03_MP - Unidad Hidráulica

Preview:

Citation preview

TTM­5006­C

 PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD HIDRÁULICA

Metso Minerals Industries, Inc.Departamento de capacitación.Santiago - Chile

Los chancadores MP son suministrados con una unidad hidráulica que se encargade las funciones hidráulicas del chancador. Las funciones hidráulicas incluyen

  fijación de la taza,  ajuste de setting, cilindros de alivio y de despeje. La comprención de la unidad hidraulica en muy importante para el buen

funcionamiento del chancador.

CHANCADORES DE CONO MP

2

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­CUN

Unidad de poderèTodos los chancadores MP

estan equipados con una unidad de poder hidráulica que controlalas funciones del chancador.

èLas funciones hidráulicas incluyen: fijación de la taza,  ajuste de setting,cilindros de alivio y despeje.

èEsta unidad es llamada "unidad de presión de encendido intermitente.

3

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Cuatro funciones hidráulicas

MOTOR

AltoFlujo

BajoFlujo

èLa unidad hidráulica una bomba doble hélicede desplazamiento positivo, la cual entregados flujos de aceite en una línea de presióncomún.

èAmbas bombas suministran en conjunto el flujorequerido (* 21 GPM ­ MP800 / 38 GPM ­MP1000) sobre los 1200 PSI (83 Bar).

è A esta presión 1200 PSI (83 Bar), el flujo alto es liberado hacia el estanque y con flujo  bajo la bomba suministra el flujo requerido(*8 GPM ­ MP800 / 26 GPM ­ MP1000) envarios circuitos.

è

4

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Circuito de alivio

1°FunciónA nillo de ajuste

Cuerpo principal

Acumulador

Cilindro de alivio

MP1000 ShownMP1000 Shown

Crusher Presión de alivio

MP800 1900 PSI (131 Bar)

MP1000 1900 PSI (131 Bar)

5

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Circuito de fijación de taza

Sello de polvo

Anillo de ajuste

2°Función

Cilindro de fijación

Anillo de fijación

Crusher Presión de fijación

MP800 2800 PSI (193 Bar)

MP1000 2800 PSI (193 Bar)

MP1000 ShownMP1000 Shown

6

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Circuito de ajuste de setting

3°Función

èLos chancadores de cono MPusan un motor hidráulico bi­direccional

para rotar la taza en sentido horario o antihorario para ajustar el setting.

MP1000 Shown (all MP800 & newer MP1000)MP1000 Shown (all MP800 & newer MP1000)

7

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Circuito de ajuste de setting

3°Función

èLos chancadores MP1000 originalmente utilizaban cilindros hidraulicosde doble

acción para ajustar el setting, rotando la taza en sentido horario y antihorario.

MP1000 Shown (older units with ram type adjustment system)MP1000 Shown (older units with ram type adjustment system)

8

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Circuito de despeje

4°Función

Note:  Hay 4 cilindros de despeje en los  MP800 y 8 en los MP1000.

Anillo de ajuste

Cuerpo principal

Cilindro de despeje

MP1000 ShownMP1000 Shown

9

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Componentes de la unidad de poder

Estanque de aceite

Acumulador

Modulo de valvulas

Filtro de aceite

Bomba de aceite

Motor eléctrico

10

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Componentes de la unidad de poder

Pressure Switch PS­1

Pressure Switch PS­2

Pressure Gauge G­4

Pressure Gauge G­5

Pressure Switch PS­4

Pressure Switch PS­3

11

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Componentes de la unidad de poder

Modulo de valvulade ajuste de setting

Modulo de valvulafijación taza

Modulo de valvulacilindros de alivio y despeje

Valvula de agujacilindro de fijación

Valvula de agujacilindro de alivio

12

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Estación de control de la unidad de poder

1) Botón Partir/Parar

2) Luz de equipo energizado ­ debe estar encendida cuando está chancando

3) Luz encendida de baja presión de fijación @ 2200PSI (152Bar)

4) Luz encendida de baja presión de alivio @1500PSI (103Bar)

5) Interruptor Manual / Auto, normalmente en auto.

6) Luz encendida de bajo nivel de aceite hidráulico.

7) Luz encendida con alta temperatura de aceite @ 150F (66C)

8) Luz encendida con filtro de aceite sucio

9) Interruptor Abrir/Cerrar taza

10) Interruptor Remover taza / Run, normalmente en Run (Chancando).

11) Interruptor de presurización manual

12) Interruptor de despeje

13) Botón para reestablecer la presión ­ debe presionarse después del despeje

14) Interruptor Local / Remote

15) Luz encendida cuando está operando en remoto

Hydraulic Power Unit Control Station ­ Diseño actual

13

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Estación de control de la unidad de poder

Luz de encendido

 Botón On / Offu

Interruptor Manual/Run S

Bowl Removal / RunSelector

Luz de baja presiónalivio

Luz de bajaPresión de fijación

Alta temperatura de aceite

Botón abrirSetting

Botón cerrarSetting

Botón para reestablecerla presión

Manometro dePresión de alivio

Manometro de Presión de fijación

Bajo nivel de aceite

InterruptorAlivio/Despeje Presurización de

cilindro de fijación

Hydraulic Power Unit Control Station ­ Diseño antiguo

14

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Visor de medición de nivel de aceite

Visor de nivel

èEs muy importante mantener un nivelde aceite hidraulico apropiado en elestanque. El nivel de aceite debe ser revisado todos los días (cada 8 horas).

èEl aceite debe ser cambiado cada año(o cada 2000 horas de uso).

èLos estanques nuevos incluyen un interruptor de nivel y uno de temperatura ubicados en el estanque y son cableadospara apagar el motor de la bomba cuando no se cumpla una condición.

15

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Aceite apropiado para la unidad hidráulica

ISO 32ISO 32Viscosidad:      140 ­ 160 @ 100°F

        40 ­ 60 @ 210°FVI:         160 o mayor

èEl aceite recomendado es ISO32.

èSeleccione un aceite de acuerdo a la hoja de datos técnicos TD3­102, suministrada por Metso Minerals.

16

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Filtro de aceite hidráulico

Filtro de aceite

èEl proposito del filtro de aceite esremover los contaminantes del aceite.

èEl filtro tiene un elemento filtrantede 10 micrones.

èEl filtro debe ser cambiado cuandoel boton indicador está en rojoindicando que la diferencial de presión en muy alta.

17

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Respirador del estanque de aceite

Respirador del estanque de aceite

èEl proposito del respirador espermitir al estanque mantenerla presión atmosférica en suinterior y absorver la humedaddel ambiente..

èEl respirador debe ser reemplazado cuando se necesite o al menosuna vez por año.

18

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Precarga del acumulador

èLos acumuladores están montados en loscilindros de alivio.

èEl propositode los acumuladores es proveer el espacio para que el aceite se reubiquedurante el paso de un inchancable.material.

èLa precarga de nitrogeno en los acumuladoresdebe ser revisada una vez al mes o cada  200 horas.

èLa carga apropiada es 1000PSI (69 Bar)± 50 PSI (3 Bar).

MP1000 ShownMP1000 Shown

19

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Precarga del acumuladorèEl acumulador del circuito de fijación de taza

está ubicado en la consola hidráulicaèEl proposito de este acumulador es proveer una

rápida presurización de los cilindros de fijaciónde taza después de realizar un ajuste de setting.

èLa precarga de nitrogeno de este acumuladordebe ser revisada una vez al mes o cada 200 horas.

èLa carga apropiada es 1200PSI (83 Bar)± 50 PSI (3 Bar).

20

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Pressure Switch PS­1Pressure Switch PS­1

Crusher Bomba "on" Bomba "off"

MP800 2400 PSI (165 Bar) 2800 PSI (193 Bar)

MP1000 2400 PSI (165 Bar) 2800 PSI (193 Bar)

Nota:   Este pressure switch es usado para la partida de la bomba hidráulica en forma automática para presurizarlos cilindros de fijación de la taza.

è Pressure switch PS­1 es usado en el circuitode fijación de taza para mantener la presión de fijación adecuada.

èEste pressure switch parte la bomba automaticamente a los 2400 PSI (165 Bar) ydetiene la bomba a los 2800 PSI (193 Bar).

21

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Pressure Switch PS­2Pressure Switch PS­2

Nota:   Este pressure switch es usado para activar la luz de alarma de baja presión de fijación.

Crusher Luz  "on"

MP800 2200 PSI (152 Bar)

MP1000 2200 PSI (152 Bar)

è Pressure switch PS­2 es usado en el circuitode fijación de la taza y se activa encendiendo una luz de alarma amarilla lo que indica unproblema de baja presión de aceite.

èLa bomba debe partir automaticamente a los2400 PSI (165 Bar) y represurizar loscilindros.

èCuando la presión continúe bajando, el PS­2 se activa a los 2200 PSI (152 Bar)y se enciende la luz de alarma.

22

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Pressure Switch PS­3Pressure Switch PS­3

èPressure switch PS­3 es usado en el circuitode alivio para mantener la presión de alivioapropiada.

èEl switch actual es de tipo programable.

Crusher Bomba "on" Bomba"off"

MP800 1500 PSI (103 Bar) 1900 PSI (131 Bar)

MP1000 1500 PSI (103 Bar) 1900 PSI (131 Bar)

23

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Pressure Switch PS­4Pressure Switch PS­4

Nota:   Este pressure switch es usado para activar la luz de alarma de baja presión de alivio.

Crusher Luz  "on"

MP800 1400 PSI (96 Bar)

MP1000 1400 PSI (96 Bar)

èPressure switch PS­4 es usado en el circuitode alivio activando una luz de alarma amarillala que indica un problema de baja presión de aceite.

èLa bomba debe partir automaticamente a los1500 PSI (103 Bar) y represurizar loscilindros.

èCuando la presión continúe bajando, se activa elPS­4 a los 1400 PSI (96 Bar) y se enciende laluz de alarma.

24

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosPuntos de flujo

Conectado Desconectado

25

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicos

Hacia la bomba Retorno de aceite

Estanque de aceite

26

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosTipos de flujo

Flujo liquido Flujo neumático

27

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosDistribución de flujos desde la bomba hidráulica

M

28

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosSimbolos de la bomba hidráulica

Bomba de desplazamientoFijo

Bomba de desplazamientoVariable

29

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicos

M M

Configuración de giro de la bomba

Giro de motor eléctrico Giro de motor a combustión

30

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosMotores hidráulicos

Motor hidráulico unidireccional

Motor hidráulico bidireccional

31

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosCilindro hidráulico

Cilindro hidráulico de doble acción

32

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosVálvula de cierre (Válvula aguja)

33

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosVálvula reguladora de flujo

34

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosVálvula de retención (Válvula de una vía) - Válvula Check

35

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosVálvula de retención piloteada

36

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicos

Línea de presión

Válvula reguladora de flujo

37

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicos

Línea de presión

Línea al estanque

Válvula ajustable de alivio de presión

38

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosVálvula de control direccional de dos posiciones

Desde la bomba

Al estanque

39

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Simbolos hidráulicosVálvula de control direccional de tres posiciones

Desde la bombaAl estanque

Al / Desde el cilindro

40

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

41

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Mantenimiento periódico

èRevisar el nivel de aceiteèRevisar la presión de alivioèRevisar la presión de fijaciónèRevisar conecciones sueltasèRevisar ruidos anormalesèRevisar indicador de filtro de aceite

èRevisar filtraciones de aceiteèRevisar la operación de luces piloto

èRevisar carga de los acumuladores

èCambiar el aceite (de ser necesario)èCambiar el respirador del estanqueèLimpiar el colador de la línea de succión

Diario (8 horas)

Semanalmente (40 horas)

Mensualmente (200 horas)

Anualmente (2000 horas)

42

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Seguridad en la línea de presión

èLibere toda la presión de aceite hidráulicoabriendo las valvulas aguja de la unidad de poderantes de realizar cualquier tipo de mantenimiento en el chancador.

èRevise regularmente el estado de las mangueraslíneas desgastadas o dañadas

.

Válvulas aguja

43

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Seguridad en las válvulas de alivio

èNunca ajuste las válvulas de alivio paraobtener mayores presiones de operación!

èMetso Minerals recomienda las presionesque dan un comportamiento seguro con la mayor vida util de los componentes.

èRepetición ­ Nunca ajuste las válvulas!

Válvulas de alivio

44

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Bloques de seguridad

Nota:  Los bloque de seguridad son usados para mantener el anillo de ajuste levantado durante la limpieza(si es necesario). La correcta instalación de estos bloques es muy importante.

MP1000 MP800

CuerpoPrincipal

Anillo de Ajuste

CuerpoPrincipal Bloques de

Seguridad

45

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Leer el manual de instruccionesè¿Usted entiende su unidad hidráulica?

?èUn manual de instrucciones de la unidad

hidráulica es suministrado con cadachancador.

è RLea el manual suministrado con su chancadorpara aprender sus caracteristicas de operacióny mantención, presiones y limitaciones

46

© Metso Corporation MP Hydraulic Power Unit PresentationFebruary 2006

TTM­5006­C

Recommended