Álbumes de guerra: estampas de Castelao

Preview:

DESCRIPTION

Álbumes de guerra de Castelao: Galicia mártir, Atila en Galicia, Milicianos

Citation preview

Álbumes de guerra: estampas por Castelao

Álbumes de guerra: estampas porCastelao

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Afonso Daniel Rodríguez Castelao

A Petapouca

Afonso Daniel Rodríguez Castelao:

Álbumes de guerra: estampas por Castelao

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos. All rights reserved.© 2012 Álbumes de guerra: estampas por Castelao Copyright by .

O significado dos álbumes deguerra de Castelao

Isaac Díaz Pardo

Algúns quixeron facernos ver que Castelao era só un artista. Cando morreu hai 45anos, os que decidían dictaron orde á prensa que falescera un humorista, para adicarllesomentes catro liñas.

Penso que Castelao foi quen primeiro soubo entender a historia malfadada do nosopovo, cun rigor na estrutura que aínda non se entende ben hoxe. Castelao propoñíarecuperar o que nunhas circunstancias desfavorables nun longo período da historiatiñamos perdido, mais non dun xeito utópico senón posible. El viu que o actual nordede Portugal e a Galiza foron unha mesma nación, no intre en que se formou o nosocarácter, continuando a Gallaecia, e que intereses alleos nos teñen partido polo Miño,nos que tomamos vieiros diverxentes, deturpado o noso pola presión de Castela. MaisCastelao non fala de correxir drasticamente este mal, porque a historia ten o seu peso,senón buscar un acercamento posible, sen traumas, dos dous povos que conservantantas cousas en común, namentres a falla de entendemento e colaboración entre elesé, por demais, unha rémora económica.

Castelao, ademais de saber transmitir ideas coas palabras, sábeas expresar taméncon imaxes gráficas. Pero as súas ideas gráficas non tentan ser esteticistas; todo o quedibuxa ten unha orientación: traballar por causas xustas nas que vai a causa de Galiza,da recuperación da nosa personalidade política.

Os tres álbumes de guerra teñen un antecedente: o Álbum Nós, no que Castelaoloita por unha forma constructiva da Galiza en tempos en que non hai guerra peropersiste a opresión caciquil sobre o noso povo. (Por certo convén relembrar unhavez máis que os orixinais do Álbum Nós atópanse en paradeiro decoñecido e estaríaben que algún dos tantos eruditos que temos, capaces de descobrir un cabelo dunhamuller do eneolítico, se preocupase de explicar esta perda que fica dentro dos últimos64 anos).

Os tres álbumes de guerra continúan a mesma liña ideolóxica que o Álbum Nós;a súa diferencia con este é que están feitos nun tempo diferente, cunha confrontacióncoa violencia desatada polos nemigos de Galiza, ou cando menos polos nemigos darestauración do dereito natural da personalidade histórica da nosa terra.

Aínda que a publicación do álbum Milicianos se fixo en América, un ano despois

iii

iv Álbumes de guerra

de saír Castelao da península, non ten dúbida que os orixinais foron feitos en Valenciaou Barcelona apoiando a loita a favor da República.

En canto ao carácter plástico das tres pezas de guerra, hai que sinalar diferencias.Ten poucas dúbidas que Castelao dende o ponto de vista plástico móstrase até o ano36 como un modernista expresionista, o estilo do tempo no que se tiña formado. Estecarácter vai ficar aínda presente no seu primeiro álbum de guerra, Galiza Mártir,destacando, por mor do tema, o expresionismo sobre o modernismo. Mais os outrosdous álbumes, Atila en Galiza e, sobre todo, Milicianos, despréndese do modernismo,e o seu expresionismo corresponde xa a unha plástica acorde co seu tempo, no que otema fica mergullado no espacio compositivo e unha nova técnica.

Luís Seoane pensaba, e eu estiven sempre de acordo con el, que Castelao se deixouinfluir pola plástica de Arturo Souto, o que máis ben sería unha postura aleccionadorada súa conducta, e, máis que de humildade, de saber adaptarse ao mellor para servirde mellor maneira á súa ideoloxía.

Cómpre só felicitar a todos os que fixeron posible que as estampas dos álbumesde guerra de Castelao chegasen intactas a nós a través das difíciles circunstancias queatoparon, e estender a felicitación a quen fan o esforzo de espallar o seu coñecemento.

1995

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Contents

O significado dos álbumes de guerra de Castelao iiiIsaac Díaz Pardo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

I Galicia mártir 1

1 Galicia mártir. Estampas por Castelao 3

2 Galicia mártir 5

3 Aos galegos que andan pol-o mundo 7

4 Este é o Deus dos feixistas 94.1 Este es el Dios de los fascistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.2 Voici le Dieu des fascistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.3 This is the fascists’ God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5 Queiman, rouban e asesinan no teu nome! 115.1 — ¡Queman, roban y asesinan en tu nombre! . . . . . . . . . . . . . 115.2 — Ils brûlent, volent et assassinent en ton nom! . . . . . . . . . . . . 115.3 — They burn, streal and murder in thy name! . . . . . . . . . . . . . 11

6 Arriba os probes do mundo... 136.1 Arriba los pobres del mundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.2 Debout les damnés de la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.3 Hail the poor of the world. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7 Así aprenderán a non ter ideas 157.1 — Así aprenderán a no tener ideas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.2 — Ainsi ils apprendront à ne pas avoir des idées . . . . . . . . . . . . 157.3 — Thus they will learn not to have ideas . . . . . . . . . . . . . . . . 15

8 Cobardes! Asesinos! 178.1 ¡Cobardes! ¡Asesinos! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178.2 Lâches! Assassins! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178.3 Cowards! Assassins! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

v

vi Álbumes de guerra

9 A derradeira lección do mestre 199.1 La última lección del maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199.2 La dernière leçon du maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199.3 The teacher’s last lesson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

10 Non enterran cadavres; enterran semente 2110.1 No entierran cadáveres; entierran simiente . . . . . . . . . . . . . . . 2110.2 Ce ne sont pas des cadavres qu’ils enterrent; mais de la semence . . . 2110.3 It is not corpses they burn; but seed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

11 Van a matarnos; pero venceremos 2311.1 — Van a matarnos; pero venceremos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2311.2 — Ils vont nous tuer; mais nous vaincrons . . . . . . . . . . . . . . . 2311.3 — They are going to kill us; but we shall conquer . . . . . . . . . . . 23

12 Esta door non se cura con resiñación 2512.1 Este dolor no se cura con resignación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2512.2 Cette douleur ne peut pas se guérir avec de la resignation . . . . . . . 2512.3 This misery cannot be cured by resignation . . . . . . . . . . . . . . 25

13 Superviventes 2713.1 Supervivientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2713.2 Survivants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2713.3 Survivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

II Atila en Galicia 29

14 Atila en Galicia. Estampas por Castelao 31

15 Atila en Galicia. Estampas por Castelao 33

16 Moitas veces os mártires crean mundos... 35

17 O paraiso feixista 3717.1 El paraíso fascista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3717.2 Le paradis fasciste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3717.3 The fascist paradise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3717.4 Fascisternas paradis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

18 Castigo menor 3918.1 Castigo menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3918.2 Moindre châtiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3918.3 The lesser punishment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3918.4 Mindre utgifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Contents vii

19 Todo pol-a Patria, a relixión e a familia! 4119.1 Todo por la Patria, la religión y la familia . . . . . . . . . . . . . . . 4119.2 Tout por la Patrie, la religion et la famille . . . . . . . . . . . . . . . 4119.3 All for the Fatherland, religion and the family . . . . . . . . . . . . . 4119.4 Allt för Fosterlandet, religionen och familjen . . . . . . . . . . . . . 41

20 No fondo do mar 4320.1 En el fondo del mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4320.2 Dans le fond de la mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4320.3 At the bottom of the sea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4320.4 Pa havets botten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

21 Os mártires serán santos 4521.1 Los mártires serán santos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4521.2 Les martyrs seront sanctifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4521.3 The martyrs will be saints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4521.4 Martyrerna áro heliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

22 Pra que ergan o puño!... 4722.1 — ¡Para que levanten el puño!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4722.2 — Pour qu’ils levent le poing!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4722.3 — They must raise fist!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4722.4 — Varför lyftes den knutna handen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

23 Matáronlle un fillo 4923.1 Le mataron un hijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4923.2 On lui tua un fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4923.3 They killed her son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4923.4 De döda hennes son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

24 Algunha vez chegan tarde 5124.1 Alguna vez llegan tarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5124.2 Parfois ils arrivent tard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5124.3 Some times they come late . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5124.4 Ibland komma de för sent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

25 Denantes morta que aldraxada 5325.1 Antes muerta que ultrajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5325.2 Plutôt la mort que l’outrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5325.3 Death before outrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5325.4 Förolämpning före döden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

26 Evasión 5526.1 Evasión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5526.2 Evasion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5526.3 Evasion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

viii Álbumes de guerra

26.4 Flykten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

III Milicianos 57

27 Milicianos por Castelao 59

28 Estas estampas relembran os primeiros meses de guerra... 61

29 Eisí sería Hespaña 6329.1 Así sería España . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6329.2 Thus would have been Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

30 Arenga 6530.1 Arenga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6530.2 The call to arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

31 Cando faltaban fusiles 6731.1 Cuando faltaban fusiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6731.2 When guns were lacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

32 Pol-a liberdade 6932.1 Por la libertad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6932.2 For liberty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

33 A loitar pol-o fillo 7133.1 A luchar por el hijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7133.2 To fight for his son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

34 Vello federal 7334.1 Viejo federal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7334.2 The old federal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

35 Eiquí queda un fusil! 7535.1 — ¡Aquí queda un fusil! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7535.2 — Here is a gun! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

36 Así procedían 7736.1 Así procedían . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7736.2 Thus they conducted themselves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

37 Antitanquista 7937.1 Antitanquista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7937.2 Anti-tanker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Contents ix

38 Baixade, cobardes! 8138.1 — ¡Bajad, cobardes! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8138.2 — Descend cowards! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

39 Irmáns 8339.1 Hermanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8339.2 Brothers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Todo se ergueu sobre o sangue 87

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Part I

Galicia mártir

1

Chapter 1

Galicia mártir. Estampas porCastelao

3

4 Álbumes de guerra

Figure 1.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 2

Galicia mártir

5

6 Álbumes de guerra

Figure 2.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 3

Aos galegos que andan pol-omundo

7

8 Álbumes de guerra

Figure 3.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 4

Este é o Deus dos feixistas

4.1 Este es el Dios de los fascistas

4.2 Voici le Dieu des fascistes

4.3 This is the fascists’ God

9

10 Álbumes de guerra

Figure 4.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 5

Queiman, rouban e asesinan no teunome!

5.1 — ¡Queman, roban y asesinan en tu nombre!

5.2 — Ils brûlent, volent et assassinent en ton nom!

5.3 — They burn, streal and murder in thy name!

11

12 Álbumes de guerra

Figure 5.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 6

Arriba os probes do mundo...

6.1 Arriba los pobres del mundo. . .

6.2 Debout les damnés de la terre. . .

6.3 Hail the poor of the world. . .

13

14 Álbumes de guerra

Figure 6.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 7

Así aprenderán a non ter ideas

7.1 — Así aprenderán a no tener ideas

7.2 — Ainsi ils apprendront à ne pas avoir des idées

7.3 — Thus they will learn not to have ideas

15

16 Álbumes de guerra

Figure 7.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 8

Cobardes! Asesinos!

8.1 ¡Cobardes! ¡Asesinos!

8.2 Lâches! Assassins!

8.3 Cowards! Assassins!

17

18 Álbumes de guerra

Figure 8.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 9

A derradeira lección do mestre

9.1 La última lección del maestro

9.2 La dernière leçon du maître

9.3 The teacher’s last lesson

19

20 Álbumes de guerra

Figure 9.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 10

Non enterran cadavres; enterransemente

10.1 No entierran cadáveres; entierran simiente

10.2 Ce ne sont pas des cadavres qu’ils enterrent; mais dela semence

10.3 It is not corpses they burn; but seed

21

22 Álbumes de guerra

Figure 10.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 11

Van a matarnos; pero venceremos

11.1 — Van a matarnos; pero venceremos

11.2 — Ils vont nous tuer; mais nous vaincrons

11.3 — They are going to kill us; but we shall conquer

23

24 Álbumes de guerra

Figure 11.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 12

Esta door non se cura conresiñación

12.1 Este dolor no se cura con resignación

12.2 Cette douleur ne peut pas se guérir avec de laresignation

12.3 This misery cannot be cured by resignation

25

26 Álbumes de guerra

Figure 12.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 13

Superviventes

13.1 Supervivientes

13.2 Survivants

13.3 Survivers

27

28 Álbumes de guerra

Figure 13.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Part II

Atila en Galicia

29

Chapter 14

Atila en Galicia. Estampas porCastelao

31

32 Álbumes de guerra

Figure 14.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 15

Atila en Galicia. Estampas porCastelao

33

34 Álbumes de guerra

Figure 15.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 16

Moitas veces os mártires creanmundos...

35

36 Álbumes de guerra

Figure 16.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 17

O paraiso feixista

17.1 El paraíso fascista

17.2 Le paradis fasciste

17.3 The fascist paradise

17.4 Fascisternas paradis

37

38 Álbumes de guerra

Figure 17.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 18

Castigo menor

18.1 Castigo menor

18.2 Moindre châtiment

18.3 The lesser punishment

18.4 Mindre utgifter

39

40 Álbumes de guerra

Figure 18.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 19

Todo pol-a Patria, a relixión e afamilia!

19.1 Todo por la Patria, la religión y la familia

19.2 Tout por la Patrie, la religion et la famille

19.3 All for the Fatherland, religion and the family

19.4 Allt för Fosterlandet, religionen och familjen

41

42 Álbumes de guerra

Figure 19.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 20

No fondo do mar

20.1 En el fondo del mar

20.2 Dans le fond de la mer

20.3 At the bottom of the sea

20.4 Pa havets botten

43

44 Álbumes de guerra

Figure 20.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 21

Os mártires serán santos

21.1 Los mártires serán santos

21.2 Les martyrs seront sanctifiés

21.3 The martyrs will be saints

21.4 Martyrerna áro heliga

45

46 Álbumes de guerra

Figure 21.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 22

Pra que ergan o puño!...

22.1 — ¡Para que levanten el puño!. . .

22.2 — Pour qu’ils levent le poing!. . .

22.3 — They must raise fist!. . .

22.4 — Varför lyftes den knutna handen!

47

48 Álbumes de guerra

Figure 22.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 23

Matáronlle un fillo

23.1 Le mataron un hijo

23.2 On lui tua un fils

23.3 They killed her son

23.4 De döda hennes son

49

50 Álbumes de guerra

Figure 23.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 24

Algunha vez chegan tarde

24.1 Alguna vez llegan tarde

24.2 Parfois ils arrivent tard

24.3 Some times they come late

24.4 Ibland komma de för sent

51

52 Álbumes de guerra

Figure 24.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 25

Denantes morta que aldraxada

25.1 Antes muerta que ultrajada

25.2 Plutôt la mort que l’outrage

25.3 Death before outrage

25.4 Förolämpning före döden

53

54 Álbumes de guerra

Figure 25.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 26

Evasión

26.1 Evasión

26.2 Evasion

26.3 Evasion

26.4 Flykten

55

56 Álbumes de guerra

Figure 26.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Part III

Milicianos

57

Chapter 27

Milicianos por Castelao

59

60 Álbumes de guerra

Figure 27.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 28

Estas estampas relembran osprimeiros meses de guerra...

61

62 Álbumes de guerra

Figure 28.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 29

Eisí sería Hespaña

29.1 Así sería España

29.2 Thus would have been Spain

63

64 Álbumes de guerra

Figure 29.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 30

Arenga

30.1 Arenga

30.2 The call to arms

65

66 Álbumes de guerra

Figure 30.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 31

Cando faltaban fusiles

31.1 Cuando faltaban fusiles

31.2 When guns were lacking

67

68 Álbumes de guerra

Figure 31.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 32

Pol-a liberdade

32.1 Por la libertad

32.2 For liberty

69

70 Álbumes de guerra

Figure 32.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 33

A loitar pol-o fillo

33.1 A luchar por el hijo

33.2 To fight for his son

71

72 Álbumes de guerra

Figure 33.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 34

Vello federal

34.1 Viejo federal

34.2 The old federal

73

74 Álbumes de guerra

Figure 34.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 35

Eiquí queda un fusil!

35.1 — ¡Aquí queda un fusil!

35.2 — Here is a gun!

75

76 Álbumes de guerra

Figure 35.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 36

Así procedían

36.1 Así procedían

36.2 Thus they conducted themselves

77

78 Álbumes de guerra

Figure 36.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 37

Antitanquista

37.1 Antitanquista

37.2 Anti-tanker

79

80 Álbumes de guerra

Figure 37.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 38

Baixade, cobardes!

38.1 — ¡Bajad, cobardes!

38.2 — Descend cowards!

81

82 Álbumes de guerra

Figure 38.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Chapter 39

Irmáns

39.1 Hermanos

39.2 Brothers

83

84 Álbumes de guerra

Figure 39.1.

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.

Todo se ergueu sobre o sangue

Todo se ergueu sobre o sangue. E este sangue devorcado a cachón polos bárbarosque estragaron Galiza, que cobriron de dor e de vergoña os seus prados floridos, asbeiras dos seus rios e o fondo do seu mar; este sangue xeneroso e fecundo é o lagarde amor e de ódio no que se amasa unha raza nova. Labregos, obreiros, intelectuais,homes e mulleres de todas as tendéncias, que atopástedes a morte a mans da barbáriedesenfreada, que caístedes baixo o galloupar do cabalo de Atila, ceibo e desbocadona Galiza martirizada: agardade, na vosa grande paz e no voso siléncio. A vosa dorserá vingada; o voso tormento non será estéril. Os vosos fillos han viver nun mundomáis libre e ditoso, de acordo coa arela das vosas almas e digno do sacrifício cruentodas vosas existéncias.

Todo se ha levantado sobre la sangre. Y esta sangre derramada a raudales porlos bárbaros que asolaron Galicia, que cubrieron de dolor y de vergüenza sus pradosfloridos, las márgenes de sus ríos y el fondo de su mar; esta sangre generosa y fecundaes el lagar de amor y de odio donde se amasa una raza nueva. Campesinos, obreros,intelectuales, hombres y mujeres de todas las tendencias, que encontrásteis la muertea manos de la barbarie desenfrenada, que caísteis bajo el galope del caballo de Atila,suelto y desbocado en la Galicia martirizada: esperad, en vuestra gran paz y en vuestrogran silencio. Vuestro dolor será vengado; vuestro tormento no será estéril. Vuestroshijos vivirán en un mundo más libre y más dichoso, de acuerdo con el anhelo devuestras almas y digno del sacrificio cruento de vuestras existencias.

Tout s’est levé sur le sang. Et ce sang répandu à flots par les barbares quidévastèrent la Galice, qui couvrirent de douleur et de honte ses prairies fleuries,les rives de ses rivières et le fond de sa mer; ce sang généreux et fécond est lecreuset d’amour et de haine où se rassemble une race nouvelle. Paysans, ouvriers,intellectuels, hommes e femmes de toutes les tendances, qui avez rencontré la mortdes mains de la barbarie déchaînée, qui avez été foulés sous le galop du cheval d’Attila,libre et emballé dans la Galice martyrisée: espérez, en votre grande paix et en votregrand silence. Votre douleur sera vengée; votre tourment ne sera pas stérile. Vos filsvivront dans un monde plus libre et plus heureux, d’accord avec le désir des vos âmeset digne du sacrifice sanglant de vos existences.

Everything has risen over the blood. And the blood shed in torrent by thebarbarians who invade Galicia, who cover with sorrow and pain its lovely gardens,the edge of its rivers, and the bottom of the sea; this generous and fertile blood willcreate a new race through love and hate. Peasants, workers, intelectuals, men andwomen of all tendencies, who found death through the hands of barbarity, who fell

87

88 Álbumes de guerra

under the gallopping of the horse of Atila, lonely and hidden in the martyrized Galicia:wait in your great peace and in your great silence! Your pain will be revenged, yourtortures will not have been in vain. Your sons will live in a world, freer and morebeautiful, a world according to the aims of your souls and worthy the sacrifices ofyour own existence.

Allt har upprest sig mot blodet. Detta blod som barbarerhautgjutit i strömmaröver Galiciens blomstrande ängar och djupa sjöar. Urdetta ädla och fruktbara blod,som är kärlekens och hatets vingårdar, skall uppblomstra en ny ras. Arbetare, bönder,intelektuella, män och kvinnor av alla åsikter, ni som fann döden genom barbarernashänder, ni som har stupat under Attilas vilda skarors händer, vilka gruvligt förödadeGaliciens jord: Hoppas i lugn och ro! Er smärta skall bli hämnd, edra kval skola inteförstummas. Edra söner skola bli lyckliga i en fri värld, de skola leva på minnet av erstora kärlek. De skola visa värdiga edra offer för friheten.

Comité Nacional C.N.T.Sección Propaganda e Prensa

Galicia Mártir. Atila en Galicia. Milicianos.