View
260
Download
7
Category
Preview:
DESCRIPTION
Catálogo de bisagras de ocultación de Anselmi. Producto exclusivo de Mateu Disseny para Mallorca.
Citation preview
Bisagras ocultas Concealed hinges
Mod. 501
Mod. 502
Mod. 505
Mod. 506
Mod. Dime
CAPACIDAD DE CARGA DE LAS BISAGRASHINGES LOADING CAPACITY
Fig. B:X
Y
En el laboratorio se desarrolla numerosas funciones, desde actividades de investigación a las de apoyo al Estudio Técnico y a la Producción, relacionadas con la definición de la calidad. Concretamente, realiza todos los análisis químicos, mecánicos y las pruebas en los materiales que entran, para garantizar las normas cualitativas de producción, y lleva a cabo la inspección y cualquier otra comprobación necesaria a partir del prototipo hasta el producto acabado.
The Laboratory performs various functions ranging from research to support activities for both the Technical Office and the Production Dept. required for the definition of quality standards.In particular, the Laboratory conducts all the chemical and mechanical analyses and incoming material tests in order to ensure the highest production standards, while also performing final testing and all the other checks necessary, from those on the prototype to the inspection of the finished product.
El Estudio Técnico se ocupa de las fases cruciales del diseño, con la colaboración exclusiva de técnicos internos de la empresa. El trabajo del Estudio Técnico está estrechamente relacionado con el del Laboratorio; a través del ciclo Mecanizado-Moldes-Producto sienta las bases para una producción controlada y de enorme precisión. Opera con la máxima seguridad gracias a la ayuda de sistemas CAD-CAM y máquinas de control digital para la realización de equipos especiales y moldes.
The Technical Office is in charge of the crucial phases of design assigned exclusively to the company's own technicians. The Technical Office works in close contact with the Laboratory, lays the foundations for careful control and precision during production through the "Tooling-Moulds-Product" cycle, and works in the greatest safety with the use of CAD-CAM systems and numeric control machines for the development of special equipment and moulds.
Fabricado bajo la certificación ISO 9001.
Manufactured under ISO 9001 certification.
Nuestros productos son probados por el
italiano Catas instituto, por la LGA
alemanes y los franceses CTBA y
otros.
Our products are tested by the Italian
Catas institute, the German LGA and the French CTBA among
others.
PRODUCTOSPRODUCTS
Bisagras ocultas Concealed hinges
Bisagras ocultas Concealed hinges
Mod. 501
Mod. 502
Mod. 505
Mod. 506
Mod. Dime
CAPACIDAD DE CARGA DE LAS BISAGRASHINGES LOADING CAPACITY
Fig. B:X
Y
En el laboratorio se desarrolla numerosas funciones, desde actividades de investigación a las de apoyo al Estudio Técnico y a la Producción, relacionadas con la definición de la calidad. Concretamente, realiza todos los análisis químicos, mecánicos y las pruebas en los materiales que entran, para garantizar las normas cualitativas de producción, y lleva a cabo la inspección y cualquier otra comprobación necesaria a partir del prototipo hasta el producto acabado.
The Laboratory performs various functions ranging from research to support activities for both the Technical Office and the Production Dept. required for the definition of quality standards.In particular, the Laboratory conducts all the chemical and mechanical analyses and incoming material tests in order to ensure the highest production standards, while also performing final testing and all the other checks necessary, from those on the prototype to the inspection of the finished product.
El Estudio Técnico se ocupa de las fases cruciales del diseño, con la colaboración exclusiva de técnicos internos de la empresa. El trabajo del Estudio Técnico está estrechamente relacionado con el del Laboratorio; a través del ciclo Mecanizado-Moldes-Producto sienta las bases para una producción controlada y de enorme precisión. Opera con la máxima seguridad gracias a la ayuda de sistemas CAD-CAM y máquinas de control digital para la realización de equipos especiales y moldes.
The Technical Office is in charge of the crucial phases of design assigned exclusively to the company's own technicians. The Technical Office works in close contact with the Laboratory, lays the foundations for careful control and precision during production through the "Tooling-Moulds-Product" cycle, and works in the greatest safety with the use of CAD-CAM systems and numeric control machines for the development of special equipment and moulds.
Fabricado bajo la certificación ISO 9001.
Manufactured under ISO 9001 certification.
Nuestros productos son probados por el
italiano Catas instituto, por la LGA
alemanes y los franceses CTBA y
otros.
Our products are tested by the Italian
Catas institute, the German LGA and the French CTBA among
others.
PRODUCTOSPRODUCTS
Bisagras ocultas Concealed hinges
Bisagras ocultas Concealed hinges
P. 4 P. 8
P. 6 P. 10
P. 14
P. 12
4
11,5
48,5
82,5
102
134,
5
5346
38
82,5
102
134,
5
R16
10
5 32
R17
16 16 17 17
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
Mod. 501
A Tornillos de fijación de la bisagra a la puerta y a los marcos. Fixing holes screws of the hinge to the door and to the frame.
B Tornillo de fijación del ajuste vertical.Fixing screw of vertical adjustament.
C Sistema excéntrico para el ajuste vertical.Excentric system for vertical adjustament.
E Tornillo de fijación del ajuste de profundidad.Fixing screw of depth adjustament.
D Sistema excéntrico para el ajuste de la profundidad.Excentric system for depth adjustament.
F Tuercas Allen para la regulación lateral del ajuste. Afloje un pequeño tornillo de fijaciónRealice el ajuste utilizando una llave Allen del nº 10.Fije el tornillo
Allen nuts for side regolation for adjustament.Unscrew a little fixing screw.Make the adjustament using a n° 10 allen key.Fix the screw.
Mod. 501
A
DE
A
C
B
A
A
F
F
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box
Instalación estándarStandard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije la cazoleta a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope "B". Utilice la llave Allen de 4 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “B”.Use 4 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.
2 Fix the hinge to the door.Recommended: wood screws 4,5 mm.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 45 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak hinge for minimun 45 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
ACABADO / FINISHING
Plata mate (501/10) Matt silver (501/10)
Níquel satinado (501/11) Satin finish nickel (501/11)
Blanco (Ral 9016) (501/13) White (Ral 9016) (501/13)
Dorado brillo (501/14) Gloss gold (501/14)
AJUSTES
Altura: +1,5 mm - 1,5 mmLateral: -1 mm +1 mmProfundidad: -1 mm +1 mm
ADJUSTMENTS
Height: +1,5mm - 1,5mmSide: -1mm +1mmDepth: -1mm +1mm
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 32 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 32 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 134 mmAnchura de la puerta: 34 mmAnchura del marco: 32 mmDiámetro de la perforación: max. 32 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 134 mm Door width : 34 mmFrame width: 32 mmDiamteter of cutter : max 32 mmOpening angle . 180°Uncoated
Ajus
te v
ertic
al +
/- 1
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
1.5
mm
134
134
32 24,5 34
102
102
37
46
32 24,5 34
Ajuste lateral -1 mm+1 mmLateral adjustment -1 mm +1 mm
Dept
h ad
just
men
t -1
mm
+1
mm
Aj
uste
pro
fund
idad
-1 m
m+1
mm
248,538
34
32
5
510
300
125
35
10
Diámetro máx. perforación: 32 mmMax. drilling diameter: 32 mm
179,
6
84,6
10 Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco de fresado universal cod. 50x0.50Universal milling frame cod. 50x.050.
1 12
23
Marco Frame
Marco Frame
Puerta Door
Puerta Door
Stipite Frame Porta Door
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
HuecosKnuckle
5
11,5
48,5
82,5
102
134,
5
5346
38
82,5
102
134,
5
R16
10
5 32
R17
16 16 17 17
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
Mod. 501
A Tornillos de fijación de la bisagra a la puerta y a los marcos. Fixing holes screws of the hinge to the door and to the frame.
B Tornillo de fijación del ajuste vertical.Fixing screw of vertical adjustament.
C Sistema excéntrico para el ajuste vertical.Excentric system for vertical adjustament.
E Tornillo de fijación del ajuste de profundidad.Fixing screw of depth adjustament.
D Sistema excéntrico para el ajuste de la profundidad.Excentric system for depth adjustament.
F Tuercas Allen para la regulación lateral del ajuste. Afloje un pequeño tornillo de fijaciónRealice el ajuste utilizando una llave Allen del nº 10.Fije el tornillo
Allen nuts for side regolation for adjustament.Unscrew a little fixing screw.Make the adjustament using a n° 10 allen key.Fix the screw.
Mod. 501
A
DE
A
C
B
A
A
F
F
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box
Instalación estándarStandard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije la cazoleta a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope "B". Utilice la llave Allen de 4 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “B”.Use 4 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.
2 Fix the hinge to the door.Recommended: wood screws 4,5 mm.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 45 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak hinge for minimun 45 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
ACABADO / FINISHING
Plata mate (501/10) Matt silver (501/10)
Níquel satinado (501/11) Satin finish nickel (501/11)
Blanco (Ral 9016) (501/13) White (Ral 9016) (501/13)
Dorado brillo (501/14) Gloss gold (501/14)
AJUSTES
Altura: +1,5 mm - 1,5 mmLateral: -1 mm +1 mmProfundidad: -1 mm +1 mm
ADJUSTMENTS
Height: +1,5mm - 1,5mmSide: -1mm +1mmDepth: -1mm +1mm
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 32 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 32 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 134 mmAnchura de la puerta: 34 mmAnchura del marco: 32 mmDiámetro de la perforación: max. 32 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 134 mm Door width : 34 mmFrame width: 32 mmDiamteter of cutter : max 32 mmOpening angle . 180°Uncoated
Ajus
te v
ertic
al +
/- 1
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
1.5
mm
134
134
32 24,5 34
102
102
37
46
32 24,5 34
Ajuste lateral -1 mm+1 mmLateral adjustment -1 mm +1 mm
Dept
h ad
just
men
t -1
mm
+1
mm
Aj
uste
pro
fund
idad
-1 m
m+1
mm
248,538
34
32
5
510
300
125
35
10
Diámetro máx. perforación: 32 mmMax. drilling diameter: 32 mm
179,
6
84,6
10 Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco de fresado universal cod. 50x0.50Universal milling frame cod. 50x.050.
1 12
23
Marco Frame
Marco Frame
Puerta Door
Puerta Door
Stipite Frame Porta Door
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
HuecosKnuckle
6
A Tornillos de fijación de la bisagra a la puerta y a los marcos.Fixing holes screws of the hinge to the door and to the frame.
B Tornillo de fijación del ajuste vertical.Fixing screw of vertical adjustament.
C Sistema excéntrico para el ajuste vertical.Excentric system for vertical adjustament.
E Tornillo de fijación del ajuste de profundidad.Fixing screw of depth adjustament.
D Sistema excéntrico para el ajuste de la profundidad.Excentric system for depth adjustament.
F Tuercas Allen para la regulación lateral del ajuste. Afloje un pequeño tornillo de fijaciónRealice el ajuste utilizando una llave Allen del nº 10. Fije el tornilloAllen nuts for side regolation for adjustament.Unscrew a little fixing screw.Make the adjustament using a n° 10 allen key.Fix the screw.
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
Mod. 502 Mod. 502
A
DE
A
C
B
A
F
F
A
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box Standard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije la cazoleta a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope "B". Utilice la llave Allen de 4 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “B”. Use 4 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.
2 Fix the hinge to the door.Recommended: wood screws 4,5 mm.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 45 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak hinge for minimun 45 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
ACABADO / FINISHING
Plata mate (502/10) Matt silver (502/10)
Níquel satinado (502/11) Satin finish nickel (502/11)
Blanco (Ral 9016) (502/13) White (Ral 9016) (502/13)
Dorado brillo (502/14) Gloss gold (502/14)
AJUSTES
Altura: +1,5 mm - 1,5 mmLateral: -1 mm +1 mmProfundidad: -1 mm +1 mm
ADJUSTMENTS
Height: +1,5mm - 1,5mmSide: -1mm +1mmDepth: -1mm +1mm
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 32 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 32 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 134 mmAnchura de la puerta: 34 mmAnchura del marco: 32 mmDiámetro de la perforación: max. 32 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 134 mm Door width : 34 mmFrame width: 32 mmDiamteter of cutter : max 32 mmOpening angle . 180°Uncoated
300
125
35
10
Diámetro máx. perforación= 32 mmMax. drilling diameter= 32 mm
179,
6
84,6
10
Marco de fresado universal cod. 50x0.50Universal milling frame cod. 50x.050.
Ajus
te v
ertic
al +
/- 1
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
1.5
mm
134
134
32 24,5 34
102
102
Ajuste lateral -1 mm+1 mmLateral adjustment -1 mm +1 mm
Dept
h ad
just
men
t -1
mm
+1
mm
Aj
uste
pro
fund
idad
-1 m
m+1
mm
2 48,5 38
9M
in 5
- M
ax 9
Min
5 -
Max
32
34
32
37
24,5 34
46
ATENCIÓN: la bisagra puede montarse hasta unos 9 mm del borde exterior sin que ello modifique las características de funcionamiento y ajuste; por el contrario, es importante salvaguardar un grosor mínimo de 5 mm en el lado contrario.
11,548,5
82,5
102
134,
5
34
6
38
82,5
102
134,
5
R16
Mín. 5 (en madera)(in wood)
Max 9 Max 932
R17
16 16 17 17
1 12
23
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Instalación estándar
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hinges
ATTENTION: the hinge can be fitted up to about 9 mm from the outer edge without this altering the operation and adjustment characteristics. However, it is important to keep a minimum thickness of 5 mm on the opposite side.
Mín. 5 (en madera)(in wood)
HuecosKnuckle
7
A Tornillos de fijación de la bisagra a la puerta y a los marcos.Fixing holes screws of the hinge to the door and to the frame.
B Tornillo de fijación del ajuste vertical.Fixing screw of vertical adjustament.
C Sistema excéntrico para el ajuste vertical.Excentric system for vertical adjustament.
E Tornillo de fijación del ajuste de profundidad.Fixing screw of depth adjustament.
D Sistema excéntrico para el ajuste de la profundidad.Excentric system for depth adjustament.
F Tuercas Allen para la regulación lateral del ajuste. Afloje un pequeño tornillo de fijaciónRealice el ajuste utilizando una llave Allen del nº 10. Fije el tornilloAllen nuts for side regolation for adjustament.Unscrew a little fixing screw.Make the adjustament using a n° 10 allen key.Fix the screw.
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
Mod. 502 Mod. 502
A
DE
A
C
B
A
F
F
A
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box Standard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije la cazoleta a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope "B". Utilice la llave Allen de 4 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “B”. Use 4 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.
2 Fix the hinge to the door.Recommended: wood screws 4,5 mm.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 45 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak hinge for minimun 45 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
ACABADO / FINISHING
Plata mate (502/10) Matt silver (502/10)
Níquel satinado (502/11) Satin finish nickel (502/11)
Blanco (Ral 9016) (502/13) White (Ral 9016) (502/13)
Dorado brillo (502/14) Gloss gold (502/14)
AJUSTES
Altura: +1,5 mm - 1,5 mmLateral: -1 mm +1 mmProfundidad: -1 mm +1 mm
ADJUSTMENTS
Height: +1,5mm - 1,5mmSide: -1mm +1mmDepth: -1mm +1mm
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 32 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 32 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 134 mmAnchura de la puerta: 34 mmAnchura del marco: 32 mmDiámetro de la perforación: max. 32 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 134 mm Door width : 34 mmFrame width: 32 mmDiamteter of cutter : max 32 mmOpening angle . 180°Uncoated
300
125
35
10
Diámetro máx. perforación= 32 mmMax. drilling diameter= 32 mm
179,
6
84,6
10
Marco de fresado universal cod. 50x0.50Universal milling frame cod. 50x.050.
Ajus
te v
ertic
al +
/- 1
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
1.5
mm
134
134
32 24,5 34
102
102
Ajuste lateral -1 mm+1 mmLateral adjustment -1 mm +1 mm
Dept
h ad
just
men
t -1
mm
+1
mm
Aj
uste
pro
fund
idad
-1 m
m+1
mm
2 48,5 38
9M
in 5
- M
ax 9
Min
5 -
Max
32
34
32
37
24,5 34
46
ATENCIÓN: la bisagra puede montarse hasta unos 9 mm del borde exterior sin que ello modifique las características de funcionamiento y ajuste; por el contrario, es importante salvaguardar un grosor mínimo de 5 mm en el lado contrario.
11,548,5
82,5
102
134,
5
34
6
38
82,5
102
134,
5
R16
Mín. 5 (en madera)(in wood)
Max 9 Max 932
R17
16 16 17 17
1 12
23
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Instalación estándar
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hinges
ATTENTION: the hinge can be fitted up to about 9 mm from the outer edge without this altering the operation and adjustment characteristics. However, it is important to keep a minimum thickness of 5 mm on the opposite side.
Mín. 5 (en madera)(in wood)
HuecosKnuckle
8
Max. drilling diameter= 24 mmDiámetro máx. perforación= 24 mm
179,
6
84,6
10
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
HuecosKnuckle
Mod. 505
A Agujero para la fijación de la bisagra al marco. Fixing hole for the hinge to the door.
B Agujeros ovalados para ajuste vertical a la puerta. Cod. A0015.50(ver las plantillas)Oval holes for vertical adjustament. Cod. A0015.50 (see form templates)
C Tornillo de fijación del ajuste de profundidad. Fixing screw of depth adjustament.
E Tornillo de ajuste de profundidad.Excentric system for depth adjustament.
D Tornillo de regulación para el ajuste lateral. Self stop screw for lateral adjustament.
Mod. 505
A
E
C
C
A
D
B
B
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box
Instalación estándarStandard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije la cazoleta a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope D. Utilice una llave Allen de 5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “D”. Use 5 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.
2 Fix the hinge to the door.Recommended: wood screws 4,5 mm.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak y plástico para puerta con un grosor mínimo de 35 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak and plastic hinge for minimun 35 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
ACABADO / FINISHING
Plata mate (plástico) (505/10) Matt silver (plastic) (505/10)
AJUSTES
Altura: +2,5mm - 2,5mmLateral: -1,5mm +1,5mmProfundidad: -1,5mm +1,5mm
ADJUSTMENTS
Height: +2,5mm - 2,5mmSide: -1,5mm +1,5mmDepth: -1,5mm +1,5mm
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 24 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 24 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 110 mmAnchura de la puerta: 24 mmAnchura del marco: 24 mmDiámetro de la perforación: max. 24 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 110 mm Door width : 24 mmFrame width: 24 mmDiamteter of cutter : max 24 mmOpening angle . 180°Uncoated
300
125
35
10 Marco de fresado universal cod. 50x0.50.Universal milling frame cod. 50x.050.
Ajuste lateral - 1,5 mm + 1,5 mmLateral adjustment - 1,5 mm + 1,5 mm
Dept
h ad
just
men
t -1,
5 m
m +
1,5
mm
Aj
uste
pro
fund
idad
- 1,5
mm
+ 1
,5 m
m
424
424
3,127 27
527
727
92
4
78110
24
78 92 110
424
12 12 12 12
24 14 24
26 25,5
Ajus
te v
ertic
al +
/- 2
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
2,5
mm
24 14 24
92110
105
92 110
1 12
23
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
9
Max. drilling diameter= 24 mmDiámetro máx. perforación= 24 mm
179,
6
84,6
10
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
HuecosKnuckle
Mod. 505
A Agujero para la fijación de la bisagra al marco. Fixing hole for the hinge to the door.
B Agujeros ovalados para ajuste vertical a la puerta. Cod. A0015.50(ver las plantillas)Oval holes for vertical adjustament. Cod. A0015.50 (see form templates)
C Tornillo de fijación del ajuste de profundidad. Fixing screw of depth adjustament.
E Tornillo de ajuste de profundidad.Excentric system for depth adjustament.
D Tornillo de regulación para el ajuste lateral. Self stop screw for lateral adjustament.
Mod. 505
A
E
C
C
A
D
B
B
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box
Instalación estándarStandard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije la cazoleta a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope D. Utilice una llave Allen de 5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “D”. Use 5 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.
2 Fix the hinge to the door.Recommended: wood screws 4,5 mm.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak y plástico para puerta con un grosor mínimo de 35 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak and plastic hinge for minimun 35 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
ACABADO / FINISHING
Plata mate (plástico) (505/10) Matt silver (plastic) (505/10)
AJUSTES
Altura: +2,5mm - 2,5mmLateral: -1,5mm +1,5mmProfundidad: -1,5mm +1,5mm
ADJUSTMENTS
Height: +2,5mm - 2,5mmSide: -1,5mm +1,5mmDepth: -1,5mm +1,5mm
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 24 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 24 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 110 mmAnchura de la puerta: 24 mmAnchura del marco: 24 mmDiámetro de la perforación: max. 24 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 110 mm Door width : 24 mmFrame width: 24 mmDiamteter of cutter : max 24 mmOpening angle . 180°Uncoated
300
125
35
10 Marco de fresado universal cod. 50x0.50.Universal milling frame cod. 50x.050.
Ajuste lateral - 1,5 mm + 1,5 mmLateral adjustment - 1,5 mm + 1,5 mm
Dept
h ad
just
men
t -1,
5 m
m +
1,5
mm
Aj
uste
pro
fund
idad
- 1,5
mm
+ 1
,5 m
m
424
424
3,127 27
527
727
92
4
78110
24
78 92 110
424
12 12 12 12
24 14 24
26 25,5
Ajus
te v
ertic
al +
/- 2
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
2,5
mm
24 14 24
92110
105
92 110
1 12
23
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
10
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak hinge for minimun 35 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
HuecosKnuckle
Mod. 506
A Agujero para la fijación de la bisagra al marco. Fixing hole for the hinge to the door.
B Agujeros ovalados para ajuste vertical Cod. A0015.50 (ver las plantillas)Oval holes for vertical adjustament.Cod. A0015.50 (see form templates)
C Tornillo de fijación del ajuste de profundidad.Fixing screw of depth adjustament.
E Sistema excéntrico para el ajuste de profundidad.Excentric system for depth adjustament.
D Tornillo de tope para el ajuste lateral. Self stop screw for lateral adjustament.
Mod. 506
A
E
C
C
A
D
B
B
ACABADO / FINISHING
Plata mate (506/10) Matt silver (506/10)
Plata brillo (506/11) Gloss silver (506/11)
Níquel satinado (506/12) Satin finish nickel (506/12)
Blanco (Ral 9016) (506/13) White (Ral 9016) (506/13)
Dorado brillo (506/14) Gloss gold (506/14)
AJUSTES
Altura: +2,5mm - 2,5mmLateral: -1,5mm +1,5mmProfundidad: +1mm - 1mm
ADJUSTMENTS
Height: +2,5mm - 2,5mmSide: -1,5mm +1,5mmDepth: +1mm - 1mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 24 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 24 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box
Instalación estándarStandard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije el alabeo a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope D. Utilice una llave Allen de 5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “D”. Use 5 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the hinge to the door.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 35 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 110 mm Door width : 24 mmFrame width: 24 mmDiamteter of cutter : max 24 mmOpening angle . 180°Uncoated
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 110 mmAnchura de la puerta: 24 mmAnchura del marco: 24 mmDiámetro de la perforación: max. 24 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
300
125
35
10 Marco de fresado universal cod. 50x0.50.Universal milling frame cod. 50x.050.
Ajuste lateral -1,5mm +1,5mmLateral adjustment -1,5 mm +1,5 mm
Dept
h ad
just
men
t +1/
-1 m
m
Ajus
te p
rofu
ndid
ad +
1/-1
mm
424
424
3,127 27
527
727
92
4
78110
24
78 92 110
424
12 12 12 12
24 14 24
26 25,5
1 12
23
Ajus
te v
ertic
al +
/- 2
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
2.5
mm
24 14 24
92110
105
92 110
Max. drilling diameter= 24 mmDiámetro máx. perforación= 24 mm
179,
6
84,6
10 Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hinges Bisagras ocultas Concealed hinges
11
COMPLETELY CONCEALED HINGE
Zamak hinge for minimun 35 mm door3 axis adjustableRight and left applicableThe fixing screw are conclealed with a frame
AjustesAdjustaments
FresadoMilling
HuecosKnuckle
Mod. 506
A Agujero para la fijación de la bisagra al marco. Fixing hole for the hinge to the door.
B Agujeros ovalados para ajuste vertical Cod. A0015.50 (ver las plantillas)Oval holes for vertical adjustament.Cod. A0015.50 (see form templates)
C Tornillo de fijación del ajuste de profundidad.Fixing screw of depth adjustament.
E Sistema excéntrico para el ajuste de profundidad.Excentric system for depth adjustament.
D Tornillo de tope para el ajuste lateral. Self stop screw for lateral adjustament.
Mod. 506
A
E
C
C
A
D
B
B
ACABADO / FINISHING
Plata mate (506/10) Matt silver (506/10)
Plata brillo (506/11) Gloss silver (506/11)
Níquel satinado (506/12) Satin finish nickel (506/12)
Blanco (Ral 9016) (506/13) White (Ral 9016) (506/13)
Dorado brillo (506/14) Gloss gold (506/14)
AJUSTES
Altura: +2,5mm - 2,5mmLateral: -1,5mm +1,5mmProfundidad: +1mm - 1mm
ADJUSTMENTS
Height: +2,5mm - 2,5mmSide: -1,5mm +1,5mmDepth: +1mm - 1mm
PRESENTACIÓN
Comercial: caja de 2 unidades
PACKAGING
Commercial: box of 2 pz.
FRESADO
Diámetro máx. perforación: 24 mmAnilla: diámetro de la perforación: + 11 mm
MILLING
Max cutter diameter 24 mmCollar ring: cutter diameter + 11 mm
Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box
Instalación estándarStandard installation
1 Fije la bisagra al marco.Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm.
2 Fije el alabeo a la puerta.
3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope D. Utilice una llave Allen de 5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the cup to the door.
3 Fix the hinge to the door using the self stop screw “D”. Use 5 mm Allen Key.
1 Fije la bisagra al marco.
2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm.
1 Fix the hinge to the frame.Recommended: wood screws 4,5 mm.
2 Fix the hinge to the door.
BISAGRA COMPLETAMENTE OCULTA Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 35 mmAjustable en 3 ejesInstalable a derecha e izquierdaEl tornillo de fijación queda oculto bajo un marco
TECHNICAL DATA
Load capacity: 20 kg eachHeight: 110 mm Door width : 24 mmFrame width: 24 mmDiamteter of cutter : max 24 mmOpening angle . 180°Uncoated
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagraAltura: 110 mmAnchura de la puerta: 24 mmAnchura del marco: 24 mmDiámetro de la perforación: max. 24 mmÁngulo de apertura: 180°Sin mano
300
125
35
10 Marco de fresado universal cod. 50x0.50.Universal milling frame cod. 50x.050.
Ajuste lateral -1,5mm +1,5mmLateral adjustment -1,5 mm +1,5 mm
Dept
h ad
just
men
t +1/
-1 m
m
Ajus
te p
rofu
ndid
ad +
1/-1
mm
424
424
3,127 27
527
727
92
4
78110
24
78 92 110
424
12 12 12 12
24 14 24
26 25,5
1 12
23
Ajus
te v
ertic
al +
/- 2
,5 m
mVe
rtic
al a
djus
tmen
t +/-
2.5
mm
24 14 24
92110
105
92 110
Max. drilling diameter= 24 mmDiámetro máx. perforación= 24 mm
179,
6
84,6
10 Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Marco Frame Puerta Door
Bisagras ocultas Concealed hinges Bisagras ocultas Concealed hinges
12
Límite de desgaste aceptable al final de las pruebas de durabilidad:
Fig. A:
Wear and tear limit acceptable at the end of the durability test:
Gráfico de 3 bisagras:Graphic of 3 hinges:
Gráfico de 2 bisagras Graphic of 2 hinges:
TODOS LOS MODELOS DE BISAGRAS HAN SUPERADO LAS PRUEBAS SIGUIENTES:
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra
Ciclos: 200.000Carga estática adicional: 40 kgSobrecarga máx: 60 kg
ON EACH HINGE MODEL HAS BEEN MADE THE FOLLOWING TESTS :
Loading Capacity: kg. 20 each hinge
Cycles : 200.000Additional static loading. kg. 40Max. Overload : kg. 60
"At the end of each durability test, we check the door settling with respect to dimensions x and y (see drawing B) according to the regulation in forceEN 1925. The test is considered passed only if the door settling is within the parameter indicated by the diagram drawing A.At the end of the 200.000 cycle tests all our hinges showed a maximal settling, which are within the diagram parameter.
"Al final de cada una de las pruebas de durabilidad comprobamos la estabilidad dimensional de la puerta en los ejes x e y (ver la figura B) conforme a la regulación en vigor EN 1925. La prueba se considera superada solo si la estabilidad dimensional de la puerta se encuentra dentro del parámetro indicado por el diagrama de la figura A. Al final del ciclo de 200.000 pruebas, todas nuestras bisagras presentan una estabilidad dimensional máxima que se encuentra dentro de los parámetros del diagrama.
CAPACIDAD DE CARGA DE LAS BISAGRAS:
Todas nuestras bisagras cumplen con el estándar de la norma europea EN 1935.
HINGES LOADING CAPACITY:
All our Hinges have been tested in compliance with the standard of the European Norm EN 1935.
CONSEJO:Al evaluar el peso máximo de la puerta en relación con la capacidad de carga máxima de nuestras bisagras, es muy importante tener en cuenta que esta se da no solo considerando el peso de la puerta, sino también otros factores, como por ejemplo la posición del pomo, la frecuencia de uso, el uso por parte de niños pequeños, etc..
Conforme a las pruebas que realizamos y nuestros comentarios sobre la capacidad de carga de las bisagras, aconsejamos dos maneras de utilizar las bisagras: pueden instalarse 2 o 3 bisagras en la puerta teniendo en cuenta un intereje mínimo de 1.500 mm entre las bisagras y una anchura de la puerta entre 600 mm y 1.200 mm.
ADVICE: On evaluating the max. door weight with respect to the loading capacity of our hinges, it is important to take into account, that the hinges loading capacity is given not only by the door weight, but also by other factors such as the handle position, the use frequency, the use from childern a.s.o.
According to the tests we made and our remarks on the hinges loading capacity, we suggest you two ways of using the hinges, that is with the application of 2 or 3 hinges on the door, by considering a min. interaxis of 1500 mm between the hinges and the door width varying from 600 mm to 1200 mm.
La colocación de la tercera bisagra sólo aumenta la capacidad de carga si se coloca en la parte superior de la puerta, tal como se muestra en nuestro esquema de 3 bisagras
The application of the third hinge improve the loading capacity, only if it is applied on the door upper part, as per our 3 hinges scheme.
1540
770
770
Door
wei
ght (
kg)
Peso
de
la p
uert
a en
kg
Ancho de la puerta en mmDoor width (mm)
600 700 800 900 1000 1100 1200
56.12
54.83
53.44
52
50.57
49.01
47.52
Door
wei
ght (
kg)
Peso
de
la p
uert
a en
kg
Ancho de la puerta en mmDoor width (mm)
600 700 800 900 1000 1100 1200
43.17
42.18
41.11
40
38.9
37.7
36.55
0,10 0,2 0,3 0,4 0,5 X
Y
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
1540
350
770
770
Fig. B:X
Y
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
13
Límite de desgaste aceptable al final de las pruebas de durabilidad:
Fig. A:
Wear and tear limit acceptable at the end of the durability test:
Gráfico de 3 bisagras:Graphic of 3 hinges:
Gráfico de 2 bisagras Graphic of 2 hinges:
TODOS LOS MODELOS DE BISAGRAS HAN SUPERADO LAS PRUEBAS SIGUIENTES:
Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra
Ciclos: 200.000Carga estática adicional: 40 kgSobrecarga máx: 60 kg
ON EACH HINGE MODEL HAS BEEN MADE THE FOLLOWING TESTS :
Loading Capacity: kg. 20 each hinge
Cycles : 200.000Additional static loading. kg. 40Max. Overload : kg. 60
"At the end of each durability test, we check the door settling with respect to dimensions x and y (see drawing B) according to the regulation in forceEN 1925. The test is considered passed only if the door settling is within the parameter indicated by the diagram drawing A.At the end of the 200.000 cycle tests all our hinges showed a maximal settling, which are within the diagram parameter.
"Al final de cada una de las pruebas de durabilidad comprobamos la estabilidad dimensional de la puerta en los ejes x e y (ver la figura B) conforme a la regulación en vigor EN 1925. La prueba se considera superada solo si la estabilidad dimensional de la puerta se encuentra dentro del parámetro indicado por el diagrama de la figura A. Al final del ciclo de 200.000 pruebas, todas nuestras bisagras presentan una estabilidad dimensional máxima que se encuentra dentro de los parámetros del diagrama.
CAPACIDAD DE CARGA DE LAS BISAGRAS:
Todas nuestras bisagras cumplen con el estándar de la norma europea EN 1935.
HINGES LOADING CAPACITY:
All our Hinges have been tested in compliance with the standard of the European Norm EN 1935.
CONSEJO:Al evaluar el peso máximo de la puerta en relación con la capacidad de carga máxima de nuestras bisagras, es muy importante tener en cuenta que esta se da no solo considerando el peso de la puerta, sino también otros factores, como por ejemplo la posición del pomo, la frecuencia de uso, el uso por parte de niños pequeños, etc..
Conforme a las pruebas que realizamos y nuestros comentarios sobre la capacidad de carga de las bisagras, aconsejamos dos maneras de utilizar las bisagras: pueden instalarse 2 o 3 bisagras en la puerta teniendo en cuenta un intereje mínimo de 1.500 mm entre las bisagras y una anchura de la puerta entre 600 mm y 1.200 mm.
ADVICE: On evaluating the max. door weight with respect to the loading capacity of our hinges, it is important to take into account, that the hinges loading capacity is given not only by the door weight, but also by other factors such as the handle position, the use frequency, the use from childern a.s.o.
According to the tests we made and our remarks on the hinges loading capacity, we suggest you two ways of using the hinges, that is with the application of 2 or 3 hinges on the door, by considering a min. interaxis of 1500 mm between the hinges and the door width varying from 600 mm to 1200 mm.
La colocación de la tercera bisagra sólo aumenta la capacidad de carga si se coloca en la parte superior de la puerta, tal como se muestra en nuestro esquema de 3 bisagras
The application of the third hinge improve the loading capacity, only if it is applied on the door upper part, as per our 3 hinges scheme.
1540
770
770
Door
wei
ght (
kg)
Peso
de
la p
uert
a en
kg
Ancho de la puerta en mmDoor width (mm)
600 700 800 900 1000 1100 1200
56.12
54.83
53.44
52
50.57
49.01
47.52
Door
wei
ght (
kg)
Peso
de
la p
uert
a en
kg
Ancho de la puerta en mmDoor width (mm)
600 700 800 900 1000 1100 1200
43.17
42.18
41.11
40
38.9
37.7
36.55
0,10 0,2 0,3 0,4 0,5 X
Y
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
1540
350
770
770
Fig. B:X
Y
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
14
Mod. Dime Mod. DimePlaca universal portabisagrasUniversal hinge bearing plate
Grosor ajuste altura de la puerta Door height adjustment thickness
Bisagra completaFull hinge
Soporte bisagra triple fresadoTriple milled hinge support
Esquema herramienta anilloDiagram of ring tool
179,
6
84,6
10
179,
6
84,6
10
A
DETAIL ADETALLE A
1:2
4
2400
200 850 850
3030
HerramientaTool
ImpresiónStamping
dD=d+11
9
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
179,
6
84,6
10
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco de fresado universal Universal milling frame
515
40
40125
5
1
300
125
400
40
10
5050
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
Plantilla Art. 501Art. 501 template
Plantilla Art. 505 y 506Art. 505 and 506 template
Plantilla Art. 502Art. 502 template
Diámetro máx. perforación: 32 mmMax. drilling diameter: 32 mm
Diámetro máx. perforación: 24 mmMax. drilling diameter: 24 mm
Diámetro máx. perforación: 32 mmMax. drilling diameter: 32 mm
15
Mod. Dime Mod. DimePlaca universal portabisagrasUniversal hinge bearing plate
Grosor ajuste altura de la puerta Door height adjustment thickness
Bisagra completaFull hinge
Soporte bisagra triple fresadoTriple milled hinge support
Esquema herramienta anilloDiagram of ring tool
179,
6
84,6
10
179,
6
84,6
10
A
DETAIL ADETALLE A
1:2
4
2400
200 850 850
3030
HerramientaTool
ImpresiónStamping
dD=d+11
9
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
179,
6
84,6
10
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Plantillas para puerta y marco.Templates for door and frame.
Marco de fresado universal Universal milling frame
515
40
40125
5
1
300
125
400
40
10
5050
Bisagras ocultas Concealed hingesBisagras ocultas Concealed hinges
Plantilla Art. 501Art. 501 template
Plantilla Art. 505 y 506Art. 505 and 506 template
Plantilla Art. 502Art. 502 template
Diámetro máx. perforación: 32 mmMax. drilling diameter: 32 mm
Diámetro máx. perforación: 24 mmMax. drilling diameter: 24 mm
Diámetro máx. perforación: 32 mmMax. drilling diameter: 32 mm
BoxkelPolígono Industrial de ForadadaC/Bellmunt, 10408580 Sant Quirze de BesoraBarcelona / SpainT. +34 938 529 715F. +34 938 529 159boxkel@boxkel.comwww.boxkel.com
Distribuidor en exclusiva para España
Bisagras ocultas Concealed hinges
Recommended