View
282
Download
0
Category
Preview:
DESCRIPTION
www.dibbuks.net
Citation preview
¡aquí están todos hartos de oír siempre el mismo cuento,
bram!
cuéntales lo de la ga�ina.
oh, perdón. olvidé lo que dijiste. “antes muerto que
dejar que esos gilipo as del cuerno y la donce a se enteren de
esto.”
¡una ciudad en �amas! ¡un ejército de ladrones!
todo comenzó cuando el
gran duque clavius...
oh, weasel, tienes toda mi
eterna gratitud por tu siempre
increíble tacto.
gilipo�as, ¿eh?
¡ouch!
¡vamos, bram! ¡cuéntanos otra
historia!
asíque queréis
otra historia verdadera... ¡muy
bien, panda de truhanes!
solo imaginad... ¡un corazón de fuego! ¡un dios
desatado!
¡...y al final, huímos con el
enano mientras la condesa dormía en la pocilga!
¡ja, ja, ja! ¡esa
ha estado bien!
bueno... las hemos visto
peores.
� ...
“bien, entonces escuchadme bien,
bastardos sin cerebro, pues solo
contaré esto una vez.
“weasel y yo nos encontrábamos
escasos de fondos, tras el fiasco con los gatos púrpura
de la geratrix.
“hasta que creímos tener suerte, cuando
el hijo mayor del barón slovas vino prometiéndonos
toneladas de dinero.
“el jovenzuelo se había enamorado de nada más y nada menos que de la virginal hija del
famoso hechicero amthaeramus.
“tratando de evitar problemas con la nobleza,
el mago eligió la opción más lógica: ence ar a su hija en la habitación más alta de una to e mágica.
“nuestro trabajo era muy claro: asaltar la
to e, raptar a la virgen y entregársela al noble para que se
fugaran juntos.
“y entonces egamos a la to e.”
melinda es una casta donce�a, inocente y pura,
desconocedora de los peligros de
este mundo...
yo creo que esto es lo que ocue por no
visitar burdeles cuando te
conviertes en hombre.
¿todo esto por una sola chica? solo los ricos
cr�n en el amor verdadero.
sed gentiles rescatándola,al igual que si recogiérais la más delicada
flor.
¿noes una
dulzura, bram?
u�h. claro que sí, su alteza...
¡en este momento debo hacer énfasisen que seáis
cuidadosos conla prenda de mi
corazón!
no se preocupe, su alteza. cosas así son el pan
nuestro de cada día.
¡por favor, rescatad a mi amor, la dulce melinda, de las gaas de su celoso padre!
oír vuestras palabras expresar
tal confianza, provoca que mi corazón palpite
con alegría.
aguardaré vuestro regreso aquí abajo, con mi mejor cauaje y mis más rápidos
corceles.
sin duda os acompañaría, pero dada mi alta cuna...
...es tan grande mi
devoción por tal inmaculada
inocencia...
maldición. he hablado demasiado pronto,
gracias a los cielos,
aquí a�iba no podemos oír los poemas de amor
de nuestro patrón.
bram, esto es
extraño. quiero decir que es más
extraño que nuestro extraño
habitual.
oh, sí. hay un
puesto de guardia por a�í.
guardias con suerte, a los que están distrayendo farala la roja y
sus hermosas chicas.
pero no hay guardias fuera. muy a�iesgado, incluso para un
mago...
ya sé queesto es una
to�e mágicay todo eso. sin
mura�a exterior, sin puertas...
está bien.
¿esa estu solución para todo?
¿putas?
¿por qué estás tan picajosa? fue más barato de lo
que creía...
...y así solo nos tenemos
que preocupar por escalar
esto.
¿qué te esperabas,
que...?
¡�ps!
¡pensaba que solo
eran piedra taada!
¡idiota, esto es
una to�e mágica!
¡¿y a estos no los vas a distraer con
putas?!
“solo nos tenemos que preocupar
por escalar esto.”
¡la cuerda!
¡�pf!
¡yo te cogeré!
tengo que...
¡...lograrlo!
¡mi cue�o! {urg�k} ¡mi
espalda! ¡me estás estrangulando,
imbécil!
{ukkk} todo está...
bajo... control...
¡por los dioses! ¿estáis bien?
¡�h!
¡ahora no me hagas
“snap”!
¿has vuelto a ganar peso?
¡lo conseguí!
{urgh} ¡si no tuvieras la capa asegurada a la espalda, ahora
estarías muerta!
¡oh! hola, su alteza.
listo.
bien. raptemos a esa virginal donce a de
una vez.
explícame otra vez lo
que significa esode “virginal donce�a”.
{p ft}
ca a. se oye gente murmurar al otro lado de esta puerta.
la to�e será mágica, pero la ce�adura es de
las baratas.
típico. no hay ningún guardia a la vista, así que prepárate para
matar algún monstruo.
¿despejado?
...y otravez a�iba. ya
estoy harta de esta to�e.
no os preocupéis.
os �evamos con vuestro amante.
bueno, uno de e�os.
por el ojo de morin...
el hijo del barón slovas, sí. ¿qué pasa? ¿no
lo queréis?
¿te refieres a ilota slovas?
por favor, encie�a a los
alegres amantes ahí dentro, compañera.
¡bram! deja de mover la cuerda o...
muy bien, sed todos buenos
y seguid con la orgía mientras
nosotros vamos a lo nuestro...
oh, sí...supongo...
pero es tan nenaza...
hay formas más fáciles de descender de una to�e,
¿sabes?
¡por que si haces que la
cuerda se rompa, entonces sí que
vas a estar jodido!
y tú... tú eres tan fuerte...
tan viril...
o de lo contrario...
tú te vienes con nosotros, casta melinda.
el joven nobleci�o ha cumplido su palabra. incluso con los gastos
del puterío, hemos ganado un buen
pe�izco.
je. vamos, recojamos las cuerdas antes de que vuelvan los lascivos
guardias...
¡ja! ¡dudo que la legión carmesí al completo pudiera satisfacer del todo
a esa moza!
uno podrá estar feliz. la
otra solo está satisfecha.
¡... la pienso
�evar yo!
y a�ávan al fin. la pareja
feliz.
como para celebrarlo ante
una ja�a del mejor vino. pero la próxima vez que raptemos a
una chica...
Recommended