View
6
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Carmen Teresa García y Oswaldo Jiménez
El Mercado Principal de Mérida (1886-1987). A 20 años de su quema
Boletín del Centro de
Investigaciones y Estudios
en Literatura y Artes
El Mercado Principal de Mérida (1886-1987). A 20 años de su quema
Boletín del Centro de
Investigaciones y Estudios
en Literatura y ArtesAño 5, Nº 5, 2011
6
Boletín del Centro de Investigaciones y Estudios en Literatura y ArtesUniversidad Nacional Experimental de Guayana
Vicerrectorado AcadémicoCoordinación General de Investigación y Postgrado
Centro de Investigaciones y Estudios en Literatura y Artes
Año 5, Nº 52011
Comité EditorialRoger Vilain
Álvaro Molina D’JesúsDiego Rojas Ajmad
Carlos EspinozaCarmen RodríguezFabiola Mendoza
Comité de ArbitrajeGregory Zambrano
Belford MoréJosé Luis Da’ SilvaCarlos SandovalJatniel Villarroel
Coordinación EditorialAna María Contreras - Fondo Editorial UNEG
Diseño, Diagramación y MontajeRabelt Mujica - Fondo Editorial UNEG
Depósito Legal: pp200803BO562ISSN: 18568742
Dirección Ciela: Universidad Nacional Experimental de Guayana. Coordinación General de Investigación y
Postgrado. Urb. Chilemex. Puerto Ordaz, Estado Bolívar, Venezuela.Tlf.: 0058-286-9230838.
http://investigacionypostgrado.uneg.edu.veemail: ciela@uneg.edu.ve
CIELA
7
P r e s e n t a c i ó n
Centro de Investigaciones y
Estudios en Literatura y Artes.
Universidad Nacional
Experimental de Guayana.
Puerto Ordaz, Estado Bolívar.
Venezuela.
E n e l C e n t r o d e
Investigaciones y Estudios en
Literatura y Artes de la Universidad
de Guayana (CIELA) estamos
empeñados en divulgar lo que
hacemos. Si nuestro quehacer se
mantiene tras cuatro paredes, si
los productos de investigación
que desde aquí procuramos
no pasan por el tamiz de la
confrontación y diálogo entre
pares, entonces no existimos.
Es así como, luego de una
ausencia forzada, consecuencia
de la brutal asfixia económica que
sufre la universidad venezolana,
Presentación
8
mediante un esfuerzo extraordinario el Boletín sale otra vez.
Si en un centro de investigaciones se estudian a fondo diversos
fenómenos, si en ellos la imaginación y la creatividad son invitadas
constantes a la mesa de trabajo, si el hacer cotidiano y la consecución
de metas se lleva a cabo aun cuando a veces los obstáculos parecieran
insalvables, si somos unos tercos redomados y no echamos a un lado
esa idea siempre presente de contribuir al forjamiento de una mejor
universidad, región y país, entonces vamos cumpliendo con la misión
encomendada. El CIELA y esto hay que repetirlo una vez más adelanta sus
labores de producción de conocimiento en medio de la marejada, por lo
que ha logrado visibilidad en el concierto de las instituciones académicas
de nuestro país, tiene presencia constante en el abanico de publicaciones
hemerográficas de Venezuela y del exterior, y divulga con fuerza el material
intelectual que le es inherente.
Son tres, entonces, los pilares sobre los que nos empinamos:
investigación, en primer lugar, y por supuesto docencia y extensión. No
en balde, en los últimos años hemos consolidado una labor divulgativa
extramuros gracias a los micros radiales (“Relatos del sur: una aproximación
a la cultura guayanesa”) que a diario mantenemos en una emisora de la
ciudad, gracias a “Cultura Sónica”, un programa de radio del Centro de
Investigaciones, y gracias, además a “La Casa Flotante”, página cultural de
aparición semanal en la prensa guayanesa.
En virtud de lo anterior, el quinto Boletín del Centro de
Investigaciones y Estudios en Literatura y Artes, que ponemos a disposición
de ustedes, mantiene su línea editorial, no otra que ofrecer a nuestros pares
una pequeña muestra, como adelanto, de lo que en un año de labores
académicas proyectamos y realizamos. Para ello, Carmen Rodríguez, Jatniel
Villarroel, Carlos Espinoza, Diego Rojas y Roger Vilain entregan parte de
CIELA
9
lo que en función de sus quehaceres y líneas de investigación adelantan
en la actualidad.
Comenzamos esta presentación afirmando que en el CIELA estamos
empeñados en divulgar lo que hacemos. Este boletín número cinco da fe
y es muestra de semejante convicción. Con mucha alegría lo dejamos en
sus manos.
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
10
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
Carmen Z. RodríguezCentro de Investigaciones
y Estudios en Literatura y ArtesUniversidad Nacional
Experimental de GuayanaPuerto Ordaz- Estado Bolívar.
Venezuela.czrodriguez@uneg.edu.ve
Literatura infanti l ¿Una
historia sin sociedad? Es una
investigación descriptiva que
explora la relación sociedad
y l i t e r a t u r a y l o s v a l o r e s
ciudadanos generales, así como
los proclamados por la UNESCO
a través de principios universales
para, en función de ello, revisar 14
cuentos de literatura infantil a fin
de conocer cuáles de estos valores
pudieran estar propuestos en los
cuentos que son factibles de ser
leídos en Puerto Ordaz y quizá en
diversas ciudades de Venezuela.
“(…) la literatura, como toda obra de arte, tiene también una dimensión social y literatura y sociedad mantienen una relación de influjo mutuo: el
escritor reacciona ante el sistema de creencias, inquietudes, valores, etc. de la sociedad de su tiempo aceptándolos o rechazándolos.
Y a la inversa, el escritor le plantea a la sociedad problemas y soluciones, unos comportamientos e ideales, que ésta no había concebido”.
María Ángeles Maeso
Carmen Rodríguez
11
Las variables consideradas para la selección de los cuentos fueron: la
edad de los lectores sugeridos, los cuales se ubican entre 3 y 10 años, en
virtud de que son las edades que van entre los inicios de la representación
simbólica del mundo con palabras e imágenes y el razonamiento en forma
lógica, lo que Jean Piaget habrá de llamar la etapa preoperacional y la de
operaciones concretas que coinciden de alguna forma con la clasificación
de niñez inicial y final de la pubertad de Eric Erikson1 ; el valor comercial
de los textos, los cuales oscilan entre 4 y 15 bolívares, hecho que los hace
accesible a diversos estratos socioeconómicos; el año de la edición, dado
que consideramos estudiar textos publicados en la primera década del siglo
XXI y su atractivo extratextual en cuanto a formato, colorido e ilustración,
elementos esenciales para cautivar a los niños.
En este trabajo se hace uso indistinto de los términos literatura infantil
y literatura para niños, en cuanto a que, aún sabiendo que ha existido un
menosprecio histórico por este tipo de literatura, estamos en un siglo en
que la literatura infantil tiene un sitial reconocido internacionalmente y el
sentido peyorativo sólo puede estar en quien desconoce esta realidad.
Literatura Infantil ¿Una historia sin sociedad? nace del asombro que
como lector “adulto” de literatura escrita para niños tuve al leer Teresa, de
Armando José Sequera. Dispensen el tono personal de éste y los próximos
tres párrafos, pero el asunto que me internó en la investigación de la
literatura infantil parte de un hecho personal, pues como madre se me
pedía un libro de lectura para mi hijo de 9 años que cursaría 4to grado.
La indagación materna me llevó a la sorpresa de conocer que Teresa y Mi
mamá es más bonita que la tuya, ambos libros de Sequera, resultaban ser
todo un éxito en ventas en nuestro país, pues desde el 2006 hasta mayo
de 2008 habían logrado la marca inédita de 21.770 unidades vendidas.
1 Véase Santrok J. y otros (2004). Introducción a la psicología. McGraw-Hill. México.
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
12
Hecho que los constituían en mi imaginario como obras posiblemente
“excelentes”.
Leer ambos libros me arrancó muchas risas, pero mi voz materna
decía que en ello había algo que no se correspondía con lo que uno espera
de un niño de la edad del personaje (una niña de 3 o 6 años en el primer
libro y entre 7 u 8 en el segundo).
Los niños de 4to. “B” tienen la edad de la Teresa, de Teresa y Mi mamá
es más bonita que la tuya el personaje, y leerían un libro que presenta hechos
muy verosímiles y cercanos a los niños de Puerto Ordaz. Al mismo tiempo
muestra una niña que si bien se torna agradable y tierna constantemente
desafía, con expresiones muy chistosas y venezolanas, las imágenes de
autoridad presentes en los cuentos.
La idea no se trataba de dosificar la realidad a los niños, de protegerlos
en exceso y lo cierto es que en Teresa no había nada de lo que se debiera
proteger a los niños de 4to. “B”, sin embargo, había algo en el discurso
que me gustaba como lector adulto, pero que, a mi juicio, algo tal vez
prejuicioso, no me parecía de lo más idóneo para los niños que leerían los
cuentos de Teresa y que tenían en ese entonces entre 8 y 9 años.
No podía alejar a 4to. “B” de Teresa. Todos lo habían comprado, pero
sí podía hacer un análisis de su discurso para conocer qué había en los dos
libros de Armando José Sequera que me hacían reír y que me alumbraban
el botón maternal de advertencia. De ello habré de decir que Teresa y Mi
mamá es más bonita que la tuya cambiaron mi visión sobre la literatura
infantil y también mi responsabilidad como docente.
Dejando de lado el tono personal reseño el estudio del análisis del
discurso que le hiciera a las dos obras mencionadas, y que presentara en el
Carmen Rodríguez
13
XXVIII Encuentro Nacional de Docentes e Investigadores de la Lingüística
(ENDIL) 2009, como una referencia de las cosas que pueden subyacer en
los libros promocionados dentro de la literatura infantil. Por su carácter
de referencia no se detallan las teorías utilizadas, sólo se mencionan y se
reflejan en la bibliografía para quienes estén interesados en una indagación
teórica más profunda.
La investigación se hizo desde las concepciones de discurso, actos de
habla y estrategias que propone van Dijk (2002), así como la clasificación
que sobre estos últimos hace Searle (1979, en van Dijk, 2000), y la noción
de implicatura de Grice (1957) también referido por van Dijk (2000). Para
ello se siguió el modelo de matrices propuesto por Adriana Bolívar (1986),
adaptándolo a fin de presentar en una misma matriz los actos de habla
(contenido y estructura del texto: ¿Qué se dice?, ¿Qué se hace?), las señales
lingüísticas, las estrategias comunicativas y los tipos de actos de habla y
las implicaturas que se presentan.
Teresa y Mi mamá es más bonita que la tuya son dos obras que
constituyen un total de 201 cuentos breves en los que se pueden observar
referentes sociales y geográficos que permiten reconocer a su personaje
central, Teresa, como una niña venezolana y los actos de habla que produce
se corresponden con una realidad extratexto que le colabora en mucho a
la verosimilitud de sus acciones, haciendo que ambas obras se conecten
y a la vez se inserten dentro de una sociedad.
Teresa es una niña que se gana el corazón de los lectores, pero el
análisis del discurso la devela como un ser intelectual que produce, gran
parte de su discurso, estrategias comunicativas encubiertas, abiertas y
directas, actos de habla representativos e implicaturas, mostrándose como
una niña que en varios cuentos encubre sus intenciones a fin de tener la
razón; posee conocimiento sobre lo que sus actos de habla producirán,
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
14
intenta establecer realidades para imponer su visión de mundo y en
algunos cuentos puntuales elabora actos de habla para afectar la imagen
positiva del discurso del otro (sea el padre o la maestra). Esto la convierte
en el personaje dominante y quien maneja el poder en ambas obras
literarias.
El estudio realizado trasluce el hecho de que algunas obras literarias
promocionadas como literatura infantil pueden contener una ficción que
se acerca a los referentes sociales del niño, pero su discurso y con él las
ideas y/o valores que se proponen silentemente están formuladas más
para un público juvenil-adulto, en virtud de que éste puede disfrutar de
lo inverosímil como verosímil sin dejarse atrapar por los aparentes actos
inocentes que encierran presupuestos sociales engañosos.
En cuanto al hecho de que no todos los textos para niños son
efectivamente para ellos, Márquez, B. (2007) señala que “(…) existen
cuentos que “parecen” para niños pero no lo son o son para niños grandes
(adultos). La diferencia no es justamente el grado de fantasía, sino la
estructura textual, el uso del lenguaje y la capacidad de éste para atrapar
lectores.” (p.76)
Esta autora acota la expresión anterior en una investigación en la que
aborda dos cuentos de Armando José Sequera, específicamente en “El otro
salchicha” y “La medicina oral”. Márquez señala que estos cuentos “están
constituidos de elementos fantásticos que apuntanlan hacia la “inocencia”,
pero no son necesariamente cuentos infantiles”. (p.77). Una característica
que se corresponde con nuestra observación sobre Teresa y Mi mamá es
más bonita que la tuya.
A partir de la lectura y análisis del discurso realizado los textos de
Sequera cabe la pregunta -extrapolando lo evidenciado a un mayor número
Carmen Rodríguez
15
de cuentos para niños- ¿Los cuentos infantiles que leen los niños en
Venezuela expresan los valores que esta sociedad reclama como necesarios
o son ficciones sin anclajes?
Mucho se ha debatido sobre el hecho que la literatura infantil no tiene
por qué ser moralizante, postular valores éticos ni cumplir con objetivos
particulares, pues estaría a merced de propósitos externos a la obra misma.
De allí que se hayan eliminado las moralejas y se busque mantener la
literatura infantil lejos de la corriente pedagógica. Sin embargo, esta
estrategia no ha logrado borrar la función ética que tuvo en el pasado la
literatura infantil, pues tal como lo afirma Bernardo Atxaga (1999) “(…)
parece improbable que existan libros neutrales, sin juicios de valor lo que
puede ocurrir, tal como dijo cierta Duquesa –la Duquesa de Dodgson- el
mensaje está disimulado”. (p.52) Las palabras del autor sostienen como
verdad que toda obra infantil tiene una moraleja aunque sea camuflajeada
o escondida. De allí que nuestra indagación e interés por descubrir los
posibles valores que esconden los libros infantiles se sustentan, en parte,
en el argumento de Atxaga. Aunado a esto está el hecho de que resulta
absurdo negar el poder que los valores y la literatura tienen para producir
cambios en seres que están en edades óptimas para formarse criterios.
Si la lectura y con ello la literatura además del disfrute no pudiera
producir transformaciones en el ser humano es muy probable que la
prohibición y la quema de libros sólo hubiese sido un cuento de camino. Por
ello nuestra insistencia en destacar la relación entre literatura y sociedad y
su posible manifestación a través de los valores, en la literatura escrita para
niños, porque la sociedad del siglo XXI de cara a la globalización requiere
una formación en valores ciudadanos que garanticen la convivencia y la
paz mundial y la literatura infantil es una gran ventana para que los niños
se asomen simultáneamente al disfrute y a los valores.
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
16
No se trata de exigir o pretender encontrar valores como mensajes
evidentes o pastillas ideológicas sino de traer a la luz la idea de la función
ética de la literatura para niños como un vínculo, desdeñable para algunos
estudiosos, con la sociedades la que el libro emerge como producto y
representación sin negar en lo absoluto que éste es, a su vez, también un
instrumento para el disfrute y la recreación. No se perfila aquí como mejor
una sola función sino la confluencia de éstas en un mismo texto, es decir,
que en el texto literario para niños coexistan sin riñas tanto la función
ética como la estética.
Actualmente los niños no tienen la necesidad de apropiarse de los
libros para adultos; el niño contemporáneo tiene historias audiovisuales
creadas para él y también una literatura propia, pensada y diseñada para
él, porque el escritor de literatura para niños ha de tener presente en el
desarrollo de la historia a su lector implícito, pues éstos constituyen lo
que Atxaga (1999) llama la presión social del escritor. Esto se reafirma en
aspectos tan vitales como los protagonistas de las historias, dado que es
un común denominador que éstos sean niños y/o animales humanizados o
que la descripción esté determinada por la ilustración y no necesariamente
por el discurso. Esto nos lleva a afirmar que la literatura infantil, aunque
no quiera reconocerlo, no sólo intenta responder al lector sino también a
su disfrute y a sus contextos, por lo que guarda en su interior el reflejo de
un posible lector con una carga social latente.
El hecho de que un texto literario y particularmente una obra literaria
para niños exhiba, muestre, represente o construya los valores de la
sociedad en la que surge como objeto consumible se circunscribe en el
largo debate sobre lo que es la lectura y la historia cultural del libro. Esta
polémica la idea de la relación literatura y sociedad más que negarla como
posibilidad lo que ha logrado es afirmarla como incuestionable.
Carmen Rodríguez
17
Maeso M. (2004) en su reflexión específica sobre poesía, literatura y
sociedad expresa:
(…) nombradas o no, en un gran poema están las expectativas
de una época, sus deseos y su miedos. Las coplas de Jorge
Manrique, que todos conocemos, no son sólo una extraordinaria
muestra de dolor filial ante la muerte del padre, que lo es, sino
también la expresión de la incertidumbre de una sociedad
que empieza a cuestionarse por el sentido de sus certezas.
(…) Podemos decir que incluso en poéticas que buscan eludir
la presencia del mundo éste se resiste a no dejar su huella y
de un modo u otro asoma el contexto social en que han sido
creadas. La historia, como Adorno evidenció, se cuela por las
rendijas de la obra. (s/p)
La autora, sin desmejorar el valor de lo literario y lo que en la obra se
poetiza, manifiesta que por más que ésta evite reflejar o responder a esa
sociedad en la emerge siempre habrá algo que delate su presencia.
Las palabras de Maeso son expresión de lo que es uno de los
argumentos más populares de la Historia Cultural; la relectura de la historia
de la lectura, la escritura y del libro. La visión historicista cartesiana ha dado
un giro en la interpretación de las prácticas cotidianas, lo que hasta ahora
era historia ha cambiado y lo que era dejado de lado se estudia como
complemento de una realidad global.
Otro autor que clarifica la relación planteada y que nos permite
sostener la idea de que la literatura expresa y por qué no construye
sociedades es Rojas D. (2007), quien apela -en su trabajo sobre el libro
como objeto cultural en la Venezuela de los siglos XVIII y XIX- a la Escuela
de Tartu y a los aportes de Lotman en cuanto a texto, cultura y la idea de
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
18
la semiosfera para establecer la correspondencia entre libro y cultura, y
por ende sociedad, como una relación imperecedera en la que confluyen
diversos códigos culturales que son expresión de la sociedad misma.
Comprender la producción del libro a través de la relación planteada
por Rojas (2007) permite analizarlo con una nueva luz que ayudará no sólo
a conseguir vestigios de una sociedad sino a advertir que ésta puede estar
prefigurada en el interior del texto. Es decir, que al mismo tiempo que la
representa también la construye. Así lo leemos cuando dice:
(…) construir la pintura panorámica del sistema textual del
“libro”, por medio de las partes heterogéneas: autor, lector,
tradición y contexto, hace entender la cultura del libro como
signo cultural participante de la conformación del imaginario
social. Visto así, el “libro” funciona para cada sociedad como la
representación y la guía de los sueños y anhelos del sujeto. El
libro puede llegar a ser pilar sobre el que descansa una nación:
el libro difunde, homogeniza el saber entre los seres humanos
que conforman la república. (p.33)
Dicho en otras palabras el libro revela la cultura, la que se expresa
como presente y los caminos que habrá de transitar para cambiar.
Teniendo claro que la literatura, consciente o inconscientemente,
expresa la sociedad en la que germina, definiendo e incluso postulando
posibles cambios que ésta ha de seguir, hemos de revisar cuáles son los
valores ciudadanos que se espera para la sociedad del siglo XXI para luego
contraponerlos con los 14 cuentos de literatura infantil seleccionados para
este estudio.
Algunos valores pueden diferir según el grupo social al que se
Carmen Rodríguez
19
pertenece, sin embargo hay unos que han de ser comunes y están
asociados al concepto de ciudadanía y otros que han sido establecidos por
la UNESCO como principios en función de lograr la convivencia mundial
en paz.
Respecto a la ciudadanía Cobo J. (2003:5) señala que ésta “(…) no es
una realidad que se impone sin más a las personas (…) sino algo que cada
persona tiene que saber asumir y que comprende aspectos cuyo ejercicio
requiere preparación o aprendizaje”. Lo especial y determinante es que la
ciudadanía es que su reflejo o expresión está en las acciones que realiza
el hombre para convivir con el otro. En palabras más palabras menos la
ciudadanía es una condición necesaria para la convivencia. De allí que
Javier Duplá (2003) expresa que:
Ser un buen ciudadano consiste en tener conciencia de
pertenecer a una sociedad donde funcionan las libertades
personales (de pensamiento, de expresión y de residencia),
donde el Estado promueva activamente la igualdad de
derechos y obligaciones (a la vida, al trabajo, a la salud, a la
educación) y en colaborar para que todo lo anterior, es decir el
bien común, se haga posible para todos. (p.324)
Duplá sintetiza el concepto de ciudadanía a través de lo que en la
praxis es ser un buen ciudadano y refiere más adelante en su estudio que
los conceptos que implican la ciudadanía no se aprenden en abstracto sino
en el ejercicio del convivir en sociedad. En el contexto contemporáneo
esto implica la valoración, respeto y cultivo de conceptos como pluralismo,
en el que subyacen la igualdad y la diferencia, la tolerancia, la autonomía
personal, el ejercicio democrático, la justicia y la libertad, entre otros.
De los conceptos anteriores vale aclarar que la tolerancia implica,
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
20
en palabras de Jordán J. (2003:216) “(…) tener paciencia con los rasgos
del ajeno que no casan con los nuestros, respetar sus formas de vivir
y de pensar distinto, aún a costa de soportarlas interiormente a pesar
nuestro”.
En cuanto a la autonomía personal, Miguel Martínez (2000, citado
por Duplá J (2003:326), expresa que ésta es la que le permite al individuo
resistir la presión colectiva e impedir la alienación de su conducta, lo que
lo define como diferente y único.
La UNESCO ha establecido principios que permitan, a través
de la educación, la ciencia y la cultura, la convivencia social en paz,
considerando y respetando las particularidades y diferencias, hecho que
se ha recrudecido como urgencia en el siglo XXI a fin de contrarrestar los
posibles efectos negativos del fenómeno de la globalización.
Entre los principios expuestos en la Conferencia General de la UNESCO
(2001) que se pueden destacar -proclamados bajo la premisa diversidad
cultura se encuentran la libertad de expresión, el respeto a la diversidad
en todas sus expresiones posibles en las que confluyen las igualdades, las
diferencias y por ende la tolerancia y los derechos al desarrollo humano y
sus expresiones creativas.
Llegados a este punto hemos de asumir nuestra indagación en los
cuentos para niños fundamentada en los valores antes descritos y en los
propuestos por la UNESCO.
Los cuentos analizados fueron: Los padres de Samira se separan (3
años), El ratón que quería comerse la luna (4 años), A lucas se le perdió la A
(5 años), Hay un fantasma en mi baño (7 años), Historia de Pollito Belleza (7
años), Había una vez una gran mancha blanca (7 años), De carta en carta
Carmen Rodríguez
21
(8 años), Malísimo, A los niños nunca nos creen nada, ¿Cómo besar a un
sapo? y Báscope, del libro de cuentos Cuentos para leer a escondidas (9
años), Blog de la niña que soy (9 años), El barco y las mariposas embrujadas
del libro de cuentos El viejo almacen del maestro Rahoz (9 años) y Estevan
sobre ruedas (9 años)2.
Se realizaron matrices para identificar nacionalidad de los autores,
personajes de los cuentos, temática planteada, valores ciudadanos, valores
establecidos por la UNESCO, antivalores o ideas que expresasen alguna
forma de manifestarse el ostracismo, definido por Jordán J. (2003:217)
como “(…) el rechazo abierto o evidente al otro, la voluntad de exclusión
o aislamiento del extraño, la xenofobia o racismo hacia el diferente por el
motivo único de ser tal”, lo cual son expresión de intolerancia.
De los once autores de los cuentos 10 son damas3 y sólo uno es
caballero. De ellos 8 son latinoamericanos (tres argentinas, una brasilera,
cinco venezolanos). Asimismo 11 de los personajes principales de los
cuentos son niños (as), los otros tres son un ratón, un ogro pequeño y un
pollito.
En cuanto a los temas, éstos se extrajeron según la repetición de las
ideas a lo largo de los cuentos, observándose que los cuentos para niños
menores de 7 años presentan más de un tema, aunque el núcleo generador
de las acciones sea inicialmente sólo uno.
2 Los cuentos establecen una edad mínima para sus posibles lectores y sugieren la lectura a partir de dicha edad.
3 Cuatro cuentos pertenecen a un misma autora.
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
22
Las temáticas son las siguientes:
Los padres de Samira se separan, (el divorcio), El ratón que quería
comerse la luna (el logro de un sueño irrealizable ), A Lucas se le perdió
la A (el tener un hermano menor es un problema insignificante frente a
otros), Hay un fantasma en mi baño (el temor infantil por los fantasmas y
la incomprensión de los adultos), Historia de Pollito Belleza (la constancia
y el trabajo son los que activan el logro de los sueños; las amistades y la
familia son elementos importantes en el logro de las metas), Había una vez
una gran mancha blanca (los mitos pueden explicar las realidades de los
pueblos), De carta en carta (el amor filial puede promover acciones positivas
y el estudio es un medio para ayudar a los otros), Malísimo (los amigos, más
allá del odio y molestias momentáneas, siempre son amigos), A los niños
nunca nos creen nada (el amigo imaginario no se escoge, se presenta; decir
mentiras a veces es válido y el amigo imaginario es una representación del
amigo ideal), ¿Cómo besar a un sapo? (la naturaleza establece un orden,
no se puede forzar la realidad para obtener lo que es sólo una ilusión),
Báscope (la timidez puede hacer perder oportunidades, pero éstas siempre
resurgen en los lugares menos pensados y la búsqueda de ideales puede
hacer que menospreciemos la realidad), Blog de la niña que soy (la moda
es eje central en la vida de una niña, el blog puede ser un diario y amigo
virtual y la vida virtual no tiene por qué anular la real sino que la auxilia), El
barco y las mariposas embrujadas (los elementos o eventos sobrenaturales
pueden explicar algunos hechos; algunas personas confeccionan su vida
en función de hechos sobrenaturales y la escritura es testimonio de hechos
reales y fantásticos) y Estevan sobre ruedas ( las capacidades emocionales
y la autoestima van más allá de invalidez física y el temor materno puede
limitar la vida de un niño minusválido).
Carmen Rodríguez
23
En cuanto a los valores podemos destacar los siguientes:
En Los padres de Samira se separan se plantea el divorcio como una
salida a los problemas entre los padres, pero a su vez se pone de manifiesto
el hecho de que una niña logra comprender y tolerar, a pesar de su pena,
las formas particulares de pensar de sus padres. Esto también se evidencia
en Báscope, dado que la niña protagonista de la historia al final del cuento
comprende que su anhelado Báscope -a quien ella desea darle la figurita
más difícil del álbum que todos coleccionan y quien ella insiste en que se
parece más a ella de lo que él cree- no volverá a la escuela, pero resuelve
compartir con Melián, el niño nuevo del salón, que es el antagónico a ella y a
Báscope, pero que se le ha mostrado, dentro de su diferencia, comprensivo
con su personalidad tan particular.
La tolerancia también está presente en Malísimo, cuento que inicia
con el discurso de un ogro pequeño que dice odiar a Sebastián a quien en
ese momento le desea hasta la muerte por haberle roto su caja de colores
nuevos. No obstante, al acercarse Sebastián el ogro se enternece por el
caramelo que éste le traía. Malísimo nos muestra que ni la diferencia de
raza ni las molestias por eventos puntuales son condición para la anulación
o negación del otro. Evento que patenta el respeto por las formas de ser
y pensar distinto.
Otra expresión de tolerancia se muestra en el cuento De carta en
carta en el que las diferencias de carácter de un niño y su abuelo hacen
que éstos se molesten a diario, llegando a la necesidad de escribirse cartas,
a través de uno de los antiguos escribidores de plaza, para ofenderse sin
hablarse. Sin embargo, el intermediario matiza algunas palabras de sus
clientes para no agredir a ninguno y logra que el abuelo manifieste su
cansancio físico, debido a la vejez, y su alegría por los estudios de su nieto,
presentando con ello el derecho a la libre expresión tamizada por principios
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
24
éticos que apuntan al respeto por el otro. Además la actitud que asume el
nieto, gracias a las palabras de su abuelo, muestran su comprensión por la
situación de su abuelo y la necesidad de ser paciente con él.
Otro cuento que acoge la tolerancia y el derecho a la autonomía
personal como ejes centrales de su historia es Estevan sobre ruedas. Historia
que juega con el nombre del protagonista y su aparente inquietud por el
movimiento y es sólo al llegar a la mitad del cuento cuando se le dice al
lector que Estevan no tiene patines ni inquietud por el movimiento, sino
que va sobre ruedas porque es inválido. Muestra este cuento la realidad de
un grupo de niños y personas que suelen estar al margen de las historias,
Estevan no es Clarita la amiga de Heidi que al final de la historia caminará,
es un niño que como él dice no nació para estar parado, no obstante, esto
no le impide defender su autonomía personal incluso de su propia madre.
Tiene claro sus derechos, pero comprende que ha de ser tolerante con su
madre hasta que ésta acepte su independencia social y personal.
En El ratón que quería comerse la luna también resalta el valor de
la autonomía personal en cuanto ésta es la que le permite a Ratatá, el
protagonista, hacer posible su sueño de llegar a la luna porque él la creía
hecha de queso, mientras que sus amigos se muestran tolerantes por lo que
a ellos les parece una locura. El comprender al otro y respetársele como tal
queda de manifiesto cuando en defensa a sus ideas Ratón Bigote, un gran
amigo de Ratatá, dice que cada ratón es dueño de pensar sus pensamientos;
expresión clara del valor de tolerancia y respeto por el otro.
En el caso de Había una vez una gran mancha blanca está planteado
el respeto por la pluralidad religiosa y cultural interna en una historia sobre
la oralidad de los pueblos y la explicación mitológica de la creación de
eventos naturales como el arcoiris.
Carmen Rodríguez
25
El cuento Historia de Pollito Belleza es el que más valores implícitos
presenta, pues arropa gracias a la diversidad de personajes y al discurso el
respeto étnico, cultural, ideológico y la autonomía personal. En este cuento
Pollito, quien tiene el don del canto se ve frustrado por no poder explotar
su don en su lugar de nacimiento y decide viajar para lograr su sueño de
ser un gran cantante. En el camino se hace amigo de un sapo y de un pájaro
de Paraguay llamado Urutaú, quienes le acompañan hasta que cada uno
debe hacerse su propio camino, pero este transitar por la vida muestra la
tolerancia por las diferencias y el respeto por de las mismas, evidenciando
lo que en la sociedad habría de llamarse respeto por las etnias o razas, por
sus expresiones culturales y sus inclinaciones personales. Una convivencia
en la que todos preservan su autonomía personal.
La revisión exhaustiva de los cuentos descubre algunos de los
valores que hemos planteado para el estudio, sin embargo, también
devela expresiones que demuestran un trasfondo diferente al deseado
para la sociedad del siglo XXI. Ejemplo de ello son algunas expresiones de
posibles antivalores o por lo menos de conductas u opiniones que reflejan
en algún modo el ostracismo hacia el otro. Nada más alejado de los valores
expuestos como necesarios para la sociedad actual.
Cinco de los 14 cuentos seleccionados que expresan ideas no afines
o cónsonas con los valores ciudadanos y los principios establecidos por la
UNESCO son textos de escritores venezolanos. En la selección hay 9 cuentos
de escritores venezolanos, por lo que 5 representa más del 55,5%, lo cual
convierte este hallazgo en lamentable.
Las expresiones referidas son las siguientes:
En el cuento Blog de la niña que soy, ganador de un premio nacional
de literatura infantil, la protagonista se combina la ropa para no parecer
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
26
una guacamaya, dice que: sus padres son más fastidiosos que su hermanito;
el uniforme es de color triste y mal combinado; Victoria, una compañera
de clases, es antipatiquísima; ella la peor bloguera; las mejores cosas son
femeninas, su computadora, Caracas y Ávila; se proclama selectiva con sus
amigos compañeros de estudio y considera a los compañeros más lentos
en clase como cachicamitos con uniforme escolar; la matemática es de
terror; la maestra de matemática es profemática; el doctor tiene una voz
cómica que no se corresponde con el cuerpo de rinoceronte que tiene; el
papá mira traviesamente a una enfermera rubia y ella sonríe y le guarda el
secreto; sin el teléfono y sin el blog no es nadie; supone que en el pasado
sin los cines, la televisión, los equipos de sonido y las computadoras los
niños debían vivir locos del aburrimiento, tiene seis amigos y el día de los
inocentes realizan 36 llamadas para reírse y/o burlarse de sus amigos.
En ¿Cómo besar a un sapo?, finalista de un Concurso Latinoamericano,
la protagonista dice tener miedo de que su mamá la vea tratando de besar
al sapo porque lo más seguro es que le pegue. Al no conseguir a su príncipe
sapo se entristece y teme que su padrastro la pueda ver porque dirá que ella
es una llorona. Esta niña al ser despreciada por el sapo se mira en el espejo
y destruye su propia imagen llenándola de defectos y comparándose con
la sapa que había preferido el sapo.
En Báscope no hay planteada ninguna posible agresión por parte de
los padres, pero sí por los compañeros que denigran de la protagonista
porque no juega bien volibol; además, muestra una autoimagen negativa
que siempre está comparando con su compañero Báscope.
Estevan sobre ruedas, es una historia valiosa debido al tema y al
tratamiento que se le da, sin embargo, en él se presentan expresiones
constantes de fastidio hacia la imagen de su madre como mujer por
considerarlas a todas unas frenonas, es decir, unas personas que anulan
Carmen Rodríguez
27
las libertades de él y por ende del género masculino.
En A los niños nunca le creen nada el protagonista, Ángel, es conocido
en la escuela como bola de grasa ambulante o cochinito podrido, encuentra
un dragón en su cuarto que parece estar enfermo y teme decirle a su
madre porque ésta es capaz de dejarlo sin desayuno, sin almuerzo y hasta
sin cena o de pegarle con la correa de cuero de su papá; si lo descubre lo
acusará con su padre; si le cuenta a su padre éste lo castigará poniéndolo
a leer el periódico porque dice que lo que escriben en cuentos de hadas
son puras mentiras para niños idiotas; su madre lo llama gordo, mientras
ella hace ejercicios comiendo; piensa que si lleva el monstruo a la escuela
será famoso, no lo ofenderán más, podrá entrar en el partido de fútbol ,
aunque sea bajito y gordito y le tenga miedo a las pelotas; si entrega el
animal a la ciencia le harían cosas dolorosa y él no se merece eso. En un
momento del cuento, Ángel trata a través de una mentira que su madre
abandone los ejercicios y su padre el periódico para que le lo ayuden, pero
éstos, absortos en sus ocupaciones ni siquiera lo escuchan, por lo que Ángel
reflexiona sobre la necesidad de mentir para que los padres lo escuchen.
Al final del cuento el protagonista no tiene salida a su problema, sólo la
impotencia y el dolor de ver morir a su dragón amigo, el único que no se
burla de él ni de sus aficiones y gustos.
A la luz de todo lo expuesto hasta ahora es imperante afirmar que la
literatura escrita para niños que se puede adquirir en Puerto Ordaz y por
ende que es factible de que sea leída por los niños de esta ciudad y de
otras muchas ciudades y lugares de nuestro país, requiere urgentemente
ser revisada por investigadores que tengan conciencia de que el público
infantil es un público que está en etapa de formación; que el hecho de
que un texto sea propuesto para una edad y que éste se corresponda
más con un texto para adulto potencializa el riesgo de estar fomentando
unos valores que no se ajustan a las necesidades de nuestra sociedad. Si
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
28
a esto se suma la idea de que la literatura expresa una sociedad cabe la
preocupación por lo que se está expresando en los cuentos escritos en
Venezuela, pues es doloroso leer en un texto que debería no sólo ser bonito
estéticamente sino también en su historia en la que los niños personajes
tengan el temor de dirigirse a sus padres porque estos los pueden agredir
física y verbalmente, que muestren la discriminación de los otros por el
aspecto físico o intelectual que poseen y que no estén planteadas opciones
o miradas que le permitan superar a estos personajes su problema social.
Es decir, los libros muestran historias de vidas sin opciones a mejorar.
Mirar con lupa la literatura que puede llegar a manos de nuestros hijos
asusta porque si bien algunos textos manifiestan el valor de la tolerancia y
la autonomía personal no van más allá de estos valores y lo que prolifera
son ideas que mutilan el corazón de cualquier niño. Además, el hecho de
que sea la literatura infantil escrita por venezolanos la que dé evidencia
de enajenación es algo alarmante desde todo punto de vista, pues si es un
reflejo de nuestra sociedad también perpetúa una imagen que a cualquier
niño le puede parecer normal, pudiéndose patentizar como buena o
aceptable y configurar la cosmovisión del adulto del mañana ¿ Qué niño
no verá como aceptable que se le pegue con una correa de cuero cuando
esto también le ocurre a los personajes de sus cuentos?
Obviamente, este estudio está fundamentado en una pequeña
muestra de la literatura infantil, lo cual la hace refutable por estudios
mayores y más profundos, pero lo cierto es que aquí hay un granito de
arena que puede servir para dar inicios a futuras investigaciones porque
aún hay vacíos y preguntas por responder. Es más, si lo demostrado aquí
se extrapola a la mayoría de literatura infantil que leen nuestros niños
venezolanos podríamos estar hablando de que el país y la formación sus
ciudadanos estaría en desventaja con respecto a otros países para hacer
frente a los efectos negativos de la globalización. Así que llamados están
Carmen Rodríguez
29
los lectores e investigadores de la literatura infantil a contradecir lo que
este sucinto estudio ha develado.
Referencias bibliográficas
- Atxaga B. (1999). Alfabeto sobre la literatura infantil. Valencia, España: Media Vaca.
- Bolívar A. (1986). Una metodología para el análisis interaccional del discurso. Caracas: Fondo de
Publicaciones de la UCV.
- Clarac J. (2006). Había una vez una gran mancha blanca. Caracas: El perro y la rana.
- Colmenares H. (2006). El viejo almacen del maestro Rahoz. Caracas: Monte Ávila Editores
Latinoamericana, C.A.
- Duplá J. (2003). La educación para la ciudadanía en los países latinoamericanos. Revista Ciudadanía
y Educación. Número extraordinario 2003. p.p. 321-336.
- Devetach L. (2000). El ratón que quería comerse la luna. Buenos Aires: Editorial Suramericana S.A.
- Jordán J. (2003). Educar para la convivencia intercultural en sociedades multicultural. Revista
Ciudadanía y Educación. Número extraordinario 2003. p.p. 213-239.
- Lamblin C. (2005). Los padres de Samira se separan. México: Megaediciones.
- Lamon-Mignot C. (2004). Hay un fantasma en el baño. México: Megaediciones.
- Machado A. (2004). De carta en carta. México: Alfaguara.
- Maeso M. (2004) Literatura y sociedad. Los temores de los poetas. Lección Inaugural del curso
académico 2004-5 de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo Olavide de Sevilla.
Espéculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid. En: http://www.
ucm.es/info/especulo/numero28/a_maeso.html Recuperado 18/04/2010
- Márquez, B. (2007). Los elementos extralingüísticos en la literatura “para la infancia”. El manejo de la
fantasía en dos cuentos de Armando José Sequera. Voz y Escritura. Revista de Estudios Literarios.
Nº 15, enero-diciembre 2007. …, pp. 73-83
- Márquez, E. (2007). Blog de la niña que soy. Caracas: Monte Ávila Editores Latinoamericana, C.A.
Literatura infantil ¿Una historia sin sociedad?
30
- Méndez R. (2008). Estevan sobre ruedas. Caracas: Monte Ávila Editores Latinoamericana, C.A.
- Rojas, D. (2007) Mundos de tinta y papel. Editorial Equinoccio. Universidad Simón Bolívar. Caracas.
- Sequera A. (2000). Teresa. Caracas: Alfaguara.
- Shujer S. (2000). A Lucas se le perdió la A. Buenos Aires: Editorial Suramericana S.A.
- Suárez P. (2005). Historia de Pollito Belleza. Caracas: Monte Ávila Editores Latinoamericana, C.A.
- Tabuas M. (2006). Cuentos para leer a escondidas. Caracas: Monte Ávila Editores Latinoamericana,
C.A.
- _________ (2005). Mi mamá es más bonita que la tuya. Caracas: Alfaguara.
- van Dijk (2000). El discurso como interacción social. Barcelona: Gedisa.
- _______ (2002). El discurso como estructura y proceso. Barcelona: Arial.
Jatniel Villarroel
31
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones
del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
Jatniel Villarroel Universidad de Los Andes
Mérida, Estado MéridaVenezuela
jackopop@gmail.com
Resumen
El presente trabajo es un
estudio retórico y filológico de la
epístola del apóstol San Pablo a
los Romanos. Texto conocido por
condensar las ideas que conforman
el evangelio paulino en el siglo I d.C.
El análisis retórico presentado hacia
una descripción de los elementos,
formas, y figuras que conforman
el discurso persuasivo utilizado
por San Pablo en la epístola,
contrastándolo con lo expuesto
por Aristóteles en Retórica. En
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
32
cuanto al análisis filológico, a partir de la terminología básica utilizada por
el apóstol en la estructuración de su discurso, estableceremos relaciones
intertextuales con las nociones de retórica clásica grecolatina que siguen
la línea estilística aristotélica durante la época Imperial romana.
Los resultados obtenidos revelan que en la Epístola a los Romanos
la terminología común se reviste de significación convirtiéndose así en
nuevos elementos semánticos que consolidan el mensaje ecuménico a lo
largo del desarrollo discursivo de su autor. Del mismo modo, se evidencia
cómo San Pablo logra concretar su mensaje estructurado bajo las formas
propuestas por Aristóteles en Retórica.
Palabras clave: filología, cristianismo, retórica, discurso epistolar.
Jatniel Villarroel
33
Los estudios acerca del epistolario paulino a lo largo de la historia
resultan numerosos; esto gracias a que Pablo de Tarso fue uno de los
cristianos que más hizo uso de este género para dar a conocer su mensaje
redentor a las distintas comunidades de la Antigüedad. M. Simon, en Los
primeros Cristianos, sostiene que “la constitución y la difusión del Corpus
paulino, Las Epístolas, poco conocidas hasta entonces según parece,
fuera de las comunidades a las que fueron destinadas, se han convertido
en patrimonio de la Iglesia universal1”. Ello porque sus escritos resumen
con eficacia las ideas, doctrinas y creencias más relevantes del evangelio
cristiano desde el siglo I d.C. hasta nuestros días.
Teniendo en cuenta el tipo de análisis que proponemos a Romanos
nos parece importante destacar la perspectiva propuesta por E. Obediente
en Un ensayo de semiótica narrativa. El análisis del relato bíblico, donde, al
referirse a la interpretación de una lectura contextualizada de la Biblia,
afirma que “Todo lector está sometido a una cierta intertextualidad
científica que implica, explícitamente o no, una posición respecto al
sentido, una toma de posición frente al texto”. Por tales razones los
antecedentes de esta investigación comprenden un área de investigación
y su respectiva disciplina auxiliar, es decir, la filología clásica en relación con
la retórica. Hemos seleccionado estos por ser, en efecto, los antecedentes
más abundantes y por considerarlos como precedentes para cualquier
análisis retórico acerca del Corpus Paulinum.
El amor cristiano como antecedente filológico
La terminología cristiana a partir del I d.C. se ha caracterizado por
dos aspectos principales; por un lado la tendencia que se tenía de usar
1 1. M. Simon, Los primeros cristianos, Barcelona, Crítica, 1993, p.38.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
34
palabras griegas para aquellos términos que el cristianismo primitivo
había tomado del hebreo del Antiguo Testamento y, por otro, la inclusión
de nuevas acepciones de voces del uso común de la lengua griega, a
fin de darles una connotación adecuada al mensaje salvífico que estos
predicaban2. Asimismo los estudios concernientes al discurso cristiano
han tomado tales direcciones.
Uno de los términos bíblicos más estudiados es agápe, voz griega que
ha sido motivo de un inmenso número de estudios retóricos y filológicos,
los cuales procuran definirle de acuerdo a determinados patrones bíblicos
según el autor que se estudie. Sin embargo, por razones delimitantes
de nuestro trabajo, destacaremos solamente los estudios referidos
directamente a San Pablo y a su discurso epistolar. Por ello, tomamos las
ideas de Nygren analizadas por G. Outka en AGAPE, an ethical analysis3
donde éste expresa que en Pablo el amor personal se contrapone al amor
al prójimo en cuanto que el amor a sí mismo nunca debe ser menor al que
se profesa hacia los demás. Por ello, este autor se refiere a una ética del
agápe que no deja de perseguir el bien personal aún cuando vela por el
de sus semejantes.
Sin embargo, M. Foucault sostiene que el amor a sí mismo ya era
2 . Cf. G. Filoramo y Otros, Historia de las religiones, Barcelona, Crítica, 2000, p. 159. “el término iglesia tiene un origen bíblico, que se remite al hebreo qahal, que en Antiguo Testamento designaba al pueblo de Dios reunido para el culto o para la guerra. Los primeros cristianos, queriendo subrayar su continuidad para denominar a sus nuevas comunidades recurrieron al término ekklesía, que en el griego helenístico designaba a la asamblea popular”. Aquí se ejemplifica cómo era la adaptación de estos cambios de vocabulario en aquel entonces y su posterior aceptación entre la comunidades seguidoras de Cristo. Igualmente, de entre muchos otros, tenemos el ejemplo recogido por C. Perrot en su trabajo “La carta a los Romanos” en Cuadernos Bíblicos, Estella [Navarra], 1994, p. 17. “En la época helenista, la dirección de una carta comprende la mención del mitente y del destinatario, seguida de un breve saludo (en griego chairé) [...] Pues bien en Rom, más aún que en sus otras cartas, Pablo desarrolla curiosamente esta dirección cristianizando sus elementos”.
3 . New Heaven, 1972.
Jatniel Villarroel
35
practicado en Roma antes de la llegada del cristianismo:
el período del estoicismo romano, expandido con Musio Rufo,
hasta Marco Aurelio, es decir, el período del renacimiento
de la cultura clásica del helenismo, justo antes de la difusión
del cristianismo y de la aparición de los primeros grandes
pensadores cristianos: Tertuliano y Clemente de Alejandría
[...] me parece una verdadera edad de oro en la historia de
la inquietud del sí, entendida esta vez como noción y como
práctica e institución4.
Pues este principio como institución romana:
se desarrolló en la cultura neoclásica de la expansión de la edad
de oro imperial, en esa forma, el yo aparece como el objeto por
el cual uno se desvela, la cosa por la que hay que preocuparse y
también -eso es capital- como el fin que se tiene en vista cuando
uno se preocupa por sí mismo5.
Por consiguiente, su influencia llegó hasta el cristianismo:
un elemento muy importante en esa cultura de sí es la noción
de salvación. Salvación de sí mismo y salvación de los otros.
El término salvación [salut] es un término completamente
tradicional. En efecto lo encontramos en Platón, y precisamente
asociado al problema de la inquietud de sí y la inquietud por
los otros. Hay que salvarse, salvarse para salvar a los otros. Esta
noción de salvación no parece tener, al menos en Platón, un
sentido técnico muy particular e intenso. En cambio, cuando
4 . M. Foucault, La Hermanéutica del Sujeto, Madrid, 2001. pp. 87-88.
5 Ibíd., p. 89.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
36
volvemos a encontrarla en los siglos I y II d. C., advertimos no
sólo que su extensión, su campo de aplicación son infinitamente
más grandes sino que ha sumado un valor y una estructura
muy particulares6.
Es decir, a partir de tales nociones, el estudio del agápe paulino, o
bien, de las relaciones interpersonales que expresa el Corpus Paulinum,
se han hecho una serie de estudios que tratan términos específicos que
develan la ética paulina del amor propio en relación al amor al prójimo. U.
Vanni, en Las cartas de Pablo, afirma que ese carácter empático del apóstol
se expresa discursivamente en la epístola cuando éste “se dirige más a
los pueblos que a las personas individualmente”7. Sin embargo, Vanni
tiene claro que Pablo expresa sumo placer en llevar a cabo las misiones
evangelísticas que emprende. Éste, en cuanto a lo concerniente a la vida
comunitaria en Romanos hace un estudio a ese respecto en 14: 1-15, y
describe que el ámbito de lo que soy, lo que es, y lo que debe ser en relación
con los otros en el discurso paulino está relacionado con un código ético
particular característico que se puede notar en las construcciones verbales
de esta carta. Así, resaltamos el siguiente enunciado:
En Pablo hay una relación entre los verbos en modo indicativo y los
que están en modo imperativo, es decir entre el “es así” y el “hazlo así”; los
imperativos dependen de los indicativos; “es así, por lo tanto hazlo así”.
Para Pablo no existen imperativos o indicativos aislados, sino que ambos
dependen uno del otro8.
De entre esas formas verbales que emite Vanni podemos destacar
6 Ibidem. p. 178
7 Op. cit. pp. 12.
8 Op. cit. pp. 15-16.
Jatniel Villarroel
37
que en 14, 1 aparece la expresión proslamb‹nesye para indicar que los creyentes deben “acoger” a los débiles de fe para brindarles su ayuda y no
criticarles. Por su parte S. Vidal en Las cartas originales de Pablo, reafirma
el significado de tal expresión, y añade que “el mismo verbo [está] en v. 3
y 15, 7”. De modo similar, Vidal destaca en Romanos esta predilección por
parte del autor en dar a entender la condición de amados (agapetoi) rige
su mensaje cuando quiere focalizar su concepción de los creyentes que
pertenecían a la Iglesia de Roma. Particularmente podríamos destacar lo
que dice acerca de 11, 28-29: los v. 28-29 explican el sentido de lo anterior
(v. 25-27) volviendo sobre motivos tratados ya en los v. 11, 24: Israel ha
rechazado el euangelion (y es así “enemigo” de Dios) en función de la
conversión de los gentiles (v. 28ª: cf. V. 11-15), pero sigue siendo “amado” por
Dios por razón de los “dones” y la “elección” concedidos a los “patriarcas”9.
Por su parte, el Diccionario San Pablo presentado por F. Fernández
Ramos afirma que Pablo toma el término koinonía que indica compartición
o sociedad y lo adapta a su mensaje, directamente no lo encontramos
como tal en Romanos pero encontramos imágenes que hacen una
referencia directa a esta noción de amor compartido entre el yo que
enfrenta alteridad.
Esta unidad la expresa el Apóstol con la idea de que todos los
bautizados forman el cuerpo de Cristo (1Cor 12, 13; ver también
Rom 12, 4-5; Ef 4, 16). En ese cuerpo los cristianos se unen a
Cristo la cabeza y desarrollando cada uno la función-carisma
que le otorga el Espíritu en favor de los demás, realizan la misma
unidad que tienen los miembros del cuerpo humano cuando
practican sus diversas funciones en armonía10
.
9 Op. cit. p. 460.
10 Fernández Ramos, F., Diccionario de San Pablo, Burgos, 1999, p. 215.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
38
Finalmente y, destacando la complejidad de las cartas paulinas,
Charles Perrot en Cuadernos Bíblicos destaca que en Romanos la idea de
eroths / erwmenos (amante/amado) se vincula con la universalidad de la gracia divina resumida en la fe (pístis), pues “la fe es siempre lo primero.
Todos los hombres son pecadores, judíos y naciones, y no hay salvación
(‘justicia’) más que en la fe”11
.
Para culminar, no podemos dejar de mencionar lo expuesto por
Edouard Cothenet12
, quien afirma lo siguiente acerca del agápe predicado
por Pablo en el artículo “...Según las Escrituras: “el amor de Dios es lo primero;
se manifestó por el envío del hijo (Rom 5, 8; 8, 39)”. Asimismo, advierte
que ese amor (agápe) divino está expresado en el sacrificio de Cristo por
los pecadores, garantizando tal amor, del cual nadie podrá separarlos,
mediante el pneuma o Espíritu Santo de Dios entregado a los creyentes; de
modo que, los amados por Dios vienen a ser los “beneficiarios del ágape de
Dios” y “en compensación, los hombres tienen que amarse entre sí”. He ahí la
justificación de fórmulas como la que aparece en 12: 19, donde Pablo llama
amados a sus destinatarios a pesar de no conocerles personalmente.
Ahora sólo queda destacar, como lo afirma Cothenet, que “Pablo
es el primero que establece la tríada fe-esperanza-caridad”13
a partir del
concepto de agápe que rige las formas afectivas que articulan el mensaje
epistolar del Apóstol de los gentiles.
A continuación realizaremos un análisis filológico basado en la
epístola misma como cuerpo persuasivo y emisario doctrinal; es decir, en
11 “La carta a los Romanos”... Op. cit. p. 16.
12 AA. VV. “Según las escrituras, Estella [Navarra], 1978, p. 8.
13 Ibíd.
Jatniel Villarroel
39
cuanto a la léxis o elocutio14
, escogencia y distribución del vocabulario con
fines estilísticos, considerando la estructuración discursiva a partir de la
colocación de expresiones seleccionadas que otorgan claridad y elegancia
al texto paulino.
El vocabulario en Pablo, el escritor
Como ya hemos señalado, es necesario que el orador, en este caso
el emisor de la carta, el autor, seleccione con pericia el vocabulario que
pretende usar en su discurso si desea que este produzca algún efecto en
el destinatario de la epístola.
Aristóteles en Rhet. 1404 b nos aclara lo siguiente:
consideremos pues, tratadas estas últimas cuestiones y
definamos la claridad como una virtud de la forma de hablar
(buena señal de ello es que si un discurso no demuestra
algo, no logrará su objetivo), que no debe ser ni ramplona ni
excesivamente elevada, sino la adecuada.
Y nos afirma que en prosa “no conviene que se note la elaboración
ni dar la impresión de que se habla de un modo artificioso, sino natural
(esto último es lo persuasivo)”.
Teniendo tales nociones en mente, proponemos, primeramente
cómo se presenta la lexis en la epístola a los Romanos.
14 Cf. E. Paglialunga, Manual, Op. cit, 2001. p. 89. “En la teoría griega, el vocablo griego lexis traducido por el latino elocutio, se aplica, en un sentido más restringido a lo que llamaríamos dicción o vocabulario, y en uno más amplio equivalente a expresión formal”.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
40
Determinar la libertad de los términos a escoger se supedita a lo que
realmente sea adecuado decir conforme a la intencionalidad y público que
escojas. En la Antigüedad se le conocía a esta libertad con el nombre de
parresía definido en nuestra época por Michael Foucault como:
una actividad verbal en la que el hablante tiene una relación
específica con la verdad a través de la franqueza, una cierta
relación con su propia vida a través del peligro, un cierto tipo
de relación consigo mismo o con otros a través de la crítica
(autocrítica o crítica a otras personas), y una relación específica
con la ley moral a través de la libertad y el deber15
.
Por ende, en el texto paulino se transparenta la formación retórica del
Apóstol al construir su discurso de acuerdo a las premisas de la tradición
retórica y respecto a lo que él mismo piensa que sus interlocutores quieren
o deben escuchar; limitando el significado de muchas palabras al uso
que le parece pertinente implementar en la epístola. Entonces, “es en el
interior de esas categorías morfosemánticas donde se ejerce la libertad,
es decir, el conjunto de elecciones sémicas que constituirá finalmente el
investimiento semántico explícito del enunciado16”
. Sin embargo Pablo
confiesa que él habla sólo como emisario de Cristo.
Aún cuando Pablo expresa que simplemente lleva el mensaje de
Cristo a los pueblos, está conciente que tendría un nivel de exigencia, un
poco mayor al referirse a ciudadanos que vivían en Roma.
Aunque no podemos decir con certeza que la comunidad
cristiana de Roma estaba mejor educada que la comunidad
15 . M. Foucault, Discurso y verdad en la antigua Grecia, Barcelona, 2004. p.46.
16 A J. Greimas, Semántica…Op.cit, 1976.p.54.
Jatniel Villarroel
41
cristiana de Corinto, es razonable pensar que Pablo podía
esperar una audiencia romana que tuviera un grado mayor
de alfabetización que, por decir, los cristianos de Tesalónica.
Ciertamente las técnicas de la diatriba son más conspicuas en
Romanos que en otras epístolas17
.
Por otra parte, teniendo que la lengua materna de Pablo no era el
griego Fabris afirma lo siguiente:
es indiscutible que Pablo bebe con naturalidad de su humus
religioso cultural hebreo. Pero es igualmente fácil comprobar
que él escribe sus cartas en griego y, por lo general, cita la Biblia
en la versión griega denominada de los “setenta”, que estaba
en uso en las sinagogas de la diáspora. Se puede pensar que
en las grandes ciudades donde él anuncia el Evangelio habla
el griego, que es la lengua común de comunicación en todo el
Imperio oriental. Su modo de escribir en griego es espontáneo,
correcto y, en algunos casos, de gran eficacia expresiva.18
Por consiguiente, es considerable, que Pablo se muestra capacitado
para asumir el rol de mensajero divino que procura expandir el evangelio
con un discurso cargado de un sincretismo cultural reflejado en un mensaje
de tipo ecuménico.
Un glosario básico de la epístola
Al enfrentarse a un auditorio cuya respuesta no será inmediata Pablo
necesita asegurarse de que su mensaje no se preste a interpretaciones
17 . G, Kennedy, New Testament interpretation…Op. cit. p. 155.
18 R. Fabris, Para leer.. Op. cit, 1996, p. 39.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
42
erróneas además, es menester fijar en el texto aquellas nociones que
considera necesarias, a fin de que permanezcan en la mente de sus
destinatarios y su mensaje sea perdurable.
El acto de habla a menudo comporta y exige una acción del
interlocutor. Puede decirse que se compone de dos fases: el
acto ilocucionario y perlocucionario. El acto ilocucionario indica
la acción que hacemos para obtener una reacción en nuestro
interlocutor, para definir nuestra posición con respecto a él
o para manifestar qué tipo de intenciones tenemos cuando
producimos el habla19
.
Por lo tanto, procuraremos destacar las nociones que le dan cohesión
y coherencia al texto, palabras claves y redundantes que dan sentido al
mensaje paulino.
Pablo tiene conocimiento del “acto ilocucionario” que reviste de
significación al vocabulario usado en su discurso. La mayoría de los
referentes semánticos paulinos intencionales, (metáforas, terminología
específica, empleo de las palabras, naturaleza del vocabulario, entre otros),
se encuentran en la praescriptio y en el proemio de la epístola, o sea, lo
comprendido en el capítulo 1, los versículos del 1 al 17 ya que aparecen
iterativamente a lo largo de todo el texto hasta la conclusión de la carta y,
por lo cual, los proponemos a continuación como glosario elemental de
nuestra investigación.
agapht1. oς, o (v. 1, 7): amados, apreciados, dignos de amor20
. En la
epístola acerca a Pablo con su auditorio ya que es usado para expresar
19 V. Lo Cascio, Gramática, Op. cit., 1998. p. 48.
20 Cf. Liddel and Scott, Greek-English Lexicon, Oxford, 1997.
Jatniel Villarroel
43
tanto el amor que Dios tiene por sus escogidos como el apego que el
apóstol confiesa por la comunidad romana que ha recibido el mensaje
vivificador de Cristo. Aparece en el texto 3 veces, en 1, 7; 11, 28; y 12, 19.
Por otra parte, Pablo hace copartícipe a la comunidad cristiana de sus
propósitos como si hablase a amigos cercanos o parientes llamándoles
agaphtoi y adelfoi (Cf. Romanos 12, 19 y 15, 30), les expone sus planes sin solicitar algo más y se ofrece a compartir con ellos los dones divinos
como vemos en 15, 28-29.
agios2. , o (v.1, 7): Acorde a sus acepciones21 tiene los significados puro, sagrado, santo, piadoso, un santo. Adjetivo usado por Pablo para
determinar todo aquello que Dios ha apartado para sí, por lo tanto
designa las leyes y mandatos espirituales, las ofrendas, las personas
que siguen sus estamentos, etc., por ello Pablo designa así a los que
han decidido vivir conforme a Cristo.
Este término también es usado para desambiguar, en ocasiones al
sustantivo pnéuma pues cuando forman un sintagma (9, 1 por ejemplo)
más que un modo de vivir correcto refiere específicamente al espíritu
de Dios ofrecido a los hombres. Utilizado en la epístola 15 veces, en 1,
7; 5, 5; 7, 12; 8, 27; 9, 1; 11, 16 (aparece dos veces en su forma femenina
agia; 12,1 (nuevamente en femenino); 12, 13; 14, 17; 15, 13; 15, 16; 15,
25; 15, 26; y 15, 31.
anastasis3. , h (v. 1, 4): levantamiento, despertar, resurrección (Liddel and Scott
22). A pesar de la poca frecuencia con que es mencionado en la
epístola reafirma con solidez la diferencia que debe tener la comunidad
cristiana de Roma entre el cuerpo (la vida condenada) y el espíritu
21 Ibíd.
22 Ibidem.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
44
(la vida a seguir) generando con eficacia un mensaje esperanzador
pues supone una transformación futura de la condición humana. Lo
encontramos en 1, 4; y 6, 5.
apostolos4. , o (v.1, 1): en Liddel and Scott23 enviado, embajador, emisario, enviado de Dios. Este sustantivo por antonomasia viene a
ser un epíteto para Pablo de Tarso, primeramente porque es la forma
como éste se presenta a los romanos y segundo, porque, como él mismo
señala, su llamado es el de anunciar las buenas nuevas de salvación
que Dios le permitió conocer. En la carta se repite en 2 ocasiones, en
1, 1 y 11, 13.
dikaiosinh5. , h (v. 1, 17): Liddel and Scott24 la define como justicia, legalidad, probidad, cumplimiento de la ley, justificación, estado de
gracia, la condición aceptable a Dios, aprobado de Dios, integridad,
virtud, pureza de la vida, rectitud. Pabón de Urbina25
le acredita las
acepciones de función judicial y administración de la justicia en Platón
[Gorgias, 464]. En Pablo solamente designa a la justicia divina siendo
ésta esa cualidad que al ser otorgada a los creyentes les permite ser
aceptos ante Dios al reconocer el sacrificio de Cristo y lo que representa
mediante el discurso apostólico de Pablo. Se repite en Romanos 33
veces, en 1, 17; 3, 5; 3, 21; 3, 22; 3, 25; 3, 26; 4, 3; 4, 5; 4, 6; 4, 9; 4, 11; 4,1
3; 4, 22; 5, 17; 5, 21; 6, 13; 6, 16; 6, 18; 6, 19; 6, 20; 8, 10; 9, 30; 9, 31; 10,
3; 10, 4; 10, 5; 10, 6; 10, 10; y 14, 17.
doulos6. , o (v.1, 1): En Liddel and Scott26, siervo, esclavo, sometido,
23 Ibidem.
24 Ibidem.
25 Cf. Diccionario griego-español, op. cit.
26 Greek-English lexicon, Op. cit.
Jatniel Villarroel
45
Cret. dwlos, en Homero no existe la palabra sino para el fem. doula (Il., III. 409, Od., IV,12) y sus derivados: doulios y doulosinh. Chantraine, en su Dictionnaire Étimologuique de la Langue Greque
27 afirma que
la palabra significa esclavo por nacimiento. El empleo frecuente del
término en las tablillas micénicas no aporta grandes precisiones.
En oposición a “hombre libre” es el término que el apóstol usa para
dar a conocer a su auditorio cómo es la condición de aquellos que
no reciben al mesías que él predica. Nótese que tal término cuando
está relacionado con ἁμαρτία (hamartía, falta/falla/yerro/pecado) se
percibe en tono despectivo, a diferencia de cuando está relacionado
con Ἰhsoῦς Χριστός, δικαιοσύνη (justicia) entre otros, es mostrado
como una conducta apropiada que todos deberían seguir. A lo largo
de la epístola podemos encontrarle 7 veces en su forma substantiva,
véase en 1, 1; 6, 16; 6, 17; 6, 18; 6, 20; 6,22 y 14, 4.
dunamis7. , h (v. 1, 4): poder, potencia, autoridad, virtud, poder divino de acuerdo con Lidel and Scott
28. Chantraine
29 lo designa como un
nombre de acción, primeramente luego de importancia, fuerza en
el sentido más general. En ático se habla del poder político, en plural
de fuerzas militares; en empleos particulares “valor” (de una moneda,
etc.), “eficacidad” (de una medicina), “sentido de una palabra”; en
Aristóteles “poder, potencialidad” por oposición al acto anergeÝa.
Entre sus derivados tenemos el adjetivo “eficacia”, nombre de agentes
dunasthw, que presenta una -s- no etimológica, sentido de aquel que tiene la potestad de actuar en el poder político y, dunastikaw “el que
ejerce el poder con violencia y arbitrariedad”. En el mensaje paulino se
denota como un don divino que es otorgado a aquellos que reciben
27 Paris, 1984.
28 Greek-English lexicon, Op. cit.
29 Dictionnaire Étimologuique, Op. cit.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
46
a Cristo. Para Pablo personalmente es sinónimo del evangelio que le
fue entregado por lo cual considera necesario compartirlo con todos.
En Romanos lo encontramos 6 veces, en 1, 4; 1, 16; 1, 20; 9, 17; 15,1 3;
y 15, 19.
ἔ8. θnoς, to (v. 1, 5): grupo, rebaño, pueblo, linaje, nación, gentiles, los paganos según Liddel and Scott
30. Para Chantraine
31 se trata de grupo
más o menos permanente de individuos, soldados, animales, de allí;
“nación, clase, casta, sexo, pueblo extranjero, bárbaro”, en el Nuevo
Testamento se refiere a los gentiles. Derivado: ἔθnikoς “del pueblo,
nacional”, y específicamente “extranjeros a propósito de los gentiles,
los helénicos” igualmente en el Nuevo Testamento. Este es el término
que engloba el mensaje ecuménico de Pablo, pues al no referirse a un
pueblo en específico ofrece el mensaje salvador al alcance de todo el
que lo reciba.
Aparece 20 veces, en 1, 5; 1, 13; 2, 14; 2, 24; 9, 24; 9, 30; 11, 11; 11, 12;
11, 13; 11, 25; 15, 9; 15, 10; 15, 11; 15, 12; 15, 16; 15, 18; y 15, 27.
klhtos9. , o (v.1, 6): Liddel and Scott32
le otorga la acepciones de:
llamado, invitado, deseado, persona escogida. Pablo con tal término
hace entender a sus receptores que, al igual que él, ellos también han
sido escogidos por Dios para ser copartícipes de los dones divinos. No
obstante, es indeterminado en el sentido de que no es usado solamente
para referir a judíos o gentiles corroborando así la universalidad que
Pablo imprime a su mensaje. Aparece en la epístola en 3 oportunidades,
en 1, 6; 1, 7; y 8, 28.
30 Greek-English lexicon, Op. cit.
31 Dictionnaire Étimologuique, Op. cit.
32 Greek-English lexicon, Op. cit.
Jatniel Villarroel
47
kurios10. , o (v. 1, 4): que tiene autoridad, dominio, o pleno poder; señor, dueño, soberano, amo, Dios, Señor Dios según Liddel and Scott
33.
Generalmente utilizado para designar al amo o dueño, en Pablo es
usado como sinónimo de Dios o de Jesucristo; cuando el término
se encuentra en relación con doúlos se refiere a la recomendación
de un sometimiento a la persona divina y sus preceptos. Aparece 33
veces en la epístola: 1, 4; 1, 7; 4, 8; 4, 24; 5, 1; 5, 11; 5, 21; 6, 23; 7, 25; 8,
39; 9, 28; 9, 29; 10, 9; 10, 12; 10, 13; 10, 16; 11, 3; 11, 34; 12, 11: 12, 19;
13, 14; 14, 4; 14, 6; 14, 8; 14, 9; 14, 11; 14, 14; 15, 6; 15, 11; y 15, 30. En
Chantraine34
aparece como un adjetivo que significa: “amo de, que
tiene autoridad”, epíteto de ekklesia “verdadero, corriente”, nombre
propio; substantivo: “jefe”, claramente “jefe de la casa, representante
legal, tutor”, más tarde tiene el sentido de Señor aplicado a Cristo en
los textos cristianos. Derivados, kuria, femenino “posesión, control”,
kurieuw “dominación, autoridad”; tenemos también el adjetivo kuriakos que concierne al emperador (en la época romana), el Cristo para los cristianos. Por último, el verbo denominativo kiri¡uv “ser
dueño de, apoderarse de, poseer”, entre otros.
pistiς11. , h (v. 1, 5): confianza, verdad, crédito, fidelidad, garantía,
pacto, demostración, verdad, fe. Representa la fe como prueba de
haber aceptado el mensaje que Pablo expone; es otro don divino
que ha sido otorgado a todos los hombres, genera esperanza en la
comunidad pues es el puente de acceso a la gracia salvadora de Dios,
de la misma manera significa en los destinatarios una plena confianza
en el evangelio que Pablo les predica. Lo encontramos 31 veces, en
1, 5; 1, 8, 1, 12; 1, 17; 3, 22, 3, 25; 3, 27; 3, 28; 3, 30, 3, 31; 4, 5; 4, 9; 4, 11;
4, 12; 4, 13, 4, 14; 4, 16; 4, 19; 4, 20; 5, 1; 5, 2; 9, 30; 9, 32; 10, 6; 10, 8;
33 Ibíd.
34 Dictionnaire Étimologuique, Op. cit.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
48
10, 17; 11, 20; 12, 3; 14, 1; y 14, 22. (cf. Liddel and Scott, Greek-English
Lexicon, 1997).
pneuma,h12. (v. 1, 4): hálito, soplo, aliento, alma, espíritu, Espíritu divino
en Liddel and Scott35
. Entre las distintas significaciones que se le da
en la carta podemos destacar que, primero, puede ser usado para
determinar a Dios como intangible; segundo, en oposición a la carne
(sarx) es el modo de vivir que propone Pablo como adecuado y
propio de un creyente en Cristo, y en tercer lugar, es otorgado por
Dios a lo hombres, no es material y genera beneficios a quienes son
copartícipes con él. aparece 34 veces en el texto: 1, 4; 1, 9; 1, 11; 2, 29;
5, 5; 7, 6; 7, 14; 8, 2; 8, 4; 8, 5; 8, 6; 8, 9; 8, 10; 8, 11; 8, 14; 8, 15; 8, 16; 8,
23; 8, 26; 8, 27; 9, 1; 11, 8; 12, 11; 14, 17; 15, 13; 15, 16; 15, 19; 15, 27;
y 15, 30. A. Long, en La filosofía helenística36
dice que en Diógenes
de Apolonia está relacionado con el “aliento ígneo” de los estoicos;
asimismo, muestra como en D. L., VII, 136, Dios es “el logos (seminal)
del universo”. Sin embargo, también afirma que a partir de Crisipo y
posteriormente los estoicos identificaron el logos con el pneuma “un
compuesto de fuego y aire”, por lo cual se le otorga a a Crisipo como el
pionero en hacer del pneuma “el vehículo del logos”. Tal como se nota
en Pablo, el pneuma es vital y dinámico. Long, siguiendo lo afirmado en
SVF, II, 413-418, dice que este es muy similar a “fuerza” o “energía” y que,
según los estoicos, da coherencia y mantiene unido lo que dispone
mediante una “tensión que establece entre las partes individuales”. Por
lo cual, como podemos ver, tanto en la epístola como en el estoicismo
grecolatino este compuesto de fuego y aire es móvil y continuo a fin
de mantener las partes relacionadas entre sí.
35 Greek-English lexicon, Op. cit.
36 Traducción de P. Jordan de Urries, Madrid, 1970, pp. 150ss.
Jatniel Villarroel
49
sarx13. , h (v.1, 3): según Liddel and Scott37
tiene las acepciones de carne,
cuerpo, naturaleza humana, naturaleza pecaminosa. En Chantraine38
encontramos que se distingue de creas (carne en general), ya aparecía en Epicuro en oposición al espíritu, de donde el empleo de la palabra
en el Nuevo Testamento y en el vocabulario cristiano. Tenemos dos
derivados, sarkion (pedazo de carne) y sarkhrhs (hecho de carne),
igualmente el verbo determinativo sarkizw (limpiar la carne). Esta
palabra ha sido muy importante para los médicos y ha experimentado
un desarrollo particular en la ideología cristiana; en griego moderno
existe el término sarka (hacer una incisión en la carne alrededor), igualmente sarkasmñw y la forma cómica sarkasmopitukapths (dícese de las personas que doblan pinos mordiéndose los labios).
Utilizado con una concepción dual en oposición a alma o espíritu, su
significación refiere a una iterativa naturaleza corpórea-espiritual que
nos aparta de lo santo o divino. Pablo resalta con frecuencia que tal
condición humana ha de ser transformada por Cristo para mejor vida,
de modo que acompaña este término con nociones de esperanza en
su discurso. Lo encontramos 26 veces en Romanos. Véase en 1, 3; 2,
28; 3, 20; 4, 1; 6, 19; 7, 5; 7, 18; 7, 25; 8, 1; 8, 3; 8, 4; 8, 5; 8, 6; 8, 7; 8, 8; 8,
9; 8, 12; 8, 13; 9, 3; 9, 5; 9, 8; 11, 14; 13, 14; y 14, 21.
σωτηρ14. iα, η (v. 1, 16): provecho, liberación, salvación, salvación del alma, preservación, felicidad, seguridad, bienestar según Liddel an
Scott39
. Este término condensa la noción más esperanzadora de toda
la epístola pues es la recompensa final que se otorga a los creyentes,
es la consumación de una promesa que se había dado a conocer en
el Antiguo Pacto y que ahora gracias al sacrificio de Cristo y mediante
37 Greek-English lexicon, Op. cit.
38 Dictionnaire Étimologuique, Op. cit.
39 Greek-English lexicon, Op. cit.
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
50
el mensaje paulino está revelado para todo aquel que reciba y crea
en las buenas nuevas redentoras. Aparece 5 veces, en 1, 16; 10, 1; 10,
10; 11, 11; y 13, 11.
caris15. , h (v. 1, 5): en Liddel and Scott40
gracia, atractivo, hermosura
exterior, bondad, benevolencia, servicio, favor, recompensa, don,
don divino supremo. En Homero tiene la acepción de “gloria” y sobre
todo “reconocimiento, gratitud de quien recibe”; en plural, “favores”
(tiene sentido erótico). Es de hacer notar que acorde con Chantraine41
el acusativo singular carin convertido en preposición antes y sobre
todo después de su régimen tiene el significado: “en favor de, a causa
de, por”. Aparecen los substantivos como carithsion “ofrenda,
reconocimiento, carma mágico”. Para el vocabulario cristiano caris,
carismas y Gratia “favor, ofrenda de reconocimiento”. En La Biblia de
Los LXX y en el Nuevo Testamento expresa acción de gracias de donde
tenemos en el vocabulario cristiano la palabra eucharistía. Aristóteles
en Rhet. 1385 a la define como la asistencia a quien la necesita sin
obtener nada a cambio ni beneficio alguno para el que asiste, pero
sí para el otro.
En el Nuevo Testamento como don de la salvación o regalo divino
permite a Pablo llevar el santo mensaje al pueblo de Roma; está a
la disposición de todos y es recibido mediante la fe, pues, justifica
gratuitamente al hombre ante Dios. De igual modo en 1, 7 se puede ver
como esta palabra es usada en el formulario epistolar de saludo que
usa Pablo42
. Se repite 21 veces, en 1, 5; 1, 7; 3, 24; 4, 16; 5, 2; 5, 15; 5, 17;
5, 20; 5, 21; 6, 1; 6, 14; 6, 15; 6, 17; 6, 25; 11, 6 ; 12, 3; 12, 6; y 15, 15.
40 Ibíd.
41 Dictionnaire Étimologuique, Op. cit.
42 Cf. Senén Vidal, Las cartas, Op. cit., p. 46.
Jatniel Villarroel
51
Como hemos podido apreciar Pablo de Tarso propone una nueva capa
de significación a muchos términos que usa con frecuencia en Romanos
De modo similar observamos que con el uso y la interrelación de cierta
terminología específica en la epístola, el Apóstol crea una atmósfera de
esperanza fundamentada en las pruebas de la fe, la expectación de una
nueva vida y, la gracia salvadora recibida como un regalo divino consumado
en Jesucristo y llevado a la comunidad a través de su mensaje ecuménico
y vivificador. Por ello reiteramos la intencionalidad discursiva del apóstol
a fin de corroborar que su mensaje, lejos de ser un sermón simple, tiene
basamentos en la retórica grecolatina y logra conformar un discurso de tipo
deliberativo, pues expone las ventajas de vivir acorde al evangelio del Cristo
que predica mientras destaca la parvedad de una vida sin éste dejando
la opción de escoger a la comunidad de romanos aquello que considere
sensato. No obstante, es igualmente preciso destacar que, como autor,
Pablo se presenta como un emisario al cual es menester dar a conocer su
recado, creando así una atmósfera de confianza y mostrándose convincente
mientras usa la epístola como medio de emisión, de transmisión de su
mensaje, justificado con los argumentos de fe, mediante una promesa
renovadora e intangible que ofrece a todos por igual ya que contribuye a
exponer un argumento verosímil y demuestra su eficacia comunicativa.
Bibliografía
Ediciones y fuentes de la Antigüedad
Los textos y ediciones en griego serán tomados de sus respectivas versiones digitales provistas •Tufs University ubicados en http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext? y de La Biblia de Jerusalén versión electrónica disponible en http://es.catholic.net/biblioteca/libro.phtml?consecutivo=307&capitulo=4264 .
Aristóteles, • Retórica, Trad. española de Alberto Bernabé, Alianza, Madrid, 2001.
La versión griega de Retórica fue tomada en su versión electrónica de W. D. Ross, Ars Rhetorica. •
Del acervo cultural al impacto social: importancia, escogencia y repercusiones del vocabulario paulino en la epístola a los Romanos
52
Aristotle, Oxford, Clarendon Press, 1959. Disponible en http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0059 .
Estudios sobre Retórica
G. Kennedy, • New Testament Interpretation trough Rhetorical Criticism, Chapel Hill UNC Press, Santa Barbar
Recommended