View
260
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
TEBS ESISTEMA DE FRENOS ELECTRÓNICO
PARA VEHÍCULOS REMOLCADOS VERSIONES E0 A E5
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Table of contents
1
Table of contents
Índice1 Índice de abreviaturas ..................................................................................................................................... 4
2 Información general ......................................................................................................................................... 5
3 Indicaciones de seguridad .............................................................................................................................. 9
4 Introducción ................................................................................................................................................... 114.1 Estructura del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.1 Sistema de frenos ................................................................................................................... 124.1.2 Sistema de frenos con suspensión neumática convencional .................................................. 134.1.3 Suspensión neumática regulada electrónicamente................................................................. 16
4.2 Visión general de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Sistema de frenos .......................................................................................................................................... 215.1 Versiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.2 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.3 Informes y normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.4 ConfiguracionesdelABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.5 Descripción de los componentes del sistema de frenos electroneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.6 ComponentesdelmoduladorTEBSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.7 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.7.1 Prueba de funcionamiento al conectar o acoplar .................................................................... 315.7.2 Alimentación de tensión a través de la luz de freno (24N) ...................................................... 315.7.3 Funcionamiento con batería en el vehículo remolcado ........................................................... 315.7.4 Multivoltaje .............................................................................................................................. 31
5.8 Supervisióndelsistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.8.1 Avisos y mensajes del sistema ............................................................................................... 335.8.2 Redundancia neumática.......................................................................................................... 35
5.9 Funciones de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.9.1 Detección del valor nominal .................................................................................................... 36
5.9.1.1 Sensor de presión demandada externo ................................................................. 365.9.2 Regulación automática de la fuerza de frenado en función de la carga (ALB) ....................... 38
5.9.2.1 Suspensiones mecánicas ...................................................................................... 425.9.3 Regulación de presión............................................................................................................. 445.9.4 Protección diferencial .............................................................................................................. 445.9.5 Sistema antibloqueo de frenos (ABS) ..................................................................................... 455.9.6 RSS (Sistema de ayuda contra el vuelco)............................................................................... 475.9.7 Función de fuera de servicio ................................................................................................... 485.9.8 Función de freno de emergencia............................................................................................. 485.9.9 Modo de prueba ...................................................................................................................... 49
5.10 Funciones internas de la ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505.10.1 Cuentakilómetros .................................................................................................................... 505.10.2 Señal de mantenimiento.......................................................................................................... 515.10.3 Contador de horas de servicio GIO (ServiceMind).................................................................. 515.10.4 Emisión de la carga sobre ejes ............................................................................................... 525.10.5 Función de bloc de notas ........................................................................................................ 545.10.6 Documentación de servicio (a partir de TEBS E5) .................................................................. 555.10.7 Registrador de datos de operación (ODR) .............................................................................. 55
6 Funciones GIO ................................................................................................................................................ 586.1 Controldeejeelevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.2 Control de eje arrastrado con mantenimiento de la presión residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.3 Suspensiónneumáticaintegradareguladaelectrónicamente(ECAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2
Índice Índice
6.3.1 Regulación de altura nominal .................................................................................................. 726.3.2 Alturas de marcha ................................................................................................................... 746.3.3 Lámpara verde de aviso .......................................................................................................... 766.3.4 Desactivación temporal de la regulación automática de la altura ........................................... 77
6.4 Interruptoresdevelocidad(ISS1eISS2)yRTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 786.5 Ayudaalarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 806.6 Sensorexternodecargadeleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 856.7 Regulacionesdinámicasdelabatalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.7.1 Ayuda a la maniobra (OptiTurnTM) ........................................................................................... 866.7.2 Reducción de la carga en el acoplamiento (OptiLoadTM) ........................................................ 886.7.3 Conexión de los componentes ................................................................................................ 90
6.8 Descensoforzadoydesconexióndelafuncióndeejeelevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 946.9 SeñalRSSactivado(apartirdeTEBSE2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 966.10 SeñalABSactivado(apartirdeTEBSE2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 976.11 Detectordedesgastedepastillasdefreno(BVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 976.12 Tensión de alimentación y comunicación de datos en GIO5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 996.13 Señaldevelocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1006.14 Positivocontinuo1y2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1006.15 Freno de asfaltadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.15.1 Detector de proximidad ......................................................................................................... 1056.16 Controldeextensióndeltrailer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1076.17 Longitudactualdeltrailer(TrailerLengthIndication)(apartirdelaversiónTEBSE4) . . . . . . . . . . . 1096.18 Avisodevuelco(TiltAlert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116.19 Deteccióndesobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1136.20 Arranqueseguro(SafeStart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1146.21 Frenodeestacionamientoelectrónico(apartirdelaversiónTEBSE4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1166.22 Funciónderelajación(BounceControl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1186.23 Bloqueodelejeautodireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1196.24 Control para carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1206.25 Funcióndeliberacióndelfreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.26 Luzdefrenodeemergencia(EmergencyBrakeAlert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246.27 Bloqueodemarcha(inmovilizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256.28 Funcionesdeconfiguraciónlibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7 Sistemas externos ....................................................................................................................................... 1327.1 Módulodeextensiónelectrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
7.1.1 Funciones TailGUARD ......................................................................................................... 1347.1.2 Conexión de ISO 12098 ........................................................................................................ 1407.1.3 Alimentación con batería y carga de la batería ..................................................................... 141
7.2 ControlRemotodelTrailer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1437.3 ECASexterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1447.4 Trailer Central Electronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1457.5 Monitorizacióndepresióndelosneumáticos(OptiTire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1467.6 Telemática(TX-TRAILERGUARD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
8 Indicaciones de instalación ........................................................................................................................ 1508.1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1508.2 DatosdelmoduladorTEBSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1518.3 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1528.4 Montajeenelvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
8.4.1 Indicaciones de montaje del RSS ......................................................................................... 1558.5 Montajeysujecióndeloscables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1578.6 Instalación del sensor de recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3
Índice
8.7 Montajedeloscomponentesdelbloqueodemarcha(inmovilizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1618.8 MontajedelControlRemotodelTrailer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1628.9 MontajedecomponentesTailGUARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1628.10 MontajeeTASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
9 Puesta en marcha ........................................................................................................................................ 1759.1 Cálculo de frenada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1759.2 ParametrizaciónmedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1759.3 Pruebadefuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1779.4 PuestaenmarchadelossensoresdeultrasonidoLIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1779.5 Calibracióndelossensoresderecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
9.5.1 Calibración en los vehículos con suspensión mecánica ....................................................... 1819.6 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
10 Manejo ........................................................................................................................................................... 18310.1 Mensajesdeadvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18310.2 ManejoconControlRemotodelTrailer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18310.3 ManejodelaregulacióndealturadelECAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
10.3.1 Manejo de la regulación de altura del ECAS (sin eTASC) .................................................... 19310.3.2 Manejo de la regulación de altura del ECAS con eTASC ..................................................... 194
10.4 Manejodelaayudaalarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19510.5 Manejo de OptiLoad/OptiTurn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19510.6 Manejodelosejeselevables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19610.7 Manejodelinmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11 Indicaciones para talleres ........................................................................................................................... 19711.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19711.2 FormaciónsobreelsistemayPIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19711.3 Hardware de diagnosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19811.4 Comprobacionesysimulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19911.5 Sustituciónyreparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20011.6 Ajustefinodelvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20211.7 Eliminación y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Anexo ............................................................................................................................................................ 20412.1 ConexionesneumáticasparaTEBSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20412.2 Asignacióndepines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
12.2.1 Moduladores TEBS E ............................................................................................................ 20612.2.2 Módulo de extensión electrónico ........................................................................................... 208
12.3 Listadodeloscables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21112.3.1 Listado de cables "Modulador" .............................................................................................. 21212.3.2 Listado de cables "Módulo de extensión electrónico" ........................................................... 218
12.4 EsquemasGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22012.5 Esquemasdelsistemadefrenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Edición 8 Versión12(01.2017) 8150400933(es)
Estapublicaciónnoestásujetaaningúnserviciodeactualizaciones.Laversiónactualpuedeencontrarseenelsiguiente enlace: http://www.wabco.info/i/72
4
Índice de abreviaturas Información general
1 Índice de abreviaturasABREVIATURA SIGNIFICADOABS (ingl.Anti-LockBrakingSystem);Sistemaantibloqueo
ADR (franc.AccordeuropéenrelatifautransportinternationaldesmarchandisesDangereusesparRoute);Acuerdoeuropeosobreeltransporteterrestredemercancíaspeligrosas
ALB (alemán:AutomatischLastabhängigeBremskraftregelung);Regulaciónautomáticadelafuerzadefrenadoenfunción de la carga
BAT Batería
BO (alemán:Betriebs-Ordnung);Reglamento;circuitodefuerzasBO=circuitoparavehículossegúnelreglamento
BVA (alemán:Bremsbelagverschleißanzeige);Detectordedesgastedelaspastillasdefreno
CAN (ingl.ControllerAreaNetwork);Sistemadebusdeserieasíncronoparalaconexiónenreddeequiposdemandoenautomóviles
ECAS (ingl.ElectronicallyControlledAirSuspension);Controlelectrónicodelasuspensiónneumática
ECE (ingl.EconomicCommissionforEurope);Comisióneconómicaeuropea
ESD (ingl.ElectrostaticDischarge);Descargaelectrostática
eTASC (ingl.electronicTrailerAirSuspensionControl);VálvuladecorrederagiratoriaconfunciónRTRyECAS
GGVS (alemán:Gefahrgut-VerordnungStraße);Normadetransporteterrestredemercancíaspeligrosas(equivalentealemánalanormaADR)
GIO (ingl.GenericInput/Output);Entrada/salidaprogramable
IR (alemán:Individual-Regelung);Regulaciónindividual;regulaciónindividualdelasruedassensorizadasdeunlado
ISO (ingl.InternationalOrganizationforStandardization);Organizacióninternacionalparalanormalización
ISS (ingl.IntegratedSpeedSwitch);Interruptordevelocidadintegrado
LACV-IC (ingl.LiftingAxleControlValve,Impulse-Controlled);Válvuladeejeelevablecontroladaporimpulsos
LIN (ingl.LocalInterconnectNetwork);Especificacióndeunsistemadecomunicaciónserial,tambiénbusLIN;puertode sensores
MAR (alemán:ModifizierteAchs-Regelung);Regulacióndeejesmodificada;regulacióndedosruedassensorizadasdeun eje
MSR (alemán:ModifizierteSeiten-Regelung);Regulaciónlateralmodificada;regulacióndedosruedassensorizadasdeunladodelvehículo
ODR (ingl.OperatingDataRecorder);Registradordedatosdeoperación
PEM (ingl.PneumaticExtensionModule);Módulodeextensiónneumático
PLC (ingl.PowerLineCommunication);Comunicacióndedatosatravésdelcabledealimentacióneléctrica
PREV (ingl.ParkReleaseEmergencyValve);Válvuladedobleaflojamientoconemergencia
PUK (ingl.PersonalUnblockingKey);Númeropersonalparadesbloquear
PWM (alemán:Pulsweitenmodulation);Modulaciónporanchodepulso;tipodemodulaciónenelqueunamagnitudtécnica(p.ej.corrienteeléctrica)cambiaentredosvalores
RSD (ingl.RotarySlideDetection);Memoriadealtura
RSS (ingl.RollStabilitySupport);Sistemadeayudacontraelvuelco
RTR (ingl.ReturnToRide);Retornoalaalturademarcha(suspensiónneumática)
SHV (ingl.SelectHighValve);Válvuladedobleretención
SLV (ingl.SelectLowValve);Válvuladedobleretencióninversa
StVZO (alemán:Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung);Reglamentodehomologaciónparaeltráficoencarretera(válidosoloenAlemania)
TASC (ingl.TrailerAirSuspensionControl);VálvuladecontroldealturaconfunciónRTR
TEBS (ingl.ElectronicBrakingSystemforTrailers);Sistemadefrenadoelectrónicopararemolques
TLI (ingl.TrailerLengthIndication);Longitudactualdeltrailer
TT (ingl.TimerTicks);Unidaddemedicióninternadelossensoresderecorrido
USB (ingl.UniversalSerialBus);Sistemadebusdeserieparaconectarunequipoinformáticocondispositivosexternos
5
Información general
2 Información generalFinalidad
Lapresentepublicaciónestádestinadaalosfabricantesdevehículosremolcadosytambiénalostalleres.
Indicaciones sobre los derechos de propiedad intelectual y de marcas
Elcontenido,especialmentelosdatostécnicos,lasdescripcionesylasimágenes,estáactualizadoenelmomentodelaimpresiónypuedevariarsinprevioaviso.Estedocumento,incluidastodassuspartes,especialmentelostextoseimágenes,estáprotegidoporlasleyesdepropiedadintelectual.Suutilizaciónoaprovechamientofueradeloslímiteslegalesocontractualesrequiereelconsentimientodeltitulardelosderechos.Reservadostodoslosderechos.Lasdesignacionesdemarcas,inclusocuandoestasnoesténidentificadascomotales,estánsujetasalasnormasdelderechodemarcasyetiquetado.
Símbolos utilizados
ADVERTENCIADesigna una posible situación de peligro Lainobservanciadeestaindicacióndeseguridadpuedetenercomoconsecuencialesionesgravesoincluso mortales.
– Siga las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones o la muerte de personas.
PRECAUCIÓNDesigna una posible situación de peligro Lainobservanciadeestaindicacióndeseguridadpuedetenercomoconsecuencialesioneslevesomoderadas.
– Siga las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales.
PRECAUCIÓN Designa la posibilidad de daños materialesLainobservanciadeestaindicacióndeseguridadpuedetenercomoconsecuenciadañosmateriales.
– Siga las instrucciones de esta advertencia para evitar daños personales.
! Información,indicacionesy/oconsejosimportantesquedebenobservarsesinfalta.
ReferenciaainformaciónenInternet
– Fase de la acción Ö Resultadodeunaoperación
� Enumeración/listado
6
Información general Información general
VERSIÓN TEBS E EL SISTEMA INCLUYE: FECHATEBSEapartirdelaversión0 Julio de 2007
TEBSEapartirdelaversión1 Septiembrede2008
TEBSEapartirdelaversión1.5 Diciembrede2009
TEBSEapartirdelaversión2Módulodeextensiónelectrónico/ControlRemotodelTrailerapartirdelaversión0
Noviembrede2010
TEBSEapartirdelaversión2.5Módulodeextensiónelectrónico/ControlRemotodelTrailerapartirdelaversión1
Enero de 2012
TEBSEapartirdelaversión4Módulodeextensiónelectrónico/ControlRemotodelTrailerapartirdelaversión2
Enero de 2014
TEBSEapartirdelaversión5Módulodeextensiónelectrónico/ControlRemotodelTrailerapartirdelaversión2
Octubrede2015
Documentación técnica
– ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– BusquelaspublicacionesintroduciendoelnúmerodepublicaciónenelcampodebúsquedaNúmero de producto.
ConelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCOpodráaccedercómodamenteadocumentacióntécnicacompleta.TodaladocumentaciónestádisponibleenformatoPDF.Paraobtenerejemplaresimpresos,póngaseencontactoconsudistribuidorWABCO.Tengaencuentaquelaspublicacionesnoestándisponiblesentodoslosidiomas.
TÍTULO DE LA PUBLICACIÓN NÚMERO DE PUBLICACIÓNIndicacionesgeneralesdereparaciónycomprobación 815XX01093
CANRouter/CANRepeater:descripcióndelsistema 815XX01763
TailGUARDTM: descripción del sistema 815XX02113
Vista general de productos de diagnosis 815XX00373
ECASpararemolques:descripcióndelsistema 815XX00253
Equipamientosdefrenosneumáticospararemolques 815XX00343
7
Información general
TÍTULO DE LA PUBLICACIÓN NÚMERO DE PUBLICACIÓNOptiTireTM: descripción del sistema 815XX00453
ODR-Tracker:instruccionesdeuso 815XX01493
SmartBoard:instruccionesdeuso 815XX01383
SmartBoard:descripcióndelsistema 815XX01363
TASCTrailerAirSuspensionControl:funcionamientoymontaje 815XX01863
TrailerCentralElectronicI/IIsistemaelectrónicocentralizadoenvehículosremolcados: descripción del sistema
815XX00303
ConexionesTrailerEBSE:póster 815XX01443
TrailerEBSE:sustitucióndelmodulador 815 980 183 3
VisióngeneraldelsistemaTrailerEBSE:póster 815XX01433
TX-TRAILERGUARDTM(Telemática):descripcióndelsistema 815XX01813
TX-TRAILERGUARDTM www.transics.com
ControlRemotodelTrailer:instruccionesdeuso 815 990 193 3
ControlRemotodelTrailer:instruccionesdemontajeyconexión 815XX01953
Catálogo de racores 815XX00803
*CódigodeidiomaXX:01=inglés,02=alemán,03=francés,04=español,05=italiano,06=neerlandés,07=sueco,08=ruso,09=polaco,10=croata,11=rumano,12=húngaro,13=portugués(Portugal),14=turco,15=checo,16=chino,17=coreano,18=japonés,19=hebreo,20=griego,21=árabe,24=danés,25=lituano,26=noruego,27=esloveno,28=finés,29=estonio,30=letón,31=búlgaro,32=eslovaco,34=portugués(Brasil),35=macedonio,36=albanés,97=alemán/inglés,98= multilingüe,99 = noverbal
Estructura del número de producto WABCO
LasreferenciasWABCOestánformadaspor10números.
Fechadeproducción
Tipo de aparato Variante Númerodeidentificacióndeestado0=Equiponuevo(completo) 1=Equiponuevo(submódulo) 2=Conjuntodereparaciónosubmódulo 4=Piezaindividual 7=Equipodesustitución R=Reman
Confíe en los productos originales WABCO
LosproductosoriginalesWABCOestánfabricadosconmaterialesdealtacalidadysonsometidosapruebasexhaustivasantesdesalirdefábrica.Además,laelevadacalidaddetodoslosproductosWABCOsevereforzadaporunaexcelentereddeserviciodeatenciónalclienteWABCO.WABCOesunproveedorlíderquetrabajaconjuntamenteconlosprincipalesfabricantesmundialesydisponedelaexperienciaycapacidadesnecesariasparasatisfacerinclusolasnormasdeproducciónmásexigentes.LacalidaddecadaunodelosproductosWABCOestágarantizadamediante:
� Herramientas para la producción en serie
8
Información general Indicaciones de seguridad
� Comprobaciónregular(auditoría)delosproveedores � Exhaustivoscontroles"Findelínea" � Estándares de calidad < 50 ppm
Instalar piezas de imitación puede suponer un riesgo mortal: proteja su negocio con los productos originales WABCO.
Prestaciones adicionales WABCO
PrestacionesadicionalesdelosproductosoriginalesWABCO: � Garantíadeproductode24meses � Entregaalamañanasiguiente � AsistenciatécnicadeWABCO � OfertaformativaprofesionaldelaWABCOAcademy � AccesoaherramientasdediagnosisyasistenciatécnicaatravésdelareddeServicePartnerdeWABCO
� Tramitación sencilla de reclamaciones � Asícomolagarantíadesatisfacciónycumplimientodeloselevadosestándaresdecalidaddelosfabricantesdevehículos.
WABCO Service Partner
WABCOServicePartner:unaredenlaquepuedeconfiar.Másde2000talleresdemáximonivelconmásde6000mecánicosespecialistasestánasuservicio.EstoshansidoformadossiguiendoloselevadosestándaresdeWABCOyutilizannuestramodernatecnologíadediagnosisdesistemasynuestrosservicios.
Su medio de contacto directo con WABCO
AdemásdenuestrosserviciosenInternet,losempleadoscualificadosdenuestroscentrosdeatenciónalclienteWABCOestánpreparadospararesponderdeformainmediataasusconsultastécnicasocomerciales.Póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda para:
� Encontrar el producto correcto � Ayudasobrediagnosis � Formación � Ayudasobresistemas � Gestión de pedidos
AquípodrálocalizarasurepresentanteWABCO: http://www.wabco-auto.com/en/how-to-find-us/contact/
9
Indicaciones de seguridad
3 Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta todas las normas e instrucciones pertinentes:
� Leaatentamenteestadocumentacióntécnica. Respetetodaslasinstrucciones,notaseindicacionesdeseguridadparaprevenirposiblesdañospersonalesy/omateriales. WABCOgarantizalaseguridad,fiabilidadyrendimientodesusproductosy sistemas solo si se respeta toda la información de la presente documentacióntécnica.
� Esimprescindiblequeobedezcalasdisposicioneseinstruccionesdelfabricantedelvehículo.
� Cumplalasnormasparalaprevencióndeaccidentesdelaempresaylasdisposiciones regionales y nacionales.
Tome las precauciones necesarias para trabajar de forma segura en el lugar de trabajo:
� Solopersonalespecializadoquedispongadelaformaciónycualificaciónnecesariaspodrárealizartrabajosenelvehículo.
� Utiliceelequipodeprotección(gafasdeprotección,protecciónrespiratoria,protecciónauditiva,etc.)siemprequeseanecesario.
� Alaccionarselospedales,aquellaspersonasqueseencuentrenenlasinmediacionesdelvehículopodríanresultarheridas.Tomelassiguientesmedidasparaimpedirquesepuedanaccionarlospedales:
� Pongalacajadecambiosen"puntomuerto"yaccioneelfrenodeestacionamiento.
� Inmoviliceocalceelvehículoparaquenoruedesolo. � Fijedeformavisibleunanotaenelvolanteenlaqueseexpliquequeseestánrealizandotrabajosenelvehículoynosedebentocarlospedales.
Evite cargas electrostáticas y descargas no controladas (ESD):
Duranteeldiseñoylaconstruccióndelvehículo,tengaencuentalosiguiente: � Evitequeseproduzcandiferenciasdepotencialentreloscomponentes(p.ej.losejes)yelbastidordelvehículo(chasis). Asegúresedequelaresistenciaentrelaspiezasmetálicasdeloscomponenteshaciaelbastidordelvehículoseainferiora10ohmios. Conectelaspiezasmóvilesoaisladasdelvehículo,comolosejes,conelchasis,deformaqueconduzcanelectricidad.
� Evitequeseproduzcandiferenciasdepotencialentrelacabezatractorayelremolque. Asegúresedequesegaranticeunaconexiónconductivaatravésdelacoplamiento(pasadordeacoplamiento,placadeasiento,garraconpernos)entrelaspiezasmetálicasdelacabezatractorayelremolqueacopladoinclusocuandonohayacablesconectados.
� UtilicetornillosconductivosparafijarlasECUalbastidordelvehículo. � Enmedidadeloposible,yafindereduciralmínimolainfluenciadeloscamposelectromagnéticos,coloqueloscablesenespacioshuecosmetálicos(p.ej.dentrodeunperfilenU)odetrásdepanelesdeprotecciónmetálicos o conectados a masa.
� Noutilicematerialesplásticossiexistepeligrodequesegenerencargaselectrostáticas.
10
Indicaciones de seguridad Introducción
� ParalostrabajosdepinturaconcargaelectrostáticaconecteelcabledemasadelaconexiónISO7638(pin4)conlamasadepintado(chasisdelvehículo).
Durante la ejecución de trabajos de soldadura y reparación en el vehículo, observe lo siguiente: � Desembornelabatería,encasodequeestémontadaenelvehículo. � Separelasconexionesdeloscablesconlosaparatosycomponentesyprotejalosconectoresylastomasdeconexióncontralasuciedadylahumedad.
� Afindeevitarqueseproduzcancamposmagnéticosocirculacióndecorrienteporloscablesocomponentes,cuandosueldeconecteloselectrodos de masa siempre directamente al metal situado justo al lado del lugardondeseestésoldando.
� Procurequelaconduccióndecorrienteseabuena,retirandoparaellocualquierresiduodeóxidoopintura.
� Evitelosefectosdelcalorsobreaparatosycablesdurantelasoldadura.
Indicaciones especiales en caso de utilización de módulos de soporte prefabricados TEBS para la instalación en el vehículo:
Gracias a la optimización de los procesos de producción por parte de los fabricantesderemolques,hoyendíaseinstalanfrecuentementemódulosdesoporteprefabricadosTEBSenlosvehículosremolcados.EnestetravesañosefijaelmoduladorTEBSEyotrasposiblesválvulas.Estosmódulosdesoporteamenudoestánpintados,porloquealinstalarlosenelbastidordelvehículodeberestablecersenuevamentelaconductividadeléctricaentreelbastidordelvehículoyelmódulodesoporte.Asegurarlaconductividadeléctricaentreelmódulodesoporteyelbastidordelvehículo:
� Fijeelmódulodesoporteconracoresconductivosalbastidordelvehículomediantetornillosautorroscantesconsuperficieconductiva.
� Laresistenciaentreelmódulodesoporteyelbastidordebeserinferiora10ohmios.
11
Introducción
4 IntroducciónDebidoalaltogradodecomplejidaddelsistemaTrailerEBSE,elcontenidodelapresentedescripcióndelsistemaesmuyextenso.Acontinuaciónencontraráinformaciónsobrelaestructuradeestedocumento:
Sistema de frenosEnestecapítulosedescribenlasfuncionesnecesariasparacumplirconlasdisposicioneslegales,comoporejemploelABS,elRSSyotrasfuncionesdelcontrol de frenado.
Funciones GIOAdemásdecontrolarlosfrenosdelasruedas,laversiónPremiumdelTrailerEBSEtambiénofrecenumerosasfuncionesquesepuedenimplementardemaneraespecíficaencadavehículo.Ademásdelassoluciones"preparadas"porWABCO,comoporejemploelcontroldelasuspensiónneumáticaylaregulacióndinámicadelabatalla,estecapítulotambiénexplicaalosfabricantesdevehículoscómomodificarlasfuncionesdecontroldeconfiguraciónlibre.
Sistemas externosEstecapítulocontieneinformaciónacercadelossiguientessistemasexternosquepuedenconectarsealmoduladorTrailerEBSE:módulodeextensiónelectrónico(incluyedescripcióndelasposiblesfuncionesadicionales),ControlRemotodelTrailer(controlremotodelremolque),monitorizacióndepresióndelosneumáticos(OptiTireTM),ECASexterno,TrailerCentralElectronicyTelemática(TX-TRAILERGUARDTM).
Indicaciones de instalación para la fabricación de vehículos y el reequipamientoEstecapítulocontieneinformaciónsobreelmontajeylainstalacióndelosdistintoscablesycomponentes.
Puesta en marchaAdemásdelapuestaenmarchaylacalibración,enestecapítuloencontrarátambiéninformaciónsobrelaparametrizaciónconelsoftwaredediagnosisTEBSE.
ManejoEstecapítulocontieneinformacióndetalladasobreelmanejodealgunasfuncionesmediantecontrolremoto(SmartBoard,ControlRemotodelTrailer,etc.).
Indicaciones para talleresEstecapítulocontieneprincipalmenteinformaciónrelativaalmantenimiento,diagnosisdesistemas,formaciónacercadelsistema,localizacióndeaverías,ajustefinoyreparación/sustitucióndecomponentes.
AnexoEnelanexoencontrarálosesquemasysinópticos.
12
Introducción Introducción
4.1 Estructura del sistema
Enestecapítuloseresumenelfuncionamientoylaestructuradelsistemabásico.
4.1.1 Sistema de frenos
Semirremolque estándar con configuración ABS 2S/2M
Remolque estándar con configuración ABS 4S/3M
POSICIÓN DENOMINACIÓN1 AlimentacióndetensiónatravésdeISO76382 Líneadefreno3 Líneadealimentación
13
Introducción
POSICIÓN DENOMINACIÓN4 Alimentaciónluzdepare24NmedianteISO1185(opcional)5 ModuladorTEBSE(consensoresdepresiónintegradosyválvuladeredundanciaintegrada)6 Válvuladedobleaflojamientoconemergencia(PREV)7 Válvuladedobleretenciónparafunciónproteccióndiferencial8 Depósitodealimentacióndelsistemadefrenosdeservicio9 SensorderevolucionesdelABS10 VálvulareléEBSparacontrolarel2.ºeje(3.ermodulador)11 Colchóndesuspensión12 ActuadorTristopTM
Laslíneasrepresentanloscablesytuberíasdeloscomponentes.
4.1.2 Sistema de frenos con suspensión neumática convencional
ConlaentradadelsistemadefrenosTrailerEBSE,lostubosyloscablesdelossistemasdefrenosydelasuspensiónneumáticadelremolquesehansimplificadonotablemente.
Sistema de frenos de remolque con suspensión neumática convencional
POSICIÓN DENOMINACIÓN1 AlimentacióndetensiónatravésdeISO76382 Líneadefreno3 Líneadealimentación4 Alimentaciónluzdepare24NmedianteISO1185(opcional)5 Módulodeextensiónneumático(PEM)6 Válvuladerebose(integradaenelPEM)7 Válvuladedobleretenciónparafunciónproteccióndiferencial(integradaenelPEM)
14
Introducción Introducción
POSICIÓN DENOMINACIÓN8 FrenodeserviciodelactuadorTristopTM
9 ActuadorTristopTM
10 Depósitodealimentacióndelsistemadefrenosdeservicio11 Depósito de alimentación de la suspensión neumática12 Válvuladecontroldealtura(p.ej.TASC)13 Botónrojoparaaccionarelsistemadefrenodeestacionamiento(enlaPREV)14 Botónnegroparaquitarelfrenoautomático(enlaPREV)15 Colchóndesuspensión16 Válvuladecontroldelejeelevable17 Válvulaniveladora18 SensorderevolucionesdelABS19 ModuladorTEBSE20 Válvuladedobleaflojamientoconemergencia(PREV)
Laslíneasrepresentanloscablesytuberíasdeloscomponentes.
Sistema de frenosElvehículoremolcadoestáconectadoalvehículotractormediantedoscabezasdeacoplamiento,unaparalapresióndealimentación(3)ylaotraparalapresióndemando(2).LapresióndemandoseconducealmoduladorTEBSE(19)atravésdelaválvuladedobleaflojamientoconemergencia(PREV,20).LaPREVtieneunbotóndeaccionamientorojo(13)quepermiteaccionarelsistemadelfrenodeestacionamientoyotrobotónnegro(14)paraquitarlosfrenosaccionadosautomáticamentecuandoelvehículoremolcadoestádesacoplado.Elairecomprimidodeldepósitodealimentacióncirculahaciaelmódulodeextensiónneumático(PEM,5)atravésdeunaválvuladeretenciónintegradaenlaPREV.El PEM contiene las siguientes funciones:
� Unaválvuladereboseparaasegurarlapresióndelsistemadefrenosfrentea la suspensión neumática.
� Unaválvuladedobleretenciónparafunciónproteccióndiferencialdelosfrenosdelasruedascontralasobrecarga(accionandosimultáneamenteelfrenodeservicioyelfrenodeestacionamiento).
� Unadistribucióndelapresiónparalaalimentación"Suspensiónneumática"ylaalimentación"Frenodeservicio".
ElmoduladorTEBSEcontrolaloscomponentesdelfrenodeservicio(8)del actuador TristopTM(9).ParadetectarlasrevolucionesdelasruedasseconectancomomínimodossensoresderevolucionesdelABS(18).Además,elPEMincorporaunaracordepruebaparamedirlapresióndeserviciodisponibleactualmente. El PEM llena el depósito de alimentación del sistema de frenos de servicio(10)conlapresióndealimentaciónprocedentedelaPREV.ElmoduladorTEBSErecibepresióndealimentacióndeldepósitodealimentaciónatravésdelamismalínea.Eldepósitodealimentacióndelasuspensiónneumática(11)sellenaatravésdelaválvuladereboseintegradaenelPEM.Laválvuladerebosetienelafuncióndegarantizarelllenadopreferentedeldepósitodealimentación"Freno"ydeasegurarlapresióndelsistemadefrenosdeservicioencasodeproducirseunapérdidadepresiónenlasuspensiónneumática,asegurandodeestaformalacapacidadparafrenarelvehículoremolcado.EnelPEMhayintegradaunaválvuladedobleretenciónparafunciónproteccióndiferencial(7)comomedidadeproteccióndelosfrenoscontraunaposiblesobrecargaprovocadaporlasumadefuerzasdefrenado(accionamientosimultáneodelamembranaylacámarademuelledelactuador
15
Introducción
TristopTM).DesdeelPEMsedistribuyelapresiónhacialosactuadoresTristopTM (9).Elfrenodeestacionamientoseaccionapulsandoelbotónrojo(enlaPREV,13).EstaacciónpurgalacámarademuelledelactuadorTristopTM,deformaqueelresorteintegradopuedeaccionarelfrenodelarueda.Sicuandoestápuestoelfrenodeestacionamientotambiénseutilizaelfrenodeservicio,lapresióndefrenadofluyeatravésdelaválvuladedobleretenciónparafunciónproteccióndiferencialhacialacámarademuelledelactuadorTristopTM y la fuerza de frenado de la cámara de muelle se reduce en igual proporción a lafuerzadefrenadogeneradaenlacámaradeservicio,deformaquenoseproduce una suma de fuerzas.
Suspensión neumática convencionalLasuspensiónneumáticaconvencionalconstadeunaválvulaniveladora(17)yunaválvuladecontroldealtura(12),comoporejemplolaTASC,véaseelcapítulo"6.4Interruptoresdevelocidad(ISS1eISS2)yRTR"enlapágina78.AmbasválvulasrecibenpresióndealimentacióndelPEM.Laválvulaniveladoraregulalaalturademarchadelvehículoremolcadomodificandolacantidaddeairedeloscolchonesdesuspensión(15).Pormediodelaválvuladecontroldealturapuedemodificarselaalturadelremolque,p.ej.paraoperacionesmanualesdecargaydescarga.Además,tambiénpuedemontarseunaválvuladecontroldeejeelevable(16)queesactivadaenfuncióndelacargaporelmoduladorTEBSE.LaválvuladecontroldeejeelevabletambiénrecibepresióndealimentacióndelPEM.
16
Introducción Introducción
4.1.3 Suspensión neumática regulada electrónicamente
ElmoduladorTEBSE(Premium)incorporaunasuspensiónneumáticareguladaelectrónicamente(ECAS).
Regulación de 1 punto con un sensor de recorrido y un eje elevable (para semirremolques)
POSICIÓN DENOMINACIÓN1 AlimentacióndetensiónatravésdeISO76382 Líneadefreno3 Líneadealimentación4 Alimentaciónluzdepare24NmedianteISO1185(opcional)5 Sensorderecorrido6 ModuladorTEBSE(Premium)conunidaddecontrolintegradaysensordelapresióndesuspensión
integradoparacontroldeejeelevable7 Controlremotoexterno,p.ej.SmartBoard,ControlRemotodelTrailer,controlremotodelECASo
cajademandodelECAS8 ElectroválvuladelECAS(concontroldeejeelevable)9 Válvuladerebose10 Colchóndeelevación11 ActuadorTristopTM
12 Colchóndesuspensión13 Depósitodealimentacióndelsistemadefrenosdeservicio14 Depósito de alimentación de la suspensión neumática15 Válvuladedobleaflojamientoconemergencia(PREV)
Laslíneasrepresentanloscablesytuberíasdeloscomponentes.Laslíneasdefrenonoestánincluidasenesteesquema.
17
Introducción
Regulación de 2 puntos con dos sensores de recorrido (a partir de la versión TEBS E2)Laregulaciónde2puntostambiénpuederealizarsesinmódulodeextensiónelectrónico.EstoseaplicaparalaversiónPremiumoMultivoltaje.ParacontrolarlasuspensiónneumáticasepuedenusarelectroválvulasdelECASodoseTASC.
POSICIÓN DENOMINACIÓN Nº. DE REFERENCIA1 ModuladorTEBSE(Premium) 48010206X02 Módulodeextensiónelectrónico 446 122 070 03 Cajadelabatería 446 156 090 04 ElectroválvuladelECAS(+ejeelevablecontroladoporimpulsos) 472 880 001 0
Otambién:472 905 111 0
5 Controlremotoexterno,p.ej.SmartBoard 44619211X06 Sensoresderecorrido 441 050 100 07 CabledealimentaciónconbateríaTEBSE(nosenecesitaapartirde
TEBSE4)449808XXX0
8 Cabledistribuidorbateríay/oluz 449803XXX09 CableparaSmartBoard 449906XXX0
10 Cablepararegulaciónde2puntosdelECAS 449439XXX011 Interruptor(paraactivar/desactivarlacargadelabatería) Nosuministradopor
WABCO12 Cableparasensorderecorrido 449811XXX013 Cabledealimentacióndel"módulodeextensiónelectrónico" 449 303 020 014 Cabledealimentación 449273XXX015 CabledebateríaTEBSE 449807XXX016 Cabledelinterruptor 449714XXX0
Laslíneasrepresentanloscablesytuberíasdeloscomponentes.
18
Introducción Introducción
4.2 Visión general de las funciones
FUNCIONES
MODULADOR TEBS EESTÁNDAR PREMIUM MULTIVOLTAJEA PARTIR DE LA VERSIÓN:
A PARTIR DE LA VERSIÓN:
A PARTIR DE LA VERSIÓN:
Funciones básicas2S/2M TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.54S/2M – TEBSE0 TEBSE1.54S/2M+1M – TEBSE0 TEBSE2
4S/3M – TEBSE0 TEBSE2.5RSS(Sistemadeayudacontraelvuelco) TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5ComunicaciónRSSenTrenesdeCarretera TEBSE4 TEBSE4 TEBSE4ConexiónCAN5Vparasubsistemas(OptiTireTM,TelemáticaTX-TRAILERGUARDTM,SmartBoard)
TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5
CAN5VytensióndealimentaciónenGIO5(TelemáticaTX-TRAILERGUARDTM)
– TEBSE0 TEBSE1.5
SeñalRSSactivado TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2SeñalABSactivado TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Registradordedatosdeoperación(ODR) TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5Funciones dependientes de la velocidadSeñaldevelocidad TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Señaldevelocidad1/RTR TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Interruptordevelocidad2 TEBSE1 TEBSE1 TEBSE2Control de eje elevableEjeelevable(conválvuladecontroldelejeelevable/válvulaECAS)
Sóloválvuladecontrol del eje elevable
TEBSE0 TEBSE2
2ejeselevables(conválvuladecontroldelejeelevable/válvulaECAS)
Sóloválvuladecontrol del eje elevable
TEBSE0 TEBSE2
ControldeejeelevableconLACV-IC – TEBSE2.5 –Ayudaalarranque TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Ayudaalarranqueestacional TEBS E5 TEBS E5 TEBS E5Iniciodeayudaalarranquemediantemarchaatrás TEBSE4 TEBSE4 TEBSE4Descenso forzado TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Descensoforzadoindividualdeejeselevables TEBSE4 TEBSE4 TEBSE4OptiTurnTM(ayudaalamaniobra) – TEBSE0 TEBSE2Inicio de OptiTurnTMmedianteconducciónmarchaatrás
– TEBSE4 TEBSE4
OptiLoadTM(reduccióndelacargaenelacoplamiento)
– TEBSE0 TEBSE2
Ayudaalarranque"Todoterreno" TEBSE1 TEBSE1 TEBSE2Control para carretilla – TEBSE2 TEBSE2Regulacióndecarretillasen2ejeselevables(cambiodeejeprincipal)
– TEBSE4 TEBSE4
19
Introducción
FUNCIONES
MODULADOR TEBS EESTÁNDAR PREMIUM MULTIVOLTAJEA PARTIR DE LA VERSIÓN:
A PARTIR DE LA VERSIÓN:
A PARTIR DE LA VERSIÓN:
Funciones internas del ECASRegulacióndealturaelectrónica(regulaciónde1puntodelECAS)
– TEBSE0 TEBSE2
Regulacióndealturaelectrónica,regulaciónde2puntosdelECASconmódulodeextensiónelectrónico
– TEBSE2 TEBSE2
Regulacióndealturaelectrónica,regulaciónde2puntosdelECASsinmódulodeextensiónelectrónico
– TEBSE4 TEBSE4
Niveldedescarga – TEBSE0 TEBSE2
AlturademarchaII – TEBSE1 TEBSE2Control de eje arrastrado con mantenimiento de la presión residual
– TEBSE2 TEBSE2
Lámparaverdedeaviso – TEBSE2 TEBSE2Desactivacióndelaregulaciónautomáticadelaaltura – TEBSE2 TEBSE2CompatibilidadconeTASC – TEBSE3 TEBSE3Regulacióndealturadespuésdecontactodesconectado
– TEBS E5 TEBS E5
Funciones de los frenosConexión"Frenodeasfaltadora" TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Detectordeproximidadparafrenodeasfaltadora – TEBSE1 TEBSE2Función de relajación TEBSE1 TEBSE1 TEBSE2Funcióndeliberacióndelfreno(BounceControl) TEBSE1 TEBSE1 TEBSE2Funcióndeliberacióndelfreno(avanzada) – TEBSE2.5 TEBSE2.5Controldeextensióndeltrailer – TEBSE2 TEBSE2Funciones de seguridadDetectordedesgastedepastillasdefreno(BVA) TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Visualizadordeayudacontraelvuelco(ControlRemotodelTrailer)
TEBSE1 TEBSE1 TEBSE2
Inmovilizador(bloqueodemarcha) – TEBSE1.5 –Luzdefrenoadicional(EmergencyBrakeLight) – TEBSE2 TEBSE2Arranqueseguro(SafeStart) – TEBSE2.5 TEBSE2.5Freno de estacionamiento electrónico – TEBSE4 TEBSE4Avisodevuelcolateral(TiltAlert) TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2TiltAlertsóloconcajadevolqueteelevada TEBSE4 TEBSE4 TEBSE4Mensajedesobrecargamediantelámparaindicadora – TEBSE4 TEBSE4Otras funcionesFuncióndigitaldeconfiguraciónlibreconsalida TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2
Funciónanalógicadeconfiguraciónlibreconsalida TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Positivocontinuo1y2 TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2Bloqueodelejeautodireccional TEBSE1 TEBSE1 TEBSE2ContadordehorasdeservicioGIO(ServiceMind) TEBSE2 TEBSE2 TEBSE2Funcióndeblocdenotas TEBSE2 TEBSE2 TEBSE2
20
Introducción Sistema de frenos
FUNCIONES
MODULADOR TEBS EESTÁNDAR PREMIUM MULTIVOLTAJEA PARTIR DE LA VERSIÓN:
A PARTIR DE LA VERSIÓN:
A PARTIR DE LA VERSIÓN:
Mensajedesobrecargamediantelámparaindicadora – TEBSE4 TEBSE4Indicacióndelalongituddeltrailer(TrailerLengthIndication)
– TEBSE4 TEBSE4
Salidadeavisocomúnparavariasfunciones TEBSE4 TEBSE4 TEBSE4DocumentacióndeservicioporURL TEBS E5 TEBS E5 TEBS E5Sensores externosSensorexternodecargadeleje TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5Segundosensorexternodecargadelejec-d TEBSE2 TEBSE2 TEBSE2Sensordepresióndemandadaexterno TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5Sensorderecorridodesuspensiónmecánica – TEBSE0 TEBSE1.5Sistemas externosAsistenciaTrailerCentralElectronic TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2AsistenciaECASexterno *) *) TEBSE2AsistenciaSmartBoard TEBSE0 TEBSE0 TEBSE2AsistenciaOptiTireTM TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5Asistenciamódulodeextensiónelectrónico – TEBSE2 TEBSE2TailGUARDTM (todaslasconfiguraciones)conmódulodeextensiónelectrónico
TEBS E5 TEBSE2 TEBSE2
Alimentaciónconbatería/cargadelabatería – TEBSE2 TEBSE2AmpliacionesdeconexiónGIOmediantemódulodeextensiónelectrónico
– TEBSE2 TEBSE2
ConexiónconISO12098delmódulodeextensiónelectrónico
– TEBSE2 TEBSE2
CAN Router/CAN RepeaterComunicaciónCAN TEBSE0 TEBSE0 TEBSE1.5SensordepresióndemandadaenCANRouter/CANRepeater
TEBSE2 TEBSE2 TEBSE2
! *)SolohastaTEBSE3,apartirdeTEBSE4soloconMultivoltaje.
21
Sistema de frenos
5 Sistema de frenos
5.1 Versiones del sistemaElTrailerEBSEesunsistema de frenos electrónico con regulación de la presióndefrenadoenfuncióndelacarga,sistemaantibloqueoderuedasautomático(ABS)yregulaciónelectrónicadelaestabilidad(RSS).
! LosvehículosremolcadosconestesistemadefrenosTrailerEBSEpuedenserutilizadosúnicamentedetrásdevehículostractoresconlaconexiónampliadaISO7638(7polos;24V;vehículostractoresconlíneadedatosCAN)obienenvehículostractoresconlaconexiónISO7638(5polos;24V;vehículostractoressinlíneadedatosCAN).
SóloenlosmoduladoresTEBSEMultivoltajeesposibleunaalimentaciónde12VsegúnISO7638.
5.2 Campo de aplicaciónVehículos
VehículosremolcadosdeunoovariosejescorrespondientesalasclasesO3yO4segúnladirectiva70/156/CEE,anexoIIconsuspensiónneumática,hidráulicaomecánicayfrenosdediscootambor.
Sistemas de frenoServofrenoscondispositivodetransmisiónneumáticaohidroneumáticaconformealadirectiva71/320/CEEoelReglamentoECER13osegúnelreglamentoStVZO(solamenteenAlemania).
Neumáticos sencillos y doblesEnlosejescontroladosporsensoresderevolucionessehandeutilizarneumáticos de las mismas dimensiones y coronas dentadas con el mismo númerodedientes. Seadmiteunarelaciónde≥23y≤39entrelacircunferenciaderodadurayelnúmerodedientesdelacoronadentada.Ejemplo:conunacoronadentadaconunnúmerodedientesiguala100yunacircunferenciaderodaduradelneumáticode3250mm,lavelocidadderuedamáximavRuedamáx.quepuedeprocesarelEBSes≤160km/h.
Cálculo de frenadaParautilizarelTrailerEBSEsenecesitauncálculodefrenadaespecíficoparaelvehículooparalaseriedevehículos.PóngaseencontactoconsurepresentantedeWABCO.
Formulario "Datos técnicos de los vehículos para el cálculo de frenos de remolques" – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– Busqueelformulariointroduciendolapalabraclave"Cálculodefrenada".
22
Sistema de frenos Sistema de frenos
5.3 Informes y normasInformes – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com – Busqueelformularioutilizandolapalabraclave“Dictamen”.
INFORMES (IDIOMA) TEMAEB123.12E(en) ABS
EB123_suppl.1E Informeadicionalparavehículosde4a10ejessegúnECER13,anexo20
EB124.6E(incluyeIDEB124.5E)(en) EBS � AmpliaciónaECER13,serie11,suplemento4 � Anexo1,capítulo3.2.3.1Compatibilidadelectromagnética � Anexo2CANRepeater/CANRouter
EB167.1E(de,en) RSSparaTEBSEyTEBSDsegúnECER13serie11TUEH-TB2007-019.01(de,en) TrailerEBSE(ADR/GGVS)RDW-13R-0228(en) InformedecomparaciónTEBSD/TEBSEID_EB158.0(en) FunciónderelajaciónyliberacióndelfrenoEB124_CanRou_0E(en) CANRouterEB171 Inmovilizador
NORMAS TEMAISO/TR12155DIN75031
Vehículoscomercialesyvehículosremolcados–Sistemasdeavisoenmaniobra–Requisitosycomprobaciones
DINENISO228(parte1-2) RoscasdetubosparaconexionesderoscasnoestancasECER13 Reglamenton.º13delaComisiónEconómicadelasNaciones
UnidasparaEuropa–Disposicionesuniformesrelativasalahomologacióndevehículosconrelaciónalfrenado
ECER48(2008) Reglamenton.º48delaComisiónEconómicadelasNacionesUnidasparaEuropa–Disposicionesuniformesrelativasalahomologacióndevehículosenloquerespectaalainstalacióndedispositivosdealumbradoyseñalizaciónluminosa
ISO1185 Vehículosdecarretera–Dispositivosenchufablesparalaconexióneléctricadevehículostractoresyvehículosremolcados–Conectorde7polostipo24N(normal)paravehículoscontensiónnominalde 24 V
ISO4141(parte1-4) Vehículosdecarretera–CablesdeconexiónmulticonductoresISO7638(parte1-2) Vehículosdecarretera–Dispositivosenchufablesparalaconexión
eléctricadevehículostractoresyvehículosremolcados–Parte1:Dispositivosenchufablesparasistemasdefrenosyequipamientodefrenodevehículoscontensiónnominalde24V/12V
ISO11898(parte1-5) Vehículosdecarretera–CANISO11992(parte1-2) Vehículosdecarretera–Intercambiodigitaldeinformación
medianteconexioneseléctricasentrelosvehículostractoresyvehículosremolcados
ISO12098 Vehículosdecarretera–Dispositivosenchufablesparalaconexióneléctricadevehículostractoresyvehículosremolcados–Conectorde15polosparavehículoscontensiónnominalde24V
23
Sistema de frenos
5.4 Configuraciones del ABS
COMPONENTES TIPO DE VEHÍCULO OBSERVACIÓN2S/2M1moduladorTEBSE(Estándar)2 sensores de revolucionesdelABS
Parasemirremolquesyremolquesde ejes centrales de 1 a 3 ejes consuspensiónneumática,hidráulicaomecánica.
UnsensorderevolucionesdelABSyuncanalderegulacióndepresióndelTEBSEseagrupanenun canal de regulación. Todas las demás ruedas deunladodelvehículo,siempreycuandoexistan,tambiénsecontrolandeformaindirecta;regulaciónindividualdelafuerzadefrenado(IR).Enlasfrenadasdeemergencia,cadaladodelvehículorecibelapresióndefrenadoposiblesegúnlascondicionesdelfirmeyelparámetrodelosfrenos.
2S/2M+SLV1moduladorTEBSE(Estándar)2 sensores de revolucionesdelABS1válvulaSLV(SLV)
Parasemirremolquesyremolquesde ejes centrales de 1 a 3 ejes consuspensiónneumática,hidráulicaomecánicayunejedireccional.
Elejedireccionalrecibe,atravésdelaSLV,lapresiónmásbajacorrespondientedelosdoscanalesderegulacióndepresión,demodoqueelejetambiénpermaneceestableenelSplitµ(diferenteadherencialateralsobreelfirme).
4S/2M1moduladorTEBSE(Premium)4 sensores de revolucionesdelABS
Parasemirremolquesyremolquesde ejes centrales de 2 a 5 ejes consuspensiónneumática,hidráulicaomecánica.
HaydispuestosdossensoresderevolucionesdelABSencadaladodelvehículo.Laregulaciónserealiza por lados. La presión de frenado es la misma entodaslasruedasdeunladodelvehículo.Las dos ruedas controladas por sensor de este ladodelvehículoseregulansegúnelprincipiodelaregulacióndeladosmodificada(MSR).Enestecaso,paralaregulaciónABSesdeterminantelaruedadeunladodelvehículoquesebloqueaprimero.Enrelaciónalosdosladosdelvehículo,seutilizaelprincipioderegulaciónindividual(IR).
4S/2M+1M+SHV1moduladorTEBSE(Premium)4 sensores de revolucionesdelABS1válvulareléABS1válvuladedobleretención(SHV)
Parasemirremolquesde2a5ejesyremolquesdeejescentralesde 2 a 3 ejes con suspensión neumática,hidráulicaomecánicay un eje direccional.
El eje direccional contiene dos sensores de revolucionesdelABS,unaSHVyunaválvularelédelABS.Elejedireccionalseregulasegúnelprincipioderegulacióndeejesmodificada(MAR)yelrestodeejessegúnelprincipioderegulaciónindividual(IR).
4S/3M1moduladorTEBSE(Premium)4 sensores de revolucionesdelABS1válvulareléEBS
Remolquesde2a5ejes,semirremolquesde2a5ejesyremolquesdeejescentralesde 2 a 3 ejes con suspensión neumática y un eje direccional.
El eje delantero contiene dos sensores de revolucionesdelABSyunaválvulareléEBS.Elejedireccionalseregulasegúnelprincipioderegulacióndeejesmodificada(MAR).LaruedadelejedireccionalquepresenteprimerounatendenciaalbloqueoeslaquedecidesobrelaregulaciónABS.EncualquierotroejeseutilizanunsensorderevolucionesdelABSyuncanalderegulacióndelapresióndelTEBSEparaunaregulaciónporlados.Estasruedasseregulandeformaindividual(IR).
24
Sistema de frenos Sistema de frenos
Grupos de ejes múltiplesLos ejes o ruedas no sensorizados se pueden controlar directamente junto con losejesyruedasdirectamenteregulados.Enlosgruposdeejesmúltiplessepresuponeelusoprácticamenteigualdelaadherenciautilizadaporlosejesalfrenar.Sinoestánsensorizadastodaslasruedas,lossensoresderevolucionesdelABSsedeberánmontarenaquellosejesquemuestrenmástendenciaalbloqueo.Losgruposdeejesmúltiplesquesolotenganinformaciónestáticadelacargadeunodelosejessehandeequipar(cilindrosdefreno,longituddelaspalancasdelfreno,etc.)deformaquelasruedasdetodoslosejeslleguenalpuntodebloqueolomásjuntasposibleyqueunaruedareguladadirectamentesearesponsabledelaregulaciónindirectademásdedosruedasodeuneje.
Ejes elevables2S/2M:losejeselevablesnodebentenersensores.Todaslasdemásconfiguracionesdelsistemacon4Scomomínimo,exceptolosremolques:losejeselevablessepuedenregistrarconsensoresderevolucionesdelABSe-f.
! Vehículosde2ejescondosejeselevablessonaceptadoscomosistema4S/2M.
TEBSEreconoceautomáticamentecuáldelosejesestáelevadoyutilizaelejeaniveldelsuelocomoejeprincipal,véaseelcapítulo"6.24Controlparacarretilla"enlapágina120.
Ejes arrastradosLosvehículosconejesarrastradosdebenestarequipadosconunsistema4S/2M+1Mo4S/3Mparaevitarquesebloqueeelejearrastrado.Estoseaplicatambiénalosvehículosenlosquesedescargaunejesolotemporalmente,comoporejemploalutilizarlaayudaalarranqueuOptiTurnTM.Sielbastidoresmuyrígido(p.ej.debidoalacaja),deberáutilizarseunsistema4S/3Mparaevitarquesebloqueelaruedaexterioralfrenarencurvas.
Ejes direccionalesLosejescondirecciónforzadasedebentratarcomoejesfijos.RecomendaciónWABCO:losremolquesconejesdireccionalesseconfigurancon4S/3M,4S/2M+1Mo2S/2M+SLV.SielvehículoestáequipadoconRSSdebeutilizarseunadeestasconfiguracionesparaevitarqueelvehículotiendaasalirsedelacurvaalfrenardebidoalaintervencióndelRSS.SistemasEBS2S/2Mo4S/2Mconejesdireccionales:cuandoserealizalahomologacióndetipodeunremolque,deberealizarseuntestdeconducciónparaasegurarsedequenoseproduzcanvibracionesnidesvíosdelrumboinadmisibles.DurantelosensayosdelABSsedebeevaluarelcomportamientodetodoslosejesdireccionalesdisponibles.SialutilizarelABSsenecesitamásestabilidadparaunejeautodireccional,dichoejesedeberíabloquearmedianteelinterruptordevelocidad(ISS).
25
Sistema de frenos
Configuraciones del ABS para semirremolques, remolques de ejes centrales, Dolly y remolques
Asignación de sensores y moduladoresMODULADOR SENSORES DE REV. DEL ABS EJE DEL SISTEMA TIPO REGULACIÓNRemolque c-d Ejeprincipal(noelevable) IR/MSRRemolque e-f Ejeadicional(elevable) MSRABS/EBS e-f Ejeadicional,ejedireccionaloejeelevable MAR
Semirremolquesyremolquesdeejescentrales Dollyseconsideracomounremolquedeejescentrales
Remolque
LEYENDADirección de desplazamiento
MóduloTEBS Válvuladedobleretención(SHV)
Ruedaconsensor(controldirecto)
VálvulareléEBS VálvulareléABS Válvuladedobleretencióninversa(SLV)
Ruedasinsensor(controlindirecto)
26
Sistema de frenos Sistema de frenos
Vehículos multiejes y varios moduladores TEBS EEnvehículosdemásde5ejessepuedeninstalardossistemasTEBSEutilizandoelCANRouter.Deestamanerasepuedecombinar,porejemplo,unsistema2S/2Myunsistema4S/3M.ParaintegraruntercermoduladorTEBSEsenecesitaotroCANRouter.
TodoslosejesdeunmoduladorTEBSEsepuedenelevaralmismotiemposinqueTEBSEnotifiqueunerroratravésdelalámparadeaviso,véaseelcapítulo"5.8Supervisióndelsistema"en la página 33.
Configuraciones del ABS para cargadores internos (ejemplo: transporte de cristales o placas de hormigón)
LEYENDASRV Válvulareléúnica DRV Dosválvulasrelé
ModuladorTEBS Dirección de desplazamiento
Ruedaconsensor(controldirecto)
Ruedasinsensor(controlindirecto)
LoscargadoresinternostienenunbastidorenUycarecendeconexiónmecánicaentreelladoizquierdoyderechodelvehículoenlazonadeleje.ElmoduladorTEBSdebeinstalarsedelanteenlazonadelaplacadeasientoyloscilindrosdefrenoseconectanconlíneasdehasta10mdelongitud.ParamejorareltiempoderespuestayelrendimientodelABSdebenutilizarseválvulasdereléadicionales.EstavisióngeneralmuestralasconfiguracionesverificadasporlosinformesdelABSEB123.12E.Lasdemásconfiguracionesdeberánserautorizadasindividualmente,comohastaahora.
27
Sistema de frenos
Longitudes y diámetros admisibles para mangueras y tubosSEMIRREMOLQUE, REMOLQUE DE EJES CENTRALES, REMOLQUE Y DOLLYMangueras y tubos Diámetro mín. Longitud máx.DepósitoalmoduladorTEBS ø12mm*) *)Depósitoalaválvularelé ø9mm*) *)ModuladorTEBSalcilindrodefreno ø 9 mm 6 mVálvulareléalcilindrodefreno ø 9 mm 6 m
CARGADOR INTERNOMangueras y tubos Diámetro mín. Longitud máx.DepósitoalmoduladorTEBS ømín.12mm *)Depósitoalaválvularelé ømín.9mm *)ModuladorTEBSalaválvularelé ømín.9mm 10 mModuladorTEBSalcilindrodefreno ømín.9mm*) 10 mVálvulareléalcilindrodefreno ømín.9mm 3 m
! *)LasmanguerasytubosentreeldepósitoyelmoduladorpuedetenerunalongitudcorrespondientealtiempoderespuestaconformeaECER3anexo6.
5.5 Descripción de los componentes del sistema de frenos electroneumático
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO FINALIDAD/FUNCIÓNModuladorTEBSE480102XXX0
Listadeversiones,véaseelcapítulo"12.1Conexionesneumáticaspara
TEBSE"enlapágina204
� Todotipodevehículosremolcados � Regulaciónysupervisióndel sistema de frenos electroneumático.
� Regulaciónporlateralesdelapresión de los cilindros de freno de uno a tres ejes.
� Control,entreotros,delABSyelRSS.
ModuladorTEBSEconmódulodeextensiónneumáticointegrado
(PEM)
� Todoslosvehículosremolcadoscon suspensión neumática
� Módulodedistribuciónneumáticoconválvuladereboseintegradapara la suspensión neumática yválvulaintegradadedobleretención para función de protección diferencial.
� ElPEMreduceelnúmeroderacoresysimplificalainstalacióndelsistemadefrenosdelTEBSE.
28
Sistema de frenos Sistema de frenos
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO FINALIDAD/FUNCIÓNVálvulareléEBS
4802070010(24V)4802072020(12V)
� Eje delantero/trasero en remolquesdeejesseparadosotercerejeensemirremolques
� Sistemas4S/3M
� Activacióndelaspresionesdefrenadoconcontroldelosvaloresde frenado reales.
� ActivacióneléctricaysupervisiónmedianteelTEBSE.
VálvulareléABS4721950370(24V)4721960030(12V)
� Ejeadicionalensemirremolques � Sistemas4S/2M+1M � Conestaconfiguraciónnosesupervisalapresióndefrenadomodulada
� Como presión de mando se utiliza la presión de frenado de los ejes regulados directamente por el moduladorTEBS.CuandolapresióndelmoduladorTEBSEesdiferenteencadalateral,atravésdeunaválvulaSelect-Highseutiliza la presión mayor.
� Activacióneléctrica(funciónABS)medianteelTEBSE.
Válvuladedobleaflojamientoconemergencia(PREV)
9710029000(M16x1,5;conplaca)9710029020(M16x1,5)
9710029100(ø8x1,conracordeprueba)
9710029110(2xø10x1;3xø8x1)9710029120(ø8x1;conplacay
racordeprueba)9710029130(3xø10x1;2xø8x1)
� Todotipodevehículosremolcados � Funcionesdelaválvuladefrenodelremolqueydelaválvuladedesfrenadodoblecombinadasenunaparato(incluidalafuncióndefrenodeemergencia).
VálvulaSLV(Válvuladedobleretencióninversa)
434 500 003 0
� Vehículoscon2S/2M+regulaciónSelect-Low,p.ej.conejeautodireccional
� Las presiones de entrada son las presiones del modulador TEBSreguladasladoporlado.Lapresiónmásbajaseconducealeje encargado del frenado.
29
Sistema de frenos
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO FINALIDAD/FUNCIÓNVálvulaSHV
(Válvuladedobleretención/válvuladedosvías)
434 208 055 0
� Vehículosconsistema4S/2M+1MparacontrolarlaválvulareléABSseparada
� Las presiones de entrada son laspresionesdelmóduloEBSreguladas lado por lado. La presión más alta se conduce al moduladorABS.
SensoresderevolucionesdelABS4410328080(0,4m)4410328090(1m)
� Todotipodevehículosremolcados � Montaje: en el soporte del freno de los ejes o los ejes principales
� Registrodelestadodemovimientodelacoronadentadaquegirajuntoconlaruedadelvehículo.
Sensoresdepresión441 044 101 0441 044 102 0
� Todotipodevehículosremolcados � Montaje:enunodeloscolchonesdesuspensióndelejequesequieresupervisar
� Medicióndelacargasobreejes. � Medición de la presión en la cabezadeacoplamientoamarilla.
CANRouter4461220500(Conectorhembra)4461220560(Conectorhembra;
conconexiónparasensordepresióndemandada)
4461220520(Conectormacho)4461220540(Conectormacho;
conconexiónparasensordepresióndemandada)
� Trenesdecargaconvariossistemas de frenos para el remolque(EurocombisoRoadtrains)
� Entrelainterfazcabezatractora-remolqueyelmoduladoromoduladoresTEBSE
� Tensión de alimentación y distribucióndelasseñalesCANavariosmoduladoresTEBSE.
� HastacuatroCANRouterconectados en serie pueden alimentarunmáximodecincomoduladoresTEBSE.
� Mediantelaconexióndeunsensor de presión opcional se mide la presión de frenado/presión demandojuntoalacabezadeacoplamiento,queluegoseenvíaalosmoduladoresTEBSEconectadosenformadeseñalCANparagarantizaruntiempoderespuestaóptimoinclusosinEBSenelvehículotractor.
30
Sistema de frenos Sistema de frenos
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO FINALIDAD/FUNCIÓNCANRepeater
4461220510(Conectorhembra)4461220530(Conectormacho)
� Paravehículosespecialesconcablescuyalongitudno se corresponde con las especificaciones(p.ej.vehículosextensiblesoextralargos)
� Entrelainterfazcabezatractora-remolqueyelmoduladorTEBSE
� AmplificacióndelaseñalCANpara garantizar el suministro de informaciónalTEBSEconectadoenvehículoscondistanciasgrandes.
Nota: de acuerdo con ISO 11992, la longitud máxima del cable del remolque son 18 m. Por lo contrario, el cable del Trailer EBS E junto con el CAN Repeater puede medir hasta 80 m de longitud.
Cable � Conexióndeloscomponentes. � Listadodeloscables,véaseelcapítulo"12.3Listadodeloscables"enlapágina211.
5.6 Componentes del modulador TEBS EElmoduladorTEBSEesunsistemaelectrónicodecontrolconcuatrocanalesdeentradaparasensoresderevolucionesdelasruedasyunainterfazCAN"Cabezatractora".El modulador consta de los siguientes componentes:
� Unsensordepresióninterno"Presióndefrenado" � Unsensordepresióninterno"Cargasobreejes" � Unaválvuladeredundanciaparaelfuncionamientodeemergenciaencasodefalloeléctrico
� Dos moduladores para controlar los cilindros de freno � Dos sensores de presión internos para medir las presiones de los cilindros
de freno � Una salida de mando para controlar otro eje � Unsensordepresióninternoparasupervisarlapresióndealimentación � Unsensordeaceleraciónlateralparasupervisarlaestabilidaddelamarcha
5.7 AlimentaciónElsistemaeléctricodelTrailerEBSEseconectaatravésdelpin2delaconexiónISO7638(borne15)ysealimentaatravésdelpin1(borne30).
ADVERTENCIAMayor riesgo de accidentes debido al bloqueo de las ruedas así como al retardo de la frenadaSilaconexiónISO7638noestáconectadaalacabezatractora,lasfuncionesderegulacióndelABS,EBSyRSSnoestarándisponibles.
– Informe debidamente al conductor del vehículo de estas circunstancias (p. ej. mediante un adhesivo de advertencia, en las instrucciones de manejo).
31
Sistema de frenos
5.7.1 Prueba de funcionamiento al conectar o acoplarDossegundosdespuésdeconectarelmoduladorTEBSEserealizaráunacomprobacióndelsistemadurantelacuallaselectroválvulasseconectaránydesconectaránbrevementedeformaaudible.
! SinoseescuchalacomprobacióndelsistemaalconectarlaconexiónISO7638de7o5polos,significaquehayunproblemaenlaalimentacióndetensiónentreelvehículotractoryelTEBSE(borne15,30oconexiónamasadelaserpentinaocabledealimentaciónquevaalmoduladorTrailerEBS).Consecuencia:elmoduladornorecibealimentacióndetensión.Solución:conducirconcuidadohastaeltallermáscercano.
5.7.2 Alimentación de tensión a través de la luz de freno (24N)EncasodequeseproduzcaunacaídadetensiónenlaconexiónISO7638,elsistemadefrenosTEBSEpodráabastecerse,comofuncióndeseguridad,atravésdelaalimentaciónluzdepare(24N,conexiónIN/OUT).ElreglamentoECER13nopermiteunaalimentaciónexclusivamenteatravésdelaluzdefreno.Tengaencuentaquecuandoseestéutilizandolaalimentaciónatravésde24NoISO12098durantelamarcha,lafunción"RSS"ylassalidasGIOnoestánactivadas.ConellofaltatambiénlaregulacióndelECASintegradaenTEBS.SialfrenardurantelamarchalaECUseabasteceúnicamenteatravésdelaluzdefreno,estarándisponibleslassiguientesfunciones:
� Ladistribucióndelafuerzadefrenadoenfuncióndelacarga(funciónALB) � ElABSconrestricciónyretardoenlascaracterísticasderegulación � LasalidaISSparaactivarlaválvulacontroldealturaconfunciónRTR(TASC)
� LafunciónRTRdelECAS
5.7.3 Funcionamiento con batería en el vehículo remolcadoEsposibleconectarelTrailerEBSaunabateríade24VmediantelaconexiónIN/OUT.Todaslasfuncionesestándisponibles.NoesposiblecargarlabateríadirectamenteatravésdelmoduladorTEBSE.
5.7.4 Multivoltaje
Tipo de vehículo
Semirremolques,remolquesdeejescentralescon,comomáximo,unsistema4S/2M.
Semirremolques,remolquesdeejescentralesconunsistema4S/2M+1M.
Semirremolques,remolquesdeejescentralesyremolqueconsistema4S/3M.
32
Sistema de frenos Sistema de frenos
FinalidadElmoduladorTEBSE(Multivoltaje)48010208X0puedetrabajarconcabezastractorasde12Vytambiénde24V.
! TEBSEMultivoltajenoescompatibleconlacomunicaciónPLCconlacabezatractorausualenEE.UU.EstopodríasuponerquelosmensajesdelTEBSEnosemuestreneneltablerodeinstrumentosdeloscamionesdeEE.UU.
Conexión del modulador TEBS E (Multivoltaje) con el vehículo tractorPararealizarelmontajeypoderutilizarelmodomixto,ademásdelatomadeconexiónISO7638concodificaciónde24Vtambiéndebeinstalarseunatomadeconexiónadicionalconcodificaciónde12V:
� Tomadeconexión24VconseñalCAN(4460083802o4460083812) Utilice,porejemplo,elcabledealimentación449173XXX0paraconectarlatomadeconexiónde24V.
� Tomadeconexiónde12VsinseñalCAN(4460083852o4460083862) Utiliceuncablede5polos(o7polos)paraconectarlatomadeconexiónde12 V.
� Tomadeconexiónde12VconseñalCAN(4460083852o4460083862) Utiliceuncablede5polos(CANde12Vadmite7polos)paraconectarlatomadeconexiónde12V.
Conayudadeunacajadeconexión,debeestablecerseuncabledealimentaciónYparaconectarlaconexiónde24Vyde12V.
Funciones compatibles con multivoltajeDebidoaque,pornormageneral,enelfuncionamientoconcabezastractorasde12VnoestádisponibleningunaseñalCAN,lapresióndemando"Freno"únicamentesetransmitealremolquepormediosneumáticos.Sepuedenconectarlossiguientescomponentes:
� SensoresdepresiónexternosaGIO1oGIO3 � Pulsadoresyentradasdeconexión(p.ej.parafrenodeasfaltadora)enGIO1hastaGIO7
� Detectordedesgastedepastillasdefreno(BVA)enGIO1hastaGIO4oGIO6hastaGIO7
� SmartBoarduOptiTireTMenSUBSYSTEMSLasfuncionesGIOdisponiblesdependendelaversióndelTEBSE.Paraelloseconectanválvulasde12V.
FUNCIONES COMPATIBLES CON MULTIVOLTAJE COMPONENTE
A PARTIR DE VERSIÓN TEBS E
Controldeejeelevable Válvuladecontroldelejeelevable4630840500 TEBSE2
Sistemas4S/2M+1M VálvulareléABS4721960030 TEBSE2
4S/3M(remolque) VálvulareléEBS4802072020 TEBSE2.5ECAS eTASC4630805XX0 TEBSE2.5ECAS Válvuladelejetrasero4728800720 TEBSE4TailGUARDTM Módulodeextensiónelectrónico4461220700 TEBSE2OptiTurnTM Eje arrastrado 472 195 066 0 TEBSE4
Funcionamiento con bateríaLossistemasmultivoltajesepuedenconectar(directamenteomedianteelmódulodeextensiónelectrónico)solamenteconbateríasde12Vdelremolque.
33
Sistema de frenos
Lafuncióndecargadelabateríaestádisponiblesolamentemientraselvehículoremolcadosealimentacon12V.LafunciónWakeupnoestádisponiblecuandoelvehículosealimentacon24 V.
! Laconexióndecomponentesde12VaotrosGIOdiferentesalosespecificadosenlosesquemasdeconexionespodríacausardañosenloscomponentes del sistema.
5.8 Supervisión del sistema
5.8.1 Avisos y mensajes del sistema
Mensajes de señal luminosa después de conectar el contacto DeacuerdoconECER13,despuésdeconectarelcontactopuedendarsedosreacciones,quesepuedenconfigurarconelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Variante 1Lalámpara/indicadordeavisodelacabezatractoraseiluminadespuésdeconectar el contacto.Sinosedetectaningúnfallopresente,lalámpara/indicadordeavisoseapagadespuésdeaproximadamente2segundos.ElTrailerEBSEestálistoparaelfuncionamiento.Encasodedetectarseunfallopresente,p.ej.enlossensores,lalámpara/indicadordeavisopermaneceencendido.Siduranteelúltimodesplazamientosedetectóunfalloenlossensores,lalámpara/indicadordeavisoseapagaalsuperarunavelocidadde7km/h.Sidespuésdeiniciarlamarchalalámpara/indicadordeavisonoseapaga,elconductordeberáacudirauntallerparasolucionarlaavería.
Variante 2Lalámpara/indicadordeavisodelacabezatractoraseiluminadespuésdeconectar el contacto.Lalámpara/indicadordeavisoseapagaaunavelocidad≥7km/h.Sidespuésdeiniciarlamarchalalámpara/indicadordeavisonoseapaga,elconductordeberáacudirauntallerparasolucionarlaavería.
Avisos y mensajes del sistemaSidurantelamarchaseenciendeoparpadealalámpara/indicadordeavisoamarilloorojoeneltablerodeinstrumentos,setratadeunavisoomensajedelsistema.Lámpara/indicador de aviso amarillo:activaciónatravésdelpin5delconectorISO7638yatravésdelbusCANLámpara/indicador de aviso rojo:activaciónatravésdelbusCANdelconectorISO7638LoseventosqueseproducenduranteelfuncionamientoseguardanenelTrailerEBSEypuedenconsultarseeneltallermedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE.
34
Sistema de frenos Sistema de frenos
! Elconductordebecontrolarlalámpara/indicadordeaviso.
Siseiluminaunalámpara/indicadordeavisodebeacudirseauntaller.Encasonecesario,seguirlasinstruccionesdelapantalla.
Lavisualizacióndeerroresserealizaenfuncióndesugravedad.Esdecir,loserroressedividenen5categoríassegúnsugravedad:Categoría 0: errorestemporalesleves;sevisualizanconunalámpara/indicadordeavisoamarillo.Categoría 1: erroresmoderadosqueprovocanladesconexióndefuncionesparciales(p.ej.elABS);sevisualizanconunalámpara/indicadordeavisoamarillo.Categoría 2: erroresgravesenelsistemadefrenos;sevisualizanconunalámpara/indicadordeavisorojo.Categoría 3: erroreslevesquepuedenprovocarladesconexióndefuncionesGIO(p.ej.señaldevelocidad);sevisualizanconunalámpara/indicadordeavisoamarilloparpadeandotraslaconexión.Categoría 4:erroreslevesquepuedenprovocarladesconexióndefuncionesGIO(p.ej.controlremoto).Noseproducelavisualizaciónmediantelalámpara/indicadordeaviso.
Secuencias de señales de aviso con tensión de alimentación a través de ISO 1185/ISO 12098LatensióndealimentaciónatravésdeISO1185(24N,luz)oISO12098estáprevistacomounafuncióndeseguridad,afindemantenerlasfuncionesderegulación más importantes en caso de fallo de la tensión de alimentación a travésdelaconexiónISO7638.SilaconexiónISO7638sequedacompletamentesinalimentación,nosepuedeemitirunavisoatravésdelpin5.Silaconexiónatravésdelpin5estáintacta,seactivalalámpara/indicadordeavisoyseavisaalconductor.
Secuencias de señales de aviso en caso de error no definido de acuerdo con ECE R 13Despuésdeconectarelcontactoycomprobarlalámpara/indicadordeaviso,loserroresnodefinidosconformealosreglamentosECEseseñalizanmediantelailuminaciónintermitentedelalámpara/indicadordeaviso.Lalámpara/indicadordeavisoseapagasielvehículosobrepasaunavelocidadde10km/h.Lossiguientesestadosprovocanquelalámpara/indicadordeavisoparpadee:
� Inmovilizador(bloqueodemarcha)activado � Frenodeestacionamientoelectrónicoactivado � Intervalodemantenimientoalcanzado(BVA) � Pastilla de freno gastada � Erroresactualesdelacategoría3(p.ej.errordelECAS) � Pérdidadepresióndelosneumáticos(OptiTireTM)
Señal de aviso con contacto conectado sin detección de marchaTEBSEconectalalámpara/indicadordeaviso30minutosdespuésdeconectarelcontactocuandolossensoresderuedanohandetectadovelocidadalguna.EnelcasodelosvehículosconvariosTEBSE,estopodríaprovocarlaactivacióndelalámparadeavisositodoslosejesdeunsistemaestánelevadosyportantonosedetectaningunavelocidad.
35
Sistema de frenos
ApartirdeTEBSE4,enelsoftwaredediagnosisTEBSEsehapredefinidoenlaPestaña 8, Funciones generalesqueTEBSEnotifiqueunaadvertenciasolamentecuandonosedetectevelocidaddeningunaruedaapesardequesehayadetectadocargasobreejes.Demaneraalternativasepuedeajustarlafunciónanterior(avisodespuésde30minutos).
Control de la presión de alimentación
AplicaciónFunciónintegradaenelmoduladorTEBSE.
FinalidadSupervisarlapresióndealimentaciónmedianteelTEBSE.
FunciónIndicador/lámpara de aviso:cuandolapresióndealimentaciónenelvehículoremolcadodesciendepordebajode4,5bar,elindicador/lámparadeaviso(rojoyamarillo)seenciendeparaavisaralconductor.Siestecasoocurredurantelamarcha,sealmacenaráadicionalmenteunmensajeenlamemoriadediagnosis.Elindicador/lámparadeavisoseapagaencuantolapresióndealimentaciónsuperalos4,5bar.
ADVERTENCIAPeligro de accidente por presión de alimentación insuficiente (< 4,5 bar)Yanoesposiblefrenarelvehículoconelfrenodeservicio.Cuandolapresiónenelcabezaldeacoplamientodesciendepordebajode2,5bar,elvehículoseráfrenadoautomáticamenteporelactuador de freno.
– En cuanto el indicador/lámpara de aviso (rojo y amarillo) se enciende, es necesario detener el vehículo y estacionarlo en un lugar seguro.
– Debe comprobarse el suministro de presión y, en caso necesario, llamar a un servicio de reparaciones.
5.8.2 Redundancia neumáticaCuandoseproduceunfalloenelsistemaquerequierequesedesconecte(parte)delsistemaglobal,lapresióndemandoneumáticaseconmutaalcilindrodefrenodirectamente,aunquesintenerencuentalascargassobreeleje(ALB).LafunciónABSsemantieneactivaelmáximotiempoposible.Indicador/lámpara de aviso:seiluminalalámpara/indicadordeavisorojopara informar al conductor del estado del sistema.
5.9 Funciones de los frenosSinalimentacióndecorriente,lapresióndemandollegadirectamentealoscilindrosdefrenoatravésdelacabezadeacoplamientoamarilla.Laválvuladeredundancia,integradaenelmoduladorTEBSEyqueenelmodonormalseparalapresióndemandodeloscircuitosderegulacióndepresión,permaneceabierta.
36
Sistema de frenos Sistema de frenos
SielTrailerEBSEfuncionacorrectamente,aliniciarselafrenadaseexcitaprimerolaválvuladeredundanciaydeestaformalalíneadecontroldelcabezaldeacoplamientoamarillosedesacopladelaregulacióndepresióndelmoduladorTrailerEBSE.Ahoraloscircuitosderegulacióndepresiónefectuaránlaregulacióndepresióndeacuerdoconladeteccióndevaloresnominales y el estado de carga.
5.9.1 Detección del valor nominalEldeseodefrenardelconductorsecuantificacomovalornominal.EncasodefuncionamientoconunvehículotractorconEBSdotadodeunaconexión(ABS)de7polossegúnISO7638,elTrailerEBSErecibeelvalornominalatravésdelainterfazdelremolque(CAN)desdeelvehículotractorconEBS.Sinohaydisponibleningúnvalornominalenlainterfazdelvehículoremolcado,p.ej.encasodeserviciodelvehículoremolcadodetrásdeunvehículotractorconfrenosconvencionales,secrearáunvalornominalmidiendolapresióndemandoenlacabezadeacoplamientoamarilla.EstoserealizamedianteunsensordepresióndemandadaintegradoenelmoduladorTEBSEuopcionalmenteconunoexterno.Elsensordepresióndemandadaexternoserecomiendaencasodevehículosremolcadosespecialmentelargosparaevitarelretardotemporaldebidoalastuberíaslargas.Paragenerarlapresióndelaformamásrápidaposibleenelvehículoremolcado,laprioridadserásiempretransmitirelvalornominalalaregulaciónatravésdeCAN(ISO7638,pin6ypin7).Para adaptar las fuerzas de frenado a los diferentes estados de carga se midenlascargasdelosejes,encasodevehículosconsuspensiónneumáticaohidráulica,controlandolaspresionesdesuspensión.Enlosvehículosequipadosconsuspensiónmecánica,elestadodecargasedeterminamidiendo el recorrido de compresión de la suspensión por medio de uno o dos sensoresderecorrido,véaseelcapítulo"5.9.2Regulaciónautomáticadelafuerzadefrenadoenfuncióndelacarga(ALB)"enlapágina38.
Valor nominal a través de CAN 12 V
ApartirdelaversiónTEBSE2sepuedeajustarsiconunatensióndealimentacióninferiora16VsedebenignorarlosdatosdelbusCAN.LaactivaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.
5.9.1.1 Sensor de presión demandada externo
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcados,especialmentecuandohaygrandistanciaentrelacabezadeacoplamientoamarillayelmoduladorTEBSE.
FinalidadMejoradeltiempoderespuestaenlascabezastractorassinEBS(sinseñalCAN).
37
Sistema de frenos
Componentes
REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN48010206X0 ModuladorTEBSEPremium
441 044 101 0441 044 102 0
Sensordepresióndemandada � 0hasta10bar. � Utilización solamente bajo responsabilidad del fabricante del vehículo, según el diseño del vehículo.
� LaasignacióndelasconexionesGIOse determina mediante el software de diagnosisTEBSE.
� Cabledelsensordepresióndemandada: 449812XXX0.
44612205X0 CANRouter
CANRepeater
CANRouteryCANRepeater � Encontrará una descripción detallada delCANRouteryelCANRepeaterenladocumentacióncorrespondiente,véaseelcapítulo"Documentacióntécnica"enlapágina6.
InstalaciónElsensordepresióndemandadaseinstalaenlalíneadecontroldelapartedelanteradelvehículoodirectamenteenelCANRouteroCANRepeater,véaseelcapítulo"5.5Descripcióndeloscomponentesdelsistemadefrenoselectroneumático"enlapágina27.
! Elsensordepresióndemandadanosepuedeconectaralmódulodeextensiónelectrónico.
ParametrizaciónLaactivaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.
38
Sistema de frenos Sistema de frenos
5.9.2 Regulación automática de la fuerza de frenado en función de la carga (ALB)
Comprobación de carga de ejes de 1 circuito
Tipo de vehículoVehículosremolcadosconsuspensiónneumáticaysuspensióndeballestas.
FinalidadElTrailerEBSEcontieneunaregulacióndelapresióndefrenadoenfuncióndelacargaquepermiteadaptarlapresióndefrenadoalestadodecargadelvehículo.Mediantelaparametrizaciónsepuedenmemorizarlíneascaracterísticasacordesconelcálculodefrenada.Elestadodecargaactualseobtienedeterminandoconsensoreslapresióndeloscolchonesdelasuspensiónneumáticaylapresiónhidráulica,analizandoel recorrido de compresión de la suspensión mecánica o calculando las diferenciasderevolucionesentreruedasendosejesconsensoresderevoluciones.Losremolquesysemirremolquessecontrolandemaneradiferente.
! Enlosvehículosquepuedantenerdiferentespresionesenloslateralesduranteelfuncionamiento,esnecesarioasegurarsedequesiempreseutilizalapresiónde suspensión mayor para la regulación de la fuerza de frenado. De lo contrario podríasucederqueelvehículonoalcanzaseladeceleraciónnecesaria.ParaelloseconectanlaspresionesdesuspensióndeambosladosalmoduladorTEBSEmedianteunaválvulaSHV.
Noobstante,laopciónidealescalcularelvalormediomedianteunsegundosensordecargadeleje,quesedescribeenelsiguienteapartado.
Comprobación de carga de ejes de 2 circuitos (derecha/izquierda)
Tipo de vehículoVehículosremolcadosequipadosconsuspensiónneumática.
FinalidadEstafunciónpermitecalcularelvalormediodelascargasdelosejesenlosladosizquierdoyderecho.Deestamanerasemejoraelcomportamientodelremolqueenlafrenada(mayorprecisiónaldeterminarlacargareal).Enelejeprincipalc-dseinstalaunsensoradicionaldecargadelejequedebeajustarseen la Pestaña 8, Funciones generalesdelsoftwaredediagnosisTEBSEcomoSegundo sensor externo de carga del eje c-d.
Determinación de la carga de los ejesLacargasobreejesdelejeprincipalc-dsepuededeterminardelassiguientesmaneras:
� Medicióndelapresióndeairedelcolchónenvehículosequipadosconsuspensión neumática mediante el sensor de presión integrado en el modulador.
� Medicióndelapresióndeloscolchonesdesuspensiónenvehículosconsuspensiónneumática/hidráulicamedianteunsensordepresiónexterno(ajusteenelsoftwaredediagnosisTEBSE:Sensor externo de carga del eje c-d).
� Medicióndelrecorridodecompresióndelasuspensiónenvehículosconsuspensión mecánica mediante un sensor de recorrido.
39
Sistema de frenos
Lacargasobreejesdelejeadicionale-fsepuededeterminardelassiguientesmaneras:
� Medicióndelapresióndeloscolchonesdesuspensiónenvehículosconsuspensiónneumática/hidráulicamedianteunsensordepresiónexterno.
� Medicióndelrecorridodesuspensiónenvehículosequipadosconsuspensiónmecánicamedianteunsensorderecorrido(ajusteenelsoftwaredediagnosisTEBSE:Sensor externo de carga del eje e-f).
� Determinacióndelacargasobreejesmedianteladeteccióndedeslizamientoensistemas4S/3M.
! Función de seguridad "Vehículo en tope mecánico inferior"
Cuandolapresióndesuspensiónesinferiora0,15baroal50%delapresióndesuspensiónenvacíoconfigurada(siempreelvalorinferior),semodulalacurvacaracterísticaALB"cargado",yaqueesprobablequeelbastidordelvehículodescansesobreeltopemecánicoinferiordelejey,enconsecuencia,no se puede deducir con seguridad cuál es el estado de carga.
40
Sistema de frenos Sistema de frenos
Curvas características
SEMIRREMOLQUE REMOLQUE
A=areadeapoyo;V=areadedesgaste;S=areadeestabilidadEnelpresenteejemplo,elvalornominalopresióndemando(pm)eneláreadecontactoaumentade0bara0,7bar.Conestapresióndemando,lapresióndefrenado(pcil)aumentade0a0,4bar.Con0,7barsealcanzalapresiónderespuestadelfrenodelarueda,deformaqueapartirdeestemomentoelvehículoyapuedegenerarfuerzadefrenado.Estepunto,esdecir,lapresiónderespuestadetodoelsistemadefrenosdelremolque,puedeparametrizarseenelmarcodelosmárgenesdedeceleraciónsegúnlasnormas de la CE.Elmargendedeceleraciónespecificaeláreaenquedebeefectuarseladeceleración(en%)conunapresiónde mando determinada pm.Eneltranscursodelproceso,cuandoelvehículoestácargadolapresióndefrenadosiguelacurvacaracterísticarecta,atravesandoconelloelvalorcalculadode6,5bar.Cuandoelvehículoestádescargado,lapresiónderespuestatambiénseactivacon0,7bar.Acontinuación,la presión de frenado se reduce conforme a la carga.
Enellímitedeláreadecontactosevuelvenacontrolarlaspresionesderespuestadelosfrenos,yaquepuedeserquedichaspresionesseandiferentes.Eneláreadefrenado parcial las presiones se seleccionan de forma optimizada de cara al desgaste.Enelcasoderemolquesdeejesseparadoscon,porejemplo,cámarasT-24enelejedelanteroycámarasT-20enelejetrasero,lapresiónsereduceligeramenteenelejedelanteroconformealdiseñoyseaumentaligeramenteenelejetrasero.Estopermiteconseguir,conmayorexactitudqueconlaválvulaadaptadoraempleadaenlossistemasdefrenosconvencionales,unacargahomogéneaentodoslosfrenosdelasruedas.Eneláreadeestabilidadsecontrolanlaspresionesconformealmismoaprovechamientodelaadherencia(enlamedidadeloposible),dependiendodelacargasobreejes.
41
Sistema de frenos
ParametrizaciónLaintroduccióndedatosALBserealizaenlaPestaña 3, Datos de frenado del softwaredediagnosisTEBSE.Normalmenteessuficientecondefinirunacurvacaracterísticalineal.Encasosespecialessepuededefinirunacaracterísticaespecialmedianteunpuntoadicionaldelacurvacaracterística.Deformaestándarseespecificanlossiguientesvalores:
ÁREAS
PRESIÓN EN LA CABEZA DE ACOPLAMIENTO AMARILLA (PRESIÓN DE MANDO O VALOR NOMINAL)
DECELERACIÓN CALCULADA DEL VEHÍCULO
Área de contacto p≤0,7bar 0%Área de desgaste 0,7bar<p≤2,0bar con2bar:12,6%Área de transición 2,0bar<p≤4,5bar con4,5bar:37%
Áreadeestabilidad 4,5bar<p≤6,5bar con6,5bar:56,5%
El control de la presión de frenado se adapta en proporción a la carga medida delvehículo.Elobjetivoesalcanzarunadeceleracióndel55%entodoslosestadosdecargaycuandolapresióndelacabezadeacoplamientoamarilla(presióndemandoovalornominal)esde6,5bar.
Sensor de presión para suspensión hidráulicaDebeseleccionarseunsensordepresiónadecuadoparalaspresionesquesegeneren.Lasalidadeseñalesdebeserlinealentre0,5y4,5V.Presiónhidráulica:0bar=0,5V Presiónmáximadelsistema=4,5V
! Diversosfabricantesofrecensensoresdepresiónadecuados,comop.ej.WIKA(modelo894.24.540congamademedicióndepresioneshidráulicasde25a1000bar)oHydac(convertidordemedicionesdepresiónHDA4400,gamademedición250bar).
Ademásdelrangodepresiónhayquecomprobarlaasignacióndepinesenlaconexióneléctrica.
EjemploPresióndesuspensiónhidráulica"sincarga"=50bar Presióndesuspensiónhidráulica"cargado"=125barSebuscalapresiónquedebeintroducirseparaelparámetroALBdelTEBSEcargado y sin carga.
EspecificaciónBuscarunsensordepresiónhidráulicacuyagamademediciónseade125bar.Sensordepresión"hidráulica":0a250bar=>0,5a4,5VSensordepresiónEBS"neumático"estándardeWABCOcomocomparación: 0a10bar=>0,5a4,5V
CálculoGamademedición250bar:sensordepresiónEBSestándardeWABCO10bar=25bar
42
Sistema de frenos Sistema de frenos
Valor del parámetro para presión de suspensión cargado=>125bar/250bar*10bar=5bar Valordelparámetroparapresióndesuspensiónsincarga=>50bar/250bar*10bar=2bar
LaconversióndelapresiónhidráulicaenpresióndecomparaciónneumáticaserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEysimplificalaparametrización.Lasdiferenciasenelcálculodelosvaloresdelosparámetrosresultandelosredondeosporexcesoopordefectoenelsistemanuméricobinario.
5.9.2.1 Suspensiones mecánicas
Tipo de vehículoVehículosconsuspensióndeballesta(suspensiónmecánica).
FinalidadDeterminacióndelacargasobreejes.
FunciónLainformacióndecargaparalafunciónALBseobtieneapartirdelrecorridodecompresión de la suspensión del grupo del eje. Para ello se utiliza un sensor derecorridodelECAS,queemiteunaseñalproporcionalalrecorridodelasuspensiónydelacualseextraelacargasobreejesactual.Másinformación,véaseelcapítulo"5.9.2Regulaciónautomáticadelafuerzadefrenadoenfuncióndelacarga(ALB)"enlapágina38.
Conexión de los componentes
Extracto de esquema 841 802 154 0
43
Sistema de frenos
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 48010206X0 ModuladorTEBSEPremium
� Instalación:posibleenel eje delantero o eje trasero
2 441 050 100 0 Sensorderecorrido � Instalación:SensorderecorridoAenejec-d;sensorderecorridoBenejee-f
3 44105071X2 Articulación � Disponibleendistintaslongitudes
4 441 050 718 2441 050 641 2
Palanca � Prolongación de la palanca del sensor de recorrido
5 449811XXX0 Cableparasensorderecorrido
InstalaciónInformaciónsobrelainstalación,véaseelcapítulo"8.6Instalacióndelsensorderecorrido"enlapágina159.
ParametrizaciónLadefinicióndelvehículoconsuspensiónmecánicaserealizaenlaPestaña 2, VehículodelsoftwaredediagnosisTEBSE.LadenominacióndelaconexiónGIOparaelsensorderecorridoserealizaatravésdelaPestaña 11, Conectores.
CalibraciónInformaciónsobrelacalibración,véaseelcapítulo"9.5.1Calibraciónenlosvehículosconsuspensiónmecánica"enlapágina181.
44
Sistema de frenos Sistema de frenos
5.9.3 Regulación de presiónLa regulación de la presión de los circuitos toma la presión nominal especificadaporlafunciónALBylaregulaparaserenviadaaloscilindrosdefreno. ElmoduladorTEBSEcomparalaspresionesrealesmedidasenlasalidadelasválvulasdereléconlaespecificacióndelapresiónnominal.Siseproduceunadiferencia,éstaseregularáactivandolasbobinasdealimentación y escape del modulador o del 3.er modulador.Silapresióndealimentaciónmedidasuperalos10bar,laregulacióndelapresiónylaregulacióndelABSsedesactivanyelfrenadoserealizaúnicamentedeformaredundante.
! DeacuerdoconlasdirectivasCEyreglamentosECE,enelremolqueseadmiteunapresióndealimentacióndecomomáximo8,5bar.
Predominancia neumática y predominancia mediante CANPara compensar y uniformizar el desgaste de las pastillas se puede determinar una predominancia.LosvaloresdelapredominancianeumáticaylapredominanciaCANpuedenser diferentes.
ParametrizaciónLa introducción de la predominancia se realiza en la Pestaña 3, Datos de frenadodelsoftwaredediagnosisTEBSE.
5.9.4 Protección diferencial
Tipo de vehículoTodoslosvehículosconactuadoresdemuelle.
FinalidadProtegerlosfrenoscontrasobrecargas(fuerzaadicional)alaccionarsimultáneamenteelfrenodeservicioylacámarademuelle.
Conexión de los componentesLaválvularelédedobleretenciónparafuncióndeproteccióndiferencialyaestáintegrada en el PEM:
45
Sistema de frenos
SinosedisponedePEM,laproteccióncontrasobrecargasedeberágarantizarpormediodeunaválvulareléparafuncióndeproteccióndiferencialadicional:
POSICIÓN REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN1 4801020XX0 ModuladorTEBSE
2 973011XXX0 Válvulareléparafunciónde protección diferencial
3 46151300X0 PEM
5.9.5 Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadElABSevitaelbloqueodeunaovariasruedas.
FunciónElsistemalógicoderegulacióndelABSdetecta,basándoseenelrégimenderevolucionesdelasruedas,siunaovariasruedaspresentanuna"tendenciaalbloqueo"ydecidesilapresióndefrenadocorrespondientedebemantenerse,disminuirseovolverseaaumentar.
46
Sistema de frenos Sistema de frenos
Sensores de revoluciones del ABSElsistemalógicoderegulacióndelABSsóloanalizalossensoresderevolucionesdelABSc-dye-f.EntodaslasconfiguracionesdelABS(véaseelcapítulo"5.4ConfiguracionesdelABS"enlapágina23)sepuedenconectar,juntoaloscilindrosdefrenodelasruedasmedidasporsensorenlosmoduladoresexistentes,otroscilindros de freno de otros ejes. Estas ruedas reguladas indirectamente no proporcionanningúntipodeinformaciónalTEBSEcuandoseproduceunatendenciaalbloqueo.Porestemotivo,noesposiblegarantizarquenoseproduzcaunbloqueoenestasruedas.
Semirremolque, remolque de ejes centrales y DollyElejeprincipal,quenopuedeserelevable,direccionalniarrastrado,siempreestáequipadoconlossensoresderevolucionesdelABSc-d.LossensoresderevolucionesdelABSe-fsemontanenlosotrosejesoenelejeelevabledelsemirremolque.
ApartirdeTEBSE4existeunaexcepciónpararemolquesconejecentralde2ejescon2ejeselevables.Enelcasodecargairregularsepuedesubirunouotroejeelevableparaequilibrarelvehículo.Elotroejecorrespondientepasaaserejeprincipal.
RemolqueLosejesequipadosconlossensoresderevolucionesc-doe-fnopuedenserelevablesniarrastrados.LossensoresderevolucionesdelABSc-ddebeninstalarsesiempreenelladodelmoduladorTEBS,quesepuedeinstalaropcionalmentedelante,enlalanzaodetrás.ElsistemalógicoderegulacióndelABSconoceelestadodelosejeselevables.Deestamanera,cuandoseelevanlosejesregistradosmediantesensoreslasvelocidadesnointervienenenlaregulacióndelABS.Cuandoelejeelevableestáelevado,suinformaciónderevolucionesnosetieneencuentaparalaregulación.
Tamaños de neumáticosParaqueelsistemalógicoderegulacióndelABSfuncionedeformaóptimaesnecesarioconfigurarlosparámetroscorrespondientesaltamañodeneumáticosutilizado.Sepermiteunadiferenciade+15%/-20%enlaconfiguracióndelostamañosdelosneumáticos,siempreycuandoafectedelamismamaneraatodaslasruedasconsensores.Unaruedanopuededivergirmásdel6,5%respectodeltamañodeneumáticosparametrizado.
ParametrizaciónLaintroduccióndeltamañodelosneumáticosserealizaenlaPestaña 3, Datos de frenadodelsoftwaredediagnosisTEBSE.
47
Sistema de frenos
5.9.6 RSS (Sistema de ayuda contra el vuelco)LosremolquesdecategoríaO4conhasta3ejesconsuspensiónneumáticahomologadosapartirdejuliode2010debenestarequipadosconunafuncióndeestabilizaciónsegúnlalegislacióneuropea.ParalahomologacióndeunvehículoseprescribeelRSSapartirdejuliode2011.ConRSSdeWABCOsecumplentodoslosrequisitoslegalesparamejorarlaseguridadvial.
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadElsistemadeayudacontraelvuelcoesunafunciónintegradaenelEBSqueactivaunfrenadoautomáticopreventivocuandoexistepeligroinminentedevuelcoconelfindeestabilizarelvehículo.
FunciónLafunciónRSSutilizalasmagnitudesdeentradadelTrailerEBSE,talescomolavelocidaddelasruedas,lainformacióndecargayladeceleraciónnominal,asícomounsensordeaceleraciónlateralintegradoenelmoduladorTEBSE.Sisesobrepasalaaceleraciónlateralcríticacalculadaparaelvuelcodelvehículoremolcadoseactivaránbrevespresionesdepruebaconescasapresión. La duración y la intensidad dependen del desarrollo de la aceleración lateral.Elpeligrodevuelcosedetectasegúnlareaccióndelasruedasfrenadasduranteunaprueba.Cuandosedetectaelpeligrodevuelco,comomínimosefrenanconpresiónmáximalasruedasdelvehículoremolcadodelladoexteriordelacurvareguladasindividualmente(IR);deestaformasereducelavelocidaddelvehículo,laaceleraciónlateralyconsecuentementeelpeligrodevuelco.Lapresióndefrenadodelasruedasenelinteriordelacurvapermaneceinvariable.ElfrenadoRSSfinalizacuandodesapareceelpeligrodevuelco.
! Dependiendodelsistema,enlosejesconregulacióndeejesmodificada(MAR)esposiblequelapresióndefrenado"izquierda/derecha"nosepuedaactivarporseparado.Enestecaso,cuandosedetectapeligrodevuelcosecambiaalaregulaciónSelect-High.
UnaregulaciónRSSseiniciaestandoelvehículosinfrenaroparcialmentefrenado.Sielconductorfrenaconlafuerzasuficiente(deceleraciónporencimadeladeceleraciónRSS)laregulaciónRSSseinterrumpe.SiduranteunaregulaciónRSSelconductoraplicaunafrenadanominalneumáticaoeléctricaalremolquesuperioralvalordelaregulaciónRSS,laregulaciónRSSsecancelaysefrenadeacuerdoconlafrenadanominalproporcionada.Eltipodeactivacióndelapresióndefrenadodelasruedasdelejee-fdependedeltipodevehículoydelaconfiguracióndelsistemaABS.
! LafunciónRSSrequierelaposicióncentraldelmoduladorTEBSenelvehículo.Detalles,véaseelcapítulo"8Indicacionesdeinstalación"enlapágina150.
48
Sistema de frenos Sistema de frenos
TIPO DE VEHÍCULO Y CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ABS OBSERVACIÓN
Semirremolqueconejesdireccionalescon4S/3M,4S/2M+1Mo2S/2M+SLV
� ElejeMARsefrenabásicamenteconpocapresiónoconlamismapresiónqueenlaregulaciónABS(ejesautodireccionalesparaestabilidadencurva).
Remolquedeejesseparadoscon4S/3MSemirremolquesinejedireccionaloremolquedeejescentralescon4S/3Mo4S/2M+1M
� DurantelaregulaciónRSS,lalógicadelABSnotieneen cuenta el comportamiento de las ruedas interiores.
� MientraslaruedainteriordelejeMARnoestéapuntodelevantarse,elejeMARsefrenaconpocapresiónparaevitarqueseproduzcanplanosenelneumático.
� SilaruedainteriordelejeMARselevanta,esdecir,simuestratendenciaabloquearseconbajapresión,lapresiónseaumentateniendoencuentaelcomportamientodelasdosruedasexteriores.
� EncasodesernecesarialaintervencióndelABS,lapresiónextraídadelejeMARpuedereducirseenlaruedadelexteriordelacurva.
Vehículosconeje autodireccionalcon2S/2M+SLV(ejeautodireccionalreguladoporválvulaSLV),4S/2M+1Mo4S/3M+EBS/ABS(ejedireccionalconregulaciónMAR)
� Enlosvehículosconejeautodireccional,elRSSsolosepuedeutilizarconlasconfiguracionesindicadas.
� LosejesautodireccionalesdebenmarcarseenelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Ajuste de la sensibilidad de la función RSS para vehículos con riesgo crítico de vuelcoLasensibilidaddelafunciónRSSsepuedeajustarenelsoftwaredediagnosisTEBSE.
VariosmoduladoresTEBSEenunvehículoespecialoenunRoadTrain,quesecomunicanentresímedianteCANRouter,coordinanentresísusactuacionesdelRSS.Estoincrementalaestabilidaddelgrupodevehículos.
5.9.7 Función de fuera de servicio
AplicaciónFunciónintegradaenelmoduladorTEBSE.
FinalidadEvitarunconsumoeléctricoinnecesariosielvehículoseestacionaconelfrenode estacionamiento puesto y el contacto conectado.
FunciónCuandoelvehículoestáestacionado,únicamenteseutilizaelcircuitodefrenadoredundante.Lasimulacióndefrenadaelectroneumáticasedesactiva.Lafunciónsedesactivacuandocomienzaeldesplazamiento(v>2,5km/h).
5.9.8 Función de freno de emergencia
AplicaciónFunciónintegradaenelmoduladorTEBSE.
49
Sistema de frenos
FinalidadAplicarlamáximafuerzadefrenadoposible.
FunciónCuandoelusodelfreno(eléctricooneumático)queintentahacerelconductorsuperael90%delapresióndealimentacióndisponibleo>6,4bar,esdecir,encasodefrenadasmuybruscas,laspresionesdefrenadoaumentandemaneraescalonadahastaalcanzarlacurvacaracterísticadelvehículoconcargautilizandoenmedidadeloposiblelaregulaciónABS.La función de freno de emergencia se desconecta cuando la presión de la frenadadesciendedel70%delapresióndealimentacióndisponible.
5.9.9 Modo de prueba
AplicaciónFunciónintegradaenelmoduladorTEBSE.
FinalidadComprobarlacurvacaracterísticadelALBcuandoelvehículoestáparado.
FunciónLa regulación automática de la fuerza de frenado en función de la carga puedecomprobarseenestemododeprueba,dependiendodelapresiónenelcabezaldeacoplamientoydelacargasobreejesactualodelapresióndesuspensión actual.Pararealizarlacomprobaciónsedesactivanlasfuncionesdeestacionamientoy de freno de emergencia.
Inicio de la simulación – Conecteelcontactoconlalíneadepilotajepurgada(sistemasdelfrenodeservicioydelfrenodeestacionamientodelacabezatractorasinaccionar)paraqueelsistemadefrenoselectrónicoentreenelmododeprueba.
Ö Encuantoelvehículosepongaenmarcha,sevolveránaactivarlafunción de parada y de freno de emergencia.
Encuantoelvehículosupereunavelocidadde10km/hfinalizaráelmododeprueba.
Simulación del vehículo cargadoCuandoelvehículoestádescargado,elestado"cargado"sepuedesimularpurgandoloscolchonesdesuspensión(<0,15bar)obajandoelvehículohastaeltopemecánico.Deacuerdoconlafuncióndeseguridad"Vehículoentopemecánicoinferior",laspresionesdefrenadoseactivaráncompletamente.Suspensiónmecánica:desengancheelvarillajedelsensorderecorridoygirelapalancaalaposicióncorrespondientealvehículoconlasuspensióncomprimida.
Simulación mediante la diagnosisConelsoftwaredediagnosisTEBSEpuedesimularestafuncióndeseguridadatravésdelmenúActivación.
50
Sistema de frenos Sistema de frenos
5.10 Funciones internas de la ECU
5.10.1 Cuentakilómetros
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadElTrailerEBSEestáequipadoconuncuentakilómetrosintegradoquedeterminaeltramorecorridodurantelamarcha.Suprecisióndependedeltamañorealdelosneumáticosenrelaciónaltamañoconfigurado.Elcuentakilómetrosnecesitatensióndeservicio.CuandoelTEBSEnorecibealimentacióndetensión,elcuentakilómetrosnofuncionay,enconsecuencia,dejadeestarprotegidocontraposiblesmanipulaciones.CuandohayinstaladounSmartBoard,éstetambiéncuentaelrecorrido(independientementedelTEBSE).ÉstecuentakilómetrossiguefuncionandoinclusocuandoelTEBSEnorecibealimentacióndetensión.DebidoaqueelcuentakilómetrosdelTEBSEcuentaelvalormediodetodaslasruedas,mientrasqueelcuentakilómetrosdelSmartBoardcuentaelrecorridodelsensorderuedac,unacircunferenciaderodaduradiferente(desgastedelosneumáticos)podríadarlugaradiferenciasentreamboscuentakilómetros.ParaconectarelsensorderuedacalSmartBoardnosenecesitaningúncableY,puestoquelaconexiónyaestáintegradaenelcabledeSmartBoard.Acontinuaciónseindicanlasfuncionesposibles:
Cuentakilómetros total ElcuentakilómetrostotaldeterminaelrecorridodesdequeseinstalóporprimeravezelsistemaTEBSE.EstevalorseguardaregularmenteyseleemedianteelsoftwaredediagnosisTEBSEomedianteelSmartBoard(submenúCuentakilómetros).
Cuentakilómetros parcial Elcuentakilómetrosparcialpuededeterminarelrecorridoentredosintervalosde mantenimiento o dentro de un periodo concreto.Elcuentakilómetrosparcialsepuedeleeryborrar,porejemplo,conelsoftwaredediagnosisTEBSEoelSmartBoard.Noesnecesarioefectuaruncalibradoespecialdelcuentakilómetros.Secalculaunfactordecalibradoapartirdelascircunferenciasderodaduradelosneumáticosydelnúmerodedientesdelascoronasdentadas,basándoseenlosparámetrosdelEBS.
ParametrizaciónLacircunferenciaderodadurayelnúmerodedientesdelacoronadentadase introducen en la Pestaña 3, Datos de frenado del software de diagnosis TEBSE.
Cuando se sustituye el modulador se puede aumentar el kilometrajedelnuevoequipoyporconsiguientesepuedeadaptaralkilometrajedelvehículo.¡Elkilometrajenosepuedereducir!EsteajusteserealizamedianteelmenúExtras, Aumentar el kilometraje del software de diagnosis TEBSE.
51
Sistema de frenos
5.10.2 Señal de mantenimiento
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadLaseñaldemantenimientorecuerdalasrevisionespendientesalconductor.Indicador/lámpara de aviso:cuandoelvehículohayarecorridoladistanciadeterminada(p.ej.100000km),lalámparadeaviso(amarilla)seencenderáyparpadeará8vecescuandosevuelvaaconectarelcontacto(duranteeldesplazamientooconelvehículoparado).Elparpadeoserepitecadavezqueseconectaelcontacto.Deformaadicional,lanotadeserviciocorrespondienteseguardaenelregistradordedatosdeoperaciónquehayintegradoenlaECU.Unavezrealizadoscorrectamentelostrabajosdemantenimiento,laseñaldemantenimientodebeponerseacerodenuevoatravésdelmenúExtras, Intervalo de mantenimientodelsoftwaredediagnosisTEBSE.Cuandoelvehículoalcanzaelsiguienteintervalodemantenimientoconfigurado(p.ej.200000km),laseñaldemantenimientosevuelveaactivar.
ParametrizaciónEnelmomentodeentregarseelmoduladorTEBSE,laseñaldemantenimientoestádesactivada.LaintroducciónyactivacióndelintervaloserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.
5.10.3 Contador de horas de servicio GIO (ServiceMind)
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadElcontadordehorasdeservicioGIO(ServiceMind)sumalashorasdeserviciodelasseñalesdeentradaGIOmonitorizadasydelassalidasconectadasporTEBSE(p.ej.lostiemposstandbydelECAS).Indicador/lámpara de aviso:alalcanzarunnúmeropredefinidodehorasdeserviciopuedeiniciarseunevento(notadeservicio)yvisualizarsemedianteelsoftwaredediagnosisTEBSEoelSmartBoard.Eleventotambiénpuedeemitirseopcionalmentemedianteelindicador/lámparadeaviso(amarilla,ABS)omedianteunalámparadeavisoexternacolocadaenelremolque.Encuantosevisualicelanotadeservicio,debeefectuarseenelvehículolatareadeserviciocorrespondiente.
ParametrizaciónElServiceMindseintroduceenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.Nombre de mantenimiento:aquípuedeasignarunnombrealafunciónquesevaasupervisarparasuvisualizaciónenelSmartBoard.Intervalo de mantenimiento (horas):introduzcaunintervalorazonableparaelcomponente o función seleccionado.Intervalo de mantenimiento reseteable:aquípuedeconcederseelpermisopararestablecerelintervalodemantenimientoenlapáginainicialdelsoftwarede
52
Sistema de frenos Sistema de frenos
diagnosisTEBSE(menúExtras, Intervalo de mantenimiento)oatravésdelSmartBoard.ElcontadorsiempresepuedeponeraceroconelsoftwaredediagnosisTEBSE.Intervalo de mantenimiento modificable:aquípuedeconcederseelpermisoparamodificarelintervalodemantenimientoenlapáginainicialdelsoftwaredediagnosisTEBSE(menúExtras, Intervalo de mantenimiento)oatravésdelSmartBoard.Señal de entrada, señal interna:aquísepuedeasignaralaseñalinternalafunciónGIOcorrespondienteatravésdeunmenúdesplegable.Seadmitenlassiguientes funciones:
� Modostandby � Luzdemarchaatrás � SalidaFKA � SalidaFKD � SalidaFCF1hastaFCF8
Ud.puededefinirsieltiempodeserviciodelafuncióndeberegistrarseenestadoactivooinactivo.Señal de entrada, señal analógica:alaseñalanalógicahayqueasignarleunvalorumbral(valorapartirdelcualseactivaelinterruptor)ydebedeterminarsesieltiempodeserviciodeberegistrarseporencimaopordebajodelvalorumbral.Indicación mediante lámpara ABS/indicación mediante piloto de aviso externo: aquípuedeseleccionarsidebevisualizarseelavisomedianteelindicador/lámparadeaviso(amarilla,ABS)y/omedianteunalámparadeavisoexternacolocadaenelremolque.
ComponentesParalavisualizaciónymanejopuedenemplearselossiguientescomponentes:
REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN44619211X0 SmartBoard(opcional)
� CableparaSmartBoard:449911XXX0
446 105 523 2 Lámparadeavisoexternaverde(opcional)
5.10.4 Emisión de la carga sobre ejesLascargassobreejessepuedenenviaralacabezatractoraatravésdelpuertoCAN;alSmartBoard/ControlRemotodelTraileratravésdeSUBSYSTEMS.Laindicaciónenlacabezatractoradependedelacompatibilidadoactivacióndelafunción"Indicacióndecargasobreejesdelremolque".EngeneralTEBSEdisponesiempredeestainformación.Enelcasodelosvehículosconsuspensiónmecánica,laprecisióndependedeldiseñodeéstaperoconlimitaciones.Enlossiguientescasoslacargasobreejesnosecomunicaniseguardaenelregistradordedatosdeoperación(ODR):
53
Sistema de frenos
� Enlosremolquesconunúnicosensordecargadelejec-d. � EnlosvehículosconejeselevablesquenoestánbajoelcontroldelTEBSE(controlmecánico,controlatravésdeTrailerCentralElectronicoECASexterno).
� Enlossemirremolquesconejearrastradosinsensordepresiónadicional.Enremolquescon4S/3Msedebeinstalarunsensordepresiónadicionalenuncolchóndesuspensióndelsegundoejeparadetectarlascargassobreejes.Enlossemirremolquescon4S/2M+1My4S/3Msepuedeinstalarunsensoradicionaldecargadelejeparaaumentarlaprecisióndelamedición.Sinelsensordecargadeleje,lacargaporejeindividualsereparteuniformementepor todos los ejes.Enelsiguientecapítulosedescribecómoseinstalaunsensoradicionaldecargadeleje,véaseelcapítulo"6.6Sensorexternodecargadeleje"enlapágina 85.LatransmisióndelacargasobreejesalacabezatractoravíaCANestápreajustadaenelTEBSEysepuedevisualizareneltablerodeinstrumentosdelamayoríadecabezastractoras.Cuandoenlosvehículosremolcadosquetienendossensoresdecargadeejenosereproducecorrectamenteelestadodecargaenlacabezatractora,sepodráadaptarlatransmisióndelosmensajesdeCAN.
ParametrizaciónLosvaloresseconfiguranenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.EBS22:nosetransmitealacabezatractoraningúnmensajeconlacargatotaldelassumasdecargasporejeindividual.RGE22:nosetransmitenalacabezatractoralascargasindividualesdelosejes.
! Elpreajusteeslatransmisióndeambosmensajes.
Enalgunascabezastractoraspuedenproducirseerrorescuandolosdatostransmitidosnoparecenserplausibles.Enuncasoasísedeberíadesactivaruno de los mensajes.
Calibrado de la emisión de la carga sobre ejesAfindelograrunamayorprecisiónenlaemisióndelacargasobreejes,laemisiónsepuedecalibrarconSmartBoard.ElvalorcalibradosetransmiteatravésdelpuertoISO7638alvehículotractorysevisualizaenelSmartBoard.Paralacalibraciónseformaunacurvacaracterísticaadicionalbasadaenlospesosdeunvehículosincarga,concargaparcialycargado.EnelTEBSEseguardaunacurvacaracterísticade3puntos.Encontraráunadescripcióndetalladaen"SmartBoard:descripcióndelsistema",véaseelcapítulo"Documentacióntécnica"enlapágina6.
Elprocesodecalibraciónsehamejoradodeformaquesiseproduceunacalibraciónincorrectanoseguardaningúnmensajeen la memoria de diagnosis.Sepuedencalibrar1,2o3puntos,opcionalmente.Cadavalorpuedemodificarseporseparado,conloquesemejoranotoriamentelaexactituddelaindicación.
Sisecalibraunvalor,esteseincorporainmediatamentealacurvacaracterísticadelaemisióndecargasobreejes.Losvaloresmínimoymáximo
54
Sistema de frenos Sistema de frenos
calibradospuedendiferircomomáximoun20%conrespectoalacurvacaracterísticadefinidaparaALB.Ladistanciaentresíentrelosvalorescalibradosdelvehículosincarga,parcialmentecargadoycargadonopuedeserinferioraunadistanciamínimadefinida(mínimo10%).Lapresióndesuspensióncambialigeramentecuandocambialaalturadelvehículo.Portalrazón,antesdelacalibracióndeberíaajustarselaalturadelvehículoqueposteriormenteesrelevanteparalaemisióndelacargasobreejes.Normalmenteéstaserálaalturademarcha.Dadoquelaspropiedadesdeloscolchonesdesuspensióncambianalolargodesuvidaútil,puedesernecesariorealizarunanuevacalibración.
! TengaencuentaqueunacalibraciónyainiciadaatravésdeSmartBoardtambiéndebeserconcluida,yaquedelocontrarioseemiteunmensajedeerror.
Indicador/lámpara de aviso:opcionalmentepuedeajustarseenelSmartBoardunalámpara/indicadordeaviso(rojo)paraqueseiluminedeformaintermitentealsobrepasarundeterminadovalordecargasobreejes(90%y100%),deformaqueavisedeunaposiblesobrecarga,p.ej.dematerialagranel,antesdequeéstaseproduzca.
ComponentesParalavisualizaciónymanejopuedenemplearselossiguientescomponentes:
REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN44619211X0 SmartBoard
� CableparaSmartBoard: 449911XXX0
44104410X0 Sensordepresión(opcional) � Cableparasensordepresión: 449812XXX0
5.10.5 Función de bloc de notas
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadLafuncióndeblocdenotaspermitelavisualización,ediciónmanualyalmacenamientodelosdatosdelTEBSE,(p.ej.enumeracióndeloscomponentesinstalados)odelosdatosdelvehículo(historialdemantenimiento,p.ej.defectossubsanados,últimafechademantenimiento).LosdatosseguardanenformatodetablaenlamemoriadelTEBSE.
55
Sistema de frenos
Uso de la función – AccedaalafunciónmedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE(menú
Extras, Bloc de notas).Lafuncióndeblocdenotasnorequieredeunaparametrizaciónoactivaciónadicional.
Leer datos – ParaleerlosdatosapartirdelaECU,pulseelbotónLeer de ECU. – ParaleerlosdatosapartirdeunarchivopreparadodelPC(archivoCSV),pulseelbotónLeer de archivo.
ArchivoCSV:estetipodearchivopuedecrearseenelPC(p.ej.conunprogramadehojadecálculo).
! Losdatostienenqueseralfanuméricos(sinformatonicaracteresespeciales).Entotal,lamemoriatieneespacioparalacantidaddecaracteresdeaproximadamenteunapáginaDINA4,conunadivisiónenunmáximode10columnas.
Editar datos – Encasonecesario,puedeeditarlosdatosmediantelapantalladeintroduccióndedatosdelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Escribir datos en la ECU – ParaguardarlosdatosenlaECU,pulseelbotónEscribir en ECU.ParaguardarlosdatosenelPC,pulseelbotónEscribir en archivo.
5.10.6 Documentación de servicio (a partir de TEBS E5)EnelmoduladordeTrailerEBSsepuedeguardarunareferenciaenformadedireccióndeInternet(URL)paraaccederainformaciónrelacionadaconelserviciotécnico.Alguardar,porejemplo,elesquemadeconexionesdelvehículo,encasodereparacióneltallerpodráencontrarmásfácilmentelaaveríasinnecesidaddeconsultaralfabricante.EnelsoftwaredediagnosisTEBSE,laURLsemuestraenlapantalladelsistemaunavezestablecidalaconexiónconelmodulador.PuedeabrirsedirectamentedesdeelsoftwaredediagnosissielordenadordeltallerdisponedeconexiónaInternet.LainformacióndisponiblepuedeserunesquemadeWABCOoundocumentotécnicodelfabricante.EsposibleguardarunaURLconhasta150caracteres.Eldocumentoalquehacereferenciapuedenotienelimitacióndenúmerodepáginas.RecomendamosguardardocumentosenformatoPDF.EjemplodereferenciaalesquemaWABCO8417011800: DurantelapuestaenmarchaseguardalaURL http://inform.wabco-auto.com/intl/drw/9/8417011800.pdf en el conjunto de parámetrosdelapestañaVehículo.
5.10.7 Registrador de datos de operación (ODR)
FinalidadAlmacenardistintosdatosquepermitandocumentarelserviciodelvehículoyobtenerdeduccionessobresumanejo.EstosdatosdeserviciopuedenanalizarseconayudadelaherramientadeanálisisconPC"ODR-Tracker".
56
Sistema de frenos Sistema de frenos
Elregistradordedatosdeoperaciónsedivideendatosestadísticos(memoriadeviaje,histogramas)yelregistrodeeventos.LosdatosODRsepuedenprotegercontraelborradoconfigurandounacontraseñadelibreelección.LacontraseñasepuededefinirenelsoftwaredediagnosisTEBSE(menúODR, Administración de contraseña).
Datos estadísticosLosdatosestadísticosseregistranenformadesumaopromediodetodalavidaútildelequipooapartirdelúltimoborradodelregistradordedatosdeoperación(ODR).Sondatosestadísticos:
� Horasdeservicio � Númerodedesplazamientos(viajes) � Carga media � Viajesconsobrecarga � Presión de frenado media � Númerodefrenadas � Númerodefrenadasconpresiónenlacabezadeacoplamientoamarilla(sinconexiónCAN)
� Númerodefrenadasenrégimen24N � Númerodefrenadasconfrenoindependientedelremolque � Númerodelosaccionamientosdelfrenodeestacionamiento � Cuentakilómetrosyhorasdeserviciodesdeelúltimocambiodepastillasde
freno � Datosdelasuspensiónneumáticaylaactivacióndelosejeselevables � NúmerodefrenadasRSSosituacionesconaceleraciónlateralcrítica
Memoria de viaje Seconsideraviajeunrecorridosuperiora5kmaunavelocidadmínimade30km/h.Enlamemoriadeviajeseguardanlosdatoscorrespondientesalosúltimos200viajes.Seguardanlossiguientesdatosdecadaviaje:
� Kilometrajealiniciodelviaje � Kilómetros recorridos � Horasdeservicioaliniciodelviaje � Tiempodeviaje � Velocidadmáxima � Velocidad media � Presión de mando media � Númerodefrenadas � Frecuencia de frenado � Cargaagregadaaliniciodelviaje � FrenadasABS � ActuacionesdelRSSnivel1(frenadadeprueba) � ActuacionesdelRSSnivel2(frenadaretardada)
SihayconectadounSmartBoard,losviajesapareceránconinformaciónsobrelafechaylahora.Lafechaylahoratambiénpuedensertransmitidasporlacabezatractora.
57
Sistema de frenos
Hasta600viajespuedenseralmacenados.Porcadaviajesealmacenaadicionalmentelaaceleraciónlateralmediaencurvas.
HistogramaDurante el funcionamiento se registran constantemente las mediciones de presionesdefrenado,cargassobreejesyvelocidades.Loshistogramasrepresentanlafrecuenciadeeventosconlasmedicionesrespectivas.Deestamanerasepuedeleer,p.ej.enbasealadistribucióndefrenadasenlosrangosclasificadosdepresióndefrenado,sielconductorhafrenadopreventivamentedemanerasuavementeobrusca.Sepuedenaccederalossiguienteshistogramas:
� Carga total (suma de todos los ejes): Almacenamientodeloskilómetrosrecorridosportramodegrupodeejes
� Carga sobre ejes (carga sobre un eje): Almacenamientodeloskilómetrosrecorridosportramodecargasobreejes
� Tiempo de frenada: Almacenamientodeltiempodefrenadaportramoydelapresiónmáximaproducida
� Presión de mando: Almacenamientodelassolicitudesdefrenadoportramoydelapresiónmáximaproducida
� Presión de frenado: Almacenamientodelaspresionesdefrenadoportramo
EncontraráinformacióndetalladasobreelhistogramaenlasinstruccionesdeusodelODR-Tracker,véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
Registro de eventosEnelregistrodeeventosseguardanelnúmerodeeventos(máximo200)yloseventosdelsistemadefrenos.TodosloseventosseguardanenelmoduladorTEBSEjuntoconlahora(soloenelSmartBoard)yelkilometrajeenelmomentodeproducirse.Estoseventospuedenser,porejemplo:
� ActuacionesdelABS � ActuacionesdelRSS � Indicadordeavisoencendido � Mensajes � DesactivaciónmanualdeTailGUARDTM
� Eventosdelinmovilizador � EventosdefinidosmediantelaparametrizaciónGIO(p.ej.siuncontactodelaspuertasindicaquesehaabiertounapuerta)
� ActividaddeOptiTurnTM (apartirdeTEBSE5)
Sealmacenanhasta500eventosqueahoratambiéncontienenlosposiblesmensajesdediagnosis.
58
Funciones GIO Funciones GIO
6 Funciones GIOEnestecapítulosedescribenlasfuncionesquesepuedencrearconayudadelasinterfacesGIOdelmoduladorTEBSEydeotroscomponentes.Pornormageneral,estasfuncionesrequierenunmoduladorTEBSE(Premium),véaseelcapítulo"4.1Estructuradelsistema"enlapágina12.
Introducción a GIOLapalabraGIO,acrónimodelinglés"GenericInput/Output",hacereferenciaalasentradasysalidasprogramables.LaversiónestándardelmoduladorTrailerEBSEtiene4salidasdeconexiónGIOylaversiónPremiumtiene7salidasdeconexiónGIO.LasfuncionesGIOpermitenactivardistintasfuncionesadicionalesenelmoduladorTEBSE.Elmódulodeextensiónelectrónico,véaseelcapítulo"4.1Estructuradelsistema"enlapágina12,permitedisponerdemássalidasdeconexiónGIOpara conectar componentes adicionales.ConelsoftwaredediagnosisTEBSEsepuededefinirlaasignación(configuraciónpredeterminada)delasfuncionesestándar.Algunasfuncionessepuedenutilizarvariasveces(p.ej.controldeejeelevableintegrado,interruptordevelocidad,ISSopositivocontinuo).AlassalidasdeconexiónGIOselespuedenasignarfuncionesatravésdelaparametrización.Además,mediantelaparametrizacióntambiénsepuededefinirsilassalidasdebensupervisarse,pormotivosdeseguridad,paradetectarroturasenloscables.SiseconectaunacargaenunasalidaGIOsinlafunciónparametrizada,sedetectaráunfallo.TodaslassalidasdeconexiónGIOtienencomomínimounasalidadeconmutación(fasedealimentación)yuncontactodemasa.Losdospinesrestantespuedenocuparsededistintasformas.Deestosededucequenoesposiblerealizartodaslasfuncionesigualmenteentodaslassalidas,véaseelcapítulo"12.2Asignacióndepines"enlapágina206.LacargamáximadecorrientequepuedensoportarlassalidasdeconexiónGIOes1,5A.
! LasfuncionesGIOestándisponiblescuandoelsistemarecibesuficientecorrienteyestáexentodeerrores.
Fase de alimentación GIOLafasedealimentaciónGIOpermiteconectarcargaseléctricas(p.ej.electroválvulas,lámparas).LasfasesdealimentaciónGIOtambiénsepuedenutilizarcomoentradas.paradetectarsiuninterruptorestáabiertooconmutadoamasa.Sielinterruptorestáconmutadoapositivo,cuandoseconectaelinterruptorsedetectaunerror.
Entrada analógica GIOLaentradaanalógicaGIOpermiteleerseñalesanalógicas(p.ej.delsensordepresión)odetectarseñalesdepulsador.
Entrada de sensor de recorrido GIOEn las entradas de sensores de recorrido GIO se pueden conectar sensores derecorridodelECASparalaregulacióninternadelaalturaoquedetectenelrecorridodelasuspensiónparadeterminarlacargasobreejesenvehículoscon suspensión mecánica.
59
Funciones GIO
6.1 Control de eje elevable
ADVERTENCIAPeligro de lesiones por aprisionamiento al bajar el eje elevableElcontroldelasfuncionesdeejeelevablenormalmenteserealizamodificandolacarga.Adicionalmente,loscambiosdealturadelchasistambiénpuedeninfluirenelestadodelejeelevable. Unabajadarepentinadelejeelevablepuedeasustar e incluso poner en peligro a las personas queseencuentrencerca.Estoserefiereespecialmentealaspersonasqueseencuentran,porejemplo,efectuandounareparacióndebajodelvehículo.
– A fin de evitar accidentes, los fabricantes de vehículos deberían incluir en sus instrucciones de uso el peligro relativo al control automático del eje elevable.
– Antes de efectuar reparaciones en el vehículo es necesario bajar los ejes elevables y desconectar el contacto.
Tipo de vehículoVehículosremolcadosconunoovariosejeselevables.
! Control de eje elevable en remolques
Enlosremolquesde3ejesexistelaposibilidaddequeeleje2ó3seaunejeelevable.SielmoduladorTEBSestáinstaladoenelejedelanterodelvehículo,elejetraseroquequedasobreelsuelodebesupervisarsepormediodeunsensordepresiónexterno.
FinalidadSubiendounejedelvehículoconcargaparcialosincargasereduceeldesgastedeneumáticos,especialmenteenlascurvas.
FunciónControlarlosejeselevablesconelTEBSEenfuncióndelacargaactualdelosejes y del estado de carga actual.Variosejeselevablesdeunvehículosepuedencontrolarconjuntamenteoseparadamente.Lavelocidaddelvehículo,alaquetodavíaestápermitidoelevarel(los)eje(s)elevable(s),puedeconfigurarse.Conlosparámetrossepuedeajustarelordendeelevacióndelosejes.Separametrizalapresiónparasubirybajarelejeelevable.Enprimerlugarsesubesiempreelejeelevable1yacontinuaciónelejeelevable2.ElsoftwaredediagnosisTEBSEcontienevaloresdepresióndesuspensiónútilesparaelcontroldeejeelevable.Noobstante,elusuariopuedeadaptarestasrecomendacionestambiénalosvehículosespeciales(p.ej.remolquede3ejescontransportedecarretillaelevadora).
60
Funciones GIO Funciones GIO
LaposicióndelosejeselevablessetransmitealvehículotractorporelpuertoCAN"Cabezatractora",dondesepuedevisualizar(silacabezatractoradisponedelequipamientonecesarioeneltablerodeinstrumentos).
ApartirdeTEBSE1secompruebalapresióndecolchónylapresióndealimentación.Losejeselevablesdejandesubirseautomáticamentesilapresióndealimentaciónesinferiora6,5bar.EnlossistemasconfunciónECAS,losejeselevablestampocosesubenautomáticamentesielchasisseencuentraalaalturadeltope mecánico inferior.Además,tambiénhayintegradaunanuevacomprobacióndeplausibilidaddelosejeselevablesparalasfuncionesdesubirybajar,conelfindeimpedireldenominadoefectoyoyó.Esteefectoyoyóseproducesiemprequeladiferenciaentrelapresióndesubir/bajaresinferiora1,0bar.ConelsoftwaredediagnosisTEBSEestadiferenciadepresiónsecompruebaalintroducirlosdatosyseindicadeformacorrespondiente al introducir el parámetro. SidurantelamarchanoestádisponiblelatensióndealimentaciónISO7638delacabezatractoraylaECUúnicamenterecibecorrienteatravésdelaalimentacióndeluzdepare24N,noseefectuaráelcontroldeejeelevable.ElcontroldeejeelevablenovolveráafuncionarcorrectamentehastaquesegaranticelatensióndealimentaciónISO7638yv=0km/h.Ajuste del comportamiento del eje elevable con el contacto desconectado: conunaválvuladelejeelevableconretornomuelle(LACV)sebajasiempreelejeelevablecuandosedesconectaelcontacto.Elejeelevablepuedepermanecerlevantadoconunaválvuladecontroldeejeelevablecontroladaporimpulsos.
EnelmoduladorTEBSEsepuedencontrolarparalelamentehastatresválvulascontroladasporimpulsos.
Duranteunafrenadanosemodificaelestadodelejeelevable.
Sielconductormodificalaalturadelvehículoparado,elejeoejeselevablessubidossebajarán.Despuésdedesconectaryvolveraconectarelcontactoodespuésdeiniciarlamarcha,elejeoejesvolveránasubir,siemprequeelestadodecargalopermita.WABCOrecomiendautilizarestafunciónexclusivamenteenvehículosconejesarrastrados.
Tipos de válvula de control del eje elevableControlada por impulsos:laválvulatienedosbobinasconlasquepuedealimentarypurgaraireyademásunaposicióndeparadadondeelejeelevableestá parcialmente descargado.Retorno de muelle:elejeelevablesesubeosebajasinposicionesintermedias. Cuando se desconecta la tensión el eje desciende.De un circuito o de dos circuitos:enlasválvulasdedoscircuitos,loscolchonesdesuspensióndelejeelevableseconectanseparadamentepor
61
Funciones GIO
lateralesconlosotroscolchonesdesuspensión.Estasválvulassonnecesariasenejesnodemasiadorígidososeparados.Lossistemassimplesdeejeelevabledeuncircuitosehanimpuestodebidoalarigidezdelosejestípicosdelosvehículosremolcados.Aquíestánsiempreconectadosdirectamentelosdoscolchonesdesuspensióndelejeelevable.
Control de eje elevable LA1 (eje elevable 1)Existenlassiguientesopcionesdeconexiónparacontrolarelejeelevable1odosejeselevablescontroladosenparalelo:unaválvuladecontroldelejeelevableconretornodemuelle4640840XX0,unaválvuladecontroldelejeelevablecontroladaporimpulsos4630841000ounbloquedeelectroválvulasdelECAScontroladoporimpulsosconcontroldeejeelevable4729051140.
Control de eje elevable LA2 (eje elevable 2)Existenlassiguientesopcionesdeconexiónparacontrolarelejeelevable2:válvuladecontroldelejeelevableconretornodemuelle4630840XX0ounaválvuladecontroldelejeelevablecontroladaporimpulsos4630841000.
ComponentesCOMPONENTE/ REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN CABLE DE CONEXIÓN
VálvuladecontroldelejeelevableLACV
463 084 031 0 (sinracores)
463 084 041 0 (conracores)463 084 042 0 (conracores)463 084 050 0
(variantede12VconroscaNPTF
para aplicaciones multivoltaje)
Todoslosvehículosremolcados con eje(s)elevable(s)
Controldehastadosejeselevablesenfunción de la carga sobreejesactual.Posibilidaddeayudaalarranqueconmantenimiento de presiónresidual(soloconelectroválvulaadicional,p.ej.4721732260).
Todas las variantes:1circuito,retornode muelle
Cableconvencionalparaejeelevable, RTR449443XXX0
Válvuladecontroldelejeelevable
463 084 010 0
Todoslosvehículosremolcados con eje(s)elevable(s)
Controldehasta2ejeselevablesenuna suspensión neumática de 2 circuitos en función delacargasobreejes actual.
2circuitos,retorno de muelle
Cableconvencionalparaejeelevable, RTR449443XXX0SinconexióndebayonetaDIN;utilicepara ello el adaptador 894 601 135 2
62
Funciones GIO Funciones GIO
COMPONENTE/ REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN CABLE DE CONEXIÓN
VálvuladecontroldelejeelevableLACV-IC
463 084 100 0
Todoslosvehículosremolcados con eje(s)elevable(s)oeje arrastrado
Uso de un eje elevableparalaactivacióndelejeadicional en los semirremolquesde3ejes y la regulación dinámica de la batalla(OptiTurnTM/OptiLoadTM).Posibilidaddeayudaalarranqueconmantenimiento de presión residual.
Controlada por impulsos
Cableparaválvuladecontroldelejeelevable 449445XXX0 o449761XXX0
ElectroválvuladelECAS
472 905 114 0
Semirremolque/remolque (conejeelevable)
Control de eje elevableencombinaciónconregulación de 1 punto delECAS.Control de la altura delvehículodeunoovariosejes.Subir/bajarunoodosejeselevablescontrolados en paralelo.Posibilidaddeayudaalarranqueconmantenimiento de presión residual.
1circuito,controlada por impulsos
CableparaelectroválvuladelECAS 449445XXX0(2x)
ElectroválvuladelECAS
472 905 111 0
Semirremolque/remolque (conejeelevable)
Control de eje elevableencombinaciónconregulación de 2puntosdelECAS.Control de la altura delvehículodeunoovariosejes.Subir/bajarunoodosejeselevablescontrolados en paralelo.Posibilidaddeayudaalarranqueconmantenimiento de presión residual.
2circuitos,controlado por impulsos
CableparaelectroválvuladelECAS 449445XXX0Cablepararegulaciónde2puntosdelECAS 449439XXX0
Válvuladeejearrastrado
472 195 066 0
Vehículosremolcados con TEBSEMultivoltajea partir de la versión TEBS E4
Alimentaciónypurgadeloscolchonesdesuspensión de un eje arrastrado,p.ej.paraOptiTurnTM.
Para poder mantener la presión residual se necesita un sensor de presión en el eje arrastrado
Cableparaválvuladeeje arrastrado 449445XXX0
63
Funciones GIO
Recomendación WABCO para la selección de válvulas para los ejes elevablesVÁLVULA DE CONTROL
DEL EJE ELEVABLE, CON RETORNO DE
MUELLE 463 084 010 0 463 084 031 0 463 084 04X 0
VÁLVULA DE CONTROL DEL EJE ELEVABLE, CONTROLADA POR
IMPULSOS 463 084 100 0
ELECTROVÁLVULA DEL ECAS,
CONTROLADA POR IMPULSOS
472 905 114 0 472 905 111 0
EN COMBINACIÓN CON EL MODULADOR TEBS E 480 102 03X 0
(ESTÁNDAR)
EN COMBINACIÓN CON EL MODULADOR TEBS E 480 102 06X 0 (PREMIUM)
Comportamiento del eje elevable con el contacto desconectadoElejeelevablepermaneceenlaposicióndeseadaconfigurada(elevadoobajado).Elejeelevabledesciende.
Control de eje elevable, ayuda al arranque, descenso forzado, OptiTurnTM/OptiLoadTM
Unejeelevablesinregulacióndinámicadelabatalla.
Dosejeselevablessinregulación dinámica de la batalla.Recomendacióndelfabricantede los ejes: con dos ejes elevables,unodeellosdeberíatener 2 circuitos.Unejeelevableounejearrastrado con regulación dinámicadelabatallaeneleje3 para el desplazamiento de la cargaconelvehículocargadoosubidaautomáticaalgirar.
ManejoInformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.6Manejodelosejeselevables"enlapágina196.
ParametrizaciónLaconfiguracióndelvehículosedefineenlaPestaña 2, Vehículo del software dediagnosisTEBSE.Laconfiguraciónadicionaldelasválvulasdecontroldelejeelevableypresiones de conmutación se realiza en la Pestaña 5, Control de eje elevable.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
64
Funciones GIO Funciones GIO
6.2 Control de eje arrastrado con mantenimiento de la presión residual
Tipo de vehículoSemirremolqueconejesarrastrados/ejesautodireccionales.SemirremolqueconejesarrastradosyfunciónOptiTurnTM/OptiLoadTM,véaseelcapítulo"6.7Regulacionesdinámicasdelabatalla"enlapágina86.
FinalidadEncasodeutilizarejesarrastradosnosedebepurgarcompletamenteelcolchóndesuspensión,yaquedelocontrariolassuperficiesdelcolchóndesuspensiónrozaríanentresí(arrugándose)ypodríanresultardañadas.Lafunciónintegradamantienelapresiónresidualenloscolchonesdesuspensiónparaevitardañosounaumentoeneldesgastedelosneumáticosyposiblesdañosenloscolchonesdesuspensión.
InstalaciónLosejesarrastradosdebenequiparseconunsensorderevolucionesdelasruedasyelfrenadodebecontrolarseconunmoduladorseparado.RecomendaciónWABCO:UtiliceunaválvuladerelédelEBS(sistema4S/3M)para frenar el eje arrastrado.Asimismo,tambiéndebemontarseunsensorexternodecargadelejee-fparamedir las presiones de suspensión en el eje arrastrado.Paracontrolarelejearrastradodebeutilizarseunaválvuladecontroldelejeelevablecontroladaporimpulsos(LACV-IC).
! Nosepuedenutilizarválvulasdeejeelevableconretornodemuelle.
ParametrizaciónEsnecesariodefinirunejecomoejearrastradoenlaPestaña 2, Vehículo del softwaredediagnosisTEBSE.Mediante la Pestaña 5, Control de eje elevablesedefinelapresiónresidualdelejearrastrado.Lapresiónresidualsepuedeajustarconunvalorapartirde0,3bar.
6.3 Suspensión neumática integrada regulada electrónicamente (ECAS)
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconsuspensiónneumática.Existendosposibilidadesdecircuitosderegulación:
� Regulaciónde1punto � Regulaciónde2puntos(a partir de la versión TEBS E2)
Sistemas indicados � Semirremolque,remolquedeejescentrales: regulaciónde1puntoode2puntoscomoregulaciónlateralenvehículoscon suspensión independiente.
65
Funciones GIO
� Remolque: regulación de 2 puntos para eje delantero y trasero.
FinalidadLafunciónbásicadelECASconsisteencompensarloscambiosdealturaqueseproducen,porejemplo,debidoalcambioenelestadodecargaoalaespecificacióndenuevosvaloresnominales(p.ej.conelcontrolremoto).Estasdesviacionesdelaregulaciónprovocanlamodificacióndeladistanciaentreelejedelvehículoylacarrocería.ElECAScompensaestasdesviacionesdelaregulación mediante una regulación de altura.LaventajafundamentaldeECASeselmenorconsumodeairedurantelamarchaylaregulaciónmásrápidaenlaparada.Mientrasqueunaválvulaniveladoraregulasolamentelaalturademarcha,enECASsepuedemantenerconstantecualquieraltura.
FunciónUnsensorderecorrido,fijadoalacarroceríadelvehículoyunidoalejedelvehículomedianteunsistemadepalanca,registraaintervalosregularesladistanciaentreelejeylacarrocería.Losintervalosdetiempodependendelestadooperativo(demarchaodecarga)delvehículo.ElvalormedidodeterminadoeselvalorrealdelcircuitoderegulaciónysetransmitealaECU.EnlaECUsecomparaestevalorrealconelvalornominalespecificadoenlaECU.Encasodeunadiferencianoadmisibleentreelvalorrealyelnominal(desviacióndelaregulación)setransmiteunaseñalderegulaciónalaelectroválvuladelECAS.Dependiendodeestaseñalderegulación,laelectroválvuladelECASactivaelcolchóndesuspensiónylopurgaoleaplicapresión.Alcambiarlapresióndelcolchóndesuspensióntambiénsemodificaladistanciaentreelejedelvehículoylacarrocería.Elsensorderecorridovuelvearegistrarladistanciayelciclocomienzadenuevo.
! Enlosvehículosquepuedantenerdiferentespresionesenloslateralesduranteelfuncionamiento,esnecesarioasegurarsedequesiempreseutilizalapresiónde suspensión mayor para la regulación de la fuerza de frenado. De lo contrario podríasucederqueelvehículonoalcanzaseladeceleraciónnecesaria.ParaelloseconectanlaspresionesdesuspensióndeambosladosalmoduladorTEBSEmedianteunaválvulaSHV.
Noobstante,laopciónidealescalcularelvalormediomedianteunsegundosensordecargadeleje,véaseelcapítulo"5.9.2Regulaciónautomáticadelafuerzadefrenadoenfuncióndelacarga(ALB)"enlapágina38.
ComponentesCOMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN
CABLE DE CONEXIÓN
ModuladorTEBSE48010206X0
Todoslosvehículosremolcados con suspensión neumática
Regulaciónysupervisióndela suspensión neumática electrónica
ModuladorTEBSE(Premium)conPEM
66
Funciones GIO Funciones GIO
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN
CABLE DE CONEXIÓN
Módulodeextensiónelectrónico
446 122 070 0
Todoslosvehículosremolcados con suspensión neumática
Regulaciónde2puntos(a partir de la versión TEBS E2)
A partir de TEBS E4 no es necesario para la regulación de 2 puntos.Sóloencombinacióncon el modulador TEBSE(Premium)
CableparaTEBSE449303XXX0
eTASC4630905XX0
Todoslosvehículosremolcados con suspensión neumática
VálvuladelECAScon accionamiento manualparasubirybajar
UtilizablesóloencombinaciónconelmoduladorTEBSE(Premium)apartirdelaversiónTEBSE3y con sensor de recorrido
Cableparaelectroválvula delECAS449445XXX0
ElectroválvuladelECAS
472 880 030 0Multivoltaje
472 880 072 0
Semirremolque/remolqueconejecentral(sinejeelevable)
Regulaciónde1 puntoControl de la altura delvehículoenunoovariosejesconectados en paralelo(subir/bajar)
Loscolchonesdela suspensión de ambosladosdelvehículoestánconectados mediante unpasocalibrado.
Cableparaelectroválvula delECAS449445XXX0
ElectroválvuladelECAS
472 880 020 0(Ejedelantero)472 880 030 0(Ejetrasero)
Remolque(sinejeelevable)Eje delantero y eje trasero
Regulaciónde2puntos(subir/bajarendosejes)
Regulaciónde2puntos(a partir de la versión TEBS E2)Loscolchonesdela suspensión de ambosladosdelvehículoestánconectados mediante unpasocalibrado.
2cablesparaelectroválvula delECAS449445XXX0
67
Funciones GIO
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN
CABLE DE CONEXIÓN
ElectroválvuladelECAS
472 880 001 0472 880 070 0 (Multivoltaje)
Semirremolque/remolquedeejescentrales(colchonesde suspensión del(los)eje(s)noestánunidos)(sinejeelevable)Remolque(colchonesde suspensión de los ejesestánunidos)
Regulaciónde2 puntos de los ladosdelvehículoo regulación de los ejes delantero y trasero de un remolque
Regulaciónde2puntos(a partir de la versión TEBS E2)
Cablepararegulaciónde 2 puntos delECAS449439XXX0
ElectroválvuladelECAS
472 905 114 0
Semirremolque/Remolqueconejeelevable/EjetraseroRemolqueconejeelevable
Regulaciónde1 puntoControl de la altura delvehículoenunoovariosejesconectados en paralelo(subir/bajar)
Ejeelevablecontrolado por impulsosEl eje delantero deunremolquesepuede controlar adicionalmente conlaválvula472 880 030 0
Cableparaelectroválvula delECAS449445XXX0
ElectroválvuladelECAS
472 905 111 0
Semirremolque/remolqueconejeelevable(colchonesde suspensión del(los)eje(s)noestánunidos)/Ejetraseroderemolque(sinejeelevable)Remolqueconejeelevable(colchonesde suspensión de los ejesestánunidos)
Regulaciónde2 puntosControl de la altura delvehículoenunoovariosejesconectados en paralelo(subir/bajar)
Regulaciónde2puntos(a partir de la versión TEBS E2)Ejeelevablecontrolado por impulsos
Cableparaelectroválvula delECAS449445XXX0Cablepararegulaciónde 2 puntos delECAS449439XXX0
Sensorderecorrido441 050 100 0
Semirremolque/remolqueconsuspensión neumática
Medición de la altura demarcha
Utilice exclusivamenteelsensor de recorrido 441 050 100 0
Cableparasensorde recorrido 449811XXX0
Palanca441 050 718 2441 050 641 2
Todoslosvehículosremolcados con suspensión neumática
Prolongación de la palanca del sensor de recorrido
Instalación en el sensor de recorrido
68
Funciones GIO Funciones GIO
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN
CABLE DE CONEXIÓN
Articulación433 401 003 0
Todoslosvehículosremolcados con suspensión neumática
Conexiónaleje
Caja de mando del ECAS
44615602X0
446 156 021 0Semirremolquesinejeelevable446 156 022 0Semirremolqueconejeelevable446 156 023 0Remolque
Controlremoto(con6teclas)paraqueel conductor pueda modificarlaalturay el control del eje elevable.
Instalado en un lateraldelremolque.
CableparacajademandodelECAS449627XXX0
Control remoto del ECAS
446 056 117 0
Semirremolque/remolquedeejesseparados
Controlremoto(con9teclas)paraqueel conductor pueda modificarlaalturay el control del eje elevable.Normalmenteinstalado en un lateraldelremolque.
Control remoto y conexióndelcabledebenserprotegidoscontralahumedad.
CableparacontrolremotodelECAS449628XXX0
Control remoto del ECAS
44605625X0
Semirremolque/remolquedeejesseparados
Controlremoto(con12teclas)paraqueel conductor pueda modificarlaalturay el control del eje elevable.
Control remoto y conexióndelcabledebenserprotegidoscontralahumedad.Normalmenteinstalado en un lateraldelremolque.
SmartBoard44619211X0
Semirremolque/remolquedeejesseparados
Mando y visualizaciónparaqueelconductorpuedainfluirenlaaltura y el control del ejeelevable.Normalmenteinstalado en un lateraldelremolque.
4461921100(conbateríaintegrada)446 192 111 0 (paravehículosdemercancíaspeligrosas)Bateríaderepuesto446 192 920 2
ConexiónaTEBSE449911XXX0Conexiónalmódulodeextensiónelectrónico 449906XXX0
69
Funciones GIO
COMPONENTE/REFERENCIA TIPO DE VEHÍCULO
FINALIDAD/FUNCIÓN OBSERVACIÓN
CABLE DE CONEXIÓN
ControlRemotodelTrailer
446 122 080 0
AplicaciónenlacabezatractoraparacontrolarelvehículoremolcadoTodaslascabezastractoras
Mando y visualizaciónparaqueelconductorpuedainfluirenlaaltura y el control del ejeelevable(desdelacabina).
Utilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónico y a partirdelaversiónTEBSE2Premium.
Volumen de suministro:
� Cabledeconexiónentre el Control RemotodelTrailer y la caja de fusiblesdelcamión
� Soporte
eTASCeTASCcombinalasfuncionesdeelectroválvuladeunasuspensiónneumáticaelectrónica(ECAS)yunasuspensiónneumáticaconvencionalconunaválvulacontroldealtura(combinacióndeTASCyelectroválvuladelECAS).Enelestadooperativo"Alimentacióndecorrienteconectada"estádisponibleelvolumentotaldefuncionesdelasuspensiónneumáticaelectrónica(ECAS).ElcontroldelejedelanteroytraserodeunremolqueserealizacondoseTASC.NoestápermitidoelcontrollateraldeunsemirremolquecondoseTASC.
SubirGirando la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj se presurizan los colchonesyseelevalacarroceríadelvehículo.BajarGirandolapalancaenelsentidodelasagujasdelrelojsepurganloscolchonesysebajalacarroceríadelvehículo.
RSD (ingl. Rotary Slide Detection); Memoria de alturaAlsoltarlapalanca,éstaregresaautomáticamentealaposición"Stop".TrailerEBSEdetectalaalturaactualcomoalturanominal.Estaalturanominalquedareguladahastalasiguienteintervencióndeloperador,hastaquesedesconecteelcontactoohastaqueseinicielamarcha.Estaaltura(Return-to-Load)escontroladaporelECAS.Variante de equipo "Función hombre muerto": alsoltarlapalanca,éstaregresaautomáticamentealaposición"Stop".TrailerEBSEdetectalaalturaactualcomoalturanominal.Estaalturanominalquedareguladahastalasiguienteintervencióndeloperador,hastaquesedesconecteelcontactoohastaqueseinicielamarcha.Variante de equipo "Enclavamiento en la posición de bajada": al soltar lapalanca,estapermaneceenlaposición"Bajar".Elvehículobajahastaeltopemecánicoinferior.Sinoseproduceningunaintervencióndeloperador,aliniciarselamarchalapalancavuelveautomáticamentealaposición"Stop"yelTrailerEBSEregulalaalturademarcha(funciónRTR).Variante de equipo "Enclavamiento en la posición de subida": al soltar lapalanca,estapermaneceenlaposición"Subir".Elvehículoseelevahastalaalturamáximacalibrada.Sinalimentacióndecorrienteelvehículoseelevahastaelcabledefrenoohastalalimitacióndelaválvuladelimitacióndealturaneumática.Aliniciarselamarcha,lapalancavuelveautomáticamentealaposición"Stop"yelTrailerEBSEregulalaalturademarcha(funciónRTR).Comportamiento en caso de contacto desconectado/vehículo desacoplado: elvehículosemanejadelamismaformaqueconelcontactoconectado.Noobstante,laalturaalcanzadanosedetectacomoalturanominalynoseproduceningúnreajuste,p.ej.encasodecargaodescarga.
70
Funciones GIO Funciones GIO
! LafunciónRTRestádisponiblesolamentesilaalimentacióndelvehículoseefectúaatravésdeISO7638.Conunaalimentacióndeluzdepare(24N),RTRseregulaconlaprimerafrenadadespuésdesobrepasarselavelocidadRTR,siempre y cuando la duración de la frenada o la duración de la alimentación de corrientedeTEBSEseasuficienteparalaregulacióndelaaltura.
! Entodoslosestadosoperativosesposiblelasubida,paradaybajadadeformamanual.Estopermiteunarápidaadaptacióndelaaltura,p.ej.durantelamarcha.
El sistema recibe tensión Elestadooperativo"Alimentacióndecorrienteconectada"describeunvehículoremolcadoquerecibetensión.Esteestadopuederealizarsedetresformasdistintas:
� ElvehículotractoryelvehículoremolcadoestánconectadosmediantelatensióndealimentaciónISO7638ylaalimentaciónluzdepareISO1185yel contacto está conectado.
� ISO7638eISO1185estánconectados,elcontactoestádesconectadoyelmodostandbyestáactivado.
� Elvehículoremolcadorecibetensiónatravésdeunabateríapropia.Lasuspensiónneumáticaelectrónicaregulalaalturadelvehículotantoconelvehículoenmarchacomoparado.Alcontrarioquelasuspensiónneumáticaconvencional,laalturatambiénseregulamediantepalancaconelvehículoparadoencasodeajustemanual,porejemploenunmuelledecarga.ElretornoautomáticoalaalturademarchamediantepulsadordealturademarchaoSmartBoardestátambiéndisponible,aligualquelasalturasmemorizadas y la limitación automática de altura.
El sistema no recibe tensión
Elestadooperativo"Alimentacióndecorrientedesconectada"serefiereaunvehículoremolcadoquenorecibetensión.Puededeberseaqueelremolqueestádesacopladodelvehículotractor,otambiénesposiblequeexistalaconexiónISO7638conelvehículotractorperoqueestevehículotractordesconectelaalimentacióndelborne30con"Contactodesconectado". Enesteestadooperativoesposiblemodificarmanualmentelaalturadelacarroceríamediantelapalanca.Almismotiempolasfuncionesdelasuspensiónneumáticaelectrónicanoestánactivadas.Así,lasvariacionesdealturaqueseproducenporlosprocesosdecargaydescarganosonreguladasporelsistema,sinoquepuedenreajustarsemanualmenteconlapalancasegúnlasnecesidades.Enestecaso,undepósitodealimentacióngarantizalaalimentacióndeairecomprimido.Enestecaso,lalimitacióndealturasolamentepuederealizarsemedianteunaválvulaadicionalopcional.
Alimentación luz de pare
Elestadooperativo"Alimentaciónluzdepare24N"describeunvehículoremolcadoconectadoconelvehículotractorexclusivamentemedianteISO1185oISO12098.Conelvehículoparado,lacarroceríasepuedesubirybajarmanualmentepormediodelapalanca.Durantelamarcha,cadavezqueseaccionaalfrenosecompensaautomáticamentelaalturadelacarrocería.Además,seactivalafunciónRTR.Paraalcanzarlaalturademarchapuedensernecesariasvariasfrenadas.Return to Load (Mantenimiento de la altura seleccionada)SiOptiLevelestáajustadoaunaalturadeterminada,mantieneelvehículoremolcadoaestaaltura.Sirecibetensión,OptiLevelcompensainmediatamenteloscambiosdecargayelmovimientocontinuodelascarretillasdurantelacarga y la descarga.
71
Funciones GIO
Variantes eTASC (2 circuitos)
VERSIÓNCONEXIONES
1, 2.2, 2.4RACOR DE PRUEBA
ENCLAVAMIENTO AL SUBIR
ENCLAVAMIENTO AL BAJAR
463 090 500 0 ø12x1,5
463 090 501 0 ø8x1,5
463 090 502 0 M16x1,5
463 090 503 0 M16x1,5
463 090 504 0ø8x1,5ø12x1,5
463 090 510 0 M16x1,5
Limitación de alturaConeTASCtambiénsepuedesubirobajarelvehículocuandoelcontactoestádesconectado.Enestecasonosecontrolalaaltura,demodoquenoseaplicalalimitacióndealturadeECAS.Losvehículosquedebenserprotegidosparaquenosobrepasenunaalturamáximanecesitanuncabledefrenoounaválvuladelimitacióndealturaneumática9640010020.EstointerrumpelaconexiónentreeTASCyeldepósitodealimentaciónalalcanzarunaalturaajustablemecánicamente.
Montaje eTASCInformaciónsobrelainstalación,véaseelcapítulo"8.10MontajeeTASC"enlapágina 174.
ParametrizaciónLaparametrizaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdela Pestaña 7, Suspensión neumática.
Opciones de configuración: reacciones del sistema con el contacto conectado
Parametrización
Sin regulación de altura con el vehículo parado
Sin regulación de altura con el vehículo parado
Sin regulación de altura con el vehículo parado
Sin regulación de altura con el vehículo parado
Subir/bajar manualmente (eTASC)
Subir/bajar manualmente (eTASC)
Subir/bajar manualmente (eTASC)
Subir/bajar manualmente (eTASC)
Manejo mediante eTASC � RSD � ReturntoLoad
� Nodisponible � SinRSD � SinReturntoLoad
� RSDsinReturntoLoad � Nodisponible � SinRSD � SinReturntoLoad
Manejo mediante SmartBoard o elemento de control electrónico
� FuncionalidadECAScompleta,véaselapágina 64
� FuncionalidadECAScompleta,véaselapágina 64
� FuncionalidadECAScompleta,véaselapágina 64
� ECASsinReturntoLoad
Sensores de recorridoConlaregulaciónde2puntosconTEBSEyelmódulodeextensiónelectrónicoexistenlassiguientesposibilidadesdeinstalación/parametrizacióndelossensores de recorrido:
� UnsensorderecorridoseconectaalTEBSE,elotrosensorderecorridoseconectaalmódulodeextensiónelectrónico.
72
Funciones GIO Funciones GIO
� Losdossensoresderecorridoseconectanalmódulodeextensiónelectrónico.
� AmbossensoresderecorridoseconectanalTEBSE(a partir de TEBS E4).
Parametrización
La asignación de los sensores de recorrido se realiza durante la parametrizaciónconelsoftwaredediagnosisTEBSEenlaPestaña 11, Conectores, TEBS E/ELEX.
InstalaciónInformaciónsobreelmontajedelossensoresderecorrido,véaseelcapítulo"8.6Instalacióndelsensorderecorrido"enlapágina159.
ManejoInformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10Manejo"enlapágina183.
6.3.1 Regulación de altura nominal
Altura nominalLaalturanominaleselvalornominalquecorrespondealadistanciaentrelacarroceríaylosejesdelvehículo.Estaalturanominalsedefineporcalibración,parametrizaciónoporelpropioconductor(p.ej.conSmartBoard).
FunciónSeactivaunmoduladorqueactúacomounaelectroválvulayelnivelrealseadaptaalaalturanominalpurgandoyalimentandoelcolchóndesuspensión.Ello se realiza en los siguientes casos:
� Cuandoexistendesvíosderegulaciónquesobrepasanunagamadetolerancias(p.ej.debidoaloscambiosenelpeso)
� Cuandosemodificaelvalorespecificadoparalaalturanominal(p.ej.alseleccionarunaalturamemorizada)
Alcontrarioqueconlasuspensiónneumáticaconvencional,noseregulaúnicamentelaalturademarchasinotodaslasalturasseleccionadaspreviamente.Deestaforma,laalturaajustadaparalasoperacionesdecargaydescargasetomarácomoalturanominalytambiénseregulará.Enotraspalabras:cuandoseproducencambiosenlacargaelvehículopermanecealaalturaajustada,mientrasqueconlasuspensiónneumáticaconvencionalesnecesarioregularlomanualmenteolacarroceríabajacuandoseañadecargaysubecuandosequita.Cuando se interrumpe la alimentación de corriente o si no se suministra suficienteaire(p.ej.aldesconectarelcontacto),dejaderegularselaalturanominal.Graciasalusodelaseñaldevelocidadyalcontrarioquelassuspensionesneumáticasconvencionales,laregulaciónelectrónicadelaalturadistingueentreloscambiosdecargaestáticosydinámicosenlasruedas.Durantelamarcha,loscambiosenlaalturasoloseregulandemaneraretardada.Porejemplo,sielvehículoseregularatambiénalcomprimirselasuspensiónentrayectosbacheados,seproduciríaunconsumoinútildeairecomprimido.
73
Funciones GIO
CAMBIO ESTÁTICO DE LA CARGA EN LAS RUEDAS
CAMBIO DINÁMICO DE LA CARGA EN LAS RUEDAS
Aplicación � Cuandovaríaelestadodecarga � Vehículoparado � Vehículoabajavelocidad
� Losbachesylasirregularidadesenelfirmeprovocanuncambiodinámicodelacargadelasruedasaaltavelocidad.
� Enlaspendientesydescensos,lacargadelasruedasvaríayafectaalacalidadde la regulación.
Funciones de regulación
Comprobarelvalorrealy,siprocede,corregir purgando o alimentando los colchonesdesuspensióncorrespondientesaintervaloscortos(p.ej.1vezporsegundo,configurableporparámetros)mediantelaregulaciónelectrónicadelaaltura,Parámetros ECAS ampliados, retardo de regulación.
Loscambiosdinámicosdelacargaenlasruedas se compensan con la amortiguación deloscolchonesdesuspensión.Enestecasonoesdeseablequesepurguenoseapliquepresiónaloscolchones,yaqueelúnicocolchóndelasuspensiónneumáticaquemuestraunasuspensiónconstanteeselqueestábloqueado.Alsubirlasuspensiónsepurgadelcolchónelairesobrante,cuandolasuspensiónvuelvaabajarésteairedeberávolverseaaplicar,hechoquealfinyalcabosetraduceenunacargaelevadadelcompresoryunaltoconsumodecombustible.Porestemotivo,avelocidadeselevadaslaregulaciónserealizaaintervalosnotablementemayores(generalmentecada60segundos).Losvaloresrealynominalsecomparan permanentemente.
Observación Deestaforma,alnoregularsetodaslasirregularidadesdelacalzada(p.ej.encarreterasenmalestado),lasuspensiónneumática electrónica consume menos aire quelaregulacióndealturaconvencionalconválvulaniveladora.
Tiempo standby del ECAS ECASfuncionabásicamentesoloconelcontactoconectado.EsposibledefinirmediantelosparámetrosuntiempodestandbydelaECUduranteelcualECASfuncionaenmodostandby.
! Estafunciónserealizamedianteelborne30detensióndealimentación.Notodaslascabezastractorassoncompatiblesconestafunción,yaqueconectanlosbornes15y30enparalelo.
Regulación de altura nominal después de contacto desconectadoEstaregulaciónafectaalabajadadeunejeelevablesubidocuandosedesconectaelcontacto.Secompensaelcambiodealturadelchasisqueseproducealbajarelejeelevable.
74
Funciones GIO Funciones GIO
6.3.2 Alturas de marchaAltura de marcha I (altura normal)
PoralturademarchaI(alturanormal)seentiendelaalturanominalestablecidaporelfabricantedelvehículoodelosejesparaquelamarchaseaóptima(alturaóptimadelacarrocería).Laalturademarchadeterminalaalturatotaldelvehículoenfuncióndelanormativaylaalturadelcentrodegravedaddelvehículo,lacualtieneunaimportanciafundamentalenelcomportamientodelvehículodurantelamarcha.Laalturademarchaeselparámetrodediseñobásicodesignadoparaelvehículo.
Altura de marcha IILaalturademarchaIIseconfiguracomounadiferenciarespectoalaalturademarchaI(alturanormal).SilaalturademarchaIIesinferioralaalturademarchaI,estevalordeberáintroducirsecomovalornegativoenelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Aplicación � Altrabajarconsemirremolquesacopladosadistintastractoras(sielbastidortieneunaalturadistinta)lacarroceríapuedecolocarsesiempreenposiciónhorizontal.
Altura de marcha IIILaalturademarchaIIIesparecidaalaII,conladiferenciaquesecorrespondealaalturamáximadelacarroceríaydefinelaalturamáximademarcha.
Hastaahora,laalturademarchaIIIsolosepodíaseleccionarpormediodelavelocidad.ApartirdelaversiónTEBSE2tambiénsepuedeseleccionarconelcontrolremotodelECAS.
Aplicación � Usoparaadaptarelremolqueadistintasalturasdebastidor. � Ahorrarcombustible(p.ej.aaltavelocidad). � Reducirelcentrodegravedaddelvehículoymejorarlaestabilidadlateral.
Coneldescensodelacarroceríaenfuncióndelavelocidadsehadepartirdelabasequelamarchaavelocidadeselevadasrequierequesecirculeporcalzadasenbuenestadoquenorequieranelusodetodoelrecorridodelcolchóndelasuspensión.
Altura de marcha IV
MediantelosparámetrossepuedeelegirsisedebeusarlafunciónNiveldedescargauotraalturademarchaIVadicional.
Nivel de descargaElniveldedescargasóloseactivacuandoelvehículoestádetenidoocirculaavelocidadmuylentaconelfindegarantizarunadescargaóptima.Cuandosealcanzaellímitedevelocidad,seregulaautomáticamentelaúltimaalturamemorizada.
75
Funciones GIO
Aplicación � Descensodeunvehículovolqueteparaimpedirunapurgabruscadelcolchónencasodedescargasúbita(vaciadodelacarga).
� Colocaciónautomáticadevehículoscisternaenlamejorposicióndedescarga.
� Mejoradelaestabilidad.
Interruptor nivel de descargaEjemplo:sihayuninterruptorinstaladoenunacajadevolquete,elcualvaríasuestadodeconexiónalsubirelvolquete,entonceselvehículosebajaautomáticamentealaalturaconfiguradaalinclinarelvolquete.Elajusteidealparaestevalorenunvolqueteeslaalturadeltopemecánicoinferiorolaalturadecalibracióninferior.Deestaformaseprevienequesesobrecargueelgrupodeejesdebidoaunadescargasúbita.Lafunciónsedesactivaautomáticamentecuandov>10km/h.Sielniveldedescargaparametrizadoseencuentrafueradelasalturasinferiorosuperiorconfiguradas,lacarreraselimitaaestasalturas.Elniveldedescargasolopuedeestarentreelniveldecalibraciónsuperioreinferior,aunquelaparametrizaciónespecifiqueunvalorfueradeesterango.SmartBoardpermitedesactivarlafuncióndelniveldedescarga.ElniveldedescargasepuededesconectardeformatemporalconelSmartBoard,p.ej.paralaoperaciónconasfaltadoras.
Parámetros del nivel de descargaEnelsoftwaredediagnosisTEBSEexisten2parámetrosparaelniveldedescarga.
� Descensodelacarroceríahastaeltopemecánicoinferior � Descensodelacarroceríahastalaalturainferiorcalibrada
EnelsoftwaredediagnosisTEBSEsehacreadounparámetrodependientedelavelocidadparaelniveldedescarga.Graciasaesto,elniveldedescargatambiénsepuedeutilizarcomoalturademarchaIV(alturanormalIV).Además,lasentradasdeinterruptordelaalturademarchaI,laalturademarchaIIolaalturademarchaIVtambiénsepuedenutilizardeformaindependiente.
Altura memorizadaEncontraposiciónalniveldedescargaquehayconfiguradoenlaECU,laalturamemorizadapuedeserespecificadaymodificadaporelconductorencualquiermomento.Laalturamemorizadaespecificadapermaneceenelsistema(inclusoconelcontactodesconectado)hastaquelacambiaelusuario.Laalturamemorizadaesválidaparatodoelvehículo.Pueden utilizarse dos alturas memorizadas diferentes para cada sistema.
Aplicación � Serviciodecargarecurrenteenunmuelledecargaconunaalturadefinidaunavez.
ParaabrirlafuncióndememoriasenecesitauncontrolremotodelECASounSmartBoard.
! Másinformaciónsobrelasopcionesdemanejodelasalturas,véaseelcapítulo"10Manejo"enlapágina183.
76
Funciones GIO Funciones GIO
6.3.3 Lámpara verde de aviso
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconECAS.
FinalidadVisualizacióndeaveríasdelECAS(lalámparaparpadea).Indicacióndesielvehículoremolcadoseencuentrafueradelaalturademarcha(lámparaestáencendidapermanentemente).
FunciónSilalámparaestáencendidapermanentemente,existeunadivergenciaentrelaalturademarchaactualmenteseleccionadaylaalturademarcharealdelvehículo.LaalturasepuedemodificaratravésdeSmartBoard,elcontrolremoto/cajademandodelECAS,elControlRemotodelTrailerolospulsadoresdesubir/bajar. – Sifueranecesario,pongaelvehículodenuevoenlaalturademarcha.Laalturademarchapreseleccionadaeslaalturadereferencia.
– MuevaelvehículoaunavelocidadsuperioralavelocidadRTRparametrizada.
Ö Acontinuaciónelvehículoregulaautomáticamentelaalturademarcha.Silalámparaparpadea,existeunaaveríaeneláreadelECAS. – LealamemoriadediagnosisconelsoftwaredediagnosisTEBSEysolucioneelproblema.
ParametrizaciónEn la Pestaña 7, Suspensión neumática, Parámetros ECAS ampliados del softwaredediagnosisTEBSEsepuedeactivaryparametrizarelusodeunalámparadeaviso. – Haga clic en Lámpara de aviso instaladaparaactivarlafunción.SisetratadeunLED,hagaclicenelparámetroComo LED(sinreconocimientodecableroto).
– ActiveelparámetroComportamiento en caso de errorparadefinirsiunerrordebemostrarsesolotrasconectarelcontactoopermanentementeatravésdelalámparadeaviso.
77
Funciones GIO
Conexión de los componentes
Extracto de esquema 841 802 236 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 446 105 523 2 Lámparaverdedeaviso � LEDobombilla � Montajeenelvehículoremolcado,dentrodelcampodevisióndelconductor(conelretrovisor)
2 449535XXX0 Cableuniversal � 4polosabierto
449 900 100 0 Cableparalámparadeavisoverde(Superseal/conextremoabierto)
6.3.4 Desactivación temporal de la regulación automática de la altura
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconECAS(internodelTEBSE).
FinalidadDesactivartemporalmentelaregulaciónautomáticadelaalturaenparada,p. ej. durante las operaciones de carga y descarga para reducir el consumo de aire en el muelle.
FunciónLaregulacióndealturasedesactivaenparadaconuninterruptoromedianteSmartBoard.EnelSmartBoardseveelmenúsolamentecuandolafunciónDesconexión de regulación de altura estáactivadaoECASestáparametrizado.Alpulsarelinterruptoroconelmenú"Regulacióndealturaoff"enelSmartBoardseinterrumpeelreajusteenparada.
78
Funciones GIO Funciones GIO
! Estafuncióntambiénfinalizatodaslasfuncionesdeejeelevable(p.ej.controlautomáticodelejeelevable,ayudaalarranque,OptiTurnTM,etc.).Todoslosejeselevablessebajan.
Trasreiniciarelcontactootanprontocomoelvehículosedesplaceconunavelocidadsuperiora5km/h,vuelveaactivarselaregulacióndealturaautomáticaytodaslasfuncionesdeejeelevable.
Conexión de los componentesPara el manejo pueden emplearse los siguientes componentes:
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
A NosuministradoporWABCO
Interruptores
44619211X0 Alternativamente:SmartBoard
� CableparaSmartBoard449911XXX0
449535XXX0 Cableuniversal � 4polosabierto
ParametrizaciónLaactivacióndelECASylaasignacióndecomponentesserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 2, Vehículo y Pestaña 7, Suspensión neumática.En Pestaña 7, Suspensión neumática, Parámetros ECAS ampliados se realizan ajustes adicionales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.4 Interruptores de velocidad (ISS 1 e ISS 2) y RTR
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadLosdosinterruptoresdevelocidadintegradosISS1eISS2permitencontrolardosfuncionesdelremolqueindependientementelaunadelaotra.
79
Funciones GIO
ConlaaplicaciónRTR(ReturntoRide),elvehículoequipadoconsuspensiónneumáticaseregulaautomáticamentealaalturademarchadespuésdeiniciarlamarcha.
FunciónCuandoelvehículosobrepasaonoalcanzaunlímitedevelocidadconfigurado,semodificaráelestadodeconexióndelassalidas.Ellopermiteconectarodesconectarelectroválvulasenfuncióndelavelocidad.Uncasotípicodeaplicacióneselbloqueosimpledeejesautodireccionales,véaseelcapítulo"6.23Bloqueodelejeautodireccional"enlapágina119.Losdosumbralesdevelocidadconquesemodificaelestadodeconexióndelasalidapuedenparametrizarselibrementeenunrangode0a120km/h.Sehademantenerunahistéresisdeconexiónmínimade2km/h.Pordebajodellímitedevelocidadconfiguradosedesconectalasalidadeconexión.Cuandosealcanzaellímite,lasalidaseconectaysesuministraunatensióndealimentación.Lafuncióndeconexióntambiénsepuedeinvertirporparámetros,demaneraqueenlaposicióndereposohayatensióndealimentación.Encasodeproducirseunproblemadebeasegurarsedequeeldispositivocontroladoporlasalidadeconexiónnosequedeenunestadoquepudieraafectaralaseguridaddecirculacióndelvehículo.Porejemplo,alproducirseunfallodetensióndealimentacióndeberíabloquearseelejeautodireccional,yaqueésteeselestadoseguro.
Conexión de los componentes
Extracto del esquema 841 802 150 0
80
Funciones GIO Funciones GIO
POSICIÓN Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN1 4801020XX0 ModuladorTEBSE
� Premium/estándar
2 4630900120(1circuito;RTR,enclavamientoenposicióndebajada)4630900200(2circuitos;RTR,enclavamientoenposicióndebajada,conracoresyracordeprueba)4630900210(2circuitos;RTR,enclavamientoenposicióndebajada,conracores)4630900230(2circuitos;RTR,enclavamientoenposicióndebajada)4630901230(2circuitos;RTR,funciónhombremuertoparacarrera>300mm)
TASC � Encontrará una descripción detallada del sistema en la documentación"TASCTrailerAirSuspensionControl:funcionamientoymontaje",véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
3 449443XXX0 Cableparaejeelevableconvencional,RTR
ParametrizaciónLaconfiguraciónserealizaenlaPestaña 4, Funciones estándar.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.5 Ayuda al arranque
Tipo de vehículo Todoslosvehículosremolcadosconsuspensiónneumáticaconejeelevableoeje arrastrado como primer eje.
FinalidadEnlassuperficiesresbaladizasyenlaspendientes,elvehículopuedetenerdificultadesoinclusonosercapazdearrancar.Elejemotrizdelacabezatractoranotienesuficientetracciónylasruedaspatinan.
FunciónLaayudaalarranquesubeoalivialapresióndelprimerejedeunsemirremolque.Enconsecuencia,elpesosedesplazaendirecciónalasientodelacoplamientoyaumentalatraccióndelejemotrizdelacabezatractora.Elefectodelaayudaalarranquedependedelestadodecarga.Lacargasobreelejeprincipaldelremolquesecontrolamediantelapresióndelcolchóndesuspensión.Cuandosealcanzael30%desobrecargayanosedescargaelejeelevableoarrastrado.Laayudaalarranqueseiniciaautomáticamente;elconductortambiénlapuedeiniciar.Cuandosealcanzanlos30km/helejevuelveabajaryregresaalmodoautomático.
81
Funciones GIO
! Observelasindicacionesdelfabricantedelejesobrelaayudaalarranque.Estasindicacionespuedenreducirloslímitesmáximosdeladirectiva CE 98/12/CE.
Configuraciones de válvulasSepuedenseleccionarlassiguientesejecuciones:
� Una válvula de control de eje elevable con retorno de muelle (no apta para todos los vehículos): Elejeelevablepuedesubirseparalaayudaalarranquesitraslasubidanosesobrepasalapresióndesuspensiónadmisibleparametrizada.Sisesobrepasalapresiónadmisibledurantelaayudaalarranque,éstaseinterrumpiráysebajaráelejeelevable. Enaquellospaísesdondeestépermitidaunacargasobreejesde3x9t, laayudaalarranquesecancelaráencuantolacargadelosejesquepermanecenenelsueloseasuperiora23,4t.Elefectodelaayudaalarranqueestárelacionadoconelestadodecarga.
� Una válvula de control de eje elevable (con retorno de muelle) y una electroválvula de límite de presión (mantenimiento de presión residual): Elejeelevablesedescargaparalaayudaalarranquehastaquesealcanzalapresióndesuspensiónadmisibleparametrizada.Seguidamente,elcolchóndesuspensióndelejeelevablesebloqueaatravésdelaelectroválvula.Deestaformaelejeelevableestarásuficientementedescargadoparaelarranquesinsobrepasarel30%desobrecarga(valorparametrizado)enelrestodeejes.(Cuandosealcanzaunacargasobreejesdel130%enelejeprincipal,elejeelevablepermanecedescargadoynosebajahastaalcanzarlos30km/h).Estaconfiguracióntambiéntoleralaayudaalarranquecuandoelvehículoestásobrecargado.
� Una válvula de control del eje elevable controlada por impulsos: Elejeelevablesedescargaparalaayudaalarranquehastaquesealcanzalapresióndesuspensiónadmisibleparametrizada.Acontinuaciónsebloqueanloscolchonesdesuspensiónydeelevacióndelejeelevable.Deestaformatambiénsepuededescargarelejeelevableparanosobrepasarel30%desobrecargaadmisible.(Cuandosealcanzaunacargasobreejesdel130%enelejeprincipal,elejeelevablepermanecedescargadoynosebajahastaalcanzarlos30km/h).Estadisposiciónesadecuadaparapaísesdondelacargaadmisibledelosejeses9t.
UnaayudaalarranquesinsubirelejeelevabletambiénesrealizableconayudadeunaválvulasimpledeejearrastradodelABSde12VencombinaciónconTEBSE4Multivoltaje.
Activación de la ayuda al arranque � ISO 7638:activaciónmedianteelpuertoCAN"Cabezatractora"delvehículo
tractor. � SmartBoard: activaciónmedianteelmenúdecontroldelSmartBoard. � Caja de mando: solamenteesposibleiniciarlaayudaalarranquesilosejeselevablesseencuentranenelsuelomedianteelsistematotalmenteautomáticodeejeelevable(iniciomedianteelpulsador"Subirejeelevable").
� Control remoto: activaciónmedianteelpulsador"Preseleccióndeejeelevable"yM1.
� Control Remoto del Trailer: activaciónmedianteelpulsador"Ayudaalarranque",véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"en la página 183.
82
Funciones GIO Funciones GIO
� Frenada:cuandoseactivaesteparámetro,laayudaalarranquesepuedeactivarydesactivaraccionando3veceselfrenoconelvehículoparado(entrelostresaccionamientos,lapresióndebebajarde0,4bar).Seaplicalasiguientecondición:elvehículoestáparado.Despuésdeestar2segundossinpresióndefrenado,piseyvuelvaasoltarelfreno3vecesconunapresiónentre3y8bardentrodelos10segundossiguientes.Paraforzarlabajadadeleje,vuelvaaaccionarelfreno3veces.
� Automático con contacto conectado: activacióndelaayudaalarranquealconectarelcontacto.Deestaformaesposibleaumentarautomáticamentelacargadeapoyoenremolquesdeejescentralesoconseguirunamejortraccióneninvierno.
� Automático con reconocimiento de curva: al circular lentamente por una curvaaumentalatracciónenelvehículotractor.
� Al acoplar la marcha atrás � Ayuda al arranque estacional (a partir de TEBS E5): dentrodelasfechasdeinicioyfinconfiguradasenelconjuntodeparámetrosdelmoduladordeTrailerEBSestádisponiblelaayudaalarranquedeformapermanente.Deestaformaelconductornonecesitaactivardecadavezlaayudaalarranque,porejemplodurantelosmesesdeinvierno.LafechapuedeconfigurarsemedianteunSmartBoardconfuncionamientoporbateríafabricadoapartirdelasemana40/2015. ElSmartBoardtambiénpermitecancelarestafuncióndeformaque,porejemplo,duranteunperíodoconunascondicionesclimáticasmásfavorables,laayudaalarranqueseactivaráúnicamenteporpartedelconductor. Fueradelperíodoestacionalconfiguradoparalaayudaalarranque,estatambiénsepuedeactivarmediantelasopcionesindicadasanteriormente.
� Ayuda al arranque estacional mediante interruptor (a partir de TEBS E5):uninterruptordeconexión/desconexióninstaladoenelvehículoremolcadopermitedisponerpermanentementedelaayudaalarranque.Conelinterruptorcerrado,laayudaalarranqueestáactivaencadanuevoarranque.Conelinterruptorabierto,laayudaalarranquesepuedeactivarmediante las opciones indicadas anteriormente.
! Másinformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.4Manejodelaayudaalarranque"enlapágina195yvéaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
83
Funciones GIO
Ayuda al arranqueLafuncióndeayudaalarranqueescompatibleconlosejeselevablesdelprimerejeensemirremolquesoremolquesdeejescentrales,esdecir,elejeelevablesesubecuandosesolicita.Activación:presionarelpulsador1vez(menosde5segundos).
Ayuda al arranque tipo "Países Nórdicos"Adicionalmente,laayudaalarranquetambiénsepuedecontrolarportiempo(enpasosde1segundo,máx.1200segundos).Conlaválvuladecontroldeejeelevable4630840X00,cuandosesobrepasael130%delacargasobreejes,elejeelevablebajaautomáticamentedespuésde5segundos.Activación:presionarelpulsador1vez(menosde5segundos).
Ayuda al arranque "Todoterreno" (se inicia sólo por pulsador)Estafunciónsehacreadoparapermitirumbralesdepresiónmáselevadosduranteunbreveperiodoparalaayudaalarranquefueradelasvíaspúblicas.Activación:presionarbrevemente2veceselpulsador.
ActivaciónautomáticamedianteelparámetroAyuda al arranque automática con reconocimiento de curva (Pestaña 5, Control de eje elevable)delsoftwaredediagnosisTEBSE.
Parafinalizarlaayudaalarranqueyactivareldescensoforzado,piseelfrenootras3veces.LaayudaalarranquetambiénsepuedeactivarenelsoftwaredediagnosisTEBSEmedianteelparámetroAyuda al arranque al conectar el contacto(Pestaña 5, Control de eje elevable).Lafunciónsedesconectaautomáticamentealalcanzarlavelocidaddedesactivaciónparametrizadaomediantelafuncióndedescensoforzado.
Ayuda al arranque "Todoterreno"Encuantosehaalcanzadoelumbraldevelocidadparametrizado,lafuncióncambiaaayudaalarranqueestándar.Estatambiénsedesconectaalalcanzarlosumbralesconfigurados(velocidadypresión).
Laayudaalarranquetambiénsepuedeiniciaracoplandolamarchaatrás.Paraello,elcabledelaluzdemarchaatrásdelvehículoremolcadodebeestarcontroladoporTEBSEoelmódulodeextensiónelectrónico.
84
Funciones GIO Funciones GIO
Conexión del interruptorLassiguientesposibilidadesdecableadopuedentenerseencuentaparaelmontaje del interruptor. El diodo solo es necesario con el parámetro Masa y positivo y puede ignorarse con los parámetros Solo positivo o Solo masa.
Remolque/señal de la cabeza tractora +24 V
Remolque/señal de la cabeza tractora - Masa
LEYENDAA Diodo
Pulsador en el remolque
LEYENDAA Interruptor
ParametrizaciónLaayudaalarranqueysuactivaciónseconfiguranenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 5, Control de eje elevable.
85
Funciones GIO
6.6 Sensor externo de carga del eje
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconsuspensiónneumáticaosuspensiónhidroneumática.
FinalidadEnvezdelsensorinternodecargadelejeoadicionalmenteaestesensorsepuedeutilizarunsensorexternodecargadeleje.
Para el eje c-d
Tipo de vehículoPorejemploenlosvehículosconsuspensiónhidráulica,yaquepuedenalcanzarsepresionesdesuspensióndehasta200bar(vehículosquenosepuedenconectaralmoduladorTEBSEdebidoasusaltaspresiones).Sielsensorinternosufrealgúnproblema,elsensorexternodecargadelejepuedemontarseenelejeprincipal.DeestaformapuedeevitarsetenerquecambiarelmoduladorTEBSEyrealizarunareparaciónmáseconómica.
Enlosvehículosconsuspensiónhidráulicasepuedeutilizarunsegundosensordepresiónenelejec-dpararegistrarlacargasobreejesporseparadoenlosladosizquierdoyderecho.Paraevitarunfrenadoexcesivooinsuficientedelvehículoencasodeexistirdiferenciasdecargaentreloslados,estafunciónpermitedeterminarelvalormediodelosdossensoresdepresiónexternos.Estevalormedioseutilizaparadeterminarlapresióndefrenadoytambiénparatransmitirlacargasobreejes.Estafunciónnoesaptaparalosremolquesnormales.
Para el eje e-f
Tipo de vehículoRemolques,semirremolques(solo3M)conejeselevablesoejesarrastrados,OptiTurnTM/OptiLoadTM.
FinalidadDeterminarconprecisiónlascargassobreeleje.
FunciónEnviarlainformaciónsobreelpesototaldelremolquealvehículotractoratravésdelaconexiónISO7638yvisualizarlaenlapantalla.SihayinstaladounSmartBoardpuedenconsultarselascargasdelosejesindividuales(ejedelantero/trasero)delremolquedeejesseparados.
86
Funciones GIO Funciones GIO
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN441 044 101 0441 044 102 0
Sensordepresión � 0hasta10bar � Cableparasensordepresión449812XXX0
Utilización solamente bajo responsabilidad del fabricante del vehículo, según el diseño del vehículo.
ParametrizaciónLossensoresexternosdecargasobreejesseconfiguranenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.LasalidadeconexiónGIOutilizadasedefineenlaPestaña 11, Conectores.
6.7 Regulaciones dinámicas de la batalla
6.7.1 Ayuda a la maniobra (OptiTurnTM)
Tipo de vehículoSemirremolquecon2ó3ejes;elejetraserodebeserarrastradooelevable.Remolquedeejescentrales.
FinalidadMejorarlamaniobrabilidad.Puedeutilizarsecomoalternativaalejeautodireccional.
FunciónOptiTurnTMdetectacurvascerradascuandolasruedastienendiferentesrevolucionesydescargaelejetraserobasándoseenlosvaloresprefijadosparala"ayudaalamaniobra".Deestamanera,elpuntodegirodelgrupodeejes"setraslada"desdeelejecentralaentrelosdosejescargadosquepermanecensobreelsuelo,posibilitandounradiodegiromáspequeñoymejorandolamaniobrabilidaddelconjunto.Ladescargadeltercerejesepuededefinirconfigurandoparámetros.Deestamaneraseevitalasobrecargadelosotrosejesdelremolque.
Ventajas � Menordesgastedeneumáticosencurvascerradas. � Permiteahorrarseelejedireccionalyelcontroldelejedireccional. � Mejormaniobrabilidadinclusoenlaconducciónmarchaatrás.
Requisitos de sistemaElvehículotienequeestarequipadoconECASotambiénconeTASC,yunLACV-ICenelúltimoeje.Estoesnecesarioparagarantizarunreajusterápido
87
Funciones GIO
delaalturademarchaaldescargarelúltimoejealentrarenunacurvaydeestaformareducirrápidamentelabatalla.
� ECAS(eTASC) � 4S/3Menelúltimoeje � LACV-IC � Sensordepresiónadicionalenelejee-f
Circuito de fuerzas BOElcircuitodefuerzasBOdefineelradiodegiromáximoadmitidolegalmentepararemolques.Eldiámetroexteriordelgiroesde25myeldiámetrointerioresde10,6m.ConOptiTurnTM se mantiene mejor el radio de giro legal requerido.
Activación de OptiTurnTM
Existenposibilidadesdeactivaciónautomáticaymanual.
Activación automática � Después de conducir por encima de una velocidad parametrizada y
descender por debajo de la misma (máx. 30 km/h): la función comienza conunretardode60segundos.Sedesactivacuandoseexcedelavelocidadconfigurada.
� Inmediatamente en reconocimiento de curva: lafunciónseactivainmediatamentecuandosedesciendedelavelocidadconfiguradaalentrarenunacurva.Despuésdesalirdelacurvalafunciónsedesactiva.
� Limitación sólo con carga parcial/total:lafunciónpermanecedesactivadaautomáticamenteenlosvehículosdescargados.TEBSEactivaelcontrolautomáticodelejeelevable.
Opcionalmentelafunciónsepuededesactivarautomáticamentecuandootroejeelevableyasehasubido.
Tengaencuentalascargasdeejeadmisiblesdeacuerdoconlasespecificacionesdelfabricante.SihayinstaladosactuadoresTristopTMenlosejes2y3,deberáseleccionarseel parámetro Interrumpir función de eje elevable (OptiTurnTM/OptiLoadTM) con freno de estacionamiento activado mediante la Pestaña 5, Control de eje elevabledelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Opciones de manejo
Modo automático permanenteLafunciónseponeenmarchasegúnlascondicionesconfiguradaseindependientemente del conductor.SihayinstaladounSmartBoard,elmodoautomáticosepuededesactivartemporalmente(p.ej.parareducirelconsumodeaire).ElmodoautomáticotambiénsepuededesactivaryactivarcompletamentemedianteSmartBoard.Manteniendo presionado durante más de 5 segundos el pulsador de la ayuda alamaniobraodelControlRemotodelTrailer(sóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2),elmodoautomáticosepuedecambiaralmododedescensoforzado.OptiTurnTMsevuelveaactivardespuésdedesconectaryvolveraconectarelcontacto.
88
Funciones GIO Funciones GIO
OptiTurnTM y OptiLoadTMpuedendesactivarseporseparadoatravésdelSmartBoard.
Inicio automático de OptiTurnTM con conducción marcha atrás ConlasupervisióndelaluzdemarchaatrásvíaTEBSEoelmódulodeextensiónelectrónico,OptiTurnTM se inicia automáticamenteconlaconducciónmarchaatrás.Ladesactivaciónconsiguienteserealizamedianteunaparadaprolongadaounamarchaadelante.SiOptiTurnTMautomáticofuedesactivadomedianteelSmartBoardoelControlRemotodelTrailer,tambiénestarádesactivadalafunción OptiTurnTMconconducciónmarchaatrás.
Control manualOptiTurnTMpermanecedesactivadohastaqueseactiveintencionadamenteconelpulsadordelaayudaalamaniobra.Lafunciónseactivamanualmentemedianteelpulsadordeayudaalamaniobra:Presione1vezelpulsadordeayudaalamaniobra.ElSmartBoardyelControlRemotodelTrailer(soloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2)sepuedenutilizar como sustitutos del pulsador.OptiTurnTMsevuelveadesactivardespuésdedesconectaryvolveraconectarelcontactoosiseapagaintencionadamenteconSmartBoard,ControlRemotodelTraileroelpulsadordeayudaalamaniobra.
! Másinformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.5ManejodeOptiLoad/OptiTurn"enlapágina195yvéaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
ParametrizaciónOptiTurnTMseconfiguraenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 5, Control de eje elevable.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.7.2 Reducción de la carga en el acoplamiento (OptiLoadTM)
Tipo de vehículo Semirremolquecon2ó3ejes;elejetraserodebeserarrastradooelevable.
FinalidadEvitarquesesobrecarguenlaplacadeasientoyelejemotrizdelacabezatractoraenlossemirremolquesconunacargadistribuidairregularmentehacialacabezatractora.
� Noesnecesariorepartirlacargaporlasuperficiedecarga. � Reduccióndelriesgodemultaporsobrecargadelacabezatractora.
FunciónElevandoodisminuyendolapresióndelejetraserosedistribuyemejorlacargaentrelacabezatractorayelremolque,evitándoselasobrecargadelejetrasero
89
Funciones GIO
delacabezatractora.Elejetraserodelsemirremolquesirvecomocontrapesode la carga.Despuésdeconectarseelcontacto,TEBSEdeterminaelestadodelacargay,dadoelcaso,descargaelúltimoeje.
EnTEBSE4tambiénsemidelacargasobreejesdespuésdeiniciarselamarchahastaquesealcanzalavelocidadRTRparametrizaday,dadoelcaso,sedescargaelúltimoeje.
La función OptiLoadTM puede realizarse junto con la función OptiTurnTM.Mientras OptiTurnTMseaplicasolamenteenunrangodebajavelocidad,noexisteningunavelocidadlímiteenOptiLoadTM.
Requisitos de sistema � 4S/3Menelúltimoeje � LACV-IC(elvehículotienequeestarequipadoconLACV-ICenelúltimoejeparamantenerlapresión)
� Sensordepresiónadicionalenelejee-f
Configuración de los parámetros de OptiLoadTM
Selección de las condiciones de activación � Automáticamentealsobrepasarunavelocidad(configurableapartirde0km/h).
� Sóloconcargaparcial/total:lafunciónsedesactivaautomáticamenteenlosvehículosdescargados.LaECUactivaelcontrolautomáticodelejeelevable.
� Manualmenteconpulsador(presionar2veceselpulsadordelaayudaalamaniobra).
� MedianteSmartBoardoControlRemotodelTrailer.Selección de las condiciones de desactivación
� Automáticoaldescenderdeunavelocidaddefinida. � Limitacióndelapresiónconquesedesactivalafunción(lafunciónpermaneceactivadapordebajodelapresióndesuspensiónconfigurada).
� Manualmenteconpulsador;opcionalmentemedianteSmartBoardoControlRemotodelTrailer.
Modo invierno para OptiLoadTM
SegundacurvacaracterísticadeejeelevableconOptiLoadTM automáticodesactivado:SisedesactivaOptiLoadTM automático medianteelSmartBoardoelControlRemotodelTrailer,conesteparámetroesposibleregularunasegundacurvacaracterísticadeejeelevable.Ladesactivacióndelafunciónesnecesariap.ej.enmodoinvierno,paraobtenerunatracciónmayorenelejemotrizdelacabezatractora.Sinelparámetro,lacurvacaracterísticaestándardelcontrolautomáticodelejeelevableautomáticosseguiríaestandoactivayportantonosubiría,porejemplo,elejeelevableconelvehículoparcialmentecargadoovacío.Conlasegundacurvacaracterísticaesposibleretardarlasubidaobloquearlaporcompleto.
90
Funciones GIO Funciones GIO
! Elvalordelapresióndelareduccióndecargaenelacoplamientopuedeser,comomáximo,el100%delapresióndesuspensiónconelvehículo"cargado".
Opciones de manejo
Modo automático permanenteLafunciónseponeenmarchasegúnlascondicionesconfiguradaseindependientemente del conductor.SihayinstaladounSmartBoardesposibledesactivartemporalmenteelautomático,porejemploparaahorraraire(hastaTEBSE2esposibleactivarodesactivarelautomáticoparaOptiTurnTM y OptiLoadTM solamente de formasimultáneaparaambos).OptiLoadTMsevuelveaactivardespuésdedesconectaryvolveraconectarelcontacto(funcióndetrayecto).ElmodoautomáticosepuededesactivarcompletamenteyvolveraactivarmedianteSmartBoard.Manteniendo presionado durante más de 5 segundos el pulsador de la ayuda alamaniobraodelControlRemotodelTrailer(sóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2),elmodoautomáticosepuedecambiaralmododedescensoforzado.OptiLoadTM sevuelveaactivardespuésdedesconectaryvolveraconectarelcontacto(funcióndetrayecto).
Control manualCuandosedesactivaOptiLoadTM,elsistemapermaneceenesteestadohastaquesevuelveaactivarintencionadamentedesdeSmartBoardoconelpulsadordelaayudaalamaniobra(pulsar2veces).ElSmartBoardyelControlRemotodelTrailer(soloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2)sepuedenutilizar como sustitutos del pulsador. OptiLoadTMsevuelveadesactivardespuésdedesconectaryvolveraconectarelcontactoosiseapagaintencionadamenteconSmartBoard,ControlRemotodelTraileroelpulsadordeayudaalamaniobra.
! Másinformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.5ManejodeOptiLoad/OptiTurn"enlapágina195yvéaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
6.7.3 Conexión de los componentes
OptiLoadTM/OptiTurnTM en combinación con el ECAS Afindeaprovecharlasfuncionesdemaneraóptimayeficiente(tiempoderespuestaycomportamientoderegulación),serecomiendautilizarunasuspensiónneumáticaelectrónica(subirybajar+controldeleje"funcionesOpti").AdemástienenqueestarinstaladaunaválvuladerelédelEBSconsensordelapresióndesuspensiónexternoenelúltimoejee-f,pararegularlapresióndefrenadoóptimadurantelafrenadaconunejeparcialmentecargado(funciónOptiactivada)yevitarquesebloqueenlasruedasdelúltimoeje.Cuandoseusaunejearrastrado,deberíainstalarseunaválvulademantenimientodelapresiónresidualoactivarselafunciónRegulación de presión residual del eje arrastradoenelsoftwaredediagnosisTEBSE.Deestaformapuedenevitarsedañosenelejeoenloscolchonesdesuspensiónconun eje totalmente descargado.
91
Funciones GIO
Extracto del esquema 841 802 235 0
Extracto del esquema 841 802 236 0
92
Funciones GIO Funciones GIO
POSICIÓN Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN1 48010206X0 ModuladorTEBSE(Premium)
2 480207XXX0 VálvulareléEBS(3.ermodulador)
3 449429XXX0 CableparaválvulareléEBS5 472 905 111 0 ElectroválvuladelECAS
� Regulaciónde2puntos,posiblesoloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2,véaseelcapítulo"7.1Módulodeextensiónelectrónico"enlapágina132.
5(A) 472 905 114 0 ElectroválvuladelECAS � Regulaciónde1punto:bloquedobleconfunciónsubir/bajarycontroldeejeelevable
5(B) 463 084 100 0 Válvuladecontroldelejeelevable(LACV-IC) � Encasodeutilizarunsegundoejeelevableparaelprimereje:
� HastalaversiónTEBSE2:encombinaciónconeldoblebloquedelECAS,enelprimerejesólosepuedeinstalarlaválvuladecontroldelejeelevableconretornodemuelle.
� ApartirdeTEBSE2:demaneraadicional,sepuedeinstalarunaterceraválvulacontroladaporimpulsos.
6(A)6(B)
449 761 030 0 CableparaelectroválvuladelECASoLACV-IC
7 449445XXX0 CableparaválvuladelECAS/válvuladecontroldelejeelevable
8 475019XXX0 Válvulademantenimientodelapresiónresidual � AlternativaalmantenimientodepresiónresidualmedianteLACV-IC
9 441044XXX0 Sensorexternodepresióndesuspensión
Utilización solamente bajo responsabilidad del fabricante del vehículo, según el diseño del vehículo.
10 449812XXX0 Cableparasensordepresión(opcional)
93
Funciones GIO
POSICIÓN Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN11 44619211X0 SmartBoard
12 449911XXX0 CableparaSmartBoard(opcional)13 446 156 022 0 CajademandodelECAS(opcional)
14 449 627 060 0 CableparacajademandodelECAS(opcional)15 Nosuministradopor
WABCOPulsadordeayudaalamaniobra
446 122 080 0 ControlRemotodelTrailer(opcional) � UtilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro: � CabledeconexiónentreelControlRemotodelTrailerylacajadefusiblesdelcamión
� Soporte16 449629XXX0 DistribuidorYGIO
OptiLoadTM/OptiTurnTM en combinación con una suspensión neumática convencionalEstalíneadeequipamientonoalcanzaelgradodeaprovechamientoóptimoyeficientequeofrecenlasventajasdelasfunciones.Porestemotivo,WABCOnorecomiendautilizarunasuspensiónneumáticaconvencionalencombinacióncon las funciones Opti.
Recomendaciones para la alimentación de aire
TAMAÑO DE LOS DEPÓSITOS DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA APLICACIÓN
80 litros Unejeelevable
100 litros Dosejeselevables
120 litros OptiTurnTM u OptiLoadTM
Secciones de tuberías recomendadas para un buen tiempo de respuesta
CONEXIÓN SECCIÓNAlimentacióndelasuspensiónneumática–ECAS/válvuladecontroldeejeelevable
12 mm
ECAS/válvulaejeelevable–Colchonesdesuspensión
12 mm
ParametrizaciónLasconfiguracionessedefinenenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdela Pestaña 5, Control de eje elevable.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
94
Funciones GIO Funciones GIO
6.8 Descenso forzado y desconexión de la función de eje elevable
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconejeelevable.
FinalidadDesconexióndelosejeselevablesautomáticosparabajarlosejeselevableselevados.
FunciónEstafunciónsepuedeactivarmedianteunpulsador,interruptorconectadoamasaodesdeSmartBoardoelControlRemotodelTrailer.Elcontroldeejeelevablesedesactiva.
Descenso forzado con interruptorElinterruptorsecierra:sebajantodoslosejes.UncontrolatravésdeSmartBoardtieneprioridadanteelinterruptor.Elinterruptorseabre:seactivaelcontrolautomáticodelejeelevable.Másinformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.6Manejodelosejeselevables"enlapágina196.
Descenso forzado con pulsador/SmartBoardElpulsadorpermaneceaccionadodurantemásde5segundos:Sebajantodoslos ejes.Elpulsadoresaccionadodurantemenosde5segundos:Seactivaelcontrolautomáticodelejeelevable.Másinformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.6Manejodelosejeselevables"enlapágina196.
Descenso forzado con Control Remoto del TrailerInformaciónsobreelmanejodelControlRemotodelTrailer,véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
Ademásdeldescensoforzadosepuededesactivarpermanentementelafuncióndeejeelevable.HastadosejeselevablescontroladosseparadamentesepuedenbajarindividualmentedeformapermanentemediantedosinterruptoresseparadosomedianteSmartBoard.DosejeselevablescontroladosseparadamentesepuedenbajarindividualmentemediantedosinterruptoresseparadosomedianteSmartBoard.Enunestadodecargaquepermitequesólosesubaunodelosejeselevablessepodrábajarexplícitamenteunejeelevablehaciendousodeestafunción,paraqueconsecuentementesesubaautomáticamenteelotroeje.Coneldescensoforzadodelejeelevabletraserosedesactivaalmismo tiempo OptiLoadTM y OptiTurnTM.Desactivandoelejeelevabledelanterotambiénsedesactivaalmismotiempolaayudaalarranque.
95
Funciones GIO
! Conelcontrolautomáticodeejeelevable,losejeselevablesúnicamenteseelevansielvehículoseencuentradentrodeloslímitesparametrizadosdevelocidadypresióndesuspensión.
EnelsoftwaredediagnosisTEBSEsepuedenseleccionarlosnivelesdeentradaquellegandelacabezatractora(conexiónapositivoomasa).ElsoftwaredediagnosisTEBSEofrecedosopcionesdeconfiguraciónparalafunción de descenso forzado:
� Eldescensoforzadoafectaatodoslosejeselevablesosóloal2.ºejeelevable.
� Eldescensoforzadoesposiblemedianteinterruptor,pulsador,ControlRemotodelTraileroSmartBoard.
Conexión de los componentesParalavisualizaciónymanejopuedenemplearselossiguientescomponentes:
Extracto del esquema 841 802 157 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 44619211X0 SmartBoard
2 449911XXX0 CableparaSmartBoard3 Nosuministrado
porWABCOPulsadores/interruptores (opcional)
4 449535XXX0 Cableuniversal(opcional)
� 4polosabierto
96
Funciones GIO Funciones GIO
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN446 122 080 0 ControlRemotodel
Trailer(opcional) � Utilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónico y a partir delaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro:
� Cabledeconexiónentre el Control RemotodelTrailerylacajadefusiblesdel camión
� Soporte
ParametrizaciónLasconfiguracionessedefinenenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdela Pestaña 5, Control de eje elevable.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.9 Señal RSS activado (a partir de TEBS E2)ElmoduladorTEBSEestáequipadoconlafunciónRSS.CuandolafunciónRSSylaactuacióndelRSSestánactivadaslaslucesdefrenodelvehículonoseactivan.Adicionalmente,laseñalRSSactuandopermitequeelTEBSEactivelaslucesdefrenocuandoestáactivadalafunciónRSS.Noobstante,paraelloesnecesarioconfigurarestasalidaatravésdelafunciónGIO.Laactivaciónpuederealizarsemedianteunrelé.Latensióndealimentacióndelaslucesdelfrenodeberecibirseatravésdelaconexiónde15pines(disposiciónECE).
Componentes
Nº. DE REFERENCIA DESCRIPCIÓNNosuministradoporWABCO
Relé
449535XXX0 Cableuniversal
ParametrizaciónLaconfiguraciónserealizaenlaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
97
Funciones GIO
6.10 Señal ABS activado (a partir de TEBS E2)
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadDuranteunaregulaciónABSsepuede,p.ej.,desactivarunretardadoratravésdeunrelé,paraevitarqueelretardadorbloqueelasruedas.
FunciónCuandolaregulacióndelABSestáactivadaWABCOconectadurantelafrenada la tensión de alimentación en la salida GIO seleccionada.
Componentes
Nº. DE REFERENCIA DESCRIPCIÓNNosuministradoporWABCO Relé449535XXX0 Cableuniversal
ParametrizaciónLaconfiguraciónserealizaenlaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.11 Detector de desgaste de pastillas de freno (BVA)
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconfrenosdedisco.
FinalidadLosindicadoresdedesgaste(uncableintegradoenlapastilladefreno)midenel desgaste en las dos pastillas de un mismo freno de disco.
FunciónLaECUpermiteconectarindicadoresdedesgasteenhasta6frenos.Todoslosindicadores de desgaste están conectados en serie y unidos a la entrada de desgaste.Estosfuncionancontensióndealimentación(24V/12V).
Indicador/lámpara de avisoCuandoelcabledeundetectordedesgastealcanzaellímiteduranteunmínimode4segundos(omás),laentradadedesgastemideunatensiónyseactivalaadvertencia.Paraavisaralconductorseenciendeunalámpara/indicadordeavisocuandosealcanzaelfinaldellímitededesgaste(100%dedesgastedepastillasdefreno).Cuandoseconectaelcontacto,lalámpara/indicadordeaviso(amarillo)ejecuta4ciclosdeparpadeo=seenciendeyapaga16veces.Lalámpara/indicadordeavisoseapagasielvehículosobrepasaunavelocidadde7km/h.Elsistemadetecta automáticamente la sustitución de los indicadores de desgaste al cambiarlaspastillas.Elniveldeavisosedesactivadespuésde8segundos.
98
Funciones GIO Funciones GIO
EnsistemasconTrailerCentralElectronic,éstaseencargadeemitirlainformaciónreferentealdesgaste.ElTEBSEseencargadeavisaralconductorydeactivarlalámpara/indicadordeaviso.EstoesnecesariodebidoaquecuandoseacumulainformacióndeserviciosolounaECUpuedeactivarlalámpara/indicadordeaviso.SihayinstaladounSmartBoard,elavisotambiénseemiteenéste.
Almacenamiento de los datos del cambio de pastillasLoscincoúltimoscambiosdepastillas(asícomoelkilometrajeylashorasdeserviciodecuandosealcanzóelsegundoniveldeaviso)seguardanenlaECUysepuedenleerconelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Conexión de los componentes
Extracto del esquema 841 802 157 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 449816XXX0 Cableparadetectordedesgaste
2 44619211X0 SmartBoard(opcional)
3 449911XXX0 CableparaSmartBoard(opcional)
NosuministradoporWABCO
Lámparadeaviso
99
Funciones GIO
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN446 122 080 0 ControlRemotodelTrailer
(opcional) � Utilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónico y a partir delaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro: � Cabledeconexiónentre el Control RemotodelTrailerylacajadefusiblesdelcamión
� Soporte
ParametrizaciónLaactivaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 4, Funciones estándar.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.LaconexióndeBVAaGIO5puedeoriginarenalgunoscasoscargasmáximasydeberíaevitarse.
6.12 Tensión de alimentación y comunicación de datos en GIO5
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadTensióndealimentacióndelossistemasconectados,p.ej.telemática.
TelemáticaLaunidadtelemáticasepuedeconectaralasalidaSUBSYSTEMSoaGIO5(sóloenTEBSEPremium).RecomendaciónWABCO:ConectelatelemáticaaGIO5parapoderutilizarelconectorSubsistemas,porejemplo,paraelSmartBoarduOptiTireTM.MedianteelsoftwaredediagnosisTEBSEsepuedeajustareltiempostandbyparacargarunabateríadetelemáticaacopladadespuésdedesconectarelcontacto.EnesecasosedesconectaelbusCAN(oseenvíaunmensajequenotificaquesehaapagadoelvehículo)ysólosecargalabatería.EltiempodecargasecorrespondeconeldelmodostandbydelECAS.
ParametrizaciónLatelemáticaseconfiguraenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 4, Funciones estándar. En la Pestaña 11, ConectoresseconfiguralaconexiónaSUBSYSTEMSoGIO5.
100
Funciones GIO Funciones GIO
6.13 Señal de velocidad
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadAdemásdelinterruptordevelocidadISS,quesoloenvíaposicionesdeinterruptor,elTEBSEpuedeprepararunaseñaldevelocidadparaevaluarlossistemasconectados,porejemploparacontrolarejesautodireccionalesoparacerrar las tapas de los depósitos.
FunciónElmoduladorTEBSEemiteunaseñaldevelocidadenformadeseñalesrectangulares moduladas por amplitud de impulsos.
ElISSconmutaenfuncióndelavelocidaddereferenciavrefwi. interna de la ECU.Elpulsodevelocidadpresentaelsiguienteformato: p=195ms+v*5ms/km/h
Componentes
Nº. DE REFERENCIA DESCRIPCIÓN449535XXX0 Cableuniversal
� 4polos,abierto
ParametrizaciónLaactivaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.14 Positivo continuo 1 y 2
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadHaydisponiblesdosalimentacionesdetensiónpermanente.Conlaparametrizacióncorrespondientepuedeautorizarseunpositivocontinuo(borne15)paraalimentarlossistemaselectrónicosoelectroválvulasconectados.LaduraciónsecorrespondeconeltiempostandbydelaECU.
101
Funciones GIO
FunciónEnelmoduladordeTrailerEBSEpuedenconectarsedossalidasde24Vconunacargapermanentedecomomáximo1,5A.Ambassalidaspuedeparametrizarseyconectarseenparalelosisenecesitaunconsumodecorrientemayor(hasta3A).LasalidasólosesupervisacuandoelTEBSEestáconectado.Lasupervisiónpuededesconectarseopcionalmentesi,porejemplo,haycomponentesconectados mediante un interruptor.
Opcionalmenteesposibledesactivarmedianteunparámetroelmodostandbydelaalimentacióndetensiónpermanente.Delocontrario,elpuertocontinuaríarecibiendotensiónenfuncióndelparámetrodetiempodestandbydelaECU.
Conexión de los componentes
LEYENDAA Interruptores B Cargaenpositivocontinuo
Nº. DE REFERENCIA DESCRIPCIÓNNosuministradoporWABCO Interruptor(opcional)449535XXX0 Cableuniversal
ParametrizaciónLaactivaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.15 Freno de asfaltadora
Tipo de vehículoVehículosconvolquete.
FinalidadLafunción"Frenodeasfaltadora"permiterealizarunfrenadolocalizadodelosremolquesconcajadevolqueteduranteelserviciopordelantedeasfaltadoras.Duranteestaoperación,elcamiónyelremolquedelaasfaltadorasemuevenduranteelvertido.
102
Funciones GIO Funciones GIO
Función Cuandolafunciónestáactivada,elvehículoremolcadoesfrenadoporelmoduladorTEBSE.Laactivaciónsepuederealizarmedianteinterruptoresdeserviciomecánicos(conectarydesconectarelmododeasfaltadora)yuninterruptordelniveldedescargaparalaposicióndelacajadevolquete(palpadorodetectordeproximidad).AlutilizarválvulasECAS,elmovimientodelacajasepuededetectaratravésdelinterruptordelniveldedescarga,véaseelcapítulo"6.3.2Alturasdemarcha"enlapágina74.Elclientepuedeseleccionarsideseaactivarodesactivarelniveldedescarga.Ellosepuedehacerconuninterruptoropcional,unparámetroodesconectándoloenSmartBoard.LapresióndemandopredeterminadaenelsoftwaredediagnosisTEBSEsepuedemodificarmanualmenteatravésdeSmartBoardodelControlRemotodelTrailer.Lapresióndemandomínimaconfiguradaesde0,5barylapresióndemandomáximade6,5bar.ElúltimovalorconfiguradomedianteelSmartBoardoelControlRemotodelTraileraldesconectarlafunciónsevuelveautilizarenlapróximaconexión.Estafunciónsedesconectaautomáticamentecuandolavelocidadv>10km/h.
Control
Detector de proximidadInformacióndetalladasobreeldetectordeproximidad,véaseelcapítulo"6.15.1Detectordeproximidad"enlapágina105.
Interruptor final de carrera I para asfaltadoras a masa
LEYENDAA Interruptor"Conectar/desconectarfrenodeasfaltadora"
Interruptor final de carrera II para asfaltadoras y nivel de descarga a masa
103
Funciones GIO
Interruptor final de carrera III para asfaltadoras a positivo en entrada analógica TEBS E
Interruptor final de carrera IV para asfaltadoras a positivo en entrada digital TEBS E (cable de resistencia no incluido en el volumen de suministro de WABCO)
LEYENDAA Interruptor"Conectar/desconectar
frenodeasfaltadora"B Interruptor"Conectar/
desconectarniveldedescarga"C Subir/bajarelvolquete
Conexión de los componentesExtracto del esquema 841 802 198 0
104
Funciones GIO Funciones GIO
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 44619211X0 SmartBoard
2 449911XXX0 CableparaSmartBoard3 Nosuministrado
porWABCOInterruptores
4 449535XXX0 Cableuniversal(opcional)
� 4polosabierto446 122 080 0 ControlRemotodel
Trailer(opcional) � Utilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónico y a partir delaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro:
� Cabledeconexiónentre el Control RemotodelTrailerylacajadefusiblesdel camión
� Soporte446 105 523 2 Lámparaverdedeaviso
� Indicación del estado � ApartirdeTEBSE4
ParametrizaciónLaactivaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
Parámetro "Freno de asfaltadora"Enprimerlugar,esnecesariodefinirenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del frenolavelocidadhastalacualestaráactivalafunción(máx.10km/h).Acontinuaciónseconfiguralasimulaciónde frenada para el control de la presión de frenado pmdesde la presión de aplicaciónhasta6,5barcomomáximo,parámetroFreno de asfaltadora.Sepuedeconfigurarsilapresióndefrenadoreguladaseadaptaenelmodoasfaltadoraenfuncióndelacarga(ALBdinámico).SiestáinstaladounSmartBoard,puedeahorrarseunaentradadeconexiónsiseactivalafunciónsoloporSmartBoard.
105
Funciones GIO
LapresióndefrenodeasfaltadoratambiénsepuedeconfigurarsinSmartBoardatravésdelfrenodeestacionamientodelvehículotractor.Enelmargendepresionesquesevaaconfigurartodavíanosepurgalacámarademuelledelvehículotractor,deformaqueelfreno de estacionamiento solamente genera fuerza de frenado en elremolque.Paraaumentarlapresióndefrenadodeberegularselapresiónlentamente con la palanca y luego soltarse de forma repentina. Debidoalelevadogradientedepresiónquesegenerasedetectaelajustemanualyseguardayregulaestevalor.Parareducirelvalordebesobrepasarseelvaloractualconlapalancaduranteuntiempobreveyacontinuacióndebesoltarselapalancalentamente.Estevalorvuelveaborrarseunavezquesereinicia el contacto.
Elfrenodeasfaltadorasepuedeactivaratravésdeuninterruptorfinaldecarreraotambiénmedianteundetectordeproximidad.ElsoftwaredediagnosisTEBSEpermiteconfigurarlosparámetrosdedesconexióndelniveldedescarga.Sepuedeconectarundetectordeproximidadde2polos(conexiónaGIO4,pin1ypin3,cable449535XXX0).Estedetectordeproximidadsepuedeutilizarparalasfunciones"Niveldedescarga"y"Frenodeasfaltadora".Cadadetectordeproximidadtieneunumbraldeconmutacióndiferenterespectoaladistanciaentrelacajadevolqueteyelobjetoquesedebedetectar.Siambasfuncionesestánactivadas,senecesitarándosentradasdeconexiónadicionalesparaquesepuedanconectarydesconectarporseparado.
Elestadodelfrenodeasfaltadorapuedeserindicado,p.ej.,medianteunalámparainstaladaenlaparteexteriordelvehículo.Paraello,medianteelsoftwaredediagnosisTEBSEsecreaenlaPestaña 9, Módulos funcionalesunafuncióndigitalconlaseñaldeentrada interna Freno de asfaltadora activo.
ManejoInformaciónsobreelmanejo: véaseelcapítulo"10.3ManejodelaregulacióndealturadelECAS"enlapágina 193 véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183
6.15.1 Detector de proximidad
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconopcióndelniveldedescargaofrenodeasfaltadora.
FinalidadEldetectordeproximidadpuedeemplearsecomointerruptorparalasfuncionesdelaactivacióndelniveldedescarga,paralaactivacióndelfrenodeasfaltadoraoparaelcontroldelafunciónarranqueseguro"SafeStart".
106
Funciones GIO Funciones GIO
Lossiguientesdetectoresdeproximidadpermitenactivarsincontactolasfunciones anteriormente citadas:
� TelemecaniqueXS7C1A1DAM8 � SchönbuchElectronicIO25CT302408 � BalluffBESM30MF-USC15B-BP03 � SchönbuchElectronicMU1603111
Conexión del detector de proximidad
Detector de proximidad para la activación del freno de asfaltadora/nivel de descarga (figura 1)
LEYENDAC Detectordeproximidad
Detector de proximidad con desconexión separada para freno de asfaltadora y nivel de descarga (figura 2)
LEYENDAA Interruptor"Conectar/desconectar
frenodeasfaltadora"B Interruptor"Conectar/
desconectarniveldedescarga"C Detectordeproximidad
ParametrizaciónSisolamenteestádisponibleunafunción(figura1),essuficienteconparametrizarsoloeldetectordeproximidad.Siambasfuncionesestándisponibles(figura2),senecesitarándosentradasdeconexiónadicionalesparaqueambasfuncionessepuedanconectarydesconectar por separado.Losinterruptoresdebenparametrizarsedelasiguienteforma:
107
Funciones GIO
Freno de asfaltadora=Detectordeproximidadeinterruptorseparado.Aquílosdosinterruptorestienenqueestarcerradosparaqueseactivelafuncióndefreno de asfaltadora.Interruptor nivel de descarga=Detectordeproximidadeinterruptorseparado.Aquílosdosinterruptorestienenqueestarcerradosparaqueseactiveelnivelde descarga.Losdetectoresdeproximidaddisponiblesenelmercadopuedentenerdiferentesumbralesdeconexiónrespectoaladistanciaconelobjetoquesedebedetectar.WABCOestableceaquíunvalorde600µA,quefuncionaperfectamenteconlosdetectoresdeproximidadcitadosanteriormente.Paraotrosinterruptoresesposibleconfigurarelumbraldeconmutaciónencasonecesario.LaconfiguracióndelvehículosedefineenlaPestaña 11, Vehículo del software dediagnosisTEBSE.
6.16 Control de extensión del trailer
Tipo de vehículoEnremolquesdeejesseparadososemirremolquesdelongitudregulableconsistema4S/3M.
FinalidadEstafunciónpermitealconductorextenderyretraerlosvehículosdelongitudregulabledeunamaneracómodaysinnecesidaddeutilizarmediosauxiliaresadicionales(p.ej.cuñasuotroscomponentesmontadosenelremolque).
FunciónElsistemafrenaelúltimogrupodeejesyelremolqueseextiendejuntoconlacabezatractora.Dependiendodeltipodevehículo,estafuncióndisponededosmodosdefuncionamiento:
SemirremolqueEnlossemirremolques,estafunciónsepuedeseleccionarencombinaciónconel parámetro Sin presión de frenado en función de la carga (ALB) del software dediagnosisTEBSE(atravésdelaPestaña 6, Funciones del freno).SilafunciónseactivamedianteuninterruptorodesdeSmartBoard,elgrupodeejessefrenaconlapresióndefrenadomáxima(sinlacurvacaracterísticadelALB),demaneraqueelremolquesepuedaalargarhaciendoavanzarlentamentelacabezatractora.
RemolqueAtravésdelaPestaña 6, Funciones del freno del software de diagnosis TEBSEsepuedeseleccionartambiénelparámetroFrenar sólo el grupo trasero.Enestecasosolosefrenaelúltimoeje(grupodeejes),demaneraqueelremolquesepuedealargarhaciendoavanzarlentamenteelvehículotractor.
Conexión de los componentesParalavisualizaciónymanejopuedenemplearselossiguientescomponentes:
108
Funciones GIO Funciones GIO
Extracto del esquema 841 802 290 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 44619211X0 SmartBoard
2 449911XXX0 CableparaSmartBoard3 Nosuministrado
porWABCOInterruptor(opcional)
4 449535XXX0 Cableuniversal(opcional)
� 4polosabierto446 122 080 0 ControlRemotodel
Trailer(opcional) � Utilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónico y a partir delaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro:
� Cabledeconexiónentre el Control RemotodelTrailerylacajadefusiblesdel camión
� Soporte
ParametrizaciónLaactivaciónyconfiguracióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
109
Funciones GIO
6.17 Longitud actual del trailer (Trailer Length Indication) (a partir de la versión TEBS E4)
Tipo de vehículoVehículosremolcadosconlongitudvariable.
FinalidadIndicacióndelalongituddeltraileratravésdeSmartBoard.
FunciónAtravésdelosdetectoresdeproximidadointerruptoresfinalesdecarreraenelsistematelescópicosepuededetectarlalongituddeextensiónactual.Sepuedenmontarfijamentehasta4interruptoresengrupo.Enlapartemóvillosinterruptoressecolocanfrenteafrenteenlazonadeposicionesdeenclavamientodebastidoresdeconexióny/ocamposdelectura.Lacantidaddenivelesdeextensióndeterminalacantidaddeinterruptores.Condosinterruptoressepuedendetectar3niveles,contresinterruptores7nivelesyconcuatrointerruptores15niveles.Medianteelsistemabinariosereconocenlosbastidoresocamposdelectura.Enlasiguientetablaserepresentaelprincipiodeloscamposdelectura.
INTERRUPTOR 1
INTERRUPTOR 2
INTERRUPTOR 3
INTERRUPTOR 4 VISUALIZACIÓN
0 0 0 0 Longitud 0
1 0 0 0 Longitud 1
0 1 0 0 Longitud 2
1 1 0 0 Longitud 3
0 0 1 0 Longitud 4
1 0 1 0 Longitud 5
0 1 1 0 Longitud 6
1 1 1 0 Longitud 7
0 0 0 1 Longitud 8
1 0 0 1 Longitud 9
0 1 0 1 ...
0=Interruptorabierto;1=Interruptorcerrado
110
Funciones GIO Funciones GIO
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN44619211X0 SmartBoard
� CableparaSmartBoard: 449911XXX0
NosuministradoporWABCO
Interruptorodetectordeproximidad � Cableuniversal(porcadainterruptor): 449535XXX0(4polos,abierto)
446 122 633 0 Cajadeconexión
Conexión de los componentesParacadainterruptorodetectordeproximidadsenecesitaunasalidadeconexiónGIOlibreenelmoduladorTEBSEoenelmódulodeextensiónelectrónico.CuandoseusandetectoresdeproximidadsenecesitadetodasmaneraslasalidadeconexiónGIO4.Unodeloscontactosdecadadetectordeproximidadse conecta al pin 3 de GIO4.Elcableadodelosdetectoresdeproximidadsepuederealizar,conformealesquemainferior,enunacajadecableado.
ParametrizaciónLaactivaciónyajustedelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
111
Funciones GIO
6.18 Aviso de vuelco (Tilt Alert)
Tipo de vehículo Vehículosremolcadosconcajadevolquete.
FinalidadSupervisióndelángulodeinclinacióndelvehículo.
FunciónTodoslosmoduladoresTEBSEtienenintegradounsensordeaceleraciónlateralparalafunciónRSS.Almismotiempo,estesensordeaceleraciónlateralproporcionainformaciónsobrelainclinacióndelvehículorespectoalaposiciónhorizontal.LainclinacióndelvehículosepuedesupervisarconelmoduladorTEBSE.SielbastidorsobrepasalainclinaciónconfiguradaenelsoftwaredediagnosisTEBSE(0°-20°),sepuedeenviarunavisoalconductorpormediodelaECUyvisualizarloenelSmartBoardosepuedeactivarunaalarmaacústicaounaluzrotativa.Elumbraldealertaesunaspectoparticulardecadavehículoydebeserdefinidoporelfabricantedelvehículo.
! Debenproporcionarseinstruccionesalconductorsobrecómodebeactuaralrecibirunmensajedeaviso(p.ej.cesarinmediatamenteladescargadelvolquete).
Lafunción"Avisodevuelco"esúnicamenteunelementoauxiliarquenoeximealconductordesuobligacióndevigilarpersonalmenteelvehículo.
Paraquelafunciónestéactivasólocuandolacajadevolqueteestáelevadasepuedesupervisarelestadodelacajadevolquete.Sisedeseaseemiteunaadvertenciasólocuandoelinterruptorfinaldecarrerautilizadoestácerrado(lacajadevolquetebajadaabreelinterruptor).Cuandoseusaundetectordeproximidad,éstedebeestarabiertoparaquelaadvertenciaseaemitida.EstaampliacióndefunciónesposiblesóloconelmoduladorTEBSEPremium.ParaemitirlaadvertenciaestándisponiblesnosóloelSmartBoardolámparadeaviso,sinotambiénlalámparadeavisoqueseusaencomúnparavariasfuncionesoelzumbador.LosavisosdevuelcotambiénsepuedenemitirduranteeltiempostandbydelTEBSE.
112
Funciones GIO Funciones GIO
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓNNosuministradoporWABCO
Alarmaacústica/luzrotativa
44619211X0 SmartBoard(opcional) � CableparaSmartBoard: 449911XXX0
446 122 080 0 ControlRemotodelTrailer(opcional) � UtilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2Premium.
� Lavisualizacióndeadvertenciasserealizaendosetapasdeadvertencia.
� Volumen de suministro: � CabledeconexiónentreelControlRemotodelTrailerylacajadefusiblesdelcamión
� Soporte894 450 000 0 Zumbador(opcional)
NosuministradoporWABCO
Lámparadeaviso(opcional)
NosuministradoporWABCO
Detectordeproximidad(opcional)
ParametrizaciónLaactivaciónyconfiguracióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.Unalámparadeavisoadicionalsecontrolaatravésdeunafuncióndigitaldelibreconfiguración.AquíseseleccionaAviso de vuelco activocomoseñaldeentrada interna. LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
113
Funciones GIO
6.19 Detección de sobrecarga
Tipo de vehículoVehículosremolcadosequipadosconsuspensiónneumática,p.ej.cajadevolqueteosilo.
FinalidadSupervisióndeestadodecargadurantecarga.
FunciónElestadodecargadelvehículoremolcadosedetectamidiendoconsensoresloscolchonesdesuspensión.Unalámparaubicadaenelladoexteriordelvehículoseñalizaelestadodecarga,p.ej.,alconductordeunacargadoraderuedasqueestácargandoelvehículoremolcado.Cuando la carga aumenta la lámpara parpadea con mayor frecuencia. En este caso,lasfasesdeiluminaciónprolongadasseinterrumpenbrevemente.Cuandosealcanzaelpesoadmisiblelalámparalucepermanentemente.Encasodehabersobrecargaysilacargasigueaumentando,lalámparaparpadeanuevamenteconmayorfrecuencia.Porcierto,enestecasolasfasesdeiluminaciónsonbrevesylaspausassonprolongadas.Cuandoseinicialamarchalalámparaseapagaylucedenuevocuandosevuelveacargar.Lafunciónsepuededesactivaratravésdeuninterruptor.LalámparadeavisoseconectaenunaconexiónGIOlibre.Lalámparapodráserusadasóloparaestafunciónocomo"Lámparadeavisocomún"paravariasfunciones.Indicaciones,véaseelcapítulo"6.28Funcionesdeconfiguraciónlibre"enlapágina130.
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN446 105 523 2 (LED)
Lámparaverdedeaviso � LEDobombilla � Montajeenelvehículoremolcado � Cableuniversal: 449535XXX0(4polos,abierto)
� Cableparalalámparadeavisoverde: Superseal/conextremoabierto 449 900 100 0
NosuministradoporWABCO
Interruptor(opcional)
ParametrizaciónLaactivaciónyconfiguracióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.Seintroducendosvaloresdepresiónparaelrangodetoleranciadelvehículocargado.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
114
Funciones GIO Funciones GIO
6.20 Arranque seguro (SafeStart)
Tipo de vehículoVolquetes,portacontenedoresyvehículoscisternaydesilo.
FinalidadConlafrenadaautomáticaimpideelarranquedelvehículodurantelacargaydescarga.Ejemplos:volqueteconlacajaelevada,vehículocisternaconlatapadeldepósitoabierta,vehículocontenedorconcontenedornobloqueado.
FunciónUnsensorconectadoenelmoduladorTEBSEdetectasitienelugarunprocesodecargaodescarga.AtravésdeTEBSEsefrenanlascámarasdefreno.Elarranqueseguro(SafeStart)sepuedeconfiguracióndeacuerdoaltipodevehículo.Vehículo cisterna/portacontenedores: elvehículosefrenaatravésdelfrenodeservicio.Elmovimientodelvehículovuelveaserposiblecuandoelsensordetectaqueelprocesodecargaodescargahaconcluido(p.ej.,alcerrarelarmariodeválvulas)yseaccionaelpedaldelfreno.Volquete: aquílafunciónpermitemoverseabajasvelocidades,p.ej.paramejorarelprocesodedescargaenlosvolquetes.Apartirdeunavelocidadde18km/helconductorseráavisadomediante10frenadasbrevesdequep.ej.lacajadecargatodavíanohadescendido.Apartirdeunavelocidadde28km/helvehículosefrenaráhastadetenerse.Unavezparadoelvehículo(v=0km/h)elfrenosesueltatranscurridos20segundos.Deestaformasedesactivalafunción,quenoseactivahastavolveraconectarelcontacto.Elarranqueseguro(SafeStart)sepuedecombinarconelfrenodeestacionamientoelectrónicoy/oinmovilizador.Enestecaso,arranqueseguro(SafeStart)frenaríalosactuadoresconcámarademuelleconloscomponentesdelinmovilizadorydelfrenodeestacionamientoelectrónico.
Instrucciones de montaje
! Elfabricantedelvehículoesresponsabledelcorrectoposicionamientoeinstalacióndelsensorenelvehículo,deformaqueelmoduladorTEBSEdetectelafuncióndecargaodescargadeformafiable.
115
Funciones GIO
Componentes
Extracto del esquema 841 802 274 0
LEYENDAYE Amarillo GN Verde BL Azul
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 NosuministradoporWABCO
Detectordeproximidad(probadoyrecomendadoporWABCO):
� TelemecaniqueXS7C1A1DAM8
� SchönbuchElectronicIO25CT 302408
� BalluffBESM30MF-USC15B-BP03
Alternativas:441 044 101 0441 044 102 0
Sensordepresión
Noincluidoenelvolumende suministro de WABCO
Interruptorfinaldecarrera
2 449629XXX0 DistribuidorYGIO
ParametrizaciónLaconfiguracióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.Sielarranqueseguro(SafeStart)debeactuarsobreelactuadordefrenoconunaválvuladecontroldeejeelevablecontroladaporimpulsos,enlaPestaña 6, Funciones del frenosedebeconfigurareltipodeconstrucciónVehículo cisternaparalafunciónarranqueseguro(SafeStart).
116
Funciones GIO Funciones GIO
6.21 Freno de estacionamiento electrónico (a partir de la versión TEBS E4)
Tipo de vehículoTodoslosvehículosremolcadosconalimentacióndecorrienteadicionaldemásde24N.Excepción:vehículosespecialesconsensordepresióndemandadaexternoenCANRouter/CANRepeater.
Finalidad � Evitaqueelvehículoremolcadosedesplacecuandolastuberías
neumáticas se conectan en orden incorrecto durante el acoplamiento a la cabezatractora.
� Proteccióncontradesplazamientodelvehículotractorcuandoalacoplarlastuberíasneumáticasnoestáaccionadoelfrenodeestacionamientodelacabezatractora.
� ProteccióncontradesplazamientodelvehículoremolcadoestacionadocuandoseaccionanaccidentalmenteosinautorizaciónlasválvulasdedesfrenadoenPREV.
� ProteccióncontraviajessinconexiónISO7638.
FunciónTEBSEdetectaelestadodesacoplado.Conayudadeunaválvuladecontroldeejeelevablecontroladaporimpulsosyunaválvulaconretornomuelleseactivanalaparcarelremolquelosactuadoresconcámarademuelleyseliberansólocuandotodaslasconexioneshayansidoconectadasysehayadetectadopresiónenelcabezaldeacoplamientoamarillo.Parapermitirelarranque,duranteelacoplamientolaválvulacontroladaporimpulsosseráanulada(enlaconexióndeescapedelaválvuladecontroldeejeelevable)porlaválvulaconretornomuelle.ElvehículopuedemoversesólocuandoelconectorABSestáenchufadoocuandolafunciónhasidodesactivadapormediodeSmartBoardounpulsadorointerruptor.Indicador/lámpara de aviso: mientras el freno de estacionamiento electrónico bloquealasruedas,lalámparadeavisoparpadeadespuésdeconectarseelcontacto.Manejo:lafunciónautomática.EncasosenlosqueTEBSEnoreconoceelacoplamiento,bastacontocarligeramenteelpedaldelfrenoparasoltarelvehículoremolcado.Maniobrar el vehículo sin acoplamiento de una conexión eléctrica: medianteinterruptor/pulsadoroSmartBoardsepuededesactivartemporalmente la función del freno de estacionamiento electrónico para permitir,p.ej.,eltransporteposteriordelremolqueenunferry.Ladesactivacióndelfrenodeestacionamientoelectrónicodeberealizarseantesdedesconectarelcontactoydesacoplarelvehículoremolcado.
� Desactivación mediante un interruptor en un puerto GIO a masa: al abrirseelinterruptorseevitalaactivacióndelfrenodeestacionamientoelectrónico.Alcerrarseelinterruptorsereactivaelfrenodeestacionamientoelectrónico.
� Desactivación mediante un interruptor en un puerto GIO a positivo: al cerrarseelinterruptorseevitalaactivacióndelfrenodeestacionamientoelectrónico.Alabrirseelinterruptorsereactivaelfrenodeestacionamientoelectrónico.
117
Funciones GIO
� Desactivación mediante un pulsador en un puerto GIO a masa: pulsandoprolongadamenteseevitalaactivacióndelfrenodeestacionamiento electrónico para el siguiente acoplamiento. Pulsando brevementesereactivaelfrenodeestacionamientoelectrónico.
� SmartBoard: laactividaddelfrenodeestacionamientoelectrónicopuededesactivarsepermanentementeoparaelsiguienteacoplamientosiempreycuandolaconfiguraciónlopermita.
Función de emergencia para liberar el freno de estacionamiento electrónico (24N conectado, ISO 7638 no conectado): el accionamiento prolongadodelfrenodeservicioconunapresiónsuperiora4barliberaelfrenodeestacionamientoelectrónico.Paramoverelvehículodebepermanecerconectada la luz de freno.
Combinación con otras funcionesElfrenodeestacionamientoelectrónicosepuedecombinarconelarranqueseguro(SafeStart)y/oinmovilizadorusandolosmismoscomponentes.
Componentes
Extracto del esquema 841 701 264 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 463 084 100 0 LACV-IC
2 449445XXX0 Cableparaválvuladecontroldelejeelevable
118
Funciones GIO Funciones GIO
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
3 472 170 606 0 Electroválvula3/2vías
4 449443XXX0 Cableparaelectroválvula3/2vías
NosuministradoporWABCO
Interruptor o pulsador enunaconexiónGIO(opcional)
ParametrizaciónLaactivaciónyconfiguracióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.22 Función de relajación (Bounce Control)
Tipo de vehículo Todotipodevehículosremolcados.
FinalidadDurantelasoperacionesdecargaydescargadesemirremolques,cuandotodoelvehículoestáfrenado,elgrupodelosejessetensa.Si,porejemplo,alconcluirladescargasequitaelfrenodeestacionamiento,puedenproducirserebotesbruscosenlacarroceríadebidoaquelasuspensiónneumáticaseelevainmediatamenteacausadequeloscolchonesaúntienenaireylacargadelvehículohadesaparecido.Lafunciónderelajaciónevitaestosrebotesbruscosenlacarroceríay,deestamanera,protegelacarga.
FunciónEstafunciónsepuedeactivarporpulsadoromedianteSmartBoard.Cuandoelcilindrodefrenorecibelaactivacióndesdeelmodulador,sealivialatensióndelosfrenos.Paraello,losfrenosseliberanporlados(semirremolquesyremolquesconejecentral)oporejes(remolquesdeejesseparados).Enestecaso,elfrenadodelvehículoessiempredel18%,puestoqueloscilindrosdefrenosesueltandemaneraalternativa.
ComponentesParaactivarlafunciónserequiereunodelossiguientescomponentes:
119
Funciones GIO
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN44619211X0 SmartBoard(opcional)
� CableparaSmartBoard: 449911XXX0
NosuministradoporWABCO
Interruptor(opcional) � Cableuniversal(opcional):449535XXX0
ParametrizaciónLaactivacióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.23 Bloqueo del eje autodireccional
! Cumplaconlasnormasrelativasalusosegurodeejesautodireccionales.
Elejeautodireccionaldebeestarbloqueadocuandonohaycorriente.
Tipo de vehículo Semirremolquesconejeautodireccional.
FinalidadElTEBSEsepuedeutilizarparacontrolarybloquearenposiciónrectaunejeautodireccionalenfuncióndelavelocidadodemaneraadicionalcuandosedetectalaconducciónmarchaatrás.Traslaactivación,elbloqueosolamentese produce cuando las ruedas del eje autodireccional están en posición recta.Elejeautodireccionalsepuedebloquearenfuncióndelavelocidadparagarantizarlaestabilidaddemarchaalcircularaaltavelocidad.Adicionalmente,elsistematambiénsupervisalaslucesdemarchaatrásybloqueaelejeautodireccionalenlaconducciónmarchaatrás.
FunciónLaactivacióndelcilindroserealizamedianteunaelectroválvula.Asuvez,estasecontrolamedianteelmoduladorTEBSEdeacuerdoconlavelocidadconfigurada.Alcircularavelocidadnormal(p.ej.>30km/h)elejeautodireccionalsebloqueamediantelafunciónGIO.Cuandolavelocidaddesciendepordebajodelavelocidadconfigurada,lafunciónGIOanulaelbloqueoyelejeautodireccionalgiraenlascurvas.Conelvehículoparado(v<1,8km/h)sevuelveabloquearelejeautodireccional.Esteestadosemantienecuandoseponelamarchaatrás(activacióndelaslucesdemarchaatrás)paraevitarcolisionesenlaconducciónmarchaatrás.Sielvehículovuelveacircularluegohaciadelante,elbloqueosemantienehastaalcanzarlavelocidadconfigurada(>1,8km/h),
120
Funciones GIO Funciones GIO
momentoenqueseanula,ysevuelveaactivarcuandosesobrepasalasegundavelocidadconfigurada.
Conexión de los componentes
LEYENDAA Interruptoropcionalparabloquear
el eje autodireccionalB (+)Señaldelaslucesde
marchaatrásEl diodo ya no es necesario a partirdeTEBSE4.
ParametrizaciónLaactivacióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.El parámetro Con eje elevable elevadopermitebloquearelejeautodireccionaltambiéncuandoelejeelevableestásubido.EncombinaciónconunsistemaTailGUARDTM,véaseelcapítulo"7.1.1FuncionesTailGUARD"enlapágina134,ladeteccióndemarchaatráspuedetenerlugaratravésdelmódulodeextensiónelectrónico(parámetroDetección de marcha atrás a través del módulo de la extensión electrónico).NoesnecesariaunaconexiónadicionaldelaluzdemarchaatrásconTEBSE.
6.24 Control para carretilla
Tipo de vehículoBásicamentepararemolquedeejescentralescontrasportedecarretillaelevadora.
121
Funciones GIO
FinalidadOptimizar la carga de apoyo cuando falta el contrapeso de la carretilla elevadora.
Función
1. 2. 3.
Pornormageneral,losremolquesdeejescentralesconcarretillaelevadoraestándiseñadosparadistribuiruniformementeelpesoentrelapartedelanteraylapartetraseracuandosellevaunacarretillaelevadora.Unacargadeapoyosuficientementegrandeactúacomocontrapesoalpesoadicionalquesuponelacarretillaelevadora(figura1).Cuandounremolquedeejescentralesdeestetipocirculaconmediacarga,sincarretillaelevadorayconelejeelevableelevado,elpesoconstructivoenelacoplamientodelremolquepuedeprovocarunacargadeapoyoexcesivadebidoalaausenciadelacarretillaelevadoracomocontrapeso(figura2).
! Lafunción"Controlparacarretilla"permiteretrasarlasubidadelejeelevablealcircularconelvehículoamediacargaysincarretilla,demaneraquenoseproduzcaunacargadeapoyoexcesivaenelacoplamiento.
Losejesquequedansobreelsuelomantienenlabatallacorta,demaneraquelacargadeapoyonoactúaúnicamentesobreelacoplamiento,yaquelaparteposteriordelremolquepresentaungradoelevadodedesequilibriotambiénsinlacarretillaelevadora(figura3).
Requisitos de la funciónDetectordeproximidadointerruptorfinaldecarrera(derodillos)paradetectarla presencia de la carretilla.Lacargadelremolquedebedistribuirseuniformementeparaevitarquelacargadeapoyosupongaunainfluenciaadicional.
Enlosremolquesdeejescentralescondosejeselevables,TEBSEreconoceautomáticamentecuáldelosejesestáelevadoyutilizaelejeaniveldelsuelocomoejeprincipal.
Pormediodeundetectordeproximidadouninterruptorfinaldecarrera(derodillos),elTrailerEBSEdetectasihayacopladaunacarretillaelevadoraalvehículoy,segúnesto,cambiaautomáticamenteentredoscurvascaracterísticasparaelejeelevable:a)Curvacaracterísticaparacontrolarelejeelevableconlacarretillaelevadoraacopladab)CurvacaracterísticaparacontrolarelejeelevableconlacarretillaelevadoradesacopladaElfabricantedelvehículodebedefinirambascurvascaracterísticasdeacuerdoconelmomentodeelevacióndelejeelevablequesedeseeimplementar,segúnlacarga.
122
Funciones GIO Funciones GIO
Control para carretilla con OptiLoadTM
ElcontrolparacarretillatambiénpuedecombinarseconlafunciónOptiLoadTM. Paraello,enlugardelúltimoeje,seequipaconOptiLoadTM al primer eje. De estaformaseregulasiemprelamáximabatallaposibleyportantoseevitanormalmenteunacargadeapoyonegativa.Sinosellevaningunacarretilla,deberádesactivarselafunción.Paraellodeberáutilizarseuninterruptorderodillosquedetectelapresenciadelacarretillaydeestaformasecontrolalafunción"Descensoforzado".
ComponentesExtracto del esquema 841 802 292 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 NosuministradoporWABCO
Detectordeproximidad(probadoyrecomendadoporWABCO):
� TelemecaniqueXS7C1A1DAM8
� SchönbuchElectronicIO25CT 302408
� BalluffBESM30MF-USC15B-BP03
2 449535XXX0 Cableuniversal � 4polos,abierto
Noincluidoenelvolumende suministro de WABCO
Interruptorfinaldecarrera
ParametrizaciónLaactivacióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 5, Control de eje elevable.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.25 Función de liberación del frenoTipo de vehículo
Porejemplo,untransportadordeautomóvilesounremolquemaderero.
123
Funciones GIO
FinalidadSoltarelfrenodeserviciodelremolquecuandoestáparado.Aplicación:soporteparalaprolongaciónhidráulicadeunvehículoremolcadocuandolacabezatractoraestáparada.
Soltarelfrenodeservicioabajavelocidad.Aplicación:cargarodescargarunremolqueparatransportedemadera sin carga.
FunciónEstafunciónseactivaconunpulsadorexternoomedianteSmartBoard.CuandosesueltaelpulsadoroelbotóncorrespondientedeSmartBoard,elfrenosevuelveallenardeaireinmediatamenteyelremolquequedafrenado.
Requisitos de la función de liberación del freno � Elfrenodeestacionamientodelvehículotractorestáaccionado. � Lapresiónenelcabezaldeacoplamientoamarillodebesersuperiora6,5bar.Silapresiónenelcabezaldeacoplamientoamarillodesciende,lafuncióndeliberacióndelfrenosecancela.
� Funcióndeliberacióndelfrenoestándar:sisesobrepasaunavelocidadv>1,8km/h,lafuncióndeliberacióndelfrenosecancela.
� Funcióndeliberacióndelfrenoavanzada:sisesobrepasaunavelocidadv>10km/h,lafuncióndeliberacióndelfrenosecancela.
! Paraestafunciónseaplicaelinforme"ID_EB158.0:Funciónderelajaciónyliberacióndelfreno",véaseelcapítulo"5.3Informesynormas"enlapágina22(noválidoparala"Funcióndeliberacióndelfrenoavanzada").
ComponentesParaactivarlafunciónserequiereunodelossiguientescomponentes:Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN44619211X0 SmartBoard
� CableparaSmartBoard: 449911XXX0
NosuministradoporWABCO
Pulsador(opcional)
ParametrizaciónLaactivacióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 6, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
124
Funciones GIO Funciones GIO
6.26 Luz de freno de emergencia (Emergency Brake Alert)
Tipo de vehículo Todotipodevehículosremolcados.
FinalidadCuandoelvehículoseencuentraenunasituacióndepeligroydebefrenarsebruscamente,sepuedeseñalizarlafrenadadeemergenciamedianteelparpadeodelaslucesdefrenodelremolque.
FunciónParaelloTEBSEponeadisposiciónunasalidaGIO,lacualseconectaalaluzdefrenoatravésdeunrelé.Elreléinterrumpelaluzdefrenoconunafrecuenciaconfigurable.Enmuchascabezastractorassesupervisalafuncióndelucesdefrenodelremolque,demaneraquealutilizarseunrelétienequeexistirunacargabásicaenambosestadosdeconmutación(luzdefrenooresistencia)paraquenosedetecteningúnerrordesdelacabezatractora.Pormotivosdecompatibilidadconladeteccióndeerroresdeluzdefreno,WABCOrecomiendainstalarunaresistenciade100Ohmdeformaparalelaalrelé.LasalidaGIOsepuedecargarconunmáximode1,5A.
ActivaciónElmoduladorTEBSEactivaestafunciónautomáticamenteenlassiguientessituaciones:
� Cuando se produce una frenada de emergencia con una deceleración superiora0,4g.
� CuandoseactivaunaregulacióndelABSconunavelocidad>50km/h.Lafunciónsevuelveadesactivarcuandoladeceleracióndelvehículodesciendepordebajode0,25godejadeintervenirlaregulacióndelABS.
Ellímitedevelocidadparalaluzdefrenodeemergenciapuedereducirseconunparámetro,loquepermitequepuedaserusadoenvehículosagrícolas.
125
Funciones GIO
ComponentesParalavisualizaciónpuedenemplearselossiguientescomponentes:
Extracto del esquema 841 802 291 0
POSICIÓN Nº. DE REFERENCIA DESCRIPCIÓN1 Nosuministradopor
WABCOLuz de freno
� LED o lámpara � Máx.24V � 1,5A
2 NosuministradoporWABCO
Relé � Resistencianecesaria
3 449535XXX0 Cableuniversal � 4polosabierto
ParametrizaciónLaactivaciónyconfiguracióndelafunciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones generales.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
6.27 Bloqueo de marcha (inmovilizador)
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadBloqueodemarchaparareducirelriesgoderobo.Estafuncióntambiénsepuedeutilizarcomoun"frenodeestacionamientoelectrónico".Cuandoelvehículoestáestacionado,seinhibesumovimientosiuna persona no autorizada pulsa de manera intencionada o no intencionada el botónrojodelaPREV.
FunciónConayudadelaválvuladecontroldeejeelevableintegradacontroladaporimpulsos,lasruedasdelvehículoestacionadosepuedenbloquearmediantelos actuadores TristopTM.Elbloqueodemarchasepuedeactivarydesactivar
126
Funciones GIO Funciones GIO
introduciendoelPINcorrespondienteatravésdelSmartBoardodelControlRemotodelTrailer.Sisemueveunvehículoconelbloqueodemarchaactivadoosemanipulaelsistema,elmoduladorTEBSEpuedeenviarunaseñaldealarma(tensiónde24V)aundispositivodeseñalizaciónopcional(lámparadeaviso,alarmaacústica).
Función de liberación de emergencia o desbloqueo de emergencia LafuncióndeliberacióndeemergenciapermitedesactivarelbloqueodemarchasinintroducirelPINdeusuario,porejemplo,parapodermoverelvehículoensituacionescríticas. – Configureopcionalmenteunafuncióndeliberacióndeemergencia.LafuncióndeliberacióndeemergenciaseactivamedianteSmartBoardyliberaelvehículoduranteuntiempodeterminado.
Desarrollo de una situación de ejemplo "Vehículo protegido con el bloqueo de marcha"Unremolqueconvehículotractordebesalirdeunasituacióndetráficocrítica.NosetieneaccesoalPIN. – ActivelafuncióndeliberacióndeemergenciaconelSmartBoardoelControlRemotodelTrailer.
– Lleveelvehículohastaunlugarseguro. Ö Sielvehículopermanecequietodurante60segundos,elbloqueodemarchasevuelveaactivar.
Ö Sifueranecesario,estaoperaciónsepuederepetirhasta3veces.Despuésdeestoquedaimpedidoelaccesoalafuncióndeliberacióndeemergencia.
Ö LafuncióndeliberacióndeemergenciavuelveaestardisponibledespuésdedesbloquearelinmovilizadorconelPINyPUK.
Indicador/lámpara de avisoApartirdelaversiónTEBSE2,elconductorpuedeconsultarelestadodelinmovilizadoratravésdelindicador/lámparadeaviso(amarilla).Cuandoelinmovilizadorestáactivado,elindicador/lámparadeavisoparpadea8vecesalconectarelcontacto.ApartirdeTEBSE2,elparámetroDesbloquear sólo con el freno de estacionamiento accionado permite seleccionar si el inmovilizadordebedesbloquearseúnicamentesiestápuestoelfreno de estacionamiento.
Protocolización de eventosParaprotocolizaryevaluarlasincidenciasacontecidas,determinadasactividadesrelacionadasconelinmovilizadorseguardanmedianteunaentradaenelregistradordedatosdeoperación(ODR),véaseelcapítulo"5.10.7Registradordedatosdeoperación(ODR)"enlapágina55.Estosdatossepuedenpresentarluegolascompañíasaseguradorasylosadministradoresdeflotas.ElODRgenerauneventocuandoseproducenlassiguientesincidencias:
� Cambioenelestadodelinmovilizador � EntradadeunPINincorrecto � Movimientodelvehículoconelbloqueodemarchaactivado � Accionamientodelafuncióndeliberacióndeemergencia
127
Funciones GIO
Alimentación de corrienteParaactivarydesactivarelinmovilizadordebehaberalimentacióneléctricaenelremolque.Estacircunstanciapuedegarantizarsededosmaneras.
� Conectarelcontacto(alimentaciónatravésdelborne15) � TiempodeesperadelaECU(alimentaciónatravésdelborne30):Enestecasoesnecesariodefinirunparámetrodetiempoenlaconfiguracióndeparámetros.
Conexión de los componentes
Extracto del esquema 841 701 227 0 para semirremolques de 3 ejes
POSICIÓN Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN1 463 084 100 0 Válvuladecontroldelejeelevable(LACV-IC)
� ConexiónposibleenGIO1,GIO2oGIO3
2 449445XXX0 CableparaválvuladecontroldelejeelevableParalavisualizaciónymanejopuedenemplearselossiguientescomponentes:
3 NosuministradoporWABCO
Lámparadeaviso/alarmaacústica(opcional)
4 449535XXX0 Cableuniversalparaseñaldealarma(opcional) � 4polosabierto
128
Funciones GIO Funciones GIO
POSICIÓN Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN5 44619211X0 SmartBoard
6 449911XXX0 CableparaSmartBoard(opcional)446 122 080 0 ControlRemotodelTrailer(opcional)
� UtilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro: � CabledeconexiónentreelControlRemotodelTrailerylacajadefusiblesdelcamión
� Soporte
EnelmoduladorTEBSE1.5,lafunción"Inmovilizador"nosepuedecombinarconlaelectroválvuladelECAS4729051140para disponer de suspensión neumática electrónica y controlar las funciones OptiTurnTM y OptiLoadTM.LosdispositivosdeseñalizaciónsepuedenconectarenGIO1hastaGIO7.Latensióndealimentacióndesalidaesde24V.LafuncionalidaddelaválvuladelinmovilizadorsepuedecomprobarmedianteeltestfindelíneaoelmenúActivación. Para ellonoesnecesarioactivarlafunciónconlaclavePUK.
ApartirdelaversiónTEBSE2,lospuertosGIOadicionalespermiteninstalarelinmovilizadorjuntoconlasfuncionesOptiLoadTM y OptiTurnTMenelequipamientoóptimo:Válvuladecontroldelejeelevable(LACV-IC)4630841000conunaelectroválvuladelECAS4729051140o2válvulasdecontroldelejeelevable(LACV-IC)4630841000conlaelectroválvuladelECAS4728800300.
InstalaciónInformaciónsobrelainstalación,véaseelcapítulo"8.7Montajedeloscomponentesdelbloqueodemarcha(inmovilizador)"enlapágina161.
ParametrizaciónLaactivaciónyconfiguraciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 8, Funciones del freno.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
Activación del inmovilizadorParaactivarelsistemaporprimeravezdespuésderealizarlaparametrizaciónsenecesitanelnúmerodeseriedelmoduladorTEBSEyelPUK(PersonalUnblockingKey).
PUKSenecesitaunPUKporactivación/vehículo.
129
Funciones GIO
Paraellosenecesitaeldocumento"PUKAccessCode8130000493"conunnúmerodevaleindividual"Códigodevale"(1porvehículo).
Documento "Trailer Immobilizer – PUK Access Code" – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– Busquelapublicaciónconelnúmero8130000493.
Funciones del PUK � ActivarlafuncióndeinmovilizadorenelmoduladorTEBSE. � Definir/modificarelPINdeusuario. � DefinirunnuevoPINdespuésdeactivarelsistema.
! ElPUKestáreservadoexclusivamenteparaelpropietariodelvehículo.TengacuidadoconelPUKynolopongaalalcancedeterceraspersonas.ConserveelPUKenunlugarseguro.WABCOnosehaceresponsabledelapérdidayelusoindebidodelPUK.
Número de serie del modulador TEBS EElnúmerodeseriede13caracteres(S/N),incluidoelnúmerodecontrol(últimaposición),sepuedeconsultardelassiguientesmaneras:
� SmartBoard(menú Extras, Info del sistema, Sistema) � Registrofindelínea
� Placadelsistema(Imprimir placa del sistema)
Activar desde SmartBoard y definir/modificar el PIN – ConecteSmartBoardalmoduladorTEBSE. – EnelSmartBoard,abraelmenúExtras, Configuración, Fijar Nuevo PIN,
Fijar nuevo PIN con PUK. – IntroduzcaelPUKenSmartBoard. – SeleccioneunPINeintrodúzcaloenSmartBoard. – RepitaelPINparaconfirmarlo.
Ö Silaactivaciónserealizacorrectamente,apareceráunmensajedeconfirmaciónenlapantalla.
Activación a través del software de diagnosis TEBS E – ConecteelmoduladorTEBSEalsoftwaredediagnosisTEBSE. – AbraelsoftwaredediagnosisTEBSE. – Haga clic en Extras, Inmovilizador. – Haga clic en Cambiar PIN con súper PIN. – Introduzca el PUK en el campo Súper PIN. – SeleccioneunPINeintrodúzcaloenelcampoNuevo PIN. – VuelvaaintroducirelPINenelcampoRepetir el nuevo PIN para confirmarlo.
Ö Silaactivaciónserealizacorrectamente,semostrarálaventanadeconfirmación.
130
Funciones GIO Funciones GIO
Opciones de manejo con SmartBoard/Control Remoto del TrailerInformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.7Manejodelinmovilizador"en la página 196.
OPCIONES DE MANEJO SMARTBOARD
CONTROL REMOTO DEL
TRAILERActivar/desactivarutilizandoelPIN
Activar/desactivarconelPINalmacenado Debeactivarse
mediante la parametrización
Información de estado
AvisodelconductorConISO7638/pin5 Señalización
mediante LED y alarmaacústica,idénticoala
información de estado
Funcióndeliberacióndeemergencia/desbloqueodeemergenciaCambiarelPIN
ReactivarconelPUK
ActivarconelPUK
6.28 Funciones de configuración libreFunción digital de configuración libre
ProgramarlibrementeunaentradaounasalidadigitalGIOenfuncióndelasvelocidadesylostiemposporpartedelfabricantedelvehículo.
ApartirdelTEBSE4sepuedeevaluarmuchainformacióninternadelTEBSEconlaquesepuedengenerarmensajesparaunzumbadorolámparadeusocomún.
Función analógica de configuración libreProgramarlibrementeunaentradaounasalidaanalógicaGIOenfuncióndelasvelocidadesylostiemposporpartedelfabricantedelvehículo.Tantoenlasfuncionesanalógicascomoenlasdigitales,dependiendodeunaseñaldeconmutaciónydelavelocidaddelvehículo,puedeguardarsep.ej.uneventooconmutarseunasalidaGIO,véaseelcapítulo"5.10.7Registradordedatosdeoperación(ODR)"enlapágina55.
131
Funciones GIO
Control de las funciones de configuración libre mediante el Control Remoto del TrailerConelmódulodeextensiónelectrónicotambiénesposiblecontrolarlasfuncionesmedianteelControlRemotodelTrailer.(LasseñalesdelControlRemotodelTrailerseenlazanmedianteunafunción"or"conlasseñalesdeentradadeambasfunciones.)Enlugardeuninterruptorconfunciónanalógicaodigitaldeconfiguraciónlibre,tambiénpuedeutilizarseunpulsadordelControlRemotodelTrailercomoseñalde entrada.Ejemplosdeaplicacionessonelcontroldelsuelodeslizanteeléctricoodeunacapotaeléctricadesdeelvehículotractor.
Funciones de configuración libreAdemásdelasfuncionesanalógicaydigitalsepuedenguardarlosdenominadosmódulosfuncionalesGIOatravésdeladiagnosisenTEBSE.Estospuedenprocesartantoseñalesinternas(p.ej.busCAN,presionesinternas,velocidades)comomagnitudesdeentradaexternas(p.ej.interruptores,sensordepresión,SmartBoard).SegúnlaprogramacióndelmódulofuncionalGIOpuedencontrolarsetantoseñalesdesalidacomofuncionesinternas,asícomolamemorizacióndeeventosenelregistrodeeventos.Lafunciónpermiterealizarpequeñoscasosdeaplicaciónespecíficosdelcliente.
ParametrizaciónLafunciónsecargamedianteunarchivo*.FCFounarchivo*.ECUenTEBSE.
! PóngaseencontactoconsudistribuidorWABCOparaobtenerinformaciónsobrelasfuncionesdeconfiguraciónlibre.EnlaECUúnicamentesepuedencargarlosarchivoscreadosporWABCO.
Encontraráundirectoriodelasfuncionesdesarrolladashastaahoraenhttp://www.wabco.info/i/48
132
Sistemas externos Sistemas externos
7 Sistemas externos
7.1 Módulo de extensión electrónico
AplicaciónModuladoresTEBSE(Premium)apartirdelaversiónE2.TailGUARDTM:TEBSEestándarapartirdelaversiónE5.
FinalidadElmódulodeextensiónelectrónico4461220710encombinaciónconunmoduladorTEBSEPremiumofrecelassiguientesampliacionesfuncionales:
� TailGUARDTM
� ConexiónconISO12098Elmódulodeextensiónelectrónico4461220700encombinaciónconunmoduladorTEBSEPremiumpermiteademáslassiguientesfunciones:
� Regulaciónde2puntosdelECAS � Alimentaciónconbateríaycargadelabatería � Ampliacionesdeconexión � ControldelvehículoremolcadodesdelacabinadelatractoramedianteelControlRemotodelTrailer
FunciónElmódulodeextensiónelectrónicorecibelaalimentaciónatravésdeISO7638yTEBSE.LacomunicaciónentreelEBSyelmódulodeextensiónelectrónicoserealizaatravésdeCAN.ConunacajadeconexiónesposiblelaconexiónconISO12098;laslucesdegálibosecontrolanmedianteunrelé.LacomunicaciónentreelmódulodeextensiónelectrónicoylossensoresdeultrasonidoLIN(paralafunciónTailGUARDTM)serealizaatravésdelbusLIN.ElenvíodedatosentreelControlRemotodelTraileryelEBSoelmódulodeextensiónelectrónicoserealizamediantelacomunicaciónPowerLine(PLC),esdecir,latransmisióndedatosseefectúaatravésdelaredeléctrica.ElreglamentoECER13secumpleentodaslasaplicaciones.
133
Sistemas externos
POSICIÓN DENOMINACIÓN1 Tablerodeinstrumentos2 ControlRemotodelTrailer3 ModuladorTEBSE(PremiumoestándarapartirdelaversiónTEBSE5)4 Cajadeconexión5 Módulodeextensiónelectrónico6 Sensordeultrasonido7 Lucesdegálibo
134
Sistemas externos Sistemas externos
7.1.1 Funciones TailGUARD
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadDetectarobjetosfueradelcampodevisióndelconductorpordetrásdelvehículoremolcadomedianteelusodesensoresdeultrasonido.Ventajas:evitardañoscostososenelvehículo,losmuellesylacarga.
! Enlosvehículostractoresconcajadecambiosautomáticadebesoltarseatiempoelacelerador,yaquedelocontrariopodría"saltarse"elpuntodedetenciónsilacabezatractoraaumentalapotenciadelmotordebidoalfrenadodeTailGUARDTM.ElsistemaTailGUARDTMnoeximealconductordesuobligacióndecontrolarelmovimientodelvehículoalcircularmarchaatrás.Nodeberenunciarsealaayudadeunasegundapersonaquedéinstrucciones.Elsistemapuedesufrirlimitacionesensufuncionalidadbajocondicionesmeteorológicasadversas(p.ej.sinievaolluevemuyfuerte).Losobjetosconsuperficiesmuyblandasnosiempresepuedendetectar.WABCOnoseresponsabilizaporunaccidenteprovocadoapesardelautilizacióndeestesistema,yaquesetratadeunsistemadeayuda.
Cuandoseestáacercandoaunmuelledecargasituadoenángulooblicuo,esposiblequelossensoresnodetectenelmuelledecarga.
FunciónTailGUARDTMseactivaalponerlamarchaatrás.Unavezactivado,elmódulodeextensiónelectrónicoactivalaslucesdegálibodelremolque,queempiezanaparpadear.Cuantomásseacercaelvehículoaunobjeto,mayoreslafrecuencia de parpadeo.Sisesobrepasaladistanciadefrenadoconfigurada,elvehículosefrenadurante3segundosyluegosevuelvenasoltarelfreno.Ladistanciadefrenadosepuedeconfigurarmedianteladiagnosis(entre30y100cmconTailGUARDlightTM;entre50-100cmconTailGUARDTM,TailGUARDRoofTMy TailGUARDMAXTM).AlmismotiempoqueTailGUARDTMactivalafrenadaautomática,seenvíaunasolicituddeactivacióndelaluzdefrenoalvehículotractoratravésdelpuertoCANISO7638.Losvehículostractoresnuevossoncompatiblesconestafunciónyactivanlaluzdefreno.Duranteestetiempo,laslucesdegálibotambiénpermaneceniluminadasdemanerapermanente.ElmódulodeextensiónelectrónicocalculalapresióndefrenadodelTrailerEBSenfuncióndelavelocidaddelvehículoyladistanciahastaelobjetomedidaporlossensoresdeultrasonido.Silavelocidadesinferiora9km/h,elfrenoseactivaparadetenerelvehículoantes del muelle de carga.Sielvehículosedesplazahaciaelmuelledecargaconunavelocidadsuperiora9km/h,elsistemaemitebrevesimpulsosdefrenadoparaadvertiralconductordequelavelocidadesdemasiadoaltayreducelavelocidada9km/h.Siseignoranestasfrenadasdeavisoylavelocidadsigueaumentando,elsistemasedesconectaráapartirde12km/h.Despuésdelfrenadoautomático,elconductorpuedecontinuarlamarchaatrásporsímismo.ElmódulodeextensiónelectrónicoyelTEBSEenvíanlainformaciónsobreladistanciaalacabezatractoraatravésdelaPLC(Power
135
Sistemas externos
LineCommunication),encuyocasoelconductorpuedeverlaatravésdelControlRemotodelTrailer.Porlodemás,lacomunicaciónserealizaporelpuertoCAN"Cabezatractora"ISO12098(activacióndelaslucesdegálibo).Modo silencioso: sihayconectadounzumbadorexterno,sepuededesactivartemporalmenteponiendo2veceslamarchaatrásenunintervalode3segundos(porejemplo,pararealizarentregasenzonasresidenciales).
Configuración del sistemaCARACTERÍSTICAS TailGUARDlightTM TailGUARDTM TailGUARDRoofTM TailGUARDMAXTM
Entornologísticocaracterístico
Muelles de carga grandes con la misma
planta o paredes planas;nohayobjetoso personas detrás del
remolque.
Muelles sólidos de cargadediversotipoy desconocidos para elconductoryobjetosgrandes,comopalés,vehículosopostesde
metal o madera.
Lugares con condiciones de altura limitadas:navesdealmacenamiento,
estacionesdecarga,árbolesyestructuraseneltecho.
Lugaresconobjetospequeñosy/omóviles:
estaciones de carga con carretillaselevadoras,señalesdetráfico,comercios,zonas
residenciales.ConformeaISO12155.
Númerodesensoresdeultrasonido(puntorojo=sensor)
2x 3x 5x 6x
Áreacubiertaporlossensores(vistadelvehículodesdearriba)
Limitado Todalaparteposteriordelvehículoestácubiertaporsensores. 1 y 2 indicanobjetossituadostraselvehículo.
Áreacubiertaporlossensores(vistalateral)
Cadabarrarepresentauna distancia de 50 cm.Rojo:de0a150cmAmarillo:de150a300cmVerde: de 300 a 450 cmAdicionalmente,eneláreapróxima(LEDrojos):cadaLEDtiene2 estados: continuo e intermitente. Con ello se indica la distancia con una precisión de 25 cm.
Visualización en el Control RemotodelTrailer
Visualización altura del suelo
Visualización alturadeltecho
Visualización en el Control RemotodelTrailer
Semuestraelnivelconelobjetomáscercano.
Sensibilidaddelossensores
Sedetectanlosobjetossituados directamente
detrás del sensor izquierdooderecho.Nosedetectanlos
objetossituadosentrelos sensores.
Losobjetosgrandesenmovimientose
detectanyvisualizanconindependenciaentresí.
Losobjetosalaalturadelsueloydeltechosedetectanyvisualizancon
independenciaentresí.
Sedetectanlosobjetospequeñosenmovimiento
ysevisualizanconindependenciaentresí.
Indicación de la distancia (modo)
ISO12155 ISO12155onormaWABCO
ISO12155onormaWABCO
ISO12155
Posición de los sensores segúnelesquema
841 802 280 0 841 802 281 0841 802 285 0
841 802 283 0841 802 284 0
841 802 282 0
136
Sistemas externos Sistemas externos
TailGUARDlightTM: ayuda a la aproximación a muelle de cargaConestesistemaúnicamentesemideladistanciaconrespectoaunmuelledecargamediantedossensoresdeultrasonido.Nosesupervisatodoelespaciosituadopordetrásdelvehículo.TailGUARDlightTMayudaalconductorenlaconducciónmarchaatráshaciamuellesdecarga.ConjuntamenteconelTrailerEBSE,sefrenaautomáticamenteelremolqueantesdealcanzarelmuelledecargaparaevitardañosenelvehículoyenelmuelledecarga.Lapresióndefrenadoestádeterminadaporlavelocidaddelvehículoyporladistanciahastaelmuelledecargamedidaconlossensoresdeultrasonido.Silavelocidadesinferiora9km/h,elfrenoseactivaparadetenerelvehículoantesdelmuelledecarga.Sielvehículosedesplazamarchaatrásconunavelocidadsuperiora9km/h,elsistemaemitebrevesimpulsosdefrenadoparaadvertiralconductordequelavelocidadesdemasiadoaltayreducelavelocidad.Paraevitardañosderivadosdelosmovimientosdelvehículoconrespectoalmuelledecargadurantelacargayladescarga,semantieneladistanciaentreelremolqueyelmuelledecarga.Ladistanciamínimason30cm;recomendacióndeWABCO:50cm.AlinstalarelControlRemotodelTrailerenelvehículotractor,ladistanciahastaelmuelledecargaseindicamediantedosfilasdeLED.Almismotiempo,ladistanciahastaelmuelleseseñalatambiénmedianteunzumbadorexternoomedianteelControlRemotodelTrailerquesuenaadistintasfrecuencias.Sielánguloentreelmuelledecargayladireccióndemovimientodelvehículoessuperiora10°,esposiblequeelmuellenosepuedadetectarsiempre.
TailGUARDTM: sistema de monitorización de zona trasera (incluye TailGUARDTM, TailGUARDRoofTM y TailGUARDMAXTM)
Conestesistemasesupervisatodaeláreatraseradelvehículomediantesensores de ultrasonido. WABCOrecomiendacomomínimounsistemacontressensoresenelnivelprincipal(TailGUARDTM).
ApartirdelaversiónTEBSE2.5sehaoptimizadoladeteccióndemuellesdecargasobresalientesatravésdeunanuevaopcióndeinstalacióndeTailGUARDTMyTailGUARDRoofTM.ParapermitirladeteccióndetechosdeTailGUARDRoofTM incluso conunespaciodemontajereducido,lossensoressuperioresexteriorespuedeninstalarsehorizontalmente.Noexisteunsistemademonitorizacióntotaldelazonatraseraparaelnivelsuperioreneste modelo de montaje.Tenga en cuenta al respecto las indicaciones de montaje y puesta enmarcha.
TailGUARDTMdetectaobjetossobreelsuelo(comoporejemplofarolasuotrosobstáculos)situadosdentrodelalcancedelossensoresdeultrasonido(alaalturadelossensores).TailGUARDMAXTMhasidocomprobadoenconformidadconISO12155.Durantelainstalacióndebencumplirselasdimensionesdemontaje,véaseelcapítulo"8.9MontajedecomponentesTailGUARD"enlapágina 162.
Detección de objetosSesupervisaeláreasituadapordetrásdelvehículohastalaanchuradelvehículoyhastaunalongitudde2,5-4m(enfuncióndelsistema,tamañodelobjetoysuperficie).
137
Sistemas externos
Cuandohayunobjetoeneláreadevigilanciadelossensores,ladistanciaseindica de la siguiente manera:
� Laslucesdegáliboparpadeancondistintasfrecuencias � IndicaciónmediantelasbarrasdeLEDdelControlRemotodelTrailer
opcional � CambioenlafrecuenciadelavisadoracústicodelControlRemotodelTrailer � Zumbadorexternoopcional(nosuministradoporWABCO) � Pilotosdeavisoexternosopcionales(noincluidosenelvolumendesuministrodeWABCO)parapaísesdondenoestápermitidalailuminaciónintermitentedelaslucesdegálibo,comoporejemploGranBretañaySuiza
Silossensoresdeultrasonidosecolocanaunaalturaenlaquehaypartesdeunmuelle,elsistematambiénpuedeutilizarsecomoayudaalaaproximaciónamuelles de carga. SepuedeconectarunaseñalacústicaexternaaGIO14/pin1(módulodeextensiónelectrónico).CuandoseutilizaelControlRemotodelTrailer,elsistemaavisaalconductorenlacabinaconunaseñalacústicayunanotificaciónvisualacercadelaposiciónydistanciadelosobjetosdetectados.
Información acústica y visual para el conductorElcambiodelasfrecuenciasdelalámparaydelzumbadorserealizaconunadistanciade3m,1,8my0,7m.Elzumbadornodebeutilizarsecomoúnicoindicadordedistancia,yaqueunmalfuncionamientonopodríaindicarseclaramente.
DISTANCIA HASTA EL OBJETO
SEÑAL ACÚSTICA (ZUMBADOR) LUCES DE GÁLIBO
LÁMPARAS EXTERNASOPCIÓN 1 (SEGÚN ISO): AMARILLO/ROJO
OPCIÓN 2: VERDE/MAGENTA
>3m Apagado 1 Hz Apagada Verde3m-1,8m 2 Hz 2 Hz Amarillo
intermitenteVerde
1,8m-0,7m 4 Hz 4 Hz Rojointermitente Verde/magentaLámparaexterna
<0,7m:frenadoautomático 6 Hz 6 Hz Rojopermanente Magenta< distancia de frenado automático(parametrizada)
Encendido 1 segundo
Encendidas permanentemente
Rojopermanente Magenta
Pruebadecomponentesdespuésdeconectarelcontacto(solosiv<1,8km/h)
0,5segundosEncendido
0,5segundosEncendidas
0,5segundosEncendida
0,5segundosEncendida
Sistemaactivado(marchaatráspuesta)
0,5segundos 0,5segundos 0,5segundos 0,5segundos
Mensaje de error si el sistemanoestáactivo(solosiv<1,8km/h)
Apagado Apagadas Apagada Apagada
Mensaje de error si el sistemaestáactivo(solosiv<1,8km/h)
Apagado Apagadas AmarilloyrojopermanenteEncendida
Apagada
138
Sistemas externos Sistemas externos
ActivaciónTailGUARDTMseactivaalponerlamarchaatrás.Cuandoseactiva,elavisadoracústicoylosLEDrojoyamarillodelControlRemotodelTrailerseenciendenbrevemente.Además,elTEBSEiluminaintermitentementelaslucesdegálibodelvehículoremolcado.Dependiendodelfabricante,tambiénsepuedevisualizarladistanciahastaunobjetoenlapantalladelacabezatractora.
Desactivación:Lafunciónsedesactivadelassiguientesmaneras:
� Velocidad>12km/hopresióndealimentacióninferiora4,5bar � ApagándolaconelControlRemotodelTrailer � ApagadoautomáticoconunpulsadorexternoconectadoaGIO � Ponerlamarchaatrásdosvecesenunintervalode1-3segundos � Siseproduceunaavería(enesecaso,elTEBSEnopuedefrenarautomáticamente)
Ladesactivaciónsólotieneefectohastaquesevuelveaintroducirlamarchaatrás.Cuandosedesactivaelsistema,laslucesdegáliboylaslámparasadicionalesnoseactivan.LasseñalesacústicassedesactivanyelControlRemotodelTrailervisualizaelestadocorrespondientedelsistemaenlapantalla.LadesactivacióndeTailGUARDTM se guarda como incidencia en el registradordedatosdeoperación(ODR).
! TengaencuentaquelaconexiónelectrónicaISO7638tienequeestarconectadaparaqueestédisponiblelafunciónTailGUARDTM.
TailGUARDTMnopuedefuncionarconlaalimentaciónde24N.
Visión general de los componentes para las configuraciones de TailGUARDTM (recomendación de WABCO)
COMPONENTE/Nº. DE REFERENCIA TailGUARDlightTM TailGUARDTM TailGUARDRoofTM TailGUARDMAXTM
ModuladorTEBSEPremium
48010206X0 48010208X0
ApartirdeTEBSE5: modulador estándar
48010203X0
1x 1x 1x 1x
139
Sistemas externos
COMPONENTE/Nº. DE REFERENCIA TailGUARDlightTM TailGUARDTM TailGUARDRoofTM TailGUARDMAXTM
Módulodeextensiónelectrónico
446 122 070 0
4461220710(básico)
1x 1x 1x 1x
Sensordeultrasonido LIN0°
4461224010(longituddelcabledeconexión3m)
2x 1x 1x 2x
Sensordeultrasonido LIN15°
446 122 402 0 (preconfiguradoala
derecha3m)4461224030(longituddelcabledeconexión0,3m)
446 122 404 0 (preconfiguradoala
izquierda3m)
- 2x 4x 4x
ControlRemotodelTrailer446 122 080 0
Opcional Opcional Opcional 1x
CabledealimentaciónparaconectarTEBSEyelmódulodeextensión
electrónico449 303 020 0
1x 1x 1x 1x
140
Sistemas externos Sistemas externos
COMPONENTE/Nº. DE REFERENCIA TailGUARDlightTM TailGUARDTM TailGUARDRoofTM TailGUARDMAXTM
Cableparasensor449 806 060 0
2x 2x 2x 2x
Cabledistribuidorparasensores
894 600 024 0
– 1x 3x 4x
Zumbador894 450 000 0
1x 1x 1x 1x
Cableparazumbador449 443 000 0
1x 1x 1x 1x
Cableparalucesdegálibo449 908 060 0
1x 1x 1x 1x
LucesdegáliboNosuministradopor
WABCO
2x 2x 2x 2x
AdaptadorAspöck65-6111-007
Opcional Opcional Opcional Opcional
InstalaciónInformaciónsobrelainstalación,véaseelcapítulo"8.9MontajedecomponentesTailGUARD"enlapágina162.
7.1.2 Conexión de ISO 12098LaconexióndeISO12098(paraactivarlaslucesdegálibo)serealizaenunacajadeconexióndisponibleoadicional,véaseelcapítulo"8.9MontajedecomponentesTailGUARD"enlapágina162.
Concepto de cableado de la caja de conexiónMÓDULO DE EXTENSIÓN
ELECTRÓNICO CONEXIONES GIO12
COLOR DEL CABLE
ISO 4141 PIN ISO 12098 BORNELuzdemarchaatrás 1 Rosa 8 LCANHigh(opcional) 2 Blanco/verde 14 –CANLow(opcional) 3 Blanco/marrón 15 –Masa"Luz" 4 Blanco 4 31
141
Sistemas externos
MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICO
CONEXIONES GIO12
COLOR DEL CABLE
ISO 4141 PIN ISO 12098 BORNELuz de posición trasera izquierda"encendida"
5 Negro 5 58L
Luzdegáliboizquierda"apagada"
6 Amarillo/negro – –
Luzdegáliboderecha"apagada"
7 Amarillo/marrón – –
Luz de posición trasera derecha"encendida"
8 Marrón 6 58R
Lossiguientesproductospermitenunaconexiónmássencillaalsistemaeléctricodelvehículo:
� Aspöck:ASS3conconexióndirecta76-5123-007 � Hella:EasyConn8JE340847-001
7.1.3 Alimentación con batería y carga de la bateríaAplicación
VehículosconfuncionalidadECASatravésdeTEBSE.
FinalidadFuncionesECASyGIOconelcontactodesconectadooelremolquedesacoplado.
Función
Wake up (activación de la alimentación con batería) – Accioneelpulsador<5segundos.ElmoduladorTEBSseconectaperosololasfuncionesGIOestándisponibles.LasfuncionesGIOpermanecenactivasduranteunperíododefinidomedianteunparámetro(tiempostandbydelaECU);acontinuación,elfuncionamientoconbateríasedesconecta.
Desconexión antes de finalizar el tiempo standby – Accioneelpulsador>5segundos.
Prolongacióndeltiempostandby:siantesdefinalizareltiempostandbysepulsaotravezelpulsadorWakeup,eltiempostandbyseduplica.Pulsarvariasvecesmultiplicaeltiempostandby(esposiblehasta10veces).
Alimentación con batería:sinohaytensióndealimentacióndesdelacabezatractora,lasfuncionesanteriormenteindicadasseránposiblesmediantelabateríadelremolque.Afindeevitarunadescargaprofunda,estaalimentaciónsedesconectacuandolatensiónnominaldelabateríaesaproximadamentedel90%.Carga de la batería:lacargadeunabateríade2-10Ahserealizahasta2,5AatravésdeTEBSEyelmódulodeextensiónelectrónicosiISO7638estáconectada.Sielvehículoremolcadoyadisponedeunabateríaconmayorcapacidad,p.ej.paraelfuncionamientodegruposfrigoríficos,tambiénpuedeutilizarseparaeltiempostandby.Noobstante,lacargadeestabateríaatravésdeTEBSEyelmódulodeextensiónelectróniconoestápermitidaydebedesactivarsemediantelaparametrización.
142
Sistemas externos Sistemas externos
! Estafunciónsolamenteescompatibleconelmódulodeextensiónelectrónico446 122 070 0.
Conexión de los componentes
Extracto del esquema 841 802 250 0: funcionamiento GIO/ECAS con batería
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 446 122 070 0 Módulodeextensiónelectrónico
2 446 156 090 0 (sinbaterías)
Cajadelabatería � Recomendación:2acumuladoresdeplomo-gel Panasonic
� (serieLC-R127R2PG;12V;
� 7,2Ah)3 449 803 022 0 Cabledistribuidordebatería4 449 807 050 0 CabledebateríaTEBSE5 Nosuministrado
porWABCOPulsadorWakeup
6 449714XXX0 Conector de acoplamiento concable
ParametrizaciónLabateríadelremolqueseparametrizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 10, ELEX.Eltiempostandby(standbydelaECU)seconfiguraenlaPestaña 8, Funciones generales.
143
Sistemas externos
LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores, ELEX.
7.2 Control Remoto del TrailerAplicación
UtilizableencualquiercabezatractorasóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2Premium.
FinalidadElControlRemotodelTraileresuncontrolremotoyvisualizadordelasfuncionesdelTEBSEeindicadordeladistanciaparalasfuncionesTailGUARDTMdelremolque.
FunciónElControlRemotodelTrailersemontaenlacabina.Conestecontrolremoto,elconductorpuedemanejarlasfuncionesdelvehículoremolcadodesdeelpuestodeconducción,consultarelestadodelasdistintasfuncionesyprepararelvehículoparalasoperacionesdecargaydescarga. CuandoestáinstaladalafunciónTailGUARDTM,enelControlRemotodelTrailerseindicanvisualyacústicamenteladistanciaylaposicióndelobjetodetectado.CuandoseconectalatensióndealimentacióndelControlRemotodelTrailerserealizaunapequeñapruebaacústicayvisual(0,5segundos).MediantelacomunicaciónPLC(PowerLineCommunication)setransmitealControlRemotodelTrailerlaconfiguraciónactualdelsistemaalmacenadaenelTEBSE.LaasignacióndeteclaspredefinidaenelTEBSEsecomparaconlaconfiguracióndelsistematransferida.Lasfuncionesdisponiblessemuestranmediante la iluminación de las teclas correspondientes.
! Estafunciónsolamenteescompatibleconelmódulodeextensiónelectrónico446 122 070 0.
InstalaciónEncontraráunadescripciónprecisadelmontajeyconexióndelControlRemotodelTrailerenlapublicación"ControlRemotodelTrailer:instruccionesdemontajeyconexión",véaseelcapítulo"8Indicacionesdeinstalación"enlapágina 150.
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN446 122 080 0 ControlRemotodelTrailer
� UtilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónicoyapartirdelaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro: � CabledeconexiónentreelControlRemotodelTrailerylacajadefusiblesdelcamión
� Soporte
ManejoInformaciónsobreelmanejo,véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183y"ControlRemotodelTrailer:
144
Sistemas externos Sistemas externos
instruccionesdeuso"véaseelcapítulo"Documentacióntécnica"enlapágina6.
ParametrizaciónElControlRemotodelTrailerseconectaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 10, ELEX(ComunicaciónconelTRCactiva).
7.3 ECAS externo
Tipo de vehículo VehículosconsuspensiónneumáticaquenecesitanfuncionesECASnofacilitadasporelTEBSE.SoloencombinaciónconelmoduladorTEBSEPremiumoelmoduladorTEBSEMultivoltaje.
Finalidad � Ejecución de una regulación de 3 puntos � Compensacióndedeflexióndeneumáticos � Controllateralparacajadevolquete
FunciónElTEBSEyelECASintercambianlosdatosdeserviciopormediodelalíneaK.LasfuncionesderegulacióndealturainternasdelTEBSEsedesactivan;laECU-ECAStieneprioridad.
ApartirdeTEBSE4,elECASexternosóloescompatibleconelmoduladorTEBSEMultivoltaje.Enelcasodereparaciones,sedebeutilizarunmoduladorReman.
! ElTEBSEdebeasumirelcontroldelosejeselevables,yaqueestaeslaúnicamaneradedeterminarcorrectamentelaposicióndelosejeselevablesrespectoalacabezatractora.
Encontraráunadescripcióndetalladadelsistemaenladocumentación"ECASexternoparavehículosremolcados:descripcióndelsistema",véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN446 055 066 0 ECASexterno
� CableparaECASexterno:449438XXX0
Adicionalmente,tambiénsenecesitanelectroválvulasysensores.
145
Sistemas externos
ParametrizaciónLacompatibilidadconelECASexternoseactivaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 2, Vehículo.
7.4 Trailer Central Electronic
AplicaciónElsistemaTrailerCentralElectronicestáconectadopordelantedelTEBSE.
! ElmoduladorTEBSEMultivoltajenopuedeutilizarseconelTrailerCentralElectronic.
FinalidadAlimentacióneléctrica,envíodedatosdelsensor(p.ej.sensordelapresióndesuspensión,sensordedesgaste)ysupervisióndelTEBSEatravésdelalíneaCAN.AlTEBSúnicamentedebenconectarselossensoresderevolucionesyunsensordepresióndemandadaquepuedaestarinstalado.Lasfuncionesadicionales,talescomoelcontroldeejeelevableyeldetectordedesgastedepastillasdefreno,sepuedenrealizarmedianteelTrailerCentralElectronic.
FunciónEncontraráunadescripcióndetalladadelsistemaenladocumentación"TrailerCentralElectronicI/IIsistemaelectrónicocentralizadoenvehículosremolcados:descripcióndelsistema",véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN446 122 001 0 Trailer Central Electronic
� CableparaTrailerCentralElectronic:449348XXX0
Adicionalmente,tambiénsenecesitanelectroválvulasysensores.
Puesta en marchaDurantelapuestaenmarcha,enprimerlugarseponeenmarchaTEBSEyacontinuación Trailer Central Electronic.
146
Sistemas externos Sistemas externos
TrailerCentralElectronicyanoescompatible.Encasodereparación,sedebeutilizarunmoduladorTEBSEReman.DemaneraalternativaaestemoduladorsepuederealizarunaalimentaciónconlaversiónPremiumdeTEBSE4ounaversiónmayor.Paraello,elcable449348XXX0sedivideenunacajadeconexión:latensióndealimentaciónseconectaa IN/OUTmedianteuncable449349XXX0yCANseconectaaGIO5medianteuncable449611XXX0.
7.5 Monitorización de presión de los neumáticos (OptiTire)
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadSupervisarconstantementelapresióndelosneumáticosentodaslasruedasmediante sensores de presión.Alrededordel85%delosreventonesdeneumáticossedebenaconducirconunapresiónincorrectaoaunapérdidalentadepresióndurantelamarcha.
FunciónLas presiones de neumáticos medidas por el sensor de presión son transmitidasalvehículotractoratravésdelbusCANy,porlogeneral,sevisualizaneneltablerodeinstrumentosdelascabezastractorasfabricadasapartirdelaño2007.Adicionalmente,laspresionessepuedenvisualizarenelSmartBoardoenunapantallaIVTM.Deestaformaelconductorseráadvertidoatiempoencasodeunapérdidapaulatinaocríticadepresión.Yanoseránecesariocomprobarlacon un manómetro.Indicador/lámpara de aviso: si OptiTireTMdetectaquelapresióndealgúnneumáticoesdemasiadobaja,lalámpara/indicadordeavisoparpadeaeneltablerodeinstrumentosdespuésdeconectarseelcontacto.SiestáinstaladoelControlRemotodelTrailer,seenciendeelindicadordeavisodelapresióndelos neumáticos.Pérdidadepresión1-29%:lalámpara/indicadordeavisoamarilloparpadeaPérdidadepresión>29%:lalámpara/indicadordeavisorojoparpadea
! OptiTireTMesúnicamenteunsistemaauxiliarynoeximealconductordesuobligacióndeinspeccionarlosneumáticosvisualmente.
Encontrará una descripción detallada del sistema en la documentación "OptiTireTM:descripcióndelsistema",véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
147
Sistemas externos
Conexión de los componentes
Extracto del esquema 841 802 150 0
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
1 446 220 110 0 SistemaelectrónicoOptiTireTM
446 220 013 0 SistemaelectrónicoIVTM
2 449913XXX0 CableparaIVTM/OptiTire894 600 001 2 AdaptadorOptiTireTM
(bayonetaaHDSCS)
Paralavisualizaciónymanejopuedenemplearselossiguientescomponentes:
3 44619211X0 SmartBoard(opcional)
148
Sistemas externos Sistemas externos
POSICIÓNNº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓN
4 449916XXX0 CableparaSmartBoardeIVTM/OptiTireTM
446 122 080 0 ControlRemotodelTrailer(opcional)
� Utilizablesóloencombinaciónconelmódulodeextensiónelectrónico y a partir delaversiónTEBSE2Premium.
� Volumen de suministro:
� Cabledeconexiónentre el Control RemotodelTrailerylacajadefusiblesdel camión
� Soporte446 221 000 0 Pantalla de IVTM
ParametrizaciónOptiTireTMseconfiguraenlaPestaña 4, Funciones estándar.Paraquelaspresionesdeneumáticossepuedanvisualizareneltablerodeinstrumentosdelacabezatractora,TEBSEtransmitealacabezatractoraatravésdelbusCANde24VlosdatosrecibidosdelIVTM.Comoenlacabezatractoralosdatosseinterpretandemanerasdiferentes,existendosmodosqueoptimizanlatransferenciaalacabezatractorarespectiva:Estándar EBS23: valorpordefecto,adecuadoparalamayoríadecabezastractoras.EBS23 Group Bit: "amplía"elmensajedeerrordeunaruedaaunmensajedeerrorglobaldetodaslasruedasdelvehículoremolcado.EstoaseguraunmensajedeadvertenciaadecuadoenalgunosvehículosMercedesActros.
149
Sistemas externos
7.6 Telemática (TX-TRAILERGUARD)
Tipo de vehículoTodotipodevehículosremolcados.
FinalidadLatelemáticaseencargadeenviarporconexióninalámbricalosdatoseinformacionesregistradosenelvehículoremolcadoaunordenador,dondesecontinúanprocesando.
FunciónElvolumendefuncionesdelatelemáticadependedelaversióndelTrailerEBSEydeloscomponentesysensoresinstalados.TX-TRAILERGUARDTM es un producto especialmente adaptado al TrailerEBSEqueofrecetodaslasfuncionesPremiumdelatelemática.
EncontraráinformacióndetalladadeTX-TRAILERGUARDTM en http://www.transics.com/product/trailer-and-asset-solutions/
Componentes
Nº. DE REFERENCIA FIGURA DESCRIPCIÓNTX-TRAILERGUARDTM
Transics0942-0388-EBS-03
CabledeconexiónSUBSYSTEMS � Longitud: 5 m
Transics 0942-0388-EBS-04
CabledeconexiónGIO5 � SoloencombinaciónconelmoduladorTEBSEPremium
� Longitud: 5 m
ParametrizaciónLautilizacióndeTX-TRAILERGUARDTMseconfiguraenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 4, Funciones estándar.LassalidasdeconexiónGIOutilizadassedefinenenlaPestaña 11, Conectores.
150
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
8 Indicaciones de instalación
8.1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIADaños en el modulador TEBS E debido al uso de cables no originales de WABCOElempleodecablesnoautorizadosporWABCOpuede perjudicar el funcionamiento y producir registros de error.Loscablesconelextremoabiertodebencolocarsedeformaquenoentreaguaenelmoduladoratravésdelcable,ocasionandounaavería.
– Utilice únicamente cables originales de WABCO.
ADVERTENCIATensiones peligrosas durante las tareas de pintura con carga electrostática y de soldaduraLastensionespeligrosaspuedenprovocardañosenelequipodecontrolelectrónico.
– Durante las tareas de pintura con carga electrostática y los trabajos de soldadura en el vehículo deben tomarse las siguientes medidas: Los componentes móviles o aislados (p. ej. los ejes) deben unirse al bastidor (chasis) mediante bornes adecuados de masa para que no puedan producirse diferencias de potencial que puedan provocar descargas. O bien: Los cables de conexión del ABS en el modulador deben desenchufarse y los contactos de conexión deben taparse (p. ej. con tapones ciegos).
– Las conexiones de masa de los equipos de soldadura y pintura deben conectarse siempre a las piezas en las cuales se está trabajando.
PRECAUCIÓN Daños en el modulador TEBS E debido a un exceso de pinturaLoscierresdelosconectoresylostubosdeplástico de los racores neumáticos no se pueden soltarunavezpintados.
– No aplique demasiada pintura al modulador.
151
Indicaciones de instalación
8.2 Datos del modulador TEBS E
Datos técnicos del modulador TEBS E (Premium, Estándar, Multivoltaje)
Temperaturamáximaadmisible(barnizadoalhorno) +65°Cpermanente;+110°Cdurante1horasinfuncionamiento
Proteccióncontrapolaridadinvertida Elsistemaestáprotegidofrentealcambiodepolaridaddelabateríadelacabezatractora
Subtensión(borne30,borne15,24N) <19V(9,5VMultivoltajeconrégimende12V)Sobretensión(borne30,borne15,24N) >30VTensiónnominal(borne30,borne15,24N) 24V(12VMultivoltajeconrégimende12V)Presióndeservicio Mín.4,5hasta8,5bar,máx.10bar
Dimensiones del modulador TEBS E (Premium, Estándar, Multivoltaje)MODULADOR TEBS E SIN PEM MODULADOR TEBS E CON PEM
(ALUMINIO)MODULADOR TEBS E CON PEM (PLÁSTICO)
AnchoX:224,0mmFondoY:197,5mmAltoZ:197,3mm
AnchoX:237,2mmFondoY:274,4mmAltoZ:197,3mm
AnchoX:224,0mmFondoY:254,0mmAltoZ:197,3mm
Preajuste WABCO del modulador TEBS E (Estándar, Premium, Multivoltaje) en fábrica
Parametrización � Semirremolquede3ejes � 2S/2M � Elsegundoejeeselejeprincipal(sensorderevolucionesdelABSparaejec-d)
� CódigoALB1:1 � NingunafunciónGIOactivada � CoronadentadadelABSconnúmerodedientesiguala100 � Circunferencia de rodadura: 3250 mm
LasconexioneseléctricasPOWERyABS-d,ABS-cnodisponendetapasprotectoras.
152
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
8.3 Conexiones
Conexiones eléctricasLasconexioneseléctricasestánindicadasunívocamenteenlapartesuperiordelmodulador.Loscablesseinsertanenlaparteinferior.Unacodificaciónevitaquelaconexiónseaincorrecta.Lacodificaciónylaposicióndelospinessedescribedetalladamenteenelanexo.
Conexiones neumáticasLasconexionesconlamismaidentificaciónestáninterconectadasenelmoduladorTEBSE/PEM.
MODULADOR TEBS E CON PEM CONEXIONES1 Alimentación(deldepósitodealimentación"Frenos")1.1 Alimentación"Suspensiónneumática"(alaválvulaniveladora,válvula
controldealtura,válvuladecontroldelejeelevableobloquedelECAS)
2.1 Presióndefrenado(alcilindrodefreno)2.2 Presióndefrenado(alcilindrodefreno)2.3 ActuadorTristopTM(alactuadorTristopTM12)2.4 Racordeprueba"Frenos"4 Presióndemando(delaPREV21)5 Presióndesuspensión(delcolchóndelasuspensiónneumática)1 Alimentación(deldepósitodealimentación"Frenos")2.2 Presióndefrenado(alcilindrodefreno)2.3 ActuadorTristopTM(alactuadorTristopTM12)4.2 Presióndemando(delaPREV22)
1 Conexión1-2PREV2.4 Racordeprueba"Frenos"(almanómetro)
153
Indicaciones de instalación
MODULADOR TEBS E SIN PEM CONEXIONES1 Alimentación(deldepósitodealimentación"Frenos")2.1 Presióndefrenado(alcilindrodefreno)4 Presióndemando(delaPREV21)5 Presióndesuspensión(delcolchóndelasuspensiónneumática)
2.2 Presióndefrenado(alcilindrodefreno)
1 Alimentación(deldepósito"Frenos")2.2 Racordeprueba"Frenos"(almanómetro)
8.4 Montaje en el vehículo
! AntesdecomenzarconelmontajeesnecesarioleerlasindicacionesdeseguridadacercadeltemaESD,véaseelcapítulo"3Indicacionesdeseguridad"enlapágina9.
Montaje en el chasis – Realicelainstalacióndelmoduladordeacuerdoconelplanodeproyecto. – Asegúresedequeexistaunaconexiónamasaconductivaentreelmoduladoryelchasisdelvehículo(laresistenciadebesermenora 10Ohmios).LomismohadeconsiderarseparalaconexiónentreunaválvuladerelédelEBSyelchasis.
154
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
Plano del modulador TEBS E – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– BusqueelplanomedianteelnumerodereferenciadelmoduladorTEBSE.
La posición de montaje puede ser en la dirección de desplazamiento o contra ladireccióndedesplazamiento(espárragosmirandoenladireccióndedesplazamiento).
Parametrización de la posición de montaje – La parametrización de la posición de montaje se realiza en el software de diagnosisTEBSEatravésdelaPestaña 2, Vehículo.
Ö Lossilenciadoresdebenestarabiertosalaatmósferayenposiciónverticalrespectoalsuelo(haciaabajo),véaseelcapítulo"8.4.1IndicacionesdemontajedelRSS"enlapágina155.
Fijación al travesañoEltravesañodebeestarunidodeformanopositivaalosdoslarguerosdelvehículo.
– ColoqueysujeteelmoduladorenunperfilenU,unperfilangularounsoportereforzadoapropiadoquetengauntamañosuficienteyungrosormínimode4mm(válidoparaperfilesdeacero).
� Elsoportedebetenerunaalturasuperioralasuperficiedelabridadelmodulador,demaneraquetodalasuperficiedelabridaestéencontactocon el soporte.
� Las arandelas y arandelas elásticas solo pueden colocarse directamente bajolatuerca.
� Elpardeaprietedelastuercases85Nm. – ObservelasindicacionesdemontajedelRSS,véaseelcapítulo"8.4.1IndicacionesdemontajedelRSS"enlapágina155.
155
Indicaciones de instalación
8.4.1 Indicaciones de montaje del RSSSehandeconfigurarlacircunferenciaderodaduradelneumáticoyelnúmerodedientesdelascoronasdentadas,yaquelaaceleraciónlateralnecesariaparaestimarelpeligrodevuelcosecalculaenbaseaestosvaloresdeentrada.Elsistemadeayudacontraelvuelco(RSS)dependedelaexactituddelacircunferenciaderodaduraconfiguradadelosneumáticos,elnúmerodedientes de la corona dentada y los demás datos del cálculo de frenada.
! Encasodedisponerdedatosinexactos,nofuncionarácorrectamente.
Solopuedeobtenerseunfuncionamientoóptimosieltamañorealdelosneumáticoses,comomáximo,un8%menorqueelvalorparametrizado.Elnúmerodedientesconfiguradodelacoronadentadadebecorresponderseconelnúmerodedientesinstalado.LosvaloresparalacircunferenciaderodaduradelosneumáticosadmisibleylosdatosdelALBfiguranenelcálculodefrenadadeWABCO.
! Noinstalebajoningúnconceptounneumáticoconuntamañomayoralparametrizado,yaquedelocontrariolafunciónRSSnofuncionarácorrectamente.
– Calibrelainclinacióndelmodulador(Δβ)medianteelsoftwaredediagnosisTEBSE.
� Requisito:elvehículodebehallarsesobreunasuperficieplana(divergenciadelplanohorizontal<1°).
� Sinoserealizalacalibración,éstaseejecutaautomáticamentedurantelamarcha.
Semirremolques/remolques de ejes centrales
Δ X1 [mm] Δ Y1 [mm] Δ X2 [mm] Δ Y2 [mm] Δα Δβ Δδ
2000500
TEBSE5:10009000 50 ±15° ±3° ±3°
156
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
Remolques
Δ X [mm] Δ Y [mm] Δα Δβ Δδ
600500
TEBSE5:1000±15° ±3° ±3°
Configuraciones admisibles para vehículos con TEBS E y RSS
SISTEMAN° DE EJES
SEMIRREMOLQUE REM. DE EJES CENTRALES REMOLQUE2S/2M 1 2 3 1 2 3 – –4S/2M – 2 3 ... 6 – 2 3 – –
2S/2M+válvulaSLV – 2 3 – 2 3 – –4S/2M+1M – 2 3 ... 6 – 2 3 – –4S/3M - 2 3 ... 6 - 2 3 2 3
Suspensiónmecánica 1 2 3 ... 6 1 2 3 2 3
157
Indicaciones de instalación
8.5 Montaje y sujeción de los cables
PRECAUCIÓN Daños en los cables – La entrada de agua en los hilos conductores
puede provocar daños en el modulador TEBS E. Utilice únicamente cables originales de WABCO. No se aceptará ninguna reclamación relacionada con daños derivados del uso de cables de otros fabricantes.
– Planifique el lugar de montaje de manera que no se doblen los cables.
– Sujete los cables y conectores de forma que no queden expuestos a esfuerzos de tracción ni fuerzas transversales.
– No coloque los cables sobre cantos afilados ni cerca de medios agresivos (p. ej. ácidos).
– Realice el tendido de los cables hacia las conexiones de manera que el agua no pueda entrar en los conectores.
Montaje de cables y tapones ciegosFigura 1 Figura 2
– Parapoderconectarodesmontarlasclavijassituadasalextremodeloscables(carcasa)enlassalidasdeconexióncorrespondientesdelmarcodelaECUdebenabrirseprimerolascorrederasamarillasdeloscierres.
� Silascorrederasseencuentranenlaposicióndebloqueo(estadodeentrega),elenclavamientopuedesoltarseporarribaoporabajoconayudadeunallavefijadel13(figura1,posición1).
– Acontinuación,extraigalacorrederaconlamanohastaeltopeparaliberarlaguíadelconector.
– Introduzcaelextremodelcable(oeltapónciego)verticalmenteenlasalidadeconexióncorrespondientedelaECU(p.ej.elcabledealimentaciónenlaconexiónPOWER).
� Cablede8polosparaPOWER,SUBSYSTEMS,MODULATORyenlosGIO10-12.
158
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
� Cablede4polosparaGIO1-7,ABSc,d,eyf,IN/OUTyenlos GIO13-18.
� Presteatenciónaquelapolaridadylacodificaciónseancorrectas(conectorasalida).Cuandoambaspiezasencajen,podránconectarse.
� Lostaponesciegosdecolornegroparalassalidasdeconexiónde4y8polosnoestáncodificadosyentranentodaslassalidasdeconexión.
� TodoslosconectoresdeloscablesquevanalaECUestánmarcadosconcolores.Encontrarálacodificaciónporcoloresenelesquemadecables,véaseelcapítulo"12.3Listadodeloscables"enlapágina211.
– Presioneelextremodelcableenlasalidadeconexión(figura1,posición2)ejerciendounaligerapresiónyvuelvaacolocarlacorrederaamarillaenlaposiciónoriginal(figura2,posición3).
Ö LosenclavamientosdelacorrederaseenclavaránenelmarcodelaECU.Lacorrederaestarácorrectamenteenclavadacuandoseoigaunchasquido.
PRECAUCIÓN Daños en el cable de alimentaciónParaquenosedañeelconectoralhacerpasarestecable,elconectorestáprotegidoconunatapaprotectora.
– Cuando conecte el cable a la ECU, extraiga la tapa protectora con cuidado para que la junta no patine ni resulte dañada.
Sujeción de los cables
PRECAUCIÓN Daños en los cables – Sujete las abrazaderas de manera que los
cables no resulten dañados. – Si se utilizan herramientas, observe la
información del fabricante de las abrazaderas. – Si los cables son demasiado largos, no los
enrolle. En lugar de ello, forme lazadas tal como se muestra en la siguiente ilustración.
PRECAUCIÓN Daños en el cable del sensor de recorrido Elconectordelcabledelsensorderecorridopodríaresultardañadoconlasabrazaderas.
– No sujete el cable del sensor de recorrido con una abrazadera si ésta dobla el conector.
159
Indicaciones de instalación
– Sujeteloscables(separaciónmáximadelaECU300mmdecable)conabrazaderas(flechasnegras).
� Losconectoresdeloscablesde8polosdelasconexionesPOWER,SUBSYSTEMSyMODULATORsehandefijardirectamentealospuntosprevistosdelmoduladorTEBSE.
8.6 Instalación del sensor de recorridoElsensorderecorrido4410501000seutilizaparamedirlaalturademarchaenlosvehículosconsuspensiónneumáticaelectrónica(funcionesECAS)yparadeterminarlacargasobreejesenlosvehículosconsuspensiónmecánica. – Instaleelsensorderecorridodeformaquelosdosorificiosdefijaciónquedenenposiciónhorizontalyenlapartesuperior.
� La articulación de la palanca del sensor de recorrido se realiza mediante una palanca.
� La longitud de la palanca del sensor de recorrido se puede ajustar. � Envehículosconunrecorridodesuspensiónlargo,utiliceunapalanca
más larga.
! Nosepuedesobrepasarlazonamáximademovimientodelapalancade±50°.
Lalongituddelapalancadeberíaelegirsedetalformaqueelrecorridocompletodelasuspensióndelchasisseaalmenosde±30°porlomenos.
160
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
� Presteatenciónaqueelsensorderecorridopuedamoverselibrementesiempreportodoelrangodeajusteyquelapalancanopuedagirarse.
� Elsensorderecorridoylapalancacontienenunorificiodefijación(4mm)quepermiteenclavarlapalancaenlaposiciónóptimaparalaalturademarcha.
� Elvarillajedelsensorderecorridodebefijarsedemaneraquelapalancaestéhorizontalenlaalturademarcha.
� Laconexiónalejepuedehacerseconunvarillaje. � Lapiezadecompresióndelapalancadebeconectarseconuntubo(macizo)de6mmyelvarillajedeleje.
Vehículos con ECASEsquemas,véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"enlapágina220.
Regulación de 1 punto – Coloqueelsensorderecorridoenelcentrodelejeprincipalparaevitarqueresultedañadoenlascurvasdondeelvehículoseinclinemucho.
Regulación de 2 puntos – Enlosremolquesdeejesseparados,coloqueelsensorderecorridoenelcentrodelejedelanteroytraseroparaevitarqueresultedañadoenlascurvasdondeelvehículoseinclinemucho. Enlosvehículossemirremolque,coloquelossensoresderecorrido,enmedidadeloposible,delcentrodelvehículohacialaderechayhacialaizquierda.Enestecasodebeprestarseatenciónaquenopuedaresultardañadoenlascurvas.
Remolque Semirremolque
Sensorderecorrido"Ejetraseroizquierdo"
Atrás Izquierda
Sensorderecorrido"Ejedelanteroderecho"
Delante Derecha
Vehículos con suspensión mecánica – Coloqueelsensorderecorridoenelcentrodelejeprincipal.
� Presteatenciónaqueelmovimientodelacarroceríano"golpee"niarranqueelsensor.
161
Indicaciones de instalación
� Utilicesiempreelorificioaunadistanciade100mmdelejegiratoriodelsensor de recorrido.
� Estáprohibidoalargarlapalancanegradelsensorderecorrido,yaquedelocontrariolainformacióndelacargasevolveríademasiadoimprecisay,enconsecuencia,tambiénlapresióndefrenado.
� Elbrazodelapalancadelsensorderecorridodebeconectarsedirectamentealapiezadecompresióndelapalanca44190171X2.
� Lapalancacompletacondospiezasdepresiónyuntubodeconexiónestádisponibleendistintaslongitudes.
� Laconexiónalejeserealizapormediodeunperfilangularsoldadoaleje.
� Enlosvehículoscondossensoresderecorrido,elsensorderecorrido"Ejetraseroizquierdo"debeconectarsealejec-dsensorizadoporelABSyelsensorderecorrido"Ejedelanteroderecho"alejee-fsensorizadoporelABS.
ADVERTENCIAFallos de funcionamiento del TEBS E debido al montaje de sensores de recorrido incorrectosSisemontaunsensorderecorridoincorrectopodríanproducirsefallosdefuncionamientoenelTEBSE.
– Utilice exclusivamente sensores de recorrido originales de WABCO.
ADVERTENCIAFallos de funcionamiento del TEBS E debido al montaje en ejes arrastrados y ejes elevablesSisemontaunsensorderecorridoenunejearrastradoounejeelevablepodríanproducirsefallos de funcionamiento.
– Los sensores de recorrido deben montarse exclusivamente en el eje principal (c-d).
8.7 Montaje de los componentes del bloqueo de marcha (inmovilizador)
– Instaleelinmovilizadorsegúnelesquema8417012270,véaseelcapítulo"12.5Esquemasdelsistemadefrenos"enlapágina222.
– Almontarlaválvuladecontroldelejeelevablecontroladaporimpulsos,tenga en cuenta los datos del plano de proyecto 463 084 100 0.
Plano de proyecto del inmovilizador – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– Busqueelplanodeproyectomedianteelreferencia463 084 100 0.
LaválvuladecontroldelejeelevablesepuedeconectarenGIO2oGIO3.
162
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
LaválvuladecontroldelejeelevablesepuedeconectarenGIO1,GIO2 o GIO3.
8.8 Montaje del Control Remoto del TrailerEncontraráunadescripciónprecisadelmontajeyconexióndelControlRemotodelTrailerenlapublicación"ControlRemotodelTrailer:instruccionesdemontajeyconexión",véaseelcapítulo"Documentacióntécnica"enlapágina6.
8.9 Montaje de componentes TailGUARD
Componentes necesariosAdemásdelTEBSE,tambiénsenecesitanelmódulodeextensiónelectrónico,lossensoresdeultrasonidoLIN,elControlRemotodelTrailer(opcional)yloscablescorrespondientes.LaseñaldelaluzdeposicióntraseraylaluzdemarchaatrásdebeconectarseconelmódulodeextensiónelectrónicoatravésdeISO12098utilizandounacajadeconexión.Comoalternativa,laslucesdegálibosepuedenconectardirectamentealmódulodeextensiónelectrónicomediante GIO11.Informaciónadicionalsobreloscomponentes,véaseelcapítulo"7.1.1FuncionesTailGUARD"enlapágina134.
! LafunciónTailGUARDTMsoloesposibleconlaconexiónISO7638conectada.
Laalimentación24Nnoessuficiente.
Sensores de ultrasonido LIN
ADVERTENCIAPeligro de accidente: No es posible la función TailGUARDTM debido al montaje incorrecto de los sensores de ultrasonido LINCuandolossensoresdeultrasonidoLINestánmontadosincorrectamenteesprobablequelosobjetosnoseanreconocidosyaconsecuenciadeesto,nosegarantizaelfuncionamientodelsistema.
– Monte los sensores de ultrasonido LIN según los esquemas.
PRECAUCIÓN Daños en los sensores de ultrasonido LINLossensoresnodebenutilizarsecomopeldaño.
– Instale los sensores en una carcasa protectora robusta si fuese necesario.
NoestápermitidomontarlossensoresdeultrasonidoLINenunperfilenU,puestoquepodríanproducirsereflejos.LasuperficiealacualseatornillaelsensordeultrasonidoLINdebeserplanay,comomínimo,2mmmásgrandequeelsensordeultrasonidoLINporloscuatrolados(proteccióndelosorificiosdedesagüeenlaparteposteriorcontraloschorrosdeaguaaaltapresión).
163
Indicaciones de instalación
Dimensiones de montaje de los sensores de ultrasonido LIN – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– Busqueelplanodeproyectomediantelosnúmerosdereferencia: 446 122 401 0 / 446 122 402 0 / 446 122 404 0.
Debidoaquetodoslossensoresdeultrasonidosecomunicanenparaleloatravésdeunbusdedatos,sepuedenconectarindiferentementeyenparaleloen GIO17 y GIO18.
Módulo de extensión electrónicoLatapadelmódulodeextensiónelectrónicodebequitarseparamontarydesmontarloscables. – Paraquitarlatapa,sueltelaslengüetasderetencióndelacarcasaconundestornilladorde,comomínimo,11cmdelongitud,conformealasiguienteilustración.
– Elmódulodeextensiónelectrónicoúnicamentesepuedeinstalarenposiciónverticalconlosorificiosparacableshaciaabajoohaciaunlado.
164
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
Dimensiones de montaje
– Sujetelacarcasadeconexióndelosconectoresde8polosalaslengüetasderetencióncorrespondientesconabrazaderas.
– Unavezmontadosloscables,vuelvaamontarlatapa. � Presteatenciónaqueseenclaventodaslaslengüetasderetención. � Elladoabiertodebemirarendirecciónalassalidasdeconexiónde4
pines.
165
Indicaciones de instalación
TailGUARDlightTM
– Parapodermonitorizarcontotalprecisiónlaszonasmásexternasdelvehículo,montelos2sensoresdeultrasonidoLIN4461224010(0°)enposiciónhorizontaly,comomáximo,a0,12mdelbordeexteriorizquierdooderechodelvehículo.
� Siellonofueranecesario,lossensoresdeultrasonidoLINtambiénsepueden montar con una menor distancia entre ellos.
– Profundidad de montaje del sensor:enelsoftwaredediagnosisTEBSE, Pestaña 10, ELEX,introduzcalaposicióntrasera(distanciaalapartetraseradelvehículo)delsensordeultrasonidoLINenrelaciónconelúltimobordedelvehículo.
� Laposiciónnodeberíasersuperiora35cm.Sidebendetectarselosmuellesdecargasobresalientes,almenosunodelossensoresdeultrasonidoLINdebeinstalarsealaalturadelmuelle(tacos).Observelassiguientesdimensionesdemontaje:
LEYENDAA SensordeultrasonidoLIN0°4461224010
166
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
Configuración del sistema: TailGUARDlightTM
LEYENDA1 Lámparasexternas(opcionales)2 Zumbador(opcional)3 Distribuidor8946000240* ComunicaciónCANconlacabezatractora(opcional)
GIO11 Cableparalucesdegálibo4498030220GIO12 Cableuniversal4499080600;alternativamente:cableAspöck65-6111-007
GIO14, GIO15 Cableuniversal449535XXX0(4polos,abierto)GIO17, GIO18 CableparasensordeultrasonidoLIN4498060600
POWER Cabledealimentacióndelmódulodeextensiónelectrónico4493030200Conceptodecableadodelacajadedistribución(tabladefuncionesycolores),véaseelcapítulo"7.1.2ConexióndeISO12098"enlapágina140.Esquema8418022800,véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"enlapágina220.
167
Indicaciones de instalación
TailGUARDTM
– MontelossensoresdeultrasonidoLINexteriores4461224020/4461224040(15°)verticalmenteinclinadoshaciadentro.
– MonteelsensordeultrasonidoLIN4461224010(0°)central. – ApartirdelaversiónTEBSE2.5:paraunamejordeteccióndelosmuellesdecargahuecos(sobresalientes),elsensordeultrasonidoLINcentral4461224010tambiénpuedeinstalarsehorizontalmente,deformaqueelhazdeultrasonidosestédecanto.
� Encasodemontajehorizontal,laalturamínimadelsensordeultrasonidoLINesde0,8m(véaselatabla"Alternativasdemontaje").
� ConTEBSE2,elsensordeultrasonidoLINcentraldebeinstalarseverticalmente.
– ConfigurelosparámetroscorrespondientesalaposicióndemontajeenelsoftwaredediagnosisTEBSE.
– MonteelsensordeultrasonidoLINcentralconundesplazamientomáx.de15cmhaciaarribaohaciaabajo.
Observelassiguientesdimensionesdemontaje:
LEYENDAA SensordeultrasonidoLIN0°4461224010B SensordeultrasonidoLIN15°4461224020/4461224040
¡No montar en posición horizontal!
ParalaalineacióndelossensoresdeultrasonidoLINconsultelatablademontaje:Montaje de los sensores de ultrasonido LIN
A PARTIR DE TEBS E2 Y MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICO
VERSIÓN 0
A PARTIR DE TEBS E2.5 Y MÓDULO DE EXTENSIÓN
ELECTRÓNICO VERSIÓN 1Exterior4461224020/
4461224040–15°verticalExterior4461224020/
4461224040–15°verticalInterior4461224010–0°vertical Interior4461224010–0°horizontalAlturademontaje0,4…1,6m(véaselafigura"Dimensionesdemontaje
TailGUARDTM")
Alturademontaje0,8…1,6m(véaselafigura"Dimensionesdemontaje
TailGUARDTM")
168
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
Configuración del sistema: TailGUARDTM
LEYENDA1 Lámparasexternas(opcionales)2 Zumbador(opcional)3 Distribuidor8946000240* ComunicaciónCANconlacabezatractora(opcional)
GIO11 Cableparalucesdegálibo4498030220GIO12 Cableuniversal4499080600;alternativamente:cableAspöck65-6111-007
GIO14, GIO15 Cableuniversal449535XXX0(4polos,abierto)GIO18 CableparasensordeultrasonidoLIN4498060600
POWER Cabledealimentacióndelmódulodeextensiónelectrónico4493030200Conceptodecableadodelacajadedistribución(tabladefuncionesycolores),véaseelcapítulo"7.1.2ConexióndeISO12098"enlapágina140.Esquema8418022810,véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"enlapágina220.
169
Indicaciones de instalación
TailGUARDRoofTM
– Instalelos5sensoresdeultrasonidoLINverticalmenteen2niveles. – Enelnivelinferior(principal)montelossensoresdeultrasonidoLINexteriores4461224020/4461224040(15°)verticalmenteinclinadoshaciadentro.
– MonteelsensordeultrasonidoLIN4461224010(0°)centralconundesplazamientomáximode15cmhaciaarribaohaciaabajo.
– Enelnivelsuperior,montelosdossensoresdeultrasonidoLIN446 122 402 0 / 446 122 404 0.
– ApartirdelaversiónTEBSE2.5:elmontajeelsensordeultrasonidoLINcentraldelnivelinferiorpuedeefectuarsehorizontaloverticalmente(deformaidénticaaTailGUARDTM).
– LaidentificaciónserealizaenelsoftwaredediagnosisTEBSEatravésdela Pestaña 10, ELEX.
– Encasodemontajehorizontal,laalturamínimadelsensordeultrasonidoLINesde0,8m(véaselatabla"Alternativasdemontaje").
� ConTEBSE2,elsensordeultrasonidoLINcentraldebeinstalarseverticalmente.
� LossensoresdeultrasonidoLINdelnivelsuperior(niveladicional)puedencolocarseverticalyhorizontalmente.
� Encasodeinstalaciónvertical,lossensoresdeultrasonidoLINdebeninstalarseinclinadoshaciadentro.
� Parapermitirladeteccióndetechosinclusoconunespaciodemontajereducido,lossensoresdeultrasonidoLINsuperioresexteriorespuedeninstalarsehorizontalmente.EnestecasodebeprestarseatenciónaquelossensoresdeultrasonidoLINde15°(4461224020/4461224040)seinstaleninclinadoshaciaabajo.
� LadeteccióndeobjetostienelugarentonceseneláreadelossensoresdeultrasonidoLIN;noexisteunsistemademonitorizacióntotaldelazonatraseraparaelnivelsuperior.
170
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
Observelassiguientesdimensionesdemontaje:
LEYENDAA SensordeultrasonidoLIN0°4461224010,horizontaloverticalB SensordeultrasonidoLIN15°4461224020/4461224040osensor
deultrasonidoLIN0°4461224010(solonivelsuperior)
ParalaalineacióndelossensoresdeultrasonidoLINconsultelatablademontaje:
Montaje de los sensores de ultrasonido LIN
A PARTIR DE TEBS E2 Y MÓDULO DE EXTENSIÓN
ELECTRÓNICO 0
A PARTIR DE TEBS E2.5 Y MÓDULO DE EXTENSIÓN
ELECTRÓNICO 1Arriba(niveladicional)
Exterior4461224020/4461224040–15°vertical
Exterior4461224020/4461224040–15°vertical
Abajo(nivelprincipal)
Exterior4461224020/4461224040–15°vertical
Exterior4461224020/4461224040–15°vertical
Interior4461224010–0°vertical
Interior4461224010–0°horizontal
Alturademontaje0,4…1,2m(véaselafigura"Dimensionesdemontaje
TailGUARDRoofTM")
Alturademontaje0,8…1,2m(véaselafigura"Dimensionesdemontaje
TailGUARDTM")
SonposiblesotrasalternativasdemontajedeacuerdoconelsoftwaredediagnosisTEBSE.
171
Indicaciones de instalación
Configuración del sistema: TailGUARDRoofTM
LEYENDA1 Lámparasexternas(opcionales)2 Zumbador(opcional)3 Distribuidor8946000240* ComunicaciónCANconlacabezatractora(opcional)
GIO11 Cableparalucesdegálibo4498030220GIO12 Cableuniversal4499080600;alternativamente:cableAspöck65-6111-007
GIO14, GIO15 Cableuniversal449535XXX0(4polos,abierto)GIO17, GIO18 CableparasensordeultrasonidoLIN4498060600
POWER Cabledealimentacióndelmódulodeextensiónelectrónico4493030200Conceptodecableadodelacajadedistribución(tabladefuncionesycolores),véaseelcapítulo"7.1.2ConexióndeISO12098"enlapágina140.Esquema8418022830,véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"envéaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"enlapágina 220.
172
Indicaciones de instalación Indicaciones de instalación
TailGUARDMAXTM
– Montelos6sensoresdeultrasonidoLINverticalmenteendosniveles. � ElsistemasolocumplirálosrequisitosdeISO12155(Dispositivosdedeteccióndeobstáculosparalacirculaciónmarchaatrás)silos6sensoresdeultrasonidoLINseinstalanenelvehículorespetandoladisposiciónquesemuestraacontinuación.
Ambosnivelessiguenlasmismasnormasdemontaje: – MontelossensoresdeultrasonidoLINexteriores4461224020/4461224040(15°)inclinadoshaciadentro.
– MonteelsensordeultrasonidoLIN4461224010(0°)central. � DistanciadelsensordeultrasonidoLIN1(izquierda)alsensordeultrasonidoLIN2(derecha):
� LossensoresdeultrasonidoLINdelnivelprincipaldebeninstalarseauna distancia de 180 cm.
� Elnivelprincipaldebemontarsea90cmdealturaporencimadelsuelo.
� Elniveladicionaldebemontarsea40cmdealturaporencimadelsuelo.
� EnlacabinatienequeestarinstaladounControlRemotodelTrailer.Observelassiguientesdimensionesdemontaje:
LEYENDAA SensordeultrasonidoLIN0°4461224010B SensordeultrasonidoLIN15°4461224020/4461224040
¡Nomontarenposiciónhorizontal!
173
Indicaciones de instalación
ParalaalineacióndelossensoresdeultrasonidoLINconsultelatablademontaje:
Montaje de los sensores de ultrasonido LIN
Superior(nivelprincipal) 4461224020/4461224040–15°vertical4461224010–0°vertical
Inferior(niveladicional) 4461224020/4461224040–15°vertical4461224010–0°vertical
Configuración del sistema: TailGUARDMAXTM
LEYENDA1 Lámparasexternas(opcionales)2 Zumbador(opcional)3 Distribuidor8946000240* ComunicaciónCANconlacabezatractora(opcional)
GIO11 Cableparalucesdegálibo4498030220GIO12 Cableuniversal4499080600;alternativamente:cableAspöck65-6111-007
GIO14, GIO15 Cableuniversal449535XXX0(4polos,abierto)GIO17, GIO18 CableparasensordeultrasonidoLIN4498060600
POWER Cabledealimentacióndelmódulodeextensiónelectrónico4493030200Conceptodecableadodelacajadedistribución(tabladefuncionesycolores),véaseelcapítulo"7.1.2ConexióndeISO12098"enlapágina140.Esquema8418022820,véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"enlapágina220.
174
Indicaciones de instalación Puesta en marcha
8.10 Montaje eTASC
Montaje
! LainstalacióndelaeTASCessimilaralainstalacióndelaTASC.
Encontraráunadescripcióndetalladadelsistemaenladocumentación"TASC:funcionamientoymontaje",véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
LafijaciónescompatibleconTASCylaválvuladecorrederagiratoriahabitual.ParaevitarposiblesproblemasdeespacioesposibleinstalarlaeTASCgiradaenpasosde90°.Sielaparatosemontagirado,lapalancaseretiraysemontadeformaqueapuntehaciaabajoenlaposición"Stop".ParalastuberíasytubosconectadosserecomiendauntamañoØ12x1,5mm,conelfindeoptimizarlostiemposdesubidaybajada.SilaseccióndelastuberíasytubosentrelaeTASCyloscolchonesdelasuspensiónneumáticaesdemasiadopequeñaosehaelegidounalongitudexcesiva,esposiblequeelTrailerEBSEnolodetectecorrectamenteencasodeaccionamientomanualdelaeTASC.Serecomiendanlosdiámetrosylongitudesdetubosdescritosenlasiguientetabla.
! ElsensordepresióndelTrailerEBSEparaladeteccióndelacargasobreejes(conexión5)debeconectarseentrelaeTASCyelprimercolchónalimentadocon aire comprimido mediante un racor en T.
Silaconexióndeloscolchonesesenestrella,elsensordepresiónseconectarádirectamentealdistribuidor.
Diámetros y longitudes de los tubos
CONEXIÓN
CANTIDAD DE
CIRCUITOS
DIÁMETRO DE TUBO [mm]; LONGITUD DE TUBO [m]
MÍNIMO RECOMENDADOPEM=>eTASC
(líneadealimentación)
2 ø8x1mm;máx.6m
ø12x1,5mm;máx.8m
eTASC=>Colchón 2 ø8x1mm;máx.6m
ø12x1,5mm;máx.8m
Colchón=>Colchón
2 ø8x1mm;máx.4m
ø12x1,5mm;máx.5m
Escape 2 - ø12x1,5mm;máx.1m
PEM=>eTASC(líneade
alimentación)
1 ø12x1,5mm;máx.8m
ø12x1,5mm;máx.8m
eTASC=>Distribuidor
1 ø12x1,5mm;máx.6m
ø12x1,5mm;máx.6m
Distribuidor=>Colchón
1 ø8x1mm;máx.4m
ø12x1,5mm;máx.5m
Colchón=>Colchón
1 ø8x1mm;máx.4m
ø12x1,5mm;máx.5m
175
Puesta en marcha
9 Puesta en marchaDesarrollo de la puesta en marcha
1. Cálculo de frenada2.ParametrizaciónmedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE3.Pruebadefuncionamiento(testfindelínea)4.Calibración5. Documentación
9.1 Cálculo de frenadaWABCOpuederealizaruncálculodefrenada(sujetoacostes).PóngaseencontactoconsurepresentantedeWABCO.
9.2 Parametrización mediante el software de diagnosis TEBS E
IntroducciónWABCOofreceelTEBSEcomosistemauniversalquedebeadaptarseacadatipodevehículopormediodeparámetros.SinesteajusteelTEBSEnofunciona.El ajuste de los parámetros se realiza mediante el software de diagnosis TEBSE.ParalaproducciónenseriedevehículossepuedencopiarenelTEBSEconjuntos de parámetros preparados. TengaencuentaquelosnuevossistemaselectrónicosdecontrolnecesitanelsoftwaredediagnosisTEBSEconsuversiónvigente.LaguíaparaelusuariodelsoftwaredediagnosisTEBSEsecentraenlospasosdeajustenecesarios.Elmanejodelprogramaesintuitivo;elsoftwareofrece además una amplia ayuda.
LaparametrizaciónseiniciamedianteelmenúPuesta en marcha. Aplicacionesyfuncionesrelacionadaslógicamenteestánagrupadasenpáginasdepantallaindependientes,quesepuedenabrirfácilmentemediantepestañas.Losajustesseconfiguranhaciendoclicencamposdeopción,mediantecamposdeseleccióndetextoointroduciendo cifras.
LapestañaConectores,ubicadaalladoderechodelapantalla,permiteasignarfuncionesGIOacadaunadelassalidasdeconexiónGIO.SisenecesitanmásfuncionesGIOquelassalidasexistentesenelTEBSE,habráqueutilizarelmoduladorTEBSEPremiumjuntoconelmódulodeextensiónelectrónico.EnelmoduladorTEBSEhay7conexionesparametrizables(GIO1aGIO7);enelmódulodeextensiónelectrónicohay4conexionesparametrizables(GIO13aGIO16).ExistenconfiguracionesestándardefinidasparafacilitarlaparametrizaciónyasignacióndelasconexionesGIOenaplicacionesestándar,véaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"envéaseelcapítulo"12.4EsquemasGIO"enlapágina220.EstasconfiguracionesestándarproporcionanelmáximodeconexionesposiblesparaelmoduladorTEBSE,desdesencillossemirremolquesconfunciónRTRhastalafunciónECASconinterruptordeniveldedescarga,frenodeasfaltadora,etc.
176
Puesta en marcha Puesta en marcha
Cuandosehadecrearunnuevoconjuntodeparámetrosparaunvehículo,alprincipio se selecciona un plano GIO apropiado. En el software de diagnosis TEBSEestáguardadoelconjuntodeparámetroscorrespondiente(bajoeln.ºdeesquemaGIO).EnlosplanosGIOsedefinenlasocupacionesdeconectoresdelmoduladorTEBSEenfuncióndelavarianteEstándaroPremium.Enlosplanosylosconjuntosdeparámetrossedescribenlossistemasmáximos.Cuandonosenecesitaunafunción,éstapuededeseleccionarseenlaselección de funciones.
Parametrización offlineLadeterminacióndelconjuntodeparámetrosdirectamenteenelvehículoesmásfácil,porqueeltipodemoduladorTEBSEconectadosereconoceautomáticamente.Sinembargo,unconjuntodeparámetrostambiénsepuedeprepararsinvehículoparasuusoposteriorysepuedeguardarenelPC.
Requisito de la parametrizaciónParapodercrearunconjuntodeparámetrosesnecesariohaberrealizadouncursodeformaciónparaelsistemaTEBSE.ÚnicamentesepuedenrealizarcambiosenunconjuntodeparámetrosmedianteelsoftwaredediagnosisTEBSEpreviaobtencióndelPINcorrespondiente,véaseelcapítulo"11.2FormaciónsobreelsistemayPIN"enla página 197.
ApartirdelTEBSE2serequiereunnuevoPIN,portalrazónesnecesario un curso de actualización. Póngase en contacto con su representantedeWABCO.
Adquirir el software de diagnosis TEBS E – VayaalapáginawebdemyWABCO: http://www.wabco-auto.com/en/aftermarket-services/mywabco/
ConelbotónInstruccionespasoapasopodráobtenerinformaciónacerca del registro.Unavezqueseharegistrado,desdemyWABCOpuedehacerelpedidodelsoftwaredediagnosisTEBSE.Encasodeduda,póngaseencontactoconsurepresentanteWABCO.
– Antesdeempezarlaparametrización,preparelosdatosdelcálculodefrenadayeln.ºdeesquemaGIO.
– AbraelsoftwaredediagnosisTEBSE. Ö Seabrirálaventanadeinicio.
! Novedades del software de diagnosis TEBS EHagaclicenAyuda=>Contenido=>NovedadesActoseguido,hagaclicenlaversióndesoftwarecuyasnovedadesquieraconocer.
177
Puesta en marcha
9.3 Prueba de funcionamientoDespuésdelaparametrizaciónserealizanormalmenteunapruebadefuncionamiento.Lapruebadefuncionamiento(testfindelínea)solosepuederealizarsiseharealizadoelcursodeformaciónTEBSE.MedianteelsoftwaredediagnosisTEBSEtienelaposibilidaddeejecutardiferentessimulacionesatravésdelmenúActivación.
9.4 Puesta en marcha de los sensores de ultrasonido LIN
! LossensoresdeultrasonidoPWM(TailGUARDlightTM)norequierendeaprendizaje.
Losreflejosnosepuedensuprimir.
Requisito:DurantelapuestaenmarchadelossensoresdeultrasonidoydelsistemaTailGUARDTMdebeestaracopladalamarchaatrás.
Test fin de línea normalLapuestaenmarchadelossensoresdeultrasonidoLINseefectúaentrespasosmedianteeltestfindelínea:1.ProgramacióndelossensoresdeultrasonidoLIN2.Pruebadereflejos3.Deteccióndeobjetodeprueba
1. Programación de los sensores de ultrasonido LINDespuésdeinstalarse,lossensoresdeultrasonidoLINdebenprogramarseparaidentificarlaposiciónenelvehículo. – HagaclicenelsoftwaredediagnosisTEBSEenMediciones, TailGUARD. – HagaclicenlaventanaTailGUARDenelbotónIniciar puesta en marcha.
� Paraello,cadasensordeultrasonidoLINdebetaparseentre1y2segundosrespetandoobligatoriamenteelsiguienteorden: Nivelprincipal:1izquierda,2derecha,3centro Niveladicional:4izquierda,5derecha,6centro
Ö ElsensordeultrasonidoLINquesedebetaparparpadeaenelmonitor. Ö CuandosedetectaunsensordeultrasonidoLIN,laslucesdegáliboadicionalesparpadeanunavezyenlapantalla(véaselaventanaTailGUARD)parpadeaelsiguientesensordeultrasonidoLINquedebereconocerse.
2. Prueba de reflejosDespuésdeprogramarlossensoresdeultrasonidoLINsecompruebasiseproducenreflejosysilossensoresdeultrasonidoLINdetectanincorrectamenteobjetosdelvehículocomosifueranobstáculos. – Pararealizarestapruebadeje2,5mdeespaciolibrepordetrásdelvehículoy0,5maloslados.
– Sisedetectaunobjeto,pulseelbotónOcultar reflexiones para suprimir estosreflejos.
Ö Acontinuación,sevuelveamedirparadeterminarsidebensuprimirselosreflejosprovocadosporalgúnotroobjeto.
Ö Sisecontinúandetectandoobjetos,lossensoresdeultrasonidoLINoloscomponentescausantesdelproblemasedeberáncolocarenotrolugar.
178
Puesta en marcha Puesta en marcha
3. Detección de objeto de pruebaSielsistemafuncionacorrectamente,serealizaunapruebadeobjetos. – Paraellocoloqueunobjetodeprueba,p.ej.untubodeplástico,másaltoquelaalturademontajedelossensoresdeultrasonido,aunadistanciade0,6m(±0,1m)alaizquierday1,6m(+/-0,2m)aladerechaenelespaciosituadodetrásdelvehículo.
Ö LadistanciadetectadasemostraráenelsoftwaredediagnosisTEBSE. – ConfirmelaposicióndelosobjetosconelbotónEl objeto está colocado.
Ö Silosobjetosdepruebasedetectancorrectamente,elbitfindelíneadelmódulodeextensiónelectrónicoseborraráyelsistemaseconsideraráexentodeerrores.Lapuestaenmarchahabráfinalizadocorrectamente.
Ö SilapruebanofinalizacorrectamentesignificaquelossensoresdeultrasonidoLINsehanprogramadoenunaposiciónincorrectaoquelosparámetrosdedistanciadelossensoresestánmalconfigurados. – CompruebelosparámetrosolaposicióndemontajedelossensoresdeultrasonidoLINyrepitalaprueba.
Test fin de línea reducido
ApartirdelaversiónTEBSE2.5existelaposibilidaddereducireltestfindelínea.Paraellodebendarselassiguientescondiciones:
� En Opciones, Ajustes, Opciones de comprobacióntienequeestardeseleccionadoelajustedecomprobaciónTailGUARDTM Prueba de objeto (opcional).
� LadistanciaentrelossensoresdeultrasonidoLINizquierdoyderechoesde1,6-2,4m.
� Con3sensoresdeultrasonidoLIN,elsensordeultrasonidoLINcentraldebeestarsituadoenelmedio.Seadmiteunadesviaciónde30cmaladerechaoizquierdadelejecentral.
� LaprofundidaddemontajemáximadelossensoresdeultrasonidoLINesde35cm.
Sisecumplentodaslascondiciones,semodificaeldesarrollodelapuestaenmarcha: – Confirmelasdimensionesdemontajeindicadasenlaparametrización.
Ö SoloentoncesseráposiblereducirlapuestaenmarchaconelbotónDistancias correctas, omitir prueba de objetos.
– Continúedelaformadescritaanteriormenteenelapartado"ReconocimientodelossensoresdeultrasonidoLIN".
� Adicionalmenteencasode3sensoresdeultrasonidoLINenelnivelprincipal:despuésdeprogramarelúltimosensordeultrasonidoLINseenciendenlaslucesdegáliboadicionalesdurante3segundos.
– AcontinuacióndebeconfirmarselaposicióndelsensordeultrasonidoLINcentralvolviéndoloatapar.
� Laslucesdegáliboadicionalesdebenestarapagadas. � Sinosecumplealgunadeestascondiciones,deberárealizarseeltestfindelíneanormal.
179
Puesta en marcha
Prueba de reflexiónAcontinuaciónseejecutalapruebadereflexión. – Pararealizarestapruebadeje2,5mdeespaciolibrepordetrásdelvehículoy0,5maloslados.
– Sisedetectaunobjeto,pulseelbotónOcultar reflexiones para suprimir estosreflejos(véaseelapartado"Testfindelíneanormal:pruebadereflejos").
Lapruebadereflejosdeltestfindelíneapuedesuprimirsesisecumplenlassiguientes condiciones:
� Lapruebadereflejosyasehaefectuadocorrectamenteunavezenelvehículo.
� Laestructuradelapartetraseradelvehículo(posicióndemontajedelossensoresdeultrasonido,tope,etc.)siguesiendoidéntica.
� Setratadeunaproducciónenserieestableydeprocesosseguros.LapruebadereflejospuededeseleccionarseenOpcionesyajustes.Noobstante,estoserecomiendaúnicamenteenvehículosestandarizados,cuyosvaloressonconocidos,ycuandolapruebadereflejosseharealizadounavez.Trashaberrealizadolapruebaporprimeravez,losvaloresdeterminadosdereflexionesparásitasdebenescribirseenunarchivo(soloenelcasodequesehayanencontradoreflexionesparásitas).ElcontenidodeestearchivodebeinsertarseenelarchivoECUdelosvehículossiguientes.AliniciarlaparametrizaciónconelarchivoECUmodificadoapareceuncuadrodediálogoquepreguntasidebenutilizarselosvaloresdelarchivoECU.EstosoloesadmisibleparavehículosconlamismaconfiguraciónTailGUARDTM y la misma posición de montaje.Enlosvehículosnuevososisehanmodificadolascondicionesdemontaje(p.ej.haypiezasaccesoriasnuevasoéstassehancambiadodesitioenlapartetraseradelremolque)noestápermitidodeseleccionarlapruebadereflejos.
9.5 Calibración de los sensores de recorrido
! ParacalibrarlossensoresderecorridosenecesitahaberrealizadoelcursodeformaciónsobreelTEBSEenelportalE-Learning.
LacalibraciónnosepuederealizarhastaquesehayaobtenidoelPIN2,véaseelcapítulo"11.2FormaciónsobreelsistemayPIN"enlapágina197.
Requisitos para realizar la calibración correctamente � Eláreadelacurvacaracterísticaesde966-1660TimerTicks(TT). � LaalturademarchaIdebeestarentre1139-1486TT. � LaalturadecalibraciónsuperiordebesersuperioralasumadelaalturademarchaI(alturanormal)yeltripledelatoleranciadelaalturanominal(sepuedeajustarenelsoftwaredediagnosisTEBSE)+5mm(p.ej.cablesdefreno).
� Fórmula:alturadecalibraciónsuperior>alturademarcha+3xtoleranciadelaalturanominal+5mm.
� Laalturadecalibracióninferiordebesermenorqueladiferenciaresultantedelaalturademarchamenoseldobledelatoleranciadelaalturanominal. Fórmula:alturadecalibracióninferior<alturademarcha-2xlatoleranciade la altura nominal.
180
Puesta en marcha Puesta en marcha
! Paraquelacarroceríanosepuedalevantardemasiado,entornoalosejessetiendencablesdefrenoquelimitanlaalturamáxima.
Silacalibraciónnoesplausiblesemuestraunerrordecurvacaracterísticaenla memoria de diagnosis. – Antesdeempezarlacalibración,coloqueelvehículoenposiciónhorizontal
a la altura normal.
Calibración de 3 puntosAplicación:paracalibrarunvehículoindividualmente.EstetipodecalibraciónsecorrespondeconlossistemasECASconocidos.– PulsarelbotónIniciar calibrado (Sistema, Calibrar sensores de recorrido ECAS).
– Conayudadelosbotonessubir/bajar,coloqueelvehículoalaalturademarchaI.
– PulseelbotónGuardar altura de marcha. Ö Apareceuncampoeditableenelcualsepuedeindicar(enmm)distanciaentrelasuperficiedecargaoelbordesuperiordelchasisdelvehículoenlaalturademarchaIrespectoalsuelo.Estadistanciadebemedirsesiempreenlazonadelejequesequierecalibrar.
– Conayudadelosbotonessubir/bajar,coloqueelvehículoalaalturasuperior.
– PulseelbotónGuardar altura superior. Ö Apareceuncampoeditableenelcualsepuedeindicar(enmm)distanciaentrelasuperficiedecargaoelbordesuperiordelchasisdelvehículoenla altura superior respecto al suelo.
– Conayudadelosbotonessubir/bajar,coloqueelvehículoalaalturainferior. – PulseelbotónGuardar altura inferior.
Ö Apareceuncampoeditableenelcualsepuedeindicar(enmm)distanciaentrelasuperficiedecargaoelbordesuperiordelchasisdelvehículoenla altura inferior respecto al suelo.
Ö Cuandolacalibraciónfinalizacorrectamentesemuestraunmensajenotificándolo.
Ö Silacalibraciónnoseharealizadocorrectamente,procedadelmodosiguiente: – Reviselacolocacióndelsensorderecorrido. – Modifiquelalongituddepalancasiloconsideranecesario. – Adaptelaalturasuperior/inferior. – Acontinuaciónrepitalacalibración.
Calibración "por carrera de suspensión"Aplicación:calibrarvehículosdelmismotipo(serie).ConestetipodecalibraciónsoloseindicanlalongituddelapalancadelsensorderecorridoECAS(entreelpuntodegirodelsensorderecorridoyelpuntodearticulacióndelvarillaje)yelrecorridoenmmdelasalturassuperioreinferiorrespectoalaalturademarchaI.Apartirdeestosdatossecalculaautomáticamenteelrango"Ángulodegiro/Recorridodesuspensión".ActoseguidodebecalibrarselaalturademarchaI. – PulseelbotónIniciar calibrado.
181
Puesta en marcha
– Introduzcalalongituddelapalancaentreelpuntodegiro"Sensorderecorrido"yelpuntodearticulación"Varillaje".
– Introduzcaeldesvíorespectoalaalturasuperioreinferior. – Introduzcalaalturadelvehículo(alturadelasuperficiedecargaoalturadelbordesuperiordelchasisdelvehículo).
– ConfirmeconAceptar. – Conayudadelosbotonessubir/bajar,coloqueelvehículoalaalturademarchaI.
– PulseelbotónGuardar altura de marcha. Ö Cuandolacalibraciónfinalizacorrectamentesemuestraunmensajenotificándolo.
Ö Silacalibraciónnoseharealizadocorrectamente,procedadelmodosiguiente: – Reviselacolocacióndelsensorderecorrido.Modifiquelalongitudde
palanca si lo considera necesario. – Adaptelaalturasuperior/inferior. – Acontinuaciónrepitalacalibración.
Calibración "Cargar datos de calibración del archivo"Aplicación:recomendaciónparaseriesgrandes.Losdatosdecalibraciónsecalculanconunvehículopilotoyseguardanen Escribir datos de calibración en archivo. Los datos pueden guardarse directamenteenunarchivodeparámetros*.ECU.Entonces,alrealizarlacalibraciónestosdatossepodránleerycargarenlaECU.Noesnecesariodesplazarse a la altura por separado. Comorequisito,esnecesarioquelaposicióndelsensorderecorrido,lalongituddelapalancaylalongituddelvarillajerespectoalejeseaigualentodoslosvehículos. – PulseelbotónIniciar calibrado. – Enlapantalladearchivos,seleccioneCargar datos de calibración del
archivo. Ö Cuandolacalibraciónfinalizacorrectamentesemuestraunmensajenotificándolo.
– Unavezfinalizadalacalibracióndel1.ereje,repitalaoperaciónenel2.ºeje.
9.5.1 Calibración en los vehículos con suspensión mecánicaEnlosvehículosconsuspensiónmecánicaserequierequesecalibreelsensorde recorrido. – Compruebesilapalancadelsensorderecorridomide100mmdelongitudysielvehículoestádescargado.
– ActiveEquipado con suspensión mecánica en el software de diagnosis TEBSEatravésdelaPestaña 2, Vehículo.
� Elvehículosincargasedefineconunrecorridodecompresiónde0mm(noesnecesariointroducirestedato).
– Despuésdeseleccionareltipodesuspensión,introduzcaFlexióndeballestaconcarga[mm]y100mmenLongitud de palanca del Sensor de recorrido [mm].
– Haga clic en Calibrar los sensores de recorrido de carga sobre ejes para calibrarelvehículosincarga.
– IntroduzcalacargaactualsobreejesenelcampoCarga actual sobre ejes, eje c-d.
– HagaclicenelbotónCalibrar sensor de recorrido eje c-d.
182
Puesta en marcha Manejo
Ö Cuandolacalibraciónfinalizacorrectamentesemuestraunmensajenotificándolo.
Ö Silacalibraciónnoseharealizadocorrectamente,procedadelmodosiguiente: – Reviselacolocacióndelsensorderecorrido. – Modifiquelalongituddepalancasiloconsideranecesario. – Acontinuaciónrepitalacalibración.
9.6 Documentación
Placa de sistemaDespuésdeinstalarelsistemaTEBSE,elsoftwaredediagnosisTEBSEpermitecrearunaplacadelsistemaTEBSEquecontienelosdatosdeajuste.EstaplacadelsistemaTEBSEdebecolocarseenunlugarvisibledelvehículo(p.ej.,dondeseponelaplacadelALBenlosvehículosconsistemasdefrenoconvencionales).
LEYENDA1 Vehículodescargado2 Vehículocargado3 1.erejeelevable4 Datos del cilindro de freno5 Valores de referencia6 Alturademarcha7 AsignacióndepinesseleccionadaparalasalidaGIO8 ConexionesIN/OUT
LaláminaadhesivaparaimprimirestaplacadesistemapuedepedirseaWABCOconelnumerodereferencia8992009224.Losdatosdebenimprimirseconunaimpresoraláser.
Impresión de archivos PDF
ElsoftwaredediagnosisTEBSE(apartirdelaversiónTEBSE2)permiteimprimirelprotocolodepuestaenmarchayelprotocolode memoria de diagnosis en formato PDF directamente desde el menúdeimpresión.
183
Manejo
10 Manejo
10.1 Mensajes de advertenciaIndicacionessobrelosmensajesdeadvertencia:
� enladescripcióndelasfuncionescorrespondientes,véaseelcapítulo"6FuncionesGIO"enlapágina58.
� véaseelcapítulo"5.8.1Avisosymensajesdelsistema"enlapágina33.
10.2 Manejo con Control Remoto del Trailer
! ElControlRemotodelTrailersólopermiteaquellasfuncionesquefueronpreviamenteconfiguradasenelmoduladorTEBSE(apartirdelaversiónTEBSE2)delvehículoremolcadomedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE(véaseelapartado"Configuración").
Tambiénpuedeconsultarmásinformaciónsobreelmanejoenel"ControlRemotodelTrailer:instruccionesdeuso(noverbal)",véaseelcapítulo"Documentacióntécnica"enlapágina6.
Descripción de la interfaz del Control Remoto del Trailer
POSICIÓN DENOMINACIÓN1 Indicadordeavisodelaspastillasdefreno:sielremolqueestá
equipadoconunsistemadedeteccióndeldesgastedelaspastillas,estesímboloseiluminapermanentementecuandolaspastillas de freno están gastadas.
184
Manejo Manejo
POSICIÓN DENOMINACIÓN2 Indicadordeavisodepresióndelosneumáticos:siel
remolqueestáequipadoconIVTM,estesímboloseiluminapermanentemente cuando la presión de los neumáticos es incorrecta.
3 LEDdelinmovilizador(bloqueodemarcha):elsímboloparpadea(1Hz)cuandoelvehículoestábloqueado.
4 Símbolodelremolque.5 LEDdemarchaatrás:lossímbolosseiluminancuandoestá
seleccionadalamarchaatrás.6 FilasdeLEDparaTX-TailGUARDTM: cuando el sistema
TailGUARDTMestáactivado,las3filasdeLEDindicansihayunobjetodetrásdelvehículoydóndeestá.
7 Confirmacióndeteclapulsada.8 Teclasconfigurablesparaactivar/desactivarfunciones:las
6 teclas de función pueden tener asignadas las siguientes funciones,véaseelcapítulo"6FuncionesGIO"enlapágina58.
9 Símbolosintercambiablessegúnlaprogramacióndelasteclas.10 Confirmacióndeactivacióndelafunciónmediantelaluzverde
delasecciónsuperiordelcírculo.
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNAyuda al arranqueActivacióndelaayudaalarranque:pulselatecladurante<5segundos.Activacióndelaayudaalarranque"Todoterreno"(siestáconfigurada):pulselatecla2veces.Desactivacióndelaayudaalarranque/ayudaalarranque"Todoterreno":automáticamentecuandoelvehículosobrepasalavelocidadconfiguradaenelTEBSE.
Descenso forzadoActivación:pulselatecladurante>5segundos.Desactivación:vuelvaaconectarelcontactoovuelvaapulsarlatecla.Laayudaalarranquesevuelveaactivaralpulsarlatecla.SiOptiLoadTM y OptiTurnTM no están parametrizadas como automático:
Ayuda a la maniobra (OptiTurnTM)Activación:pulselatecladurante<5segundos.Desactivación:automáticamentecuandoelvehículosobrepasalavelocidadconfiguradaenelTEBSE.
Reducción de la carga en el acoplamiento (OptiLoadTM)Activación:pulselatecla2veces(sinosehapreajustadoelmodoautomático).Desactivación:automáticamentecuandoelvehículosobrepasalavelocidadconfiguradaenelTEBSE.
Descenso forzadoActivación:pulselatecladurante>5segundos.Desactivación:vuelvaaconectarelcontactoovuelvaapulsarlatecla.OptiTurnTMsevuelveaactivaralpulsarlatecla.
185
Manejo
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNAltura de marcha IIActivacióndelaalturademarchaII:pulselatecla.
Altura de marcha IActivacióndelaalturademarchaI:vuelvaapulsarlatecla.VolveralaalturademarchaII:pulselatecla2veces.Descenso forzadoActivación:pulselatecla(opulselatecla"Ayudaalamaniobra"o"Ayudaalarranque"durante>5segundos).Desactivacióndelafunción"Descensoforzado"yactivaciónsimultáneadelcontroldeejeelevable(subirelejeelevableenfuncióndelacarga):vuelvaapulsarlatecla.Subir ECASActivación:pulselatecla.Enversionesanterioresalmódulodeextensiónelectrónico1debeseleccionarsesubir/bajarcomofunciónGIOyasignarseenlaasignacióndeconectoresGIO.Bajar ECASActivación:pulselatecla.Enversionesanterioresalmódulodeextensiónelectrónico1debeseleccionarsesubir/bajarcomofunciónGIOyasignarseenlaasignacióndeconectoresGIO.Indicador del ángulo de inclinaciónActivación:pulselatecla(losLEDverdesseiluminanpermanentemente).Desactivación:pulsecualquiertecla(losLEDverdesseapagan).EnelsoftwaredediagnosisTEBSEsepuedenconfigurarlosparámetroscorrespondientesalosnivelesdeaviso.Indicaciónverde(seiluminapermanentemente):ángulodeinclinacióninferioralniveldeaviso1,nohaypeligro.Indicaciónamarilla(seiluminapermanentemente,tonodeadvertencia1Hz):ángulodeinclinaciónentrelosnivelesdeaviso1y2:¡Atención!Indicaciónroja(parpadeo2Hz,tonodeadvertenciapermanente):sehasobrepasadoelniveldeaviso2:¡Peligro!Interrumpalasubidadelvolqueteinmediatamente.Nivel de descargaActivación:pulselatecla.Activacióndelaalturaanterior:vuelvaapulsarlatecla.
186
Manejo Manejo
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNFreno de asfaltadoraActivación:pulselatecla.Desactivación:vuelvaapulsarlateclaoautomáticamente,cuandoelvehículosobrepasaunavelocidadde10km/h.Abrirelmenú"Ajustes":pulselatecladurante>2segundos.Utilicelasteclas+/-(F2yF5)paraajustarlapresióndefrenadoenpasosde0,1bar;seadmitenvaloresentre0,5y6,5bar.Ladisponibilidaddelafunción+/-enlasteclasF2yF5seindicamediantelailuminaciónenverdedelapartesuperiordelcírculo.Cuandolafunciónestáactivadasevisualizalasituaciónactual.SevisualizanlosvaloresdelsensordepresiónintegradodelTEBSE,quesepuedenajustardirectamente.Laindicaciónserealizamediantela1.ªyla2.ªcolumnadelasfilasdeLED.Enla1.ªcolumnaseindicaelvalorenterodelapresiónyenla2.ªcolumnalosdecimales.
0 5
0,5 bar 4,8 bar
4 8
Salirdelmenú"Ajustes":mantengapulsadalatecladurantemásde2segundosonopulse ninguna tecla durante más de 5 segundos.
187
Manejo
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNIndicación de la carga sobre ejes (a partir de la versión módulo de extensión electrónico 1)Activación:pulselatecla.Apareceuna"T"(pesototal),transcurridos2segundossemuestraelpesototal:Enlacolumnaizquierda,unLEDrepresenta10000kgdemasa.Enlacolumnacentral,unLEDrepresenta1000kgdemasa.Enlacolumnaderecha,unLEDrepresenta100kgdemasa.
Ejemplo:2x10000kg+4x1000kg+8x100kg=24800kgConlasteclas+/-puedecambiarseaotroejeymostrarsucargasobreejes.Pulsarunavezlatecla+/-muestraelejeactualmenteseleccionado: "T"=pesototal,"1"=eje1,"2"=eje2,etc.Volviendoapulsarlatecla+/-esposibleseleccionarelejedeseado.Durante 2 segundos se muestra el eje seleccionado y a continuación se muestra automáticamentelacargasobreesteejemediantelasfilasdeLED.ConayudadelsoftwaredediagnosisTEBSEsepuedenajustarlascargassobreejesmáximasadmisibles.Sisesuperalacargasobreejesadmisibleparaunejeoelpesototalmáximo,secambiaautomáticamentealejesobrecargadoysevisualizasucarga.Mientrasexistaunasobrecarga,laindicaciónparpadeayseemiteuntonodealarmaquepuede desconectarse pulsando la tecla.Desactivación:vuelvaapulsarlatecla.Lacargasobreejes,portanto,sólopuedesermedidasielvehículonoestábajotensión(destensarchasis/suspensiónsoltandoelfrenoy,acontinuación,volveraaplicarelfreno).Lamediciónpuedenoserexactasielvehículonoseencuentraenlaalturademarcha.
Notas:Lascargassobreejessecalculanmediantelaspresionesdesuspensión.Porestemotivo,suexactituddependedelosvaloresparametrizadosporALBparacargasobreejes y presión de suspensión.Enlosejestensados,laspresionesdesuspensiónnoreflejanlacargasobreejesreal(ejestensados:silasruedasquierengirarperonoesposibleporqueestánfrenadas).Poreso,lamedicióndelacargasobreejessolamentepuederealizarseenelvehículonotensado(destensarelchasissoltandoelfrenoyvolviendoaaccionarlo).Lamediciónpuedenoserexactasielvehículonoseencuentraenlaalturademarcha.
188
Manejo Manejo
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNOptiTurnTM automático desconectado (a partir de la versión módulo de extensión electrónico 1)Activación:pulselatecla.Desactivacióntemporal(paraevitarunaactivaciónautomática):vuelvaapulsarlatecla.Desactivaciónpermanente:pulselatecladurante>5segundos.Paradesactivarlafuncióndeformapermanente,esdecir,inclusotrasreiniciarelcontacto,debepulsarselatecladurante5segundos.Lomismoseaplicaparalaactivación.SeleccionarActivación de OptiTurnTM/OptiLoadTM solo por SmartBoard (sin interruptores) enelsoftwaredediagnosisTEBSEparaactivarlafunciónenelControlRemotodelTrailersintenerqueasignaruninterruptorenlaasignacióndeconectoresGIO.OptiLoadTM automático desconectado (a partir de la versión módulo de extensión electrónico 1)Activación:pulselatecla.Desactivacióntemporal(paraevitarunaactivaciónautomática):vuelvaapulsarlatecla.Desactivaciónpermanente:pulselatecladurante>5segundos.Paradesactivarlafuncióndeformapermanente,esdecir,inclusotrasreiniciarelcontacto,debepulsarselatecladurante5segundos.Lomismoseaplicaparalaactivación.SeleccionarActivación de OptiTurnTM/OptiLoadTM solo por SmartBoard (sin interruptores) enelsoftwaredediagnosisTEBSEparaactivarlafunciónenelControlRemotodelTrailersintenerqueasignaruninterruptorenlaasignacióndeconectoresGIO.Visualizador de ayuda contra el vuelco (a partir de la versión módulo de extensión electrónico 1, solo en combinación con una función RSS activada en TEBS E)LaaceleraciónlateraldelremolqueesmostradaporlosLED.Cuandosealcanzamásdel35%delaaceleraciónlateralcrítica,seenciendelatercerafiladeLED.LosLEDadicionalesseenciendenconlassiguientesaceleracioneslateralescríticas:• 4.ªfiladeLEDamarillos=35%• 5.ªfiladeLEDamarillos=55%• 6.ªfiladeLEDamarillos=75%ytonodealarmaprevia• 7.ªfiladeLEDrojos=95%ytonodealarmapermanenteSihayfallosenlacomunicaciónentreelmódulodeextensiónelectrónicodelremolqueyelControlRemotodelTrailerdelacabezatractora,suenauntonodealarmadurante3segundosylasfilascentralesdeLEDrojosyamarillosseencienden.Curvaizquierda Curvaderecha
Activaciónautomática:apartirdeunavelocidadde12km/h.Desconexióndeltonodealarma:pulselatecla.Desactivacióndelafunción(hastaelsiguientereset):vuelvaapulsarlatecla.Activacióndelafunciónydeltonodealarma:vuelvaapulsarlatecla.Activación/desactivaciónpermanente:pulselatecladurante2segundoscomomínimoaunavelocidadsuperiora12km/h.
189
Manejo
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNTailGUARDTM
Activación:pongalamarchaatrás.Desactivación(incluidaladesactivacióndelafuncióndefrenadoautomático,avisoacústicoyvisual):pulselatecla.Cancelarladesactivación:quitelamarchaatrás.Nosepuedeactivarconlasteclas.Inmovilizador (bloqueo de marcha)CuandoseactivaelinmovilizadorsedesactivantodaslasdemásfuncionesdelControlRemotodelTrailer.Elsímbolodelinmovilizadorparpadea.Activación:pulselatecla.
Activación/desactivación utilizando el PINRequisito:elfrenodeestacionamientoestáactivado(ajustemedianteunparámetro,aplicableparadesactivación).ActivarlapantalladeintroduccióndePIN:pulselatecladurante>2segundos.Pitidocomoconfirmación.EnlafiladeLEDizquierdasemuestralaposicióndelPINqueseestáeditando.Cambiodeloslugares:pulselateclaF1.EnlafiladeLEDcentralsemuestralacifraactualdelPIN,quesepuedeajustarconlasteclas F2 y F5.TrasintroducircorrectamenteelPINde4cifras:pulselatecladurante>2segundos.2pitidoslargoscomoconfirmaciónymodificacióndelsímbolodelinmovilizador.
Ejemplo: introducción del PIN 4627
1.ern.ºdelPIN
4 2.ºn.ºdelPIN
6 3.ern.ºdelPIN
2 4.ºn.ºdelPIN
7
Motivosdeerroralactivar/desactivar(4pitidoscortos,elsímbolodelinmovilizadornocambia):
� LapantalladeentradadelPINsecierrasinguardarcuandonoserealizaningunaentrada durante 5 segundos o se pulsa la tecla F3.
� Elfrenodeestacionamientonoestápuesto,aunqueenlaparametrizaciónsehaconfiguradoqueelinmovilizadorsolosepuedaquitarsiestáaccionadoelfrenodeestacionamiento.
Sinofueraposibleactivar/desactivarlafuncióndelinmovilizadorporquesesolicitaelPUKoporqueexistealgunaanomalíatécnica,nosepodráaccederalapantalladeentradadelPIN.Enlugardeelloseescucharáunanotificaciónacústica(4pitidoscortos).
Activación/desactivación con el PIN almacenadoSeguardaelúltimoPINintroducidoenelControlRemotodelTrailer.Activación:pulselatecladurante>5segundos.Desactivación:vuelvaapulsarlatecladurante>5segundos.Bloqueo del eje autodireccional (a partir de la versión módulo de extensión electrónico 1)Activación:pulselatecla.Desactivación:vuelvaapulsarlatecla.Sielejeestábloqueado,lasecciónsuperiordelcírculodelateclaseenciendeenverde.
190
Manejo Manejo
SÍMBOLO DE TECLA FUNCIÓNRegulación de 2 puntos del ECAS (a partir de la versión módulo de extensión electrónico 1)ApartirdeTEBSE2.5esposiblelaactivaciónporseparadoderecha/izquierdaodelante/detrássiestáinstaladalaregulaciónde2puntosdelECAS.Simplementepulsandolateclasubir/bajaresposiblesubirobajarlacarroceríacompletamente.Paraefectuarlaactivaciónporseparadoesnecesariocambiaraunmenúapartepulsandolateclasubir/bajardurantemásde2segundos.Alternarentreamboscircuitos(delante/detrásoizquierda/derecha):teclaF2oteclaF5.Elparámetro"Funciónhombremuerto"enelcampoderegulacióndealturatambiéntieneefectoenelControlRemotodelTrailer.El circuito seleccionado parpadea en la pantalla.
Semirremolque con suspensión independienteIzquierdo Derecho Ambos
Remolque Eje trasero Eje delantero Ambos
Regulación de volumenLaregulacióndevolumenafectaalostonosdeteclado,mensajesdelsistemayfuncionesdeTailGUARDTM.DesactivacióndelavisadoracústicodelControlRemotodelTrailery,siprocede,delzumbadorexternoconectadoalmódulodeextensiónelectrónico:pulselatecladurante< 2 segundos.Ladesconexiónesposiblesolotemporalmenteparalaconducciónmarchaatrásactual.LaregulacióndelvolumensolosepuededesactivarponiendolamarchaatrásconelTailGUARDTMactivado.Abrirelmenú"Volumen":pulselatecladurante>2segundos.LafilacentraldeLEDseiluminaeindicaelvolumenajustado.Ahorasepuedeajustarelvolumenentre0y9conlasteclasF2yF5.Elajustepredeterminado es 5.Ladisponibilidaddelafunción+/-enlasteclasF2yF5seindicamedianteelparpadeodelasecciónsuperiordelcírculodelatecla.Memorizarelvolumen:mantengapulsadalatecladurantemásde2segundososinosepulsa ninguna tecla durante más de 5 segundos.Sielvolumenseleccionadoesinferiora4,elavisadoracústicoexternosedesactivaduranteTailGUARDTM.Sielvaloresinferiora3,sevuelveaponera3lapróximavezqueseactivaelControlRemotodelTrailer.
191
Manejo
Ajuste del indicador de la distanciaSepuedenajustardosmodosdeindicacióndeladistanciahastaelobjeto;estosmodosdifiereneneltipodevisualización,ladistanciahastaelobjetoyladefinicióndelasáreasvigiladas.Pulse simultáneamente las teclas F1 y F6 para alternar entre los dos modos. El cambioseconfirmaconunaseñalacústica.
Modo ISO 12155Enestemodo,laindicaciónserealizadeacuerdoconelvalordedistanciadefinidoenISO12155yconlaresolucióndefinida.SiempreseactivansololosLEDverdes,sololosamarillososololosrojos.
Modo estándar de WABCOEstemodoofreceunaindicaciónligeramentemásdetalladaqueelmodoISO12155.MediantelailuminacióndelasfilasindividualesdeLEDsemuestralaorientaciónindividualdelosobjetosaderecha,centrooizquierdapordetrásdelvehículo.Silosobjetosnosedetectanconclaridad,encasodedudaseindicaelobjetoqueestámáscercadelvehículo.EnelmodoestándardeWABCO,amedidaquesereduceladistanciaalobjetotambiénseactivanlosLEDverdesyamarillos.Permaneceniluminados.Laindicacióndetalladasolopuederealizarseparalosnivelesenloscualeshayinstalados3sensores.Siunnivelsolotieneinstalados2sensores,siempreseindicaránlasfilasenterasdeLED.EnlasiguientetablaseexponenlasáreasvigiladasylaindicaciónmediantelasfilasdeLED:
LED
DISTANCIA AL OBJETO
MODO ISO 12155MODO ESTÁNDAR DE
WABCOVerde >300cm Encendido permanentementeAmarillo 300-181cm;parpadeaa2Hz 300-150cm;parpadeaa2HzRojo 180-71cm;parpadeaa4Hz
0,8mhastapuntodefrenado; parpadea a 6 Hz
Apartirdelpuntodefrenado;permanentemente encendido
150-76cm;parpadeaa4Hz0,8mhastapuntodefrenado;
parpadea a 6 HzApartirdelpuntodefrenado;permanentemente encendido
Control de brilloPulsando simultáneamente las teclas F1 y F4 puede accederse al control de brillodelosLED.Elbrillopuederegularseentresniveles(verde:oscuro,amarillo:brillomedio,rojo:brillomáximo).ConlasteclasF2yF5(+/-)puedecambiarseentrelosdiferentesnivelesdebrillo.SisehaactivadoelparámetroControl de brillo activo en el software de diagnosisTEBSE,puedeseleccionarseunmodoautomáticoconcontrolautomáticodelbrillo(indicaciónenlamatrizdeLED:A).
192
Manejo Manejo
ConfiguraciónLaconfiguracióndelControlRemotodelTrailerserealizamedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE.
Configuración predeterminada de las funciones de las teclas
TECLAS CONFIGURABLES
OPCIÓN 1 (ESTÁNDAR DE WABCO) OPCIÓN 2 OPCIÓN 3
F1 Descenso forzado SubirECAS SubirECASF2 Ayudaalarranque Ayudaalarranque AyudaalarranqueF3 Regulacióndevolumen Niveldedescarga RegulacióndevolumenF4 Inmovilizador BajarECAS BajarECASF5 Ayudaalamaniobra AlturademarchaIIF6 Desconexiónde
TailGUARDTMAvisodevuelco OptiTurnTM/OptiLoadTM con/
des
ElControlRemotodelTrailersesuministraconlaconfiguraciónestándardeWABCO(opción1).Lasteclastambiénsepuedenconfigurardecualquierotramanera.Excepciones:
� ElinmovilizadorsolosepuedeprogramarenF4oF6. � ElvolumenyelfrenodeasfaltadorasolosepuedenprogramarenF1,F3,
F4 o F6.
193
Manejo
10.3 Manejo de la regulación de altura del ECAS
10.3.1 Manejo de la regulación de altura del ECAS (sin eTASC)
! Únicamente se puede utilizar un control remoto/caja de mando. Para instalar variascajas/unidadesdemandosedeberáninterrumpirloscablesdedatos(reloj/datos)delascajas/unidadesdemandoquenoesténactivas.
Estápermitidoelusosimultáneodeuncontrolremoto/cajademando,ControlRemotodelTrailerySmartBoard.
ApartirdelaversiónTEBSE2.5,laregulaciónde2puntosdelECAStambiénpuedeutilizarseconelControlRemotodelTrailery,deestaforma,tambiénlasubidaobajadaenfuncióndellado.
AdemásdelControlRemotodelTrailer,esposibleutilizarlassiguientesunidadesdecontrolparaelmanejodelaayudaalarranque.InformaciónmásdetalladasobreelmanejoconelControlRemotodelTrailer,véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
CONTROL REMOTO 446 056 11X 0
CAJA DE MANDO
446 156 02X 0SMARTBOARD 446 192 11X 0
CONTROL REMOTO 446 056 25X 0
PULSADOR SUBIR/BAJAR
Subircarrocería 1. 2. 1. 2. 3. 1. 2.
Bajarcarrocería 1. 2. 1. 2. 3. 1. 2.
Cancelarsubir/bajar
AlturademarchaI(alturanormal)
*)Eltiempodependede la parametrización
1. 2. 1. 2. 1. 2. 3.y
*)AlturademarchaII
*)Eltiempodependede la parametrización
1. 2. 1. 2. 1. 2. 3.y
*)Seleccionar/deseleccionarniveldedescarga – –
1. 2.
– –
194
Manejo Manejo
CONTROL REMOTO 446 056 11X 0
CAJA DE MANDO
446 156 02X 0SMARTBOARD 446 192 11X 0
CONTROL REMOTO 446 056 25X 0
PULSADOR SUBIR/BAJAR
Seleccionaralturamemorizada(M1)
Pulsar simultáneamente:
–1. 2. Pulsar 5
seg.
Pulsar simultáneamente:
–Guardar altura memorizada(M1)
Pulsar simultáneamente:
–
Pulsar simultáneamente:
Seleccionaralturamemorizada(M2)
Pulsar simultáneamente:
–
1. 2.
Pulsar simultáneamente:
–Guardar altura memorizada(M2)
Pulsar simultáneamente: Pulsar simultáneamente:
Activarstandby:cabezatractoraacoplada. Pulsar elbotónenlos30segundos siguientes aladesconexióndelcontacto.Regulacióndealturadelremolqueactivada,p.ej.operaciones en muelles de carga
1.Antesde30 segundos: 2.
– –
Salirdelaregulaciónstandby
>5segundos: >5segundos:
– –
10.3.2 Manejo de la regulación de altura del ECAS con eTASCElvehículosube/bajasimplementegirandolapalanca.Unavezalcanzadalaalturadeseadasegiralapalancaotravezhaciaabajo.UnaalturaajustadaporpalancaseregulaymantieneconstanteatravésdelTEBSEinclusocuandoposteriormentelacargaseamodificada,siempreycuando se cumplan las siguientes condiciones:
� ContactoconectadootiempostandbydelECASactivo. � Parámetro Sin regulación de altura con el vehículo paradodesactivado,véaseelcapítulo"6.3Suspensiónneumáticaintegradareguladaelectrónicamente(ECAS)"enlapágina64.
� Interruptor"Regulacióndealturaoff"abierto.CuandoseaccionalapalancamientraselTEBSEregulauncambiodealtura,elTEBSEnopuedereconocercorrectamentelassolicitudesdemanejo.
! AntesdecambiarlaalturamediantelapalancadeberáhaberseterminadocualquiercambiodealturareguladoporelTEBSE.
195
Manejo
10.4 Manejo de la ayuda al arranqueAdemásdelControlRemotodelTrailer,esposibleutilizarlossiguientescontrolesremotosparaelmanejodelaayudaalarranque.InformaciónmásdetalladasobreelmanejoconelControlRemotodelTrailer,véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
CONTROL REMOTO 446 056 11X 0
CAJA DE MANDO 446 156 02X 0
SMARTBOARD 446 192 11X 0
Iniciar ayuda al arranque(enlossemirremolquestieneefectoeneleje1)
Pulsar simultáneamente:1. 2.
Lafinalizaciónmanualdelafunciónsolamenteesposiblemedianteelpulsador/interruptor"Descensoforzado".
10.5 Manejo de OptiLoad/OptiTurn
CONTROL REMOTO 446 056 11X 0
CAJA DE MANDO 446 156 02X 0
SMARTBOARD 446 192 11X 0
Iniciar ayuda a la maniobra(enlossemirremolquestieneefectoeneleje3)
Pulsar simultáneamente:
–
Comenzar automáticamente ayudaalamaniobra(OptiTurnTM)Para poder utilizar OptiLoadTM es necesariohaberconfiguradoantesOptiTurnTM
– –
1. 2.
196
Manejo Indicaciones para talleres
10.6 Manejo de los ejes elevables
CONTROL REMOTO 446 056 11X 0
CAJA DE MANDO
446 156 02X 0SMARTBOARD 446 192 11X 0
CONTROL REMOTO 446 056 25X 0
PULSADOR SUBIR/BAJAR
Subireje(s)elevable(s)1. 2. 1. 2. 1. 2.
Bajareje(s)elevable(s)
1. 2. 1. 2. 1. 2.
Pulsador/interruptor-
mediante función "Descensoforzado"
Desconexióndel control
automático del ejeelevable
! Medianteelpulsador/interruptor"Descensoforzado"esposiblecambiarentrelosmodos:Descensoforzadoyejeelevablecompletamenteautomático.
ApartirdeTEBSE4tambiénsepuededesactivarcompletamentelafuncióndeejeelevable.Envehículosquetienenvariosejeselevablescontroladosseparadamentesepuedebajarel1.erejeelevabledesconectandoesteejey,porconsiguiente,sepuedesubirel2.ºejeelevable.
10.7 Manejo del inmovilizadorEncontraráunadescripcióndetalladasobreelmanejodelinmovilizadormedianteelSmartBoardenladocumentación"SmartBoard:descripcióndelsistema"véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".InformacióndetalladaacercadelmanejodelinmovilizadorconelControlRemotodelTrailer,véaseelcapítulo"10.2ManejoconControlRemotodelTrailer"enlapágina183.
197
Indicaciones para talleres
11 Indicaciones para talleres
11.1 MantenimientoElsistemaTEBSEnorequieremantenimiento.
! Siseproduceunmensajedeaviso,acudainmediatamentealtallermáscercano.
11.2 Formación sobre el sistema y PINDespuésdeparticiparenelcurso o el E-LearningpodrásolicitarunPINparaelsoftwaredediagnosisTEBSE.Estenúmerodeidentificaciónpersonalpermiteactivarfuncionesavanzadasenelsoftwareymodificarlasconfiguracionesdelos sistemas electrónicos de control.
Elcursoolaformacióndebenhaberserealizadoen2010omástarde.
ACTIVIDAD NECESARIATIPO DE PIN FORMACIÓN
Calibracióndelsensorderecorrido
PIN2 CursooE-LearningdelTEBSE
Cambiodelmoduladormediante un conjunto de parámetros protegido
PIN2 CursooE-LearningdelTEBSE
Ajustedetodoslosparámetros de las funciones
PIN CursodelTEBSE
Adquirir el software de diagnosis TEBS E – VayaalapáginawebdemyWABCO: http://www.wabco-auto.com/en/aftermarket-services/mywabco/
ConelbotónInstruccionespasoapasopodráobtenerinformaciónacerca del registro.Unavezqueseharegistrado,desdemyWABCOpuedehacerelpedidodelsoftwaredediagnosisTEBSE.Encasodeduda,póngaseencontactoconsurepresentanteWABCO.
198
Indicaciones para talleres Indicaciones para talleres
11.3 Hardware de diagnosisElTEBSEsolopermiteladiagnosispormediodeunodelospuertosCAN;véanselassiguientesopciones.ElpuertoCANconformeaISO11898sepuedeutilizarparaconectarSUBSYSTEMS(p.ej.IVTM,telemática,SmartBoardoelmódulodeextensiónelectrónico).Encontrarámásinformacióneneldocumento"Diagnosis:visióngeneraldeproductos",véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
Opción 1: diagnosis según ISO 11992 (CAN 24 V); mediante la conexión CAN de 7 polos de ISO 7638REQUISITO HARDWARE DE DIAGNOSIS
AdaptadorISO7638conconectorhembraCAN
446 300 360 0
Interfazdediagnosis(DI-2)conpuertoUSB(paraconectaraunPC)
446 301 030 0
CabledediagnosisCAN4463003610(5m)4463003620(20m)
Opción 2: diagnosis según ISO 11898 (CAN 5 V); mediante una conexión de diagnosis externaREQUISITO HARDWARE DE DIAGNOSIS
Conectordediagnosisexternocontapa amarilla
SolomoduladoresTEBSE(Premium)
449611XXX0
Interfazdediagnosis(DI-2)conpuertoUSB(paraconectaraunPC)
446 301 030 0
CabledediagnosisCAN446 300 348 0
DiagnosisEn cada situación del sistema o cuando se ilumina una lámpara/indicador de avisohayqueefectuarunadiagnosisdelsistema.Loserroresactuales,asícomolosquesepresentanesporádicamente,seguardanenlamemoriadediagnosisdelTEBSEysevisualizanmedianteelsoftwaredediagnosisTEBSE.Elsoftwaredediagnosisofrecelasinstrucciones para la reparación.Despuésderepararaveríassedeberíaborrardetodasmaneraslamemoriadediagnosis.
199
Indicaciones para talleres
11.4 Comprobaciones y simulaciones
¿QUÉ DEBE COMPROBARSE? ¿QUÉ DEBE HACERSE?Tiempo de respuestaTiempoderespuesta<0,44segundosNoexisteningunaexigenciaparaeltiempoderespuestaenelremolque.Normativa:98/12/CE,anexoIIIECER13,anexo6
ConCTU:Preparativos – PonerALBenestado"cargado". – Encasonecesario,ajustarmásestrechoslosfrenos.
Consumo de energía activaciones equivalentes del ABSTraselnúmerodeactivacionesequivalentes(ne)delinformedelABS(art.2.5),enlaúltimafrenadatodavíadebequedarpresiónsuficienteenelcilindroparaunadeceleracióndel22,5%.Freno de disco:ne_EC=11activacionesne_ECE=12activacionesFrenodetambor:ne_EC=11activacionesne_ECE=13activacionesNormativa:98/12/CE,anexoXIV
– Llenarelremolqueconunaalimentaciónde8bar. – Frenarconelnúmeroneenlacabezadeacoplamientoamarilloa6,5bar.
– Cerrar la alimentación. – Alrealizarlaúltimaactivación,mantenerlapresióny
medir la presión del cilindro de freno.
Consumo de energía en la cámara de muelle del actuadorDebecomprobarsequeelfrenodeestacionamientodelvehículo,estandodesenganchado,sepuedeliberarcomomínimo3veces.Normativa:98/12/CE,anexoV,art.2.4ECER13,anexo8,art.2.4
– Levantarsobretacoslosejesconcámarademuelle. – Llenarelremolqueconunaalimentaciónde6,5bar(aprobaciónECE:7,5bar).
– Desacoplarelvehículo. – Soltarelfrenadoautomático(pomonegro). – Purgaryvolveraalimentar3veceselfrenodeestacionamiento(cámarademuelle)pulsandoelbotónrojo.Lasruedasconactuadoresdebenpoderse girar.
Medir la fuerza de frenado en todos los ejes del vehículo descargado en el banco de pruebas de rodillos.
– Elejeelevableestáelevadoysehadebajarparalacomprobación.
Curva característica ALB estando el vehículo paradoComprobarconunmanómetrolacurvacaracterísticaderegulacióndelEBSparaelvehículodescargadoocargado.
– Conexióndelaválvulareguladoradepresióndeprecisiónymanómetroenelcabezaldeacoplamientoamarillo.
– Conexióndemanómetroalaconexióndeprueba"Cilindrodefreno".
– Abasteceralvehículocontensión. – Aumentarlapresiónlentamenteconunaválvula
reguladora de presión de precisión y anotar los valoresdelmanómetro.
200
Indicaciones para talleres Indicaciones para talleres
¿QUÉ SIMULACIÓN DEBE EFECTUARSE? ¿QUÉ DEBE HACERSE?Vehículocargado Ajustarlapresióndesuspensióna<0,15barmediante:
– Bajarelvehículoaltopemecánicoinferiorconlaválvulacontroldealtura(ECAS...).
– Simularlapresióndesuspensión"cargado"enlaconexión5mediantelaválvuladecomprobación.
– Enlaparametrización,ponerlapresióndefrenadoenvacíoa6,5bar(alterminarlasmedicionesseránecesariaunanuevapuestaenmarcha).
SimulaciónvehículoconECAS:Sifueranecesario,instaleunaracordepruebaconválvulade2víasintegrada(463703XXX0)enlaconexión5delmoduladorTEBSEparasimularelestado"cargado".Presteatencióna:Volveraconectarelconector"Sensordecargadeleje".
Bajarelejeoejeselevablessubidosdelvehículodescargado.
Ajustarlapresióndelasuspensiónneumáticaa<0,15bar: – Purgarloscolchonesdesuspensiónmediantelaválvuladecorrederagiratoria.
– Conectarunreguladordepresiónalaboca5delmodulador.
– SoftwaredediagnosisTEBSE.MododepruebaparalacomprobacióndelacurvacaracterísticaALB.Enelmododepruebasedesconectala función de freno de emergencia y la función de parada.
– Conectar el contacto/la alimentación de tensión conelvehículoparadosinpresiónenlacabezadeacoplamiento amarilla.
Tengaencuentaqueelmododepruebasedesconectacuandoelvehículosedesplazaamásde2,5km/hocomomáximodespuésde10minutos.
11.5 Sustitución y reparación
Indicaciones generales de seguridad – Lareparacióndelosvehículossólopuedeserejecutadaporelpersonaltécnicodeuntallercualificado.
– Esimprescindiblequeobedezcalasdisposicioneseinstruccionesdelfabricantedelvehículo.
– Respetelanormativaparalaprevencióndeaccidentesdelaempresa,asícomolanormativanacional.
– Utiliceequipodeprotecciónsiemprequeseanecesario.
Sustitución del modulador TEBS EUnmoduladorTEBSEantiguosepuedesustituirporunmoduladorTEBSEdelamismaversiónodeunaversiónmásreciente.
! Excepción:losmoduladoresapartirdelaversiónTEBSE4nosoncompatiblescon el Trailer Central Electronic.
Enlamayoríadeloscasosseaconsejaelusodeunmoduladorremanufacturado.
201
Indicaciones para talleres
TEBS EPERÍODO DE
FABRICACIÓN VERSIÓNTEBS E REMAN ETIQUETA VERDE
48010203XX 40/2007 ... 21/2009 Estándar E0 480102040R48010206XX 40/2007 ... 21/2009 Premium E0 480102070R48010203XX 22/2009 ... 10/2011 Estándar E1.5 480102041R48010206XX 22/2009 ... 51/2010 Premium E1.5 480102071R
Antesdecambiarelmoduladorviejo,deserposiblehayqueleerelconjuntodeparámetros y guardarlo en el ordenador de diagnosis.DespuésdecambiarelmoduladorTEBSEhayqueescribirnuevamenteelconjuntodeparámetrosyejecutarunapuestaenmarcha.
ApartirdeTEBSE4,elkilometrajedelnuevomoduladorinstaladosepuedeincrementarhastaelkilometrajerealdelvehículo.
ParasustituirelmoduladorTEBSEconconjuntodeparámetrosprotegidosenecesitahaberrealizadouncursodeformaciónodeE-LearningsobreelsistemaTEBSE.LasustituciónnosepuederealizarhastaquesehayaobtenidoelPIN2,véaseelcapítulo"11.2FormaciónsobreelsistemayPIN"enla página 197.
Sustitución de los sensores de ultrasonido LINCuandosesustituyenlossensoresdeultrasonidoLINesnecesariovolverlosaprogramar,véaseelcapítulo"9.4PuestaenmarchadelossensoresdeultrasonidoLIN"enlapágina177.
Conjuntos de reparaciónEnlatablaencontraráunextractodelosconjuntosdereparaciónmásimportantes:
CONJUNTO DE REPARACIÓNNº. DE
REFERENCIASustitucióndelosenclavamientosdelconectorTEBSEen la ECU
480 102 931 2
Sustitucióndelosracoresdelmodulador 480 102 933 2SustitucióndelPEMparafijaciónysellado(juegodejuntas)AplicableparaPEMdeplásticoyaluminio
461 513 920 2
SustitucióndelPEM(sinracores) 461 513 002 0SustitucióndelsensordepresiónPara utilizar solo con la válvula relé EBS
441 044 108 0
VálvulareléEBS(juegodejuntas) 480 207 920 2SustitucióndeunsensorderevolucionesdelABS441 032 808 0
441 032 921 2
SustitucióndeunsensorderevolucionesdelABS441 032 809 0
441 032 922 2
ÚtilesparaextraerlastuberíasdelosracoresNuevaGama
899 700 920 2
ReparacióndePEMdealuminio 461 513 921 2ReparacióndePEMdeplástico 461 513 922 2
202
Indicaciones para talleres Indicaciones para talleres
Pares de aprieteUtilicelossiguientesparesdeaprietecuandosustituyaválvulas,conectores,etc.Paraobtenermásinformaciónsobrelasroscasdetubos,consulteDINENISO228.
ROSCA PAR DE APRIETE MÁXIMOM10x1,0 18NmM12x1,5 24NmM14x1,5 28NmM16x1,5 35NmM22x1,5 40NmM26x1,5 50Nm
DocumentaciónEncontraráinformaciónmásdetalladasobrelassustituciones,reparacionesyracoresennuestraspublicaciones,véaseelcapítulo"2Informacióngeneral"enlapágina5=>apartado"Documentacióntécnica".
11.6 Ajuste fino del vehículoEncasodeproducirseproblemasdedesgasteocompensaciónentreelvehículotractoryelremolque,elparámetro"Predominancia"delsoftwaredediagnosisTEBSEpermiteajustarunapredominanciaounretraso.
! Laspresionesdefrenadosolosepuedenmodificarsilosfrenosdelasruedasestánenbuenestadoysehancambiadolaspastillas.
Comprobación de las presiones de respuestaParaprevenirfallosenlosfrenosdelasruedas,primerodebencomprobarselas presiones de respuesta: – Enprimerlugar,midalasfuerzasdefrenadodetodoslosejesenunbancodepruebasderodillosydeterminelaposicióndecadavehículo.
� Paraelvehículoremolcadodebenalcanzarselossiguientesvalorespara"descargado"y"cargado":
� pm=0,7bar=iniciodelfrenado � 2,0bar=deceleraciónaprox.12% � 6,5bar=deceleraciónaprox.55%
Ö Siseempiezaafrenaramásde0,8bar,sedeberáncomprobarlaspresiones de respuesta de todas las ruedas.
Comprobación de las presiones de respuesta de los frenos de todas las ruedas – Suministreairecomprimidoytensiónalvehículo. – ConecteelsoftwaredediagnosisTEBSE. – Haga clic en Activación, Simulación de frenada. – Inmoviliceelvehículocontacos(1.ereje). – Simulelapresióndesuspensiónparaelvehículocargado. – Girelaruedaeincrementelapresióndemandoenpasosde0,1bar(teclasdecursorizquierdayderecha).
203
Indicaciones para talleres
– Determinelapresióndefrenado(esdecir,lapresióndelascámaras,nolapresióndemando)quedificultemuchooimpidaelmovimientodelarueda.
– Repitalacomprobaciónenlasdemásruedas. – Calculeelvalormediodelaspresionesderespuestacalculadasycompáreloconelvalorparametrizado.
Ö Encasonecesario,parametriceelnuevovalorcalculado.
EjemploParámetropresiónderespuesta=0,3barMedido:1.erejederecha=0,6bar,2.ºejederecha=0,5bar,3.erejederecha=0,5bar1.erejeizquierda=0,5bar,2.ºejeizquierda=0,5bar,3.erejeizquierda=0,6barValormediodelaspresionesderespuesta=0,53bar=>redondeadaa0,5barLadiferenciaentrelosdosvaloresesde0,2barydebeañadirsealapresiónde frenado.Enesteejemplo,laspresionesdefrenadoconcargadebenmodificarsedelasiguiente manera:
� 0,3barsecambiaríaa0,5bar � 1,2barsecambiaríaa1,4bar � 6,2barsecambiaríaa6,4bar � Igualmente,lapresióndefrenadoenvacíoseajustaríade1,3a1,5bar
! Loscambiosenlaspresionesdemandoydefrenadopuedendesviarsecomomáximo0,2barrespectoalasobtenidasporelcálculodefrenadaoriginal(parametrizacióndelfabricantedelvehículo).Encasocontrariosedeberárepetir el cálculo de frenada.
Paraello,póngaseencontactoconelfabricantedelvehículo.
Ajuste de una predominancia En la Pestaña 3, Datos de frenadodelsoftwaredediagnosisTEBSEseencuentra el campo Predominancia.Pordefecto,estecampoestáajustadoa0bar.Noobstante,sepuedeajustarunvalordehasta±0,2bar.Unvalorpositivoadelantaelfrenadodelremolque.Unvalornegativoretrasaelfrenadodelremolque.
DocumentaciónImprimaunaplacadesistemaparadocumentarloscambiosrealizados,véaseelcapítulo"9.6Documentación"enlapágina182.
11.7 Eliminación y reciclajeNoeliminelosequiposelectrónicos,bateríasyacumuladoresconlabasuradoméstica;utilicesiemprelospuntosderecogidacorrespondientes.Contemple las reglamentaciones nacionales y locales.LosequiposdefrenosWABCOquenofuncionensepuedendevolveraWABCOparagarantizarlamejorseparaciónposible.DevuelvaaWABCOlosmoduladoresTEBSEenlacajadelequiponuevoodesustituciónutilizandoelservicioderetornodecomponentesusados.Estaeslaúnicamaneradegarantizarunniveldeprotecciónsuficienteparaelmoduladory de reducir el coste del reacondicionamiento.PóngaseencontactoconsurepresentantedeWABCO.
204
Anexo Anexo
12 Anexo
12.1 Conexiones neumáticas para TEBS E
Figura 1 Figura 2 Figura 3
ESTÁNDAR: 480 102 XXX 0 030 0311) 2) 3) 0321) 0331) 2) 034 2) 0351) 2) 0361) 2) 3)
PREMIUM: 480 102 XXX 0 060 0611) 2) 3) 0621) 0631) 2) 0642) 0651) 2) 0661) 2) 3)
MULTIVOLTAJE: 480 102 XXX 0 080 0842)
Figura 1
Conexión Componente
2.2 Presión de frenado
11 Cilindro de freno
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
2.2 Presión de frenado
11 Cilindro de freno
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
2.2 Presión de frenado
11 Cilindro de freno
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
1Alimentación Depósito"Freno" M22x1,5 Tubo16x2 Tubo15x1,5
Tubo15x1,5
M22x1,5 Tubo15x1,5
Tubo15x1,5
4.2 Presión de mando
22PREV Tubo8x1 Tubo8x1 M22x1,5 Tubo10x1 Tubo8x1
2.3ActuadorTristopTM
12ActuadorTristopTM
Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
2.3ActuadorTristopTM
12ActuadorTristopTM
Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
Figura 2
Conexión Componente
2.4/2.2Racordeprueba "Freno2.2"
Manómetro de control
M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
1Alimentación Depósito"Freno" M22x1,5 Tubo8x1 Tubo15x1,5
Tubo8x1 M22x1,5 Tubo15x1,5
Tubo8x1
Figura 3
Conexión Componente
2.1 Presión de frenado
11 Cilindro de freno
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
2.1 Presión de frenado
11 Cilindro de freno
M16x1,5 Tubo12x1,5
TTubo12x1,5
Tubo12x1,5
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
2.1 Presión de frenado
11 Cilindro de freno
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
M16x1,5 Tubo12x1,5
Tubo12x1,5
1 alimentación Depósito"Freno" M22x1,5 Tubo16x2 Tubo15x1,5
Tubo15x1,5
M22x1,5 Tubo15x1,5
Tubo15x1,5
205
Anexo
ESTÁNDAR: 480 102 XXX 0 030 0311) 2) 3) 0321) 0331) 2) 034 2) 0351) 2) 0361) 2) 3)
PREMIUM: 480 102 XXX 0 060 0611) 2) 3) 0621) 0631) 2) 0642) 0651) 2) 0661) 2) 3)
MULTIVOLTAJE: 480 102 XXX 0 080 0842)
5 Presión de suspensión
Colchóndelasuspensión neumática
M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
4 Presión de mando
21PREV M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
1.1Alimentación"Suspensiónneumática"
Depósito "Suspensiónneumática"
Tubo8x1 Tubo12x1,5
M22x1,5 Tubo8x1 Tubo12x1,5
1.1Alimentación"Suspensiónneumática"
11Válvuladecontrol de eje elevableo11VálvuladelECAS
Tubo8x1 Tubo12x1,5
M22x1,5 Tubo8x1 Tubo12x1,5
1.1Alimentación"Suspensiónneumática"
1Válvulacorredera giratoria
Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
1.1Alimentación"Suspensiónneumática"
Válvulaniveladora1
Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
2.3ActuadorTristopTM
12ActuadorTristopTM
Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
2.3ActuadorTristopTM
12ActuadorTristopTM
Tubo8x1 Tubo8x1 M16x1,5 Tubo8x1 Tubo8x1
LEYENDA1) Con racores 2) Con PEM 3) ConPEM2.ªgeneración(plástico)
206
Anexo Anexo
12.2 Asignación de pines
12.2.1 Moduladores TEBS E
CONEXIONES PinMODULADOR TEBS E (ESTÁNDAR)
MODULADOR TEBS E (PREMIUM, MULTIVOLTAJE)
MODULATOR, 8 polos, código B, gris1 Masa"Válvuladeentrada/salida"
2 Válvuladeredundancia
3 Masa"Válvuladeredundancia"
4 Masa"Sensordepresión"5 +24V/alimentación"Sensorde
presión"6 Presión real
7 Válvuladesalida
8 VálvuladeentradaPOWER, 8 polos, código A, negro
1 Positivocontinuo/borne30 Positivocontinuo/borne30
2 Contacto/borne15 Contacto/borne15
3 Masa"Indicador/lámparadeaviso" Masa"Indicador/lámparadeaviso"
4 Masa"Válvulas" Masa"Válvulas"
5 Indicador/lámparadeaviso Indicador/lámparadeaviso
6 CANHigh24V CANHigh24V
7 CANLow24V CANLow24V
SUBSISTEMA, 8 polos, código C, azul1 Positivocontinuo/borne30 Positivocontinuo/borne30
2 CAN2High5V CAN2High5V
3 CAN2Low5V CAN2Low5V
4 Masa Masa
5 FasedealimentaciónGIO4-2 FasedealimentaciónGIO4-2
6 Relojdeunidaddecontrol
7 Datos de unidad de control
8 SensorderevolucionesdelABSc SensorderevolucionesdelABSc
IN/OUT, 4 polos, código C
4 3
2 1
1 Entrada24N/TrailerCentralElectronic/BAT
Entrada24N/TrailerCentralElectronic/BAT
2 Masa Masa
3 CAN2High5VApartirdeTEBSE4:entradaanalógica GIO
CAN2High5VApartirdeTEBSE4:entradaanalógica GIO
4 CAN2Low5VApartirdeTEBSE4:entradaanalógica GIO
CAN2Low5VApartirdeTEBSE4:entradaanalógica GIO
207
Anexo
CONEXIONES PinMODULADOR TEBS E (ESTÁNDAR)
MODULADOR TEBS E (PREMIUM, MULTIVOLTAJE)
ABS e/GIO7, 4 polos, código A/B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO2-1(sólopuede utilizarse si no se utiliza el pin4deGIO3)ApartirdelaversiónTEBSE2:fasedealimentaciónGIO7-1
2 Masa
3 SensorderevolucionesdelABSe
4 SensorderevolucionesdelABSe
ABS c, 4 polos, código A
4 3
2 1
3 SensorderevolucionesdelABSc SensorderevolucionesdelABSc
4 SensorderevolucionesdelABSc SensorderevolucionesdelABSc
ABS d, 4 polos, código A
4 3
2 1
3 SensorderevolucionesdelABSd SensorderevolucionesdelABSd
4 SensorderevolucionesdelABSd SensorderevolucionesdelABSd
ABS f/GIO6, 4 polos, código A/B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO5-2
2 Masa
3 SensorderevolucionesdelABSf4 SensorderevolucionesdelABSf
GIO1, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO1-1 FasedealimentaciónGIO1-1
2 Masa Masa
3 Entrada analógica 1 Entrada analógica 1
4 Sensorderecorrido1ApartirdelaversiónTEBSE2:opcionalmentetambiénfasedealimentaciónGIO7-2
GIO2, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO3-2 FasedealimentaciónGIO3-2
2 Masa Masa
3 FasedealimentaciónGIO5-1
4 FasedealimentaciónGIO2-2
208
Anexo Anexo
CONEXIONES PinMODULADOR TEBS E (ESTÁNDAR)
MODULADOR TEBS E (PREMIUM, MULTIVOLTAJE)
GIO3, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO1-2 FasedealimentaciónGIO1-2
2 Masa Masa
3 Entrada analógica 2 Entrada analógica 2
4 FasedealimentaciónGIO2-1
GIO4, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO3-1 FasedealimentaciónGIO3-1
2 Masa Masa
3 DetectordeproximidadMultivoltaje:LíneaK
4 Sensorderecorrido2
GIO5, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO4-1
2 Masa
3 CAN3High5V
4 CAN3Low5V
12.2.2 Módulo de extensión electrónico
CONEXIONES Pin MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICOPOWER, 8 polos, código E
1 Conectarelcontacto(TEBSEborne30)
2 CAN1High5V
3 CAN1Low5V
4 Masa5 TEBSborne15ON
6 Unidaddecontrolreloj1ON
7 Unidaddecontroldatos1ON
8 IG(H2)ONSUBSISTEMA, 8 polos, código C, azul
1 Desconectarelcontacto(TEBSEborne30-X2)
2 CAN2High5V
3 CAN2Low5V
4 Masa
5 TEBSborne15ONSA6-2
6 Unidad de control reloj1 OFF
7 Unidad de control datos1 OFF
8 IG(H2)OFF
209
Anexo
CONEXIONES Pin MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICOGIO10, 8 polos, código C
5 BateríaON/OFF
6 Bateríamasa
7 Alimentación"Pulsadordeactivación"
8 Pulsadordeactivación
GIO11, 8 polos, código C5 Masa"Luz"
6 LucesdegáliboizquierdaOFF
7 LucesdegáliboderechaOFF
8 Masa"Luz"
GIO12, 8 polos, código C1 LuzdeposicióntraseraON
2 CAN3High24V
3 CAN3Low24V
4 Masa Luz
5 LucesdegáliboizquierdaON
6 LucesdegáliboizquierdaOFF
7 LucesdegáliboderechaOFF
8 LucesdegáliboderechaON
GIO13, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO2-1
2 Masa
3 Entrada analógica 2
4 Sensorderecorrido2
GIO14, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO6-1
2 Masa
3 Entrada analógica 14 Sensorderecorrido1
GIO15, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO1-1
2 Masa
3 FasedealimentaciónGIO5-1
4 FasedealimentaciónGIO1-2
210
Anexo Anexo
CONEXIONES Pin MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICOGIO16, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 FasedealimentaciónGIO5-2
2 SensorLIN2
3 SA5-1
4 FasedealimentaciónGIO4-1(9V/12V)
GIO17, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 SensorPWM1
2 Masa
3 SensorLIN1
4 FasedealimentaciónGIO3-2(9V/12V)
GIO18, 4 polos, código B
4 3
2 1
1 SensorPWM2
2 Masa
3 SensorLIN24 FasedealimentaciónGIO3-1
211
Anexo
12.3 Listado de los cables
Planos de proyecto de cables – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com
– Busqueelcablemediantelareferencia. Sustituya"XXX"por"000".
PRECAUCIÓN Fallos de funcionamiento y daños en los componentes debido a la confusión de cablesElaspectodealgunoscablesesmuyparecido(p.ej.elconectorGIOde4polosylabayonetaDINde4polos).Noobstante,debidoaqueloscomponentesqueconectantienenocupacionesmuydistintas,lareferenciadeloscablesesmuyimportanteyéstosnodebenconfundirse,aunqueseparezcanmucho.Esnecesarioidentificarlosconlamáximaexactitudparaprevenirfallosdefuncionamientoydañosenloscomponentes.
– Identifique los cables mediante sus números de referencia y asegúrese de que conecta los cables correctos a los componentes.
Codificación por colores de los conectoresAfindemejorarlaclaridad,losconectoresestánmarcadosporcolores.
MODULADOR TEBS E (PREMIUM)Gris: GIO,MODULATORNegro: POWER,ABS-c,ABS-e,ABS-f,ABS-dAzul: SUBSYSTEMS,IN/OUT
MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICOAmarillo: POWERmódulodeextensiónelectrónico
Codificación del conector de 4 polos
CÓDIGO A CÓDIGO B CÓDIGO C
43
21
43
21
43
21
! UnconectorTEBSEde8polosnosepuedeconectaralmódulodeextensiónelectrónico.
212
Anexo Anexo
12.3.1 Listado de cables "Modulador"
SALIDA EN EL MODULADOR TEBS E APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES MODULADOR COMPONENTE
POWER Cabledealimentaciónparasemirremolque
449 173 090 0449 173 100 0449 173 120 0449 173 130 0449 173 140 0449 173 150 0449 173 160 0
9 m10 m12 m13 m14 m15 m16 m
TEBSE8 polosCódigoA
ISO76387 polosToma de conexión
POWER Cabledealimentaciónconextremoabierto
449 371 120 0449 371 180 0
12 m18 m
TEBSE8 polosCódigoA
7filamentosabierto
POWER Cabledealimentaciónpararemolque
449 273 060 0449 273 100 0449 273 120 0449 273 150 0
6 m10 m12 m15 m
TEBSE8 polosCódigoA
7 polosISO7638Conector
POWER Cabledealimentaciónconseparación
449 353 005 0449 353 110 0449 353 140 0
0,5m11 m14 m
TEBSE8 polosCódigoA
7 polosISO7638BayonetaDIN
POWER Cabledealimentaciónconseparación
449 347 003 0449 347 025 0449 347 080 0449 347 120 0449 347 180 0
0,3m2,5m8 m12 m18 m
TEBSE8 polosCódigoA
7 polosBayonetaDIN
POWER Cabledealimentaciónparasemirremolqueconconectorseparable
449 133 003 0449 133 030 0449 133 060 0449 133 120 0 449 133 150 0
0,3m3 m6 m12 m15 m
TomadeconexiónISO7638
7 polosBayonetaDIN
POWER Cabledealimentaciónparasemirremolqueconconectorseparable
449 135 005 0449 135 025 0449 135 060 0449 135 140 0
0,5m2,5m6 m14 m
TomadeconexiónISO7638
7 polosBayonetaDIN
POWER Cabledealimentaciónpararemolqueconconectorseparable
449 231 060 0449 231 120 0
6 m12 m
Conector ISO7638 7 polosBayonetaDIN
POWER Cabledealimentaciónpararemolqueconconectorseparable
449 233 030 0449 233 100 0449 233 140 0449 233 180 0
3 m10 m14 m18 m
Conector ISO7638 7 polosBayonetaDIN
POWER POWER CabledeprolongaciónSolo para CAN Router/CAN Repeater
894 600 049 0894 600 051 0894 600 032 0894 600 033 0894 600 034 0
20 m30 m40 m50 m60 m
BayonetaDIN 7 polosBayonetaDIN
213
Anexo
SALIDA EN EL MODULADOR TEBS E APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES MODULADOR COMPONENTE
MODULATOR CableparaválvulareléABS472 195 037 0
449 436 030 0449 436 080 0
3 m8 m
TEBSE8 polosCódigoB
BayonetaDIN4 polos
MODULATOR CableparaválvulareléEBS4802070010
449 429 010 0449 429 030 0449 429 080 0449 429 130 0
1 m3 m8 m13 m
TEBSE8 polosCódigoB
3xbayonetaDIN4 polos
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoard44619211X0
449 911 040 0449 911 060 0449 911 120 0
4 m6 m12 m
TEBSE8 polosCódigo C
7 polosBayonetaDIN
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoard+controlremotodelECAS
449 912 234 0 7 m/5 m TEBSE8 polosCódigo C
Conectorhembradel control remotodelECAS+bayonetaDINde 7 polos
SUBSYSTEMS CableparacontrolremotodelECAS
449 628 050 0 5 m TEBSE8 polosCódigo C
Conectorhembra"ControlremotodelECAS"
SUBSYSTEMS CableparacajademandodelECAS
449 627 040 0449 627 060 0
4 m6 m
TEBSE8 polosCódigo C
7 polosBayonetaDIN
SUBSYSTEMS CableparaOptiTireTM/IVTM 449 913 050 0 5 m TEBSE8 polosCódigo C
7 polosBayonetaDIN
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoardyOptiTireTM
449 916 182 0449 916 243 0449 916 253 0
0,4/4m1/6 m6/6 m
TEBSE8 polosCódigo C
7 polos2xbayonetaDIN
SUBSYSTEMS CableparaTX-TRAILERGUARDTM
Transics0942-0388-EBS-
03
5 m TEBSE8 polosCódigo C
HDSCS6polos
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoardyTX-TRAILERGUARDTM
Transics0942-0388-EBS-
07
3 m/6 m TEBSE8 polosCódigo C
BayonetaDINHDSCS6polos
SUBSYSTEMS Cableparatelemática 449 914 010 0449 914 120 0
1 m12 m
TEBSE8 polosCódigo C
4 polosBayonetaDIN
SUBSYSTEMS Cableparatelemática 449 917 025 0449 917 050 0
2,5m5 m
TEBSE8 polosCódigo C
6 polos
214
Anexo Anexo
SALIDA EN EL MODULADOR TEBS E APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES MODULADOR COMPONENTE
SUBSYSTEMS Cableparatelemática/SmartBoard
449 920 248 0 3 m/6 m TEBSE8 polosCódigo C
BayonetaDIN6 polos
SUBSYSTEMS Cableuniversal 449 437 020 0449 437 060 0
2 m6 m
2 m6mTEBSE8 polosCódigo C
8xabierto
IN/OUTTEBS E0 hasta TEBS E3
CableparaTrailerCentralElectronic 446 122 001 0
449 348 020 0 2 m TEBSE4 polosCódigo C
Trailer Central Electronic salida X22
IN/OUT Cableparaalimentaciónluzdepare(24N)
449 349 040 0449 349 060 0449 349 100 0449 349 150 0
4 m6 m10 m15 m
TEBSE4 polosCódigo C
2polosabiertoColores del cable:Pin1:azul=positivoPin2:marrón=masa
IN/OUT Cableparaalimentaciónluzdepare(24N),ayudaalarranque+descensoforzado
449 365 060 0 6 m TEBSE4 polosCódigo C
4polosabiertoPin1:rojo=positivoPin2:marrón=masaPin 3: azulPin 4: amarillo/verde
IN/OUT Cableparaalimentaciónluzdepare(24N)
449 350 010 0449 350 055 0449 350 070 0449 350 090 0
1 m5,5m7 m9 m
TEBSE4 polosCódigo C
2 polosBayonetaDIN
IN/OUT Cableparaalimentaciónluzdepare(24N),ayudaalarranque+descensoforzado
449 366 010 0 1 m TEBSE4 polosCódigo C
4 polosBayonetaDIN
GIO Cableparaválvuladecontroldelejeelevable463084XXX0,cableparaTASC(RTR)463090XXX0
449 443 008 0449 443 010 0449 443 020 0449 443 040 0449 443 060 0449 443 100 0
0,8m1 m2 m4 m6 m10 m
TEBSE4 polosCódigoB
4 polosBayonetaDIN
GIO CableparaválvulasdelECAS4729051140,4728800300,válvuladecontroldelejeelevable(controladaporimpulsos)4630841000,eTASC4630905XX0
449 445 010 0449 445 030 0449 445 050 0449 445 060 0
1 m3 m5 m6 m
TEBSE4 polosCódigoB
4 polosBayonetaDIN
215
Anexo
SALIDA EN EL MODULADOR TEBS E APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES MODULADOR COMPONENTE
GIO Cablepararegulaciónde2puntosdelECAS
449 439 030 0 3 m 4 polosCódigoB
4 polosBayonetaDIN
GIO CableparaECASexternoaTEBSE
449 438 050 0449 438 080 0
5 m8 m
TEBSE4 polosCódigoB
3filamentos,abiertoconracorPG
GIO Cableparasensorderecorrido 441 050 100 0
449 811 010 0449 811 030 0449 811 050 0449 811 080 0449 811 120 0
1 m3 m5 m8 m12 m
TEBSE4 polosCódigoB
BayonetaDIN4 polos
GIO Cableparasensordepresión4410400150,441 044 002 0
449 812 004 0449 812 030 0449 812 040 0449 812 100 0449 812 180 0449 812 260 0449 812 320 0449 812 440 0
0,4m3 m4 m10 m18 m26 m32 m44 m
TEBSE4 polosCódigoB
4 polosBayonetaDIN
GIO Cableparaayudaalarranque
449 813 050 0449 813 080 0449 813 150 0
5 m8 m15 m
TEBSE2 polosCódigoB
Pin2:marrón=masaPin3:negro=positivo
GIO Cableparaayudaalarranque+descensoforzado(interruptordelniveldedescarga)
449 815 253 0449 815 258 0
6/6 m15/6 m
TEBSE4 polosCódigoB
2x2polosabiertoDescenso forzado:azul: pulsador 1marrón=masaAyudaalarranque:azul=pulsador2marrón=masa
GIO Cableuniversal 449 535 010 0449 535 060 0449 535 100 0 449 535 150 0
1 m6 m10 m15 m
TEBSE4 polosCódigoB
4polosabiertoColores del cable:Pin 1: rojoPin 2: marrónPin 3: amarillo/verdePin 4: azul
GIO Cableadaptador 449 819 010 0 1 m TEBSE4 polosCódigoB
2 polos
GIO DistribuidorYGIO(parautilizarconloscablesTEBSD449752XXX0y449762XXX0)
449 629 022 0 0,4/0,4m TEBSE4 polosCódigoB
2x3polosConectorABS
216
Anexo Anexo
SALIDA EN EL MODULADOR TEBS E APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES MODULADOR COMPONENTE
GIO Cableparasensordepresión,ejeelevableosensor de recorrido
449 752 010 0449 752 020 0449 752 030 0449 752 080 0449 752 100 0
1 m2 m3 m8 m10 m
TEBSE3 polosRedondoparadistribuidorGIO
4 polosBayonetaDIN
GIO CableparaválvuladelECASoLACV-IC
449 761 030 0 3 m TEBSE3 polosredondoparadistribuidorGIO
4 polosBayonetaDIN
GIO Cableparaayudaalarranqueoayudaalamaniobra
449 762 020 0449 762 080 0449 762 150 0
2 m8 m15 m
TEBSE3 polosredondoparadistribuidorGIO
2 polosabiertomarrón=masanegro=entrada
GIO Cableparainterruptorfinaldecarreraparafrenodeasfaltadora(noparadetectordeproximidad)
449 763 100 0 10 m TEBSE3 polosredondoparadistribuidorGIO
2 polosabiertomarrón=masanegro=entrada
GIO Cableparaayudaalarranque,niveldedescargao sensor de recorrido
449 626 188 0 3 m/4 m TEBSE4 polosCódigoB
4 polos3filamentosabiertoBayonetaDIN
GIOeIN/OUT Cabledistribuidorpara24N,ayudaalarranqueodescenso forzado
449 358 033 0 6,0m/0,4m TEBSE4 polos Código C4 polos CódigoB2 polos2 polos
4 polosBayonetaDIN
GIOeIN/OUT Cabledistribuidorpara24N,ayudaalarranqueodescenso forzado
449 356 023 0 1,0m/0,4m TEBSE4 polos Código C4 polos CódigoB2 polos
4 polosBayonetaDIN
GIOeIN/OUT Cablepara24Noayudaalarranque
449 357 023 0449 357 253 0
0,4m/1m6 m/6 m
TEBSE4 polos Código C4 polos CódigoB2 polos
4 polosBayonetaDIN
217
Anexo
SALIDA EN EL MODULADOR TEBS E APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES MODULADOR COMPONENTE
ABS-c,ABS-d,ABS-e,ABS-f
CableparaprolongacióndelsensordelABS
449 723 003 0449 723 018 0449 723 023 0449 723 030 0449 723 040 0449 723 050 0449 723 060 0449 723 080 0449 723 100 0449 723 150 0
0,3m1,8m2,3m3 m4 m5 m6 m8 m10 m15 m
TEBSE4 polosCódigoA
2 polosTomaABS
GIOyABS CableparasensordelABSmás GIO6/7
449 818 022 0 0,4m/0,4m TEBSE4 polosCódigoB
1x2polos1x3polosConectorABS
GIO Cableparadetectordedesgaste
449 816 013 0449 816 030 0
1,3m3 m
TEBSE4 polosCódigoB
6x3polosConectorABS
GIO5 CableparaTX-TRAILERGUARDTM(soloPremium)
Transics0942-0388-EBS-
04
5 m TEBSE4 polosCódigoB
HDSCS6polos
GIO5 CabledediagnosisCAN(sóloparaPremium)Nota: solo cable de diagnosis a la interfaz 446 300 348 0
449 611 030 0449 611 040 0449 611 060 0449 611 080 0
3 m4 m6 m8 m
TEBSE4 polosCódigoB
7 polosConector de diagnosis con tapa amarilla
GIO5 Cableparatelemática(soloPremium)
449 915 010 0449 915 120 0
1 m12 m
TEBSE4 polosCódigoB
4 polosBayonetaDIN
GIO5 Cableparatelemática(soloPremium)
449 918 010 0449 918 025 0449 918 050 0
1 m2,5m5 m
TEBSE4 polosCódigoB
6 polos
GIO5 Cableparatelemática(soloPremium)
449 610 060 0449 610 090 0
6 m9 m
TEBSE4 polosCódigoB
4filamentosabierto
GIO Adaptadorparaválvuladecontroldelejeelevablede2 circuitos 463 084 010 0
894 601 135 2 0,15m M27
GIO AdaptadorTASC 449 447 022 0 0,4m/0,4m 2xbayonetaDIN BayonetaDIN
218
Anexo Anexo
12.3.2 Listado de cables "Módulo de extensión electrónico"
SALIDA DEL MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICO APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES
MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICO COMPONENTE
POWER Cabledealimentacióndelmódulodeextensiónelectrónico
449 303 020 0449 303 025 0449 303 050 0449 303 100 0
2 m2,5m5 m10 m
Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo E
TEBSE8 polosCódigo C
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoard 449 906 060 0 6 m Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
7 polosBayonetaDIN
SUBSYSTEMS Cableparacontrolremoto 449 602 060 0 6 m Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
Conectorhembradel control remotodelECAS
SUBSYSTEMS Cableparacajademando 449 603 060 0 6 m Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
7 polos BayonetaDIN
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoard+controlremotodelECAS
449 926 234 0 7 m/5 m Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
Conectorhembradel control remotodelECAS+bayonetaDINde 7 polos
SUBSYSTEMS CableparaSmartBoard+OptiTireTM
449 925 253 0 6 m/6 m Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
7 polos2xbayonetaDIN
SUBSYSTEMS Cableparatelemática 449 907 010 0 1 m Módulodeextensiónelectrónico8 polos Código C
6 polos
GIO CabledebateríaTEBSE 449 807 050 0 5 m MódulodeextensiónelectrónicoBayonetaDIN4 polos
2 polosConector de sensor
GIO CabledistribuidorLIN 894 600 024 0 0,5m MódulodeextensiónelectrónicoBayonetaDIN4 polos
2 polosConector de sensor
GIO12 Cableuniversal 449 908 060 0449 908 100 0
6 m10 m
Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
2 polosConector de sensor2 polosConector de sensor
219
Anexo
SALIDA DEL MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICO APLICACIÓN
Nº. DE REFERENCIA LONGITUDES
MÓDULO DE EXTENSIÓN ELECTRÓNICO COMPONENTE
GIO10/GIO11 CabledistribuidorBateríay/oluz
449 803 022 0 0,4m/0,4m Módulodeextensiónelectrónico8 polosCódigo C
GIO16 TEBS E2 hasta TEBS E3: CableparaalimentaciónconbateríaTEBSE
449 808 020 0449 808 030 0
2 m3 m
Módulodeextensiónelectrónico4 polosCódigoB
4 polosCódigo C(IN/OUTEBS)
GIO17 y/o GIO18 CableparasensordeultrasonidoLIN
449 806 060 0 6 m Módulodeextensiónelectrónico4 polosCódigoB
Toma de conexiónparasensor
GIO17 y/o GIO18 Cableconbasedeenchufeparaequipos
449 747 060 0 6 m Módulodeextensiónelectrónico4 polosCódigoB
Cabledeprolongación del sensor
GIO17 y/o GIO18 CableparaTrailerCentralElectronic o sensor de ultrasonido
449 801 060 0 6 m Módulodeextensiónelectrónico4 polosCódigoB
4 polosBayonetaDIN
220
Anexo Anexo
12.4 Esquemas GIO
Esquemas GIO – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com – Busquelosesquemasmedianteeln.ºdeesquema.
DESIGNACIÓN ESQUEMAS VEHÍCULOSInmovilizador 841 701 227 0 Todotipodevehículos
remolcadosFreno de estacionamiento electrónico 841 701 264 0 Semirremolque
Estándar 841 802 150 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
2ejeselevablesMantenimientodelapresiónresidualenelejeelevable1
841 802 151 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
Sensordepresióndemandadaexterno 841 802 152 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
Suspensiónmecánica 841 802 153 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
Suspensiónmecánica 841 802 154 0 Remolque
Estándarcon2ejeselevables 841 802 155 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
Estándar 841 802 156 0 Remolque
ECAS1puntocondosLACVde1circuito 841 802 157 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
ECAS1puntoconLACVde1circuitoybloqueECASde2 circuitos
841 802 158 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
TASC(funciónRTR) 841 802 159 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
ECAS1puntoconbloqueECASde2circuitos 841 802 190 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
ECASconLACVde1circuitoymantenimientodelapresión residual
841 802 191 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
ECASconLACVde1circuito 841 802 192 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
ECAS1puntoconLACVde1circuitoybloqueECASde2 circuitos
841 802 194 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
ECAS1puntoconLACVde1circuitoybloqueECASde2 circuitos
841 802 195 0 SemirremolqueRemolquedeejescentrales
Vehículoscisterna 841 802 196 0 Semirremolque
Vehículoscisterna 841 802 197 0 Semirremolque
Freno de asfaltadora 841 802 198 0 Semirremolque
Freno de asfaltadora 841 802 199 0 Semirremolque
OptiTurnTM/OptiLoadTMconECAS 841 802 235 0 Semirremolque
OptiTurnTM/OptiLoadTMconECAS 841 802 236 0 Semirremolque
221
Anexo
DESIGNACIÓN ESQUEMAS VEHÍCULOS2controlesdeejeelevableparacontrolparacarretillaendos ejes
841 802 239 0 Remolquedeejescentrales
Regulaciónde2puntosdelECASconbateríaycontroldeejearrastradoconmódulodeextensiónelectrónico
841 802 250 0 Semirremolque
Regulaciónde2puntosdelECASconmódulodeextensiónelectrónicoyválvulaadicional
841 802 252 0 Remolque
Arranqueseguro(SafeStart) 841 802 274 0 VolqueteCamión cisternaContenedor con ruedas
TailGUARDlightTM 841 802 280 0 Todotipodevehículosremolcados
TailGUARDTM 841 802 281 0 Todotipodevehículosremolcados
TailGUARDMAXTM 841 802 282 0 Todotipodevehículosremolcados
TailGUARDRoofTM 841 802 283 0 Todotipodevehículosremolcados
TailGUARDRoofTM(sensordeultrasonidogirado) 841 802 284 0 Todotipodevehículosremolcados
ControldeextensióndelTrailerparavehículostelescópicos
841 802 290 0 SemirremolqueRemolque
Función de luz de freno de emergencia 841 802 291 0 Todotipodevehículosremolcados
Control para carretilla 841 802 292 0 Remolquedeejescentrales
eTASC(sólosubirybajar) 841 802 295 0 Semirremolque
eTASCconcontroldeejeelevable 841 802 296 0 Semirremolque
eTASCde2puntossinmódulodeextensiónelectrónico 841 802 322 0 Remolque
Regulaciónde2puntosdelECASsinmódulodeextensiónelectrónico
841 802 329 0 Remolque
Regulaciónde2puntosdelECASsinmódulodeextensiónelectrónico,concontroldeejeelevable
841 802 351 0 Remolque
222
Anexo Anexo
12.5 Esquemas del sistema de frenos
Esquemas del sistema de frenos – ConsulteelcatálogodeproductosenlíneaINFORMdeWABCO:http://inform.wabco-auto.com – Busquelosesquemasdelsistemadefrenosmedianteeln.ºdeesquema.
SemirremolqueSEMIRREMOLQUE
EJE(S)SISTEMA
ABS NÚMERO TRISTOPTM VÁLVULA DE DOBLE
RETENCIÓN PARA FUNCIÓN PROTECCIÓN DIFERENCIAL PEM
SUSPENSIÓN MECÁNICA
REMOLQUE ADICIONAL PREV OBSERVACIÓN
1 2S/2M 841 701 180 0 x x x
1 2S/2M 841 701 181 0 x x x Dolly/suspensiónhidráulica
1 2S/2M 841 701 182 0 x x x
1 2S/2M 841 701 183 0 x x x 12 V
1 2S/2M 841 701 201 0 x x
1 2S/2M 841 701 202 0 x
1 2S/2M 841 701 203 0
24S/2M2S/2M
841 701 190 0 x x x
2 4S/3M 841 701 191 0 x x x
2 2S/2M 841 701 192 0 x x
24S/2M2S/2M
841 701 193 0 x x x
2 4S/3M 841 701 195 0 x x x SolounejeTristopTM
2 4S/3M 841 701 196 0 x x x
24S/2M2S/2M
841 701 197 0 x x x x
24S/2M2S/2M
841 701 198 0 x x x Un TristopTM separado
2 4S/3M 841 701 199 0 x x x x CANRouter
24S/2M2S/2M
841 701 270 0 x x x x CANRouter
2 2S/2M 841 701 271 0 x x x CANRouter
2 4S/3M 841 701 272 0 x x
24S/2M2S/2M
841 701 273 0 x x
24S/2M2S/2M
841 701 276 0
2 2S/2M 841 701 277 0 x x x SLV
2 2S/2M 841 701 278 0 x x x x SLV/RSSopcional
3 4S/3M 841 701 050 0 x x
3 4S/3M 841 701 055 0 x CANRepeater
3 4S/3M 841 701 057 0 x x x CANRepeater+SLV
3 4S/3M 841 701 058 0 x x x CANRepeater
34S/2M2S/2M
841 701 100 0 x
34S/2M2S/2M
841 701 101 0 x x
3 2S/2M 841 701 102 0 x x SLV
3 4S/2M+1M 841 701 103 0 x x
223
Anexo
EJE(S)SISTEMA
ABS NÚMERO TRISTOPTM VÁLVULA DE DOBLE
RETENCIÓN PARA FUNCIÓN PROTECCIÓN DIFERENCIAL PEM
SUSPENSIÓN MECÁNICA
REMOLQUE ADICIONAL PREV OBSERVACIÓN
34S/2M2S/2M
841 701 104 0 x x Trailer Central Electronic
3 4S/2M+1M 841 701 105 0 x x x
34S/2M2S/2M
841 701 106 0 x x x
3 2S/2M 841 701 107 0 x x x SLV
3 2S/2M 841 701 108 0 x x x SLV(válvularelé)
3 2S/2M 841 701 109 0 x x SLV(válvularelé)
34S/2M2S/2M
841 701 110 0 x x x EjesTristop1+2
3 4S/3M 841 701 111 0 x x x
3 2S/2M 841 701 112 0 x x x SLV(válvularelé)
3 4S/3M 841 701 113 0 x x x
3 4S/3M 841 701 114 0 x x
3 4S/2M 841 701 115 0 x x x Cargador interno
34S/2M2S/2M
841 701 116 0 x x x x
3 2S/2M 841 701 117 0 x x x SLV
3 4S/2M+1M 841 701 118 0 x x x
3 4S/3M 841 701 119 0 x x x ReléEBSeneleje1
3 4S/2M+1M 841 701 221 0 x x x
34S/2M2S/2M
841 701 222 0
3 4S/2M+1M 841 701 223 0 x x x
3 4S/3M 841 701 224 0
34S/2M2S/2M
841 701 227 0 x x x Inmovilizador
34S/2M2S/2M
841 701 228 0 x x x x CANRouter
34S/2M2S/2M
841 701 229 0 x x x x CANRouter
3 4S/2M+1 841 701 230 0 x x x x CANRouter
34S/2M2S/2M
841 701 231 0 x x x 3 ejes TristopTM
3 4S/3M 841 701 232 0 x x x
3 4S/3M 841 701 234 0 x x x x CANRouter
3 4S/3M 841 701 235 0 x x x x CANRouter
3 2S/2M 841 701 236 0 x x x SLV+reléopcional
34S/2M2S/2M
841 701 237 0 x x
3 4S/3M 841 701 238 0 x x
34S/2M2S/2M
841 701 239 0 x x x
34S/2M2S/2M
841 701 260 0 x x x Multivoltaje
34S/2M2S/2M
841 701 261 0 x x
3 4S/2M 841 701 263 0 x x x CANRepeater/ 6xTristopTM
34S/2M2S/2M
841 701 264 0 x x x LACV/Frenodeestacionamientoelectrónico
224
Anexo Anexo
EJE(S)SISTEMA
ABS NÚMERO TRISTOPTM VÁLVULA DE DOBLE
RETENCIÓN PARA FUNCIÓN PROTECCIÓN DIFERENCIAL PEM
SUSPENSIÓN MECÁNICA
REMOLQUE ADICIONAL PREV OBSERVACIÓN
3 4S/3M 841 701 265 0 x x x 3 ejes TristopTM
4 4S/3M 841 701 050 0 x x
4 4S/3M 841 701 051 0 x x SLV 1.er eje
4 4S/3M 841 701 052 0 x x xSLV
1.er eje (válvularelé)
4 4S/3M 841 701 053 0 x x x CANRepeaterextensible
4 4S/3M 841 701 054 0 x x x CANRepeaterextensible
4 4S/3M 841 701 055 0 x CANRepeaterextensible
4 4S/3M 841 701 056 0 x x x Suspensiónhidráulica
4 4S/3M 841 701 059 0 x x x Reléadicional
4 4S/3M 841 701 240 0 x x x CANRepeaterextensible
4 4S/3M 841 701 241 0 x x x
4 4S/3M 841 701 242 0 x x x 3 ejes TristopTM
4 4S/3M 841 701 244 0 x x x 3 ejes TristopTM /interruptorPRopcional
4 4S/3M 841 701 245 0 x x x Reléadicionaldelante
4 4S/3M 841 701 246 0 x x x SLV1.ereje/relédelante
4 4S/3M 841 701 247 0 x x x CANRepeater/reléadicionalydepósito de aire
4 4S/3M 841 701 248 0 x x x CANRepeater/reléadicionalydepósito de aire
62S/2M +
2S/2M841 701 300 0 x x CANRouter
2xECU
74S/3M +
2S/2M841 701 171 0 x x x CANRouter
2xECU
7 4S/3M 841 701 210 0 x x Suspensiónhidráulica
74S/3M +
2S/2M841 701 211 0 x x CANRouter
2xECU
82S/2M +
4S/3M841 701 301 0 x x CANRouter
2xECU
94S/3M +
4S/3M841 701 302 0 x x CANRouter
2xECU
225
Anexo
Remolque de ejes centrales
EJE(S)SISTEMA
ABS NÚMERO TRISTOPTM
VÁLVULA DE DOBLE RETENCIÓN PARA FUNCIÓN PROTECCIÓN DIFERENCIAL PEM
SUSPENSIÓN MECÁNICA
REMOLQUE ADICIONAL PREV OBSERVACIÓN
1 2S/2M 841 601 290 0 x x x
24S/2M2S/2M
841 601 280 0 x x x
2 4S/3M 841 601 281 0 x x x x GrupoVB
24S/2M2S/2M
841 601 282 0 x x x
24S/2M2S/2M
841 601 283 0 x x x Dolly
24S/2M2S/2M
841 601 284 0 x x 4xTristopTM
24S/2M2S/2M
841 601 285 0 x x x Dolly/suspensiónhidráulica
24S/2M2S/2M
841 601 286 0 x x x x Dolly
24S/2M2S/2M
841 601 287 0 x x x x CANRouterDolly
24S/2M2S/2M
841 601 288 0 x
24S/2M2S/2M
841 601 289 0 x x x Reléadicional/RSSopcional
24S/2M2S/2M
841 601 320 0 x x x x CANRouterDolly
2 4S/3M 841 601 322 0 x x x 4xTristopTM
2 4S/3M 841 601 323 0 x x x
2 2S/2M 841 601 324 0 x x x Suspensiónhidráulica
24S/2M2S/2M
841 601 325 0
24S/2M2S/2M
841 601 326 0 x x x 4xTristopTM
24S/2M2S/2M
841 601 327 0 x x x x
2 4S/3M 841 601 328 0 x x x x GrupoVB/4xTristopTM
2 4S/3M 841 601 329 0 x x x x GrupoW/4xTristopTM
2 4S/3M 841 601 392 0 x GrupoVB
34S/2M2S/2M
841 601 300 0 x x x
34S/2M2S/2M
841 601 301 0 x x x
34S/2M2S/2M
841 601 302 0 Suspensiónhidráulica/Multivoltaje
3 2S/2M 841 601 303 0 x x x Suspensiónhidráulica
34S/2M2S/2M
841 601 304 0 x x x Suspensiónhidráulica/Multivoltaje
226
Anexo
Remolque
EJE(S)SISTEMA
ABS NÚMERO TRISTOPTM
VÁLVULA DE DOBLE RETENCIÓN PARA FUNCIÓN PROTECCIÓN DIFERENCIAL PEM
SUSPENSIÓN MECÁNICA PREV
MODULADOR EJE DELANTERO OBSERVACIÓN
2 4S/3M 841 601 220 0 x x x
2 4S/3M 841 601 223 0 x x x x
2 4S/3M 841 601 224 0 x x x
2 4S/3M 841 601 225 0 x x x x
2 4S/3M 841 601 226 0
2 4S/3M 841 601 227 0 x x x x x
2 4S/3M 841 601 228 0 x
2 4S/3M 841 601 229 0 x x x
2 4S/3M 841 601 230 0 x x
2 4S/3M 841 601 341 0 x x x x
2 4S/3M 841 601 342 0 x
2 4S/3M 841 601 345 0 x x
2 4S/3M 841 601 347 0 x
2 4S/3M 841 601 391 0 x x x xRemolqueadicional
CANRouter/Duo-Matic
3 4S/3M 841 601 230 0 x x
3 4S/3M 841 601 231 0 x x x
3 4S/3M 841 601 232 0 x x x
3 4S/3M 841 601 233 0 x x
3 4S/3M 841 601 235 0 x x x
3 4S/3M 841 601 236 0 x
3 4S/3M 841 601 237 0 x x x Válvuladecomprobaciónadicional(alimentación)
3 4S/3M 841 601 238 0 x x Duo-Matic
3 4S/3M 841 601 360 0 x 2 ejes delante
3 4S/3M 841 601 361 0 x x 2 ejes delante
3 4S/3M 841 601 362 0 x
3 4S/3M 841 601 363 0 x x x x
4 4S/3M 841 601 198 0 x x x Eje direccional 4
4 4S/3M 841 601 240 0 x x x
4 4S/3M 841 601 241 0 x x x x
4 4S/3M 841 601 242 0 x x
4 4S/3M 841 601 243 0 x x x
4 4S/3M 841 601 244 0 x x x
4 2x4S/2M 841 601 245 0 x CANRouter2x4S/2M
4 4S/3M 841 601 246 0 x x x
4 4S/3M 841 601 247 0 x x
4 4S/3M 841 601 249 0 x x x x x Reléadicional/RSS
4 4S/3M 841 601 350 0 x x x x Reléadicional/RSS
4 4S/3M 841 601 351 0 x
4 4S/3M 841 601 352 0 x
5 4S/3M 841 601 063 0 x x
5 4S/3M 841 601 064 0 x
5 4S/3M 841 601 065 0 x
5 4S/3M 841 601 066 0 x x x SLVeje5
5 4S/3M 841 601 067 0 x x x Eje TristopTM 2+3+4,ejedireccional5
5 4S/3M 841 601 069 0 x x x Reléadicionaldelante
5 4S/3M 841 601 380 0 x x x Sinrelédelante,cilindrodefrenopequeño
© 2
017
WA
BC
O E
urop
e B
VB
A –
Todo
s lo
s de
rech
os re
serv
ados
– 8
15 0
40 0
93 3
/ 01
.201
7industry as it maps a route towards autonomous driving, WABCO also uniquely connects trucks, trailers, drivers, cargo, and fleet operators through telematics, as well as advanced fleet management and mobile solutions. WABCO reported sales of $2.6 billion in 2015. Headquartered in Brussels, Belgium, WABCO has 12,000 employees in 39 countries. For more information, visit
www.wabco-auto.com
WABCO (NYSE: WBC) is a leading global supplier of technologies and services that improve the safety, efficiency and connectivity of commercial vehicles. Founded nearly 150 years ago, WABCO continues to pioneer breakthrough innovations for advanced driver assistance, braking, stability control, suspension, transmission automation and aerodynamics. Partnering with the transportation
Recommended