View
2
Download
3
Category
Preview:
Citation preview
Dobladora de estribos D 24 L Página:1
ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA................................................................................2
1.1. INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................2 1.2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ...............................................................................2 1.3. INFORMACIÓN GENERAL.................................................................................................3
1.3.1.Observaciones en la entrega ...........................................................................................3 1.3.2. Descripción....................................................................................................................3
1.4. DIMENSIONES .....................................................................................................................3 1.5. CARACTERISTICAS TECNICAS........................................................................................3
1.5.1. Capacidad de doblado ...................................................................................................3 1.5.2. Conexiones eléctricas ....................................................................................................4 1.5.3. Sentido de giro del motor ..............................................................................................5
1.6. NORMATIVA APLICABLE .................................................................................................5 1.7. TRANSPORTE.......................................................................................................................5 1.8. ESQUEMA ELECTRICO ......................................................................................................6
2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .........................................................................................7 2.1. TENSION ...............................................................................................................................7 2.2. OTRAS CONSIDERACIONES .............................................................................................7
3. APLICACIONES PREVISTAS ..................................................................................................7 4. PUESTA EN SERVICIO ..................................................................................................7 5. UTILIZACIÓN..................................................................................................................8 6. INSPECCIÓN/MANTENIMIENTO.................................................................................11
6.1. INTERVALOS DE INSPECCIONY MANTENIMIENTO DEL MOTOR...........................11 6.1.1. Instalación .....................................................................................................................11 6.1.2. Mantenimiento...............................................................................................................11
6.2. INSPECCION / MANTENIMIENTO DEL FRENO .............................................................12 6.2.1. Instalación .....................................................................................................................12 6.2.2. Mantenimiento...............................................................................................................13 6.2.3. Regulación del par de frenado.......................................................................................13
6.3. INSPECCION / MANTENIMIENTO DEL REDUCTOR.....................................................14 6.3.2. Intervalos de inspección y mantenimiento del reductor ................................................15 6.3.3. Lubricantes ....................................................................................................................16
6.3.3.1. Comprobación del aceite ...................................................................................17 6.3.3.2. Sustitución del aceite .........................................................................................18 6.3.3.3. Cantidad de llenado del lubricante.....................................................................18
7. ALMACENAMIENTO.....................................................................................................18 8. MODOS DE UTILIZACIÓN PROHIBIDOS...................................................................18 9. LOCALIZACION DE AVERIAS.....................................................................................19
9.1. FALLOS GENERALES .........................................................................................................19 9.2. FALLOS EN EL MOTOR......................................................................................................20 9.3. FALLOS EN EL FRENO .......................................................................................................22 9.4. FALLOS EN EL REDUCTOR...............................................................................................23
10 GARANTIA .....................................................................................................................24 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD DESPIECE
Dobladora de estribos D 24 L Página:2
1.1. Introducción Esta máquina ha sido fabricada pensando en la utilidad que le pueda suponer al usuario de
la misma y muy especialmente, en su comodidad. No supone ningún peligro ni en si misma, ni en su funcionamiento, siempre y cuando se sigan las recomendaciones aquí indicadas y los diferentes dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
Juntamente con la máquina, se ha entregado su manual de instrucciones, siendo de su responsabilidad que las mismas sean seguidas por las personas destinadas a su manejo.
Con el objeto de que se familiarice con la terminología empleada en la denominación de los elementos y partes de la máquina sugerimos que consulte el apartado de Despiece que se halla al final de este manual (véase Despiece pág. 28).
Toda la información contenida en este manual (dibujos, instrucciones, cuadros) es de carácter reservado y no podrá reproducirse o comunicarse a terceros, ni total ni parcialmente sin la previa autorización de ALBA S.A.
El fabricante se reserva el derecho a modificaciones para incorporar mejoras a la máquina, por lo que pudiera ocurrir que difiera en algunos detalles a lo expuesto en este manual. De todos modos ALBA S.A. se compromete a la más inmediata adaptación del manual en cada mejora.
Finalmente, ALBA S.A. no se responsabiliza de ningún daño que puedan sufrir personas o cosas, motivados por la utilización incorrecta de la máquina o por la negligencia manifiesta en el seguimiento de estas instrucciones.
ALBA S.A. espera que el rendimiento de esta máquina sea de su entera satisfacción.
1.2. Identificación de la máquina Siempre que el usuario tenga que ponerse en contacto con ALBA S.A. en relación con la máquina, será muy importante mencionar el NÚMERO de la misma. Este número figura grabado en la placa de capacidad que está situada en el lateral de la defensa (ver Figura 1).
INFORMACION El desconocimiento del Nº de la máquina por ALBA S.A. puede dar lugar a errores en el suministro de repuestos.
Nºde maq (Placa de capacidad)
FIGURA 1
Dobladora de estribos D 24 L Página:3
1.3. Información general
1.3.1 Observación en la entrega En el momento de la entrega de la máquina deberá comprobarse que:
1. El pedido se ajusta exactamente a lo entregado. 2. La máquina está en perfecto estado, con la totalidad de piezas sin defectos.
En caso de apreciar cualquier anomalía en cualquiera de los dos puntos mencionados,deberán ponerse en contacto inmediato con ALBA S.A. o con su representante en la zona.
1.3.2 Descripción La dobladora de estribos D 24 L es una máquina para doblar acero, tanto en redondo como en llanta o cuadrado. Su accionamiento es mecánico. No existe ningún punto de engrase manual. Se sirve con equipo completo de bulones, casquillos y escuadra. El plato puede irar en los dos sentidos pero trabaja solamente en un sentido. Se acciona mediante un pedal.
C
B 1.4. Dimensiones
Peso Longitud (kgr) A B C
180 Kg. 900 mm. 720 mm. 590 mm.
A
1.5. Características técnicas Salida (r.p.m.) 11 Tensión/Frecuencia 220/400 V./50Hz. Potencia 1,1 Kw. Par de salida / frenado 950 Nm. / 20 Nm. Relac. Transmis. i = 134,4
1.5.1 Capacidad de doblado
D 24 L ∅6 ∅8 ∅10 ∅12 ∅14 ∅16 ∅18 ∅20 ∅24
Límite elástico (N/mm2)
Resis. Max. tracción (N/mm2) Nº de barras
250 450 10 7 6 5 4 4 3 2 1 400 650 10 7 6 5 4 4 2 1 - 500 850 10 7 6 5 4 3 1 1 -
Dobladora de estribos D 24 L Página:4
1.5.2 Conexiones eléctricas Antes de conectar la máquina a la red eléctrica se han de tener en cuenta las prescripciones, normativas o disposiciones especiales al respecto, vigentes en el país de instalación de la máquina. Las máquinas normalmente están previstas para la conexión a una red de corriente trifásica de tres hilos R-S-T con un conductor de protección SI (tierra). El acceso de toma de conductores se efectúa mediante un enchufe situado para tal fin en la parte trasera del armario de maniobra. Es importante comparar la tensión existente en la red con la dispuesta en la máquina. Si dicha tensión es distinta cambiar las conexiones en el transformador de maniobra y en la caja del motor según los esquemas que se muestran a la derecha. La protección contra sobrecargas en la red de fuerza, fusibles, interruptores automáticos, magnetotérmicos, deberá encontrarse NECESARIAMENTE FUERA del armario de maniobra de la máquina, situada en el origen del cable de alimentación. Esta protección deberá ser instalada en el país de utilización por el usuario. A continuación se ofrecen algunas recomendaciones generales.
Potencia - Frecuencia Hasta 1,1 Kw - 50 Hz
Voltajes 230 V. 400V. 415V.
Intensidad del fusible o interruptor automático , A 10 A. 6 A. 6 A.
Sección mínima, por cada conductor de cobre de varios hilos finos, con recubrimiento plastificado 0,75 mm 2
u v w
MARRON 2 3 4 5
1 2 3 4 5
NEGRO
GRIS
GRIS
BLANCO
ROJO
AZUL
FRENO
RECTIFICADOR
MOTOR
CONEXIÓN 400V.
u v w
MARRON 2 3 4 5
1 2 3 4 5
NEGRO
GRIS
GRIS
BLANCO
ROJO
AZUL
FRENO
RECTIFICADOR
MOTOR
No cambiar estos cables nunca aun cambiando la tensión de potencia
CONEXIÓN 230V.
Dobladora de estribos D 24 L Página:5
1.5.3 Sentido de giro del motor: NOTA: Téngase en cuenta el sentido de giro del motor al cambiar de emplazamiento la máquina. Si el sentido de giro no es el esperado intercambiar dos fases de la conexión. El sentido correcto debe ser según el avance de las agujas del reloj
1.6. Normativa aplicable
Se rige por la directiva europea 98 /37/CE
1.7. Transporte Para suspender correctamente la máquina , se pasará el cable por los extremos de la mesa encimera tal como se indica en la figura:
ADVERTENCIA: El suspender la máquina de forma diferente, o con eslingas no apropiadas, puede suponer la caída brusca de la misma con grave riesgo para las personas o cosas que se encuentren en su trayectoria.
Dobladora de estribos D 24 L Página:6
1.8. Esquema eléctrico
Dobladora de estribos D 24 L Página:7
2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
2.1. Tensión Comprobar siempre antes de conectar la dobladora a la red eléctrica, que el voltaje y la frecuencia de la misma sean los indicados para la máquina (normalmente 230 / 400 V - 50 Hz.) y, sobre todo, que se dispone de:
• una TOMA DE TIERRA
• un RELÉ MAGNETOTÉRMICO
• un RELÉ DIFERENCIAL.
2.2. Otras consideraciones Dada la naturaleza del material a doblar, en la mayor parte de los casos acero corrugado,
ALBA S.A. recomienda el uso de las prendas de seguridad adecuadas, (guantes, botas, delantales de cuero, etc.)
INFORMACION Trabajar sin las prendas de seguridad adecuadas puede originarla aparición de erosiones en las distintas partes del cuerpoexpuestas, así como desperfectos en las prendas de vestir.
3. APLICACIONES PREVISTAS La dobladora se utiliza preferentemente en el sector de la construcción.
Se utiliza para el doblado en forma de
• barras de acero corrugado
• redondo macizo
• cuadrado
• llantas
Para otros usos CONSULTAR PREVIAMENTE CON EL FABRICANTE
4. PUESTA EN SERVICIO Antes de conectar la máquina a la red, se han de tener en cuenta las prescripciones, normativas o disposiciones especiales al respecto vigentes en cada país. Las máquinas están previstas para la conexión a una red de corriente trifásica de tres hilos R-S-T y un conductor de protección (S1). Comparar la tensión existente en la red con la dispuesta en la máquina; si las tensiones no coinciden, cambiar la conexión de la máquina. La instalación de esta máquina, en lo que a emplazamiento se refiere, no requiere de ninguna condición especial, salvo la de estar sobre una superficie lo suficientemente nivelada como para que no se deslice con la pequeña vibración que se produce al doblar.
Dobladora de estribos D 24 L Página:8
ADVERTENCIA: La falta de relé diferencial o toma de tierra puede originar lesiones graves e incluso, la muerte de personas. Por su parte, una tensión o frecuencia incorrectas, puede producir serios desperfectos en el motor.
Sí hay que prestar especial cuidado en cuanto a la toma de corriente eléctrica. - Deberá comprobarse en primer lugar, que la instalación donde vamos a conectar la
máquina, dispone de relé magnetotérmico diferencial, así como de puesta a tierra. - Comprobaremos también que el voltaje y frecuencia de la toma es la adecuada (salvo
pedido especial, nuestras máquinas funcionan a 400 V – 50 Hz). 5. UTILIZACIÓN Antes de la puesta en marcha quitar el bulón de doblado, hasta comprobar el sentido de giro correcto (según el avance de las agujas del reloj).
Esta operación de comprobación se realizará sin que la barra a doblar se halle colocada sobre la máquina.
1. Lámpara de señalización de máquina con tensión
2. Pulsador rojo de seta: Se utilizará como parada de emergencia. Al accionarlo se para la máquina; si el pedal está pisado al soltarlo volverá al origen. Para poner la máquina en marcha, una vez sacada la seta de emergencia, se procede a pisar el pedal para el uso normal de la dobladora.
1
3. Potenciómetro de mando de giro del ángulo de doblado. Girándolo en el sentido de las agujas del reloj, aumenta el ángulo de giro del plato.
4. Pedal móvil. Al accionarlo, se realiza el ángulo programado. Por razones de seguridad si se deja de accionar el pedal antes de realizar el ángulo de doblado, la máquina queda automáticamente parada. Al volver a pisar el pedal, el plato vuelve al origen. Si en el recorrido de vuelta al origen se
vuelve a pisar el pedal, la máquina se para.
2
4 3
Una vez conseguido el ángulo de doblado, es necesario levantar el pie del pedal para que retorne a la posición de partida. Si en el retorno pisamos el pedal la máquina se para ; Será necesario dejar de pisarlo para que retorne a la posición inicial. De esta forma se consigue una protección efectiva contra accidentes.
Dobladora de estribos D 24 L Página:9
Nuestras máquinas salen de fábrica con una dotación de casquillo(s) y bulones. La utilización de estos bulones y casquillo(s) es la siguiente:
• Colocaremos en el centro del plato de doblado, el bulón o el bulón más su casquillo necesario para obtener el radio de doblado deseado.
• A continuación, situaremos la barra a doblar tal como se ve en la figura inferior, posicionada según el punto donde se quiera dar el doble.
• Regularemos el tope giratorio de tal modo que la barra sea tangente, aproximadamente, al bulón o bulón + casquillo montado en el centro del plato de doblado.
• Introduciremos el bulón de doblado en alguno de los agujeros del plato que deberá ser el más próximo a la varilla, de los que queden destapados.
• Seleccionaremos el ángulo de doblado por medio del potenciómetro de mando de giro del ángulo de doblado.
• La máquina estará dispuesta para funcionar.
INFORMACION En el caso de que los casquillos estén barnizados interiormente, elimine el barniz protector antioxidación con disolvente antes de proceder a su montaje.
Bajo pedido, ALBA S.A. puede suministrar cualquier bulón o casquillo de dimensiones diferentes a la dotación de la máquina.
Dobladora de estribos D 24 L Página:10
OPCIONALMENTE el motor puede ir equipado con una protección integral, por medio de termistores, contra cualquier elevación térmica excesiva que se presente en los devanados del motor. Si éstos actúan, cortan la corriente a la máquina. Antes de poner en funcionamiento nuevamente la máquina pulsando Marcha, será necesario dejar transcurrir cierto tiempo, hasta que el motor se enfríe unos 6º C. Comprobar y corregir la causa que ha hecho actuar los termistores.
Los termistores entran en funcionamiento entre otras causas debido a :
• Excesiva frecuencia de maniobras.
• Fallo de una fase en la red eléctrica.
• Tensión insuficiente o sobre tensión.
• Temperatura ambiente elevada.
• Refrigeración deficiente.
• Bloqueo del rotor etc.
OPCIONALMENTE el selector de ángulos de doblado puede montar un “sistema de bloqueo de ángulos”.
Permite mediante la pre-regulación de dos ángulos, seleccionar cualquiera de ellos de manera rápida.
Se deben soltar los dos tornillos (1) ayudándose de un destornillador y girar los dos topes (2) de manera que consigamos los ángulos buscados. Tras comprobar que la máquina realiza los ángulos deseados, apretaremos de nuevo los tornillos para dejar los topes fijados.
Ahora el operario podrá seleccionar cualquiera de los dos ángulos de doblado sin tener que apartar la vista de la mesa de trabajo.
2
1
Dobladora de estribos D 24 L Página:11
6. Inspección / Mantenimiento Las inspecciones de la máquina deben realizarse periódicamente y en especial antes de comenzar a trabajar con ella. Con una observación se pueden detectar los defectos, abolladuras, etc. que pueden provocar una disfunción durante su manejo. En el caso de necesidad deben cambiarse las piezas rotas por otras originales nuevas. Si se retira una pieza nunca se debe continuar el trabajo sin haberla repuesto. Es conveniente que después de cada jornada de trabajo se limpie la máquina quitando el disco de doblado. Si la máquina ha de estar durante algún tiempo parada, se recomienda engrasar los orificios de doblado, bulones y casquillos para protegerlos contra la corrosión.
Las condiciones de servicio y temperatura serán normales, es decir desde -10ºC hasta 40ºC; fuera de estas condiciones se utilizará un tipo distinto de grasa, adecuada a cada caso especifico, el cual será recomendado por cada fabricante.
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de piezas de despiece válida. • En caso de reemplazar la bobina del freno, sustituya también el sistema de control de freno • Durante el funcionamiento, los motores pueden alcanzar temperaturas elevadas y existe el riesgo de sufrir quemaduras. • Asegure o baje los accionamientos de elevación (riesgo de caída) • ¡Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un arranque accidental! 6.1. Intervalos de inspección y de mantenimiento del motor 6.1.1. Instalación El motor eléctrico empleado podría ser: • Un motor BONFIGLIOLI BN 90 S4 1500 r.p.m. 1,5 CV 220/380 V. 50 Hz. O • Un motor ROSSI HFF80C4 230/400 B5/11.1 • 6.1.2. Mantenimiento
Componentes del
equipamiento Frecuencia ¿Qué hacer?
Motor Cada
10.000 horas de funcionamiento
Comprobar el motor: • Comprobar los
rodamientos de bolas y • sustituirlos si fuera
necesario • Sustituir el retén • Limpiar los conductos
de aire
Dobladora de estribos D 24 L Página:12
ADVERTENCIA: ¡Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la alimentación protegiéndolos contra un arranque accidental!
6.2. Inspección / Mantenimiento del freno
1 Cuerpo electroimán 5
Palanca desbloqueo manual
9 Tubo guía
2 Armadura móvil 5 Protección +
junta tórica 10 Tornillo de fijación
3 Disco freno 7 Muelle de empuje 11
Tuerca de bloqueo. Tornillo de regulación del par de frenado
4 Cubo de arrastre 8 “V” ring 12
6.2.1. Instalación • Asegurarse de que el escudo predispuesto para montar el freno, esté libre de suciedad,
grasa, etc.; con el fin de evitar la disminución del para de frenado. • Comprobar que las dimensiones del eje cumplan con la tolerancia prevista en el plano. • Montar el cubo de arrastre (4) en el eje con chaveta UNI 6604. garantizar que el cubo de
arrastre no pueda deslizarse axialmente durante el funcionamiento de la máquina.
• Montar el disco de freno (3) con el muelle antivibración cuando se solicite.
Dobladora de estribos D 24 L Página:13
• Roscar los tornillos de fijación (10) en los taladros previstos en la brida. • Regular el entrecierro “T” según el valor indicado en la tabla aflojando la contratuerca
(11) y actuando en los tornillos (10). • Cuando proceda, montar el dispositivo de desbloqueo regulando el juego según la tabla
correspondiente. • Montar la protección de goma cuando se solicite. • Antes de conectar eléctricamente el freno, comprobar la tensón nominal de
funcionamiento. • Conectar el freno teniendo especial precaución en seleccionar el inicio y final (dos
colores distintos) de cada fase para efectuar el conexionado ∆ o Υ. • Los cables del freno han de fijarse con la brida correspondiente y terminales aislados de
sección apropiada. • El cable de toma de tierra, marcado helicoidalmente siempre con los colores amarillo y
verde, ha de conectarse en ojal en el taladro de la caja de conexiones con un prensaestopas para cable de 6mm. de Ø.
6.2.2. Mantenimiento Los intervalos periódicos de mantenimiento han de establecerse teniendo en cuenta las siguientes observaciones. • Carga a frenar y cual es el trabajo relativo de frenado. • Capacidad de disipación del trabajo de frenado, entre los intervalos de regulación. • Número de ciclos equivalentes (ver el esquema de cálculo en el capítulo “Selección del
freno”. Cuando en un ciclo de frenado y la relativa carga ha de frenar no pueda tenerse una hipótesis segura, ha de evitarse montar el dispositivo de desbloqueo manual permanente o prever intervalos de mantenimiento muy breves.
Al realizar el mantenimiento: • Verificar que el espesor mínimo del disco de fricción sea superior a 1 mm. • Verificar el juego entre el disco freno (3) y el cubo de arrastre (4). • Comprobar que NO exista ningún juego entre la chaveta y su alojamiento en el cubo: • Comprobar que NO exista ningún juego entre el cubo de arrastre (4), y el eje del motor. • Regular el entrecierro restableciendo el valor inicial, aflojando las tuercas (11), actuar en
los tornillos (10) y volver a apretar las tuercas (11). 6.2.3. Regulación del par de frenado El par de frenado puede regularse actuando en los tornillos de regulación (12) situados en la parte posterior del freno. El par de frenado no disminuirá por debajo del valor de seguridad del 35%, incluso con los tornillos totalmente fijos.
Freno Par de frenado (Nm)
FA14 15 Regulando el par de frenado a un valor bajo, permite desbloquear el freno con un entrehierro suprior a la cota X de regulación para la palanca de desbloqueo. Por motivos de seguridad es necesario aumentar la cota X. En consecuencia aumentará el ángulo de giro de la palanca.
Dobladora de estribos D 24 L Página:14
TIPO FRENO FA14
Entrehierro Mín. 0.3
Entrehierro Máx. 0.45
Juego palanca X 1.0
T = Entrehierro X = Distancia entre plano A y el plano de la arandela plana B (véase Esquema del freno del motor eléctrico)
INFORMACION En los motores freno con desbloqueo manual de freno y retorno automático, la palanca de desbloqueo manual deberá retirarse después de la puesta en marcha/las tareas de mantenimiento. El motor dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.
6.3. Inspección / Mantenimiento del reductor El reductor montado será: • Un reductor BONFIGLIOLI F403 H 1/134.4 P90 (si el motor es BONFIGLIOLI) ó • Un reductor MR4I81UP2A si el motor es ROSSI. Se procederá a la instalación en el modo indicado: • Situar el reductor en la proximidad de la zona de instalación. • Montar el reductor y fijarlo oportunamente a la estructura en los puntos previstos. La
fijación del reductor debe realizarse coincidiendo totalmente con los taladros disponibles a tal fin, en los órganos de acoplamiento seleccionados (patas o brida).
• Localizar el tapón ciego usado APRA el transporte, normalmente de color rojo, y sustituirlo por el tapón suministrado.
• Apretar los tornillos de fijación y verificar el correcto apriete de los tapones de servicio según el par indicado.
Par de apriete de los tornillos de fijación [Nm] +5% /-10% Clase de resistencia
Diámetro del tornillo
8.8 10.9 M10 50 64 M12 87,3 110
Roscado tapón desaire
Paso Par de apriete [Nm]
3/8" 19 7
Dobladora de estribos D 24 L Página:15
• Respetar los intervalos de inspección de mantenimiento ordinario a fin de asegurar las condiciones de servicio idóneas y protección antideflagrante.
• Impregnar todos los tornillos y agujeros roscados con pasta Loctite 510 o producto similar en cuanto a propiedades y campos de aplicación.
• Antes de intervenir en la parte interna para mantenimiento o reparación, no abrir el reductor antes de que esté completamente frío, para evitar riesgos de quemaduras debidas a la presencia de partes todavía calientes.
• Asegurarse, después de la intervención de mantenimiento, que todas las medidas de seguridad previstas estén correctamente e integralmente reactivadas.
• Proceder a la limpieza del reductor una vez finalizada la fase de mantenimiento o reparación.
• Después de la operación de mantenimiento, volver a colocar los tapones de carga, desaire, nivel y descarga, con el par de apriete prescritos (tabla A0).
• Al terminar cualquier intervención de mantenimiento es necesario revisar el estado original de la junta recurriendo al oportuno sellado. Los reductores que están provistos con doble reten, es necesario rellenar la cámara entre los dos retenes con grasa sintética Fluorocarbon gel 880 ITP o producto similar en cuanto a propiedades y campo de aplicación.
• Independientemente del tipo de reductor, y en ocasión de la sustitución de un reten es necesario antes de proceder al montaje aplicar en su labio, una película de grasa tipo Fluorocarbon gel 880 ITP u otro producto similar, en cuanto a propiedades y campo de aplicación.
• En las reparaciones, solamente deben emplearse componentes originales. 6.3.2. Intervalos de inspección y de mantenimiento del reductor
Frecuencia Componentes
Tipo de intervención Actuación
1000 h Retenes externos y juntas
Verificación del nivel aceite. Control visivo para detectar posibles pérdidas
Eventual mantenimiento o sustitución del componente
3000 h
Para los reductores con brazo de reacción: casquillo en material polímero
Verificar que no estén envejecidos/agrietados
Sustituir si está dañado
5000 h Retenes y juntas reductor
Control esmerado del desgaste o eventual envejecimiento de los retenes exteriores
En caso de desgaste/envejecimiento sustituir los retenes
Dobladora de estribos D 24 L Página:16
6.3.3 Lubricantes Antes de la puesta en marcha del reductor, verificar el nivel de aceite lubricante. Esta operación se efectúa con el reductor situado en la posición de montaje en que será realmente instalado, Si es necesario rellenar o vaciar el aceite correspondiente, tener siempre como referencia la mitad del tapón de nivel que puede ser de tipo transparente o de rebosamiento. Los reductores lubricados “de por vida” y en ausencia de contaminaciones externas, no precisan, normalmente, realizar las sustituciones periódicas de lubricante. No mezclara aceites de marca o características diversas y verificar que el aceite en uso tenga elevadas características antiespumantes y EP. Si no se dispone del tipo idéntico de lubricante, vaciar completamente el reductor de aceite y proceder a un lavado interno con un disolvente de tipo ligero antes del rellenado correspondiente. El lubricante sugerido por el fabricante para el reductor: • BONFIGLIOLI es un aceite sintético ISO VG 220. • ROSSI es un aceite sintético: KLÜBER Llübersynth GH 6-220, MOBIL Glygoyle HE
30. • Los aceites sintéticos pueden soportar temperaturas hasta 95º÷100ºC. Orientativamente, el intervalo de lubricación, en ausencia de contaminación exterior, es el que se menciona en el cuadro. Con fuertes sobrecargas, reducir los valores a la mitad.
Temp. del aceite [°C]
Intervalo de lubricación
[h] Aceite sintético
≤65 18000 65÷80 12500 80÷95 9000 95÷110 6300
Rodaje: Es aconsejable un buen rodaje de aproximadamente 400 h. ÷ 160 h. para que el engranaje pueda alcanzar su máximo rendimiento: durante este periodo, la temperatura de aceite puede alcanzar valores superiores a los normales. Retenes de estanqueidad: La duración depende de muchos factores tales como velocidad de deslizamiento, temperatura, condiciones ambientales, etc.; orientativamente puede variar entre 3150 a 2500h.
ADVERTENCIA: Antes de aflojar el tapón de carga con válvula, esperar a que el reductor se haya enfriado y abrir con cautela.
Dobladora de estribos D 24 L Página:17
6.3.3.1 Comprobación del aceite • Desconecte el motor-reductor y protéjalo de un posible arranque accidental. • Espere hasta que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras. • Saque un poco de aceite por el tapón de drenaje. • Compruebe la consistencia del aceite:
• Viscosidad • Si el aceite presenta una fuerte suciedad, se recomienda cambiarlo antes de los
periodos de mantenimiento previstos en el punto “Periodos de Inspección y Mantenimiento”.
Con reductores con tapón de nivel de aceite: retire el tapón de nivel de aceite, compruebe el nivel de llenado y corríjalo si fuera necesario, coloque el tapón de nivel de aceite. 6.6.3.2 Sustitución del aceite • Desconecte el motor-reductor y protéjalo frente a un posible arranque accidental. • Sacar el tapón de vaciado y dejar fluir el aceite. Para agilizar la operación de vaciado es
mejor hacerlo con el aceite caliente. • Esperara unos minutos a fin de que se vacíe todo el aceite , posteriormente roscar el tapón
de vaciado, después de sustituir la correspondiente junta. • Introducir el aceite nuevo, solamente después de haber instalado el reductor en su
posición definitiva, hasta que se alcance la mitad del tapón de nivel. • Atornillar el tapón de carga después de haber sustituido su junta.
El reductor puede ser suministrado con o sin lubricante, según sea la especificación del cliente. La cantidad de aceite a incorporar está indicada en el catálogo de venta correspondiente. Se recuerda, que esta cantidad es indicativa y que en todo caso se tomará como referencia la mitad del tapón de nivel, que está situado en función de la posición de montaje especificada en el pedido.
Los lubricantes, disolvente y detergentes son productos tóxicos/nocivos para la salud: • Si se pone en contacto directo con la piel puede generar irritaciones. • Si se inhala puede provocar graves intoxicaciones. • Si se ingiere, puede comportar la muerte.
• Manipularlos con cuidado utilizando dispositivos de protección individual adecuados. No
dispersarlos en el ambiente y proceder a su eliminación en conformidad con las disposiciones legislativas vigentes.
• Si se observa una pérdida, antes de reponer la cantidad de lubricante, es necesario
averiguar con certeza la causa del defecto antes de poner en servicio el reductor. 6.3.3.3. Cantidad de llenado de lubricante La cantidad de llenado indicada es un valor orientativo. El valor exacto varía en función del número de trenes y del índice de reducción. Preste mucha atención al tapón de nivel de aceite que sirve de indicador para establecer la cantidad correcta de aceite.
Dobladora de estribos D 24 L Página:18
7 Almacenamiento Aunque se puede manipular la máquina a la intemperie, es recomendable protegerla de la lluvia y humedad durante su funcionamiento. Limpiarla y guardara a cubierto después de la jornada de trabajo es necesario para prolongar la vida útil de la máquina. 8 Modos de utilización prohibidos Nunca utilizar la máquina: • Sin una protección diferencial y una protección eléctrica en la red eléctrica. • Sin las prendas de seguridad necesarias para su manipulación segura (gafas, guantes, etc,) • Para doblar materiales distintos a los especificados. • En lugares con iluminación insuficiente. • En atmósferas explosivas. • En el exterior con malas condiciones atmosféricas. • Conectando la máquina a un enchufe síntoma de tierra.
ADVERTENCIA: El movimiento incontrolado del material a doblar, sobre todo en el caso de barras de máximo diámetro, puede causar lesiones en las personas.
9 Localización de averías 9.1 Fallos generales Fallo Causa posible Solución
En las máquinas que disponen de protección integral de termistores éstos han actuado desconectando la maniobra
Esperar a que se enfríe el motor unos 6ºC., comprobando por qué han actuado los termistores. Pisar el pedal para doblar.
El final de carrera de parada no está accionado o está estropeado
Accionar el final de carrera o repararlo
La bobina del contactor-inversor se encuentra quemada o los contactos están en mal estado
Revisar el contactor-inversor y cambiar la bobina o los contactos en su caso
El motor está quemado Revisar por qué se ha quemado y rebobinarlo o cambiarlo
El motor no funciona al accionar el pedal
El pedal se encuentra estropeado Repararlo o cambiarlo La tensión de alimentación en la máquina es insuficiente, inferior a un 5% menos de la tensión nominal
Revisar la tensión de alimentación a la entrada de la máquina y obrar en consecuencia
La resistencia a la tracción de la barra a doblar es superior a la especificada en la tabla de capacidad de doblado
Doblar las barras conociendo siempre la resistencia a la tracción de las barras a doblar
La máquina no tiene suficiente fuerza de doblado
El disco de freno no "despega" correctamente , disminuyendo así la potencia del motor
Revisar el freno, rectificador
Dobladora de estribos D 24 L Página:19
Los rodamientos o alguna pieza del reductor se encuentran rotos o a falta de grasa
Revisar el estado de las piezas del reductor y su engrase correcto
El pedal se encuentra accionado o estropeado
Dejar de accionar el pedal, repararlo o cambiarlo
El temporizador está estropeado Reparar o cambiar
Una vez realizado el ángulo de doblado no invierte a su posición de origen
El final de carrera de Parada se encuentra estropeado Reparar o cambiar
9.2 Fallos en el motor Fallo Causa posible Solución
Alimentación cortada Comprobar las conexiones y, en caso necesario, rectificarlas
El freno no se desbloquea →cap. Fallos del freno Fusible fundido Sustituir el fusible La protección del motor se ha disparado
Comprobar el ajuste correcto de la protección del motor y, dado el caso, eliminar el fallo
El motor no se pone en marcha
El contactor del motor no conmuta, fallo en el control
Comprobar dispositivo de control del contactor del motor y, dado el caso, eliminar fallo
Motor diseñado para conexión en triángulo, pero conectado en estrella
Corregir las conexiones El motor no arranca o lo hace con dificultad
Al menos al conectar, la tensión o la frecuencia difiere fuertemente del valor de consigna
Mejorar el sistema de alimentación. Comprobar la sección del cable
El par en la conexión en estrella no es suficiente
Si la corriente de entrada no es demasiado alta, conectar directamente. De otro modo, montar un motor mayor o una ejecución especial (consultar)
El motor no arranca con conexión en estrella, sólo con conexión en triángulo
Fallo de contacto en la conmutación estrella/ triángulo
Eliminar el fallo
Sentido giro incorrecto
Motor conectado incorrectamente Intercambiar dos fases
El freno no se desbloquea Fallos del freno Devanado defectuoso
El motor produce zumbidos y consume mucha corriente
Fricción del rotor El motor debe ser reparado en un taller especializado
Cortocircuito en la línea Eliminar el cortocircuito Cortocircuito en el motor Reparación en un taller autorizado
Los fusibles se funden o la protección Los cables están mal conectados Corregir el circuito
Dobladora de estribos D 24 L Página:20
del motor se dispara inmediatamente
Fallo a tierra en el motor Reparación en un taller autorizado
Sobrecarga Llevar a cabo la medición de potencia. y, dado el caso, montar un motor mayor o reducir la carga
Fuerte pérdida de velocidad con carga Caídas de tensión Aumentar la sección de cable de las
conexiones
Sobrecarga Llevar a cabo la medición de potencia.
y, dado el caso, montar un motor mayor o reducir la carga
Ventilación insuficiente Utilizar un suministro de aire de ventilación adecuado, limpiar los conductos de ventilación. Dado el caso, instalar una ventilación forzada
Temperatura ambiente excesivamente alta
Limitarse al rango de temperatura permitido
Utilizar preferentemente la conexión en triángulo en lugar de la conexión en estrella suministrada
Corregir el circuito
Pérdida de contacto en las conexiones (falta una fase)
Establecer el contacto perdido
Fusible fundido Localizar la causa y subsanarla (véase arriba); sustituir el fusible
La tensión de alimentación difiere en más del 5 % de la tensión nominal del motor. Una tensión superior tiene un efecto especialmente desfavorable sobre los motores de devanado de baja velocidad ya que en éstos la corriente sin carga está aún muy cercana a la corriente nominal, incluso cuando la tensión es normal.
Ajustar el motor a la tensión de alimentación
El motor se calienta excesivamente (medir la temperatura)
Sobrepasado el modo de funcionamiento nominal (de S1 a S10, DIN 57530) debido, p. ej., a una frecuencia de arranque excesiva
Adaptar el modo de funcionamiento nominal del motor a las condiciones de funcionamiento requeridas. Si fuera necesario consultar a un experto acerca del accionamiento correcto
Ruidos excesivos
Rodamiento de bolas comprimido, sucio o dañado
Nivelar de nuevo el motor, comprobar el rodamiento de bolas (→cap. Tipos de rodamientos de bolas permitidos) y, dado el caso, lubricarlo (→cap. Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW) o reemplazarlo
Dobladora de estribos D 24 L Página:21
Vibración en las partes giratorias Eliminar la causa, posiblemente un desequilibrio
Cuerpos extraños en los conductos de aire de ventilación
Limpiar los conductos de ventilación
9.3 Fallos en el freno Fallo Causa posible Solución
Tensión incorrecta en la unidad de control del freno
Aplicar la tensión correcta
Fallo en la unidad de control del freno Cambiar el sistema de control del freno, comprobar la resistencia interna y el aislamiento de la bobina del freno así como el interruptor
El ajuste del entrehierro máximo permitido se ha sobrepasado debido a que se ha desgastado el ferodo del freno
Medir o ajustar el entrehierro
Caída de tensión en los cables de conexión > 10%
Cerciorarse de que la tensión de conexión sea correcta. Comprobar la sección del cable
Refrigeración inadecuada ya que el freno se calienta excesivamente
Sustituir el rectificador de freno del tipo BG por uno del tipo BGE
El freno no se desbloquea
La bobina del freno presenta un fallo interno o un cortocircuito
Sustituir el freno completo y el sistema de control de freno (taller especializado), comprobar el interruptor
Entrehierro incorrecto Medir o ajustar el entrehierro Ferodo del disco de freno completamente desgastado
Sustituir el disco ferodo
Par de frenado incorrecto Modificar el par de frenado
El motor no frena
Entrehierro tan ancho que las tuercas de ajuste se tocan
Ajustar el entrehierro
El freno se acciona con retraso
El freno está conectado en el lado de la tensión de CA
Conmutar los lados de tensión CC y CA (p. ej. BSR); observar el esquema de conexiones
Ruidos en la zona del freno
Desgaste de los rodamientos causado por vibraciones durante la puesta en marcha
Comprobar la planificación de proyecto
Movimientos de balanceo debido a que el convertidor de frecuencia está ajustado incorrectamente
Comprobar/corregir el ajuste del convertidor de frecuencia conforme a las instrucciones de funcionamiento
Dobladora de estribos D 24 L Página:22
9.4 Fallos en el reductor Las informaciones siguientes tienen como fin ayudar a la identificación y la corrección de las eventuales anomalías y disfunciones. En ciertos casos, el inconveniente puede depender de la maquinaria donde el reductor está montado, por esto, la cauda y la eventual solución deberá ser buscada en la documentación técnica suministrada por el constructor de la màquina.
Fallo Causa posible Solución Nivel de aceite muy bajo Restablecer el nivel de aceite
Aceite demasiado viejo Sustituir el aceite Temperatura elevada en los rodamientos Rodamientos defectuosos Dirigirse a un taller autorizado Nivel de aceite muy alto Verificar el nivel de aceite
Aceite demasiado viejo Sustituir el aceite Temperatura de trabajo muy alta
Presencia de impurezas en el aceite Sustituir el aceite
Engranajes dañados Dirigirse a un taller autorizado Juego axial de los rodamientos
demasiado elevado Dirigirse a un taller autorizado
Ruidos anómalos en fase
Rodamientos defectuosos o gastados Dirigirse a un taller autorizado
de trabajo
Carga externa demasiado elevada
Corregir el valor de la carga externa según los valores nominales incluidos en el catálogo de venta
Presencia de impurezas en el aceite Sustituir el aceite
Tornillos de fijación flojos Apretar los tornillos al par de apriete
Ruidos anormales en la zona de fijación del reductor Tornillos de fijación dañados Sustituir los tornillos de fijación Nivel de aceite muy alto Verificar el nivel de aceite Pérdidas de aceite
Estanqueidad defectuosa de la tapa o del acoplamiento
Dirigirse a un taller autorizado
Juntas defectuosas Dirigirse a un taller autorizado Viscosidad del aceite demasiado
elevada Sustituir el aceite (ver tabla de lubricantes autorizados)
Nivel de aceite demasiado alto Verificar el nivel de aceite El reductor no funciona o lo hace con dificultad
Carga exterior demasiado elevada Equilibrar la transmisión al uso a la que está destinada
El eje de salida no gira mientras el motor está en funcionamiento
Carga exterior demasiado elevada Engranajes dañados
Equilibrar la transmisión al uso a la que está destinada. Dirigirse a un taller autorizado
Dobladora de estribos D 24 L Página:23
10 GARANTÍA 1.- Nuestras máquinas están garantizadas durante 6 meses (en jornadas de 8 horas de trabajo)
contra todo defecto de material de fabricación, reemplazándose gratuitamente en Fábrica todas las piezas reconocidas como defectuosas por nuestro Servicio Técnico, las cuales nos serán entregadas libres de portes.
2.- Si la máquina se remite a Fábrica para su revisión, después de haber trabajado ya algún tiempo, los portes de ida y vuelta serán por cuenta del comprador.
3.- Cuando la reparación, revisión o sustitución de piezas se realice en el lugar de emplazamiento de la máquina, los gastos correspondientes (desplazamiento y mano de obra de montadores, electricistas, etc.) correrán a cargo del comprador.
4.- No están comprendidas en esta garantía las averías ocasionadas por desgaste natural, impericia en el manejo, sobrecargas, instalación y emplazamiento defectuoso o mala conservación de la máquina.
5.- Para todos aquellos elementos o materiales que no sean de nuestra fabricación, rodamientos, motores, material eléctrico o neumático, etc., la garantía se limitará a la que nos concedan nuestros proveedores.
6.- La garantía cesará a partir del momento en que la máquina sea objeto de reparación o intervención por parte de terceros sin nuestra previa autorización, o resulten incumplidas las condiciones de pago establecidas.
7.- En ningún caso estará Fábrica obligada al pago de indemnizaciones por daños o perjuicios.
DESPIECE
D24L 1
DOTACION DE LA MAQUINA
Marca Denominación Código Cantidad 1 Bastidor 047.1501 1 2 Encimera 047.1502 1 3 Tornillo encimera D799116.025 4 4 Plato de doblado 047.1503 1 5 Pedal EPEDAL 1 6 Maniobra eléctrica 1 7 Rejilla 057.0115 1 8 Motoreductor 1,1Kw (SEW) Ref:FA67BDT90S4-
BMG/HR 1
OPCIONALES ( DVO. DE REGLAS Y TOPES D24L: 047.100)
Marca Denominación Código Cantidad 11 Regla de excéntricas 057.4513 1
Tornillo M10x30 DIN933-8.8 D093310030 2 12 Excéntrica 057.0026 4
12+ Soporte de excéntricas 057.0025 2 Tornillo M12x70 DIN931-8.8 D093112070 4
13 Pomo REIBE 23-E M10x44 DPOMO10030 4 14 Regla para los topes 045.5001/1 1
Tornillo M 12 x 25 DIN 933-8.8 D093312025 2 15 Tope fijo completo 057.4511 1 16 Tope abatible completo 057.0018/1 1
1
2
3 4
5
6
7
11
12
13
1415 16
8
12+
DESPIECE
D24L 2
3
2
4
5
1
10 13
12
11
DOTACION DE LA MAQUINA Marca Denominación Código Cantidad
1 Tope giratorio 047.1511 2 Bulón tope giratorio 047.1512 3 Tornillo prisionero M8x25 DIN914 D093308025 Tuerca M8 DIN934 D0934M08
4 Tornillo M16x70 DIN931-8.8 D093116070 Arandela plana 17 DIN125 D0125-16 Arandela elástica A16 DIN127 D0127-16
5 Tornillo M12x90 DIN933-8.8 D093312090 Tuerca M12 DIN934 D0934M12
10 BULÓN Ø 20 045.0040 1 11 BULÓN Ø 35 045.0041 1 12 BULÓN Ø 48 045.0042 2 13 CASQUILLO Ø 70 045.0044 1
OPCIONALES (CASQUILLOS Y BULONES) Marca Denominación Código Cantidad
CASQUILLO Ø 60 045.0043 1 CASQUILLO Ø 85 045.0045 1 CASQUILLO Ø 100 045.0046 1 CASQUILLO Ø 135 045.0048 1
DESPIECE
D24L 3
4
7
6 5
311
1,2
10
13
C2C1 D3
9 E E
8
Marca Denominación Código
1 Relé temporizado FT120-48V. 2 Base relé CG-ZPD 11/1 3 Camara auxiliar TEE-LADN31 4 Camara auxiliar TEE-LADN20 5 Contactor inversor TEE-LCD09E76 Magnetotérmico TEE-GB2CB06-1x1A7 Clavija mural 3x16 + T 8 Transformador 30VA 9 Potenciometro 470K
10 Pulsador parada TEE-ZB4BT4 11 Camara cerrada TEE-ZB4BZ10212 Final de carrera XCM A1162 13 Piloto 48V.
1
M1
mp
2
12
Cantidad 1 1 1 1 1
. 1 1 1 1 1 1 1 1
Dobladora D-24L
Modelo:
Número máquina:
Año de fabricación:
Motor:
Nº de motor:
Tensión:
Frecuencia:
MANTENGA ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTA
MANUAL COPIA
Dobladora D-24L
Modelo:
Número máquina:
Año de fabricación:
Motor:
Nº de motor:
Tensión:
Frecuencia:
MANTENGA ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTA
MANUAL ORIGINAL
Carretera de Sangróniz nº 3448150 Sondika Bizkaia (España)
: 944711600 ; : 944531754 : email@alba.es ; www.alba.es
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA (2006/42/CE)
D. Raúl Gallo González, en representación de la empresa ALBA‐MACREL GROUP, S. L., con domicilio social y
centro de fabricación en Ctra. Sangróniz, 34 en Sondika (BIZKAIA), DECLARA:
Que a efectos de lo establecido en la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo
de 2006 relativa a las máquinas, la máquina:
Marca: ALBA
Denominación: DOBLADORA LIGERA
Modelo/tipo: D‐24L
Nº de Serie:
‐ Es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y salud de la Directiva 2006/42/CE y las
reglamentaciones adoptadas para su transposición.
‐ Es conforme con los requisitos establecidos en la Directiva 2005/88/CE relativa a las disposiciones de los
Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre, la
Directiva 2003/10/CE relativa a la exposición de los trabajos a riesgos derivados del ruido.
‐∙Así mismo cumple con todas las disposiciones establecidas en RD/485/97 relativa a disposiciones mínimas
en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo y RD/1215/97 relativa a disposiciones mínimas
de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.
‐ Ha sido diseñada de acuerdo con las normas: EN ISO 12100‐1, EN ISO 12100‐2, EN 953, EN 811.
‐ Los datos de la persona facultada para recopilar el Expediente Técnico son:
Raúl Gallo González
Director Industrial
ALBA MACREL Group, S.L.
Sondika, a ______ de ________________ de _________
FIRMA
Recommended