View
215
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
1
EL FUTURO DE
LAS LENGUAS (II)
Director Miguel Siguan
2
EL FUTURO DE LAS LENGUAS Y EL FUTURO DEL
LENGUAJE (Conferencia IV)
3
Aunque los historiadores discutan sobre el desarrollo de las capacidades
linguumliacutesticas de los homiacutenidos parece evidente que soacutelo puede hablarse
del ser humano como especie diferenciada desde el momento en que
dispuso de un sistema linguumliacutestico similar al nuestro y podemos
razonablemente antildeadir que mientras siga existiendo la especie humana
seguiraacute disponiendo de un lenguaje parecido Pero una vez afirmada
esta continuidad podemos antildeadir que no utilizaraacute el lenguaje de la
misma manera que lo ha hecho en el pasado y a estas nuevas
perspectivas dedicareacute el uacuteltimo comentario
A la hora de intentar describir los cambios previsibles debemos distinguir
dos tipos de cambios los que se refieren a la situacioacuten de las distintas
lenguas habladas por los humanos y los que se refieren al lenguaje como
tal Empiezo por los primeros
En el primer sentido destacaremos que un proceso de globalizacioacuten
creciente multiplica las situaciones en las que en un mismo territorio
coinciden hablantes de lenguas distintas y con ello la existencia de
individuos en mayor o menor grado bilinguumles o plurilinguumles y multiplica
las situaciones de lenguas en contacto pero la globalizacioacuten ademaacutes y
sobre todo multiplica los contactos a escala internacional tanto los
encuentros entre personas cara a cara como el intercambio de
mensajes y con ello convierte a una o a varias lenguas en lenguas de
comunicacioacuten internacional Simultaacuteneamente y en el otro liacutemite de la
escala podemos tener en cuenta que el proceso de globalizacioacuten pone
en peligro la existencia de algunas o de muchas lenguas menores
En el segundo aspecto los cambios previsibles no ya en la situacioacuten de
las lenguas concretas sino en el lenguaje como tal deberemos
reflexionar sobre la manera como las nuevas formas de comunicacioacuten
4
escrita y las nuevas formas de conseguir y manejar la informacioacuten
pueden influir en nuestra manera vivir y de interpretar la realidad
SITUACIONES PLURILINGUumlES Y LENGUAS DE COMUNICACIOacuteN INTERNACIONAL
En todos los tiempos han existido relaciones comerciales o de otros tipos
entre gente que hablaban lenguas distintas lo que ha fomentado la
existencia de bilinguumles que conociacutean dos o maacutes lenguas y actuaban de
interpretes Al mismo tiempo la existencia de relaciones entre pueblos
que hablaban lenguas distintas no soacutelo ha provocado la existencia de
bilinguumles actuando como traductores sino que ha otorgado a ciertas
lenguas la funcioacuten de lenguas de comunicacioacuten internacional
Desde la Edad Media y hasta bien entrada la Edad Moderna los
europeos teniacutean en el latiacuten lengua de la Iglesia y lengua de la cultura
claacutesica un medio comuacuten de comunicacioacuten A partir del siglo XVIII el
franceacutes pasoacute a ocupar este lugar en la sociedad europea y en las
comunicaciones diplomaacuteticas internacionales A lo largo del siglo XIX el
ingleacutes lengua del comercio mariacutetimo y el alemaacuten lengua de buena parte
de la investigacioacuten cientiacutefica comparten con el franceacutes el caraacutecter de
lenguas internacionales A partir de entonces el raacutepido desarrollo de los
sistemas de comunicacioacuten tanto para el transporte de personas y de
mercanciacuteas por tierra mar y aire y simultaacuteneamente el raacutepido desarrollo
de los sistemas de transmisioacuten de informacioacuten ha multiplicado la
necesidad de acudir a lenguas internacionales y desde mediados del
siglo XX desde el final de la Gran Guerra el ingleacutes se ha consagrado
como lengua de comunicacioacuten universal praacutecticamente en todo el mundo
y en todo tipo de actividades investigacioacuten cientiacutefica economiacutea
transporte comunicacioneshellip Pero no se trata simplemente de una
substitucioacuten del franceacutes como lengua de comunicacioacuten internacional
5
Desde el siglo XVIII el franceacutes era una lengua internacional porque lo
conociacutean las minoriacuteas cultas de cualquier paiacutes y porque era la lengua de
los diplomaacuteticos y la lengua en que se redactaban los tratados
internacionales Hoy los contactos entre paiacuteses se han multiplicado en
todas las direcciones y la necesidad de lenguas de comunicacioacuten
internacional afecta a todos los sectores de la poblacioacuten
Sin que puedan comparase con el ingleacutes se puede recordar que en la
actualidad algunas grandes lenguas cumplen tambieacuten funciones
internacionales El ruso es segunda lengua en la mayoriacutea de los paiacuteses
que formaron parte de la URRS el aacuterabe es una lengua de prestigio y la
lengua de la religioacuten en los paiacuteses musulmanes que no tienen el aacuterabe
como lengua propia Y el espantildeol lengua oficial de 25 paiacuteses
actualmente es la lengua mas estudiada como segunda lengua despueacutes
del ingleacutes
Es posible imaginar que un diacutea China se convierta en el poder econoacutemico
y militar mas importante del globo y que con ello el chino que ya es la
lengua mas hablada como primera lengua sea adoptada como segunda
lengua por muchos hablantes de otras lenguas pero por el momento es
una mera posibilidad Todo lo cual permite afirmar que en el futuro
proacuteximo el papel del ingleacutes como segunda lengua universal no soacutelo se
mantendraacute sino que todaviacutea aumentaraacute
iquestComo influiraacute este uso internacional sobre la lengua inglesa A veces
se dice que al extenderse por todo el mundo al ingleacutes le acabaraacute
ocurriendo como le ocurrioacute al latiacuten en la decadencia del imperio romano
que se fue diversificando seguacuten los lugares y acabo dando origen a las
lenguas neolatinas Pero no parece que esto le pueda ocurrir al ingleacutes en
nuestro tiempo Es cierto que el ingles presenta diferencias geograacuteficas
importantes no es igual el ingleacutes hablado en Inglaterra que el hablado en
6
Estados Unidos en Australia o en la India Pero la expansioacuten actual del
ingles es debida a su uso como lengua de comunicacioacuten internacional y
por tanto se utiliza simultaacuteneamente por personas que tienen como
primera lengua otras lenguas como ocurre en los Congresos y las
reuniones internacionales o en las comunicaciones a traveacutes de Internet
No parece por tanto que el factor geograacutefico vaya a influir en su
evolucioacuten Si es cierto en cambio que este ingleacutes hablado por tanta
gente como segunda lengua es un ingleacutes simplificado y maacutes cercano al
oral que al escrito Es un ingleacutes ademaacutes que tiende a escindirse no por
razones geograacuteficas sino culturales o si se prefiere profesionales Hay
un ingleacutes ndasho un argot ingleacutes- de los economistas un ingleacutes del mundo de
la muacutesica y del espectaacuteculo un ingleacutes de los ambientes deportivoshellip
SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS MENORES
Antes de abordar el tema del futuro de la diversidad linguumliacutestica conviene
decir algo sobre la situacioacuten actual y sobre sus raiacuteces en el pasado
Incluso si suponemos que el lenguaje surgioacute en el pasado como una
lengua uacutenica pronto la diversificacioacuten de los grupos humanos y sus
desplazamientos produjo una diversificacioacuten de las lenguas que el paso
de los siglos no ha hecho sino aumentar
El repertorio Etnologue contabiliza unas 6700 lenguas distintas mientras
que el Atlas de las lenguas del mundo se limita a 5600 aunque es
posible creer que ambas cifras son exageradas y que seriacutea maacutes realista
hablar de 5000 lenguas distintas Al mismo tiempo se puede tener en
cuenta que actualmente existen en el mundo unos 200 estados
soberanos distintos de los que unos 60 tienen como lengua oficial una de
estas cuatro ingleacutes espantildeol aacuterabe o franceacutes y cerca de otros 60
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
2
EL FUTURO DE LAS LENGUAS Y EL FUTURO DEL
LENGUAJE (Conferencia IV)
3
Aunque los historiadores discutan sobre el desarrollo de las capacidades
linguumliacutesticas de los homiacutenidos parece evidente que soacutelo puede hablarse
del ser humano como especie diferenciada desde el momento en que
dispuso de un sistema linguumliacutestico similar al nuestro y podemos
razonablemente antildeadir que mientras siga existiendo la especie humana
seguiraacute disponiendo de un lenguaje parecido Pero una vez afirmada
esta continuidad podemos antildeadir que no utilizaraacute el lenguaje de la
misma manera que lo ha hecho en el pasado y a estas nuevas
perspectivas dedicareacute el uacuteltimo comentario
A la hora de intentar describir los cambios previsibles debemos distinguir
dos tipos de cambios los que se refieren a la situacioacuten de las distintas
lenguas habladas por los humanos y los que se refieren al lenguaje como
tal Empiezo por los primeros
En el primer sentido destacaremos que un proceso de globalizacioacuten
creciente multiplica las situaciones en las que en un mismo territorio
coinciden hablantes de lenguas distintas y con ello la existencia de
individuos en mayor o menor grado bilinguumles o plurilinguumles y multiplica
las situaciones de lenguas en contacto pero la globalizacioacuten ademaacutes y
sobre todo multiplica los contactos a escala internacional tanto los
encuentros entre personas cara a cara como el intercambio de
mensajes y con ello convierte a una o a varias lenguas en lenguas de
comunicacioacuten internacional Simultaacuteneamente y en el otro liacutemite de la
escala podemos tener en cuenta que el proceso de globalizacioacuten pone
en peligro la existencia de algunas o de muchas lenguas menores
En el segundo aspecto los cambios previsibles no ya en la situacioacuten de
las lenguas concretas sino en el lenguaje como tal deberemos
reflexionar sobre la manera como las nuevas formas de comunicacioacuten
4
escrita y las nuevas formas de conseguir y manejar la informacioacuten
pueden influir en nuestra manera vivir y de interpretar la realidad
SITUACIONES PLURILINGUumlES Y LENGUAS DE COMUNICACIOacuteN INTERNACIONAL
En todos los tiempos han existido relaciones comerciales o de otros tipos
entre gente que hablaban lenguas distintas lo que ha fomentado la
existencia de bilinguumles que conociacutean dos o maacutes lenguas y actuaban de
interpretes Al mismo tiempo la existencia de relaciones entre pueblos
que hablaban lenguas distintas no soacutelo ha provocado la existencia de
bilinguumles actuando como traductores sino que ha otorgado a ciertas
lenguas la funcioacuten de lenguas de comunicacioacuten internacional
Desde la Edad Media y hasta bien entrada la Edad Moderna los
europeos teniacutean en el latiacuten lengua de la Iglesia y lengua de la cultura
claacutesica un medio comuacuten de comunicacioacuten A partir del siglo XVIII el
franceacutes pasoacute a ocupar este lugar en la sociedad europea y en las
comunicaciones diplomaacuteticas internacionales A lo largo del siglo XIX el
ingleacutes lengua del comercio mariacutetimo y el alemaacuten lengua de buena parte
de la investigacioacuten cientiacutefica comparten con el franceacutes el caraacutecter de
lenguas internacionales A partir de entonces el raacutepido desarrollo de los
sistemas de comunicacioacuten tanto para el transporte de personas y de
mercanciacuteas por tierra mar y aire y simultaacuteneamente el raacutepido desarrollo
de los sistemas de transmisioacuten de informacioacuten ha multiplicado la
necesidad de acudir a lenguas internacionales y desde mediados del
siglo XX desde el final de la Gran Guerra el ingleacutes se ha consagrado
como lengua de comunicacioacuten universal praacutecticamente en todo el mundo
y en todo tipo de actividades investigacioacuten cientiacutefica economiacutea
transporte comunicacioneshellip Pero no se trata simplemente de una
substitucioacuten del franceacutes como lengua de comunicacioacuten internacional
5
Desde el siglo XVIII el franceacutes era una lengua internacional porque lo
conociacutean las minoriacuteas cultas de cualquier paiacutes y porque era la lengua de
los diplomaacuteticos y la lengua en que se redactaban los tratados
internacionales Hoy los contactos entre paiacuteses se han multiplicado en
todas las direcciones y la necesidad de lenguas de comunicacioacuten
internacional afecta a todos los sectores de la poblacioacuten
Sin que puedan comparase con el ingleacutes se puede recordar que en la
actualidad algunas grandes lenguas cumplen tambieacuten funciones
internacionales El ruso es segunda lengua en la mayoriacutea de los paiacuteses
que formaron parte de la URRS el aacuterabe es una lengua de prestigio y la
lengua de la religioacuten en los paiacuteses musulmanes que no tienen el aacuterabe
como lengua propia Y el espantildeol lengua oficial de 25 paiacuteses
actualmente es la lengua mas estudiada como segunda lengua despueacutes
del ingleacutes
Es posible imaginar que un diacutea China se convierta en el poder econoacutemico
y militar mas importante del globo y que con ello el chino que ya es la
lengua mas hablada como primera lengua sea adoptada como segunda
lengua por muchos hablantes de otras lenguas pero por el momento es
una mera posibilidad Todo lo cual permite afirmar que en el futuro
proacuteximo el papel del ingleacutes como segunda lengua universal no soacutelo se
mantendraacute sino que todaviacutea aumentaraacute
iquestComo influiraacute este uso internacional sobre la lengua inglesa A veces
se dice que al extenderse por todo el mundo al ingleacutes le acabaraacute
ocurriendo como le ocurrioacute al latiacuten en la decadencia del imperio romano
que se fue diversificando seguacuten los lugares y acabo dando origen a las
lenguas neolatinas Pero no parece que esto le pueda ocurrir al ingleacutes en
nuestro tiempo Es cierto que el ingles presenta diferencias geograacuteficas
importantes no es igual el ingleacutes hablado en Inglaterra que el hablado en
6
Estados Unidos en Australia o en la India Pero la expansioacuten actual del
ingles es debida a su uso como lengua de comunicacioacuten internacional y
por tanto se utiliza simultaacuteneamente por personas que tienen como
primera lengua otras lenguas como ocurre en los Congresos y las
reuniones internacionales o en las comunicaciones a traveacutes de Internet
No parece por tanto que el factor geograacutefico vaya a influir en su
evolucioacuten Si es cierto en cambio que este ingleacutes hablado por tanta
gente como segunda lengua es un ingleacutes simplificado y maacutes cercano al
oral que al escrito Es un ingleacutes ademaacutes que tiende a escindirse no por
razones geograacuteficas sino culturales o si se prefiere profesionales Hay
un ingleacutes ndasho un argot ingleacutes- de los economistas un ingleacutes del mundo de
la muacutesica y del espectaacuteculo un ingleacutes de los ambientes deportivoshellip
SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS MENORES
Antes de abordar el tema del futuro de la diversidad linguumliacutestica conviene
decir algo sobre la situacioacuten actual y sobre sus raiacuteces en el pasado
Incluso si suponemos que el lenguaje surgioacute en el pasado como una
lengua uacutenica pronto la diversificacioacuten de los grupos humanos y sus
desplazamientos produjo una diversificacioacuten de las lenguas que el paso
de los siglos no ha hecho sino aumentar
El repertorio Etnologue contabiliza unas 6700 lenguas distintas mientras
que el Atlas de las lenguas del mundo se limita a 5600 aunque es
posible creer que ambas cifras son exageradas y que seriacutea maacutes realista
hablar de 5000 lenguas distintas Al mismo tiempo se puede tener en
cuenta que actualmente existen en el mundo unos 200 estados
soberanos distintos de los que unos 60 tienen como lengua oficial una de
estas cuatro ingleacutes espantildeol aacuterabe o franceacutes y cerca de otros 60
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
3
Aunque los historiadores discutan sobre el desarrollo de las capacidades
linguumliacutesticas de los homiacutenidos parece evidente que soacutelo puede hablarse
del ser humano como especie diferenciada desde el momento en que
dispuso de un sistema linguumliacutestico similar al nuestro y podemos
razonablemente antildeadir que mientras siga existiendo la especie humana
seguiraacute disponiendo de un lenguaje parecido Pero una vez afirmada
esta continuidad podemos antildeadir que no utilizaraacute el lenguaje de la
misma manera que lo ha hecho en el pasado y a estas nuevas
perspectivas dedicareacute el uacuteltimo comentario
A la hora de intentar describir los cambios previsibles debemos distinguir
dos tipos de cambios los que se refieren a la situacioacuten de las distintas
lenguas habladas por los humanos y los que se refieren al lenguaje como
tal Empiezo por los primeros
En el primer sentido destacaremos que un proceso de globalizacioacuten
creciente multiplica las situaciones en las que en un mismo territorio
coinciden hablantes de lenguas distintas y con ello la existencia de
individuos en mayor o menor grado bilinguumles o plurilinguumles y multiplica
las situaciones de lenguas en contacto pero la globalizacioacuten ademaacutes y
sobre todo multiplica los contactos a escala internacional tanto los
encuentros entre personas cara a cara como el intercambio de
mensajes y con ello convierte a una o a varias lenguas en lenguas de
comunicacioacuten internacional Simultaacuteneamente y en el otro liacutemite de la
escala podemos tener en cuenta que el proceso de globalizacioacuten pone
en peligro la existencia de algunas o de muchas lenguas menores
En el segundo aspecto los cambios previsibles no ya en la situacioacuten de
las lenguas concretas sino en el lenguaje como tal deberemos
reflexionar sobre la manera como las nuevas formas de comunicacioacuten
4
escrita y las nuevas formas de conseguir y manejar la informacioacuten
pueden influir en nuestra manera vivir y de interpretar la realidad
SITUACIONES PLURILINGUumlES Y LENGUAS DE COMUNICACIOacuteN INTERNACIONAL
En todos los tiempos han existido relaciones comerciales o de otros tipos
entre gente que hablaban lenguas distintas lo que ha fomentado la
existencia de bilinguumles que conociacutean dos o maacutes lenguas y actuaban de
interpretes Al mismo tiempo la existencia de relaciones entre pueblos
que hablaban lenguas distintas no soacutelo ha provocado la existencia de
bilinguumles actuando como traductores sino que ha otorgado a ciertas
lenguas la funcioacuten de lenguas de comunicacioacuten internacional
Desde la Edad Media y hasta bien entrada la Edad Moderna los
europeos teniacutean en el latiacuten lengua de la Iglesia y lengua de la cultura
claacutesica un medio comuacuten de comunicacioacuten A partir del siglo XVIII el
franceacutes pasoacute a ocupar este lugar en la sociedad europea y en las
comunicaciones diplomaacuteticas internacionales A lo largo del siglo XIX el
ingleacutes lengua del comercio mariacutetimo y el alemaacuten lengua de buena parte
de la investigacioacuten cientiacutefica comparten con el franceacutes el caraacutecter de
lenguas internacionales A partir de entonces el raacutepido desarrollo de los
sistemas de comunicacioacuten tanto para el transporte de personas y de
mercanciacuteas por tierra mar y aire y simultaacuteneamente el raacutepido desarrollo
de los sistemas de transmisioacuten de informacioacuten ha multiplicado la
necesidad de acudir a lenguas internacionales y desde mediados del
siglo XX desde el final de la Gran Guerra el ingleacutes se ha consagrado
como lengua de comunicacioacuten universal praacutecticamente en todo el mundo
y en todo tipo de actividades investigacioacuten cientiacutefica economiacutea
transporte comunicacioneshellip Pero no se trata simplemente de una
substitucioacuten del franceacutes como lengua de comunicacioacuten internacional
5
Desde el siglo XVIII el franceacutes era una lengua internacional porque lo
conociacutean las minoriacuteas cultas de cualquier paiacutes y porque era la lengua de
los diplomaacuteticos y la lengua en que se redactaban los tratados
internacionales Hoy los contactos entre paiacuteses se han multiplicado en
todas las direcciones y la necesidad de lenguas de comunicacioacuten
internacional afecta a todos los sectores de la poblacioacuten
Sin que puedan comparase con el ingleacutes se puede recordar que en la
actualidad algunas grandes lenguas cumplen tambieacuten funciones
internacionales El ruso es segunda lengua en la mayoriacutea de los paiacuteses
que formaron parte de la URRS el aacuterabe es una lengua de prestigio y la
lengua de la religioacuten en los paiacuteses musulmanes que no tienen el aacuterabe
como lengua propia Y el espantildeol lengua oficial de 25 paiacuteses
actualmente es la lengua mas estudiada como segunda lengua despueacutes
del ingleacutes
Es posible imaginar que un diacutea China se convierta en el poder econoacutemico
y militar mas importante del globo y que con ello el chino que ya es la
lengua mas hablada como primera lengua sea adoptada como segunda
lengua por muchos hablantes de otras lenguas pero por el momento es
una mera posibilidad Todo lo cual permite afirmar que en el futuro
proacuteximo el papel del ingleacutes como segunda lengua universal no soacutelo se
mantendraacute sino que todaviacutea aumentaraacute
iquestComo influiraacute este uso internacional sobre la lengua inglesa A veces
se dice que al extenderse por todo el mundo al ingleacutes le acabaraacute
ocurriendo como le ocurrioacute al latiacuten en la decadencia del imperio romano
que se fue diversificando seguacuten los lugares y acabo dando origen a las
lenguas neolatinas Pero no parece que esto le pueda ocurrir al ingleacutes en
nuestro tiempo Es cierto que el ingles presenta diferencias geograacuteficas
importantes no es igual el ingleacutes hablado en Inglaterra que el hablado en
6
Estados Unidos en Australia o en la India Pero la expansioacuten actual del
ingles es debida a su uso como lengua de comunicacioacuten internacional y
por tanto se utiliza simultaacuteneamente por personas que tienen como
primera lengua otras lenguas como ocurre en los Congresos y las
reuniones internacionales o en las comunicaciones a traveacutes de Internet
No parece por tanto que el factor geograacutefico vaya a influir en su
evolucioacuten Si es cierto en cambio que este ingleacutes hablado por tanta
gente como segunda lengua es un ingleacutes simplificado y maacutes cercano al
oral que al escrito Es un ingleacutes ademaacutes que tiende a escindirse no por
razones geograacuteficas sino culturales o si se prefiere profesionales Hay
un ingleacutes ndasho un argot ingleacutes- de los economistas un ingleacutes del mundo de
la muacutesica y del espectaacuteculo un ingleacutes de los ambientes deportivoshellip
SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS MENORES
Antes de abordar el tema del futuro de la diversidad linguumliacutestica conviene
decir algo sobre la situacioacuten actual y sobre sus raiacuteces en el pasado
Incluso si suponemos que el lenguaje surgioacute en el pasado como una
lengua uacutenica pronto la diversificacioacuten de los grupos humanos y sus
desplazamientos produjo una diversificacioacuten de las lenguas que el paso
de los siglos no ha hecho sino aumentar
El repertorio Etnologue contabiliza unas 6700 lenguas distintas mientras
que el Atlas de las lenguas del mundo se limita a 5600 aunque es
posible creer que ambas cifras son exageradas y que seriacutea maacutes realista
hablar de 5000 lenguas distintas Al mismo tiempo se puede tener en
cuenta que actualmente existen en el mundo unos 200 estados
soberanos distintos de los que unos 60 tienen como lengua oficial una de
estas cuatro ingleacutes espantildeol aacuterabe o franceacutes y cerca de otros 60
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
4
escrita y las nuevas formas de conseguir y manejar la informacioacuten
pueden influir en nuestra manera vivir y de interpretar la realidad
SITUACIONES PLURILINGUumlES Y LENGUAS DE COMUNICACIOacuteN INTERNACIONAL
En todos los tiempos han existido relaciones comerciales o de otros tipos
entre gente que hablaban lenguas distintas lo que ha fomentado la
existencia de bilinguumles que conociacutean dos o maacutes lenguas y actuaban de
interpretes Al mismo tiempo la existencia de relaciones entre pueblos
que hablaban lenguas distintas no soacutelo ha provocado la existencia de
bilinguumles actuando como traductores sino que ha otorgado a ciertas
lenguas la funcioacuten de lenguas de comunicacioacuten internacional
Desde la Edad Media y hasta bien entrada la Edad Moderna los
europeos teniacutean en el latiacuten lengua de la Iglesia y lengua de la cultura
claacutesica un medio comuacuten de comunicacioacuten A partir del siglo XVIII el
franceacutes pasoacute a ocupar este lugar en la sociedad europea y en las
comunicaciones diplomaacuteticas internacionales A lo largo del siglo XIX el
ingleacutes lengua del comercio mariacutetimo y el alemaacuten lengua de buena parte
de la investigacioacuten cientiacutefica comparten con el franceacutes el caraacutecter de
lenguas internacionales A partir de entonces el raacutepido desarrollo de los
sistemas de comunicacioacuten tanto para el transporte de personas y de
mercanciacuteas por tierra mar y aire y simultaacuteneamente el raacutepido desarrollo
de los sistemas de transmisioacuten de informacioacuten ha multiplicado la
necesidad de acudir a lenguas internacionales y desde mediados del
siglo XX desde el final de la Gran Guerra el ingleacutes se ha consagrado
como lengua de comunicacioacuten universal praacutecticamente en todo el mundo
y en todo tipo de actividades investigacioacuten cientiacutefica economiacutea
transporte comunicacioneshellip Pero no se trata simplemente de una
substitucioacuten del franceacutes como lengua de comunicacioacuten internacional
5
Desde el siglo XVIII el franceacutes era una lengua internacional porque lo
conociacutean las minoriacuteas cultas de cualquier paiacutes y porque era la lengua de
los diplomaacuteticos y la lengua en que se redactaban los tratados
internacionales Hoy los contactos entre paiacuteses se han multiplicado en
todas las direcciones y la necesidad de lenguas de comunicacioacuten
internacional afecta a todos los sectores de la poblacioacuten
Sin que puedan comparase con el ingleacutes se puede recordar que en la
actualidad algunas grandes lenguas cumplen tambieacuten funciones
internacionales El ruso es segunda lengua en la mayoriacutea de los paiacuteses
que formaron parte de la URRS el aacuterabe es una lengua de prestigio y la
lengua de la religioacuten en los paiacuteses musulmanes que no tienen el aacuterabe
como lengua propia Y el espantildeol lengua oficial de 25 paiacuteses
actualmente es la lengua mas estudiada como segunda lengua despueacutes
del ingleacutes
Es posible imaginar que un diacutea China se convierta en el poder econoacutemico
y militar mas importante del globo y que con ello el chino que ya es la
lengua mas hablada como primera lengua sea adoptada como segunda
lengua por muchos hablantes de otras lenguas pero por el momento es
una mera posibilidad Todo lo cual permite afirmar que en el futuro
proacuteximo el papel del ingleacutes como segunda lengua universal no soacutelo se
mantendraacute sino que todaviacutea aumentaraacute
iquestComo influiraacute este uso internacional sobre la lengua inglesa A veces
se dice que al extenderse por todo el mundo al ingleacutes le acabaraacute
ocurriendo como le ocurrioacute al latiacuten en la decadencia del imperio romano
que se fue diversificando seguacuten los lugares y acabo dando origen a las
lenguas neolatinas Pero no parece que esto le pueda ocurrir al ingleacutes en
nuestro tiempo Es cierto que el ingles presenta diferencias geograacuteficas
importantes no es igual el ingleacutes hablado en Inglaterra que el hablado en
6
Estados Unidos en Australia o en la India Pero la expansioacuten actual del
ingles es debida a su uso como lengua de comunicacioacuten internacional y
por tanto se utiliza simultaacuteneamente por personas que tienen como
primera lengua otras lenguas como ocurre en los Congresos y las
reuniones internacionales o en las comunicaciones a traveacutes de Internet
No parece por tanto que el factor geograacutefico vaya a influir en su
evolucioacuten Si es cierto en cambio que este ingleacutes hablado por tanta
gente como segunda lengua es un ingleacutes simplificado y maacutes cercano al
oral que al escrito Es un ingleacutes ademaacutes que tiende a escindirse no por
razones geograacuteficas sino culturales o si se prefiere profesionales Hay
un ingleacutes ndasho un argot ingleacutes- de los economistas un ingleacutes del mundo de
la muacutesica y del espectaacuteculo un ingleacutes de los ambientes deportivoshellip
SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS MENORES
Antes de abordar el tema del futuro de la diversidad linguumliacutestica conviene
decir algo sobre la situacioacuten actual y sobre sus raiacuteces en el pasado
Incluso si suponemos que el lenguaje surgioacute en el pasado como una
lengua uacutenica pronto la diversificacioacuten de los grupos humanos y sus
desplazamientos produjo una diversificacioacuten de las lenguas que el paso
de los siglos no ha hecho sino aumentar
El repertorio Etnologue contabiliza unas 6700 lenguas distintas mientras
que el Atlas de las lenguas del mundo se limita a 5600 aunque es
posible creer que ambas cifras son exageradas y que seriacutea maacutes realista
hablar de 5000 lenguas distintas Al mismo tiempo se puede tener en
cuenta que actualmente existen en el mundo unos 200 estados
soberanos distintos de los que unos 60 tienen como lengua oficial una de
estas cuatro ingleacutes espantildeol aacuterabe o franceacutes y cerca de otros 60
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
5
Desde el siglo XVIII el franceacutes era una lengua internacional porque lo
conociacutean las minoriacuteas cultas de cualquier paiacutes y porque era la lengua de
los diplomaacuteticos y la lengua en que se redactaban los tratados
internacionales Hoy los contactos entre paiacuteses se han multiplicado en
todas las direcciones y la necesidad de lenguas de comunicacioacuten
internacional afecta a todos los sectores de la poblacioacuten
Sin que puedan comparase con el ingleacutes se puede recordar que en la
actualidad algunas grandes lenguas cumplen tambieacuten funciones
internacionales El ruso es segunda lengua en la mayoriacutea de los paiacuteses
que formaron parte de la URRS el aacuterabe es una lengua de prestigio y la
lengua de la religioacuten en los paiacuteses musulmanes que no tienen el aacuterabe
como lengua propia Y el espantildeol lengua oficial de 25 paiacuteses
actualmente es la lengua mas estudiada como segunda lengua despueacutes
del ingleacutes
Es posible imaginar que un diacutea China se convierta en el poder econoacutemico
y militar mas importante del globo y que con ello el chino que ya es la
lengua mas hablada como primera lengua sea adoptada como segunda
lengua por muchos hablantes de otras lenguas pero por el momento es
una mera posibilidad Todo lo cual permite afirmar que en el futuro
proacuteximo el papel del ingleacutes como segunda lengua universal no soacutelo se
mantendraacute sino que todaviacutea aumentaraacute
iquestComo influiraacute este uso internacional sobre la lengua inglesa A veces
se dice que al extenderse por todo el mundo al ingleacutes le acabaraacute
ocurriendo como le ocurrioacute al latiacuten en la decadencia del imperio romano
que se fue diversificando seguacuten los lugares y acabo dando origen a las
lenguas neolatinas Pero no parece que esto le pueda ocurrir al ingleacutes en
nuestro tiempo Es cierto que el ingles presenta diferencias geograacuteficas
importantes no es igual el ingleacutes hablado en Inglaterra que el hablado en
6
Estados Unidos en Australia o en la India Pero la expansioacuten actual del
ingles es debida a su uso como lengua de comunicacioacuten internacional y
por tanto se utiliza simultaacuteneamente por personas que tienen como
primera lengua otras lenguas como ocurre en los Congresos y las
reuniones internacionales o en las comunicaciones a traveacutes de Internet
No parece por tanto que el factor geograacutefico vaya a influir en su
evolucioacuten Si es cierto en cambio que este ingleacutes hablado por tanta
gente como segunda lengua es un ingleacutes simplificado y maacutes cercano al
oral que al escrito Es un ingleacutes ademaacutes que tiende a escindirse no por
razones geograacuteficas sino culturales o si se prefiere profesionales Hay
un ingleacutes ndasho un argot ingleacutes- de los economistas un ingleacutes del mundo de
la muacutesica y del espectaacuteculo un ingleacutes de los ambientes deportivoshellip
SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS MENORES
Antes de abordar el tema del futuro de la diversidad linguumliacutestica conviene
decir algo sobre la situacioacuten actual y sobre sus raiacuteces en el pasado
Incluso si suponemos que el lenguaje surgioacute en el pasado como una
lengua uacutenica pronto la diversificacioacuten de los grupos humanos y sus
desplazamientos produjo una diversificacioacuten de las lenguas que el paso
de los siglos no ha hecho sino aumentar
El repertorio Etnologue contabiliza unas 6700 lenguas distintas mientras
que el Atlas de las lenguas del mundo se limita a 5600 aunque es
posible creer que ambas cifras son exageradas y que seriacutea maacutes realista
hablar de 5000 lenguas distintas Al mismo tiempo se puede tener en
cuenta que actualmente existen en el mundo unos 200 estados
soberanos distintos de los que unos 60 tienen como lengua oficial una de
estas cuatro ingleacutes espantildeol aacuterabe o franceacutes y cerca de otros 60
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
6
Estados Unidos en Australia o en la India Pero la expansioacuten actual del
ingles es debida a su uso como lengua de comunicacioacuten internacional y
por tanto se utiliza simultaacuteneamente por personas que tienen como
primera lengua otras lenguas como ocurre en los Congresos y las
reuniones internacionales o en las comunicaciones a traveacutes de Internet
No parece por tanto que el factor geograacutefico vaya a influir en su
evolucioacuten Si es cierto en cambio que este ingleacutes hablado por tanta
gente como segunda lengua es un ingleacutes simplificado y maacutes cercano al
oral que al escrito Es un ingleacutes ademaacutes que tiende a escindirse no por
razones geograacuteficas sino culturales o si se prefiere profesionales Hay
un ingleacutes ndasho un argot ingleacutes- de los economistas un ingleacutes del mundo de
la muacutesica y del espectaacuteculo un ingleacutes de los ambientes deportivoshellip
SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS MENORES
Antes de abordar el tema del futuro de la diversidad linguumliacutestica conviene
decir algo sobre la situacioacuten actual y sobre sus raiacuteces en el pasado
Incluso si suponemos que el lenguaje surgioacute en el pasado como una
lengua uacutenica pronto la diversificacioacuten de los grupos humanos y sus
desplazamientos produjo una diversificacioacuten de las lenguas que el paso
de los siglos no ha hecho sino aumentar
El repertorio Etnologue contabiliza unas 6700 lenguas distintas mientras
que el Atlas de las lenguas del mundo se limita a 5600 aunque es
posible creer que ambas cifras son exageradas y que seriacutea maacutes realista
hablar de 5000 lenguas distintas Al mismo tiempo se puede tener en
cuenta que actualmente existen en el mundo unos 200 estados
soberanos distintos de los que unos 60 tienen como lengua oficial una de
estas cuatro ingleacutes espantildeol aacuterabe o franceacutes y cerca de otros 60
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
7
Estados tienen como lenguas oficiales o cooficiales otras tantas lenguas
distintas A ellas se pueden antildeadir entre 40 y 50 que sin ser lenguas
oficiales tienen alguacuten tipo de reconocimiento puacuteblico a las que se puede
antildeadir todaviacutea un nuacutemero difiacutecil de precisar quizaacutes entre 50 y 100 de
lenguas que sin tener ninguacuten reconocimiento oficial o publico tienen sin
embargo alguacuten uso escrito O sea que podemos considerar que como
maacuteximo existen en el mundo unas 250 lenguas con alguacuten tipo de
reconocimiento externo o sea no maacutes de un 5 de las contabilizadas
iquestCual es la evolucioacuten previsible de esta situacioacuten
Una respuesta obvia a esta pregunta es decir que es probable que en los
proacuteximos cincuenta o en los proacuteximos cien antildeos desaparezcan algunas o
muchas de las lenguas menores una perspectiva que desde ciertos
ambientes es denunciada con escaacutendalo haciendo notar lo que es cierto
que cada lengua es una construccioacuten cultural original y que su
desaparicioacuten representa un empobrecimiento para la humanidad La
dificultad empieza cuando se intenta evitarlo
Empecemos por recordar que a lo largo de la historia y por supuesto de
la prehistoria aunque no podamos documentarlo han desaparecido
muchas lenguas al mismo tiempo que surgiacutean otras y asiacute la mayoriacutea de
las lenguas habladas y escritas desde hace treinta siglos en el proacuteximo
Oriente o sea las lenguas en las que se ha apoyado la historia de la
escritura babiloacutenico egipcio hitita persa cretense feniciohellip todas han
dejado de existir al mismo tiempo que surgiacutean y se consolidaban otras
como el hebreo el aacuterabe el griego o el latiacuten Aunque tambieacuten conviene
recordar que es cierto que en las sociedades tradicionales lenguas con
muy pocos hablantes pero totalmente aisladas podiacutean subsistir sin
dificultad mientras que en la actualidad el proceso de globalizacioacuten las
pone en peligro
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
8
Que la globalizacioacuten resultado del progreso teacutecnico ponga es peligro la
supervivencia de muchas lenguas menores es un hecho perfectamente
comparable con la desaparicioacuten de especies animales y vegetales como
consecuencia del mismo proceso pero las maneras de evitarlo son en
cambio distintas Para que una lengua menor siga existiendo y no
desaparezca es necesario que sus hablantes esteacuten interesados en
mantenerla y dispuestos a hacer esfuerzos para ello lo que no siempre
ocurre
Cuando una minoriacutea linguumliacutestica de unos centenares de hablantes que ha
vivido totalmente aislada entra en contacto con poblaciones maacutes amplias
y maacutes desarrolladas y que hablan otras lenguas es faacutecil imaginar que los
miembros de la pequentildea minoriacutea esteacuten dispuestos a aprender la nueva
lengua como forma de sobrevivir y de progresar y que los maacutes joacutevenes
sean los maacutes interesados en ello En el supuesto de que ocurra lo
contrario que los miembros del grupo que ha roto su aislamiento y se ha
integrado en un grupo mayor esteacuten interesados en mantener su identidad
y su lengua la primera condicioacuten para que lo consigan seraacute que su
lengua que tradicionalmente soacutelo se ha hablado adquiera una forma
escrita para que pueda ser ensentildeada y conservada lo cual no pueden
hacer ellos por su cuenta y necesitaraacuten la ayuda de una instancia
superior y en uacuteltimo teacutermino del gobierno del paiacutes del que forman parte
Por otra parte ensentildear a leer soacutelo tendraacute sentido si existen materiales
que puedan ser leiacutedos en la lengua menor lo que a su vez implica la
ayuda para publicarlos y el intereacutes por leerlos Todo lo cual es factible en
Estados con abundantes recursos y con un nuacutemero reducido de lenguas
menores pues soacutelo es necesario que exista la voluntad poliacutetica de
hacerlo es en cambio difiacutecil de imaginar en Estados con recursos
escasos y centenares de lenguas menores Dicho con ejemplos es
posible en Canadaacute donde se ha hecho un gran esfuerzo para mantener
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
9
en la existencia lenguas esquimales y es muy difiacutecil de imaginar en
Guinea o en Nigeria
LAS LENGUAS EN INTERNET
Teniendo en cuenta el siglo en que vivimos podriacuteamos antildeadir a lo dicho
que en nuestro tiempo para que una lengua tenga asegurada su
supervivencia ha de tener alguna presencia en Internet iquestCuaacutentas
lenguas estaacuten es este caso Aunque a primera vista podriacutea parecer lo
contrario no es faacutecil tener datos estadiacutesticos no ya exactos sino
simplemente aproximados referidos a Internet De hecho en algunos
casos la presencia es meramente simboacutelica fruto del entusiasmo de
algunos activistas Exagerando pero no mucho soacutelo cuando para una
lengua determinada existen en el mercado programas de correccioacuten
ortograacutefica se puede asegurar que esta lengua tiene una presencia
relativamente importante y por tanto que su supervivencia en un futuro
previsible estaacute asegurada Aunque sobre este punto tampoco hay datos
disponibles recientes y seguros se puede tener en cuenta que Windows
ofrece programas de este tipo para unas sesenta lenguas
Como complemento a estos comentarios a continuacioacuten transcribo
algunos datos sobre las lenguas mas usadas en la ldquored de redesrdquo
Usuarios de Internet
00respecto al total de hablantes de la lengua
Aumento de 2000 a 2009
respecto al total de usuarios de Internet
Ingleacutes 478442379 37acute9 237acute0 27acute6
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
10
Chino 383650713 27acute9 1087rsquo7 22acute1 Espantildeol 136524063 33acute2 650acute9 7acute9 Japoneacutes 95979000 75acute5 103acute9 5acute5 Franceacutes 78972116 18acute6 547acute4 4acute6 Portugueacutes 73052600 29acute5 864acute3 4acute2 Alemaacuten 64593535 67acute0 133acute2 3acute7 Arabe 50422300 17acute3 1907acute9 2acute9 Ruso 45250000 32acute3 1359acute7 2acute6 Coreano 37475800 52acute7 96acute8 2acute2 10 lenguas principales
1444362506 32acute5 236acute5 83acute3
Otras 0lenguas
289631235 12acute5 487acute1 16acute7
Total 1733993741 25acute6 380acute3 100
La tabla anterior reproduce la publicada por ldquoInternet World Statsrdquo y
puede considerarse la fuente maacutes actual de informacioacuten sobre el tema a
la hora en que se escribe esta paacutegina A pesar de su aparente precisioacuten
los datos de la tabla requieren muchas aclaraciones A continuacioacuten
sentildealo algunas
La primera columna evaluacutea el nuacutemero de usuarios de Internet en las
diferentes lenguas sin que aclare la manera como se ha llevado a cabo
esta evaluacioacuten
La segunda columna expresa el porcentaje de los hablantes de cada
lengua que usan Internet Para hacer esta evaluacioacuten se han
considerado como hablantes de cada lengua al conjunto de los
habitantes de los paiacuteses que tienen esta lengua como lengua oficial
La tercera columna compara el nuacutemero de usuarios de Internet en cada
lengua en 2009 con una evaluacioacuten similar hecha en el antildeo 2000
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
11
Finalmente la cuarta columna evaluacutea la proporcioacuten que los usuarios de
Internet en cada lengua representan respecto al total de los usuarios de
Internet
Aun admitiendo la escasa precisioacuten de las cifras que figuran en la tabla
bastan para comprobar lo que ya suponiacuteamos que las lenguas con
mayor nuacutemero de hablantes nativos son tambieacuten las predominantes en
Internet y tambieacuten que el ingleacutes es la lengua maacutes presente en Internet a
pesar de que no es la lengua con maacutes hablantes nativos y como
consecuencia de su caraacutecter de lenguas maacutes usada en las
comunicaciones internacionales
EL FUTURO DE LAS LENGUAS EN ESPANtildeA
Terminareacute estas reflexiones con un breve comentario sobre la situacioacuten
de las lenguas en Espantildea en un futuro previsible digamos a finales del
siglo XXI
Como es sabido la Constitucioacuten Espantildeola de 1978 reconoce la
pluralidad linguumliacutestica de Espantildea y despueacutes de afirmar que el castellano
es la lengua oficial de Espantildea antildeade que las demaacutes lenguas seraacuten
tambieacuten oficiales en sus respectivas Comunidades Autoacutenomas y que las
modalidades linguumliacutesticas son un patrimonio cultural que seraacute objeto de
especial respeto y proteccioacuten Las Comunidades Autoacutenomas que han
establecido este caraacutecter de cooficial para su lengua propia son
Cataluntildea Baleares Valencia Galicia Paiacutes Vasco y Navarra La situacioacuten
y las perspectivas en estos distintos territorios son sensiblemente
distintas son distintos tambieacuten las poliacuteticas aplicadas los resultados
conseguidos y las perspectivas para el futuro Intentareacute resumirlas
brevemente
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
12
Aunque existen estudios sociolinguumliacutesticos referidos a cada uno de estos
territorios estaacuten hecho con criterios distintos y escasean en cambio los
que ofrecen una perspectiva general de manera que me veo obligado a
citarme a mi mismo el libro Espantildea plurilinguumle y la encuesta del CIS que
dirigiacute sobre Conocimiento y uso de las lenguas en 1998 Una encuesta
que debiacutea repetirse cada cinco antildeos pero que las suspicacias que
despierta el tema han hecho retrasar indefinidamente su repeticioacuten
Seguacuten dicho estudio en 1998 el 40 de los habitantes censados de
Cataluntildea deciacutean tener el catalaacuten como lengua principal aunque tambieacuten
conociacutean y eran capaces de usar el castellano El 16acute3 se declaraban
plenamente bilinguumles El 21acute8 teniacutean el castellano como lengua
principal pero tambieacuten eran capaces de hablar en catalaacuten y el 21acute2
teniacutean el castellano como lengua principal y no eran capaces de hablar
en catalaacuten aunque una parte de ellos lo entendiacutean cuando lo oiacutean o lo
leiacutean
Cuando se llevoacute a cabo la encuesta ya hacia varios antildeos que estaba
vigente el Estatuto y que el catalaacuten teniacutea una presencia amplia en el
sistema educativo Se podiacutea deducir por tanto que el catalaacuten estaba en
plena expansioacuten La realidad era mucho menos clara En primer lugar la
encuesta se referiacutea a la poblacioacuten censada y en Cataluntildea habiacutea y hay
una importante poblacioacuten no censada emigracioacuten reciente y poblacioacuten
transeuacutente de bajo y de alto nivel que en general no conoce el catalaacuten
Pero el dato maacutes negativo de la encuesta era que si se teniacutea en cuenta la
edad de los encuestados la proporcioacuten de los que teniacutean el catalaacuten como
lengua principal era maacutes alta entre los de maacutes edad y disminuiacutea con la
edad Lo cual puede denotar un cierto pasotismo linguumliacutestico entre los maacutes
joacutevenes o tambieacuten y parece maacutes verosiacutemil que dado que el iacutendice de
natalidad de los catalano-parlantes es muy bajo entre los que nacen en
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
13
Cataluntildea cada antildeo la proporcioacuten de hijos de recieacuten llegados a Cataluntildea
es mayor Encuestas posteriores realizadas en Cataluntildea apuntan en esta
misma direccioacuten lo que demuestra que las denuncias de que el
castellano en Cataluntildea estaacute marginado y por ello en riesgo de
desaparecer no tienen base Tambieacuten es exagerada la denuncia en
sentido contrario que la presencia del castellano en Cataluntildea en los
medios de comunicacioacuten TV cine perioacutedicos libroshellipes tan
avasalladora que dentro de cincuenta antildeos el catalaacuten habraacute
desaparecido Basta con recordar que al menos un 50 de los que
actualmente nacen en Cataluntildea aprenderaacuten a hablar en primer lugar en
catalaacuten y por tanto que dentro de cincuenta antildeos la mayoriacutea de ellos lo
seguiraacuten hablando incluso si no lo tienen como lengua principal
La situacioacuten es similar en las Islas Baleares pero peor para el catalaacuten y
peor todaviacutea para el valenciano la variedad de catalaacuten que se habla en
Valencia Los datos de la encuesta citada ofreciacutean los siguientes
resultados en las Islas Baleares el 412 de la poblacioacuten dice tener el
catalaacuten como lengua principal el 116 se considera plenamente
bilinguumle el 182 tiene el castellano como lengua principal pero habla
tambieacuten el catalaacuten y el resto el 283 es soacutelo castellano hablante En
Valencia el 289 tiene el valenciano como primera lengua el 83 se
declara plenamente bilinguumle y el 183 tiene el castellano como lengua
principal pero habla tambieacuten valenciano y el 434 es soacutelo castellano-
hablante
En Galicia el conocimiento del gallego es maacutes general todaviacutea que el del
catalaacuten en Cataluntildea en cambio su valoracioacuten social y cultural ha sido
tradicionalmente muy pequentildea A partir del Estatuto de Autonomiacutea y de
la declaracioacuten de oficialidad el Gobierno Gallego ha puesto en marcha
una poliacutetica de promocioacuten del gallego y aunque los partidos nacionalistas
nunca han tenido un papel preponderante el Presidente Fraga la impulsoacute
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
14
decididamente de modo que el uso y prestigio social del gallego
claramente ha aumentado Es cierto de todos modos que su uso en la
ensentildeanza universitaria sigue siendo muy reducido
Las cifras de las encuesta del CIS dicen que el 481 de la poblacioacuten
tiene el gallego como lengua principal el 166 se considera bilinguumle el
264 tiene el castellano como lengua principal pero habla tambieacuten en
gallego y el 109 es soacutelo castellano hablante
Tanto el gallego como el catalaacuten en sus distintas variedades son como el
castellano lenguas neolatinas y tanto su leacutexico como su gramaacutetica son
muy similares lo que facilita la adquisicioacuten mutua El euskera o vasco en
cambio es una lengua singular sin conexiones conocidas con otras y
por tanto su adquisicioacuten desde otra lengua exige un esfuerzo
considerable A lo que hay que antildeadir que en el momento en que se
formuloacute el nacionalismo estaba dividido en variantes fuertemente
diferenciadas de manera que cuando ya en los antildeos del franquismo los
sectores nacionalistas decidieron impulsar su ensentildeanza hubo que
empezar por definir un ldquoeuskera batuardquo una lengua comuacuten que
substituyese la diversidad dialectal existente Despueacutes de promulgado el
Estatuto de Autonomiacutea los sucesivos gobiernos de signo nacionalista han
impulsado con fuerza el conocimiento y el uso de la lengua que de todos
modos sigue siendo limitado Seguacuten la encuesta del CIS de los
habitantes del Paiacutes Vasco el 115 lo tienen como lengua principal el
5 se consideran plenamente bilinguumles y 115 se consideran capaces
de hablarlo aunque tengan el castellano como lengua principal
En conjunto por tanto menos de la mitad de la poblacioacuten es capaz de
usar normalmente el euskera Pero al lado de esto la encuesta ofrece un
dato importante que apunta en sentido opuesto Hay una proporcioacuten
considerable de sujetos que dicen tener el euskera como lengua
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
15
principal que aprendieron a hablar en castellano y que en cambio
ensentildean o ensentildearaacuten a hablar a sus hijos en euskera lo que significa
que aunque sea en una pequentildea proporcioacuten el nuacutemero de los que
tienen el euskera como primera lengua tiende a aumentar Este dato
unido al hecho de que la inmigracioacuten exterior en el Paiacutes Vasco es maacutes
reducida que en otras partes asegura que en un futuro previsible el
euskera no desapareceraacute
En Navarra el euskera se manteniacutea soacutelo en algunas comarcas del norte y
tampoco su gobierno autoacutenomo ha sido de signo nacionalista y sin
embargo desde el comienzo de la autonomiacutea ha tenido una cierta
expansioacuten y actualmente existen ikastolas en lugares donde habiacutea
dejado de hablarse hace siglos incluyendo la capital Seguacuten los datos de
la encuesta que comento el 62 lo tiene como lengua propia el 3acute6
se considera plenamente bilinguumle y un 5acute6 se considera capaz de
hablar en euskera aunque tenga el castellano como lengua principal
De todo lo dicho puede deducirse que dentro de un horizonte previsible
digamos finales del siglo XXI estas lenguas seguiraacuten existiendo al mismo
tiempo que se mantendraacute el castellano o espantildeol como lengua comuacuten
EL FUTURO DEL LENGUAJE
Terminareacute estas reflexiones haciendo un comentario a las funciones no
ya de las distintas lenguas sino del lenguaje en general en el mundo del
futuro proacuteximo Por supuesto el lenguaje continuaraacute siendo la base
principal tanto de la comunicacioacuten entre los humanos como en la
construccioacuten del conocimiento Por importante que sea la parte de las
matemaacuteticas en la construccioacuten de la ciencia el conocimiento cientiacutefico
seguiraacute siendo una concatenacioacuten de argumentaciones verbales Pero
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
16
algo estaacute cambiando en nuestra manera de usar el lenguaje que se
corresponde con nuestra manera de estar en el mundo
Al comienzo de estos comentarios he hecho una referencia al lenguaje
antes de la escritura para sentildealar que se puede decir que antes de la
escritura los humanos viviacutean en un presente intemporal o ciacuteclico si se
prefiere en el que como en la naturaleza todo se repetiacutea generacioacuten
tras generacioacuten de la misma manera Fue la escritura la que alteroacute esta
instalacioacuten en un presente indefinido El texto escrito da constancia de lo
que ocurre en un momento determinado pero un texto posterior lo hace
envejecer Y los distintos textos pueden ordenarse por orden cronoloacutegico
En mi juventud se deciacutea que con la escritura empieza la historia y que lo
anterior a la escritura es prehistoria Hoy hemos hecho hablar a las
piedras y podemos escribir la historia de la prehistoria pero podemos
hacerlo nosotros y no los hombres que viviacutean en la prehistoria y ha sido
con la escritura que el ser humano o que algunos seres humanos se
han hecho concientes de su historicidad y que con el tiempo se han
hecho capaces de escribir libros de historia y de concebir la historia como
un progreso
Pero iquestun progreso hacia doacutende La lectura de un libro cientiacutefico actual y
de uno del siglo XVI nos hace patente que el conocimiento cientiacutefico ha
progresado pero la lectura de un libro actual de historia poliacutetica o social
no lo muestra tan claramente y maacutes bien nos da la impresioacuten de
avances y retrocesos o incluso de que nos acercamos a la cataacutestrofe En
nuestro mundo de hoy el uacutenico progreso indiscutible es el progreso
teacutecnico basado en el progreso cientiacutefico y en este aacutembito los cambios
son cada vez maacutes raacutepidos Lo que ayer era una novedad hoy es una
antigualla y lo que se nos anuncia como una novedad para mantildeana hoy
lo damos ya por descontado
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
17
Tal como he intentado mostrar el progreso teacutecnico ha afectado tambieacuten
al lenguaje ha revalorizado el lenguaje oral hacieacutendolo instrumento de
los medios de comunicacioacuten maacutes difundidos y ha hecho posible que el
lenguaje escrito ponga a nuestra disposicioacuten cualquier informacioacuten que
pueda interesarnos y que nos permita estar en contacto inmediato con
cualquier interlocutor en cualquier parte del mundo aunque sea a costa
de simplificar y a veces degradar la escritura
Y asiacute para terminar regreso al punto de partida Comenzaba estos
comentarios diciendo que en un principio y durante decenas de siglos
antes de la introduccioacuten de la escritura los seres humanos existiacutean en un
presente intemporal y ciacuteclico como el de la naturaleza y que desde que
se introdujo y se difundioacute la escritura tuvieron consciencia de un devenir
histoacuterico que culminoacute en la nocioacuten de un progreso colectivo Hoy en
cambio arrastrados por el progreso teacutecnico tendemos a perder la
perspectiva temporal para instalarnos en el puro presente pero no un
presente intemporal como el de los primitivos sino al reveacutes un presente
que es puro devenir puro cambio Aunque tambieacuten es cierto y con esto
pongo punto final al comentario que a veces antildeoramos las seguridades
perdidas que a veces antildeoramos el esplendor de la lengua escrita
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
18
AnexoLenguas por nuacutemero de hablantes nativos
Wikipedia la enciclopedia libre
A continuacioacuten se muestra una lista de hablantes seguacuten Ethnologue para
1999 con maacutes de 60 millones de hablantes ordenados por hablantes
como lengua materna En la siguiente columna figura el nuacutemero de
hablantes como primera y segunda lengua En la uacuteltima columna se
ofrecen datos de otras fuentes Veacutease tambieacuten la lista que Ethnologue
elaboroacute para las ediciones de 1999 y 20091 2
00Pos
Lengua (idioma)
Hablantes como lengua materna (Ethnologue 1999) 2
Hablantes como 1ordf y 2ordf lengua (Ethnologue 1999)
Otras estimaciones actualizadas y con hablantes como lengua extranjera
Mapas linguumliacutesticos
1 Chino Mandariacuten3 874000000 1052000000
1133 mill
actualmente 4
(941 mill
como lengua
materna5 )
2 Espantildeol6 358000000 417000000
500 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(400 mill
como lengua
materna) 7 8
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
19
3 Ingleacutes9 341000000 508000000
Maacutes de 1000
mill como
lengua 1ordf 2ordf
y extranjera 10
375 millones
de nativos en
200611
4 Hindi12
258000000
seguacuten censo
de India en
2001 13
181000000
en el censo
de 1991 14
487000000 15 (366 mill
de todas las
variedades
del Hindi y
Urdu + 120
mill como
segunda
lengua)
552 mill
actualmente16
(2944 mill
habla
propiamente
Hindi como 1ordf
lengua)17
4845
millones (422
mill de todas
las
variedades
del Hindi +
515 mill de
Urdu seguacuten
censo de
India en
200118 + 11
millones de
Urdu seguacuten
censo de
Pakistaacuten en
199319 )
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
20
5 Bengaliacute20 207000000 211000000
6 Aacuterabe21
206000000
(sumando el
aacuterabe de
cada paiacutes
que son
diferentes
pero
inteligibles
entre siacute)
246000000
(aacuterabe
estaacutendar)
325 millones
(150 mill
como lengua
materna) 22
7 Portugueacutes23 176000000 191000000
240 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua24
8 Ruso25 167000000 277000000
9 Japoneacutes26 125000000 126000000
10 Alemaacuten27 100000000 128000000
185 mill
como lengua
1ordf 2ordf y
extranjera
(105 mill
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
21
nativos de
alto y bajo
alemaacuten
alemaacuten de
Suiza y
Austria)28
11 Coreano29 78000000
12 Wu30 77200000
(1984) ---
13 Franceacutes31 77000000 128000000
200 mill
como 1ordf y 2ordf
lengua 32
825 mill de
estudiantes 33
14 Javaneacutes 34 75500000
(1989) ---
15 CantoneacutesYue35 71000000
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
22
16 Telugu36 69700000
(1997) ---
76 millones
nativos 10
millones
como
segunda
lengua = 86
millones
(2001)
17 Marathi37 68000000 71000000
18 Vietnamita38 68000000
19 Tamil39 66000000 74000000
20 Italiano40 62000000
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
23
21 Turco41 61000000
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
24
INDICACIONES BIBLIOGRAFICAS
Aunque en el curso he sentildealado los peligros que a mi juicio entrantildea la
informaacutetica y concretamente Internet para nuestra cultura tambieacuten he
reconocido su extraordinaria utilidad a la hora de buscar informacioacuten de
manera que ahora puedo decir que la manera maacutes simple y maacutes eficaz
de ampliar informacioacuten sobre algunos de los temas tratados en el curso
es recurriendo a Internet Este es el caso de informacioacuten sobre los
oriacutegenes de la escritura en sus diferentes formas de la historia del libro y
de la lectura y de los inventos modernos que han permitido el traslado a
distancia y la conservacioacuten en el tiempo de la voz humana
De todos modos para el que prefiera leer sobre papel para la historia de
la escritura puede acudir a
- Gelb I Historia de la escritura Alianza Madrid 1976
Sobre coacutemo la escritura ha influido sobre el pensamiento humano se
puede ver
- Olson D El mundo sobre el papel El impacto de la escritura y la
lectura sobre la estructura del pensamiento GEDISA Barcelona 1998
Para informarse sobre la pluralidad de lenguas en el mundo lo maacutes faacutecil y
coacutemodo es acudir a Internet El repertorio maacutes extenso y con mayor
cantidad de datos relacionados puede verse en
- wwwethnologecom
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
25
Sobre el pluralismo linguumliacutestico en el mundo y concretamente en Espantildea
puede verse
- Siguan M Espantildea plurilinguumle Alianza Madrid 1992
- Siguan M Bilinguumlismo y lenguas en contacto Alianza Madrid 2001
Sobre la sociedad y nuestra cultura se han publicado muchos libros y yo
aquiacute me limitareacute a citar uno
- Castells Manuel The Internet Galaxy Reflexions on Internet Business
and Society Oxford University Press 2002
Y en espantildeol
- Castells Manuel ldquoLa sociedad realrdquo Alianza Madrid1996
El punto de vista de Castells es muy distinto del que he expuesto en el
curso pero es un libro importante que ha recibido muchos elogios y
tambieacuten muchas criacuteticas y que merece ser leiacutedo
Finalmente y dado que este curso se sigue por Internet me permito
incluir una introduccioacuten al uso de Internet y de otros recursos
informaacuteticos que aunque pensada para las escuelas de primera
ensentildeanza puede ser uacutetil a cualquier senior como es mi caso
- Joseacute Antonio Millaacuten Hacia la escuela Proyecto para formar ciudadanos
en la sociedad del conocimiento Ediciones SM Madrid 2010
Recommended