View
215
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
E L T E R R E M O T O DE G U A T E M A L A DE 1541
N O T A S B I B L I O G R Á F I C A S
Los cronistas antiguos fray A n t o n i o de Remesal, O . P . 1 , fray Francisco Vázquez, O . F . M . 2 , fray Francisco Jiménez, O . P . 3 y el capitán d o n Francisco de Fuentes y Guzmán 4 consignan noticias circunstanciadas de la catástrofe que se abatió sobre la c iudad de Guatemala en septiembre de 1541. Dos, entre los modernos historiadores guatemaltecos, se refieren al triste suceso en términos que permiten formarse de él una idea precisa:
E l mes de septiembre es siempre de copiosas lluvias en Guatemala, y en ese año comenzó lo que llamamos un temporal, desde el 8 del citado mes. E l día 11, a las dos de la mañana, aunque no falta quien asegure que fue el diez, cuando los habitantes de la ciudad
1 Historia general de las Indias Occidentales, y particular de la gobernación de Chiapa y Guatemala. S e g u n d a edic ión. P r ó l o g o d e l L e . D . A n t o n i o
B a t r e s J á u r e g u i ( G u a t e m a l a , C . A . , a b r i l de 1932; B i b l i o t e c a " G o a t h e m a l a " ,
v o l . I V ) . C f . I , cap. 6, p p . 255-259: 1 9 T e r r e m o t o d e l V o l c á n de A g u a ; 2 9 M u e r
te d e d o ñ a B e a t r i z de l a C u e v a ; 3^ U n a vaca i m p i d e e l socorro de l a casa d e l
A d e l a n t a d o ; 4? Ent iérranse los m u e r t o s y e l O b i s p o hace d a r s e p u l t u r a al
c u e r p o de d o ñ a B e a t r i z de l a C u e v a ; 5^ L o q u e se creyó q u e e r a n las vis iones
q u e a p a r e c i e r o n a q u e l l a n o c h e . 2 Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús de Guatemala,
de la Orden de N. Seráfico Padre San Francisco en el Reino de Nueva España. S e g u n d a edic ión, c o n p r ó l o g o , notas e índices p o r e l R . P . L i c . F r a y L á z a r o
L a m a d r i d , O . F . M . ( G u a t e m a l a , C . A . , m a r z o de 1937; B i b l i o t e c a " G o a t h e
m a l a " , v o l . X I V ) . C f . I , cap. 17, p p . 89-92: " D e u n a h o r r o r o s a tempestad q u e
a r r u i n ó l a c i u d a d a n t i g u a de G u a t e m a l a , c o n m u e r t e de m u c h o s de sus h a b i
tantes" . 3 Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala del Orden
de Predicadores ( G u a t e m a l a , C . A . , 1929; B i b l i o t e c a " G o a t h e m a l a " , vols . I-III) .
C f . I , cap. 19, p p . 228-232: " D e l a t e r r i b l e y espantosa r u i n a d e l a c i u d a d de
G u a t e m a l a . A ñ o de 1541". 4 Historia de Guatemala o Recordación florida escrita en el siglo xvii por
el capitán D. Francisco de Fuentes y Guzmán, natural, vecino y regidor perpetuo de la ciudad de Guatemala, q u e p u b l i c a p o r p r i m e r a vez c o n notas e
i l u s t r a c i o n e s D . J u s t o de Zaragoza. T o m o I ( M a d r i d , 1882). C f . p p . 165-176:
" D e l a temerosa y grave i n u n d a c i ó n q u e s o b r e v i n o a l a c i u d a d d e G o a t h e m a l a ,
d e j á n d o l a a b s o l u t a m e n t e funestada, r e d u c i e n d o a r u i n a s l o más i l u s t r e de su
aspecto m a t e r i a l , y de l a g r a n m o r t a n d a d de personas q u e ocasionó este n o
esperado d i l u v i o " .
394 AGUSTÍN MILLARES CARLO N R F H , X V
dormían, ocurrió terrible tormenta, y luego descendió del cercano volcán tan fuerte torrentada, arrastrando grandes piedras, árboles y lodo, que en pocos minutos inundó y destruyó los edificios que encontraba a su paso en la confiada población, habiendo perecido en la catástrofe muchos españoles e indios, contándose entre las víctimas la sin ventura doña Beatriz y algunas de sus damas de compañía, sobre las que se desplomó el palacio que habitaban. — A l amanecer de este tristísimo día, los sobrevivientes pudieron contemplar con horror la magnitud del desastre, pues la ciudad estaba completamente anegada y destruida. E l Obispo y el L ic . de la Cueva, ayudados por algunos vecinos, buscaron los cadáveres de doña Beatriz y de sus damas, y al encontrarlos, los trasladaron a la Iglesia Catedral. . ., edificio que había sufrido pocos daños, y en donde recibieron aquellos despojos cristiana sepultura 5.
Joaquín Pardo, en sus Efemérides6, trasunto en su mayor parte de las noticias contenidas en las Actas municipales de la c iudad, escribe más concisamente:
11 de septiembre de 1541.—En la madrugada de esta fecha, que fue día domingo, desciende del Volcán del Agua, mole que se eleva al Sur del valle donde estaba asentada la ciudad, correntada de cieno, ocasionando la casi destrucción de la capital, falleciendo doña Beatriz de la Cueva, varias de sus damas de compañía y centenares de vecinos.
Refiriéndose a esta catástrofe, dicen Andrés Henestrosa y José A n t o n i o Fernández de Castro 7 :
Están acordes los distintos autores en que las primeras manifestaciones del periodismo americano las constituía, al igual que en los pueblos de Europa, la aparición sucesiva de hojas volantes, que contenían la relación de sucesos extraordinarios, ya reales, ya imaginarios, capaces de volver de su modorra a las aletargadas poblaciones coloniales. Se afirma que la primera de estas hojas volantes o relaciones apareció aquí, en México, precisamente en casa del primer impresor conocido, el célebre Juan Pablos> en el año de 1542; y se refiere a una catástrofe sísmica ocurrida en Guatemala, el sábado 10 y domingo 11 de septiembre de 1541, habiéndose publicado la noticia en esta capital el año siguiente, sin que pueda precisarse el mes y el día.
N o fue en 1542, como se dice en el párrafo transcrito, sino en el
5 J . ANTONIO VILLACORTA C , Prehistoria antigua de Guatemala (Guatemal a , C . A . , f ebrero d e 1938), p . 440.
6 Efemérides para escribir la historia de la muy noble y muy leal ciudad de Santiago de los Caballeros del Reino de Guatemala ( G u a t e m a l a , C . A . , 1944), p . 5.
7 Periodismo y periodistas de Hispanoamérica (México , D . F . ; " B i b l i o t e c a enc ic lopédica p o p u l a r " , 2* época, n ú m . 150), p p . 11-12. ¿
N R F H , X V E L T E R R E M O T O D E G U A T E M A L A , 1541 395
mismo año de la desgracia, cuando se imprimió en México, por el pri mer tipógrafo que trabajó en la capital de la N u e v a España, el relato de lo ocurr ido, si hemos de estar a la notic ia que desde M a d r i d envió a García Icazbalceta don Francisco González de Vera, ignoramos en qué fecha, pero probablemente mucho antes de que aquél la ut i l izara en su Bibliografía mexicana del siglo xvi, publicada en 1886, en el supuesto de que Harrisse, que se refirió al impreso de J u a n Pablos de 1541 en su Bibliotheca Americana vetustissima (New York , 1866, núm. 234), debiera al bibliógrafo mexicano el conocimiento del a ludido opúsculo. De éste no hay más datos que los consignados por García Icazbalceta 8, y que los historiadores de la imprenta de México, José T o r i b i o M e d i n a y H e n r y Wagner, por ejemplo, se l imi taron a reproducir . E l último de los eruditos mencionados escribe en su Nueva bibliografía®: "Este pequeño impreso fue propiedad de don Pascual Gayangos, y debió de pasar de la B i blioteca de Fomento y el Museo de Ul t ramar a la Bibl ioteca Nacional de M a d r i d . Cuando en 1922 estaba yo en M a d r i d , hice esfuerzos para verlo, sin resultado alguno; lo que v i fue u n facsímil editado por don José Sancho Rayón de la reimpresión hecha en España, seguramente poco después de publicado en México" . E l propio Wagner, en el cap. 6 de su mencionada obra (p. 514), cita como existente en la B . N . M . el núm. 3 de su Bibliografía, o sea la Relación impresa en México, y al reiterar (p. 515) la notic ia de que en la Bibl ioteca de Ul tramar , formada con los l ibros de Gayangos y refundida en la B. N . M . , se hallaba el referido número, no indica, como parecía obligado, la circunstancia de su desaparición. Tampoco es m u y afortunada la redacción del pie del facsímil reproducido por el bibliógrafo norteamericano en la p. 67 de su obra, pues si la fecha de 1541 que allí figura se refiere, como parece, no a la del suceso, sino a la del impreso, esto no sería exacto, ya que la portada reproducida corresponde desde luego, si b ien no se advierte, a la reimpresión española, que es probablemente de 1542.
L a not ic ia bibliográfica de la perdida edición mexicana de la Relación, tal como la trae García Icazbalceta, es la siguiente:
1) Relación del espantable terremoto que agora nueuamente ha acontecido en la c ibdad de Guat imala : es cosa de grande admiración y de grande exemplo para que todos nos emendemos de nuestros pecados y estemos apresciuidos para quando Dios fuere seruido de nos l lamar.
8 Op. cit., n ú m . 3. Véase a h o r a l a 2^ ed . de l a Bibliografía, p u b l i c a d a p o r
nosotros ( M é x i c o , 1954), n ú m . 3 (3), p . 62. 9 Nueva bibliografía mexicana del siglo xvi. Suplemento a las bibliogra
fías de don Joaquín García Icazbalceta, don José Toribio Medina y don Nicolás León. T r a d u c c i ó n p o r J o a q u í n G a r c í a P i m e n t e l y F e d e r i c o G ó m e z de O r o z c o
( M é x i c o , 1946), p . 67.
396 AGUSTÍN MILLARES CARLO N R F - H , X V
cfteladon öcl cfpanra. b k immoto q u t a g o r a n u r u t m c t t e
b a « c o w d c t d o / e n l a è y n d i t i c n ? n a c i u d a d l i m a d a friaon*
Ttàoti / F c e ¿ r e n d r « e m p i o p a r a
q u e ^ o d o * n o e o i m i d c m o è w n u c r t r o ö
r e c a d e * f f f k i B o e í p K f í i b i d o e p a r * q u a n d o t r f o e i t w r e f c r u t d o
o c n c a I t e r a t i v «
I
L Á M . i . Relación del espantable terremoto..., reimpresión española s.l.n.a. [ 1542] .
N R F H , X V EL TERREMOTO DE GUATEMALA, 1541 397
[ A l fin:] F u e impressa e n l a g r a n c i b d a d de M é x i c o e n casa de l u á n C r o m -b e r g e r a ñ o de m i l i y q u i n i e n t o s y q u a r e n t a y v n o .
4 o ; 4 hs.; l e t r a gótica.
M e d i n a , que no pudo consultar ningún ejemplar de esta edición de l folleto, reprodujo la descripción anter ior 1 0 e insertó íntegramente el texto de la Relación según la reimpresión española de ésta, que, como hemos visto, había sido publicada en facsímil en M a d r i d por el señor Sancho Rayón 1 1 . L a mencionada reimpresión habíala descrito el mismo M e d i n a en su Biblioteca hispanoamericana12, y es la misma que ha venido siendo objeto de reediciones o reproducciones totales o parciales en facsímil. H e aquí su descripción (lám. 1):
2) (¡[ Relación del espanta-1| ble terremoto que agora nueuamen-te || ha acontescido en las yndias en || vna c iudad llamada G u a t i -ma||la, es cosa de grande admi-|| ración y de grande ||exemplo para || que || T o d o s nos enmendemos de nuestros || peccados y estemos aprescibidos para || quando dios fuerere [sic] seruido || de nos l lamar || fi&
4 o ; 4 hs. s in n u m e r a c i ó n n i r e c l a m o s n i s ignaturas; 36 l íneas p o r p á g i n a ; l e t r a gót ica e n dos cuerpos.
P o r t a d a o r l a d a e n f o r m a d e f ront i s , a c u y a v u e l t a c o m i e n z a e l texto (con u n a g r a n c a p i t a l de a d o r n o ) , encabezado así: " M e m o r i a de l o acaescido e n / g u a t i m a l a " . T e r m i n a e n e l 4 r° c o n l a f i r m a : J u a n rodr íguez escr iuano. E n e l f o l . 4 v° sólo figura e l escudo de armas i m p e r i a l e s , y a l p i e de éste las c o l u m nas c o n e l PLUS ULTRA.
L a bibliografía concerniente al anterior opúsculo puede resumirse como sigue, aunque no creemos completos los datos que hemos p o d i d o r e u n i r :
Ediciones íntegras: 1) JOSÉ TORIBIO M E D I N A , La imprenta en
México, t. 1, pp. 6-10; 2) Colección de diarios y relaciones para la historia de los viajes y descubrimientos ( M a d r i d , 1934) 1 3.
Reproducciones totales en facsímil: 1) en el vo l . 1 de la "Colección de incunables americanos" ( M a d r i d , 1942) 1 4; 2) en los Anales
1 0 La imprenta en México, t. 1 (Santiago de C h i l e , 1907), n ú m . 3, p . 6. 1 1 G a r c í a Icazbalceta conoc ió esta r e p r o d u c c i ó n fotolitográfica, p e r o se l i m i
tó a c i t a r l a , s i n r e p r o d u c i r su descr ipción bibl iográfica. 1 2 T o m o 1 (Santiago d e C h i l e , 1898), n ú m . 111, p . 167-168. 1 3 L u i s GONZÁLEZ OBREGÓN, a l t r a t a r e n e l L e g a j o segundo de su México
viejo y anecdótico (París-México, 1909, p p . 111-136) de " L a s hojas v o l a n t e s " , d i c e (p. 114) q u e d e l s ig lo x v i sólo se conoce u n a , i m p r e s a e n M é x i c o y escrita e n G u a t e m a l a , q u e mereció los h o n o r e s d e u n a r e p r o d u c c i ó n e n l a P e n í n s u l a española , y a ñ a d e q u e p a r a e x t r a c t a r l a se h a s e r v i d o " d e l texto de l a edic ión q u e e n facsímil tenemos a l a v ista , pues l a h e c h a p o r J u a n Pablos , p r i m e r i m p r e s o r de M é x i c o , es h o y rar ís ima". E l extracto , c o n m u c h o s pasajes l i terales , o c u p a las p p . 114-119.
1 4 E l c a t á l o g o de l a Exposición histórica del libro (Un milenio del libro
398 A G U S T Í N M I L L A R E S C A R L O N R F H , X V
con nmchi oca críó^kebijo t n ra y^müíomMáo lo* y * forondo loo. & uc aloe bueno© aata licuado cíwa fu glla.ycon loe 4 anta ociado aula ríado c* mía: y 4 n iefeoc ca Ice q tcrrucí kmcotoimaiccn wdoipo. 31a c o r u n t u r a 4 c r t a ¡cirviuvmo/ ttmoU pot m rík río (0 acaefcido encauce *4Ua fcfloa/ btoe (a be pot4£l fcMínufto q agita idiota bí50poifu marido ft* cflrono/ ó>ccwia/mbcha:tcoiráflí6do^ ec£a/ ptromucta» r r K o q r i oíw no la podía bajer «aemoJ oc lo^üauta lxcbo.Su bondad dcaftdadtafitaa: pelKNe co q te ojaikffc&.'oommFitarcndcufrpejcnei^ comidcd oNfpo que apinaffemoo niicrcdf&f m n w y ítb'o* <fcx£n todoe n w oto* btjodobolttptxel&eVelcniíe con fo Icta rit.aiftauaaf ifajon la r$tcflitvf lododpyebJo cargado c*c Imo r» k &351I laebonrraooeí adctóiado.fc corno furron rjioe loo mu e«o5:tJocllo^vncomc'dodoWípoá ncere ipotíUowrcoilOü m&imñm oc oar gras a oiomaflí fea bec bo.? 4 q&ftawn íes htioopda rgfeftf.£ M30 lo íibfó poiq loo itaur e í « nopcíalfca 4tíktíimkoatol9<k>6to<io9h9 belpucbtof nofOMMlfetialft*: laJgimoffniioepadamtfTOft.i: pcneuaídot&Qriáchp&ót dMfm'Qiióbe dpafiot<0.BdalTcfi facúdid9ot4ftcp^affén4 eftemoo pcfcufdadoa.7 baHaa^a no fea lc«ft<fonró#m ninto? Ano4 toe frítate oc foda la tierra bao mfcJoaqul/ptwndo Ice (5 lo fijccrdtdo. Entienden agón en tnytt *war4aeriamuy f r i d ¿ cTsdcIpoaDouxJoarí^nwo^nio&bdílilíioqícíCMJJiécf abo» jey clpücbfo/4110 ar btfbie 4 <J wcra bolncr afurafa. otn 4 quecü pocaa.ee latirme oc ver (ateo y f9 buenaocafo* como fr ban per dJdo* fcbenU yfidte mayo;/ ilaacafeeDd firncí obüpoj q P«í«oclMocroaKo,r«awíao<rAflmf)C!í0fTvr!7^f^n«-niít^ Mnttcofta. Juanrodriguejcíaiuzno,
C^niprimíofir en la<rráauOJ^6 ¿J*M«*o :en cafa 6 J o á JCrombcrga jQac é /m11 v: quiracict» f c i i i i t ia T Ttio 55
L Á M . 11. Relación..., reimpresión española s.l.n.a., última página, con colofón añadido en época moderna.
N R F H , X V EL TERREMOTO DE GUATEMALA, 1541 399
de la Sociedad de Geografía e Historia de Guatemala, 23, núms. 1-2 (marzo-junio de 1948), pp. 92-97, en tamaño reducido y acompañado de transcripción, con ortografía moderna, por José L u i s Reyes M .
Facsímiles de la portada: ij J . A N T O N I O V I L L A C O R T A C , Prehistoria e historia antigua de Guatemala, p. 441, con el siguiente pie: ' T o r t a d a de la publicación hecha en España, de la relación que hizo J u a n Rodríguez, escribano, de la catástrofe de 11 de septiembre que destruyó la c iudad de Guatemala en A l m o l o n g a " ; 2) FEDERICO G Ó M E Z DE OROZCO , " M e x i c a n books i n the sixteenth century", en Mexican Art & Life. In the ¿footh anniversary of printing in México (México), núm. 7 (July, 1939), pp. 4-6; 3) ASOCIACIÓN DE LIBREROS DE M É X I C O , IV Centenario de la imprenta en México (México, 1940), p. 254; 4) JOSÉ T O R R E R E V E L L O , "Esteban Martín, J u a n Pablos y los primeros impresos estampados en América", en Artes Gráficas (Buenos Aires) , 2, núm. 6 (enero-marzo de 1943), pp. 81-101 (cf. p. 96); 5) "Nuestras exposiciones bibliográficas y la obra publ icada por el L i c . V i l l acor ta " , en Revista del Museo Nacional de Guatemala, 3^ época, 3 (julio-septiembre de 1945), p. 83; 6) H E N R Y W A G N E R , op. cit.; 7) G . F U R L O N G , S. }., Orígenes del arte
tipográfico en América, especialmente en la República Argentina (Buenos Aires , 1947), p. 55 1 5 .
Digamos, por último, que al final del ejemplar de la reimpresión española que poseyó el dist inguido bibliógrafo mexicano don Salvador Ugarte, y que hoy se conserva en la Bibl ioteca del Instituto Tecnológico de Monterrey, se añadió, con intento de hacerlo aparecer como de la edición mexicana de 1541, el siguiente colofón (lám. 11): (¡[ Jmprimiose en la gran c iudad de México || : en casa de J u a n Cromberger. Año de || m i l i y quinientos y quarenta y vno.
L a existencia en la Bibl ioteca de E l Escorial de una edición de la Relación, distinta de la que queda descrita en las páginas anteriores, fue señalada por el gran bibliógrafo español Cristóbal Pérez Pastor en su Imprenta en Medina del Campo ( M a d r i d , 1895, núm.
español). Guía del visitante ( M a d r i d , o c t u b r e - n o v i e m b r e de 1952), redactado
p o r M a t i l d e L ó p e z S e r r a n o y F r a n c i s c o T o l s a d a , i n c l u y e (núm. 814, p . 141) como
existente e n l a B . N . M . u n e j e m p l a r de l a e d i c i ó n de M é x i c o de 1541; pero
esta n o t i c i a parece deberse a u n a confusión, pues e| o p ú s c u l o m a d r i l e ñ o (re
p r o d u c i d o , c o m o d e c i m o s e n e l texto, e n l a " C o l e c c i ó n de i n c u n a b l e s america
nos") c o r r e s p o n d e a l a re impres ión h e c h a e n E s p a ñ a . 1 5 E n r e l a c i ó n c o n este i m p r e s o , véanse t a m b i é n : HENRY HARRISSE, Biblio-
theca Americana vetustissima... Additions (París, 1872), n ú m . 134, y E . MAFFEI y R . R Ú A FIGUEROA, Apuntes para una biblioteca española de libros, folletos y artículos, impresos y manuscritos, relativos al conocimiento y explotación de las riquezas minerales ya las ciencias auxiliares(Madrid, 1871-1872), t. 2, n ú m . 2135.
400 A G U S T Í N M I L L A R E S C A R L O N R F H , X V
CTfklactö oelcfpí WcrrrrcmoroqucagMa nuaiMi¿
rcbj acontcfodo/cntMfiu duscvru ciudad Utnu
da6oaamaèi estofa oc grade admi
r t n o a ? DCjrádc crtpio
pira que Codo* noe fmfude OK» oc nadtrotpectado« 7
díanos amriatndo» paraqotdottotftjc
rcrcruidooc not? Ut mar.
L Á M . n i . Relación..reimpresión de Medina del Campo, por Pedro de Castro, s. a.
N R F H , X V EL TERREMOTO DE GUATEMALA, 1541 4OI
24, pp. 13-16). Recogió J . T . M e d i n a esta noticia en su mencionada Biblioteca hispanoamericana (t. i , núm. 112, p. 168). L a descripción de Pérez Pastor dice así:
3) Relación del espan-||ble [sic] terremoto que agora nueua-men-||te ha acontescido en las yn-||dias en vna ciudad l lama || da G u a -timala, es cosa || de grande admi|| ración, y || de grande || exemplo || para que Todos nos emende ||mos de nuestros peccados, y || estemos apresciuidos || para quando dios fue||re seruido de || nos lla||mar\ || fiB
4 hs. s i n f o l i a r y s i n s ignaturas; l e t r a gótica.
P o r t . : (en l a parte s u p e r i o r , y e n l a i n f e r i o r de este f ront is , se ve e l es
cudete d e l i m p r e s o r P e d r o de Castro) (lám. 111).
E l texto de la Relación, que Pérez Pastor reproduce íntegramente, coincide en u n todo con el conocido.
Este ejemplar medinense es el mismo que se hal la encuadernado con otras piezas —en número de 210— recogidas por Florián de Ocampo con el f in de escribir la historia de Carlos V , y correspondientes a los períodos de t iempo comprendidos entre 1510-25 y 1525-58, que integran el códice V-II-4 de la Bibl ioteca escurialense 1 6 .
Si el texto contenido en la reimpresión española y el del ejemplar escurialense son u n o mismo, como queda dicho, no ocurre otro tanto con el que nos br inda una cuarta edición de la Relación^ no descrita hasta ahora, que sepamos, y que fue propiedad del mencionado señor Ugarte:
4) Debajo de u n gran grabado (véase nuestra lám. iv) se lee en su portada el título siguiente:
(¡[ Relación cierta y verdade||ra sacada y trasladada de vna carta que a esta cibdad || de seuilla fue embiada sobre la terrible y tempestuosa || tormenta que sucedió en la c ibdad de Guat imala sa-||bado dos oras después de anochecido a diez dias del || mes de setienbre de l año passado de m i l y quinientos || y quarenta y vno.
4 0 ; 4 hs. s in n u m e r a r ; l e t r a gót ica de tres cuerpos; s i g n a t u r a : A 4 .
P o r t . t ranscr i ta , toscamente o r l a d a , a cuya v u e l t a c o m i e n z a e l texto, s in
firmar17.
1 6 D e s c r i t o p o r los padres MIGUÉLEZ, O . S. A., Catálogo de códices españoles de la Biblioteca de El Escorial. Relaciones históricas, t. 1 ( M a d r i d , 1917),
p . 78, y JULIÁN ZARCO CUEVAS, Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, t. 2 ( M a d r i d , 1926), p . 415, y más d e t a l l a d a m e n t e p o r
e l p a d r e FERNANDO RUBIO, O . S. A . , " L a s n o t i c i a s de A m é r i c a contenidas e n e l
m a n u s c r i t o V-II -4 de l a B i b l i o t e c a de E l E s c o r i a r ' , RIM, 11 (1951), 111-121.
E n este art ículo se regis tra c o n e l n ú m . 6 l a Relación del espantable terremoto, " f o l l e t i t o e n 4^, s i n l u g a r n i a ñ o , g ó t i c o " .
1 7 A juzgar p o r l o q u e se d ice e n l a p o r t a d a y a l c o m i e n z o d e l texto, se
t r a t a de u n i m p r e s o s e v i l l a n o ; p e r o l a f a l t a de e lementos p a r a u n estudio com
p a r a t i v o n o nos p e r m i t e d e t e r m i n a r de q u é t a l l e r t ipográfico procede.
402 A G U S T Í N M I L L A R E S C A R L O N R F H , X V
Clftdacton cierta y verdade ra lacada r rrafladada orna carra que a cita cfrdad t>« fcuiiis ree embuda íctec la rernblcr rcmpefluoía f «menni i u fuccdio en la cibdfd c<Jcnarjrr.f>lfi fa/ hado Doe c:a$ ocípnce t>c anc(bccídoaDíe«oia6 Del «íí^OífcrkntcfDelafiopolTodoDCínnrqutmauoe
L Á M . iv. Relación cierta y verdadera..., [Sevilla], s. a.
N R F H , X V E L T E R R E M O T O D E G U A T E M A L A , 1541
E l texto de este ejemplar es sustancialmente el mismo que conocemos por la reimpresión española y la edición de M e d i n a del Campo; pero las amplificaciones son muy frecuentes, como se echará de ver por el cotejo de los siguientes pasajes:
Reimpresión española
Memoria de lo acaescido en Guatimala.
Sábbado a diez de setiembre de m i l y quinientos y qua-renta y vn años, a dos oras de la noche, auiendo llouido jueues z viernes no mucho n i mucha agua, el dicho sábbado se aseguró, como dicho es; y dos oras de la noche, huuo muy gran tormenta de agua de lo alto del vulcán que está encima de Guatimala, y fue tan súpita, que no huuo lugar de remediar las muertes y daños que se recrescieron. Fue tanta la tormenta de la tierra que traxo por delante (d)el agua y-piedras y árboles, que los que lo vimos quedamos admirados; y entró por la casa del adelantado don Pedro de Aluarado, que aya gloria, y Ueuó todas las paredes g tejados como esteua [sic] más de vn tiro de vallesta; y a la sazón estaua en la recámara vn comendador, capellán del Adelantado, g otro capellán de doña Beatriz de la Cueua, su muger: z queriéndose acostar, entró el golpe del agua, que aún no era venida la piedra, y leuantólos en alto; z fue con tanta fuerça, que estaua vna ventanica pequeña abierta vn estado del suelo, z casi muertos los arrojó grande trecho en la plaça; z quiso Dios que como estaua la casa del obispo cerca, fueron remediados, aunque con gran trabajo. . .
Edición de Sevilla
Aquí comienca vn traslado sacado de vna carta que de la cibdad de Guatimala fue embiada a esta cibdad de Seuilla sobre vn terrible y espantoso terremoto que en ella acaesció el mes de Setiembre passado.
Este año ha sido de muchas aguas, auiendo llouido jueues, viernes y sábado; corrió con mucho viento y mucha agua el dicho sábado, que sería a dos horas de la noche; vino gran tormenta súpitamente, y tan súpito, que no vuo lugar de remediar las muertes y daños que sucedieron. Porque fue tanta la tormenta que vino de lo alto del bolean que está encima de la cibdad, que fue la piedra que traya por delante de sí la tormenta tan súpita con el agua y la mucha madera y árboles, que a los que lo vimos nos tenía como atónitos y nos parecía sueño; y comencó a entrar por la casa del adelantado Aluarado, que aya gloria. Lleuó todas las paredes y terrados y tejados, assí como estauan enteros, más de vn tiro de ballesta delante de sí. Y a la sazón estaua en vna cámara del comedor el capellán de don Pedro y el capellán de la señora doña Beatriz; y queriéndose acostar, entró el golpe del agua, que aún no había llegado la piedra, y leuantólos en alto, y fue con tanta furia, que por vna ventanilla pequeña que estaua vn estado del suelo abierta, casi medio muertos los arrojó gran trecho en la plac;a; y estaua la casa del señor obispo abierta y cerca, y assí fueron remediados, aunque con gran trabajo. . .
404 A G U S T Í N M I L L A R E S C A R L O N R F H , X V
. . . Entienden agora en ha- . . .Entiéndese agora en hazer vna ran-zer vna grangería muy gran- chería grande en el campo, donde todos de en el campo, a do todos viuamos juntos hasta tanto que se co-viuamos juntos hasta tanto mience a hazer el pueblo, porque no ay que se comience a hazer el hombre que quiera biuir en su casa, pueblo; que no ay hombre que aunque quedaron hartos palos. Es lásti-quiera boluer a su casa, ovn- ma ver tantas y tan buenas casas como que [sic] quedan pocas. Es las- se han perdido y se dexarán, y la ygle-tima de ver tantas y tan bue- sia mayor y las casas del señor obispo, ñas casas como se han perdido, que después de las de México, no auía y se dexa la yglesia mayor y mejores casas en estas partes n i de tan-las casas del señor obispo, que ta costa, después de las de México no Deo gracias, auía otras mejores en estas partes n i de tanta costa.
Juan Rodríguez, escriuano.
C o m o complemento de estas notas nos referimos brevemente al manuscrito de la Relación que forma parte del tomo 82 de la Colección Muñoz (Real Academia de la His tor ia , M a d r i d ) , y que fue publicado en la Colección de documentos inéditos relativos al descubrimiento, conquista y colonización de las posesiones españolas en América y Oceanía, sacados en su mayor parte del Real Archivo de Indias (t. 3, M a d r i d , 1865, pp. 378-386). Su texto, copiado con poca fidelidad, parece redactado con conocimiento de las versiones anteriormente estudiadas. Véase en comprobación el pr imero de los pasajes antes transcritos:
Este año ha sido de muchas aguas, y habiendo llovido jueves y viernes y sábado, con mucho viento y no mucha agua, el dicho sábado, serían como es dicho dos horas de noche, vino muy gran tormenta de agua de lo alto del volcán que está encima de la ciudad; fue tan súpitamente, que no hobo lugar para poder remediar las muertes y daños que sucedieron. Fue tanta la tormenta de la piedra que traxo por delante el agua y la mucha madera y árboles, que los que lo vimos estábamos admirados; entró por la casa del adelantado D . Pedro de Alvarado, que haya gloria, que llevó todas las paredes y tejado. Como estaba más de un tiro de ballesta y a la sazón estaba en una recámara el Comendador, capellán del dicho Adelantado, y el capellán de la Sra. Doña Beatriz, y queriéndose acostar, entra el golpe de agua, que aún no había venido la piedra, y levantólos en alto, y fue con tanta furia, que estaba una ventanica pequeña abierta un estado del suelo, y casi medio muertos los arrojó gran trecho en la plaza; y quiso Dios, como estaba cerca de casa del Sr. Obispo, que fueron remediados aunque con mucho trabajo. . .
A G U S T Í N M I L L A R E S C A R L O U n i v e r s i d a d d e l Z u l i a ( M a r a c a i b o ) .
Recommended