View
4
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
ESTUDIO COMPARATIVO SOBRE LOS ACTOS AUTÉNTICOS Y
LOS INSTRUMENTOS CON NATURALEZA
Y EFECTO COMPARABLE
EN VIRTUD DE LA LEGISLACIÓN NACIONAL EN EL SENO DE
LA UE, PARTICULARMENTE EN RELACIÓN CON
LA FUNCIÓN DE LOS ABOGADOS
Representando a los
Abogados europeos
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
2
Estudio comparativo sobre los actos auténticos y los instrumentos con naturaleza y efecto
comparable, en virtud de la legislación nacional en el seno de la UE, particularmente en
relación con la función de los abogados
_________________________________________________________________________________
El Consejo de Abogados Europeos (CCBE) es una organización que representa cerca de 1.000.000
de abogados europeos a través de los Colegios de Abogados y Consejos nacionales de la Abogacía
de 31 Estados miembros de pleno derecho y 11 Estados observadores.
Mediante el presente informe, CCBE desea realizar un estudio comparativo sobre los actos auténticos
y los actos con naturaleza y efectos comparables. De esta manera, se proporciona información
complementaria al estudio comparativo llevado a cabo previamente por el Parlamento Europeo,
titulado “Comparative study on authentic instruments, national provisions of private law, circulation,
mutual recognition and enforcement, possible legislative Initiative by the European Union” (en
Alemania, Francia, Polonia, Rumania, Reino Unido y Suecia, únicamente). El estudio del Parlamento
está disponible en la siguiente dirección.
Por otra parte, CCBE igualmente desearía recalcar mediante el presente estudio las diferencias que
existen entre los distintos ordenamientos jurídicos y expresar la idea general consistente en que todas
las normas legales futuras de la Unión Europea relativas a los actos auténticos o actos comparables
deberán tener como rasgo común el objetivo de facilitar la vida de los ciudadanos. Si lo que se busca
es hallar medios para mejorar la seguridad jurídica de los documentos empleados por los usuarios
transfronterizos, deberá tomarse en consideración las diferencias existentes entre las culturas y los
ordenamientos jurídicos. Los mecanismos de reconocimiento mutuo deberían beneficiar a todos los
ciudadanos de los Estados miembros. En Dinamarca, por ejemplo, algunos documentos,
particularmente los relativos a los bienes inmuebles, tenían que ser auténticos, ya sea mediante la
presencia de dos testigos independientes o de un abogado, todo ello antes de la introducción del
registro electrónico en 2009. Después de la introducción del registro electrónico, la firma electrónica
sirve de “autenticación”. Algunos documentos de naturaleza civil (los acuerdos de separación, por
ejemplo) igualmente pueden ser autenticados mediante testigos independientes. En Dinamarca,
aunque no sean reconocidos como actos auténticos como tal, los testamentos que no fueron
autenticados mediante la presencia de testigos necesitan la intervención de un notario (Juzgado de
Primera Instancia). En principio, la ausencia de certificación no afecta la validez del testamento, pero
sí se podría poner en duda su autenticidad. Si en el futuro sólo serán aceptados los actos auténticos
para las operaciones transfronterizas, ello conllevaría un problema para los ciudadanos de los países
que no están familiarizados con dicho concepto o que utilizan otras formas de autenticación que no se
basa sobre una definición estricta del acto auténtico, como en Dinamarca.
Por consiguiente, es importante tanto para los ciudadanos como para las empresas que el
reconocimiento mutuo no esté limitado a los actos auténticos emitidos por el sistema notarial, sino
que dicho concepto abarque igualmente los documentos jurídicos análogos (documentos formales,
documentos jurídicos emitidos por los abogados o por un profesional equivalente), comprendidos en
el derecho nacional. En caso contrario, se daría una discriminación tanto entre los profesionales del
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
3
Derecho como respecto a los ciudadanos y a las empresas de la UE, que tienen el derecho a elegir
libremente alternativas al sistema notarial, o que no puedan acceder a un notario porque tal concepto
no existe en su país.
En consecuencia, CCBE acoge favorablemente la idea de la Comisión Europea de reconocer los
documentos jurídicos de naturaleza civil a nivel europeo, sin ceñirse al concepto restringido de
autenticación. Los documentos que tengan un interés práctico para los ciudadanos serán,
previsiblemente, los certificados de nacimiento, de defunción, de matrimonio, de asociado. La
iniciativa general de reconocimiento de documentos jurídicos está igualmente reflejada en el
Programa de Estocolmo, que hace hincapié sobre la necesidad de mejorar la seguridad jurídica de los
documentos gestionados por usuarios transfronterizos. Mediante el presente informe, CCBE espera
contribuir a un debate fructífero que sea en interés de todos los ciudadanos europeos.
I. Método del estudio comparativo
A fin de preparar el estudio comparativo, CCBE ha enviado un cuestionario a 41 miembros.
Las preguntas eran las siguientes:
1- Indique por favor la definición nacional de actos auténticos/actos comparables en su país.
2- Indique por favor la base legal de los actos auténticos/actos comparables en su país.
3- En su caso, indique por favor la postura nacional sobre la sentencia “Unibank” (sentencia del
Tribunal de 17 de junio de 1999, caso C-260/97, rec. 1999, p. 3715).
4- Explique por favor el ámbito de aplicación de los actos auténticos/actos comparables en su
país.
5- Explique por favor la ejecución de los actos auténticos/actos comparables en su país.
6- Indique por favor ejemplos de actos auténticos/actos comparables en su país.
CCBE ha recibido las respuestas de los siguientes 22 países:
AUSTRIA
BÉLGICA
LA REPÚBLICA CHECA
CHIPRE
DINAMARCA
ESTONIA
FINLANDIA
FRANCIA
ALEMANIA
HUNGRÍA
IRLANDA
ITALIA
LITUANIA
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
4
LETONIA
POLONIA
PORTUGAL
ESLOVAQUIA
ESLOVENIA
ESPAÑA
SUECIA
LOS PAÍSES BAJOS
EL REINO UNIDO
II. Resumen de los principales resultados
1/Concepto de acto auténtico o acto comparable
En 10 países (Chipre, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Hungría, Irlanda, el Reino Unido, Eslovaquia,
Eslovenia y Suecia), la definición jurídica de un acto auténtico no existe, lo que significa que existen
otros métodos para la elaboración de documentos jurídicos.
En los países donde los actos auténticos están reconocidos (Alemania, Austria, Bélgica, España,
Francia, Italia, Letonia, Lituania, los Países Bajos, Polonia, Portugal y la República Checa), los puntos
comunes entre las definiciones de actos auténticos o actos comparables son los siguientes:
- intervención de funcionarios públicos;
- su restricción a campos o competencias específicas;
- un procedimiento y una forma especiales;
- su fuerza ejecutoria directa.
2/Base jurídica de un acto auténtico o acto comparable
La base jurídica de la mayoría de los países donde los actos auténticos están reconocidos es el
Derecho Civil o el Derecho sustancial y procedimental (Alemania, Austria, Bélgica, España, Francia,
Hungría, Italia, Letonia, Lituania, los Países Bajos, Polonia, Portugal, la República Checa y
Eslovenia).
En Francia, a resultas de la reciente reforma legislativa de la base jurídica de los actos auténticos e
instrumentos comparables, la Ley n.° 2011-331 de 28 de marzo de 2011 prevé que los abogados
pueden autenticar los documentos. Ciertos países mencionan también las leyes que regulan la
profesión de los funcionarios o de los notarios (España, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Portugal y
Eslovenia) o la profesión de abogado (Austria).
Otros indican como base jurídica las leyes sobre la ejecución (Finlandia, Hungría y Eslovenia) y las
normas aplicables a los procedimientos y servicios administrativos (Hungría y Eslovenia). En Suecia,
los actos auténticos no constituyen un concepto legal. Sin embargo, algunos acuerdos relativos a
obligaciones de pensiones de alimentos son directamente ejecutables por la autoridad sueca de
ejecución. Esta posibilidad está contemplada en el Código de ejecución.
3/Postura nacional respecto a la sentencia Unibank
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
5
Pocos países tienen una postura clara al respecto. Solamente Austria y Polonia se han expresado.
Estos países consideran que, según esta sentencia, los abogados deberían igualmente figurar entre
los funcionarios autorizados a emitir un acto auténtico si la legislación nacional les atribuye las
competencias necesarias.
Los Países Bajos consideran que su Derecho Civil actual -concretamente, el artículo 431, párrafo 1,
del Código de Enjuiciamiento Civil neerlandés- es conforme con esta sentencia.
Aunque Dinamarca no tenga una postura concreta sobre este asunto, indicó que un abogado no tiene
ninguna postura específica respecto a este tipo de actos, ya que los actos auténticos son un concepto
desconocido en Dinamarca. Debe tenerse en cuenta que las leyes danesas reflejadas en la sentencia
Unibank no fueron analizadas para averiguar si la autenticación del documento se realiza por un
notario o por otro medio distinto. La sentencia analizaba más bien las leyes danesas en relación con
el reconocimiento de deudas.
4/Campo de aplicación de los actos auténticos o instrumentos comparables
El campo de aplicación es generalmente restringido a los actos emanantes de órganos judiciales y
órganos públicos o emitidos por un notario o funcionario.
El valor probatorio de estos actos se refiere a los hechos reflejados en el documento. Su función es
ofrecer seguridad jurídica y ser empleados como títulos ejecutivos.
En Alemania y Austria, los actos auténticos/actos comparables indican de forma concreta lo que se
ordena, declara o certifica en el documento. No así en cuanto a la exactitud de lo que se ordena,
declara o certifica. Por consiguiente, es posible probar lo contrario de lo que fue ordenado, declarado
o certificado en un acto auténtico/acto comparable.
En Dinamarca, los acuerdos y documentos jurídicos importantes se formalizan por escrito y se firman
por las partes interesadas, a meros fines probatorios; es decir, es posible, en principio, llegar a un
acuerdo válido y vinculante sin la firma de las partes. Para los documentos y acuerdos menos
relevantes no se exige, debido a su naturaleza, que un funcionario independiente emita un acto
auténtico.
En Francia, el valor probatorio de un acto auténtico puede ser invalidado únicamente en caso de
falsedad. Sin embargo, el valor probatorio está limitado a los hechos presenciados personalmente por
el funcionario (por ejemplo, la fecha de la firma o la presencia de las partes). Por otra parte, las
declaraciones de las partes (naturaleza de los bienes vendidos, pago íntegro de lo adeudado sin la
presencia del funcionario) pueden ser suficientes para probar lo contrario, sin tener que alegar la
falsedad. Además, un acto auténtico no tiene la misma fuerza jurídica que una resolución judicial.
El marco legal aplicable a los actos comparables (un documento refrendado por un abogado) prevé
que al refrendar un documento privado, el abogado certifica haber informado plenamente a las partes
sobre las consecuencias jurídicas del documento. El documento privado refrendado por los abogados
de ambas partes o por el abogado que representa a las dos sirve como prueba plena en cuanto al
documento y las firmas.
En virtud del Derecho húngaro, los actos auténticos pueden ser emitidos únicamente por un órgano
judicial, notario, autoridad o un órgano administrativo competente.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
6
En Italia, un acto auténtico emitido por un funcionario sirve como garantía en cuanto a su origen, las
declaraciones de las partes y su contenido. La interpretación de los actos auténticos y de los
documentos privados debe realizarse en virtud de criterios de interpretación ordinarios. Todas las
circunstancias que se opongan a lo declarado en los actos auténticos y todo lo relacionado a tales
declaraciones pueden ser probados mediante métodos ordinarios de prueba.
En virtud del Derecho notarial letón, un notario jurado debe emitir un documento notarial que refleje la
intención de las partes. Cada parte debe estar suficientemente informada sobre las opciones legales,
a fin de evitar que el desconocimiento o el malentendido sean utilizados posteriormente contra sus
intereses. En cierta medida, el órgano judicial competente en materia de sucesiones puede emitir los
mismos documentos que los notarios.
En los Países Bajos, el objetivo principal del acto auténtico es conceder seguridad jurídica. El
Derecho neerlandés contiene importantes disposiciones relativas a los actos auténticos emitidos por
un funcionario (incluidos los notarios, agentes judiciales,…). Otro objetivo relevante de los actos
auténticos es proporcionar un título ejecutivo: una copia auténtica de una resolución judicial o un acto
auténtico puede ser ejecutado en los Países Bajos. Si un acto auténtico es emitido por un notario, el
mismo igualmente ofrece una protección jurídica a las partes más débiles. En circunstancias
normales, un notario está obligado a equilibrar los intereses de las partes reflejados en el acto
auténtico. En caso de que una parte débil y mal informada esté implicada, el notario debe
normalmente asegurarse de que la parte fuerte no abusa de la parte débil.
En Polonia, existen dos maneras de impugnar un acto auténtico. Ambos están contenidos en el
artículo 252 del Código de Enjuiciamiento Civil, que distingue entre los actos auténticos que requieren
la forma ad solemnitatem de aquellos que son utilizados únicamente bajo la forma ad probationem.
Las restricciones sólo se aplican a la forma ad solemnitatem.
En Portugal, todos los hechos reflejados en el acto auténtico están autenticados por el funcionario o
la autoridad competente. El valor probatorio de los actos auténticos no puede ser invalidado salvo en
caso de falsedad.
En virtud del Código Civil portugués, un acto auténtico es un documento emitido por una autoridad
pública competente, por un notario o por un funcionario, siguiendo las formalidades establecidas por
la ley. Un documento auténtico es un documento privado refrendado por el notario que certifica que
aquél emana de las partes, cumpliendo ciertas formalidades. En virtud de la normativa aplicable
desde 2006, los abogados, entre otros, pueden igualmente autentificar un acto privado.
Es importante señalar que los actos auténticos tienen el mismo valor probatorio que los demás
documentos auténticos, pero no pueden sustituirlos en los casos en que la ley exija un documento
con valor de acto auténtico (un documento público, por ejemplo). En virtud de las disposiciones
actuales del Código Civil, los documentos auténticos, igual que los documentos autenticados, dan
plena fe de los hechos reflejados por la autoridad o el funcionario.
Antes de 2006, todos los actos relativos a las sociedades debían ser documentados mediante
documentos públicos. Actualmente, un simple documento (contrato o actas de juntas) es suficiente
para llevar a cabo tales actos. Además, desde el 1 de enero de 2009, todos los actos relativos a los
bienes inmuebles deben formalizarse mediante documentos autenticados que los abogados pueden
ejecutar, según aquí explicado.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
7
La legislación vigente en Eslovaquia exige una “notarización” (autentificación de ciertos hechos,
firmas,…) para numerosas transacciones. Es el caso de casi todos los documentos societarios cuyas
firmas deben ser certificadas. En algunos casos específicos, la firma de la persona que concede
poderes debe ser certificada. Asimismo, es bastante habitual que algunos procedimientos (no sólo los
judiciales) requieran copias notariales. Las condiciones más bien rigurosas de autenticación de
documentos y firmas son más complejas en caso de las transacciones transfronterizas. Los
documentos jurídicos oficiales, tales como las resoluciones judiciales, deben siempre estar
apostillados, de conformidad con la Conferencia de la Haya de Derecho Internacional Privado. Las
firmas de los documentos empleados en algunos procedimientos en Eslovaquia no sólo deben ir
certificadas, sino también apostilladas.
En Eslovenia, el contenido de los actos auténticos/actos comparables se presume cierto. Sin
embargo, si se demuestra que ese contenido es falso, la presunción se suspende con respecto al
acto en cuestión. Adicionalmente, en algunos casos se necesita una fórmula específica que confiere
la condición de acto auténtico/acto comparable, para que la transacción jurídica para la cual el acto
fue emitido sea válida.
En España, los actos auténticos reconocen la identidad de las partes contratantes, la fecha y el lugar
de la firma, así como el carácter solemne de haber sido emitidos por un funcionario. Igualmente, los
documentos públicos españoles tienen un efecto probatorio sobre los hechos, los actos o el estado
del acto. Los actos auténticos extranjeros de carácter solemne, en virtud de los convenios
internacionales o de una ley especial, tienen el mismo valor probatorio que los actos auténticos
españoles. En caso de ausencia de un tal convenio, el acto auténtico extranjero puede alcanzar esa
naturaleza siempre y cuando cumpla ciertas condiciones.
En el Reino Unido e Irlanda, un acto formal (por oposición a un acto privado) se requiere en los
siguientes ámbitos:
1. Apoderamiento.
2. Instrumentos relativos al transporte terrestre, hipotecas, gravámenes, arrendamientos y entregas.
3. Renuncias y liberaciones, salvo si se refieren a las contrapartes.
4. Traspaso gratuito de bienes.
5. Promesas, compromisos formales o vínculos.
6. Declaraciones de fideicomisos, designación de fiduciarios y absoluciones.
7. Actas de compraventa o hipotecas navales británicas.
8. Todo instrumento que modifique otro acto.
Estas disposiciones son muy similares a las materias en las que se requiere un acto formal notarial en
numerosas jurisdicciones civiles. Por lo tanto, un acto de common law tiene, generalmente, efectos
similares a un instrumento notarial.
5/Ejecución de actos auténticos o instrumentos comparables
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
8
En la mayor parte de los países donde esos actos existen, su carácter ejecutivo requiere una
sumisión ante un órgano judicial o la intervención de un notario (España, Hungría, los Países Bajos,
Polonia, Portugal y Eslovaquia).
En Austria, todos los actos auténticos o los actos comparables no son ejecutorios. El carácter
ejecutorio de un acto depende de su contenido y de ciertas condiciones. El artículo 1 de la Ley de
Ejecución (Exekutionsordnung) prevé que todos los actos notariales, conforme al artículo 3 de la Ley
del Notariado (Notariatsordnung) son considerados como títulos ejecutivos. El artículo 3 de la Ley del
Notariado estipula que, en algunas circunstancias, un acto notarial (que muchas veces, pero no
siempre, es un acto auténtico) puede ser ejecutorio cuando haya un acuerdo amigable celebrado ante
el Juez. Los actos que pueden ser emitidos por los abogados en virtud de la ley no son ejecutables,
por la naturaleza de su contenido. Sin embargo, en la práctica, el artículo 433 de la Ley de
Enjuiciamiento Civil prevé la posibilidad de que los acuerdos amigables realizados por o con la
intervención de un abogado sean declarados ejecutivos por los órganos judiciales.
En Dinamarca, no existen disposiciones ejecutivas específicas: el examen de la prueba presentada
se deja a la apreciación de la jurisdicción competente. Un documento puede ser autenticado por un
notario, pero sólo tendrá la naturaleza de una certificación. El notario no es responsable de la
precisión jurídica de su contenido ni de la validez del acuerdo subyacente. Los documentos
autenticados por los notarios son a menudo utilizados para ciertos fines en otras jurisdicciones, no
porque el Derecho danés así lo exija, sino porque las normas extranjeras así lo requieran.
En Finlandia, el procedimiento de ejecución es un modo especial de ejecución, regulado por la ley
aplicable a la ejecución.
En Francia, el acto auténtico es vinculante. Su ejecución, sin embargo, puede ser objeto de recurso
judicial y el acto en sí mismo puede ser impugnado. A pesar de que los casos de inscripciones
falsificadas no se den mucho, debido a que se limitan a las observaciones de los funcionarios, los
litigios entre las partes vinculadas por un acto notarial son numerosos, en base al valor probatorio
limitado sobre el contenido real de los acuerdos. En virtud de los informes anuales del Comité de
abusos de derecho fiscal, es evidente que un buen número de operaciones son realizadas empleando
actos notariales. Este fenómeno demuestra que el uso de actos auténticos no proporciona una
garantía contra las operaciones ilegales.
El acto comparable no es vinculante. Su ejecución requiere previamente un procedimiento judicial,
que constituye una garantía suplementaria para las partes y para la sociedad, en general. El acto está
sometido a algunas formalidades. Sin embargo, a partir del momento en que las partes están
plenamente informadas por el abogado sobre el valor jurídico de su acuerdo, no es necesario solicitar
otros medios de prueba por escrito para demostrarlo. El acto tiene fuerza probatoria. El mismo da
testimonio de la capacidad y de la identidad de las partes y garantiza el asesoramiento prestado por
el abogado o las partes. Una vez refrendado por el abogado, el acto comparable tiene el mismo
efecto que un acto auténtico. De todas formas, no será directamente aplicable, salvo en caso de
mandado judicial. El abogado debe escanear electrónicamente todas las contrafirmas y conservarlas
en los archivos colectivos centralizados.
En Alemania, no todos los actos auténticos/actos comparables son ejecutivos. El carácter ejecutorio
de un acto depende de su contenido y de ciertas condiciones. El contenido debe ser ejecutable, como
en el caso de los contratos y de las resoluciones judiciales. Normalmente, los actos auténticos/actos
comparables de contenido ejecutivo deben ser declarados como tal por el juez o notario.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
9
Una resolución judicial es ejecutiva únicamente tras devenir firme y sin que se haya interpuesto
recurso judicial en tiempo. Por lo contrario, una resolución judicial únicamente puede ser ejecutada si
se deposita una caución, a fin de que la parte perjudicada pueda ser indemnizada en caso de que
ningún recurso judicial se interponga posteriormente.
En Hungría, las resoluciones de los órganos judiciales y de otras jurisdicciones, así como los pleitos
basados sobre algunos documentos, pueden ser ejecutadas mediante procedimientos de ejecución
judiciales. La ejecución judicial debe ser dictaminada por el órgano judicial en virtud de una demanda
ejecutiva. Las resoluciones judiciales y las de los tribunales de arbitraje extranjeros pueden ser
ejecutadas en virtud de la ley, de un convenio internacional o del principio de reciprocidad, a
condición de que se cumplan ciertas condiciones.
En Italia, los actos auténticos son, en general, no ejecutivos. La Ley 263 de 2005 ha modificado, sin
embargo, el artículo 474 del Código de enjuiciamiento civil y atribuye un carácter ejecutivo a los actos
auténticos privados, en dependencia de la cuantía reflejada en dichos actos. Esta misma Ley ha
introducido un principio según el cual los actos recibidos por un notario pueden tener el valor de título
ejecutivo en caso de ejecuciones forzosas, a condición de que esos actos estén íntegramente
transcritos en el acto de precepto (requerimiento de pago enviado en el plazo de diez días antes de
proceder a la ejecución).
En Letonia, algunos contratos notariales pueden ser ejecutados por los órganos judiciales en virtud
del principio de ejecución forzosa de las obligaciones firmes (undisputed compulsory execution of
obligations).
En Lituania, el Código de enjuiciamiento civil prevé que los actos ejecutivos son por definición (pero
no únicamente) las resoluciones judiciales, los documentos que se refieren a éstas y otros actos
administrativos.
En Polonia, algunos actos notariales que reflejan las declaraciones de las partes pueden ser
ejecutivos, pero requieren una demanda ejecutiva. El carácter ejecutivo de los actos auténticos
requiere: una resolución judicial válida, una transacción judicial o bien un documento notarial,
indicando que el deudor acepta la ejecución de una obligación particular en un plazo determinado.
Solamente algunas obligaciones pueden ser ejecutadas por actos auténticos, que pueden ser
ejecutivos si fueron declarados como tales. Un acto auténtico y una resolución judicial válida poseen
el mismo carácter ejecutivo, teniendo en cuenta que ambos son emitidos por un juez en el marco de
una disposición ejecutiva. El procedimiento que acuerda la ejecutividad implica un reconocimiento, y
el control del juez se limita únicamente a verificar los aspectos formales del acto auténtico.
Adicionalmente, el juez verificará si la obligación está estipulada expresamente y si el plazo previsto
fue cumplido.
En Portugal, un documento emitido o autenticado por un notario o una autoridad competente puede
ser ejecutado, a condición de que dicho documento verse sobre la constitución o el reconocimiento de
una obligación.
En Eslovaquia, el 1 de septiembre de 2009 entró en vigor una nueva ley relativa al traspaso de bienes
raíces. La misma autoriza a los abogados y notarios autenticar los documentos emitidos en este
ámbito; los contratos de venta, por ejemplo. Se trata de un primer y único caso cuando tales poderes
están otorgados a los abogados. Sin embargo, aun cuando un contrato de compraventa de un bien
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
10
inmueble no esté autenticado por un abogado, la firma del vendedor (o del cedatario) debe estar
certificada. Otra posibilidad es la de autenticar las firmas ante un funcionario municipal.
En Eslovenia, algunos actos auténticos o actos comparables tienen naturaleza de título ejecutivo y
son directamente ejecutables en el marco de un procedimiento ejecutorio simplificado.
Es España, el procedimiento de ejecución de actos autenticados requiere que la ejecución esté
prevista en un documento que la autorice.
En los Países Bajos, las copias autenticadas de las resoluciones judiciales nacionales o de los actos
auténticos emitidos en los Países Bajos son ejecutables. El carácter ejecutivo depende de la
formulación del acto auténtico y de las obligaciones que el mismo conlleva. En la práctica, se aplica
principalmente a los compromisos de pago. Ello significa que un acto ejecutado por un notario
neerlandés tiene la misma fuerza para las partes que una resolución judicial.
6/Ejemplos de actos auténticos/actos comparables
Las materias comunes donde se encuentran ejemplos de actos auténticos son las siguientes:
- actos notariales;
- actos relativos a sucesiones y testamentos;
- resoluciones judiciales;
- modificación de estatutos y documentos relativos a juntas corporativas, así como algunos
actos de las personas físicas;
- actos relativos a los bienes raíces;
- documentos que atribuyen poderes de representación ante órganos judiciales;
- actos relativos al cambio del estado civil.
TABLA DE RESPUESTAS
1/ Definición nacional de acto auténtico/acto comparable
AUSTRIA
Los artículos 292 y 293 de la Ley de Enjuiciamiento Civil austriaca (Zivilprozessordnung) define los
actos auténticos/actos comparables de la siguiente manera:
Artículo 292 (1): Actos elaborados en virtud de la aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil, en la
forma requerida, en papel o electrónicamente, por una autoridad pública obrante en el marco de sus
competencias o por una persona investida de autoridad pública en la materia que tiene atribuida,
dando plena prueba de lo decretado o declarado oficialmente por la autoridad mediante esos actos o
de lo que la autoridad o la persona investida de autoridad pública dieron fe.
Lo mismo es aplicable a los actos elaborados fuera del ámbito de aplicación de la Ley de
Enjuiciamiento Civil, pero por un órgano público subordinado a una autoridad que actúa dentro del
ámbito de aplicación de la Ley de Enjuiciamiento Civil.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
11
Artículo 293 (1) Otros actos que tengan la consideración de actos auténticos en virtud de
disposiciones legales especiales tienen la misma fuerza probatoria.
La base legal para la emisión de actos por abogados es el artículo 10, párrafo 4, de la Ley de
Abogacía (Rechtsanwaltsordnung), conjuntamente con las disposiciones legales aplicables en el
campo respecto al cual fue emitido el acto. El Colegio de Abogados austriaco considera que aquellos
actos son equiparables a los actos auténticos (ver la respuesta a la pregunta 6).
BÉLGICA
El acto auténtico es aquel que fue recogido por funcionarios públicos en el lugar donde el acto fue
emitido y cumpliendo con las formalidades requeridas.
REPÚBLICA CHECA
Un acto auténtico es un documento que es reconocido y/o ejecutable; reflejan la situación jurídica sin
ningún otro procedimiento. Las escrituras notariales, los extractos de las mismas y los documentos
cotejados son documentos públicos, siempre que cumplan las previsiones esenciales establecidas en
el Código del Notariado (Ley n.° 358/1992, texto refundido).
CHIPRE
La ley chipriota no establece para la existencia de “actos auténticos” los requisitos descritos por los
demás Estados miembros.
DINAMARCA
Dinamarca no tiene el concepto de actos auténticos o instrumentos auténticos. En la versión danesa
de la normativa europea relativa a los actos auténticos, se emplea el término “officielt bekræftet
dokument”. Traducido al inglés sería “documento confirmado oficialmente”.
El sistema legal danés no dispone de ningún instrumento contractual emitido por un funcionario
independiente que dé plena prueba de su contenido. Si un documento danés (por ejemplo, un
acuerdo) contiene una declaración, la misma se va a referir (normalmente) únicamente a: 1) la
autenticidad de la firma, 2) la capacidad legal de la persona que firmó el documento, 3) si las fechas
reflejadas en el documento son correctas. Una declaración de esta naturaleza servirá como prueba
para los citados aspectos, pero los órganos judiciales podrán rechazarla si en virtud de otras pruebas
presentadas posteriormente resulte lo contrario.
No existe una definición harmonizada de actos auténticos, debido a que Dinamarca no dispone de
una legislación civil notarial.
Algunos documentos, principalmente los que se refieren a los bienes inmuebles (bienes raíces), antes
de la introducción del registro digital en 2009, eran certificados ya sea mediante: 1) dos testigos
independientes o 2) un abogado. Desde la introducción del registro digital, es la firma digital la que
sirve de “certificación”.
Los testamentos deben ser certificados por un notario (el Juzgado de Primera Instancia) o por
testigos. Pero la ausencia de la certificación no afecta, en principio, la validez del testamento, pero sí
es posible impugnar la autenticidad del testamento.
Algunos documentos civiles (por ejemplo, los acuerdos de separación) igualmente son autenticados
mediante la presencia de testigos independientes.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
12
Adicionalmente, es habitual que los bancos, por ejemplo, requieran que los acuerdos de préstamo
vayan certificados, ya sea mediante la presencia de dos testigos independientes o de un abogado.
Pero, una vez más, la ausencia de esta autenticación no afectará a la validez del acuerdo.
Las certificaciones precedentes no se refieren al contenido del documento, sino únicamente a: 1) la
autenticidad de la firma, 2) la capacidad legal del firmante, 3) que las fechas reflejadas en el
documento son correctas.
ESTONIA
Estonia no tiene un concepto de actos auténticos.
FINLANDIA
En Finlandia, no existe una definición nacional de actos auténticos/actos comparables.
Consecuentemente, por ejemplo, los contratos inmobiliarios, los acuerdos matrimoniales o de
divorcio, los testamentos y las últimas voluntades no son legalizables bajo el Derecho finlandés, y
este tipo de documentos no son directamente ejecutables si las partes no acuerdan previamente los
términos y las condiciones para ello.
FRANCIA
El acto auténtico es aquel que ha sido recogido por los funcionarios públicos en el lugar donde el acto
fue emitido, y cumpliendo con las formalidades requeridas.
Acto equiparable: acto refrendado por abogado.
La Ley n.° 2011-331, de 28 de marzo de 2011, de modernización de las profesiones judiciales o
jurídicas y de algunas profesiones reglamentadas, publicada en el Diario Oficial de 29 de marzo de
2011, ha introducido el concepto de acto refrendado por abogados, regulado en tres artículos de la
Ley 71-1130, de 31 de diciembre de 1971, de modificación de algunas profesiones judiciales y
jurídicas.
El artículo 66-3-1: “Al refrendar un acto privado, el abogado certifica que informó plenamente a la
parte o partes sobre las consecuencias jurídicas de ese acto”.
Artículo 66-3-2: “El acto privado refrendado por los abogados de cada parte o de ambas partes hace
plena fe de su contenido y de la firma de las partes, tanto en su nombre como en el de sus herederos
o de sus causantes. Le será aplicable el procedimiento de falsedad previsto en el Código de
Enjuiciamiento Civil”.
Artículo 66-3-3: “El acto privado refrendado por un abogado está exento, salvo disposición en
contrario contenida en el presente artículo, de toda validación manuscrita exigida por la ley”.
ALEMANIA
Los instrumentos emitidos por una autoridad pública dentro de sus competencias o que hayan sido
autenticados por un funcionario jurado en el marco de sus funciones y en la forma exigida (actos
auténticos) gozan, en la medida en que se refieran a una declaración efectuada ante la autoridad o
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
13
ante el funcionario público facultado para ello, de fuerza probatoria plena respecto al acto registrado
por la autoridad o por el funcionario público facultado para ello.
GRECIA
Sin respuesta.
ITALIA
“Atto pubblico” (acto público). Según el artículo 2699 del Código Civil, “el acto público es el
documento confeccionado con las formalidades exigidas por el notario o por otro funcionario público
facultado a atribuir fe pública al acto, en el lugar donde el propio acto fue emitido”.
El Código Civil regula, entre otros, la escritura privada autenticada. Según el artículo 2703 del Código
Civil, la firma de una escritura privada se considerada reconocida por el firmante si la misma está
autenticada por el notario o por otro funcionario público autorizado. La autenticación y certificación por
parte del funcionario público de que se firmó en su presencia. El funcionario público debe verificar la
identidad de la persona que firme el acto, antes de la firma.
IRLANDA (Colegio de Abogados)
Desconocido.
HUNGRÍA
Según nuestra interpretación, un acto auténtico es cualquier escritura reconocida y/o ejecutable, sin
necesidad de ningún otro procedimiento posterior en Hungría. Sin embargo, en la legislación húngara
no existe un término legal que defina con exactitud este concepto.
En el Derecho húngaro, las escrituras pueden tener el carácter de escrituras públicas o privadas. Las
públicas son aquellas que se emiten por los órganos judiciales, un notario, una autoridad u órgano
administrativo actuando en el marco de sus competencias. Las escrituras públicas pueden ser copias
en papel o documentos electrónicos, pero deber ser emitidas en la forma requerida por la ley (artículo
195, párrafo 1, de la Ley III, de 1952, de Enjuiciamiento Civil). Cualquier otro documento que no
cumpla con los criterios exigidos para la emisión de una escritura pública se considerará una escritura
privada.
En cuanto a los documentos elaborados en un país extranjero, la ley húngara regula únicamente el
reconocimiento de las escrituras públicas extranjeras (artículo 195, párrafo 8, de la Ley III, de 1952,
de Enjuiciamiento Civil).
Esto significa que una escritura privada extranjera deberá ser previamente certificada por un notario,
órgano judicial o autoridad competente; una escritura expedida de esta manera podrá ser reconocida
en Hungría. El hecho de si la escritura pública puede ser reconocida directamente en Hungría o, por
el contrario, necesitará unos pasos procedimentales posteriores dependerá de la relación que tiene
Hungría con el país que emitió la escritura pública. El criterio orientador básico es que una escritura
pública extranjera sólo podrá ser utilizada en Hungría si está certificada por el órgano representativo
extranjero competente en Hungría (embajada o consulado). Este tipo de certificación no será
necesaria cuando entre Hungría y el país emisor haya un acuerdo. Por ejemplo, existe un acuerdo en
vigor entre Hungría y Austria, en virtud del cual las escrituras firmadas y selladas por órganos
judiciales, notarios o autoridades en uno de los dos países deben ser reconocidas como escrituras
públicas en el otro país (Acuerdo entre Austria y Hungría sobre la asistencia judicial mutua en materia
civil y sobre escrituras, de 1961).
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
14
Adicionalmente, Hungría es parte del Convenio de La Haya de 1961, sobre la Eliminación del
Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros; por lo tanto, si la escritura fue
emitida en otro Estado parte del Convenio, el órgano representativo húngaro no debe certificar el
documento, siendo suficiente con que la autoridad competente del país emisor del documento añada
la apostilla, que certifica la autenticidad de la firma, la capacidad de la persona que firmó el
documento y, en su caso, la identidad del sello o timbre que lleva el documento.
Lo que se refiere a las resoluciones judiciales en materia civil y mercantil emitidas en otro Estado
miembro de la Unión Europea, el Reglamento (CE) n.º 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de
2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en
materia civil y mercantil que es de aplicación establece que “Las resoluciones dictadas en un Estado
miembro serán reconocidas en los demás Estados miembros, sin que fuere necesario recurrir a
procedimiento alguno” (artículo 33, párrafo 1).
LATVIA
La definición se contiene en la Ley del Notariado, que tiene declarado que las escrituras emitidas por
un notario jurado e inscritas en su libro de protocolo deberán ser consideradas como escrituras
notariales.
LITUANIA
La Ley sobre la Administración Pública define los actos administrativos como un acto jurídico emitido
en la forma requerida por un órgano de la Administración Pública.
POLONIA
El artículo 244 del Código de Enjuiciamiento Civil de Polonia:
(1) Los instrumentos públicos registrados en la forma exigida por las autoridades públicas creadas
para tal fin o por otras autoridades estatales en el marco de sus facultades (competencias) sirven
como prueba respecto de lo que oficialmente dan fe.
(2) Lo establecido en el párrafo 1 se aplica igualmente por analogía a los instrumentos auténticos
emitidos por cámaras profesionales, organizaciones territoriales, cooperativas u otras organizaciones
sociales en virtud de sus facultades, que le han sido atribuidas por ley en el macro de la
Administración Pública.
PORTUGAL
Un acto auténtico comprende los documentos auténticos y autenticados. Los primeros son, en virtud
del Código de Enjuiciamiento Civil, los que fueron emitidos por las autoridades públicas de acuerdo
con las formalidades legales exigidas y en el marco de sus competencias, o por un notario o por otro
funcionario público investido de fe pública. Un documento autenticado es un documento privado
confirmado por las partes ante un notario, cumpliendo con algunas formalidades. En virtud de la ley
que entró en vigor en 2006, los abogados, entre otros, tienen igualmente poderes para certificar un
documento privado. Los documentos autenticados tienen los mismos efectos que los documentos
auténticos, en cuanto a su alcance y ejecución, tal y como se describe a continuación.
LA REPÚBLICA ESLOVACA
La noción de acto auténtico no está definida, stricto sensu, en ninguna norma legal de la República
Eslovaca. Sin embargo, el entorno jurídico eslovaco está en cierta medida inspirado e influenciado
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
15
por la tradición latina, en la cual se atribuye una importancia significante a los documentos que lleven
sellos oficiales de autorización.
ESLOVENIA
No existe una definición exacta de un acto auténtico; sin embargo, es posible concluir, en base a la
legislación vigente, que un acto auténtico es un acto público emitido por una autoridad pública u otra
entidad con poderes públicos, dentro del marco de sus competencias y en forma electrónica o por
escrito. Los actos comparables son los actos privados que gozan de una autenticidad igual por haber
cumplido con los requisitos especiales previstos en las normas específicas.
ESPAÑA
El acto auténtico es aquel que fue autorizado por un Notario o por un funcionario público competente,
cumpliendo con las formalidades exigidas.
SUECIA
El concepto de actos o instrumentos auténticos no existe en el ordenamiento jurídico sueco. Por lo
tanto, no existe una definición nacional de referencia. Adicionalmente, tampoco existen términos o
expresiones claros en el idioma sueco que describan el concepto.
Ninguna materia legal requiere la intervención de una autoridad pública para la emisión de un
instrumento auténtico para la formación de un acuerdo.
En Suecia, algunos tipos de acuerdos deben formalizarse por escrito e ir firmados por ambas partes.
En algunos supuestos poco frecuentes, se requiere la presencia de testigos para la firma del acuerdo;
sin embargo, los testigos actúan a título privado y no se comparan a una autoridad pública de
autentificación.
En Suecia está establecido un sistema público del notariado. Los notarios, que frecuentemente son
miembros del Colegio de Abogados de Suecia, pueden certificar firmas, transcripciones y alguna otra
información relacionada con estos documentos. Sin embargo, a la hora de certificar, el notario no se
responsabiliza ni de la precisión jurídica ni, como se define en la sentencia de Unibank, autentifica el
contenido del documento en cuestión.
LOS PAÍSES BAJOS
La ley holandesa establece una definición de los actos auténticos en el artículo 156, apartado 2, del
Código de Enjuiciamiento Civil holandés: Los actos auténticos son aquellos redactados en la forma
requerida por los funcionarios públicos designados por la ley para proporcionar pruebas de las
observaciones formuladas o actos emitidos por los mismos. Los actos auténticos pueden ser
elaborados por un notario, por un agente judicial, por un secretario judicial o por un registrador de
nacimientos, defunciones y matrimonios. Los efectos de un acto auténtico están reflejados en la
pregunta 4.
EL REINO UNIDO
Inglaterra y Gales
Inexistente/desconocido.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
16
Irlanda del Norte
El ordenamiento jurídico de Irlanda del Norte es un ordenamiento de common law y no reconoce el
concepto de instrumentos auténticos. Sin embargo, el papel de las escrituras, como el acto más
solemne y auténtico que una persona puede llevar a cabo, debe ser tenido en cuenta.
2/ BASE LEGAL PARA LOS ACTOS AUTÉNTICOS/ACTOS COMPARABLES
AUSTRIA
Ver la respuesta a la pregunta 1.
BÉLGICA
El artículo 1317 del Código Civil belga.
LA REPÚBLICA CHECA
El Código Civil establece los requisitos obligatorios exigidos para la escritura notarial. El Código de
Enjuiciamiento Civil establece que las pruebas pueden constar en una escritura notarial o una
escritura emitida por un albacea público, atestiguando un hecho o el estado de una cosa, si tal hecho
o determinación de estado tuvo lugar en presencia de un notario o fue verificado en presencia de un
notario. La Sección 125 del Código de Enjuiciamiento Civil establece literalmente que las escrituras
notariales (o las de los albaceas públicos) pueden servir (entre otros instrumentos) como prueba ante
los órganos judiciales civiles.
CHIPRE
Sin contenido.
DINAMARCA
Ello depende del documento en cuestión. En algún caso, por ejemplo en relación con los
testamentos, el requisito surge de las leyes aplicables, mientras que en otros casos (por ejemplo, los
instrumentos de endeudamiento) el requisito se basa en el requerimiento de, por ejemplo, un banco.
ESTONIA
Sin contenido.
FINLANDIA
A los efectos de este memorando, los actos auténticos pueden ser interpretados como documentos
que no son emitidos por un órgano judicial o por un tribunal arbitral, pero que son sin embargo
directamente ejecutables.
Los fundamentos para la ejecución, que pueden ser interpretados como actos auténticos, están
enumerados en el capítulo 2, sección 2, de la Ley de Ejecución (705/2007, "Ulosottokaari” en
finlandés), de la siguiente manera:
- El protocolo de un alguacil sobre:
liquidación de cuenta en una venta a plazos,
confirmación de un acuerdo de alimentos de un niño, y
una obligación o un instrumento de endeudamiento cuya ejecución, en virtud de esta Ley, fue
establecida en el marco de otra Ley (párrafo 4).
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
17
- Una decisión del Gobierno, de un Ministerio, de una agencia de la Administración Central del
Estado y de una Oficina Provincial del Estado, así como otra decisión administrativa cuya
ejecución, en virtud de esta Ley, fue establecida en el marco de otra Ley (párrafo 6).
FRANCIA
Acto auténtico:
El artículo 1317, párrafo 1), del Código Civil:
Acto comparable: acto refrendado por un abogado.
La Ley n.° 2011-331, de 28 de marzo de 2011, de modernización de las profesiones judiciales o
jurídicas y de algunas profesiones reglamentadas, publicada en el Diario Oficial de 29 de marzo de
2011, ha introducido el concepto de acto refrendado por abogados, regulado en tres artículos de la
Ley 71-1130, de 31 de diciembre de 1971, que modifica algunas profesiones judiciales y jurídicas.
ALEMANIA
Párrafo 415 del Código de Enjuiciamiento Civil alemán.
GRECIA
Sin contenido.
HUNGRÍA
- El artículo 195-196 de la Ley III, de 1952, de Enjuiciamiento Civil.
- El artículo 11-114 de la Ley XLI, de 1991, de Notariado.
- El artículo 10-23, 205-210 de la Ley LIII, de 1994, de Ejecución Judicial.
- El artículo 52 de la Ley CXL, de 2004, sobre Normas Generales de los Procedimientos y
Servicios Administrativos.
IRLANDA
(Colegio de Abogados)
ITALIA
La regulación de los actos públicos y de las escrituras privadas se contiene en las Secciones I y II del
Libro VI, Título II, Capítulo II del Código Civil.
LATVIA
El artículo 81 de la Ley de Notariado:
Las escrituras notariales (artículo 82) y las certificaciones (artículo 108) emitidas por notarios jurados
son documentos públicos, exceptuando los documentos en los que los notarios jurados únicamente
certifican la autenticidad de las firmas, que son reconocidos como documentos privados.
En virtud de la Ley reguladora de los Tribunales de Huérfanos, el Tribunal de Huérfano está facultado
para llevar a cabo tareas múltiples en el territorio de su competencia. La certificación emitida por un
Tribunal de Huérfanos debe ser igual que la certificación notarial, desde el punto de vista de su fuerza
legal.
LITUANIA
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
18
Los requisitos para los documentos que son reconocidos y/o ejecutados sin necesidad de algún
procedimiento posterior están previstos en el Código Civil, en el Código de Enjuiciamiento Civil, en el
Código de Delitos Administrativos, en la Ley de la Oficina Notarial, en la Ley sobre los Alguaciles y en
la Ley sobre la Administración Pública.
POLONIA
El artículo 244 del Código de Enjuiciamiento Civil polaco:
(1) Los instrumentos auténticos emitidos en la forma establecida, por parte de las autoridades
públicas instituidas para tal cometido o por otras autoridades estatales en el marco de sus facultades
(competencias), hacen prueba de lo que se certifica oficialmente en los mismos.
(2) Lo previsto en el párrafo 1 se aplica igualmente por analogía a los instrumentos auténticos
emitidos por las cámaras profesionales, organizaciones territoriales, cooperativas u otras
organizaciones sociales dentro de los límites de sus competencias que le fueron encomendadas por
ley en el marco de la Administración Pública.
El artículo 1 de la Ley de Notariado polaca declara que el notario está llamado a realizar actos en
relación con los que las partes están obligadas a o desean autentificar en forma notarial (instrumentos
notariales).
El artículo 80 de la Ley de Notariado polaca:
1. Los actos y documentos deben ser elaborados por el notario público de una manera clara y
transparente.
2. A la hora de elaborar un acto notarial, el notario está obligado a garantizar la debida protección de
los derechos e intereses legítimos de las partes y demás personas respecto de las que el acto pueda
producir efectos jurídicos.
3. El notario está obligado a proporcionar las aclaraciones necesarias a las partes que participen en
los actos notariales.
El artículo 81 de la Ley de Notariado polaca:
El notario debe negarse a realizar cualquier autenticación que sea contraria a la ley.
El artículo 94 de la Ley de Notariado polaca:
1. El instrumento notarial debe ser leído por el notario o por otra persona en presencia del notario,
previamente a la firma. Durante la lectura del instrumento notarial, el notario debe comprobar si las
partes involucradas en la transacción comprender el contenido y las consecuencias jurídicas del acto,
y si el instrumento es acorde con su voluntad. A petición de las partes, los anexos del instrumento
deben ser leídos igualmente.
PORTUGAL
El artículo 363 del Código Civil, el artículo 35 del Código de Notariado (Decreto-Ley n.° 207/95) y el
artículo 38 del Decreto-Ley n.° 76-A/2006 (que ha concedido a los abogados la capacidad de
autentificar los documentos privados).
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
19
LA REPÚBLICA ESLOVACA
Sin contenido.
ESLOVENIA
La base legal se encuentra en numerosas leyes de carácter civil y administrativo:
- Ley de Enjuiciamiento Civil.
- Ley General de Procedimiento Administrativo.
- Ley de Ejecución de las Resoluciones Judiciales en materia civil y de Reclamaciones de
Seguros.
- Ley de Notariado.
ESPAÑA
El artículo 1216 del Código Civil español establece que los actos públicos o los documentos públicos
son aquellos que han sido autorizados por un Notario o por un funcionario público competente,
cumpliendo con las formalidades exigidas.
Por lo tanto, el artículo 317 de la Ley de Enjuiciamiento Civil española añade una lista de documentos
considerados como públicos. Estos documentos son los siguientes:
- Las resoluciones y diligencias de actuaciones judiciales de toda especie y los testimonios que
de las mismas expidan los Secretarios Judiciales.
- Los autorizados por notario con arreglo a derecho.
- Las certificaciones que expidan los Registradores de la Propiedad y Mercantiles de los
asientos registrales.
- Los expedidos por funcionarios públicos legalmente facultados para dar fe en lo que se refiere
al ejercicio de sus funciones.
El Reglamento de organización y régimen del Notariado establece en su artículo 1 que los notarios
son funcionarios públicos y profesionales del Derecho.
Así, el artículo 139 del mismo Reglamento dice que los notarios no pueden autorizar actos que
conlleven derechos para ellos mismos; y el artículo 143 establece que los documentos públicos
autorizados por un Notario son dotados de fe pública y se puede presumir su contenido verídico.
El artículo 144 de este Reglamento divide los documentos notariales en las siguientes categorías:
- Escritura Pública.
- Póliza Intervenida.
El artículo 1217 del Código Civil español y los artículos 318 y 319 de la Ley de Enjuiciamiento Civil
atribuyen fuerza probatoria, digna de confianza, a dichos documentos.
Dado el carácter implícito de la presunción de veracidad iuris tantum de los actos auténticos, la
jurisprudencia del Tribunal Constitucional ha establecido, en varias ocasiones, que un documento
público no prevalece sobre otros elementos probatorios. La doctrina jurisprudencial considera que los
actos auténticos únicamente sirven de prueba respecto al modo en que fueron confeccionados, por
estar firmados por aquel que certifica la realidad del acto.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
20
El valor probatorio de la función notarial se limita a demostrar que los contratantes han realizado o
declarado en presencia de un notario, pero no hacen prueba respecto a la exactitud de las
declaraciones o de la intención que habrían sido ocultados o disimulados.
SUECIA
Es improbable que alguno de los instrumentos existentes en la legislación sueca pueda ser
clasificado como comparable a los actos auténticos. Sin embargo, cabe mencionar que algunos
acuerdos relativos a las obligaciones alimentarias son directamente ejecutables por la Autoridad
Sueca de Ejecución (Kronofogdemyndigheten) si son por escrito, firmados y testimoniados.
Legalmente, esta posibilidad se fundamenta en el Código de Ejecución (1981:774), capítulo 3,
Sección 19. El sistema de los Notarios Públicos se basa en la Ley de Notariado Público (1981:1363) y
en el Reglamento de Notariado Público (1982:327).
LOS PAÍSES BAJOS
El artículo 431 de la sección 1 del Código de Enjuiciamiento Civil holandés establece que, en general,
sólo los actos auténticos ejecutados en los Países Bajos y las resoluciones judiciales de los tribunales
holandeses pueden ser ejecutados en los Países Bajos. Los actos auténticos que no se sean
ejecutados en los Países Bajos y las resoluciones judiciales de los tribunales extranjeros sólo pueden
ser ejecutados en los Países Bajos después de la obtención de una autorización para ejecutar
(exequátur). La ley holandesa establece, además, que en determinadas situaciones un acto auténtico
es la única forma de ejecutar un acto jurídico.
EL REINO UNIDO
Inglaterra y Gales
Inexistente/desconocido.
Irlanda del Norte
Ver nuestra respuesta a la pregunta 1.
3/ POSTURA NACIONAL SOBRE LA SENTENCIA “UNIBANK”1
"El acto auténtico es un instrumento emitido por una autoridad pública u otra autoridad
habilitada a tal efecto por el Estado miembro de origen, formalizado en la forma requerida, que
autentica la firma y el contenido del acto auténtico."
AUSTRIA
El Tribunal Europeo de Justicia declara en su sentencia Unibank que un acto auténtico es un
instrumento cuya autenticidad está establecida "por una autoridad pública u otra autoridad habilitada
a tal efecto por ese Estado". El Colegio de Abogados de Austria es de la opinión de que esta
definición no sólo se aplica a los actos emitidos por los notarios, sino también a los actos emitidos por
los abogados austriacos, debido a que estos últimos fueron habilitados para ello por el Estado
mediante la adopción de las disposiciones legales mencionadas a continuación, en la respuesta a la
pregunta 6.
BÉLGICA
1 La sentencia íntegra de UNIBANK puede verse en el anexo.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
21
Sin contenido.
LA REPÚBLICA CHECA
El ordenamiento jurídico de la República Checa constituye una base sólida para lo que se puede
denominar "sistema notarial". Los actos jurídicos emitidos por abogados no son considerados como
escrituras públicas o, en otras palabras, como actos auténticos. Sin embargo, el Colegio de Abogados
checo promueve de forma permanente la idea de que los documentos jurídicos emitidos por los
abogados sean reconocidos como actos con igual validez que los realizados por los notarios y/o los
albaceas públicos, al menos en algunos ámbitos legales. Este requerimiento se basa en la suposición
de que la profesión de abogado es también una profesión regulada y no hay razón por la cual
únicamente algunas profesiones reguladas estén habilitadas para emitir actos auténticos. Por otra
parte, el rápido desarrollo de la economía y la creciente demanda de los clientes demuestran que tal
requerimiento es justificable. En los últimos años se lleva estimulando entre los abogados la iniciativa
de que un abogado esté habilitado para verificar las firmas de la o las partes en los documentos
jurídicos, ya sea elaborados éstos por el abogado o por aquellos que firmaron ante él/ella. Dicha
verificación de firmas tiene, por lo tanto, el mismo efecto legal que la verificación notarial u otra de
carácter público. Últimamente, el Colegio de Abogados checo apoya firmemente la inclusión de los
abogados conjuntamente con los notarios en el marco de la nueva regulación sobre las
transmisiones, para que los contratos realizados por los abogados tengan el mismo efecto que los
realizados por los notarios.
CHIPRE
Sin contenido.
DINAMARCA
La sentencia Unibank puede relacionarse a un documento contenido en la legislación danesa; por
ejemplo, el instrumento de endeudamiento directamente ejecutable, según la legislación nacional, que
cumplió los requisitos previstos en el Convenio de Bruselas para ser directamente ejecutable en
Alemania. También hay que tener en cuenta que la normativa danesa tratada en la sentencia Unibank
no analiza si el documento está certificado por un notario o mediante otra forma de autenticación, sino
que analiza la legislación danesa aplicable en materia de reconocimiento de deudas. Sin embargo, no
existe una "postura danesa" sobre esta sentencia.
En virtud de la anterior Ley danesa sobre el Registro de la Propiedad, una firma en un documento
relativo al Registro de la Propiedad debe ser certificada mediante la presencia de dos testigos o de un
abogado. La certificación o atestación sólo sirve como una certificación.
A día de hoy, el Registro de la Propiedad es digital y los documentos registrados están certificados
por el uso de una firma digital.
La atestación por parte de dos testigos o por un abogado sigue siendo necesaria todavía para el
registro de documentos en el Registro de Personas y de Vehículos Motorizados y en el Registro de
Sociedades Cooperativas de Vivienda. En breve estos registros serán digitales y los documentos
serán certificados por el uso de una firma digital.
Si un abogado participa en un proceso tramitado en varias jurisdicciones, está a menudo obligado a
aclarar si existen requisitos especiales que deben cumplirse. Si ese es el caso, el abogado deberá
asegurarse que los documentos fueron acreditados por un notario público y/o traducidos por un
traductor autorizado por el Estado.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
22
ESTONIA
Sin contenido.
FINLANDIA
Según nuestro entender, no existe tal postura.
FRANCIA
Sin contenido.
ALEMANIA
Sin contenido.
GRECIA
Sin contenido.
HUNGRÍA
No existe una postura nacional sobre este asunto.
IRLANDA
(Colegio de Abogados).
ITALIA
Sin postura.
LATVIA
Según lo que pudimos averiguar, no existe una postura nacional sobre este asunto.
LITUANIA.
Sin contenido.
POLONIA
La Sentencia Unibank presenta una definición abierta de un Acto Auténtico, que reconoce la
competencia del Estado para facultar a cualquiera que no sea la autoridad pública para emitir
documentos públicos. Las copias de documentos certificados por los abogados deben ser
consideradas como actos auténticos, porque tienen valor oficial probatorio en base a la legislación
nacional; particularmente, en los procedimientos civiles y administrativos.
PORTUGAL
De acuerdo con el artículo 356 del Código Civil, un documento auténtico elaborado en un país
extranjero, en virtud de la legislación de éste, sirve de prueba como un documento auténtico emitido
en Portugal. En caso de que el documento no esté legalizado y existan dudas legales sobre su
autenticidad, su legalización puede ser impugnada.
LA REPÙBLICA ESLOVACA
Sin contenido.
ESLOVENIA
Sin contenido.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
23
ESPAÑA
El Consejo General de la Abogacía Española no ha establecido una postura concreta en lo que se
refiere a la sentencia Unibank.
SUECIA
Debido a que en la legislación sueca no existe el concepto de actos auténticos, no existe una postura
nacional sobre la sentencia “Unibank”.
LOS PAÍSES BAJOS
La legislación holandesa -en particular, el artículo 431, sección 1, del Código de Enjuiciamiento Civil-
es acorde con la sentencia “Unibank”.
EL REINO UNIDO
Inglaterra y Gales
N/A
Irlanda del Norte
No tiene adoptada una postura sobre la sentencia “Unibank”.
4/ ALCANCE DE LOS ACTOS AUTÉNTICOS/ACTOS COMPARABLES
AUSTRIA
Los actos auténticos/actos comparables hacen prueba plena de lo que se decreta, declara o certifica
en los mismos. Sin embargo, ellos no sirven de prueba en cuanto a la veracidad de lo decretado,
declarado o certificado en su contenido. En consecuencia, es posible probar lo contrario a lo que se
decretó, declaró o certificó en un acto auténtico/acto comparable.
BÉLGICA
Sin contenido.
LA REPÚBLICA CHECA
Sin contenido.
CHIPRE
Sin contenido.
DINAMARCA
Según la legislación danesa, los acuerdos relevantes y los actos jurídicos comparables se formalizan
normalmente por escrito y están firmados por la persona o personas que actúan. Ningún contrato u
otro acto jurídico o acuerdo requieren la participación de un funcionario independiente para emitir un
instrumento auténtico sobre el acto. El documento escrito sirve únicamente a efectos de prueba; eso
es, es posible en principio realizar un acuerdo verbal válido y vinculante o un acuerdo escrito sin
contar con las firmas de las partes. Algunas excepciones a esta regla se aplican con respecto a, por
ejemplo, los acuerdos suscritos con consumidores y los acuerdos laborales.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
24
En algunos casos se requiere legalmente la presencia de testigos en algunos actos importantes, por
ejemplo, un testamento, si éste no está atestado por un notario, pero este supuesto no puede
compararse con la intervención de un notario u otro funcionario con poderes de autentificación. Los
testigos están actuando a título privado y no participan en la redacción o asesoramiento jurídico sobre
el acto.
(Véase también la pregunta 1).
ESTONIA
Sin contenido.
FINLANDIA
El párrafo 4, capítulo 2, sección 2, de la Ley de Ejecución enumera las bases para la ejecución
aplicable en el Derecho privado. Los protocolos de los alguaciles sobre la constitución de cuenta en
una venta a plazos, descritos en la Ley de Compra a Plazos, son ejecutables sin necesitar una orden
judicial. Igualmente son directamente ejecutables los acuerdos firmes de alimentos para los hijos. La
ejecución de actos regidos por el Derecho privado puede estar prevista en otras leyes. Algunos
ejemplos se aportan en la pregunta 6.
De conformidad con el párrafo 6, capítulo 2, sección 2, de la Ley de Ejecución, las decisiones
emitidas por el Consejo de Estado, Ministerio, organismo de la Administración Central Estatal y por un
Ente provincial pueden ser directamente ejecutables, aun en el caso de que la decisión no haya sido
emitida en vía de apelación. Las decisiones provenientes de otros órganos administrativos son
directamente ejecutables únicamente si el acuerdo de ejecución fue decretado en base a lo previsto
en alguna otra ley. Algunos ejemplos se aportan en la pregunta 6.
FRANCIA
Acto auténtico:
El acto auténtico da fe de su contenido hasta que su falsedad quede demostrada. Pero esta fuerza
probatoria queda limitada a los hechos que el funcionario público ha constatado personalmente (por
ejemplo: fecha de la firma, presencia de las partes). Sin embargo, las declaraciones de las partes (por
ejemplo: consistencia de los bienes vendidos, la realidad del pago satisfecho sin la presencia del
funcionario público) pueden siempre ser impugnadas mediante prueba en contrario en el marco de un
procedimiento ordinario, sin necesidad de recurrir al supuesto de falsedad. Lo mismo sucede con las
observaciones del funcionario público que no son de su competencia (por ejemplo: salud mental de
las partes firmantes). El acto auténtico, por lo tanto, no tiene la misma fuerza que una decisión
judicial.
Acto comparable:
Al refrendar un acto de naturaleza privada, el abogado certifica haber informado a la o las partes
sobre las consecuencias jurídicas de dicho acto.
El acto de naturaleza privada contrafirmado por los abogados de cada unas de las partes o por el
abogado de todas las partes da plena fe del escrito y de la firma de las partes, tanto respecto a ellas
mismas como a sus herederos o sucesores. Se le aplica la excepción de falsedad, de todas formas.
ALEMANIA
Según la legislación alemana, los acuerdos relevantes y los actos jurídicos similares se formalizan
normalmente por escrito y están firmados por las personas que actúan. Algunos acuerdos/contratos
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
25
especiales requieren la participación de un notario certificador para emitir un instrumento auténtico
sobre el acto.
Los actos auténticos/actos comparables hacen prueba plena de lo que está decretado, declarado o
certificado en ellos. Sin embargo, esos actos no sirven de prueba respecto a la veracidad de lo
decretado, declarados o certificado en su contenido. Consecuentemente, es posible probar lo
contrario de lo que está decretado, declarado o certificado en un acto auténtico/acto comparable.
GRECIA
Sin contenido
IRLANDA
(Colegio de Abogados)
En el Reino Unido e Irlanda, una escritura formal (a diferencia de un simple documento) se requiere
para:
9. Apoderamiento de abogado.
10. Instrumentos relativos al transporte terrestre, hipotecas, gravámenes, arrendamientos y entregas.
11. Renuncias y liberaciones, salvo si se refieren a las contrapartes.
12. Traspaso gratuito de bienes.
13. Promesas, compromisos formales o vínculos.
14. Declaraciones de fideicomisos, designación de fiduciarios y absoluciones.
15. Actas de compraventa o hipotecas navales británicas.
16. Todo instrumento que modifica otra escritura.
Estas disposiciones son muy similares a las materias en las que se requiere un acto formal notarial en
numerosas jurisdicciones de derecho civil.
Por lo tanto, una escritura de common law tiene, generalmente, efectos similares a un instrumento
notarial.
ITALIA
El acto público constituye prueba plena sobre el origen del documento, el funcionario que lo emitió y
las declaraciones de las partes y sobre otros hechos que el funcionario público certifique que se
hayan desarrollado en su presencia o llevados a cabo por él mismo.
La escritura privada autenticada hace prueba plena sobre el origen de las declaraciones de aquel que
suscribe.
Todas las demás cuestiones relativas a la interpretación de las declaraciones y su veracidad no están
cubiertas por la fe pública. La interpretación de los actos públicos y de las escrituras privadas debe
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
26
llevarse a cabo observando los criterios interpretativos ordinarios. Todas las circunstancias que
contradigan las declaraciones contenidas en los actos públicos y la repercusión de dichas
declaraciones sobre la veracidad de los hechos pueden ser probadas mediante los medios de prueba
ordinarios. La jurisprudencia del Tribunal de Casación se había pronunciado sobre este aspecto
(672/98, 13935/99, 6090/00, 10569/01).
HUNGRÍA
Según la legislación húngara, las escrituras públicas sólo pueden emitirse por un órgano judicial,
notario, autoridad u órgano administrativo en el marco de sus competencias. Los abogados no tienen
competencia para emitir escrituras públicas.
LATVIA
El artículo 82.1 de la Ley de Notariado:
A la hora de certificar una declaración de voluntades, un notario jurado debe confeccionar una
escritura notarial. Ésta deberá especificar las declaraciones de voluntades de las partes. Las
personas que participen en la confección de una escritura notarial deben ser personas que, en
presencia de un notario jurado, expresen su propia voluntad o la de la persona en cuyo nombre
obren.
El artículo 83 de la Ley de Notariado:
Un notario jurado deberá inscribir las escrituras notariales en un libro de escrituras notariales.
Un notario jurado deberá verificar la identidad, capacidad de obrar y el derecho de representación de
las partes de la escritura notarial.
El artículo 87 de la Ley de Notariado:
Las partes de la escritura deberán presentar al notario jurado un borrador o requerir a éste para que
se lo preparen.
El artículo 87.1 de la Ley de Notariado:
El notario jurado deberá determinar la voluntad de las partes en la escritura notarial y los términos de
la transacción, y el registro de notificaciones, de manera clara y precisa, así como informar a las
partes sobre las posibles consecuencias legales de la transacción, de tal manera que la ignorancia de
las leyes y la falta de experiencia no sean utilizadas en contra de sus intereses.
Hasta cierto punto, los Tribunales de Huérfanos pueden emitir las mismas escrituras que los notarios;
por ejemplo, certificar una transacción, si se formaliza por y se suscribe entre los residentes donde el
Tribunal tenga su competencia, y otras personas, y si la cuantía de la transacción no exceda LVL
6.000, o certificar un acuerdo entre los coherederos y copropietarios para la división de la herencia o
de los bienes comunes (con independencia del valor de la propiedad), si la propiedad que se
pretende dividir o parte de la misma esté ubicada en su territorio competencial; o certificar los poderes
de un abogado (salvo si son poderes plenos) de los residentes del territorio competencial del Tribunal
de Huérfanos y aceptar la revocación de los poderes de un abogado.
LITUANIA
Sin contenido.
POLONÍA
VALOR PROBATORIO: El acto auténtico constituye una prueba firme de su contenido.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
27
Existen dos maneras de impugnar el acto auténtico:
- la parte puede impugnarlo en la misma forma en que el acto auténtico fue confeccionado;
- la parte puede interponer un recurso ante un órgano judicial mediante un procedimiento declarativo,
en virtud del cual se decrete la invalidez del acto (vincula sólo a las partes).
Las limitaciones sobre cómo el acto auténtico puede impugnarse están previstas en el artículo 252 del
Código Procesal Civil, que distingue entre el acto auténtico que requiere forma ad solemnitaten y el
acto auténtico que solo se usa como formulario ad probationem. Las limitaciones son únicamente
aplicables al formulario ad solemnitatem.
PORTUGAL
El documento auténtico da fe de manera completa de los hechos referidos mientras sea ejercido por
la autoridad o funcionario público respectivo, así como de los hechos que están certificados,
basándose estos en la percepción de la entidad certificadora. La prueba otorgada por los documentos
auténticos sólo puede refutarse por falsificación. Los documentos autenticados tienen el mismo valor
probatorio que el documento auténtico en sí, pero no lo sustituyen cuando la ley requiere un
documento auténtico para el acto, como por ejemplo una escritura pública. Hoy en día solo un
número pequeño de actos se encuentran sujetos a escritura pública.
De acuerdo con el Código Civil portugués, un documento auténtico es un documento hecho por las
autoridades públicas competentes o por un notario o algún otro funcionario público investido con el
poder de dar fe pública, de acuerdo con los requisitos formales prescritos legalmente. Un documento
autenticado es un documento privado confirmado por el notario tal y como ha sido concebido por las
partes, observando ciertas formalidades. De acuerdo a la legislación que entró en vigor en 2006, los
abogados, entre otras entidades, también tienen poderes para autenticar un documento privado.
Siguiendo lo estipulado por el Código Civil, tanto los documentos auténticos como los autenticados
dan fe de manera completa de los hechos referidos, ya estén realizados por la autoridad o por el
funcionario público respectivo.
Antes de 2006, por ejemplo, todos los actos referentes a empresas, como la incorporación,
modificación legal, transferencia del jefe de oficina, cambio en los propósitos corporativos, incremento
del capital compartido o reducción de éste, fusión, escisión, disolución, acuerdos compartidos de
asignación, debían hacerse por escritura pública. A día de hoy, un documento simple (como por
ejemplo el acta de una reunión general) resulta suficiente para ejecutar tales actos. También, desde
el 1 de enero de 2009, todos los actos relacionados con los asuntos inmobiliarios se pueden realizar
mediante documento autenticado, pudiendo ser ejecutados por abogados, como se ha mencionado
anteriormente.
ESLOVAQUIA
En la República eslovaca, para un gran número de transacciones, el reglamento aplicable
legalmente establece que se necesita una verificación, por ejemplo para la autentificación de
determinados hechos, firmas, etc. Este es el caso de casi todos los documentos corporativos con
firmas que necesiten ser verificadas, transferencias inmobiliarias donde la firma del vendedor
(transferente) debe comprobarse, etc. En algunos casos especiales, la firma de un apoderado ante un
abogado debe verificarse igualmente (como por ejemplo en los procesos ante las autoridades anti-
monopolio). Es más, es muy común que en ciertos procesos (no siempre judiciales), que se requieran
copias verificadas. Los requisitos especialmente rigurosos para la autenticación de documentos y
firmas como sentencias deben incorporar una apostilla de acuerdo con el Convenio de La Haya sobre
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
28
Derecho Internacional Privado. La firma de ciertos documentos extranjeros (por ejemplo, el poder de
un abogado), no solo deben verificarse sino también apostillarse.
ESLOVENIA
Algunos actos auténticos o equiparables son reconocidos como títulos ejecutables y lo son
directamente en un procedimiento ejecutivo simplificado basado en la presentación de actos
auténticos o equiparables (facturas, cheques, libro de actas aprobados por la persona responsable,
así como actos públicos o privados debidamente clasificados).
ESPAÑA
Los actos auténticos españoles se acreditan por sí mismos: identidad de las partes
contratantes, fecha y lugar dónde se han expedido y la solemnidad de haber sido otorgados por un
funcionario público.
Además, los documentos públicos españoles poseen efecto probatorio para los hechos, actas
o estado de las cosas.
Los documentos públicos extranjeros, investidos con esta solemnidad en virtud de los
convenios internacionales o de una ley especial, tienen la misma veracidad en los procesos que
cualquier documento público español. Si no existe convenio, el acto auténtico extranjero podrá
aportarse como prueba si cumple con los requisitos exigidos por la ley (artículo 323.2 LEC).
Para que los actos jurídicos puedan ser inscritos debidamente en los Registros mercantiles o
de la propiedad, será necesario que estén constituidos formalmente como actos auténticos.
Existe un cierto número de actos que deben revestirse de solemnidad como actos auténticos
para garantizar su eficacia, como por ejemplo la donación de bienes inmuebles (art. 633 CC) y las
hipotecas (art. 1875 CC).
SUECIA
El concepto de actos auténticos no existe en Derecho sueco, por lo que no existe tampoco un
ámbito de aplicación. Los acuerdos escritos solo sirven de manera general como prueba dentro del
sistema jurídico sueco y ningún procedimiento relacionado con la autenticación del contenido añade
valor adicional a un acuerdo.
HOLANDA
(i) EL objetivo principal de un acto auténtico es dar certitud legal. El Derecho holandés
da peso específico a los actos auténticos acometidos por un funcionario (incluyendo a
notarios, agente judicial, etc.)
(ii) Otro propósito importante de algunos actos auténticos es dar fuerza ejecutiva. El
artículo 430.1 de la Ley de Enjuiciamiento Civil holandesa estipula que se puede
hacer cumplir una copia autenticada de una sentencia o de un acto auténtico. AL
copia autenticada debe contener las siguientes palabras “En nombre de la Reina / In
naam der Koningin”.
(iii) Si un acto auténtico es otorgado por notario, éste también da protección jurídica a las
partes más débiles. Bajo circunstancias normales; un notario está obligado a
equilibrar los intereses entre las partes que realizan el acto auténtico. Si una parte
legalmente débil y mal informada está implicada, el notario debería asegurarse de
que esta posición débil no sea usada por la parte más fuerte.
REINO UNIDO
Inglaterra y Gales
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
29
En el Reino Unido e Irlanda una escritura formal (siendo ésta lo contario a un documento
simple bajo mano) se necesita para:
1. Poderes de un abogado
2. Instrumentos relacionado con la tierra (transmisión, hipoteca, cargas, arrendamientos y
entregas)
3. Obligaciones contractuales y liquidaciones a menos que deban ponderarse
4. Asignaciones gratuitas de objetos en posesión
5. Promesas, alianzas o vínculos
6. Declaraciones de fideicomisos, reuniones de fideicomisos y pagos
7. Documentos de venta o hipoteca de barcos británicos
8. Cualquier otro instrumento que necesite escritura
Estas actuaciones son similares a los ámbitos que requieren un acta notarial formal en la
mayoría de jurisdicciones civiles.
En general una escritura pública tiene efectos prácticos muy similares a los de un instrumento
notarial.
Irlanda del Norte
Ver nuestra respuesta a la pregunta 1.
En Irlanda del Norte, en la misma línea que Inglaterra y Gales y la República de Irlanda, se
requiere una escritura formal (siendo ésta lo contario a un documento simple bajo mano) para:
1. Poderes de un abogado
2. Instrumentos relacionados con la transmisión de tierras, hipotecas, cargas,
arrendamientos y entregas
3. Obligaciones contractuales y liquidaciones a menos que deban ponderarse
4. Asignaciones gratuitas de objetos en posesión
5. Promesas, alianzas o vínculos
6. Declaraciones de fideicomisos, reuniones de fideicomisos y pagos
7. Documentos de venta o hipoteca de barcos británicos
8. Cualquier otro instrumento que necesite escritura
Como se hace notar en el borrador actual de este informe Estas actuaciones son similares a
los ámbitos que requieren un acta notarial formal en la mayoría de jurisdicciones civiles.
5. ejecución de actos auténticos / actos comparables
AUSTRIA
No todos los actos auténticos o comparables son ejecutables. La ejecución de un acto
depende de su contenido y de ciertas condiciones.
El art.1 de la ley de ejecución (Exekutionsordnung) establece que todos los actos
notariales bajo el epígrafe 3 de la Ley sobre la profesión de notarios latinos
(Notariatsordnung), son considerados títulos ejecutivos.
El art. 3 de la misma ley establece que un acta notarial – que a menudo, aunque no
siempre es un documento auténtico (vea respuesta a la pregunta 6) – puede ser ejecutivo
como un acuerdo amigable ante un tribunal si (i) se establece una obligación de actuación u
omisión; (ii) si se pueden deducir la persona beneficiada y la obligada, el título legal, , le
objeto, la forma, la extensión y el de actuación u omisión; (iii) un acuerdo amigable si es lícito
o la parte obligada ha hecho una declaración en el acto específico o en otro acto que haga
que el acta notarial sea ejecutable de inmediato.
Los actos que los abogados austriacos pueden realizar, de acuerdo con la ley ver
respuesta a la pregunta 6) son, por su propia naturaleza, no ejecutables. DE todas formas, en
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
30
la práctica corriente, el parágrafo 433 de la LEC austriaca establece la posibilidad de que
acuerdos amigables que hayan sido llevados a cabo por o con la ayuda de abogados sean
ejecutables por los tribunales.
BÉLGICA
-…-
REPÚBLICA CHECA
Las actas notariales contienen permisos de ejecución (tales actas son consideradas
actos públicos que funcionan como títulos ejecutivos europeos si están sujetos a una
reclamación pecuniaria derivada de relaciones obligatorias civiles o mercantiles).
CHIPRE
-…-
DINAMARCA
No hay previsiones de ejecución específicas; se deja al tribunal competente decidir
sobre la prueba sometida. A este respecto, una atestación como la mencionada en la
pregunta 1 hará difícil (aunque no imposible legalmente) verificar la autenticidad de la firma.
Un documento puede ser verificado por un notario público, pero sólo sirve como
certificación. El notario público no es responsable de que el contenido sea correcto
legalmente o de que el acuerdo sea válido.
De acuerdo al Derecho danés, el único documento que debe verificarse por un notario
público para tener efectos legales es un testamento, sino está firmado ante dos testigos.
Otros documentos verificables por notario público se usan normalmente en otras
jurisdicciones. En estos casos no es sólo porque se encuentre requerido por el Derecho
danés sino que también lo pide el Derecho del otro país. Si se le pide, un notario público
también puede certificar la copia de un documento.
Un notario público trabaja en los tribunales locales, en el sector público, pero la
verificación de documentos no hace que estos sean un instrumento auténtico, de acuerdo a lo
establecido por el art. 50 del Convenio de Bruselas.
ESTONIA
-…-
FINLANDIA
El procedimiento de ejecución es un formulario de aplicación especial regulada por el Acta de
Ejecución.
Una solicitud de aplicación se hace a través de un formulario por escrito o enviado por correo
electrónico. El ámbito de ejecución debe estar adjunto a la solicitud. Un asunto sobre ejecución se
encuentra pendiente cuando éste llegue a la autoridad local que debe ejecutarlo o cuando se
incorpora al Sistema de Información de Ejecución.
Cuando llega la solicitud al agente judicial encargado, el demandado deber ser notificado del
informe. El agente judicial debe escuchar a las partes y también a terceros si el problema se
considera lo suficientemente importante para aquellos que pidan ser oídos y si no existe ningún
impedimento para celebrar la audiencia.
Los procedimientos de ejecución deben ser llevados a cabo sin retrasos injustificados. DE
todas formas no debe adjuntarse nada más sin avisar antes al deudor. A menos que esté previsto de
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
31
otra manera, el procedimiento debe ser llevado a cabo en la oficina del agente judicial, ya que los
libros de cuentas se encontrarán allí también. Debe guardarse un protocolo del procedimiento, si
hubiera razón para ello. El agente judicial puede convocar a un testigo para el procedimiento, si lo
considera oportuno.
El procedimiento de ejecución de un asunto relacionado con una responsabilidad de pago
finaliza cuando el agente judicial remite los fondos recolectados (pago cerrado). El procedimiento de
ejecución relativo a una obligación no de pago finaliza cuando el agente judicial ha completado las
medidas de ejecución o ha expedido un certificado de impedimento de ejecución. Si no se ha
conseguido el pago completo para el demandante (impedimento por falta de medios), debe serle
expedido un certificado a tal efecto.
Si el procedimiento de ejecución relativo a una obligación de pago termina con un
impedimento por falta de medios, el asunto puede incorporarse, a petición del demandante, al
Sistema Informativo de Ejecución como un pasivo pendiente.
FRANCIA
Acta auténtica:
El acta auténtica tiene fuerza ejecutiva. Su ejecución puede ser llevada ante la Justicia por
medio de procedimientos simples. El acta puede ser también recurrida. Si los procedimientos de falsa
inscripción son raros, porque permanecen en el ámbito de constatación del funcionario público, los
procesos entre partes vinculadas por actos auténticos notariales son muy numerosos, teniendo en
cuenta que su débil fuerza probatoria en lo que concierne al contenido de sus convenciones. Si nos
referimos a los informes anuales sucesivos del Consejo Consultivo para la Represión de los Abusos
de Derecho en materia fiscal, constatamos que un gran número de operaciones incriminatorias se
concretizan en actas auténticas notariales, lo que demuestra que el recurso a este tipo de acta
auténtica no garantiza la colectividad contra las operaciones irregulares.
Acta comparable:
El acta comparable no tiene fuerza ejecutiva. Su ejecución forzosa necesitaría un recurso
previo a la Justicia, constituyendo una garantía suplementaria para las partes y para la colectividad.
Esta acta está, por tanto, sumisa a un formalismo material. Por otra parte, desde el momento
en que estas personas han sido debidamente aconsejadas por un abogado, parece inútil exigir
escrituras suplementarias que tengan por único objeto la muestra de su compromiso.
La opinión del abogado se convierte en sustituta del formalismo informativo.
El acta de abogado tendrá el beneficio de la fuerza probatoria así como la capacidad, dando
fe de la capacidad de las partes y garantizará la eficacia jurídica mediante los consejos dados por el
abogado.
El acta refrendada por el abogado se conservará por el abogado redactor, como obligación
deontológica. La profesión de abogado en Francia organiza un sistema de archivo colectivo. La
conservación será electrónica y centralizada.
También, el acta deberá firmarse electrónicamente, o bien firmada de manera tradicional y
después escaneada por el abogado o por el organismo centralizador.
El acta refrendada electrónicamente tendrá un efecto comparable en el plano probatorio al
acta auténtica. Por el contrario, no tendrá fuerza ejecutiva, salvo homologación, por petición unilateral
y por un magistrado.
ALEMANIA
No todo acto auténtico/comparable es ejecutivo. La ejecutividad de un acto depende de su
contenido y/o de ciertas condiciones.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
32
El contenido tiene que ser ejecutivo, como en un contrato y en una sentencia, por ejemplo las
actas de reuniones no son ejecutivas. Normalmente, los actos auténticos o comprables con contenido
ejecutivo necesitan de un juez o notario que las declare ejecutivas.
Una sentencia solo es ejecutiva cuando el aviso de remedio legal no se ha completado. Hasta
entonces, la ejecutividad de una sentencia solo puede tener lugar si se ha pagado un depósito, para
que en caso de remedio legal y sentencia anulada la parte concerniente recupere el dinero
depositado.
GRECIA
-…-
HUNGRÍA
En Hungría, las decisiones de los tribunales y resto de foros judiciales sobre reclamaciones
basadas en ciertos documentos pueden ser ejecutables por procedimiento judicial de ejecución (Art. 1
Acta LIII de 1994 sobre Ejecución Judicial. La ejecución judicial (referida a partir de ahora como
“ejecución”) debe ser ordenada por el tribunal tras demanda de orden de ejecución.
Una orden de ejecución puede ser:
a) Un certificado de ejecución expedido por el tribunal;
b) Un documento con un cláusula ejecutiva expedido por el tribunal;
c) Una orden judicial o un poder de ejecución, u orden de transferencia, o decreto de aviso
judicial directo;
d) Un aviso sobre una multa impuesta como castigo secundario, o en una pena, o en una multa
por desacato, o en un veredicto de confiscación de activos, o en una multa impuesta en
cualquier Estado miembro de la UE en procesos penales en conexión con la comisión de un
delito; y en un anuncio de confiscación de propiedad aplicado en el territorio de un Estado
miembro en conexión con procesos penales pendientes;
e) Aviso judicial de los costes de un proceso penal o de los costes de arresto o escolta, aviso de
la oficina administrativa del tribunal sobre una multa por desacato impuesto o costes de un
proceso penal encargado por la Fiscalía, sobre los costes de arresto o escolta encargados
por éste o por la autoridad que lo investigue, y sobre los costes establecidos por el portavoz
nacional en procedimientos de mediación avanzados por el gobierno y que puedan ser
repercutidos;
f) Mandamiento de ejecución de un embargo;
g) Orden de congelación de bienes en conexión con la implementación de medidas restrictivas
impuestas por la UE en lo relativo a bienes líquidos y otros intereses financieros.
Para normas de ejecución detalladas, vea por favor Arts. 10 -23 del Acta LIII sobre Ejecución
Judicial, adjunto a este cuestionario.
Ejecución de resoluciones extranjeras:
Las resoluciones de tribunales extranjeros, así como las de tribunales arbitrales extranjeros
(referidas colectivamente como “resolución extranjera”, pueden ser ejecutadas en Hungría de acuerdo
a Derecho, Convenio Internacional o reciprocidad. No obstante, deben cumplir ciertas condiciones: (i)
deben ser una sentencia de un tribunal civil; (ii) una cláusula de una sentencia penal que sancione
también la responsabilidad civil; o (iii) un acuerdo aprobado por el tribunal.
Si la resolución ejecutiva es aplicable en Hungría, el tribunal adopta una sentencia de
confirmación de ejecución que confirma que la resolución extranjera puede ser ejecutada en Hungría
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
33
de acuerdo con el Derecho húngaro, y como si fuera tal. Después de que la sentencia sea definitiva,
sobre la base de una resolución extranjera confirmada, el tribunal expide un certificado de ejecución;
o una orden ejecutiva con la misma función. (arts. 205-209 del Acta LIII de 1994 sobre Ejecución
judicial).
IRLANDA (Law Society)
-…-
ITALIA
En general, las actas públicas no tienen eficacia ejecutiva. La Ley 263 de 2005 ha modificado
el art. 474 de la Ley de Enjuiciamiento Civil para atribuir, en determinados casos, la eficacia ejecutiva
a las escrituras privadas sobre cantidades de dinero autentificadas. La misma ley ha introducido el
principio de que los actos recibidos por el notario pueden ser válidos como título ejecutivo en las
ejecuciones forzosas, a condición de que las escrituras sean transcritas completamente en el acto de
“precetto” (invitación a pagar en un máximo de 10 días antes de la ejecución).
LETONIA
Algunas escrituras notariales pueden ser ejecutivas a través de tribunal, de acuerdo con el
procedimiento conocido como ejecución obligatoria innegable de obligaciones. Se permiten tales
escrituras notariales, cuyas responsabilidades están ya establecidas (los ejemplos más comunes son
acuerdos sobre pagos de dinero o retorno de bienes muebles) y el alquiler o usufructo de acuerdos
de propiedad, que son certificados notarialmente o inscritos en un registro de la propiedad, , y que
establecen que el arrendatario o el usufructuario tiene el deber, debido a la expiración del contrato ,
de abandonar o devolver la propiedad (salvo un apartamento) y pagar la rento o el usufructo,
conforme a un pagaré. En estos casos, estas escrituras están sujetas a ejecución sin audiencia del
caso, basado solo en los méritos.
LITUANIA
De acuerdo con la ejecución de actos auténticos (Ley de Enjuiciamiento Civil), los
procedimientos ejecutivos inmediatos son: decisiones del tribunal y documentos relaciones,
resoluciones administrativas de acuerdo con el Código de infracciones administrativas, otros actos
administrativos de acuerdo con las normas de enjuiciamiento civil.
POLONIA
Algunos actos notariales con declaraciones de las partes, pueden ser ejecutivas – aunque se
requiere alegato de ejecución.
La ejecución de un acto auténtico se regula en Derecho polaco en el art.77 de la Ley de
Enjuiciamiento Civil, que enumera: sentencia válida, acuerdo en tribunales o ante mediador, acto
auténtico de notario donde el deudor acepta la ejecución de la obligación específica en un tiempo
determinado. Únicamente ciertos tipos de obligaciones, enumerados en el art.777 LEC polaca pueden
ejecutarse vía acto auténtico: pacto, valor asegurado de deuda bancaria, obligación de transferencia
de la posesión a un objeto (en los contratos de usufructo), préstamo hipotecario.
El acto auténtico es ejecutivo si se declara como tal. La ejecución de un acto auténtico
ejecutivo es igual que la de una sentencia válida porque en los dos casos la ejecución está
garantizada por un juez vía una cláusula ejecutiva.
El procedimiento de concesión de la cláusula ejecutiva tiene naturaleza declarativa; el control
del juez está limitado a la verificación de los aspectos formales del acto auténtico. El juez concederá
la cláusula ejecutiva si el acto auténtico ha sido establecido conforme a las normas de la Ley de
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
34
Notarías públicas y si la obligación se encuentra entre las enumeradas por el art. 777 de su LEC. De
forma adicional el juez podrá controlar si la obligación se ha especificado de manera correcta y si el
tiempo fijado se ha respetado. En este procedimiento el juez no está vinculado al control material de
la obligación. El deudor puede presentar únicamente una defensa basada en objeciones formales.
La ley prevé otro procedimiento –ejecución regulada en el art. 840 de la LEC polaca. Donde
el deudor puede oponer los aspectos materiales de la obligación. La principal diferencia es que en el
ámbito de aplicación de la oposición, el deudor puede argumentar que la obligación es inexistente
desde el principio o que la cantidad es menor, etc.; mientras que oponiendo la sentencia válida, el
deudor está limitado por la res judicata, así que su oposición solo puede apelarse tras la sentencia
firme, por lo que su defensa está limitada al argumento de que la obligación vá lida al inicio es, en
realidad, inválida.
PORTUGAL
De acuerdo al art. 46.1 de la LEC portuguesa, un documento creado o autenticado por un
Notario o por otra entidad con competencia (así pues, documentos auténticos y autenticados),
pueden ser legalmente aplicables, sabiendo que estos documentos implican la constitución o
reconocimiento de cualquier obligación.
ESLOVAQUIA
En la República eslovaca, el rol principal –en lo que se refiere a actos auténticos-, se atribuye
a los notarios, que tiene estatus de funcionarios en este país.
Desde el 1 de septiembre de 2009 ha entrado en vigor una nueva legislación en el ámbito de
las transferencias inmobiliarias. De acuerdo a esta nueva legislación, los abogados y los notarios
tienen poder para autenticar documentos sobre transferencias inmobiliarias, por ejemplo, contratos de
ventas. Este es el primero y el único caso en el que los abogados ostentan este tipo de poder. De
todas formas, aunque un documento inmobiliario no esté autenticado por un abogado (facultativo), la
firma del vendedor (o transferente) de dicho documento debe ser notariada. Existe una alternativa
para casi todas las situaciones: firma del documento ante notario – las firmas pueden autenticarse por
un funcionario municipal ( “matricný úrad” en eslovaco).
ESPAÑA
El procedimiento de ejecución de actos auténticos está previsto en el artículo 517 de la LEC.
Este artículo establece que la acción ejecutiva debe estar basada en un título que conlleve la
ejecución, como por ejemplo los actos auténticos en los casos siguientes:
- primera copia
- segunda copia si se ha otorgado en virtud de orden judicial, o si se ha otorgado citando a la
persona que se verá afectada, el causante o por conformidad de todas las partes.
SUECIA
En Suecia no existen los actos auténticos como tales bajo Derecho sueco, por lo que no
existen normas específicas de ejecución para actos domésticos. Además de los Reglamentos de la
Comisión Europea, tampoco existen normas nacionales sobre la ejecución de instrumentos auténticos
extranjeros.
Como ningún instrumento doméstico disfruta de una fuerza especial probatoria, los
instrumentos auténticos extranjeros carecen de dicho estatus; queda a la discreción de los tribunales
suecos evaluar las pruebas presentadas y los instrumentos en cada caso.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
35
HOLANDA
Como se ha dicho en la pregunta 4, la copia autenticada de una sentencia holandesa o el
acto auténtico realizado en Holanda, pueden ejecutarse en Holanda. Claro que, en relación con actos
auténticos, esto depende de la redacción del acto auténtico y del tipo de obligaciones derivadas. En la
práctica, se aplica en su mayor parte a las obligaciones de pago. Esto significa que un acto ejecutado
por un notario holandés tiene en ese punto, entre las partes implicadas, la misma fuerza que una
sentencia judicial.
REINO UNIDO
Inglaterra y Gales
No contestada
Irlanda del Norte
Ver respuesta en la pregunta 1.
6. Ejemplos de actos auténticos o comparables
AUSTRIA
Continuando con el artículo 2 de la Ley de la profesión de actos notariales latinos, la
notarialización de actos legalmente relevantes así como de actas notariales pueden ser actos
auténticos si cumplen con todos los requisitos (aunque no todos los actos notariales son, a su
vez, auténticos). Ejemplos de transacciones o declaraciones que deben guardar forma de
actos notariales para ser válidas (la base legal debe encontrarse en las provisiones que
regulan el ámbito de los actos notariales): ciertas transacciones entre esposos, como los
acuerdos prematrimoniales, contratos de compraventa o donaciones así como ciertos
contratos empresariales o transacciones llevadas a cabo por personas discapacitadas.
La base legal para el establecimiento de actos por parte de abogados es el art. 10.4
de la ley de la profesión de abogados en combinación con las provisiones legales respectivas
que regulan el ámbito en el que se establece el acto. El legislador austriaco adoptó este
artículo en 2006. Dice: “donde la ley establezca que un abogado puede otorgar un acto, el
abogado deberá comprobar la identidad de su cliente en base a un documento oficial con
fotografía. El abogado dará instrucciones al cliente sobre el establecimiento del acto y se
asegurará de que el cliente ha entendido la importancia y las consecuencias de su disposición
legal. El abogado deberá firmas el acta en orden a probar que ha llevado a cabo su deber.”
La provisión fue introducida en la ley de la profesión de abogado fue introducida justo
después de la reforma de una serie de normas y provisiones legales que autorizaban a los
abogados a establecer actos específicos. Además, también en los arts. 284b y siguientes y
284f y siguientes de la LEC austriaca, tal y como fueron modificados en 2006 para que los
abogados pudieran disfrutar de ciertos privilegios. Además el art. 6 de la ley sobre voluntad
de vida, adoptada en 2006, habilita a los abogados a establecer este tipo de voluntades. La
voluntad de vida otorgada por abogado queda registrada electrónicamente en el registro de
voluntades de vida de la Abogacía austriaca. Como el registro no solo contiene el hecho de
que hay una nueva voluntad, sino que se escanea la copia de esa voluntad, los hospitales
que lo necesiten pueden ganar tiempo a la hora de investigar la voluntad.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
36
Además, una reforma del art. 14.5 sobre la propiedad de apartamentos establece que
un abogado puede otorgar un acta del acuerdo entre los esposos, para otorgar la sucesión de
la propiedad. Finalmente, el art. 4.2. De la ley de firma electrónica otorga los mismos efectos
jurídicos a los actos celebrados por un abogado que a los de un notoria si se ciñen al
establecimiento de una garantía no comercial o a transacciones jurídicas en el ámbito del
derecho de familia que requieran, al menos, forma escrita.
En consecuencia, los abogados austriacos están capacitados para otorgar
determinados actos con la misma calidad que los notarios austriacos. La Abogacía austriaca
considera que estos actos pueden ejecutarse por sus profesionales de acuerdo al art. 10.4 de
la ley de la profesión, y por tanto son comprables a los actos auténticos.
BÉLGICA
-…-
REPÚBLICA CHECA
Las escrituras notariales contienen permisos de ejecución (tal escritura es un acto
público que sirve como título ejecutivo europeo si está sujeto a una reclamación pecuniaria
derivada de una relación de obligaciones civiles o mercantiles).
Los testamentos se ejecutan siempre bajo forma notarial.
La autenticación de otros actos y declaraciones en escritura notarial.
Autenticación de reuniones de juntas generales u otras reuniones de entidad jurídica.
Autenticación de la fe de vida
Autenticación de otros hechos (cumplimiento de tarea, de deuda, estado de
propiedades).
Escrituras notariales sobre resoluciones de organismos de entidad jurídica si la ley lo
establece o si se decide inscribir en los registros públicos)
También existen otros actos naciones que determinan que deben ejecutarse ciertas acciones
notariales bajo forma de acta notarial:
- Acta de una Empresa cooperativa europea (Act. N. 307/2006 Coll.) – pidiendo forma de acto
notarial en caso de resolución de los órganos estatutarios o de las reuniones de sus
miembros (transferencia de asientos registrados, fusiones, etc.)
- Acta de Empresa europea (Act. N. 627/2004 Coll.)
- Acta sobre obligaciones o bonos (Act. N. 190/2004 Coll.)
- Acta sobre inversiones colectivas (Act. N. 189/2004 Coll.)
- Acta sobre Iglesias y Sociedades Religiosas (Act. N. 3/2002 Coll.)
- Acta sobre subastas públicas (Act. N. 26/2000 Coll.)
- Acta sobre fundaciones y legados (Act. N. 227/1997 Coll.)
Esta lista es indicativa. Existen también otros actos que deben ejecutarse bajo forma de acto notarial.
Además, un cierto número de requisitos obligatorios para actas notariales existen en normas como el
Código Mercantil, que prescribe que ciertas decisiones de juntas generales de SRL y de sociedades
con capital bursátil deben ser ejecutadas en forma de acta notarial, así como los cambios en su
asociación, reuniones constitutivas de corporaciones diferentes, incremento o decrecimiento de
capital básico. Se aplica, de la misma manera, a la autenticación de una reunión constitutiva de
cooperativas.
CHIPRE
-…-
DINAMARCA
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
37
Ver pregunta 1.
ESTONIA
-…-
FINLANDIA
Continuando con el capítulo 15 sección 14 del Acta de Sociedades cooperativas (1488/2001),
el oficial de justicia puede, bajo petición, recoger las cargas impagadas de una bancarrota, sobre la
base de un cálculo adicional de la contribución.
En la sección 46 del Acta de Bancos Cooperativos y otras entidades de crédito corporativas
(1504/2001), los pagos que no se hayan remitido, pueden ejecutarse sobre la basa de un cálculo
atestado de la contribución a determinar.
En la sección 100 de la Acta de Protección ambiental (86/200), las decisiones de las
autoridades en lo concerniente a compensación por deterioro de sistemas de aguas y derechos de
uso definidos en la sección 49, también pueden ser ejecutivas.
En la sección 159 del Acta de Pensiones de Empleados (395/2006), la pensión contributiva
impuesta por el proveedor y el incremento de la contribución puede ser embargada.
En la sección 14 del Acta de Tickets de aparcamiento (248/1970), los tickets de aparcamiento
son directamente ejecutables en la manera descrita por el Acta de Ejecución.
En la sección 3 del Acta de Ejecución de impuestos y gravámenes, estos están sujetos al
Derecho Público, incluyendo las penalizaciones de intereses, sin necesidad de sentencia o decisión al
respecto.
Estos documentos/decisiones son ejecutivos en la misma medida que las sentencias.
FRANCIA
Los principales actos auténticos son aquéllos de estado civil, decisiones de justicia, actos
notariales y actos de los oficiales de justicia. Para los contratos y demás convenciones, los
ciudadanos no tienen acceso a los actos auténticos de manera general salvo en casos donde este
recurso es obligatorio por un tema de monopolio. También, para actos de venta inmobiliaria y
garantías hipotecarias que solo pueden hacerse por parte de notarios.
El acto contrafirmado por un abogado –no obligatorio- persigue el objetivo de ser utilizado
tanto por particulares como por profesionales, cada vez que el recurso al acto auténtico no sea
obligatorio (ejemplo: garantías personales, reconocimiento de deudas, contratos de arrendamiento y
otro tipo).
Acto contrafirmado del abogado
El legislador, o la ley, ha pretendido reforzar la seguridad jurídica de los actos, sobretodo de
los contratos, y disminuir así los contenciosos, animando al público a recurrir a un profesional del
Derecho: el Abogado.
Así, el abogado es reconocido como asesor y como redactor jurídico.
La firma del acta del abogado confirmará que se ha realizado el asesoramiento y todas las
verificaciones necesarias.
El abogado deberá verificar la identidad, la capacidad de las partes a comprometerse y
llevará a cabo las verificaciones útiles en el marco de la lucha contra el blanqueo.
Como el abogado será el único redactor, deberá velar por dar una información leal a ambas
partes.
La firma del acto por las partes deberá ser concomitante a la contrafirma del acto. Es el
abogado que ha asesorado quién debe firmarlo personalmente.
No existe delegación posible a un pasante. La firma asegura el asesoramiento.
El acto está sometido, pues, a un formalismo material.
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
38
Al contrario, desde el momento en que estas personas han sido aconsejadas de manera útil
por un abogado, resulta inútil exigirles escrituras suplementarias que tienen por único objetivo
hacerles tomar conciencia de la importancia de su compromiso.
La contrafirma del abogado se convierte en un sustito del formalismo informativo.
El acto del abogado se beneficiará de la fuerza probatoria y atestará la capacidad, la
identidad de las partes y garantizará la eficacia jurídica gracias a los consejos dados por los
abogados.
El acto contrafirmado por el abogado se conservará por el propio abogado redactor. Se
tratará de una obligación deontológica.
La profesión de abogado en Francia organizará un sistema de archivo colectivo. La
conservación será electrónica y centralizada.
El acto podrá ser contrafirmado bien electrónicamente, bien físicamente, y después
escaneado por un abogado o por un organismo centralizador.
El acto contrafirmado por un abogado tendrá, así, un efecto comparable al del acto auténtico
en el ámbito probatorio. No tendrá, por el contrario, fuerza ejecutiva, salvo la homologación, por
petición unilateral o por la de un magistrado.
ALEMANIA
Son Actos auténticos/acto comparable en Alemania:
- Decisiones y decretos de tribunales
- Escrituras notariales
- Escrituras otorgados por una autoridad competente (certificados oficiales como carnets de
identidad, certificados de matrimonio o de nacimiento)
- En casos especiales, también documentos manuscritos.
GRECIA
-…-
HUNGRÍA
Escrituras públicas en Hungría:
- Decisiones y decretos de tribunales
- Escrituras notariales
- Escrituras otorgados por una autoridad competente (certificados oficiales como carnets de
identidad, certificados de matrimonio o de nacimiento)
- Documentos declarados como escrituras públicas por ley
IRLANDA (Law Society)
-…-
ITALIA
-…-
LETONIA
Los notarios pueden otorgar varios tipos de acuerdo como escritura pública:
- Acuerdos de compra
- Acuerdos de cambio
- Acuerdos de mantenimiento
- Acuerdos de alquiler
- Acuerdos de préstamo
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
39
- Contratos de herencia
- Acuerdos de compromiso
- Etc.
LITUANIA
La Ley lituana no especifica lista alguna de actos auténticos
POLONIA
Se requiere formato de Acto auténtico (notario) para:
- Acuerdos pre-matrimoniales y matrimoniales (art.47.1 del Código de familia)
- Renuncia de un bien compartido en una sucesión futura (art.1048 CC)
- Transferencia de una sucesión (art.1052 CC)
- Donación (art. 890.1 CC) – pero el art.890.2 da como válida una donación informal si se
prueba ejecutada
- Transferencia y obligación de transferencia de una propiedad (art.158 CC)
- Creación y transferencia de derechos limitados sobre la tierra (art.237 y 245.2 CC)
- Declaración testamentaria por una persona incapaz de leer (art. 80 CC)
- Extensión de la enfiteusis (art. 236.3 CC)
- Creación de una empresa – excepto el partenariado general (arts. 106, 131, 157.2 y 301.2 del
Código de Sociedades).
Acto auténtico (notario), como una de las formas válidas para:
- Testamentos (art. 950 CC)
- Aceptación o declinación de sucesión (art.1018.3 CC, art.640.1 LEC) – normalmente hecho
ante juez
- Reconocimiento de paternidad (art.74.1 Código de Familia) – sólo cuando la vida del padre o
de la madre está en peligro
- División de la herencia incluyendo las propiedades (art. 1037.2 CC)
- Certificación de sucesión (art. 1025 CC)
Certificación de la firma por el notario:
- Transferencia o enfiteusis de la empresa (art.950 CC).
- Declaración testamentaria por una persona incapaz de escribir pero que sabe leer (art.79 CC)
- Objeción por el asociado cuando se ha eliminado o limitado su capacidad de gestión (art.
137.4 del Código de empresas)
- Transferencia de acciones en una empresa (art.180 del Código de Sociedades)
Certificación de la copia:
La norma sobre certificación de documentos se ha cambiado por la ley de 2.10.2009 (Diario
Oficial de 21.12.2009 nr. 216.1676), que introduce la competencia de un abogado o asesor legal
representante de parte en un caso civil, administrativo o de impuestos para certificar copias de
poder de abogado y otros documentos presentados como prueba.
- El abogado tiene, en los límites de regulaciones estatutarias, el derecho a producir una copia
certificada si le presentan el documento original. La copia certificada debería contener la firma
del abogado, lugar y fecha de la certificación, y si se pide, también la hora de la certificación.
Si el documento tiene características particulares (anotaciones, rectificaciones, daños), debe
ser también certificado por el abogado (art.4.1 de la Ley de la Abogacía)
- Poder de abogado (art.89.1 LEC, art.33.3 de la Ley procesal administrativa)
- Documentos como prueba (art.129.2 LEC, art. 76a.2 de la Ley procesal administrativa)
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
40
- Documentos basados en que se pueda otorgar una orden de pago (art. 485.4 LEC)
- Poder de abogados y otros documentos (art.137.3 y art. 194a.3 del Reglamento de
impuestos)
- Documentos basados en la reclamación de la vindicación (art. 239 de la Ley de insolvencia y
reparación).
PORTUGAL
Los actos auténticos (notario): actos notariales sobre adquisición de propiedades inmobiliarias,
modificación de actos hechos en escritura pública, incorporación de fundaciones y asociaciones,
modificación y revocación de éstas por sus estatutos y certificados de herencias (habilitaçao de
herdeiros).
Actos autenticados (pueden ser ejecutados por abogados): actos sobre propiedades como
compra, venta, donación, constitución de hipoteca, propiedad horizontal, etc., y poderes de
abogados, salvo aquellos otorgados para representación ante tribunales (documento simple) y
aquellos que deben ejecutarse a través de escritura pública (documento notarial). Por favor,
hágase notar que todos estos actos pueden ejecutarse a través de escritura pública, pero la ley
no lo establece como obligatorio.
ESLOVAQUIA
-…-
ESPAÑA
Ejemplos de actos auténticos
A) Testimonio de resoluciones y diligencias judiciales emitidas por los secretarios judiciales:
- Piezas de testimonio y prueba de hechos descritos en la asignación (arts. 265, 266, 267 LEC)
- Documento certificado de los testimonios efectuados durante el procedimiento (arts. 265 a
267 LEC)
B) Documentos auténticos derivados de la intervención de los agentes de cambio en el ejercicio
de sus funciones y en sus certificaciones:
- Póliza de créditos (art. 317 LEC)
- Contrato de garantía (art. 317 LEC)
C) Certificaciones expendidas por registradores mercantiles y de la propiedad:
- Certificación de cuentas anuales de una sociedad. (art. 366 Ley Registro Mercantil)
- Certificación en vigor de los poderes otorgados a una persona física ( art. 32 LRJAP y PAC)
- Certificación de plena propiedad o de cargas hipotecarias (art. 1216 CC)
D) Los certificados elaborados por funcionarios públicos en el ejercicio de sus funciones:
- Permiso de construcción, otorgado por el ayuntamiento (art. 122 LRBRL)
- Certificados de empresa emitidos por los organismos competentes de la Seguridad Social
(art. 230 LSS).
E) Otros ejemplos de actos auténticos:
E1 Derecho Civil
- Declaraciones juradas sobre el Estado civil (art.1216 CC)
- Contratos de compraventa de bienes inmuebles, contratos de alquiler.
- Contratos sobre el derecho de propiedad (art. 1216 CC)
- Capitulaciones prematrimoniales (art.1327 CC)
- Certificaciones de uniones no matrimoniales
- Testamentos y donaciones inter vivos (art. 633, 707 CC)
- Procedimiento de repartición de herencia (art.1051 CC)
- Aceptación o repudiación de la herencia (art. 999, 1011 CC)
C o n s e j o d e l a A b o g a c í a E u r o p a association internationale sans but lucratif
Avenue de la Joyeuse Entrée 1-5 – B 1040 Brussels – Belgium – Tel.+32 (0)2 234 65 10 – Fax.+32 (0)2 234 65 11/12 – E-mail ccbe@ccbe.org – www.ccbe.org
08.04.2011
41
- Declaración de herederos ab intestato (art.912CC)
- Suscripción de un préstamo hipotecario, novación y subrogación (art. 1216)
- Acto de reconocimiento de deuda (art.1216CC)
- Reconocimiento de filiaciones y paternidades (art. 117, 120, 125 CC)
- Poderes notariales (art. 1710 CC)
Y otras certificaciones necesarias o facultativas en las relaciones jurídicas entre personas.
E2 Derecho de Sociedades – Reglamento del Código de Comercio (CCo); Ley de Sociedades
Anónimas (LSA); Ley de Sociedades de Responsabilidad Limitada
- Constitución de Sociedades (art. 119, 133, 145 Cco. Art. 7 LSA)
- Disolución de Sociedades (art. 223 CCo)
- Escisión, fusión, absorción de sociedades (arts. 187 y ss. LSA)
- Aumento y reducción del capital social (art. 151, 162 LSA)
- Poderes (art. 244 CCo)
- Compraventa de acciones sociales o participaciones sociales (art. 144 LSA)
- Modificación de los estatutos sociales (art. 144 LSA)
- Acta auténtica sobre los acuerdos alcanzados por la Asamblea general de accionistas (art.
29, 114 LSA)
- Aportaciones al capital social (art. 38 quarter LSA)
Otras declaraciones establecidas por el Código de Comercio.
SUECIA
Ver pregunta 1.
HOLANDA
De acuerdo al Derecho holandés, los siguientes, entre otros, son actos auténticos:
- Escritura de transferencia de una propiedad inmobiliaria, aeroplano o barco;
- Escritura de hipoteca; es práctica común que el pago de la obligación del deudor se incluya
en el acto auténtico, así la escritura podrá ser ejecutable;
- Acta de una audiencia de un tribunal que contenga un acuerdo;
- Declaración de un secretario judicial, por ejemplo a la hora de emitir una orden judicial.
REINO UNIDO
Inglaterra y Gales
N/C
Irlanda del Norte
Ver respuesta a la pregunta 1
Recommended