View
231
Download
3
Category
Preview:
Citation preview
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones y advertencias existe riesgo de lesiones personales graves, daños a la propiedad y/o daños del producto.
• Antes de operar o dar mantenimiento a las herramientas de ranurado por laminación, lea todas las instrucciones del manual y todas las etiquetas de advertencia de la herramienta.
• Use gafas de seguridad, casco, calzado de seguridad y orejeras para trabajar cerca de la herramienta.
• Guarde este manual de operación y mantenimiento.
Si necesita más ejemplares de cualquier material o tiene consultas sobre la operación segura y correcta de esta herramienta, comuníquese con Victaulic, P.O. Box 31, Easton, PA 18044-0031, Teléfono: 1-800-PICK VIC, correo electrónico: pickvic@victaulic.com.
ADVERTENCIA
VE268 y VE269HERRAMIENTAS DE RANURADO POR LAMINACIÓN DE TUBERÍAS
TM-VE268/269-SPAL
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
ÍNDICEIdentificación de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de seguridad para el operador . . . . . . . 2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Recepción de la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nomenclatura de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación de la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dimensiones generales y ubicación de orificios de montaje de la unidad VE268/269 . . . . . . . . . . 7
Requerimientos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión eléctrica y verificación del sentido de rotación de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación de la tubería para el ranurado . . . . . . . 10
Requerimientos de longitud de tuberías. . . . . . . . . . 10
Verificación y ajuste de la herramienta antes del ranurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rodillos ranuradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mandriles sin chaveta y rodillos inferiores universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del tope de diámetro de ranura / Posición de la válvula selectora. . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste de las protecciones de rodillos . . . . . . . . . 16
Ajuste del estabilizador de la tubería. . . . . . . . . . 18
Ajuste de la válvula de control de velocidad del ariete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ranurado de tuberías cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ranurado de tuberías largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambio de rodillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retiro de la perilla de tope de recorrido para tamaños NPS de ¾ pulg./26,9 mm; tamaños NPS de 1 – 1½ pulg./33,7 – 48,3 mm; tamaños NPS de 2 – 3½ pulg./60,3 – 101,6 mm; y tamaños de tuberías de cobre de 2 – 6 pulg./ 54,0 – 155,6 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Retiro del rodillo inferior para tamaños de ¾ pulg./26,9 mm y 1 – 1 ½ pulg./ 33,7 – 48,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retiro del rodillo inferior para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores . . . . . . . . . . . . . . 29
Retiro del rodillo superior – Todos los tamaños . . 30
Retiro del mandril para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación del rodillo superior – Todos los tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalación del conjunto de rodillo inferior para tamaños de ¾ pulg./26,9 mm y 1 – 1 ½ pulg./ 33,7 – 48,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procedimiento de instalación del mandril para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores. . . . . . . 32
Instalación del rodillo inferior para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalación de la perilla de tope de recorrido para tamaños NPS de ¾ pulg./26,9 mm; tamaños NPS de 1 – 1½ pulg./33,7 – 48,3 mm; tamaños NPS de 2 – 3½ pulg./60,3 – 101,6 mm; y tamaños de tuberías de cobre de 2 – 6 pulg./ 54,0 – 155,6 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reemplazo del aceite hidráulico y del filtro . . . . . 37
Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verificación del nivel de aceite del reductor de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Información sobre pedido de partes . . . . . . . . . . . . 41
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Capacidad de la herramienta y selección de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sistema de ranura original y rodillos “ES” para tuberías de acero y acero inoxidable Cédula 40 – Código de colores negro . . . . . . . . . 45
Sistema de ranura original para tuberías de aluminio y plásticas de PVC – Código de color Zinc Amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rodillos RX del sistema de ranura original para tuberías de acero inoxidable Cédula 5S y 10S – Código de color plateado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rodillos para estándar estadounidense CTS – tuberías de cobre semiduro ASTM B-88 y tuberías DWV conforme a ASTM B-306 – Código de color cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Explicación de las dimensiones críticas de ranurado por laminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Especificaciones de la ranura laminada. . . . . . . . . . 49
Sistema de ranura original para tuberías de acero y acero inoxidable. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema de ranura original para tuberías de acero y todos los materiales ranurados con rodillos “ES”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Norma estadounidense CTS – Tuberías de cobre semiduro conforme a ASTM B-88 y tuberías DWV conforme a ASTM B-306 . . . . . . . . . . . . . . 53
Norma europea – tubería de cobre (semiduro) conforme a EN 1057 R250. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Norma australiana – Tablas AS 1432 de tuberías de cobre A, B y D. . . . . . . . . . . . . . . 55
TM-VE268/269-SPAL_1
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOSA continuación se proporcionan definiciones para identificar los diversos niveles de peligro.
Con este símbolo de alerta de seguridad se distingue un mensaje de seguridad importante. Cuando vea este símbolo, esté atento a la posibilidad de lesiones
personales. Lea cuidadosamente y comprenda a cabalidad el mensaje siguiente.
PELIGRO• El uso de la palabra “PELIGRO” identifica un
peligro inmediato con probabilidad de lesiones personales graves o fatales si no se siguen las instrucciones, además de las precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA• El uso de la palabra “ADVERTENCIA” identifica
la presencia de peligros o el uso de prácticas inseguras que podrían traer como consecuencia lesiones personales graves o fatales si no se siguen las instrucciones, además de las precauciones recomendadas.
PRECAUCIÓN• El uso de la palabra “PRECAUCIÓN” identifica
posibles peligros o prácticas inseguras que podrían traer como consecuencia lesiones personales y daños al producto o a la propiedad si no se siguen las instrucciones, además de las precauciones recomendadas.
AVISO• El uso de la palabra “AVISO” identifica
instrucciones especiales importantes pero no relacionadas con peligros.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOREl modelo VE268/269 está diseñado sólo para el ranurado por laminación de tuberías. El uso de estas herramientas requiere cierta destreza y habilidad mecánica, además de buenos hábitos de seguridad. Si bien estas herramientas están fabricadas para un funcionamiento seguro y confiable, es imposible anticipar las combinaciones de circunstancias que podrían causar un accidente. Las siguientes instrucciones se recomiendan para la operación segura de las herramientas. Se insta al operador a considerar siempre “la seguridad primero” durante cada fase de uso, incluso durante la preparación y el mantenimiento. Es responsabilidad del propietario, el arrendatario o el usuario de estas herramientas asegurarse de que todos los operadores tengan, lean y comprendan este manual y reciban entrenamiento para operarlas.
Lea y comprenda este manual antes de operar o dar mantenimiento a estas herramientas. Familiarícese con su funcionamiento, sus aplicaciones y sus limitaciones. Ponga especial atención a sus riesgos específicos. Guarde este manual en un área despejada y accesible en todo momento. Puede solicitar más ejemplares comunicándose con Victaulic.
1. La herramienta VE268 está diseñada SOLAMENTE para el ranurado por laminación de tuberías de tamaños, materiales y espesor de pared indicados en la correspondiente sección “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
2. No utilice la herramienta en entornos peligrosos. No exponga la herramienta a la lluvia ni la use en lugares húmedos o mojados. No use la herramienta sobre superficies inclinadas o irregulares. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Deje espacio suficiente para operar correctamente la herramienta.
3. Conecte a tierra la herramienta para proteger al operador de las descargas eléctricas. Los componentes de la herramienta van conectados a tierra mediante la armazón de la misma. Asegúrese de que la armazón esté debidamente conectada a tierra.
4. Evite lesiones lumbares. Siga las prácticas seguras de levantamiento de objetos pesados.
TM-VE268/269-SPAL_2
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
5. Inspeccione el equipo. Antes de usar la herramienta, revise que no haya obstrucciones en las partes móviles. Asegúrese de que las protecciones y los componentes estén correctamente instalados y ajustados.
6. Evite los arranques accidentales. Ponga el interruptor en el costado de la herramienta en la posición “OFF” cuando ésta no esté en uso.
7. Use vestuario apropiado. No use ropa holgada, joyas ni nada que pueda quedar atrapado en las piezas móviles.
8. Use elementos de protección al trabajar con herramientas. Siempre use gafas de seguridad, casco, calzado de seguridad y orejeras.
9. Mantenga la concentración. No opere la herramienta si se siente aletargado por efecto del sueño o algún medicamento. Evite los movimientos bruscos alrededor de la herramienta.
10. Mantenga a las personas alejadas del área de trabajo inmediata. Todos los visitantes deben mantener una distancia segura del equipo en todo momento.
11. Mantenga limpias las áreas de trabajo. Mantenga el área de trabajo alrededor de la herramienta sin obstrucciones que puedan limitar el movimiento del operador. Limpie todos los derrames de aceite y de otras sustancias.
12. Asegure la pieza de trabajo, la herramienta y los accesorios. Compruebe que la herramienta estéestabilizada. Consulte la sección correspondiente “Configuración de la herramienta”.
13. Asegure la pieza de trabajo. Apoye las tuberías largas mediante un soporte para tuberías fijado al piso o al suelo.
14. Opere la herramienta sólo con el pedal de accionamiento seguro. El motor eléctrico se debe operar con un pedal de accionamiento seguro ubicado en un lugar de fácil acceso para el operador. No acerque las extremidades a piezas móviles. Si la herramienta no posee un pedal de accionamiento seguro, consulte con Victaulic.
15. Durante la operación de ranurado, mantenga las manos y las herramientas alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo estabilizador. Los rodillos ranuradores pueden aplastarle o cortarle los dedos o las manos.
16. No toque el interior de los extremos de tubería durante el funcionamiento de la herramienta. Los bordes de la tubería pueden ser afilados y rasgarle los guantes, las manos y las mangas de camisa. Puede aplastarse los dedos y las manos entre la tubería y el rodillo inferior.
17. No extienda las extremidades más de la cuenta. Apóyese correctamente y guarde el equilibrio en todo momento. Asegúrese de que el pedal de accionamiento seguro sea accesible al operador.
18. No fuerce la herramienta. No fuerce la herramienta ni los accesorios más allá de sus capacidades. No sobrecargue la herramienta.
19. No maltrate el cable del pedal de accionamiento. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de los objetos afilados.
20. Desconecte siempre el suministro eléctrico a la herramienta antes de darle mantenimiento. Sólo el personal autorizado debería realizar tareas de mantenimiento en la herramienta. Siempre desconecte la fuente de alimentación principal a la herramienta antes de darle mantenimiento o ajustarla.
21. Mantenga las herramientas con cuidado. En todo momento mantenga las herramientas limpias para asegurar un funcionamiento correcto y seguro. Siga las instrucciones para lubricar los componentes de la herramienta.
22. Use solamente repuestos y accesorios Victaulic. El uso de otras piezas puede anular la garantía, afectar el funcionamiento y crear situaciones riesgosas.
23. No quite las etiquetas de la herramienta. Reemplace las etiquetas dañadas o gastadas.
TM-VE268/269-SPAL_3
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
INTRODUCCIÓN
AVISO• Las ilustraciones y/o las imágenes de este
manual pueden haberse exagerado para mayor claridad.
• La herramienta y su manual de instrucciones de operación y mantenimiento contienen marcas de fábrica, copyrights y/o características patentadas de propiedad exclusiva de Victaulic Company.
Las herramientas de ranurado por laminación VE268/269 son del tipo motorizado semiautomático con alimentador hidráulico y se utilizan para ranurar por laminación las tuberías en las que se instalarán productos Victaulic para tuberías ranuradas. La herramienta estándar VE268/269 se suministra con rodillos para tuberías de acero al carbón de 2 - 12 pulg./60,3 – 323,9 mm. Los rodillos de los modelos VE268/269 vienen marcados con el tamaño y el número de pieza e incluyen un código de colores para identificar el material de la tubería. Para el ranurado por laminación con otras especificaciones y materiales, consulte la correspondiente sección “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”. Los rodillos ranuradores para otras especificaciones, tamaños y materiales se deben comprar por separado.
PRECAUCIÓN• Estas herramientas SÓLO se deberían utilizar
para ranurar por laminación las tuberías designadas en la sección “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos” de este manual.
Si no sigue esta instrucción podría sobrecargar la herramienta, con consecuencia de una menor vida útil y/o daños a la herramienta.
RECEPCIÓN DE LA HERRAMIENTALas herramientas VE268/269 vienen paletizadas individualmente dentro de una caja de madera o cartón, diseñada para devolver la unidad a Victaulic al terminar el contrato de arriendo, cuando corresponda. En un contenedor separado se incluyen juegos de rodillos adicionales.
Al recibir la herramienta, verifique que incluya todas las piezas necesarias. Si falta alguna, notifique a Victaulic.
CONTENIDO DEL CONTENEDOR DE LA UNIDAD VE268/269
Cant. Descripción
1 Herramienta VE268 o VE269 de ranurado por laminación de tuberías
1 Rodillo inferior para tubería de acero al carbón de 2 - 3 1/2 pulg./60,3 - 101,6 mm
1 Rodillo inferior para tubería de acero al carbón de 4 - 6 pulg./114,3 - 168,3 mm.
1 Rodillo superior para tubería de acero al carbón de 2 - 6 pulg./60,3 - 168,3 mm.
1
Juego de rodillos para tuberías de acero al carbón de 8 - 12 pulg./219,1 - 323,9 mm instalados en la herramienta (a menos que se soliciten otros)
2 Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento de los Modelos TM-VE268/269
2 Lista de Repuestos RP-268/269
1 Placa de ajuste de la protección
1 Cuña para extracción del rodillo inferior
1 Perilla de tope de recorrido
1 Cinta para medir el diámetro de tubería
1 Lata de aerosol para montaje mecánico
1 Tubo de purga del sistema hidráulico
1 Pedal de accionamiento seguro
TM-VE268/269-SPAL_4
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
NOMENCLATURA DE LA HERRAMIENTA
AVISO• Las ilustraciones y/o las imágenes de este manual pueden haberse exagerado para mayor claridad.
• La herramienta y su manual de instrucciones de operación y mantenimiento contienen marcas, copyrights y/o características patentadas de propiedad exclusiva de Victaulic.
Los rodillos ranuradores pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos.• Siempre desconecte la herramienta de la alimentación
eléctrica antes de realizar ajustes en ella.
• Asegúrese de que la protección esté correctamente ajustada antes de ranurar la tubería.
• Al cargar/descargar la tubería sus manos quedarán cerca de los rodillos ranuradores. Durante la operación, mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
• Nunca introduzca la mano en el interior de los extremos de tubería ni la extienda al otro lado de la herramienta o de la tubería durante la operación.
• Jamás ranure tuberías más cortas que las longitudes indicadas en el manual de operación y mantenimiento.
• Nunca use ropa suelta, guantes holgados ni nada que pueda quedar atrapado entre las piezas móviles.
2244 Rev. D R007276LBL
SIEMPRE MANTENGA ESTA PLACA CON LA HERRAMIENTA. ÚSELA PARA AJUSTAR LAS PROTECCIONES DE ACUERDO CON EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA4868 Rev. D R068272LAB
El contacto con el voltaje peligroso en el interior de esta compuerta puede causar un accidente fatal o lesiones personales graves.• SIEMPRE desconecte la herramienta
de la fuente de alimentación antes de darle mantenimiento o ajustarla.
• Sólo personal calificado debería abrir esta compuerta.
5038 Rev. B R090424LAB
El contacto con el voltaje peligroso en
el interior de esta compuerta puede
causar un accidente fatal o lesiones
personales graves.• SIEMPRE desconecte la herramienta
de la fuente de alimentación antes de
dar mantenimiento o realizar ajustes.
• Sólo personal calificado debería abrir
esta compuerta.5038 Rev. B
R090424LAB
Si no sigue estas instrucciones ni respeta las advertencias podría sufrir graves lesiones personales y/o causar daños materiales y al producto.• Antes de operar o dar servicio a cualquier herramienta de preparación de tuberías, lea todas las instrucciones del Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento y todas las etiquetas de la herramienta.• Use gafas de seguridad, casco, calzado de seguridad y orejeras cuando trabaje alrededor de estas herramientas.
0567 Rev. D R031272LAB
Si necesita más ejemplares de cualquier documentación o tiene consultas sobre la operación segura y correcta de cualquiera de las herramientas de preparación de tuberías, comuníquese con Victaulic, P.O. Box 31, Easton, PA 18044-0031, Teléfono: 1-800-PICK VIC, correo electrónico: pickvic@victaulic.com.
Cilindro hidráulico
Indicador de tamaño de la tuberíaAjustador de profundidadSeguro del ajustador de profundidad
Conjunto de rodillo superior
Perno del rodillo superior
Protecciones de rodillos
Rodillo inferior
Válvula selectora
Interruptor Jog (avance lento)
Placa de ajuste de la protección
Pedal de accionamiento seguro
Interruptor de encendido On/O
Conjunto del estabilizador
Volante del estabilizador
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO
TM-VE268/269-SPAL_5
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA• NO CONECTE el suministro eléctrico
a la herramienta hasta que se le indique.
• La herramienta DEBE estar nivelada y anclada de manera segura al piso de concreto o a una base.
Si no se sigue estas instrucciones se expone a lesiones personales graves.
1. Retire todos los componentes del embalaje y asegúrese de que se incluyan todos los elementos necesarios. Consulte la sección “Recepción de la herramienta”.
2. Las herramienta de ranurado por laminación VE268/269 está diseñada para usarse en una ubicación permanente sobre un piso de concreto nivelado o una base. Después de seleccionar un lugar apropiado, la herramienta se debe nivelar y anclar de manera segura. Una herramienta no nivelada puede afectar gravemente el proceso de ranurado. Al verificar la nivelación de la herramienta, ponga el nivel directamente en la armazón de la herramienta, como se muestra arriba.
3. Seleccione una ubicación para la herramienta y el soporte de tuberías tomando en cuenta los siguientes factores:
3a. El suministro eléctrico requerido (consulte la sección “Requerimientos de energía”)
3b. Requerimientos de temperatura ambiente de 20º F a 104º F/de -21ºC a 26º C
3c. Un piso de concreto o base nivelada para la herramienta y el soporte de tuberías
3d. Espacio suficiente para maniobrar con la tuberías
3e. Espacio suficiente alrededor del conjunto de herramienta y estabilizador para el ajuste y el mantenimiento (consulte los diagramas en la página siguiente)
TM-VE268/269-SPAL_6
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
DIMENSIONES GENERALES Y UBICACIÓN DE ORIFICIOS DE MONTAJE DE LA UNIDAD VE268/269
35.50 pulg./902 mm
Ori�cios de montaje27.75 pulg./705 mm
30.75 pulg./781 mm
Ori�cios de montaje22.00 pulg./559 mm
24.00 pulg./610 mm
26.50 pulg./673 mm
14.25 pulg./362 mm
50.00 pulg./1270 mm
36.62 pulg./930 mm
55.00 pulg./1397 mm
TM-VE268/269-SPAL_7
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN
PELIGRO• LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
A LA HERRAMIENTA LA DEBERÍAN REALIZAR SÓLO ELECTRICISTAS CALIFICADOS.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, verifique que la fuente de alimentación esté conectada a tierra.
• Siempre desconecte la fuente de alimentación principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella o antes de darle mantenimiento.
• NO MODIFIQUE el enchufe de ninguna manera.
Si no sigue estas instrucciones existe riesgo de lesiones personales graves o fatales.
La herramienta para ranurado por laminación VE268 está diseñada para operar con una alimentación trifásica de 220/440 volts a 60 Hz. Las herramientas se despachan con el cableado configurado para funcionar a 220 volts, a menos que se especifique otro voltaje en el pedido.
Para cablear la herramienta para 440 volts a 60-Hz, se deben realizar las siguientes conversiones. Consulte el diagrama eléctrico en la Lista de Repuestos RP-268/ 269 y la información de la placa de fábrica del motor de la herramienta y del motor de la bomba hidráulica.
Conversiones a alimentación de 440 volts a 60-Hz; incluye:
1. Conexiones del motor
2. Cambios de fusibles
3. Cambios de la unidad de sobrecarga térmica
4. Conexiones del transformador
La protección del circuito requerida para la operación de 220 volts es para 20 amperes. Para el funcionamiento a 440 volts, se requiere una protección de circuito para 15 amperes.
La herramienta de ranurado por laminación VE269 está diseñada para funcionar con alimentación trifásica 380/400 volts a 50/60 Hz y contiene diferentes motores y componentes eléctricos que la versión VE268.
Todos los componentes VE268/269 van conectados a tierra a la armazón de la herramienta. Asegúrese de que la armazón esté debidamente conectada a tierra.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Y VERIFICACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA TUBERÍATodas las herramientas de ranurado por laminación VE268/269 contienen una etiqueta en el interior de la caja de conexiones eléctricas, que identifica capacidades de voltaje, etc. de la misma (vea el ejemplo siguiente). Se debe consultar esta etiqueta para asegurar la configuración correcta de la herramienta.
208/230
440/460
1
3
380/400
50
60
50/60
3359
Rev
. F
R
0242
68LB
L
208/230
440/460
1
3
380/400
50
60
50/60
MODELO
NÚMERO DE SERIE
MOTOR IMPULSOR
MOTOR HIDRÁULICO
FASEVOLTS HERTZ CORRIENTE A CARGA PLENA
FASEVOLTS HERTZ CORRIENTE A CARGA PLENA
Montaje eléctricoNivel de revisión del plano
• ACEITE DE ENGRANAJES – AGMA 7• ACEITE HIDRÁULICO – ALTA PRESIÓN, ANTIDESGASTE ISO CLASE 32• LUBRICANTE PARA RODAMIENTOS – ANTIDESGASTE, PRESIÓN EXTREMA NLGI CLASE 2
AMPS A 230 VOLTS
AMPS A 460 VOLTS
AMPS A 380 VOLTS
AMPS A 230 VOLTS
AMPS A 460 VOLTS
AMPS A 380 VOLTS
PELIGRO
• LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA HERRAMIENTA LA DEBERÍAN REALIZAR SÓLO ELECTRICISTAS CALIFICADOS.
• La herramienta se debe conectar a tierra de manera apropiada.
Si no sigue estas instrucciones existe riesgo de lesiones personales graves o fatales.
La herramienta se despacha con un cable de alimentación tipo #12/4 (tres cables con corriente, un cable a tierra). Después de conectar correctamente la alimentación, se debe verificar que tenga el sentido de rotación correcto.
1. Ponga el interruptor de alimentación en el costado de la herramienta en la posición “ON”.
TM-VE268/269-SPAL_8
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
2. Presione el pedal de accionamiento seguro, observe el sentido de rotación del rodillo inferior y luego suelte el pedal.
3. El sentido correcto del rodillo inferior es HORARIO visto desde la parte frontal de la herramienta. Si la rotación es en el sentido del reloj, la conexión eléctrica está completa.
ADVERTENCIA• Siempre desconecte la fuente de alimentación
principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella.
El no seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves.
4. Si la rotación del rodillo inferior es antihoraria, ponga el interruptor de alimentación de la herramienta en la posición “OFF” y siga los pasos indicados a continuación.
5. Desconecte la alimentación eléctrica a la herramienta (panel del disyuntor principal, el interruptor de la cuchilla, etc.). Asegure el interruptor en la posición “OFF” para evitar que se accione accidentalmente. NOTA: Victaulic no provee este mecanismo de seguro.
6. Invierta dos de cualquiera de los tres cables en la fuente de alimentación.
7. Conecte la alimentación eléctrica a la herramienta (panel del disyuntor principal, el interruptor de la cuchilla, etc.).
8. Siga los pasos 1 - 3 para verificar el sentido de rotación del rodillo inferior. Si la rotación no es en el sentido del reloj, consulte con Victaulic. Si la rotación es en el sentido del reloj, la conexión eléctrica está completa.
TM-VE268/269-SPAL_9
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
PREPARACIÓN DE LA TUBERÍA PARA EL RANURADOPara un ranurado correcto y la producción de ranuras conforme a las especificaciones de Victaulic, se deben seguir los siguientes pasos de preparación de tuberías.
Victaulic recomienda emplear tuberías de corte recto con sus productos para tuberías de extremo ranurado. La tubería de corte recto DEBE utilizarse con empaquetaduras Victaulic FlushSeal® y EndSeal®. Para tamaños de 12 pulg./323,9 mm y menores, la tubería de extremo biselado se puede utilizar con empaquetaduras Victaulic estándares y Vic-Flange, siempre que el espesor de la pared sea estándar (ANSI B36.10) o inferior y que el bisel cumpla con las normas ANSI B16.25 (371/2°) o ASTM A-53 (30°).NOTA: El ranurado por laminación en una tubería deextremo biselado puede redundar en un ensanchamiento inaceptable.
1. En los tamaños de 12 pulg./323,9 mm y menores, los cordones internos y costuras externas de soldadura se deben rectificar a ras con la superficie de la tubería a 2 pulgadas/ 50 mm de los extremos.
2. Todas las escamas gruesas, la suciedad y otras partículas extrañas se deben eliminar de las superficies interiores y exteriores de los extremos de tubería.
PRECAUCIÓN• Para maximizar la vida útil de los rodillos
ranuradores, elimine las sustancias extrañas y el óxido suelto de las superficies interior y exterior de los extremos de tubería. El óxido es un material abrasivo que desgasta la superficie de los rodillos ranuradores.
Las partículas extrañas pueden interferir con los rodillos ranuradores o dañarlos, con consecuencia de ranuras deformadas y fuera de las especificaciones de Victaulic.
REQUERIMIENTOS DE LONGITUD DE TUBERÍASLas herramientas VE268/269 pueden ranurar tuberías cortas sin emplear un soporte de tuberías. La Tabla 1 identifica la longitud mínima de tubería que se puede ranurar de manera segura con las herramientas de ranurado Victaulic. Además, esta tabla identifica las longitudes máximas que se pueden ranurar sin usar el soporte. En la sección “Ranurado de tuberías cortas” vea las instrucciones sobre cómo ranurar tuberías cortas. NOTA: los niples ranurados de menor longitud que los indicados en la Tabla 1 se pueden solicitar a Victaulic.
Las tuberías de mayor longitud que la indicada en la Tabla 1 (de hasta 20 pies/6 metros), deben apoyarse con un soporte. Las tuberías desde 20 pies/6 metros hasta las de longitud doble aleatoria (aproximadamente 40 pies/12 metros) se deben apoyar con dos soportes. En la sección “Ranurado de tuberías largas” vea las instrucciones sobre cómo ranurar tuberías largas.
Si es necesario que la tubería sea más corta que la longitud mínima indicada en la Tabla 1, acorte la penúltima pieza de modo que la última sea de la longitud mínima (o más larga) especificada.
EJEMPLO: necesita una tubería de 20 pies, 4 pulg./6,2 m de largo y 10 pulg. de diámetro para terminar una sección y sólo hay disponible una tubería de 20 pies/6,1 m. En lugar de ranurar una pieza de tubería de 20 pies/6,1 m y otra de 4 pulg./102 mm, siga estos pasos:
1. Consulte la Tabla 1 y observe que para una tubería de acero de 10 pulg., la longitud mínima que se debería ranurar es de 10 pulg./255 mm.
2. Ranure una pieza de tubería de 19 pies, 6 pulg./5,9 m de largo y otra de 10 pulg./ 255 mm de largo. Consulte la sección “Tuberías largas”.
TM-VE268/269-SPAL_10
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ANTES DEL RANURADOTodas las herramientas de ranurado Victaulic se verifican, ajustan y prueban en la fábrica antes de su despacho. Sin embargo, antes de operar la herramienta, se deberían realizar las siguientes verificaciones y ajustes para asegurar su funcionamiento correcto.
ADVERTENCIA• Siempre desconecte la fuente de alimentación
principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella.
El no seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves.
RODILLOS RANURADORES
Asegúrese de que en la herramienta esté instalado el juego de rodillos que corresponda al tamaño y al material de tubería que va a ranurar. Los rodillos poseen marcas que indican el tamaño de tubería, el número de parte y el código de colores del material. Vea la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”. Si los rodillos correctos no están en la herramienta, consulte la sección “Cambio de rodillos”.
PRECAUCIÓN• Asegúrese de que los pernos y las tuercas
de retención de los rodillos estén apretados.
Pernos y tuercas de retención sueltos podrían dañar la herramienta y los rodillos.
Tamaño de la tubería Longitud – pulg./mm
Tamaño nominal de tubería en pulg. o mm
Diámetro exterior real
pulgadas/mm Mínimo Máximo
3/4 1.050 8 3620 26,9 203,2 914,4
1 1.315 8 3625 33,7 203,2 914,4
11/4 1.660 8 3632 42,4 203,2 914,4
11/2 1.900 8 3640 48,3 203,2 914,4
2 2.375 8 3650 60,3 203,2 914,4
21/2 2.875 8 3665 73,0 203,2 914,4
3 3.500 8 3680 88,9 203,2 914,4
31/2 4.000 8 3690 101,6 203,2 914,4
108,0 mm 4.250 8 36108,0 205 915
4 4.500 8 36114,3 205 915
41/2 5.000 8 32127,0 205 815
133,0 mm 5.250 8 32133,0 205 815
139,7 mm 5.500 8 32139,7 205 815
5 5.563 8 32141,3 205 815
Tamaño de la tubería Longitud – pulg./mm
Tamaño nominal de tubería en pulg. o mm
Diámetro exterior real
pulgadas/mm Mínimo Máximo
152,4 mm 6.000 10 30152,4 255 765
159,0 mm 6.250 10 30159,0 255 765
165,1 mm6.500 10 30165,1 255 765
66.625 10 28168,3 255 715
203,2 mm8.000 10 24203,2 255 610
216,3 mm8.516 10 24216,3 255 610
8 8.625 10 24219,1 255 610
254,0 mm 10.000 10 20254,0 255 510
267,4 mm 10.528 10 20267,4 255 510
10 10.750 10 20273,0 255 510
304,8 mm 12.000 12 18304,8 305 460
318,5 mm 12.539 12 18318,5 305 460
12 12.750 12 18323,9 305 460
TABLA 1- LONGITUDES DE TUBERÍAS APTAS PARA EL RANURADO
TM-VE268/269-SPAL_11
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
MANDRILES SIN CHAVETA Y RODILLOS INFERIORES UNIVERSALES
Victaulic ha introducido un método “sin chaveta” mejorado para transmitir la potencia de ranurado entre el mandril y el rodillo inferior. Este diseño “sin chaveta” se aplica únicamente a los rodillos inferiores y al mandril. Todos los juegos de rodillos superiores son compatibles con todos los tipos de rodillos inferiores, como se describe en esta sección. La posibilidad de que se pierdan o rompan las chavetas Woodruff se elimina con este método “sin chaveta”.
Los rodillos inferiores “sin chaveta” patentados permiten el ranurado con manos libres en las tuberías cortas indicadas en la sección “Requerimientos de longitud de tuberías” de este manual.
1. Es importante determinar qué tipo de mandril hay disponible para la herramienta.
El mandril con chaveta incluye una chaveta Woodruff y se puede emplear con los rodillos inferiores universales nuevos y los rodillos inferiores más antiguos.
El mandril “sin chaveta” incluye un accionamiento motorizado cuadrado y se puede utilizar SÓLO con los rodillos inferiores universales nuevos.
2. Es importante determinar qué tipo de rodillos inferiores hay disponibles para la herramienta.
Los rodillos inferiores del tipo “accionamiento sólo con chaveta”, que aparecen en la foto arriba, poseen un orificio circular y se pueden utilizar SÓLO con mandriles con llave que incluyan chavetas Woodruff. Vea la foto en la columna anterior para identificar el mandril chaveteado.
Los rodillos inferiores “universales”, que aparecen en la foto anterior, poseen un orificio cuadrado que permite una instalación fácil en el mandril “sin chaveta”. Además, estos rodillos inferiores “universales” contienen un chavetero para emplearlos con mandriles con chaveta.
PRECAUCIÓN• NO instale un rodillo inferior del tipo
“accionamiento sólo con chaveta” en una herramienta que incluya un mandril “sin chaveta”.
Si no sigue esta instrucción podría causar daños al mandril y al rodillo inferior.
TM-VE268/269-SPAL_12
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
AJUSTE DEL TOPE DE DIÁMETRO DE RANURA/POSICIÓN DE LA VÁLVULA SELECTORA
Se debe ajustar el tope de diámetro de ranura para los diferentes tamaños de tubería o medidas de espesor de pared. El diámetro de ranura, identificado como dimensión “C”, se indica en la sección “Especificaciones de ranura por laminación”. Además, hay una etiqueta adherida a la herramienta que indica las dimensiones “C”.
AVISO• Para realizar los siguientes ajustes, Victaulic
recomienda usar varias secciones cortas de tubería sobrante del material, diámetro y espesor correspondiente que se van a ranurar. Asegúrese de que las secciones sobrantes cumplan con los requerimientos de longitud indicados en la Tabla 1.
Para obtener el diámetro correcto:
1. Determine el diámetro y el espesor de la tubería a ranurar.
Indicador de tamaño de la tubería
Ajustador de profundidad
Seguro del ajustador de profundidad
2. Ubique el diámetro y espesor correspondientes en el indicador de tamaño de tubería. Se puede girar el cilindro indicador de tamaño de tubería para verlo más fácilmente.
3. Quite el seguro del ajustador de profundidad.
3a. Alinee el borde superior del ajustador de profundidad con la posición de la línea más baja del tamaño apropiado y de las marcas de cédula.
3b. Mantenga el ajustador de profundidad para evitar que siga girando.
3c. Gire el seguro del ajustador de profundidad en sentido opuesto al reloj para asegurar el ajustador en esta posición. Retraiga el seguro del ajustador de profundidad. Alinee el ajustador de profundidad con el diámetro y el espesor correctos especificados en el indicador de tamaño de tubería. Asegure el ajustador de profundidad en posición con el seguro.
AVISO• Girar los ajustadores de profundidad con
el seguro puesto causará un daño prematuroa las roscas de los ajustadores de profundidad y del ariete del cilindro.
• Las marcas permiten un ajuste aproximado de diámetro de ranura y no corresponden a ajustes exactos. Las variaciones del D.E. y del espesor de pared reales de la tubería hacen imposible calibrar con exactitud el tope de diámetro de ranura.
• Ajuste la profundidad inicial (en el borde inferior de la marca), ranure una pieza de tubería de muestra, y luego complete el ajuste final.
TM-VE268/269-SPAL_13
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
4. Ajuste la válvula selectora en la parte frontal de la herramienta en el color que coincida con el tamaño de la tubería y el color de número de cédula (ROJO o NEGRO) en la etiqueta indicadora de tamaño.
AVISO• La válvula selectora sólo afecta la presión
máxima a la cual el rodillo superior forma la ranura. No afecta la velocidad a la que el rodillo superior avanza hacia la tubería cuando se inicia el ranurado ni la velocidad a la cual el rodillo se retrae de la tubería al finalizar la ranura.
• La presión del ariete durante la formación de la ranura puede afectar considerablemente el ensanchamiento del extremo de la tubería. Los ajustes recomendados producirán ranuras exactas en la mayoría de las situaciones. Si ocurre un ensanchamiento excesivo del extremo de la tubería o el motor se detiene durante la operación en el ajuste de alta presión del ariete o “RED”, cambie el ajuste de la válvula selectoraa baja presión del ariete o “BLACK”.
5. Inserte una sección de tubería sobre el rodillo inferior con su extremo apoyado contra la brida de tope del rodillo inferior.
ADVERTENCIA
Las herramientas ranuradoras pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos.
• Siempre desconecte la fuente de alimentación principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella.
• Al cargar/descargar las tuberías sus manos quedarán cerca de los rodillos. Durante la operación, mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
• Nunca introduzca la mano en el interior de los extremos de tubería ni la extienda al otro lado de la herramienta o de la tubería durante la operación.
• Siempre ranure las tuberías en el SENTIDO DEL RELOJ.
• Jamás ranure tuberías más cortas que las longitudes recomendadas en este manual.
• Nunca use ropa suelta, guantes holgados ni nada que pueda quedar atrapadoentre las piezas móviles.
6. Prepare una ranura de muestra. Consulte la sección correspondiente “Operación de ranurado”.
TM-VE268/269-SPAL_14
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
7. Una vez preparada la ranura de prueba y retirada la tubería de la herramienta, verifique cuidadosamente su diámetro (dimensión “C”). Consulte la sección “Especificaciones de ranura por laminación”. Una cinta de medir estándar, incluida con la herramienta, es el mejor método para verificar la dimensión “C”. Además, se puede utilizar un calibrador Vernier o un micrómetro “narrow-land” para verificar esta dimensión en dos ubicaciones (a 90º de separación) dentro de la ranura. La lectura promedio debe estar dentro de la especificación de diámetro de ranura requerida.
PRECAUCIÓN• La dimensión “C” (diámetro de ranura) debe
ir de acuerdo siempre con las especificaciones de Victaulic, para asegurar la integridad de la unión.
Si no sigue esta instrucción podría causar fallas del producto, con consecuencia de lesiones personales graves y/o daños materiales.
8. Si el diámetro de ranura (dimensión “C”) no está conforme a las especificaciones de Victaulic, se debe ajustar el tope de diámetro.
8a. Quite el seguro del ajustador de profundidad.
8b. Para ajustar un diámetro menor de ranura, gire el ajustador de profundidad en el sentido opuesto al reloj (visto desde arriba de la herramienta). Gire el seguro del ajustador de profundidad en sentido opuesto al reloj para asegurar el ajustador en esta posición.
8c. Para ajustar un diámetro mayor de ranura, gire el ajustador de profundidad en el sentido del reloj (visto desde arriba de la herramienta). Gire el seguro del ajustador de profundidad en sentido opuesto al reloj para asegurar el ajustador en esta posición.
NOTA: un cuarto de vuelta en cada dirección cambiará el diámetro de ranura en 0.031 pulg./0,79 mm o 0.125 pulg./3,2 mm por vuelta completa.
AVISO• Girar los ajustadores de profundidad con
el seguro puesto causará un daño prematuro a las roscas de los ajustadores de profundidad y del ariete del cilindro.
9. Prepare otra ranura de prueba y verifique el diámetro (dimensión “C”), como se describe en los pasos anteriores. Repita estos pasos, según sea necesario, hasta que el diámetro de ranura esté dentro de las especificaciones.
TM-VE268/269-SPAL_15
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
AJUSTE DE LAS PROTECCIONES DE RODILLOS
Las protecciones del modelo VE268/269 se deben ajustar cada vez que se cambian los rodillos o el tamaño de la tubería o cuando el espesor de la pared sea diferente al de la tubería que se ranuró anteriormente.
1. Asegúrese de que el juego de rodillos que corresponda al tamaño y al material de la tubería a ranurar esté en la herramienta. Los rodillos vienen marcados con el tamaño, el número de pieza e incluyen un código de colores según el material. Vea la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
2. Suelte las tuercas de mariposa y mueva las protecciones ajustables a la posición levantada máxima. Apriete las tuercas de mariposa.
3. Ajuste el tope de diámetro de ranura al tamaño y a la cédula/espesor de la tubería que va a ranurar retirando el seguro del regulador de profundidad y alineando el regulador con el diámetro de ranura y la marca de espesor correspondiente. Asegure el regulador de profundidad con el seguro.
ADVERTENCIA
Las herramientas ranuradoras pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos.
• Al cargar/descargar las tuberías sus manos quedarán cerca de los rodillos. Mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
4. Retraiga el estabilizador, si es necesario, para insertar la tubería en el rodillo inferior soltando la palanca de seguro y retrayendo el rodillo del estabilizador con el volante.
5. Inserte una sección de tubería del tamaño y de la cédula apropiados sobre el rodillo inferior. Asegúrese de que el extremo de la tubería haga contacto con la brida del tope de rodillo inferior. Este tope debe apoyarse directamente en la parte superior del rodillo y no debe quedar inclinado hacia a un lado o el otro.
TM-VE268/269-SPAL_16
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
6. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “JOG”.
7. Con el operador en el lado del pedal de accionamiento seguro, use el pedal para energizar el motor de la herramienta y hacer bajar el rodillo superior hasta pleno contacto con la tubería. Retire el pie del pedal de accionamiento seguro.
8. Quite la plancha de ajuste de la protección del gancho de almacenamiento. Sostenga firmemente hacia abajo la plancha de ajuste de la protección contra la tubería mientras la empuja bajo las protecciones ajustables hasta que haga contacto con el rodillo superior.
9. Suelte las tuercas de mariposa y ajuste cada protección para que se adapte a la tubería y empuje levemente la plancha contra ella. Apriete las tuercas de mariposa para asegurar las protecciones en posición. Quite la plancha de ajuste de la protección.
10. Guarde la plancha de ajuste de la protección en el gancho incluido.
11. Prepárese para sostener la tubería. Ponga el interruptor de palanca en “OPERACIÓN NORMAL”. El conjunto de brazo/rodillo superior regresará a la posición de elevación máxima y la tubería se liberará.
TM-VE268/269-SPAL_17
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
PRECAUCIÓN• Use el modo “JOG” (desplazamiento
lento) sólo para realizar ajustes a la herramienta y para cambiar los rodillos. Cuando la herramienta se deja encendida en el modo “JOG”, la tubería se soltará gradualmente y se saldrá de la herramienta.
• Siempre ponga el interruptor de palanca en la posición “OPERACIÓN NORMAL” cuando termine de realizar ajustes en la herramienta.
Si no sigue esta instrucción podría sufrir lesiones personales o causar daños materiales.
AJUSTE DEL ESTABILIZADOR DE LA TUBERÍA
ADVERTENCIA• Siempre desconecte la fuente de alimentación
principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella.
• NO se estire para alcanzar la tubería mientras hace los ajustes.
• NO haga ajustes mientras la herramienta esté funcionando o la tubería esté en movimiento.
Si no se sigue estas instrucciones se expone a lesiones personales graves.
El estabilizador de tuberías para el modelo VE268/269 está diseñado para evitar el bamboleo de tuberías cortas y largas de tamaños de 8 - 12 pulg./219,1 – 323,9 mm. Se requiere un estabilizador de tuberías para ranurar tuberías de acero inoxidable de pared delgada y tuberías de cobre de 8 pulg./206,4 mm.
Cuando el estabilizador de tubería se ajusta para un tamaño o espesor de pared seleccionado, no requiere mayores ajustes a menos que cambie a otro tamaño y espesor de pared. La tubería del mismo tamaño y espesor de pared se puede cargar en la herramienta y descargar de ella sin retraer el estabilizador.
1. Asegúrese de que el juego de rodillos que corresponda al tamaño y al material de la tubería a ranurar esté en la herramienta. Los rodillos vienen marcados con el tamaño, el número de pieza e incluyen un código de colores según el material. Vea la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
2. Suelte la palanca de cierre del estabilizador.
2a. Con el volante del estabilizador, retraiga el rodillo del estabilizador para soltar la tubería cuando esté inserta sobre el rodillo inferior.
ADVERTENCIA
Las herramientas ranuradoras pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos.
• Al cargar/descargar las tuberías sus manos quedarán cerca de los rodillos. Mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
TM-VE268/269-SPAL_18
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
3. Inserte una sección de tubería del tamaño y de la cédula apropiados sobre el rodillo inferior. Asegúrese de que el extremo de la tubería haga contacto con la brida del tope de rodillo inferior. Este tope debe apoyarse directamente en la parte superior del rodillo y no debe quedar inclinado hacia a un lado o el otro.
PRECAUCIÓN• NO ajuste el rodillo del estabilizador para
empujar la tubería a la izquierda y descentrarla de los rodillos. Puede causar un mayor ensanchamiento del extremo de tubería y una menor vida útil del rodillo si la tubería se empuja hacia la izquierda y se descentra.
• NO se extienda al otro lado de la tuberíapara realizar ajustes en el estabilizador.
• NO ajuste el estabilizador de tuberías mientras la tubería esté en movimiento.
• La instalación de coples en tuberías que exceden la dimensión de ensanchamiento máxima puede causar un montaje incorrecto del cierre de los segmentos del cople y distorsión o daños en la empaquetadura.
Si no se prepara la tuberíasegún todas las instrucciones puede causar una falla en la unión, con consecuencia de lesiones personales y/o daños materiales.
4. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “JOG”.
5. Con el operador en el lado del interruptor del pedal de accionamiento seguro, use el pedal para energizar el motor de la herramienta y hacer bajar el rodillo superior hasta pleno contacto con la tubería. Retire el pie del pedal de accionamiento seguro.
TM-VE268/269-SPAL_19
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
CORRECTO INCORRECTO
6. Con el volante del estabilizador, ajuste el rodillo del estabilizador hacia adentro a la posición correcta (que se muestra en la ilustración de arriba). Apriete la palanca de cierre.
7. Prepárese para sostener la tubería. Ponga el interruptor de palanca en “NORMAL OPERATION”. El conjunto de brazo/rodillo superior regresará a la posición de elevación máxima y la tubería se liberará.
PRECAUCIÓN• Use el modo “JOG” (desplazamiento lento) sólo
para realizar ajustes a la herramienta y para cambiar los rodillos. Cuando la herramienta se deja encendidaen el modo “JOG”, la tubería se soltará gradualmente y se saldrá de la herramienta.
• Siempre ponga el interruptor de palanca en la posición “OPERACIÓN NORMAL” cuando termine de realizar ajustes en la herramienta.
Si no sigue esta instrucción podría sufrir lesiones personales o causar daños materiales.
8. Complete todos los ajustes y ranure la tubería. Consulte la sección correspondiente “Operación de ranurado”. Observe el rodillo del estabilizador mientras realice el ranurado. Debería mantenerse en contacto con la tubería y ésta girar suavemente sin bambolearse de lado a lado. Si la tubería no está girando suavemente o si se bambolea de lado a lado, interrumpa la operación y siga ajustando el rodillo del estabilizador. Continúe el ranurado y haga más ajustes, si es necesario. NO ajuste el rodillo del estabilizador muy hacia adentro, pues puede inclinar la tubería hacia la izquierda y descentrarla, con consecuencia de ensanchamiento excesivo de sus extremos.
TM-VE268/269-SPAL_20
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
AJUSTE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL ARIETE
La válvula de control de velocidad del ariete viene ajustada de fábrica para ranurar por laminación de la mayoría de las tuberías dentro de las capacidades de la herramienta. Cuando ocurra ensanchamiento excesivo del extremo o la herramienta “se atasca”, puede ser necesario ajustar de nuevo la velocidad del ariete.
1. Ajuste el interruptor de alimentación del costado de la herramienta a la posición “OFF”.
2. Gire la perilla de la válvula de control de velocidad del ariete en sentido HORARIO dos o tres vueltas para reducir el flujo.
NOTA: la válvula de control de velocidad del ariete ofrece código de colores y lecturas numéricas para mayor conveniencia.
3. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “NORMAL OPERATION”.
4. Consulte la sección correspondiente “Operación de ranurado” para preparar una ranura de prueba.
5. Si el ensanchamiento de la tubería sigue siendo excesivo o la herramienta continúa trabándose, repita los pasos 1 - 5.
NOTA: La válvula de control de velocidad del ariete afecta la velocidad a la que el rodillo superior forma la ranura y la velocidad a la que éste avanza para hacer contacto con la tubería. La velocidad a la que el rodillo superior se retrae de la tubería no se ve afectada. El uso de una perilla de tope de recorrido minimiza la distancia y el tiempo requerido para que el rodillo superior baje a ranurar la tubería y limita hasta donde se retraerá.
PRECAUCIÓNPara evitar daños al sistema hidráulico de la herramienta:
• Jamás opere la herramienta con la válvula de control de flujo completamente cerrada.
• Jamás intente ranurar por laminación tuberías mientras hace ajustes a la válvula de control de flujo.
• Nunca haga ajustes a la válvula de control de flujo mientras la herramienta esté bajo presión.
No seguir estas instrucciones podría tener como consecuencia lesiones personales y daños a la herramienta.
TM-VE268/269-SPAL_21
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
RANURADO DE TUBERÍAS CORTAS
PRECAUCIÓN• Esta herramienta SÓLO se debería utilizar para
ranurar por laminación las tuberías designadas en la sección correspondiente de este manual, “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
Si no sigue esta instrucción podría sobrecargar la herramienta, con consecuencia de una menor vida útil y/o daños a la herramienta.
1. Antes de ranurar, asegúrese de que se siguieron todas las instrucciones de las secciones anteriores de este manual.
2. Conecte la alimentación eléctrica a la herramienta (panel del disyuntor principal, el interruptor de la cuchilla, etc.).
3. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Asegúrese de que el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “NORMAL OPERATION”.
4. Presione momentáneamente el pedal de accionamiento seguro para comprobar que la herramienta esté funcionando. Quite el pie del pedal.
ADVERTENCIA
Las herramientas ranuradoras pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos
• Siempre desconecte la fuente de alimentación principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella.
• Al cargar/descargar las tuberías sus manos quedarán cerca de los rodillos.Durante la operación, mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
• Nunca introduzca la mano en el interior de los extremos de tubería ni la extienda al otro lado de la herramienta o de la tubería durante la operación.
• Siempre ranure las tuberías en el SENTIDO DEL RELOJ.
• Jamás ranure tuberías más cortas que las longitudes recomendadas en este manual.
• Nunca use ropa suelta, guantes holgados ni nada que puedaquedar atrapado entre las piezas móviles.
5. Inserte una sección de tubería del tamaño y del espesor correctos sobre el rodillo inferior. Asegúrese de que el extremo de la tubería haga pleno contacto con la brida del tope de rodillo inferior.
TM-VE268/269-SPAL_22
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
5a. Sosteniendo manualmente la tubería, oprima y mantenga presionado el pedal de accionamiento seguro. El rodillo superior avanzará y hará contacto con la tubería. Retire las manos de la tubería.
6. Continúe el proceso de ranurado hasta que el seguro del ajustador de profundidad haga contacto con la parte superior del cuerpo de la herramienta. Continúe la rotación de la tubería durante varias revoluciones para asegurar que se complete el ranurado.
6a. Suelte el pedal de accionamiento seguro y retire el pie del mismo.
6b. Prepárese a sostener la tubería, pues la herramienta la liberará automáticamente. Retire la tubería de la herramienta.
6c. Si va a interrumpir el ranurado por laminación durante un tiempo, ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “OFF”.
AVISO• El diámetro de ranura debe estar dentro
de las especificaciones de diámetro y espesor de pared de la tubería. El diámetro de ranura se debería verificar y ajustar según sea necesario para asegurar que las ranuras se mantengan dentro de las especificaciones.
TM-VE268/269-SPAL_23
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
RANURADO DE TUBERÍAS LARGAS
PRECAUCIÓN• Con las tuberías largas, asegúrese de que
el soporte de tuberías esté posicionado correctamente para minimizar el ensanchamiento de los extremos.
• NO instale coples en tuberías que excedan el ensanchamiento máximo permitido.
• Esta herramienta SÓLO se debería utilizar para ranurar por laminación las tuberías designadas en la sección correspondiente de este manual, “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
• Siempre consulte los detalles en la tabla “Especificaciones de ranura por laminación”.
Si no sigue estas instrucciones podría causar una falla de producto, con consecuencia de daños materiales.
Al ranurar por laminación tuberías que excedan la longitud máxima indicada en la Tabla 1, se debe usar un soporte de tuberías de rodillos. El soporte de rodillo debe soportar el peso de la tubería y permitir que ésta gire libremente.
1. Asegúrese de que la herramienta esté nivelada En la sección “Preparación de la herramienta” consulte los requerimientos de nivelación.
Aumentado para mayor claridad
Longitud de tubería de 20 pies/6 metros
Línea central de la herramienta
(nivel)
Línea central de la
tubería
10 pies + 1 pie - 0 pie/3 m + 0,3 m - 0 m
½° a 1°2 a 4 pulg./
50 a 100 mm
2. Ponga el soporte de tuberías a una distancia de la herramienta ligeramente mayor que la mitad de la longitud de la tubería a ranurar. Consulte el diagrama anterior.
Línea central de la herramienta
Línea central de la tubería
Aumentado para mayor claridad 0° de 1/2° máx.
0 a 2 pulg. Max./0 a 50 mm Máx.
Longitud de tubería de 20 pies/6 metros
3. Posicione el soporte de tuberías más o menos 0 - 1/2 grados a la izquierda para el ángulo de seguimiento. Consulte el diagrama anterior. NOTA: Cuando el ensanchamiento de la tubería es excesivo, el seguimiento de izquierda a derecho se debe mantener al mínimo. Puede ser necesario ajustar menos de 1/2 grados para el ángulo de seguimiento.
4. Si la herramienta está correctamente ajustada en una posición nivelada, pero la parte posterior de la tubería está más alta que el extremo que se ranura, la tubería no avanzará. Además, puede haber ensanchamiento excesivo en el extremo de la tubería. En la sección “Preparación de la herramienta” y los diagramas anteriores vea los requerimientos de preparación de la herramienta y posicionamiento de la tubería.
TM-VE268/269-SPAL_24
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
5. Antes de ranurar, asegúrese de que se siguieron todas las instrucciones de las secciones anteriores de este manual.
6. Conecte la alimentación eléctrica a la herramienta (panel del disyuntor principal, el interruptor de la cuchilla, etc.).
7. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Asegúrese de que el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “NORMAL OPERATION”.
8. Presione momentáneamente el pedal de accionamiento seguro para comprobar que la herramienta esté funcionando.
ADVERTENCIA
Las herramientas ranuradoras pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos.
• Siempre desconecte la fuente de alimentación principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella.
• Al cargar/descargar las tuberías sus manos quedarán cerca de los rodillos.Durante la operación, mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
• Nunca introduzca la mano en el interior de los extremos de tubería ni la extienda al otro lado de la herramienta o de la tubería durante la operación.
• Siempre ranure las tuberías en el SENTIDO DEL RELOJ.
• Jamás ranure tuberías más cortas que las longitudes recomendadas en este manual.
• Nunca use ropa suelta, guantes holgados ni nada que pueda quedar atrapadoentre las piezas móviles.
9. Inserte una sección de tubería del tamaño y del espesor correctos sobre el rodillo inferior. Asegúrese de que el extremo de la tubería haga pleno contacto con la brida del tope de rodillo inferior. Retire las manos de la tubería.
TM-VE268/269-SPAL_25
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
10. El operador debería estar en la posición mostrada.
11. Para iniciar la operación de ranurado, optima y mantenga presionado el pedal de accionamiento seguro. Esto hará avanzar el rodillo superior para que haga contacto con la tubería. El rodillo inferior comenzará a rotar y la ranura comenzará a formarse.
12. Durante la operación de ranurado, inspeccione visualmente el avance de la tubería a medida que va rotando. Asegúrese de que la tubería se mantenga en contacto con la brida del tope de rodillo inferior. Si la tubería no se mantiene en contacto con la brida de tope del rodillo inferior, detenga la herramienta soltando el pedal de accionamiento seguro y retire el pie. Asegúrese que la tubería esté correctamente posicionada (consulte la sección “Tuberías largas”). Repita los pasos 10 - 12.
13. Continúe el proceso de ranurado hasta que el seguro del ajustador de profundidad haga pleno contacto con la parte superior del cuerpo de la herramienta. Continúe la rotación de la tubería durante varias revoluciones para asegurar que se complete el ranurado.
13a. Suelte el pedal de accionamiento seguro y retire el pie del mismo.
13b. Retire la tubería de la herramienta.
13c. Si va a interrumpir el ranurado por laminación durante un tiempo, ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “OFF”.
AVISO• El diámetro de ranura debe estar dentro de
las especificaciones de diámetro y espesor de pared de la tubería. El diámetro de ranura se debería verificar y ajustar según sea necesario para asegurar que las ranuras se mantengan dentro de las especificaciones.
TM-VE268/269-SPAL_26
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
CAMBIO DE RODILLOSLas herramientas de ranurado por laminación modelo VE268/269 están diseñadas con rodillos que acomodan varios tamaños y materiales de tubería, lo que elimina la necesidad de cambios frecuentes.
Cuando es necesario ranurar tuberías de otro tamaño o material, se deben cambiar los rodillos superior e inferior. Para una selección adecuada de los rodillos, consulte la sección “Capacidad de la herramienta y cambio de rodillos”.
RETIRO DE LA PERILLA DE TOPE DE RECORRIDO PARA EL TAMAÑO NPS DE ¾ PULG./26,9 MMTAMAÑOS NPS DE 1 – 1½ PULG./33,7 – 48,3 MMTAMAÑOS NPS DE 2 – 3½ PULG./60,3 – 101,6 MM TAMAÑOS DE TUBERÍAS DE COBRE DE 2 – 6 PULG./54,0 – 155,6 MM
Cuando se instala la perilla de tope de recorrido en los tamaños de tuberías indicados anteriormente, se limita el desplazamiento del brazo/rodillo superior. Antes de cambiar los rodillos, se debe quitar la perilla de tope de recorrido para que el brazo/rodillo superior pueda regresar a su posición de elevación máxima.
1. Conecte la alimentación eléctrica a la herramienta (panel del disyuntor principal, el interruptor de la cuchilla, etc.).
2. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “JOG”.
3. Presione sin soltar el pedal de accionamiento seguro hasta que el conjunto de brazo y rodillo superior no esté en contacto con la parte roscada de la perilla de tope de recorrido. Suelte el pie del pedal de accionamiento y retire el pie.
4. Afloje la perilla de tope de recorrido del cuerpo de la herramienta girándola antihoraria. Retírela y guárdela en el gabinete de la herramienta.
TM-VE268/269-SPAL_27
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
5. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “NORMAL OPERATION”. El conjunto de brazo y rodillo superior regresará a su posición de máxima elevación.
5a. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “OFF”.
RETIRO DEL RODILLO INFERIOR PARA TAMAÑOS DE ¾ PULG./26,9 MM Y 1 – 1½ PULG./33,7 – 48,3 MM
ADVERTENCIA• Siempre desconecte la fuente de alimentación
principal a la herramienta antes de cambiar los rodillos.
El no seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves.
1. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “OFF”.
AVISO• El conjunto de rodillo inferior de 3/4 pulg./
26,9 mm y de 1 – 1 1/2 pulg./33,7 – 48,3 mm se mantiene en posición con rosca izquierda y se debe soltar girándolo en sentido horario.
2. Con una llave puesta en el extremo cuadrado del conjunto de rodillo inferior, afloje y retire el rodillo inferior en su conjunto girándolo en sentido horario. Guarde el rodillo inferior en el gabinete de la herramienta.
TM-VE268/269-SPAL_28
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
RETIRO DEL RODILLO INFERIOR PARA TAMAÑOS DE 2 PULG./60,3 MM Y MAYORES
ADVERTENCIA• Siempre desconecte la fuente de alimentación
principal a la herramienta antes de cambiar los rodillos.
El no seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves.
1. Ponga el interruptor de alimentación del costado
de la herramienta en la posición “OFF”.
2. Con una llave, afloje y retire la contratuerca delgada que asegura la tuerca grande en el mandril.
3. Con una llave, afloje la tuerca grande en el mandril y retírela ¼ pulg./6 mm. NO quite la tuerca grande.
ADVERTENCIA
• Use sólo la cuña de aluminio con un martillo de cara blanda para quitar el rodillo inferior. Por ningún motivo golpee directamente el rodillo inferior.
• Use siempre gafas cuando emplee la cuña de aluminio.
Si no se sigue estas instrucciones se expone a lesiones personales graves.
4. Para aflojar el rodillo inferior del mandril cónico, use la cuña de aluminio suministrada con la herramienta. Coloque la cuña detrás del rodillo inferior y golpéela con un martillo de cara blanda para retirar el rodillo inferior del cono. NO golpee directamente el rodillo inferior con el martillo.
5. Retire la tuerca, la arandela y el rodillo inferior. Guarde estos componentes en el gabinete de la herramienta.
TM-VE268/269-SPAL_29
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
SÓLO PARA MANDRILES CON CHAVETA: tenga cuidado de no soltar la chaveta Woodruff. La chaveta Woodruff debería mantenerse en el mandril. Inspeccione la chaveta Woodruff y reemplácela si está dañada. Con el despacho de la herramienta se incluyen chavetas Woodruff de repuesto. Las chavetas Woodruff de repuesto se deben limar o lijar hasta que se inserten suavemente en el chavetero del mandril. NUNCA fuerce una chaveta de repuesto golpeándola para insertarla en el mandril.
RETIRO DEL RODILLO SUPERIOR – TODOS LOS TAMAÑOS
1. Con una llave, afloje y quite el perno del rodillo superior. Guarde el perno del rodillo superior en un lugar seguro.
2. Quite el conjunto de rodillo superior tirándolo para extraerlo de la herramienta. Guarde el conjunto de rodillo superior en el gabinete de la herramienta.
RETIRO DEL MANDRIL PARA TAMAÑOS DE 2 PULG./60,3 MM Y MAYORES
1. Retire el rodillo inferior de la herramienta según se describe en la sección “Retiro del rodillo inferior para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores”.
2. Con una llave puesta en la parte hexagonal expuesta, afloje completamente el espárrago girándolo a la izquierda. El mandril debería ir saliendo a medida que se va aflojando el espárrago.
3. Cuando el espárrago haya dejado de mover el mandril hacia afuera, tire el conjunto de mandril y retírelo del eje principal de la herramienta. Guarde el conjunto de mandril en el gabinete de la herramienta.
AVISO• El mandril podría ser difícil de retirar del eje
principal si se aplicó lubricación insuficiente. El mandril posee tres orificios roscados de 1/4 – 20 UNC que permiten ajustar los pernos de presión para empujar el mandril hacia afuera.
PRECAUCIÓN• Jamás opere la herramienta con los pernos
de presión instalados en el mandril.
Si no sigue esta instrucción podría sufrir lesiones personales y causar daños a la herramienta.
TM-VE268/269-SPAL_30
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
INSTALACIÓN DEL RODILLO SUPERIOR – TODOS LOS TAMAÑOS
1. Antes de instalar, limpie todas las superficies del eje y los orificios internos de los rodillos para eliminar la suciedad y las escamas.
2. Inspeccione si el rodamiento en el interior del rodillo superior está bien lubricado y se mueve correctamente. Inspeccione si hay desgaste en las protecciones de los rodillos o si se mueven libremente. Repare o reemplace los componentes dañados, si es necesario.
3. Cuidadosamente deslice el conjunto de rodillo superior en el eje superior con la placa roja hacia afuera. Afloje las protecciones de rodillo, si es necesario, para facilitar la instalación. Asegúrese de que la placa roja encaje en los dos pasadores del brazo y que luego haga contacto con la parte frontal del eje superior.
4. Inserte el perno del rodillo superior y apriételo firmemente con una llave.
5. Lubrique el rodamiento del rodillo superior. Vea el lubricante recomendado en la sección “Mantenimiento”.
TM-VE268/269-SPAL_31
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE RODILLO INFERIOR PARA TAMAÑOS DE ¾ PULG./26,9 MM Y 1 – 1 ½ PULG./33,7 – 48,3 MM
1. Limpie el interior del eje principal y el conjunto del rodillo con un paño suave.
2. Aplique una delgada capa de aerosol para montaje mecánico (que se incluye con la herramienta y se puede solicitar a Victaulic) en el conjunto de rodillo inferior.
3. Inserte con cuidado el conjunto de rodillo inferior en el eje principal, asegurándose de que quede completamente asentado. Puede ser necesario girar el conjunto de rodillo para alinear su extremo posterior cuadrado con el eje principal.
3a. Con una llave puesta en el extremo cuadrado del conjunto de rodillo inferior, apriete el conjunto de rodillo inferior girándolo en el sentido antihorario.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL MANDRIL PARA TAMAÑOS DE 2 PULG./60,3 MM Y MAYORES
1. Limpie el interior del eje principal y el mandril con un paño suave.
2. Aplique una delgada capa de aerosol para montaje mecánico (que se incluye con la herramienta y se puede solicitar a Victaulic) en el conjunto de rodillo inferior.
3. Inserte con cuidado el mandril en el eje principal, asegurándose de que quede completamente asentado. Puede ser necesario girar el mandril para alinear su extremo posterior cuadrado con el eje principal.
3a. Con una llave puesta en la parte hexagonal, afloje el espárrago girándolo a la derecha. El mandril debería ir desplazándose hacia adentro a medida que se va aflojando el espárrago.
TM-VE268/269-SPAL_32
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
INSTALACIÓN DEL RODILLO INFERIOR PARA TAMAÑOS DE 2 PULG./60,3 MM Y MAYORES
AVISO• El mandril se debe instalar antes de los rodillos
inferiores para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores. Consulte la sección “Procedimiento de instalación del mandril para tamaños de 2 pulg./60,3 mm y mayores”.
1. Instale el rodillo inferior en el mandril. Reposicione las protecciones del rodillo, si es necesario, para facilitar la instalación. PARA MANDRILES CON CHAVETA: asegúrese de que el rodillo inferior encaje completamente en el mandril con las chavetas alineadas con el chavetero. PARA MANDRILES SIN CHAVETA: alinee el accionamiento motorizado cuadrado con el accionamiento cuadrado del mandril.
2. Instale la arandela plana y la tuerca grande en el espárrago roscado del mandril. Apriete firmemente la tuerca grande con una llave para ajustar el rodillo inferior en posición. NO apriete la tuerca grande en exceso.
3. SÓLO PARA MANDRILES CON CHAVETA: Instale la contratuerca delgada en el espárrago roscado del mandril. Apriete firmemente la contratuerca delgada contra la tuerca grande.
4. La instalación del juego de rodillos se ha completado. Antes del ranurado, asegúrese de haber seguido todas las instrucciones de las secciones anteriores de este manual (por ej., ajuste de las protecciones de rodillos, ajuste del tope de diámetro de ranura, etc.).
TM-VE268/269-SPAL_33
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE TOPE DE RECORRIDO PARA EL TAMAÑO NPS DE ¾ PULG./26,9 MMTAMAÑOS NPS DE 1 – 1½ PULG./33,7 – 48,3 MMTAMAÑOS NPS DE 2 – 3½ PULG./60,3 – 101,6 MM TAMAÑOS DE TUBERÍAS DE COBRE DE 2 – 6 PULG./54,0 – 155,6 MM
AVISO• Al ranurar por laminación tamaños de tubería
que no aparecen en la lista anterior, no se debe usar la perilla de tope de recorrido. Guarde la perilla de tope de recorrido en el gabinete de la herramienta cuando no la esté usando.
• La perilla de tope de recorrido de 3/8 – 16 UNC nunca debe reemplazar al tornillo de cabeza hueca de 1/2 – 13 UNC que limita el recorrido de retorno del conjunto de brazo y rodillo superior.
La perilla de tope de recorrido se usa para limitar la retracción del conjunto brazo y rodillo superior, lo que minimiza la distancia de recorrido del rodillo y mejora la productividad del ranurado.
ADVERTENCIA
Las herramientas ranuradoras pueden aplastarle o cortarle los dedos y las manos.
• Al cargar/descargar las tuberías sus manos quedarán cerca de los rodillos. Mantenga las manos alejadas de los rodillos ranuradores y del rodillo del estabilizador de tubería.
1. Inserte una sección de tubería de ¾ pulg./ 26,9 mm – 3 ½ pulg./101,6 mm del espesor correcto en el rodillo inferior. Asegúrese de que el extremo de la tubería haga pleno contacto con la brida del tope de rodillo inferior.
2. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “JOG”.
TM-VE268/269-SPAL_34
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
3. Con el operador del lado de la herramienta donde se encuentra el pedal de accionamiento seguro, sostenga manualmente la tubería. Presione el pedal de accionamiento seguro sin soltarlo. El rodillo superior avanzará y hará contacto con la tubería. Quite las manos de la tubería y retire el pie del pedal de accionamiento seguro.
4. Asegúrese de que las protecciones de los rodillos estén correctamente ajustadas. Consulte la sección “Ajuste de las protecciones de los rodillos”.
5. Enrosque la perilla de tope de recorrido de aluminio en el orificio roscado de 3/8 – 16 UNC ubicado en la cara que se desliza.
6. Prepárese para sostener la tubería. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “NORMAL OPERATION”. El conjunto de brazo y rodillo superior regresará a su posición de elevación máxima y la tubería se liberará de la herramienta.
6a. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “OFF”.
TM-VE268/269-SPAL_35
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
MANTENIMIENTO
PELIGRO• Siempre desconecte la fuente
de alimentación principal a la herramienta antes de realizar ajustes en ella o antes de darle mantenimiento.
Si no sigue esta instrucción podría ocurrir un accidente fatal o una lesión personal grave.
Esta sección entrega información sobre cómo mantener las herramientas en buenas condiciones y cómo repararlas cuando es necesario. El mantenimiento preventivo durante la operación se pagará por sí mismo en ahorros por reparaciones y en buen funcionamiento.
Los repuestos se deben solicitar a Victaulic para asegurar un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta.
LUBRICACIÓN
Después de 8 horas de operación, lubrique la herramienta. Siempre lubrique los rodamientos del rodillo superior cuando cambie los rodillos.
1. Engrase los rodamientos del rodillo superior cada vez que cambie de rodillos y cada 8 horas de operación. Se incluye una grasera, como se muestra arriba. Consulte la tabla correspondiente “Lubricantes recomendados” para ver la grasa correcta.
2. Engrase los rodamientos del eje principal mediante la grasera en el lado de la herramienta, como se muestra arriba. Consulte la tabla correspondiente “Lubricantes recomendados” para ver la grasa correcta.
3. Lubrique los mecanismos de articulación, el punto de pivoteo del brazo y las superficies deslizantes del brazo. Se puede usar un lubricante en aerosol para trabajo pesado o aplicar grasa manualmente. Consulte la tabla “Lubricantes recomendados” para ver la grasa apropiada.
4. Lubrique el volante del estabilizador a través de la grasera, como se muestra arriba. Consulte la tabla correspondiente “Lubricantes recomendados” para ver la grasa correcta.
TM-VE268/269-SPAL_36
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
5. Después de 40 horas de operación, limpie y lubrique los conjuntos de rodillos inferiores de ¾ pulg./26,9 y 1 - 1 ½-pulg./33,7 - 48,3 mm.
5a. Quite los tornillos de casquete y desarme el collar de dos piezas. Quite el collar, el rodamiento de agujas y las arandelas.
5b. Quite el rodillo inferior del mandril. Limpie el rodillo inferior de ¾ pulg./26,9 y 1 - 1 ½ pulg/ 33,7 - 48,3 mm y lubrique levemente con un lubricante apropiado (el aerosol para montaje mecánico suministrado con la herramienta que se puede pedir a Victaulic).
5c. Reensamble el conjunto de rodillo inferior para tamaños de ¾ pulg./26,9 mm y 1 - 1 ½ pulg./ 33,7 - 48,3 mm. Lubrique el rodamiento de agujas.
REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y DEL FILTRO
Verifique el nivel del aceite hidráulico por lo menos cada 50 horas de operación, preferentemente antes de hacer arrancar la herramienta. El nivel de aceite no debería estar por debajo de ¾ pulg./19 mm de la parte superior del estanque. Llene con el aceite hidráulico recomendado a no más de ½ pulg./13 mm de la parte superior del estanque. La otra medida de ½ pulg./ 13 mm del estanque se necesita para la expansión del fluido hidráulico. Consulte la tabla “Lubricantes recomendados” para ver el aceite hidráulico correcto.
Cambie el aceite hidráulico y filtre cada 4000 horas de operación.
1. Quite la tapa del respiradero hidráulico en la parte superior del estanque hidráulico.
2. Quite el tapón de drenaje en la línea hidráulica junto al estanque. Deje que el aceite se vacíe a un contenedor de 1½ galones/6 litros o mayor.
3. Con una llave apropiada, afloje el filtro de aceite. Quite el filtro de aceite con la mano.
4. Lubrique la empaquetadura del filtro de aceite levemente con aceite hidráulico.
5. Llene el filtro de aceite nuevo con aceite hidráulico e instálelo apretándolo con la mano.
TM-VE268/269-SPAL_37
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
6. Vuelva a poner el tapón de drenaje en la línea hidráulica junto al estanque.
7. Agregue el aceite hidráulico recomendado a un nivel no superior a ½ pulg./13 mm de la parte superior del estanque. Consulte la tabla correspondiente “Lubricantes recomendados” para ver el aceite hidráulico correcto.
8. Siga las instrucciones de la sección “Purga de aire”.
PURGA DE AIRE
1. Asegúrese de que el aceite hidráulico recomendado esté a un nivel no superior a ½ pulg./13 mm de la parte superior del estanque.
2. Quite el tapón de la conexión “T” cerca del cilindro hidráulico.
3. Instale el tubo de purga claro, suministrado con la herramienta, manualmente, en la conexión en “T”.
4. Con el tapón del respiradero hidráulico retirado de la parte superior del estanque, inserte el extremo del tubo de purga claro en el estanque de modo que el extremo del tubo quede sumergido en el fluido hidráulico.
5. Conecte la herramienta a la fuente de alimentación correspondiente.
6. Ponga el interruptor de alimentación del costado de la herramienta en la posición “ON”. Ponga el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “JOG”.
ADVERTENCIA• El rodillo inferior girará cuando
se presiona el pedal de accionamiento seguro.
• Evite el contacto con el rodillo inferior cuando esté rotando.
Si no se sigue estas instrucciones se expone a lesiones personales graves.
TM-VE268/269-SPAL_38
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
7. Presione el pedal de accionamiento seguro y observe como el fluido hidráulico pasa por el tubo de purga claro. El fluido hidráulico debería contener burbujas de aire. Siga haciendo pasar el fluido hidráulico por el tubo de purga durante un mínimo de cinco minutos. Durante este tiempo, dé golpes suaves en todas las líneas hidráulicas para liberar el aire que quede atrapado en las paredes interiores. Apriete y suelte manualmente la manguera hidráulica varias veces para liberar el aire atrapado dentro del cilindro. Haga girar la válvula selectora para liberar el aire atrapado en el interior de cada línea. Después de que el fluido hidráulico pasa por el tubo de purga claro sin burbujas de aire, continúe haciendo circular la herramienta durante un mínimo de tres minutos. Suelte el pedal de accionamiento seguro.
8. Quite el tubo de purga claro de la conexión en “T” y del estanque hidráulico. Instale el tapón en la conexión en “T”. Asegúrese de que el aire no pueda volver a entrar a la conexión en “T” durante la instalación del tapón.
9. Agregue el aceite hidráulico recomendado a un nivel no superior a ½ pulg./13 mm de la parte superior del estanque. Consulte la tabla correspondiente “Lubricantes recomendados” para ver el aceite hidráulico correcto. Vuelva a poner el tapón del respiradero hidráulico en la parte superior del estanque hidráulico.
10. Ajuste el seguro del ajustador de profundidad en la herramienta para obtener una separación de ¼ pulg./6 mm entre el seguro del ajustador de profundidad y el cuerpo de la herramienta.
11. Ajuste la válvula selectora de la parte frontal de la herramienta en la posición “BLACK”.
TM-VE268/269-SPAL_39
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
12. Ajuste el interruptor de palanca del costado de la herramienta en la posición “NORMAL OPERATION”.
ADVERTENCIA• El rodillo inferior girará cuando
se presiona el pedal de accionamiento seguro.
• Evite el contacto con el rodillo inferior cuando esté rotando.
Si no se sigue estas instrucciones se expone a lesiones personales graves.
13. Presione sin soltar el pedal de accionamiento seguro y observe el movimiento del ariete hidráulico. El ariete hidráulico debería bajar rápidamente ¼ pulg./6 mm. Suelte el pedal de accionamiento seguro. El ariete hidráulico debería volver a su posición elevada máxima. Repita este procedimiento varias veces.
14. Ajuste la válvula selectora de la parte frontal de la herramienta a la posición “RED” y repita el paso 14.
15. Si la corredera no se mueve rápido hacia abajo, repita los pasos 2 – 15.
16. Ponga el interruptor del costado de la herramienta en la posición “OFF”.
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL REDUCTOR DE ENGRANAJES
Nivel de aceite
Tapón de llenado de aceite
1. Quite el tapón de llenado de aceite del costado del reductor de engranajes. El aceite debería estar a nivel de la parte inferior del orificio.
2. Si el aceite no está al nivel correcto, use aceite apropiado para restaurar el nivel hasta la parte inferior del orificio. Consulte la etiqueta en el reductor de engranajes para ver el aceite apropiado. NOTA: la capacidad del reductor de engranajes es de 60 onzas/1.774 mililitros de fluido.
TM-VE268/269-SPAL_40
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
LUBRICANTES RECOMENDADOSGRASA PARA RODAMIENTOS Y CORREDERAS
(Grasa a base de litio de uso general para presión extrema)
Fabricante Producto
BP Amoco Energrease LC-EP2
Gulf Oil Corp. Grasa Gulfcrown EP#2
Lubriplate No. 630-2
Mobil Oil Corp. Mobilux EP2
Pennzoil Products Co. Pennlith EP 712 Lube
Shell Oil Co. Alvania EP2
Sun Refining Sun Prestige 742 EP
Texaco Inc. Multifak EP2
ACEITE DE ENGRANAJES
Consulte la etiqueta en el reductor de engranajes.
ACEITE HIDRÁULICO
(Aceite hidráulico antidesgaste para alta presión antiespumante ISO Clase 32)
Fabricante Producto
BP Amoco Energol HLP-HM32
Gulf Oil Corp. Harmony 32 AW
Kendall Refining Co. Kenoil R&O AW-32
Lubriplate HO-o
Mobil Oil Corp. Mobil DTE 24
Pennzoil Products Co. Pennzbell AW32
Shell Oil Co. Tellus 32
Sun Refining Survis 832
Texaco Inc. Rando
INFORMACIÓN SOBRE PEDIDO DE PARTESAl solicitar partes, la siguiente información será exigida por Victaulic para procesar el pedido y enviar el o los repuestos correctos. Solicite la Lista de Repuestos RP-268/269 para ver diagramas detallados y listas de partes.
1. Número de modelo de la herramienta – VE268 o VE269
2. Número de serie de la herramienta – el número de serie se puede encontrar en el costado de la placa de fábrica de la herramienta
3. Cantidad, Número de parte y descripción
4. Dónde enviar la o las partes – Nombre y dirección de la empresa
5. A qué destinatario enviar la o las partes
6. Número de orden de compra
7. Dirección de facturación
Se pueden solicitar las partes llamando al 1-800-PICK VIC.
TM-VE268/269-SPAL_41
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ACCESSORIOSSOPORTE AJUSTABLE PARA TUBERÍAS VICTAULIC VAPS112
La unidad Victaulic VAPS112 es un soporte de rodillos ajustable y portátil que tiene cuatro patas para estabilidad adicional. Los rodillos de transferencia de bolas, ajustables para tuberías de 2 - 12 pulg./ 60,3 - 323,9 mm, y el soporte en “V” para tuberías de 3/4 - 11/2 pulg./26,9 - 48,3 mm acomodan el movimiento lineal y rotacional. El diseño de torniquete permite un fácil ranurado de ambos extremos de tubería. Consulte los detalles con Victaulic.
SOPORTE AJUSTABLE PARA TUBERÍAS VICTAULIC VAPS224
El modelo Victaulic VAPS224 contiene características similares al modelo VAPS112, pero es apto para tamaños de tubería de 2 - 24 pulg./60,3 - 610,0 mm. Consulte los detalles con Victaulic.
RODILLOS OPCIONALES
Consulte la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”, en la que se identifican los rodillos disponibles para los diferentes materiales de tubería y especificaciones de ranuras.
TM-VE268/269-SPAL_42
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La tubería no se mantiene en los rodillos ranuradores.
Posicionamiento incorrecto de tubería largas.
Consulte la sección “Tuberías largas”.
El rodillo inferior y la tubería no están rotando en el sentido del reloj.
Consulte la sección “Conexión eléctrica y verificación del sentido de rotación de la tubería”.
La tubería deja de rotar durante la operación de ranurado.
Se ha acumulado corrosión o suciedad en el rodillo inferior.
Limpie la acumulación de corrosión o suciedad del rodillo inferior con una escobilla de alambre rígida.
Hay demasiado óxido o suciedad acumulados en el interior del extremo de tubería.
Quite las acumulaciones de óxido y suciedad del interior del extremo de tubería.
Presión excesiva del ariete. Reduzca la presión del ariete girando la válvula selectora en la parte frontal de la herramienta a la posición “BLACK”.
La velocidad del ariete está correctamente ajustada.
Consulte la sección “Ajuste de la válvula de control de velocidad del ariete”.
Rodillos ranuradores gastados. Inspeccione si hay protuberancias desgastadas en el rodillo inferior. Reemplace el rodillo inferior si existe desgaste excesivo.
Se ha accionado el disyuntor principal y/o se ha activado la protección contra sobrecarga térmica del arrancador del motor.
Reposicione el disyuntor y/o las unidades térmicas del arrancador del motor.
Las chavetas Woodruff están rotas o faltan. Retire el rodillo inferior e inserte una herramienta punzante en el o los orificios para retiro de chavetas. Presione para retirar la o las chavetas rotas e instale las chavetas nuevas (incluidas con la herramienta). Reinstale el rodillo inferior.
Durante el ranurado, se producen fuertes ecos de chirridos por la tubería.
Posicionamiento incorrecto de la tubería larga en el soporte de tuberías. La tubería está desalineada en el soporte.
Mueva el soporte de tuberías a la derecha. Consulte la sección “Tuberías largas”.
La tubería no está cortada recta. Corte el extremo de la tubería en forma recta.
La tubería se fricciona con demasiada fuerza sobre la brida de tope del rodillo inferior.
Retire la tubería de la herramienta y aplique una capa delgada de cera para sierra de banda a la cara del extremo de tubería.
La velocidad del ariete está correctamente ajustada.
Consulte la sección “Ajuste de la válvula de control de velocidad del ariete”.
Durante el ranurado, se producen ruidos o golpes sordos aproximadamente una vez por cada revolución de la tubería.
La tubería tiene una costura soldada pronunciada.
En los tamaños de 12 pulg./323,9 mm y menores, los cordones internos y costuras externas de soldadura se deben rectificar a ras con la superficie de la tubería a 2 pulgadas/50 mm de los extremos.
TM-VE268/269-SPAL_43
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El ensanchamiento de la tubería es excesivo.
El soporte de tubería está ajustado demasiado alto para una tubería larga.
Consulte la sección “Tuberías largas”.
La herramienta está inclinada hacia adelante (desnivelada) mientras se ranuran tuberías largas.
Consulte la sección correspondiente “Configuración de la herramienta”.
Posicionamiento incorrecto de tubería largas en los soportes. La tubería está desalineada en el soporte.
Mueva el soporte de tuberías a la derecha. Consulte la sección “Tuberías largas”.
El estabilizador de tubería se ha ajustado demasiado hacia adentro.
Retraiga el estabilizador de tuberías al punto más alejado en que aún ofrezca estabilización efectiva.
La velocidad del ariete está correctamente ajustada.
Consulte la sección “Ajuste de la válvula de control de velocidad del ariete”.
Presión excesiva del ariete. Reduzca la presión del ariete girando la válvula selectora en la parte frontal de la herramienta a la posición “BLACK”.
Las tuberías de mayor diámetro se bambolean o vibran de lado a lado.
Ajuste incorrecto del estabilizador de tubería.
Mueva el estabilizador de tubería hacia adentro o hacia afuera hasta que la tubería gire correctamente.
La herramienta no ranura la tubería o llega a la presión de trabajo con demasiada lentitud.
Hay aire en el sistema hidráulico. Consulte la sección “Purga de aire”.
La tubería excede el espesor de pared o la capacidad de producción de la herramienta.
Consulte la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
Los diámetros de ranura de las tuberías no cumplen las especificaciones de Victaulic.
El tope de diámetro de ranura no está ajustado correctamente.
Consulte la sección “Ajuste del tope de diámetro de ranura”.
La tubería excede el espesor de pared o la capacidad de producción de la herramienta.
Consulte la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
Las dimensiones de asiento de empaquetadura “A” o ancho de ranura “B” no cumplen con las especificaciones de Victaulic.
El rodamiento del rodillo superior no está adecuadamente lubricado.
Consulte la sección “Mantenimiento”.
Instalación incorrecta del rodillo superior, el rodillo inferior o ambos.
Instale los rodillos correctos. Consulte la sección correspondiente “Capacidad de la herramienta y selección de rodillos”.
La tubería no está inserta completamente en el rodillo inferior o no avanza correctamente.
Asegúrese de que la tubería haga contacto con la brida del tope de rodillo inferior. Consulte la sección “Tuberías largas” para ver el posicionamiento correcto de la tubería en el soporte.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
TM-VE268/269-SPAL_44
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
CAPACIDAD DE LA HERRAMIENTA Y SELECCIÓN DE RODILLOSSISTEMA DE RANURA ORIGINAL Y RODILLOS “ES” PARA TUBERÍAS DE ACERO Y ACERO INOXIDABLE CÉDULA 40 – CÓDIGO DE COLORES NEGRO
(Para tuberías de acero inoxidable de pared delgada, consulte la tabla aparte)
Tamaño de la tuberíaDimensiones
pulgadas/milímetros
Tipo de sistema de ranura original Tipo “ES”
Tamaño nominalpulgadas
Diámetro exterior realpulgadas/mm
Espesor de pared de tubería de acero
Espesor de pared de tubería de acero inoxidable
Números de parte
de los rodillos
Números de parte
de los rodillosMínimo Máximo* Mínimo Máximo
3/4 1.050 0.065 0.113 0.065 0.113Rodillo inferior
R900268LA1Rodillo
SuperiorR9A0268U02
26,9 1,7 2,9 1,7 2,9
1 1.315 0.065 0.133 0.065 0.133Rodillo inferior
R901268LA2Rodillo
SuperiorR9A0268U02
33,7 1,7 3,4 1,7 3,4
11/4 1.660 0.065 0.140 0.065 0.14042,4 1,7 3,6 1,7 3,6
11/2 1.900 0.065 0.145 0.065 0.14548,3 1,7 3,7 1,7 3,7
2 2.375 0.065 0.154 0.154 0.154
Rodillo inferiorR902272L03
Rodillo Superior
R9A2272U06
Rodillo inferiorRZ02272L03
Rodillo Superior
RZA2272U03
60,3 1,7 3,9 3,9 3,9
21/2 2.875 0.083 0.203 0.203 0.20373,0 2,1 5,2 5,2 5,2
3 3.500 0.083 0.216 0.216 0.21688,9 2,1 5,5 5,5 5,5
31/2 4.000 0.083 0.226 0.226 0.226101,6 2,1 5,7 5,7 5,7
4 4.500 0.083 0.375 0.237 0.237
Rodillo inferiorR904272L06
Rodillo Superior
R9A2272U06
Rodillo inferiorRZ04272L06
Rodillo Superior
RZA4272U06
114,3 2,1 9,5 6,0 6,0
41/2 5.000 0.095 0.375 0.237 0.237127,0 2,4 9,5 6,0 6,0
5 5.563 0.109 0.375 0.258 0.258141,3 2,8 9,5 6,6 6,6
6 6.625 0.109 0.375 0.280 0.280168,3 2,8 9,5 7,1 7,1
8 8.625 0.109 0.375 0.250 0.322Rodillo inferior
R908272L12Rodillo
SuperiorR9A8272U12
Rodillo inferiorRZ08272L12
Rodillo Superior
RZA8272U12
219,1 2,8 9,5 6,4 8,2
10 10.750 0.134 0.375 0.250 0.365273,0 3,4 9,5 6,4 9,3
12 12.750 0.156 0.375 0.250 0.375323,9 4,0 9,5 6,4 9,5
* Al ranurar por laminación tuberías del espesor nominal máximo o de un espesor cercano, ésta no debe exceder el límite elástico de la Clase “B” API-5L, Clase “B” ASTM, Número de dureza Brinell (BHN) 150 máximo.Tubería de acero de tipos 304/304L y 316/316LTodas las medidas de espesor de pared indicadas son valores nominales mínimos y máximos.Además, los siguientes tamaños de tuberías se pueden ranurar por laminación: 76,1 mm; 108,0 mm; 133,0 mm; 139,7 mm; 152,4 mm; 159,0 mm; 165,1 mm; 203,2 mm; 216,3 mm; 254,0 mm; 267,4 mm; 304,8 mm; and 318,5 mm. Consulte con detalles con Victaulic.
TM-VE268/269-SPAL_45
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
SISTEMA DE RANURA ORIGINAL PARA TUBERÍAS DE ALUMINIO Y PLÁSTICAS DE PVC – CÓDIGO DE COLOR ZINC AMARILLO
Tamaño de la tuberíaDimensiones
pulgadas/milímetros RP
Tamaño nominalpulgadas
Diámetro exterior real
pulgadas/mm
Espesor de pared de tubería de aluminio
Espesor de pared de tubería plástica de PVC Rodillo
Números de parteMínimo Máximo Mínimo Máximo
2 2.375 0.065 0.154 0.154 0.154
Rodillo inferiorRP02272L03
Rodillo SuperiorRPA2272U06
60,3 1,7 3,9 3,9 3,9
21/2 2.875 0.083 0.203 0.203 0.27673,0 2,1 5,2 5,2 7,0
3 3.500 0.083 0.216 0.216 0.30088,9 2,1 5,5 5,5 7,6
31/2 4.000 0.083 0.226 0.226 0.318101,6 2,1 5,7 5,7 8,1
4 4.500 0.083 0.237 0.237 0.337
Rodillo inferiorRP04272L06
Rodillo SuperiorRPA2272U06
114,3 2,1 6,0 6,0 8,6
41/2 5.000 0.095 0.237127,0 2,4 6,0
5 5.563 0.109 0.258 0.258 0.375141,3 2,8 6,6 6,6 9,5
6 6.625 0.109 0.280 0.280 0.432168,3 2,8 7,1 7,1 11,0
8 8.625 0.109 0.322 0.322 0.322
Rodillo inferiorRP08272L12
Rodillo SuperiorRPA8272U12
219,1 2,8 8,2 8,2 8,2
10 10.750 0.134 0.250273,0 3,4 6,4
12 12.750 0.156 0.250323,9 4,0 6,4
Aleaciones de aluminio 6061-T4 y 6063-T4PVC Tipo 1, Clase 1 - PVC 1120; PVC Tipo 1, Clase II - PVC 1220; PVC Tipo II, Clase 1 - PVC 2116Todas las medidas de espesor de pared indicadas son valores nominales mínimos y máximos.Para tuberías de aluminio, los siguientes tamaños de tuberías adicionales se pueden ranurar por laminación: 76,1 mm; 108,0 mm; 133,0 mm; 139,7 mm; 152,4 mm; 159,0 mm; 165,1 mm; 203,2 mm; 216,3 mm; 254,0 mm; 267,4 mm; 304,8 mm; and 318,5 mm. Consulte con detalles con Victaulic.Para tuberías de PVC, los siguientes tamaños de tuberías adicionales se pueden ranurar por laminación: 76,1 mm; 108,0 mm; 133,0 mm; 139,7 mm; 159,0 mm; 165,1 mm; and 216,3 mm. Consulte los detalles con Victaulic.
TM-VE268/269-SPAL_46
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
RODILLOS RX DEL SISTEMA DE RANURA ORIGINAL PARA TUBERÍAS DE ACERO INOXIDABLE CÉDULA 5S Y 10S - CÓDIGO DE COLOR PLATEADO
Tamaño de la tuberíaDimensiones
pulgadas/milímetros RX
Tamaño nominalpulgadas
Diámetro exterior realpulgadas/mm
Espesor de pared de tubería de acero inoxidable
RodilloNúmeros de parteMínimo para Cédula 5S Máximo para cédula 10S
2 2.375 0.065 0.109
Rodillo inferiorRX02272L03
Rodillo SuperiorRXA2272U06
60,3 1,7 2,8
21/2 2.875 0.083 0.12073,0 2,1 3,0
3 3.500 0.083 0.12088,9 2,1 3,0
31/2 4.000 0.083 0.120101,6 2,1 3,0
4 4.500 0.083 0.120
Rodillo inferiorRX04272L06
Rodillo SuperiorRXA2272U06
114,3 2,1 3,1
5 5.563 0.109 0.134141,3 2,8 3,4
6 6.625 0.109 0.134168,3 2,8 3,4
8 8.625 0.109 0.148
Rodillo inferiorRX08272L12
Rodillo SuperiorRXA8272U12
219,1 2,8 3,8
10 10.750 0.134 0.165273,0 3,1 4,2
12 12.750 0.156 0.180323,9 4,0 4,6
Tubería de acero de tipos 304/304L y 316/316L Los espesores de pared indicados son valores nominales mínimos y máximos.RODILLOS PARA ESTÁNDAR ESTADOUNIDENSE CTS – TUBERÍAS DE COBRE SEMIDURO ASTM B-88 Y TUBERÍAS DWV CONFORME A ASTM B-306 – CÓDIGO DE COLOR COBRE
Tamaño de tuberíaDimensiones
pulgadas/milímetros Cobre
Tamaño nominalpulgadas
Diámetro exterior realpulgadas/mm
Espesor de pared de la tubería de cobre *Rodillo
Números de parteMínimo Máximo
2 2.125 0.042 0.083
Rodillo inferiorRR02272L06
Rodillo SuperiorRRA2272U08
54,0 1,1 2,1
21/2 2.625 0.065 0.09566,7 1,7 2,4
3 3.125 0.045 0.10979,4 1,1 2,8
4 4.125 0.058 0.134104,8 1,5 3,4
5 5.125 0.072 0.160130,2 1,8 4,1
6 6.125 0.083 0.192155,6 2,1 4,9
8 8.125 0.109 0.271Rodillo inferior
RR08272L08Rodillo Superior
RRA2272U08206,4 2,8 6,9
* Tuberías de cobre ASTM B306, DWV y ASTM B88, Tipos K, L, M. Para ranurar tuberías de cobre conforme a otros estándares, consulte con Victaulic. Los espesores de pared indicados son valores nominales mínimos y máximos.
TM-VE268/269-SPAL_47
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
EXPLICACIÓN DE LAS DIMENSIONES CRÍTICAS DE RANURADO POR LAMINACIÓNDiámetro exterior de la tubería – Tamaño nominal de tubería NPS (ANSI B36.10) y tamaño básico de tubería métrica (ISO 4200) – El diámetro exterior promedio de la tubería no debe variar de las especificaciones indicadas en las tablas de las páginas siguientes. La ovalidad máxima admisible de la tubería no debería variar más de 1%. Las variaciones superiores entre los diámetros mayor y menor dificultarán el montaje del cople. Para tuberías IPS, la tolerancia máxima permitida de los extremos con corte recto es 0.030 pulg./0,8 mm para tamaños de 3/4 – 31/2 pulg./26,9 – 101,6 mm; 0.045 pulg./1,1 mm para tamaños de 4 – 6 pulg./114,3 – 168,3 mm; y 0.060 pulg./ 1,5 mm para tamaños de 8 pulg./219,1 mm y superiores. Se mide desde la línea recta real. Cualquier cordón o costura soldada interna y externa se debe esmerilar y dejar rasa con la superficie de la tubería. El diámetro interior del extremo de la tubería se debe limpiar y eliminar el sarro, la suciedad y otro material extraño que pudiera interferir con los rodillos ranuradores o dañarlos.Dimensión “A” – La dimensión “A”, o distancia desde el extremo de la tubería a la ranura, identifica el área de asentamiento de la empaquetadura. En esta área no debe haber abolladuras, salientes (incluidas costuras soldadas) ni marcas de rodillo desde el extremo de la tubería hasta la ranura para asegurar un sello hermético de la empaquetadura. Se debe limpiar todas las sustancias extrañas, como pintura suelta, escamas, aceite, grasa, astillas, óxido y suciedad.Dimensión “B” – La dimensión “B”, o el ancho de la ranura, controla la expansión, la contracción y la deflexión angular de los coples flexibles mediante la distancia a la que se ubica de la tubería y su amplitud con respecto al ancho de la “cuña” de la carcasa del cople. En el fondo de la ranura no debe haber sustancias extrañas, como suciedad, astillas, óxido y escamas que puedan interferir con el montaje apropiado del cople.Dimensión “C” – La dimensión “C” es el diámetro apropiado en la base de la ranura. Esta dimensión debe cumplir con la tolerancia de diámetro y debe ser concéntrica con el D.E. para que el cople encaje correctamente. La ranura debe tener una profundidad uniforme en toda la circunferencia de la tubería.Dimensión “D” – La dimensión “D” es la profundidad normal de la ranura y sirve de referencia sólo para una “ranura de prueba”. Las variaciones del diámetro exterior de la tubería afectan esta dimensión y se deben alterar, si es necesario, para mantener la dimensión “C” dentro de la tolerancia. Esta ranura debe observar la dimensión “C” descrita con anterioridad.Dimensión “F” (sólo ranura por laminación original) – El diámetro máximo permitido de ensanchamiento del extremo de la tubería se mide en el diámetro del extremo.Dimensión “T” – La dimensión “T” es la clase más ligera de tubería (espesor de la pared mínimo nominal) apto para el ranurado por corte o por laminación. Las tuberías cuyo espesor es inferior al mínimo nominal para el ranurado por corte se pueden ranurar por laminación o adaptar para acoplamientos Victaulic utilizando adaptadores Vic-Ring®. Los adaptadores Vic-Ring se pueden usar en las siguientes situaciones (comuníquese con Victaulic para consultar los detalles):• Cuando la tuberías tiene un espesor menor que el mínimo nominal apto para el ranurado
por laminación• Cuando el diámetro exterior de la tubería es demasiado grande para el ranurado
por laminación o por corte• Cuando la tubería se emplea para servicios abrasivos
TM-VE268/269-SPAL_48
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
SIS
TEM
A D
E R
AN
UR
A O
RIG
INA
L PA
RA
TU
BER
ÍAS
DE
AC
ER
O Y
AC
ER
O I
NO
XID
AB
LE
Tam
año
de l
a tu
berí
aD
imen
sion
es –
pul
gada
s/m
ilím
etro
s
Tam
año
nom
inal
pulg
. o
mm
Diá
met
ro
exte
rior
re
alP
ulga
das/
mm
Diá
met
ro e
xter
ior
de
la
tube
ría
Asi
ento
de
Em
paqu
etad
ura
“A”
Anc
ho d
e ra
nura
“B
”D
iám
etro
de
ranu
ra “
C”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
ref.
Esp
esor
m
ín.
perm
. de
par
edE
spes
or “
T”
Diá
m.
máx
. pe
rmit
ido
de e
nsan
-ch
amie
nto
Máx
.M
ín.
Bás
ico
Máx
.M
ín.
Bás
ico
Máx
.M
ín.
Máx
.M
ín.
3/41.
050
1.06
01.
040
0.62
50.
656
0.59
40.
281
0.31
20.
250
0.93
80.
923
0.05
60.
049
1.15
2026
,926
,926
,415
,916
,715
,17,1
7,96,
423
,823
,41,
51,
229
,2
11.
315
1.32
81.
302
0.62
50.
656
0.59
40.
281
0.31
20.
250
1.190
1.175
0.06
30.
049
1.43
2533
,733
,733
,115
,916
,715
,17,1
7,96,
430
,229
,91,
61,
236
,3
11/41.
660
1.67
61.
644
0.62
50.
656
0.59
40.
281
0.31
20.
250
1.53
51.
520
0.06
30.
049
1.77
3242
,442
,641
,815
,916
,715
,17,1
7,96,
439
,038
,61,
61,
245
,0
11/21.
900
1.91
91.
881
0.62
50.
656
0.59
40.
281
0.31
20.
250
1.77
51.
760
0.06
30.
049
2.01
4048
,348
,747
,815
,916
,715
,17,1
7,96,
445
,144
,71,
61,
251
,1
22.
375
2.39
92.
351
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
2.25
02.
235
0.06
30.
049
2.48
5060
,360
,959
,715
,916
,715
,18,
79,
58,
057
,256
,81,
61,
263
,0
21/22.
875
2.90
42.
846
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
2.72
02.
702
0.07
80.
078
2.98
6573
,073
,872
,315
,916
,715
,18,
79,
58,
069
,168
,62,
02,
075
,7
76,1
mm
3.00
03.
030
2.97
00.
625
0.65
60.
594
0.34
40.
375
0.31
32.
845
2.82
70.
078
0.07
83.
1076
,177
,075
,415
,916
,715
,18,
79,
58,
072
,371
,82,
02,
078
,7
33.
500
3.53
53.
469
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
3.34
43.
326
0.07
80.
078
3.60
8088
,989
,888
,115
,916
,715
,18,
79,
58,
084
,984
,52,
02,
091
,4
31/24.
000
4.04
03.
969
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
3.83
43.
814
0.08
30.
078
4.10
9010
1,6
102,
610
0,8
15,9
16,7
15,1
8,7
9,5
8,0
97,4
96,9
2,2
2,0
104,
1
108,
0 m
m4.
250
4.29
34.
219
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
4.08
44.
064
0.08
30.
078
4.35
108,
010
9,0
107,
215
,916
,715
,18,
79,
58,
010
3,7
103,
22,
22,
011
0,5
44.
500
4.54
54.
469
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
4.33
44.
314
0.08
30.
078
4.60
114,
311
5,4
113,
515
,916
,715
,18,
79,
58,
011
0,1
109,
62,
22,
011
6,8
La ta
bla
cont
inúa
en
la p
ágin
a sig
uien
te.
Exag
erad
o pa
ra
may
or c
larid
adAB
D
BT
CD
E
TM-VE268/269-SPAL_49
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
SIS
TEM
A D
E R
AN
UR
A O
RIG
INA
L PA
RA
TU
BER
ÍAS
DE
AC
ER
O Y
AC
ER
O I
NO
XID
AB
LE (
CO
NTI
NU
ACIÓ
N)
Tam
año
de l
a tu
berí
aD
imen
sion
es –
pul
gada
s/m
ilím
etro
s
Tam
año
nom
inal
pulg
. o
mm
Diá
met
ro
exte
rior
re
al e
n
pulg
adas
/m
m
Diá
met
ro e
xter
ior
de
la
tube
ría
Asi
ento
de
Em
paqu
etad
ura
“A”
Anc
ho d
e ra
nura
“B
”D
iám
etro
de
ranu
ra “
C”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
ref.
Esp
esor
de
pare
d m
ín.
perm
. “T
”
Diá
m.
máx
. pe
rmit
ido
de e
nsan
-ch
amie
nto
Máx
.M
ín.
Bás
ico
Máx
.M
ín.
Bás
ico
Máx
.M
ín.
Máx
.M
ín.
4 1/2
5.00
05.
050
4.96
90.
625
0.65
60.
594
0.34
40.
375
0.31
34.
834
4.81
40.
083
0.07
85.
1012
7,012
8,3
126,
215
,916
,715
,18,
79,
58,
012
2,8
122,
32,
22,
012
9,5
133,
0 m
m5.
250
5.30
35.
219
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
5.08
45.
064
0.08
30.
078
5.35
133,
013
4,7
132,
615
,916
,715
,18,
79,
58,
012
9,112
8,6
2,2
2,0
135,
9
139,
7 m
m5.
500
5.55
65.
469
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
5.33
45.
314
0.08
30.
078
5.60
139,
714
1,113
8,9
15,9
16,7
15,1
8,7
9,5
8,0
135,
513
5,0
2,2
2,0
142,
2
55.
563
5.61
95.
532
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
5.39
55.
373
0.08
40.
078
5.66
141,
314
2,7
140,
515
,916
,715
,18,
79,
58,
013
7,013
6,5
2,2
2,0
143,
8
152,
4 m
m6.
000
6.05
65.
969
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
5.83
05.
808
0.08
50.
078
6.10
152,
415
3,8
151,
615
,916
,715
,18,
79,
58,
014
8,1
147,5
2,2
2,0
154,
9
159,
0 m
m6.
260
6.31
36.
219
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
6.03
26.
002
0.10
90.
109
6.35
159,
016
0,4
158,
015
,916
,715
,18,
79,
58,
015
3,2
152,
52,
82,
816
1,3
165,
1 m
m6.
500
6.56
36.
469
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
6.33
06.
308
0.08
50.
078
6.60
165,
116
6,7
164,
315
,916
,715
,18,
79,
58,
016
0,8
160,
22,
22,
816
7,6
66.
625
6.68
86.
594
0.62
50.
656
0.59
40.
344
0.37
50.
313
6.45
56.
433
0.08
50.
078
6.73
168,
316
9,9
167,5
15,9
16,7
15,1
8,7
9,5
8,0
164,
016
3,4
2,2
2,8
170,
9
203,
2 m
m8.
000
8.06
37.9
690.
750
0.78
10.
719
0.46
90.
500
0.43
87.
816
7.791
0.09
20.
109
8.17
203,
220
4,8
202,
419
,119
,818
,311
,912
,711
,119
8,5
197,9
2,4
2,8
207,5
216,
3 m
m8.
515
8.57
88.
484
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
8.33
18.
306
0.09
20.
109
8.69
216,
321
7,921
5,5
19,1
19,8
18,3
11,9
12,7
11,1
211,
621
1,0
2,4
2,8
220,
7
88.
625
8.68
88.
594
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
8.44
18.
416
0.09
20.
109
8.80
219,1
220,
721
8,3
19,1
19,8
18,3
11,9
12,7
11,1
214,
421
3,8
2,4
2,8
223,
5
La ta
bla
cont
inúa
en
la p
ágin
a sig
uien
te.
Exag
erad
o pa
ra
may
or c
larid
adAB
D
BT
CD
E
TM-VE268/269-SPAL_50
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
SIS
TEM
A D
E R
AN
UR
A O
RIG
INA
L PA
RA
TU
BER
ÍAS
DE
AC
ER
O Y
AC
ER
O I
NO
XID
AB
LE(C
ON
TIN
UACIÓ
N)
Tam
año
de l
a tu
berí
aD
imen
sion
es –
pul
gada
s/m
ilím
etro
s
Tam
año
nom
inal
pulg
. o
mm
Diá
met
ro
exte
rior
re
al e
n
pulg
adas
/m
m
Diá
met
ro e
xter
ior
de
la
tube
ría
Asi
ento
de
Em
paqu
etad
ura
“A”
Anc
ho d
e ra
nura
“B
”D
iám
etro
de
ranu
ra “
C”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
ref.
Esp
esor
m
ín.
perm
. de
par
edE
spes
or “
T”
Diá
m.
máx
. pe
rmit
ido
de e
nsan
-ch
amie
nto
Máx
.M
ín.
Bás
ico
Máx
.M
ín.
Bás
ico
Máx
.M
ín.
Máx
.M
ín.
254,
0 m
m10
.000
10.0
639.
969
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
9.81
29.
785
0.09
40.
134
10.17
254,
025
5,6
253,
219
,119
,818
,311
,912
,711
,124
9,2
248,
52,
43,
425
8,3
267,4
mm
10.5
2810
.591
10.4
970.
750
0.78
10.
719
0.46
90.
500
0.43
810
.340
10.3
130.
094
0.13
410
.70
267,4
269,
026
6,6
19,1
19,8
18,3
11,9
12,7
11,1
262,
626
2,0
2,4
3,4
271,
8
1010
.750
10.8
1310
.719
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
10.5
6210
.535
0.09
40.
134
10.9
227
3,0
274,
727
2,3
19,1
19,8
18,3
11,9
12,7
11,1
268,
326
7,62,
43,
427
7,4
304,
8 m
m12
.000
12.0
6311
.969
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
11.7
8111
.751
0.10
90.
156
12.17
304,
830
6,4
304,
019
,119
,818
,311
,912
,711
,129
9,2
298,
52,
84,
030
9,1
318,
5 m
m12
.539
12.6
0212
.508
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
12.3
2112
.291
0.10
90.
156
12.7
131
8,5
320,
131
7,719
,119
,818
,311
,912
,711
,131
3,0
312,
22,
84,
032
2,8
1212
.750
12.8
1312
.719
0.75
00.
781
0.71
90.
469
0.50
00.
438
12.5
3112
.501
0.10
90.
156
12.9
232
3,9
325,
532
3,1
19,1
19,8
18,3
11,9
12,7
11,1
318,
331
7,52,
84,
032
8,2
Exag
erad
o pa
ra
may
or c
larid
adAB
D
BT
CD
E
TM-VE268/269-SPAL_51
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
SIS
TEM
A D
E R
AN
UR
A O
RIG
INA
L PA
RA
TU
BER
ÍAS
DE
AC
ER
O Y
DE
TO
DO
S L
OS
MAT
ER
IALE
S R
AN
UR
AD
OS
C
ON
RO
DIL
LOS
“E
S”
Tam
año
de l
a tu
berí
aD
imen
sion
es –
pul
gada
s/m
ilím
etro
s
Tam
año
nom
inal
Pul
gada
s/m
m
Diá
met
ro
exte
rior
rea
l en
pul
gada
s/m
m
Diá
met
ro e
xter
ior
de l
a tu
berí
aA
sien
to d
e E
mpa
quet
adur
a “A
”A
ncho
de
ranu
ra “
B”
Diá
met
ro d
e ra
nura
“C
”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
ref.
Esp
esor
de
pare
d m
ín.
perm
. “T
”D
iá.
Ens
anch
. M
áx.
Per
m.
Máx
.M
ín.
Máx
.M
ín.
Máx
.M
ín.
Máx
.M
ín.
44.
500
4.54
54.
469
0.61
00.
590
0.32
00.
300
4.33
44.
314
0.08
30.
237
4.60
011
4,3
115,
411
3,5
15,5
15,0
8,1
7,611
0,1
109,
62,
16,
011
6,8
66.
625
6.68
86.
594
0.61
00.
590
0.32
00.
300
6.45
56.
433
0.08
50.
280
6.73
016
8,3
169,
916
7,515
,515
,08,
17,6
164,
016
3,4
2,2
7,117
0,9
88.
625
8.68
88.
594
0.71
90.
699
0.41
00.
390
8.44
18.
416
0.09
20.
322
8.80
021
9,122
0,7
218,
318
,317
,810
,49,
921
4,4
213,
82,
38,
222
3,5
1010
.750
10.8
1310
.719
0.71
90.
699
0.41
00.
390
10.5
6210
.535
0.09
40.
365
10.9
2027
3,0
274,
727
2,3
18,3
17,8
10,4
9,9
268,
326
7,62,
49,
327
7,4
1212
.750
12.8
1312
.719
0.71
90.
699
0.41
00.
390
12.5
3112
.501
0.10
90.
375
12.9
2032
3,9
325,
532
3,1
18,3
17,8
10,4
9,9
318,
331
7,52,
89,
532
8,2
Exag
erad
o pa
ra
may
or c
larid
adAB
D
BT
CD
E
TM-VE268/269-SPAL_52
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
NO
RM
A E
STA
DO
UN
IDEN
SE
CTS
– T
UB
ER
ÍAS
DE
CO
BR
E S
EM
IDU
RO
CO
NFO
RM
E A
AS
TM B
-88
Y
TUB
ER
ÍAS
DW
V C
ON
FOR
ME
A A
STM
B-3
06
Tam
año
de
tube
ría
de
cobr
eD
imen
sion
es –
pul
g./m
m
Tam
año
no
min
alpu
lgad
as/m
m
Tube
ría
de c
obre
Diá
met
ro e
xter
ior
†A
sien
to d
e em
paqu
etad
ura
“A”
Anc
ho d
e ra
nura
“B
”D
iám
etro
de
ranu
ra “
C”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
(sól
o re
f.)
Esp
esor
de
pare
d m
ín.
perm
. “T
”
Diá
m.
máx
. pe
rmit
ido
de
ens
anch
a-m
ient
o“F
”M
áx.
Mín
.B
ásic
oM
áx.
Mín
.M
áx.
Mín
.M
áx.
Mín
.
22.
127
2.12
30.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
2.02
92.
009
0.04
8D
WV*
2.22
054
,054
,053
,915
,516
,314
,78,
47,6
51,5
51,0
1,2
56,4
21/22.
627
2.62
30.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
2.52
52.
505
0.05
00.
065
2.72
066
,766
,766
,615
,516
,314
,78,
47,6
64,1
63,6
1,2
1,7
69,1
33.
127
3.12
30.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
3.02
53.
005
0.05
0D
WV*
3.22
079
,479
,479
,315
,516
,314
,78,
47,6
76,8
76,3
1,2
81,8
44.
127
4.12
30.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
4.01
93.
999
0.05
3D
WV*
4.22
010
4,8
104,
810
4,7
15,5
16,3
14,7
8,4
7,610
2,1
101,
61,
410
7,2
55.
127
5.12
30.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
4.99
94.
979
0.06
3D
WV*
6.22
013
0,2
130,
213
0,1
15,5
16,3
14,7
8,4
7,612
7,012
6,5
1,6
132,
6
66.
127
6.12
30.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
5.99
95.
979
0.06
3D
WV*
6.22
015
5,6
155,
615
5,5
15,5
16,3
14,7
8,4
7,615
2,3
151,
91,
615
8,0
88.
127
8.12
10.
610
0.64
00.
580
0.33
00.
300
7.959
7.939
0.08
3D
WV*
8.22
020
6,4
206,
420
6,3
15,5
16,3
14,7
8,4
7,620
2,2
201,
72,
120
8,8
† El
diá
met
ro e
xter
ior
de la
tub
ería
ran
urad
a p
or la
min
ació
n no
pue
de v
aria
r m
ás d
e la
tol
eran
cia
indi
cada
. La
tol
eran
cia
máx
ima
per
miti
da d
esde
los
extr
emos
con
cor
te r
ecto
es
0.0
30
pulg
./0,
8 m
m p
ara
tam
años
de
2 –
3 pu
lg./
54,
0 –
79,4
mm
y 0
.045
pul
g./1
,1 m
m p
ara
tam
años
de
4 –
6 pu
lg./
104,
8 –
155,
6 m
m;
med
ida
desd
e la
líne
a re
cta
real
.
* La
s tu
ber
ías
de d
rena
je,
desc
arga
y v
entil
ació
n (D
WV
) co
nfor
me
a A
STM
B-3
06
son
tub
ería
s de
cob
re c
on u
n es
pes
or d
e p
ared
mín
imo
par
a ra
nura
do p
or la
min
ació
n.
Exag
erad
o pa
ra
may
or c
larid
adAB
DE
C
B
D
T
F
TM-VE268/269-SPAL_53
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
NO
RM
A E
UR
OPE
A –
TU
BER
ÍA D
E C
OB
RE
(SEM
IDU
RO
) C
ON
FOR
ME
A E
N 1
057
R25
0
Tube
ría
de
cobr
e es
tánd
ar
euro
pea
Tam
año
nom
inal
†
mm
Dim
ensi
ones
– m
m/p
ulga
das
D.E
. re
al*
Asi
ento
de
Em
paqu
etad
ura
“A”
Anc
ho d
e ra
nura
“B
”D
iám
etro
de
ranu
ra “
C”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
(sól
o re
f.)
Diá
m.
máx
. pe
rmit
ido
de
ens
anch
a-m
ient
o“F
”M
áx.
Mín
.B
ásic
oM
áx.
Mín
.M
áx.
Mín
.M
áx.
Mín
.
5454
,07
53,9
315
,87
16,6
415
,118,
387,6
251
,51
51,0
01,
2556
,38
2.12
92.
123
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
02.
028
2.00
80.
049
2.22
0
6464
,07
63,9
315
,87
16,6
415
,118,
387,6
261
,47
60,9
61,
2766
,41
2.52
22.
517
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
02.
420
2.40
00.
050
2.61
5
66,7
66,7
766
,63
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
64,14
63,6
31,
2769
,09
2.62
92.
623
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
02.
525
2.50
50.
050
2.72
0
76,1
76,17
76,0
315
,87
16,6
415
,118,
387,6
273
,41
72,9
01,
3578
,61
2.99
92.
993
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
02.
890
2.87
00.
053
3.09
5
88,9
88,9
788
,83
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
85,7
085
,191,
6091
,63
3.50
33.
497
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
03.
374
3.35
40.
063
3.60
7
108
108,
0710
7,93
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
104,
8010
4,29
1,60
110,
544.
255
4.24
90.
625
0.65
50.
595
0.33
00.
300
4.12
64.
106
0.06
34.
352
133
133,
2013
2,80
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
129,
2912
8,78
1,85
135,
795.
244
5.22
80.
625
0.65
50.
595
0.33
00.
300
5.09
05.
070
0.07
35.
346
159
159,
2015
8,80
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
155,
3015
4,79
1,85
161,
806.
280
6.25
20.
625
0.65
50.
595
0.33
00.
300
6.11
46.
094
0.07
36.
370
† Tu
ber
ía d
e co
bre
está
ndar
eur
opea
: Ta
mañ
o no
min
al d
e tu
ber
ía d
e co
bre
EN 1
057
* El
diá
met
ro e
xter
ior
de la
tub
ería
de
cobr
e ra
nura
da p
or la
min
ació
n no
pue
de v
aria
r m
ás d
e la
tol
eran
cia
indi
cada
. La
tol
eran
cia
máx
ima
per
miti
da d
esde
los
extr
emos
co
n co
rte
rect
o es
de
0,8
mm
/0.0
30
pulg
. p
ara
tam
años
de
54
– 8
8,9
mm
y d
e 1,
1 m
m/0
.045
pul
g. p
ara
tam
años
de
108
– 15
9 m
m;
med
ido
desd
e la
líne
a re
cta.Ex
ager
ado
para
m
ayor
cla
ridadA
B
DE
C
B
D
T
F
TM-VE268/269-SPAL_54
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E L
A R
AN
UR
A L
AM
INA
DA
NO
RM
A A
US
TRA
LIA
NA
– T
AB
LAS
AS
14
32 D
E T
UB
ER
ÍAS
DE
CO
BR
E A
, B
Y D
Tube
ría
de
cobr
e es
tánd
ar
nom
inal
au
stra
liana
(t
amañ
o re
al)
Dim
ensi
ones
– m
m/p
ulga
das
D.E
. re
al*
Asi
ento
de
Em
paqu
etad
ura
“A”
Anc
ho d
e ra
nura
“B
”D
iám
etro
de
ranu
ra “
C”
Pro
fund
idad
de
ran
ura
“D”
(sól
o re
f.)
Diá
m.
máx
. pe
rmit
ido
de
ensa
ncha
-m
ient
o“F
”M
áx.
Mín
.B
ásic
oM
áx.
Mín
.M
áx.
Mín
.M
áx.
Mín
.
DN
50
(50,
8)50
,80
50,6
715
,87
16,6
415
,118,
387,6
248
,21
47,7
01,
2553
,06
2.00
01.
995
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
01.
898
1.87
80.
049
2.08
9
DN
65
(63,
5)63
,50
63,3
515
,87
16,6
415
,118,
387,6
260
,88
60,3
81,
2765
,38
2.50
02.
494
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
02.
397
2.37
70.
050
2.59
2
DN
80
(76,
2)76
,20
76,0
215
,87
16,6
415
,118,
387,6
273
,56
73,0
51,
2778
,51
3.00
02.
993
0.62
50.
655
0.59
50.
330
0.30
02.
896
2.87
60.
050
3.09
1
DN
100
(101
,6)
101,
6010
1,35
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
98,7
898
,27
1,35
103,
884.
000
3.99
00.
625
0.65
50.
595
0.33
00.
300
3.88
93.
869
0.05
34.
090
DN
125
(127
,0)
127,0
012
6,75
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
123,
6712
3,16
1,60
128,
775.
000
4.99
00.
625
0.65
50.
595
0.33
00.
300
4.86
94.
849
0.06
35.
070
DN
150
(152
,4)
152,
4015
2,10
15,8
716
,64
15,11
8,38
7,62
149,
0514
8,54
1,60
154,
666.
000
5.98
80.
625
0.65
50.
595
0.33
00.
300
5.86
85.
848
0.06
36.
089
† Ta
mañ
o no
min
al d
e la
tub
ería
de
cobr
e en
dure
cido
AS
1432
* El
diá
met
ro e
xter
ior
de la
tub
ería
de
cobr
e ra
nura
da p
or la
min
ació
n no
pue
de v
aria
r m
ás d
e la
tol
eran
cia
indi
cada
. La
tol
eran
cia
máx
ima
per
miti
da d
esde
los
extr
emos
co
n co
rte
rect
o es
de
0,8
mm
/0.0
30
pulg
. p
ara
tam
años
DN
50
– 8
0 m
m y
de
1,1
mm
/0.0
45 p
ulg.
par
a ta
mañ
os d
e D
N 1
00
– 15
0 m
m,
med
ida
desd
e la
líne
a re
cta.
Exag
erad
o pa
ra
may
or c
larid
adAB
DE
C
B
D
T
F
TM-VE268/269-SPAL_55
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
www.victaulic.comVICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY.
REV_E
Si desea obtener información completa de contacto, visite www.victaulic.comTM-VE268/269-SPAL 2468 REV E ACTUALIZADO A 03/2010 RM00268000VICTAULIC ES UNA MARCA REGISTRADA DE VICTAULIC COMPANY. © 2010 VICTAULIC COMPANY. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
VE268 y VE269HERRAMIENTAS DE RANURADO POR LAMINACIÓN DE TUBERÍAS
TM-VE268/269-SPALMANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Recommended