View
229
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Manual para el empresario Módulo 2 Gestión del Riesgo Químico en la Empresa: Medidas de Control y Análisis de Brechas
Eficiencia de recursos / Gestión de Químicos
Caja de Herramientas para la Gestión de Sus-tancias Químicas en su Empresa
2
Tabla de contenido
Retomando el proceso... ............................................................................................................................................................. 5
Qué se obtendrá al final de este módulo ............................................................................................................................. 8
Entendiendo las jerarquías y principios generales de los controles ........................................................................ 9
Métodos de Control para evitar Contacto por piel/absorción ....................................................................................14
Métodos de Control para gestión de riesgos de incendios y explosión ................................................................16
Métodos de control para la gestión de riesgos ambientales .....................................................................................22
Identifcar brechas entre los controles recomendados y los existentes en la empresa ..................................24
Priorizar las tareas para iniciar ......................................................................................................................................... 24
Recolección de datos e información in situ sobre el manejo actual de las sustancias........................................... 24
Priorice acciones y obtenga el compromiso y apoyo de la Dirección....................................................................... 27
Busque las posibles causas ....................................................................................................................................................31
Desarrollo de las posibles medidas .....................................................................................................................................33
Buenas prácticas ................................................................................................................................................................. 35
Medidas organizacionales ................................................................................................................................................. 36
Eliminación de peligros y sustitución de procesos peligrosos ................................................................................... 37
Protección personal e higiene .......................................................................................................................................... 37
Prepare un plan de acción .......................................................................................................................................................39
Para evaluar e integrar los logros, tenga en cuenta los siguientes pasos a seguir: ................................................................41
Referencias útiles para más mejoras ................................................................................................................ 44
UNEP/PRODUCCIÓN RESPONSABLE .......................................................................................................... 44
ECO-MAPPPING .......................................................................................................................................................... 44
GUIAS PARA LAS HOJAS DE CONTROL DE DIVERSOS PROCESOS ...................................... 44
CONTROL GUIDANCE SHEETS (CGS) ......................................................................................................... 44
SUSTITUCION DE QUIMICOS ALTAMENTE PREOCUPANTES ..................................................... 44
QUÍMICA SOSTENIBLE ........................................................................................................................................... 45
GUIA UNEP MARCO FLEXIBLE PARA EL MANEJO DE LA PREVENCION DE ACCIDENTES QUIMICOS Y SU PREPARACION .................................................................. 45
Sinopsis Anexos ........................................................................................................................................................ 46
Tema 4b: Aprendiendo más sobre los cuatro métodos de control para sustancias químicas que causan daños por inhalación ................................................................................................................... 47
Algunos comentarios sobre eliminación o sustitución ..............................................................................................................55
Listas de sustancias quimicas altamamente preocupantes (chemicals of high concern) .............................55
Tema 4c: Instaurando un Programa de Protección Respiratoria ................................................................. 57
Propósito de un programa de protección respiratoria ..................................................................................................57
Elementos de un Programa de Protección Respiratoria .............................................................................................57
Administración de un programa de protección respiratoria ......................................................................... 57
Responsabilidades del administrador del programa: ..................................................................................... 58
Tema 4d: Selección de máscaras respiratorias ............................................................................................... 62
Información necesaria antes de elegir el filtro ................................................................................................... 66
Tema 5b: Descripción de las medidas de control para las sustancias químicas que causan daños por contacto con la piel .................................................................................................................................... 70
Tema 5c: El uso de guantes, delantales, gafas y botas para la protección de la piel y los ojos ............ 74
3
Tema 5d: Criterios de seleccion de guantes .................................................................................................... 79
Tamaño de los guantes ....................................................................................................................................................................82
Tema 6a: Identificando grupos de peligro fisico ............................................................................................. 83
Distinguiendo niveles crecientes de peligros físicos .....................................................................................................85
Tema 6b: Entendiendo incendios y explosiones ............................................................................................. 88
Entendiendo las explosiones ..................................................................................................................................................92
Tema 6c: Protección contra incendios y clases de extintores ..................................................................... 93
Gestionando peligros de incendio ........................................................................................................................................93
Usando un extinguidor ...............................................................................................................................................................95
Áreas peligrosas (clasificación de zonas) ........................................................................................................................ 97
Contención .......................................................................................................................................................................... 97
Sustitución ........................................................................................................................................................................... 98
Segregación .......................................................................................................................................................................... 98
Tratando con materiales inflamables específicos .......................................................................................................... 98
Líquidos inflamables .......................................................................................................................................................... 98
Polvos inflamables ............................................................................................................................................................. 98
Sólidos inflamables............................................................................................................................................................. 98
Gases inflamables ............................................................................................................................................................... 99
Oxígeno 99
Químicos reactivos............................................................................................................................................................. 99
Términos importantes a saber ............................................................................................................................................. 100
Tema 7: Almacenamiento seguro de sustancias químicas peligrosas ..................................................... 102
Asegure una estructura y una disposición de las sustancias apropiada ........................................................... 103
Reglas básicas y principios en el almacenamiento de sustancias químicas .................................................. 104
Requisitos de almacenamiento .................................................................................................................................................... 104
Requisitos básicos de almacenamiento ......................................................................................................................... 104
Precauciones de almacenamiento para peligros mixtos e individuales ................................................................... 106
Precauciones para el almacenamiento de sustancias inflamables ............................................................................ 107
Precauciones para el almacenamiento de ácidos y bases corrosivas ....................................................................... 107
Precauciones para el almacenamiento de sustancias tóxicas y altamente tóxicas ................................................. 107
Precauciones para el almacenamiento de agentes comburentes (compuestos químicos que transmiten átomos de
oxígeno fácilmente) ........................................................................................................................................ 108
Precauciones para el almacenamiento de gases comprimidos.................................................................................. 108
Precauciones para el almacenamiento de criógenos (material extremadamente frío con temperaturas de -1°C a
270° C) ............................................................................................................................................................ 109
Precauciones para el almacenamiento de sustancias hidroreactivas (estas sustancias con frecuencia reaccionan
violentamente con agua y pueden incendiarse o generar gases tóxicos, inflamables o corrosivos)109
Precauciones para el almacenamiento de sustancias químicas explosivas y potencialmente explosivas .......... 109
Almacenamiento y eliminación de sustancias químicas que forman peróxido (la composición de estas
sustancias es tal que pueden crear cristales explosivos de peróxido sensibles al choque) ............... 110
Tema 8: Integrando la gestion quimica en su empresa ................................................................................ 113
Tabla 10: Tres Principios básicos en la gestión de sustancias químicas ......................................................... 113
Tabla 11: Compendio de roles y responsabilidades de empleados y trabajadores, relacionados con la gestión de sustancias químicas ............................................................................................................................. 114
Acciones para integrar la gestión de productos químicos en la empresa ............................................................................ 115
4
Acción 1 - Definir la política de gestión de la empresa y el compromiso de la Gerencia sobre el uso seguro de
sustancias químicas ....................................................................................................................................... 115
Una declaración de política sobre la gestión de los productos químicos pueden incluir los siguientes
compromisos (ejemplos): ............................................................................................................................ 115
Acción 3 - Establecer y mantener un inventario de sustancias químicas ............................................................... 116
Acción 5 - Desarrollar e implementar los procedimientos de recepción, identificación, clasificación y
etiquetado de sustancias químicas ............................................................................................................. 117
Acción 6 - Llevar a cabo una evaluación del riesgo para cada sustancia química y aplicar el método de control
apropiado ....................................................................................................................................................... 118
Acción 7 - Desarrollar e implementar el procedimiento para el transporte y la disposición segura de las
sustancias químicas ....................................................................................................................................... 118
Acción 8 – Planear e implementar una sensibilización y programa de entrenamiento en manejo de sustancias
químicas .......................................................................................................................................................... 119
Acción 9 – Establecer procedimientos para la selección, uso y mantenimiento del equipo de protección
personal .......................................................................................................................................................... 121
Acción 10 – Integrar en el Plan de Emergencias de la Empresa la gestión de las sustancias químicas
relacionadas con aspectos de emergencia................................................................................................. 121
Acción 11 – Llevar a cabo medidas ambientales y de vigilancia a la salud ............................................................ 122
5
Indice
Retomando el proceso... En el Módulo 1 se adelantaron 3 pasos hacia el establecimiento de las bases para la gestión de sustancias químicas (GSQ) en la empresa (ver ciclo de cambio de GSQ). En estos 3 pasos usted logró:
Desarrollar un conocimiento de las sustan-cias químicas usadas en la empresa
Documentar el lugar en donde estos quí-micos son usados o están presentes
Identificar cuáles sustancias químicas son peligrosas
Valorar/evaluar de qué manera estos quí-micos podrían afectar la salud y/o el am-biente
Establecer una información base sobre es-tas sustancias químicas (en forma de una tabla de inventario)
Identificar áreas para aplicar mejoras in-mediatas e iniciar acciones para disminuir costos o prevenir daños para la empresa, los trabajadores y/o el ambiente
También usted habrá completado la tabla de inventario/riesgos, como un primer paso para la gestión de químicos en la empresa que con-tiene la totalidad de los químicos que usted utiliza (ver figura 1).
6
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
Área/ Proceso
Nombre Precio/ Distri-buidor
FDS Si/ No
Frase-R/ Enunciado peligro
Tipo de peli-gro*
Grupo de peligro inhala-ción
Grupo de peligro piel
Cantidad por lo-te/tarea
Polvosi-dad/ volatili-dad
Canti-dad en
piel
Dura-ción de la expo-sición en
piel
Método de control
F S A Inha-lación Piel
Teñido Acido acético
Si R 10, R35 C E 8 l Medio
Liquido Medio
Peque-ña
Corta 3 Alto
Teñido C.l Amarillo básico
Si R22, R41, R50/53
B - 7 kg Medio Liquido Medio
2 -
Teñido C.l Reactivo Negro 5
Si R42/43 C C 3kg Medio Solido Medio
Peque-ña
Larga 3 Me-dio
Impre-sión
2-Naftol Si R20/22 R50 B - 85 kg Medio Solido Bajo
1 -
Impre-sión
Hidróxi-do de sodio
Si R35 C E 10 kg Medio Solido Bajo
Peque-ña
Larga 2 Alto
Anilina Si R20/21/22 R40, R48/23/24/25 R50
D C 10 l Resto
Liquido Bajo
peque-ña
Corta - bajo
Patio Acido cítrico
Si R36/37/38 A - Medio 250 g
Solido Medio
1 -
Impre-sión
NN 1
Bodega NN 2
Figura 1 – Tabla de inventario/riesgos, como punto de partida para la gestión del riesgo químico en la empresa
7
En este módulo 2 se continuará el proceso de gestión de sustancias químicas, usando la información y los datos obtenidos en los primeros tres pasos para:
Identificar y documentar necesidades espe-cíficas para mejorar el manejo de las sus-tancias químicas
Decidir y preparar el plan de acción basado en un análisis sistemático de causas, así como un análisis de costos/beneficios
Implementar y monitorear medidas para la gestión de riesgos químicos en el almace-namiento, manipulación, traslado dentro de la empresa y disposición de las sustan-cias químicas y sus residuos peligrosos y no peligrosos
Planear e iniciar medidas de apoyo tales como procedimientos e instrucciones en el lugar de trabajo, entrenamiento, planeaciòn y preparación para atención de emergen-cias, entre otros
Qué pasos están involucrados en este moduo ?
Para alcanzar los anteriores objetivos, esta metodología sugiere (de acuerdo al ciclo de GSQ) revisar e implementar los siguientes cuatro pasos1:
1 En el módulo 1 se han completado los tres primeros pasos,
llamados paso 1: Entendiendo y revisando la situación
actual; paso 2: Identificar y evaluar los peligros; y paso 3:
Crear una base de datos y tabla de inventario de las sus-
tancias químicas.
8
Pasos Actividades
Paso 4 Sacar conclusio-nes sobre el riesgo para la salud y el ambiente
Analizar recomendaciones/medidas de control requeridas
Revisar los requerimientos legales en el país así como los reque-rimientos de los clientes
Análisis de brechas entre lo recomendado/requerido y los con-troles existentes en el sitio de trabajo
Analizar las areas críticas previamente identificadas
Recopilar información que falta para efectuar el análisis de bre-cha
Comprometer a la gerencia para asegurar la realización de las mejoras
Paso 5 Desarrollar y se-leccionar medidas
Identificar las causas que provocan la situación actual y las bre-chas
Identificar las posibles soluciones
Análisis de costos/beneficios
Preparar el plan de acción
Paso 6 Implementar y monitorear accio-nes correctivas
Implementar medidas de control para peligros químicos por ex-posición en el sitio de trabajo (buenas prácticas, ventilación, ais-lamiento, equipo de protección personal, entre otros)
Revisar y mejorar procesos (para compras, almacenamiento, manipulación, transporte y disposición de químicos y sus resi-duos)
Preparar/revisar instrucciones de trabajo y capacitaciones (para compras, almacenamiento, manipulación, transporte y disposi-ción de químicos y sus residuos)
Paso 7 Evaluar e integrar Revisar los logros alcanzados
Elaborar un plan para determinar los pasos a seguir
Elaborar un reporte para la gerencia
Asegurar/extender/anclar la gestión de sustancias químicas en la empresa
Indice
Qué se obtendrá al final de este módu-lo
Al final de estos cuatro pasos se habrá comple-tado el primer ciclo para la gestión de sustancias químicas. Basado en los elementos y pasos im-plementados, se puede reiniciar el ciclo para lograr un proceso de mejoramiento continuo, abordando otro grupo de brechas y áreas críti-cas Al final de todos los pasos se tendrá:
Una visión de los controles requeri-
dos y recomendados para la gestión del riesgo químico en la empresa
Una lista de las areas críticas de la empresa para ser mejoradas
Un plan de acción basado en el análi-sis sistemático de las causas y cos-tos/beneficios
Un manual estandarizado de proce-dimientos e instructivos
9
Resultados actualizados en terminos de control de riesgo químico y aho-rro en costos
En el transcurso de la implementación de estos pasos, los empresarios obtendrán experiencia, usando las diferentes herramientas de análisis y planeación para completar esta tarea. Las siguientes 7 actividades se llevarán a cabo:
1. Análisis de métodos de control exis-tentes vs. métodos de control requeri-dos
2. Revisión de requerimientos legales en el país, así como requerimientos de los clientes
3. Llevar a cabo un análisis de brecha entre los controles recomendados y existentes o no existentes en el sitio de trabajo
4. Analisis de cómo mitigar las areas cri-ticas
5. Recoger documentación que le falte
6. Priorizar acciones
7. Asegurar el compromiso por parte de la dirección de la empresa
Recapitulación de lo aprendido en el modu-lo 1: En el paso 2 del modulo 1 se evaluó el riesgo y se recomendaron métodos para el con-trol de los peligros químicos para la salud, usando herramientas desarrolladas por la Orga-nización Internacional del Trabajo (OIT), la Agencia de Salud y Seguridad en el Reino Uni-do (HSE), y la Agencia Federal de Salud Ocu-pacional y Seguridad en Alemania (BAuA) (ver figura 4) Para este propósito usted analizó:
Características específicas de las sustancias químicas
El potencial para exposición (basado en la cantidad en uso, volatilidad (para líquidos) o polvosidad (para sólidos)
Lo correspondiente a inhalación así como el grupo de peligro especifico para la piel, según las frases de riesgo (Frases-R / Enunciados de peligrosidad H), de la sus-tancia específica.
Lo relacionado con Riesgos para ojos
Referente a su tabla de inventario/riesgos, la cual usted ha preparado y completado en el modulo 1 (similar a la de la figura 1 pero para su empresa), usted tienen definidos los métodos de control (ver figura 4) para gestionar el ries-go para cada sustancia química. El método de control corresponde a un grupo de peligro para inhalación y para contacto por piel diferente, dependiendo además de cantidades, el tiempo de exposición y volatilidad de la sustancia. Pero antes de comenzar la implementación de los métodos de control que usted encontró para las diversas sustancias químicas es preciso revi-sar los conceptos básicos y los tipos de control. Indice
Entendiendo las jerarquías y princi-pios generales de los controles
El objetivo general en el control de las sustan-cias químicas peligrosas es el de reducir al nivel mínimo posible el riesgo que pueda causar su contacto con el trabajador o el ambiente o el riesgo de producirse incendios o explosiones. Mejor que reducir el riesgo es eliminar el riesgo, evitando o sustituyendo la sustancia peligrosa, o, como una primera alternativa, mejorar los procesos de operación de la empresa. Para minimizar riesgos, usualmente la OIT considerada cuatro-principios generales (ver figura 2), con los cuales se puede prevenir y reducir la posibilidad y con ello el riesgo de accidentes, impactos en la salud, incendios o explosiones y efectos adversos sobre el ambien-te.
10
I II III IV
Eliminacion del peligro o sustitu-
ción o mejora de la operación del pro-
ceso
Buenas prácticas de ingenieria
Controles
administrativos
Protección de los trabajadores
Eliminar la sustan-cia peligrosa o el proceso no optimo, o reemplazar la sustancia peligrosa por una menos pe-ligrosa, o mejorar la operación del proceso
Prevenir el peligro asociado con el quí-mico que está afec-tando al trabajador o al ambiente, por ejemplo colocando barreras o distan-ciando al trabajador de la sustancia, o co-locando ventilación general o soluciones locales para alejar o reducir la concentra-ción de químicos esparcidos por el ai-re.
Uso de medidas organiza-cionales, con el propósito de reducir la duración de la exposición o el número de personas que podrían estar expuestas, por ejemplo restringiendo el acceso a las áreas de al-macenamiento, colocando advertencias incluyendo-entrenamiento, y descrip-ción de los procesos indi-cando las restricciones y los controles a seguir
Proveer protección personal a los traba-jadores para prevenir el contacto físico con químicos o residuos químicos
Cada uno de estos principios tiene ventajas y desventajas en terminos de factibilidad técnica y complejidad, nivel de participación requerida, supervision y control, así como los costos invo-lucrados a corto y largo plazo.
El equipo de protección personal es la medida inmediata para prevenir el riesgo del trabajador a la exposición, aunque podría ser la solución menos conveniente en el largo plazo para la empresa, en la gestión del riesgo de las sustan-cias químicas.
Estos principios se pueden clasificar tambien como una jerarquía de controles (figura 3).
Figura 2 – Cuatro principios generales para controlar el peligro (OIT)
11
ELIMINACIÓN DE LA
SUSTANCIA PELIGROSA
SUSTITUCIÓN DE LA
SUSTANCIA PELIGROSA
BUENAS PRACTICAS DE
INGENIERÍA
BUENAS
PRÁCTICAS DE
CONDUCTA
LABORAL
GESTIÓN
ADMINISTRATIVA
USO
DE EPP
JERARQUÍA DE CONTROL
Aplique el nivel de control más alto acorde con el nivel de riesgo -
controles de valor más bajo pueden ser usados mientras que los
controles a largo plazo sean implementados
Incremento de
efectividad y
sostenibilidad
Aumento de
participación y
supervisión
requeridas
Figura 3 – Jerarquia de los controles
Un método combinado a menudo se ha com-probado que puede ser más efectivo, por ejem-plo, instalando tecnología de control y usando equipos de protección personal (EPP), hasta que se adquieran nuevos dispositivos para ven-tilar el lugar, por ejemplo. Estos principios y jerarquías de control se apli-can en los métodos de control de las herra-mientas desarrolladas por la OIT, HSE y BAuA basados en el control banding.
Implementar la metodología del “control ban-ding” le permitirá a la gerencia encontrar una ruta fácil de seguir para identificar los métodos de control necesarios para cada químico y cada situación (ver figura 4). .
12
CONTROL BANDING Esta metodología diseñada por la HSE y OIT, permite determinar el método de control mas apropiado cuando hay riesgo por inhalación o contacto con la piel de una sustancia peligrosa. A continuación se describe el control banding para inhalación seguido por la descripción del método de control para contacto por la piel, resultados que se ubican en la ultima columna de la Tabla de Inventario (Figura 1) y ayudan en la toma de decisiones gerenciales para llevar a cabo los controles necesarios en pro de eliminar los altos riesgos identificados. Métodos de Control para inhalación
La herramienta de la OIT (basada en la meto-dología del “Control Banding”), usa la gestión de riesgos que cuenta con cuatro niveles de jerarquía, con el fin de controlar la exposición a sustancias químicas que pueden ser inhaladas. Estos cuatro niveles de control son:
Ventilación y Buenas Prácticas de Higiene Ocupacional
Tecnologías de ventilación, incluyento ven-tilación local forzada (VLF)
Sistema o proceso cerrado (para evitar la exposición con la sustancia peligrosa)
Buscar asesoría de un experto
Estrategias de Control
Asesoría especializada 4
Sistemas o procesos cerrados 3
Ventilación forzada y otros controles para
minimizar emisiones en la fuente 2
Ventilación y buenas prácticas de
higiene ocupacional 1BUENAS
PRÁCTICAS
Figura 4 – Clasificacion de las estrategias de control 1-4 (según la metodología del control
banding) en cuatro niveles para el manejo de riesgos por inhalación (BAuA, 2008)
13
Ejemplo de cómo encontrar el control necesario usando la metodología del control banding
Figura 5 - Encontrando la medida para evitar problemas de inhalación causadas por el químico Amarillo Básico,
de acuerdo con la metodología del “control banding
Se ha definido el método de control 2 para una sustancia química específica (en este caso ama-rillo básico ver figuras 1 y 5). El control para amarillo basico será implementar el nivel de control 2, esto significa que debería existir un sistema de ventilación forzada para gestionar el riesgo generado por la exposición a la inhala-ción de amarillo básico mientras se manipula esta sustancia. En este orden de ideas habrá que cumplir tam-bién con todos los requisitos indicados en el método de control 1 para manipular correcta-mente la sustancia química “Amarillo Básico” y considerando la ventilación general (en la figura
4 tambien se mencionan principios generales de higiene ocupacional).
Aprenda más acerca de los cuatro métodos de control para el mane-jo de químicos nocivos en el caso de inhalarlos y usando la metodo-logia del control banding
O consultar las fichas de recommendaciones específicas en la guía OIT:
www.ilo.org/legacy/english/protection/safework/ctrl_banding/toolkit/icct/sheets.htm
14
Indice
Métodos de Control para evitar Con-tacto por piel/absorción
Basado en la misma metodología de la OIT ‘Control Banding’ el Instituto Federal Alemán para Seguridad Ocupacional y Salud (BAuA) ha desarrollado una jerarquía de tres niveles de gestión del riesgo para controlar la exposición del químico por piel. Estos niveles de control son:
Medidas de control bajo
Medidas de control medio
Medidas de control alto
Por ejemplo:
Se ha determinado en la tabla de inventario / riesgo (ver figura 1) que para una sustancia química específica (p. ej. anilina) le corresponde el Grupo de peligro C para piel. Luego, se ha investigado el lugar de trabajo y anotado que la exposición de los empleados con anilina se rea-liza en forma de pequeñas salpicaduras por no más de 10 minutos al día, durante la manipula-ción en el proceso. Considerando lo menciona-do, la herramienta BAuA indica que para este riesgo se debería aplicar una “medida de control baja para piel” (ver figura 6).
Grupo de peligro piel Área afectada Duración del contacto Medida de control
Piel A Pequeña Corta Bajo
Pequeña Larga Bajo
Grande Corta Bajo
Grande Larga Medio
Piel B Pequeña Corta Bajo
Pequeña Larga Medio
Grande Corta Medio
Grande Larga Medio
Piel C Pequeña Corta Bajo
Pequeña Larga Medio
Grande Corta Medio
Grande Larga Alto
Piel D Pequeña Corta Medio
Pequeña Larga Medio
Grande Corta Medio
Grande Larga Alto
Piel E Pequeña Corta Alto
Pequeña Larga Alto
Grande Corta Alto
Grande Larga Alto
Figura 6 – Encontrando el método de control para evitar los problemas de contacto de piel causados por el químico Anilina, de acuerdo con BAuA 2009 y usando la metología
del “control banding”
15
Esta medida de control bajo incluye activida-des como por ejemplo (1) controles ocupacionales generales para pre-venir y reducir las emisiones de polvos y salpi-caduras, (2) seleccion y uso de guantes y ropa de protec-ción personal (adaptados al tipo de químicos usados) para proteger a los trabajadores involu-crados directamente y
(3) mantenimiento y reemplazo de equipos que garanticen que la medida de control ha sido efectiva
Aprender más sobre los méto-dos de control para químicos nocivos a través del contacto con la piel.
Figura 7 – Ejemplo de medidas de Con-trol Alto para ser utilizada durante la
manipulación de químicos peligrosos, correspondiente a los grupos de peli-
gro piel C, D y E, dependiendo del tiempo de exposición y del tamaño del
área afectada
16
Existen otros métodos de control para peligros adicionales:
1. Para gestión de riesgos de incendio y explosion , y
2. Para la gestión de riesgos ambientales La información aquí resultante puede formar también
parte de la tabla de Inventario (Figura 1) añadiendo dos
columnas más o diligenciar la Tabla 4 con esta informa-
ción, que puede llegar a ser relevante para la segregación.
La información sobre riesgos ambientales obte-nida puede igualmetne ubicarse en la tabla de inventario (figura 1) de manera que ofrezca un panorama mas amplio del riesgo ambiental que maneja el sistema de producción y estar atento en los controles que se deben implementar. Indice
Métodos de Control para gestión de riesgos de incendios y explosión2
Para determinar el método de control para ges-tionar los riesgos de incendios y explosión (usando la metodología “Control Banding), se deberán recorrer los siguientes cinco pasos:
Paso 1 (determinar el grupo de peligro para fuego y explosión)
El grupo de peligro físico para fuego y explo-siones se deriva de las frases-R.
La correspondiente herramienta de BAuA per-mite la categorización de químicos en cuatro grupos de peligro para fuego y explosión. El Grupo fuego y explosión A representa el grupo con el peligro más bajo y el Grupo fuego y ex-plosión D representa las sustancias químicas más peligrosas. Tambien se puede determinar el grupo de peli-gro usando el punto de inflamación o las pro-piedades específicas del solido como polvo
2 Desarrollado por BAuA, 2012 por el momento solo
disponible en aleman bajo:
http://www.baua.de/de/Publikationen/Fachbeitraege/
Gd65.html;jsessionid=FFC652132B120EC3500FDFB16
C49B7C8.1_cid253
17
Grupos de peligro
fuego y explosión
Frases R Punto de
inflamación
Propiedades de los solidos
Grupo fuego y
explosión A
No existe Frase R, Sus-
tancias inflamables
>55°C Solidos compactos sin frases R y sin
indicaciones sobre la habilidad de ex-
plosión del polvo
Grupo fuego y
explosión B
R 10 21°C -55°C Solidos fragmentados sin frases R y sin
indicaciones sobre la habilidad de ex-
plosión del polvo
Grupo fuego y
explosión C
R5,R6, R7, R8, R9, R11,
R12, R14, R15, R16, R18,
R30, R44
< 21°C Solidos con indicaciones sobre posible
formación de atmosferas explosivas o de
clases explosivas St3
Grupo fuego y
explosión D
R1, R2, R3, R4, R17, R19 Indicaciones sobre explosividad
Tabla 1 – Clasificación de los Grupos de Peligro para fuego y explosión, BAuA 2012
3 Usted puede encontrar las clases de explosión St para algunos químicos en el siguiente enlace
http://www.dguv.de/ifa/en/gestis/expl/index.jsp
18
Ver más detalles sobre identifi-cación de grupos de peligro fue-go y explosión
Paso 2 (determinar el grupo de liberación es decir grupos de mezclas de aire con otras sustancias químicas que pueden generar incendios o explosiones)
Diferenciamos 3 grupos diferentes de libera-ción a saber: bajo, medio o alto. Estos grupos de liberación se determinan considerando las siguientes características de las sustancias quí-micas presentes en la empresa: el punto de ebu-llición, la presión de vapor y la polvosidad.
Grupo de libera-ción
Para liquidos para solidos
Punto de ebul-lición
Presión de vapor Propiedades de los solidos
BAJO
>150°C <0,5 kPa Tamaño pequeño (tamaño del grano > 1mm) p. ej. pelets, granulos, espejuelos, cera
Durante actividades donde se genera muy poco polvo
MEDIO
150°-50°C
0.5 - 25 KPa Polvo que se decanta despues de corto tiempo (tamaño del grano 1- 0.5 mm) e. ej. azúcar, detergente, pelets y gravilla granular
ALTO
< 50°C
>25 KPa Nubes de polvo que permanecen algu-nos minutos en el aire (tamaño del grano < 0.5 mm) p. ej. toner, harina
Aerosoles
Durante actividades que generan nubes de polvo
Tabla 2 – Determinación del grupo de liberación (formación de mezcla de aire inflamables o
explosivas), BAuA 2012
19
Paso 3 (determinar cantidades en uso)
Cantidad usada
Baja ml o g
Media l o kg
Alta m3 o tonelada
Es el mismo procedimiento como el utilizado durante la determinación de métodos de con-trol por inhalación descrito en el modulo 1. Paso 4 (determinar el tipo de ventilación)
Ahora hay que determinar el tipo de ventilación que existe en el área de trabajo.
El intercambio de aire cuando usted maneja sustancias potencialmente inflamables o explo-sivas es un factor decisivo que influye para que se produzca un incendio o una explosión.
A mayor intercambio de aire en una situación dada en el puesto de trabajo, menor es la posi-bilidad de la formación de atmósferas inflama-bles o explosivas.
Usted puede influenciar el intercambio de aire en el lugar de trabajo. En su lugar de trabajo usted puede determinar el tipo de ventilación utilizando la siguiente tabla:
Tipo de venti-lación
Características del grupo de ventilación
Cambio de aire insuficiente
Las actividades se realizan en espacios reducidos sin venti-lación o en contenedores, recipients, cajones, fosas, minas
Ventilación general
Ventilación general como se recomienda en el metodo de control 1 para peligros por inhalación
Ventilación forzada
Ventilación local forzada como se recomienda en el metodo de control 2 para peligros por inhalación
Sistema cerrado Aislamiento como se reco-mienda en el metodo de control 3 para peligros por inhalación
Paso 5 (determinar el método de control)
De acuerdo con BAuA, 2012 se puede deter-minar el método de control para incendios y explosiones de una sustancia química específica después de considerar los 4 siguientes paráme-tros:
Grupos de peligro fuego y explosiones
Grupos de liberación
Cantidades
Tipos de ventilación
Consulte la tabla 3 para encontrar el método de control adecuado a su situación específica para prevenir incendios y explosiones.
Ejemplo:
El método de control 2 fue determinado usan-do la tabla 3 para una sustancia química perte-neciente al grupo de fuego y explosión A, te-neindo un grupo de liberación bajo, las cantida-des usadas en el proceso siendo en kilogramos y el grupo de ventilación es insuficiente debido a que el puesto de trabajo no posee ningún tipo de ventilación.
El control usando esa sustancia química incluye ventilación forzada en este proceso específico para evitar riesgos de fuego y explosión.
20
Tabla 3: Determinando el método de control (1-4) para fuego y explosiones según BAuA, 2012
Grupo de peligro físico
Grupo de liber-ación
Cantidad Tipos de ventilación
Cambio de aire insufi-ciente
Venti-lación general
Venti-lación for-zada
Sistema cerrados
Grupo de
peligro fuego
y explosión A
Bajo Bajo 1 1 1 1
Medio 2 1 1 1
Alto 3 1 1 1
Medio Bajo 1 1 1 1
Medio 3 1 1 1
Alto 3 2 2 1
Alto Bajo 1 1 1 1
Medio 3 2 2 2
Alto 3 2 2 2
Grupo de
peligro fuego
y explosión B
Bajo Bajo 1 1 1 1
Medio 3 1 1 1
Alto 3 2 2 2
Medio Bajo 2 1 1 1
Medio 3 2 2 1
Alto 3 2 2 2
Alto Bajo 2 1 1 1
Medio 3 2 2 2
Alto 3 3 3 3
Grupo de
peligro fuego
y explosión C
Bajo Bajo 1 1 1 1
Medio 3 2 2 1
Alto 3 2 2 2
Medio Bajo 2 1 1 1
Medio 3 2 2 2
Alto 3 3 3 3
Alto Bajo 3 1 1 1
Medio 3 2 2 2
Alto 3 3 3 3
Grupo de
peligro fuego
y explosión D
Independiente Inde-
pendiente
4 4 4 4
21
La herramienta de BAuA diferencia cuatro niveles de control para las sustancias químicas que pueden causar fuego y explosión. Se trata de los mismos cuatro métodos de control para controlar daños producidos a través de la inha-lación, llamados: 1- ) ventilación, 2- ) Ventila-ción forzada, 3- ) aislamiento y 4- ) consejo de un experto. Para más detalles consultar también el tema 4b. Adicionalmente usted debería considerar reco-mendaciones generales para prevenir fuego y explosiones, como segregación4, zonificación de areas peligrosas y su clasificación y evitar fuen-tes de ignición, seguir especificaciones de cons-trucción para evitar daños adicionales debido a fuego o explosión. Ver más detalles en el sitio BAua bajo: TRSG 800 fire protection measures: http://www.baua.de/en/Topics-from-A-to-Z/Hazardous-Substances/TRGS/TRGS-800.html TRGS 510 storage of hazardous substances in non stationary containers: http://www.baua.de/en/Topics-from-A-to-Z/Hazardous-Substances/TRGS/TRGS-510.html Leer más acerca de:
Incendios y extintores
4 Ver anexo 1 de la directiva europea 1999/92/EC
Segregación: "A menudo, el primer material que origina un incendio en
sí no es una sustancia peligrosa. Por esta razón, las existencias de
materiales combustibles, tales como envases fácilmente inflamables, no
deben mantenerse en las áreas de almacenamiento con sustancias
peligrosas. Las áreas de almacenamiento deben ser divididas. Del
mismo modo, incluso pequeñas cantidades de sustancias peligrosas
almacenadas pueden aumentar seriamente las consecuencias de cual-
quier fuego, y se suman a los peligros para el cuerpo de bomberos. Las
sustancias peligrosas preferiblemente deben ser almacenadas en com-
partimientos especiales del almacén, que deberian estar separadas del
resto del edificio. La intensidad de un incendio, o su tasa de crecimien-
to, puede ser mayor si los materiales incompatibles se guardan juntos.
Además, un incendio puede crecer e involucrar a las sustancias peligro-
sas que por sí mismas no son combustibles. Como resultado del incen-
dio, los materiales tóxicos pueden ser muy dispersos, ya sea debido a la
naturaleza de las sustancias individuales, la mezcla de sustancias no
confinada, o como resultado de una combustión incompleta. Para evitar
este tipo de escalada, o las reacciones adversas, es necesario un sistema
de separación en un almacén de sustancias peligrosas“. Fuente: Alma-
cenamiento: Una guía para la salud y la seguridad.
Entendiendo fuego y explo-siones
Metodos de control para fue-go y explosiones según la me-todologia control banding
Encontrando grupos de peli-gro para fuego y explosión
22
Area/
proce-
so
Nom-
bre del
quími-
co
Activi-
dad
Frases R
/punto de
inflama-
ción
Grupo de
peligro
físico
(fuego y
explo-
sión)
Grupo de
libera-
ción
Cantida-
des en uso
Tipo de
ventila-
ción
Méto-
do de
control
Existen-
cia de
fuentes
de igni-
ción en la
misma
area
Tabla 4 Documentación de la evaluación de riesgo para evitar incendios y explosiones
Indice
Métodos de control para la gestión de riesgos ambientales Contaminar el medio ambiente puede costar di-nero y a la vez tener un efecto negativo para la imagen de la empresa. Las siguientes trece frases R indican que estas sustancias químicas son peligrosas para el medio ambiente:
Si utiliza productos químicos en la empresa que tenga una de las frases R antes mencionadas, debería -como una prioridad- pensar en sustituír estos productos químicos por otros que no pre-senten ningún riesgo para el medio ambiente o los trabajadores. En cuanto a las frases R / enun-ciados de peligro con códigos relacionados con el medio ambiente, una escala básica de los peligros y riesgos ambientales se puede hacer de la si-guiente manera:
R50, R50/53, R51, R51/53, R52, R52/53,
R53, R54, R55, R56, R57, R58, R59.
23
Tabla5a – Categorias de las frases R (R50 a R53) y enunciados de peligrosidad H basadas en
el modelo de columnas alemán5
Basándonos en la tabla 5a, podemos evaluar el riesgo de las sustancias químicas para verificar en el sitio o mientras son transportadas fuera de la empresa, ya sea que estas sustancias y sus residuos sean liberados al medio ambiente, especialmente en cuerpos de agua o aguas subterráneas.
5 Para clasificar los riegos usamos el modelo de columa aleman como fue desarrollado por BGIA,2009, ver mas detalles bajo
http://www.dguv.de/ifa/en/pra/ghs_spaltenmodell/spalte/index.jsp
Nivel de Riesgo
Frase R Enunciado H Explicación
Muy alto R50 H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos con efectos tóxicos graves
R50/53 H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos con efectos a largo plazo
R51 H401 Tóxico para los organismos acuáticos con efectos tóxicos graves
Alto R51/53 H411 Tóxico para los organismos acuáticos con efectos a largo plazo
Medio R52 H402 Nocivo para los organismos acuáticos con efectos tóxicos graves
R52/53 H412 Nocivo para los organismos acuáticos con efectos a largo plazo
R53 H413 Puede causar a largo plazo efectos nocivos en los orga-nismos acuáticos
24
Aunque las frases R54 a R59 no aparecen en la Tabla 5a, también se deberían considerar en una evaluación posterior de riesgos ambientales:
Recomendaciones generales para con-trolar emisiones
Ver las hojas OIT de orientación para riesgos ambientales:
www.ilo.org/legacy/english/protection/safework/ctrl_banding/toolkit/icct/environment.htm
Indice
Identifcar brechas entre los controles recomendados y los existentes en la empresa
Si la empresa ha utilizado algún método de con-trol recomendado para cada sustancia química peligrosa, se puede utilizar esta información comparando los métodos de control recomenda-dos con los existentes.
CONSEJO PRÁCTICO
Los métodos de control descritos están basados en pruebas prácticas probadas-internacionalmente. Sin embargo, puede haber algunos otros requisitos específi-cos establecidos en la normatividad legal del país. Del mismo modo, sus clientes pueden tener algunos requisitos especí-ficos en relación con el control de los riesgos químicos de la empresa. Revisar estos requisitos antes de iniciar el análi-
sis de brechas.
Priorizar las tareas para iniciar
Decida cómo desea proceder con la identifica-ción de brechas en la empresa. En el caso de usar y/o aplicar un gran número de diferentes sustancias químicas en los procesos, la tarea puede ser muy compleja, podría ayudar a simpli-ficar la tarea la conformación de un equipo de trabajo para seleccionar algunas sustancias quími-cas o procesos para comenzar. Una lista de prio-ridades puede ser una forma para elegir las sus-tancias químicas o procesos/áreas, por ejemplo:
Grupo de peligro alto (en orden E a A)
Método de control alto ( en orden 4 a 1)
Volumen y costos altos asociados.
Altas pérdidas en caso de eventos (incen-dios, explosiones, lesiones, intoxicaciones,
contaminaciones)
Para la anterior selección remitirse a la tabla de inventario / riesgo que usted ha preparado en los pasos anteriores para su empresa.
Recolección de datos e información in situ sobre el manejo actual de las sustancias
Como siguiente paso usted comenzará la recolec-ción y registro de datos in situ a cerca del manejo actual de las sustancias químicas utilizadas en su proceso y las compará con los métodos de con-trol sugeridos y resultantes del análisis de cada sustancia de acuerdo a los pasos anteriors y a su tabla de inventario . Puede utilizar los planos y diagrama de flujo de procesos que haya prepara-do durante los primeros pasos para documentar los hallazgos.
Si no encuentra el método de control apropiado en el lugar, puede ser el caso de que haya un ries-go no controlado o una situación crítica en la producción. Anote cuidadosamente cuáles aspec-tos de los controles recomendados faltan, esto le ayudará a reducir la lista de posibles medidas de mejora cuando prepare un plan de acción.
Puede marcar estas brechas de medidas de con-trol en un plano y le servirá al mismo tiempo como un reporte de las situaciones críticas.
En la figura 6 el plano se utiliza para indicar las áreas donde hay pérdida de dinero, riesgos de incendio, explosión, impactos ambientales; las
R 54 Tóxico para la flora.
R55 Tóxico para la fauna.
R56 Tóxico para los organismos del suelo
R57 Tóxico para las abejas
R58 Puede causar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente.
R59 Peligroso para la capa de ozono
Tabla 5b – Frases R54 a R59
25
flechas rojas y azules indican el flujo y las canti-dades de sustancias químicas dentro de la empre-sa. Usted mismo puede crear su simbología y mantenerla de forma generalizada en todo su estudio.
26
Los ecomapas proporcionan una herramienta simple de visualización que ayuda durante el aná-lisis de problemas, situaciones, peligros, pérdidas y priorización de acciones. También sirve para la documentación.
www.ecomapping.org/en/tools-methodes/EMAS%20Easy.html
Recuerde
Áreas críticas /Puntos críticos son situatio-nes:
Donde las pérdidas económicas pueden ser identificadas, por ejemplo debido al almacenamiento inadecuado, manejo, uso y/o disposición de sustancias quí-micas.
Donde el daño potencial al ambiente y a la comunidad es posible debido a las emisiones de sustancias químicas duran-te el uso o disposición.
Donde el daño potencial a los trabajado-res por manejo de sustancias químicas es posible, en particular cuando hay bre-chas entre los métodos de control reco-mendados y los métodos de control existentes con respecto a la inhalación y exposición a la piel.
Donde mejores prácticas podrían resul-tar en ahorros de costos.
Figura 8 – Ejemplo de un plano de planta con flujo de sus-tancias químicas y áreas críticas indicadas por diferentes
símbolos
27
Registre las observaciones en una hoja de trabajo (ver modelo en figura 4a del módulo 1 o la figura 9a de este modulo) o en un plano, anotando todas las situaciones encontradas:
Brechas presentes entre los métodos de control recomendados y existentes en lo que respecta inhalación, exposición en la piel, fuego y explosión.
Peligros potenciales generados por la forma en que son almacenadas, mezcladas, trans-portadas y utilizadas las sustancias químicas.
Residuos, pérdidas, contaminación o venci-miento de una sustancia.
Existencia o ausencia de métodos de control para el manejo de productos químicos.
Otros MARP que no se hayan identificado en el modulo 1.
Mientras observa y evalúa las condiciones pre-dominantes y situaciones en el sitio, intente ave-riguar qué puede estar generando el problema. Además, use este recorrido para afinar la bús-queda de MARP.
Recorra la empresa identificando áreas críticas Las siguientes listas de chequeo puede ayudar a llevar a cabo la evaluación in situ:
Lista de chequeo : métodos de control por inhalación para verificar los están-deres mínimos que necesita aplicar para proteger la salud de los trabajadores (HO No 10f)
Lista de chequeo : métodos de control piel para verificar los estándares míni-mos que necesita aplicar para proteger la salud de los trabajadores (HO No 10g)
Lista de chequeo: prácticas de suminis-tro, almacenamiento y manejo (HO No 15e)
Lista de chequeo : identificación de si-tuaciones/puntos (HO No 18c)
Controle evaporaciones con el simple cierre de las canecas o
contenedores
Priorice acciones y obtenga el compromiso y apoyo de la Dirección
Use la tabla de la figura 9a con sus observaciones y haga una rápida evaluación de los posibles im-pactos, pérdidas, posibles ahorros en costos y reducción de riesgos.
Esto podrá ayudarle a decidir por dónde empe-zar. Revise cada observación y pregúntese, por ejemplo:
28
Área de la Planta
Observaciones/ pun-tos/ situaciones críti-
cas/brechas identifica-das
Cantidades, costos estimados, pérdidas,
etc Posible peligro
Símbolos de peligro
Recepción
& Bodega
de sustan-
cias quími-
cas
Algunos empaques de
carbonato de calcio están
dañados antes de la des-
carga en la bodega de
sustancias químicas
Cuánto material podría ser
ahorrado cambiando los
procedimientos para mini-
mizar pérdidas?
Área de
teñido
Derrame de colorantes
alrededor de la balanza
para pesajes
Cuánto material podría ser
ahorrado evitando mezclas
accidentales?
El contacto directo
(por inhalación o
por piel) con estos
colorantes puede
causar daños a la
salud de los traba-
jadores
Algunas ca-
necas están
etiquetadas
con simbolo
de peligrosi-
dad Xn (noci-
vo)
Área de
producción
Almacenamiento de líqui-
dos inflamables cerca de
maquinaria
Cuáles costos/pérdidas en
maquinaria puede ser
causada por posibles in-
cendios?
Los incendios
afectan la salud
humana?
Contenedores con solven-
tes sin tapas
Cuánto solvente es perdi-
do por evaporaciones?
El uso de estas
sustancias pueden
causar daños a la
salud humana y/o
al ambiente?
Derrames de materiales
durante la mezcla
Cuánto material es derra-
mado? Cuáles son las
pérdidas relacionadas?
Figura 9a - Ejemplo de una tabla para documentar las observaciones de brechas, ineficiencias, pérdi-das, etc reflejadas del eco mapa de la figura 8
29
Figura 9b - Priorizacón de temas
Asunto/Tema Nivel de Prioridad
alta
Nivel de prioridad
media
Nivel de prioridad
baja
Qué impacto tiene la situación y/o condición en el ambiente (agua subterránea, vida acuática, flora, fauna, suelo y calidad del aire)?
Qué impacto tiene la situación y/o condición en la salud y segu-ridad de los trabajadores (nivel de toxicidad de las sustancias químicas)?
Cuál es el riesgo de incedio o explosión?
Tiene la situación/condición un impacto negativo en la eficiencia operacional (p. ej. genera costos, pérdidas, desperdicios)?
Está sujeta esta situación al control regulatorio (p.ej. posible in-tervención de la autoridad, multas, pérdida de permisos)?
Esto afectaría negativamente la imagen frente a los clientes direc-tos y finales (p. ej. pérdida de imagen, pérdida de clientes)?
El tema tiene consecuencias futuras por daño a sistemas ecologi-cos (suelo: purificación de agua, abejas:falta de polinización, sue-los: formación de materia organica, etc.)?
Asegure el apoyo financiero para la implementación
30
Desarrolle y seleccione las medidas de control
Actividades:
1. Identifique causas para la situación exis-tente y las brechas
2. Identifique posibles soluciones
3. Analice costos/beneficios
4. Prepare un plan de acción
En este momento ya se han anotado las observa-ciones de brechas existentes, ineficiencias, des-perdicios, pérdidas y peligros en todas las áreas donde los productos químicos se almacenan y utilizan (esto incluye pérdida de dinero como resultado del inadecuado uso de los productos químicos, baja calidad de producto, baja motiva-ción de los trabajadores, baja productividad y riesgos por la mala gestión de residuos peligro-sos).
Después de haber listado y evaluado todas las sustancias químicas preguntándose si existen las condiciones para considerar por completo todo el contexto operacional y los procesos de producción a mejorar.
Evalúe el impacto de las mejoras en la eficiencia
operacional
En el paso 1 del modulo 1, usted preparó un diagrama de flujo de la producción de los pro-cesos más importantes en la empresa, identifi-cando entradas y salidas (incluyendo MARP).
Ahora usted tiene la oportunidad de perfeccio-nar el diagrama de flujo con el fin de analizar el impacto de las mejoras en la eficiencia operati-va, fijándose en los aspectos a la entrada y la salida tratando de cuantificarlos.
Para evaluar el potencial de ahorros en los cos-tos, revise cada sustancia química de la lista de inventario y verifique:
Cuáles son los costos de la sustancia?
Utiliza la sustancia química más adecuada tanto para la entrada al procesos como pa-ra obtener un producto final con la calidad esperada?
Qué cantidad de la sustancia está siendo usada actualmente (p. ej. por lote/por ta-rea)?
Utiliza la sustancia química eficazmente en el proceso y para obtener la calidad espera-da del producto?
Qué cantidad de esa sustancia es desperdi-ciada o perdida (estimado)?
Por qué grandes cantidades de sustancias químicas que entran al proceso terminan en MARP a la salida?
Cuando recolecte los datos necesarios para completar y perfeccionar el diagrama de flujo, guiese por el siguiente principio:
Es importante llegar a un alto nivel de detalle en el diagrama de flujo que permita establecer cantidades utilizadas en un lapso de tiempo comparable máximo de un año. Se debe traba-jar con cantidades medibles y verificables y luego llevarlas a valores de porcentaje. La medi-ción de los insumos permitirá entonces estable-cer de forma precisa los costos reales en las entradas, las salidas y los MARP.
Más vale aproximarse a lo correcto que estar totalmente equivocado
31
Indice
Busque las posibles causas
Antes de decidir las medidas para gestionar las brechas y/o las áreas críticas identificadas, pri-mero busque las causas de la situación existente
así como de las brechas. Esto le permitirá iden-tificar los factores reales que contribuyen al problema y saber cuál es la solución más efecti-va. Al hacerlo, NO SOLO busque la causa, sino trate de encontrar la raíz del problema.
Figura 10. Ejemplo de un diagrama de flujo más completo de un proceso de producción con cantidades estimadas que le servirá de base para desarrollar
un balance de masas en el modulo 3
32
Por ejemplo:
Usted ve un trabajador manipulando cierta sustancia química peligroso sin usar equi-po de protección personal (EPP). Hay un alto riesgo de que este trabajador sufra problemas de salud:
La solución inmediata podría ser suminis-trar el EPP. Pero pregúntese, por qué el trabajador no usa el EPP?
Usted puede descubrir: (1) El EPP determi-nado no fué reemplazado, o (2) El EPP está ahí, pero el trabajador no quiere usarlo, o (3) El EPP está ahí, pero el trabajador no sabe cómo usarlo, o (4)…..
Si se pregunta otra vez por qué…., se puede encontrar que: (1) no hay un manual de procedimiento para el mantenimiento y re-emplazo del EPP, o (2) no hay procedi-miento o instrucción de trabajo para hacer-lo, o (3) el trabajador no entiende la instruc-ción, o (4) no hay cumplimiento de la ins-trucción existente por los supervisores res-pectivos, o (5) ningún entrenamiento para el uso correcto del EPP ha sido planeado o suministrado, o (6) ....
Recuerde
Un análisis apropiado de la situación le permitirá llegar a las causas reales de una manera efectiva y sustentable.
Ejemplos de preguntas que usted puede hacerse y elaborar con ellas una lista de chequeo:
Cuáles son las causas de las pérdidas de las sustancias químicas durante el despacho y en el área de almacenamiento?
Qué prácticas o actividades conducen a pérdidas durante el traslado, manipulación y operaciones de pesaje?
Se asegura que solo la cantidad necesaria de sustancias químicas son premezcladas?
Se asegura que la cantidad apropiada de productos químicos y mezclas son usadas en el proceso de producción?
Conoce la fecha de vencimiento de todas las sustancias químicas que se manejan en la empresa?
Se utiliza un sistema de inventario de mate-riales con la metodología FIFO ( first in – first out –primeros en entrar primeros en salir)?
Con respecto a los métodos de control iden-tificados, hagase las siguientes preguntas y documente las respuestas:
Puede encontrar fácilmente las propieda-des de peligrosidad de las sustancias usa-das?
Están sus trabajadores informados acerca de las características peligrosas de las sus-tancias?
El EPP se usa y mantiene en buen estado para procesos específicos?
Están sus trabajadores informados por qué deben seguir los procedimientos específi-cos?
Hay adecuada ventilación?
Qué pasa con los otros métodos de control (p. ej.ventilación forzada, aislamiento de procesos) para sustancias químicas peligro-sas?
Hay brechas entre los métodos de control existentes y recomendados para diferentes sustancias químicas en sus procesos?
Análisis del recorrido en la empresa:
Se conoce qué cantidad de una determina-da sustancia química es realmente necesaria para el proceso de producción?
Tiene fórmulas, especificaciones o normas de los proveedores que suministre infor-mación acerca de las cantidades?
Conoce específicamente qué cantidad de cada sustancia está siendo usada actual-mente?
Tiene registros que pueda usar para verifi-car las cantidades de sustancias recibidas y retiradas de las existencias?
33
Puede analizar el recorrido y la manipula-ción dentro de la planta y medir exacta-mente qué cantidades se usan?
Si no se cumple el item anterior, puede ha-cer estimaciones de las cantidades de las sustancias que se usan realmente en el pro-ceso de producción?
Las cantidades de sustancias químicas que efectivamente se usan son mayores que las cantidades indicadas en las fór-mulas/ especificaciones?
Cuánto material (= costos) se pierde debi-do a accidentes? Y cuánto por otros inci-dentes?
Tiene registros de las lesiones/accidentes del trabajador con el fin de conocer la fre-cuencia de estos hechos?
Hay pérdida de material debido al mal eti-quetado ( uso incorrecto) y mezclas acci-dentales?
Podría mejorarse la calidad del producto evitando situaciones donde las materias primas tengan impurezas o sean contami-nadas en el sitio?
Es una sustancia seriamente dañina a la salud humana o al medio ambiente? Puede este daño ser minimizado o prevenido completamente a través de las siguientes son preguntas / afirmaciones
Usar sustancias menos peligrosas?
Cambiar/mejorar los procedimientos de los procesos?
Cambiar la presentación de la sustancia (p. ej. colorante granulado en vez de colorante en polvo)?
Aplicar medidas de control (p. ej. ventila-ción, ventilación forzada, aislamiento del proceso)?
Asegurar que se usen las sustancias quími-cas más efectivas en el proceso de produc-ción (p. ej. colorantes)?
Asegurar el uso del EPP apropiado para los trabajadores?
Indice
Desarrollo de las posibles medidas
Después de haber analizado las observaciones y las causas por las cuales las sustancias químicas que se han perdido, desperdiciado, contamina-do, por qué se han vencido y/o causan daño a la salud humana y al ambiente; se debe pensar en medidas para reducir pérdidas, daños poten-ciales y finalmente aplicar los métodos de con-trol apropiados.
Medidas simples pueden ser desarrolladas del análisis de causas aplicando el principio “Con-vierta Causas en Medidas”.
34
EJEMPLO 1
EJEMPLO 2
Observaciones/Área crítica
Causas Medidas
Las sustancias quími-cas incompatibles son almacenadas cerca una de la otra
Los trabajadores no están entera-dos de los ries-gos relacionados
Capacitar a los trabajadores del almacén para que conozcan las incompatibilidades de las sustancias químicas y cómo deben disponerlas en el área de almacenamiento
Suministrar avisos para señalizar el alma-cén por familias compatibles de sustan-cias químicas
EJEMPLO 3
Observación/Área crítica
Causas Medidas
Utilizan métodos de control incorrectos para ciertas sustancias
No se realizado una evaluación del riesgo
Introduzca los principios del “Control Banding”
Observación/área crítica
Causas Medidas
Los trabajadores comen y beben en el sitio de trabajo, en el lugar donde hay sustancias químicas
No hay avisos visibles en el área de trabajo que prohiba comer y beber en ésta área
Colocar avisos, señalización o instruccio-nes que prohiban comer y beber en el área de trabajo
Los trabajadores no son concientes de los riesgos aso-ciados a la salud por la posible in-halación o inges-tión de sustancias químicas
Desarrollar y llevar a cabo una capacita-ción de sustancias químicas, mencionan-do especialmente los riesgos de comer y beber en él área de trabajo
Los trabajadores no tienen un lugar dónde comer y beber fuera del área de producción
Proporcionar y diseñar un adecuado lugar alejado del área de producción para reali-zar las pausas, comer y beber.
35
químicas usadas en el proceso de produc-ción
La dirección y los trabajadores no están entera-dos de los ries-gos asociados
Realizar una capacitación en planta
Formule medidas correctivas
Mientras se hace las siguientes preguntas acerca de las observaciones durante el recorrido:
Se podrían cambiar prácticas o procedi-mientos de trabajo?
Se podrían hacer reparaciones (de pisos, techos, etc.) para evitar contaminación, ac-cidentes y pérdidas?
Se pueden mejorar las condiciones de al-macenamiento?
Se puede establecer un sistema de control de inventarios para monitorear y registrar la recepción y salida de sustancias quími-cas?
Se puede mantener en el área de produc-ción sólo las cantidades de sustancias quí-micas que se necesitan para el uso diario?
Se puede proporcionar herramientas ade-cuadas para facilitar el traslado de sustan-cias químicas y evitar pérdidas?
Se puede asegurar que los contenedores para traslado sean destinados para la mani-pulación de una sola sustancia para evitar contaminación?
Ha suministrado ventilación suficiente para reducir la concentration de vapores, gases y material particulado en el aire?
Se pueden aislar las sustancias químicas peligrosas durante el proceso en un sistema cerrado?
Hay alguna diferencia entre los métodos de control recomendados y los existentes pa-ra todas las sustancias químicas usadas en la empresa?
Se puede hacer que las actividades produc-tivas de los trabajadores sean más fáciles y seguras utilizando etiquetas comprensibles avisos o señales?
Los siguientes ejemplos ilustran varias ‘buenas prácticas’, que deberían ser incluídas en las primeras medidas de mejora para empezar:
Buenas prácticas
Repare todos los sellos/ tapas dañados de los contenedores de sustancias químicas para evitar vapores y escapes.
Asegure que las tapas de todos los conte-nedores de sustancias químicas están bien cerrados.
Inspeccione el embalaje de los materiales para asegurarse que no se dañarán durante la entrega y el almacenamiento.
Devuelva las sustancias químicas mal em-baladas o deterioradas al proveedor.
36
Inspeccione regularmente el área de alma-cenamiento y mantenerla limpia para evitar contaminación de materiales.
Asegure que los contenedores de sustan-cias químicas peligrosas tengan diques de contención para detener derrames acciden-tales.
Coloque los tambores de sustancias quími-cas en un lugar elevado y ponga un surtidor de metal o plástico para transvasar las sus-tancias a recipientes más pequeños.
Limpie cualquier derrame inmediatamente para prevenir mezclas accidentales que puedan generar igniciones o explosiones.
Provea ventilación general suficiente para mantener la humedad, temperatura y con-centración de gases y vapores en un nivel bajo.
Garantice que los pisos donde se almace-nan las sustancias químicas estén hechos de materiales impermeables (p. ej. cemen-to, hormigón) para evitar la contaminación del suelo y aguas subterráneas en caso de derrames.
Almacene sustancias químicas solo por grupos compatibles (segregación por fami-lias químicas) para evitar que las sustancias o sus vapores reaccionen generando incen-dio o explosión.
Asegure que las sustancias inflamables (p. ej. solventes orgánicos) no están expuestos a la luz solar directamente para evitar auto-ignición.
El almacén de sustancias químicas debe estar separado físicamente de las áreas de producción & talleres que puedan tener fuentes de ignición (p. ej. generadores, transformadores, equipos) o fuentes de ca-lor.
Instruya a los trabajadores para que no usen las mismas herramientas (p. ej. tazas, cucharas, baldes) para medir y remover los diferentes materiales y así evitar la conta-minación de las sustancias químicas alma-cenadas.
Traslade las sustancias químicas peligrosas a sistemas cerrados para evitar la propaga-ción de vapores, derrames y accidentes.
Suministre carros, carritos, y otros medios de transporte para mover los materiales con el fin de evitar accidents y derrames que puedan ocurrir durante cargues ma-nuales.
Asegure el buen mantenimiento de maqui-naria, equipos y herramientas.
Lea más sobre buenas prácticas para el almace-namiento en:
Almacenamiento seguro de sus-tancias químicas peligrosas
Medidas organizacionales
Control de accesos y de exposiciones
Limite y controle el acceso al área de alma-cenameinto para monitorear la recepción y salida de sustancias químicas.
Minimice el número de trabajadores ex-puestos por medio de separación física de las áreas para ciertas operaciones y restrin-ja el acceso a algunas áreas para prevenir exposiciones innecesarias de trabajadores que realizan otras labores.
Minimice la duración e intensidad de la exposición modificando o ajustando las va-riables de los procesos sin reducir la efi-ciencia.
Mantenga un kit para atención de derrames dentro de la bodega. Capacite al personal en su uso y mantenimiento.
37
Mantenga a la mano los números telefoni-cos de los sistemas de atención de emer-gencia en la localidad y la ciudad donde es-te la bodega y la empresa.
Mejore el conocimiento e instrucciones
Coloque señales de advertencia que descri-ban las medidas de precaución en las áreas donde se manipulan sustancias químicas.
Garantice que los procedimientos e ins-trucciones de trabajo seguro estén disponi-bles en forma comprensible para los traba-jadores.
Suministre guías escritas para llevar a cabo detalles de tareas, paso a paso y requeri-mientos de seguridad a tener en cuenta.
Haga cumplir y supervise la correcta apli-cación de las guías e instrucciones.
Usted ya se ha familiarizado con las medidas organizacionales en los pasos anteriores. Para garantizar que las buenas prácticas esten ancla-das en la empresa, se deberá planear e imple-mentar medidas de apoyo, tales como el desa-rrollo y comunicación de procedimientos, ins-trucciones y capacitación:
Identifique todos los productos químicos diponibles
Garantice un etiquetado apropiado y man-tenimiento de registros.
Revise y actualice las fichas de datos de seguridad. Solicite a los proveedores nue-vas o reemplace las desactualizadas.
Informe a los trabajadores y publique la información de peligros.
Organice un control médico de los trabaja-dores y monitoree la exposición, en parti-cular a los trabajadores que llevan a cabo tareas en áreas o procesos con sustancias peligrosas.
Implemente plan de inducción y capacita-ción periódica para directivos y operarios.
Eliminación de peligros y sustitución de procesos peligrosos
Reduzca las cantidades en uso
Reduzca la cantidad de sustancias químicas manejadas al mismo tiempo en un proceso específico.
Limite las cantidades de sustancias quími-cas disponibles en el lugar de trabajo a la cantidad necesaria para el proceso.
Use formas granuladas en vez de polvos para reducir la generación de material par-ticulado.
Busque sustancias menos peligrosas como alternativas – dentro de los grupos de ries-go más peligrosos a menos peligrosos, consultando al personal de producción y/o a los proveedores.
Sustituya procesos de alto riesgo
Elimine y minimice peligros
Defina especificaciones de equipos y ma-quinaria antes de la compra y prepare pro-tocolos de mantenimiento teniendo en cuenta el cuidado del ambiente, la salud y seguridad.
Rediseñe y reorganice procesos – docu-mentación y lugares de trabajo-
Elimine o ajuste las operaciones donde los trabajadores puedan entrar en contacto con químicos cuando no sea necesario.
Sustituya sustancias peligrosas por menos peligrosas donde sea posible.
Protección personal e higiene
Asegure una buena higiene personal
Provea áreas adecuadas para comer y fu-mar
Acondicione sitios para que el personal pueda lavarse cerca a las áreas de trabajo donde la exposición a la piel pueda ocurrir.
Lave salpicaduras y derrames en la piel in-mediatamente y enseñe a los trabajadores cómo hacerlo.
Aconseje a los trabajadores lavarse bien las partes del cuerpo expuestas después del trabajo y antes de comer, beber y fumar.
38
Evite llevar elementos contaminados a casa para lavado.
Lave diariamente y por separado la ropa de trabajo contaminada.
Uso apropiado y mantenimiento del Equipo de Protección Personal (EPP)
Seleccione el EPP adecuado (para la sus-tancia química en cuestión) teniendo en cuenta el tipo de exposición. Solicite aseso-ria a su proveedor
Suministre instrucciones claras a los traba-jadores del uso apropiado (cuándo, dónde, cómo).
Asegure el almacenamiento, la limpieza y mantenimiento del EPP.
Planee y presupueste la renovación del EPP con cierta frecuencia.
Para una mejor referencia sobre la selección de los diferentes tipos de equipo de protección personal, refiérase a los siguientes temas:
Para la selección de protección contra la inhala-ción de sustancias químicas, leer:
Cómo establecer un pro-grama de protección respi-ratoria
Cómo seleccionar el respi-rador adecuado Cómo seleccionar los filtros adecuados
Para la selección de protección para contacto por piel y absorción, leer:
Uso de guantes, delantales, gafas y botas
Cómo seleccionar los guantes correctos
Para direccionar situaciones especificas, debe encontrar diferentes opciones de medidas posi-bles. Puede elegir una que le ayude a aclarar
Qué es lo que se quiere lograr con esta medida?
Cuál es el costo de implementar la medida para conseguir el resultado deseado?
Cuál costará menos?
Cuál es más fácil/rápida de implementar?
39
Indice
Prepare un plan de acción
Para asegurar que las medidas de mejora identi-ficadas son realmente implementadas y se ob-tendrán los beneficios esperados, es importante documentar estas medidas, así usted puede usar esta herramienta como referencia o para comu-nicarla dentro de la empresa.
Al respecto, se sugiere que elabore un plan de acción para la gestión de sustancias químicas. Esto le permite documentar las observaciones
que usted hace durante el seguimiento y tradu-cir los resultados en posibles ahorros de costos y la reducción de riesgos en acciones concretas. Estas acciones incluyen asignar responsabilida-des para implementar las actividades necesarias o modificar procesos en un tiempo determina-do. Normalmente un plan de acción debe detallar lo siguiente:
Plan de acción GSQ
Areas criti-cas/Observacion/Area
Describa las situaciones críticas; refleje lo visto durante la visita a la planta. Especifique el area donde efectuó observaciones particulares
Medida propuesta Describa las medidas propuestas (Como va a mitigar la situación critica)
Objetivo de la medida propuesta
Defina un objetivo claro y realista que usted quiere lograr con esta me-dida, indicando la mejora anticipada o beneficio logrado en términos de optimización de uso de químicos, reducción de riesgos ocupacionales y ambientales, mejoramiento de la calidad del producto, reducción de residuos y basuras, etc
Acciones a ser implemen-tadas
Detalle las actividades especificas que se llevaran a cabo para lograr los beneficios o mejoras deseadas
Persona responsable Indique la(s) persona(s) responsable(s) para la acción y para el monito-reo
Fecha de entrega Especifique el periodo de tiempo durante el cual se debe completar la acción
Resultados Indique los beneficios eventuales logrados con relación a ahorros, re-duccion de riesgos, aumento de la competitividad
Figura 11 – Elementos de un
plan de acción (Ejemplo)
40
PLAN, SEGUIMIENTO Y CONTROL DE ACCIONES CORRECTIVAS
Departamento/Sección : ALMACEN
Área/Lugar de trabajo: Almacén de sustancias químicas en polvo
Hoja 1 de 1
Periodo (anual,
mensual, diario)
2012-09-15
No Situaciones críti-
cas/
observaciones
Medida propuesta Persona
responsable
Plazo Resultados obte-
nidos
Comentarios
1a
Sustancias quí-
mica expuestas a
la lluvia
Reparar goteras
del techo cerca a la
entrada de la puer-
ta
Encargado
del almacén
Sep 30
1b
Sustancias quí-
mica expuestas a
la lluvia
Revisar goteras en
otras áreas y repa-
rar
Encargado
del almacén
Oct 15
2
Bolsas con sus-
tancias químicas
en polvo almace-
nada al lado de
interruptor de luz
Trasladar bolsas al
área X
Encargado
del almacén
Sep 30
3
Bolsas rotas en
área de entregas
Asesorar a los
trabajadores para
chequear y repor-
tar cualquier bolsa
rota en la entrega
Encargado de
compras
Inmediato OK Llamar al
proveedor e
informar
sobre las
bolsas rotas
y solicitar
atención
epecial en la
calidad de
las bolsas
4 ……
Figura 12 – Ejemplo de un formato de plan de acción
41
Implementar medidas de mejora en la empresa
Ahora que tiene un plan de acción para abordar las deficiencias/brechas identificadas en la em-presa, probablemente incluirá medidas que ten-gan como objetivo:
Controlar la exposición a sustancias quími-cas en el lugar de trabajo (buenas prácticas, ventilación, protección personal,...)
Reducir el impacto al ambiente (recolec-ción y disposición de residuos, prevención de la descarga de aguas residuales sin tratar, controlar la generación de emisiones at-mosféricas, separación de residuos peligro-sos de no peligrosos)
Prevenir incendios y explosiones
Reducir pérdidas y desperdicios.
Al mismo tiempo que usted realiza las activida-des del plan de acción, también le ayudará a integrar la gestión de sustancias químicas en la empresa:
Revise y actualice procedimientos (por ejemplo para la compra, almacenamiento, manejo, transporte y disposición de sus-tancias químicas y sus residuos).
Elabore y revise las instrucciones de traba-jo.
Prepare e implemente capacitaciones (para la compra, el almacenamiento, manejo, transporte y disposición de sustancias quí-micas y sus residuos).
Evaluar e integrar los logros
Felicitaciones! Usted ha alcanzado el último paso del ciclo.
La empresa ha comenzado a disfrutar los benefi-cios de la gestión de sustancias químicas por el éxito de la implementación de los pasos y las me-didas adecuadas. No se olvide de supervisar regu-larmente el avance de las acciones propuestas con el fin de identificar y eliminar los obstáculos para la implementación a tiempo.
Gestión de sustancias químicas es un proceso de mejoramiento continuo. Una vez que los objetivos iniciales se cumplen, nuevas metas se deben fijar y trabajar. Los resultados deben ser analizados de manera sistemática con el fin de evaluar los beneficios obtenidos. Se deben aplicar acciones correctivas cuando los benefi-cios esperados no se han alcanzado plenamen-te.
Para evaluar e integrar los logros, tenga en cuenta los siguientes pasos a seguir:
Actividades:
1. Evaluar las acciones emprendidas para determinar si los objetivos se alcanzaron.
2. Comunicar y recompensar los resulta-dos.
3. Realizar seguimiento para garantizar que las mejoras se mantengan.
4. Establecer nuevos objetivos y áreas de acción para mejorar más operaciones en la empresa.
Para una mayor orientación de objetivos y áreas de acción referirse a
Integración de la gestión de sus-tancias químicas en la empresa
42
Se ha llegado a un buen punto y es haber cum-plido el paso a paso del ciclo de Cambio en la Gestión de las Sustancias Quimicas, ver el ciclo general (Figura 13). Complementa la informa-ción la Tabla 6 que indica los resultados que se pueden alcanzar en cada paso, de manera que se logre llevar un control de los resultados y las tareas por terminar para dar buen termino a la gestión de sustancias químicas en la empresa.
Figura 13 – Ciclo de cambio en la Gestión de Sustancias Químicas - pasos principales en óvalos verdes y actividades principales en rec-
tángulos amarillos
Inventario, diagrama de flujo,
plano planta, MARP
Listas de chequeo, ecomapas,
inventario de riesgos
Metas, opciones, costo/
beneficio
Seguimiento/ Anclar
Plan de acción
CICLO DEL CAMBIO
GESTIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS
Listo para el cambio
Entender/Revisar la situación (MARP)
Identificar & evaluar
peligros/riesgos y pérdidas
Analizar brechas, causas y
recolectar datos
Desarrollar y seleccionar
medidas
Implementar medidas de
mejora
Evaluar e integrar
1
2
3
4
5
6
Control Banding
Revisión inicial/sensibilización/
compromiso
Inventario, diagrama de flujo,
plano planta, MARP
Listas de chequeo, ecomapas,
inventario de riesgos
Metas, opciones, costo/
beneficio
Seguimiento/ Anclar
Plan de acción
CICLO DEL CAMBIO
GESTIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS
Listo para el cambio
Entender/Revisar la situación (MARP)
Identificar & evaluar
peligros/riesgos y pérdidas
Analizar brechas, causas y
recolectar datos
Desarrollar y seleccionar
medidas
Implementar medidas de
mejora
Evaluar e integrar
1
2
3
4
5
6
Control Banding
Revisión inicial/sensibilización/
compromiso
43
Suguientes pasos
Pasos Resultados
1 Entender y revisar la situación
Plano detallado de la empresa
Diagrama de flujo de los procesos de la empresa
Inventario de sustancias químicas utilizados y presentes en la empresa
Conocimiento de los tipos y canti-dades de residuos peligrosos
2 Identificar y valo-rar peli-gros/riesgos de las diferentes sustan-cias químicas en uso
Entender mejor los peligros de las sustancias químicas y cómo éstas pueden afectar la salud, la seguridad y el ambiente
Investigar posibilidades de sustitu-ción de sustancias altamente preo-cupantes o preocupantes
Conocimiento de áreas donde se puede reducir pérdidas y costos (MARP)
3 Anáisis de bre-chas, conclusiones acerca de los ries-gos a la salud y al ambiente
Mejor comprensión y conocimiento de áreas críticas y de factores que contribuyen a los requerimientos legales y de los clientes.
Plan de prevención de incendios
4 Desarrollo y selec-ción de medidas
Identificación de controles para el manejo del riesgo operacional
Identificación de las medidas de apoyo para el manejo seguro y ren-table de las sustancias químicas en la empresa, como entrenamiento, supervision y monitoreo.
5 Implementar me-didas de mejora
Eliminación y minimización de riesgos a la salud, la seguridad y al ambiente en la empresa.
6 Evaluar e integrar Emprender un proceso de mejora-miento continuo
Tabla 6 Pasos del ciclo de cambio en la Gestión de Sustancias Químicas y los resultados
obtenidos cuando el ciclo del cambio es implementado
44
Indice
Referencias útiles para más mejoras
UNEP/PRODUCCIÓN RESPONSABLE
Producción Responsable es un enfoque siste-mático de mejoramiento continuo para la segu-ridad química en la cadena de valor que ayuda a la Dirección y a las áreas de seguridad industrial a tratar las sustancias químicas peligrosas in situ, además de promocionar la seguridad quí-mica con los socios comerciales, proveedores, clientes y la comunidad. Así mismo, promueve administrar productos químicos a través de la planificacion, gestión y comunicación de ries-gos.
http://www.unep.fr/shared/publica-tions/cdrom/DTIx1212xPA/
ECO-MAPPPING
Eco-mapping es una herramienta que ayuda a las pequeñas empresas a implementar la gestión ambiental bajo lineamientos de ISO 14001 y EMAS. Esta herramienta práctica y visual ayuda a los gerentes de las PYMES y empleados a analizar y manejar el desempeño ambiental de las empresas. El propósito del Eco mapping es facilitar el análisis del comportamiento ambien-tal de las pequeñas empresas. Esto significa hacer un mapa del sitio de una organización, por ejemplo, un piso de compras, un taller, una oficina, un centro comunitario para compren-der la situación de la organización y su relación con el medio ambiente.
Eco mapping no es una meta, sino una estrate-gia que ayuda a definir y priorizar los problemas ambientales y los asuntos a intervenir. Una vez completado el Eco mapping, sirve de base para ampliar el sistema de manejo ambiental.
.
www.ecomapping.org/en/tools-methodes/EMAS%20Easy.html
GUIAS PARA LAS HOJAS DE CON-TROL DE DIVERSOS PROCESOS
CONTROL GUIDANCE SHEETS (CGS)
El modelo genérico esencial COSHH , asigna métodos de intervención (“Bandas de Con-trol”) para las tareas en el lugar de trabajo des-pués de terminar una evaluación semi cuantita-tiva de riesgos. Ver más detalles de CGS en:
COSHH Control Guidance Sheet
Para mayor guía específica de un metodo de control para una sustancia dada refierase a las hojas de control de la OIT bajo:
http://www.ilo.org/legacy/english/protection/safework/ctrl_banding/toolkit/icct/sheets.htm
SUSTITUCION DE QUIMICOS ALTA-MENTE PREOCUPANTES
La sustitución de sustancias quimicas peligrosas es una medida fundamental para reducir los riesgos ocupacionales a trabajadores, a consu-midores, a la salud publica y al ambiente. La legislación lo estimula a sustituir, este sitio le mostrará como hacerlo.
http://www.subsport.eu
45
QUÍMICA SOSTENIBLE
El uso sostenible de sustancias químicas apunta al suministro de productos socialmente necesa-rios, mientras que se minimize el consumo de recursos, reduciendo la pérdida de sustancias y controlando la exposición a los trabajadores durante la producción y reduciendo las emisio-nes al ambiente. La publicación “Guía de los productos químicos sostenibles” de la Agencia
Federal Ambiental Alemana (UBA) puede ser descargada en:
http://www.umweltbundesamt.de/uba-info-medien/4168.html
GUIA UNEP MARCO FLEXIBLE PARA EL MANEJO DE LA PREVENCION DE ACCIDENTES QUIMICOS Y SU PRE-PARACION
La guia proporciona informacion de los ele-mentos de la prevención y preparación en caso de desastre o de accidentes quimicos como tambien los pasos que se necesitan desarrollar e implementar en un tal programa. La guia se basa en mas de 30 anos de experiencia abor-dando prevencion de accidentes y considerando regulaciones internacionales, convenios y leyes nacionales Estos incluyen la directiva europea “Seveso II y las convenciones UNECE, una seleccion de legislacion nacional (particularman-te el programa norteamericano de gestion de
riesgo y materiales desarrollados por el PNUMA para emergencias a nivel local APELL) y los principios generales de la OCDE para la prevención de accidentes y su respues-ta). La guía fue publicada en 2010 bajo el auspi-cio del programa interorganizacional de la bue-na gestión de químicos (IOMC). Ver el enlacs:
ADDRESSING CHEMICAL ACCI-
DENT
PREVEUNDownlo-
TIhttp://www.unep.fr/scp/sp/saferprod/pdf
/UN_Flexible_Framework_WEB_FINAL.pdfO
N AND
46
Indice
Sinopsis Anexos
Tema 4b Aprendiendo más sobre los cuatro métodos de control para sustancias químicas que causan daños por inhalación
Tema 4c Instaurando un Programa de Protección Respiratoria
Tema 4d Selección de máscaras respiratorias
Tema 4e Selección de filtros para las máscaras respiratorias
Tema 5b Descripción de las medidas de control para las sustancias químicas que causan daños por contacto con la piel
Tema 5c El uso de guantes, delantales, gafas y botas para la protección de la piel y los ojos
Tema 5d Criterios de seleccion de guantes
Tema 6a Identificando grupos de peligro físico
Tema 6b Entendiendo incendios y explosiones
Tema 6c Incendios y extinguidores
Tema 7 Almacenamiento seguro de sustancias químicas peligrosas
Tema 8 Integrando la gestión química en su empresa
ANEXOS
Lea los diferentes anexos para profundizar su conocimiento de temas especificos de la gestión de sustancias químicas tratados en el módulo 2
Seguriad quimica / Gestion quimica
47
Indice Texto
Tema 4b: Aprendiendo más sobre los cuatro métodos de control para sus-tancias químicas que causan daños por inhalación
¿Qué significa ‘método de control’?
El Método de control o la estrategia de control
o el nivel de control de exposición es el conjun-
to de medidas necesarias para reducir el riesgo
de exposición de una sustancia química especí-
fica.
Los números 1 a 4 en la metodología de control
banding indican el método de control que pue-
de ser implementado en el área laboral para
proporcionar un nivel de protección adecuado
que permita prevenir o minimizar el riesgo de
exposición a una sustancia por inhalación.
Los cuatro métodos de control para sustancias
que causan daños por inhalación son:
Principios generales de higiene ocupa-
cional y Buenas Practicas Empresariales
ventilación local forzada (la forma más
común de un control técnico)
sistemas o procesos cerrados (conten-
ción o alejamiento o separación entre la
sustancia química nociva y el trabajador,
asesoramiento especial.
Puede encontrar información detallada sobre
estos métodos de control en la siguiente página
web de Coshh Essential:
http://www.coshh-essentials.org.uk
o en la página web del programa Internacional
de Control Químico:
http://www.ilo.org/public/english/protection
/safe-
work/ctrl_banding/toolkit/icct/index.htm
48
Método de Control 1:
Ventilación General/ Buenas practicas em-presariales
La ventilación general se considera uno de los
mejores métodos de control en el caso de sus-
tancias transportadas por el aire.
Mediante una ventilación adecuada podemos
capturar los contaminantes liberados en el pro-
ceso de producción y prevenir así que entren en
la zona de respiración del trabajador.
Alcance del método de control 1
La medida brinda consejos prácticos sobre la
aplicación de la ventilación general en el lugar
de trabajo e incluye las tareas que se realizan
fuera de un edificio. La ventilación general re-
sulta adecuada para una amplia gama de activi-
dades a pequeña, mediana y gran escala en la
que se trabaja con líquidos y sólidos. Este mé-
todo de control identifica las normas mínimas
necesarias para proteger la salud. No se debe
utilizar para justificar normas de control inferio-
res a las requeridas para el control de procesos
o el control de otros riesgos.
Acceso y posibilidades de control
Mantenga alejado del área laboral a todo el per-
sonal que no fuera necesario para el proceso de
trabajo. Asegúrese que nadie esté trabajando
cerca del foco de contaminación o que el viento
no sople en dirección del trabajador.
Diseño y equipos para el método de control 1
Asegúrese de que haya un acceso ilimitado
al aire puro. Esto puede lograrse, si se tra-
baja al aire libre. Cuando se trabaja en inte-
riores, quizás sea necesario abrir puertas y
ventanas o garantizar el suministro de aire
puro con ventiladores eléctricos.
Si usted trabaja en el interior de una fábrica,
en general necesitará un extractor de pared
para extraer el aire viciado, y tragaluces, cla-
raboyas o aberturas en el techo para que in-
grese aire puro y fresco en el lugar de traba-
jo.
No elimine el aire viciado cerca de las to-
mas de aire puro.
En lo posible, verifique que el aire puro
circule primero por el lugar en el que se en-
cuentra el trabajador y luego por el área la-
boral. En caso de trabajar al aire libre, apro-
veche la dirección del viento de forma que
aleje el aire viciado del trabajador (viento
ascendente).
En el caso de fábricas, asegúrese de que el
tamaño y la cantidad de extractores sea su-
ficiente para extraer el aire viciado del lugar
de trabajo (tal vez sea necesario más de un
extractor). Se recomienda un mínimo de 5
recambios de aire por hora.
Mantenimiento
Mantenga los extractores y ventiladores en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspección y pruebas
Verifique diariamente que los ventiladores fun-
cionen cuando los conecta. Una cinta atada en
la parte de salida de aire del ventilador puede
indicar que el ventilador está funcionando.
Limpieza/ Buenas practicas empresariales
Limpie el equipo y el área laboral todos los
días.
Figura 1 - Ventilación
49
Limpie todos los derrames en forma inme-
diata. Y disponga los implementos utiliza-
dos en el lugar adecuado
No limpie el polvo usando un cepillo /
escoba o aire comprimido. En lo posible
use un paño húmedo o aspiradora.
Cuando termine de utilizar los envases,
tápelos.
Guarde los envases en un lugar seguro en el
que no sufrirán daños.
Guarde los envases que contengan líquidos
volátiles evitando el contacto directo con el
sol.
Equipos de Protección Personal (EPP)
Verifique la ficha de datos de seguridad de
los materiales o pídale a su proveedor que
verifique los EPP necesarios.
Pídale a su proveedor de equipos de protec-
ción recomendaciones escritas sobre los
EPP necesarios para las operaciones que
realiza, así como también un curso de capa-
citación para el mantenimiento y almace-
namiento de los equipos, tanto para usted
como para sus empleados.
Cuide los equipos de protección. Cuando
no los utiice, guárdelos ya limpios en un lu-
gar seguro.
Reemplace los equipos de protección si-
guiendo los plazos recomendados o cuando
presenten signos de deterioro.
Capacitación y supervisión
Informe a sus empleados sobre la peligrosi-
dad de la sustancia con la que están traba-
jando y la razón por la cual deben utilizar
los sistemas de control (p. ej., los ventilado-
res) y los equipos de protección personal
(EPP) que se les provee.
Enséñeles a manipular las sustancias quími-
cas en forma segura. Verifique que los mé-
todos de control funcionen y bríndeles in-
formación sobre lo que deben hacer en caso
de surgir un problema.
Implemente un sistema para controlar que se
cumplan las medidas adoptadas.
50
Método de control 2:
Ventilacion local forzada (VLF), la forma
más común de control técnico
Alcance del método de control 2
Este método de control brinda consejos prácti-
cos sobre el uso de extractores de aire locales.
Las sustancias contaminantes capturadas son
conducidas por conductos a un colector (ciclo-
nes, cajas de filtro, fregaderos o precipitadores
electrónicos) de donde son extraídas antes de
liberar el aire al ambiente exterior. Esto se logra
a través de un sistema de extractores especiales
o incrementando la ventilación general.
Ejemplos de colectores de polvo, lavadores, depuradores y caja o casa de filtros:
Figura 3 – Depurador empresarial (ci-clones)
Figura 4 – Caja o casa de filtros
El uso de extractores de aire local forzado re-
sulta adecuado para una amplia gama de activi-
dades a pequeña, mediana y gran escala en la
que se trabaja con líquidos y sólidos. Este mé-
todo de control identifica las normas mínimas
necesarias para proteger la salud. No se debe
utilizar para justificar normas de control inferio-
res a las requeridas para el control de procesos
o el control de otros riesgos.
Ejemplo del metodo de control 2:
Acceso
Mantenga alejado del área laboral a todo el per-
Figura 2 – Colectores de polvo
51
sonal que no fuera necesario para el proceso de
trabajo.
Diseño y equipos para el método de control 2
Considere la importancia de un diseño apropia-
do para los extractores exteriores. Las sustan-
cias contaminantes deben fluir hacia el extractor
donde deberán ser recolectadas antes de que se
dispersen en el área general de trabajo. Consi-
dere que otros factores de influencia (p. ej. co-
rrientes cruzadas) y la distancia entre el foco de
contaminación y el extractor pueden impedir la
captura correcta de las sustancias contaminan-
tes. Para controlar la sustancia contaminante, la
velocidad de la corriente de aire que pasa por el
foco contaminante debe ser lo suficientemente
alta para contrarrestar los factores de influencia
y capturar los contaminantes del aire en movi-
miento. Esa velocidad es denominada velocidad
de captura. Así que para el diseño apropiado de
un extractor exterior no solamente se necesita
considerar la forma y tamaño del extractor.
También se debe tomar en cuenta que los con-
ductos no presenten obstrucciones, que los
ventiladores dispongan de suficiente capacidad
para la extracción local de aire y que, además, se
debe determinar la velocidad de captura reque-
rida (m/s).
Utilice extractores de aire locales en el foco
de contaminación. El flujo de aire debe ser
lo suficientemente fuerte para capturar el
polvo antes de que se disperse en el lugar de
trabajo. Cuando se trabaja con polvo, gene-
ralmente se necesitarán corrientes de aire de
más de 1 m / s, mientras que cuando se
trabaja con vapores, las corrientes de aire
deben ser superiores a 0,5 m/ s. La corrien-
te de aire deberá ser medida con un
anemómetro en donde se origina el polvo o
el vapor.
En lo posible trate de contener el foco de
polvo o vapor para evitar que se extienda.
No permita que el trabajador se coloque
entre el foco de contaminación y el extrac-
tor, ya que de lo contrario se expondría al
aire contaminado.
En lo posible, el área laboral debe ubicarse
lejos de puertas y ventanas para que la co-
rriente no interfiera con el trabajo del ex-
tractor ni disperse el polvo o los vapores.
Los conductos de extracción deben ser cor-
tos y simples. En lo posible trate de no usar
tramos largos de conductos flexibles.
Busque una manera sencilla de verificar si el
extractor funciona, por ejemplo, colocando
una cinta en la parte de salida de aire.
Expulse el aire extraído en un lugar seguro
lejos de puertas, ventanas y tomas de aire.
Tome las precauciones necesarias para que
el aire eliminado no afecte a los vecinos.
Ubique el extractor lo más cerca posible del
foco contaminante.
Mantenimiento
Mantenga los extractores y ventiladores en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspección y pruebas
Verifique diariamente que los ventiladores
funcionen cuando los conecta.
Controle una vez por semana que los con-
ductos no se encuentren dañados y repáre-
los cuando sea necesario.
Inspeccione y pruebe todo del sistema al
menos una vez al año.
Limpieza
Sólo tenga en el lugar de trabajo la cantidad de
material que utilizará ese día.
Limpie todos los días los equipos y el área
laboral.
Los derrames constituyen la principal causa
de presencia de polvo y vapores en el lugar
de trabajo. Límpielos de inmediato.
No limpie el polvo usando un cepillo /
escoba o aire comprimido. En lo posible,
utilice un paño húmedo o una aspiradora.
Tape los envases cuando haya terminado de
usarlos.
Guarde los envases en un lugar seguro en el
que no sufrirán daños.
52
Guarde los líquidos volátiles evitando el
contacto directo con el sol.
Equipos de Protección Personal (EPP)
Verifique los equipos de protección perso-
nal que necesita en la Ficha de Datos de Se-
guridad de Materiales o pídaselos a su pro-
veedor.
Cuide los equipos de protección. Cuando
no los utilice, guárdelos ya limpios en un lu-
gar seguro.
Reemplace los equipos de protección en los
intervalos recomendados o cuando presen-
ten signos de deterioro.
Capacitación y supervisión
Informe a sus empleados sobre la peligrosi-
dad de la sustancia con la que están traba-
jando y la razón por la cual deben utilizar
los sistemas de control y los equipos de
protección personal (EPP) que se les pro-
vee.
Enséñeles a manipular las sustancias quími-
cas en forma segura. Verifique que los mé-
todos de control funcionen y bríndeles in-
formación sobre lo que deben hacer en caso
de surgir un problema.
53
Método de Control 3:
Sistema o proceso cerrado (Separación
/contención entre la sustancia química nociva y
el trabajador)
Alcance del método de control 3
El método de contención implica equipos de
proceso cerrado lo que permite restringir la
dispersión de contaminantes aéreos en el en-
torno del área laboral y aislar focos de altas
temperaturas (producidas, p. ej., por fuego o
combustibles). Es ideal para los procesos en
que el trabajador prácticamente no tiene con-
tacto con la sustancia química en cuestión. Se
puede reducir el contacto con la sustancia noci-
va mediante el aislamiento, lo que implica tras-
ladar el proceso o las operaciones peligrosas a
un lugar apartado de la planta de producción, o
construyendo una barrera que las separe de los
otros procesos.
Un ejemplo práctico de aislamiento es la sepa-
ración de un proceso de esprayado aplicado de
pintura por medio de una pistola de aire de
otros procesos de la planta mediante una cáma-
ra de pintura
Un efecto similar de aislamiento puede obte-
nerse al almacenar las sustancias peligrosas de
forma segura y restringiendo las cantidades de
la misma en el área laboral a aquellas requeridas
en un día o turno. Tal restricción es útil, si el
proceso es ejecutado por un número muy redu-
cido de trabajadores y cuando el control me-
diante otros métodos resulta difícil o imposible.
Sin embargo, a los trabajadores involucrados en
este proceso se les deberá proveer el equipo de
protección individual adecuado.
La medida brinda consejos prácticos sobre el
método de contención y describe los puntos
claves a seguir para reducir la exposición a un
nivel adecuado. El método de contención resul-
ta apropiado para una amplia gama de activida-
des a pequeña, mediana y gran escala en la que
se trabaja con sólidos y líquidos. Este método
de control identifica las normas mínimas nece-
sarias para proteger la salud. No se debe utilizar
para justificar normas de control inferiores a las
requeridas para el control de procesos o el con-
trol de otros riesgos.
Acceso
Deben delimitarse claramente el área y los
equipos de trabajo.
Controle el acceso al área laboral. Sólo se
autorizará el acceso a las áreas de trabajo
peligrosas a aquellos empleados necesarios
que se encuentren capacitados para hacerlo.
Diseño y equipos
El manejo de los materiales debe realizarse
dentro de un sistema cerrado en el que haya
una barrera que separe al trabajador de la
sustancia peligrosa.
En condiciones controladas se permiten
pequeñas aberturas del sistema cerrado, es
decir, en aquellos casos en los que los tiem-
pos de exposición sean sólo de un par de
minutos y la cantidad del material que se
maneja sea pequeña. Por ejemplo, la toma
de muestras para control de calidad.
Diseñe el sistema cerrado de forma tal que
su mantenimiento sea sencillo.
Figura 5 – Ejemplo de proceso cerrado
Figura 6 – Ejemplo de aislamiento
54
Dentro de lo posible, trate de mantener el
equipo a una presión negativa para evitar
derrames.
Elimine el aire extraído en un lugar seguro
lejos de puertas, ventanas, corredores y to-
mas de aire.Tome las precauciones necesa-
rias para que el aire eliminado no afecte a
los vecinos.
Es preciso contar con un sumidero o siste-
ma de drenaje para evitar que las pérdidas o
derrames contaminen los sistemas de drena-
je o cursos de agua de la comunidad.
Mantenimiento
Verifique que el equipo se encuentre en
buen estado y funcione correctamente o sea
bien reparado.
Adopte un sistema de ‘permisos de trabajo’
para todas las tareas de mantenimiento.
Documente y dele seguimiento a todo pro-
cedimiento especial que sea necesario antes
de abrir o entrar en el sistema, por ejemplo,
durante la purga o lavado.
Nunca ingrese a un contenedor cerrado
hasta no haber verificado la ausencia de sus-
tancias peligrosas o inflamables y la sufi-
ciente cantidad de oxígeno (entre 19,5% y
23,5%).
Inspección y pruebas
Controle una vez por semana que los equi-
pos no estén dañados y repárelos si lo con-
sidera necesario.
Inspeccione y pruebe todo el sistema al
menos una vez al año.
Limpieza
Limpie los equipos y el área laboral todos
los días.
Limpie los derrames de inmediato.
No limpie el polvo usando un cepillo /
escoba o aire comprimido. En lo posible
use un paño húmedo o aspiradora.
Tape los envases en cuanto haya terminado
de usarlos.
Guarde los envases en un lugar seguro en el
que no sufrirán daños.
Guarde los envases con líquidos volátiles
evitando el contacto directo con el sol.
Equipos de protección personal (EPP)
Verifique cuáles son los equipos de protec-
ción personal necesarios en la Ficha de Da-
tos de Seguridad de Materiales o pídaselos a
su proveedor.
Quizás no sea necesario usar equipos de
protección respiratoria (EPR) para las tareas
de rutina, aunque sí pueden ser necesarios
durante los procesos de limpieza y mante-
nimiento en los tratamientos de derrames.
Tenga en cuenta que para realizar ciertas
tareas de mantenimiento tendrá que ingre-
sar a lugares cerrados en los que tendrá que
usar equipos de protección respiratoria.
Cuide los equipos de protección. Cuando
no los utilice, guárdelos en un lugar limpio y
seguro.
Reemplace los equipos de protección en los
intervalos recomendados o cuando presen-
ten signos de deterioro.
Capacitación y supervisión
Informe a sus empleados sobre la peligrosi-
dad de la sustancia con la que están traba-
jando y la razón por la cual deben utilizar
los sistemas de control (p. ej., los ventilado-
res) y los equipos de protección personal
(EPP) que se les provee.
Enséñeles a manipular las sustancias quími-
cas en forma segura. Verifique que los mé-
todos de control funcionen y bríndeles in-
formación sobre lo que deben hacer en caso
de surgir un problema.
Implemente un sistema para controlar que
se cumplan las medidas adoptadas.
55
RECUERDE
El Equipo de Protección Personal debe ser
utilizado como el último recurso y no como
una alternativa al método de control!
Método de Control 4:
Consejos especiales
El método de control 4 – especial – significa
que usted se encuentra en una situación en la
que debe solicitar asesoramiento más especiali-
zado y específico del que proveen los tres mé-
todos que acabamos de describir.
Para mayor información consulte la versión
electrónica de ‘COSHH Essentail’ (www.coshh-
essentials.org.uk).
El asesoramiento puede ser brindado por un
documento guía más detallado para la salud / la
seguridad / el ambiente, o contratando un pro-
fesional especializado, por ejemplo, un experto
en seguridad e higiene industrial. Un experto en
seguridad industrial con amplia experiencia en
procesos similares podrá brindarle asesoramien-
to específico para la evaluación de riesgos en la
planta, o señalarle la posibilidad de reem-
plazar una sustancia química que está utili-
zando por otra menos riesgosa, así como
indicarle medidas de control especificas para su
empresa.
Algunos comentarios sobre eliminación o sustitución
La manera más eficiente de reducir riesgos
químicos es evitando el uso de sustancias toxi-
cas o de aquellas que suponen un riesgo de fue-
go o explosión. La sustancia sustituyente deberá
ser elegida en la etapa de diseño y planificación
del proceso. Use el método de sustitución para
procesos existentes siempre y cuando las sus-
tancias peligrosas o procesos puedan ser reem-
plazados por otros menos peligrosos.
La elección de las sustancias alternativas puede
ser limitada - especialmente cuando el uso de
esa sustancia en particular es inevitable-, si los
requisitos técnicos específicos y económicos
deben ser cumplidos. Siempre es útil buscar
sustancias alternativas aprendiendo de expe-
riencias adquiridas en circunstancias/ procesos,
sectores similares.
Sustitución es un tipo de innovación!
Las compañías no siempre eligen la sustitución.
Las razones principales son:
La compañía no lo considera una prioridad.
Los problemas existentes significan ya sufi-
ciente trabajo. Las compañías no quieren
problemas adicionales debido a métodos
nuevos e innovativos.
La valoración de riesgos es incierta
Hay menos experiencia práctica en el uso
de los sustitutos.
La integración de un sustituto en la produc-
ción hace necesaria innovaciones que van
más allá de los límites de la compañía.
Dificultades técnicas o económicas.
Intente ser innovador
siempre que le sea posible!
Listas de sustancias quimicas alta-mamente preocupantes (chemicals of high concern)
Como un primer paso en direccion a la sustitu-
cion usted deberia controlar que la sustancia
quimica peligrosa que usted utiliza en su proce-
56
so o producto no se encuentra en las listas de
sustancias químicas altamanete preocupan-
tes. El sitio web “apoyo a la sustitución”
(www.subsport.eu) tiene en su base de datos 29
listas de químicos altamente preocupantes que
han sido desarrolladas por gobiernos, organiza-
ciones sociales, sindicatos y compañías. Tam-
bién el portal presenta diversos criterios para
definir los químicos altamente preocupantes
Simplemente chequee los químicos que están
en su empresa (tabla de inventario / riesgos)
con las listas de la base de datos del portal de
apoyo a la sustitución!
57
Indice Texto
Tema 4c: Instaurando un Programa de Protección Respiratoria
Esta herramienta brinda consejos sobre el
Programa de Protección Respiratoria a em-
pleadores, supervisores y trabajadores antes de
elegir el Equipo de Protección Respiratoria
(EPR).
La normativas nacionales y las buenas prácticas
generalmente exigen al empleador evaluar los
riesgos para la salud y determinar las medidas
necesarias pra prevenir o controlar la exposi-
ción a sustancias peligrosas. La primera priori-
dad debe ser siempre evitar la exposición o, en
caso de no ser posible, controlarla en la fuente,
por ejemplo, mediante un extractor de aire
local efectivo.
El uso de una máscara respiratoria no
sustituye el control efectivo de la libera-
ción/emisión en el punto de origen de las
sustancias químicas
Las máscaras respiratorias pueden ser necesa-
rias como medida provisional cuando se desa-
rrollan y/o modifican los controles técnicos, y
para trabajos de corto plazo como la limpieza y
el mantenimiento. Los controles técnicos pro-
tegen a todos en el área laboral; una máscara
respiratoria sólo protege a la persona que la
usa.
Propósito de un programa de protec-ción respiratoria
Los empleadores deben poseer un programa
de protección respiratoria por escrito, en el que
se describen los procedimientos apropiados
para la selección y el uso del equipo de protec-
ción respiratoria. El uso correcto de las másca-
ras es tan importante como la selección de la
máscara o el filtro apropiado. El programa de
protección respiratoria debe explicar como
determinar los riesgos existentes y los niveles
de protección necesaria. También debe detallar
como usar y cuidar las máscaras respiratorias.
Sin un programa de protección respiratoria el
trabajador no recibirá la mejor protección de
una máscara.
Elementos de un Programa de Pro-tección Respiratoria
El uso seguro y efectivo de las máscaras respi-
ratorias implica que al menos los siguientes
elementos sean abordados:
Procedimientos operacionales específicos
del área laboral por escrito
Evaluación de exposición (naturaleza del
material peligroso, frecuencia y duración
de la exposición, vía de entrada, tareas del
trabajador y diseño del área laboral)
Evaluación médica de los usuarios de las
máscasras (constancia médica y sicológica
del estado de salud)
Selección adecuada del equipo de protec-
ción respiratoria (véase tema 4e)
Selección adecuada de los filtros/cartuchos
para partículas y gases (véase tema No. 4f)
Entrenamiento de los usarios de las másca-
ras y otras personas a quienes concierne
Ajuste de máscaras al usuario
Limpieza, inspección, mantenimiento y
almacenamiento
Programa de evaluación (para documentar
posibles mejoras).
Administración de un programa de protección respiratoria
Se recomienda asignar la administración del
programa a una sola persona quien tendrá la
autoridad y responsabilidad de todo el pro-
grama y quien informará al jefe de instalacio-
nes. Otras persona podrán asistir, pero la res-
ponsabilidad final deberá ser asumida por una
sola persona, asegurando al mismo tiempo la
coordinación y dirección del programa. El
58
administrador debe contar con suficientes co-
nocimientos y debe estar siempre informado
sobre los temas de discusión actuales, los
avances tecnológicos y los cambios en las
normativas para la protección respiratoria.
Responsabilidades del administrador del programa:
Llevar a cabo la evaluación de exposición
midiendo, estimando o revisando informa-
ción sobre las concentraciones de conta-
minantes de dispersión en el área laboral.
Ésto deberá ser realizado previo a la selec-
ción de las máscaras y periódicamente du-
rante el uso de las mismas para asegurar
que el tipo de máscara usado es el apropia-
do.
Seleccionar el tipo de máscara apropiada
para proveer la protección adecuada contra
todos los contaminantes presentes o pre-
vistos.
Mantener informes y anotar procedimien-
tos para documentar el programa respira-
torio permitiendo así la evaluación de la
efectividad del mismo (documentación).
Evaluar la efectividad del programa de
protección respiratoria a través de una vigi-
lancia constante del programa y del uso de
las máscaras (por ejemplo, mediante ins-
pecciones de la planta usando una lista de
chequeo para verificar la implementación
del programa). Toda deficiencia o defecto
encontrado durante la evaluación debe ser
documentada, incluyendo planes para co-
rregir áreas problemáticas y estableciendo
fechas límite para su terminación.
Los procedimientos operacionales específicos
del área laboral por escrito deben documentar
la totalidad del programa. Éstos especifican la
actividad que se llevará a cabo y dónde, quién y
con qué frecuencia. Para documentar la termi-
nación de las actividades requeridas y sus resul-
tados se recomienda usar formularios especifi-
cos para estos casos.
Un médico debe evaluar las condiciones físicas
y sicológicas de los trabajadors. Esto se debe
llevar a cabo antes de que sean asignados a
áreas en donde las máscaras respiratorias son
necesarias. Los trabajadorres deben estar en
condiciones físicas y sicológicas tales que les
permitan ejercer el trabajo usando el equipo
respiratorio (por ejemplo, no deben padecer de
claustrofobia).
Entrenamiento
Cada persona involucrada en el uso del Ele-
mentos de Proteccion Respiratoria, EPR, debe
ser entrenada adecuadamente. Deben estar
conscientes de la razón por la cual deben usar
la máscara, qué máscara deben usar y cómo
usarla adecuadamente. Posiblemente los pro-
ductores o proveedores de EPR ofrecen entre-
namientos.
Una persona calificada, con conocimientos de
la protección respiratoria y los contaminantes
del área laboral, debe instruir a tanto los super-
visores como a los usuarios de las máscaras.
Para el uso apropiado de las máscaras se debe-
rá facilitar un entrenamiento adecuado. El en-
trenamiento debe abordar otros temas como
los riesgos para la salud, prácticas de trabajo, el
uso de otro equipo en el sitio y los requisitos
para la supervisión médica (especialmente para
equipos de emergencia y rescate). Todos los
trabajadores den ser entrenados antes de usar
la máscara. Este entrenamiento debe ser repe-
tido una vez al año.
Cada usuario de máscara respiratoria debe re-
cibir un entrenamiento que incluye lo siguien-
te:
Una explicación de la necesidad de la más-
cara respiratoria, incluyendo los peligros al
inhalar sustancias nocivas y las consecuen-
cias cuando la máscara no se usa adecua-
damente.
Instrucciones para informar a su supervi-
sor sobre cualquier problema relacionado
con el uso de la máscara.
59
Información sobre los controles técnicos y
administrativos empleados y la razón por la
cual las máscaras siguen siendo necesarias.
Explicación de la razón por la cual ese tipo
particular de máscara ha sido elegido.
Instrucción de cómo usar la máscara respi-
ratoria y de cómo controlar su buen fun-
cionamiento y su ajuste.
Instrucción para el mantenimiento de la
máscara.
Instrucción en los procedimientos de
emergencia y el uso de mecanismos de es-
cape de emergencia y normativas referen-
tes al uso de las máscaras.
El entrenamiento en el uso de las máscaras
respiratorias debe incluir la oportunidad de
manipular la máscara y brindar intrucciones a
cada usuario para el ajuste individual de la
misma. Eso significa que se deben llevar a ca-
bo demostraciones y prácticas que muestren
cómo ponerse la máscara, cómo ajustarla y
cómo determinar, si talla apropiadamente. Los
productores de las máscaras pueden proveer el
material de entrenamiento necesario. Para el
entrenamiento se debe contemplar tiempo
suficiente para practicar con la máscara. El
supervisor de personal debe monitorear perió-
dicamente el uso de las máscaras respiratorias
para asegurar que están siendo usadas apropia-
damente.
Mantenimiento de las máscaras
Siga las indicaciones de los fabricantes de las
máscaras a la hora de reemplazar los filtros.
EPR no desechable debe ser limpiado y desin-
fectado después de cada uso o al menos una
vez en cada día de trabajo. Normalmente las
partes de caucho pueden lavarse con agua tibia
y jabón, sin embargo, siga siempre las intruc-
ciones del fabricante. Las máscaras descarta-
bles deben ser desechadas después de cada
turno o con mayor frecuencia, si la exposición
es alta.
Ajuste
Cada portador debe comprobar que la máscara
se ajuste herméticamente (ajuste individual)
antes de entrar a un ambiente peligroso. Cada
fabricante de máscaras provee instrucciones
para controlar el ajuste individual.
La efectividad de una máscara depende del
buen contacto entre la piel y la máscara. Mu-
chas máscaras se consiguen solamente en talla
única, por lo que no le quedan a todos los tra-
bajadores. Es esencial que la máscara ajuste y
cierre bien – de lo contrario la protección no
será efectiva. Es recomendable obtener dife-
rentes modelos de EPR para que cada usario
pueda elegir la que mejor le quede. Un cierre
hermético sólo se consigue, si la piel de la re-
gión de contacto con la máscara está suave y
sin vello. Vellos y lentes tienden a levantar la
máscara permitiendo la entrada de aire conta-
minado. Si el trabajador tiene cicatrices en la
cara o padece de acné, la piel posiblemente no
permita el cierre hermético de la máscara.
Una manera simple de comprobar el buen
ajuste de la máscara es la siguiente:
1. Coloque el equipo de acuerdo a las ins-
trucciones del fabricante.
2. En el caso de una máscara descartable,
tape toda la pieza con las manos; en el ca-
so de una máscara con filtro adicional,
tape la apertura del filtro con las manos y
una hoja de cartón o algo similar.
3. inhale fuertemente de forma que la más-
cara se hunda ligeramente. Sostenga la
respiración.
4. Si la máscara permanece hundida por un
par de segundos y no se detecta ninguna
filtración, la máscara probablemente se
ajuste apropiadamente.
(Véase también ‘Instrucciones para el control
de sello hermetico de máscaras respiratorias:
http://www.draeger.com/STms/internet/sit
e/MS/internet/uk-
en/ms/Products/Protection/APR/air_purif
ying_respirators.jsp)
60
Si detecta filtraciones, reajuste los arneses a la
cabeza y repita el test. Si la filtración persiste,
necesita un tamaño diferente u otro tipo de
máscara.
Recuerde
No use niguna máscara purificadora de aire …
En ambientes de oxígeno reducido
(véase la legislación local)
En áreas de poca ventilación o en es-
pacios confinados o en tanques, cuar-
tos pequeños, túneles o barriles (a no
ser que el espacio confinado esté bien
ventilado y la concentración de la sus-
tancia contaminante sea inferior al lími-
te recomendado para el uso de la más-
cara
En áreas en las cuales las concentra-
ciones de los contaminantes tóxicos
son desconocidas o constituyen un pe-
ligro de vida inmediato o produce da-
ños inmediatos irreversibles a la salud
En concentraciones peligrosas superio-res a la capacidad del filtro señaladas en la etiqueta de la máscara
Si las propiedades de advertencia como el olor, el sabor o capacidad de irrita-ción de una sustancia son reducidas
Abandone inmediatamente el área y quítese la
máscara, si…
Experimenta problemas respiratorios
Siente mareo u otro malestar
Siente irritación, olor o sabor del con-tamiante
Si la respiración se hace dificil
La máscara se daña.
Asegúrese de que …
No haya partículas peligrosas de sustan-cias (por ejemplo, nubes de polvo o hu-mo), cuando usa una máscara con filtro para gases/vapores, y de que no haya ga-ses/vapores peligrosos cuando usa una con filtro para partículas
El respirador seleccionado se ajusta per-fectamente al portador
61
Tipo de contaminante Caracteristicas
Material Particulado Liquido fino o particulas solidas tales como polvo, humo, niebla encon-trados en emisiones en el aire
Niebla Pequenas gotas suspendidas en el aire
Polvo Particulas solidas diminutas con diametros menores a 500 micrometros
Aerosol Colection de partículas muy pequenas suspendidas en ele aire. Las par-ticuals puede ser liquidas (niebla) o solidas (polvo o humos)
Humo Vapor llevando particulöas metalicas solidas o gotitas liquidas de metal
Vapor La forma gaseosa de los materiales que son normalmente liquidos o soli-dos a temperatura ambiente y presión (por ej. e.g. vapor)
Gas Gas es uno de los cuatro estados mayors de la material, que consiste de atomos que se mueven libremente o moléculas sin una forma defi-nida y sin volumen definido
Tabla 1 – Sinopsis de caracteristicas de diferentes tipos de contaminantes (material particulado y vapor / gas)
62
Indice Texto
Tema 4d: Selección de máscaras respiratorias
Este capitulo brinda consejos a empleadores,
supervisores y trabajadors sobre la selección del
Equipo de Protección Respiratoria (EPR).
Existen dos tipos de máscaras respiratorias
(1) Máscaras purificadoras de aire (MPA)
Las máscaras purificadoras de aire pueden re-
mover contaminantes del aire filtrando las par-
tículas (por ejemplo, polvos, humo con partícu-
las de metal, niebla, etc.) o absorbiendo gases
mediante un cartucho con filtro absorbente.
Una máscara purificadora eléctrica es muy con-
fortable, porque provee un flujo de aire cons-
tante y reduce así el esfuerzo respiratorio. Las
máscaras purificadoras (véase Figura 8) deben
cerrar herméticamente sobre la piel y estan dis-
ponibles en difrentes formas:
Máscaras con filtros para partículas
Cuarto de máscara desechable (tapa la nariz
y la boca)
Media máscara (tapa la cara desde la nariz
hasta debajo de la barbilla)
Máscara de cara completa (tapa la cara por
encima de los ojos hasta debajo de la barbi-
lla)
Máscaras con filtros de gas / cartuchos
Media máscara (tapa la cara desde la nariz
hasta debajo de la barbilla)
Máscara de cara completa (tapa la cara por
encima de los ojos hasta debajo de la barbi-
lla)
(2) Máscaras respiratorias suministrado-
ras de aire (MSA) o equipos de aire au-
tocontenido
Las mácaras suministradoras de aire proporcio-
nan aire de un tanque compresor de aire o a
través de conductos. Este aire no proviene del
área laboral. El aire de los tanques o compreso-
res debe cumplir con ciertas normas para puri-
ficar y humedecer el contenido.
Las MSA existen de varias formas
Aparato de respiración independiente
Máscaras conectadas a líneas de aire
Traje protector (overal) que aisla por com-
pleto el cuerpo del trabajador y que cuenta
con un sistema de oxigeno independiente.
Cómo seleccionar la máscara respiratoria co-
rrecta?
Escoger una máscara respiratoria es complica-
do. Normalmente, los expertos en seguridad o
en higiene ocupacional, que están familiarizados
con el ambiente del área laboral, deben ser los
que seleccionen las máscaras apropiadas. Ellos
únicamente pueden escoger las mácaras ade-
cuadas, después de haber evaluado todas los
factores relevantes (véase Tema 4c sobre el
programa de protección respiratoria). Ésto in-
cluye que consideren las limitaciones de cada
tipo de máscara. En caso de que no se cuente
con experto en seguridad/higiene ocupacional,
consulte al proveedor o fabricante de EPR y
utilice la información aquí brindada como una
orientación inicial para escoger el EPR conve-
niente.
Antes de poder escoger la máscara adecuada
para un trabajo, asegúrese de que haya:
identificado los peligros respiratorias (cate-
goría y foco, propiedades químicas, concen-
tración en el aire, ambientes oxígeno-
deficientes, posibles efectos a la salud),
evaluado los peligros en el área laboral (fre-
cuencia y magnitud, temperaturas altas, es-
pacios confinados, tiempo de trabajo, carga
de trabajo),
63
considerado, si los controles técnicos son
factibles (tomando en cuenta los aspectos
monetarios y técnicos).
Las mácaras con filtro para partículas (pol-
vo) no le protegerán contra gases y vapores!
El EPR debe cumplir con dos principios bási-
cos para proteger contra sustancias químicas
1. El EPR debe ser adecuado para el propó-
sito en el que será empleado. Esto signifi-
ca que debe proveer una protección efec-
tiva. Debe ser capaz de suministrar una
cantidad suficiente de aire limpio al porta-
dor, debe ajustarse bien al portador y éste
debe usarlo de acuerdo a las instrucciones
del fabricante. Si la máscara no es una
máscara desechable para un solo turno de
trabajo, ésta se debe limpiar a diario y
mantener según las instrucciones del fa-
bricante.
2. El EPR debe presentar el certificado CE
y/o otras normas internacionales como
ISO, EN, DIN y ANSI. El certificado CE
significa que el EPR cumple con ciertos
requisitos básicos de seguridad y que, en
algunos casos, será controlado y certifica-
do por una entidad independiente.
La Figura 8 ha sido desarrollada para ayudarle a
elegir la máscara adecuada. Se incluyeron úni-
camente los tipo de máscaras más comunes y
usados. Esto no significa que otros tipos no
sean también apropiados; puede encontrar ayu-
da al respecto en : Equipo de Protección Respi-
taria - Una guía práctica (HSE, UK;
www.hse.gov.uk) o a través de los fabricantes.
En la Figura 8 encontrará ejemplos de máscaras
respiratorias.
Máscaras sencillas, conocidas como masca-
rillas quirúrgicas, no protegen contra sus-
tancias peligrosas para la salud. Éstas no se
deben usar para el trabajo con sustancias
químicas.
Figura 7 – Equipo de autocon-tenido
64
Selección del EPR y los factores relacionados
con el personal y el tipo de trabajo (considera-
ciones ergonómicas).
Todo EPR restringe hasta cierto punto al usua-
rio aumentando el esfuerzo que éste debe hacer
al respirar o restringiendo su movilidad y visibi-
lidad. Estas restricciones hacen necesario con-
trolar que el usuario, en la medida de lo posible,
no se exponga adicionalmente. También es
importante recordar que una protección es
efectiva únicamente, si se dispone de un equipo
que cumpla con las normas requeridas, que esté
en buen estado, que se haya ajustado adecua-
damente al usuario y que se use correctamente.
Los niveles de protección se reducen dramáti-
camente cuando el usuario se quita la máscara,
aun por un período corto de tiempo.
Una máscara respiratoria que no está
puesta o que cuelga alrededor del cuello
no protege en absoluto!
Selección de máscaras respiratorias de uso
excepcional
Hay tres tipos de ambientes que requieren es-
pecial cuidado en la selección de las máscaras
respiratorias debido a la naturaleza inusual del
peligro. Estos tipos son:
a. Espacios confinados,
b. Ambientes oxígeno-deficientes y
c. emergencias.
Estas situaciones pueden exponer al operario a
un riesgo de peligro inmediato para la vida y la
salud (en inglés: immediately dangerous to life
and health – IDLH). En estos casos la exposi-
ción a contaminantes aéreos puede causar la
muerte o daños permanentes a la salud o impe-
dir la salida de estos ambientes nocivos. Am-
bientes de IDHL afectan al trabajador de forma
inmediata, contrario a una afección crónica. Por
tanto, si la concentración sobrepasa los niveles
de IDLH, sólo se permite un equipo de protec-
ción respiratoria altamente fiable.
65
Seleccione el respirador apropiado
Figura 8a: Selección de la máscara respiratoria apropiada
Máscara purificadora
de aire – desechable
Máscara media cara
con filtro
Máscara cara completa
con filtro
Máscara eléctrica
con filtro
Figura 8b: Ejemplos de máscaras de media cara
Máscara para aerosoles (polvo y
líquidos)
Máscara con cartucho quími-
co de un solo filtro
Máscara con cartucho quími-
co de filtro doble
Figura 8c: Ejemplos de máscaras de cara completa
Máscara de cara completa con cartucho Detalle de cartucho con su código de color
Figura 8 – Ejemplos de diver-sas mascaras y respiradores
66
Indice Texto
Tema 4e: Selección de filtros para las máscaras respiratorias
Información necesaria antes de elegir el filtro Para poder escoger el filtro apropiado, debe
evaluar primero las siguientes circunstancias:
¿Cuáles son los contaminantes?
¿Cuáles son sus concentraciones?
¿Cuál es el factor de protección de la más-
cara?
¿Cuál es el límite de exposición ocupacional
aplicable (OEL)?
¿En qué estado se encuentran los contami-
nantes, gaseoso, partículas o una combina-
ción de los dos?
¿Presentan los contaminantes propiedades
de advertencia como olor y/o sabor?
¿Son los contaminantes de peligro inmedia-
to para la vida y la salud?
¿Contiene el ambiente suficiente oxígeno?
El nivel de concentración previsto de las sus-tancias contaminantes ayudará a decidir el fac-tor de protección necesario y a evaluar, si existe un peligro inmediato para la vida o la salud.
Si la concentración del contaminante en el área laboral es desconocida, se debe estimar la concentración aproximada. Los parámetros aplicados para identificar los grupos de riesgo por inhalación (Tema No. 4a) ayudan a esco-ger el filtro propiado. Siempre que se reco-miendo el método de control 3 o 4, se deben elegir una máscara y un filtro con la más alta capacidad de protección.
Límite de Exposición Ocupacional (OEL)
El OEL es el promedio de concentración de una sustancia aerotransportada durante un pe-
ríodo de referencia (normalmente durante una jornada de 8 horas), en el cual los trabajadores no presentan evidencias de daños. Se puede encontrar el OEL de una sustancia específica en su FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD o el material informativo de los fabricantes de máscaras respiratorias.
El Factor de Protección (FP) de una máscara respiratoria
La selección de la máscara más adecuada para una situación en particular depende de dos fac-tores: conocimientos sobre el peligro contra el cual se requiere la protección y de los límites de protección de la máscara disponible. Es necesa-rio conocer tanto la concentración como el límite de exposición ocupacional de los conta-minantes peligrosos que se pueden encontrar en el aire.
El FP es el nivel de protección respiratoria que brinda una máscara respiratoria (de buen fun-cionamiento) a un usuario bien entrenado en el área laboral.
Ejemplo: ¿Cómo calcular el factor de protec-ción requerido de una máscara?
FP = Concentración del contaminante dividido por
el OEL
FP = 500/10
FP = 50
El factor de protección mínimo requerido es de
50.
La tabla 3 muestra los tipos de máscaras y fil-
tros que cumplen con el factor de protección
Contaminante Total de polvo inha-lable
Concentration con-taminate/m3 aire am-biente
500 mg/m3
OEL 10 mg/m3
67
mínimo requerido, si se usan correctamente.
Para los riesgos por partículas o gases se emplea
el mismo método. Si ambos tipos de contaminan-
tes se encuentran en un mismo ambiente, el fac-
tor de protección deber ser calculado para cada
uno por separado. Para la selección de las másca-
ras y filtros se debe aplicar el factor más alto.
Recuerde que sólo se puede contar con el rendi-miento pronosticado por el factor de protección,
si la máscara es usada correctamente y si se le ha dado el mantenimiento debido. Cuando se dispo-ne de varios tamaños de un tipo de máscara, es importante probarlas y ajustarlas individualmente
Nota:
#Tipos de filtro: P significa ‘filtro de partículas
general’, FFP ‘máscara con filtro para partículas’.
Para cada tipo de filtro existen tres clases (1, 2, y
3). Cada clase indica la capacidad del filtro: pe-
queña (1), media (2), grande (3). A mayor capaci-
dad del filtro, mayor factor de protección.
Respirador (mascara) Tipo de filtro y clase de filtro# Factor de Proteccion
Respiradores (mascaras) que filtran material particulado
Máscara desechable de media cara
FFP1 4
FFP2 12
FFP3 50
Máscara de cuarto de cara P1 4
P2 12
P3 50
Máscara de cara completa P1 5
P2 20
P3 1000
Respiradores (mascaras) que filtran gases
Máscara de cuarto o media cara Depende de la sustancia quimica 5
Máscara de cara completa (véase en la lista del fabricante) 2000
Tabla 3 – Factores de protección y respiradores todo en combinación
con filtros
68
Tipos de filtro
Los contaminantes se encuentran en dos for-
mas diferentes, presentando peligros por mate-
rial partículado o por gases. Por lo tanto se
requieren filtros diferentes para la protección
contra material partículado, gases o la combi-
nación de ambos. El peligro por material partí-
culado abarca polvos, fibras, humo, niebla o
microorganismos. El peligro por gases implica
gases o vapores. Es importante seleccionar el
tipo de filtro adecuado de acuerdo al contami-
nante que se espera encontrar. La siguiente
tabla muestra la combinación de diferentes
colores y filtros. También es importante consi-
derar la naturaleza de cada contaminante a la
hora de seleccionar el filtro.
Recomendaciones de los fabricantes para
selección de filtros:
Por favor, consulte los folletos, las bases de
datos y páginas web de los fabricantes para
obtener la información apropiada para la selec-
ción de los filtros recomendados. Entre otras,
las siguientes publicaciones son bastante in-
formativas:
3M (http://www.3m.com): “2007 respirator se-
lection guide”.
Dräger (http://www.draeger.com): “Guide for
selection and use of filtering devices” y “Take a
deep breath. Dräger X-plore® air purifying
respiratory protection”.
En estas publicaciones encontrará una lista de
las sustancias químicas más comunes y reco-
mendaciones para los filtros apropiados.
Codigo de color Tipo de filtro / cartucho
Sustancia química para la cual esta indicado el filtro
AX Gases y vapores de compuestos orgánicos con un punto de ebu-
llición > 65oC
A Gases y vapores de compuestos orgánicos con un punto de ebu-
llición < 65oC
B Gases y vapores inorgánicos, por ejemplo, cloro, súlfido hidroge-
nado, cianuro hidrogenado
E Dióxido de sulfuro, cloro hidrogenado
K Amoníaco
CO Monóxido de carbono
Hg Vapores de mercurio
NO Gases de nitrógeno incluyendo el monóxido de nitrógeno
Reactor Yodo radioactivo incluyendo yodo de metileno radioactivo
P1 -P3 Material Particulado
69
Durabilidad del filtro
El período de uso de un filtro depende de su
tamaño y las condiciones de uso. El consumo
de aire del usario, la humedad ambiental, la
temperatura y las concentraciones y combina-
ciones de las sustancias tóxicas influyen en la
durabilidad del filtro. Razón por la cual sólo se
puede especificar su período de uso, si se co-
nocen todos esos factores de antemano. El
usuario de un filtro de gas (cartucho), normal-
mente, percebirá un olor cuando el filtro haya
perdido su capacidad de protección. Al seguir
usando el filtro sentirá irritación en las mem-
branas mucosas. Por razones de seguridad, los
filtros y filtros especiales para la protección
contra gases inodoros deben ser reemplazados
de acuerdo a los reglamentos especiales de las
normativas locales. El uso continuado de filtros
para partículas provocará que éstos se obstuyan
y que el esfuerzo para respirar aumente nota-
blemente. En tal caso el trabajador puede salir a
tiempo del área de peligro. Dependiendo de la
mezcla de las sustancias tóxicas, el olor o un
creciente esfuerzo respiratorio indican el límite
de la capacidad de los filtros combinados.
Recuerde
A diferencia de los filtros, los cartuchos (filtros de
gas) son de mayor eficiencia para filtrar las sustancias
tóxicas.Sin embargo, en algún momento se vuelven
menos eficientes hasta perder completamente su
capacidad de filtración del contaminante. Por lo tan-
to, al elegir una máscara purificadora de aire se debe
considerar la durabilidad del cartucho. Para proteger
a los trabajadores, el cartucho químico debe ser re-
emplazado antes de que ocurra alguna infiltración
significante
70
Indice Texto
Tema 5b: Descripción de las medidas de control para las sustancias quími-cas que causan daños por contacto con la piel
Antes de manipular sustancias químicas que
pertenecen a los grupos de riesgo para la piel A-
E se debe considerar la forma en qué las sus-
tancias pueden entrar en contacto con la piel y
los ojos. Esto puede suceder:
cuando la piel tiene contacto directo con un
líquido o sólido, por ejemplo, por inmer-
sión
cuando polvo o vapores/gases se asientan
en la piel
al tocar superficies contaminadas
al tocar o quitarse ropa o guantes contami-
nados
al salpicar o ingerir.
Una vez contaminadas las manos, la contami-
nación se puede esparcir a otras partes del
cuerpo al frotarse o rascarse.
Para determinar qué medidas de control son las
apropiadas para los 5 grupos de peligro para la
piel hay que considerar otros dos factores:
Factor 1: La cantidad de la sustancia en la piel
(pequeña o grande)
Cantidad de la sustancia
Criterio
Pequeña Salpicadura
Grande Inmersión y/o mojadura amplia de las manos y los antebrazos
Factor 2: Duración del contacto con la piel
(corta o larga duración)
Duración del efecto
Criterio
Corta Menos de 15 minu-tos/día
Larga Más de 15 minutos/día
La Figura 9 muestra las medidas de control a
elegir. En principio existen tres niveles de con-
trol:
Medidas de control BAJO
Medidas de control MEDIANO
Medidas de control ALTO
71
Figura 9: Tabla para determinar las medidas de control a seguir
Grupo de peligro piel Area afectada Duración del contacto Método de control
Piel A Pequeña Corta Bajo
Pequeña Larga Bajo
Grande Corta Bajo
Grande Larga Mediano
Piel B Pequeña Corta Bajo
Pequeña Larga Mediano
Grande Corta Mediano
Grande Larga Mediano
Piel C Pequeña Corta Bajo
Pequeña Larga Mediano
Grande Corta Mediano
Grande Larga Alto
Piel D Pequeña Corta Mediano
Pequeña Larga Mediano
Grande Corta Mediano
Grande Larga Alto
Piel E Pequeña Corta Alto
Pequeña Larga Alto
Grande Corta Alto
Grande Larga Alto
72
Medidas de control bajo
Al manipular sustancias químicas que pueden
causar daños a la piel asegúrese de que:
el área laboral está ordenada y el equipo
limpio
se eviten salpicaduras de líquidos, la emi-
sión de polvo o niebla tanto como cortes o
perforaciones en la piel, utilizando las técni-
cas de trabajo adecuadas
se elimine inmediatamente y de forma
apropiada la contaminación causada por fu-
gas o derrames de sustancias químicas
se eliminen inmediatamente los resíduos de
sustancias químicas de las superficies de los
envases y empaques, sobre todo, de los
productos en polvo, líquido y pegajosos
se colecte la basura y los t paños de limpie-
za en contenedores destinados a ese propó-
sito
utilice ropa de trabajo de manga larga que
asegure que la piel no tenga contacto con el
contaminante
se disponga y se usen diferentes paños de
limpieza para las máquinas y para las manos
estén disponibles las áreas de higiene per-
sonal. Los trabajadores deben lavarse las
manos antes y después de comer, beber y
usar el retrete. Toallas y jabón deben estar a
disposición.
antes de usar una nueva sustancia química,
los trabajadores hayan sido instruidos refe-
rente a la protección necesaria y las medidas
de higiene durante la manipulación de dicha
sustancia. En caso que sea necesario, las
instrucciones deben ser repetidas regular-
mente (véase también tema 6 a,b,c).
el plan que forma parte de las instrucciones
de trabajo contenga un resumen de la in-
formación sobre los riesgos cutáneos y so-
bre el uso de productos protectores, de
limpieza y de cuido para la piel (tema 6).
Medidas de control mediano
Además de las medidas mencionadas anterior-
mente, se deben implementar las siguientes
medidas en caso que sea necesario un nivel más
avanazado de control (esto se aplica, sobre to-
do, a caso de sustancias corrosivas y tóxicas que
pueden ser absorbidas por la piel):
Elimine o sustituya las sustancias peligrosas
Si no puede evitar la exposición sustituyen-
do las sustancias, necesitará de herramien-
tas, instrumentos y técnicas de trabajo ade-
cuados para prevenir o al menos reducir
significativamente el contacto de las sustan-
cias peligrosas con la piel.
Si esto no fuera posible, se deberá usar un
equipo de protección individual (guantes,
delantales y trajes protectores). Las fichas
de seguridad de los materiales deben pro-
porcionar la información sobre el tipo y el
material del equipo de protección. El sumi-
nistro, mantenimiento, almacenaje y el
desecho del equipo de protección individual
de la compañía deben ser bien organizados
y documentados en las instrucciones de tra-
bajo (Tema 3d verificar el nombre, ver mo-
dulo 1). Si se usan guantes protectores, se
debe tener cuidado de que ofrezcan protec-
ción suficiente contra las sustancias peligro-
sas en cuestión. El uso de guantes que no
son apropiados para manipular sustancias
químicas (por ejemplo, guantes de cuero)
puede acarrear consecuencias fatales.
Asegure de que los guantes protectores
contengan pocas sustancias alergénicas, que
sean duraderos e impermeables contra la
sustancia química en particular durante el
período de uso y que siempre sean guarda-
dos limpios.
Medidas de control alto
Las medidas de control especial indican que
prevalece una situación particularmente peligro-
sa. En tal caso, busque el asesoramiento de un
experto en higiene ocupacional.
Si se manipulan sustancias altamente peligrosas
73
(por ejemplo, sustancias muy corrosivas, carci-
nógenas o riesgosas para la fertilidad), se debe
intensificar la búsqueda de una sustancia susti-
tuta y medios técnicos (por ejemplo, sistemas
cerrados) para prevenir exposiciones. También
en este caso se recomienda el asesoramiento
por un experto en higiene ocupacional. En la
Figura 9 encontrará estas situaciones señaladas
por la palabra ‘alto’.
74
Indice Texto
Tema 5c: El uso de guantes, delanta-les, gafas y botas para la protección de la piel y los ojos
Este capitulo describe los puntos claves a seguir
para asegurar un control adecuado y reducir la
exposición a un nivel seguro.
Un ejemplo de uno de los peores casos, sería el
contacto de ácido fluorhídrico anhídro concen-
trado con la piel desprotegida. Una quemadura
tan pequeña como la de un 5% puede causar la
muerte, tanto por corrosión, como por los efec-
tos del ión de fluoruro. Debido al alto riesgo
que significa el manejo del ácido fluorhídrico
anhídro se necesita una estrategia más compleja
que la simple orden de usar el EPP.
En el extremo opuesto de la gama se encuentra
el ejemplo del plomo inorgánico, una sustancia
química altamente nociva para los humanos,
pero que, sin embargo, tiene poca toxicidad
dérmica. En este caso el problema es la inges-
tión o inhalación, puesto que el plomo no pene-
trará una piel intacta. Lavarse las manos des-
pués de trabajar con plomo, ventilar, ordenar y
no comer o fumar en el lugar de trabajo son, en
este caso, medidas cruciales.
¿Qué es EPP?
El EPP(Equipo de Protección Personal) se
define comúnmente como ‘equipo que usa el
trabajador para protegerse contra uno o más
riesgos para su salud y seguridad’, por ejemplo,
cascos de seguridad, guantes, gafas protectoras,
máscaras respiratorias, trajes protectores, pren-
das de alta visibilidad, calzado de seguridad,
orejeras y arneses de seguridad. Cada uno de
estos objetos debe ser compatible con cualquier
otro EPP proporcionado.
El EPP debe ser proporcionado y usado en el
trabajo siempre que existan riesgos para la salud
y la seguridad que no pueden ser controlados
de otra forma; el EPP sin embargo se debe
considerar siempre como el último recurso.
Antes de decidir que EPP se necesita, evalue el
área laboral, los procedimientos y el compor-
tamiento de los trabajadors para comprender
qué partes del cuerpo están expuestas a las sus-
tancias químicas. Los cuatro tipos de prendas
que pueden ser necesarias para la protección de
piel y ojos son:
Guantes protectores contra sustancias quí-
micas
Trajes Protectores
Calzado protector
Protectores de cara u ojos
Normalmente, su proveedor de equipo de pro-
tección le podrá decir qué tipo de material pro-
tector debe elegir. No todos los materiales pro-
tegen contra todas las sustancias químicas. Al-
gunas sustancias penetran el material protector
en un lapso de tiempo determinado. Es suma-
mente importante preguntar a su proveedor la
frecuencia con la que se debe reemplazar el
equipo protector. ¡Asegúrese de reemplazar el
equipo cada vez que sea necesario!
Daños dérmicos por sustancias químicas
Generalmente, los efectos adversos del contac-
to de sustancias químicas con la piel se pueden
clasificar de acuerdo a los síntomas causados:
Irritación
reacción alérgica
Quemadura /corrosión química)
Toxicidad dérmica (efectos tóxicos en la
piel como eccemas o irritaciones)
Toxicidad sistémica (penetración cutánea
que afecta los órganos como el hígado los
riñones)
Desarrollo de cáncer de piel u otros
Estos efectos adversos en la salud son los de-
terminantes más importantes para establecer la
necesidad de prendas protectoras.
75
Evaluación del EPP adecuado
Para poder elegir el EPP adecuado considere
detenidamente los diferentes peligros en el área
de trabajo. Eso le permitirá evaluar qué tipo de
EPP es el apropiado para proteger contra un
peligro específico. A tal fin, la Ficha de Datos
de Seguridad de Material le brindará informa-
ciones iníciales sobre los materiales peligrosos y
el EPP a elegir. Consulte a su proveedor sobre
los diferentes tipos de EPP disponibles y cuán
adecuados son para las diferentes tareas. Posi-
blemente, en algunos casos particularmente
difíciles sea necesario consultar otras fuentes
especializadas y al fabricante del EPP. Otra
fuente de información útil es la federación de
Seguridad Industrial Británica
(http://www.bsif.co.uk).
Considere lo siguiente a la hora de evaluar, si el
EPP es apropiado:
¿Es apropiado para los riesgos asociados y
las condiciones en el área laboral donde la
exposición al riesgo puede suceder? Por
ejemplo, un protector diseñado para prote-
ger los ojos contra pesticidas no ofrecerá la
protección facial adecuada a alguien que usa
un lijador angular para cortar acero o pie-
dra.
¿Puede ser ajustado correctamente?
¿Se ha considerado el estado de salud de
quienes van a usarlo? Por ejemplo, un usa-
rio con dermatitis crónica supuesto a llevar
guantes de caucho nitrílico por un período
amplio.
¿Cuáles son las necesidades del trabajo y sus
requisitos para el usuario? Estos pueden ser,
por ejemplo, el tiempo en que se debe usar
el EPP, el esfuerzo físico requerido para el
trabajo y los requisitos de visibilidad y co-
municación.
Entrenamiento
Asegúrese de que cada persona que usa el
EPP esté consciente de su necesidad, sepa
cuando usarlo, repararlo o reemplazarlo y
conozca sus limitaciones.
Entrene e instruya a la gente en su uso co-
rrecto y asegúrese de que lo están haciendo
correctamente.
Puesto que el EPP es el último recurso,
después de haber considerado otros méto-
dos de protección, es sumamente importan-
te que el usario lo use todo el tiempo en
que está expuesto al riesgo. Nunca permita
excepciones para los trabajos de ’un minu-
to’.
Controle regularmente que el EPPsea usado
e investigue detalladamente el por qué
cuando no lo utilizan. Los símbolos de se-
guridad pueden ser recordatorios útiles para
usar los EPP.
Mantenimiento
Asegúrese de que el equipo:
esté bien revisado y almacenado apropia-
damente, cuando no está siendo usado, por
ejemplo, en un armorio o, en caso de artícu-
los más pequeños como protectores de
ojos, en una caja seca y limpia;
se mantenga limpio y en buen estado – siga
el plan de mantenimiento del fabricante (in-
cluyendo los períodos de reemplazo reco-
mendados y la caducidad).
El mantenimiento básico puede ser llevado a
cabo por el usuario entrenado. Las reparaciones
más complicadas deben realizarse sólo por es-
pecialistas. Asegúrese de que siempre haya un
EPP de reemplazo disponble.
Certificado de Examen CE u otras normas
ISO/EN y nacionales
Asegúrese que el EPP que compre lleve el certi-
ficado ‘CE’ y/o concuerde con las normas
ISO/EN o nacionales aplicables, y cumpla con
los requisitos de las normativas existentes. El
certificado CE significa que el EPP cumple con
ciertos requisitos básicos de seguridad y que, en
algunos casos, será controlado y certificado por
una entidad independiente.
Precauciones generales
76
Revise el equipo protector antes y después
de su uso.
Limpie y dele mantenimiento a todo el EPP
regularmente
Use el equipo protector desechable una sola
vez y elimínelo de forma segura, después de
su uso.
Lave los trajes protectores de algodón regu-
larmente.
Lave los trajes protectores en el trabajo o
en lavanderías especializadas. ¡Nunca lave
los trajes protectores en casa con la ropa de
la familia!
Guarde las prendas limpias y las usadas por
separado.
Ponga a disposición instalaciones de aseo
personal.
Resistencia a sustancias químicas
Los equipos protectores son producidos en una
variedad de materiales cuya capacidad permea-
ble varía. El usuario debe buscar asesoramiento
y elegir el equipo apropiado leyendo las instruc-
ciones en la etiqueta, la Ficha de datos de Segu-
ridad y consultando al proveedor. Por lo gene-
ral, las prendas de trabajo como guantes, por
ejemplo, hechos de neopreno, nitrílico o viton
de mínimo 0,4 mm de grosor, son resistentes a
la mayoría de las sustancias y fórmulas quími-
cas. De forma similar, las botas y los delantales
destinados a resistir contaminaciones por sus-
tancias químicas concentradas deben presentar
las mismas propiedades de resistencia. Los tra-
jes protectores deben ser impermeables contra
líquidos, si son sometidos a altos niveles de
contaminación, por ejemplo, cuando el usuario
espolvorea un producto/químico. Si la exposi-
ción se limita a derrames líquidos ocasionales o
polvos secos o granulados, un traje protector de
algodón o poliéster tratado especialmente pue-
de ofrecer suficiente protección.
77
Elección del EPP
Algunos elementos, como guantes o gorras
hechas de algodón o lona, fieltro o cuero, no se
pueden considerar EPP, ya que no brindan
suficiente seguridad para los trabajos con sus-
tancias químicas peligrosas por su capacidad de
absorción de líquidos. Estos líquidos a su vez
son absorbidos por el usuario, intoxicándolo.
Las prendas también pueden perder su capaci-
dad de protección debido al uso repetido de la
misma, lo que arruga la superficie protectora,
permitiendo la penetración de líquidos: se debe
desechar en cuanto el defecto sea detectado.
Algunos guantes están destinados a otros pro-
pósitos, por ejemplo, guantes para la protección
contra detergentes domésticos o en la cocina.
Estos guantes son inapropiados para el trabajo
con sustancias químicas muy tóxicas. Busque
asesoramiento al respecto.
Compatibilidad
En la práctica se usan varios elementos de la
ropa protectora al mismo tiempo. Cada uno de
ellos debe traslapar correctamente con el otro
para garantizar la continuidad de la protección
entre, por ejemplo, una capucha que tapa los
hombros de un traje protector, guantes que
solapen las mangas del traje protector y un de-
lantal que cubra la boca de las botas.
Facilidad de manejo para el usuario
Las prendas protectoras no deben impedir al
usuario ejercer las tareas laborales necesarias
que implican la manipulación de sustancias
químicas. Los guantes no deben ser ni muy
grandes ni muy rígidos para que los dedos pue-
dan manipular objetos. El usario se tiene que
poder mover libremente sin que la cantidad o el
mal diseño de las prendas le estorben. Asímis-
mo, las prendas no deben ser muy pesadas o
calientes. En países tropicales, siempre que sea
posible, las prendas deben ser de materiales
ligeros y de color blanco o amarillo para reflejar
el calor. Los usuarios deben aprender a elegir
las prendas protectoras apropiada.
Lavabilidad
Toda prenda usada en el trabajo con sustancias
químicas debe ser lavable de forma que no
queden resíduos en puntos críticos. La ropa de
material absorbente puede resultar especialmen-
te difícil de limpiar completamente.
Un inicio limpio
Toda ropa debe estar limpia, seca y en buenas
condiciones al iniciar la jornada. Todos los ele-
mentos deben ser revisados para ver, si no pre-
sentan señales de desgaste y desgarros, y repa-
rados o reemplazados inmediatamente.
Decontaminación después del uso
Para evitar la autocontaminación se deben lavar
los guantes y las botas antes de quitárselos.
Después hay que lavarlos por dentro con bas-
tante agua y detergente, enjuagarlos y dejarlos
secar. Las gafas protectoras y máscaras deben
lavarse y dejar secar de la misma forma.
Almacenamiento seguro
El equipo de protección se debe guardar en un
lugar limpio, seco y bien ventilado, separado de
otras prendas o áreas habitacionales.
El Uso de trajes protectores y delantales
El material seleccionado debe ser apropiado
y resistir la penetración de líquidos, polvos
o granulados.
Un delantal impermeable brinda buena pro-
tección contra materiales corrosivos como
son los ácidos.
Las mangas y las perneras de los trajes pro-
tectores usualmente deben cubrir las bocas
de las botas y guantes, en lugar de estar me-
tidas en ellas.
El uso de botas
El uso de calzado protector puede ser nece-
sario tanto por razones de seguridad, como
por protección contra sustancias químicas.
Posiblemente sean necesarias punteras de
78
protección, material protector contra el ca-
lor y entresuelas/plantillas de metal.
Asegúrese que el calzado protector cumpla
con las normas correspondientes.
Si existen riesgos de contacto de líquidos
con la parte inferior de las piernas, use bo-
tas de caucho.
Siempre que exista la probabilidad de un
incidente en un ambiente explosivo use sue-
las electroestáticas.
Uso de gafas y pantallas faciales
Se deberán usar gafas o pantallas faciales en
caso de que haya peligro de salpicaduras de
sustancias químicas o proyecciones de partícu-
las. Esto vale especialmente para aquellas acti-
vidades que incluyen sustancias peligrosas con
las frases R: R36, R41, R34 y R35 (consulte la
Ficha de Datos de Seguridad de Material). Du-
chas oculares deben estar disponibles cerca del
área laboral.
Se deben usa pantallas de cara completa al
manipular contendores abiertos de líquidos
corrosivos.
Las gafas protectoras pueden ser más prác-
ticas, si se usa una máscara respiratoria.
Conclusión
El EPP no sustituye los controles técnicos y/o
administrativos. De hecho, el EPP es el último
recurso. Incluso, a pesar de que parezca fácil de
usar, es un asunto complejo y costoso, si se
propone emplear el EPP hágalo de forma segu-
ra, protectora y libre de riesgos.
Además, el empresario y el usuario del EPP
deben recordar que:
el uso del EPP significa que aun hay peligro
en el área laboral
personas sin protección que se encuentran
en la misma área están expuestas
el fallo del EPP significa que el trabajador
queda expuesto
El EPP puede y debe ser combinado con otros
mecanismos de control.
79
Indice Texto
Tema 5d: Criterios de seleccion de guantes
Es importante saber cómo elegir el tipo de guantes correcto. Este capitulo le ayudará a elegir el guante apropiado para el trabajo con sustancias peligrosas
Guantes protectores contra químicos
Los guantes deben proteger al usuario con-
tra la sustancia química peligrosa con la que
está trabajando.
Los guantes deben ser lo suficientemente
fuertes para no romperse durante el trabajo.
Los guantes deben ser aptos para varias
tareas.
Guantes de cuero o acolchados no son ade-
cuados para el trabajo con sustancias quí-
micas.
Asegúrese que los trabajadores no toquen
con las manos desprotegidas la parte exte-
rior del guante contaminado al ponérselos o
quitárselos (véase página 109, instrucciones
para la forma correcta de quitarse los guan-
tes).
Asegúrese de que los trabajadores no to-
quen el equipo, la maquinaria, los envases,
etc. con guantes contaminados.
Resistencia química/Guía para la se-lección de guantes
Los guantes representan una gran parte del EPP usado en la industria. La selección de los mismos es un procedimiento complicado. Se deben considerar varios factores a la hora de elegir los guantes de protección.
Cada fabricante de guantes proporciona infor-maciones sobre la resistencia y la permeabilidad de las que usted debe estar consciente. Es im-portante saber qué guantes son los indicados para la sustancia química con la que usted tra-baja. Esté consciente de que no todas las sus-tancias químicas fueron probadas por los fabri-cantes de guantes y que la mayoría de las mez-clas no lo han sido. Actualmente, no existe nin-gún guante que resista a todas las sustancias químicas por un período indefinido de tiempo.
Un factor importante que debe considerar al seleccionar los guantes es la cantidad de tiempo que estará expuesto a la sustancia química. Es-time el tiempo en que estará en contacto con la sustancia química y escoja un guante con el tiempo de penetración apropiado.
Los diferentes materiales de los guantes ofrecen una variada protección contra las diferentes sustancias químicas. A continuación se presenta una guía generalizada respecto a los diferentes materiales de los guantes. Esta guía sirve úni-camente como referencia general, para reco-mendaciones específicas contacte al fabricante y/o véase en la Ficha de Datos de Seguridad.
80
Material del guante
Tipo de material Resistencia química
Recomendado para No Recomendado para
Latex Caucho natural Ácidos débiles, bases débiles, alcoholes, soluciones acuosas
Aceites, grasas y compuestos orgánicos
Butilo Caucho sintetico Aldehidos, cetonas, ésteres, éteres de glicol, disolventes orgánicos polares
alifáticos, aromáticos y disolven-tes clorados
Neoprenoe Caucho sintetico
ácidos oxidantes, bases, alco-holes, aceites, grasas, anilina, fenol, éteres de glicol
disolventes clorados
Nitrilo Caucho sintetico , acids, caustics, aliphatic sol-vents
Aceites, grasas, ácidos, cáusti-cos, disolventes alifáticos
disolventes aromáticos, muchas cetonas, ésteres, muchos disol-ventes clorados
PVA Alcohol polivinilico
Una amplia gama de hidrocar-buros alifáticos, disolventes aromáticos y clorados, cetonas (excepto acetona), ésteres, éte-res
ácidos , alcoholes, bases, agua
PVC Alcohol polivinilico ácidos y bases fuertes, sales, otras soluciones acuosas, al-coholes, eteres de glicol
Alifático- aromáticos / disol-ventes clorados, aldehidos, ceto-nas, compuestos nitro (por ejemplo, nitrobenceno, nitrome-tano)
Viton Fluoroelastomero aromáticos, alifáticos y los disolventes clorados y alcoho-les, PCBs
Algunas cetonas, ésteres, aminas
Interno lami-nado/ platea-do
Film laminado amplia gama de disolventes, ácidos, bases
Tabla 5 – Tipos de guantes y sus aplicaciones
Información adicional sobre la resisten-cia química de guantes y prendas:
Best Gloves:
www.bestglove.com/aspx/chemrest/De
fault.aspx
(muy buen programa para la selección de
guantes)
Ansell Edmont:
http://www.ansellpro.com/specware/g
uide.asp
(Selección HTLM de guantes, fácil de
usar y que incluye una lista de las sustan-
cias químicas comunmente usadas)
Oklahoma State University Chemical
Guides:
http://www.pp.okstate.edu/ehs/hazmat
/Perm-a.htm
(Compilación impresionante de datos
sobre materials peligrosos)
Lista de quimicos usados comun-mente y el material de los guantes respectivos recomendado
Quimico Material de guante recomendado
Acetona Butilo, Nitrileo Neopreno, Film laminado
Acetonitrilo Butilo
Chloroformo Viton
Dioxano Butilo, Film laminado
Etanol Nitrilo, Neopreno, Butilo, Viton, Film laminado
Eter etilico Nitrilo para exposiciones cortas (salpicaduras)
Hexano Nitrilo, Neopreno, Viton
Isopropanol Nitrilo, Neopreno, Butuilo, Viton
Metanol Butilo, Viton, Film laminado
Cloruro de metileno* Nitrilo, para exposiciones cortas (salpicaduras), Viton, PVA
Tolueno* Viton, PVA
Xyleno Viton, PVA
*atacará a todo tipo de materiales
Tabla 6 – Quimicos y materiales resistentes recomendados
Tamaño de los guantes
Recuerde escoger un guante que talle adecua-
damente. Determine el tamaño de su mano
antes de encaragar los guantes. Use una cinta
métrica para medir la circunferencia de su
mano en pulgadas. Mida justo alrededor de los
nudillos. La medida en pulgadas es su talla. Las
tallas pueden variar entre un fabricante y otro,
pero normalmente son:
XS = talla 6-7
S = talla 7-8
M = talla8-9
L = talla 9-10
XL = talla 10-11.
Algunas recomendaciones al usar guantes de caucho natural latex
Los productos de látex se producen de un líquido lechoso derivado del árbol de caucho. En el proceso de producción se
añaden una serie de sustancias químicas. Éstas y varias proteínas en el látex pueden causar reacciones alérgicas de leves
a fuertes.
Se debe suponer una alérgia al látex en aquellas persona que presentan ciertos síntomas al entrar en contacto con el látex,
como por ejemplo, irritación en la nariz, los ojos, urticaria, problemas respiratorios, tos, etc. Si necesita usar guantes de látex
desechables, procure que éstos sean ‘bajos en proteínas y libres de talco’.
Indice Texto
Tema 6a: Identificando grupos de pe-ligro fisico
Este capitulo le permitirá determinar el grado de peligro fisico de diferentes sustancias qui-micas usando las frases R de la UE o los enun-ciados de peligrosidad del SGA. Según estos dos esquemas de clasificacion las siguientes frases R /enunciados de peligrosid H indican que estos quimicos poseen peligrosidad intrin-seca para generar incendio o explosión:
códigos R y Frases R códigos H y Enunciados de peligrosidad H y
R1 Explosivo cuando esta seco EU H 001 Explosivo cuando esta seco
R2 Riesgo de explosión por choque, fricción, fue-
go u otro foco de ignición
--
R3 Riesgo extremo de explosión por choque,
fricción, fuego u otro foco de ignición
--
R4 Forma compuestos metálicos explosivos muy
sensibles
-
R5 Puede causar una explosión al ser sometida al
calor
-
R6 Explosiva con y sin contacto con el aire EUH 006 Explosiva con y sin contacto con el aire
R7 Puede provocar un incendio H 242 Puede incendiarse al calentarlo
R8 El contacto con un material combustible puede
causar un incendio
H 270 Puede provocar o agravar un incendio; com-
burente
R9 Explosiva cunado se mezcla con un material
combustible
H 271 Puede provocar un incendio o una explosión;
muy comburente
R10 Inflamable H 224 Líquidos y vapores extremadamente inflama-
bles
H 225 Líquidos y vapores muy inflamables
H242 Líquidos y vapores inflamables
R11 Altamente inflamable H 224 Líquidos y vapores extremadamente inflama-
bles
H 225 Líquidos y vapores muy inflamables
R12 Extremadamente inflamable H 220
H 222
H 242
Gas extremadamente inflamable
Aerosol extremadamente inflamable
Puede incendiarse al calentarse
R14 Reacción violenta con agua EUH 014 Reacciona violentamente con el agua
R15 El contacto con el agua libera gases extrema-
damente inflamables
--
R16 Explosiva cuando se mezcla con sustancias
oxidantes
--
R17 Espontáneamente inflamable en el aire H 250 Se inflama espontáneamente en contacto con
el aire
R18 Al usarse puede formar mezclas inflama-
bles/explosivas de vapor y aire
EUH 018 Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor
explosivas/inflamables.
R19 Puede formar peróxidos explosivos EUH 019 Puede formar peróxidos explosivos
R30 Puede inflamarse al usarlo --
R44 Riesgo de explosion al calentarlo en ambiente
confinado
EUH 044 Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente
confinado
Tabla 7a Frases de riesgo y enunciados de peligrosidad relacionados
con fuego y explosión
Otros codigos H asociados con peligros físicos especialmente fuego y explosión
EUH 206
Advertencia! No se use junto con otros productos.Puede liberar gases peligro-sos (cloro)
H 201 Explosivo; peligro de explosión en ma-sa
H 242 Puede incendiarse al calentarse
H 202 Explosivo; grave peligro de proyección
H 250 Se inflama espontaneamente en contacto con el aire
H 203 Explosivo; peligro de incendio, de onda expansiva o de proyección
H 251 Se calienta espontaneamente; puede inflamarse
H 204 Peligro de incendio o de proyección
H 252 Se calienta espontaneamente en grandes cantidades; puede inflamar-se
H 205 Peligro de explosion en masa en caso de incendio
H 260 en contacto con el agua desprende gases inflamables
H 220 Gas extremadamente inflamables
H 221 Gas inflamable
H 270 Puede provocar o agravar un incen-dio; comburente
H 223 Aerosol inflamable
H 271 Puede provocar un incendioo una explosion; muy comburente
H 226 Líquidos y vapors inflamables H 272 Puede agravar un incendio; combu-rente
H 228 Sólido inflamable H 280 Contiene gas a presión; puede ex-plotar si se calienta
H 240 Puede explotar al calentarse H 281 Contiene gas refregerado; puede provocar quemaduras o lesiones criogénicas
H 241 Puede incendiarse o explotar al calen-tarse
H 290 Puede ser corrosova para los meta-les
Tabla 7b Enunciados de peligrosidad relacionados con fuego y explosión
Distinguiendo niveles crecientes de peligros físicos
Para ayudarlo a determinar el potencial de peligro de diversos químicos que pueden ser explosivos o causar incendios la BAuA ha categorizado las frases R (de R1-R19 y R30 y
R44) en cuatro grupos de peligros fisicos basados en peligros crecientes (Grupos A a D).
Alternativamante, los grupos de peligros físicos(fuego y explosión) tambien se pueden derivar de los puntos de inflamacion.
Tabla 8a – Clasificacion de grupos de peligros físicos (A a D) derivados de los puntos de inflamacion para liquidos segun BAuA, 2012
Grupos de peli-
gro fuego y ex-
plosión
Frases R Punto de
inflamación
Propiedades de los solidos
Grupo fuego y
explosión A
No existe Frase R, Sus-
tancias inflamables
>55°C Solidos compactos sin frases R y sin
indicaciones sobre la habilidad de
explosión del polvo
Grupo fuego y
explosión B
R 10 21°C -55°C Solidos fragmentados sin frases R y sin
indicaciones sobre la habilidad de
explosión del polvo
Grupo fuego y
explosión C
R5,R6, R7, R8, R9, R11,
R12, R14, R15, R16, R18,
R30, R44
< 21°C Solidos con indicaciones sobre posible
formación de atmosferas explosivas o
de clases explosivas St6
Grupo fuego y
explosión D
R1, R2, R3, R4, R17, R19 Indicaciones sobre explosividad
6 Usted puede encontrar las clases de explosión St para algunos químicos en el siguiente enlace
http://www.dguv.de/ifa/en/gestis/expl/index.jsp
En Europa a partir del 2015 los enunciados de peligrosidad reemplazarán a las frases R, estos códigos H están vigentes también en Europa desde el 2009
7 Note que con la nueva clasificacion SGA también
hubo cambios en los limites de temperatura (compa-
rar tablas 7a y 7b)
8 Usted puede encontrar las clases de explosión ST
bajo:
http://www.dguv.de/ifa/en/gestis/expl/index.jsp
Grupos de pe-ligro fuego y explosión
Código H Punto de inflamación7
Propiedades de los Solidos
Grupo fuego y
explosión A Sustancia inflammable sin codigo H
>60°C Sólidos compactos sin frase
R y sin indicaciones sobre la
habilid de explosión del pol-
vo
Grupo fuego y
explosión B H226, H252, H260, H281,H290, EUH 206
23°C – 60°C Sólidos fragmentados sin
frase R y sin indicaciones
sobre la habilid de explosión
del polvo
Grupo fuego y
explosión C EUH 001, EUH 006, EUH 014, EUH 018, EUH 044, H 221, H 222, H 223, H 224, H 225, H 228, H242, H 251, H261
>23°C Sólidos con indicaciones
sobre posible formación de
átmosferas explosivas o cla-
ses de exposión St8
Grupo fuego y
explosión D H200, , H 201, H 202, H 203, H 204, H 205, H 220, H 241, H 250,EUH 019
Indicaciones sobre explo-
sibilidad
Tabla 8b – Clasificación de grupos de peligro físicos (A a D) para fuego y explosión, derivados de los enunciados de peligrosidad usando codigos H,
los puntos de inflamación o la polvosidad BAuA 2012
Punto de ebullicion: El punto de ebullicion de un elemento o una sustancia es la tempe-rature a la cual la presion de vapor del líqui-do iguala a la presion ambiental que rodea al líquido. El punto de ebullición normal tam-bién llamado (punto de ebullición atmosferi-co) de un líquido es el caso especial en el cual la presión de vapor del liquido iguala a la presión atmosférica definida a nivel de mar, 1 atmosfera.
A esa temperatura, la presion de vapor del liquido es suficiente para superar la presion atmosferica y levantar el liquido para formar burbujas dentro la mayor parte del liquido. El punto de ebullición estandard se define ahora (como en 1982) por IUPAC como la temperature a la cual la ebullicion ocurre bajo una presion de 1 bar
Presion de vapor: la presion de vapor o presion de vapor en equilibrio es la presion de un vapor en equilibrio termodinamico con sus fases condensadas en un sistema cerrado.
Todos los liquidos tienen la tendencia y al-gunos solidos a sublimar al estado gaseoso. Al contrario todos los gases tienen la ten-dencia a volver a condensar a su forma li-quida o volver a depositarse a la forma soli-da.
La presión de vapor en equilibrio es una indicacion de la rata de evaporación de un líquido. Se relaciona con la tendencia de las partículas a escapar del liquido o de un soli-do.Una sustancia con una presión de vapor alta a emperatura normal frecuentemente es referida como volátil.
Punto de inflamacion es la temperatura mas baja en la cual un liquido puede formar una mezcla inflamable en el aire cerca a la superficie del liquido. Entre más bajo el pun-to de inflamabilidad más fácil de encenderse el material.
Por ejemplo, gasolina tiene un punto de inflamacion de aproximadamente -40 °C y es mas inflamable que etilenglicol (an-
ticongelante) que tiene un punto de in-flamacion de 111 ° C.
El punto de inflamabilidad es usado con frecuenncia como una característica descrip-tiva de un líquido combustible y también es usado para ayudar a caracterizar el peligro de incendio de liquidos. “Punto de inflama-cion” se refiere tanto a liquidos inflamables como a liquidos combustibles.
Existen varios estandares para definir liqui-dos inflamables y liquidos combustibles. se esta de acuerdo que liquidos con un punto de inflamabilidad menor a 60.5°C (141°F) o 37.8°C (100°F) — dependiendo del standard usado — son inflamables, y liquidos con un punto de inflamación mayor a esas tempera-turas son combustibles.
Indice Texto
Tema 6b: Entendiendo incendios y explosiones
Elementos de un incendio
Se necesitan tres ingredientes para un incen-
dio:
1. un combustible con la concentración
correcta
2. un buen suministro de aire (por ejem-
plo, oxígeno)
3. una fuente de ignición o calor (para
alcanzar la temperatura de ignición)
COMBUSTIBLE
Puede ser cualquier material combustible
Material combustible
AIRE
El aire que respiramos contiene alrededor del 21% de oxígeno.
Nota: para que haya fuego sólo se necesita un 16% de oxígeno
Oxígeno
CALOR
El calor es la energía que necesita el material combustible (fuel) para generar sufi-
ciente gases inflamables que provoquen la ignición.
Calor
Si controla uno de estos tres factores (combustible, oxigeno, fuente de igni-
cion) puede prevenir un incendio.
89
Figure 8 – Triangulo de prevencion de incendios
90
Cuando las sustancias inflamables se en-cuentran cerca de fuentes de ignición, hay un alto riesgo de incendio. Las típicas fuen-tes de calor e ignición incluyen corrientes eléctricas, electricidad estática, combustiones espontáneas, reacciones químicas que gene-ran calor (reacciones exotérmicas), fricción, procesos calientes, llamas, calor solar, calor radiante y relámpagos.
Fuentes de ignición con ejemplos
Superficies calientes
Ejemplos Placas de calentamiento, encabe-
zados, lámparas, carcasas de
motores, carcasas de partes
móviles, calentamiento por so-
brecargas
Rango de temperatura para éstas
fuentes de ignición: de 85°C-
450°C
Actividades Estas fuentes de ignición son
críticas cuando se trabaja con
polvos que son inflamables por
encima de una temperatura espe-
cífica. Usted debe estar debajo
de la temperatura de ignición
mínima de la nube de polvo
específica
Llamas y gases calientes
Ejemplos Soldaduras, mecheros,
aparatos de corte, en-
cendedores
Actividades Operaciones con llamas,
reparaciones
Chispas generadas mecánicamente
Ejemplos Golpeteo y movimientos
de fricción de óxidos y metales ligeros
Activities Apertura de contenedo-
res, separación mecánica,
esmerilado, pulido
Instalaciones eléctricas
Ejemplos Instalaciones eléctricas sin protección, contactos sueltos, calentamiento o calefacción inductiva, corto circuitos.
Golpeteo y movimientos
de fricción de óxidos y
metales ligeros
Actividades Operación de suiches
eléctricos, uso de equi-
pos eléctricos, descone-
xión de enchufes
Compensación de Corrientes, protección de
corrosión catódica
Ejemplos
actividades
Corrientes contrarias a la
generación de electrici-
dad, cerca a instalaciones
eléctricas con intensidad
alta de corriente
Electricidad estática
Ejemplos Descarga electrostática
de partes de conductores
aislados de cargas o
personas
Actividades Decantar, procesos de
embotellado, mezcla de
sustancias, procesos de
separación rápida (p.ej. al
quitar la parte recubrido-
ra de una lámina
/película)
Relámpagos
Ejemplos Tormentas también sin
rayos
Actividades Actividades cerca de
sistemas para-rayos
91
Campos electromagnéticos en el rango de 9-300
GHz
Ejemplos Ondas electromagnéticas
de las instalaciones,
estaciones de transmi-
sión de radio, generado-
res de alta frecuencia
Actividades Calentamiento, secado,
endurecimiento, solda-
dura y corte
Campos electromagnéticos en el rango de 3oo
GHz - 3x 106 GHz así como longitudes de onda
de 1000 µm- 0.1 µm
Ejemplos
Actividades
Luz solar, enfoque de
luz con lentes o espejos
cóncavos, radiación de
fuentes de luz fuertes,
radiación láser
Radiación ionizante
Ejemplos Tubos de rayos X y
materiales radioactivos
Actividades Examen con máquina de
rayos X
Ultrasonido
Ejemplos
Medición con ultrasoni-
do y equipos de prueba,
actividades
sonda de ultrasonido
Compresión adiabática, ondas de choque, flujo
de gas
Ejemplos
actividades
Fuga de gases con alta
presurización en pipetas,
tuberías, golpear con
martillo
Reacciones Químicas
Ejemplos Reacciones exotérmicas,
combustión espontánea,
auto-calentamiento
Actividades Mezcla de sustancias peligrosas, dilución de ácido nítrico o ácido hidrofluorhídrico en recipientes metálicos.
Reacciones con sustanci-
as que tengan las siguien-
tes frases R: R6, R7, R8,
R9, R14, R14/15, R15,
R157/29, R16
92
Entendiendo las explosiones
El punto de partida de cualquier explosión es un pedazo de un explosivo solido. Cuando ese explosivo detona, se convierte rápidamente en gas con alta presión y alta teperatura y ese gas se expande empujando hacia todos sus alrede-dores.
Esto genera un pulso de presion o una ola de choque que se propaga del explosivo golpean-do todo tipo de estractura que este cerca.
El tipo de descarga que la explosion va a gene-rar depende claramente del medio que rodea ese explosivo.
Ver video sobre explosiones bajo el siguien-te enlace:
www.ebaumsworld.com/video/watch/81019547/
Para prevenir explosiones como primer pa-so se deberia considerar la evaluacion de riesgo de los quimicos existenets en su em-presa basada en la metodologia de control banding.
Figura 10 – Explosiones
93
Indice Texto
Tema 6c: Protección contra incendios y cla-
ses de extintores
Introducción
La inflamabilidad de una sustancia se define como la facilidad de que algo se queme o se encienda causando incendio o combustión.
El riesgo de un incendio esta basado en la combinació n de factores tales como:
1) el grado de inflamabilidad de una sustancia (punto de ebullición o presión de vapor de un liquido) y
2) la disponibilidad de una fuente de ignició n.
Existen unos 13 tipos diferentes de fuentes de ignición (Standard EN 1127-1), seis de los cuales son de particular importancia durante la práctica operacional:
1. superficies calientes
2. llamas y gases calientes
3. chispas generadas mecánicamente
4. aparatos elé ectricos
5. reacción química
6. electricidad estática
Existe una variedad enorme de sustancias in-
flamables en el área laboral. Éstas varían de las
obvias, como, por ejemplo, el petróleo, dilu-
yentes de pintura, gases de soldadura y com-
bustibles para calefacciones, a las menos ob-
vias como, por ejemplo, material de empaque,
polvo del trabajo con madera y polvo de ali-
mentos como de harina o de azúcar, etc. El
almacenamiento y uso de estos bienes repre-
sentan un serio peligro, excepto que se cum-
plan los principios de seguridad básicos que se
detallan a continuación:
Si usa sustancias inflamables y explosivas esta
herramienta le ayudará a:
Estar consciente del peligro de varios tipos
de sustancias inflamables
¿Qué se necesita para provocar un incen-
dio?
¿Cuáles son las diferentes clases de incen-
dios?
Estar consciente de las normas básicas que
se aplican para el manejo y almacenamien-
to seguro de sustancias inflamables
¿Cómo prevenir un incendio?
¿Cómo extinguir un incendio?
Introducir procedimientos para prevenir
accidentes y proteger a la gente de los peli-
gros de sustancias inflamables
¿Qué debe incluirse en el plan de acción de
emergencia de su compañía?
¿Qué pasa, si usted se ve implicado en un
incendio real?
No hay una segunda oportunidad cuando ocu-
rre un incendio. Pero los incendios son trage-
dias que no tienen por qué suceder.
Gestionando peligros de incendio
Tres ingredients son necesarios para que ocu-rra un incendio:
Un combustible en una concentracion correcta
Un buen suministro de aire (por ej. oxigeno)
Una fuente de calor (para alcanzar la temperatura de ignición).
Si usted controla uno de estos tres factores, los incendios se podran prevenir.
Clasificación de incendios y cómo prevenir-
los
Los incendios se clasifican de acuerdo al tipo
de material/objetos incendiados:
Clase A – Combustibles ordinarios como ma-
dera, papel, ropa, caucho y ciertos tipos de
plástico
Los incendios clase A pueden evitarse con la
simple rutina de orden y limpieza:
94
Asegúrese que no haya basura en el área de
almacenamiento y de trabajo.
Deseche los trapos llenos de aceite y
desechos similares en contenedores de me-
tal cubiertos, lejos de cualquier fuente de
calor (llamas o chispas).
Clase B – Gases inflamables o combustibles
y líquidos como gasolina, kerosén, pintura,
disolventes o propano
Los incendios clase B pueden prevenirse te-
niendo especial cuidado al trabajar con o alre-
dedor de líquidos o gases inflamables.
Use líquidos inflamables únicamente en
áreas bien ventiladas.
Mantenga los líquidos inflamables en con-
tenedores herméticamente cerrados, de cie-
rre automático y a prueba de derrames.
Almacene los líquidos inflamables lejos de
fuentes de chipas.
Limite la capacidad de los bidones de al-
macenamiento a 20 litros cada uno.
Nunca almacene más de 100 litros de lí-
quidos inflamables dentro de un edificio,
excepto en un contenedor de almacena-
miento apropiado.
Asegúrese de que el almacenamiento de
sustancias inflamables está a mínimo 6.5
metros de distancia de otros edificios.
Clase C – Equipos eléctricos energizados
como aparatos, interruptores y herramientas
eléctricas
Los incendios clase C son la causa número 1
de incendio en las áreas laborales por el uso
incorrecto de equipos eléctricos.
Revise el equipo eléctrico para detectar
cables viejos o revestimientos deteriorados.
Informe a su supervisor de cualquier con-
dición peligrosa.
Mantenga limpios y en buen estado los
motores eléctricos para prevenir que se so-
brecalienten.
Nunca conecte fusibles de mayor potencia
que los especificados para determinado
circuito.
Nunca sobrecargue los tomacorrientes de
pared. No conecte más de dos enchufes en
un tomacorriente.
No enchufe más de un aparato que produ-
ce calor en un tomacorriente.
Revise todo aparato o equipo que emita un
olor extraño. Esto con frecuencia es una
señal de incendio.
Use lámparas cubiertas con malla de pro-
tección. El contacto directo de una bujía
puede incendiar material combustible.
Clase D – Ciertos metales combustibles co-
mo, por ejemplo, magnesio, titán, potasio o
sodio
La mejor manera de evitar los incendios clase
D al manipular metales combustibles es seguir
las directrices de manejo de su organización
(posiblemente necesite de asesoramiento espe-
cializado). El caso contrario puede resultar en
un desastre.
Extintores
Tipos de extinguidores
Cada extinguidor lleva una placa de clasifica-
ción que indica el tipo de incendio (véase arri-
ba) que puede extinguir. Algunos extinguidores
están marcados con múltiples categorías: AB,
AC o ABC.
Extinguidores Clase A
Los extinguidores clase A son efectivos contra
incendios causados por combustibles ordina-
rios. El extinguidor baja la temperatura del
material incendiado por debajo de su tempera-
tura de ignición. Los extinguidores contienen
agua presurizada, espuma o agentes químicos
secos multipropósito. La clasificación del ex-
tinguidor contiene un número que indica la
cantidad de fuego que apagará de forma segu-
ra.
95
Extinguidores Clase B
Los extinguidores clase B deben utilizarse en
incendios producidos por líquidos inflamables
o gases. Existen varios tipos de extinguidores
clase B que pueden contener espuma, dióxido
de carbono, agentes químicos secos comunes,
agentes químicos secos multipropósito o susti-
tutos de halon.
Extinguidores Clase C
Los extinguidores clase C deben utilizarse es-
pecificamente contra incendios causados por
electricidad. Estos extinguidores clase C pue-
den contener dióxido de carbono, agentes
químicos secos comunes, agentes químicos
secos multipropósito o sustitutos de halon.
Los sustitutos de dióxido de carbono o halon
son preferibles en contra de incendios en
computadoras y otro equipo electrónico sensi-
ble, ya que no dejan resíduos peligrosos. Jamás
utilice extinguidores de agua u otro agente
capaz de conducir corriente eléctrica contra
incendios clase C. La placa de clasificación de
los extinguidores clase C indican expresamente
que el agente extinguidor no es conductivo.
Extinguidores clase D
Los extinguidores clase D deben emplearse
únicamente en contra de incendios activados
por metales combustibles. Estos extinguidores
están hechos con agentes diseñados especial-
mente para dichos materiales. En la mayoría de
los casos, éstos absorben el calor y bajan la
temperatura del material por debajo de su
temperatura de ignición. Los incendios clase D
reaccionan violentamente al agua y otros tipos
de sustancias químicas. La placa de clasifica-
ción de los extinguidores clase D llevan sólo
una letra que indica su efectividad contra cier-
tas cantidades de metales específicos.
Si no tiene un extinguidor clase D a mano,
puede usar arena para apagar pequeños incen-
dios causados por metales.
Use un extinguidor únicamente, si su uso es
seguro. Si el fuego es demasiado grande, se
está esparciendo o amenaza con bloquear su
via de escape, abandone el área inmediatamen-
te.
No dude en utilizar el extinguidor para despe-
jar la vía de escape.
Protección pasiva contra incendios (terreno y edificio)
Todo el terreno/la compañía deben ser
áreas no-fumadoras, excepto las áreas es-
pecíficamente destinadas a ello.
Facilite vías de acceso apropiadas para la
lucha contra incendios. Despeje las vías de
acceso paralos cuerpos de emrgencia.
Donde sea posible, limite un incendio me-
diante comparticiones. Esta medida sólo se
puede llevar a cabo en la fase de construc-
ción o remodelación.
Evacuación de los ocupantes: Prevea sufi-
cientes salidas de emergencia, realice prác-
ticas de evacuación, mantenga escaleras de
incendios (no soluciones provisionales).
Las vías de emergencia deben ser clara-
mente señalizadas, bien iluminadas y des-
pejadas.
En lugares sin una red de hidrantes públi-
cos confiable, instale un depósito de agua
contra incendios.
Debe haber medidas de retención de de-
rrames y del agua contaminada usada para
la extinción de un incendio.
Usando un extinguidor
Sepa cómo usar un extinguidor adecuadamente – esté preparado para el incidente no deseado.
1 Hale el pasador
2 Apunte la boquilla del extinguidor hacia la base
de las llamas
3 Apriete el gatillo, manteniendo el extinguidor en
la posición vertical
4 Mueva la boquilla de lado a lado, cubriendo el
área del fuego con el agente extinguidor
96
Plan de acción de emergencia
Un plan de acción de emergencia por escrito
especialmente diseñado para su compañía (y
todas las áreas laborales) es esencial en el caso
de una emergencia. El plan debe contener in-
formación sobre la evacuación del edificio y
nombrar a los encargados de dirigir la evacua-
ción.
Los planos de las vías primarias y secunda-
rias de escape con instrucciones simples
deben ser fijados en lugares claves: entra-
das, cerca de elevadores y teléfonos.
Los jefes de emergencia, deben de tener
responsabilidades específicas, tales como
verificar que todos los trabajadores hayan
sido evacuados.
A los empleados minusválidos y a aquellos
con ciertos problemas médicos, se les debe
asignar un jefe de emergencia que les lleve
a un lugar seguro.
Se debe mantener las escaleras despejadas
de materiales que puedan bloquear o im-
pedir la evacuación.
Las prácticas de evacuación deben realizar-
se periódicamente para identificar proble-
mas antes que ocurra un incendio. Realice
las prácticas como si fueran “reales”.
Fije cerca del teléfono los números impor-
tantes tales como emergencias, bomberos,
jefe de emergencias interno.
Como evacuar un edificio
Conozca y siga los procedimientos estable-
cidos en el plan de acción de emergencias
de su compañía.
Durante la evacuación, mantenga la calma,
pero actúe rápidamente.
Nunca utilice el elevador. El corte de luz
puede dejarlo encerrado.
Cierre la puerta, si usted es el último en
abandonar la habitación. No la cierre con
llave. Las puertas cerradas con llave pue-
den dificultar los esfuerzos de rescate y
búsqueda de los departamentos de bombe-
ros.
Una vez que este en la escalera, proceda
hacia el primer piso y abandone el edificio.
Manténgase cerca del piso para evitar el
humo y los gases tóxicos.
Si es posible, cubra su boca y nariz con un
trapo húmedo para ayudarle a respirar.
Una vez que esté fuera del edificio y en
seguridad, repórtese al área pre-establecida
para que los demás sepan que no ha que-
dado atrapado en el edificio.
Si está atrapado en un edificio
No entre en pánico. Su vida depende de su
habilidad de racionar claramente.
Si tiene un teléfono al alcance, llame al
número de emergencia o al departamento
de bomberos, dándoles su dirección exacta.
Nunca abra una puerta cerrada, sin antes
palparla con la parte posterior de su mano.
Si la puerta esta caliente, busque otra sali-
da. Si no existe otra salida, selle las rendijas
alrededor de las puertas y ventanas con lo
que tenga a mano.
Si respirar le resulta difícil, permanezca
cerca del piso y ventile la habitación,
abriendo o incluso rompiendo una venta-
na.
Si su ropa se incendia, deténgase, tírese al
suelo y revuélquese en el piso. No corra.
Ésto sólo alimentará el fuego con más oxí-
geno, haciéndolo quemar más rápido.
Si un compañero se ve envuelto en llamas,
aplaque las llamas envolviéndolo en una
chaqueta, sábana o alfombra.
Principios de seguridad y medidas de
control recomendadas
Aplicando las siguientes medidas, usted asegu-
rará que está trabajando de forma segura con
97
sustancias inflamables.
Ventilación
¿Está bien ventilado el espacio en donde se
utilizan y almacenan los líquidos o gases infla-
mables? Una buena ventilación permite que
todo vapor emitido por un derrame, fuga o
liberación durante un proceso, sea rápidamente
dispersado.
Ignición
Saque todas las fuentes de ignición obvias fue-
ra del área de almacenamiento y manejo. Las
fuentes de ignición pueden ser muy variadas.
Éstas incluyen: chispas de equipos eléctricos o
herramientas de soldadura y corte, superficies
calientes, llamas del equipo de calefacción,
materiales que emiten humos, electricidad está-
tica, etc.
Áreas peligrosas (clasificación de zonas)
El alcance de las medidas de seguridad reque-
ridas para impedir un foco de ignición depende
del área en donde se lleva a cabo la operación.
En cuanto a la probabilidad de presencias de
mezclas de gases/aire o vapores/aire in-
flamables en la atmósfera se refiere, se pue-
den definir las siguientes zonas:
Zona 0: Áreas de atmósfera explosiva perma-
nente o durante largos períodos de tiempo.
Zona 1: Áreas de atmósfera explosiva suscep-
tible de formarse en condiciones normales de
trabajo. Estas condiciones pueden prevalecer
en los alrededores inmediatos de la zona 0.
Zona 2: Áreas de atmósfera explosiva poco
probable de formarse en condiciones normales
de trabajo y que, si ocurre, se presenta por
cortos períodos. Estas condiciones, entre otras,
son las que prevalecen en las áreas que rodean
las zonas 0 y 1.
Las medidas recomendadas son: Se-
gún la clasificación de zonas, parte del equipo
o todo el equipo eléctrico utilizado debe cum-
plir con las normas de protección contra ex-
plosiones e incendios. Se deben cumplir las
bien fundadas normas de seguridad eléctrica
(por ejemplo, tomas a tierra adecuadas, protec-
ción contra sobrecargas eléctricas, equipos y
cableado en buen estado). En áreas de tal peli-
gro, deben evitarse las superficies calientes y
chispas de orígen mecánico. No se debe usar el
equipo auxiliar como montacargas, secadores
eléctricos, sistemas de empaque termoencogi-
do con fuentes de ignición abiertas y cargado-
res de baterías en áreas peligrosas definidas
como zona 0 a 2 .
Para mas información sobre modelos
de zonificacion referirse al anexo 1 de
la directiva europea 1999/92: atmosfe-
ras explosivas:
http://www.google.de/url?q=http://e
ur-
lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.
do%3Furi%3DOJ:L:2000:023:0057:006
4:en:PDF&sa=U&ei=q1wNUIfaEo3H
sgapi6TFCA&ved=0CBIQFjAA&usg
=AFQjCNEld0jInna3Y1vV3NDUrPA
C-mJyvA
Las actividades poco comunes como las de
mantenimiento y limpieza de planta, que pue-
den producir fuentes de ignición (por ejemplo,
soldadura, taladro, etc.) requieren de una auto-
rización por escrito (véase tema 3d en el mo-
dulo 1).
En caso de que se presente un ambiente explo-
sivo a causa de un material sólido (por ejem-
plo, polvo) se deberán considerar las siguientes
medidas: Medidas preventivas (neutralización y
exclusión de fuentes de ignición) y de protec-
ción (construcciones a prueba de explosiones
por presión e impacto, sistemas de supresión
de explosiones y compensación de descargas
explosivas). Recuerde que para estas medidas
se debe consultar a un especialista.
Contención
¿Son almacenadas en contenedores apropiados las sustancias inflamables? ¿En caso de un derrame, éste se contro-lará y se evitará su extensión a otras par-tes del área de trabajo? El uso de enva-ses tapados y bandejas de recepción de
98
derrames, por ejemplo, pueden ayudar a prevenir la extensión de derrames. Man-tenga material absorbente a mano.
Sustitución
¿Puede cambiar una sustancia inflamable por
una menos inflamable? ¿Puede eliminar por las
sustancias inflamables del proceso? Tal vez
encuentre una manera más segura de llevar a
cabo el trabajo.
Segregación
¿La sustancias inflamables son almacenadas y
usadas lejos de los otros procesos de las áreas
generales de almacenamiento? ¿Pueden segre-
garse por medio de una barrera, muro o parti-
ción física? Al segregar las sustancias peligrosas
de esta manera se contribuye a una mayor se-
guridad en el área de trabajo (véase Tema 7
“Almacenamiento seguro de sustancas quími-
cas peligrosas).
Piense en las sustancias inflamables que se
encuentran en su área de trabajo y aplique es-
tos principios siempre que sea posible. Infor-
me a los trabajadores y a quien concierne sobre
los peligros y la forma de controlarlos.
Tratando con materiales inflamables espe-cíficos
El siguiente párrafo trata de los diferentes ti-
pos de sustancias inflamables.
Líquidos inflamables
De líquidos inflamables pueden desprenderse
grandes cantidades de vapores inflamables a
una temperatura del ambiente. Estos vapores
pueden incendiarse violentamente al mezclarse
con el aire. Los líquidos inflamables derrama-
dos pueden fluir a una fuente de ignición, in-
cendiarse y extenderse rápidamente a la inversa
hacia la fuente del derrame. Los derrames so-
bre la ropa representan un serio riesgo de le-
sión al incendiarse. Para ayudar a controlar
estos riesgos:
Almacene los líquidos inflamables en un
área de almacenamiento separado o en un
contenedor o armario hecho para este
propósito.
Dispénselos y úselos en un lugar seguro
bien ventilado donde no haya fuentes de
ignición.
Mantenga cerrados los envases cuando no
estén en uso. Si posible, use envases de se-
guridad con tapas de cierre automático.
Dispense líquidos sobre una bandeja o
mantenga a mano material absorbente no
inflamable para limpiar los derrames.
Elimine el material contaminado de forma
segura o llame a expertos en eliminación de
sustancias peligrosas.
Polvos inflamables
Los polvos finos inflamables dispersos en la
atmósfera del área de trabajo pueden explotar
violentamente al incendiarse causando grandes
daños. Si maneja polvos inflamables, debe re-
cordar lo siguiente:
Mantenga la planta protegida contra el
polvo por ejemplo limpiando periodi-
camwente
Mantenga el área de trabajo libre de polvo
limpiándola regularmente y aspirando de-
rrames inmediatamente.
Sólidos inflamables
Algunos tipos de espuma plástica, materiales
de empaque, material de relleno de poliéster y
textiles se incendian con facilidad y se queman
ferozmente produciendo mucho humo denso
y negro. Recuerde:
No almacene estos materiales cerca de
calefacciones o equipos eléctricos que pue-
den recalentarse y actuar como una fuente
de ignición local.
Asegúrese de que los pasillos y las salidas
del almacén y las áreas de trabajo se man-
tienen libres de materiales de empaque,
productos terminados que contienen sóli-
dos inflamables, etc. Durante un incendio
el humo producido oscurece los pasillos y
99
las salidas, por lo que es indispensable
mantenerlos despejados.
Gases inflamables
Los gases con frecuencia son almacenados en
cilindros de alta presión, de forma que una
fuga descontrolada puede ser físicamente peli-
grosa. Una cantidad pequeña de gas puede
llenar un área grande con una mezcla poten-
cialmente explosiva. Ésto sucede sobre todo
con gases líquidos como el gas propano líqui-
do. Considere lo siguiente:
Se debe tener los cilindros almacenados en
un lugar fresco y seco y sus válvulas deben
ser protegidas contra impactos.
Los cilindros de gas posiblemente requie-
ran de válvulas, soportes y mangueras es-
peciales.
Revise siempre las instrucciones del pro-
ductor o proveedor y proporcione el equi-
po adecuado para almacener los gases.
Proteja las mangueras contra cortes y ro-
zaduras que puedan debilitarlas. Examíne-
las regularmente y reemplácelas si están
dañadas o endebles para impedir fugas.
Oxígeno
A pesar de que el oxígeno es necesario para
vivir y constituye un ingrediente esencial en la
combustión controlada (como en una estufa de
gas o en la soldadura y corte), su mal uso pue-
de acarrear serias consecuencias. Los materia-
les que normalmente se queman lentamente, se
quemarán intensamente en un ambiente enri-
quecido de oxígeno. Otros, como, por ejem-
plo, las grasas y los aceites pueden explotar y
producir fuego en este tipo de atmósfera. Así
como las precuaciones antes mencionadas para
gases inflamables, recuerde también lo siguien-
te:
Nunca utilice oxígeno en lugar del aire
comprimido
Nunca utilice oxígeno para refrescar el
ambiente en un área de trabajo
Nunca use grasa o aceite en equipos que
contengan oxígeno
Químicos reactivos
Algunos productos contienen sustancias quí-
micas como, por ejemplo, peróxidos orgáni-
cos, que pueden explotar, si no son almacena-
das y manipuladas correctamente (véase tema 7
“Almacenamiento seguro de sustancias quími-
cas peligrosas”). Otras sustancias pueden reac-
cionar fuertemente con materiales o contami-
nantes incompatibles. Por ejemplo, químicos
comburentes pueden incendiar materiales in-
flamables y algunas sustancias, como el sodio,
reaccionan violentamente con el agua y pueden
incendiarse. Considere lo siguiente:
Las temperaturas de almacenamiento y
proceso deben ser cuidadosamente contro-
ladas para prevenir descomposiciones o
reacciones peligrosas.
Verifique en las etiquetas y las fichas de
datos de seguridad las propiedades físicas y
las incompatibilidades con otros materia-
les.
Recuerde
Cada vez que se trabaja con sustancias infla-mables existe un riesgo de que suceda algo. Usted debe pensar en los posibles problemas y asegurarse de que todos sepan qué hacer en caso de emergencia. Una parte importante del entrenamiento del personal es la instrucción contínua en procedimientos de emergencia:
Asegúrese que los trabajadores tienen los
conocimientos necesarios para evitar mez-
clas de químicos incompatibles.
Establezca los procedimientos a seguir en
caso de una fuga o derrame de material in-
flamable y asegúrese que la gente los co-
nozca y entienda.
En caso que se requieran de equipos de
primeros auxilios, el personal debe ser en-
trenado en su uso.
Un incendio se puede dar en cualquier mo-
mento siendo una amenaza para la vida y los
bienes. Para su seguridad en el lugar de trabajo,
100
usted debe conocer las clases de fuego, los
riesgos individuales de los diferentes materiales
(por ejemplo, equipos eléctricos) y sustancias
(por ejemplo, inflamables), y como prevenirlos.
Asegúrese que su empresa disponga de un plan
de emergencia de forma que usted y sus cole-
gas sepan como reaccionar en caso de incen-
dio.
Familiarízese con las ubicaciones de los extin-
guidores en el edificio y aprenda a identificar el
extinguidor apropiado para cada clase de in-
cendio.
Recuerde los consejos de seguridad, de forma
que sepa reaccionar ante un incendio. En caso
de incendio no existe una segunda oportuni-
dad!
Términos importantes a saber
Temperatura de autoignición es la tem-
peratura mínima necesaria para causar una
combustión auto-sostenida, independien-
temente de cualquier otra fuente de calor.
Punto de ebullición es la temperatura de
ebullición de un líquido bajo una presión
establedica, especialmente bajo condicio-
nes atmosféricas normales (fases líquidas y
de vapor se encuentran en equilibrio recí-
proco bajo una presión específica).
Punto de inflamación es la temperatura
más baja a la cual un líquido desprende su-
ficiente vapor para formar una mezcla in-
flamable con el aire e incendiarse en pre-
sencia de una fuente de ignición (chispas,
llamas abiertas, cigarrillos, etc.).
Temperatura de ignición es la tempera-
tura mínima a la cual se debe calentar un
combustible para inciar o causar una com-
bustión auto-sostenida independientemen-
te de otra fuente de calor.
Límite inferior inflamable (LFL = Lo-
wer flammable limit) es la concentración
más baja de un material que propagará una
llama. El LFL usualmente se expresa en
porcentaje por volumen del material en el
aire (u otro oxidante).
Sustancias peligrosas (en términos de
fuego y explosión) incluyen: petróleo; gas
licuado; pinturas; barnices; diluyentes; y
polvos que mezclados con el aire pueden
causar una atmósfera explosiva, por ejem-
plo, polvos de molienda o pulimiento. Las
sustancias peligrosas pueden encontrarse,
en cantidades variadas, en la mayoría de las
áreas de trabajo.
Atmósfera explosiva es una acumulación
de gas, neblina o vapor mezclado con aire,
que tiene el potencial de inflamarse o ex-
plotar. en una atmósfera explosiva no
siempre se da una explosión. Pero si se in-
cendia, las llamas la recorren rápidamente
y, si esto sucede en un espacio cerrado (por
ejemplo, en una planta o equipo), la propa-
gación de las llamas o el aumento de pre-
sión pueden causar la explosión.
101
Extremadamente inflamable, alta-mente inflama-ble e inflamable
Un líquido inflamable es un líquido con un punto de inflamación inferior a los 55 oC, un líquido altamen-te inflamable (Letra F) es uno con un punto de in-flamación inferior a los 21 oC (un sólido altamente inflamable es espontánea-mente combustible en el aire a una temperatura am-biente o uno que se incen-dia inmediatamente depués de un breve contacto con una llama o uno que des-prende gases altamente inflamables al entrar en contacto con agua o aire húmedo) y un líquido ex-tremandamente inflama-ble (Letra F+) es uno con un punto de inflamación inferior a los 0 oC y un punto de ebullición de 35 oC o inferior.
Diferencias en el punto de inflaación
Referencias
Fire and explosions – how safe is your
workplace? A short guide to the Danger-
ous Substances and Explosive Atmos-
pheres Regulations (DSEAR) – For small
and medium sized businesses; published by
the Health and Safety Executive, UK,
INDG370 – reprinted 04/2004
Para mayor información sobre sustancias
inflamables y atmósferas explosivas con-
sulte la página HSE’s Safety Policy Direc-
torate
http://www.hse.gov.uk/fireandexplosion/
index.htm
.
102
Indice Texto
Tema 7: Almacenamiento seguro de sustancias químicas peligrosas
El almacenamiento seguro de las sustancias
químicas es otra etapa importante en el ciclo de
vida de los químicos. Las instalaciones de alma-
cenamiento de sustancias químicas deben cum-
plir con ciertas normas mínimas para asegurar
el manejo seguro de las sustancias químicas a
fin de conservar la salud de los trabajadores y
proteger el medio ambiente. Esta herramienta
brinda directrices para ayudarle a cumplir con
dichas normas.
Las compañías deben considerar e integrar va-
rios requisitos para garantizar un almacena-
miento seguro:
Disponer de un inventario químico actuali-
zado (véase módulos 1y 2)
Etiquetar debidamente las sustancias quími-
cas (véase módulo 1)
Separar sustancias químicas incompatibles
(véase abajo)
Mantener el área de alamcenamiento limpio,
evitar las dispersión de fugas al entorno la-
boral
No almacenar las sustancias químicas direc-
tamente en el suelo (usar armarios, paletas,
etc.)
Construir un muro alrededor de la unidad
de almacenamiento
Figura 11 Modelo de disposición de un almacén de sustancias químicas
(Relacione los números con las aclaraciones en el texto inferior)
103
Para garantizar la seguridad en el almacén de
sustancias químicas de una compañía se deben
respetar algunas reglas. (Relacione los núme-
ros con los correspondientes en la figura
anterior)
Asegure una estructura y una dispo-sición de las sustancias apropiada
Las instalaciones de almacenamiento adecua-
das son prerrequisito para el almacenamiento
seguro. Generalmente, la sustancia almacenada
debe estar siempre separada físicamente del
área de producción, edificios ocupados, otras
áreas de almacenamiento (por ejemplo, materia
prima, productos semi-elaborados y elabora-
dos), talleres o áreas con posibles focos de
ignición como lo son generadores, paneles de
control eléctrico o transformadores
El piso del almacén de sustancias químicas
debe ser plano (para permitir el manejo fácil de
los contenedores químicos) e impermeable
para prevenir la contaminación de suelos y
aguas freáticas por derrames químicos (1).
Se debe disponer de drenajes de emergencia
conectados a una planta de tratamiento de
efluentes (19).
El almacén de sustancias químicas debe contar
preferiblemante con dos salidas de emergencia
(por ejemplo, puertas, ventanas). El acceso a
dichas salidas debe permanecer siempre libre
para permitir la huida del personal atrapado en
el almacén en caso de emergencia
Siempre se debe prevenir que personal no-
autorizado entre al almacén de sustancias quí-
micas. Las puertas principales deben estar ce-
rradas con llave. Adicionalmente, se recomien-
da colocar un rótulo en la entrada que prohiba
el paso a personal no-autorizado.(6)
Se deben ubicar extinguidores de fuego en
lugares de fácil acceso. Estos lugares deben ser
claramente señalizados (4, 5). Ideal sería colo-
car un extinguidor fuera del almacén.
Las instalaciones eléctricas en el almacén, co-
mo interruptores, tableros de distribución,
lámparas, cables tienen que ser aisladas y resis-
tentes a explosiones. De ser posible, los inte-
rruptores deben colocarse fuera del alma-
cén.(13)
Para mantener bajo el nivel de humedad, la
temperatura o cualquier concentración de ga-
ses / vapores, se debe suministrar ventilación
natural y artificial. Es importante proporcionar
extractores a nivel de piso para eliminar vapo-
res pesados y extractores/ventiladores a un
nivel más alto de la pared para eliminar vapo-
res livianos (16 y 15).
El área de almacenamiento debe constar de
una rampa exterior para facilitar el acceso y
carretillas para el traslado fácil de los contene-
dores químicos.
Para la higiene personal y emergencias se debe
disponer de un lavabo, área de enjuague ocular
o duchas de seguridad cerca del almacén (20).
El área de almacenamiento correcto
Antes de almacenar las sustancias químicas,
prepare un inventario de todas las sustancias
que serán almacenadas.
Identifique las sustancias peligrosas (con ayuda
de la Ficha de Datos de Seguridad de Material -
FDS).
La FDS contiene directrices específicas para el
almacenamiento (por ejemplo, temperatura,
humedad), así como información sobre la
compatibilidad con otras sustancias químicas.
¡Mantenga segregadas las sustancias incompa-tibles!
Las sustancias químicas (o sus vapores/gases)
pueden reaccionar entre sí y formar mezclas
peligrosas que generan gases tóxicos o calor.
Esto último puede causar un incendio o una
explosión.
Por ejemplo, mantenga los ácidos alejados del
sulfuro de sodio y sulfato de amonio, ya que
104
cualquier mezcla accidental de éstos genera el
gas sulfídrico hidrogenado.
Una vez anotadas las cantidades mínimas de
almacenamiento, su promedio y las cantidades
máximas, se puede disponer correctamente del
espacio de almacenamiento.
Reglas básicas y principios en el al-macenamiento de sustancias quími-cas
¡No fume ni haga fuego en almacenes químicos!
Agrupe y almacene las diferentes sustancias
químicas según el tipo y la compatibilidad. Para
un mejor mantenimiento del inventario, pro-
porcione etiquetas indicando el nombre y las
existencias mínimas, máximas y actuales para
cada grupo (10).
Para mantener una mejor disciplina de almace-
namiento, asigne áreas específicas a cada grupo
y delimite el área con marcas amarillas en el
piso.
Al marcar las áreas, asegúrese de contemplar
suficiente amplitud para el movimiento de las
personas y el manejo de los materiales (se cal-
cula alrededor de 0.8 metros para personas,
más de 1 metro para el manejo de las sustan-
cias y más de 2 metros para el movimiento de
las paletas y los montacargas). Marque los pasi-
llos (12 y 3).
Evite almacenar sustancias químicas directa-
mente en el piso. La humedad del suelo puede
deteriorar rápidamente la calidad de las sustan-
cias químicas en polvo coloque estibas(14).
Rejillas y estantes aumentan el espacio de al-
macenamiento. En éstos pueden almacenarse
pequeños envases de sustancias químicas (por
ejemplo, muestras de tintes, soluciones para
desengrasar) (7, 11).
Contenedores más pesados, sobre todo aque-
llos que contienen sustancias químicas líquidas
(por ejemeplo, ácidos), deben ser almacenados
en paletas o estibas de madera o de plástico a
nivel de suelo. Los contenedores más livianos
y sustancias químicas en polvo pueden colo-
carse en estantes (10, 14).
Los barriles con sustancias químicas líquidas
peligrosas deben ser almacenados en cajas de
captación (bandejas)
Si el espacio de la compañía lo permite, alma-
cene las sustancias químicas para acabados,
especialmente los tintes, soluciones para des-
engrasar y solventes, en un lugar separado.
La documentación con informaciones sobre
las sustancias químicas peligrosas (por ejemplo,
una copia de cada FDS) y el inventario deben
guardarse en el mismo almacén y una copia en
las oficinas administrativas de la compañía.
Esta información proporciona indicaciones
valiosas para el personal de rescate y medidas
de emergencia que con frecuencia salvan vidas
humanas.
Coloque señales de adevertencia y cautela en el
almacén de sustancias químicas, indicando
ciertas medidas de cautela y prevención (17).
Requisitos de almacenamiento
Requisitos básicos de almacenamiento
Los siguientes requisitos básicos de almacena-
miento se aplican a todas las sustancias quími-
cas peligrosas (véase Tema 2, Frases R, por
ejemplo, inflamables y corrosivos en el modulo
1).
Requisitos para el área de almacenamiento
Marque el área de acuerdo al tipo de fami-
lia química o el nivel de peligro de las sus-
tancias ahí almacenadas.
Inspeccione las áreas de almacenamiento
mínimo una vez al año.
Mantenga siempre libre pasillos, , puertas,
salidas y entradas.
105
Mantenga el área de almacenamiento bien
iluminada, adecuadamente ventilada y a
una temperatura constante y fresca.
Elimine focos de ignición como llamas,
focos de calor y radiacón solar directa.
Mantenga el equipo de emergencia como
los extinguidores a mano y en buen estado.
Delimite las áreas del amacenamiento quí-
mico de forma que se puedan controlar de-
rrames y fugas. Impida que sustancias quí-
micas se escurran en las pilas, el piso o al-
cantarillas de aguas pluviales. Limpie in-
mediatamente derrames y gotas.
Los ‘No’ del almacén
No almacene sustancias químicas en las
pilas o campanas, a excepción de ciertos
gases tóxicos que son tan peligrosos que
sólo se pueden almacenar en gabinetes pa-
ra gases o campanas extractoras
No almacene sustancias químicas en sucie-
dad o hierba, cerca de riachuelos o alcanta-
rillas de aguas pluviales, donde puedan
contaminar el ambiente.
No almacene sustancias químicas en el
piso, alféizares (bordes de ventanas ) o bal-
cones.
Gabinetes de almacenamiento
Use gabinetes de almacenamiento aproba-
dos.
No altere los gabinetes de almacenamiento
para sustancias flamables.
Ponga etiquetas en los gabinetes que indi-
quen la clase de peligro de las sustancias
químicas.
Estanterías de almacenamiento
Los estantes deben ser estables, estar nive-
lados y asegurados a la pared u otra super-
ficie estable.
En zonas sísmicas, los estantes deben con-
tar con cantos elevados o bordes de segu-
ridad (de mínimo 5 cm de altura) para evi-
tar que los contenedores caigan. Use cuer-
das amortiguadoras para mayor seguridad.
Los estantes deben mantenerse libres de
contaminantes químicos y polvo.
Los estantes deben colocarse fuera del
alcance de luz solar directa, llamas y focos
de calor.
Los contenedores no deben sobresalir del
canto de los estantes.
Almacene botellas/envases a una altura
inferior a los 60 cm del piso.
Almacene sustancias corrosivas en estantes
más bajos.
Envases de Almacenamiento
Mantenga los envases cerrados cuando no
los este utilizando en el momentoNunca
guarde un envase abierto con embudo.
Provea un segundo contenedor para líqui-
dos en envases mayores a 5 litros. Para ello
sirve una palangana o bandeja de polieti-
leno.
Use envases aprobados para solventes in-
flamables.
Separe sustancias químicas incompatibles
Los materiales siempre deben ser separados y
almacenados de acuerdo a su familia química y
clasificación de peligro. ¡No almacene sustan-
cias en orden alfabético, excepto que sean
compatibles! Las clases de peligro más comu-
nes comprenden las siguientes familias quimi-
cas:
Inflamables
Ácidos corrosivos
Bases corrosivas
Tóxicos y altamente tóxicos
106
Agentes comburentes
Gases comprimidos
Criógenos
Pirofóricos
Hidroreactivos
Explosivos
Químicos que forman peróxidos
El contacto accidental entre sustancias quími-
cas incompatibles puede provocar un incendio,
una explosión, formar sustancias altamente
tóxicas y/o inflamables u otras reacciones per-
niciosas. Por ejemplo, la mezcla de comburen-
tes con solventes inflamables puede incendiar-
se. La mezcla de ácidos con polvos metálicos
puede producir gas hidrógeno inflamable.
Clases de un solo peligro
Cada familia química debe separarse de todas
las otras familias químicas por una partición
incombustible aprobada o por una distancia de
siete metros. Lo ideal es mantener cada clase
de peligro separada de la otra en un gabinete o
estante. Las sustancias incompatbiles dentro de
la misma clase de peligro también deben alma-
cenarse por separado. Por ejemplo, ácido nítri-
co y ácido perclórico son incompatibles con
ácidos orgánicos (como el ácido acético) y no
deben almacenarse juntos.
La mayoría de las pequeñas y medianas empre-
sas disponen de poco espacio. Sin embargo, tal
vez las prioridades detalladas a continuación le
ayuden a decidir cómo almacenar las sustancias
químicas:
No almacene las sustancias en orden alfa-
bético, excepto que sean compatibles.
Almacene líquidos inflamables en envases
de seguridad aprobados en gabinetes in-
flamables. No almacene nada que no sea
inflamable o líquido combustible en esos
gabinetes.
Separe los ácidos de las bases.
Separe la mayoría de los ácidos orgánicos
de los ácidos minerales.
Mantenga comburentes separados de otras
sustancias químicas, especialmente de las
inflamables o combustibles.
Mantenga los corrosivos lejos de las sus-
tancias que pueden reaccionar con ellos
provocando así vapores corrosivos, tóxicos
o inflamables.
Clases de peligros múltiples
Muchas sustancias pertenecen a más de una
familia química o clase de peligro. En tal caso,
todas las reglas de almacenamiento deben ser
estrictamente respetadas. Por ejemplo, el ácido
acético es tanto un ácido corrosivo, como un
líquido combustible. Por lo tanto, debe ser
almacenado separado de las bases corrosivas,
como el hidróxido de sodio y también de los
ácidos comburentes como el ácido nítrico.
Información adicional
Para información más específica use las direc-
trices de almacenaje que se describen a conti-
nuación. Puede obtener las etiquetas y las FDS
del fabricante. Las FDS le brindan información
sobre la compatibilidad química.
Precauciones de almacenamiento para peligros mixtos e individuales
Por favor, tome nota que muchas sustancias
químicas son clasificadas en múltilpes clases de
peligro. Consecuentemente, usted deberá con-
sultar varias secciones de las directrices de al-
macenamiento para determinar cómo almace-
nar una sustancia química peligrosa de forma
segura. Por ejemplo, el ácido acético es un
ácido corrosivo a la vez que un líquido com-
bustible. Por lo tanto, debe seguir las instruc-
ciones de la sección ‘inflamables’ y la de ‘co-
rrosivos’.
107
Precauciones para el almacenamiento de sustancias inflamables
Mantenga sustancias inflamables lejos de
focos de ignición: llamas, superficies ca-
lientes, de la luz solar directa y chispas.
Almacene las sustancias inflamables sepa-
radas de otras clases de peligro, especial-
mente de comburentes y tóxicos con una
partición aprobada incombustible o por
una distancia de siete metros.
Almacene líquidos inflamables en contene-
dores o gabinetes de seguridad aprobados.
Mantenga un extinguidor (correspondiente
al tipo de peligro) disponible y asegúrese
de que cada persona que pueda necesitarlo
esté debidamente entrenada.
En casos donde se pueden acumular elec-
tricidad estática y encender vapores infla-
mables, amarre los contenedores y conéc-
telos a tierra.
Mantenga los líquidos inflamables que re-
quieren de almacenamiento frío en frigorí-
ficos de seguridad de material inflamable o
congeladores para impedir la ignición de
los materiales por chispas o electricidad es-
tática.
Limite la cantidad de líquidos inflamables
(> 50 litros) que se almacenan fuera de los
gabinetes inflamables o de las áreas asigna-
das (separadas por particiones incombusti-
bles).
Precauciones para el almacenamiento de ácidos y bases corrosivas
Separe ácidos de bases.
Separe los ácidos inorgánicos comburentes
(por ejemplo, ácido nítrico) de ácidos or-
gánicos (por ejemplo, ácido acético), in-
flamables y combustibles.
Separe los ácidos de las sustancias químicas
que pueden generar gases tóxicos al entrar
en contacto con ellas (por ejemplo, cianuro
de sodio y sulfato ferroso).
Separe los ácidos de los metales hidroreac-
tivos como sodio, potasio y magnesio. Al
manipular corrosivos use gafas protectoras
bien ajustadas, guantes y zapatos cerrados.
Almacene las soluciones hidróxidas inor-
gánicas en envases de polietileno.
Almacene las sustancias corrosivas en los
estantes más bajos, como mínimo debajo
de la altura de los ojos y en envases secun-
darios compatibles.
No almacene las sustancias corrosivas en
estantes de metal. A pesar de que la venti-
lación ayuda, las sustancias siempre corroe-
rán los estantes. Almacene las sustancias
químicas en cubos o bandejas plásticas
como contenederores secundarios.
Siga los procedimientos especiales de uso y
manejo para el ácido hidrofluoruro. Man-
tenga disponible gluconato de calcio como
antídoto.
Disponga de cojines para el control de
derrames o agentes neutralizantes para ca-
sos de derrames. Éstos se pueden comprar
en las compañías de de suministros de se-
guridad.
Si nota sedimentos de polvo, decoloraciones o cristalizaciones alrededor de la tapa de un enva-se, sobre todo de un ácido comburente, tome precauciones y contacte un especialista que brinde asistencia inmediata. El material puede ser explosivo.
Precauciones para el almacenamiento de sustancias tóxicas y altamente tóxicas
Los envases deben sellarse herméticamente
para minimizar la exposición del personal y
la contaminación de otras sustancias quí-
micas.
108
Mantenga la cantidad mínima necesaria de
sustancias altamente tóxicas.
Separe las sustancias altamente tóxicas de
las sustancias con otras clases de peligro y
almacénelas en áreas bien ventiladas, fres-
cas y oscuras.
Use las sustancias altamente tóxicas úni-
camente en las áreas asignadas a tal propo-
sito o en laboratorios. Las sustancias alta-
mente tóxicas que producen humo o polvo
deben manipularse siempre en áreas de
contención con campanas extractoras.
Limite la cantidad de sólidos y líquidos
altamente tóxicos a un total de máximo 5
kilogramos por área laboral, laboratorio o
área de almacenamiento.
Limite la cantidad de gases altamente tóxi-
cos a aproximadamente 0.6 m3 por área la-
boral, laboratorio o área de almacenamien-
to.
Manipule los gases tóxicos y altamente
tóxicos y fosfóricos de acuerdo a los requi-
sitos especificos de las FDS. Contacte un
especialista para asistencia adicional. Esta-
blezca procedimientos de emergencia.
No coma, tome o aplique cosméticos en
lugares donde se manejan sustancias quí-
micas altamente tóxicas.
Precauciones para el almacenamiento de agentes comburentes (compuestos químicos que transmiten átomos de oxígeno fácilmen-te)
Separe los comburentes de materiales in-
flamables y combustibles (papel, madera).
Véase también las precauciones de almace-
namiento para sustancias inflamables y
combustibles.
Separe los comburentes de agentes reduc-
tores (zinc, metales alcalinos, ácido fórmi-
co),
Separe comburentes inorgánicos de los
peróxidos orgánicos.
Tenga cuidado de no contaminar combu-
rentes. Algunos de ellos, como el ácido de
perclórico, se pueden convertir en mezclas
explosivas, si son contaminados con ras-
tros de materiales orgánicos o metales.
Véase también las precuaciones de almace-
namiento para sustancias explosivas y po-
tencialmente explosivas.
Almacene los comburentes en un lugar
fresco y seco. No los almacene debajo de
los fregaderos.
Recuerde que el ácido perclórico, el ácido
nítrico y el peróxido hidrogenado son
comburentes y no deben ser almacenados
en estantes de madera o cajas de cartón.
Precauciones para el almacenamiento de gases comprimidos
Separe los gases incompatibles como lo
haría con cualquier otra sustancia química
incompatible.
Limite la cantidad de cilindros de gas com-
primido in situ a la cantidad que será utili-
zada en un período de tiempo razonable.
Proporcione suficiente ventilación.
Almacene los cilindros verticalmente.
Asegure los cilindros de forma que de nin-
guna manera se puedan caer.
Un medio aceptable es el uso de dos suje-
tadores incombustibles como, por ejemplo,
cadenas; una se coloca a la altura del pri-
mer tercio del cilindro y la otra a la altura
del segundo tercio.
Mantenga los cilindros lejos de focos de
calor y llamas.
Deje la tapa protectora de la válvula pues-
ta, excepto en el cilindro que esté en uso.
Nunca almacene los cilindros en espacios
cerrados sin ventilación.
Si sospecha que el cilindro tiene una fuga,
no trate de oler la fuga. Aplique una solu-
ción de jabón en el cilindro y localice la fu-
ga observando en dónde aparecen las bur-
bujas.
109
Maneje los gases tóxicos, altamente tóxicos
y pirofóricos de acuerdo a los requisitos
específicos (FDS). Contacte a un especia-
lista para asistencia adicional. Establezca
los procedimientos de emergencia.
Precauciones para el almacenamiento de criógenos (material extremadamente frío con temperaturas de -1°C a 270° C)
Almacene y manipule las sustancias en un
área bien ventilada. Si los líquidos crióge-
nos son convertidos a su estado gaseoso,
pueden crear una deficiencia de oxígeno.
No use criógenos en espacios cerrados pe-
queños.
Use solamente recipientes aprobados para
el almacenamiento (por ejemplo, envases
térmicos y de doble pared) con mecanis-
mos para el alivio de presión. ¡Los reci-
pientes no aprobados pueden explotar!
Asegure los contenedores de forma que no
obstruyan naves, pasillosdurante un terre-
moto.
El nitrógeno líquido y el helio líquido son
capaces de licuar oxígeno del aire. Esta
forma de enriquecimiento de oxígeno pue-
de volverse un gran peligro de fuego o ex-
plosión.
Use equipo de protección adecuado para el
manejo de criógenos: asas aislantes para
cargar los recipientes, protectores oculares,
gafas o pantallas faciales, delantales. Use
guantes criógenos o de cuero cuando ma-
nipule superficies extremadamente frías.
Precauciones para el almacenamiento de
pirofóricos (sustancias aéroreactivas que se
incendian espontáneamente al entrar en
contacto con el aire)
Almacene las sustancias pirofóricas en un
lugar fresco y seco. Evite el contacto con el
aire.
Tenga extremo cuidado para evitar que los
contenedores de sustancias pirofóricas
tengan fugas o se rompan. Para protección
adicional guarde las sustancias en el empa-
que de envío original del fabricante (por
ejemplo, envuelto en vermiculita dentro de
una lata).
Muchos pirofóricos también son hidro-
reactivos.
Maneje los gases tóxicos, altamente tóxicos
y pirofóricos de acuerdo a los requisitos
específicos (FDS). Contacte a un especia-
lista para asistencia adicional. Establezca
los procedimientos de emergencia.
Precauciones para el almacenamiento de sustancias hidroreactivas (estas sustancias con frecuencia reaccionan violentamente con agua y pueden incendiarse o generar gases tóxicos, inflamables o corrosivos)
Almacene las sustancias en un lugar fresco
y seco.
Evite el contacto con el agua.
En caso de incendio, no use agua. Use un
extinguidor químico.
Precauciones para el almacenamiento de sustancias químicas explosivas y poten-cialmente explosivas
Identifique todas las sustancias explosivas
y potencialmente explosivas en el inventa-
rio.
En caso de químicos que se pueden con-
vertir en sustancias potencialmente explo-
sivas, anote la fecha de apertura y la fecha
de eliminación directamente en el envase o
en una etiqueta de advertencia de sustan-
cias potencialmente explosivas.
Mantenga toda sustancia explosiva lejos de
focos de ignición: llamas, superficies ca-
lientes, luz solar directa y focos de chispas.
Almacene las sustancias explosivas en un
almacén destinado a ello e inspeccione las
áreas semanalmente para cumplir con las
disposiciones sobre la protección contra
incendios.
110
Considere asignar un área especial para
almacenar sustancias químicas potencial-
mente explosivas.
Asegúrese de que todo el que manipula
sustancias químicas explosivas o poten-
cialmente explosivas haya sido bien entre-
nado en métodos de almacenamiento segu-
ro, los peligros de las sustancias químicas y
los procedimientos de eliminación.
Contacte inmediatamente a un especialista,
si sospecha que un material puede haberse
vuelto explosivo. Coloque señales de ad-
vertencia para que los otros no manipulen
o alteren el material.
Nota: La mayoría de las explosiones acurren durante la depuración o destilación de mezclas. Por lo tanto, tenga extremo cuidado antes de concentrar o purificar cualquier mezcla que pueda contener una sustancia química explosi-va (por ejemplo, una sustancia que crea peró-xido o perclorato).
Almacenamiento y eliminación de sustan-cias químicas que forman peróxido (la composición de estas sustancias es tal que pueden crear cristales explosivos de peró-xido sensibles al choque)
Las sustancias químicas listadas abajo pueden
formar cristales explosivos de peróxido al en-
trar en contacto con el aire. Por tanto, requie-
ren un manejo especial, una vez abierto el en-
vase. Algunas sustancias forman peróxido, el
cual es sumamente explosivo en soluciones
concentradas o sólidas, por lo que nunca debe
ser concentrado por evaporación. Otras sus-
tancias son los compuestos polimerizables no-
saturados y pueden provocar una reacción de
polimerización explosiva e incontrolable.
Peligros serios del peróxido expuesto al aire
(Deseche las siguientes sustancias químicas 3
meses después de haberlas abierto)
éter disopropileno (éter isopropileno)
divinilacetileno (DVA)
1,1 dicloroetileno
metal de potasio
amida de sodio
amida de potasio
Peligros por concentración del peróxido
No destile o evapore ninguna sustancia sin
antes verificar la presencia de peróxidos
(deseche o verifique la presencia de peróxidos
en las siguientes sustancias después de 6 me-
ses):
acetaldehído (acetal)
cumeno (benceno ispropílico)
ciclohexeno
ciclopenteno
decalin (decahidronaftaleno)
diacetileno (butadieno)
diciclopentadieno
dietileter
dimetileter dietilenglicol
dioxano
dimetileter etilenglicol
acetato de etilenglicol
monoetilenglicol
furano
metilacetileno
metilciclopentano
metilisobutilcetona
tetrahidrofurano (THF)
tetrahidronaftaleno
éter vinílico
111
Peligro de polimerización rápida inicia-do por peróxidos internamente formados
Líquidos (deseche o verifique la presencia de
peróxidos en las siguientes sustancias después
de 6 meses)
cloropreno (2-cloro, 3-butadieno)
acetato de vinilo
estireno
vinilpiridino
Gases (deseche los siguientes gases después de
12 meses)
butadieno
vinilacetileno
tetrafluoretileno
cloruro de vinilo
Precauciones para el almacenamiento de sustancias que forman peróxidos
Identifique todas las sustancias químicas de
su inventario que forman peróxidos e
acuerdo a la lista arriba mencionada.
Escriba la fecha de apertura y la fecha de
eliminación en los envases de sustancias
que pueden volverse potencialmente ex-
plosivas por degradación.
Almacénelas en envases herméticos y en
un lugar oscuro, fresco y seco.
Nunca almacene sustancias que forman
peróxidos en un congelador, ya que pue-
den detonar al pasar del estado sólido a lí-
quido.
Deseche o examine las sustancias químicas
que forman peróxidos antes de su fecha de
caducidad marcada en la etiqueta del enva-
se. Infórmese sobre métdoso de elimina-
ción segura.
Si nota precipitados en un material orgáni-
co que puede formar un peróxido explosi-
vo (por ejemplo, cristales alrededor de cue-
llo o tapa del recipiente) o si aparece una
capa aceitosa, no lo mueva. Contacte in-
mediatamente a un especialista.
Revise con frecuencia las sustancias quími-
cas que forman peróxidos para detectar
evidencias de contaminación, degradación
u otro cambio de sus características físicas
o químicas normales. Contacte inmediata-
mente a un especialista, si sospecha que un
material se ha vuelto explosivo. Coloque
señales de advertencia para que otras per-
sonas no manipulen, ni alteren el material.
Prevención de explosiones
Usar materiales no explosivos
No usar oxígeno
Limitar el contenido de oxígeno
Excluir focos de ignición
Tablas de compatibilidad
Hay una gran variedad de tablas de compati-bilidad. Por lo tanto no existe una sola posibi-lidad de almacenar los químicos. Es importan-te que consulte varias tablas de compatibili-dad durante el proceso de segregación de químicos en su depósito por ejemplo ver pa-ginas 20-23 del TRGS 510 almacenamiento de sustancias peligrosas en contenedores no esta-cionarias bajo
http://www.baua.de/en/Topics-from-A-to-Z/Hazardous-Substances/TRGS/TRGS-510.html
o paginas 138-41 del: HSE Depósito y almace-namiento, una guía para la salud y la seguridad bajo http://books.hse.gov.uk/hse/public/saleproduct.jsf?catalogueCode=9780717662258
112
Posibles combinaciones para el almacenamiento de bienes peligrosos
Clase Gases Líquidos in-
flamables
Sólidos infla-
mables
Sustancias
espontánea-
mente infla-
mables
Sustancias
que en contac-
to con agua
emiten gases
inflamables
Agentes oxi-
dantes
Sustancias
tóxicas
Corrosivos
Gases C I I R I R C C
Líquidos inflamables I C I R I R C R
Sólidos inflamables I I C R R R C I
Sustancias espontá-
neamente inflamables
R R R C R R I R
Sustancias que en
contacto con agua
emiten gases inflama-
bles
I I R R C R C R
Agentes oxidantes R R R R R R+ R R
Sustancias tóxicas C C C I C R C R
Corrosivos C I I R R R R C‡
C = compatible con cualquier otro (VERDE)
I = incompatible con cualquier otro (AMARILLAO)
R = reacción peligrosa con cualquier otro (ROJO)
R* = Todos los bienes peligrosos de esta clase pueden considerarse pe-
ligrosos al reaccionar con otros bienes peligrosos de la misma clase
C‡ = Líquidos que se pueden considerar incompatibles con otros líqui-
dos o sólidos de la misma clase
113
Indice Texto
Tema 8: Integrando la gestion qui-mica en su empresa
La responsabilidad de garantizar el uso segu-ro de productos químicos en una empresa corresponde a la gerencia, aunque todos en la empresa contribuyan a su buen desempeño. La gerencia tiene la autoridad y los recursos para desarrollar y llevar a cabo programas y procedimientos en materia de seguridad y salud en el uso de productos químicos en el trabajo.
Para ser eficaz, el programa para la gestión del uso seguro de productos químicos debe tener una prioridad similar a otros programas dentro de la empresa, como con la produc-ción, comercialización, mantenimiento y con-trol de calidad. Al hacerlo con éxito, se logra-rá un mejor ambiente de trabajo, una reduc-ción en los accidentes de trabajo y enferme-dades profesionales, una capacidad laboral más saludable, además de un manejo adecua-do de los residuos. Todos estos elementos contribuirán a una mayor productividad y beneficios para la empresa.
1. La gerencia tiene la responsabilidad de manejar los productos químicos de forma segura
en su organización.
2. Los deberes de los trabajadores son cooperar en la ejecución del programa de gestión,
de tal manera que no ponga en peligro su salud y la seguridad.
3. El manejo seguro de sustancias químicas debe incluir los siguientes elementos:
Política de la empresa, el compromiso de gestión y los objetivos
Comité / grupo de trabajo para el manejo seguro de sustancias químicas
Inventario de productos químicos
Compra de productos químicos
Clasificación, etiquetado, manipulación, almacenamiento con los procedimientos y
normas.
Evaluación y minimización de riesgos
Equipos de protección personal.
Plan de emergencia con los procedimientos y medidas
Medio ambiente y los programas de salud ocupacional.
Tabla 10: Tres Principios básicos en la gestión de sustancias químicas
114
Tabla 11: Compendio de roles y responsabilidades de empleados y trabajado-res, relacionados con la gestión de sustancias químicas
Función de los empleadores Función de los trabajadores
Los empleadores deben:
garantizar que los productos químicos se
almacenen de forma segura, así como
restringir el acceso a personal no autori-
zado.
garantizar que los trabajadores esten pro-
tegidos contra accidentes, lesiones e in-
toxicaciones en el trabajo, a través de las
siguientes medidas, entre otras:
(a) Selección de sustancias químicas que mi-nimicen el riesgo, en la medida de lo posi-ble
(b) Elección adecuada del equipo y la maqui-naria para el uso de productos químicos en el proceso.
(c) Garantizar que todos los productos quími-cos se etiqueten correctamente, y que las hojas de datos de seguridad sean suminis-tradas y esten disponibles a los trabajado-res y a toda la organización
(d) Conocer los riesgos inherentes a cada pro-ducto químico y reducir al mínimo estos riesgos a través de métodos de control adecuados.
(e) Instruir a todos los trabajadores, especial-mente aquellos que son nuevos o con insu-ficiente preparación, acerca de los peligros y las precauciones de seguridad
(f) Llevar a cabo una supervisión efectiva de todas las tareas que demanda la gestión de las sustancias químicas, para garanti-zar el adecuado manejo y evitar cualquier peligro que pudiera derivarse de la falta de conocimiento o experiencia de los trabaja-dores
(g) Llevar a cabo el mantenimiento, reparación e inspección periódica de equipos y ma-quinaria, y los lugares de trabajo
(h) Cumplir con normas de salud y seguridad para el trabajo seguro.
(i) Adecuada gestión del riesgo para hacer frente a emergencias
Los trabajadores deben cooperar con los emplea-
dores en el cumplimiento de sus funciones y de
todos los procedimientos y prácticas relativos a la
seguridad y salud en el uso de sustancias quími-
cas en el trabajo. Se deben seguir las instruccio-
nes dadas por el productor, proveedor, empleador
o supervisor. Los trabajadores deben tomar todas
las medidas razonables para minimizar el riesgo a
sí mismos o a otros, así como riesgos hacia la es-
tructura física de la empresa o hacia el medio am-
biente
Además, deben:
Utilizar correctamente todos los dispositivos
previstos para su protección o la protección de
los demás
Revisar el equipo antes de iniciar el trabajo y
reportar a su supervisor inmediato sobre cual-
quier situación que consideren que puede re-
presentar un riesgo, y que no puedan hacer
frente adecuadamente por sí mismos
Los trabajadores también deben:
Informar al empleador sobre los riesgos
potenciales derivados de la utilización de
productos químicos en el trabajo
Alejarse de cualquier peligro derivado de
la utilización de productos químicos cuan-
do tengan motivos razonables para creer
que existe un riesgo inminente y grave pa-
ra su salud y seguridad
Solicitar un trabajo alternativo, en el caso
de presentarse un problema de salud por
un producto químico peligroso que ocasio-
ne un riesgo mayor o daño, en particular
las mujeres trabajadoras, que están emba-
razadas o lactantes deben ser capaces de
solicitar el traslado a un lugar de trabajo
que no sea perjudicial para el feto o que
pueda ocasionar enfermedad en la etapa
infantil
Requerir un tratamiento médico adecuado
y una indemnización por las lesiones y en-
fermedades.
115
Acciones para integrar la gestión de productos químicos en la empresa
Esta sección contiene 11 puntos correspon-dientes a las acciones que le guiarán hacia la integración de la gestión de sustancias químicas en su empresa. Cada actividad ofrece una bre-ve descripción y una serie de preguntas orien-tadoras, que le permiten evaluar la situación en su empresa. Al igual que en el caso de otras medidas de mejora, usted puede preparar un plan de acción con medidas que ayuden a abordar los aspectos pertinentes.
Acción 1 - Definir la política de gestión de la empresa y el compromiso de la Gerencia sobre el uso seguro de sustancias químicas
Se requiere una política clara sobre el uso segu-ro de sustancias químicas con el fin de anclar un programa de manejo de químicos con éxito. Esta política es una declaración de los objeti-vos, el compromiso y la forma como se toman y se llevan a cabo las decisiones por parte de la alta dirección, además de comunicar a los di-rectivos, trabajadores u otros grupos de interés de la empresa. Estos principios se puede in-corporar en un programa de gestión integral.
Una declaración de política sobre la gestión de los productos químicos pueden incluir los si-guientes compromisos (ejemplos):
Acción 2 - Establecer un plan (protocolo) sobre el manejo de sustancias químicas para los trabajadores
Para coordinar y planificar actividades en ma-teria de seguridad y salud en el uso de sustan-cias químicas, es importante identificar a un grupo de personas que tomen la iniciativa de establecer un plan y supervisar su aplicación. Dependiendo del tamaño de la empresa, el grupo podría oscilar entre dos personas (un representante de la gerencia y un representan-te de los trabajadores) hasta un equipo de tra-bajo completo. Idealmente, el grupo debería estar conformado por un representante de la dirección con autoridad, representantes de los supervisores y de los trabajadores que manipu-lan sustancias químicas y/o tengan la respon-sabilidad para el almacenamiento, más la(s) persona(s) a cargo del áreas de medio ambien-te, seguridad y/o salud ocupacional.
Preguntas orientadoras
1
Especificación
En qué pun-to se en-cuentra su empresa?
¿Puede describir la políti-ca de su empresa / com-promiso para un progra-ma de control de sustan-cias químicas?
¿Existe una declaración en la empresa alineada con los ejemplos anterio-res?
¿Se puede identificar quién es el responsable directo de la aplicación de la política dentro de la empresa?
Comentarios
"Se establecerán y llevarán a la práctica procedimientos de seguridad para el transporte, uso y disposición de sus-
tancias químicas peligrosas"
"La Gerencia asegurará que los traba-jadores tengan el derecho de estar ple-namente informados sobre los peligros de las sustancias químicas y gestionará capacitaciones para su manejo seguro"
"Cualquier sustancia química que vaya a ser usada a la empresa, debe contar con la información necesaria para su
manejo, suministrada por el proveedor, productor o importador"
116
Preguntas orientadoras
2
Especificación
En qué pun-to se en-cuentra su empresa?
¿Existe un equipo que tome la iniciativa de es-tablecer un plan y super-visar su aplicación para la gestión segura de las sustancias químicas?
¿Existe una descripción de las funciones y res-ponsabilidades de la di-rección y los trabajado-res en su empresa res-pecto al uso seguro de sustancias químicas?
Comentarios
Acción 3 - Establecer y mantener un inven-tario de sustancias químicas
El propósito de establecer el inventario es ob-tener la información básica para el uso seguro de todas las sustancias químicas de la empresa. Las hojas de datos de seguridad proporcionan la información necesaria. A partir de esta in-formación, el grupo de trabajo deberá analizar el uso de sustancias químicas peligrosas y con-siderar sustituirlos por otras menos peligrosas. Si la sustitución no es técnica ni económica-mente viable, se deben tomar otras medidas preventivas como la instalación de buenas práctica de ingeniería y ejecución de los proce-dimientos y prácticas para el uso seguro de sustancias químicas.
La información sobre seguridad y cuidado de la salud también debe darse a conocer por me-dio de un programa de capacitación dirigido a todos los trabajadores que tienen contacto con las sustancias químicas.
Acción 4 - Desarrollar y aplicar un proce-dimiento para la compra de sustancias químicas
El equipo de trabajo debe establecer y seguir un procedimiento de compras donde todas las sustancias químicas que entran en el lugar de trabajo, deben ser aprobadas por ellos y debi-damente identificadas, clasificadas y etiqueta-das. El procedimiento de compra debe seguir la normatividad nacional vigente, y hacer exi-gencias del cumplimiento por parte de los pro-veedores, para determinar los requisitos de etiquetado e incluirlos en la orden de compra.
Preguntas Orientadoras
3
Especificación
En qué pun-to se en-cuentra su empresa?
Existe un inventario que incluya todas los sustan-cias químicas dentro de la empresa?
¿Hay una política y un procedimiento para ac-tualizar el inventario con regularidad?
¿Es accesible la infor-mación de las hojas de datos de seguridad de cada sustancia química clasificada como peli-grosa?
¿El contenido relevante de la hoja de datos de seguridad está disponi-ble en un idioma o for-ma comprensible para las personas interesadas?
Comentarios
117
Por último, el procedimiento debe incluir una revisión periódica de las sustancias químicas actualmente en uso para evaluar la convenien-cia de mantenerlas en el proceso.
Acción 5 - Desarrollar e implementar los procedimientos de recepción, identifica-ción, clasificación y etiquetado de sustan-cias químicas
El grupo de trabajo debe colaborar con el departamento de compras en la implementa-ción de las medidas necesarias cuando una sustancia química entra por primera vez al lugar de trabajo. Se debe asegurar que cada sustancia química está correctamente identifi-cada, clasificada y etiquetada, con la fecha de vencimiento impresa en su envase. Estas con-diciones siempre se deben cumplir antes que la sustancia química sea almacenada o usada. Esta tarea se puede facilitar si el departamento de compras de la empresa detalla estas especi-ficaciones en la orden de compra.
Cada recipiente que contiene una sustancia química debe estar debidamente marcado con una etiqueta. El propósito de la etiqueta es proporcionar a todos los que entran en con-tacto con la sustancia, o están trabajando en las proximidades, la información esencial acerca de su identidad, clasificación, los peli-gros que representa y las precauciones de se-guridad que deben tenerse.
Los supervisores y los trabajadores deben cooperar con la gerencia para asegurar que cada contenedor de sustancias químicas y/o
Preguntas Orientadoras
4
Especificación
En qué pun-to se en-cuentra su empresa?
¿La empresa cuenta con un procedimiento de compras que asegure que todas las sustancias químicas están debida-mente identificadas, cla-sificadas y etiquetadas cuando se reciben en la empresa?
¿La orden de compra incluye una petición es-pecífica al proveedor para proporcionar una hoja de seguridad actua-lizada en el momento de la entrega del pedido?
Comentarios
Preguntas Orientadoras
5
Especificación
En qué pun-to se en-cuentra su empresa?
¿La empresa tiene un procedimiento o ins-trucción que asegura que los insumos quími-cos están debidamente etiquetados al momento de recibirlos y antes de almacenarlos?
¿Se ha asignado una persona responsable pa-ra verificar en el mo-mento de la recepción que las sustancias quí-micas peligrosas vienen acompañadas de fichas de datos de seguridad y demás documentación?
¿Todos los envases de las sustancias químicas suministrados y usados en la empresa están eti-quetados?
¿Se instruye a los traba-jadores para usar úni-camente los contenedo-res que tienen etiqueta?
Comentarios
118
envases tienen una etiqueta debidamente normalizada.
Acción 6 - Llevar a cabo una evaluación del riesgo para cada sustancia química y apli-car el método de control apropiado
El grupo de trabajo debe colaborar con los departamentos de producción para asegurar la adopción de las medidas necesarias cuando una sustancia química entra por primera vez en el proceso de producción. Se debe asegurar que cada sustancia química está correctamente identificada, clasificada y etiquetada, con fichas de datos de seguridad actualizadas y a la mano. Con esta información y conociendo las canti-dades en uso en cada lote, se puede llevar a cabo una evaluación del riesgo, así como la selección del método de control apropiado para cada sustancia química. Estas condiciones siempre deben cumplirse antes que el químico entre en uso. Esta tarea puede facilitarse si los departamentos de recursos humanos y medio ambiente proporcionan la información necesa-ria para la evaluación de riesgos.
Los supervisores y los trabajadores deben cooperar con la gerencia para asegurar que la información sobre cada método de control para cada sustancia química peligrosa está en el lugar apropiado y se implementa de la manera correcta.
Acción 7 - Desarrollar e implementar el procedimiento para el transporte y la dis-posición segura de las sustancias químicas
El equipo de trabajo verificará quién y cuál medio de transporte se utiliza para la entrega a la empresa de las sustancias químicas. En el caso que las sustancias químicas sean entrega-das directamente por el proveedor, se debe asegurar que la orden de compra incluya una cláusula que exige que el proveedor cumpla con las normas nacionales que describen los requisitos para el transporte seguro de mercan-cías peligrosas (por ejemplo, sustancias quími-cas peligrosas, residuos peligrosos).
Estos suelen incluir aspectos tales como:
(1) Etiquetado de los empaques para indicar los peligros en el transporte, mediante la inclusión de información en los documen-tos de transporte, la colocación de carteles en los contenedores y vehículos de trans-porte (se refiere a las legislación nacional y/o recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el Transporte de Mercancías Peligrosas).
(2) Requisitos sobre los documentos del vehículo de transporte, tarjeta de emer-gencia de este tipo de transporte (instruc-ciones en caso de accidente o de emergen-cia), la formación y la cualificación del conductor (por ejemplo, idoneidad para la conducción de vehículos que transporten mercancías peligrosas), el estado de los re-
Preguntas Orientadoras
6
Especificaciones
En qué punto se encuentra su empresa?
¿La empresa tiene un procedimiento o ins-trucción que asegura cómo debe llevarse a cabo una evaluación del riesgo para cada sustancia química?
¿Se ha asignado a una persona responsable de suministrar informa-ción sobre las propie-dades peligrosas de la sustancia química en uso?
¿Los trabajadores están instruidos sobre los riesgos que conlleva el no utilizar el método de control apropiado?
Comentarios
119
cursos utilizados en emergencias dispues-tos en el vehículo.
(3) Los requisitos de carga con respecto a la cantidad, la mezcla con otras cargas (por ejemplo, la compatibilidad)
En el caso de las sustancias químicas que se transportan en vehículos de propiedad de la empresa, con personal contratado por la em-presa, el equipo de trabajo deberá desarrollar y poner en práctica uno o más procedimientos, tal como se indicó anteriormente.
Acción 8 – Planear e implementar una sen-sibilización y programa de entrenamiento en manejo de sustancias químicas
Hay ciertas actividades concretas que la geren-cia debe asumir para garantizar la seguridad y salud en el uso de las sustancias químicas en el sitio de trabajo. Estas deben aplicarse en todas las áreas al interior de la empresa:
1. Asegurar que todas las sustancias químicas estén en contenedores apropiados con etiquetas y hojas de datos de seguridad.
2. Suministrar información e ins-trucciones respecto al uso seguro y almacenamiento a todos los tra-bajadores.
3. Asegurar la cooperación para me-jorar el control.
4. Gestionar el suministro, uso y mantenimiento del equipo de pro-tección personal.
5. Desarrollar, evaluar y llevar a cabo periódicamente simulacros de emergencias.
6. Establecer y mantener monitorea-do el control a la exposición, in-cluyendo supervisión médica.
7. Planear e implementar programas de capacitación.
A través de la inducción y actualización en la capacitación, instrucciones in situ (instruccio-nes de trabajo, señalizaciones de seguridad) y
orientación por los supervisores, la dirección tiene la responsabilidad de asegurar que:
Todos los trabajadores esten infor-mados de los peligros asociados con la exposición a sustancias químicas usadas en el sitio de trabajo.
Los trabajadores están instruídos en cómo obtener y usar la información
Preguntas Orientadoras
7
Especificaciones
En qué pun-to se en-cuentra su empresa?
¿Las órdenes de compra de las sustancias quími-cas cumplen los requisi-tos legales para el trans-porte seguro de mercan-cías peligrosas o su equivalente?
¿En el momento de la entrega de las sustancias químicas, se puede comprobar si el provee-dor cumple con estos requisitos?
¿En el caso de las sus-tancias químicas (o de residuos peligrosos), si estos son transportados por vehículos de la em-presa, están vigentes los procedimientos e ins-trucciones de los requi-sitos de etiquetado, do-cumentación de trans-porte, requisitos de car-ga, cualificación de con-ductor (es) y condicio-nes del vehículo?
Comentarios
120
suministrada en las etiquetas y hojas de datos de seguridad de las sustan-cias químicas.
Para la preparación de intrucciones a los trabajadores, se debe usar como referencia las hojas de datos de segu-ridad con información específica para el sitio de trabajo.
Los trabajadores están capacitados en las prácticas y procedimientos a seguir para garantizar la seguridad y salud en el uso de las sustancias químicas en el trabajo.
Los trabajadorees también están ca-pacitados en el correcto y efectivo uso de las medidas de control, en particu-lar medidas de control de ingeniería y medidas de protección personal.
Los trabajadores están informados claramente de sus funciones y capaci-tados en las medidas concretas que se deben tomar durante una emergencia.
Preguntas orientadoras
8
Especificación
Cuál es la posición de la empresa?
¿ Existen programas de capacitación que hayan organizado en el lugar de trabajo y la empresa
durante el ultimo año, relacionados con la se-guridad y salud en el uso, manejo y disposi-ción de sustancias quí-micas?
Si es así, ¿los programas cubren los temas men-cionados arriba?
¿Qué estrategias y me-didas han sido usadas para que las capacita-ciones en seguridad química y los programas de sensibilización lle-guen a todos los traba-jadores en la empresa?
¿Los trabajadores están en capacidad de enten-der las instrucciones de trabajo que indican pe-ligros y riesgos, además de las prácticas seguras con respecto al uso de las sustancias químicas peligrosas?
Comentarios
121
Acción 9 – Establecer procedimientos para la selección, uso y mantenimiento del equipo de protección personal
Cuando los riesgos no pueden eliminarse o los procesos peligrosos no son seguros, le corres-ponde a la gerencia suministrar y mantener el equipo de protección personal apropiado, in-cluyendo la ropa, sin costo alguno para el tra-bajador. La gerencia debe también implemen-tar medidas para asegurar el uso apropiado del equipo. Las hojas de seguridad son la fuente de información de la gerencia y los trabajadores para la selección del equipo de protección per-sonal apropiado para los riesgos que la sustan-cia química pueda presentar. Basado en esto y otra información, un programa para equipos de protección personal debería desarrollarse e incluír:
Una instrucción y/o ilustraciones so-bre el uso y mantenimiento del equi-po de protección personal.
Un método para suministrar a los tra-bajadores el tipo apropiado de equipo de protección personal, con la ade-cuada selección de tallas para ajustarse a todos los trabajadores.
Un método sistemático de bastecimi-neto y renovación de EPP en áreas y procesos donde se requiere el uso de estos equipos.
Un programa de capacitación con orientación de peligros, y los métodos de protección, selección y uso del equipo de protección personal, ade-más del mantenimiento y reparación.
Acción 10 – Integrar en el Plan de Emer-gencias de la Empresa la gestión de las sustancias químicas relacionadas con as-pectos de emergencia
Las emergencias con sustancias químicas pue-den tener efectos catastróficos, no solo para los trabajadores sino también para la comuni-dad en general y el medio ambiente. Planear la preparación de emergencias, además de dar claras orientaciones en cuanto a qué hacer y
qué no hacer, también proporciona una exce-lente oportunidad para tratar el tema con bomberos, policía, médicos y otros servicios de emergencia fuera de la planta.
La gerencia debe establecer medidas de emer-gencia e instalaciones para atender alguna eventualidad. Por ejemplo, en caso de una sal-picadura o contacto con sustancias químicas, duchas y lava-ojos deben estar cerca de la es-
Preguntas orientadoras
9
Especificación
Cuál es la posición de la empresa?
¿La empresa selecciona el equipo de protección personal con base en las recomenda-ciones de las hojas de datos de seguridad y una evaluación de las necesidades en el sitio de trabajo?
¿Las instrucciones y/o ilus-tracciones especifican el uso y mantenimiento del equipo de protección personal?
¿Los trabajadores que tienen que usar el equipo de protec-ción personal, reciben capaci-tación en el uso correcto del mismo?
¿Cuáles medidas específicas toma la gerencia para asegurar el uso del equipo de protec-ción personal en la empresa ( por. ej. programa de sensibili-zación en la salud, programas de incentivos, pre-mios,sanciones)?
¿La gerencia y supervisores exigen el uso del equipo de protección personal cuando se entra a ciertas áreas de trabajo donde es requerido?
Comentarios
122
tación de trabajo. Estas instalaciones deben inspeccionarse regularmente para garantizar que están en funcionamiento cuando se necesi-ten.
La gerencia tiene la responsabilidad de estable-cer procedimientos para atender emergencias y accidentes que podrían presentarse por el uso de sustancias químicas peligrosas en el trabajo. Estos procedimientos deben actualizarse regu-larmente y modificarse cuando, por ejemplo:
Nuevas sustancias químicas ingresan al lugar del trabajo.
Se desarrollan nuevos procesos quí-micos o los existentes se modifican.
Como ya se ha mencionado, también hay una necesidad para la gerencia de establecer un programa de capacitación para los trabajadores para manejar las emergencias por sustancias químicas. Un progama de entrenamiento para emergencias, puede incluir lo siguiente:
Preparativos para dar la alarma
Llamar a la adecuada asistencia de emergencia
Uso del equipo de protección perso-nal adecuado (con sus limitaciones), para manejar la emergencia.
Acciones para la evacuación inmedita en situación de peligro inminente
Los suministros de primeros auxilios
El uso de equipos especializados y materiales incluyendo primeros auxili-sos, extintores de incendios y equipos de control de derrames y fugas.
Acciones para minimizar/controlar la magnitud del incidente.
Acciones para evacuar establecimien-tos contiguos, cuando sea necesario
Preguntas orientadoras
10
Especificación
Cuál es la posición de la empresa?
¿Su empresa tiene esta-blecidos procedimientos para manejar emergen-cias y accidentes que podrían causarse por el uso de sustancias quími-cas peligrosas en el tra-bajo?
¿Su empresa tiene esta-blecido un programa de entrenamiento a los tra-bajadores para manejar emergencias, que incluya específicamente emer-gencias por sustancias químicas?
¿Pueden los trabajadores explicar las medidas que tienen que tomar para manejar situaciones de primeros auxilios, in-cendios o derrames y fu-gas que involucren sus-tancias químicas?
Comentarios
Acción 11 – Llevar a cabo medidas ambien-tales y de vigilancia a la salud
La gerencia debe establecer un procedimiento regular para monitorear los niveles de exposi-ción de los trabajadore que manipulan sustan-cias químicas peligrosas. Estos niveles no de-ben exceder los límites aceptables establecidos por la legislación nacional. Si la exposición excede éstos límites, debe indagarse de inme-diato las causas. Acciones correctivas deben tomarse de inmediato. Durante el periodo que se llevan a cabo las medidas correctivas, los
123
trabajadores deben disponer del equipo de protección adecuado o evitar la entrada a las áreas contaminadas.
Todos los registros del monitoreo a la exposi-ción deben conservarse y mantenerse en buen estado.
Trabajadores expuestos a sustancias químicas deben someterse a vigilancia médica, con che-queos periódicos para monitorear su salud y determinar si el trabajo con sustancias quími-cas ha provocado algún efecto adverso. La mayoría de las enfermedades ocupacionales tienen un largo periodo de latencia, la vigilan-cia proporciona una oportunidad para detectar estas enfermedades en una etapa temprana de modo que las medidas de protección y trata-miento puedan inicarse oportunamente. Es importante garantizar que los médicos genera-les que administran estos programas de vigi-lancia epidemiologica tengan formación en medicina ocupacional. Tales chequeos médicos rutinarios pueden ser requeridos por ley en el respectivo país.
Todos los registros de salud deben mantenerse en buen estado.
Fuentes:
ILO/UNEP/WHO Salud y Segu-ridad en el Uso de Sustancias Químicas en el trabajo. Manual de Capacitación, Capítulo 6.
ILO Código de Prácticas en el Uso Seguro de Sustancias Químicas
IPCS Módulos de Capacitación en Seguridad Química
GIZ Kit de Herramientas para la Gestión Práctica de Sustancias Químicas en su empresa, 2012
Preguntas orientadoras
11
Especificación
Cuál es la posición de la empresa?
¿La gerencia proporciona control y evaluación regular del entorno de trabajo?
¿Los trabajadores se some-ten a chequeos médicos ini-ciales y regulares en la planta o intra empresarial (compar-tido) o contratan los servi-cios de salud ocupacional?
¿El personal médico conoce y registra quienes están ma-nipulando sustancias quími-cas peligrosas y cuáles han manipulado?
¿la empresa cuenta con un programa de vigilancia epi-demiológica para el personal que manipula sustancias químicas?
Comentarios
Publicado por: Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH Oficinas Registradas Bonn y Eschborn, Alemania Friedrich-Ebert-Allee 40 53113 Bonn, Germany Teléfono: +49 228 44 60-0 Fax: +49 228 44 60-17 66 Dag-Hammarskjöld-Weg 1-5 65760 Eschborn, Germany Teléfono: +49 61 96 79-0 Fax: +49 61 96 79-11 15 Email: info@giz.de Internet: www.giz.de Proyecto de Convenciones en Seguridad Químca Responsable: Dr. Frank Fecher Autores: Dr. Alberto Camacho y Dr. Jürgen Hannak Versión en español: Nora Ruiz Thorp, Adriana Gonzalez Vasquez y Mabel Yolanda Rueda Baquero Persona de Contacto en el Ministerio Federal para Cooperación Económica y Desarrollo (BMZ): Heiko Warnken Diseño: Harald Flohr Fotos: © Stone Images; © GIZ /Wolfgang A. Schimpf Ilustraciones: © Wedha and Stöber Bonn, julio 2012 La Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH fue formada el 1 de Enero 2011. Ha unido bajo un mismo techo las capacidades y vasta experiencia de tres organizaciones: la Deutscher Entwicklungsdienst (DED) gGmbH (Servicio Alemán para el Desarrollo), la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH (Cooperación Técnica Alemana) e Inwent – Capacity Building International, Germany. Para mayor informa-ción vaya a: www.giz.de.
Recommended