View
13
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Suplemento
Serie Infinity® Delta
Serie Infinity® de monitorización de pacientesSoftware VF10.1
ADVERTENCIAPara utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instruc-ciones de uso y este suplemento.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 3
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Instrucciones de uso de la Serie Infinity Delta
Software VF10.1
©Drägerwerk AG & Co. KGaA
Reservados todos los derechos.
Está prohibida la reproducción total o parcial, en cualquier formato, en inglés o en cualquier otro idioma, a excepción de breves pasajes en reseñas y artículos científicos, sin antes obtener el permiso por escrito de Dräger.
Antes de utilizar cualquiera de los dispositivos de Dräger, lea atentamente todos los manuales suministrados con el dispositivo. El equipo de monitorización de pacientes, aunque sea muy complejo, nunca se debería utilizar en sustitución de los cuidados personales, la atención y las opiniones fundamentadas que solo pueden proporcionar los profesionales médicos capacitados.
SILICON SOFTWARE © 1989, 90, 91, 92, 93, 94 Microtec Research Inc.
Reservados todos los derechos.
Algunos gráficos son cortesía de Covidien.
Derechos no publicados reservados bajo las leyes de derechos de autor de Estados Unidos.
LEYENDA DE DERECHOS RESTRINGIDOS La duplicación, uso, o la revelación por el gobierno está sujeta a restricciones según lo dispuesto en el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula de Rights in Technical Data & Computer Software en DFARS 252 227:7013.
El componente capnográfico de este producto está cubierto por una de las siguientes patentes de EE. UU.: 6,428,483; 6,997,880; 6,437,316; 7,488,229; 7,726,954 y sus equivalentes extranjeros. Otras solicitudes de patentes pendientes.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
4 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Marcas comerciales
Marcas comerciales propiedad de Dräger
La siguiente página web proporciona una lista de los países donde están registradas las marcas:www.draeger.com/trademarks
Marcas comerciales propiedad de terceros
Todas las demás marcas o nombres de productos son marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Marca comercial
ACE®
DrägerService®
Infinity®
MultiMed®
OxiSure®
Perseus®
Pick and Go®
Scio®
SmartPod®
Marca comercial Propietario de marca comercial
Descogen Antiseptica
Oxygenon
SteriMax Aseptix
Dismozon BODE Chemie
BruTab 6S Brulin
Dispatch Clorox
CNAP CNSystems Medizintechnik AG
Cleanisept Dr. Schumacher
Actichlor Ecolab USA
Incidin
Oxycide
Masimo Masimo Corporation
Masimo SET
Signal Extraction Technology (SET)
Klorsept Medentech
A-2000 Medtronic
BIS
Índice Biespectral
BISx
INVOS
Microstream
Nellcor
CAPNOSTAT Philips
PiCCO PULSION Medical Systems
PULSIOCATH
PULSION
acryl-des Schülke & Mayr
Mikrozid
Perform
Marca comercial Propietario de marca comercial
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 5
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Para su seguridad y la de sus pacientes
Notificación obligatoria de los acontecimientos adversos
Los acontecimientos adversos graves con este producto deben ser comunicados a Dräger y a las autoridades responsables.
Información de seguridad
Definición de grupos destinatarios
Los grupos objetivo para este producto incluyen usuarios, personal de servicio y expertos.
Estos grupos de destinatarios deben haber sido instruidos sobre el uso del producto, y deben poseer la formación y los conocimientos necesarios para utilizar, reprocesar, mantener o reparar el producto. Póngase en contacto con Dräger para informarse sobre las opciones de formación.
El producto solo debe ser utilizado, instalado, reprocesado, mantenido o reparado por los grupos destinatarios definidos.
Usuarios
Los usuarios son las personas que utilizan el producto de acuerdo con el uso previsto.
Personal de servicio técnico
El personal de servicio técnico son las personas responsables del mantenimiento del producto. El personal de servicio técnico debe haber recibido formación sobre el mantenimiento de dispositivos médicos e instalar, reprocesar y mantener el producto.
ADVERTENCIA
Una afirmación de ADVERTENCIA ofrece información importante sobre una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Una declaración de PRECAUCIÓN proporciona información importante sobre una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o daños al equipo o a otros objetos.
NOTA
Una NOTA ofrece información adicional para evitar incomodidad durante el manejo.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
6 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Expertos
Expertos son las personas que realizan trabajos de reparación o de mantenimiento complejo del producto. Los expertos deben poseer los conocimientos y la experiencia necesarios sobre el trabajo de mantenimiento complejo del producto.
Formación
La formación para usuarios la ofrece la organización Dräger responsable (ver www.draeger.com).
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales graves, muerte o daños materiales.
El monitor se puede soltar de la estación de acoplamiento y caer si: – el soporte está defectuoso– el monitor no está bien fijado en la estación de acoplamiento
Si alguna parte de la estación de acoplamiento parece defectuosa, no la instale ni conecte a ella ningún monitor. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico de su hospital.
Siga las instrucciones de instalación suministradas con el soporte.
Coloque la estación de acoplamiento en un lugar seguro lejos del paciente.
Para evitar que se caiga el monitor, asegúrese de que esté bien fijado en la estación de acoplamiento. Si está bien fijado, el indicador Carga de la batería situado en el panel frontal inferior izquierdo del monitor se encenderá.
Para obtener más información sobre el acoplamiento del monitor, vea las instrucciones de uso principales.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 7
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Introducción
Cambios en Delta VF10.1
A partir de Delta VF10.1, se ha eliminado el siguiente requisito de pantalla VGA de la tabla "Pantalla (solo para Kappa)" bajo el encabezamiento "Pantallas".
Resolución de salida:
Modo de alta resolución: 1024 x 768
Modo de resolución media: 800 x 600
Modo de baja resolución: 640 x 480
Componentes del sistema
Las opciones de software aplicables (en una tarjeta de memoria opcional) incluyen:
Opciones solo para el Delta:
– Opción Delta segundo PodPort – Pod Comm
Delta, Delta XL y Kappa:
– Opción de 4 o 5 canales – Delta 4-5 canales
– Opción de 6 a 8 canales – Delta 6-8 canales
– Opción de análisis segmento ST de 3 derivaciones – Monitorización ST
– Opción ARIES – Aries S/W
– Opción de cálculo hemodinámico – Cálculos hemodinámicos
– Opción de arritmia completa ACE – Arritmia II
– Paquete de opción de cálculos Hemo/Oxi/Vent – Cálculos Hemo/Oxi/Vent
– Opción de modo OR (cargada en el monitor) – Unidad individual OR
– Opción de modo OR (cargado en la opción II de comunicación avanzada IDS o Kappa) – Sitio OR
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
8 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Ciberseguridad y estabilidad de red
Las vulnerabilidades que podrían provocar que el dispositivo se reiniciara, perdiera funcionalidad o perdiera la comunicación han sido corregidas.
Unidad base
Vista trasera del monitor – Delta XL
Configuración del monitor
Configuración del menú principal
Fecha y hora ya no es una opción del submenú Menú Principal > Config. monitor > Opciones monit.. Los cambios de la fecha y hora solo pueden ser realizados por el personal técnico cualificado del hospital o el personal de servicio técnico de Dräger, en el menú Servicio protegido por contraseña.
Supervisor de unidad
El menú Supervisor de unidad permite al personal de supervisión configurar las funciones de vigilancia para el personal clínico. El acceso a este menú está restringido con una clave.
1 Compartimento para batería externa (plomo ácido) (no es com-patible con la versión de software VF9.0 o superior)
2 Conector para la placa de interfaz de la docking station
3 Conector para el adaptador de CA
4 Ranura para módulos etCO2
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 9
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Menú Supervisor de unidad
Elemento de menú
Descripción Valores disponibles
Los submenús Control alarmas 1 y Control alarmas 2:
Este menú permite al supervisor de unidad configurar los avisos de alarmas. Abra el menú Supervisor de unidad, haga clic en Control alarmas 1 o Control alarmas 2, y a continuación siga los procedimientos descritos en esta tabla para ejecutar las funciones indicadas.
Tono Recordar Alarmas apag. (submenú Control alarmas 1)
Un tono recordatorio para indicar que todas las alarmas están NO permanentemente.
– Habilitada (predeterminado)– Inhabilitada
Activado cuando la función Alarmas Apagadas está ajustada a Habilitada. Cada 30 segundos suena un tono recordatorio al 50 % del volumen.
Recordar Audio apagado (submenú Control alarmas 1)
Permite configurar un recordatorio cuando el Volumen de alarmas esté ajustado a NO.
– Habilitada (predeterminado) - Cuando el volumen de la alarma está ajustado a NO, cada 30 segundos suena un tono recordatorio al 50 % del volumen.
Para los monitores en el modo Quirófano: Al final de un período de silencio de alarmas o de alarmas apagadas, si la condición de alarma sigue estando activa, el cuadro de parámetros parpadea y suena un tono recordatorio (alto, medio o bajo) cada 30 segundos al 50 % del volumen.
– Inhabilitada - No suena ningún tono recordatorio cuando el volumen de alarma está ajustado a NO.
El submenú Config. EVENTO
Este menú permite al supervisor de unidad configurar el monitor para una rápida respuesta de emergencia. Abra el menú Supervisor de unidad, haga clic en Config. EVENTO, y a continuación seleccione y ejecute las funciones indicadas en esta tabla.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
10 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Marcas del dispositivo
La siguiente tabla contiene símbolos que han sido modificados o añadidos a la tabla en la sección sobre marcas del dispositivo en las instrucciones de uso principales.
Audio apagado Le permite bajar el volumen de la alarma hasta NO cuando pulsa la tecla fija EVENTO.
NOTA: La estación central continúa emitiendo alarmas acústicas después de haber pulsado la tecla EVENTO.
– Sí - Ajusta temporalmente el volumen de alarma y el volumen de alarma mínimo a NO cuando se pulsa la tecla EVENTO.
– No (predeterminado) - Los ajustes del volumen de alarma y del volumen de alarma mínimo no cambian cuando se pulsa la tecla EVENTO (es decir, se mantienen los ajustes anteriores).
Precaución: Este producto contiene látex de caucho natural que podría provocar una reacción alérgica
Código del fabricante para volver a hacer pedidos
Fecha de fabricación Número de serie del dispositivo
Temperaturas de almacenamiento aceptables
Salida de curva de ECG
Rango de presión atmosférica aceptable
Salida de sincronización de ECG
Elemento de menú
Descripción Valores disponibles
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 11
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Rango de humedad aceptable Salida de curva arterial
Dispositivo médico Advertencia: Superficie caliente
Protegido contra salpicaduras de agua
Mantener seco
Frágil, manejar con cuidado Reciclaje (cartón corrugado)
Certificación UL (Underwriters La-boratories) (Canadá y EE. UU.)
No fabricado con látex de caucho natural
Not made with natural rubber latex
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
12 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Biomédico
Referencia rápida - Menú Biomédico
Indicación de temperatura
Todas las indicaciones de temperatura aparecen en la pantalla principal de acuerdo a su posición en Prioridad parámetr. (vea las instrucciones de uso principales). Las siguientes convenciones de visualización rigen las etiquetas y valores de temperatura.
El monitor muestra los valores de temperatura en un cuadro de parámetros para cada conectador de módulo (MultiMed, Hemo2/Hemo4). Las variables "a" y "b" indican el primer o el segundo conector del sensor del MultiMed con cable Y, el módulo NeoMed, Hemo2, Hemo4 o el MPod – Quad Hemo. Cuando se adquieren a través del módulo MultiMed o NeoMed, las señales de temperatura aparecen como Ta <valor> o Tb <valor>. (Si utiliza MultiMed sin cable en Y, sólo aparece el valor de Ta.)
Cuando se monitoriza la temperatura mediante el módulo Hemo2, Hemo4 o el MPod – Quad Hemo, los valores de temperatura se identifican además según su lugar de conexión al monitor. El valor de temperatura correspondiente al dispositivo conectado al conector Aux/Hemo2 PodCom está etiquetado T2a o T2b, mientras que el valor de temperatura correspondiente al dispositivo conectado al conectorr Aux/Hemo3 está etiquetado T3a o T3b.
Elemento de menú
Descripción Opciones/procedimientos
Log de componente Mainstream CO2
Este campo de solo lectura contiene información para ayudar con las actualizaciones del sistema y a diagnosticar problemas de campo.
Esta pantalla es de solo lectura.
Oprima la tecla fija Menú. Seleccione Config. monitor > Biomédico > Logs > Log de componente
NOTA
El tiempo de respuesta transitoria del monitor es inferior a 2,5 segundos.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 13
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Aplicaciones de red
Mensaje de red (Delta/Delta XL/Kappa). . . . . . 16Vista remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexiones a redes de TI . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información sobre la conexión a una red de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desconexión del monitor de la red. . . . . . . . 19
Fuentes de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alimentación por batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Admisión, transferencia y alta . . . . . . . . . . . 20
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Requisitos generales - Configuración de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Tabla Histórico Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Alarma con seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procesamiento y visualización de la señal de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procesamiento y visualización de la señal de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Derivaciones del ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Menú de configuración de ECG . . . . . . . . . . . . 25
Monitorización de arritmia. . . . . . . . . . . . . . . 26
Rangos de arritmia y valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Presión sanguínea no invasiva . . . . . . . . . . . 28
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Configuración de la PSN . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Módulo de presión sanguínea arterial no invasiva continua (CNAP). . . . . . . . . . . . . . . 32
Calibración de la CNAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento (CNAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Definición de los conceptos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Inspección/comprobaciones de seguridad . . . 35Controles metrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Oximetría de pulso (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . 38
Tabla de referencia rápida - Configuración de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mensaje de estado nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Monitorización Dräger Mainstream etCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Guía de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Conflictos entre dispositivos . . . . . . . . . . . . . . 47Funciones de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 48Capnogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Localización de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 57Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mecánica de respiración. . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vigilancia del FiO2 (porción de O2 inspirado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Funciones de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 62
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
14 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Vigilancia MultiGas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
xMAC (MAC múltiple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Tabla de referencia rápida -- Ajustes de monitorización NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monitorización del gasto cardíaco por contorno de pulso (PiCCO) . . . . . . . . . . . . . . 69
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Visión general del módulo Infinity PiCCO. . . . . 69Para configurar el módulo PiCCO . . . . . . . . . . 71
Temperatura corporal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Referencia rápida - Configuración de PiCCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Optimización de resultados para mediciones PiCCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dispositivos periféricos y software asociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Herramienta de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Dispositivos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Dispositivos de ventilación y anestesia . . . . . . 81Equipos de anestesia Atlan, Primus, Zeus, Apollo y Perseus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Oxímetro cerebral/somático Covidien/Medtronic INVOS 5100C. . . . . . . . . . 89
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 89
Información sobre el reprocesamiento . . . . 90
Clasificación para el reprocesamiento. . . . . 90
Clasificación de dispositivos médicos . . . . . . . 90Clasificación de componentes específicos del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Antes del reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . 91
Accesorios específicos del pacientey consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Procedimientos de reprocesamiento validados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Vista general de los procedimientos de reprocesamiento de los componentes . . . . . . 92Desinfección de superficies con limpieza . . . . 92
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Desinfección de superficies. . . . . . . . . . . . . 94
Almacenamiento y transporte . . . . . . . . . . . . . 94
Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Desinfectantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reprocesamiento de los accesorios específicos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Categorización de accesorios . . . . . . . . . . . . . 96Reprocesamiento de las categorías de cables de derivación de ECG y EEG, cables intermedios y sensor de SpO2, cable y sensores de temperatura, MultiMed, cables y adaptadores de PSI, cables de gasto cardíaco, adaptadores, cables del sistema . . . 97
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Desinfección de superficies. . . . . . . . . . . . . 98
Almacenamiento y transporte . . . . . . . . . . . . . 98Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Después del reprocesamiento . . . . . . . . . . . 100
Montaje y colocación de componentes específicos del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . 100Preparación antes del próximo uso del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 15
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . 101Emisiones electromagnéticas. . . . . . . . . . . . . . 104Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . 105Distancias de separación recomendadas. . . . . 107
Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Entorno electromagnético. . . . . . . . . . . . . . . . . 108Distancias de separación recomendadas de los dispositivos de comunicación inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 109Accesorios de monitorización. . . . . . . . . . . . . . 110Especificaciones de monitorización . . . . . . . . . 112
Opciones y accesorios aprobados . . . . . . . . 128
Fundas de sondas de temperatura. . . . . . . . . . 129Fundas de sondas de temperatura. . . . . . . . . . 129Presión sanguínea invasiva (PSI) . . . . . . . . . . 130Pulsioxímetro (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Sensores reutilizables Nellcor FLEXMAX . . . . 133Mainstream etCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Módulo Infinity PiCCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Cables de conexión para el módulo Infinity PiCCO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Localización de problemas . . . . . . . . . . . . . . 135
Admisión, transferencia y alta . . . . . . . . . . . . . 135Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136ECG y Frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . 136Respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Oximetría de pulso (SpO2). . . . . . . . . . . . . . . . 137Monitorización Dräger MainstreametCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Monitorización del gasto cardíaco por contorno de pulso (PiCCO) . . . . . . . . . . . . . . . 138Dispositivos periféricos y softwareasociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
16 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Mensaje de red (Delta/Delta XL/Kappa)
La condición para el mensaje Localidad duplicada debería indicar lo siguiente:
Más de un monitor configurado para la misma dirección IP.
Vista remota
La vista remota de un IACS o un monitor M540 desde un monitor de la serie Delta podría no mostrar toda la información correctamente. Consulte el dispositivo fuente principal para tomar todas las decisiones diagnósticas y terapéuticas.
La vista remota de un monitor de la serie Delta desde un IACS o un monitor M540 podría no mostrar toda la información correctamente. Consulte el dispositivo fuente principal para tomar todas las decisiones diagnósticas y terapéuticas.
Conexiones a redes de TI
En una red de TI, se pueden intercambiar datos por medio de tecnologías de cableado o inalámbricas. Una red de TI puede ser cualquier interface de datos (por ejemplo., RS232, LAN, USB, interfaz de impresora) que esté descrita en normas y convenciones.
Durante el funcionamiento, este dispositivo puede intercambiar información con otros dispositivos mediante redes de TI y soporta las funciones siguientes:
– Visualización de curvas y datos de parámetros
– Señalización de alarmas
– Registro, almacenamiento e impresión
– Control remoto (por ejemplo, gestión de alarmas)
– Visualización de camas mediante acceso remoto
– Acceso a los datos del paciente almacenados
– Transferencia de la configuración del dispositivo y los datos del paciente
La conexión de este dispositivo a una red que incorpore otros dispositivos, o la realización de cambios subsiguientes en esa red puede provocar nuevos riesgos para los pacientes, para los usuarios y para terceros. Antes de conectar el dispositivo a la red o de cambiar la red, hay que identificar estos riesgos, analizarlos y evaluarlos, y adoptar las medidas apropiadas.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje de red Localidad duplicada, póngase en contacto con el personal biomédico o con el DrägerService local.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 17
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Ejemplos de cambios subsiguientes a la red:
– Cambiar la configuración de la red
– Quitar dispositivos de la red
– Añadir nuevos dispositivos a la red
– Realizar actualización en dispositivos que están conectados a la red
Información sobre la conexión a una red de TI
Requisitos previos
Este dispositivo solo debe ser conectado a la red por el personal de servicio técnico. Antes hay que consultar con el representante de TI del hospital.
Hay que seguir estos documentos:
– documentación adjunta a este dispositivo
– descripciones de la red
– descripción de los sistemas de alarma basados en la red
Dräger recomienda cumplir la norma IEC 80001-1 (gestión de riesgos para redes de TI con dispositivos médicos).
Redes LAN
– Las redes LAN se configuran normalmente en una topología de estrella. Los dispositivos individuales se pueden combinar en grupos por medio de conmutadores de capa n. Otro tráfico de datos se desacopla por medio de redes VLAN separadas. Configure los ajustes de red del dispositivo de acuerdo con estas instrucciones de uso y con las especificaciones de la red.
– Las especificaciones para conexiones LAN se describen en las normas siguientes:– Redes cableadas: IEEE˽802.3– Redes inalámbricas: IEEE˽802.11 (b, g)
– Si el dispositivo se utiliza con un conmutador de capa 2 o con un conmutador de capa 3, los ajustes del puerto deben configurarse en el conmutador de la red. Antes de enviar el dispositivo, Dräger puede configurar los ajustes de red del dispositivo de forma que sean compatibles con las especificaciones de la organización operativa.
– El dispositivo intercambia datos con otros dispositivos médicos a través de la red LAN. La red debe soportar las siguientes transmisiones y protocolos:– TCP/IP– Unicast (direccionamiento estático o dinámico con los protocolos de red ARP o RARP)– Multidifusión– Difusión– IGMP (versión 2)
Este dispositivo puede unirse o separarse de un grupo de multidifusión IP utilizando el protocolo de red IGMP.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
18 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Redes VLAN
Si se están intercambiando los datos dentro de una red única y se usa un sistema de información clínica, hay que configurar una red VLAN independiente para el sistema de información clínica. Adicionalmente, hay que configurar al menos una de las siguientes redes VLAN independientes:
– red para dispositivos médicos para uso intrahospitalario
– red para monitores portátiles de pacientes
Redes WLAN
– En los dispositivos Dräger, se utiliza durante la instalación el estándar de encriptación avanzada (AES) WPA2 con la administración de clave precompartida.
– Con algunos dispositivos clínicos de Dräger, la instalación se lleva a cabo utilizando SSL y funciones adicionales que están definidas en el formulario "Manufacturer Disclosure Statement for Medical Device Security" (MDS2).
Interfaces en serie
Son compatibles las interfaces siguientes:
– Interfaces RS232 conformes con EIA RS232 (CCITT V.24/V.28) para las aplicaciones siguientes:– MEDIBUS, MEDIBUS.X– Sistemas buscapersonas– Conexiones a dispositivos médicos de otros fabricantes
– Interfaces conformes con IEEE 1073 (Bus de información médica) para la conexión con dispositivos médicos de otros fabricantes.Deben cumplirse los requisitos de IEEE 1073.3.2 o los requisitos combinados de IEEE 1073.3.1 y IEEE 1073.4.1.
Consecuencias de utilizar una red inadecuada
Si la red no cumple los requisitos, pueden producirse situaciones peligrosas. Con este dispositivo pueden ocurrir las siguientes situaciones:
– Debido a la distribución no segura del sistema de alarma:– Las alarmas no se transmiten.– Las alarmas o los datos tienen retraso.– Se indican falsas alarmas.
– Durante una interrupción de la conexión de red:– Las alarmas no se transmiten.– Las alarmas o los tonos de alarma suprimidos no se reactivan, sino que permanecen suprimidas.
– Sin cortafuegos y software antivirus:– Los datos no están protegidos.– La configuración del dispositivo cambia.– El dispositivo genera falsas alarmas o no genera ninguna alarma.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 19
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
– Los datos se envían incompletos, se envían al dispositivo incorrecto o no se envían en absoluto.
– Los datos del paciente son interceptados, falsificados o dañados.
– Los datos tienen sellos de hora incorrectos.
Requisitos en cuanto a las características eléctricas de los dispositivos conectados y las redes
Las interfaces LAN y las interfaces en serie solo son adecuadas para la conexión de dispositivos o de redes que tengan una tensión nominal de 24 V CC como máximo en el lado de la red, y que cumplan los requisitos de una de las normas siguientes:
– IEC 60950-1: circuitos SELV sin conexión a tierra
– IEC 60601-1 (desde la 2.ª edición): circuitos secundarios tangibles
Desconexión del monitor de la red
1 Sujete el monitor firmemente por su manija. Deslice la palanca hacia la izquierda para soltar el suministro de alimentación. El monitor cambia automáticamente a la alimentación con batería.
2 Continúe moviendo la palanca hacia la izquierda hasta que haga clic. Use ambas manos para inclinar el monitor hacia adelante y levantarlo de la IDS o de la Docking Station.
3 Cuando acople y desacople el monitor de una IDS, se requiere un retardo mínimo de 15 segundos entre el desacople y el reacople del monitor para cargar el perfil de IDS predeterminado en el monitor.
Fuentes de alimentación
Alimentación por batería
La siguiente información se refiere a la tabla del indicador de carga de la batería, como se describe en las instrucciones de uso principales.
NOTA
Cuando a la batería interna le quedan aproximadamente 20 minutos, suena una alarma de prioridad baja y aparece el mensaje Batería interna del monitor está baja. La alarma se puede silenciar; sin embargo, el mensaje de aviso sigue siendo visible.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
20 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Admisión, transferencia y alta
Admisión de un paciente en la estación central
1 Seleccionar el puerto de visualización que corresponde al monitor de la habitación/paciente.
2 Haga clic en Admisión / En espera.
3 Haga clic en la pestaña Datos demografícos si no se hubiera ya seleccionado.
4 Introduzca la información del paciente en los campos correspondientes.
5 Haga clic en Aceptar para confirmar su entrada.
Si realiza la preadmisión de un paciente para un monitor Delta de alta de paciente, el monitor sale del modo de alta.
NOTA
Para cambiar la categoría del paciente (adulto, pediátrico o neonatal), debe tener acceso al menú de configuración del paciente en el monitor de cabecera.
Si se cambia la categoría de un paciente, la selección del peso se borra y se debe introducir de nuevo.
En el modo neonatal hay valores adicionales (edad gestacional y peso al nacer) disponibles únicamente en el monitor de cabecera. Los valores Día de vida y Edad Gestacional (GA) corregido también aparecen en un campo de solo lectura.
Los ingresos y los cambios relacionados con la altura y el peso de un paciente afectan todos los menús y pantallas que utilizan esta información.
Para obtener más información sobre la admisión en el Delta, consulte las instrucciones de uso del monitor Delta.
Dräger recomienda que se admita a los pacientes en la Infinity CentralStation.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 21
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Alarmas
Requisitos generales - Configuración de alarmas
Límites superior e inferior de alarma
Además de los indicados en las instrucciones de uso principales, deben fijarse límites de alarma de acuerdo con la condición actual del paciente dentro de los rangos predefinidos del monitor enumerados en la siguiente tabla:
Parámetro Rango de alarma predefinido y resolución
Estado preas. Arreglo de alarma preasignado
inCO2/inCO2* de 2 a 10 mmHg (de 0,3 a 1,3 kPa) (solo límite superior) a incrementos de 1 mmHg o 0,1 kPa
SÍ Alto: 4 mmHg (0,5 kPa)
PLS de 30 a 240 a incrementos de 5 lpm SÍ Adulto:Bajo 45 lpmAlto 120 lpm
Pediátrico:Bajo 50 lpmAlto 150 lpm
Neonatal:Bajo 80 lpmAlto 180 lpm
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
22 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Configuración automática de límites de alarma
Tabla Límites de alarma
Función Descripción Valores disponibles
Autoajuste Fija los límites de alarma basándose en los valores actuales:
No aplicable
NOTA:• El monitor vuelve a calcular los
límites superior e inferior de alarma basados en los valores de parámetros en la columna Actual.
• Autoajuste se aplica a todos los parámetros y parámetros ST visualizados solamente.
• Si un valor límite calculado cae fuera del rango seleccionable para ese parámetro, los límites de alarma del parámetro no se ven modificados.
Parámetros Límite superior Límite inferior
Ta, T1a, T1b, T2a, T2b, T3a, T3b
< 107 % del valor actual
<93 % del valor actual
∆T1, ∆T2, ∆T3, CVP/min, inCO2/inCO2*
Sin cambios Sin cambios
SpO2/SpO2* Adultos 100
Neonatos 98
Valor actual –(valor x 5 %)
∆SpO2% Valor actual +20 %
Ninguno
ST Valor actual +2,0 mm
Valor actual –2,0 mm
Agente MultiGas
<105 % del valor actual
<95 % del valor actual
BIS Sin cambios Sin cambios
Cta. TOF Sin cambios Sin cambios
PCCO Valor actual +30 %
Valor actual–30 %
PCCI Valor actual +30 %
Valor actual –30 %
MultiGas O2 100 % 21 %
tp <125 % del valor actual
<80 % del valor actual
Otros Valor actual +25 %
Valor actual –20 %
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 23
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Tabla Histórico Alarmas
El monitor almacena hasta 50 eventos de alarma fisiológicos para cada paciente (se sobrescribe la entrada más antigua del registro). Los eventos se borran cuando se da de alta al paciente. Los datos se guardan en el monitor y permanecen con el paciente durante el transporte Pick And Go. Los datos pueden también sobrellevar una pérdida de potencia. La tabla Histórico Alarmas registra todas las alarmas de prioridad alta y de prioridad media, así como las alarmas de prioridad baja seleccionadas para MultiGas y la monitorización de Dräger Mainstream CO2 (por ejemplo, las alarmas en relación con la desconexión del módulo). La tabla Histórico Alarmas registra también cualquier activación y desactivación del modo de bypass cardíaco, cualquier cambio de la categoría de paciente, y cada vez que se realiza un Alarmas Apagadas/Alarmas apag. o Audio en pausa/Silenciar alarma. No se registra cuando se enciende y se apaga el dispositivo.
Alarma con seguro
Algunas alarmas tienen seguro: continúan anunciando visual y audiblemente hasta que las acepta manualmente, incluso si la situación que causó la alarma ya ha desaparecido. Otras alarmas pueden tener un seguro solamente parcial, como se indica en la siguiente tabla:
Para confirmar (o silenciar) una alarma con seguro, pulse la tecla fija Silenciar alarma.
Procesamiento y visualización de la señal de ECG
El monitor identifica los complejos QRS con amplitudes entre 0,2 y 5,0 mV y un ancho QRS de 70 a 120 ms para adultos (o de 40 a 120 ms para neonatos). Calcula las frecuencias cardíacas dentro de un rango de 15 a 300 latidos por minuto, usando los intervalos R-R de los últimos 10 segundos y descontando los dos intervalos R-R más largos y los dos más cortos. Hace un promedio de los intervalos restantes y muestra el resultado como la frecuencia cardíaca actual en la casilla de parámetros FC en la pantalla principal:
NOTA
En las alarmas de prioridad alta y de prioridad media no se puede activar el seguro en el modo Quirófano.
Comportamiento de retención de alarma según gravedad de la misma.
Las alarmas de alta prioridad tienen un seguro (las señales de alarma visuales y audibles continúan).
Las alarmas de prioridad media solo activan el seguro del mensaje de alarma; continúa viéndose cuan-do la condición de alarma cesa, mientras que la casilla de parámetros deja de parpadear y el tono de la alarma cesa.
Las alarmas de prioridad baja cesan tan pronto como la causa de la alarma desaparece.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
24 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
ECG y Frecuencia cardíaca
Derivaciones del ECG
El número de derivaciones del ECG disponibles depende del tipo de módulo y del juego de cables que está usando, como se muestra en las siguientes tablas.
Derivaciones del ECG regulares
Módulo ECGNúmero de cables de derivaciones
Canales Derivaciones disponibles
NeoMed 3 derivaciones ECG1 I, II, III3
MultiMed 5 3 derivaciones
5 derivaciones
ECG1
ECG1, ECG2, ECG31
I, II, III2
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V2
MultiMed 6 3 derivaciones
5 derivaciones
6 derivaciones
ECG1
ECG1, ECG2, ECG31
ECG1, ECG2, ECG31
I, II, III
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V2
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+2
MultiMed 12 5 derivaciones
6 derivaciones
12 derivaciones
ECG1, ECG2, ECG31
ECG1, ECG2, ECG31
ECG1, ECG2, ECG31
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V2
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+2
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1-V62
1 ECG3 está disponible solamente cuando las casillas de parámetros FC, ARR y ST están en la pantalla principal.
2 V y V+ son derivaciones torácicas V2 y V5 con 6 y 12 derivaciones; aVR, aVL y aVF son derivaciones aumentadas.
3 I o II o III se etiquetan en el cable de ECG como RA, LA, LL
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 25
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Menú de configuración de ECG
Selección de menú
Descripción Valores disponibles
El submenú Opciones ECGEste submenú permite configurar las siguientes funciones:
Detección M.P. Determina la capacidad del monitor de identificar el pulso del marcapasos. Permite al usuario activar/desactivar la detección de marcapasos o elegir una selección más avanzada de Fusión.
PRECAUCIÓN: El modo Fusión de la detección de marcapasos no se debe utilizar con marcapasos unipolares de alta señal. Solo está diseñado para su uso con marcapasos bipolares.
En modo Básico:
– Seleccione SÍ para activar la detección del marcapasos.
– Seleccione NO (predeterminado) para desactivar la detección del marcapasos.
Detección M.P. (continuación)
Tenga en cuenta lo siguiente:
– Seleccione el modo Fusión únicamente en situaciones en las que sea necesario para eliminar alarmas repetidas falsas de asistolia y/o de frecuencia cardíaca baja.
– Antes de seleccionar el modo Fusión, asegúrese de que el paciente tiene un marcapasos bipolar (externo o implantado) y que está programado con exactitud para dicho paciente.
– No utilice el modo Fusión si no está seguro del tipo de marcapasos que se está utilizando.
En modo Avanzado:
– Seleccione SÍ para activar la detección del marcapasos.
– Seleccione NO (predeterminado) para desactivar la detección del marcapasos.
– Seleccione Fusión para activar la detección de marcapasos, pero minimice el rechazo de cola del marcapasos para reducir los casos de no detección de latidos estimulados pseudo-fusionados, lo que da lugar a falsas alarmas de asistolia.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
26 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Monitorización de arritmia
Rangos de arritmia y valores predeterminados
Parámetro Valores prede-terminados de prioridad de alarma
Frecuencia (predeterminado)
Recuento (predeterminado)
Ajuste de los valores predeterminados de fábrica del archivo de alarmas
ASI Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/imp
FIB Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/imp
TAV Alta 100 a 200 (120)) Incrementos de 10
5 a 15 (10) Incrementos de 1
Guar/imp
RUN Med. No se puede ajustar (frecuencia VT)
No se puede ajustar (3 a frecuencia VT - 1)
Guar/imp
RIVA Med. No se puede ajustar = (frecuencia VT- 1)
No se puede ajustar (3)
NO
TSV Med. 120 a 200 (150)) Incrementos de 10
3 a 10 (3) Incrementos de 1
Guar/imp
TAQ Med. 100 a 200 (130) Incrementos de 10
5 a 15 (8) Incrementos de 1
NO
BRD Med. 30 a 105 (50)Incrementos de 5
No puede ajustarse (8)
NO
PAR Baja No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/imp
BGM Baja No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/imp
PAUS NO 100 a 3,5 (2,5)Incrementos de 0,5
No puede ajustarse NO
ARTF NO No puede ajustarse No puede ajustarse NO
NOTA
En el modo de neonatos o de pediatría con monitorización de arritmia básica, la bradicardia es una alarma de frecuencia cardíaca de prioridad alta que se puede ajustar.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 27
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Respiración
Tabla de referencia rápida - Configuración de OCRG
Tabla de referencia rápida - Resumen de O1iCRG
Menú Config. O1iCRG
Elemento de menú Descripción Valores
Parámetro 2 Muestra una lista de opciones de etiqueta para actualizar el segundo canal del menú OCRG.
– SpO2– tpO2– tpO2*
Parámetro 3 Muestra una lista de opciones de etiqueta para actualizar el tercer canal del menú OCRG.
– RESP– etCO2– etCO2*
Tiempo Muestra opciones de Tiempo Base.
NOTA: Si se selecciona Tiempo Base, se muestra el menú de contraseñas clínicas. El nuevo OCRG Tiempo Base se aplica después de introducir la contraseña.
– 3min– 6min
El menú Resumen de O1iCRG
Elemento de menú Descripción Valores
Horas Cambia el intervalo de tiempo para los datos en la pantalla de Resumen de OCRG. Pulse y botón giratorio para seleccionar el botón Horas. Gire el botón para seleccionar la configuración del intervalo de tiempo. Vuelva a pulsar el botón giratorio para visualizar un nuevo intervalo de tiempo.
– 1 hr– 2 hr– 4 hr– 6 hr– 12 hr
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
28 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Presión sanguínea no invasiva
Descripción
El monitor puede adquirir y procesar señales de presión sanguínea no invasiva (PSN) y mostrar los resultados para pacientes neonatos, de pediatría y adultos. La exactitud de la PSN se ha establecido tomando como referencia la monitorización de la presión sanguínea intrarterial (dentro de los límites prescritos por la Association for Advancement of Medical Instrumentation, Electronic Automated Sphygmomanometers (Asociación para el avance del instrumental médico, Esfigmomanómetros automatizados electrónicos)). Las referencias de pruebas de exactitud han utilizado la arteria femoral para adultos y las arterias umbilical, braquial, radial o femoral para los pacientes de pediatría y neonatos. La mediciones de la PSN para las pruebas de exactitud se han realizado en la misma extremidad. La eficacia de la PSN para pacientes embarazadas y con preeclampsia no se ha establecido según la norma ISO 81060-2.
La exactitud se reduce con los pacientes que tengan disritmias, arteriosclerosis, que experimenten ataques o con cualquier tipo de malformación cardíaca o vascular que produzca una curva arterial anormal. Las mediciones de la presión sanguínea se determinan mediante el método oscilométrico. Una vez inflado el manguito, para ocluir el flujo sanguíneo a través de la extremidad del paciente, el manguito se desinfla de forma controlada. A medida que se reduce la presión del manguito, las oscilaciones aumentan en amplitud y a continuación disminuyen a medida que la sangre vuelve a fluir con normalidad. A partir de este cambio de la amplitud, se puede determinar directamente la presión sanguínea arterial media y se pueden derivar las presiones sanguíneas sistólica (S) y diastólica (D).
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 29
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Diagrama del manguito de PSN
A Indicadores del tamaño del manguito D Etiquetas de rangos
B Etiqueta de arteria E Etiqueta: Este lado hacia el paciente
C Línea de índice
A B C
E D
NOTA
Esta ilustración ofrece una descripción general que se puede aplicar a todas los manguitos. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el manguito de PSN, según proceda.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
30 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Configuración de la PSN
Para conectar el tubo
Empuje el extremo del tubo que tiene un collar de plástico firmemente en el conector que se encuentra en el lado izquierdo del monitor (vea la figura a continuación).
Estasis venosa
Disponible en versiones de software VF9.1 o superiores, y admite la estasis venosa solo en el modo de adultos (con presiones de inflado para adultos).
NOTA
La exactitud de la señal de la presión sanguínea oscilométrica puede disminuir (hasta el punto de perderse la medición) si se dan estas condiciones:– Impulsos débiles– Impulsos irregulares– Artefactos producidos por movimientos del paciente– Artefactos causados por temblores– Artefactos respiratorios– Pulsos generados desde un dispositivo de asistencia ventricular
Estas condiciones pueden impedir que el monitor ejecute una medición dentro del tiempo máximo admisible de medición.
Conector de la manguera de PSN
Kappa
Delta/Delta XL
Conector de la manguera de PSN
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 31
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Mensajes de estado
Mensaje Causa posible Acción sugerida
PSN: no es posible realizar la medición
El perfil del pulso es demasiado malo como para hacer una medición fiable (usualmente a causa de un artefacto de movimiento).
• Examine al paciente y trátelo si es necesario.
• Mueva el manguito a una extremidad con menos movimiento.
• Vuelva a realizar la medición. Si el mensaje persiste, póngase en contacto con el personal técnico del hospital o con DrägerService.
• Si la condición persiste, tome una medición manual.
PSN: terminó el período de medición
Una medición ha durado más de dos minutos (adulto o pediátrico) o 90 segundos (neonatal), por lo que ha sido cancelada (por lo general debido a un artefacto de movimiento).
• Vuelva a realizar la medición.
• Si la condición persiste, tome una medición manual.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
32 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Módulo de presión sanguínea arterial no invasiva continua (CNAP)
Para conectar un módulo CNAP y un manguito de sensor
1 Conecte el manguito de sensor (D) al controlador del manguito (A).
2 Conecte el cable del controlador del manguito (B) al controlador del manguito (A).
3 Conecte el cable del controlador del manguito (B) al CNAP (E).
4 Conecte el módulo CNAP (E) al conector Aux/Hemo o PodCom del monitor (F) a través del cable PodCom (G).
A Controlador del manguito con soporte deslizante
E Módulo CNAP
B Cable del controlador del man-guito
F Conector Aux/Hemo o PodCom
C Cinta para el antebrazo G Cable PodCom
D Manguito de sensor
A
B
C
D
E
F
G
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 33
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Calibración de la CNAP
Cada vez que se inicia una medición de la CNAP o que se alterna la presión de inflado entre los manguitos dobles del dedo, la CNAP se calibra automáticamente. La calibración consiste en una fase de determinación del pulso seguida de una medición de correlación de la PSN. Durante la calibración, una curva triangular (para la versión de firmware 2.14.14 del módulo) se muestra en el área de la curva de la CNAP y, a continuación, aparece el mensaje CNAPCalibración de @ en curso y los valores de la CNAP están vacíos. Después de una medición correcta de la PSN, se muestra la curva de la CNAP y los valores de la CNAP.
Mensajes de estado
NOTA
Durante las mediciones de CNAP, el Duración intervalo de la PSN (5, 10, 15 min) está desactivado y se controla a través del menú Reaprender Auto CNAP.
NOTA
Para las versiones de firmware anteriores, se muestra una curva "rectangular" o "cuadrada".
Mensaje Causa Solución
CNAP Calibración de @ en curso
Se está efectuando la calibración de la CNAP.
Espere hasta que finalice la calibración.
NOTALa calibración puede requerir hasta 2,5 minutos. Dependiendo de la versión de firmware, se muestra una curva triangular o líneas en ángulo ascendentes/descendentes intermitentes (versión de firmware 2.14.14 del módulo) mientras progresa la calibración. Dado que 15 minutos es el tiempo máximo entre dos recalibraciones, e incluye estos 2,5 minutos, la duración útil real para la monitorización de la CNAP es 12,5 minutos. Esto representa un 83 % del ciclo de trabajo.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
34 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Mantenimiento (CNAP)
Descripción
En este capítulo se describen las medidas de mantenimiento necesarias para el funcionamiento correcto del dispositivo médico. Las medidas de mantenimiento debe llevarlas a cabo el personal responsable.
ADVERTENCIA
Riesgo de infección
Los usuarios y el personal de servicio técnico pueden infectarse con gérmenes patógenos.
Desinfecte y limpie el dispositivo o sus componentes antes de realizar cualquier medida de mantenimiento, así como antes de devolver el dispositivo para su reparación.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Los componentes portadores de corriente se encuentran bajo la tapa. No quite la tapa. Las medidas de mantenimiento debe llevarlas a cabo el personal responsable. Dräger recomienda que se encargue a DrägerService la realización de estas medidas.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo está dañado mecánicamente o si no funciona correctamente, no lo utilice. Póngase en contacto con el personal técnico de su hospital. Nunca realice actividades de servicio o de mantenimiento del monitor mientras esté monitorizando activamente a un paciente.
PRECAUCIÓN
La inspección y el servicio técnico del dispositivo debe realizarse a intervalos regulares. Hay que llevar un registro del mantenimiento preventivo. Recomendamos conseguir un contrato de mantenimiento con DrägerService a través de su vendedor. Para las reparaciones, le recomendamos que se ponga en contacto con DrägerService.
PRECAUCIÓN
Cuando realice trabajos de servicio técnico en los dispositivos de Dräger, utilice siempre piezas de repuesto que cumplan los estándares de Dräger. Dräger no garantiza ni asegura el funcionamiento seguro de piezas de repuesto de terceros para el uso con estos dispositivos.
PRECAUCIÓN
Si derrama líquido en el equipo, la batería o los accesorios, o si introduce estos componentes en líquido, deje que se sequen completamente durante un tiempo mínimo de 24 a 48 horas. Póngase en contacto con el personal técnico de su hospital para comprobar si cualquiera de estos componentes está totalmente operativo antes de volver a utilizarlo clínicamente.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 35
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Definición de los conceptos de mantenimiento
Definición del concepto
Inspección
Realice inspecciones a intervalos regulares y tenga en cuenta las especificaciones siguientes.
CNAP/Controlador del manguito
Inspección visual
Realice una inspección visual antes de cada uso y de acuerdo con la política de su hospital.
1 Asegúrese de que la carcasa no esté agrietada ni rota y no haya señales de líquidos derramados o daños.
2 Inspeccione todos los accesorios (por ejemplo, sensores y cables). No los use si hay indicios de daños.
3 Examine todos los cables del sistema y enchufes de corriente eléctrica, y no los utilice si aprecia señales de daños.
4 Inspeccione el estado general de todos los cables del paciente, las derivaciones y las protecciones contra tirones. Compruebe que los conectores estén correctamente ajustados en cada extremo.
Inspección/comprobaciones de seguridad
La inspección y las comprobaciones de seguridad de los aparatos deben hacerse cumpliendo los intervalos propuestos.
Mantenimiento Todas las medidas (inspección, mantenimiento preventivo, reparación) destinadas a mantener y restablecer el estado de funcionamiento de un dispositivo médico.
Inspección Medidas destinadas a determinar y evaluar el estado actual de un dispositivo médico.
Mantenimiento preventivo
Medidas específicas repetitivas destinadas a mantener el estado de funcionamiento de un dispositivo médico.
Reparación Mediciones destinadas a restablecer la condición de funcionamiento de un dispositivo médico después de un fallo de funcionamiento.
Comprobaciones Intervalo Personal responsable
Inspección/comprobacio-nes de seguridad
Cada 2 años Personal de servicio técnico
Controles metrológicos Cada 2 años Personal de servicio técnico
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
36 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Alcance de la inspección/comprobaciones de seguridad para el módulo CNAP/controlador de manguito
Las comprobaciones de seguridad no sustituyen a las medidas de mantenimiento preventivo (incluyendo la sustitución preventiva de las piezas de desgaste) tal como las identifica el fabricante. Realice comprobaciones de seguridad en los intervalos indicados.
1 Compruebe los documentos adjuntos:
– Están disponibles instrucciones de uso
2 Realice una prueba de funcionamiento de las funciones siguientes de acuerdo con las instrucciones de uso:
– Módulo CNAP
– Controlador de manguito
– Realice las comprobaciones del aparato (por ejemplo, calibración del módulo con controlador de manguito, manguito del sensor y manguito de PSN)
– Comprobación/inspección visual
3 Compruebe que la combinación de dispositivos está en buen estado:
– Todas las etiquetas están completas y son legibles
– No hay daños visibles
4 Utilice las Instrucciones de uso para comprobar que cuenta con todos los componentes y accesorios necesarios para utilizar el producto.
5 Compruebe los requisitos de seguridad eléctrica de conformidad con la norma IEC 62353.
Controles metrológicos
Si la reglamentación aplicable lo requiere, deben comprobarse cada dos años las siguientes funciones de medición por medio de personal de DrägerService cualificado:
– Temperatura corporal
– Presión sanguínea no invasiva
ADVERTENCIA
Riesgo de fallo del dispositivo médico
Si las comprobaciones de seguridad no se realizan de forma regular, puede ponerse en peligro el funcionamiento correcto del dispositivo médico. Realice comprobaciones de seguridad en los intervalos indicados.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 37
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Mantenimiento preventivo
En la tabla siguiente se indican los intervalos de mantenimiento preventivo:
Cálculos
La siguiente tabla enumera las etiquetas de parámetros que han sido actualizadas en el capítulo de cálculos.
ADVERTENCIA
Riesgo debido a componentes defectuosos
El dispositivo puede fallar a causa del desgaste o la fatiga del material de los componentes. Para mantener el funcionamiento correcto de todos los componentes, este dispositivo debe someterse a una inspección y un mantenimiento preventivo en los intervalos especificados.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desenchufe de la alimentación eléctrica todos los conectores eléctricos.
Componente Intervalo Medida Personal responsable
CNAP SmartPod Cada 2 años Comprobar Experto
Controlador del manguito de CNAP
Cada 2 años Comprobar Experto
Bomba de aire Cada 2 años Sustituir Experto
Etiqueta actualizada Etiqueta anterior
Cs Cs
inO2 iO2
Pmed. MAP
Pplat PAUSE
Re Raw e
Ri Raw i
FR RRv (FRv)
VTe TVe (VTe)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
38 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Oximetría de pulso (SpO2)
ADVERTENCIA
Un pulsioxímetro debe considerarse como un dispositivo de advertencia temprana. Si se observa una tendencia hacia la hipoxemia del paciente, deben analizarse muestras de sangre en instrumentos de laboratorio para conocer en profundidad el estado del paciente.
ADVERTENCIA
Las pulsaciones de un balón intraaórtico de soporte pueden elevar la frecuencia del pulso. Compruebe la frecuencia del pulso del paciente en relación con la frecuencia cardíaca.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Si el sensor de SpO2 se utiliza en presencia de concentraciones significativas de dishemoglobinas, como carboxihemoglobina o metahemoglobina, puede reducirse la exactitud de la medición.No confíe en los datos de medición si el sensor de SpO2 se utiliza en estas condiciones.
ADVERTENCIA
Si el sensor de SpO2 se utiliza en presencia de niveles elevados de bilirrubina, puede reducirse la exactitud de la medición.
No confíe en los datos de medición si el sensor de SpO2 se utiliza en estas condiciones.
ADVERTENCIA
Si el sensor de SpO2 se utiliza en presencia de colorantes intravasculares, como el azul de metileno, puede reducirse la exactitud de la medición.No confíe en los datos de medición si el sensor de SpO2 se utiliza en estas condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de inexactitud de los datos
En presencia de shock, presión sanguínea baja, vasoconstricción aguda, anemia aguda, hipotermia, oclusión arterial proximal al sensor y asistolia, la frecuencia del pulso puede ser inexacta.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
La presión intratorácica elevada, la presión en el tórax y otros impedimentos consecutivos del flujo venoso pueden hacer que falle la señal de pulsaciones venosas y del pulso.No coloque el sensor de SpO2 donde pueda verse afectado en este sentido.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 39
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras durante la cirugía, mantenga el sensor o el transductor y los cables correspondientes lejos de la ubicación quirúrgica, el cátodo de retorno de la unidad electroquirúrgica y la conexión a tierra.
ADVERTENCIA
Se pueden producir mediciones inexactas de SpO2 bajo las siguientes condiciones:– Niveles elevados de metahemoglobina– Niveles elevados de bilirrubina total – Movimiento excesivo del paciente– Anemia grave– Perfusión arterial baja
PRECAUCIÓN
Para el módulo Masimo SET, después de conectar el sensor, observe el monitor para ver si hay mensajes en caso de que el sensor no se encienda. Si el indicador LED del sensor no se enciende, cambie el sensor y/o el cable intermedio.
PRECAUCIÓN
Consulte el capítulo "Pulsioximetría (SpO2)" en las instrucciones de uso de la serie Infinity Delta para la versión de software VF9 para conocer las precauciones adicionales en relación con el manejo seguro del aparato.
PRECAUCIÓN
No sumerja el sensor ni el cable del paciente en ningún líquido. La humedad puede suponer un riesgo para la seguridad.
NOTA
En el modo de neonatos o de pediatría con monitorización de arritmia básica, la bradicardia es una alarma de frecuencia cardíaca alta que se puede ajustar.
NOTA
La luz ambiente puede interferir con las mediciones de pulsioximetría si el sensor no está conectado correctamente, y causar mediciones erráticas o hacer que falten valores. Compruebe que el sensor esté colocado correctamente y cúbralo con un material opaco si se sospecha interferencia debido a la luz ambiente.
NOTA
Para reducir los artefactos, asegúrese de que el sensor de SpO2 esté conectado correctamente al paciente, que el paciente no se esté moviendo y que todos los cables estén conectados correctamente.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
40 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Tabla de referencia rápida - Configuración de SpO2
Mensaje de estado nuevo
El siguiente mensaje de estado se aplica a cualquier monitor que utilice un módulo Masimo SET.
Pulsioxímetro independiente MicrO2+
A partir de la versión Software VF10.1 de la serie Infinity Delta, ya no se admite MicrO2+.
Elemento de menú
Descripción Valores
Volum. tono pulso
Configura el volumen de tono de pulso.
NOTA: También puede configurar el volumen de tono de pulso desde el menú ECG.
NO, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, o 100
Alarma SpO2 Accede a alarmas de SpO2 en la tabla Límites de alarma.
– SpO2 OxiSure = de 20 a 100 % a incrementos del 1 %– Pulso OxiSure = de 30 a 240 % a incrementos del 5 %– SpO2 Masimo = de 20 a 100 % a incrementos del 1 %– Pulse Masimo = de 30 a 240 % a incrementos del 5 %– SpO2 Nellcor = de 20 a 100 % a incrementos del 1 %– Pulse Nellcor = de 30 a 240 % a incrementos del 5 %
Mensaje Causa posible Acción sugerida
Sustituir el sensor/cable de SpO2
El sensor o el cable está caducado o defectuoso.
Reemplace el cable o el sensor.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 41
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Monitorización Dräger Mainstream etCO2
Aplicación
Uso previsto
El módulo Dräger Mainstream CO2, cuando se conecta a un monitor, permite que el monitor mida y muestre el etCO2 en el flujo principal (CO2 espiratorio final), el inCO2 (CO2 inspirado) y la FRc (frecuencia respiratoria) para pacientes neonatos, pediátricos y adultos. Las fases respiratorias se determinan a partir de la desviación de los datos de CO2 a través de un umbral que se calcula adaptativamente a partir de la curva de CO2. El valor máximo de CO2 durante la fase de espiración se toma como CO2 al final del flujo espiratorio (etCO2), y se muestra inmediatamente después de cada respiración. El módulo Dräger Mainstream CO2 no se puede usar simultáneamente con los módulos Scio Four.
Precauciones
ADVERTENCIA
Para neonatos prematuros, no realice mediciones de CO2 porque la cubeta de CO2 aumenta significativamente el espacio muerto.
NOTA
El módulo Dräger Mainstream CO2 es compatible con los monitores Delta y Delta XL. El módulo Dräger Mainstream CO2 no es compatible con el Kappa.
ADVERTENCIA
Riesgo de interpretación incorrecta
El diagnóstico incorrecto o la interpretación incorrecta de los valores medidos o de otros parámetros puede poner en peligro al paciente. No tome decisiones terapéuticas basadas únicamente en valores de medición individuales y en parámetros de monitorización. Las decisiones terapéuticas deben tomarlas únicamente los usuarios cualificados.
ADVERTENCIA
Riesgo para la seguridad del paciente
La información etCO2 que se indica está prevista para que la utilicen únicamente profesionales de la salud cualificados y autorizados.
ADVERTENCIA
Riesgo de valores de medición de gas inexactos
Es posible que los valores medidos no sean exactos durante el calentamiento. Espere hasta que el sensor Dräger Mainstream CO2 haya finalizado la inicialización y el calentamiento.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
42 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
ADVERTENCIA
Las alarmas de etCO2, inCO2 y FRc no se activan hasta que se detecta la segunda respiracióndespués de encender el monitor o realizar el alta de un paciente.
ADVERTENCIA
Las alarmas de apnea de FRc NO se notifican si el ajuste Tiempo apnea FRc está configurado a NO en el menú de configuración de etCO2 y la función de alarma de FRc está desactivada. Para generar alarmas de apnea de FRc, active las alarmas de FRc y seleccione un tiempo de apnea de FRc.
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de estrangulación del paciente, coloque y asegure cuidadosamente los cables del sensor.
ADVERTENCIA
Los monitores de pacientes que miden el CO2, los agentes anestésicos y/o la mecánica respiratoria no deben usarse como monitores de apnea y/o aparatos de impresión. Como estos productos ofrecen una alarma de apnea, esa condición de alarma se inicia en función del tiempo transcurrido desde que se detectó la última respiración. Sin embargo, el diagnóstico clínico de un verdadero evento de apnea requiere diversas señales fisiológicas.
ADVERTENCIA
A una temperatura ambiente de 104 grados F (40 grados C), el sensor de CO2 de flujo principal alcanza una temperatura superficial de 110 grados F (43 grados C).
ADVERTENCIA
No utilice el sensor de CO2 de flujo principal en un entorno (atmósfera) explosivo o con alta concentración de oxígeno (se permite 100 % de oxígeno en la cubeta de medición). ¡Peligro de incendio!
ADVERTENCIA
Riesgo de fallo del aparato y/o de lesiones al paciente y al usuario
Los campos magnéticos pueden afectar negativamente al correcto funcionamiento del aparato médico y, por tanto, pueden poner en peligro al paciente o al usuario.No utilice el dispositivo médico cerca de equipos de formación de imágenes por resonancia magnética (MRI, NMR, NMI).
ADVERTENCIA
No use ningún agente anestésico explosivo (por ejemplo éter o ciclopropano). ¡Peligro de incen-dio!
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 43
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Conexión
Hardware - Conexión del módulo
Los puertos de conexión están marcados en la parte frontal del módulo Dräger Mainstream CO2. Utilice el siguiente diagrama como guía cuando conecte el módulo, los cables y los accesorios al monitor.
PRECAUCIÓN
Las fugas en el circuito de respiración (por ejemplo, un tubo endotraqueal sin balón o una cubeta dañada) pueden afectar significativamente a los valores de medición de CO2.
PRECAUCIÓN
Para evitar desconexiones accidentales, no aplique una tensión excesiva en ningún cable del sensor.
PRECAUCIÓN
Para evitar fugas, asegúrese de que la cubeta esté firmemente conectada al circuito de respiración.
PRECAUCIÓN
Compruebe si el sensor de CO2 de flujo principal y la cubeta de medición están dañados antes de su uso. Un sensor de CO2 dañado puede afectar al aislamiento eléctrico o introducir restos en el circuito respiratorio.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el sensor de CO2 de flujo principal con cubetas de medición de CO2 aprobadas para aplicaciones de adultos o de pediatría. Consulte el apartado "Opciones y accesorios aprobados". De lo contrario, la función de medición puede ser inexacta.
NOTA
En este capítulo, todos los monitores de pacientes de la serie Infinity Delta se denominan "monitor de pacientes".
NOTA
Cuando etCO2, inCO2 o FRc va seguido de * (por ejemplo, etCO2*), el * indica que el parámetro procede de un dispositivo externo como un A500, A350 o A300.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
44 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Deslice el módulo Dräger Mainstream CO2 en la ranura en la parte trasera del monitor hasta que esté colocado de forma segura.
A
BC
D E
A Módulo Dräger Mainstream CO2 D Puerto de conexión para módulo de SpO2 externo
B Infinity MCable - Conexión del cable del sensor de CO2 de flujo principal
E Módulo de SpO2 externo
C Puerto de conexión para el módulo de CO2 al monitor
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 45
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Conexión del sensor
Antes de conectar cualquier hardware de CO2, asegúrese de que el ajuste de la cubeta del monitor coincida con la cubeta que se está utilizando. Por ejemplo, el Delta debe configurarse para una cubeta desechable si se está utilizando una cubeta desechable. Si el ajuste de la configuración no coincide con el tipo de cubeta, el valor de CO2 indicado puede ser incorrecto.
PRECAUCIÓN
Las ventanas de la cubeta reutilizable tienen propiedades ópticas diferentes a las ventanas de la cubeta desechable. Por lo tanto, seleccione correctamente el tipo de cubeta; de lo contrario, el punto cero se desplazaría hasta 8 mmHg de CO2 (1,1 kPa de CO2).
F
G
H
I
F Sensor Dräger Mainstream CO2 I Adaptador de tubo endotraqueal
G Pieza en Y
H Cubeta
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
46 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Para conectar el sensor
1 Conecte el cable del sensor Dräger Mainstream CO2 al puerto de entrada del módulo Dräger Mainstream CO2 (tal como lo muestra el punto B en el diagrama de conexión del módulo).
2 Seleccione una cubeta para flujo principal adecuada (H) con los cristales limpios y secos (sustituya la cubeta si es necesario).
3 Inserte la cubeta (H) entre el adaptador del tubo endotraqueal (I) y el ventilador (G).
4 Encaje el sensor Dräger Mainstream CO2 (F) firmemente en la cubeta (H), y asegúrese de que el cable quede retirado del paciente.
Guía de inicio
Preparación del paciente para la monitorización con Dräger Mainstream CO2
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.
Se asume una concentración de O2 predeterminada del 21 % (el porcentaje de oxígeno en el aire ambiente) para todas las mediciones de CO2. Si el paciente está recibiendo oxígeno, N2O o HeliOx adicional, seleccione el gas que se le está administrando en el menú de parámetros etCO2. Asegúrese de ajustar la presión atmosférica al valor real. Si no se compensan los gases adicionales, los valores de medida serán inexactos.
No es necesario poner a cero un sensor de Dräger cuando se cambia de un tipo de cubeta a otro (de uno reutilizable a uno desechable o de uno para pacientes adultos a otro para pacientes pediátricos y viceversa). Si la ventana del sensor está limpia y se ha seleccionado el tipo de sensor correcto en el menú de parámetros de etCO2 (en Tipo de cubeta), solo debe poner a cero un sensor de Dräger cuando el valor de medición sea dudoso. De lo contrario, realice la puesta a cero una vez al día o cuando se solicite que vuelva a poner a cero.
Inicialización
Al encenderse, el sensor pasa por un periodo de calentamiento (aparece el mensaje de estado CO2 calentando). Durante este tiempo (aproximadamente 30 segundos), puede que no estén disponibles las concentraciones de CO2.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre cubetas de medición de CO2 de flujo principal con las ventanas en posición enderezada. De lo contrario, pueden acumularse depósitos de condensación del sistema de respiración, lo cual podría afectar al funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Las ventanas de la cubeta reutilizable tienen propiedades ópticas diferentes a las ventanas de la cubeta desechable. Por lo tanto, seleccione correctamente el tipo de cubeta; de lo contrario, el punto cero se desplazaría hasta 8 mmHg de CO2 (1,1 kPa de CO2).
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 47
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Conflictos entre dispositivos
El CO2 puede tener como fuente muchos dispositivos.
Cuando el Delta detecta más de una fuente de CO2, se produce un conflicto. Dependiendo de la combinación de fuentes duplicadas de CO2 o CO2*, el Delta responde al conflicto con el diálogo Origen o con uno de los dos mensajes de error siguientes:
– Aparato duplicado está conectado
– Desconecte Pods etCO2 duplicados
Diálogo Origen
Cuando el Delta detecta que hay conectados tanto un dispositivo Mainstream como un dispositivo SCIO, aparece el diálogo Origen.
El usuario debe seleccionar en el diálogo el dispositivo preferido, o bien desconectar uno de los dos, el dispositivo Mainstream o el SCIO, para salir del bloqueo de pantalla.
Para seleccionar la fuente de CO2 desde el diálogo Origen:
– Gire hasta Mainstream o SCIO según corresponda y haga clic para seleccionarlo.
Para seleccionar la fuente de CO2 manualmente:
1 Haga clic en el cuadro de parámetros de CO2 o CO2* (el que esté activo) de la pantalla principal.
2 Haga clic en Fuente.
3 Gire hasta Mainstream o SCIO según corresponda y haga clic para seleccionarlo.
Aparato duplicado está conectado
El mensaje Aparato duplicado está conectado aparece cuando están conectados al monitor varios dispositivos de CO2* (por ejemplo, un ventilador Dräger y un módulo Scio Four que está conectado a la IDS).
Además del mensaje, aparece el menú de parámetros de etCO2*. Puede seleccionar el dispositivo de CO2* que desee (tal como se describe en la Tabla de referencia rápida). O también puede desconectar físicamente el dispositivo de CO2* que no desee.
Una etiqueta en la esquina superior izquierda de la curva de etCO2* identifica el dispositivo de CO2* que está proporcionando la información al usuario.
NOTA
El Delta sigue monitorizando el primer dispositivo conectado (Mainstream o SCIO) hasta que se desconecte o hasta que se seleccione el dispositivo alternativo desde el diálogo Origen.
NOTA
Los dispositivos de CO2* incluyen los módulos Dräger Scio Four o un dispositivo con funciones de etCO2* (por ejemplo, ventilador, equipo de anestesia) conectado a través de MIB.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
48 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Desconecte Pods etCO2 duplicados
Cuando el Delta detecta que están conectados dos o más de los dispositivos indicados abajo, aparece el mensaje Desconecte Pods etCO2 duplicados:
– Flujo principal
– Microstream
– Módulo etCO2 + Mecánica de respiración
– Módulo etCO2
– Cartucho etCO2
La acción sugerida es desconectar el dispositivo duplicado.
Funciones de visualización
Monitorización de etCO2
La curva de etCO2 muestra la concentración de CO2 instantánea. El cuadro de parámetros de etCO2 muestra los parámetros siguientes:
– CO2 al final del flujo espiratorio (etCO2) — El nivel de CO2 en las vías aéreas al final de la espiración.
– CO2 inspirado (inCO2) — El nivel de CO2 en las vías aéreas durante la fase de inspiración.
– Frecuencia Respiratoria (FRc) — La frecuencia respiratoria del paciente, derivada de la señal etCO2 mediante el cálculo de la frecuencia promedio durante las dos respiraciones más recientes.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 49
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Cuadro de parámetros etCO2
A continuación se muestran visualizaciones típicas del cuadro de parámetros de etCO2.
Configuración de etCO2
Para acceder al menú de configuración de etCO2
Haga clic en el cuadro de parámetros de etCO2.
o
1 Pulse la tecla fija Menu.
2 Haga clic en Config. paciente.
3 Haga clic en Parámetros para que aparezca la lista de parámetros disponibles.
4 Haga clic en etCO2.
A Etiqueta y valor etCO2 (CO2 espiratorio final)
B Límites de alarma de etCO2
C Etiqueta y valor de inCO2 (CO2 inspirado)
D Límite de alarma de inCO2 (solo límite superior)
E Etiqueta y valor de la frecuencia respiratoria
F Límites de alarma de la frecuencia respiratoria
NOTA
Si las alarmas están desactivadas, aparece un icono de un triángulo tachado junto a los valores de los parámetros correspondientes.
NOTA
El monitor de pacientes no emite alarmas cuando se producen violaciones de etCO2 hasta que haya establecido una frecuencia respiratoria válida.
A
B
C
D
E
F
inCO2
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
50 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Tabla de referencia rápida - Configuración de etCO2
Haga clic en el cuadro de parámetros de etCO2 para ejecutar las funciones de configuración de etCO2:
Elemento de menú
Descripción Valores
Origen Describe qué dispositivo de CO2 está conectado y muestra parámetros en el monitor.
NOTA– Si está conectado un dispositivo de CO2 al
monitor, la configuración indica automáticamente el dispositivo apropiado (solo lectura).
– Si están conectados dos dispositivos de CO2, se le presentan al usuario las configuraciones posibles para que seleccione el dispositivo de CO2 que desee.
(Consulte también el apartado "Varios dispositivos de CO2").
– SCIO– Flujo principal
Escala Configura la escala de la curva de etCO2. 40, 60, 80, 100 mmHg (40 mmHg predeterminado)5, 8, 12, 16 kPa (5 kPa predeterminado)5, 8, 12, 16 % (5 % predeterminado)
Velo. barrido Resp.
Establece la velocidad de barrido de la curva de respiración en la indicación de la pantalla.
6,25, 12,5, 25, 50 mm/s (6,25 mm/s predeterminado)
Compens. de gas
Determina los porcentajes de gas para la respiración inspiratoria y espiratoria.
– Aire (predeterminado)– N2O/O2 (solo modo
quirófano)– O2 >60 %– HeliOx
Presión atmosféri.
Fija la compensación para la presión atmosférica ambiente.
540-800 mmHg en incrementos de 1 mmHg (760 mmHg predeterminado)72,0-106,7 kPa en incrementos de 0,1 kPa (101,3 kPa predeterminado)
Tipo de cubeta Establece el tipo de cubeta para adaptadores de adultos y de pediatría.
– Desechable– Reutilizable
(predeterminado)
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 51
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Comprob. calibr. Comprueba la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba. El monitor informa de si se ha superado o si ha fallado la comprobación de la calibración.
NOTAEl sensor debe quitarse de la cubeta y ponerse a cero antes de realizar una comprobación de la calibración. Durante la comprobación de la calibración, el sensor debe estar conectado al filtro de prueba.
Poner CO2 a cero
(Solo disponible si está conectado un módulo Dräger Mainstream CO2).
Pone a cero el sensor de CO2. El sensor de CO2 guarda un nuevo punto cero para las medidas de CO2.
NOTAAntes de la puesta a cero hay que quitar el sensor de la cubeta. El sensor se pone a cero a temperatura ambiente. No se debe respirar en la cubeta durante la puesta a cero.
Alarma apnea Muestra el menú Alarma apnea. – Tiempo apnea FRc– Archivo apnea
Alarma etCO2 Accede a la tabla Límites de alarma, en donde puede fijar los umbrales inferior y superior de alarma. Vea el capítulo Alarmas para obtener información acerca de cómo fijar y visualizar los límites de alarma.
ADVERTENCIA
Las alarmas de etCO2 no se activan hasta que se detecta la segunda respiración después de encender el monitor, admitir a un paciente o desconectar y conectar de nuevo el sensor o módulo Mainstream CO2.
No aplicable
Elemento de menú
Descripción Valores
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
52 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Tabla de referencia rápida - Configuración de etCO2*
Haga clic en el cuadro de parámetros de etCO2* para ejecutar las funciones de configuración de etCO2:
Elemento de menú
Descripción Valores
Origen Describe qué dispositivo de CO2* está conectado y muestra parámetros en el monitor.
NOTA– Si no está conectado ningún dispositivo de
CO2*, se indica "Ninguno" (solo lectura).– Si está conectado un dispositivo de CO2* al
monitor, la configuración indica automáticamente el dispositivo apropiado (solo lectura).
– Si están conectados dos dispositivos de CO2*, se le presentan al usuario las configuraciones posibles para que seleccione el dispositivo de CO2* que desee.
(Consulte también el apartado "Varios dispositivos de CO2").
– SCIO– Flujo principal– Ninguno
Escala Configura la escala de la curva de etCO2*. 40, 60, 80, 100 mmHg (40 mmHg predeterminado)5, 8, 12, 16 kPa (5 kPa predeterminado)5, 8, 12, 16 % (5 % predeterminado)
Velo. barrido Resp.
Establece la velocidad de barrido de la curva de respiración en la indicación de la pantalla.
6,25, 12,5, 25, 50 mm/s (6,25 mm/s predeterminado)
Enseñar agente Muestra una casilla de parámetros Agente separada. aparece atenuado si el monitor está mostrando la casilla de parámetros MultiGas combinado.
– ENCENDIDO– APAGADO
Comp. presión Fija la compensación para la presión atmosférica ambiente. Este elemento está siempre configurado en Auto y aparece atenuado.
– Auto
Tiempo apnea FRc*
Fija el tiempo que espera el monitor antes de notificar una cesación de la respiración como evento de apnea.
NO, 10, 15, 20, 25, 30 s
Archivo apnea Guarda y/o imprime automáticamente un evento de alarma para apnea. Luego puede revisar las alarmas guardadas en la pantalla Llamar evento.
NO, 10, 15, 20, 25, 30 s
(Adulto: NO predeterminado)
(Pediátrico/neonatal: 15 s prede-terminado)
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 53
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Tabla de referencia rápida - Submenú Alarma apnea
En la siguiente tabla se explican las funciones de submenú de alarma de apnea.
Cero MultiGas Pone a cero manualmente el módulo SCIO (los valores de los parámetros desaparecen durante la puesta a cero).
No aplicable
Pausa de auto cero
Retarda la puesta a cero automática 5 minutos para que la vigilancia no se interrumpa.
ADVERTENCIA: Al retardar el auto cero, se puede ver afectada la exactitud.
NOTA: Los sensores de gas del módulo SCIO se ponen a cero automáticamente y se calibran con respecto al aire ambiente. Los valores de los parámetros desaparecen durante el proceso de puesta a cero. Un minuto antes de efectuar la puesta a cero automática, el monitor emite un sonido para llamar la atención y muestra el mensaje Auto cero en <1 minuto.
No aplicable
Alarma etCO2* Permite obtener acceso a las alarmas de etCO2* en la tabla de límites de alarma (vea el capítulo 5 de las instrucciones de uso principales).
ADVERTENCIA
Las alarmas de etCO2* no se activan hasta que se detecta la primera respiracióndespués de encender el monitor o realizar el alta de un paciente.
Elemento de menú
Descripción Valores
Función Descripción Valores
Tiempo apnea FRc Especifica el tiempo que el monitor espera antes de la cesación de la respiración como un evento de apnea.
NO, 10, 15, 20, 25 y 30 s
Archivo apnea Le permite guardar y/o imprimir automáticamente un evento de alarma para apnea. Luego puede revisar las alarmas guardadas en la pantalla Lla-mar evento.
NO, Registrador, Guardar (predeterminado), Guar/imp
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
54 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Smart Apnea
Solo para el modo OR, el monitor activa automáticamente la función Smart Apnea (apnea inteligente) para alarmas de apnea FRc* si se configura Tiempo apnea FRc a una selección diferente a NO en el menú de parámetros etCO2. La función Smart Alarm (alarma inteligente) intensifica una alarma de apnea de la siguiente forma:
A modo de ejemplo, si Tiempo apnea FRc está ajustado a 10 segundos y si se presenta una condición de alarma de apnea durante 10 segundos, se emite un tono de atención y se muestra el mensaje de alarma FRc @ Apnea. Si la condición de alarma de apnea continúa presente durante 20 segundos, suena otro tono de atención para avisar y el mensaje de alarma permanece en el monitor. A los 30 segundos, se indica una alarma de prioridad media. A los 60 segundos, se indica una alarma de prioridad alta.
Capnogramas
El monitor también muestra una curva de CO2 instantáneo o capnograma.
Tiempo apnea FRc en segundos
Prioridad de alarma Mensaje de alarma mostrado
Historia de alar-mas
Tiempo de apnea de FRc Ninguna, tono único de atención
FRc @ Apnea No
Tiempo de apnea de FRc * 2 Ninguna, tono único de atención
FRc @ Apnea No
Tiempo de apnea de FRc * 3 Media FRc @ Apnea Sí
Tiempo de apnea de FRc * 6 Alta FRc @ Apnea Sí
NOTA
Si el monitor detecta varios dispositivos de CO2, el primer dispositivo que se ha conectado al monitor mantiene la prioridad hasta que el usuario seleccione otro dispositivo de CO2 en el menú de parámetros de etCO2, o hasta que el dispositivo de CO2 que no se desee se desconecte físicamente del monitor.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 55
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Puesta a cero
Realice el proceso de puesta a cero una vez al día o cuando se solicite la puesta a cero.
La operación de puesta a cero se realiza al aire ambiental con un sensor Dräger Mainstream CO2 limpio que se haya quitado de la cubeta.
1 Quite el sensor Dräger Mainstream CO2 de la cubeta.
2 Seleccione Poner CO2 a cero en el menú de parámetros de etCO2. El monitor realiza la operación de puesta a cero y muestra un mensaje diciendo que la puesta a cero de CO2 se está realizando. Las curvas se vuelven planas y los valores de cuadros de parámetros desaparecen de la pantalla durante este ciclo.
3 Coloque el sensor Dräger Mainstream CO2 sobre la cubeta.
Si la puesta a cero ha sido correcta, el monitor mostrará el mensaje Puesta a cero de CO2 aceptada al cabo de 30 segundos aproximadamente. Si la puesta a cero no ha sido correcta, el monitor mostrará el mensaje Ha fallado la puesta a cero de CO2. Repita la operación de puesta a cero. Si la puesta a cero sigue fallando, compruebe si el sensor está sucio, límpielo si es necesario, y repita la puesta a cero. Si la puesta a cero sigue fallando, puede que el sensor esté defectuoso y haya que sustituirlo.
A Línea plana de espiración o alveolar (el nivel de CO2 en los pulmones deja de aumentar significativamente)
B Punto de concentración de final de flujo (final de la fase de espiración, donde se mide el etCO2)
C Comienzo de la fase de inspiración
D Comienzo de la fase de espiración
E Línea de referencia durante la fase de inspiración
AB
C
D
E
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
56 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Comprobación de la calibración del sensor Dräger Mainstream CO2 con el filtro de prueba
Realice la comprobación de la calibración del sensor Dräger Mainstream CO2 con el filtro de prueba una vez al mes.
Antes de la comprobación
Requisito: El monitor está encendido y ha transcurrido como mínimo la fase de calentamiento para el sensor de CO2.
Realice la función Poner CO2 a cero en aire ambiente.
Inicio de la comprobación de la calibración del sensor Dräger Mainstream CO2 con el filtro de prueba
1 Quite el sensor de la cubeta y conéctelo al filtro de prueba situado en el cable del sensor.
2 Acceda al menú de parámetros de etCO2.
3 Seleccione Comprob. calibr..El monitor inicia la comprobación y muestra el progreso y el resultado de esta en el área de mensajes.
Si la comprobación tuvo éxito
El monitor muestra el mensaje Chequeo de filtro con suceso. El valor de prueba está dentro de la tolerancia permitida.
Coloque de nuevo el sensor Dräger Mainstream CO2 en la cubeta.
Si la comprobación no tuvo éxito
El monitor muestra el mensaje Chequeo de filtro fallado. El valor de prueba está fuera de la tolerancia permitida.
Póngase en contacto con DrägerService.
Filtro de prueba
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 57
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Localización de problemas
Si se produce una alarma, la tabla siguiente ayuda a identificar rápidamente las causas y soluciones. Las posibles causas y las medidas para solucionarlas deben consultarse en el orden en que aparecen en la lista, hasta que se resuelva la alarma.
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los mensajes de alarma por orden de prioridad.
Prioridad de alarma Alarma Causa Solución
Media inCO2 > # Fuga en el sistema de respiración.
Cambie el sistema de respiración.
La concentración de CO2 inspirado ha superado el límite de alarma superior.
Compruebe la ventilación.
La medición del gas es inexacta debido a que la frecuencia respiratoria es alta.
Ajuste los límites de alarma en caso necesario.
Espacio muerto grande. Compruebe los ajustes de ventilación.
Media etCO2 > # La concentración de CO2 al final del flujo espiratorio ha superado el límite de alarma superior.
Compruebe la ventilación.
Media etCO2 < # La concentración de CO2 al final del flujo espiratorio está por debajo del límite de alarma inferior.
Compruebe la ventilación.
Media FRc > # El paciente está respirando con una frecuencia respiratoria alta.
• Compruebe el estado del paciente.
• Compruebe los ajustes de ventilación o la frecuencia respiratoria espontánea.
FRc ha sobrepasado el límite de alarma superior.
Compruebe los ajustes de ventilación.
Media FRc < # FRc está por debajo del límite de alarma inferior.
• Compruebe el estado del paciente.
• Compruebe los ajustes de ventilación.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
58 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Media (aumenta en el modo de quirófano, consulte el apartado Smart Apnea)
FRc @ Apnea No hay respiración o ventilación.
• ¡Inicie la ventilación manual!
• Compruebe los ajustes de ventilación.
• Compruebe la capacidad de respiración espontánea del paciente.
La línea de muestreo no está conectada.
Conecte la línea de muestreo al circuito de respiración o al analizador de gas.
Media inCO2 @ fuera de rango (valor alto)
La concentración de gas de inspiración ha sobrepasado el margen de medición superior.
Compruebe la ventilación.
Media inCO2 @: fuera de alcance (valor muy bajo)
La concentración de gas de inspiración está por debajo del margen de medición inferior.
Compruebe el cero.
Media etCO2 @ fuera de rango (valor alto)
La concentración de gas de espiración ha sobrepasado el margen de medición superior.
Compruebe la ventilación.
Media etCO2 @: fuera de alcance (valor muy bajo)
La concentración de gas de espiración está por debajo del margen de medición inferior.
• Compruebe la ventilación.
• Compruebe el cero.
Media FRc @ fuera de rango (valor alto)
La frecuencia respiratoria ha sobrepasado el margen de medición superior.
Compruebe la ventilación o la frecuencia respiratoria espontánea.
Prioridad de alarma Alarma Causa Solución
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 59
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Media CO2 Comprobar tipo de cubeta
NOTA: Se muestran las etiquetas de los parámetros medidos, pero seguidos de un "?" para indicar una exactitud reducida.
Se ha seleccionado una cubeta desechable en el monitor, pero se ha insertado una cubeta reutilizable en el aparato de respiración (o viceversa).
Asegúrese de que se utilice la cubeta correcta y de que la cubeta seleccionada en el monitor sea correcta.
Si la cubeta utilizada coincide con la seleccionada en el monitor, puede que el cero se haya desplazado
Compruebe el cero.
Concentración de CO2 inspiratorio alta.
• Compruebe los ajustes de ventilación.
• Compruebe el absorbedor de CO2.
• Compruebe el estado del paciente.
Media Ventana de CO2 obstruida
La ventana está sucia u ocluida.
Compruebe que la ventana esté limpia.
Baja Sensor de CO2 demasiado caliente
El sensor Dräger Mainstream CO2 está demasiado caliente debido al entorno clínico.
• Corrija el entorno del ambiente clínico.
• Si el problema persiste, llame a DrägerService.
Baja CO2 desconectado El sensor Dräger Mainstream CO2 está desenchufado y/o el módulo está desconectado.
• Compruebe las conexiones del sensor y del módulo.
• Si el problema persiste, llame a DrägerService.
Baja CO2 fallo de hardware
Pérdida de comunicación. • Revise las conexiones de los cables.
• Desenchufe el Dräger Mainstream CO2 y vuelva a enchufarlo.
• Apague el monitor de pacientes y vuelva a encenderlo, o desacóplelo y vuelva a acoplarlo.
• Si el problema persiste, llame a DrägerService.
Fallo del módulo Dräger Mainstream CO2 completo.
Llame a DrägerService.
Prioridad de alarma Alarma Causa Solución
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
60 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Mensajes de estado
Mensaje Condición Acción sugerida
Poner CO2 a cero El cero se ha desplazado Realice una operación de puesta a cero.
Precisión reducida de CO2
Se ha reducido la exactitud de los valores de medición debido a calentamiento o porque el sensor Dräger Mainstream CO2 se está calentando demasiado.
NOTA– Se muestran las etiquetas de los
parámetros medidos, pero seguidos de un "?".
– El historial de alarmas indica Precisión reducida de CO2. Cuando se elimina esta condición, el historial de alarmas indica Precisión reducida de CO2 finalizada.
– Los signos de interrogación (?) del cuadro de parámetros no se transmiten/muestran a través de la red. Solo aparecen en los cuadros de parámetros.
• Espere a que finalice la fase de calentamiento antes de dar por buenos los valores de etCO2 visualizados en pantalla para la evaluación clínica.
• Corrija el entorno del ambiente clínico.
• Si el problema persiste, llame a DrägerService.
Aparato duplicado está conectado
Están conectados varios dispositivos de CO2.
• Seleccione el dispositivo de CO2 que desee en el menú de parámetros de etCO2.
• Desconecte el dispositivo de CO2 que no desee.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 61
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Mecánica de respiración
La siguiente tabla enumera las etiquetas de parámetros que han sido actualizadas en el capítulo de mecánica respiratoria.
Etiqueta actualizada Etiqueta anterior
VMalv mand MValv m
VMalv espo MValv s
VMemand MVe m
VMe esp MVe s (VMe s)
Pmed. MAP
Re Raw e
Ri Raw i
FR RRv (FRv)
FRmand RR m
FRespo RR s
Vds VTd aw
Vds/VTe VTd/VT aw
VT fg VT lk
VTalv mand TValv m
VTalv espo TValv s
VTalv VTalv
VTCO2 TVCO2
VTe TVe (VTe)
VTemand TVe m
VTespon TVe s
VTi TVi
VTimand TVi m
VTiespo TVi s
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
62 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Vigilancia del FiO2 (porción de O2 inspirado)
Funciones de visualización
Vigilancia MultiGas
Si ya está presente un agente anestésico secundario mientras se admite el Delta (sacado del alta), no se mostrarán tendencias de dicho agente secundario. Encender y admitir el monitor antes de iniciar las mediciones de gas anestésico evita que se produzca este problema.
Si el agente anestésico secundario pasa a ser el agente anestésico principal, se mostrarán tendencias del agente.
xMAC (MAC múltiple)
El monitor Delta puede calcular un valor de xMAC de todos los módulos SCIO Four (SCIO Four, SCIO Four Oxi, SCIO Four plus y SCIO Four Oxi plus).
El valor xMAC es una simple ayuda de navegación para el suministro del agente anestésico.
El xMAC es el MAC múltiple calculado a partir de los valores espiratorios medidos reales y de los valores MAC dependientes de la edad.
MAC (concentración alveolar mínima) es la concentración de gas anestésico en la sangre a 760 mmHg (1013 hPa), para la cual el 50 % de los pacientes ya no responden con movimiento ante una incisión en la piel. El algoritmo xMAC integrado se basa en los valores de MAC que se muestran en la tabla siguiente. Los valores de MAC dependen de la edad del paciente. Los valores especificados en la tabla (de acuerdo con ISO 80601-2-55) aplican a un paciente de 40 años de edad.
NOTA
Cuando FiO2 va seguido de * (FiO2*), el * indica que el parámetro procede de un ventilador. Para obtener más información sobre FiO2*, vea las instrucciones de uso principales.
Agente MAC corresponde a: (en 100 % de O2, a la edad de 40)
Desflurano 6,0 %vol.
Enflurano 1,7 %vol.
Halotano 0,77 %vol.
Isoflurano 1,15 %vol.
Óxido nitroso 105 %vol.
Sevoflurano 2,1 %vol.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 63
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Los valores MAC corregidos por edad se calculan con una ecuación desarrollada por W. W. Mapleson (British Journal of Anaesthesia 1996, pp. 179-185). La ecuación es válida para pacientes con más de 1 año de edad.
El monitor de la serie Delta permite al usuario seleccionar si se facilita el cálculo xMAC estándar, el corregido por la edad, o ningún cálculo. Se ajusta automáticamente el cálculo xMAC en función de la presión ambiental medida por el analizador de gas. La influencia de otras drogas (opiáceos o hipnóticos intravenosos) no se considera en el cálculo xMAC.
Cálculo de xMAC estándar
Para el cálculo de xMAC estándar para mezclas de gas, se suman los múltiplos respectivos para N2O y agentes anestésicos de acuerdo con la siguiente ecuación:
El cálculo de xMAC estándar supone una edad del paciente de 40 años.
NOTA
Estos valores constituyen únicamente valores guía. Los valores vinculantes se especifican en el prospecto de información del envase del agente anestésico.
NOTA
La selección de Cal. xMAC en el menú Agente determina si se utilizan valores estándar, corregidos por la edad o no xMAC.
NOTA
Cuando se conecta a un módulo SCIO de Dräger o a un dispositivo que utiliza un protocolo distinto a MEDIBUS.X:– Si el Delta recibe dos agentes anestésicos, xMAC solo se indica localmente; no está disponible en
la red para la visualización remota ni para guardarlo.– Si el Delta recibe un agente anestésico, xMAC se muestra localmente y también está disponible en
la red para la visualización remota y para guardarlo, con la excepción de que en la ICS el valor de xMAC se muestra sin la etiqueta y solo en la visualización de camas.
La conexión a dispositivos Dräger que utilizan el protocolo MEDIBUS.X no tiene estas limitaciones; el valor xMAC procedente de esos dispositivos está disponible en la red y se muestra correctamente, incluyendo en la visualización de camas y la pantalla principal de la ICS.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
64 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Ejemplo de xMAC estándar:
conc. exp. Anest1 = etlso = 0,65 %vol.
conc. exp. N2O = etN2O = 69 %vol.
MAC (Iso) = 1,15 %vol.
MAC (N2O) = 105 %vol.
xMACestándar = (0,65 %vol. / 1,15 %vol.) + (69 %vol. / 105 %vol.) = 0,57 + 0,66 = 1,2
Cálculo de xMAC corregido por la edad
Para el cálculo de xMAC corregido por la edad para mezclas de gas, se suman los múltiplos respectivos para N2O y agentes anestésicos de acuerdo con la siguiente ecuación:
Ejemplo de xMAC corregido por la edad:
conc. exp. Anest.1 = etIso = 0,65 %vol.
conc. exp. N2O = etN2O = 69 %vol.
edad = 72 años
MACcorregido por la edad (Iso, 72 años) = 1,15 %vol. x 10-0,00269 x (72-40) = 0,94 %vol.
MACcorregido por la edad (N2O, 72 años) = 105 %vol. x 10-0,00269 x (72-40) = 86,1 %vol.
xMACcorregido por la edad = (0,65 %vol. / 0,94 %vol.) + (69 %vol. / 86,1 %vol.) = 0,69 + 0,80= 1,49
PRECAUCIÓN
Riesgo debido a la configuración incorrecta de la edad del paciente
La edad del paciente se deriva de la fecha de nacimiento introducida en el menú Admisión Paciente. Los ajustes incorrectos pueden provocar valores xMAC inadecuados y, por tanto, un suministro de gas anestésico inadecuado.Ajuste siempre correctamente la edad del paciente.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 65
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Localización de problemas
En la tabla siguiente se describen las alarmas alfabéticamente por mensajes de alarma:
Prioridad de alar-ma
Alarma Causa Solución
Baja 2 Agentes mezclados
Se ha detectado un segundo agente anestésico.
– Espere a que termine la fase de transición después de cambiar los agentes anestésicos.
– Compruebe el nivel de llenado del vaporizador.
– Enjuague el sistema si es necesario.
– Compruebe los ajustes de gas fresco.
Media 3 Agentes mezclados
NOTALa presencia simultánea de 3 agentes no siempre se puede identificar.
Se ha detectado una mezcla de más de dos agentes anestésicos.
– Espere a que termine la fase de transición después de cambiar los agentes anestésicos.
– Compruebe el nivel de llenado del vaporizador.
– Enjuague el sistema si es necesario.
– Compruebe los ajustes de gas fresco.
Media MAC inspirada alta La concentración inspiratoria de gas anestésico supera 3 MAC durante un periodo de 30 segundos o más.
– Compruebe el vaporizador y el ajuste de gas fresco.
Baja Módulo MultiGas desconectado
El analizador de gas está desconectado.
– Revise las conexiones de los cables.
– Si el problema persiste, llame a DrägerService.
Media inO2 > # La concentración inspiratoria de O2 ha sobrepasado el límite de alarma superior
Compruebe la concentración inspiratoria de O2 y los ajustes de gas fresco
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
66 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Mensajes de estado
Mensaje Condición Acción sugerida
Aparato duplicado está conectado
Están conectados varios dispositivos de CO2*.
– Seleccione el dispositivo de CO2* que desee en el menú de parámetros de etCO2*.
– Desconecte el dispositivo de CO2* duplicado que no desee.
Exactitud disminuida de MultiGas
Fase de calentamiento en curso.
NOTAS– Se muestran las etiquetas de
los parámetros medidos, pero seguidos de un "?".
– El historial de alarmas indica Exactitud disminuida de MultiGas. Cuando se elimina esta condición, el historial de alarmas indica Precisión reducida de MultiGas finalizada.
– Los signos de interrogación (?) del cuadro de parámetros no se transmiten/muestran a través de la red. Solo aparecen en los cuadros de parámetros.
– Espere a que finalice la fase de calentamiento antes de dar por buenos los valores de MultiGas en pantalla para la evaluación clínica.
– Si se ha seleccionado Pausa de auto cero, deje que se realice el auto cero.
– Si el problema persiste, llame a DrägerService.
Cero de multigas aceptado
El ciclo de puesta a cero se ha realizado correctamente.
No se requiere una acción.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 67
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT)
Precauciones
Preparación del paciente
Es importante una preparación cuidadosa de la piel para asegurar el contacto eléctrico adecuado para la estimulación. Siga las técnicas clínicas aprobadas en su hospital para preparar la piel del paciente antes de aplicar los electrodos.
Tabla de referencia rápida -- Ajustes de monitorización NMT
La siguiente tabla describe los ajustes de monitorización para tomar mediciones NMT:
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves en el paciente, fije los electrodos de estimulación juntos tal y como se describe. No coloque los electrodos de manera transcerebral (a través de la cabeza), directamente sobre los ojos, cubriendo la boca, en la parte delantera del cuello (en particular sobre el seno carotídeo), de manera transtorácica (a través del tórax), en la parte superior de la espalda ni en otra posición o posiciones que pudieran posicionar los electrodos sobre el corazón. Si hace esto, la corriente eléctrica puede entrar en el tórax o la cabeza y ello puede ocasionar irregularidades en el ritmo cardíaco, la actividad cerebral o dolor.
Elemento de menú Descripción Valores disponibles
Iniciar NMT Inicia las mediciones NMT. No aplicable
Detener NMT Detiene las mediciones NMT. No aplicable
Modo Le permite seleccionar el modo de medi-ción.
– Simple– TOF (predeterminado)– PTC
Intervalo de medición Permite seleccionar el intervalo de tiem-po para los ciclos de medición NMT au-tomáticos (en los modos Single y TOF).
Ninguno, 1 s, 10 s, 20 s (prede-terminado), 1 min, 5 min, 15 min, 30 min
NOTA: en el modo PTC no se puede seleccionar un intervalo de medición; en el modo TOF, 1 s no está disponible.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
68 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Amplitud de pulso* Permite seleccionar la duración para el pulso de estimulación.
100 µs, 200 µs (predetermina-do), 300 µs
Pulso rectangular monofásico.
NOTA: No hay componente CC.
Tensión de salida Salida máxima en 5 kΩ de impedancia @ 60 mA
Salida en 1 kΩ de impedancia @ 5 mA
300 voltios
5 voltios
Modo corr. estimu. Permite seleccionar el modo de corrien-te de estimulación.
– En modo automático, el receptáculo establece una corriente supramáxi-ma durante la primera medición y la utiliza para mediciones posteriores.
– En el modo manual, el usuario selec-ciona una corriente de estimulación.
– Auto (predeterminado)– Manual
Modo de corriente de estim.*
Te permite seleccionar la corriente de estimulación (campo de solo lectura en el modo Auto).
Modo Auto: ninguno(muestra el valor de corriente de estimulación)
Modo manual: 5 mA (predeter-minado) - 60 mA,(en incrementos de 5 mA)
Borrar referencias NMT Borra la corriente supramáxima almace-nada y la contracción de referencia.
NOTA: Utilice esta selección solo antes de que el paciente se relaje. Si borra las referencias NMT después de que el pa-ciente ya está relajado, las nuevas refe-rencias se basarán en el nivel existente de relajación del paciente, lo que podría ocasionar mediciones NMT equivoca-das.
No aplicable
Elemento de menú Descripción Valores disponibles
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 69
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Monitorización del gasto cardíaco por contorno de pulso (PiCCO)
Parámetros de contorno de pulso/Parámetros de termodilución transpulmonar
Los siguientes parámetros no han sido aprobados por la FDA para su utilización en el mercado estadounidense: dPmax, GEF y PVPI.
Precauciones
Visión general del módulo Infinity PiCCO
El módulo Infinity PiCCO tiene conexiones para:
Hasta cuatro (4) transductores de presión invasiva
Un (1) cable para gasto cardíaco (C.O.)
Alarmas NMT Permite acceder a la tabla de límites de alarma.
NOTA: Una alarma de cuenta TOF tiene prioridad media. Todas las otras alarmas NMT son de prioridad baja.
– Alarma Cta. TOF sí/no (pre-determinado: no).
– Límites Cta. TOF (prioridad alta: 1-4; prioridad baja: 0-3)
– Archivo Cta. TOF (No, impri-mir, guardar, Guar/imp)
* Precaución: El cambio de la corriente de estimulación o el ancho de pulso invalida el valor de refe-rencia guardado. El receptáculo vuelve a calcular la contracción de referencia en la siguiente medición, basada en el nivel existente de relajación del paciente, el cual puede ocasionar mediciones NMT equi-vocadas.
Elemento de menú Descripción Valores disponibles
ADVERTENCIA
No utilice el módulo PiCCO en pacientes en los que la colocación de un catéter venoso central o arterial permanente esté contraindicada.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
70 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
1 Inicia una puesta a cero de todas las presiones conectadas
5 Placa del transductor
2 Inicia una medición de p-CO 6 Conector al monitor (para el cable de comuni-cación con la unidad)
3 Ranuras del transductor
NOTA: En el receptáculo Infinity PiCCO, los transductores se conectan a una placa de transductor indepen-diente y se pueden adquirir del fabri-cante correspondiente, cómprelos localmente o póngase en contacto con su representante de Dräger para obte-ner más información.
7 Conector de GC
4 Transductor de presión sanguínea de Pulsion
8 Cable adaptador para transductor de 10 clavi-jas
NOTA: Los cables están sujetos permanente-mente a la parte trasera del módulo Infinity PiCCO.
1 23 5
4
6 7
8
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 71
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Para configurar el módulo PiCCO
1
2
3
4
5
6
57
8
9
10
11
12
1
1 Catéter PVC 7 Transductor de presión sanguínea de Pulsion 1
2 Alojamiento del sensor de temperatura de inyección Pulsion1
8 Conexión PodCom al monitor de la serie Delta
3 Cable del termistor p-CO 9 Cable adaptador para transductor de 10 clavijas
4 Cable intermedio p-CO 10 Catéteres de la termodilución arterial de Pulsion1
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
72 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
1 Inserte un catéter venoso central (CVC) en el paciente.
2 Prepare un juego de vigilancia de la presión para la vigilancia de la presión arterial. Llene el juego del transductor cuidadosamente utilizando el broche de purgado. Las burbujas de aire en los tubos de la presión o en el transductor afectan la transmisión y pueden provocar errores de medición.
3 Inserte un catéter de termodilución arterial en una arteria adecuada (femoral, braquial o axilar) del paciente. Asegúrese de evacuar todo el aire del lumen de la presión sanguínea.
4 Conecte el tubo de la presión del juego de vigilancia al lumen del catéter de la termodilución.
5 Llene el alojamiento del sensor de la temperatura de inyección que se incluye en el juego de vigilancia de la presión, y conéctelo al lumen distal del tubo venoso central.
6 Conecte el cable del termistor p-CO al cable p-CO intermedio.
7 Enchufe el cable p-CO intermedio al puerto rotulado "GC" en el módulo PiCCO.
8 Conecte el "Alojamiento del sensor de la temperatura de inyección" al cable del termistor p-CO.
9 Introduzca el transductor de la presión arterial en una ranura de la parte frontal de la placa del transductor, situada debajo del módulo PiCCO. Compruebe que la etiqueta de presión sea PA en el monitor.
10 Introduzca el transductor de presión venosa central en otra ranura distinta. Compruebe que la etiqueta de presión sea PVC en el monitor.
11 Conecte el catéter de PiCCO con el transductor de la presión sanguínea.
12 Utilice un cable de 10 espigas para conectar el transductor de presión sanguínea al monitor de la serie Delta/Delta XL/Kappa Delta.
13 Si no lo ha hecho ya, introduzca los parámetros de entrada específicos del paciente (altura y peso) en el menú Admisión Paciente.
14 Ahora el ajuste de puesta a cero del transductor de presión es necesario. La siguiente tabla describe los procedimientos para puesta a cero:
5 Módulo Infinity PiCCO 11 Cable del catéter p-CO
6 Conector de GC 12 Cable de interface del transductor de presión
1 Los catéteres y los transductores de la presión sanguínea necesarios para usarlos con el módulo PiCCO solo están disponibles en Pulsion Medical Systems. Póngase en contacto con su representante de ventas local para obtener información sobre cómo hacer pedidos.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 73
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
15 Pulse la tecla fija Empezar GC en la parte frontal del módulo PiCCO o Inicio p-CO en la selección principal de PiCCO. Aparece una pantalla de promedios de p-CO. Si no ve una línea de referencia de la temperatura sanguínea, salga de la pantalla y repita este paso.
16 Inyecte la solución de bolo en el flujo sanguíneo del paciente solo después de visualizar el mensaje LISTO. Aparece una curva de termodilución que muestra el cambio de la temperatura sanguínea y se calcula un valor de p-CO.
Puesta a cero de un solo transductor "Smart Zero" simultáneo
1. Asegúrese de que el transductor esté al nivel del corazón. Dräger recomienda sujetar los soportes del transductor en la parte frontal del módulo PiCCO para lograr la altura apropiada.
2. Cierre la llave de 3 vías del transductor al paciente y ábrala a la atmósfera.
3(a). Haga clic en el área de parámetros asociada con el transductor que desea poner a cero (PA, PVC, etc). El menú del parámetro aparece.
NOTA: Se puede acceder al menú de parámetros de la siguiente manera:
1) Pulse la tecla fija Menu para visualizar el Menú Principal.
2) Haga clic en Config. paciente.
3) Haga clic en Parámetros.
4) Desplácese hasta el parámetro de presión deseado y haga clic.
3(b). Pulse la tecla del módulo hemodinámico/MPod para reiniciar todas las presiones cuyos transductores estén abiertos para el paso de aire.
ADVERTENCIA: No utilice la función "SmartZero" si alguna curva de presión es plana (casi estática). Utilice únicamente la función "Smart Zero" cuando todas las llaves de paso estén abiertas al aire.
NOTA: Si utiliza este paso, 3(b), y no puede poner a cero una PSI específica con la tecla
, use la casilla de parámetros asociada como se describe en 3(a). Este método puede ser más efectivo.
4. Haga clic en Poner a cero.
NOTA: Si la operación de puesta a cero se completa con éxito, el monitor muestra el mensaje: <PSI> Cero de @ aceptado. Si la operación de puesta a cero falla, el monitor muestra el mensaje: <PSI> @: no se puso a cero. Examine la curva. Si las espigas exceden tres milímetros, repita la operación. Si después de dos intentos la puesta a cero falla, reemplace el transductor o consulte al personal técnico de su hospital.
NOTA
Asegúrese de que todas las conexiones del paciente sean seguras y de que existan valores de temperatura sanguínea y de inyección válidos antes de iniciar una medición de p-CO.
NOTA
– Para evitar la interrupción de la medición de la termodilución de p-CO, evite conectar o desconectar cables o cambiar de menú cuando las mediciones estén en curso.
– Durante una medición, si las lecturas de p-TI o p-BT dejan de ser válidas o se salen del rango, desaparecerá la pantalla de promedios.
– Los valores p-BT están concebidos para are la calibración de termodilución p-CO y no deberán ser utilizados para la temperatura corporal del paciente.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
74 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
17 Repita el paso 15 para tomar una medición adicional, sin olvidarse de esperar a que aparezca el mensaje LISTO. Si no se detecta ninguna caída de temperatura en el transcurso de cuatro minutos, la pantalla de Tipo de promedio se cierra y se promediarán y guardarán los valores de p-CO actuales. Debe repetir los pasos 15 y 16 si se necesitan mediciones adicionales del p-CO.
Temperatura corporal
Descripción
El monitor mide la temperatura de la superficie corporal y del núcleo mediante un sensor de temperatura conectado al módulo MultiMed, NeoMed, Hemo2 o Hemo4 (el módulo HemoMed no mide la temperatura corporal). También se mide la temperatura corporal si el módulo hemodinámico se utiliza para obtener datos de gasto cardíaco.
Los módulos NeoMed, Hemo2, Hemo4 y el MPod – Quad Hemo están equipados con dos conectores de sensor de temperatura. El módulo MultiMed tiene un conector de sonda de temperatura, sin embargo, un cable Y le permite vigilar también dos señales de temperatura. Todas las lecturas de los termómetros clínicos son mediciones directas.
Para medir la temperatura corporal y sanguínea, conecte el monitor al dispositivo correspondiente como se muestra a continuación.
Utilice siempre una nueva funda para sonda de temperatura para cubrir la sonda cada vez que se toma una nueva medición de la temperatura.
Para poner una funda a una sonda de temperatura:
1 Agarre la sonda por el sensor de temperatura.
2 Inserte primero la sonda en la punta de la funda, y luego presione la sonda firmemente hasta que la funda quede bien fijada.
Después de completarse la medición de la temperatura:
1 Retire la sonda de la funda.
2 Elimine la funda sucia.
NOTA
Si el mensaje LISTO no aparece o aparece solo de manera intermitente, es posible que la temperatura sanguínea sea inestable. Compruebe que todas las conexiones sean correctas y que la temperatura sanguínea sea estable y válida, y repita el paso 15.
NOTA
Las función de temperatura y las sondas de temperatura deben ser calibradas por lo menos cada dos años por personal calificado para obtener una precisión de ±0,1 ºC.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 75
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
NOTA
Use fundas para las sondas de temperatura rectal/esofágica para cubrir los sensores de temperatura colocados internamente.
1 Al monitor 4 Temp B/G.C.
2 Temp B 5 G.C.
3 Temp A 6 Funda de sonda
Receptáculo HemoMed
Módulo Hemo2
Módulo Hemo4
Receptáculo MultiMed 5/6 Receptáculo NeoMed
Sondas de temperatura
MPod – Quad Hemo
Funda(s) de sonda
+ + +
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
76 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Referencia rápida - Configuración de PiCCO
Optimización de resultados para mediciones PiCCO
Señal de la presión sanguínea arterial
Es obligatoria una buena señal de presión sanguínea arterial (ni poco ni demasiado humedecida). Antes de realizar las mediciones TD, compruebe la señal arterial, y si es necesario la línea de presión de fluidos para optimizar la señal/los valores de la presión. Si hay una señal de presión ART inestable o estática, es posible que no se pueda generar la curva o el valor de p-CO porque la calibración en este caso puede que no sea exacta.
Cantidad de Inyección en bolo
Normalmente una solución de inyección helada de 15cc es adecuada para la mayoría de los pacientes adultos.
Si se utiliza una solución de inyectado a temperatura ambiente, se recomienda utilizar 20cc de la misma.
Menú de configuración de los parámetros de Contorno de pulso
Elemento de menú Descripción Valores disponibles
Valor CVP Permite al usuario seleccionar un valor Valor CVP.
NOTA: El valor Valor CVP automático, si está disponible, se usa hasta que esté habilitado el menú Valor CVP manual. Si el modo Valor CVP automático no está disponible o se encuentra fuera de rango, se utiliza un valor predeterminado de 5 mmHg.
5 mmHg (predeterminado)
0 mmHg a 50 mmHg(en incrementos de 1 mmHg)
PRECAUCIÓN
Cuando se utilice PiCCO, el ajuste Filtro en el menú PA deberá ajustarse únicamente a 16 Hz o 32 Hz. El empleo del ajuste de filtro a 8Hz puede afectar la exactitud de la medición de PiCCO.
PRECAUCIÓN
El volumen de la solución de inyectado suministrada debe siempre coincidir con el ajuste de Volumen a inyectar en el menú Termodilución. La administración de un volumen de solución de inyectado diferente del ajuste Volumen a inyectar puede afectar significativamente a la exactitud de la medición de la termodilución.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 77
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Mediciones de termodilución (TD)
Siempre intente realizar al menos 3 mediciones de termodilución para calibrar la medición PCCO.
Espere hasta que se muestre LISTO antes de aplicar la inyección.
Compruebe que se obtengan valores válidos de GC antes de guardar los mismos.
Durante una medición, si las lecturas de p-TI o p-BT dejan de ser válidas o se salen del rango, desaparecerá la pantalla de promedios. Verifique que p-TI y p-BT se encuentran dentro del rango antes de volver a iniciar la medición.[rango p-TI: –3 a 31 °C (27 a 88 °F), rango p-BT: 25 a 43°C (77 a 109°F)]
Dispositivos periféricos y software asociado
Herramienta de análisis
Si al recibir datos del Perseus A500 o de Atlan A350/300 la herramienta de análisis está abierta y el A500, A350 o A300 sale del modo de espera, no se muestra la etiqueta del parámetro VTi. Cierre y vuelva a abrir la herramienta de análisis para restaurar la etiqueta del parámetro.
Descripción
Este capítulo describe las interfaces que pueden utilizarse para conectar el monitor de cabecera a los dispositivos periféricos y ventiladores compatibles y sistemas de anestesia. Este capítulo también describe la herramienta de análisis y la pantalla de cirugía independiente.
Un monitor con software compatible muestra curvas y valores de parámetros adquiridos de dispositivos periféricos a través del protocolo de interfaz general Medical Information Bus (MIB) o a través del protocolo de interfaz MEDIBUS.X. Estos protocolos expanden de forma significativa las capacidades del monitor. El protocolo MIB y el protocolo MEDIBUS.X requieren la conexión del monitor a una Infinity Docking Station (IDS). El protocolo de interfaz MEDIBUS.X permite conectar el dispositivo periférico directamente a la IDS. El protocolo de interfaz MIB requiere el convertidor de protocolo MIB II para conectar el dispositivo a la IDS.
PRECAUCIÓN
Se recomienda la recalibración de la medición de la termodilución al menos cada ocho horas y con cambios significativos en las condiciones hemodinámicas como desplazamientos de volumen o cambios en la medicación.
NOTA
"Herramienta de análisis" sustituye a "Herramienta Pulmón abierto" en estas instrucciones de uso.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
78 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
El monitor de la serie Delta muestra solo un subconjunto de los parámetros compatibles con estos dispositivos pero confía todos los parámetros soportados a la red Infinity y a los dispositivos en red.
Cuando un dispositivo MEDIBUS.X se encuentra en modo de espera, el monitor de la serie Delta no procesa parámetros, ajustes, curvas o modos (esto es, estos datos no se visualizan en el monitor de la serie Delta y no se envían a la red Infinity).
Se obtienen las tendencias de los valores de parámetros adquiridos desde dispositivos periféricos en formato gráfico y de tablas. Cuando modifica la visualización del parámetro, un mensaje identifica que los datos de tendencia se perderán si se alcanza la capacidad máxima de almacenamiento de tendencias.
En la lista de parámetros disponibles desde los dispositivos periféricos específicos más adelante en este capítulo, un asterisco (*) identifica los parámetros que duplican los parámetros del monitor.
Consulte los documentos del dispositivo para obtener más información sobre configuración y funcionamiento.
Dispositivos compatibles
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los dispositivos compatibles con los monitores de la serie Delta.
NOTA
MIB y la funcionalidad MEDIBUS.X no están disponibles cuando el monitor se encuentra en modo DirectNet.
NOTA
Consulte el manual de exportación RS232 para información sobre qué parámetros se encuentran disponibles para el protocolo de exportación. El manual de exportación RS232 se encuentra disponible únicamente en inglés.
Convertidor de protocolo MID II Duo(PN: 72 56 949)
Convertidor de protocolo MID II(PN: 72 56 931)
Entrada: RS232, 25 clavijas en DEntrada: RS232, 25 clavijas en D
Salida: MIB RJ45Salida MIB II: MIB RJ45
Salida MIB I: SDL
NOTA
Los monitores de la serie Delta son compatibles con Medibus.X, versión 1.07.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 79
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Dispositivo Protocolo de interfaz MIB
Protocolo de interfaz MEDIBUS.X
Dispositivos de anestesia Dräger
Infinity Perseus A500 No Sí
Atlan A350/A300 No Sí
Dräger Apollo Sí No
Familia Dräger Fabius Sí No
Dräger Primus Sí No
Dräger Primus Infinity Empowered Sí No
Dräger Zeus Sí No
Dräger Zeus Infinity Empowered Sí No
Ventiladores Dräger
Dräger Babylog Sí No
Dräger Babylog VN500 No Sí
Dräger Evita 4 Sí No
Dräger Evita XL Sí No
Dräger Evita V500 No Sí
Dräger Evita V300 No Sí
Dräger Savina Sí No
Dräger Savina 300 No Sí
Cunas térmicas e incubadoras de Dräger
Calentador (cuna térmica) Babytherm de Dräger
Sí No
Incubadora C2000/C2000e de Dräger Sí No
Incubadora Caleo de Dräger Sí No
Otros dispositivos
Máquina de anestesia GE Aestiva/Aspire 7100 Sí No
Máquina de anestesia GE Aestiva/Aspire 7900 Sí No
Ventilador Puritan Bennet 840 Sí No
Ventilador Siemens/Maquet Servo-i Sí No
Oxímetro cerebral/somático Covidien/Medtronic INVOS 5100C
Sí No
Monitor de SvO2/CCO Edwards Vigileo Sí No
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
80 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Compatibilidad con el protocolo MEDIBUS.X
Los dispositivos de anestesia y ventiladores MEDIBUS.X envían parámetros, ajustes, mensajes de texto o modos y curvas a la red a través del monitor de la serie Delta.
Curvas MEDIBUS.X compatibles
El monitor Delta puede visualizar simultáneamente las siguientes tres formas de onda cuando se utiliza el protocolo MEDIBUS.X.
ADVERTENCIA
En la tabla anterior se ofrece una lista de todos los dispositivos externos que ha validado Dräger. Dräger no puede aseverar la fiabilidad de los datos para otros dispositivos que no hayan sido validados. Para garantizar la seguridad del paciente y el rendimiento del dispositivo, no conecte al monitor dispositivos que no hayan sido validados por Dräger. El hospital es responsable de ponerse en contacto con Dräger para determinar la compatibilidad y el estado de garantía de cualquier conexión realizada con dispositivos médicos que no se enumeran en la tabla.
NOTA
El software de la serie Delta VF10 y el software IDS VF6.0 o superior son compatibles con el protocolo MEDIBUS.X para la integración de información de dispositivos externos en el sistema de monitor y en la red Infinity.
NOTA
Los ajustes específicos de categoría de paciente y Tipo de paciente se alinean con la categoría de paciente configurada en el monitor Delta y son independientes de los seleccionados en el dispositivo fuente. La categoría de paciente seleccionada determina los ajustes específicos de monitorización para el paciente seleccionado. Asegúrese de seleccionar la categoría de paciente apropiada para el paciente monitorizado en los dispositivos Delta y MEDIBUS.X.
NOTA
La unidad de medida visualizada para cada parámetro, curva y tendencia se alinea con la unidad de medida configurada en el monitor Delta y es independiente de la visualizada en el dispositivo fuente.
Etiqueta de curva Descripción Unidad de medida
Paw Presión en las vías aéreas cmH2O
Flow Flujo inspiratorio y espiratorio L/min
CO2 Concentración de dióxido de carbono
mmHg, kPa,%
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 81
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Precauciones
Consulte las secciones de "Electrocirugía" y "Seguridad eléctrica general" para conocer las precauciones generales sobre el funcionamiento del dispositivo.
Dispositivos de ventilación y anestesia
El monitor de cabecera utiliza los cuadros de parámetros de presión en las vías aéreas (Paw [Pva]) y ventilación (Vent), así como los canales de curvas para mostrar los valores, curvas y circuitos de los parámetros de ventilación. Se muestra la tendencia de los valores de los parámetros obtenidos desde el ventilador de forma gráfica y tabulada.
El ventilador proporciona los intervalos y resoluciones para todos los parámetros. Los ajustes, alarmas y mensajes de error de los parámetros no aparecen en el monitor de cabecera, sino que se muestran en el dispositivo en red.
PRECAUCIÓN
– Los datos transferidos mediante el protocolo MEDIBUS o MEDIBUS.X son solo informativos y no pueden ser utilizados como fundamento para tomar decisiones de diagnóstico o terapéuticas. Consulte siempre los datos de la fuente principal para tomar estas decisiones.
– Se admite la conexión de dispositivos periféricos a través de la conexión RS232 de la opción de conexión de dispositivo. Solo conecte dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requisitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte la sección Seguridad eléctrica para obtener información sobre cómo conectar los dispositivos de forma segura.
NOTA
– La opción MIB II no funciona si un cable de red está conectado a éste. De la misma manera, el convertidor de protocolo MIB II Duo no funciona si se enchufa en un conector IDS de red.
– Un cable RJ-45 se puede conectar al conector X6 del convertidor de protocolo MIB II Duo (salida MIB I); sin embargo, este cable no se puede extraer si encaja en su lugar (el convertidor de protocolo está inutilizable y debe devolverse para su reparación si esto ocurre). Solo extraiga la etiqueta que cubre el conector X6 si el convertidor del protocolo debe funcionar en el modo MIB I.
NOTA
Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de origen para obtener información detallada sobre los parámetros externos.
Consulte las instrucciones de uso de los dispositivos en red como Infinity CentralStation, Innovian, Gateway o Symphony para obtener una lista de los parámetros transferidos desde el ventilador.
Consulte la sección "Equipos de anestesia Atlan, Primus, Zeus, Apollo y Perseus" en cuanto a información detallada sobre dichos dispositivos de anestesia, que proporcionan también monitorización de gas.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
82 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
El monitor muestra una curva de presión del ventilador junto al cuadro de parámetros Presión en las vías aéreas (Pva) y una curva de flujo del ventilador junto al cuadro de parámetros Flujo/Volumen (Vent).
Para dispositivos MEDIBUS.X, el monitor también puede visualizar la curva de CO2 junto al cuadro de parámetros de CO2 espiratorio final (etCO2*).
Parámetros del ventilador admitidos
Cuando se recibe el parámetro inO2 desde un ventilador conectado, las tendencias del parámetro inO2 se muestran como FiO2* en el monitor de la serie Delta.
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los parámetros para todos los respiradores.
NOTA
Para obtener información sobre el cálculo de los valores de los parámetros, consulte la documentación del dispositivo periférico en uso.
PRECAUCIÓN
Las abreviaturas de los parámetros del monitor de cabecera pueden variar de los que aparecen en el ventilador (consulte la tabla de la "Parámetros de ventilación").
El monitor de cabecera muestra las unidades de presión en cmH2O mientras que el ventilador las muestra en mbar (1 cmH2O es equivalente a 1 mbar aproximadamente).
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 83
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Parámetros de ventilación
Parámetro Etiqueta de monitor de cabecera
Unidades de medida del monitor de cabecera y la red Infinity
En el caso de visualización local
Etiqueta anterior
Presión inspiratoria pico
PPI cmH2O • Cuadro de parámetros PPA (Flujo y Volumen)
• Pantalla Mostrar todos parám.
• Pantalla dividida Ventilación
Presión media en las vías aéreas
Pmed. cmH2O MAP
Presión espiratoria final positiva
PEEP cmH2O
Frecuencia respiratoria
FR /min • Cuadro de parámetros Vent. (Flujo y Volumen)
• Pantalla Mostrar todos parám.
• Pantalla dividida Ventilación
RRv (FRv)
Volumen minuto espiratorio
VMe1 L/min • Cuadro de parámetros Vent. (Flujo y Volumen)
• Pantalla dividida VentilaciónVolumen tidal espiratorio
VTe2 mL TVe (VTe)
Concentración de CO2 al final del flujo espiratorio
etCO2* mmHg, kPa, %
• Cuadro de parámetros etCO2*
• Pantalla Mostrar todos parám.
Fracción de oxígeno inspiratorio
inO2
NOTA: Puede mostrarse como FiO2 en la red o en el dispositivo fuente
% • Cuadro de parámetros MultiGas (cuando MultiGas está habilitado)
• Cuadro de parámetros O2/N2O (cuando MultiGas está deshabilitado)
• Pantalla Mostrar todos parám.
• Pantalla dividida Ventilación
NOTA: En la pantalla Mostrar todos parám., inO2 se muestra como FiO2*
iO2
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
84 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Presión de plateau Pplat cmH2O • Pantalla Mostrar todos parám.
• Pantalla dividida Ventilación
Pause (Pausa)
Relación entre tiempo inspiratorio y tiempo espiratorio
I:E
Volumen tidal3 VT mL • Pantalla Mostrar todos parám.
Volumen minuto3 VM L/min
Frecuencia respiratoria espontánea4
FRespo /min RRs (FRs)
Frecuencia respiratoria mandatoria
FRmand /min RRm
Volumen minuto de fuga en % de volumen minuto inspiratorio4
% fuga %
Compliance dinámi-ca4
Cdin mL/cmH2O
Resistencia4 R cmH2O/L/s Raw
Tiempo inspiratorio5 T insp% % • Pantalla dividida Ventilación
1 Aparece como VM en los siguientes dispositivos no MEDIBUS.X: Evita V500, Primus, Apollo y Zeus.2 Aparece como VT en los dispositivos Evita V500 no MEDIBUS.X.3 Soportado únicamente por dispositivos MEDIBUS.X.4 Disponible únicamente para Evita/Evita XL, MEDIBUS.X Evita V500, y MEDIBUS.X Savina 300.5 No soportado por dispositivos MEDIBUS.X.
Parámetro Etiqueta de monitor de cabecera
Unidades de medida del monitor de cabecera y la red Infinity
En el caso de visualización local
Etiqueta anterior
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 85
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Equipos de anestesia Atlan, Primus, Zeus, Apollo y Perseus
El monitor Delta/Delta XL/Kappa muestra los datos de los dispositivos enumerados al comienzo de este capítulo.
Cuando el monitor está conectado a un equipo de anestesia Infinity Primus, Apollo, Perseus o Atlan, muestra las concentraciones de CO2, O2, N2O y de los agentes anestésicos (halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano o desflurano). La tabla de "Parámetros de anestesia" enumera todos los parámetros visualizados.
El monitor utiliza el cuadro de parámetros de multigas, el cuadro de parámetros etCO2* y los canales de curvas para mostrar los valores de parámetros, curvas y bucles. El cuadro de parámetros del agente muestra las concentraciones del agente para los gases anestésicos.
Se muestran las tendencias de los valores de los parámetros obtenidos a partir del equipo de anestesia de forma gráfica y tabulada. El equipo de anestesia proporciona los intervalos y resoluciones de todos los parámetros.
Los ajustes de parámetros, alarmas y mensajes de error no se visualizan en el monitor. En su lugar, se visualizan en el dispositivo de red como por ejemplo un Infinity CentralStation, Innovian, Gateway, o Symphony. Consulte las instrucciones de uso del dispositivo en red para obtener una lista de los parámetros transferidos desde el equipo de anestesia. Consulte las instrucciones de uso del Primus, Apollo y Perseus para obtener los detalles sobre el cálculo de valores de los parámetros.
NOTA
Los equipos de anestesia Infinity Primus y Zeus no se venden en Estados Unidos.
NOTA
El monitor de cabecera muestra los valores de xMAC (MAC múltiple) solo si están disponibles y se han enviado desde el dispositivo de anestesia conectado.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
86 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Parámetros de anestesia
Parámetro Etiqueta de monitor de cabecera
Unidades de medida del monitor de cabecera y la red Infinity
En el caso de visualización local
Etiqueta anterior
Presión inspiratoria pico
PPI cmH2O • Cuadro de parámetros Paw (Flujo y volumen)
• Mostrar todos parám.Presión media en las vías aéreas
Pmed. cmH2O MAP
Presión espiratoria final positiva
PEEP cmH2O
Frecuencia respiratoria
FR /min • Cuadro de parámetros Vent (Flujo y volumen)
• Pantalla Mostrar todos parám.
RRv (FRv)
Concentración inspiratoria de dióxido de carbono
inCO2* mmHg, kPa, %
• Cuadro de parámetros etCO2*
• Pantalla Mostrar todos parám.
CO2*
Concentración de CO2 al final del flujo espiratorio
etCO2* mmHg, kPa, %
MAC múltiple derivada de las concentraciones espiratorias
xMAC
NOTA: Puede aparecer como MAC exp en la red
• Cuadro de parámetros Agent
• Pantalla Mostrar todos parám.
MAC (MAC esp.)
Fracción de oxígeno inspiratorio
inO2
NOTA: Puede aparecer como FiO2 en la red o en el dispositivo fuente
% • Cuadro de parámetros MultiGas
• Pantalla Mostrar todos parám.
NOTA: En la pantalla Mostrar todos parám., inO2 se muestra como FiO2*
iO2
Concentración de oxígeno al final del flujo espiratorio
etO2 % • Cuadro de parámetros MultiGas (cuando MultiGas está habilitado)
• Cuadro de parámetros O2/N2O (cuando MultiGas está deshabilitado)
• Pantalla Mostrar todos parám.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 87
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Frecuencia respiratoria basada en la medición de dióxido de carbono
FRc* /min • Cuadro de parámetros etCO2
Concentración de desflurano al final del flujo espiratorio
etDes % • Cuadro de parámetros MultiGas (cuando MultiGas está habilitado)
• Cuadro de parámetros Agente (cuando MultiGas está deshabilitado)
etDES
Concentración de enflurano al final del flujo espiratorio
etEnf % etENF
Concentración de halotano al final del flujo espiratorio
etHal % etHAL
Concentración de isoflurano al final del flujo espiratorio
etIso % et ISO
Concentración de sevoflurano al final del flujo espiratorio
etSev % etSEV
Concentración inspiratoria de desflurano
inDes % iDES
Concentración inspiratoria de enflurano
inEnf % iENF
Concentración inspiratoria de halotano
inHal % iHAL
Concentración inspiratoria de isoflurano
inIso % i ISO
Concentración inspiratoria de sevoflurano
inSev % iSEV
Concentración de óxido nitroso al final del flujo espiratorio
etN2O % • Cuadro de parámetros MultiGas (cuando MultiGas está habilitado)
• Cuadro de parámetros O2/N2O (cuando MultiGas está deshabilitado)
Concentración inspiratoria de óxido nitroso
inN2O % iN2O
Parámetro Etiqueta de monitor de cabecera
Unidades de medida del monitor de cabecera y la red Infinity
En el caso de visualización local
Etiqueta anterior
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
88 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Presión de plateau Pplat cmH2O • Pantalla Mostrar todos parám.
Pause (Pausa)
Volumen tidal1 VT mL
Volumen minuto espontáneo1
VMespo L/min MVs
Volumen minuto mandatorio1
VMmand L/min MVm
Volumen minuto1 VM L/min
Frecuencia respiratoria espontánea
FRespo /min RRs (FRs)
Frecuencia respiratoria mandatoria
FRmand /min RRm
Compliance dinámica Cdin mL/cmH2O
Resistencia R cmH2O/L/s Raw
Concentración inspiratoria de agente primario1
inAPrim %
Concentración al final de la espiración de agente primario1
etAPrim %
Concentración inspiratoria de agente secundario1
inASec %
Concentración al final de la espiración de agente secundario1
etASec %
1 Soportado únicamente por dispositivos MEDIBUS.X
Parámetro Etiqueta de monitor de cabecera
Unidades de medida del monitor de cabecera y la red Infinity
En el caso de visualización local
Etiqueta anterior
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 89
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Oxímetro cerebral/somático Covidien/Medtronic INVOS 5100C
Cuando se conecta el monitor a un oxímetro cerebral/somático Covidien/Medtronic INVOS 5100C a través de MIB, este muestra la oximetría cerebral.
Reprocesamiento
Esta sección proporciona información para el reprocesamiento de la serie Infinity Delta y de componentes y accesorios específicos del dispositivo. Guarde este suplemento junto con las instrucciones de uso.
Información de seguridad
NOTA
El oxímetro cerebral/somático Covidien/Medtronic INVOS 5100C está ahora disponible en las categorías de paciente adulto, pediátrico y neonatal.
ADVERTENCIA
Riesgo debido a productos reprocesados de forma inapropiada
Los productos reutilizables deben ser reprocesados; de lo contrario, aumenta el riesgo de infección.– Observe las directrices sobre prevención de infecciones y la normativa de reprocesamiento
del centro sanitario.– Observe la normativa nacional sobre prevención de infecciones y reprocesamiento.– Utilice procedimientos validados para el reprocesamiento.– Reprocese los productos reutilizables después de cada uso.– Observe las instrucciones de los fabricantes de los productos de limpieza, los desinfectantes
y los dispositivos de reprocesamiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo debido a productos defectuosos– Es posible que aparezcan signos de desgaste, como fisuras, deformaciones, cambios de color
o desprendimientos en los productos reprocesados.– Compruebe los productos por si se ven signos de desgaste y sustitúyalos si es necesario.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
90 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Información sobre el reprocesamiento
Observe la normativa nacional sobre prevención de infecciones y reprocesamiento.
Respete las normativas de reprocesamiento y las políticas de prevención de infecciones del centro sanitario (por ejemplo, relativas a los ciclos de reprocesamiento).
Clasificación para el reprocesamiento
Clasificación de dispositivos médicos
La clasificación depende del uso previsto para el dispositivo médico. El riesgo de transmisión de infecciones a través de la aplicación del producto al paciente sin un reprocesamiento adecuado es la base de la clasificación de Spaulding.
Clasificación de componentes específicos del dispositivo
La siguiente clasificación es una recomendación de Dräger.
No críticos
– Superficie del dispositivo– Montaje y soportes– Módulos– Piezas desmontables del dispositivo principal
Semicríticos
– Ninguno
Críticos
– Ninguno
Clasificación Explicación
No críticos Componentes que solo entran en contacto con piel intacta
Semicríticos Componentes que transportan gas respiratorio o entran en contacto con membranas mucosas o piel alterada por alguna patología
Críticos Componentes que penetran la piel o las membranas mucosas o que entran en contacto con la sangre
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 91
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Antes del reprocesamiento
Observe lo siguiente antes del desmontaje
1 Apague el dispositivo y todos los dispositivos conectados a él.
2 Para apagar el monitor, mantenga pulsada la tecla de encendido durante dos segundos.
La luz del indicador se oscurece y el monitor emite un tono de apagado.
3 Desconecte todos los enchufes, módulos u otros dispositivos.
4 Retire los cables y los accesorios específicos del paciente para la limpieza.
5 Desacople el monitor del soporte para la limpieza.
Accesorios específicos del paciente y consumibles
Los accesorios y consumibles específicos del paciente deben retirarse del dispositivo y, en caso necesario, desmontarse.
Productos reutilizables:
Si el producto reutilizable tiene sus propias instrucciones de uso, realice el reprocesamiento de acuerdo con las instrucciones de uso separadas. Encontrará más información en la lista de accesorios.
Si no se dispone de instrucciones de uso separadas para el producto reutilizable, efectúe el reprocesamiento de acuerdo con las instrucciones de este suplemento (véase "Reprocesamiento de los accesorios específicos del paciente" en la página 96).
Productos desechables:
Eliminación de los productos desechables.
ADVERTENCIAPuede producirse un riesgo de descarga eléctrica debido a la entrada de líquidos. Siga las instrucciones siguientes para desconectar la alimentación eléctrica antes del reprocesamiento.
ADVERTENCIALos accesorios desechables (como los electrodos desechables) son de un solo uso. No reutilice los accesorios desechables.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
92 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Procedimientos de reprocesamiento validados
Vista general de los procedimientos de reprocesamiento de los componentes
Desinfección de superficies con limpieza
Componentes:– Superficie del dispositivo– Montaje y soportes– Módulos– Piezas desmontables del dispositivo principal
Prerrequisitos:– El desinfectante de superficie se ha preparado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.– Se han observado las instrucciones del fabricante, por ejemplo, con respecto a la vida útil o a las
condiciones de aplicación.– Para la desinfección de las superficies se utiliza un paño no contaminado, sin pelusas y empapado en
desinfectante de superficies.
Componentes Desinfección de superfi-cies con lim-pieza
Limpieza ma-nual seguida de desinfec-ción por in-mersión
Limpieza me-cánica con desinfección térmica
Esteriliza-ción por va-por
Descripción del procedimiento
Superficie del dispositivo
Sí N/A N/A N/A Véase "Desinfección de superficies con limpieza" en la página 92.
Montaje y soportes
Sí N/A N/A N/A
Módulos Sí N/A N/A N/A
Piezas desmontables del dispositivo principal
Sí N/A N/A N/A
Desinfectante de super-ficie
Fabricante Concentración Tiempo de contacto
Dismozon plus BODE Chemie 1,6 % 15 min
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 93
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Limpieza
1 Limpie la suciedad evidente con un paño desechable empapado en desinfectante de superficies.
2 Deshágase del paño.
3 Limpie todas las superficies con un paño desechable nuevo y empapado en desinfectante de superficies. Después de esto, no debe haber más suciedad visible.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica y de mal funcionamiento del dispositivo.
La entrada de líquidos puede provocar lo siguiente:– Daño al dispositivo– Descarga eléctrica– Fallos de funcionamiento en el dispositivo
Asegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo.
ADVERTENCIA
No sumerja ni enjuague el aparato ni sus periféricos. Si derrama líquido en el dispositivo (también en la batería o los accesorios) o si lo introduce accidentalmente en líquido, espere a que los contactos se sequen completamente.
PRECAUCIÓN
No utilice una presión excesiva cuando limpie el dispositivo y los accesorios. La presión excesiva puede dañar los componentes.
PRECAUCIÓN
No esterilice por vapor en autoclave, no esterilice con gas ni sumerja los componentes en líquidos o en soluciones de limpieza. No someta los componentes a un vacío intenso.
ADVERTENCIARiesgo de contaminación cruzada:
Realice cada paso de las instrucciones siguientes para cada uno de los componentes:
– Superficie del dispositivo
– Montaje y soportes
– Módulos
– Piezas desmontables del dispositivo principal
No hacerlo puede propiciar infecciones.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
94 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Desinfección de superficies
4 Tome un paño desechable nuevo y empapado en desinfectante de superficies. Limpie de nuevo las superficies limpias hasta que todas las superficies por desinfectar queden visiblemente humedecidas.
5 Espere 15 minutos que es el tiempo de contacto requerido por el desinfectante de superficies.
6 Al final del tiempo de contacto, humedezca un paño nuevo, no contaminado y sin pelusas con agua (al menos con calidad de agua potable).
7 Limpie todas las superficies hasta que no queden restos del desinfectante de superficie, como residuos de espuma o rayas.
8 Espere hasta que las superficies estén secas.
9 Compruebe las superficies por si se aprecia algún daño y sustituya el producto si es necesario.
Almacenamiento y transporte
Después del reprocesamiento, no hay requisitos especiales para el almacenamiento y transporte del producto. Sin embargo, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Almacenar en un lugar seco y libre de polvo.
– Evitar la recontaminación y los daños durante el transporte.
Toda la información adicional sobre el almacenamiento y el transporte incluida en los documentos de acompañamiento debe ser observada.
Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento
Desinfectantes
Utilice desinfectantes aprobados a nivel nacional adecuados para el proceso de reprocesamiento correspondiente y la aplicación prevista.
Desinfectantes de superficie
Los fabricantes de los desinfectantes de superficie han verificado al menos los siguientes espectros de actividad:– Bactericida– Levaduricida– Virucida o virucida contra virus con envoltura
Siga las instrucciones del fabricante de los desinfectantes de superficie.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 95
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Los siguientes desinfectantes de superficie eran compatibles con el material en el momento de la prueba:
Dräger advierte que los agentes que liberan oxígeno y cloro pueden provocar un cambio de color en algunos materiales. Esto, sin embargo, no es ninguna indicación de que el producto no funcione correctamente.
El uso de otros desinfectantes de superficie será a riesgo propio.
Clase de ingrediente activo
Desinfectante de superficie Fabricante Listado
Agentes que liberan cloro
BruTab 6S Brulin EPA1)
1) (United States Environmental Protection Agency)
Clorox Professional Disinfecting Bleach Cleaner
Clorox EPA
Dispatch Hospital Cleaner Disinfectant Towels with Bleach
Klorsept 17 Medentech EPA
Actichlor plus Ecolab USA EPA
Agentes que liberan oxígeno
Descogen Liquid Antiseptica CE
Descogen Liquid r.f.u.
Oxygenon Liquid r.f.u.
Dismozon plus BODE Chemie CE
Oxycide Ecolab USA EPA
Perform Schülke & Mayr CE
SteriMax Wipes Aseptix CE
Incidin OxyWipes Ecolab USA CE
Compuestos de amonio cuaternario
acryl-des2)
2) Virucida contra virus con envoltura
Schülke & Mayr CE
Mikrozid alcohol free liquid2)
Mikrozid alcohol free wipes2)
Mikrozid sensitive liquid2)
Mikrozid sensitive wipes2)
Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schumacher CE
Surfa'Safe Premium ANIOS Laboratories CE
Wip'Anios Excel
Tuffie 5 Vernacare ARTG3)
3) (Australian Register of Therapeutic Goods)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
96 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Reprocesamiento de los accesorios específicos del paciente
Categorización de accesorios
Categoría Clasificación Número de referencia Descripción del procedimiento
Cables de derivación de ECG y EEG
No críticos MS14555, MS14556, MS14559, MS14560, MS14682, MS14683, MS17185, MS28557, MS28558, MS28559, MS28560, MS28561, MS16160, MS16161, MS16229, MS16233, MS16492, MS16230, MS16232, MS16256, MS16492, MS25951, 5947804
Véase "Desinfección de superficies con limpieza" en la página 97.
Cables intermedios y sensor de SpO2
No críticos MS24303, 3368433, 3375834, MS17330, MS17522, MS18683, MS13235
Cable y sondas de temperatura
No críticos 5592154,4329822, 4329848,4329889, 5198333,5204644, 5204651,5204669, 7498921,7498939
MultiMed No críticos 3368391, 5191221, 5590539, 5950196, MS20093, MS20094
Cables y adaptadores de PSI No críticos 3368383, 4321563, 5592147, MS22148, MS22532, MS22533, MS22534, MS22535, 3375941, 3375958, 5196980, 5196998, MS23598
Cables de gasto cardíaco No críticos 3368458, 8419160, 8539983, MS16916, MS16918, 7265155, 7265163
Adaptadores varios No críticos 5947226, 7486140, MS14679, MS14680, 5954859
Cables del sistema No críticos 7257988, 3368425, 5195198, 5591925, 5591933
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 97
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Reprocesamiento de las categorías de cables de derivación de ECG y EEG, cables intermedios y sensor de SpO2, cable y sensores de temperatura, MultiMed, cables y adaptadores de PSI, cables de gasto cardíaco, adaptadores, cables del sistema
Desinfección de superficies con limpieza
Prerrequisitos:– El desinfectante de superficie se ha preparado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.– Se han observado las instrucciones del fabricante, por ejemplo, con respecto a la vida útil o a las
condiciones de aplicación.– Para la desinfección de las superficies se utiliza un paño no contaminado, sin pelusas y empapado en
desinfectante de superficies.
Desinfectante de super-ficie
Fabricante Concentración Tiempo de contacto
Dismozon plus BODE Chemie 1,6 % 15 min
ADVERTENCIA
Riesgo debido a la entrada de líquidos.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica y de mal funcionamiento del dispositivo.
La entrada de líquidos puede provocar lo siguiente:– Daño al dispositivo– Descarga eléctrica– Fallos de funcionamiento en el dispositivo
Asegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo.
PRECAUCIÓN
Evite dañar el dispositivo, no utilice herramientas filosas ni abrasivas. Nunca sumerja los conectores eléctricos en agua ni otros líquidos.
PRECAUCIÓN
No esterilice en autoclave los accesorios.
PRECAUCIÓN
No ejerza demasiada presión ni doble los cables del paciente innecesariamente cuando limpie. La pre-sión excesiva puede dañar los cables del paciente.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
98 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Limpieza
1 Limpie la suciedad evidente con un paño desechable empapado en desinfectante de superficies.
2 Deshágase del paño.
3 Limpie todas las superficies con un paño desechable nuevo y empapado en desinfectante de superficies. Después de esto, no debe haber más suciedad visible.
Desinfección de superficies
4 Tome un paño desechable nuevo y empapado en desinfectante de superficies. Limpie de nuevo las superficies limpias hasta que todas las superficies por desinfectar queden visiblemente humedecidas.
5 Espere 15 minutos que es el tiempo de contacto requerido por el desinfectante de superficies.
6 Al final del tiempo de contacto, humedezca un paño nuevo, no contaminado y sin pelusas con agua (al menos con calidad de agua potable).
7 Limpie todas las superficies hasta que no queden restos del desinfectante de superficie, como residuos de espuma o rayas.
8 Espere hasta que las superficies estén secas.
9 Compruebe las superficies por si se aprecia algún daño y sustituya el producto si es necesario.
Almacenamiento y transporte
Después del reprocesamiento, no hay requisitos especiales para el almacenamiento y transporte del producto. Sin embargo, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Almacenar en un lugar seco y libre de polvo.
– Evitar la recontaminación y los daños durante el transporte.
Toda la información adicional sobre el almacenamiento y el transporte incluida en los documentos de acompañamiento debe ser observada.
Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento
Desinfectantes
Utilice desinfectantes aprobados a nivel nacional adecuados para el proceso de reprocesamiento correspondiente y la aplicación prevista.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 99
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Desinfectantes de superficie
Los fabricantes de los desinfectantes de superficie han verificado al menos los siguientes espectros de actividad:– Bactericida– Levaduricida– Virucida o virucida contra virus con envoltura
Siga las instrucciones del fabricante de los desinfectantes de superficie.
Los siguientes desinfectantes de superficie eran compatibles con el material en el momento de la prueba:
Clase de ingrediente activo
Desinfectante de superficie Fabricante Listado
Agentes que liberan cloro
BruTab 6S Brulin EPA1)
1) (United States Environmental Protection Agency)
Clorox Professional Disinfecting Bleach Cleaner
Clorox EPA
Dispatch Hospital Cleaner Disinfectant Towels with Bleach
Klorsept 17 Medentech EPA
Actichlor plus Ecolab USA EPA
Agentes que liberan oxígeno
Descogen Liquid Antiseptica CE
Descogen Liquid r.f.u.
Oxygenon Liquid r.f.u.
Dismozon plus BODE Chemie CE
Oxycide Ecolab USA EPA
Perform Schülke & Mayr CE
SteriMax Wipes Aseptix CE
Incidin OxyWipes Ecolab USA CE
Compuestos de amonio cuaternario
acryl-des2)
2) Virucida contra virus con envoltura
Schülke & Mayr CE
Mikrozid alcohol free liquid2)
Mikrozid alcohol free wipes2)
Mikrozid sensitive liquid2)
Mikrozid sensitive wipes2)
Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schumacher CE
Surfa'Safe Premium ANIOS Laboratories CE
Wip'Anios Excel
Tuffie 5 Vernacare ARTG3)
3) (Australian Register of Therapeutic Goods)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
100 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Dräger advierte que los agentes que liberan oxígeno y cloro pueden provocar un cambio de color en algunos materiales. Esto, sin embargo, no es ninguna indicación de que el producto no funcione correctamente.
El uso de otros desinfectantes de superficie será a riesgo propio.
Después del reprocesamiento
Montaje y colocación de componentes específicos del dispositivo
Requisito:
– Todos los componentes se han reprocesado y secado.
Después de limpiar el equipo, inspecciónelo y asegúrese de que el monitor se encuentra en buen estado de funcionamiento. Para hacerlo, siga las directrices que se indican a continuación:
Asegúrese de que el entorno y la fuente de alimentación cumplen las especificaciones.
Inspeccione todos los cables de alimentación por si presentan daños y asegúrese de que el aislamiento está en buen estado.
Inspeccione el equipo y sus accesorios por si presentan daños mecánicos. En caso de observar cualquier daño o anormalidad, no utilice el equipo. Póngase inmediatamente en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o el personal de servicio técnico.
Encienda el monitor y vuelva a conectarlo a la alimentación eléctrica.
Asegúrese de que solo se aplican los accesorios especificados: Manguera de aire y manguito de PSN, cable de SpO2 Masimo o cable de SpO2 Nellcor, y cable de ECG. Para los números de referencia, véase la página 96 en este suplemento y el capítulo "Opciones y accesorios aprobados" de las instrucciones de uso.
Preparación antes del próximo uso del dispositivo
Montaje y fijación de accesorios específicos del paciente y consumibles
Asegúrese de que la batería cumple los requisitos de rendimiento. En caso de experimentar problemas de rendimiento con la batería, póngase inmediatamente en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o el personal de servicio técnico.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 101
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Comprobación de disponibilidad operacional
Requisito:
– El dispositivo se ha montado y preparado de modo que está listo para el funcionamiento.
Compruebe si está listo para el funcionamiento. Consulte la sección “Guía de inicio“ (páginas 1-20) de las instrucciones de uso para obtener más información.
Datos técnicos
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Inmunidad electromagnética
Este equipo está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se está utilizando en dicho entorno.
Inmunidad contraNivel de prueba IEC 60601-1-2:
Nivel de cumplimiento (de este dispositivo:
Entorno electromagnético:
Descarga electrostática, ESD (IEC 61000-4-2)
Descarga por contacto: ±6 kVDescarga al aire: ±8 kV
±6 kV±8 kV
Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si los suelos están cubiertos con un material sintético, la humedad relativa se debe mantener al menos al 30 % para reducir la carga electrostática a niveles adecuados.
Transitorios eléctricos rápidos/descargas (IEC 61000-4-4)
Líneas de alimentación: ±2 kV líneas de entrada/salida más largas: ±1 kV
±2 kV
±1 kV
La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensión en las líneas de alimentación eléctrica de CA(IEC 61000-4-5)
Modo común: ±2 kVModo diferencial: ±1 kV
±2 kV±1 kV
La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
102 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Campo magnético de frecuencia de red 50/60 Hz(IEC 61000-4-8)
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de red deben estar a niveles característicos de una instalación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.
Huecos de tensión e interrupciones cortas en las líneas de entrada de alimentación eléctrica de CA(IEC 61000-4-11)
Hueco >95 %, 0,5 periodosHueco 60 %, 5 periodosHueco 30 %, 25 periodosHueco >95 %, 5 segundos
>95 %, 0,5 per.60 %, 5 per.30 %, 25 per.>95 %, 5 s
La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del monitor requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la alimentación, el monitor debería estar conectado a una fuente o batería de energía continua.
Guía para el entorno electromagnético: El equipo de comunicación RF portátil y móvil se debe utilizar a una distancia con respecto a cualquier parte del monitor, incluidos los cables, no inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, como se describe más abajo. En esta ecuación, P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo determinado por una encuesta de sitios electromagnéticos1, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuencia2. Se pueden producir interferencias cerca de equipos marcados con el símbolo siguiente:
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 103
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba IEC 60601:
Nivel de cumplimiento:
Distancia de separación recomendada:
RF conducidorf acoplado en líneas(IEC 61000-4-6)
150 kHz a 80 MHz RMS
Consulte la nota 3.
rf radiada(IEC 61000-4-3)
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
1 Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones de base para teléfonos de radio (celular/inalámbrico) y servicio móvil terrestre, radio de aficionados, emisión de radiodifusión por AM y FM y emisión de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se recomienda considerar una encuesta de sitios electromagnéticos. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en que se utiliza el equipo excede el nivel de cumplimiento para RF aplicable especificado arriba, se recomienda observar el equipo para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede que haya que tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.
2 En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
3 Aplicable al monitor MultiGas (SCIO) en una gama de frecuencias de 150 KHz a 2,5 GHz y menos de 1 V/m por encima de 2,5 GHz.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
104 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Emisiones electromagnéticas
Este equipo está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se está utilizando en dicho entorno.
Emisiones: Cumplimiento según: Entorno electromagnético:
Emisiones RF (CISPR 11)
Grupo 1 El monitor solo utiliza energía RF internamente. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. También consulte las notas siguientes.
Clasificación de emisiones CISPR
Delta - Clase B
Delta XL - Clase B
Kappa - Clase A
Infinity Docking Station (IDS), MIB integrado - Clase A
Módulo SCIO Four - Clase A
Módulo BISx - Clase A
El equipo es adecuado para ser utilizado en todos los establecimientos, como los establecimientos domésticos y los directamente relacionados con la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje que llega a los edificios utilizados con fines domésticos.
Emisiones armónicas(IEC 61000-3-2)
Clase A
Fluctuaciones/ parpadeo de voltaje (IEC 61000-3-3)
Cumple
NOTA
Cuando se utiliza la opción inalámbrica, esa opción de radio emite la energía electromagnética para comunicarse con la red Infinity. Esto puede afectar al equipo cercano. Consulte la documentación que acompaña a la radio de opción inalámbrica para obtener más detalles.
PRECAUCIÓN
No coloque el monitor con la radio operativa junto a pacientes con marcapasos.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 105
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Inmunidad electromagnética
Este equipo está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se está utilizando en dicho entorno.
Inmunidad contraNivel de prueba IEC 60601-1-2:
Nivel de cumplimiento (de este dispositivo:
Entorno electromagnético:
Descarga electrostática, ESD (IEC 61000-4-2)
Descarga por contacto: ±6 kVDescarga al aire: ±8 kV
±6 kV±8 kV
Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si los suelos están cubiertos con un material sintético, la humedad relativa se debe mantener al menos al 30 % para reducir la carga electrostática a niveles adecuados.
Transitorios eléctricos rápidos/descargas (IEC 61000-4-4)
Líneas de alimentación: ±2 kV líneas de entrada/salida más largas: ±1 kV
±2 kV
±1 kV
La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensión en las líneas de alimentación eléctrica de CA(IEC 61000-4-5)
Modo común: ±2 kVModo diferencial: ±1 kV
±2 kV±1 kV
La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Campo magnético de frecuencia de red 50/60 Hz(IEC 61000-4-8)
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de red deben estar a niveles característicos de una instalación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.
Huecos de tensión e interrupciones cortas en las líneas de entrada de alimentación eléctrica de CA(IEC 61000-4-11)
Hueco >95 %, 0,5 periodosHueco 60 %, 5 periodosHueco 30 %, 25 periodosHueco >95 %, 5 segundos
>95 %, 0,5 per.60 %, 5 per.30 %, 25 per.>95 %, 5 s
La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del monitor requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la alimentación, el monitor debería estar conectado a una fuente o batería de energía continua.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
106 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Guía para el entorno electromagnético: El equipo de comunicación RF portátil y móvil se debe utilizar a una distancia con respecto a cualquier parte del monitor, incluidos los cables, no inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, como se describe más abajo. En esta ecuación, P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo determinado por una encuesta de sitios electromagnéticos1, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuencia2. Se pueden producir interferencias cerca de equipos marcados con el símbolo siguiente:
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba IEC 60601:
Nivel de cumplimiento:
Distancia de separación recomendada:
RF conducidorf acoplado en líneas(IEC 61000-4-6)
150 kHz a 80 MHz 3 Vrms
rf radiada(IEC 61000-4-3)
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
1 Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones de base para teléfonos de radio (celular/inalámbrico) y servicio móvil terrestre, radio de aficionados, emisión de radiodifusión por AM y FM y emisión de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se recomienda considerar una encuesta de sitios electromagnéticos. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en que se utiliza el equipo excede el nivel de cumplimiento para RF aplicable especificado arriba, se recomienda observar el equipo para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede que haya que tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.
2 En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
d 1,2∗ P=
d 1,2∗ P=
d 2,3∗ P=
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 107
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Distancias de separación recomendadas
Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
Información general
Se comprobó la compatibilidad electromagnética de este equipo usando accesorios de la lista de accesorios. Solo podrán usarse otros accesorios si no afectan a la compatibilidad electromagnética. El uso de accesorios no conformes tendría como resultado unas emisiones electromagnéticas elevadas o la disminución de la inmunidad electromagnética del dispositivo.
Este dispositivo solo puede usarse en las proximidades directas si Dräger ha autorizado la disposición de dispositivos. Si Dräger no lo ha autorizado, deberá asegurarse de que este dispositivo funcione correctamente en la disposición deseada antes del uso. Deben seguirse las instrucciones de uso de otros equipos.
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación por RF portátil y móvil y el equipo
Potencia máxima nominal de salida del transmisor W
Distancia de separación según la frecuencia de los transmisores en metros
150 kHz - 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
NOTA:
• Para los transmisores que arrojen una potencia de salida máxima no listada arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia más alta.
• Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
d 1,2∗ P= d 1,2∗ P= d 2,3∗ P=
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
108 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Entorno electromagnético
Emisiones Cumplimiento
Emisiones radiadas Kappa, Infinity Docking Station (IDS), MIB integrado, módulo SCIO Four, módulo BISx:– Clase A, grupo 1 (de 30 MHz a 1 GHz)
Delta, Delta XL:– Clase B, grupo 1 (de 30 MHz a 1 GHz)
Emisiones conducidas Kappa, Infinity Docking Station (IDS), MIB integrado, módulo SCIO Four, módulo BISx:– Clase A, grupo 1 (de 150 kHz a 30 MHz)
Delta, Delta XL:– Clase B, grupo 1 (de 150 kHz a 30 MHz)
NOTA
Las emisiones características de este equipo lo hacen idóneo para su uso en áreas industriales y hos-pitales (CISPR 11 clase A). Si se usan en un entorno residencial (para el que se suele requerir la norma CISPR 11 clase B), este equipo podría no ofrecer la protección adecuada a los servicios de comunica-ción por radiofrecuencia. El usuario podría tener que tomar medidas de atenuación como la recoloca-ción o reorientación del equipo.
Inmunidad contra Nivel de prueba y entorno electromagnético re-querido
Descarga electrostática (ESD) (IEC 61000-4-2) Descarga por contacto: ±8 kV
Descarga al aire: ±15 kV
Perturbaciones eléctricas rápidas y transitorias (ráfagas) (IEC 61000-4-4)
Cable de alimentación: ±2 kV
Líneas de entrada/salida de señal largas: ±1 kV
Tensiones de impulso (sobretensión) (IEC 61000-4-5)
Tensión, conductor externo – conductor externo: ±1 kV
Tensión, conductor externo – conductor protector de puesta a tierra: ±2 kV
Campos magnéticos de frecuencia de la red (IEC 61000-4-8)
30 A/m
Huecos de tensión y breves interrupciones de la tensión de alimentación (EC 61000-4-11)
Caída 100 %, 0,5 periodos
Hueco 100 %, 1 periodo
Hueco 30 %, 25/30 periodos
Interrupciones de la tensión eléctrica:
Caída 100 %, 5 segundos
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 109
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Distancias de separación recomendadas de los dispositivos de comunicación inalámbrica
Para garantizar que se conserva la integridad funcional de este dispositivo, debe haber una distancia de separación de 1,0 m (3,3 pies) como mínimo entre este dispositivo y los dispositivos de comunicación inalámbrica.
Componentes del sistema
Unidad de base Delta/Delta XL
Perturbaciones radiadas de alta frecuencia (IEC 61000-4-3)
De 80 MHz a 2,7 GHz: 3 V/m
Perturbaciones conducidas de alta frecuencia (IEC 61000-4-6)
De 150 kHz a 80 MHz: 3 Vrms, bandas de ISM: 6 Vrms
Campos electromagnéticos en la proximidad de dispositivos de comunicación inalámbrica
Varias frecuencias de 385 MHz a 5785 MHz: de 9 V/m a 28 V/m, con varias modulaciones de pulso
Inmunidad contra Nivel de prueba y entorno electromagnético re-querido
Especificaciones eléctricas
Nivel de presión sonora del tono de alarma (A) de la secuencia de tonos de alarma
Mediciones en campo abierto (conforme a ISO 3744) IEC/Infinity– Alarmas de prioridad alta - 56 dB(A) a 69 dB(A) / 56 dB(A)
a 76 dB(A)– Alarmas de prioridad media - 56 dB(A) a 69 dB(A) / 54 dB(A)
a 72dB(A)– Alarmas de prioridad baja - 52 dB(A) a 65 dB(A) / 41 dB(A)
a 58 dB(A)
NOTA
El volumen de alarma de Infinity debe estar ajustado al 20 % o más para cumplir la presión sonora mínima de 45 db especificada en la norma 60601-2-49.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
110 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Unidad base de CPU Kappa
Accesorios de monitorización
Módulo Infinity PiCCO
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas: Funcionamiento: de 10 a 45 °C (de 50 a 113 °F)
Almacenamiento: de –15 a +45 °C (de –5 a +113 °F)
NOTA
El almacenamiento del monitor a 40 ºC (104 ºF) durante un periodo prolongado de tiempo (3 a 5 meses) reducirá la capacidad de la batería.
Atributos físicos
Tamaño (altura x ancho x profundidad)
110 x 205 x 40 mm (4,3 x 8,1 x 1,6 in)
Peso < 0,9 kg (1,9 lb)
NOTA: El peso incluye cuatro cables para transductor, y excluye la pinza de montaje y la varilla para montaje.
Controles del usuario Teclas fijas (Empezar GC, IBP Zero)
Conexiones 4 presiones invasivas, gasto cardíaco, cable único para conectar el módulo al monitor
Grado de protección contra la entrada de agua
IPX1 (protegido contra los efectos dañinos del goteo de agua) según la norma IEC 60529
Especificaciones eléctricas
Fuente de alimentación Alimentado directamente desde el monitor
Protección contra choques eléctricos
Tipo CF
Modo de operación Continuo
Protección contra desfibrilación
Sí
Requisitos ambientales
Rango de temperaturas Funcionamiento: de 5 a 45 °C (de 41 a 113 °F)Almacenamiento: De –40 a 70 °C (de –40 a 158 °F)
Humedad relativa Funcionamiento: del 10 al 95 %, sin condensaciónAlmacenamiento: del 10 al 95 % (con embalaje)
Presión atmosférica Funcionamiento: de 485 a 795 mmHg (de 65 a 106 kPa)Almacenamiento: de 375 a 795 mmHg (de 50 a 106 kPa)
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 111
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Módulo Mainstream CO2 y sensor
Presión sanguínea invasiva
Especificaciones físicas
Tamaño (altura x ancho x profundidad)
Módulo: 150 x 95 x 43 mm (5,9 x 3,7 x 1,7 in)Sensor: 32 x 55 x 22 mm (1,26 x 2,17 x 0,87 in)
Peso Módulo: 0,3 kg o menos (0,66 lb o menos, sin el sensor conectado)Sensor: 30 g o menos (0,066 lb o menos, sin el cable)
Longitud del cable 2,5 m (98,4 in)
Conexiones Módulo: Puerto del sensor Dräger Mainstream CO2, puerto de entrada de SpO2
Volumen interno de la cubeta (espacio muerto)
Adulto 6,7 cm3 (0,41 in3)Pediátrico 4,6 cm3 (0,28 in3)
Volumen de espacio muerto efectivo de la cubeta
Adulto 4,3 cm3 (0,26 in3)Pediátrico 1,9 cm3 (0,12 in3)
Protección contra entrada de líquidos
Módulo: IPX1 (protegido contra los efectos dañinos del goteo de agua) según la norma IEC 60529Sensor: IP64 (hermético al polvo, protegido contra salpicaduras de agua) según IEC 60529
Especificaciones eléctricas
Fuente de alimentación Alimentado directamente desde el monitor
Modo de operación Continuo
Protección contra choques eléctricos
Sensor: Tipo BF
Protección de desfibrilador Sí
Requisitos ambientales
Rango de temperaturas Funcionamiento: de 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F)Almacenamiento: de –40 a 75 °C (de –40 a 167 °F)
Humedad relativa Funcionamiento: del 20 al 90 %, sin condensaciónAlmacenamiento: del 10 al 95 % (con embalaje)
Presión atmosférica Funcionamiento: de 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)Almacenamiento: de 86 a 825 mmHg (de 11,5 a 110 kPa)
Gamas de frecuencias CC a 8, 16 o 32 Hz ± 10 % (seleccionable por el usuario)
Exactitud ±1 mmHg o ±1 % excluyendo el transductor (lo que sea más alto)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
112 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Especificaciones de monitorización
ECG
Respiración
Gasto cardíaco por contorno de pulso (PiCCO)
ADVERTENCIA
Los siguientes parámetros y funciones no se monitorizan en el modo neonatal: arritmia, gasto cardíaco, ST, detección de marcapasos, % de marcapasos y todos los parámetros MultiGas.
Descripción Valor
V/s marcapasos detectado 3,18 V/s
Descripción Valor
Umbral de detección: 0,15 Ω a 4,0 Ω en modo manual (ajuste de usuario)
Adulto y pediátrico: 0,20 Ω - 1,5 Ω en modo automático(ajuste automático)
Neonatal: 0,20 Ω - 1,5 Ω en modo automático(ajuste automático)
Alcance de medición: Rango: 0 - 154 respiraciones por minuto
Datos técnicos adicionales
Método de medición PCCI Análisis de contorno de pulso continuoPCCO Análisis de contorno de pulso continuop-SVI Análisis de contorno de pulso continuoSVV Análisis de contorno de pulso continuop-SVR Análisis de contorno de pulso continuop-SVRI Análisis de contorno de pulso continuodPmax Análisis de contorno de pulso continuoGEF Termodilución transpulmonarp-CO Termodilución transpulmonarGEDV Termodilución transpulmonarGEDVI Termodilución transpulmonarEVLW Termodilución transpulmonarEVLWI Termodilución transpulmonarPVPI Termodilución transpulmonar
Resolución de visualización PCCI 0,01 L/min/m2
PCCO 0,01 L/minp-SVI 1 mL/m2
SVV 1 %p-SVR 10 dinas seg. cm-5
p-SVRI 10 dinas seg. cm-5/m2
dPmax 1 mmHg/sGEF 1 %p-CO 0,01 L/minGEDV 1 mLGEDVI 1 mL/m2
EVLW 1 mLEVLWI 1 mL/kgPVPI 0,1p-BT 0,1 ºC (1 ºF)
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 113
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Alcance de medición PCCI de 0,01 a 15 L/min/m2
PCCO de 0,25 a 25 L/mp-SVI de 1 a 125 mL/m2
SVV del 0 al 50 %p-SVR de 0 a 30000 dinas seg. cm-5
p-SVRI de 0 a 30000 dinas seg. cm-5/m2
dPmax de 200 a 5000 mmHg/sGEF del 1 al 99 %p-CO de 0,25 a 25 L/minGEDV de 40 a 4800 mLGEDVI de 80 a 2400 mL/m2
EVLW de 10 a 5000 mLEVLWI de 0 a 50 mL/kgPVPI de 0,1 a 10p-BT de 25 a 43 ºC (de 77 a 109 ºF)
Exactitud PCCI No aplicablePCCO Coeficiente de variación ≤3 %p-SVI No aplicableSVV No aplicablep-SVR No aplicablep-SVRI No aplicabledPmax No aplicableGEF No aplicablep-CO Coeficiente de variación ≤1 %GEDV Coeficiente de variación ≤2 %GEDVI No aplicableEVLW No aplicableEVLWI No aplicablePVPI No aplicable
Rango de balance cero ±200 mmHg
Datos técnicos adicionales
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
114 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Presión sanguínea no invasiva (PSN)
Presión sanguínea no invasiva (PSN)
NOTA
Para pacientes neonatales con una alta presión sanguínea y una frecuencia cardíaca cercana a 30 lpm, el monitor podría no ser capaz de medir la PSN dentro del tiempo de medición máximo de 90 segundos.
Alcance de la medición de presión(Adulto - 270 mmHg, 36,0 kPa)
PSN sistólica: 30 a 250 mmHg (4,0 a 33,3 kPa)PSN media: 20 a 230 mmHg (2,7 a 30,7 kPa)PSN diastólica: 10 a 210 mmHg (1,3 a 28,0 kPa)
Alcance de la medición de presión(Pediátrico - 180 mmHg, 24,0 kPa)
PSN sistólica: 30 a 170 mmHg (4,0 a 22,7 kPa)PSN media: 20 a 150 mmHg (2,7 a 20,0 kPa)PSN diastólica: 10 a 130 mmHg (1,3 a 17,3 kPa)
Alcance de la medición de presión(Neonatal - 140 mmHg, 18,7 kPa)
PSN sistólica: 30 a 130 mmHg (4,0 a 17,3 kPa)PSN media: 20 a 110 mmHg (2,7 a 14,7 kPa)PSN diastólica: 10 a 100 mmHg (1,3 a 13,3 kPa)
Conexiones Conector para manguera de desconexión rápida con vía respiratoria única
Presión de inflado predeterminada Adulto (270): 160 mmHg ±10 mmHg (21,3 kPa ± 1,3 kPa)Pediátrico (180): 120 mmHg ±10 mmHg (16,0 kPa ± 1,3 kPa)Neonatal (140): 110 mmHg ±10 mmHg (14,7 kPa ± 1,3 kPa)
Presión de inflado después de una medición válida (±10 mmHg)
Adulto (270): PSNSIS previa + 25 mmHg (+3,3 kPa)Pediátrico (180): PSNSIS previa + 25 mmHg (+3,3 kPa)Neonatal (140): PSNSIS previa + 30 mmHg (+4,0 kPa)
Presión de inflado después de una alarma
Adulto (270): 160 mmHg ±10 mmHg (21,3 kPa ± 1,3 kPa)Pediátrico (180): 120 mmHg ±10 mmHg (16,0 kPa ± 1,3 kPa)Neonatal (140): 110 mmHg ±10 mmHg (14,7 kPa ± 1,3 kPa)
Presión de inflado máxima Adulto (270): 265 mmHg ±5 mmHg (35,3 kPa ± 0,7 kPa)Pediátrico (180): 180 mmHg ±10 mmHg (24,0 kPa ± 1,3 kPa)Neonatal (140): 142 mmHg ±10 mmHg (18,9 kPa ± 1,3 kPa)
Presión de inflado mínima Adulto (270): 110 mmHg ±10 mmHg (14,7 kPa ± 1,3 kPa)Pediátrico (180): 90 mmHg ±10 mmHg (12,0 kPa ± 1,3 kPa)Neonatal (140): 70 mmHg ±10 mmHg (9,3 kPa ± 1,3 kPa)
Tiempo de medición máximo Adulto (270): 2 min ±1 segPediátrico (180): 2 min ±1 segNeonatal (140): 90 seg ±1 seg
Tiempo de medición máximo incluyendo un nuevo intento
Adulto (270): 3 min ±1 segPediátrico (180): 3 min ±1 segNeonatal (140): 90 seg ±1 seg
Corte de seguridad del software Adulto (270): 273 ±3 mmHg (36,4 kPa ± 0,4 kPa)Pediátrico (180): 215 ±3 mmHg (28,7 kPa ± 0,4 kPa)Neonatal (140): 153 ±3 mmHg (20,4 kPa ± 0,4 kPa)
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 115
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Presión sanguínea arterial no invasiva continua a través del módulo CNAP
Corte de seguridad del hardware Adulto (270): 300 ±30 mmHg (40,0 kPa ± 4,0 kPa)Pediátrico (180): 300 ±30 mmHg (40,0 kPa ± 4,0 kPa)Neonatal (140): 157 ±8 mmHg (20,9 kPa ± 1,1 kPa)
Exactitud estática del manguito ±3 mmHg (±0,4 kPa)
Alcance de calibración Adulto y pediátrico: de 10 a 260 mmHg ±3 mmHg (de 1,3 a 34,7 kPa ± 0,4 kPa)Neonatal: de 10 a 150 mmHg ± 3 mmHg (de 1,3 a 20,0 kPa ± 0,4 kPa)
Etiqueta del parámetro CNAP
Sistólica CNAP-S
Diastólica CNAP-D
Media CNAP-M
NOTA: Solo se muestran en el cuadro de paráme-tros los valores para la tensión sistólica, diastólica y media. Las etiquetas no se muestran.
Unidades mmHg (kPa)
Intervalo de medición
Sistólica De 40 a 250 mmHg (de 5,3 a 33,3 kPa)
Diastólica De 30 a 210 mmHg (de 4 a 28 kPa)
Media De 35 a 230 mmHg (de 4,66 a 30,7 kPa)
Rango de FC (para mediciones de CNAP) De 20 a 200 lpm
Exactitud ±5 mmHg (0,6 kPa)
Resolución de visualización 1 mmHg (0,1 kPa)
Presión de inflado
Predeterminada 120 mmHg (16 kPa)
Mínimo 30 mmHg (4 kPa)
Máximo 300 mmHg (40 kPa)
Límite de exceso de presión
Presión 300 mmHg (40 kPa) + 10 %
Tiempo de respuesta ≤3 s
Tiempo de desinflado ≤15 s (para alcanzar <15 mmHg)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
116 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Pulsioximetría (Masimo SET SpO2 a través del módulo)
Descripción Valor
Uso previsto El uso del módulo Infinity Masimo SET® y de sus accesorios está indicado tanto en condiciones con movimiento como sin movimiento y para pacientes con una buena o mala perfusión.
Pantalla de parámetros: Saturación (%SpO2), frecuencia de pulso, perfusión
Alcance de medición %SpO2: 1 a 100 %Frecuencia de pulso: de 25 a 239 /minPerfusión: 0,02 a 20 %
Exactitud de la medición(1, 5, 6):
Lo siguiente se aplica a todos los sensores LNCS y LNOP de Masimo.
Saturación (%SpO2) - en condiciones sin movimiento:(2)
del 0 al 69 % no especificadadel 70 al 100 %:
Adultos, pediátricos ±2 Neonatos ±3
Saturación (%SpO2) - en condiciones con movimiento:(3,4)
del 0 al 69 % no especificadadel 70 al 100 %:
Adultos, pediátricos(3) ±3 Neonatos(4) ±3
Frecuencia de pulso (lpm) - en condiciones sin movimiento:(2)
Adultos, pediátricos, neonatos ±3
Frecuencia de pulso (lpm) - en condiciones con movimiento:(3,4)
Adultos, pediátricos, neonatos ±5
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 117
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
NOTAS:
1) Debido que las mediciones del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, solo dos tercios de dichas mediciones se espera que bajen dentro de ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.
2) El pulsioxímetro Infinity Masimo SET SpO2 SmartPod con sensores LNOP-Adt ha sido validado para exactitud sin movimiento en estudios sobre la sangre humana realizados con voluntarios adultos sanos en estudios de hipoxia inducida en el rango del 70 al 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación ha sido igual a ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.
3) El módulo Masimo SET con sensores LNOP-Adt ha sido validado para exactitud con movimiento en estudios sobre la sangre humana realizados con voluntarios adultos sanos en estudios de hipoxia inducida mientras se realizaban movimientos de fricción y golpecitos a 2 - 4 Hz a una amplitud de 1 a 2 cm y un movimiento no repetitivo entre 1 - 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm en estudios de hipoxia inducida en el rango del 70 al 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación ha sido igual a ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.
4) El módulo Masimo SET con sensores LNOP-Neo PT y Neo Pt ha sido validado para exactitud con y sin movimiento en estudios sobre la sangre humana realizados con voluntarios adultos sanos en estudios de hipoxia inducida mientras se realizaban movimientos de fricción y golpecitos de 2 a 4 Hz a una amplitud de 1 a 2 cm y un movimiento no repetitivo entre 1 y 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm en estudios de hipoxia inducida en el rango del 70 al 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Se ha agregado un 1 % para reflejar los efectos de la hemoglobina fetal.
5) Se ha validado la exactitud de la frecuencia del pulso utilizando adultos voluntarios sanos durante estudios de hipoxia inducida en el rango del 70 al 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación ha sido igual a ±1 Arms de la frecuencia del pulso medida por el monitor de ECG.
6) No se puede utilizar un aparato de comprobación funcional para evaluar la exactitud de una sonda de pulsioxímetro o de un monitor de pulsioxímetro.
Descripción Valor
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
118 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Pulsioximetría (Masimo RD SET SpO2 a través del módulo)
Descripción Valor
Uso previsto El uso del módulo Infinity Masimo SET® y de sus accesorios está indicado tanto en condiciones con movimiento como sin movimiento y para pacientes con una buena o mala perfusión.
Pantalla de parámetros: Saturación (%SpO2), frecuencia de pulso, perfusión
Alcance de medición %SpO2: 1 a 100 %Frecuencia de pulso: de 25 a 239 /minPerfusión: 0,02 a 20 %
Precisión de la medición:
Lo siguiente se aplica a todos los sensores RD SET de Masimo.
Saturación (%SpO2) - en condiciones sin movimiento:del 0 al 69 % no especificadadel 70 al 100 %:
Adultos, pediátricos ±2 Neonatos ±3
Saturación (%SpO2) - en condiciones con movimiento:del 0 al 69 % no especificadadel 70 al 100 %:
Adultos, pediátricos ±3 Neonatos ±3
Frecuencia de pulso (lpm) - en condiciones sin movimiento:Adultos, pediátricos, neonatos ±3
Frecuencia de pulso (lpm) - en condiciones con movimiento:Adultos, pediátricos, neonatos ±5
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 119
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Pulsioximetría (Nellcor Oximax SpO2 a través del módulo) Descripción Valor
Visualización de parámetros Saturación (%SpO2), frecuencia de pulso
Alcance de medición %SpO2: 1 - 100 %Frecuencia de pulso: 20 - 250 latidos/min
Longitud de onda nominal Rojo: 660 nmIR: 910 nm
Exactitud de medición, modo adulto:Saturación (%SpO2) en condiciones sin movimiento (1, 2):
del 0 al 60 % no especificada
del 60 al 80 % ±3, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-A, OxiMAX MAX-AL, OxiMAX MAX-P, OxiMAX MAX-N, OxiMAX MAX-I, OxiMAX MAX-FAST
no especificada, específica del sensor como se indica:SC-A, MAX-R, OxiCliq A, OxiCliq P, OxiCliq N, OxiCliq I, D-YS, DS-100A, OXI-A/N, OXI-P/I
del 70 al 100 % ±2, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-A, OxiMAX MAX-AL, OxiMAX MAX-P, OxiMAX MAX-N, OxiMAX MAX-I, OxiMAX MAX-FAST, SC-A
±2,5, específica del sensor como se indica:OxiCliq-A, OxiCliq P, OxiCliq N, OxiCliq I
±3, específica del sensor como se indica:D-YS, DS-100A, OXI-A/N, OXI-P/I
±3,5, específica del sensor como se indica:D-YS con clip para oreja D-YSE, D-YS con clip pediátrico D-YSPD
del 80 al 100 % ±3,5, específica del sensor como se indica:
MAX-R Frecuencia de pulso en condiciones de ausencia de movimiento (3): 20 - 250 lpm ±3 latidos/min Rendimiento de perfusión baja (5):
Saturación (%SpO2): ±2 para saturaciones entre 70 %-100 %Frecuencia de pulso: ±3
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
120 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Exactitud de medición, modo adulto:Saturación (%SpO2) en condiciones con movimiento (6.7):
del 0 al 60 % no especificada
del 60 al 80 % no especificada, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-FAST, SC-A, MAX-R, OxiCliq A, OxiCliq P, OxiCliq N, OxiCliq I, D-YS, DS-100A, OXI-A/N, OXI-P/I
del 70 al 100 %±3, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-A, OxiMAX MAX-AL, OxiMAX MAX-P, OxiMAX MAX-N, OxiMAX MAX-I
no especificada, específica del sensor como se indica:MAX-FAST, SC-A, OxiCliq A, OxiCliq P, OxiCliq N, OxiCliq I, D-YS, DS-100A, OXI-A/N, OXI-P/I, D-YS con clip para oreja D-YSE, D-YS con clip pediátrico D-YSPD
del 80 al 100 %no especificada, específica del sensor como se indica:
MAX-R
Frecuencia de pulso en condiciones con movimiento (6,7): 20 - 250 lpm ±5 latidos/min
Rendimiento de perfusión baja:Saturación (%SpO2): sin especificarFrecuencia de pulso: sin especificar
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 121
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Exactitud de medición, modo neonatal:Saturación (%SpO2) en condiciones sin movimiento (1.2):
del 0 al 60 % no especificada
del 60 al 80 %±3, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-N
no especificada, específica del sensor como se indica:SC-PR, SC-NEO, OxiCliq N, D-YS, OXI-A/N
del 70 al 100 %±2, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-N, SC-PR, SC-NEO
±3,5, específica del sensor como se indica:OxiCliq N
±4, específica del sensor como se indica:D-YS, OXI-A/N
Frecuencia de pulso en condiciones sin movimiento(3): ±3 latidos/min o ±3 % (el que sea más alto)Rendimiento de perfusión baja:
Saturación (%SpO2): sin especificarFrecuencia de pulso: sin especificar
Exactitud de medición, modo neonatal:Saturación (%SpO2) - en condiciones con movimiento (6,7):
del 0 al 60 % no especificada
del 60 al 80 %no especificada, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-N, SC-PR, SC-NEO, OxiCliq N, D-YS, OXI-A/N
del 70 al 100 %±3, específica del sensor como se indica:
OxiMAX MAX-N
no especificada, específica del sensor como se indica:SC-PR, SC-NEO, OxiCliq N, D-YS, OXI-A/N
Frecuencia de pulso en condiciones con movimiento (6,7): 20 - 250 lpm ±5 latidos/minRendimiento de perfusión baja:
Saturación (%SpO2): sin especificarFrecuencia de pulso: sin especificar
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
122 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
NOTAS:1) Debido a que las mediciones del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, solo dos tercios de
dichas mediciones se esperan que caigan dentro del margen de ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.
2) El pulsioxímetro Infinity Nellcor Oximax SpO2 SmartPod con sensores para adultos ha sido validado en estudios sobre la sangre humana realizados con voluntarios adultos sanos en estudios de hipoxia inducida en el rango del 70 al 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.
3) Se ha validado la exactitud de la frecuencia del pulso utilizando adultos voluntarios sanos durante estudios de hipoxia inducida en el rango del 70 al 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 Arms de la velocidad del pulso medida por el monitor de ECG.
4) No se puede utilizar un aparato de comprobación funcional para evaluar la exactitud de una sonda de pulsioxímetro o de un monitor de pulsioxímetro.
5) La especificación se aplica al rendimiento del pulsioxímetro N-600x. La exactitud de lectura en presencia de perfusión baja (detectada por amplitud de modulación de pulso IR 0,03 % - 1,5 %) ha sido validada con señales suministradas por un simulador de pacientes. Los valores de SpO2 y frecuencia del pulso han sido validados en todo el rango de monitorización dentro de un rango de condiciones de señal débil y comparados con la saturación real y la frecuencia de pulso conocidas de las señales de entrada.
6) Las especificaciones de exactitud han sido validadas con mediciones de voluntarios adultos no fumadores sanos durante estudios de hipoxia controlada que abarcan los rangos de saturación especificados. Los sujetos se reclutaron de la población local y se componen de hombres y mujeres con edades entre los 18 y los 50 años, y abarcaban una gama de pigmentaciones de la piel. Las lecturas de SpO2 de pulsioxímetro se compararon con los valores de SaO2 medidos con hemoximetría de las muestras de sangre extraídas. Todas las exactitudes se expresan a ±1 SD. Dado que las mediciones con equipos de pulsioximetría están estadísticamente distribuidas, es de esperar que alrededor de dos tercios de las mediciones entren en estos rangos de exactitud (ARMS).
7) El rendimiento en movimiento ha sido validado durante un estudio de la sangre con hipoxia controlada sobre un rango de SaO2 del 70 al 98 % y un rango de frecuencia cardíaca de muestreo de conveniencia de 47-102 lpm. Los sujetos realizaron movimientos de fricción y golpecitos de 1-2 cm de amplitud con intervalos aperiódicos (con cambios aleatorios) con una variación aleatoria de la frecuencia entre 1-4 Hz. La modulación de porcentaje media durante los periodos de inactividad fue de 4,27 y durante periodos de movimiento fue de 6,91. El rendimiento con movimiento en todo el rango especificado de frecuencia del pulso ha sido validado con señales sintéticas de un simulador de pacientes que comprendían componentes cardíacos y de señal representativos.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 123
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Concentraciones de CO2 a través del módulo Mainstream CO2 y sensor
Descripción Valor
Visualización de parámetros etCO2, inCO2, FRc
Principio de medición Absorción infrarroja de doble longitud de onda
Alcance de medición etCO2 y inCO2: 0 a 99 mmHg(0 a 13,2 kPa o 0 a 13,0 %vol. a nivel del mar)FRc: de 3 a 90 respiraciones/min
Exactitud de medición Cubeta desechable y cubeta reutilizable
etCO2 y inCO2:±0,26 %vol. o ±5 % rel.±0,27 kPa o ±5 % rel.±2,00 mmHg o ±5 % rel.(dependiendo de qué valor sea superior)
FRc:±1 resp./min entre 3 y 80 resp./min±2 resp./min a >80 resp./min
Caída de presión de las cubetas Cubeta para adultos<0,1 mbar a 2,5 L/min<0,2 mbar a 15 L/min<0,4 mbar a 30 L/min<1,2 mbar a 60 L/min
Cubeta pediátrica<0,1 mbar a 2,5 L/min<1,4 mbar a 15 L/min<5,4 mbar a 30 L/min<20,0 mbar a 60 L/min
Compliancia de las cubetas <0,3 mL/mbar (o mL/hPa o mL/cmH2O)
Fuga de las cubetas <3 mL/min (cubeta desechable)<0,3 mL/min (cubeta reutilizable)
Resolución etCO2 y inCO2: 1 mmHg (0,1 kPa o 0,1 %vol)FRc*: 1 respiración/min
Puesta a cero Verificar una vez al día.Poner a cero cuando se cambie el sensor de un módulo a otro.Tiempo de puesta a cero: <10 s
Calibración Verificar una vez al mes.Tiempo de comprobación de la calibración: <10 s
Resolución de los límites de alarma etCO2, inCO2: 1 mmHg (0,1 kPa)FRc*: 1 respiración/min
Detección de apnea Adulto: SíPediátrico: SíNeonatal: Sí
Tiempo total de respuesta del sistema <200 ms (tiempo de aumento más tiempo de retraso)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
124 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Tiempo de aumento <35 ms
Tiempo de retraso <165 ms
Tiempo hasta la disponibilidad <10 s
Velocidad de muestreo de datos Sensor: 20 ms
Período de actualización de la indicación 2 s
Tiempo hasta que se alcanza la exactitud especificada
<120 s (a 23 °C (73 °F))
Desviación de la exactitud de medición A lo largo de 6 horas es <0,03 %vol. a 5 %vol. de CO2
Cómo afecta al rendimiento la humedad/condensación
Las ventanas de la cubeta se calientan indirectamente a través del sensor con el fin de evitar la condensación de la humedad. Las gotas de agua u otro tipo de contaminación en la ventana pueden influir ligeramente en el sesgo de las mediciones, hasta el 0,3 %vol. a 5 %vol. de CO2 en el peor de los casos (normalmente mucho menos).Si la luz de medición está bloqueada de modo que el ruido de las lecturas es demasiado alto, el monitor muestra un mensaje de error indicando que hay que comprobar la cubeta (limpiarla o cambiarla).
Cómo afectan al rendimiento las presiones cíclicas de hasta 10 kPa (100 cmH2O)
Ningún efecto
Compensación Presión atmosféri.: seleccionable por el usuario; de 540 a 800 mmHg (de 72 a 106,7 kPa)Compens. de gas: seleccionable por el usuario; Aire, N2O/O2, O2>60 %, HeliOx
NOTA sobre la compensación de gas:La selección de Compens. de gas debe realizarse para la corrección automática de la influencia de un gas de equilibrio.
Descripción Valor
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 125
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Cómo afecta al rendimiento la presión barométrica
El usuario debe ajustar manualmente la presión de gas total (presión ambiental o barométrica) en el monitor, el sensor Mainstream CO2 suele compensar automáticamente los efectos de la presión.
El error de sesgo restante es inferior al 2 % de la lectura (es decir, un 2 % relativo) para presiones atmosféricas entre 57 y 110 kPa, cuyo error incluye la imperfección de la compensación de gases ajenos (O2, N2O, He).
Cuando el usuario selecciona la presión atmosférica, el módulo Dräger Mainstream CO2 incorpora la compensación de los efectos de la presión según la tabla siguiente:
Valor de CO2* antes decorregir la presión atmosférica
Factores de corrección de la presión atmosférica
Pr. atm.106,3 kPa
Pr. atm.101,3 kPa
Pr. atm.96,3 kPa
Pr. atm.91,3 kPa
Pr. atm.86,3 kPa
Pr. atm.81,3 kPa
1 kPa (7,5 mmHg) 0,981 1 1,020 1,042 1,066 1,093
5 kPa (37,5 mmHg) 0,969 1 1,033 1,069 1,0109 1,153
10 kPa (75,0 mmHg) 0,969 1 1,033 1,070 1,110 1,155
NOTA: Esta tabla se aplica a la compensación de gas de aire.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
126 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Cómo afectan al rendimiento los gases y vapores de interferencia
NOTA
En relación con los gases y vapores de interferencia:Estos errores adicionales no se corrigen automáticamente mediante la selección de la Compensación de gas.
Concentración de gas o vapor Lectura de CO2 en %vol. a 0 %vol. de CO2
Halotano, 5 %vol. 0,02
Enflurano, 5 %vol. 0,03
Isoflurano, 5 %vol. 0,02
Sevoflurano, 5 %vol. 0,02
Desflurano, 20 %vol. 0,00
Etanol, 4 % 0,00
Isopropanol, 1 %vol. 0,00
Acetona, 1 % 0,00
Metano, 3 %vol. <0,02
NO, 100 ppm 0,01
NO2, 50 ppm 0,00
CO, 4 %vol. 0,00
Freón R21, 100 %vol. 0,07
Freón R134a, 100 %vol. 0,19
Vapor de agua, saturado a 37 °C 0,01
NOTA: Las lecturas ofrecidas son efectos puros de gases perdurbadores, N2 de equilibrio (dado el caso, sin contenido de CO2). La lectura de CO2 de mezclas (por ejemplo, CO2, O2, N2O, agente anestésico o CO2, O2, N2, vapor de agua) está dentro de la tolerancia especificada.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 127
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
NMT a través del módulo Trident
Corriente de estimulación
Modo Auto: solo lectura; el valor visualizado se basa en la medición de referencia en el inicio (máx. 60 mA)
Modo manual: 5 mA (predeterminado) a 60 mA, en incrementos de 5 mA
Ancho de pulso 100, 200 (predeterminado), o 300 μs
Polaridad de salida Monofásico
Alcance de medición Temp. NMT: 20 a 40 °C
Simple: 0 a 200 % (de la contracción de referencia)
Relación TOF: 4 a 150 %
Cuenta TOF: 0 a 4 (número de contracciones visualizadas si la relación TOF <4 % o número de contracciones <4)
PTC: 0 a 20 (número de contracciones)
Intervalo de medición Ninguno, 1 s, 10 s, 20 s (predeterminado), 1 min, 5 min, 15 min, 30 min
Rango de impedancias
1,2 Ω a 6000 Ω (1)
Exactitud Temp. NMT: ±1 °C
Simple: ±10 %
Relación TOF: ±10 %
Resolución de visualización
Temp. NMT: 1 °C
Simple/Relación TOF: 1 %
Cuenta TOF/PTC: 1
Rango de escala de tendencias
Temp. NMT: 20 a 40 °C (incrementos de 1 °C)
Simple: 0 a 200 % (incrementos de 5 %)
Relación TOF: 0 a 150 % (incrementos de 5 %)
Cuenta TOF: 0 a 4 (incrementos de 1)
PTC: 0 a 20 (incrementos de 1)
Carga máxima de salida por frecuencia de pulso
18 μC (corriente de estimulación de 60 mA, anchura de pulso de 300 μs)
Corriente media máxima a través de una resistencia de 500 Ω
18 μA (corriente de estimulación de 60 mA, anchura de pulso de 300 μs)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
128 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Opciones y accesorios aprobados
Señales de salida Señal gráfica del pulso de estimulación de salida de tensión y corriente:
A – Tensión (Voff) o Corriente (Ioff) cuando no se entrega el pulso (OFF)B – Tensión (Von) o Corriente (Ion) cuando se entrega el pulso (ON)C – Anchura del pulso (varía, dependiendo del ajuste)
1 La exactitud de la corriente de estimulación es del ±5 0% dentro de este rango. La corriente de estimulación queda deshabilitada con valores de impedancia superiores a 8900 Ω.
2 Con una corriente de estimulación de 30 mA, los valores de tensión y de corriente son aproximadamente la mitad (50 %) de los enumerados para 60 mA.
NOTA: No existe salida para una condición de carga en circuito abierto.
A
B
C
Tensión y corriente de salida para una corriente de estimulación de 60mA(2)
Impedancia baja 1,2 Ω 500 Ω 1000 Ω 6000 ΩVon 0,07 V 29,2 V 60,8 V 342,0 V
Voff 0 V 0 V 0 V 0 V
Ion 57,5 mA 59,8 mA 59,3 mA 57,0 mA
Ioff 0 mA 0 mA 0 mA 0 mA
NOTA
Todos los módulos y accesorios relacionados aprobados por Dräger que entran en contacto con los pa-cientes se fabrican sin látex de caucho natural, excepto las fundas de las sondas de temperatura 7014616.
Algunos artículos no están disponibles en todo el mundo, ya que no están autorizados en todos los países.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 129
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Fundas de sondas de temperatura
Derivaciones del ECG
Juegos de derivaciones del ECG estándar (versión de una sola espiga para la conexión directa a MultiMed Plus y MultiMed Plus OR).
Juegos de derivaciones del ECG estándar (versión de espiga doble: para la conexión directa con MultiMed 5/6/12)
7014616 Fundas de sondas de temperatura corporal central, 20 cm, 10 unidades (contienen lá-tex)
MS40243 Fundas de sondas de temperatura corporal central, 20 cm, 100 unidades (sin látex)
MP03401 ECG de 3 derivaciones, tipo pinza, 1 m, conector de espiga única, IEC1 (código de colores europeo)
MP03402 ECG de 3 derivaciones, tipo pinza, 1 m, conector de espiga única, IEC2 (código de colores AHA)
MP03403 ECG de 5 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga única, IEC1 (código de colores europeo)
MP03404 ECG de 5 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga única, IEC2(código de colores AHA)
MP03405 ECG de 6 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga única, IEC1(código de colores europeo)
MP03406 ECG de 6 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga única, IEC2 (código de colores AHA)
MP03411 ECG de 3 derivaciones, tipo pinza, 1 m, conector de espiga doble, IEC1 (código de colores europeo)
MP03412 ECG de 3 derivaciones, tipo pinza, 1 m, conector de espiga doble, IEC2(código de colores AHA)
MP03413 ECG de 5 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga doble, IEC1 (código de colores europeo)
MP03414 ECG de 5 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga doble, IEC2 (código de colores AHA)
MP03415 ECG de 6 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga doble, IEC1 (código de colores europeo)
MP03416 ECG de 6 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de espiga doble, IEC2 (código de colores AHA)
MP03417 ECG de 5 derivaciones C, tipo pinza, 1 m, conector de espiga doble, IEC1(código de colores europeo)
MP03418 ECG de 5 derivaciones C, tipo pinza, 1 m, conector de espiga doble, IEC2 (código de colores AHA)
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
130 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Presión sanguínea invasiva (PSI)
Accesorios para PSI
Pulsioxímetro (SpO2)
Sensores de SpO2 adhesivos LNCS
5196998 Adaptador del módulo Hemo, Abbott/Medex/(Transtar) (uno por cada módulo DualHemo y dos por cada módulo QuadHemo/HemoMed)
NOTA
Para sensores Masimo, se aplican números de referencia únicos para EE. UU. y Japón.
NOTA
Consulte siempre las Instrucciones de uso que se adjuntan a los accesorios Masimo para pacientes.
NOTA
Los cables intermedios LNCS están diseñados para durar aproximadamente 17000 horas, monitorizando el SpO2 activamente (por ejemplo, 4 años si la monitorización se realiza durante 12 horas al día). Esta duración se supervisa mediante un chip en el interior del cable.
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MP00790 MP03011 MP03089 Sensor de SpO2 Masimo LNCS adultos, envase de 20
MP00793 MP03012 MP03090 Sensor de SpO2 Masimo LNCS pediatría, envase de 20
MP00791 MP03013 MP03091 Sensor de SpO2 Masimo LNCS bebés, envase de 20
MP00792 MP03014 MP03092 Sensor de SpO2 Masimo LNCS neonatos, envase de 20
MP00794 MP03015 MP03093 Sensor de SpO2 Masimo LNCS neonatos PT, envase de 20
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 131
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Sensores trauma adhesivos LNCS
Sensores de SpO2 LNCS reutilizables
Accesorios surtidos para sensores
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MP03191 MP03016 MP03094 Sensor Trauma Masimo LNCS adultos, envase de 20
MP03192 MP03017 MP03095 Sensor Trauma Masimo LNCS neonatos, envase de 20
MP03193 MP03018 MP03096 Sensor Trauma Masimo LNCS bebés/pediatría, envase de 20
PRECAUCIÓN: En los sensores especializados, el funcionamiento de la detección de sensor desacti-vado puede verse afectado.
NOTA: Los sensores de trauma solo pueden usarse con la tecnología Masimo SET.
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MP00796 MP03019 MP03097 Sensor de SpO2 Masimo LNCS DC-I
MP00795 MP03020 MP03098 Sensor de SpO2 M,asimo LNCS DC-IP
MP00788 MP03021 MP03099 Sensor de SpO2 Masimo LNCS-TC-I oreja*
MP00799 MP03022 MP03101 Sensor de SpO2 Masimo LNCS-TF-I*
MP00789 MP03023 MP03102 Sensor de SpO2 Masimo LNCS-YI Múltiple
MP02993 MP03024 MP03103 Sensor de SpO2 Masimo LNCS DBI adultosNOTA:Masimo no hace aseveraciones relacionadas con el movimiento para este sensor.
*NOTA: Solo se puede usar con la tecnología Masimo SET.
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
7496933 MP03045 MP03147 Envoltura SpO2 Posey Masimo, 12 uds.
7496917 MP03046 MP03148 Envoltura de SpO2 para Masimo LNOP YI
7496909 MP03047 MP03149 Envoltura SpO2 Masimo Petite, 100 uds.
7496875 MP03048 MP03150 SpO2 Masimo adh cuadrado, 12 uds.
7496891 MP03049 MP03151 SpO2 Masimo FOAMWRAPLNOP 12PC
MP03197 MP03050 MP03152 Arnés de cabeza para LNOP/LNCS TF-I
MP03198 MP03051 MP03153 Almohadilla adhesiva LNOP/LNCS TF-I
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
132 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Sensores de SpO2 adhesivos RD SET
Sensores trauma adhesivos RD SET
Sensores de SpO2 reutilizables RD SET
Cables adaptadores RD SET
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MS33726 MS33745 MS33764 Masimo SpO2 RD SET adultos, envase de 20
MS33727 MS33746 MS33765 Masimo SpO2 RD SET pediatría, envase de 20
MS33728 MS33747 MS33766 Masimo SpO2 RD SET bebés, envase de 20
MS33729 MS33748 MS33767 Masimo SpO2 RD SET neonatos, envase de 20
MS33730 MS33749 MS33768 Masimo SpO2 RD SET neonatos PT, envase de 20
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MS40088 MS40086 MS40087 RD-SET Trauma adultos, envase de 20
MS40091 MS40089 MS40090 RD-SET Trauma bebés/pediatría, envase de 20
MS40094 MS40092 MS40093 RD-SET Trauma neonatos, envase de 20
PRECAUCIÓN: En los sensores especializados, el funcionamiento de la detección de sensor desacti-vado puede verse afectado.
NOTA: Los sensores de trauma solo pueden usarse con la tecnología Masimo SET
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MS33740 MS33759 MS33778 Sens. SpO2 Masimo RD SET DC-I
MS33741 MS33760 MS33779 Sens. SpO2 Masimo RD SET DCIP
MS40067 MS40065 MS40066 Masimo SpO2 RD-SET TC-I*
MS40070 MS40068 MS40069 Masimo SpO2 RD-SET YI
MS40073 MS40071 MS40072 Masimo SpO2 RD-SET TF-I*
*NOTA: Solo se puede usar con la tecnología Masimo SET.
Ref. resto del mundo
Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción
MS33731 MS33750 MS33769 Adaptador RD a LNOP
MS33732 MS33751 MS33770 Adaptador RD a LNCS
MS33733 MS33752 MS33771 Cable adaptador RD a MM
MS33734 MS33753 MS33772 Adaptador RD a M-LNCS
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 133
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Cables intermedios RD SET
Sensores reutilizables Nellcor FLEXMAX
Mainstream etCO2
Ref. Descripción
MS34436 Cable intermedio de SpO2 Masimo RD SET, 1,2 m
MS34437 Cable intermedio de SpO2 Masimo RD SET, 3 m
NOTA: Para conectar sensores Masimo RD SET al módulo Masimo SET correspondiente. Para obtener más instrucciones, consulte las Instrucciones de uso de la serie Infinity Delta, software VF9 de la serie Infinity de monitorización del paciente, capítulo 18.
Ref. Descripción
MS34677 Nellcor FLEXMAX Adt, sensor de SpO2, adultos, dedo
MS34678 Nellcor FLEXMAX Pdt, sensor de SpO2, pediátrico, dedo
*NOTA: Solo se puede usar con la tecnología Nellcor Oximax.
Ref. Descripción
6871950 Dräger Infinity MCable - Mainstream CO2.
6870279 Cubeta etCO2 para adultos, reutilizable (resistencia 0,4 mbar a 60 L/min, volumen interno 7 mL) para sensores de CO2 6871500, 6870300, 6871950.
6870280 Cubeta etCO2 pediátrica, reutilizable (resistencia 3,0 mbar a 30 L/min, volumen interno 5 mL) para sensores de CO2 6871500, 6870300, 6871950.
MP01062 Cubeta etCO2 para adultos, desechable (resistencia 0,32 mbar a 60 L/min, volumen interno 7 mL), 10 uds.
MP01063 Cubeta etCO2 pediátrica, desechable (resistencia 2,4 mbar a 30 L/min, volumen interno 5 mL), 10 uds.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
134 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Módulo Infinity PiCCO
Cables de conexión para el módulo Infinity PiCCO
Ref. Descripción
MS32282 Kit Infinity:
1 módulo Infinity PiCCO2 cables adaptadores para transductor de 10 clavijas Dräger1 cable interfaz de transductor de presión PULSION a módulo PiCCO, 20 cm1 cable de termistor de inyección GC a módulo PiCCO1 cable de catéter GC a módulo PiCCO1 cable intermedio GC a módulo PiCCO, 1,5 m1 cable PodCom a monitor (3 m)1 soporte universal para posteNOTA: Todos los accesorios desechables son suministrados directa-mente por PULSION.
MS23133 Módulo Infinity PiCCO
Ref. Descripción
MS22532 Cable adaptador para transductor de 10 clavijas Dräger (cable adaptador para conectar transductores de presión desechables PULSION al módulo PiCCO).
MS16920 Cable de interfaz del transductor de presión PULSION al módulo (conecta transductores de presión desechables PULSION al cable adaptador).
MS16919 Cable de termistor de inyección del GC para el módulo PiCCO (conecta el alojamiento del sensor de inyección PV4046 del módulo PiCCO al cable intermedio del GC).
MS16918 Cable del catéter del GC para el módulo PiCCO (conecta el catéter de termodilución arterial del módulo PiCCO al cable intermedio del GC).
MS16916 Cable intermedio del GC para el módulo PiCCO, 1,5 m (conecta el cable del catéter del GC del módulo PiCCO y el cable del termistor del GC al módulo PiCCO).
NOTA: Todos los accesorios desechables son suministrados directamente por PULSION.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 135
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Localización de problemas
Admisión, transferencia y alta
Admitir a un paciente
La configuración de Limitación tiempo Menú a NO puede ocultar los datos de la curva y otra información mientras el menú Admisión Paciente permanece activo. Bajo esta configuración, debido a la falta de un límite de tiempo del menú, tan pronto como el menú Admisión Paciente ya no se requiera, los usuarios deberán cancelar el menú de forma que el monitor pueda visualizar toda la información de los parámetros monitorizados.
Transferir datos del paciente
La función de transferencia de paciente en la red desde un Delta a un IACS no se admite cuando se han conectado dispositivos periféricos al Delta mediante el protocolo de interfaz MEDIBUS.X.
Cuando se transfiera un paciente con monitorización ST habilitada desde un monitor Delta a una unidad de telemetría M300, solo aquellos parámetros ST visualizados en el cuadro de parámetros Delta ST transferirán sus datos de tendencia ST al M300.
Delta no transfiere los parámetros FiO2*/inO2 cuando se originaron en un dispositivo Medibus.X.
Dar de alta a un paciente
Cuando se da de alta a un paciente del monitor Delta y se asigna a otro monitor Delta, pero no se asigna al primer monitor un nuevo paciente, el Gateway podrá ver al paciente en dos monitores: el monitor Delta que se encuentra en estado de alta y no está monitorizando otro paciente, y el monitor que está actualmente monitorizando al paciente. Este escenario puede causar problemas de intercambio de datos si el monitor Delta se comunica mediante interfaz con otros sistemas de información (por ejemplo registros sanitarios electrónicos).
Alarmas
Administración de alarmas
Es posible que el monitor no suspenda mensajes vinculados a la desconexión sin una señal clínica validada en situaciones que reinicializan el monitor (por ejemplo, el cambio de unidades de medición, restablecimiento de la configuración, ciclo de apagado y encendido). Al reconocer las alarmas vinculadas a la desconexión (por ejemplo, pulsando Silenciar alarma) se anulan dichas alarmas.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
136 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Tendencias
Minitendencias
Cuando se visualicen datos de minitendencias y se desconecten y vuelvan a conectar los cables de parámetros (p. ej., cable MultiMed ECG), deje transcurrir 10 segundos para que el monitor actualice los datos de minitendencias de forma que el color de los datos de tendencia coincida con el de los parámetros monitorizados.
ECG y Frecuencia cardíaca
Mensajes de estado
Si permanece visualizada una alarma de derivaciones no válidas ECG, incluso cuando se confirma que las derivaciones ECG están conectadas y la alarma ha sido reconocida, desconecte y vuelva a conectar las derivaciones ECG para borrar la alarma de derivaciones no válidas ECG.
Respiración
Monitorización OxyCRG (OCRG)
No desconecte y vuelva a conectar el Infinity etCO2 Microstream SmartPod cuando el menú OCRG esté abierto, ya que el mando de ajuste y el teclado podrían quedar congelados durante aproximadamente 30 segundos. Tras los 30 segundos, el monitor reanuda el funcionamiento normal.
Cursor
En la pantalla OCRG, en el caso de sospechar de valores de medición inexactos cuando el cursor se sitúa sobre un punto en una curva, permita que la pantalla OCRG rellene los datos durante 3 minutos completos si el intervalo temporal configurado es de 3 minutos (o 6 minutos si el intervalo temporal configurado es de 6 minutos).
Acceso a la pantalla Resumen de O1iCRG
Cuando se revisa la pantalla Resumen de O1iCRG, si no aparecen como disponibles los datos de llamada del evento, acceda a la pantalla Llamar evento directamente a través de los menús Menú Principal o Acceso rápido para determinar si los datos no están realmente disponibles.
Tiempo Base
Si se cambia la base de tiempos OCRG (p. ej., de 6 minutos a 3 minutos), el tiempo del cursor OCRG puede encontrarse un minuto adelantado con respecto al tiempo del monitor. Este problema se corrige tras el alta del paciente.
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 137
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Impresiones
Si se realiza un registro temporizado con OCRG de forma que se imprime una curva etCO2 o etCO2*, la curva etCO2/etCO2* aparecerá como una línea plana en el centro de la cuadrícula. Todos los valores numéricos relativos a etCO2 son correctos y se encuentran disponibles.
Oximetría de pulso (SpO2)
Tabla de referencia rápida - Configuración de SpO2
Si se produce un doble pulso cuando se habilita Volum. tono pulso en el menú de parámetros SpO2, deshabilite el volumen del tono de pulso para SpO2 y habilite el volumen del tono de pulso en el menú Opciones ECG.
Monitorización Dräger Mainstream etCO2
Precauciones
Diferentes dispositivos CO2*
Bajo una situación de diferentes dispositivos etCO2* con MIB y Scio, se recomienda desconectar físicamente el dispositivo no deseado del monitor.
Cuando aparece el mensaje Aparato duplicado está conectado y si la etiqueta de la curva de CO2* no coincide con los parámetros monitorizados (p. ej., la etiqueta de la curva del "módulo de CO2*" se visualiza cuando MIB es el dispositivo fuente de CO2* activo), desconecte uno de los dispositivos de CO2*, espere unos segundos, y luego vuelva a conectar el dispositivo fuente de CO2*.
NOTA
Si aparece un cuadro de parámetros MultiGas tras el restablecimiento de la configuración con un módulo Dräger Mainstream CO2 conectado al monitor, haga lo siguiente:
1 Desconecte el módulo Dräger Mainstream CO2.
2 Conecte un módulo Scio.
3 Desconecte el módulo Scio.
4 Vuelva a conectar el módulo Dräger Mainstream CO2.
Este procedimiento debería eliminar el cuadro de parámetros MultiGas.
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
138 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Monitorización del gasto cardíaco por contorno de pulso (PiCCO)
Menú de ajustes de los parámetros de Contorno del pulso y de la termodilución
En la tabla del menú de configuración de parámetros de contorno de pulso y en la tabla del menú de configuración de termodilución, se modificarán la descripción del valor CVP y los ajustes disponibles.
Cuando se lleve a cabo una calibración de gasto cardíaco y el ajuste CVP manual en el menú Contorno del pulso de configuración se dispone como habilitado, asegúrese de haber dejado transcurrir 4 minutos tras haber iniciado la calibración antes de introducir un valor PVC.
Dispositivos periféricos y software asociado
Descripción
Si los valores de pH del monitor de gas en sangre OSI OpticalCAM se comunica mediante MIB como interfaz con el monitor, los valores de tendencia de pH no se encontrarán disponibles en la estación central. Esta información se transfiere a la red y a través de Gateway y por tanto no tiene impacto sobre los sistemas de información intercomunicados. Esta información de tendencias deberá estar disponible directamente desde el analizador de gas en sangre o a través de los sistemas de información intercomunicados.
Elemento de menú Descripción Valores disponibles
Valor CVP Permite al usuario seleccionar un valor CVP.
NOTA: El valor CVP automático, si está disponible, se usa hasta que esté habilitado el menú de valores CPV manual. Si el modo de valor CVP automático no está disponible o se encuentra fuera de rango, se utiliza un valor predeterminado de 5 mmHg.
5 mmHg (predeterminado)
0 mmHg a 50 mmHg(en incrementos de 1 mmHg)
Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1 139
Suplemento para el software de la Serie Infinity Delta
Pantalla de cirugía independiente (ISD)
Cuando se desactiva MultiGas en el Delta, la ISD podría mostrar unas curvas y campos de parámetros adicionales no válidos. Consulte el dispositivo fuente principal para tomar todas las decisiones diagnósticas y terapéuticas.
Si se usa una ISD en el modo quirófano con mediciones PiCCO, asegúrese de que tanto los cuadros de parámetros de termodilución como de contorno de pulso se visualizan en la ISD. Este paso evita cualquier reinicialización de la ISD tras una medición PiCCO.
Si utiliza la pantalla de cirugía independiente y está configurada para el modo de visualización Monitor, asegúrese de que el ajuste MultiGas esté habilitado en el menú de configuración respectivo para garantizar que las curvas y los valores en la ISD aparezcan correctamente.
140 Suplemento – Serie Infinity® Delta Software VF10.1
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Este suplemento es válido únicamente para Infinity® Delta SW VF10.1 con el número de serie:Si Dräger no ha rellenado la casilla con un número de serie, este suplemento solo tiene fines informativos generales y no está previsto para el uso con ninguna máquina o unidad específica.
Fabricante
Draeger Medical Systems, Inc.3135 Quarry RoadTelford, PA 18969-1042EE. UU.(215) 721-5400(800) 4DRAGER(800 437-2437)
FAX (215) 723-5935http://www.draeger.com
En Europa, Oriente Medio, África, América Latina y la región Asia-Pacífico, distribuido por:
Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53 – 55D-23542 Lübeck Alemania+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com
MS32650 – RI 05 es© Drägerwerk AG & Co. KGaAEdition: 6 – 2021-01(Edition: 1 – 2015-12)
Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el dispositivo sin previo aviso.
Recommended