View
4
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Manual del operario
Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Cuarta edición • Primera impresión
Importante
Antes de poner en funcionamiento la máquina, leaatentamente y cumpla todas las normas de seguridad einstrucciones de funcionamiento. Sólo debe permitirseutilizar la máquina a personal debidamente formado yautorizado. Este manual debe considerarse partepermanente de la máquina y deberá permanecer entodo momento con ella. Si tiene alguna duda opregunta, póngase en contacto con Genie Industries.
Contenido
PáginaIntroducción ................................................................ 1Definiciones de símbolos e ilustraciones
de riesgos ............................................................. 3Seguridad general ....................................................... 5Seguridad personal ................................................... 11Seguridad en el área de trabajo ................................. 12Leyenda .................................................................... 20Controles .................................................................. 21Inspecciones............................................................. 30Instrucciones de funcionamiento ............................... 44Instrucciones de transporte y elevación .................... 54Mantenimiento .......................................................... 57Especificaciones ....................................................... 60
Póngase en contacto connosotros en:
Internet: www.genielift.comCorreo electrónico: techpub@genieind.com
Copyright © 2002 de Genie Industries
Primera edición: Tercera impresión,octubre de 2002
Segunda edición: Tercera impresión,junio 2004
Tercera edición: Segunda impresión,junio de 2006
Cuarta edición: Primera impresión,julio de 2008
“Genie” y “Z” son marcas comercialesregistradas de Genie Industries en EE.UU.y en otros países.
Estas máquinas cumplen con las normasANSI/SIA 92.5CAN B.354.4
Impreso en papel reciclado L
Impreso en EE. UU.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 1
Introducción
Peligro
Cualquier incumplimiento de lasnormas de seguridad einstrucciones que aparecen eneste manual puede provocargraves lesiones o incluso lamuerte.
No utilice la máquina amenos que:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.1 Evite situaciones de riesgo.Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido lasnormas de seguridad.2 Inspeccione siempre la máquina antes de
comenzar cualquier trabajo.3 Antes de utilizar la máquina, compruebe que
todas sus funciones operan correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad y las instrucciones del fabricante queaparecen en los manuales del operario y en laspegatinas de la máquina.
Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad de la empresa responsable y del lugarde trabajo.Lea atentamente y cumpla todas las normasgubernamentales pertinentes.
Esté adecuadamente formado para manejar lamáquina con seguridad.
Propietarios, usuarios yoperarios:
Genie le agradece la elección de nuestra máquinapara realizar su trabajo. Nuestra máxima prioridades la seguridad del usuario, y la mejor manera deconseguirla es uniendo nuestros esfuerzos.Pensamos que ustedes pueden contribuirdecisivamente a la seguridad si, como usuarios yoperarios del equipo:
1 Cumplen las normas gubernamentales, de laempresa y del lugar de trabajo.
2 Leen atentamente, entienden y siguen lasinstrucciones de todos los manualessuministrados con la máquina, incluido éste.
3 Realizan el trabajo de forma segura y consentido común.
4 Permiten el manejo de la máquinaexclusivamente a operarios debidamenteinformados y certificados, dirigidos por unsupervisor cualificado y con los conocimientosadecuados.
Póngase en contacto con nosotros si piensa quealgún pasaje de este manual no estásuficientemente claro, está incompleto o essusceptible de mejora.
Internet: www.genielift.com
Correo electrónico: techpub@genieind.com
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
2 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Uso previsto
Esta máquina está prevista para la elevación depersonal, junto con sus herramientas y materiales,a un lugar de trabajo elevado.
Introducción
Mantenimiento de las señalesde seguridad
Sustituya cualquier señal de seguridad perdida odañada. Tenga presente en todo momento laseguridad de los operarios. Utilice un jabón suave yagua para limpiar las señales de seguridad. Noutilice limpiadores a base de disolventes, ya quepodrían dañar el material de las señales deseguridad.
Clasificación de riesgos
Genie utiliza símbolos, códigos de colores ypalabras clave con los siguientes significados:
Símbolo de alerta de seguridad:utilizado para alertar de posiblesriesgos de lesiones. Para evitarposibles lesiones o incluso lamuerte, respete todos losmensajes de seguridad que sigana este símbolo.
Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, ocasionará graveslesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría ocasionargraves lesiones o incluso lamuerte.
PRECAUCI NÓ Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocarlesiones leves o moderadas.
Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocardaños materiales.
Rojo
Naranja
Amarillo
Azul
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 3
Riesgo deaplastamiento
Riesgo dequemaduras
Riesgo deexplosión
Riesgo de caída
Riesgo deaplastamiento
Riesgo de volcado
Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos
Riesgo de volcado
Riesgo deelectrocución
Mantenga la alturalibre necesaria.
Lea el manualdel operario.
No se sitúe sobreesta superficie.
Manténgase alejadode las piezasmóviles.
Manténgase alejadode la trayectoria dela plataforma enmovimiento.
Sólo el personal demantenimientodebidamenteformado debe teneracceso a loscompartimentos.
No fume.No encienda fuego.Detenga el motor.
No utilice éter uotras ayudas dearranque de altapotencia enmáquinasequipadas conbujías deincandescencia.
Plataformaascendente:1 Bajar brazo
primario2 Replegar/bajar
brazo secundario3 Replegar brazo
primario
Plataformadescendente:1 Replegar brazo
primario2 Replegar/bajar
brazo secundario3 Bajar brazo
primario
Riesgo de volcado
Riesgo de volcado
Riesgo deexplosión/quemadura
Prohibición defuego con llamas.
Utilizar el mismotamaño deneumáticos.
Velocidad máximadel viento.
Fuerza lateralmáxima.
Procedimiento de recuperación si laalarma de inclinación suena mientras estáelevada.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
4 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Punto de sujecióndel cable
Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos
Carga de la rueda Tensión nominalpara la alimentacióna la plataforma
Presión nominalpara la toma de airea la plataforma
Instrucciones deenganche
Instrucciones deenganche
Riesgo de incendio
Riesgo deelectrocución
Manténgasealejado.
Lea el manual demantenimiento.
Tenga un extintorde incendios.
+
+
=
El peso delsoldador reduce lacapacidad.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 5
Señales deseguridad yubicaciones
Seguridad general
114389
28161
114258114390
28177
2818197875
2816131060
82237
28177
31060114258
28161
28161 C
Crush HazardContact with moving parts canresult in death or seriousinjury.
WARNING
Keep away from moving parts.
Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.
WARNING
28177 C
Keep away frompath of movingplatform.
Burn HazardFuel and fumescan explodeand burn.
DANGER
No smoking. Noflame. Stopengine.
114258 A
114390
DANGER
DANGER114389
97875
ElectrocutionHazardContact withenergizedcomponents canresult in death orserious injury. 82237 B
DANGER
Avoid contactwith energizedcomponents.
82237
Tip-over Hazard
Altering or disabling limitswitches can result in machinetip-over. Machine tip-over willresult in death or serious injury.
DANGER
Do not alter or disable limitswitch(s).
31060 C
28181
Keep off this surface.
WARNING
Fall HazardDeath or serious injury may resultfrom climbing or riding on boom.
28181 C
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
6 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
28236
133236
114389
97579
82862
28236
Read and understand Operator'sManual, Responsibilities Manual andSafety Manual and all safety signsbefore using or maintaining machine.
If you do not understand theinformation in the manuals, consultyour supervisor, the owner or themanufacturer. 28236 D
WARNING
Improper operation ormaintenance can result inserious injury or death.
DANGER114389
DANGER82862
Tip-over HazardWelder power supplyreduces rated platformcapacity andmust be factored into totalplatform load. 97579 C
DANGER
Do not overloadplatform.
Welder power supplyweighs 75 lbs / 34 kg.
97579
Tip-over HazardIf tilt-alarmsounds, unit is ona severe slope.Death or seriousinjury will result.
133236 A
DANGER
Platform uphill:1 Lower primary boom.2 Retract/lower secondary boom.3 Retract primary boom.
Platform downhill:1 Retract primary boom.2 Retract/lower secondary boom.3 Lower primary boom.
3
3
• Read operator'smanual beforeattempting to movemachine.
• Stop all movement.
133236
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 7
Señales de seguridad y ubicaciones
Seguridad general
31060
31060
97602
28161
114390
28175
28177
97875
31788
31060
82237
28177
31060
28161
28161 C
Crush HazardContact with moving parts canresult in death or seriousinjury.
WARNING
Keep away from moving parts.
Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.
WARNING
28177 C
Keep away frompath of movingplatform.
114390
DANGER97602
Explosion HazardDeath or serious injury canresult from the use of ether orother high energy startingaids. 97602 B
WARNING
Do not use ether orother high energystarting aids onmachines equippedwith glow plugs.
97875
DANGERExplosion / Burn HazardIgnition of explosive gases or contact with corrosiveacid will cause death, burns or blindness
31788 C
Keep all open flames and sparks away. Wearpersonal protective equipment, including faceshield, gloves and long sleeve shirt.
READ MANUALSRead all manuals prior to operation.
DO NOT OPERATE equipment if you do notunderstand the information in the manuals.
Consult your supervisor, the owner or themanufacturer.
31788
28175
WARNINGTip-over Hazard
Altering or disabling limitswitches can result in machinetip-over. Machine tip-over willresult in death or serious injury.
DANGER
Do not alter or disable limitswitch(s).
31060 C
ElectrocutionHazardContact withenergizedcomponents canresult in death orserious injury. 82237 B
DANGER
Avoid contactwith energizedcomponents.
82237
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
8 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
82296ó 82989
4359543595
4359582296ó 82989
Tip-over HazardDo not use air-filledtires.
This machine isequipped with foam-filled tires.Wheel weight andproper counterweightconfiguration arecritical to stability.
43595 B
DANGER Lug Nut TorqueDry bolts:
420 ft-lbs /569.5 Nm
Lubricated bolts:320 ft-lbs /433.9 Nm
Tip-over Hazard
Failure to replace tires with tiresof same specification will resultin death or serious injury.
Tires are critical to machinestability.
Do not replace factory-installedtires with high flotation tires.
Only replace factory-installed tireswith tires of same specification andply rating. Tire Size:18-625, 16 Ply,Foam-filled
DANGER
82296 C
Z-80 HighFlotation
Tire Pressure80 psi / 5.5 bar
Lug Nut TorqueDry bolts:
420 ft-lbs /569.5 Nm
Lubricated bolts:320 ft-lbs /433.9 Nm
Tip-over Hazard
Failure to replace tires with tiresof same specification will resultin death or serious injury.
Tires are critical to machinestability.
Do not replace factory-installedtires with tires of differentspecification or ply rating.
Tire Size445D50/710 18PR
DANGER
82989 D
43595 82296
82989
Estas pegatinas son las mismas en ellado opuesto de la máquina.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 9
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
82487
82472
114251 133067
82548
82472
11424782671
114249
114249
114252
82548
114252 82487
114251 133067
82472
114252 A82487 B
114251 A
82472 B
82671
114247
114249 A
114249
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
10 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Seguridad general
Señales de seguridad y ubicaciones
82472
133067
82473
82548
82671
82481
114252
114249114249
114252
82473
82548
82472
82472 B
114252
114252 A
133067
82671
82473 C
114249 A
114249
82481 B
82481
82601
82602
82487114248
82487
82487 B
82601 B
227 kg+
< =227 kg
82601
82602
114248
114248 B
3
12.5 m/sec82602 B
667N
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 11
Seguridad personal
Protección contra caídas
Es necesario el uso de un equipo de proteccióncontra caídas (PFPE) cuando se esté trabajandocon la máquina.
Los ocupantes deberán llevar un cinturón o arnésde seguridad que cumpla la normativa vigente.Enganche el cable al anclaje provisto en laplataforma.
Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.
Todo el PFPE debe cumplir las normasgubernamentales pertinentes y debeinspeccionarse y utilizarse siguiendo lasinstrucciones del fabricante.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
12 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Seguridad en el área de trabajo
Riesgos de electrocuciónEsta máquina no estáaislada eléctricamentey no protege en modoalguno si se aproxima oentra en contacto conalguna fuente deenergía eléctrica.
Manténgase a unadistancia prudencial delas líneas y aparatoseléctricos, respetandolas normasgubernamentalespertinentes y elsiguiente cuadro.
Tensión de la línea Distancia obligatoria
0 a 50kV 3,0 m
50 a 200kV 4,6 m
200 a 350kV 6,1 m
350 a 500kV 7,6 m
500 a 750kV 10,6 m
750 a 1.000kV 13,7 m
No impida el movimiento de la plataforma ni elbalanceo o combado de los cables eléctricos;resguárdela de los vientos fuertes o racheados.
Si la máquina entra en contacto con líneaseléctricas activas, aléjese de ella. Ningunapersona, ya se encuentre en el suelo o en laplataforma, debe tocar ni manejar la máquina hastaque las líneas eléctricas activas hayan sidodesconectadas.
No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.
No utilice la máquina en caso de tormenta orelámpagos.
Riesgo de volcadoEntre ocupantes, equipo y material no debesuperarse en ningún momento la capacidadmáxima de la plataforma.
Capacidad máxima de la plataforma 227 kg
Número máximo de ocupantes 2
El peso de elementos opcionales y accesorios,tales como portatubos, soportes de paneles ysoldadores, reducirá la capacidad nominal de laplataforma y deberá tenerse en cuenta a la hora decalcular la carga total de la plataforma. Consultelas pegatinas con las opciones.
Si utiliza accesorios, lea atentamente las pegatinasy las instrucciones que se incluyen con elaccesorio, y cúmplalas.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 13
No eleve ni extienda lapluma si la máquina nose encuentra sobre unasuperficie firme ynivelada.
No confíe en la alarmade inclinación comoindicador de nivelación.La alarma deinclinación suena en laplataforma sólo cuandola máquina seencuentra en unapendiente muypronunciada.
Si la alarma deinclinación suena con laplataforma descendida:no extienda, gire o subala pluma de la máquinapor encima de lahorizontal. Sitúe lamáquina en unasuperficie firme ynivelada antes deelevar la plataforma.
Si la alarma de inclinación suena con la plataformaelevada: extreme las precauciones. Identifique elestado de la pluma sobre la pendiente tal y comose indica a continuación. Antes de desplazar lapluma a una superficie firme y nivelada, lleve acabo los siguientes pasos. No gire la plumamientras esté bajando.
Cuando suene la alarma de inclinacióncon la plataforma ascendente:
1 Baje el brazo primario.
2 Repliegue/baje el brazosecundario.
3 Repliegue el brazo primario.
Cuando suene la alarma de inclinación con laplataforma descendente:
1 Repliegue el brazo primario.
2 Repliegue/baje el brazosecundario.
3 Baje el brazo primario.
No eleve la pluma si lavelocidad del viento essuperior a 12,5 m/s. Sila velocidad del vientoes superior a 12,5 m/scuando la pluma estáelevada, baje la plumay no siga utilizando lamáquina.
No utilice la máquina con viento fuerte o racheado.No aumente la superficie de la plataforma ni lacarga. Si se aumenta la superficie expuesta alviento, se reducirá la estabilidad de la máquina.
Cuando conduzca lamáquina en posiciónreplegada a través deterrenos irregulares,escombros, superficiesinestables oresbaladizas, o cercade socavones ypendientes, extremelas medidas deprecaución y conduzcaa velocidad reducida.
Si la pluma está elevada o extendida, no conduzcala máquina por terrenos irregulares o inestables, nien sus inmediaciones.
No utilice la máquina como una grúa.
No utilice la pluma para empujar la máquina ni otrosobjetos.
No permita que la pluma entre en contacto conestructuras adyacentes.
No ate la pluma ni la plataforma a estructurasadyacentes.
No coloque cargas fuera del perímetro de laplataforma.
Seguridad en el área de trabajo
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
14 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Seguridad en el área de trabajo
No coloque ni fijecargas quesobresalgan de lamáquina.
No coloque escalerasni andamios en laplataforma ni los apoyeen ninguna parte de lamáquina.
No transporteherramientas nimateriales a menosque estén distribuidosde forma uniforme yque las personas quese encuentren en laplataforma los puedanmanejar de formasegura.
No utilice la máquinasobre vehículos osuperficies que puedanmoverse o estén enmovimiento.
Asegúrese de que todos los neumáticos estén enbuenas condiciones e inflados correctamente, y deque las tuercas almenadas estén bien apretadas.
No utilice los controles de la plataforma paraliberarla si está aprisionada o enganchada, o si sumovimiento normal se encuentra limitado poralguna estructura adyacente. Antes de proceder aliberar la plataforma usando los controles desde elsuelo, haga que descienda de ella todo el personal.
No empuje ni tire deningún objeto situadofuera de la plataforma.
Fuerza manualadmisible - ANSI y CSA667 N
Fuerza lateralmáxima admisible - AUS400 N
No modifique ni inutilice en modo algunocomponentes de la máquina que podrían afectar asu seguridad o estabilidad.
No sustituya ninguno de los elementos vitales parala estabilidad de la máquina por otro elemento decaracterísticas o peso diferente.
No sustituya los neumáticos originales porneumáticos de otras características o con un tipode cubierta distinto.
No sustituya los neumáticos originales rellenos deespuma por neumáticos de aire. El peso de lasruedas es crucial para la estabilidad de la máquina.
Los neumáticos de alta flotabilidad deben ser defábrica. No sustituya los neumáticos estándaroriginales por neumáticos de alta flotabilidad.
No modifique ni altere ninguna plataforma detrabajo en altura sin permiso previo y por escrito delfabricante. La fijación de enganchesportaherramientas u otros materiales a laplataforma, a la tabla de pie o al sistema debarandillas puede aumentar el peso y la superficiede la plataforma o de la carga.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 15
Riesgo de caídaLos ocupantes deberánllevar un cinturón oarnés de seguridad quecumpla la normativavigente. Enganche elcable al anclajeprovisto en laplataforma.
No se siente ni se subaen las barandillas de laplataforma. En todomomento deberá tenerlos pies bien apoyadosen el suelo de laplataforma.
No descienda de laplataforma cuando estéelevada.
Mantenga libre deescombros el suelo dela plataforma.
Antes de poner enfuncionamiento lamáquina, baje labarandilla central deentrada a la plataformao cierre la puerta deentrada.
No entre ni salga de la plataforma si la máquina noestá en la posición replegada y la plataforma no seencuentra a nivel del suelo.
Riesgo del manejo enpendientes
No conduzca la máquina en una pendiente quesupere los valores máximos de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos.El valor de pendiente sólo se aplica a las máquinasen posición replegada.
Pendiente máxima, replegada, 2WD
Plataforma descendente 30% (17°)
Plataforma ascendente 15% (9°)
Talud 25% (14°)
Pendiente máxima, replegada, 4WD
Plataforma descendente 45% (24°)
Plataforma ascendente 35% (19°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.Consulte la sección Conducción en una pendienteen las Instrucciones de funcionamiento.
Seguridad en el área de trabajo
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
16 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Riesgos de colisiónDurante la conduccióno utilización de lamáquina, tenga encuenta las limitacionesdel alcance visual y lospuntos ciegos.
Cuando gire la torreta, tenga en cuenta la posiciónde la pluma y el voladizo posterior.
Compruebe el área detrabajo por si hubieseobstáculos elevados uotros factores depeligro.
Recuerde que puedepillarse los dedos si seagarra a la barandilla dela plataforma.
Los operarios debencumplir con las normasde la empresa, dellugar de trabajo y lasnormasgubernamentales quese refieren al uso deequipos de protecciónpersonal.
Respete y utilice lasflechas de direccióncoloreadas que seencuentran en loscontroles de laplataforma y en elchasis motriz quedescriben las funcionesde desplazamiento ydirección.
No utilice la pluma si se encuentra en el radio deacción de una grúa, a menos que los controles deésta se encuentren bloqueados o se hayan tomadoprecauciones para evitar cualquier posible colisión.
No conduzca lamáquina de formatemeraria ni juegue conella.
No baje la plumamientras haya algunapersona o algúnobstáculo debajo.
Adecue la velocidad dedesplazamiento alestado del suelo, lacongestión, inclinación,ubicación del personaly cualquier otro factorque pudiera causar unacolisión.
Riesgo de lesiones físicasNo utilice la máquina si existe alguna fuga de aire ode aceite hidráulico. Las fugas de aire o del circuitohidráulico pueden atravesar la piel y quemarla.
Para evitar intoxicaciones por monóxido decarbono, utilice siempre la máquina en una zonabien ventilada.
El contacto indebido con cualquiera de loscomponentes situados debajo de las cubiertaspuede causar graves lesiones. Sólo el personal demantenimiento debidamente formado debe teneracceso a los compartimentos. El operario sólodebe acceder a estos componentes para realizar lainspección previa al trabajo. Todos loscompartimentos deben permanecer cerrados yasegurados durante el funcionamiento.
Seguridad en el área de trabajo
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 17
Seguridad en el área de trabajo
Riesgo de incendio yexplosión
No arranque el motor si percibe el olor o detecta lapresencia de gas de petróleo licuado (LPG),gasolina, combustible Diesel o cualquier otrasustancia explosiva.
No reposte combustible con el motor en marcha.
Cuando reposte combustible o cambie la batería,hágalo solamente en lugares abiertos y bienventilados, lejos de chispas, llamas o cigarrillosencendidos.
No utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.
No pulverice éter en los motores que tengan bujíasde incandescencia.
Riesgo al utilizar máquinasdañadas
No utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.
Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,inspeccione la máquina y compruebe todas susfunciones. Identifique y retire inmediatamente delservicio cualquier máquina dañada o averiada.
Asegúrese de haber realizado todas las tareas demantenimiento según las especificaciones de estemanual y del manual de mantenimiento de Geniecorrespondiente.
Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.
Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades estén completos,sean legibles y se encuentren en el armario dedocumentación que hay en la plataforma.
Riesgo de dañar loscomponentes
No utilice ninguna batería o cargador de más de12V para arrancar el motor con pinzas.
No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.
Seguridad de las baterías
Riesgos de quemaduras
Las baterías contienenácido. Siempre quemanipule las baterías,utilice ropa aislante y gafasprotectoras.
Evite derramar o tocar elácido de las baterías.Neutralice cualquier vertidoaccidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.
Riesgo de explosión
Evite la presencia dechispas, llamas o cigarrillosencendidos cerca de lasbaterías. Las bateríasdesprenden un gasexplosivo.
Riesgos de electrocución oquemadurasEvite el contacto con terminales eléctricos.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
18 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Seguridad de los portatubos
Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con losportatubos.
No sobrepase la capacidad nominal de laplataforma. El conjunto de portatubos y el peso enlos portatubos reducirá la capacidad nominal de laplataforma y deberá tenerse en cuenta a la hora decalcular la carga total de la plataforma.
El conjunto de portatubos pesa 9,5 kg.
La capacidad máxima del conjunto de portatuboses de 91 kg.
El peso del conjunto de portatubos y la carga enlos portatubos puede limitar el número máximo deocupantes en la plataforma.
Centre la carga dentro del perímetro de laplataforma.
Asegure la carga a la plataforma.
No obstruya la entrada o salida de la plataforma.
No obstruya los controles de la plataforma o elbotón rojo de parada de emergencia.
No los utilice a menos que esté debidamenteinstruido y sea consciente de todos los riesgosasociados a los movimientos de la plataforma concargas que sobresalgan.
No someta la máquina a fuerzas horizontales ni acargas laterales subiendo o bajando cargas fijas oque sobresalgan por los lados.
Riesgo de electrocución: Mantenga los tubosalejados de cables de alta tensión activos.
Seguridad de los soportesde paneles
Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con lossoportes de paneles.
No sobrepase la capacidad nominal de laplataforma. El peso combinado de los soportes,paneles, ocupantes, herramientas y cualquier otroequipo no debe superar la capacidad nominal.
El conjunto del soporte de paneles pesa 13,6 kg.
La capacidad máxima de los soportes de paneleses de 113 kg.
El peso de los soportes de paneles y su cargapuede limitar a una persona el número máximo deocupantes en la plataforma.
Asegure los soportes a la plataforma. Asegure lospaneles a la barandilla de la plataforma mediantelas correas suministradas.
No los utilice a menos que esté debidamenteinstruido y sea consciente de todos los riesgosasociados a la elevación de paneles.
No someta la máquina a fuerzas horizontales ni acargas laterales subiendo o bajando cargas fijas oque sobresalgan por los lados.
Altura vertical máxima de los paneles: 1,2 m
Velocidad máxima del viento: 6,7 m/s
Área máxima de paneles: 3 m2
Seguridad en el área de trabajo
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 19
Seguridad en el área de trabajo
Bloqueo después de cada uso
1 Elija un lugar de estacionamiento seguro conuna superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.
2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.
3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.
4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.
5 Calce las ruedas.
Seguridad en las soldaduras
Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con la unidadmotriz de soldadura.
No conecte los extremos de soldadura o los cablesa menos que la unidad motriz de soldadura estéapagada en los controles desde la plataforma.
No la utilice a menos que los cables de soldaduraestén conectados correctamente y el soldador estéconectado a tierra.
El peso del soldador reducirá la capacidad nominalde la plataforma y deberá tenerse en cuenta a lahora de calcular la carga total de la plataforma. Lafuente de alimentación del soldador pesa 34 kg.
Según la reglamentación 1926.352(d) de la OSHA(Agencia para la Seguridad y la Salud en elTrabajo), no maneje el soldador a menos que tengaun extintor de incendios a mano.
Seguridad de los cables desoldadura a la plataforma
Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con la unidadmotriz de soldadura.
No conecte los extremos de soldadura o los cablesa menos que la unidad motriz de soldadura estéapagada en los controles desde la plataforma.
No la utilice a menos que los cables de soldaduraestén conectados correctamente.
Conecte el extremo positivo a los conectores debloqueo de la torreta y la plataforma.
Conecte la abrazadera del extremo negativo alborne de tierra de la torreta y la plataforma.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
20 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Leyenda
1 Rueda del extremo circular (flecha amarilla)
2 Rueda del extremo cuadrado (flecha azul)
3 Brazo secundario
4 Controles desde el suelo
5 Brazo primario
6 Controles de la plataforma
7 Plataforma
8 Punto de anclaje para el cable
9 Barandilla central deslizante
10 Armario para los manuales de la documentación
11 Conmutador de pedal
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 21
Controles
Panel de controldesde el suelo
1 Botón de descenso del brazo primario2 Botones de extensión/repliegue del brazo
primario3 Botón de elevación del brazo primario4 Botón de selección de velocidad del motor5 Botones de control de la pantalla LCD6 Modelos de gasolina/LPG: Botón selector de
combustible7 Pantalla LCD de lectura8 Botón rojo de parada de emergencia9 Modelos Diesel: Botón de bujías de
incandescencia10 Llave de contacto para la selección de apagado/
suelo/plataforma11 Botón de arranque del motor
12 Botón de alimentación de emergencia13 Botón de habilitación de funciones de velocidad
alta14 Botón de habilitación de funciones de velocidad
baja15 Protector contra cortocircuito de 20A para el
circuito del sistema16 Alarma17 Botones para subir o bajar el nivel de la
plataforma18 Botones para subir o bajar el plumín19 Botones para subir/extender y
bajar/replegar el brazo secundario20 Botones para girar la plataforma a izquierda o
derecha21 Botones para girar la torreta a izquierda o
derecha
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
22 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Controles
Panel de control desde el suelo
1 Botón de descenso del brazoprimario
Pulse el botón de descenso delbrazo primario y éste descenderá.
2 Botones de extensión/repliegue del brazoprimario
Pulse el botón deextensión del brazoprimario y éste seextenderá. Pulse elbotón de replieguedel brazo primario yéste se replegará.
3 Botón de elevación del brazoprimario
Pulse el botón de elevación delbrazo primario y éste se elevará.
4 Botón de selección de velocidad del motor
Pulse el botón de selección de velocidad delmotor para seleccionar la velocidad del motor.Cuando está encendida la flecha sobre elconejo, el motor está en ralentí alto. Cuandoestá encendida la flecha sobre la tortuga, elmotor está en ralentí bajo.
5 Botones de control de la pantalla LCD
6 Modelos de gasolina/LPG: Botón selector decombustible
Pulse el botón selector de combustible paraseleccionar la fuente de combustible para elmotor. Cuando está encendida la flecha sobre eldepósito de LPG (gas de petróleo licuado), elmotor funcionará con LPG. Cuando estáencendida la flecha sobre el depósito degasolina, el motor funcionará con gasolina.
7 Pantalla LCD de lectura
a Indicador de nivel bajo de combustible
b Indicador de presión del aceite del motor
c Indicador de temperatura del agua
d Indicador de alimentación auxiliar
e Indicador de rpm del motor altas
f Cuentahoras
8 Botón rojo de parada de emergencia
Para detener todas las funciones y apagar elmotor, pulse el botón rojo de parada deemergencia a la posición de apagado. Para quela máquina entre en funcionamiento, tire delbotón rojo de parada de emergencia a laposición de encendido.
9 Modelos Diesel: Botón de bujías deincandescencia
Mantenga presionado el botón de bujía deincandescencia entre 3 y 5 segundos.
10 Llave de contacto para la selección de apagado/suelo/plataforma
Gire la llave de contacto a la posición deapagado y la máquina se apagará. Gire la llavede contacto a la posición desde el suelo y loscontroles desde el suelo funcionarán. Gire lallave de contacto a la posición de la plataformay los controles de la plataforma funcionarán.
11 Botón de arranque del motor
Pulse el botón de arranque del motor y éstearrancará.
12 Botón de alimentación de emergencia
Utilice la alimentación de emergencia en casode que falle la fuente de alimentación primaria(motor).Al mismo tiempo, pulse el botón de alimentaciónde emergencia y active la función deseada.
a b c d e f
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 23
Controles
13 Botón de habilitación de funciones de velocidadalta
Pulse el conmutador de activación de funcionesde alta velocidad para permitir que las funcionesdel panel de controles desde el suelo funcionena velocidades altas.
14 Botón de habilitación de funciones de velocidadbaja
Pulse el conmutador de activación de funcionesde baja velocidad para permitir que lasfunciones del panel de controles desde el suelofuncionen a velocidades bajas.
15 Protector contra cortocircuito de 20A para elcircuito del sistema
16 Alarma
17 Botones para subir o bajar el nivel de laplataforma
Pulse el botón deelevación de nivel de laplataforma y el nivel dela plataforma seelevará. Pulse el botónde descenso de nivelde la plataforma y elnivel de la plataformadescenderá.
18 Botones para subir o bajar el plumín
Pulse el botón de elevación delplumín y éste se elevará. Pulseel botón de descenso del plumíny éste descenderá.
19 Botones para elevar/extender ydescender/replegar el brazosecundario
Pulse el botón de elevación/extensión del brazo secundario yéste se elevará, y luego seextenderá. Pulse el botón dedescenso/repliegue del brazosecundario y éste se replegará, yluego descenderá.
20 Botones para girar la plataforma aizquierda o derecha
Pulse el botón de rotación ala izquierda de la plataformay ésta girará a la izquierda.Pulse el botón de rotación ala derecha de la plataformay ésta girará a la derecha.
21 Botones para girar la torreta aizquierda o derecha
Pulse el botón de rotación a laizquierda de la torreta y éstagirará a la izquierda. Pulse elbotón de rotación a la derechade la torreta y ésta girará a laderecha.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
24 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Controles
To drive, push drive enablebutton and slowly movedrive control handle.Machine may drive inopposite direction thatdrive and steer controls aremoved.
Use color-coded directionarrows on this panel anddrive chassis to identifythe direction machine willtravel.
Light on indicates thatboom has moved past acircle-end tire and drivefunction is turned off.
DRIVE ENABLEOPERATION
1
Símbolo de máquina enllano: velocidad larga paramáxima velocidad
13 Selectores de modo dedirección (giro) con lucesindicadoras
14 Selector de ralentí del motor(rpm) con luces indicadoras:· Conejo y conmutador de
pedal: ralentí alto alpisar pedal
· Tortuga: ralentí bajo· Conejo: ralentí alto
Panel de controles desde laplataforma1 Conmutador de palanca de
giro de la plataforma2 Conmutador de palanca de
nivel de la plataforma3 Luz indicadora de plataforma
no nivelada4 Luz indicadora de máquina no
nivelada5 Luz indicadora de bajada del
brazo primario6 No utilizado7 Botón de bocina
2 65 7 8 9 10
2425262728
43
8 Botón de generador con luzindicadora (opcional)
9 Botón de alimentación deemergencia con luz indicadora
10 Modelos Diesel: Botón de bujías deincandescencia con luz indicadora
11 Botón de arranque del motor conluz indicadora
12 Selector de desplazamiento conluces indicadoras:Símbolo de máquina en pendiente:velocidad corta para pendientes
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 25
Controles
!
STOP
15 No utilizado16 Modelos de gasolina/LPG:
Botón selector decombustible con luzindicadora
17 Luz indicadora de fallo18 Luz indicadora de
combustible bajo19 Luz indicadora de
comprobación del motor20 Botón rojo de parada de
emergencia21 Luz indicadora de
alimentación
11 14 16 1817 20
22 21
19
23
22 Palanca de control proporcionalde dos ejes para las funcionesde desplazamiento y direcciónO palanca de controlproporcional para la función dedesplazamiento con pulsadoroscilante para la función dedirección
23 Palanca de control proporcionalde un eje para las funciones deelevación/extensión ydescenso/repliegue del brazosecundario
24 Palanca de control proporcional deun eje para la función de extensióny repliegue del brazo primario
25 Se utiliza para el equipamientoopcional
26 Botón de habilitación dedesplazamiento con luz indicadora
27 Palanca de control proporcional dedos ejes para las funciones deelevación/descenso del brazoprimario y giro de la torreta haciaderecha o izquierda
28 Conmutador de subida/bajada delplumín
12 13 15
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
26 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Controles
Panel de controles desde la plataforma
1 Conmutador de palanca de giro de la plataforma
Mueva el conmutador de girode la plataforma a la derecha yla plataforma girará a laderecha. Mueva el conmutadorde giro de la plataforma a laizquierda y la plataforma giraráa la izquierda.
2 Conmutador de palanca de nivel de laplataforma
Mueva el conmutador de nivelde la plataforma hacia arriba yel nivel de la plataforma seelevará. Mueva el conmutadorde nivel de la plataforma haciaabajo y el nivel de la plataformadescenderá.
3 Luz indicadora de plataforma no nivelada
La luz está encendida cuando la plataforma noestá nivelada. La alarma de inclinación sonará.El conmutador de nivel de la plataforma sólofuncionará cuando se mueva en el sentido quenivele la plataforma. Nivele la plataforma hastaque se apague la luz.
4 Luz indicadora de máquina no nivelada
La luz está encendida cuando la alarma deinclinación está sonando. Mueva la máquina auna zona nivelada.
5 Luz indicadora de bajada del brazo primario
La luz está encendida cuando debe bajarse elbrazo primario. Baje el brazo primario hasta quese apague la luz.
6 No utilizado
7 Botón de bocina
Pulse el botón de la bocina y la bocina sonará.Suelte el botón de la bocina y la bocina dejaráde sonar.
8 Botón de generador con luz indicadora (opcional)
Pulse el botón de generador para activar elgenerador. La luz estará encendida. Vuelva apulsar el botón para apagar la luz y restablecerlas funciones de la máquina.
9 Botón de alimentación de emergencia con luzindicadora
Utilice alimentación de emergencia únicamenteen caso de que falle la fuente de alimentaciónprincipal (motor).Mientras mantiene pulsado el botón dealimentación de emergencia, active la funcióndeseada. El piloto estará encendido cuando seesté utilizando la alimentación de emergencia.
10 Modelos Diesel: Botón de bujías deincandescencia con luz indicadora
Mantenga presionado el botón de bujía deincandescencia entre 3 y 5 segundos. La luzindicadora de bujías de incandescencia estaráencendida cuando se estén utilizando lasmismas.
11 Botón de arranque del motor con luz indicadora
Pulse el botón de arranque del motor y éstearrancará. La luz indicadora del botón dearranque se encenderá cuando se pulse elbotón.
12 Botón de selección de desplazamiento conluces indicadoras
Pulse el botón de selección de desplazamientopara elegir el ajuste de desplazamiento. Seencenderá el indicador correspondiente al ralentíseleccionado.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 27
Controles
13 Selectores de modo de dirección (giro) conluces indicadoras
Pulse el botón de selección de modo dedirección para elegir el modo de dirección. Seencenderá el indicador correspondiente al modode dirección seleccionado.
14 Selector de ralentí del motor (rpm) con lucesindicadoras
Pulse el botón de selección de ralentí del motorpara elegir el ajuste de rpm del motor. Seencenderá el indicador correspondiente al ralentíseleccionado.
15 No utilizado
16 Modelos de gasolina/LPG: Botón selector decombustible con luz indicadora
Cuando está encendida la luz indicadora junto aldepósito de LPG (gas de petróleo licuado), elmotor funcionará con LPG. Cuando estáencendida la luz indicadora junto al depósito degasolina, el motor funcionará con gasolina.
17 Luz indicadora de fallo
La luz encendida indica que la máquina tieneuno o más fallos. Los fallos son situacionesanormales que existen debido al fallo decomponentes o uso indebido del sistema.Consulte el manual de servicio correspondiente.
18 Luz indicadora de combustible bajo
La luz encendida indica que la máquina tienepoco combustible.
19 Luz indicadora de comprobación del motor
La luz encendida indica que un sensor del motorha fallado o ha devuelto señales fuera de losparámetros establecidos, y que el ECM haalmacenado en la memoria un código de errorque relaciona al sensor adecuado.
20 Botón rojo de parada de emergencia
Para detener todas las funciones y apagar elmotor, pulse el botón rojo de parada deemergencia a la posición de apagado. Para quela máquina entre en funcionamiento, tire delbotón rojo de parada de emergencia a laposición de encendido.
21 Luz indicadora de alimentación
La luz está encendida cuando el botón rojo deparada de emergencia está tirado hacia fuera enla posición de encendido.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
28 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
22 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de desplazamiento y direcciónO BIENPalanca de control proporcional para la funciónde desplazamiento con pulsador oscilante parala función de dirección
Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás. Mueva la palanca decontrol en la dirección indicada por el triánguloazul y la máquina se dirigirá hacia la izquierda.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por el triángulo amarillo y la máquina sedirigirá hacia la derecha.O BIENMueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás. Pulse el lado izquierdodel pulsador oscilante y la máquina se dirigiráhacia la izquierda. Pulse el lado derecho delpulsador oscilante y la máquina se dirigirá haciala derecha.
23 Palanca de control proporcional de un eje paralas funciones de elevación/extensión y bajada/repliegue del brazo secundario
Mueva la palanca de controlhacia arriba y el brazosecundario se elevará, y luegose extenderá. Mueva lapalanca de control hacia abajoy el brazo secundario sereplegará, y luego descenderá.
24 Palanca de control proporcional deun eje para la función de extensióny repliegue del brazo primario
Mueva la palanca de control haciaarriba y el brazo primario sereplegará. Mueva la palanca decontrol hacia abajo y el brazoprimario se extenderá.
25 Se utiliza para el equipamiento opcional
26 Botón de habilitación de desplazamiento con luzindicadora
La luz encendida indica que el brazo primario hasobrepasado una rueda del extremo circular y,por consiguiente, la función de desplazamientono está habilitada. Para desplazarse, presione elbotón de habilitación de desplazamiento ymueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento.
Controles
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 29
27 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso del brazoprimario y giro de la torreta hacia derecha oizquierda
Mueva la palanca de controlhacia arriba y el brazo primariose elevará. Mueva la palanca decontrol hacia abajo y el brazoprimario descenderá. Mueva lapalanca de control hacia laizquierda y la torreta girará haciala izquierda. Mueva la palancade control hacia la derecha y latorreta girará hacia la derecha.
28 Conmutador de subida/bajada del plumín
Mueva el conmutador del plumínhacia arriba y el plumín seelevará. Mueva el conmutador delplumín hacia abajo y el plumíndescenderá.
Controles
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
30 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Inspecciones
No utilice la máquina amenos que:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa al manejode la máquina.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Principios básicos sobre lainspección previa al manejo dela máquina
El operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.
La inspección previa al manejo de la máquina esuna inspección visual que el operario debe realizarantes de cada turno de trabajo. El objetivo esdetectar cualquier posible daño en la máquinaantes de que el operario compruebe las funciones.
La inspección previa al manejo de la máquinatambién sirve para determinar si será necesariorealizar algún procedimiento de mantenimientorutinario. El operario deberá realizar únicamenteaquellos procedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.
Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.
Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.
Las reparaciones de la máquina debenencomendarse exclusivamente a un técnico demantenimiento cualificado, de acuerdo con lasespecificaciones del fabricante. Una vez realizadaslas reparaciones, el operario deberá volver aefectuar una inspección previa al manejo de lamáquina antes de comenzar la comprobación delas funciones.
Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, siguiendo lasespecificaciones del fabricante y los requisitos queaparecen en el manual de responsabilidades.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 31
Inspecciones
Inspección previa al manejo dela máquina
❏ Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades esténcompletos, sean legibles y se encuentren en elarmario de documentación que hay en laplataforma.
❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónInspección de la pegatinas.
❏ Compruebe el nivel de aceite del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
❏ Compruebe el nivel de aceite hidráulico yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
❏ Compruebe el nivel de refrigerante del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadarefrigerante si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.
❏ Modelos con neumáticos inflables: Compruebela presión de los neumáticos. Añada aire sifuese necesario. Consulte la secciónMantenimiento.
Revise los siguientes componentes o áreas por sihubiera daños, modificaciones no autorizadas,faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:
❏ Componentes eléctricos, cables de conexióny cables eléctricos
❏ Tubos hidráulicos, piezas de conexión,cilindros y distribuidores
❏ Tanques hidráulicos y de combustible
❏ Motores de desplazamiento y de la torreta, ycubos de tracción
❏ Pastillas de fricción de la pluma
❏ Neumáticos y llantas
❏ Motor y componentes relacionados
❏ Limitadores y bocina
❏ Alarmas y balizas (si existen)
❏ Tuercas, pernos y otros elementos defijación
❏ Puerta o barandilla central de entrada a laplataforma
Revise toda la máquina en busca de:
❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales
❏ Abolladuras o daños en la máquina
❏ Herrumbre, corrosión u oxidación excesivas
❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o esencial y de que loscorrespondientes pasadores y elementos defijación estén correctamente colocados y bienapretados.
❏ Una vez que haya terminado la inspección,asegúrese de que todas las cubiertas de loscompartimentos estén en su sitio y bien sujetas.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
32 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
No utilice la máquina amenos que:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operancorrectamente.
Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido losprocedimientos de comprobación de lasfunciones.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Principios básicos sobre lacomprobación de las funciones
El objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.
Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones de la máquina debenencomendarse exclusivamente a un técnico demantenimiento cualificado, de acuerdo con lasespecificaciones del fabricante.
Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.
Inspecciones
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 33
Inspecciones
1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos pararealizar la comprobación.
En los controles desde el suelo2 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde el suelo.
3 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
Resultado: la pantalla LCD se encenderá y nomostrará ningún mensaje de error. La balizadeberá encenderse intermitentemente (si estáinstalada).
Nota: En climas fríos, la pantalla LCD tendrá quecalentarse antes de que sea posible leer susindicaciones.
4 Arranque el motor. Consulte la secciónInstrucciones de funcionamiento.
Comprobación de la parada de emergencia
5 Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado.
Resultado: el motor deberá apagarse y nodeberá activarse ninguna función.
6 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido yvuelva a arrancar el motor.
Comprobación de las funciones de la máquina
7 No mantenga presionado ningún botónde habilitación de funciones/selecciónde velocidad. Intente activar uno auno los botones de todas lasfunciones de la plataforma.
Resultado: no deberá estar operativaninguna de las funciones de la plumani de la plataforma.
8 Manteniendo presionado cualquiera de los dosbotones de habilitación de funciones/selecciónde velocidad, active una a una todas lasfunciones de la pluma y la plataforma.
Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto. La alarma de descenso (si existe)deberá sonar mientras desciende la pluma.
Comprobación de los controles de emergencia
9 Apague el motor.
10 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
11 Mientras mantiene pulsado el botón dealimentación de emergencia, pulsecada botón de función de la pluma.
Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.
Resultado: todas las funciones de la plumadeberán estar operativas.
Comprobación del sensor de inclinación
12 Pulse uno de los botonesde la pantalla LCD hastaque aparezcaTURNTABLE LEVELSENSOR X-DIRECTION(DIRECCIÓN X DELSENSOR DE NIVEL DELA PLATAFORMA).
Resultado: la pantalla LCD deberá mostrar elángulo en grados.
13 Pulse uno de los botones de la pantalla LCDhasta que aparezca TURNTABLE LEVELSENSOR Y-DIRECTION (DIRECCIÓN Y DELSENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA).
Resultado: la pantalla LCD deberá mostrar elángulo en grados.
14 Pulse uno de los botones de la pantalla LCDhasta que aparezca PLATFORM LEVELSENSOR DEGREES (GRADOS DESENSORES DE NIVEL DE LA PLATAFORMA).
Resultado: la pantalla LCD deberá mostrar elángulo en grados.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
34 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Inspecciones
Comprobación del área operativa
15 Pulse uno de los botonesde la pantalla LCD que semuestran hasta queaparezca PRI BOOMANGLE (ÁNGULO DELBRAZO PRIMARIO).
16 Suba el brazo principal y observe la pantalla LCD.
Resultado: el brazo primario debe elevarse y lapantalla LCD debe mostrar el ángulo del brazoprimario con un valor de entre 35 y 65 grados. Elbrazo primario debe detenerse cuando la pantallamuestre 65 grados.
17 Baje el brazo primario.
18 Pulse a la vez los dosbotones de la pantalla LCDque se muestran paraactivar el modo de estado.
19 Pulse uno de los botonesde la pantalla LCD que semuestran hasta queaparezca SEC BOOMANGLE (ÁNGULO DELBRAZO SECUNDARIO).
20 Mantenga presionado el botón de subida/extensión del brazo secundario.
Resultado: el brazo secundario debe elevarse y lapantalla LCD debe mostrar:=0>0>35=65
El brazo secundario debe elevarse y extenderse.El brazo secundario no debe extenderse hastaque no se haya elevado completamente.
21 Mantenga presionado el botón de bajada/replieguedel brazo secundario.
Resultado: el brazo secundario debe replegarsecompletamente y después bajar. El brazosecundario no debe bajar hasta que no se hayareplegado completamente.
En los controles de laplataformaComprobación de la parada de emergencia
22 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.
23 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.
Resultado: el motor deberá apagarse y nodeberá activarse ninguna función.
24 Tire del botón rojo de parada de emergencia yvuelva a arrancar el motor.
Comprobación del filtro de retorno del aceitehidráulico
25 Pulse el botón de velocidadde ralentí del motor hastaque se encienda la luz deralentí alto (símbolo delconejo).
26 Localice y compruebe el indicador de estado delfiltro hidráulico.
Resultado: el indicador deberá encontrarse en elárea verde.
27 Pulse el botón de velocidad de ralentí del motorhasta que se encienda la luz de ralentí alto conpedal pisado (símbolo del conejo y pedal).
Comprobación de la bocina
28 Pulse el botón de la bocina.
Resultado: la bocina deberá sonar.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 35
Inspecciones
Comprobación de la alarma del sensor deinclinación
29 Pulse un botón, por ejemplo, el botón de RPMdel motor o el botón de selección decombustible.
Resultado: deberá sonar la alarma en loscontroles de la plataforma.
Comprobación del conmutador de pedal
30 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.
31 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara colocarlo en la posición de encendido, perono arranque el motor.
32 Pise el pedal e intente arrancar el motorpulsando el botón de arranque del motor.
Resultado: el motor no deberá arrancar.
33 Sin pisar el pedal, vuelva a arrancar el motor.
34 Sin pisar el pedal, pruebe una a una todas lasfunciones de la máquina.
Resultado: no deberá activarse ninguna funciónde la máquina.
Comprobación de las funciones de la máquina
35 Pise el conmutador de pedal.
36 Active todas las funciones de la máquinaaccionando la palanca, conmutador o botóncorrespondiente.
Resultado: todas las funciones de la máquinadeberán estar operativas durante un ciclocompleto.
Comprobación de la dirección (modelos condirección en 4 ruedas)
37 Pulse el botón demodo de direccióny seleccione elgiro con elextremo cuadrado(flecha azul).
38 Pise el conmutador de pedal.
39 Mueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la dirección queindica el triángulo azul del panel de control, Opresione el pulsador oscilante en la mismadirección.
Resultado: las ruedas del extremo cuadradodeberán girar en la dirección que indican lostriángulos azules del chasis motriz.
40 Pulse el botón demodo de direccióny seleccione elgiro con elextremo circular(flecha amarilla).
41 Pise el conmutador de pedal.
42 Mueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la dirección queindica el triángulo amarillo del panel de control,O presione el pulsador oscilante en la mismadirección.
Resultado: las ruedas del extremo circulardeberán girar en la dirección que indican lostriángulos amarillos del chasis motriz.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
36 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Inspecciones
43 Pulse el botón demodo de direccióny seleccione ladirección diagonal.
44 Pise el conmutador de pedal.
45 Mueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la dirección queindica el triángulo azul del panel de control, Opresione el pulsador oscilante en la mismadirección.
Resultado: todas las ruedas deberán girar en ladirección que indican los triángulos azules delchasis motriz.
46 Pulse el botón demodo de direccióny seleccione elgiro coordinado.
47 Pise el conmutador de pedal.
48 Mueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la dirección queindica el triángulo azul del panel de control, Opresione el pulsador oscilante en la mismadirección.
Resultado: las ruedas del extremo cuadradodeberán girar en la dirección que indican lostriángulos azules del chasis motriz. Las ruedasdel extremo circular deberán girar en la direcciónque indican los triángulos amarillos del chasismotriz.
Comprobación de la dirección (modelos condirección en 2 ruedas)
49 Pise el conmutador de pedal.
50 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección que indica eltriángulo azul del panel de control, O BIENmueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la misma dirección.
Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosazules del chasis motriz.
51 Presione el pulsador oscilante en la direcciónque indica el triángulo amarillo del panel decontrol, O BIEN mueva lentamente la palancade dirección/desplazamiento en la mismadirección.
Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosamarillos del chasis motriz.
Comprobación del desplazamiento y los frenos
52 Pise el conmutador de pedal.
53 Desplace lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de controlhasta que la máquina comience a moverse;luego devuelva la palanca a la posición central.
Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha azul del chasismotriz y luego detenerse bruscamente.
54 Desplace lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la direcciónindicada por la flecha amarilla del panel decontrol hasta que la máquina comience amoverse; luego devuelva la palanca a laposición central.
Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha amarilla delchasis motriz y luego detenerse bruscamente.
Nota: Los frenos deben ser capaces de detener lamáquina en cualquier pendiente por la que puedasubir.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 37
Comprobación del sistema de activación dedesplazamiento
59 Pise el conmutador de pedal y baje los brazos ala posición replegada.
60 Haga girar la torreta hasta que el brazo primariosobrepase una de las ruedas del extremocircular.
Resultado: la luzindicadora de habilitaciónde desplazamiento sedeberá encendermientras la pluma seencuentre dentro de lazona indicada.
61 Aleje del centro la palanca de control dedirección/desplazamiento.
Resultado: no debería activarse ninguna funciónde desplazamiento.
62 Presione el botón de habilitación dedesplazamiento y mueva lentamente la palancade control de dirección/desplazamiento.
Resultado: la función de desplazamiento deberáestar operativa.
Nota: Cuando se está utilizando el sistema deactivación de desplazamiento, es posible que lamáquina se desplace en sentido opuesto al que semueva la palanca de control de dirección/desplazamiento.
Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar la dirección enla que se desplazará la máquina.
Si no ha movido la palanca decontrol transcurridos dossegundos desde que pulsó elbotón de habilitación dedesplazamiento, eldesplazamiento volverá aquedar inhabilitado.
Inspecciones
Comprobación del eje oscilante(en los modelos equipados con eje oscilante)
55 Arranque el motor desde los controles de laplataforma.
56 Desplace la rueda derecha del extremocuadrado hasta colocarla sobre un bloque obordillo de 15 cm.
Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.
57 Desplace la rueda izquierda del extremocuadrado hasta colocarla sobre un bloque obordillo de 15 cm.
Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.
58 Desplace las dos ruedas del extremo cuadradohasta colocarlas sobre un bloque o bordillo de15 cm.
Resultado: las ruedas del extremo circulardeben estar en contacto con el suelo.
Azul
Amarillo
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
38 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada
63 Pise el conmutador de pedal.
64 Eleve el brazo primario 10° por encima de laposición horizontal.
65 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario elevado no deberá superar los30 cm por segundo.
Nota: Los modelos con neumáticos rellenos deespuma se desplazarán 12 m en 40 segundos. Losmodelos con neumáticos de alta flotabilidad sedesplazarán 12 m en 62 segundos.
66 Baje el brazo primario hasta la posiciónreplegada.
67 Extienda el brazo primario 1,2 m.
68 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario extendido no deberá superarlos 30 cm por segundo.
Nota: La máquina se desplazará 12 m en40 segundos.
69 Repliegue el brazo primario hasta la posiciónreplegada.
70 Eleve el brazo secundario 10° por encima de laposición horizontal.
71 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.
Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo secundario elevado no deberá superarlos 30 cm por segundo.
Nota: Los modelos con neumáticos rellenos deespuma se desplazarán 12 m en 40 segundos. Losmodelos con neumáticos de alta flotabilidad sedesplazarán 12 m en 62 segundos.
72 Baje el brazo secundario hasta la posiciónreplegada.
Si la velocidad de desplazamiento supera 30 cmpor segundo con el brazo primario o secundarioelevado, o con el brazo primario extendido,identifique la máquina inmediatamente con unaetiqueta y retírela del servicio.
Comprobación de los controles de emergencia
73 Para apagar el motor, pulse el botón rojo deparada de emergencia hasta colocarlo en laposición de apagado.
74 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
75 Pise el conmutador de pedal.
76 Mientras mantiene presionado el botón dealimentación de emergencia, active una a unatodas las funciones de la máquina con lapalanca, conmutador o botón correspondiente.
Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.
Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección deberán estar operativas.
Inspecciones
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 39
Inspección del lugar de trabajo
Tenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:
· Desniveles o agujeros
· Baches, obstáculos en el suelo o escombros
· Superficies en pendiente
· Superficies inestables o resbaladizas
· Obstáculos elevados o cables de alta tensión
· Lugares peligrosos
· Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina
· Condiciones meteorológicas y del viento
· Presencia de personal no autorizado
· Otras posibles situaciones de riesgo
No utilice la máquina amenos que:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección del lugar detrabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.
Principios básicos
Mediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.
Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo.Téngalos presentes y evítelos siempre que pongaen movimiento, prepare o utilice la máquina.
Inspecciones
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
40 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Inspección de las pegatinas quecontienen texto
Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.
Inspecciones
Part No. Description Quantity
25994 Notice - Component Damage Hazard 1
27204 Arrow - Blue 1
27205 Arrow - Yellow 1
27206 Triangle - Blue 2
27207 Triangle - Yellow 2
28158 Label - Unleaded 1
28159 Label - Diesel 1
28160 Label - LPG (option) 1
28161 Warning - Crushing Hazard 3
28165 Instructions - Foot switch 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 3
28175 Warning - Compartment Access 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
28177 Warning - Collision Hazard 2
28181 Warning - No Step or Ride 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 3
28236 Warning - Failure To Read . . . 1
30080 Instructions - Max. Capacity, 1500 lbs / 227 kg
31060 Danger - Tip-over Hazard 4
31788 Danger - Battery Safety 1
40434 Label - Lanyard Anchorage 3
43595 Danger - Tip-over Hazard, 4Foam Filled Tires
44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
44986 Instructions - Max. Manual Force, 190 lbs / 400 N; Australia
52865 Warning - Annual Inspection 1
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
65278 Caution - No Step 4
72053 Label - Circuit Breaker 30 Amp 1
Part No. Description Quantity
72168 Label - Starter Battery 1
72169 Label - Controls Battery 1
72875 Warning - Pipe Cradle (option) 2
82237 Danger - High Voltage (option) 4
82268 Cosmetic - Genie Z-80/60 1
82269 Ground Control Panel 1
82281 Platform Control Panel 1
82296 Danger/Label - Tire Specifications, 4Foam Filled
82312 Cosmetic - Z-80 1
82366 Label - Chevron Rykon 1
82410 Warning - Panel Cradle (option) 2
82422 Label - Lights 1
133400 Danger - Fire Hazard (option) 1
82989 Danger/Label - Tire Specifications, 4High Flotation
97579 Danger - Tip-over, Welder (option) 1
97602 Warning - Explosion Hazard 1
97815 Label - Lower Mid-rail 1
97875 Label - Weld Line to Platform (option) 2
97887 Instructions - Max Side Force, 1150 lbs / 667 N, ANSI and CSA
111878 Label - Fuse and Relay Panel 1
111896 Instructions - Continental Engine Specs 1
114166 Label - Transport Diagram 2
114258 Label - Explosion Hazard 1
114389 Danger - General Safety 2
114390 Danger - Electrocution Hazard 2
122066 Label - Relay and Fuse Panel 1
122627 Instructions - Perkins Engine Specs 1
128953 Instructions - Deutz Engine Specs 1
133163 Label - Function Override (option) 1
133236 Danger - Tip-Over Hazard 1
133278 Label - Low Sulfur Fuel or 1Ultra Low Sulfur Fuel Only
133400 Label - Wheel Load 4
1000238 Instructions - Operating Instructions 2
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 41
114389
1000238
8226928161
31060
82366
25994 114258
28158or 28159
Seriallabel
114390
114166133400
40434
28177
52966or 52967
82312
27205
27204
27206
27206
65278
65278
65278
27207
27207
31060
11416682296or 82989133400
72168
7216928174or 28235
97758or 97576
or 111896
97602
28161
114390
28175
40434
28177
28181
28174or 28235
28176
28236
3008028165
44981
97887or 44986
1000238
82281
114389
97875
97815
122066
82296or 82989 133400
82296or 82989
28161
44981
97875
43595
4359582296or 82989
4359543595
52865
8226831060
133400 133236
97579
82862
31788111878
31060
82237
82237
72875
82410
133163
133278or 28160
82422
Inspecciones
DriveChassis
Platform
Shading indicatesdecal is hiddenfrom view, i.e.under covers
GroundControlsSide
Engine Side
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
42 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Inspección de las pegatinas quecontienen símbolos
Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.
Inspecciones
N.° de Descripción Cantidadpieza
27204 Flecha: Azul 1
27205 Flecha: Amarilla 1
27206 Triángulo: Azul 2
27207 Triángulo: Amarillo 2
28158 Etiqueta: Sin plomo 1
28159 Etiqueta: Diesel 1
28160 Etiqueta: LPG (opcional) 1
28174 Etiqueta: Alimentación a la 3plataforma, 230V
28235 Etiqueta: Alimentación a la 3plataforma, 115V
40434 Etiqueta: Anclaje para el cable 3
44981 Etiqueta: Toma de aire en la 2plataforma (opcional)
52966 Cosmética: 4 x 2 1
52967 Cosmética: 4 x 4 1
65278 Etiqueta: No pisar 4
82268 Cosmética: Genie Z-80/60 1
82269 Panel de control desde el suelo 1
82281 Panel de control desde la plataforma 1
82312 Cosmética: Z-80 1
82422 Etiqueta: Luces de desplazamiento 1
82472 Etiqueta: Riesgo de aplastamiento 3
82473 Etiqueta: Acceso al compartimento 1
82481 Etiqueta: Seguridad de la batería 1
82487 Etiqueta: Lea el manual 2
82487 Etiqueta: Lea el manual, portatubos 2(opcional)
82487 Etiqueta: Lea el manual, 2soporte de paneles (opcional)
N.°de Descripción Cantidadpieza
82548 Etiqueta: Giro de la plataforma 2
82577 Etiqueta: Corrección de 1sobrecarga de la plataforma
82601 Etiqueta: Capacidad máxima, 227 kg 1
82602 Etiqueta: Fuerza manual máxima, 1667 N, ANSI
82603 Etiqueta: Corrección de 1activación de desplazamiento
82671 Etiqueta: Cable de soldadura a 2la plataforma (opcional)
82990 Etiqueta: Presión de los 4neumáticos, alta flotabilidad
97815 Etiqueta: Barandilla central inferior 1
114166 Etiqueta: Diagrama de transporte 2
114247 Etiqueta: Riesgo de caída 1
114248 Etiqueta: Riesgo de volcado, 1alarma de inclinación
114249 Etiqueta: Riesgo de volcado, ruedas 4
114251 Etiqueta: Riesgo de explosión 1
114252 Etiqueta: Riesgo de volcado, limitadores 3
133067 Etiqueta: Riesgo de electrocución 2
133400 Etiqueta: Carga de la rueda 4
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 43
8248782269
82472
28160 11425128158ó 28159 Etiqueta
de serie
133067
114166
133400
8299040434
82548
52966ó 52967
82312
27205
27204
27206
27206
65278
65278
65278
27207
27207
11416682990
133400133400
28174ó 28235
82472
133067
82473
40434
82548
28174ó 28235
82601
44981
82604
82281
97815
8299044981
8299082577
82487
82472 82268
82603
82671
82481
11424782671
114252
114249114249
114249
114249
114252
114248
114252
82487
82487
Chasismotriz
Plataforma
El sombreadoindica que lapegatina no está ala vista, sino bajocubiertas
Lateral de loscontroles desdeel suelo
Inspecciones
Lateral del motor
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
44 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Instrucciones de funcionamiento
No utilice la máquina amenos que:
Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.
1 Evite situaciones de riesgo.
2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.
4 Inspeccione el lugar de trabajo.
5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.
Principios básicos
La sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades.
Usar la máquina con un fin distinto al de elevarpersonas, herramientas y material hasta un lugarde trabajo elevado es inseguro y peligroso.
Sólo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 45
Instrucciones de funcionamiento
Arranque del motor
1 En los controles desde el suelo, gire la llave decontacto a la posición deseada.
2 Asegúrese de que los dos botones rojos deparada de emergencia, en los controles desde elsuelo y en la plataforma, se encuentran en laposición de encendido.
Modelos de gasolina/LPG
3 Elija el tipo de combustible pulsando el botón deselección de combustible.
4 Presione el botón de arranque delmotor. Si el motor no arranca o separa, la demora en el rearranqueinhabilitará el conmutador dearranque durante 3 segundos.
Modelos Diesel
3 Presione el botón de bujías de incandescencia.
4 Presione el botón de arranque del motor. Si elmotor no arranca o se para, la demora en elrearranque inhabilitará el conmutador dearranque durante 3 segundos.
Todos los modelos
Si el motor no se pone en marcha al cabo de15 segundos, averigüe la causa y repare cualquierfallo de funcionamiento. Espere 60 segundos antesde volver a intentar arrancar el motor.
Cuando trabaje a temperaturas por debajo de los -6 °C, caliente el motor durante 5 minutos antes demanejar la máquina para evitar daños en el sistemahidráulico.
Si va a trabajar a temperaturas por debajo de los -18 °C, equipe las máquinas con kits de arranqueen frío. Si intenta arrancar el motor contemperaturas inferiores a -18 °C, es posible quenecesite la ayuda de baterías auxiliares.
Modelos de gasolina/LPG: a temperaturasinferiores a los -6 °C, deberá arrancar la máquinacon gasolina, esperar unos dos minutos a que secaliente y cambiar luego a LPG. Los motorescalientes se pueden arrancar con LPG.
Parada de emergencia
Para detener todas las funciones y apagar el motor,pulse cualquiera de los botones rojos de parada deemergencia en los controles desde el suelo o de laplataforma.
Si alguna función sigue en marcha después depulsar el botón rojo de parada de emergencia,repárela.
Si selecciona y utiliza los controles desde el suelo,se neutralizará el botón rojo de parada deemergencia de la plataforma.
Controles de emergencia
Utilice alimentación de emergencia únicamente encaso de que falle la fuente de alimentación principal(motor).
1 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo o desde la plataforma.
2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
3 Para poder trabajar con los controles deemergencia desde la plataforma deberá pisar elconmutador de pedal.
4 Mientras mantiene pulsado el botónde alimentación de emergencia,active la función deseada.
La función de dirección/desplazamiento no deberáfuncionar con alimentación de emergencia.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
46 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Instrucciones de funcionamiento
Para controlar la dirección
1 Pise el conmutador de pedal.
Modelos con dirección en 4 ruedas:
2 Seleccione el tipo de giro presionando uno delos botones de modo de dirección. Seencenderá el indicador correspondiente al modode dirección seleccionado.
Todos los modelos:
3 Mueva lentamente la palanca decontrol de dirección/desplazamiento en la direcciónque indica el triángulo azul oamarillo O BIEN presione elpulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca decontrol de desplazamiento.
Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque girarán las ruedas.
Para desplazarse
1 Pise el conmutador de pedal.
2 Para aumentar la velocidad: muevalentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en el sentidoindicado por el triángulo azul o amarillo.
Para reducir la velocidad: muevalentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento hacia el centro.
Para detener la máquina: devuelva al centro lapalanca de control de dirección/desplazamientoo suelte el pedal.
Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque se moverá la máquina.
Cuando la pluma esté elevada o extendida, lavelocidad de desplazamiento de la máquina estarálimitada.
Manejo desde el suelo
1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.
2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.
3 Modelos de gasolina/LPG: elija el tipo decombustible pulsando el botón de selección decombustible.
4 Arranque el motor.
Para situar la plataforma
1 Pulse y mantenga presionado unbotón de activación de funciones/selección de velocidad.
2 Presione el botón de la funcióndeseada a partir de los gráficos delpanel de control.
Las funciones de desplazamiento y dirección noestán disponibles en los controles desde el suelo.
Manejo desde la plataforma
1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.
2 Tire de los dos botones rojos de parada deemergencia para colocarlos en la posición deencendido.
3 Modelos de gasolina/LPG: elija el tipo decombustible pulsando el botón de selección decombustible.
4 Arranque el motor. Cuando arranque el motor, nopise el conmutador de pedal.
Para situar la plataforma
1 Pise el conmutador de pedal.
2 Active una a una todas las funciones de lamáquina con la palanca de control, conmutadoro botón correspondiente según los gráficos delpanel de control.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 47
Coloque el listón sobre la pendiente.
Coloque el nivel sobre el lado superior de la partemás baja del listón y eleve éste hasta nivelarlo.
Mantenga nivelado el listón y mida la distanciavertical desde el lado inferior hasta el suelo.
Divida la distancia que indica la cinta métrica(vertical) por la longitud del listón (horizontal) ymultiplique por 100.
Ejemplo:
Listón = 3,6 m
Horizontal = 3,6 m
Vertical = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de pendiente
Si la pendiente supera los valores de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos,la máquina debe elevarse utilizando uncabrestante, o transportarse pendiente arriba oabajo. Consulte la sección Instrucciones detransporte y elevación.
Instrucciones de funcionamiento
Conducción en una pendiente
Determine los valores de pendiente ascendente,descendente y de talud para la máquina ydetermine el grado de la pendiente.
Valor máximo de pendiente,plataforma descendente(pendiente superable):2WD: 30% (17°)4WD: 45% (24°)
Valor máximo de pendiente,plataforma ascendente:2WD: 15% (9°)4WD: 35% (19°)
Valor máximo de talud:25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada. Eltérmino de pendiente superable sólo se aplica a laconfiguración de contrapeso ascendente.
Asegúrese de que la pluma está por debajo de laposición horizontal y la plataforma se encuentraentre las ruedas del extremo circular (flechaamarilla).
Presione el botón selector de velocidad dedesplazamiento hasta que se encienda la luz juntoal símbolo de la máquina en inclinación.
Para determinar el grado de la pendiente:
Mida la pendiente con un inclinómetro digital Olleve a cabo el siguiente procedimiento.
Necesitará:
Nivel de carpintero
Listón de madera recto, de al menos 1 mde largo
Cinta métrica
Vertical
Horizontal
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
48 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Instrucciones de funcionamiento
Activación de desplazamiento
La luz encendida indica quela pluma ha sobrepasadouna rueda del extremocircular y, por consiguiente,la función de desplazamientono está habilitada.
Para desplazarse, presione el botón de habilitaciónde desplazamiento y mueva lentamente la palancade control de dirección/desplazamiento.
Si no ha movido la palanca de control transcurridosdos segundos desde que pulsó el botón dehabilitación de desplazamiento, el desplazamientovolverá a quedar inhabilitado. Suelte la palanca yvuelva a pulsar el botón de habilitación dedesplazamiento.
Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controles dedirección/desplazamiento.
Utilice siempre las flechas de dirección codificadascon colores que hay en los controles de laplataforma y en el chasis motriz para identificar elsentido en el que se moverá la máquina.
Generador (si existe)
Para encender el generador, pulse el botóncorrespondiente en el panel de control. La luzindicadora se encenderá y el motor seguirá enmarcha.
Conecte las herramientas eléctricas al conectorGFCI de alimentación a la plataforma.
Para apagar el generador, pulse el botóncorrespondiente en el panel de control. Deberáapagarse la luz indicadora.
Selección de ralentí del motor(rpm)
Elija el ralentí del motor (rpm) presionando el botónde selección. Se encenderá el indicadorcorrespondiente al ralentí seleccionado.
· Símbolo del conejo y del pedal:ralentí alto al pisar pedal
· Símbolo de la tortuga: ralentí bajo
· Símbolo del conejo: ralentí alto
Luz de comprobación del motor
Luz encendida y motor parado:Identifique la máquina con unaetiqueta y retírela del servicio.
Luz encendida y motor aún enmarcha: póngase en contacto conel personal de mantenimiento antesde 24 horas.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 49
Instrucciones de funcionamiento
Luces indicadoras del áreaoperativa
Las luces indicadoras del área operativa seencenderán para notificar al operador que unafunción ha sido interrumpida o para indicar que eloperador deberá realizar una acción.
Luz indicadora de bajada delbrazo primario parpadeando:baje el brazo primario hasta quese apague la luz del indicador.
Luz indicadora de máquina nonivelada intermitente: cuandoesta luz parpadee, sonará laalarma de inclinación. Sitúe lamáquina en una superficie firmey nivelada.
Luz indicadora de plataforma nonivelada intermitente: cuandoesta luz parpadee, sonará la alarma de inclinación.El conmutador de palanca de nivelación de laplataforma sólo funcionará cuando se mueva en elsentido que nivele la plataforma. Nivele laplataforma hasta que se apague la luz delindicador.
Generador no regulado(si existe)
Para encender el generador, pulse el botóncorrespondiente. La luz indicadora se encenderá yel motor pasará automáticamente al ralentí bajo(símbolo de la tortuga).
El motor seguirá en marcha y las funciones dedesplazamiento y de la plataforma estaránoperativas.
Si selecciona el símbolo del conejo, o el del conejoy del pedal, se apagarán el generador y el indicadorcorrespondiente del panel de control.
Conecte las herramientas eléctricas al conectorGFCI de alimentación a la plataforma.
Para apagar el generador, pulse el botóncorrespondiente en el panel de control. Deberáapagarse la luz indicadora.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
50 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
El conjunto de portatubos se compone de2 portatubos situados en ambos lados de laplataforma y montados a las barandillas con pernosen U.
a correa
b pernos en U
c montaje deportatubos
d barandilla superiorde la plataforma
e conjunto soldado deportatubos
f barandilla intermediade la plataforma
g arandelas planas
h tuercas nylock de3/8 pulg.
Instrucciones de funcionamiento
Detención del motor
Presione el botón rojo de parada de emergencia ygire la llave de contacto a la posición de apagado.
Tope para la protección deaviones (si existe)
Si los topes de la plataforma entran en contactocon los componentes del avión, la máquina sedesconectará y ninguna función estará operativa.
Para manejar la máquina, pulse el botón deanulación de funciones.
Después de cada uso
1 Elija un lugar de estacionamiento seguro conuna superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.
2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.
3 Gire la torreta hasta que el brazo se encuentreentre las ruedas del extremo circular.
4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.
5 Calce las ruedas.
Instrucciones de los portatubos
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 51
Cumpla las siguientesinstrucciones:
Los portatubos deben instalarse en el interior dela plataforma.
Los portatubos no deben obstruir los controlesde la plataforma o la entrada de la misma.
La parte inferior del portatubos debe estarapoyada en el suelo de la plataforma.
Antes de instalar un portatubos, asegúrese deque la plataforma esté nivelada.
Instalación de los portatubos1 Instale un portatubos en cada lado de la
plataforma. Consulte la ilustración a la izquierda.Asegúrese de que la parte inferior del portatubosesté apoyada en el suelo de la plataforma.
2 Desde el exterior de las barandillas de laplataforma, introduzca dos pernos en U en elsoporte de cada portatubos.
3 Fije cada perno en U con 2 arandelas y2 tuercas.
Manejo de los portatubos1 Asegúrese de que se han seguido
correctamente las instrucciones de montaje einstalación de portatubos y que los portatubosestán asegurados a las barandillas de laplataforma.
2 Coloque la carga de manera que repose sobrelos dos portatubos. La longitud de la cargadeberá ser paralela a la longitud de laplataforma.
3 Centre la carga en los portatubos.
4 Asegure la carga a cada portatubos. Pase lacorrea de nylon sobre la carga. Presione lahebilla y deslice la correa a través de la misma.Apriete la correa.
5 Empuje y tire suavemente de la carga paraasegurarse de que los portatubos y la cargaestán seguros.
6 Mantenga la carga asegurada cuando lamáquina esté en movimiento.
Riesgo de volcado. El peso del conjunto deportatubos y la carga en los portatubosreducirán la capacidad nominal de laplataforma de la máquina y deberá tenerse encuenta a la hora de calcular la carga total dela plataforma.
Riesgo de volcado. El peso del conjunto deportatubos y la carga en los portatubos puedelimitar el número máximo de ocupantes en laplataforma.
Capacidad máxima de portatubos
Todos los modelos 90,7 kg
Peso del conjunto de portatubos 9,5 kg
Instrucciones de funcionamiento
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
52 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Conjunto del soporte de paneles
1 Coloque la pegatina de advertencia en la partefrontal de cada soporte de paneles (si fuesenecesario).
2 Coloque el protector de caucho 1 en la base delsoporte de paneles. Consulte la ilustración.
3 Asegure el protector con 2 tuercas de seguridadde perfil alto y 2 arandelas.
Instalación del soporte depaneles
1 Introduzca la pieza de gancho a través de lasranuras en la base del soporte de paneles.
2 Enganche el soporte de paneles al tubo inferiorde la plataforma en la ubicación deseada.
3 Coloque el protector de caucho 2 a través de labase del soporte de paneles y la pieza degancho. Consulte la ilustración.
4 Asegure con 2 tuercas de seguridad de perfilbajo.
5 Si se instala el soporte de paneles en un tubode soporte en el suelo de la plataforma,introduzca el perno en U por el suelo, alrededordel tubo y en la base del soporte de paneles.
6 Fije el perno en U con 2 tuercas y 2 arandelas.Vaya al paso 9.
7 Si no se instala el soporte de paneles en untubo de soporte en el suelo de la plataforma,utilice el tubo de aluminio suministrado.
8 Coloque el tubo entre el soporte de paneles y elsuelo de la plataforma. Introduzca el perno en Upor el suelo, alrededor del tubo y en la base delsoporte de paneles.
9 Repita lo anterior para el segundo conjunto depiezas.
Instalación de acolchados
1 Coloque las 2 piezas de acolchados en lasbarandillas de la plataforma. Coloque elacolchado de manera que proteja los panelescontra el contacto con las barandillas de lapataforma.
Instalación de la correa
1 Abra la abrazadera y colóquela alrededor de untubo de barandilla vertical de la plataforma.
2 Introduzca un perno con una arandela por unlado de la abrazadera.
3 Coloque la placa final del conjunto de correa enel perno.
4 Introduzca el perno por el otro lado de laabrazadera.
5 Asegure con una arandela y una tuerca. Noapriete en exceso. La placa final del conjunto decorrea deberá poder deslizarse por la barandillade la plataforma.
Instrucciones de funcionamiento
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 53
caucho deprotección 1
caucho deprotección 2
base delsoporte de
paneles
pieza degancho
pegatina
ranuras demontaje de
pernos en U
acolchado
abrazadera
gancho
Manejo del soporte de paneles
1 Asegure ambos soportes de paneles a laplataforma.
2 Coloque la carga de manera que repose sobrelos dos soportes de paneles.
3 Centre la carga en la plataforma.
4 Asegure la carga a la plataforma mediante lacorrea. Apriete la correa.
Instrucciones de funcionamiento
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
54 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Instrucciones de transporte y elevación
Configuración de rueda librepara el uso del cabrestanteCalce las ruedas para impedir que la máquina semueva.
Libere los frenos delas ruedas nodireccionales dando lavuelta a las tapas dedesconexión de loscubos de tracción.
Compruebe que la líneadel cabrestante estébien sujeta a los puntosde fijación del chasis yque no haya obstáculosen la trayectoria.
Invierta los procedimientos descritos para volver aacoplar los frenos.
Nota: No se recomienda remolcar la Genie Z-80/60.Si tuviera que remolcar la máquina, no supere los3,2 km/h.
Cumpla las siguientesinstrucciones:
Genie Industries ofrece esta información deseguridad como recomendación. Losconductores son los responsables deasegurarse de que las máquinas esténdebidamente sujetas y de elegir el remolquecorrecto según las regulaciones delDepartamento de Transporte de los EE.UU.,otras regulaciones locales y la política de suempresa.
Los clientes de Genie que necesiten transportaren contenedor cualquier elevador o productoGenie deberán contratar a un agente detransportes cualificado, con experiencia enpreparación, carga y aseguramiento de equiposde construcción y elevación para el transporteinternacional.
La operación de subida y bajada de la máquinaen el camión deberán realizarla exclusivamenteoperarios especializados en elevación decargas.
El vehículo de transporte debe estar aparcadoen una superficie nivelada.
El vehículo de transporte deberá estar biensujeto para impedir que se desplace mientras secarga la máquina.
Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Las elevadoras de Genie son muypesadas con relación a su tamaño. Consulte elpeso de la máquina en la etiqueta de serie.Consulte la sección Inspecciones para ver laubicación de la etiqueta de serie.
Inmovilice la torreta con el pasador de bloqueode giro antes de proceder al transporte de lamáquina. Asegúrese de retirar el pasador debloqueo antes de volver a utilizar la máquina.
No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores establecidos de pendienteascendente, descendente o de talud. Consultela sección Conducción en una pendiente en lasInstrucciones de funcionamiento.
Si la pendiente del chasis del vehículo detransporte excede el máximo de pendienteascendente o descendente permitido, lamáquina debe cargarse y descargarse utilizandoun cabrestante tal y como se describe. Consultela sección Especificaciones para obtener losvalores de pendiente y de talud.
Desenganche
Enganche
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 55
Fijación en un camión oremolque para transporteUtilice siempre el pasador de bloqueo de giro parainmovilizar la torreta cada vez que transporte lamáquina.
Gire la llave de contacto hasta la posición deapagado y extráigala antes de transportar lamáquina.
Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.
Fijación del chasis
Utilice cadenas con suficiente capacidad de carga.
Utilice al menos 5 cadenas.
Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.
Chasis del camión
Instrucciones de transporte y elevación
Pasador debloqueo de giro
de la torreta
Fijación de la plataforma
Asegúrese de que el plumín y la plataforma esténen posición replegada.
Coloque un calzo de madera debajo del rotador dela plataforma. No permita que el calzo entre encontacto con el cilindro de la plataforma.
Sujete la plataforma con una correa de nylon. Pasela correa a través del soporte inferior de laplataforma. No ejerza demasiada presión haciaabajo cuando vaya a asegurar la sección de lapluma.
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
56 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Instrucciones de transporte y elevación
Cumpla las siguientesinstrucciones:
Instale y eleve la máquina sólo con poleasapropiadas.
Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.
Instrucciones de elevaciónBaje completamente y repliegue los brazos primarioy secundario. Retire todos los elementos sueltosde la máquina.
Gire la torreta 90 grados.
Determine el centro de gravedad de la máquina conayuda de las medidas y los dibujos de esta página.
Enganche el cordaje sólo a los puntos de elevaciónprovistos en la máquina.
Enganche el cordaje a los dos puntos de elevacióndel chasis más lejanos al punto de elevación de latorreta.
Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina ymantenerla nivelada.
Puntos deelevación
del chasis (2)
Punto deelevaciónde la torreta
1 m
86,8 cm 1,42 m
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 57
Mantenimiento
Cumpla las siguientesinstrucciones:
El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.
Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.
Utilice exclusivamente repuestos aprobados porGenie.
Leyenda de los símbolos de mantenimiento
En este manual se utiliza una serie de símbolospara ayudarle a identificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan uno o mássímbolos al comienzo de un procedimiento demantenimiento, su significado será el explicado acontinuación.
Indica que se necesitarán herramientaspara llevar a cabo este procedimiento.
Indica que se necesitarán piezas derepuesto para llevar a cabo esteprocedimiento.
Indica que el motor deberá estar frío parallevar a cabo este procedimiento.
Comprobación del nivel deaceite del motor
Para obtener un buen rendimiento del motor yalargar su vida útil, es fundamental mantener elnivel adecuado de aceite en el motor. Hacerfuncionar el motor con un nivel de aceite incorrectopuede dañar sus componentes.
Nota: Compruebe siempre el nivel de aceite con elmotor apagado.
1 Compruebe el nivel de aceite con la varilla.Añada aceite cuando sea necesario.
Motor Continental TME27Requisitos de viscosidad del aceite
Tipo de aceite 15W-40
Motor Deutz BF4L 2011, en conformidad con Tier llRequisitos de viscosidad del aceite
Tipo de aceite 15W-40
Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-30
Motor Perkins 804C-33Requisitos de viscosidad del aceite
Tipo de aceite 15W-40
Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-40
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
58 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Mantenimiento
Comprobación del nivel deaceite hidráulico
Para garantizar un correcto funcionamiento de lamáquina, es fundamental mantener el niveladecuado de aceite hidráulico. Un nivel incorrectode aceite hidráulico puede dañar los componentesdel sistema hidráulico. Las revisiones diariaspermiten al inspector detectar cambios en el nivelde aceite que podrían indicar la presencia deproblemas en el sistema hidráulico.
1 Asegúrese de que el motor está apagado y deque la pluma esté totalmente replegada.
2 Revise el indicador de mirilla situado en el ladodel tanque de aceite hidráulico.
Resultado: El nivel de aceite hidráulico no debequedar a más de 5 cm por debajo del bordesuperior del indicador de mirilla.
Especificaciones del aceite hidráulico
Tipo de aceite hidráulico Chevron Rykon®Equivalente a Premium MV
Comprobación de las baterías
Es fundamental mantener las baterías en buenestado para un uso seguro y un buen rendimientodel motor. Niveles de líquido inadecuados o cablesy conexiones dañados pueden afectar a loscomponentes del motor y provocar situaciones depeligro.
Riesgo de electrocución. El contacto concualquier circuito bajo tensión o con corrientepuede ocasionar graves lesiones e incluso lamuerte. Quítese todos los anillos, relojes ojoyas.
Riesgo de lesiones físicas. Las bateríascontienen ácido. Evite derramar o tocar elácido de las baterías. Neutralice cualquiervertido accidental de ácido con bicarbonatosódico y agua.
Nota: La batería de los controles se encuentradetrás de la batería de arranque.
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
2 Asegúrese de que las conexiones del cable dela batería estén ajustadas y no presentenindicios de corrosión.
3 Asegúrese de que la barra de sujeción de labatería esté correctamente colocada.
Nota: Para eliminar cualquier indicio de corrosiónen los cables y terminales de la batería, añadaprotectores de terminal y un sellante anticorrosivo.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 59
Mantenimiento
Comprobación del nivel derefrigerante del motor - Modelosde refrigeración por líquido
Para asegurar una larga vida del motor, esfundamental mantener el nivel adecuado derefrigerante. Un nivel inadecuado de refrigeranteafectará a la capacidad de refrigeración del motor ydañará los componentes. Las revisiones diariaspermitirán a la persona encargada de la inspeccióndetectar cambios en el nivel de refrigerante quepuedan indicar problemas en el sistema derefrigeración.
1 Compruebe el nivel de líquido en el tanque derecuperación del refrigerante. Añada líquidocuando sea necesario.
Resultado: el nivel del fluido debe estar dentrodel rango NORMAL.
Riesgo de lesiones físicas. El líquido delradiador está extremadamente caliente y bajopresión. Sea precavido al retirar el tapón yañadir líquido.
Mantenimiento programadoLos procedimientos de mantenimiento trimestrales,anuales y bienales deben ser llevados a cabo poruna persona formada y cualificada para realizar elmantenimiento de esta máquina siguiendo lospasos descritos en su manual de mantenimiento.
Las máquinas que lleven sin funcionar más de tresmeses deberán pasar la inspección trimestral antesde su puesta en servicio.
Comprobación de la presión delos neumáticos
Nota: Esta comprobación no será necesaria enmáquinas equipadas con neumáticos de espuma.
Riesgo de lesiones físicas. Un neumáticodemasiado inflado puede reventar y causargraves lesiones e incluso la muerte.
Riesgo de volcado. No utilice productos quereparen temporalmente neumáticos pinchadoso desinflados.
Para garantizar una máxima estabilidad, obtener unbuen manejo y reducir el desgaste de losneumáticos, es fundamental mantener una presiónde aire correcta en todos los neumáticos de lamáquina.
1 Compruebe cada neumático con un manómetro.Hinche los neumáticos cuando sea necesario.
Presión de los neumáticos de 5,5 baresalta flotabilidad
Manual del operario Cuarta edición • Primera impresión
60 Z-80/60 N.° de pieza 133093SP
Especificaciones
Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.
Z-80/60
Altura máxima de funcionamiento 25,6 m
Altura máxima de la plataforma 23,8 m
Altura máxima, replegada 3 m
Alcance horizontal, máximo 18,3 m
Ancho 2,5 m
Longitud, replegada 11,3 m
Longitud, replegada para su transporte 9,1 m
Capacidad máxima de carga 227 kg
Velocidad máxima del viento 12,5 m/s
Distancia entre ejes 2,84 m
Altura libre sobre el suelo 30 cm
Radio de giro exteriorDirección en 2 ruedas 7,5 mDirección en 4 ruedas 4,6 m
Radio de giro interiorDirección en 2 ruedas 4,4 mDirección en 4 ruedas 2,1 m
Rotación de torreta (grados) 360° continua
Voladizo posterior de la torreta,brazo secundario bajado 2,24 m
Voladizo posterior de la torreta,brazo secundario elevado 1,17 m
Controles 12V CC proporcionales
Dimensiones de la plataforma, 5 pies 1,5 m x 76 cm(largo x ancho)
Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)
Dimensiones de la plataforma, 8 pies 2,4 m x 91 cm(largo x ancho)
Nivelación de la plataforma Autonivelable
Rotación de la plataforma 160°
Salida de CA en la plataforma Estándar
Presión hidráulica máxima 220 bares
Voltaje del sistema 12V
Tamaño del neumático Cubierta 16 FF, 18-625
Tamaño de los neumáticos - 445D50/710 18PRneumáticos de alta flotabilidad
Emisiones de ruido aéreo 113 dBNivel máximo de ruido en estaciones detrabajo en funcionamiento normal (ponderado A)
Peso 17.010 kg(El peso de la máquina varía con lasconfiguraciones opcionales. Consulte el pesoespecífico de la máquina en la etiqueta de serie.)
Capacidad del depósito 132 litrosde combustible - diesel
Capacidad del depósito 114 litrosde combustible - gasolina
Velocidades de desplazamiento (neumáticosrellenos de espuma)
Replegada 4,8 km/h12,2 m/9,1 s
Elevada o extendida 1,1 km/h12,2 m/40 s
Velocidades de desplazamiento (neumáticosde alta flotabilidad)
Replegada 3,1 km/h12,2 m/9,1 s
Elevada o extendida 0,64 km/h12,2 m/62 s
Pendiente máxima, replegada, 2WD
Plataforma descendente 30% (17°)
Plataforma ascendente 15% (9°)
Talud 25% (14°)
Pendiente máxima, replegada, 4WD
Plataforma descendente 45% (24°)
Plataforma ascendente 35% (19°)
Talud 25% (14°)
Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.
Manual del operarioCuarta edición • Primera impresión
N.° de pieza 133093SP Z-80/60 61
Especificaciones
Amplitud de movimientos de Z-80/60
Información de carga sobre el suelo
Carga del neumático, máxima 10.206 kg
Presión de contacto de los neumáticos 9,1 kg/cm2
896 kPa
Presión ocupada 1.841 kg/m2
18,05 kPa
Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.
3 m
0 m
3 m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
3 m
0 m
3 m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m
24,4 m
Recommended