Variaciones Linguisticas

Preview:

Citation preview

FACULTAD DE CIENCIAS MÉDICASESCUELA DE TECNOLOGÍA MÉDICA

TERAPIA DEL LENGUAJECÁTEDRA: FONÉTICA Y FONOLOGÍA

Grupo # 9

TEMA:

INTEGRANTES:

Diana Castellano

Giana Chamba

Katiuska Jalca

Katherine Jiménez

30 de Mayo del 2014

Son las formas particulares de hablar

en distintos grupos sociales REGIONALISMOS

EXTRANJERISMOS

TECNICISMOS

ARCAÍSMOS

Expresiones propias de una región

Expresiones de otros países adaptadas a

nuestro idioma

Voces técnicas que se

emplean en un lenguaje científico

Términos que no se usan

mucho en la actualidad

Idioma que se sobresale en el Ecuador

ESPAÑOL COSTEÑO

ESPAÑOL ANDINO

ESPAÑOL AMAZÓNICO

Factor que interviene

REGION

No hay que confundir un

dialecto con un habla local.

Humberto Toscano

Entonación y acento de una lengua

Pronunciación y uso del lenguaje propia de cada región

DIA

LEC

TO

HA

BLA

LO

CA

L

Entonación mas suave

Clases altas

Entonación del campesino

costeño

Sobresale la “J”

Entonación más fuertes como /Sh/

Aspiración de la “S”

Modismos y palabras

adoptadas del idioma inglés.

•Tienden a agrandar los objetos, cualidades, etc.

•En los campesinos

•“Montubios”

•Frecuentemente en el campo

•Suprime la r al final de la palabra

•Suprime al terminar la palabra

MuchachoteGordinflónmachazo

Cansadisísimo

arquilar= alquilarmardito= maldito

mercocha= melcocha

Maí=maízRaí= Raíz

Gracia a Dio= Gracias a Dios

Verdá= verdadCavidá/ cavidat

=cavidadVoluntá o voluntat

=voluntad

Señó=señor Tené= tener

Esperá= espera

•Presenta seseo (/s/, /z/, /c/, =[s]).

•Arrastra la /rr/ = [řř].

•Pronunciación clara de la /d/ en posición intervocálica: nada, amado y partido

•No hay debilitamiento en la /s/ final.

ESPAÑOL ANDINO/PASTUSO

Al norte de Ecuador Carchi-

Quito

•Caracterizado por su "cantado" o entonación

•A la letra "r" muy arrastrada (suena como una "sh".

MORLACO:

Cañar y Azuay

FavorcitoPequeñitoahoritica

horita

cair=caersuñandu=soñando

Como cuando pedimos perdónTono lloroso,

lamento.

Uso exagerado del diminutivo.

cambia vocales abiertas, por

cerradas.

Dáme limpiando el piso/límpiame el piso.

Lo mandó sacando/ Lo sacó.Venga cerrando las puertas/ Ven,

pero cierra las puertas

Conjugación del verbo que denota una acción: ando, iendo (influencia

del quichua)

Cambia sonido fuerte, por suave de la r que va al inicio de la palabra

Palabras que tienen ere, son pronunciadas como erre.

Conversión de erre en sho en ch:

AmorrMuerroPobrre

sheales=realestiesha=tierraachás=atrás

(ere=repuesto)

FavorcitoPequeñitoahoritica

horita

cair=caersuñandu=soñando

Como cuando pedimos perdón

Dáme limpiando el piso/límpiame el piso.

Lo mandó sacando/ Lo sacó.Venga cerrando las puertas/ Ven,

pero cierra las puertas

(ere=repuesto)

Variante del español parecida al

dialecto andino ecuatoriano.

Entremezcla (español serrano indígena quichua

de la sierra centro y el

español morlaco)

Influencia del acento

lojano con ligera variación de

dialectos nativos locales.

Morona Santiago

Zamora Chinchipe

(referente al de Azuay y Cañar

CASTELLANO QUECHUA AYMARA

Alegre Kusiskga Cusisita

Amanecer Pakkarin Khantati

Amigo Rejsisga Wintata

Mujer Warmi Warmi

Indio Runa Hhakki

Padre Tata, yaya Auqui

Besarse Muchacuna Hamphatisiña

Dialecto sumamente parecido al de la Costa

Poco habitada

En relación con

Las demás regiones

No hay mucha variación

USO DE PALABRAS

REGION INSULAR

jama: comida.

¡Qué foco!: ‘¡qué vergüenza!’.

paco: agente de policía

cana: cárcel

¿Sí muerdes?: ¿entiendes?

Manicho: ‘loco’.

Piteado: Difícil, problemático

leona: tener un hambre atroz

encamador: calumniador

A patrulla: movilizarse a pie.

patucho/patucha: pequeño/pequeña de estatura

COSTA Y SIERRA

REGIONES MAS CARACTERISTICAS DEL PAÍS

COSTA

Machona

Lloviendo

Pluma

Guineo

Plátano

Peñiscar

Zapatillas

Zapatos deportivos

SIERRA

Carishina

Lluviendo

Esfero

Plátano

Verde

Pelizcar

Sandalias

Zapatillas

Aguelo-Abuelo

Bébe-bebé o niño

Almuada-Almoada

Jediondo-Hediondo

Robeto-RobertoRobeto-Roberto

Adió-Adiós

Ajuera-Afuera

Arquilar-Alquilar

Raíta-Rayita

Leendo-Leyendo

CO

STA

Inrremediable-Irremediable

Dezque-Disque

Culumpio-Columpio

Taña-Tania

Haiga-Haya

Amarcar-Coger en los brazos

Aplanchar-Planchar

En debajo-Debajo

Interesco-Intereso

Enchuflar-Enchufar

SIER

RA

Pana

=

amigo

Aguanta

=

Espera

Estoy jodido

=

Estoy en problemas

Mamey

=

Torpe

Badea-Fruta

=

Homosexual

Batracio

=

Mal vestido

Avión

=

Sabido

Muérgano

=

Impresentable

Mudo

=

Tonto

Mucha

=

Beso

Achachai

=

Que frío

Arrarrai

=

Quema

Mushpa

=

Tonto

Metiche

=

Entrometido

Pupo

=

Ombligo

COSTASIERRA