View
138
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Dra. Purificació Canals Presidenta de MedPAN
Preparació Little SidneyNature, last call!
Barcelona, 15 d’abril de 2015
page 2
CONTINGUTS8 Corrents:1. Assolir els objectius de conservació
2. Respondre al canvi climàtic
3. Millorar la salut i el benestar
4. Suport a la vida humana
5. Reconciliar els reptes de desenvolupament
6. Millorar la diversitat, qualitat i vitalitat de la governança
7. Respectar el coneixement i la cultura indígena tradicional
8. Inspirar una nova generació
4 Temes transversals:1. Patrimoni Mundial
2. Tema marí
3. Desenvolupament de
capacitats
4. Nou pacte social
6 Pavellons:
1. Oceà +
2. Planeta protegit
3. Finançament de la conservació
4. Solucions basades en la natura
5. Empreses i biodiversitat
6. Diàleg amb les comunitats
page 3
1- Assolir els objectius de conservació
1. Avançar, no retrocedir
2. Ubicar les AP en els llocs adequats per respondre
a l’extinció i la pèrdua de biodiversitat
3. La qualitat és més important que els percentatges:
BONA GESTIÓ
4. Fer seguiment dels impactes de les AP
5. Promoure les AP més enllà del sector públic:
Incloure la governança privada, indígena i local
6. Millorar les capacitats per fer front a les noves
amenaces: canvi climàtic, delictes contra la flora i
la fauna, especies invasores i malalties
page 4
1- Assolir els objectius de conservació
Regional Marine Protected Area (MPA) Networks, seascapes and
ecologically important areas
page 8
2- Respondre al canvi climàtic
Conceptes com la connectivitat
d’ecosistemes, la resiliència,
l’adaptació, i el carboni verd/blau, es
converteixen en accions concretes
realitzades per països innovadors,
responsables de la presa de
decisions y comunicadors del canvi
climàtic, en un esforç per garantir el
subministrament d’aigua i menjar i
reduir les emissions.
Els governs, la societat civil i les
comunitats locals també integren
cada cop més la resiliència davant el
canvi climàtic en les seves
estratègies de planificació de riscos,
seguretat i pacificació.
Solucions basades en la natura
page 10
3- Millorar la salut i el benestar
1. La natura es essencial per a la salut i el benestar
humans. Tots som part del mon natural. Això ho saben
els pobles indígenes des de fa desenes de milers de
anys.
2. L’enfocament de Parcs Saludables, Persones
Saludables permetria accedir als valors de les àrees
protegides per a la salut y el benestar, al mateix temps
que es conserva la diversitat biològica
3. Aprendre de las comunitats indígenes i locals, que tenen
enfocaments multidimensionals sobre la salut i el
benestar, incloent-hi la seva relació amb el país y amb
els coneixements i pràctiques espirituals i tradicionals.
page 12
4- Suport a la vida humana
Les AP son eines clau per al desenvolupament
sostenible, pel seu paper en mantenir els serveis dels
ecosistemes; la conservació de recursos genètics; la
producció sostenible d’aliments i materials; un
subministrament confiable d‘aigua potable; així com la
reducció de riscos relacionats amb els desastres.
Incorporar els costos i beneficis socioeconòmics de
les àrees protegides dins la planificació i la gestió, per
tal d’aconseguir el suport per al seu establiment i la seva
gestió per part de totes les parts interessades.
Garantir que aquests costos i beneficis es distribueixen
de forma equitativa, a curt i llarg termini, i entre actors.
.
.
page 13
4- Suport a la vida humanaFAO workshops: Marine protected areas and sustainable livelihoods
MPAs as a tool for food security
page 14
4- Suport a la vida humanaIUCN - Protected areas as tools for disaster risk reduction
A handbook for practitioners
Advice for disaster risk reduction specialists and protected area managers on how best to use protected
area systems as effective buffers, to prevent natural hazards from developing into unnatural disasters
page 15
5- Reconciliar els reptes de desenvolupament
1. Les àrees protegides i altres solucions basades en la natura poden ajudar al
món a fer front a alguns dels reptes més urgents del desenvolupament,
ja que aporten importants beneficis ambientals, socials i econòmics en
forma eficient i rendible. Per això, si convertim les àrees protegides en part
integral de les nostres economies, desenvolupament y benestar,
podrem assolir algunes de les ambicions de desenvolupament més
esquives del planeta.
2. La conservació, particularment en relació amb les àrees protegides, s'ha
mantingut majorment dins del domini del sector conservació. Per aquest
motiu, els defensors de les àrees protegides no han pogut impactar
efectivament les causes socials i econòmiques que influeixen sobre el
desenvolupament, la presa de decisions econòmiques i la inversió
privada. Això ha de canviar. Per assegurar que els valors i beneficis de les
àrees protegides passin de la perifèria al centre del desenvolupament
econòmic i nacional, hem de fer que els líders i institucions encarregats de
la planificació del desenvolupament i la presa de decisions sobre la societat
siguin responsables de les àrees protegides.
page 19
6- Millorar la diversitat, qualitat i vitalitat de la governança
1. Comprendre millor i realitzar més accions relacionades
amb la governança per a la conservació de la natura.
2. Reforçar l'execució de les polítiques i acords existents
rellevants per a la conservació de la natura.
3. Fer avançar la "frontera de la governança" cap a l'acció
relacionada amb l'agenda més urgent de la humanitat:
allunyar-se dels models de desenvolupament basats en
el creixement i substituir-los per economies i societats
més sostenibles, equitatives i satisfactòries
page 21
6- Millorar la diversitat, la qualitat i la vitalitat de la governança
Inspiring solutions: better governed seascapes as models for
sustainable living
page 24
7- Respectar el coneixement i la cultura indígena tradicional
Els territoris, àrees terrestres i àrees marines
tradicionals dels pobles indígenes i comunitats locals
que representen estils de vida tradicionals estan entre
les terres i mars més importants i rics en biodiversitat, i
són les àrees de conservació i cultures vivents més
antigues del planeta.
Aquestes àrees són sens dubte fonamentals per
sustentar, restablir i reforçar la diversitat biològica i
cultural, la seva governança i resiliència socioecològica,
així com l'espiritualitat de les generacions presents i
futures.
page 25
8- Inspirar una nova generació
A Sydney recordem la crida de Nelson Mandela fa
més de 10 anys durant l'últim Congrés Mundial de
Parcs perquè s‘hi involucrés activament la nova
generació en la conservació de la naturalesa i les
àrees protegides.
page 26
Tema Patrimoni mundial
UNESCO Marine World Heritage: A decade of conservation success
World Heritage opportunities for marine biodiversity conservation
in the Red Sea
page 27
Tema marí
El regne marí - des de les costes fins alta mar - segueix estant
entre els ecosistemes menys protegits del món. Amb el
creixent impacte de les activitats humanes sobre els nostres
oceans es fa necessari invertir ràpidament aquesta situació per
poder mantenir les seves funcions i recursos essencials.
Durant el Congrés mundial de parcs, les persones que van
participar en el Tema marí van compartir exemples inspiradors
de com les àrees marines protegides (AMP) degudament
gestionades són un element clau de la solució i ofereixen la
promesa d'un futur millor. El suport aclaparador expressat
durant el Congrés cap a les AMP, així com les eines
innovadores i aliances destacades, mostren el camí per
complir aquesta promesa.
page 28
Tema marí
1. Augmentar urgentment l'àrea
de l'oceà gestionada eficaç i
equitativament dins de sistemes
ben connectats d'AMP
ecològicament representatives,
així com altres mesures
adequades de conservació.
Aquestes xarxes han d'apuntar a
la protecció tant de la biodiversitat
com dels serveis dels ecosistemes
i han d'incloure almenys un 30%
de cada hàbitat marí. La finalitat
última és crear un oceà totalment
sostenible, del qual almenys un
30% no està subjecte a activitats
extractives.
page 29
Tema marí2. Renovar i ampliar el nostre
compromís amb la gestió efectiva
de totes les AMPs, basant-nos en la
millor informació científica disponible
així com en la informació i aliances
amb els actors interessats, incloent
les comunitats i els usuaris dels
recursos, per tal d'assolir el potencial
d'aquestes àrees.
3. Integrar les àrees
marines protegides dins
del paisatge marí i
terrestre més ampli per
mitjà d'iniciatives de gestió
marina a gran escala que
reforcin les xarxes d'àrees
marines protegides, facin
front a les amenaces
provinents de fora
d'aquestes àrees, i
combinin les àrees
protegides amb altres
eines de gestió per
aconseguir assolir la visió
a llarg termini de l'àrea.
page 30
Tema marí
4. Incloure les AMP dins el Conveni
Marc de les Nacions Unides sobre
Canvi Climàtic i dins del marc Post-
Hyogo de l'Estratègia Internacional de
les Nacions Unides per a la Reducció
de Desastres, reconeixent-les com
solucions eficaces en funció dels seus
costos per a l'adaptació i la mitigació
del canvi climàtic i per a la reducció
dels riscos per desastres.
page 31
Tema marí
5. Prendre mesures per protegir i
gestionar la biodiversitat a alta
mar, incloent els llits marins,
desenvolupant, adoptant i portant a
la pràctica un instrument
internacional sota els auspicis del
Conveni de les Nacions Unides
sobre el Dret del Mar i per mitjà
d'esforços regionals a l'Antàrtic,
l'Àrtic, el mar dels Sargassos i altres
llocs.
page 41
Comitè espanyol de la UICN
On the right track of conservation of Marine Protected Areas
Fundación Biodiversidad
page 44
COMPROMISOS
worldparkscongress.org/about/promi
se_of_sydney_commitments.html
worldparkscongress.org/about
/promise_of_sydney_inspiring
_solutions.html
SOLUCIONS INSPIRADORES
Moltes gràcies
www.medpan.orgmedpan@medpan.org
pcanals@tinet.org
Fotografies © MedPAN
Recommended