Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Sistema de diálisis para un solo paciente
SDS-50
Manual de Operación
Antes de usar este producto, por favor lea el manual cuidadosamente y asegúrese de
entender su manejo.
Esta manual debe ser guardado en un lugar seguro.
MM3-00648-00 2009.9
1
Tabla de contenido
1 Antes de usar el sistema.......................................................................... 1-2
1.1 Propósitos previstos y rango de uso ........................................................................... 1-2
1.2 Estándares aplicables................................................................................................ 1-2
1.3 Especificaciones del producto .................................................................................... 1-3
1.4 Instalaciones y condiciones ambientales requeridas ................................................... 1-9
1.5 Ensamblaje, instalación, montaje y ajuste ............................................................... 1-10
1.6 Nombres de los componentes ................................................................................... 1-11
1.6.1 Apariencia externa .............................................................................................. 1-11
1.6.2 Panel de operación .............................................................................................. 1-13
1.7 Modos de operación y navegación de la pantalla ...................................................... 1-14
1.8 Operación de la pantalla ......................................................................................... 1-15
1.8.1 Proceso actual ...................................................................................................... 1-16
1.8.2 Ventana de comentarios ...................................................................................... 1-16
1.8.3 Teclas de función ................................................................................................. 1-16
1.8.4 Teclas de título .................................................................................................... 1-19
1.8.5 Tecla de menú ..................................................................................................... 1-21
1.8.6 Pantalla datos ..................................................................................................... 1-21
1.8.7 Pantalla de configuración .................................................................................... 1-22
1.8.8 Pantalla de gráficos ............................................................................................. 1-23
1.8.9 Pantalla de historial ............................................................................................ 1-24
1.8.10 Pantalla de modo "fuera de línea" ....................................................................... 1-25
1.8.11 Pantalla de mantenimiento ................................................................................. 1-25
1.9 Operación de los componentes principales ............................................................... 1-26
1.9.1 Puertos de concentrado ....................................................................................... 1-26
1.9.2 Pinza.................................................................................................................... 1-27
1.9.3 Bomba sanguínea ................................................................................................ 1-28
1.9.4 Bomba de jeringa ................................................................................................. 1-29
1.9.5 Detectores de aire ................................................................................................ 1-30
1.9.6 Bomba de Sustitución (opcional) ......................................................................... 1-33
1.9.7 Interruptor de llamada a enfermera (opcional) ................................................... 1-33
2 Operación Cotidiana ................................................................................ 2-2
2.1 Flujo de operación ..................................................................................................... 2-2
2
2.2 Procedimientos de Operación ..................................................................................... 2-3
2.2.1 Preparar el sistema para la diálisis ...................................................................... 2-3
2.2.2 Instalación del dializador y de las cámaras de goteo arterial/venoso .................... 2-3
2.2.3 Instalación de la línea sanguínea .......................................................................... 2-4
2.2.4 Instalación de la jeringa y preparación de la línea de bomba de jeringa. ............. 2-4
2.2.5 Instalación de la línea venosa en el detector de aire y la pinza. ........................... 2-5
2.2.6 Conexión de las líneas de presión a los Puertos de presión arterial/venosa.......... 2-6
2.2.7 Preparación de la solución dializadora .................................................................. 2-7
2.2.8 Configuración de la solución dializadora ............................................................... 2-8
2.2.9 Preparación de las líneas ...................................................................................... 2-9
2.2.10 Purgar gases .......................................................................................................... 2-9
2.2.11 Configuración de los parámetros del dializador .................................................. 2-10
2.2.12 Proceso de diálisis ............................................................................................... 2-10
2.2.13 Diálisis completada ............................................................................................. 2-15
2.2.14 Retorno sanguíneo ............................................................................................... 2-15
2.2.15 Drenaje ................................................................................................................ 2-15
2.2.16 Enjuague luego del proceso de diálisis ................................................................ 2-16
2.2.17 Finalización ......................................................................................................... 2-18
2.2.18 Pre-enjuague ....................................................................................................... 2-19
2.3 Otras funciones ....................................................................................................... 2-21
2.3.1 UF aislada ........................................................................................................... 2-21
2.3.2 Diálisis de una sola aguja.................................................................................... 2-22
2.3.3 Manómetro de presión sanguínea (opcional) ....................................................... 2-23
2.3.4 Perfil .................................................................................................................... 2-25
2.3.5 Temporizador ...................................................................................................... 2-30
2.3.6 Detener el flujo .................................................................................................... 2-30
2.4 Pantalla de configuración ........................................................................................ 2-31
2.4.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración ....................................... 2-31
2.4.2 Solución dializadora ............................................................................................ 2-32
2.4.3 Una sola aguja ..................................................................................................... 2-34
2.4.4 Alarma de presión arterial/venosa ...................................................................... 2-35
2.4.5 Detector de aire ................................................................................................... 2-37
2.4.6 Configuración de las funciones ............................................................................ 2-38
2.4.7 Manómetro de presión sanguínea ....................................................................... 2-40
2.4.8 Valores compensados ........................................................................................... 2-41
2.5 Pantalla de datos .................................................................................................... 2-44
2.5.1 Acceso a la pantalla de datos............................................................................... 2-44
2.5.2 Datos 1 ................................................................................................................ 2-45
2.5.3 Datos 2 ................................................................................................................ 2-46
2.5.4 Datos 3 ................................................................................................................ 2-47
2.5.5 Datos 4 ................................................................................................................ 2-48
2.5.6 Horas de operación .............................................................................................. 2-49
3
2.6 Pantalla de enjuague ............................................................................................... 2-55
2.6.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración ....................................... 2-55
2.6.2 Tiempo de Enjuague ............................................................................................ 2-56
2.6.3 Pre-enjuague ....................................................................................................... 2-58
2.7 Pantalla modo fuera de línea ................................................................................... 2-59
2.7.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración ....................................... 2-59
2.7.2 Solución dializadora ............................................................................................ 2-60
2.7.3 Sonido/pantalla ................................................................................................... 2-64
2.7.4 Preparación ......................................................................................................... 2-65
2.7.5 Función 1 ............................................................................................................. 2-66
2.7.6 Función 2 ............................................................................................................. 2-68
2.7.7 Enjuague ............................................................................................................. 2-70
2.7.8 Ajustes de la máquina ......................................................................................... 2-71
3 Alarmas and Acciones ............................................................................. 3-2
3.1 Tipos de alarma (notificaciones) ................................................................................ 3-2
3.1.1 Alarmas del sistema .............................................................................................. 3-2
3.1.2 Alarmas ................................................................................................................. 3-2
3.1.3 Notificación ........................................................................................................... 3-3
3.2 Cómo eliminar Alarmas ............................................................................................. 3-4
3.2.1 La alarma RECUPERAR ....................................................................................... 3-4
3.2.2 La alarma INTER-ASEGURAR ............................................................................. 3-4
3.2.3 La alarma ASEGURAR ......................................................................................... 3-4
3.2.4 Notificación ........................................................................................................... 3-4
3.3 Tabla de alarmas ...................................................................................................... 3-5
3.4 Acciones a tomar en caso de una falla en el fluido .................................................... 3-72
3.4.1 Cuando la batería no está instalada .................................................................... 3-72
3.4.2 Cuando una batería (opcional) está instalada ..................................................... 3-74
3.5 Si usted requiere ayuda ........................................................................................... 3-75
3.5.1 Apagado de emergencia ....................................................................................... 3-75
4 Mantenimiento e Inspección .................................................................... 4-2
4.1 Mantenimiento Diario ............................................................................................... 4-2
4.1.1 Cuidados para el mantenimiento .......................................................................... 4-2
4.1.2 Cuerpo del sistema ................................................................................................ 4-2
4.1.3 Detector de fuga de sangre .................................................................................... 4-3
4.1.4 Puerto de Concentrado .......................................................................................... 4-3
4.2 Almacenamiento ....................................................................................................... 4-4
4.2.1 Condiciones de almacenamiento ............................................................................ 4-4
4
4.2.2 Ambiente de almacenamiento ............................................................................... 4-4
4.2.3 Recarga de la batería (opcional ) ........................................................................... 4-4
4.3 Inspección Diaria ...................................................................................................... 4-5
4.3.1 Ítems de la inspección diaria ................................................................................. 4-5
4.4 Inspección periódica .................................................................................................. 4-7
4.4.1 Frecuencia e ítems de la inspección periódica ....................................................... 4-7
4.4.2 Reemplazo periódico de partes .............................................................................. 4-7
4.5 Acerca de nuestros servicios Posventa ..................................................................... 4-10
4.5.1 Llamado para servicios de reparación ................................................................. 4-10
4.6 Cómo desechar el sistema ........................................................................................ 4-10
5 Diagrama de Flujo .................................................................................... 5-2
5
Introducción
Muchas gracias por haber comprado nuestro sistema de diálisis para un solo paciente.
Este sistema de diálisis para un solo paciente está diseñado para el tratamiento de
hemodiálisis de pacientes que sufren de falla renal grave, y no debe ser usado con otros
propósitos.
Este manual de operación describe los requerimientos para un uso adecuado y seguro, y no
está propuesto como una guía para el tratamiento y/o manejo del paciente.
Antes de usar el sistema, por favor lea este manual cuidadosamente, y asegúrese de
entender completamente su uso adecuado y seguro.
Guarde este manual de operación en un lugar seguro, de manera tal que no lo pierda.
En caso de haber perdido el manual, por favor contacte a su distribuidor.
La información contenida en este manual de operación puede cambiar.
El producto puede degradarse o gastarse con el tiempo, lo que puede llegar a ocasionar
accidentes ciertas circunstancias. Para evitar esto, asegúrese de llevar a cabo una inspección
diaria y un mantenimiento periódico.
La inspección diaria debe llevarse antes de cada uso (ver capítulo 4).
Para detalles acerca de la inspección periódica, por favor contacte su distribuidor.
Para procedimientos de inspección periódica, refiérase al manual de inspección
periódica.
Este sistema de usarse únicamente por personal calificado luego de haber recibido el
entrenamiento adecuado bajo las instrucciones de un profesional médico que esté
bien familiarizado con la condición del paciente.
Los ajustes y reparaciones de este sistema deben ser llevados a cabo por personal
idóneo luego de haber recibido entrenamiento adecuado bajo la inspección del
productor o el distribuidor de acuerdo a los procedimientos descritos en el manual de
servicio.
6
Para el uso seguro del sistema
Símbolos utilizados en este manual.
Este manual utiliza los siguientes símbolos para indicar puntos que requieren la atención del
usuario. Advertencias, contraindicaciones, y precauciones ofrecen información importante
acerca de la seguridad. Asegúrese de siempre seguir estas instrucciones.
Advertencia
Una advertencia indica una situación que implica riesgos
y requiere especial atención en el uso de este sistema
médico. (El no seguir las instrucciones puede resultar en
la muerte o en daño severo al paciente.)
Contraindicaciones Una contraindicación indica limitaciones del diseño, uso
incorrecto, o propósitos incorrectos de este sistema
médico, que no generan responsabilidad por parte del
fabricante.
(Esto indica el uso incorrecto del equipo o un uso
excedido, que no deben llevarse a cabo de que pueden
resultar en la muerte buen daño severo para el paciente.)
Precaución Una precaución indica la necesidad de cuidado general
en el uso de este sistema médico. (El no cumplir la
instrucción puede resultar en daño al paciente o a las
instalaciones.)
Confirmar Se requiere cuidado aunque es improbable que la acción
genere un riesgo descrito como ADVERTENCIA,
CONTRAINDICACIÓN, O PRECAUCIÓN.
F a b r i c a n t e
F e c h a d e f a b r i c a c i ó n
N ú m e r o s e r i a l
P a r t e a p l i c a d a T i p o B
P r e c a u c i ó n : L e a e l M a n u a l d e O p e r a c i ó n a n t e s d e u t i l i z a r e l
s i s t e m aE l s i s t e m a u s a d o d e b e s e r d e s e c h a d o d e m a n e r a s e p a r a d a d e
l o s d e s e c h o s m u n i c i p a l e s
SN
7
Precauciones de seguridad
【 Indicaciones de uso】
Este sistema debe ser utilizado únicamente por personal calificado luego de haber
recibido entrenamiento idóneo bajo la supervisión de un profesional médico que
esté bien familiarizado con la condición del paciente, y de acuerdo a las
indicaciones de este manual de operación.
No cancele la función de alarma durante el tratamiento. (Se puede generar riesgo a
la salud del paciente. Si es necesario cancelar la función del arma por alguna
razón, el operador debe ser responsable de monitorear el sistema para evitar
condiciones de alarma.)
El usuario responsable por el uso y el mantenimiento de este equipo médico. El
usuario debe llevar a cabo inspecciones diarias y periódicas. (El uso de este
sistema en condiciones defectuosas puede generar riesgo a la salud del paciente.)
La parte externa del sistema no es a prueba de agua. No exponga el sistema a
ningún líquido. (La entrada de líquidos al interior del sistema puede generar riesgos
a la salud del paciente debido a un mal funcionamiento o al detenimiento del
mismo.)
Monitoree constantemente al paciente, al sistema de los demás equipos médicos
usados frecuentemente. Se observa cualquier anormalidad, detenga la máquina de
manera segura para el paciente y tome acciones adecuadas.
Particularmente, lleve a cabo una inspección visual periódica para confirmar que
todos los conectores están correctamente conectados al circuito extracorpóreo.
Para los pacientes con peso corporal bajo (por ejemplo, los pacientes pediátricos),
preste especial atención a los volúmenes de circulación extracorpórea, fluido
removido y cantidad de drogas administradas. El volumen sanguíneo debe ser
controlado estrictamente. (Incluso un pequeño cambio en el volumen sanguíneo
puede causar riesgos a la salud del paciente.)
Para los pacientes con peso corporal bajo (por ejemplo, los pacientes pediátricos),
la temperatura corporal debe ser controlada estrictamente. (La falta de este control
puede generar riesgos a la salud del paciente).
Durante el tratamiento, asegúrese de bloquear siempre los rodamientos y de no
mover el sistema. (Se puede generar riesgo la salud del paciente si hay pérdida de
sangre debido a una desconexión de los tubos o errores en las tasas de flujo de las
bombas.)
Asegúrese de seleccionar correctamente la solución dializadora. (El uso incorrecto
puede resultar en hemólisis o en otros eventos riesgosos para la salud del
paciente.)
Para la diálisis con bicarbonato, asegúrese de no confundir los concentrados A y B.
Concentrado A para diálisis con acetato o bicarbonato: blanco/rojo
Concentrado B para diálisis con bicarbonato: azul
8
no confunda el concentrado A (incluyendo el concentrado de acetato) con el
concentrado B, el desinfectante (solución de hipoclorito de sodio) o el agente
ácido para limpieza (ácido acético).
Revise el final del dializador y la línea de solución dializadora en busca de
formación de precipitados. No utilice fluido dializador con formación de
precipitados para el tratamiento.
Se debe prestar especial atención a la filtración. (En especial, el uso de una
membrana de alto rendimiento con poros grandes puede causar una reacción
inflamatoria o fiebre debido a las bacterias a las endotoxinas contenidas en la
solución dializadora. La ganancia de peso interdialítica también puede resultar en
complicaciones que pueden causar riesgos a la salud del paciente tales como
hipertensión, falla cardiaca, pericarditis intoxicación por agua.)
Antes de conectar la línea arteriovenosa al paciente, confirme lo siguiente (la
hemólisis, la entrada de aire y otros eventos pueden generar riesgos para la salud
del paciente):
Para cada componente de la solución dializadora, confirme que la
concentración, el pH, la presión osmótica y la temperatura sean normales.
Confirme que las funciones de alarma para presión venosa y detectores de aire
sean normales.
Luego de la limpieza con ácido y la desinfección química con agentes, confirme
que el equipo haya sido bien enjuagado con agua para remover todos los
residuos de ácido y desinfectante.
Confirme que se haya reemplazado el dializador por solución (incluyendo el
modo UF aislada.)
Al momento de conectar la línea arteriovenosa y otros equipos médicos, preste
especial atención a los siguientes puntos (de otra manera, se puede generar riesgo
la salud del paciente por causa de hemólisis, coagulación, pérdida de sangre
debido a la inhabilidad para medir presión, entrada de aire debida a una pinza mal
cerrada, o pérdida de sangre debido a la desconexión de las líneas. Esto además
puede generar daños en el sistema y otros equipos médicos.)
Asegúrese de conectar correctamente la línea arteriovenosa a las siguientes
partes: detectores de aire, pinza, bomba sanguínea, bomba de sustitución
(opcional), puertos de presión y soportes.
Confirme que las líneas están interconectadas firmemente, sin fallas, dobleces,
tensiones o protuberancias.
Confirme que no haya daños o suciedad.
Use siempre un filtro de aire hidrófobo en cada uno de los puertos de presión del
sistema. Asegúrese de usar un nuevo filtro si los filtros de aire hidrófobos no vienen
con el set de tubos. Tome las siguientes precauciones (de otra manera se puede
generar riesgo la salud del paciente debido a infección cruzada, hemólisis,
coagulación, pérdida de sangre u otras anomalías debidas a la inhabilidad para
medir la presión.)
Si el puerto de presión está contaminado debido a un daño en el filtro de aire
hidrófobo, inspección y desinfecte los tubos de presión interna antes de su uso.
Si el filtro de aire hidrófobo entra en contacto con sangre o fluido, cámbielo
inmediatamente.
9
Para el uso de las jeringas, tenga las siguientes precauciones. (De otra manera las
velocidades de inyección deseadas no se obtendrán y se podrá generar riesgo a la
salud del paciente.)
Confirme que la distancia entre las marcas de 0 mL y 10 mL en la jeringa a ser
utilizada correspondan a las que se muestran en la pantalla.
Las alarmas deben configurarse con valores apropiados de acuerdo a las
condiciones reales de operación bajo instrucción del médico. Particularmente, los
valores de alarma de límite inferior de presión venosa deben satisfacer los
siguientes requerimientos. (El no seguimiento de estas instrucciones puede causar
pérdida de sangre y otros riesgos a la salud del paciente.)
Debe ser posible detectar una pérdida de sangre debido a la desconexión de la
línea venosa.
Debe ser posible detectar un decremento en la tasa de flujo sanguíneo debido a
coagulación.
Durante el tratamiento, tenga cuidado al tocar el sistema y otros equipos médicos.
(El no seguimiento de esta precaución puede causar un funcionamiento erróneo y
generar riesgos a la salud del paciente).
Mientras que la bomba sanguínea, la bomba de jeringa y la bomba de sustitución
(opcional) están corriendo, asegúrese de abrir o cerrar las líneas según
requerimiento utilizando fórceps u otras herramientas apropiadas. (De otra manera,
las tasas de flujo sanguíneo deseadas no se obtendrán y se puede generar riesgo
la salud del paciente. Eso también puede generar daños en el sistema y en otros
equipos médicos.)
Cuando la bomba sanguínea esté corriendo a una velocidad especialmente baja,
asegúrese de prevenir la coagulación. (De otra manera se podrá generar riesgo la
salud del paciente.)
Antes de usar este sistema, confirme el contenido de la configuración inicial.
No use el sistema en condiciones en las que el set de tubos pueda generar
presiones negativas o positivas extremadamente altas. (El uso del sistema en
estas condiciones no asegurara un control preciso de las tasas de flujo y se podrá
generar riesgo la salud del paciente.)
Cuando la alarma de detección de aire se dispare, siga las siguientes precauciones
(de lo contrario, el aire podrá entrar al cuerpo del paciente):
No apague el interruptor de encendido
no apague el sistema desde la ventana de menú
para evitar la entrada de aire a los vasos mientras la pinza está abierta, ayúdese
de unos fórceps para cerrar la línea por debajo de la pinza.
Si se producen burbujas o entran en los vasos, o si se encuentra cualquier
anormalidad como una fuga de sangre, coagulación o hemólisis, tome acciones
apropiadas para asegurar la salud del paciente.
Durante el retorno sanguíneo, no apague los detectores de aire. (De lo contrario es
posible que el aire entre en el cuerpo del paciente).
Durante los procesos de preparación y enjuague del dializador y la línea
10
sanguínea, asegúrese de que no hay aire en el dializador o los tubos, y que el
tratamiento se puede realizar de manera correcta. (De otra manera es posible que
el aire entre el cuerpo del paciente.)
Cuando cualquiera de las configuraciones de sistemas cambiada, asegúrese de
presionar la tecla “SET”. (De lo contrario, la nueva configuración no será válida y se
podrá generar riesgo la salud del paciente debido a que el sistema no opera de la
manera esperada.)
Cuando ocurre una alarma, tome acciones inmediatas bajo instrucciones del
médico. Si una alarma ocurre de manera repetida durante el tratamiento, detenga
el tratamiento inmediatamente bajo instrucciones del médico.
Si hay alguna fuga de líquidos del sistema, reemplace las partes inmediatamente o
tome acciones para evitar la fuga. (Si algún líquido se fuga y se filtra hacia otras
partes del sistema, se puede generar un funcionamiento erróneo.)
Si la pantalla deja de funcionar o no acepta operaciones de las teclas, apague el
sistema inmediatamente y lleve a cabo el retorno sanguíneo. (No utilice las teclas
cuando la pantalla está en condiciones defectuosas. Esto puede causar una
operación no deseada del sistema y se podrá generar riesgo la salud del paciente.)
Cuando se instala un filtro de solución dializadora (opcional), asegúrese de que no
hay fugas de líquido del filtro. (Si se continúa el tratamiento en presencia de una
fuga, se podrá remover un exceso de líquido del paciente en cantidad equivalente
al volumen fugado.)
Si el sistema es golpeado o recibe un choque fuerte, suspenda su uso y lleve a
cabo inspección y reparación por parte de personal calificado, que haya recibido un
entrenamiento idóneo por parte del fabricante o el distribuidor.
11
<Equipos médicos utilizados frecuentemente >
No utilice el sistema cerca de equipos que generen gran cantidad de ondas
electromagnéticas o ruido, tales como resonancia magnética, unidad quirúrgica de
microondas, equipo de radiación (por ejemplo: máquina de rayos X o TAC) y/o
electro cauterizador.
No utilice líneas de un tamaño no especificado. (El uso de líneas de un tamaño no
especificado impide el funcionamiento garantizado de la bomba sanguínea, la
bomba de sustitución y los detectores de aire, y puede resultar en riesgos a la
salud del paciente. (
<Instrucciones de uso>
El sistema no debe utilizarse para propósitos diferentes a la hemodiálisis.
Utilice el detector de aire arterial (opcional) en el segmento de la línea arterial, y
utilice el detector de aire de sustitución (opcional) en el segmento de la línea de
sustitución. No los utilice en otras líneas. (El no seguimiento de estas instrucciones
puede implicar fallas en la detección de aire.)
Asegúrese de que la línea tiene por lo menos 100 cm de longitud entre el detector
de aire venoso y el paciente. (De lo contrario, el aire puede filtrarse hacia el vaso y
se podrá generar un riesgo la salud del paciente.)
Ya que el sistema no previene explosiones, no debe utilizarse en presencia de
anestésicos inflamables y otras sustancias que presentan riesgo de explosión (el
no seguir esta precaución puede resultar en una explosión o un incendio.)
Use únicamente anticoagulante en la bomba de jeringa. (No se asume ninguna
sustancia diferente al anticoagulante.)
No utilice o deje el sistema en una atmósfera de gas activo (incluyendo gas
desinfectante), o de alta humedad. (Ya que la construcción no es hermética, las
partes electrónicas internas pueden ser afectadas y generar fallas en el
funcionamiento.)
No utilice desinfectantes o soluciones ácidas de limpieza diferentes a las
especificadas. (El uso de productos no especificados puede resultar en daños al
sistema.)
12
【 Operación o utilización】
<Precauciones de uso>
Cumpla con las regulaciones nacionales y locales vigentes aplicables a los
sistemas de separación de agua, sifones y espacios de aire entre el conector de
drenaje y el puerto de drenaje.
Monitoree el suministro de fluido siempre para confirmar que no haya reflujo hacia
la entrada ni flujo desde la parte del drenaje hacia la parte del suministro.
Para prevenir el sifonaje de los drenajes, siga estas indicaciones:
Deje el final del drenaje abierto al aire libre.
Mantenga la manguera de drenaje fuera de contacto directo con el líquido en el
tubo de drenaje.
Instale y utilice el sistema cumpliendo con las regulaciones y recomendaciones
aplicables a la calidad del suministro de agua y otros fluidos relacionados.
Asegúrese de usar agua tratada (agua de OR, agua pura o agua suave) para
disolver el concentrado dializador.
Requerimiento de la calidad del agua: por lo menos AAMI, o en cumplimiento
con las reglas ISO23500.
Equipo clase I: la protección contra choques eléctricos se logra a través de una
conexión a tierra con cables fijos para mantener la seguridad en la eventualidad de
que el aislamiento básico falle y que las partes metálicas accesibles se vuelvan
conductivas. La conexión a tierra debe satisfacer los requerimientos para mantener
el aprovisionamiento del fluido eléctrico bajo condiciones de seguridad. El usuario
también debe cumplir las regulaciones adicionales impuestas por los estándares
nacionales.
Se debe prestar especial atención a los siguientes puntos con respecto al
concentrado dializador que se utiliza con este sistema:
Se debe cumplir el rango de concentración de la solución dializadora descrito en
este manual
No utilice concentrado de bicarbonato residual
Antes de cada uso y en intervalos regulares, monitoree la concentración de cada
uno de los componentes de la solución dializadora, la conductividad, el pH, la
presión osmótica y la temperatura.
Los detectores de aire deben instalarse formando ángulos rectos con líneas
suspendidas verticalmente (una instalación incorrecta de los detectores puede
implicar fallas en la detección de aire)
antes de usar este sistema para el tratamiento del paciente, confirma los
volúmenes meta y las tasas de flujo y asegúrese de que están configurados
correctamente.
Durante la ultrafiltración, no disminuya el flujo sanguíneo más de lo necesario. (El
dializador se puede obstruir debido a la hemoconcentración.)
Seleccione un dializador que tenga una tasa de ultrafiltración (TUF)
correspondiente con la tasa de ultrafiltración configurada. (La selección incorrecta
de TUF puede causar una remoción de fluido por fuera del rango admisible de
13
precisión garantizado por el sistema, y resultar en un error en la meta de UF.)
Monitoree el volumen de remoción de líquido de manera regular buscando errores
entre el valor mostrado y el valor real. En caso contra cualquier error, tome
acciones apropiadas.
Después del tratamiento, lleve a cabo la desinfección química siempre. Para
diálisis con bicarbonato, asegúrese de llevar a cabo la limpieza con ácido de
manera periódica (por lo menos una vez a la semana.) Luego de la desinfección
química por la limpieza con ácido, el equipo debe ser completamente enjuagado
con agua. (Una desinfección inadecuada o la existencia de residuos desinfectante
o agentes limpiadores pueden generar riesgo a la salud del paciente. Residuos de
carbonatos (tales como precipitaciones de calcio) pueden causar fallas en el
sistema.)
Si se usa cloro en la desinfección, se debe tener cuidado de no mezclar un agente
limpiador ácido con desinfectante (la mezcla de cloro con un agente limpiador ácido
puede resultar en la formación de cloro gaseoso, lo que puede generar graves
desórdenes en los humanos que lo absorban. Además, puede degradar las partes
internas del sistema.)
Si se genera una alarma que no se puede cancelar, tome acciones apropiadas bajo
las instrucciones de un médico.
La concentración de hipoclorito de sodio en dilución no debe exceder las 800 ppm.
La utilización de una solución demasiado concentrada puede generar daños en las
partes metálicas y de caucho del sistema.
La concentración de ácido acético en solución debe ser cercana al 1%. La
utilización de una solución demasiado concentrada puede generar daños en las
partes de caucho del sistema.
【 Precauciones de uso】
<Precauciones básicas importantes>
Lleve a cabo siempre la expresión diaria antes de cada uso. Se observa cualquier
anormalidad, no utilice el sistema. Fije una nota de advertencia clara y
comuníquese con un especialista para realizar el mantenimiento.
Este sistema utiliza grandes cantidades de agua. Para prevenir filtraciones de
agua, asegúrese de tener protección anti fluidos dondequiera que el sistema esté
instalado. (De otra manera el agua se podrá filtrar hacia otros aparatos o a lo largo
del piso.)
Puede que el fluido de sustitución se fugue hacia el conector de corriente
generando un cortocircuito. Seleccione un área segura para su instalación, y
confirme que la superficie no esté húmeda al momento de conectar el aparato.
Siempre utilice sus dedos al operar las teclas. No utilice un bolígrafo ni cualquier
elemento punzante, ya que puede generar daño a las teclas.
No opere más de una tecla por vez. Esto puede generar la operación involuntaria
del sistema.
No desensamble ni modifique el equipo. Esto puede causar daños y fallas en el
funcionamiento, y deteriorar su desempeño.
Cuando el sistema esté fuera de uso por largos periodos de tiempo, límpielo bien
antes de usarlo y confirme su correcto funcionamiento.
14
El conector eléctrico debe estar conectado a una salida 3P con protección de
conexión a tierra. No utilice el equipo sin una conexión a tierra ni lo conecte a una
salida 2P. (el no seguir estas instrucciones puede generar fallas en el
funcionamiento o choques eléctricos debido a la fuga de corriente.)
Confirme que la conexión a tierra esté dispuesta correctamente.
Utilice siempre el cable de conexión que se provee con el equipo. No utilice este
cable para conectar otros equipos. (De lo contrario no se podrá garantizar la
seguridad eléctrica.)
Nunca use un conector de mesa, una conexión dividida, una extensión, una
multi-toma ni una conexión en cadena. No utilice un adaptador de conversión.
Las interferencias y ruidos electromagnéticos pueden causar una operación
defectuosa. No utilice el sistema acerca de los siguientes equipos:
Equipos que emiten ruido u ondas electromagnéticas fuertes tales como el
electro cauterizador, la máquina de resonancia magnética, la unidad quirúrgica
microondas, y los aparatos de radiación (por ejemplo las máquinas de rayos X y
de TAC).
Equipos que pueden encontrarse cerca del sistema tales como teléfonos
celulares y radiotransmisores.
Preste atención y evite que el paciente no entre en contacto directo con el sistema.
Evite que el sistema entra en contacto directo con otros equipos médicos o con la
cama del paciente.
Si ocurre una alarma y la pinza se cierra, confirme que la presión haya bajado lo
suficiente antes de abrir la pinza. (Si la pinza se abre en presencia de una presión
alta, la presión se libera súbitamente y se libera y de de la Cámara de trampa de
aire generando riesgo de entrada al cuerpo del paciente.)
Cuando ha ocurrido una falla en el suministro eléctrico, inspeccione visualmente
las líneas buscando aire en la parte baja del detector de aire. (El aire puede entrar
en el vaso debido a la presión hacia abajo al interior de las líneas.)
Cuando el sistema se ha recuperado de una falla en el fluido eléctrico durante el
tratamiento, confirme que no haya coagulación ni aire presente al interior de las
líneas antes de comenzar a correr la bomba sanguínea. De lo contrario, se puede
generar un riesgo grave a la salud del paciente.
Cuando la batería opcional se instala y se utiliza por primera vez luego de la
compra, o cuando el sistema ha dejado de ser usado por largos periodos de
tiempo, conecte el sistema a una red AC, oprima el interruptor de encendido y
carga completamente la batería (por un período mayor a 48 horas). Un proceso
inadecuado de carga puede implicar fallas en el funcionamiento de la batería
durante una suspensión de fluido eléctrico.
El sistema puede operar aproximadamente por 15 minutos usando la energía
suministrada por una batería cargada completamente. Durante la operación con
batería, tome acciones apropiadas siguiendo las instrucciones de un médico.
La banda del módulo del manómetro de presión sanguínea (opcional) contiene
látex de caucho. Se debe tener cuidado en su utilización. (En algunos casos poco
frecuentes, el látex puede generar reacciones alérgicas tales como picazón,
eritema, erupciones, inflamación, fiebre, dificultad al respirar, asma, hipotensión y
choque. Si se observa cualquiera de estos síntomas, suspenda inmediatamente el
15
uso del sistema y tome acciones apropiadas.)
Cuando esté utilizando el módulo del manómetro de presión sanguínea (opcional),
preste atención a los siguientes puntos:
No coloque la banda en el mismo brazo del acceso sanguíneo, ya que puede ser
peligroso.
Si no se puede medir la presión sanguínea o las lecturas parecen inusuales,
monitoree al paciente primero. (La condición del paciente puede haberse
exacerbado al punto de exceder los rangos de lectura, o la banda puede estar
doblada o bloqueada. En este caso, es posible que quede aire en la banda
incluso cuando la medición de presión corresponde a 0 mmHg y la homeostasis
en el sitio de acceso en el brazo puede causar un desorden en la función
periférica del paciente.)
<Interacción>
Precauciones para uso combinado
Cuando utilice este sistema junto con otros equipos médicos, se debe prestar
especial atención de manera tal que no haya operaciones erróneas ni riesgos.
Para el dializador y las líneas utilizadas con ese sistema, refiérase los manuales de
operación suministrados con cada equipo.
【 Acerca de la instalación】
El sistema debe ser instalado por personal calificado que haya recibido
entrenamiento idóneo por parte del fabricante o el distribuidor, de acuerdo a
los procedimientos descritos en los manuales de operación y servicio.
Instale y utilice el sistema siguiendo las regulaciones y recomendaciones
aplicables concernientes a la calidad del suministro de agua y otros fluidos
relacionados.
Equipo clase I: la protección contra choques eléctricos se logra a través de una
conexión a tierra con cables fijos para mantener la seguridad en la eventualidad de
que el aislamiento básico falle y que las partes metálicas accesibles se vuelvan
conductivas. La conexión a tierra debe satisfacer los requerimientos para mantener
el aprovisionamiento del fluido eléctrico bajo condiciones de seguridad. El usuario
también debe cumplir las regulaciones adicionales impuestas por los estándares
nacionales.
【 Acerca del mantenimiento de la inspección】
<Mantenimiento>
Los ajustes y reparaciones de este sistema deben ser llevados a cabo por personal
calificado luego de haber recibido entrenamiento idóneo por parte del fabricante o
el distribuidor, de acuerdo a los procedimientos descritos en el manual de servicio.
Siempre lleve a cabo el mantenimiento y la inspección luego de haber desinfectado
el equipo y haber limpia de desinfectado las partes del equipo que entran en
contacto con el paciente.
No utilice sustancias volátiles tales como bencina y thinner para limpiar el equipo.
La utilización de este tipo de sustancias puede deteriorar y deformar las partes
plásticas y afectar los recubrimientos.
16
Se debe tener cuidado con las superficies calientes de las válvulas solenoides y
otras partes internas marcadas con un signo de "precaución: alta temperatura".
Use únicamente repuestos especificados y garantizados. Prefiero hacer los
manuales de operación y servicio. (La utilización de repuestos diferentes a los
especificados puede generar fallas en el funcionamiento, deteriorar el equipo y
disminuir su desempeño.)
【 Acerca de la eliminación de desechos】
Para asegurar la protección ambiental y evitar la contaminación por sangre, el
equipo utilizado debe ser desechado cumpliendo con las regulaciones locales
acerca del manejo de desechos médicos e industriales. Tome acciones apropiadas
para mantener la seguridad, y asegúrese de separar los desechos de los desechos
municipales regulares.
【 Referencia】
Para proteger al paciente contra la pérdida de sangre, el sistema incluye las siguientes
funciones:
funciones de seguridad relacionadas con la pérdida de sangre por fuera del circuito
extracorpóreo
alarma de presión venosa
límite superior de presión venosa (-80 a +400 mmHg); límite inferior de presión
venosa (-100 a +380 mmHg)
precisión de activación de la alarma : ±20 mmHg
Pérdida de sangre al interior del dializador
alarma de fuga de sangre
precisión de la alarma de fuga de sangre : 500 ppm
tiempo de respuesta de la alarma: Aprox. 10 seg.
el tiempo de respuesta se alarga si se detiene el flujo de solución dializadora.
El tiempo de respuesta depende del daño en el dializador, la cantidad de fluido
en la línea dispuesta entre el dializador y el detector de fuga de sangre, y la
tasa de UF configurada en ese momento.
pérdida de sangre en la circulación extracorpórea debido a la coagulación
alarma de bomba sanguínea detenida
Esta alarma ocurre cuando la rotación de la bomba sanguínea se detiene
mientras la bomba está encendida.
En el proceso de diálisis, la alarma ocurre cuando la bomba sanguínea se
detiene por más de dos minutos.
El sonido de alarma es emitido y el indicador de estado se enciende.
Capítulo 1
Antes de usar el sistema
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-2
1 Antes de usar el sistema 1.1 Propósitos previstos y rango de uso
Este sistema de diálisis para un solo paciente está proyectado para la hemodiálisis artificial de
pacientes que sufren de falla renal grave y no debe ser usado con otros propósitos.
Características del producto
La pantalla LCD sensible al tacto tiene un tamaño que facilita la lectura y la
manipulación.
Perfil, UF aislada y operación de una sola aguja se incluyen como funciones
estándar.
La pantalla de historial puede mostrar hasta 7500 operaciones previas,
configuraciones y alarmas.
La tecla Drenar permite el drenaje forzado de la solución dializadora luego del
retorno sanguíneo.
La función de asistencia en preparación permite el enjuague del segmento
sanguíneo del dializador durante la preparación.
Para los tubos de succión de concentrado A/Acetato o concentrada de bicarbonato,
las superficies interna y externa se pueden limpiar con la manguera conectada a la
máquina (durante el proceso de enjuague).
1.2 Estándares aplicables
Este producto cumple con los siguientes estándares:
IEC60601-1(1988) + enmienda 1(1993) + enmienda 2(1995)
IEC60601-1-2(2007)
IEC60601-2-16(1998)
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-3
1.3 Especificaciones del producto
Método de ultrafiltración Sistema de cámara cerrada + bomba de ultrafiltración
Rango de configuración
de la meta de
ultrafiltración
0.00 ~ 19.99 L
rango de configuración
de la tasa de
ultrafiltración
0.00 ~ 5.00 L/h
rango de configuración
de perfil UF
0 ~ 150% (con respecto a la tasa de ultrafiltración fijada)
rango de configuración
del tiempo de diálisis
restante
1 min ~ 29 h 59 min
rango de configuración
de volumen de
ultrafiltración removido
0.00 ~ 19.99 L
precisión del volumen de
ultrafiltración removido
En el rango ±30 mL/h (IN VITRO)
condiciones de
suministro
<Suministro de agua>
presión de suministro: 69 ~ 300 kPa
(variación: menor de ±49 kPa)
temperatura de suministro: 5 ~ 30℃
Tasa de flujo: 1,000 mL/min o mayor
tipo de agua: agua tratada (agua de ósmosis reversa,
agua pura o agua suave)
requerimiento de calidad de agua: por lo menos AAMI, o
cumpliendo las reglas ISO23500
Alarma de operación: en caso de una falla en el
suministro, el sistema emite una alarma
sonora, ilumina el indicador de estado,
y detiene el suministro de solución
dializadora hacia el dializador.
<Concentración de solución dializadora >
presión de fluido: 0 ~ 10 kPa con el tanque de
concentrado dispuesto sobre la
superficie de instalación y abierto a la
atmósfera
temperatura de fluido:10 ~ 30℃
Alarma de operación: En caso de una falla en el
suministro del concentrado B, el sistema
emite una alarma sonora, ilumina el
indicador de estado, y detiene el
suministro de solución dializadora hacia
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-4
el dializador.
Condiciones de drenaje En el rango ±50 cm desde la superficie del suelo
final de la manguera de drenaje abierto a la atmósfera
Temperatura de solución
dializadora
Rango de configuración: 34.0 ~ 39.9℃
Precisión de la temperatura: en el rango ±0.8℃
<Alarma de temperatura de solución dializadora>
independiente del control de temperatura,
rango de configuración de la alarma: alarma de
temperatura de solución
dializadora baja (33.0 ~ 34.5℃)
Alarma de temperatura de solución
dializadora alta (38.0 ~ 40.5℃)
Precisión de activación de la alarma: ±0.5℃
Operación de la alarma: el sistema emite una alarma
sonora, ilumina el indicador de
estado, y detiene el suministro de
solución dializadora hacia el
dializador.
Tasa de flujo de solución
dializadora
Rango de configuración: 300 ~ 600 mL/min
decisión de la tasa de flujo: en el rango ± 10%(a 500
mL/min)
Presión de solución
dializadora
Rango de visualización: -999 ~ +999 mmHg
precisión de visualización: ±20 mmHg
configuración de la alarma: alarma de límite superior
de presión de solución dializadora
(+150 ~ +300 mmHg)
alarma del límite inferior de presión
de solución dializadora
(-500 ~ -350 mmHg)
precisión de activación de la alarma: ±20 mmHg
Operación de la alarma: el sistema emite una alarma
sonora, ilumina el indicador de
estado, y detiene el suministro de
solución dializadora hacia el
dializador.
Concentración de
solución dializadora
<Concentración A+B /concentración de acetato >
configuración de concentración: 130 ~ 159 mmol/L
Precisión de concentración: en el rango ±2 mmol/L
(para valores configurados)
en el rango ±0.2 mS/cm (para
valores mostrados)
<concentración de concentrado B>
rango de configuración de concentración: 20 ~ 35 mmol/L
Precisión de concentración: en el rango ±2 mmol/L
(para valores configurados)
<concentración A+B+Na >
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-5
rango de configuración de concentración: 130 ~ 180
mmol/L
Precisión de concentración: en el rango ±2 mmol/L (para
valores configurados),
en el rango ±0.2 mS/cm (para valores
mostrados)
<alarma de concentración de solución dializadora >
sistema de protección: mire y muestra la concentración
usando el método de conductividad
compensada por temperatura (25 °C)
independiente del control de concentración,
configuración de alarma: límite superior de concentración de
solución dializadora
(13.0 ~ 17.9 mS/cm)
límite inferior de concentración de solución dializadora (12.0
~ 16.9 mS/cm)
precisión de activación de la alarma: ±5%
Operación de la alarma: el sistema emite una alarma
sonora, ilumina el indicador de estado, y
detiene el suministro de solución dializadora
hacia el dializador.
Bomba sanguínea Tubos aplicables: ID 8.5 mm, OD 12.0 mm (L)
Tubos aplicables: ID 6.4 mm, OD 9.6 mm (S)
tasas de flujo: 0 y 50 - 600 mL/min
(para L: ID 8.5 mm, OD 12.0 mm)
tasas de flujo: 0 y 30 ~ 360 mL/min
(para S: ID 6.4 mm OD 9.6 mm)
precisión de tasa de flujo: en el rango ±20 mL/min
(presión de succión: -100 ~ +200 mmHg (a una presión de
descarga de 0 ~ +300 mmHg)
presión de succión: la succión de poder llevarse a cabo a
una presión de -300 mmHg
<alarma de bomba sanguínea>
Cuando la cubierta de la bomba sanguínea se abre, el rotor
se bloquea, o la barra del rotor gira en sentido contrario, el
sistema emite una alarma sonora, ilumina el indicador de
estado, detiene la bomba sanguínea, la bomba de jeringa y la
bomba de sustitución, y detiene el suministro de solución
dializadora al dializador.
Bomba de jeringa
Jeringas aplicables: 30 mL, 20 mL, 10 mL
rango de configuración de tasa de flujo: 0 and 0.3 ~ 9.9
mL/h
precisión de tasa de flujo: en el rango ±0.2 mL/h
(a una presión de descarga de -100 ~ +300
mmHg)
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-6
alarma de sobrecarga: 70 ~ 240 kPa
alarma de nivel bajo: 0.1 ~ 0.5 mL
operación de alarma:
En caso de una sobrecarga o de una condición de alarma de
nivel bajo, el sistema emite una alarma sonora, ilumina el
indicador de estado, y detiene la bomba de jeringa.
Bomba de sustitución
(opcional)
Tubos aplicables: ID 6.4 mm, OD 9.6 mm(S)
tasas de flujo: 0 y 30 ~ 300 mL/min
precisión de tasa de flujo: en el rango ±20 mL/min
(a una presión de succión de -100 ~ +100 mmHg y una
presión de descarga de 0 ~ +300 mmHg)
Manómetro de presión
venosa
Rango de visualización: -100 ~ 400 mmHg
precisión de presión: en el rango ±20 mmHg
configuración de alarmas: límite superior de presión venosa
(-80 ~ + 400 mmHg)
límite inferior de presión venosa
(-100 ~ 380mmHg)
precisión de activación de alarma: en el rango 20 mmHg
Operación de alarma:El sistema emite una alarma sonora,
ilumina el indicador de estado, detiene la bomba sanguínea,
la bomba de india, y la bomba de sustitución (opcional),
bloquea la línea venosa, y detiene el suministro de solución
dializadora al dializador (protección contra pérdida de sangre
fuera del circuito extracorpóreo).
Manómetro de presión
arterial (opcional)
Rango de visualización: -200 ~ 400 mmHg
precisión de presión: en el rango ±20 mmHg
configuración de alarmas: límite superior de presión arterial
(-180 ~ +400 mmHg)
límite inferior de presión arterial
(-200 ~ +380 mmHg)
precisión de activación de alarma: en el rango 20 mmHg
Operación de alarma: El sistema emite una alarma sonora,
ilumina el indicador de estado, detiene la bomba sanguínea,
la bomba de jeringa y la bomba de sustitución (opcional) y
detiene el suministro de solución dializadora al dializador.
Detector de aéreo
venoso
Método de detección: ultrasónico
tubos aplicables: ID 3.0 mm, OD 5 mm; o
ID 4.8 mm, OD 7 mm
rango de configuración de alarma: 0.07 ~ 0.5 mL
(a una tasa de flujo de bomba sanguínea de
200 mL/min)
Operación de alarma:El sistema emite una alarma sonora,
ilumina el indicador de estado, detiene la bomba sanguínea,
la bomba de jeringa y la bomba de sustitución (opcional),
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-7
bloquea la línea venosa y detiene el suministro de solución
dializadora al dializador.
Detector de aire arterial
(opcional)
Método de detección: ultrasónico
tubos aplicables: ID 3.0 mm, OD 5 mm; o
ID 4.8 mm, OD 7 mm
rango de configuración de alarma: 0.07 ~ 0.5 mL
(a una tasa de flujo de bomba sanguínea de
200 mL/min)
Operación de alarma:El sistema emite una alarma sonora,
ilumina el indicador de estado, detiene la bomba sanguínea,
la bomba de jeringa y la bomba de sustitución (opcional),
bloquea la línea arterial y detiene el suministro de solución
dializadora al dializador.
detector de aire en fluido
de sustitución (opcional)
Método de detección: ultrasónico
tubos aplicables: ID 3.0 mm, OD 5 mm; o
ID 4.8 mm, OD 7 mm
rango de configuración de alarma: 0.07 ~ 0.5 mL
(a una tasa de flujo de bomba sanguínea de
200 mL/min)
Operación de alarma:El sistema emite una alarma sonora,
ilumina el indicador de estado y detiene la bomba de
sustitución.
Pinza Tipo: oclusión de presión de tubo operada por válvula
solenoide. Normalmente abierta (se cierra cuando se detecta
a aire y se abre cuando el sistema está apagado.)
Presión de cierre: 98 kPa o mayor
Detector de fuga de
sangre
Método de detección: óptico
sensibilidad de detección: 500 ppm (Hematocrito: 25%)
(a la máxima tasa de flujo especificada)
Operación de alarma: El sistema emite una alarma sonora,
ilumina el indicador de estado, detiene la bomba sanguínea,
la bomba de jeringa, y la bomba de sustitución (opcional) y
detiene el suministro de solución dializadora al dializador.
Llamar enfermera
(opcional)
Oprimiendo el botón LLAMAR ENFERMERA se genera la
señal de alerta.
Batería (opcional) Cambia la alimentación del sistema a fuente de poder
suplementaria para poder llevar a cabo el retorno sanguíneo.
Enjuague y desinfección Enjuague: agua a temperatura ambiente y limpieza con ácido.
Desinfección: desinfección química
limpieza con ácido: se recomienda ácido acético al 30%
(dilución automática)
desinfección: se recomienda una solución de hipoclorito de
sodio en el rango 4 a 6% (dilución automática)
Fuente de poder Voltaje: AC 110V/220V/240V
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-8
(de voltaje disponible se describe en la placa
de identificación de la máquina)
frecuencia: 50/60 Hz
entrada: 1.3 kVA
protección contra choque eléctrico: Clase I
Grado de protección: parte aplicada tipo B
Dimensiones externas iguales para equipos estándar y opcionales (excluyendo el
soporte IV y las proyecciones):
495 (ancho) × 1636 (alto) × 655 (fondo) mm
Masa (peso) Equipo estándar: 68 kg
con opcionales: 75 kg
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-9
1.4 Instalaciones y condiciones ambientales requeridas
El conector eléctrico debe estar conectado a una salida 3P con protección de
conexión a tierra. No utilice el equipo sin una conexión a tierra ni lo conecte a una
salida 2P. (el no seguir estas instrucciones puede generar fallas en el
funcionamiento o choques eléctricos debido a la fuga de corriente.)
Confirme que la conexión a tierra esté dispuesta correctamente.
Utilice siempre el cable de conexión que se provee con el equipo. No utilice este
cable para conectar otros equipos. (De lo contrario no se podrá garantizar la
seguridad eléctrica.)
Nunca use un conector de mesa, una conexión dividida, una extensión, una multi
toma ni una conexión en cadena. No utilice un adaptador de conversión.
Las interferencias y ruidos electromagnéticos pueden causar una operación
defectuosa. No utilice el sistema acerca de los siguientes equipos:
Equipos que emiten ruido u ondas electromagnéticas fuertes tales como el
electro cauterizador, la máquina de resonancia magnética, la unidad quirúrgica
microondas, y los aparatos de radiación (por ejemplo las máquinas de rayos X
y de TAC).
Equipos que pueden encontrarse cerca del sistema tales como teléfonos
celulares y radiotransmisores.
Evite que el sistema entra en contacto directo con otros equipos médicos o con la
cama del paciente.
Fuente de poder
Fase sencilla AC 110V/220V/240V (el voltaje disponible se describe en la placa de
identificación de la máquina), 50/60 Hz.
Salida de1.3 kVA o mayor, con conexión a tierra (tipo 3P).
Suministro de agua
Tipo de agua: agua tratada (agua de ósmosis reversa, agua pura, o agua suave)
Presión de suministro: 69 ~ 300 kPa
Temperatura de suministro: 5 ~ 30℃
Tasa de flujo: 1,000 mL/min o mayor
drenaje
Altura del puerto de drenaje: en el rango ±50 cm desde la superficie del suelo
Final del tubo de drenaje abierto a la atmósfera
ambiente de instalación
Temperatura ambiente: 10 ~ 40℃
Humedad relativa: 30 ~ 75% (No condensación)
Presión atmosférica : 700 ~ 1060 hPa
El equipo no es apto para uso en presencia de una mezcla en este tipo inflamable y
aire, de oxígeno o de óxido nitroso.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-10
1.5 Ensamblaje, instalación, montaje y ajuste
El sistema de ser instalado de acuerdo a los procedimientos descritos en el manual de servicio
(refiérase a la sección "procedimiento de instalación" en el manual de servicio).
① Confirme que todos los accesorios estén contenidos en el embalaje.
② Ensamble las mangueras de presión, el soporte IV, el soporte del dializador y el
cable de alimentación de acuerdo con el procedimiento de instalación descrito el
manual de servicio.
Conecte la manguera de suministro de agua a la fuente de agua en sus
instalaciones.
Conecte la manguera de drenaje al drenaje de sus instalaciones.
Conecte el soporte IV A la máquina.
Asegure el soporte del dializador al soporte IV.
Conecte el cable de alimentación.
③ Ajuste la oclusión de la bomba sanguínea y configura la alarma de posición final de la
bomba de jeringa de acuerdo a los procedimientos de instalación descritos en el
manual de servicio.
④ Configure el tipo inicial de solución dializadora, la concentración de la solución, el
tamaño de tubo de las líneas sanguíneas y los demás ítems relacionados con la
bomba de jeringa de acuerdo al procedimiento de instalación descrito en el manual de
servicio.
⑤ Luego de haber completado la configuración, verifiqué la instalación de acuerdo a la
lista de chequeo de inspección de instalación e introduzca los resultados.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-11
1.6 Nombres de los componentes
1.6.1 Apariencia externa
Unidad: mm
Vista frontal
Pantalla sensible al tacto
Bomba de
jeringa
Bomba
sanguínea
Bomba de sustitución
(opcional)
Detector de aire
venoso
Detector de aire
arterial
(opcional)
Detector de aire
influido de
sustitución
(opcional)
Pinza
Puerto de succión de
concentrado
Tubo de succión de
concentrado Conector de bypass
Soporte del dializador
Panel frontal
panel frontal
Panel de operación
Interruptor liberador de
pinza
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-12
Vista posterior
Entrada de dispositivo
Cable de alimentación (removible)
Tubo de succión de desinfectante
Drenaje
Soporte IV
Soporte IV
VV
Indicador de estado
Cubierta superior
Marco
Entrada de agua
Tubo de succión de ácido acético
Contenedor de ácido
acético
Contenedor de desinfectante
Interruptor de poder
Soporte de filtro
dializador (opcional)
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-13
Perilla de control de bomba sanguínea
Indicador de batería
Indicador de poder
Puerto de presión venosa
Puerto de presión arterial
1.6.2 Panel de operación
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-14
1.7 Modos de operación y navegación de la pantalla
El sistema puede operar en el modo "en línea" o en el modo "fuera de línea".
El modo "en línea" se usa para el tratamiento.
Cuando el sistema es encendido, va automáticamente al modo "en línea" y muestra la
pantalla Home
el modo "fuera de línea" se usa para configuraciones y ajustes.
Para acceder al modo "fuera de línea", oprima el interruptor LIBERAR PINZA
mientras el sistema está apagado, manténgalo oprimido, y encienda el sistema.
Contraseña
Interruptor liberar
pinza +
encendido Pant. Fuera de
línea
Encendido
Pant.
Mantenimiento
Modo Fuera de línea
Pantalla
HOME
Pantalla Datos
Pant. Enjuague Pant. Config.
enjuague
Ap
ag
ad
o
Modo en Línea
Pant. Config.
Pant. Perfiles
Pant. Gráficos
Pant. Historial
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-15
1.8 Operación de la pantalla
La pantalla consiste de un LCD y un panel sensible al tacto
la pantalla muestra información variada incluyendo los procesos actuales,
comentarios, valores configurados, y datos actuales.
También se muestra las teclas de función. Oprimiendo las fechas de función se
pueden cambiar las configuraciones o la operación.
Precaución: esta imagen de la pantalla contiene teclas que normalmente están invisibles con
propósitos de ilustración.
Tecla Título
Tecla de Menú
Proceso Actual
Ventana comentarios
Tecla Función
Organización de la pantalla HOME
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-16
1.8.1 Proceso actual
Este cuadro de diálogo muestra el proceso actual de la máquina. Los procesos actuales
posibles pueden ser [Configuración], [Configuración completada], [Detener flujo], [Purgar
gases], [Preparación completada], [Diálisis], [UF Asilada], [Retorno sanguíneo], [Drenar] o
[Enjuague].
Ejemplo: proceso de configuración completa
1.8.2 Ventana de comentarios
Este cuadro de diálogo muestra la operación
interna o el estado de la máquina
Este cuadro de diálogo muestra la operación
interna o el estado de la máquina,
requerimientos, u otra información de interés.
Los comentarios incluyen:[ Estado deteniendo
flujo], [Estado chequeando balance], [Estado
chequeando flujo, temp.] y [Estado llenando
línea solución].
1.8.3 Teclas de función
Las teclas de función incluyen: [Sin sonodo], [Diálisis], [Bypass], [Retorno Sanguíneo],
[Enjuague], [Configuración], [Preparar], [Det. Flujo], [Purg. Gases], [UF aislada], [HD],
[Tempor.], [MPS], [Alarma], [Bomba de jeringa encendida/apagada], [Bomba de
sustitución encendida/apagada] (opcional), Aire y Menú.
Al presionar una tecla de función se activa la función correspondiente y se muestra un
marco amarillo alrededor de la tecla oprimida. Para las bombas de jeringa y
sustitución (opcionales), el icono cambia.
Algunas teclas de función permiten ejecución forzada. Un marco anaranjado se
muestra alrededor de la tecla está activa de manera forzada.
Ejemplo: tecla de bypass
Se puede seleccionar la tecla
la operación de bypass está inactiva
La función se detiene presionando la tecla de nuevo.
La operación de bypass está activa.
La tecla está activada por el sistema y no puede ser
seleccionada por el usuario.
Existe un proceso de bypass forzado en progreso.
No es posible seleccionar la tecla.
Ventana de comentarios
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-17
Precaución: esta imagen de la pantalla contiene teclas que normalmente están invisibles con
propósitos de ilustración.
Número Nombre de la tecla de
función
Función
① [Silencio] Silencia la alarma sonora emitida.
② [Diálisis] Inicia el proceso de diálisis.
③ [Bypass] Controla el flujo de fluidos hacia el dializador.
No hay flujo hacia el dializador durante el bypass.
④ [Retorno sanguíneo] Inicia el proceso de retorno sanguíneo.
⑤ [Enjuague] Cambia al proceso de limpieza.
⑥ [Config.] Cambia al proceso de configuración.
⑦ [Preparar]
Prepara la línea sanguínea. (Proceso de
configuración)
[Detener UF] Detiene la ultrafiltración. (Proceso de diálisis)
⑧ [Det. Flujo] Detiene todo el flujo de solución dializadora.
⑨ [Purg. gases] Purga el aire del dializador. (Proceso de configuración)
[UF Asilada] Cambia el modo de tratamiento. (Proceso de diálisis)
⑩ [Tempor.]
En esta función se puede configurar el tiempo
deseado. Se da una notificación cuando el tiempo
configurado terminado.
⑪ [MPS] Iniciar la medición de presión sanguínea (opcional).
⑫ [Alarma]
Esta tecla se muestra únicamente cuando ha ocurrido
una alarma. Al oprimir la tecla se abre la ventana de
alarma.
⑬ [Bomba de jeringa
encendida/apagada]
Enciende o apaga la operación de la bomba de
jeringa. El icono indica el estado de la bomba de
jeringa.
⑭ [Bomba de sustitución Enciende o apaga la bomba de sustitución (opcional).
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦ ⑧ ⑨
⑩ ⑪ ⑫
⑬
⑭
⑯
⑮
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-18
encendida/apagada]
⑮ [Aire] Enciende o apaga el detector de aire (que se siente de
manera forzada durante el tratamiento de diálisis).
⑯ [Menú] Muestra la ventana de menú.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-19
1.8.4 Teclas de título
Para facilitar el proceso de configuración, la pantalla Home contiene las siguientes
teclas de título que permite un fácil acceso a las pantallas de configuración
individuales.
Meta de UF, Tasa de UF, T. restante, Temp. solución, Conduct. solución, Pres. de
solución, PTM, Flujo de solución, Presión venosa, Presión arterial, Presión sanguínea,
Bomba sustitución y Bomba jeringa.
Al oprimir una tecla se abre la ventana de configuración correspondiente sobre la
pantalla Home, permitiendo cambiar configuraciones y límites de alarma.
Ejemplo: meta de UF
① presione la tecla
② Se abre la ventana de configuración de meta de UF.
③ Presione las teclas "arriba"/"abajo" en la ventana de configuración para cambiar el
valor de la meta de UF y luego presione la tecla Configurar.
④ Presionando la tecla Cancelar, se cancelan los cambios.
Ventana de
configuración
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-20
Precaución: esta imagen de la pantalla contiene teclas que normalmente están invisibles con
propósitos de ilustración.
Letra Tecla de título Función
A [Meta de UF] Configura la cantidad de fluido a ser removido.
B [Tasa de UF] Configura la velocidad a la que el fluido es removido.
C [T. restante]
Configura el tiempo restante de diálisis. Al comienzo,
el valor inicial del tiempo restante de diálisis es
configurado.
D [Temp. solución.] Configura la temperatura de la solución dializadora.
E [Conduct. solución] Configura la concentración de la solución dializadora.
F
[Pres. de solución]
(Tecla de selección)
Configurar los límites de alarma de presión de solución
dializadora.
[PTM]
(tecla de selección)
Configura los límites de alarma de presión
transmembrana.
G [Flujo de solución] Configura la tasa de flujo de la solución dializadora.
H [Presión venosa] Configura los límites de alarma de presión venosa.
I
[Presión arterial] (tecla
de selección)
Configura los límites del arma de presión arterial.
[Presión sanguínea]
(tecla de selección)
Configura los límites superior e inferior de la alarma de
presión arterial. (Opcional)
J [Bomba sustitución] Configura la tasa de flujo de la bomba de sustitución.
(Opcional)
K [Bomba jeringa]
Configura la tasa de infusión de la bomba de jeringa.
Para la alimentación rápida/bolo, ahora la ventana de
configuración y utilice la tecla alimentación rápida
localizada en la esquina superior derecha.
D
A
B
C E
F
H
I
J
K
G
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-21
1.8.5 Tecla de menú
Al presionar la tecla Menú, localizada en la
esquina inferior izquierda de la pantalla, se abre la
ventana de menú.
Al presionar una tecla de la ventana de menú se
permite el acceso a la pantalla correspondiente.
Para apagar el sistema, mantenga la tecla Sist.
Apagado presionada por aproximadamente dos
segundos.
.
1.8.6 Pantalla datos
① Para abrir la pantalla de datos, presione la tecla Menú en la esquina inferior
izquierda de la pantalla Home y luego presione la tecla Datos en la ventana de menú.
② Presione la tecla de categoría en la parte izquierda de la pantalla para cambiar a un
grupo de datos diferente.
Presionar las teclas Anterior o Siguiente también permite la navegación.
Una categoría puede contener más de una página de datos. Para ver todas las
páginas de datos, utilice la tecla Siguiente.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-22
1.8.7 Pantalla de configuración
① Para abrir la pantalla de configuración, presione la tecla Menú localizada en la
esquina inferior izquierda de la pantalla Home, y luego presione la tecla Configurar en
la ventana de menú.
Presionar las teclas Anterior o Siguiente también permite la navegación.
Una categoría puede contener más de una página de datos. Para ver todas las
páginas de datos, utilice la tecla Siguiente.
② Presionando un ítem a configurar el centro de la pantalla, se abre la ventana de
configuración correspondiente.
③ Use las teclas "arriba"/"abajo" en la ventana de configuración para configurar el valor
deseado, y luego presione la tecla Configurar.
④ Al presionar la tecla Cancelar se cancelan los cambios.
Teclas de categoría Ítem a configurar
Ventana de
configuración
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-23
1.8.8 Pantalla de gráficos
La pantalla de gráficos muestra el gráfico a seleccionar en la misma posición de la ventana
de comentarios en la pantalla Home. Presione Menú – Gráfica para seleccionar el gráfico
a mostrarse en la pantalla Home. Están disponibles gráficos de perfil y presión sanguínea
(opcional).
Seleccionar perfil muestra una gráfica de perfil en la misma posición de la ventana de
comentarios en la pantalla Home como se muestra abajo. Seleccionar presión sanguínea
muestra las mediciones de presión sanguínea como una gráfica de línea continua en el tiempo.
Desde cualquier ventana, presione Cerrar para volver a la ventana de comentarios.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-24
1.8.9 Pantalla de historial
Seleccionar Menú – Historial muestra la pantalla de historial. Los datos del historial incluyen el
historial de alarmas, el historial de configuraciones, el historial de operación, el historial de
cambio de estado, y el registro de tiempo. Se pueden almacenar un máximo de 7500 datos en
el sistema.
Los datos del historial están codificados y se muestran de la siguiente manera:
Categoría Código
Alarma/notificación A***
Configuración C***
Operación
K*** : operación tecla
P*** : Conexión/desconexión de tubos
de concentrado.
Cambio de estado M***
Registro de tiempo T***
Los datos del historial se pueden exportar a una memoria USB como un archivo. Contacte el
personal de servicio para llevar a cabo esta tarea.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-25
1.8.10 Pantalla de modo "fuera de línea"
El modo "fuera de línea" se usa para personalizar el sistema de acuerdo al ambiente operativo
de cada hospital. El procedimiento de personalización del sistema es básicamente igual al que
se utiliza en la pantalla de configuración en el modo "en línea". Una vez fijada, la configuración
del sistema se graba en la memoria interna.
① Manténgalo oprimido y encienda el sistema.
② Presione la tecla de categoría en la parte izquierda de la pantalla para navegar hacia
las diferentes categorías.
Presionar las teclas Anterior o Siguiente también permite la navegación.
Una categoría puede contener más de una página de datos. Para ver todas las
páginas de datos, utilice la tecla Siguiente.
③ Presionando un ítem a configurar en el centro de la pantalla se abre la ventana de
configuración correspondiente.
④ Presione las teclas "arriba"/"abajo" en la ventana de configuración para cambiar la
meta de UF y luego presione la tecla Configurar.
⑤ Presionando la tecla Cancelar se cancelan los cambios.
⑥ Para completar la configuración, apague el interruptor encendido.
1.8.11 Pantalla de mantenimiento
Presionando la tecla Mant. en el modo "fuera de línea" se abre la ventana de introducción de
clave. Introduzca su clave para ir a la pantalla de mantenimiento. Esta pantalla permite
configurar ítems relacionados con el desempeño básico del sistema. Para hacer cambios en la
pantalla de mantenimiento, contacte al personal de servicio. (Para más detalles, refieres al
manual de servicio).
Teclas de categoría Ítem a configurar
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-26
1.9 Operación de los componentes principales
1.9.1 Puertos de concentrado
① Posicione el conector de succión de concentrado con la flecha en la perilla apuntando
hacia arriba inserte el conector completamente en el puerto al tiempo que se pinchan
las pequeñas palancas arriba y abajo.
② Conecte cada conector de succión de concentrado al puerto de concentrado
correspondiente según color.
blanco/rojo: puerto de succión de concentrado A/Acetato
azul: puerto de succión de concentrado B
③ Libere las palancas del conector de succión de concentrado. Estas se fijaran
automáticamente.
Si las palancas no se fijan, se puede generar una alarma por parte del sensor que
detecta conexiones incorrectas del conector de succión de concentrado.
Si se trata de introducir un conector en un puerto de un color no correspondiente,
el conector no se podrá introducir completamente y las palancas no se pueden
fijar.
④ Para remover el conector de succión de concentrado, hálelo mientras pincha las
palancas arriba y abajo simultáneamente.
Puerto de succión Concentrado B Puerto de succión concentrado
A/Acetato
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-27
1.9.2 Pinza
La pinza cierra la línea sanguínea cuando ocurre una
alarma de burbuja o de fuga de sangre.
① Para liberar el bloqueo de la línea venosa
temporalmente durante una alarma de fuga de
sangre o burbuja, presione el interruptor LIBERAR
PINZA.
② La pinza se abre durante el tiempo en el que el
interruptor este oprimido.
cuando ha ocurrido una alarma detección de aire, sigue las siguientes
precauciones (de lo contrario el aire puede penetrar el cuerpo del paciente).
No apague el interruptor de encendido.
No el sistema desde la ventana de menú.
Para prevenir que el aire entre en el vaso cuando la pinza se abre, utilice los
fórceps para bloquear la línea por debajo de la pinza.
Si se producen burbujas o penetran en el vaso, o se observa cualquier
anormalidad (por ejemplo una fuga de sangre, coagulación, o hemólisis) tome
acciones apropiadas para asegurar la salud del paciente.
Si ocurre una alarma y la pinza se cierra, confirme que la presión haya bajado lo
suficiente antes de que la pinza se abra. Si la pinza se abre ante una presión alta,
la presión se libera súbitamente y el aire fluye desde la Cámara de trampa de aire
causando un riesgo a la salud del paciente.
Interruptor LIBERAR PINZA
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-28
1.9.3 Bomba sanguínea
1.9.3.1 Operación de la bomba sanguínea
① Configure la tasa de flujo deseada de la bomba
sanguínea en la pantalla dando vuelta a la perilla
de control de bomba sanguínea.
② Presione la perilla de control de bomba
sanguínea.
③ El icono en la pantalla cambia a un icono que gira
indicando que la bomba sanguínea se encuentran
modo de operación.
Si ocurre una alarma, el icono que gira se
detiene y la bomba sanguínea se detiene
automáticamente.
Durante la operación con una sola aguja, la bomba sanguínea corre el modo
intermitente dependiendo de la configuración de los valores superior e inferior de
presión. Utilice la tasa de flujo de bomba sanguínea únicamente como una guía
para la bomba sanguínea durante la operación en modo normal.
④ Presionando la perilla de control de bomba sanguínea de nuevo, el icono que gira y la
bomba sanguínea se detienen.
Perilla de control de B. Sanguínea
Icono
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-29
1.9.4 Bomba de jeringa
1.9.4.1 operación de la bomba de jeringa
① La configuración anterior se
muestra en el campo de tasa de
flujo de bomba de jeringa.
② Para cambiar la configuración,
presione la tecla de título Bomba
jeringa para abrir la ventana de
configuración e introduzca una
nueva tasa de flujo.
③ Presionando la tecla ENCENDER / APAGAR B. JERINGA, el hijo no cambia por un
icono que gira y se inicia la infusión.
④ Presionando la tecla ENCENDER / APAGAR B. JERINGA de nuevo cambia el icono
al estado detenido y detiene la infusión.
Detenido corriendo
1.9.4.2 Alimentación rápida de la bomba de jeringa
① Mientras la bomba de jeringa está
corriendo, presione la tecla de título
Bomba jeringa para abrir la ventana de
configuración.
② Presione la tecla [<<<] en la esquina
superior derecha para iniciar
alimentación rápida.
③ Hay dos tipos de alimentación rápida
disponibles, que pueden ser
configurados desde Configurar –
Funciones – Volumen bolo b. Jer.
④ Cuando se selecciona la alimentación rápida de jeringa, la infusión se lleva a cabo a
una velocidad de alrededor de 1,500 mL/h mientras que la tecla [<<<] esté oprimida
(por un máximo de 30 segundos).
⑤ Se genera una alarma cuando la tecla [<<<] está oprimida por más de 30 segundos.
⑥ Cuando se selecciona el bolo de jeringa, se inyecta una cantidad configurada cada
vez que la tecla [<<<] es presionada.
Tecla de título de B. de Jeringa
Tecla B. de Jeringa encendida/apagada
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-30
1.9.5 Detectores de aire
1.9.5.1 Instalación de la línea venosa en el detector de aire venoso
① Presionando el detector de aire en la parte frontal de la máquina, inserte la línea
venosa en el detector de aire desde el costado derecho.
② Inserte la línea venosa en la pinza desde el costado derecho.
1.9.5.2 Instalación de las líneas arteriales al detector de aire
arterial/sustitución (opcional)
① Presionando el detector de aire arterial con el dedo, inserte la línea arterial en el
detector.
② De igual manera, presionando el detector de aire en el fluido de sustitución con el
dedo, inserte la línea de fluido de sustitución en el detector.
1.9.5.3 Operación de los detectores de aire
① Presionando la tecla Aire, se active la función que monitorea la presencia de aire en
las líneas. (Cuando los detectores opcionales están instalados, todos los detectores
se activan al mismo tiempo.)
② Presionando la tecla Aire de nuevo, se detiene la función de detección.
③ La sensibilidad de la detección de aire se puede configurar desde las opciones
Configurar – Detector aire.
④ Durante el proceso de diálisis, la función de detección de aire se active
automáticamente y no se puede apagar.
Pinza Interruptor de pinza
Detector de aire venoso
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-31
Detector de aire APAGADO
Detector de aire ENCENDIDO
Función de detección de aire forzada
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-32
1.9.5.4 Cómo resetear una alarma de aire
① Cuando ocurre una alarma, la bomba sanguínea se detiene y la pinza
bloquea la línea sanguínea.
② Presione la tecla SIN SONIDO.
③ Remueva el aire de la línea.
Asegúrese de no apagar el sistema (de lo contrario, el aire puede penetrar el
cuerpo del paciente)
④ Cuando se abre la pinza y se retira la línea
venosa de la bomba sanguínea para remover el
aire, tenga especial cuidado de no permitir que el
aire penetre el cuerpo del paciente.
⑤ La pinza se abre mientras el interruptor
LIBERAR PINZA esté oprimido.
⑥ La alarma se puede apagar presionando
la tecla Borrar en la ventana de alarmas.
⑦ Asegúrese de haber removido todo el
aire antes de resetear la alarma.
Cuando ocurre una alarma de detección de aire, asegúrese de tener las
siguientes precauciones (de lo contrario, es posible que el aire penetre el cuerpo
del paciente):
No apague el interruptor de encendido.
No apague el sistema desde la ventana de Menú.
Para evitar la entrada de aire al vaso mientras que la pinza está abierta, utilice
unos fórceps para bloquear la línea por debajo de la pinza.
Si se producen burbujas de aire, o el aire penetra el vaso, o si observa cualquier
anormalidad (fuga de sangre, coagulación y hemólisis), tome acciones apropiadas
para asegurar la salud del paciente.
Si ocurre una alarma y la pinza se cierra, confirme que la presión haya bajado lo
suficiente antes de volver a abrir la pinza (si la pinza se abre a alta presión, la
presión se libera súbitamente y entra aire desde la cámara de trampa de aire, lo
que genera un riesgo de entrada al vaso del paciente.)
Aire
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-33
1.9.6 Bomba de Sustitución (opcional)
1.9.6.1 Operación de la Bomba de Sustitución
① Presione la tecla de título Bomba sustitución para abrir la ventana de configuración e
ingrese la tasa de flujo.
② Presione la tecla BOMBA DE SUST ENC/APAG.
③ El ícono de la tecla cambia por un ícono que gira, y se inicia la bomba de sustitución.
④ Presionando la tecla BOMBA SUSTIT ENC/APAG de nuevo, el ícono cambia por el
que no gira, y la bomba de sustitución se detiene.
1.9.7 Interruptor de llamada a enfermera (opcional)
① Presionando el interruptor de llamada a
enfermera, se active una notificación que
le avisa a la enfermera.
② La notificación se muestra en la pantalla,
se enciende el indicador de estado en
color amarillo, y se emite una alarma
sonora.
③ Para silenciar la notificación de llamada a
enfermera, presione la tecla SIN SONIDO.
Luego de que dos minutes hayan pasado en este estado, la alarma Sonora se
active nuevamente.
④ La llamada a enfermera puede ser eliminada usado la tecla Confirmar en la ventana
de notificaciones.
Bomba de Sustitución
Encendida / Apagada
Tecla de título / Bomba de Sustitución
Interruptor de llamada a enfermera
Capítulo 1 Antes de usar el sistema
1-34
Capítulo 2
Operación Cotidiana
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-2
2 Operación Cotidiana 2.1 Flujo de operación
Configuración
Configuración completada
Purgar gases
Detener flujoPreparación completada
Sist. Apagado
Iniciar purgar gases
Detener flujo
Diálisis UF AsiladaUF Asilada
Drenar
Desinfección
Decal/Desinf
Enjuague completado
Diálisis
cualquier llave
Enjuague
Enjuague
Diálisis
Retorno sanguíneo
Desinfección
Decal/Desinf
Enjuague
Retorno sanguíneo
Drenar
Enjuague
HD
Retorno sanguíneo
Detener bypass
Detener bypass
Detener purgar gases
Detener flujo
Bypass
Enjuague
Si la purga de gas se completa
Iniciar flujo
Configuración
Configuración
Configuración
Configuración
Bypass
Bypass
DecalcificaciónDecalcificación Configuración
Bypass
Pre-enjuague
Pre-enjuague completado Configuración
Configuración
Configuración
Enjuague con agua Configuración
Pro
ce
so
Co
nfig
ura
ció
n
Pro
ce
so
Diá
lisis
P
roce
so
En
jua
gu
e
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-3
2.2 Procedimientos de Operación
2.2.1 Preparar el sistema para la diálisis
① Posicione el conector de succión de concentrado con la fleche en la perilla
apuntando hacia arriba e insértelo completamente en el puerto mientras presiona las
pequeñas palancas con los dedos.
② Conecte cada uno de los conectores de succión al Puerto correspondiente según
colores:
Blanco/Rojo: puerto de succión Concentrado A/Acetato
Azul : Puerto de succión Concentrado B
③ Conecte los acoples del dializador a los conectores de bypass.
Conecte
④ Confirme que el cable de alimentación está conectado a la salida AC y encienda el
interruptor de encendido del sistema, en la parte posterior del mismo. Si el sistema
ya está encendido, toque y mantenga presionada la pantalla sensible al tacto por
más de un segundo.
⑤ La configuración se muestra y se inicia el suministro de fluido hacia el sistema.
⑥ Durante este tiempo, el sistema conduce una serie de pruebas internas de cada uno
de los componentes.
2.2.2 Instalación del dializador y de las cámaras de goteo arterial/venoso
① Monte el dializador en el soporte correspondiente.
② Coloque las cámaras de goteo arterial/venoso en los ganchos.
③ Conecte las líneas arterial y venosa al dializador.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-4
2.2.3 Instalación de la línea sanguínea
① Abra la cubierta de la bomba sanguínea.
② Presione el collarín IN del
segmento de la línea sanguínea en
la ranura IN de la bomba.
③ Mientras el rotor rota, adjunte el
segmento de bomba.
④ Use la guía de tubo para facilitar el
posicionamiento.
Confirme que el segmento de la
bomba se haya instalado
correctamente.
⑤ Cierre la cubierta.
La bomba sanguínea no funciona si la cubierta está abierta.
2.2.4 Instalación de la jeringa y preparación de la línea de bomba de jeringa.
① Mientras hala el gancho de la
jeringa hacia usted, colóquelo
en posición horizontal.
② Con la pestaña de la jeringa
alineada con la pestaña del
soporte, instale la jeringa y de
vuelta al gancho de jeringa
hacia la posición vertical.
③ Presionando la palanca del carro, coloque el émbolo en el soporte correspondiente y
libere la palanca.
Se produce una alarma si la jeringa no está completamente asegurada.
④ Conecte la jeringa a la línea sanguínea.
⑤ Prepare la línea de bomba de jeringa manualmente o utilizando la tecla [<<<].
⑥ Para operación bolo/alimentación rápida, abra la ventana de configuración de tasa
de flujo de bomba de jeringa.
La selección bolo/alimentación rápida y el volumen del bolo se pueden cambiar
desde Configurar – Funciones – Volumen bolo b. Jer.
Palanca del carro
Gancho de la jeringa
Guía del tubo
IN collar
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-5
2.2.5 Instalación de la línea venosa en el detector de aire y la pinza.
① Presione la línea venosa en la ranura del gancho.
② Presione el detector de aire desde el frente.
③ Inserte la línea sanguina en el detector de aire desde el lado derecho y libere el
detector de aire.
④ Desde el lado derecho, asegure la línea sanguínea a la pinza localizada debajo del
detector de aire.
⑤ Confirme que la línea sanguínea está instalada de manera segura, pasando a través
del dentro del detector de aire y de la pinza. Un posicionamiento incorrecto puede
generar un funcionamiento defectuoso de las alarmas de detección de aire, o puede
evitar que la línea sanguínea se bloquee ante la presencia de aire.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-6
2.2.6 Conexión de las líneas de presión a los Puertos de presión
arterial/venosa
Siempre use un filtro de aire que sea hidrófobo en cada uno de los puertos de
presión del sistema. Asegúrese de usar un filtro nuevo si los filtros no se
suministran con las líneas. Siga las siguientes precauciones (de lo contrario, se
podrá generar un riesgo a la salud del paciente por infección cruzada, hemólisis,
coagulación, pérdida de sangre u otras anomalías resultantes de la inhabilidad
para medir la presión adecuadamente)
Si el Puerto de presión está contaminado por daños en el filtro hidrófobo,
inspeccione y desinfecte los tubos internos de presión antes del uso.
Si el filtro de aire hidrófobo se humedece de sangre o fluido, reemplácelo de
inmediato.
① Conecte las líneas de presión arterial/venosa de la línea sanguínea a los puertos
correspondientes,
No reutilice los filtros de aire.
② Revise el estado de los filtros de aire al
conectar/desconectar las líneas de
presión arterial/venosa.
En caso de tener alguna duda, contacte
a su personal de servicio.
Filtro de aire hidrófobo
Línea de presión venosa
Línea de presión arterial
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-7
2.2.7 Preparación de la solución dializadora
① Coloque el tanque de concentrado en la base y deje el tanque abierto a la atmósfera.
Presión de suministro: 0-10 kPa Temperatura: 10-30 C˚
② Presione Configurar – S. dializadora – Tipo de sol. dial., y selecciones el tipo de
solución dializadora a ser utilizada en el tratamiento.
Para diálisis con acetato
Remueva el conector de succión del Puerto de succión de concentrado e insértelo
en el tanque.
Para diálisis con bicarbonato
Remueva el conector de succión de concentrado A/Acetato del Puerto de succión,
e insértelo en el tanque concentrado A. remueva el conector de concentrado B del
puerto de succión e insértelo en el tanque concentrado de bicarbonato.
Se puede registrar un total de cuatro tipos de concentrado desde el modo FUERA
DE LÍNEA – S. dializadora (de 1 a 3 tipos de bicarbonato y un tipo de acetato)
el tipo de concentrado debe ser seleccionado antes de chequear la concentración
en el proceso de configuración.
Asegúrese de seleccionar el tipo de concentrado indicado (de lo contrario se
puede causar hemólisis u otra situación de riesgo para la salud del paciente).
Para diálisis con bicarbonato, asegúrese de no confundir los concentrados A y B.
Concentrado A para diálisis con acetato o bicarbonato: blanco/rojo
Concentrado B para diálisis con bicarbonato: Azul
asegúrese no confundir el concentrado A (incluyendo el concentrado de
acetato), el concentrado B, la solución química (hipoclorito de sodio) y el ácido
desinfectante (ácido acético).
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-8
2.2.8 Configuración de la solución dializadora
① Revise la
temperatura de la
solución en la
pantalla Home.
② Si es necesario,
configurar la
temperatura de la
solución dializadora.
La temperatura
puede
configurarse
desde la tecla de
título.
③ Revise la
concentración de la
solución dializadora en la pantalla Home.
④ Si es necesario, configure la concentración de la solución dializadora.
La concentración puede configurarse desde la tecla de título.
⑤ Revise la tasa de flujo de la solución dializadora en la pantalla Home.
⑥ Si es necesario, configure la tasa de flujo de la solución.
La tasa de flujo puede configurarse desde la tecla de título.
Temperatura de solución
Concentración de solución
Tasa de flujo de solución
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-9
2.2.9 Preparación de las líneas
Use una solución salina para enjuagar el dializador y preparar las líneas.
① Prepare la línea arterial por gravedad.
② Configure la tasa de flujo requerida dando vuelta a la perilla de control. Luego inicie
la bomba sanguínea presionando la perilla de control de la bomba.
③ Configure la línea venosa mientras ajusta los niveles de fluido de las cámaras de
goteo de las líneas arterial y venosa.
Si es necesario, conecte los conectores arterial y venoso para hacer circular la
solución salina.
④ Detenga la bomba sanguínea.
[Durante el uso de la función de preparación asistida]
Esta función asiste el proceso de preparación haciendo circular solución salina por las líneas
sanguíneas durante una cantidad determinada de tiempo o de volumen para el enjuague.
(Esta función se puede configurar desde MODO FUERA DE LÍNEA - Preparación
La función de preparación asistida se puede utilizar únicamente una vez que el
sistema está en modo de preparación.
⑤ Oprima la tecla Preparación en la pantalla por un segundo.
⑥ Configure la tasa de flujo dando vuelta a la perilla de control de la bomba sanguínea.
⑦ Presione la perilla de control de la bomba sanguínea para iniciar la bomba y la
función de preparación asistida
⑧ Cuando se ha logrado el tiempo y la cantidad de preparación configurados, la bomba
sanguínea se detiene automáticamente y la pantalla muestra la notificación
"preparación de líneas completada".
⑨ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
Para pausar la bomba sanguínea durante el proceso de preparación, presione la
perilla de control. Para retomar la función de preparación asistida, presione la
perilla de control de nuevo.
Para detener la función de preparación asistida en progreso, presione la tecla
Preparación en la pantalla.
2.2.10 Purgar gases
① Confirme que la pantalla muestre el siguiente mensaje: "preparación completada"
② Desconecte los acoples del dializador de los conectores del bypass y conéctelos al
dializador.
③ Presione la tecla Purg. gases para iniciar el suministro de solución dializadora, lo que
reemplaza el aire al interior del dializador por solución dializadora.
Para asegurarse de que no queda aire en el interior del dializador, lleve a cabo la
purga de gases con el extremo azul del dializador abajo.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-10
2.2.11 Configuración de los parámetros del dializador
① Configure los parámetros de diálisis para el paciente.
② Configure los valores de la meta de UF, el tiempo restante, y la tasa de UF.
Para el patrón de UF 1, configure la meta de UF y el tiempo restante.
Para el patrón de UF 2, configure la meta de UF y el tiempo restante.
2.2.12 Proceso de diálisis
2.2.12.1 Iniciar diálisis
① Conecte la línea sanguínea al paciente.
antes de conectar la línea sanguínea al paciente, confirme los siguientes puntos
(de lo contrario se pueden generar riesgos de hemólisis, entrada de aire, y otros
eventos que pueden generar riesgos a la salud del paciente):
cada uno de los componentes de la solución dializadora, su concentración, el
pH, la presión osmótica y la temperatura deben ser normales.
Las funciones de alarma de presión venosa y los detectores de aire deben ser
normales.
Después de la decalcificación y de la desinfección química usando agentes, el sistema debe
estar bien enjuagado con agua para eliminar cualquier residuo
el aire en el dializador debe ser completamente remplazado por solución dializadora
(incluyendo la función de UF aislada).
Cuando conecte las líneas sanguíneas y otros aparatos médicos utilizados
frecuentemente, preste especial atención a los siguientes puntos (de lo contrario
se pueden generar riesgos a la salud del paciente por medio de hemólisis,
coagulación, pérdida de sangre debido a la inhabilidad para medir la presión,
entrada de aire debido a un cierre insuficiente de la pinza, pérdida de sangre
debido a la desconexión de las líneas. Esto además puede resultar en daños al
sistema y a otros equipos médicos utilizados frecuentemente.)
Conecte de manera segura las líneas a las siguientes partes: detectores de
aire, pinza, bomba sanguínea, bomba de sustitución (opcional), puertos de
presión y soportes.
Las líneas sanguíneas deben estar interconectadas de manera firme, sin fallas,
dobleces, tensión o protuberancias.
No deben haber daños ni suciedad presentes
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-11
② Confirma la tasa de flujo de la bomba de jeringa e inicie la bomba de jeringa.
Si es necesario, configure la tasa de flujo de la bomba de jeringa.
③ Encienda el detector de aire.
④ Configure la tasa de flujo requerida dando vuelta a la perilla de control de la bomba
sanguínea, e inicie la bomba sanguínea presionando la perilla de control.
Cuando la bomba sanguínea este girando a velocidad baja, debe prestarse
especial atención para prevenir coagulación (de lo contrario se puede generar un
riesgo a la salud del paciente).
⑤ Confirme el nivel de ruido en la Cámara de goteo venoso.
⑥ Confirme que el sistema esté en el proceso Preparación completada.
Confirmar
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-12
⑦ Presione la tecla Diálisis para iniciar el proceso de diálisis.
⑧ Cuando el volumen de sangre y la ultrafiltración se hayan estabilizado, configure los
límites superior e inferior de la alarma de PTM.
⑨ Los límites de alarma de presión arterial/venosa pueden ser configurados automáticamente por el
sistema. Estos valores de alarma pueden configurarse manualmente de ser necesario.
Se debe prestar especial atención a la filtración posterior. (Especialmente, el uso de una membrana de
alto flujo con poros grandes puede causar una reacción inflamatoria o fiebre debido a las bacterias y
endotoxinas contenidas en la solución dializadora. También, el peso inter dialítico ganado puede
resultar en complicaciones que causen riesgos a la salud del paciente tales como hipertensión, falla
cardiaca, pericarditis e intoxicación por agua).
Monitoree al paciente, al sistema, y a otros equipos médicos utilizados frecuentemente
permanentemente. Si se observa cualquier condición anormal, detenga el sistema de
manera segura para el paciente y tome acciones apropiadas.
En particular, lleve a cabo una inspección visual periódica para confirmar que todos los
conectores están conectados de manera segura al circuito extracorpóreo.
PMT mostrada en pantalla=(Presión venosa: presión línea entrada dializador) –
(Presión Sol Dial : (pres sol dial línea salida dializador + pres compensada
sol dial))
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-13
2.2.12.2 Cambio de los parámetros de diálisis
Preste atención a los siguientes puntos cuando se cambia la tasa de UF, la meta de UF y/o el tiempo restante
durante el tratamiento (el resultado de cambiar un parámetro depende del patrón seleccionado en MODO
FUERA DE LÍNEA - Función 2 - Patrón UF.
Patrón 1
Cuando la meta de UF buen tiempo restante se cambian, la tasa de UF es calculada y
configurada automáticamente.
Cuando la tasa de UF se cambia, sólo se cambia el valor de esta configuración, y su relación con
la meta de UF y el tiempo restante se pierde temporalmente. Una vez que este cambio se ha
hecho, la UF se lleva a cabo a la tasa configurada.
El indicador de estado amarillo se ilumina si la relación entre estos tres parámetros se pierde.
Se dispara una alarma si esta condición se mantiene por más de 10 minutos.
Para restaurar la relación entre la tasa de huelga, la meta de UF y el tiempo restante, presione la
tecla Tasa de UF y luego la tecla Calcular para calcular la tasa de UF. Si el valor calculado es
aceptable, presione la tecla Configurar. La relación entre la tasa de UF, la meta de UF y el tiempo
restante se restablece, y el proceso de diálisis puede continuar.
Cuando se cambian los valores de meta de UF o tiempo restante, la tasa de UF es
automáticamente calculada y su relación normal se restablece.
Patrón 2
Cuando se cambia la meta de UF, el tiempo restante es automáticamente calculado y
configurado.
Cuando se cambia la tasa de UF, el tiempo restante es automáticamente calculado y configurado.
No se puede cambiar el valor del tiempo restante.
Meta de UF Tiempo restante
Tasa de UF
Meta de UF
Calcular
Tiempo restante
Tasa de UF
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-14
2.2.12.3 Detener UF
Durante el proceso de diálisis, presionar la tecla Detener UF detiene la UF en progreso. Mientras que la
ultrafiltración está detenida, el conteo regresivo del tiempo restante también se detiene.
Cuando la ultrafiltración está detenida por más de 20 minutos, en la ventana de notificación aparece el mensaje
"UF detenida".
2.2.12.4 Bypass
Durante el proceso de diálisis, presionar la tecla Bypass dio el modo de bypass. En este modo, el suministro de
solución dializadora hacia el dializador se detiene.
Cuando el sistema ha estado en el modo de bypass por más de dos minutos, la ventana de
notificación muestra el mensaje "bypass".
2.2.12.5 Cambio temporal en la tasa de UF
Cuando se selecciona MODO FUERA DE LÍNEA - Función 2 - Patrón UF - Patrón 1, la tasa de UF puede ser
cambiada durante el proceso de diálisis sin afectar las
configuraciones de la meta de UF y el tiempo restante.
(Cuando se cambia la tasa de UF, la relación entre la
tasa de UF, la meta de UF y el tiempo restante se
pierde temporalmente).
Cuando este cambio se ha hecho, la tecla de título de
tasa de UF se torna naranja y la UF se lleva a cabo a la
tasa configurada.
Si la tasa de UF se mantiene cambiada por más de 10 minutos, la ventana de notificación
muestra el mensaje "UF detenida".
Presione la tecla Tasa de UF y luego la tecla Calcular
en la ventana de configuración. La tasa de UF se
calcula entonces utilizando los valores de meta de UF
tiempo restante. Luego del cálculo, presionar la tecla
Configurar restablece el cambio temporal en la tasa de
UF.
Estado Tasa de
UF cambiada
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-15
2.2.13 Diálisis completada
① Cuando se ha alcanzado la meta de UF, la ventana de notificaciones muestra el mensaje "UF
completada" y se genera una alarma sonora que notifica que la ultrafiltración se ha completado.
② Cuando el conteo regresivo del tiempo restante ha llegado a cero sin haberse llevado a cabo la
ultrafiltración, la ventana de notificaciones muestra el mensaje "tiempo de UF completado", y se
genera una alarma sonora.
③ Para eliminar el sonido, presione la tecla SIN SONIDO.
2.2.14 Retorno sanguíneo
① Presione la tecla Retorno Sanguíneo para iniciar el proceso de retorno sanguíneo.
Cuando el sistema entra en el proceso de retorno sanguíneo, se genera un bypass forzado de
algunas de las alarmas que monitorean la diálisis se desactivan.
② Presione la tecla de encendido/apagado de la bomba sanguínea para apagar la bomba.
③ Detenga la bomba sanguínea y conecte la solución salina a la línea sanguínea. Encienda de nuevo
la bomba sanguínea para retornar la sangre del paciente.
④ Cuando el retorno sanguíneo se haya completado, detenga la bomba sanguínea.
Durante el retorno sanguíneo, no apague los detectores de aire. (Se puede generar riesgo de
entrada de aire el cuerpo del paciente).
2.2.15 Drenaje
① Con el acople azul arriba, desconecte el acople azul del dializador.
② Presione la tecla Drenar para ir a PROCESO DE DRENADO.
③ Presione la tecla Drenar de nuevo para iniciar el proceso de drenado.
④ Presionar la tecla Drenar nuevamente mientras el proceso de drenado está en progreso, detiene el
proceso de drenado.
⑤ El tiempo de drenado puede configurarse desde MODO FUERA DE LÍNEA - Función 2.
⑥ Retire el dializador, la línea sanguínea y la jeringa.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-16
2.2.16 Enjuague luego del proceso de diálisis
El proceso de enjuague se lleva a cabo para limpiar todas las líneas de fluido que hacen parte del sistema. Éste
proceso consiste en los modos de enjuague con agua, desinfección, decalcificación, y
desinfección/decalcificación. En cada uno de los modos, el enjuague con agua, la desinfección química, la
decalcificación, y la pausa se llevan a cabo automáticamente de acuerdo con el tiempo de enjuague
configurado.
Luego del tratamiento, lleve siempre cabo la desinfección química. Para diálisis con bicarbonato,
asegúrese de llevar a cabo la decalcificación de manera periódica (por lo menos una vez a la
semana). Luego de la desinfección química por la decalcificación, el equipo deben guardarse
completamente con agua. (Un proceso inadecuado de desinfección por la presencia de residuos
de desinfectante o agentes limpiadores pueden generar riesgos a la salud del paciente. Los
depósitos de carbonato pueden generar fallas en el sistema.)
Si usa cloro en la desinfección química, preste especial atención a no mezclar el agente de
decalcificación y el desinfectante químico. (La mezcla de cloro con el agente de decalcificación
puede producir gas de cloruro y puede causar graves consecuencias si las personas lo inhalan.
Además, el gas de cloro puede degradar las partes internas del sistema).
La concentración de la solución de hipoclorito de sodio no debe exceder las 800 ppm. (Una
concentración demasiado alta puede causar daños a las partes metálicas y de caucho del
sistema.)
La concentración de la solución de ácido acético debe estar cerca al 1% (una concentración
demasiado alta puede generar daños a las partes de caucho del sistema.)
2.2.16.1 Agentes limpiadores
Los agentes limpiadores que se recomiendan y sus concentraciones son los siguientes:
Decalcificación: ácido acético al 30%
Desinfección: solución de hipoclorito de sodio del 4 al 6%
Si usted desea utilizar una solución ácida o un desinfectante con concentraciones diferentes,
configura la tasa de dilución de la solución ácida o del desinfectante desde MODO FUERA DE
LÍNEA - Enjuague.
Luego de la decalcificación o de la desinfección química, el equipo debe moverse bien con agua.
Usando un agente reactivo, confirme que no hay residuos de desinfectante o de ácido.
Cuando use un agente limpiador o desinfectante diferente a una solución el 30% de ácido acético
o 4% a 6% de hipoclorito de sodio, tenga especial cuidado en su manejo.
La presencia de residuos de una solución ácida o desinfectante puede generar riesgos a la salud
del paciente.
Para diálisis con bicarbonato, asegúrese de llevar a cabo la decalcificación de manera periódica
(por lo -1 vez a la semana). Los depósitos de carbonato pueden generar fallas en el sistema.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-17
2.2.16.2 Proceso de limpieza luego de la diálisis
① Conecte los acoples del dializador a los conectores del bypass.
② Conecte los conectores de succión de concentrado a los puertos de succión de concentrado.
③ Presione la tecla Enjuague. El sistema inicia el proceso de enjuague.
④ Seleccione el modo de enjuague
Presione las teclas Desinfección, Decal/Desinf, o Decalcificación para seleccionar el modo de
enjuague deseado.
Seleccione un modo antes de que el paso "Enjuague con agua 1" se haya completado.
Desinfección Decalcificación Decalcificación/ Desinfección
Acople dializador
Puerto de succión de conc.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-18
⑤ Presione la tecla Configurar
Enjuague en la pantalla para
configurar el tiempo para cada
uno de los pasos.
Para cada uno de los pasos
del proceso de enjuague, se
muestra la configuración de
tiempo anterior. Cambie las
configuraciones de tiempo
como sea necesario.
⑥ Si MODO FUERA DE LÍNEA, Enjuague, Autoapag. enj. A/Autoapag. enj. C está
configurado como Habilitar, el sistema se apagará automáticamente una vez que la
limpieza haya concluido.
⑦ Si MODO FUERA DE LÍNEA, Enjuague, Autoapag. enj. A/Autoapag. enj. C está
configurado como Deshabilitar, apague el sistema desde la ventana de menú una
vez el proceso de limpieza haya concluido.
2.2.17 Finalización
① Para apagar el sistema, oprima el interruptor de encendido/apagado.
② Para utilizar un pre-enjuague, apague el sistema desde la ventana de menú.
Cuando el operador así lo requiera, se puede proveer una prueba que evalúa la efectividad de la
desinfección o la esterilización.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-19
2.2.18 Pre-enjuague
La opción de pre-enjuague ofrece un proceso automático de enjuague con agua antes de la diálisis, a horas
configuradas por el usuario en los días de la semana que éste seleccione. Cuando el pre-enjuague se ha
completado, el sistema muestra el mensaje "pre-enjuague completado" y se dispone en modo standby.
Para utilizar la función de pre-enjuague, seleccione en la pantalla de enjuague Configurar Enjuague -
Pre-enjuague. Para cada día de la semana, configure la hora de inicio del proceso de pre-enjuague y
seleccione la opción "activado" o "desactivado".
Seleccione en la pantalla de enjuague Configurar Enjuague – Tiempo enjuag y configure los
tiempos de pre-enjuague en la segunda página de la pantalla que se muestra.
La función de pre-enjuague puede activarse únicamente cuando el sistema
está apagado. Si Ud. Necesita correr un pre-enjuague automático, debe
configurarlo desde MODO FUERA DE LÍNEA – Enjuague – Autoapag. enj. A/
Autoapag. enj. C – Habilitar. Esta operación debe hacerse el día anterior.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-20
[Condiciones que deben cumplirse para el inicio del pre-enjuague]
Los acoples deben estar conectados a los conectores de bypass.
El conector de succión de concentrado A/Acetato debe estar conectado al puerto de succión
A/Acetato, y el conector de succión de concentrado B debe estar conectado al puerto de succión B.
Para cancelar el pre-enjuague, seleccione Menú - Sist. Apagad para detener el sistema.
[Para iniciar la próxima diálisis desde el estado standby]
Cuando el pre-enjuague se ha completado, el sistema entra en el estado "pre-enjuague completado". Para
iniciar la siguiente diálisis desde este estado, presione la tecla Configurar. Otra manera de hacer esto es
presionar la tecla de apagado del sistema y reiniciarlo.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-21
2.3 Otras funciones
2.3.1 UF aislada
La ultrafiltración aislada una técnica para controlar la UF sin suministrar solución dializadora al dializador durante
el proceso de diálisis.
Antes de conectar la línea sanguínea al paciente, confirme los siguientes puntos (para prevenir
hemólisis, entrada de aire, y otros eventos que pueden generar riesgos a la salud del paciente.)
El aire en el dializador debe haber sido completamente reemplazado por solución dializadora
(incluyendo el modo de UF aislada)
Luego de seleccionar el modo UF aislada, siempre confirme que el recuadro de título de proceso
en la pantalla Home muestra el mensaje "UF aislada".
[Procedimiento]
① En la pantalla Home, presiona y mantenga presionada la tecla UF Asilada por
aproximadamente un segundo.
② El título del proceso en la pantalla Home cambia a "UF aislada", y el proceso de
ultrafiltración aislada inicia.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-22
2.3.2 Diálisis de una sola aguja
El método de una sola aguja es un método para llevar a cabo el acceso sanguíneo y el retorno
sanguíneo para el paciente con una sola aguja.
Con la pinza cerrada, la bomba sanguínea inicia y llena la línea sanguínea con sangre hasta que la
presión llega al límite superior configurado que dispara el proceso de una sola aguja. Cuando se ha
llegado a la presión de extracción requerida, la bomba sanguínea se detiene y la pinza se abre para
iniciar el retorno sanguíneo. Cuando la presión vuelve al límite inferior de la presión que dispara el
proceso de una sola aguja, se inicia de nuevo la extracción de sangre del paciente. El ciclo se repite.
La función de una sola aguja puede ser seleccionada en el proceso de preparación. Esta selección
no es permitida una vez que el sistema entra en el proceso de diálisis.
[Procedimiento]
① Configure los límites superior e inferior de Una Sola Aguja.
② Configure las alarmas de extracción y retorno de Una Sola Aguja.
③ Seleccione Configurar – Una sola aguja – Función una aguja. y active la función.
④ En el proceso de preparación, conecte la línea sanguínea al paciente.
La línea sanguínea de estar conectado al paciente durante el proceso de preparación ya que el
sistema inicia el proceso de una sola aguja inmediatamente luego de entrar en el proceso de
diálisis.
⑤ Luego, siga el procedimiento normal (dos agujas) de diálisis. Confirme que ha configurado la meta
de UF, la tasa de UF, el tiempo restante y luego presione la tecla INICIAR para dar inicio al proceso
de diálisis.
En el proceso de una sola aguja, la bomba de jeringa continúa operando luego de que la bomba
sanguínea se ha detenido para llevar a cabo el retorno sanguíneo.
En caso de así y requerirlo, se pueden dar comentarios acerca de la recirculación esperada del flujo
sanguíneo en el circuito extracorpóreo en tratamientos con una sola aguja, si se usan los kits de
administración, los dializadores, las agujas de fístula y los catéteres recomendados.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-23
2.3.3 Manómetro de presión sanguínea (opcional)
Este módulo mide la presión sanguínea del paciente y su pulso, y muestra los resultados en gráficas
y números en la pantalla. La medición puede hacerse usando el manómetro de presión sanguínea
de manera manual o automáticamente (a intervalos preseleccionados de tiempo.)
Una alarma se dispara si la medición de la presión sistólica supera el límite configurado de alarma.
Para usar esta función, necesita instalar el manómetro en el sistema y activarlo desde MODO
FUERA DE LÍNEA - Función 2 - MPS integrado - Si.
Para mostrar constantemente las mediciones de presión sanguínea en la pantalla Home,
seleccione Pres. sanguínea desde MODO FUERA DE LÍNEA - Sonido/Pant - Home mostrar
datos 2.
[Procedimiento]
Presione la tecla MPS en la pantalla Home. La medición de la presión sanguínea se inicia y se
muestra una gráfica al mismo tiempo. Cuando la medición se ha completado, se muestra el valor
numérico en la pantalla.
Se puede registrar un máximo de 60 mediciones en el sistema, que las muestra en forma de gráficos.
(Cuando se mide la presión sanguínea antes de la diálisis, sólo se registra la última medición).
Seleccione Menú - Gráfica - MPS para mostrar una gráfica. Utilice las teclas de flecha para mover el
cursor hacia la posición deseada en el gráfico y acceder al valor de presión sanguínea
correspondiente en la memoria.
Seleccione Menú - Configurar - Pres. sanguínea - MPS integrado para activar la medición
automática. La presión sanguínea se mide automáticamente en intervalos predeterminados desde el
inicio de la diálisis.
Si la medición falla, el sistema automáticamente trata de generar una nueva
medición.
Se genera una alarma si la presión sistólica excede los límites superior o inferior.
Flecha
Cursor
Lím. Superior de
presión sistólica
Lím. Inferior de presión
sistólica
Lím. Superior de
presión diastólica
Lím. Inferior de presión
diastólica
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-24
La banda del módulo de presión sanguínea (opcional) está hecha de látex. Se debe tener
cuidado con su uso. En algunos casos, el látex puede producir reacciones enérgicas tales como
picazón, eritema, erupciones, inflamación, fiebre, dificultad al respirar, asma, hipotensión y
choque. Si se observa alguno de estos síntomas, detenga el uso del equipo inmediatamente y
tome acciones apropiadas.
Cuando utilice el módulo del manómetro de presión sanguínea (opcional), preste especial
atención a los siguientes puntos:
No coloque la banda del manómetro en el mismo brazo en el que está el acceso sanguíneo, ya
que puede resultar riesgoso.
Si no es posible medir la presión sanguínea, o si las lecturas parecen dudosas, primero monitoree
al paciente. (Es posible que la condición del paciente se haya empeorado a tal punto que el rango
de medición se haya excedido, o que el tubo de la banda esté doblado u obstruido. En ese caso,
puede quedar adentro de la banda incluso si la lectura de presión desde 0 mmHG y la
homeostasis en el punto de acceso en el brazo puede causar desórdenes en la función periférica
del paciente.)
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-25
2.3.4 Perfil
La función de perfil puede cambiar automáticamente el modo de tratamiento, la tasa de UF, y la concentración
de sodio en la solución dializadora, todo esto en un orden predeterminado.
Un perfil muestra el tiempo restante dividido en 10 segmentos. Para cada uno de los segmentos de
tiempo, es posible configurar el modo de tratamiento (HD/Ais.), la tasa de UF, y la concentración de
sodio en la solución dializadora.
A medida que el tratamiento avanza, el modo de tratamiento, la tasa de UF, y la concentración de
sodio en la solución dializadora varían automáticamente de acuerdo con el perfil seleccionado
Hay disponibles 8 patrones de perfil fijos, y 8 patrones variables.
Las configuraciones en todos estos patrones puede ser cambiadas por el usuario. Las nuevas
configuraciones se pueden salvar en los patrones variables para utilizarse en los próximos procesos
de diálisis.
Las configuraciones en todos estos patrones puede ser cambiadas por el usuario. Las nuevas
configuraciones se pueden salvar en los patrones variables para utilizarse en los próximos procesos
de diálisis.
No se puede configurar un perfil si el tiempo restante es menor de 30 minutos, o si la tasa de UF está
desligada.
2.3.4.1 Configuración del perfil
① Presione Menú - Perfil para abrir la pantalla de selección de patrón.
② Seleccione el patrón deseado desde esta pantalla.
③ Para cada uno de los pasos, configure el modo de tratamiento, la tasa de UF, y la concentración de
sodio en la solución dializadora.
④ Guarde las configuraciones del patrón de ser necesario.
⑤ Presione la tecla Configurar para habilitar el perfil.
⑥ Para cancelar el perfil configurado, presione y mantenga presionada la tecla Cancelar en la pantalla
de perfil.
⑦ El perfil se cancela si usted cambia la tasa de UF, la meta de UF o el tiempo restante durante el
tiempo en el que el perfil está siendo ejecutado.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-26
2.3.4.2 Seleccionar un patrón
Existen varios patrones de perfil disponibles: los perfiles hijos (1 a 8) y los perfiles variables (A - H). Los perfiles 1
a 8 son los patrones básicos preestablecidos. Usted puede crear sus propios patrones y registrarlos con las
denominaciones A - H.
① En la pantalla, seleccione un patrón acorde con el propósito del tratamiento.
② Presione la tecla Configurar para aceptar el patrón.
Patrones fijos 1 - 8 Patrones variables A - H
2.3.4.3 Ajustar un patrón
① Seleccione la parte a cambiar en la gráfica de barras que muestra un patrón de UF.
② La barra seleccionada se torna amarilla y las teclas de selección del modo de tratamiento
(arriba/abajo) aparecen en la pantalla.
③ Utilice las teclas arriba/abajo para cambiar la tasa de UF.
Si la tasa calculada es menor de 0.01 L/h, la cantidad de agua removida será nula.
Si una barra de UF es presionada para cambiar el valor durante el tratamiento, la bomba de
UF se detendrá hasta que la nueva configuración se haya finalizado.
Teclas de selección
modo de tratamiento
Teclas arriba/abajo
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-27
④ Luego de haber seleccionado una barra, presione la tecla Ais. o HD para cambiar el modo de
tratamiento en esta posición.
⑤ Use las flechas apropiadas para configurar el modo de tratamiento deseado y la tasa de UF.
⑥ De manera similar, seleccione una barra y cambie la concentración de sodio en la solución
dializadora.
2.3.4.4 Guardar un patrón
Los patrones de perfil creados por el usuario pueden ser guardados en el sistema.
① Luego de configurar un perfil, presione la tecla GUARDAR y seleccione el área para guardarlo en los
patrones A - H.
② Luego presione la tecla GUARDAR para guardar el patrón de perfil.
Seleccione acá para
guardar como Perfil F
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-28
2.3.4.5 Habilitar un perfil
Luego de ajustar y guardar un perfil, presione la tecla Configurar para
habilitar el perfil en el sistema. (El perfil entra en efecto únicamente luego de
que la tecla Configurar ha sido presionada.)
Una vez que un perfil ha sido registrado, se muestra un icono debajo del
tiempo restante en la pantalla Home.
2.3.4.6 Ajustar un perfil
Es posible ajustar el patrón de los perfiles utilizados por el usuario.
① Presione Menú – Perfil para abrir la pantalla de perfiles.
② En la gráfica de barras, la parte del tratamiento que ya ha sido completada aparece
gris y no se puede modificar.
Si se presiona una barra de UF para cambiar los valores de tratamiento, la
bomba de UF se detiene hasta que la configuración haya sido completada.
La tasa de UF para un perfil seleccionado durante el tratamiento no puede ser
modificada si el tiempo restante es menor a 30 minutos.
③ Ud. puede hace modificaciones a la barra que se esté ejecutando actualmente y en
las barras localizadas hacia la derecha.
④ Cuando una de las gráficas de barras es ajustada, las tasas de UF de la derecha se
ajustan automáticamente.
⑤ No es posible cambiar la tasa de UF para la barra del extreme derecho.
Icon
o
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-29
2.3.4.7 Cancelar un perfil
Para cancelar un perfil actualmente en uso, presione y mantenga presionada la tecla Perfil
Apag en la pantalla de perfiles. EL tratamiento se llevará a cabo a la tasa de UF calculada en
razón del tiempo de diálisis restante y el volumen de UF que falta por remover (Meta de UF –
UF Removida) al momento en que el perfil es cancelado.
2.3.4.8 Configuración de un perfil durante el tratamiento
Es posible configurar un perfil durante el tratamiento. Para el perfil seleccionado, el número de
pasos es calculado en razón del volumen de UF que falta por remover. La parte del tratamiento
que ya ha sido ejecutada no es mostrada. Haga los ajustes necesarios al perfil.
No es posible guardar un patrón de perfil configurado durante el tratamiento.
No es posible configurar un perfil si el tiempo restante es menor a 30 min.
No es posible configurar un perfil si el volumen restante es menor a 10% de la
meta de UF.
No es posible configurar un perfil si la tasa de UF está desligada.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-30
2.3.4.9 Mostrar un perfil en la pantalla Home
Seleccione Menú – Gráfica para abrir la ventana de perfiles en la pantalla Home.
2.3.5 Temporizador
El sistema incluye una función de temporizador que indica el progreso del tiempo.
① Presione la tecla Tempor. para abrir la pantalla de configuración del temporizador.
② Configure los tiempos deseados y luego presione la tecla Configurar.
③ El temporizador inicia el conteo regresivo. Los minutes restantes se muestran en la
tecla Tempor..
④ Cuando el tiempo configurado ha pasado, se genera una notificación Sonora, y el
indicador azul se ilumina.
⑤ Para detener la señal sonora y apagar el indicador, presione la tecla SIN SONIDO.
2.3.6 Detener el flujo
El flujo puede ser detenido cuando el sistema se encuentra en el proceso de Configuración
completada o Preparación completada. Esta función ayuda a disminuir el consumo de solución
dializadora.
① Cuando el sistema se encuentra en el proceso Configuración Completada o
Preparación Completada, presione y mantenga presionada la tecla Detener flujo.
② Se muestra un marco amarillo rodeando la tecla Detener flujo y el fluido se detiene.
③ Para retomar el flujo, presione y mantenga presionada la tecla Detener flujo una vez
más.
④ Una vez que el flujo ha vuelto a comenzar, el sistema vuelve al proceso de
configuración y revisa distintos parámetros (p. ej.: temperatura de solución
dializadora, tasa de flujo). Luego de esta revisión, el sistema vuelve
automáticamente al proceso de Configuración Completada o Preparación
Completada.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-31
2.4 Pantalla de configuración
La pantalla de configuración se utiliza para configurar los parámetros de tratamiento y los
valores de calibración. Una vez configurados, estos valores se registran en la memoria interna.
(Para algunos parámetros, sólo se pueden cambiar los valores y aplicar los cambios en el
tratamiento actual. Dichos cambios vuelven a los valores preestablecidos en el próximo
tratamiento.)
Luego de hacer cualquier cambio, asegúrese de confirmar que la configuración es
correcta.
2.4.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración
① Presione la tecla Menú para abrir la ventana de Menú.
② Presione la tecla Configurar para abrir la pantalla de configuración.
③ Presione la tecla de categoría en la parte izquierda de la pantalla para seleccionar
las diferentes categorías.
④ El contenido de la pantalla se navega presionando las teclas Siguiente o Anterior.
⑤ Presionando una tecla de Ítem de Configuración al centro de la pantalla, se abre la
ventana de configuración correspondiente.
⑥ Utilice las teclas ARRIBA / ABAJO para ingresar un valor.
⑦ Presione la tecla Configurar para habilitar la configuración.
⑧ Para cancelar cualquier cambio, presione la tecla Cancelar.
⑨ Presione la tecla Home para volver a la pantalla Home:
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-32
2.4.2 Solución dializadora
[Descripción] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Config temp sol dial Configura la temperatura de la solución dializadora.
34.0 ~ 37.0 ~ 39.9˚C
La temperatura de la solución dializadora también
puede ser configurada directamente desde la tecla
de título en la Pantalla Home.
Alarma temp sol alta Configura el valor que activa la alarma de temperatura de solución
dializadora alta.
38.0 ~ 39.0 ~ 40.5˚C
Config flu sol dial. Configura la tasa de flujo de la solución dializadora.
300 ~ 500 ~ 600 mL/min
El valor también puede ser configurado directamente desde
la tecla de título en la pantalla Home.
Tipo de sol. dial. Selecciona uno de los tipos de solución dializadora configurados en el
modo fuera de línea.
Bicarbonato 1, Bicarbonato 2,
Bicarbonato 3, Acetato
Relación A Para el tipo de solución dializadora seleccionada, la tasa de dilución
del concentrado A.
Concentrado A Para el tipo de solución dializadora seleccionada, la concentración del
concentrado A.
Concentrado B NaHCO3 Para el tipo de solución dializadora seleccionada, la concentración de
NaHCO3 del concentrado B.
Concentrado B NaCl Para el tipo de solución dializadora seleccionada, la concentración de
NaCl del concentrado B.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-33
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Concentración A+B Para diálisis con bicarbonato, configura la concentración de sodio en
la solución dializadora.
130 ~ 140 ~ 159 mmol/L
Concentración B Para diálisis con bicarbonato, configura la concentración de sodio en
la solución de bicarbonato.
20 ~ 25 ~ 35 (40) mmol/L
Concentración Acetato Configura la concentración de sodio en la solución de acetato.
130 ~ 140 ~ 159 mmol/L
Alarma conduc. alta Configura el valor que dispara la alarma superior de conductividad de
la solución dializadora.
13.0 ~ 17.9 mS/cm
Alarma conduc. baja Configura el valor que dispara la alarma inferior de conductividad de la
solución dializadora.
12.0 ~ 16.9 mS/cm
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-34
2.4.3 Una sola aguja
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Función una aguja Enciende/apaga la diálisis de una sola aguja.
Apag/Encen
Alarma extrac una ag Configura el tiempo que activa una alarma de extracción en el modo
de una sola aguja.
Apag, 5, 10, 15, 20 seg
Alarma ret una aguja Configura el tiempo que activa una alarma de retorno en el modo de
una sola aguja.
Apag, 5, 10, 15, 20 seg
Lím. sup. una aguja Configura la presión a la que el sistema cambia de extracción
sanguínea a retorno sanguíneo en el modo de una sola aguja.
-80 ~ +150 ~ +400 mmHg
Lím. inf. una aguja Configura la presión a la que el sistema cambia de retorno sanguíneo
a extracción sanguínea en el modo de una sola aguja.
-100 ~ +50 ~ +380 mmHg
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-35
2.4.4 Alarma de presión arterial/venosa
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Alarma pres ven alta Configura la presión que activa una alarma de presión venosa
superior.
-80 ~ +400 mmHg
Alarma pres ven baja Configura la presión que activa una alarma de presión venosa inferior.
-100 ~ +380 mmHg
Lím alarma pres ven Configura el rango de alarma para la presión venosa del paciente.
±20, ±40, ±60, ±80, ±100, ±120 mmHg
Alarma pres art alta Configura la presión que activa una alarma de presión arterial superior.
-180 ~ +400 mmHg
Alarma pres art baja Configura la presión que activa una alarma de presión arterial inferior.
-200 ~ +380 mmHg
Lím alarma pres art. Configura el rango de alarma para la presión arterial del paciente.
±20, ±40, ±60, ±80, ±100, ±120 mmHg
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-36
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Alarma PTM alta Configura la presión que activa una alarma de límite superior de
presión transmembrana.
-100 ~ +400 ~ +500 mmHg
Alarma PTM baja Configura la presión que activa una alarma de límite inferior de presión
transmembrana.
-100 ~ +500 mmHg
Monitor var pres ven Activa o desactiva la alarma del monitor de variación de presión
venosa.
Desactivar/activar
(se muestra el valor inicial para la alarma del monitor de variación de
presión venosa configurado en el modo fuera de línea)
Monitor var pres art Activa o desactiva la alarma del monitor de variación de presión
arterial.
Desactivar/activar
(se muestra el valor inicial para la alarma del monitor de variación de
presión venosa configurado en el modo fuera de línea)
Puede ocurrir una alarma errónea de variación de la presión venosa/arterial si la variación en la
presión es pequeña. En este caso, deshabilite el monitor y continúe el tratamiento.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-37
2.4.5 Detector de aire
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Burbuja línea venosa Configura el tamaño de burbuja que activa la alarma.
10, 20, 50, 100, 200 uL
Aire acum. l. venosa Configura el volumen acumulado de burbujas que activa la alarma y el
tiempo de acumulación.
20, 50, 100, 200. 500 uL
1, 5, 10, 30, 60, ∞ min
Burbuja l. arterial Configura el tamaño de burbuja que activa la alarma.
10, 20, 50, 100, 200 uL
Aire acum l arterial Configura el volumen acumulado de burbujas que activa la alarma y el
tiempo de acumulación.
20, 50, 100, 200, 500 uL
1, 5, 10, 30, 60, ∞ min
Burbuja línea sustit Configura el tamaño de burbuja que activa la alarma.
10, 20, 50, 100, 200 uL
Aire acum. l. sustit Configura el volumen acumulado de burbujas que activa la alarma y el
tiempo de acumulación.
20, 50, 100, 200, 500 uL
1, 5, 10, 30, 60, ∞ min
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-38
2.4.6 Configuración de las funciones
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Tiempo inicial rest. Configura el valor inicial para el tiempo restante.
0:00 ~ 4:00 ~ 29:59
Volumen bolo b. Jer. Configura la tasa de flujo lograda cuando se presiona la tecla [<<<]
Rápida , 0.5 ~ 5.5 mL/h
T. autoapag. b. Jer. La bomba de jeringa se detiene automáticamente cuando el tiempo
restante ha llegado al valor configurado.
Apag, 30, 60, 90 minutes
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-39
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Configurar año Configura el año del calendario/reloj del sistema.
2000 ~ 2099
Config mes/día/seman Configura el mes/día/semana del calendario/reloj del sistema.
1/1 ~ 12/31 DOM ~ SÁB
Configurar hora/min Configura la hora del calendario/reloj del sistema.
00:00 ~ 23:59
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-40
2.4.7 Manómetro de presión sanguínea
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Intervalo MPS Configura los intervalos de tiempo de las mediciones automáticas de
presión sanguínea en el proceso de diálisis.
Apag, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 90, 120, 150 min
MPS sistólica sup. Configura el valor del límite superior de alarma de la medición de la
presión sistólica.
Apag, 140 ~ 230 mmHg
MPS sistólica inf. Configura el valor del límite inferior de alarma de la medición de la
presión sistólica.
Apag, 50 ~ 140 mmHg
MPS diastólica sup. Configura el valor del límite superior de alarma de la medición de la
presión diastólica.
Apag, 50 ~ 200 mmHg
MPS diastólica inf. Configura el valor del límite inferior de alarma de la medición de la
presión diastólica.
Apag, 40 ~ 130 mmHg
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-41
2.4.8 Valores compensados
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
El asterisco (*) indica que él ítem no puede ser cambiado.
*Mostrar temp sol dia Es el valor mostrado correspondiente la temperatura de la solución
dializadora.
Mostrar compens temp El valor mostrado correspondiente la temperatura de la solución
dializadora puede ser corregido si éste difiere de la medición real.
Configuración de la compensación (medición menos valor mostrado.)
-2.9 ~ 0.0 ~ +2.9˚C
*Config temp sol dial La temperatura de la solución dializadora configurada en el sistema.
Compens. ctrl temp. El valor de la medición de la temperatura de la solución dializadora
puede corregirse si difiere del valor configurado un configuración de la
compensación (valor configurado menos valor de medición.)
-2.9 ~ 0.0 ~ +2.9˚C
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-42
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
El asterisco (*) indica que él ítem no puede ser cambiado.
*Mostrar conduct sol Es el valor mostrado de la conductividad de la solución dializadora.
Mostrar ajust conduc El valor mostrado de la conductividad de la solución dializadora puede
corregirse si difiere de la medición real. (Configuración del valor medido
por el sensor de conductividad.)
13.00 ~ 18.00 mS/cm
*Config concent A+B Valor actual configurado para la concentración A+B.
Compens. control A+B El valor medido de la concentración de la solución dializadora puede
ser corregido si difiere del valor configurado. Configuración de la
compensación (configuración de la concentración A+B menos el valor
medido).
-9 ~ 0 ~ +9 mmol/L
*Config concent B Configura la concentración de sodio en el bicarbonato para la diálisis
con bicarbonato.
Compens. control B El valor medido para la concentración de bicarbonato puede ser
corregido si difiere del valor configurado. Configuración de la
compensación (configuración de la concentración B menos el valor de
medición.)
-9 ~0 ~ +9 mmol/L
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-43
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
El asterisco (*) indica que él ítem no puede ser cambiado.
*Config concent Acet Configura la concentración de sodio en la solución dializadora para la
diálisis con acetato.
Compens. ctrl Acet. El valor medido para la concentración acetato puede ser corregido si
difiere del valor configurado. Configuración de la compensación
(configuración de concentración de acetato menos el valor de
medición).
-99 ~ 0 ~ +99 mmol/L
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-44
2.5 Pantalla de datos
La pantalla de datos le permite revisar información variada acerca de la operación del sistema. Para cambiar los
datos revisados en la pantalla de datos, utilice la pantalla de configuración.
2.5.1 Acceso a la pantalla de datos
① Presione la tecla Menú para mostrar la ventana de menú.
② Presione la tecla Datos para mostrar la pantalla de datos.
③ Presione la tecla de categoría en la parte izquierda de la pantalla para ir a las diferentes categorías.
④ Presione las teclas Anterior o Siguiente para navegar a través de la pantalla.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-45
2.5.2 Datos 1
Conductividad de sol. dializ. Valor mostrado correspondiente la conductividad de la solución
dializadora para diálisis con bicarbonato o acetato.
Temp. de solución dializ. Valor mostrado correspondiente la temperatura de la solución
dializadora.
Presión de solución dializ. Valor mostrado correspondiente a la presión de la solución dializadora.
Presión transmembrana Presión transmembrana calculada a partir de la presión venosa y la
presión de la solución dializadora.
Presión arterial Valor mostrado correspondiente a la presión arterial en la línea
sanguínea.
Presión venosa Valor mostrado correspondiente a la presión venosa en la línea
sanguínea.
Tasa flujo solución dializ. Valor mostrado correspondiente a la tasa de flujo de la solución
dializadora.
Total volumen sanguíneo Volumen total de sangre que ha pasado a través del dializador durante
el suministro de solución dializadora al dializador en el proceso de
diálisis.
Total volumen heparina Volumen acumulado de inyección de jeringa desde la preparación
hasta el presente.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-46
2.5.3 Datos 2
UF removida Volumen de agua removida hasta el presente.
Tasa de UF Tasa de ultrafiltración
Segmento de bomba
sanguínea
Tamaño configurado del segmento de la bomba sanguínea.
Longitud de jeringa 10 mL Longitud de jeringa configurada equivalente a 10 ml.
Tipo de solución dializadora Tipo de solución dializadora seleccionado actualmente.
Relación A Tasa de dilución configurada actualmente para el concentrado A.
Concentrado A Concentración configurada actualmente para el concentrado A.
Concentrado B NaHCO3 Concentración de NaHCO3 configurada actualmente para el
concentrado B.
Concentrado B NaCl Concentración de NaCl configurada actualmente para el
concentrado B.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-47
2.5.4 Datos 3
Salida AD fuga sangre Valor del convertidor A/D para el voltaje de salida de fuga de
sangre.
Cero AD fuga sangre Valor del convertidor A/D para el voltaje del punto cero de fuga de
sangre.
AD línea B Valor del convertidor A/D para el voltaje de alarma concentrado B
vacío.
Tasa flujo de alimentación Tasa de flujo de suministro medida.
Compensación presión sol. Valor de la compensación de presión utilizada para la solución
dializadora.
Control temp. termistor Temperatura mostrada del termistor de control.
Compens. temp. termistor Temperatura mostrada del termistor de compensación.
Total volumen sustitución Volumen acumulado de fluido de sustitución suministrado desde
el proceso de preparación hasta el presente.
Segmento bomba sustitución El tamaño configurado para el segmento de la bomba de
sustitución.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-48
2.5.5 Datos 4
Control preparación BS Método de control de reparación asistida configurado.
Volumen preparación BS Volumen de preparación de bomba sanguínea configurado.
Tiempo preparación BS Tiempo de preparación de bomba sanguínea configurado.
Válvula DC control flujo Estado del sensor de control de flujo de válvula cerrada.
Válvula DO control flujo Estado del sensor de control de flujo de válvula abierta.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-49
2.5.6 Horas de operación
V1 Horas de operación de la válvula solenoide lateral de la Cámara 1 de
suministro.
V2 Horas de operación de la cámara 1 válvula solenoide costado
suministro sol. dial.
V3 Horas de operación de la cámara 1 válvula solenoide drenaje
V4 Horas de operación de la cámara 1 válvula solenoide costado
drenaje
V5 Horas de operación de la cámara 2 válvula solenoide costado
drenaje dializador
V6 Horas de operación de la cámara 2 válvula solenoide costado
drenaje
V7 Horas de operación de la cámara 2 válvula solenoide costado
suministro dializador
V8 Horas de operación de la cámara 2 válvula solenoide costado
suministro
V9 Horas de operación de la válvula solenoide control suministro
fluido
V10 Horas de operación de la válvula solenoide control dilución
concentrado
V11 Horas de operación de la válvula solenoide control succión
A/Acetato
V12 Horas de operación de la válvula solenoide control succión
Concentrado B
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-50
V13 ―――――
V14a Horas de operación de la válvula solenoide bypass sol dial
V14b Sin uso
V15 Horas de operación de la válvula solenoide costado suministro
dializador
V16 Horas de operación de la válvula solenoide relevo presión
sistema cerrado
V17 Horas de operación de la válvula solenoide costado drenaje
dializador
V18 Horas de operación de la válvula solenoide control succión
desinfectante
V19 Horas de operación de la válvula solenoide control succión
solución ácida
V20-1 Horas de operación de la válvula solenoide desinfección
enjuague líneas
V20-2 Horas de operación de la válvula solenoide enjuague línea
ácido
V23 Horas de operación de la válvula solenoide prueba fuga filtro
sol dial
V24 Sin uso
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-51
Contenedor ácido acético Horas de operación del contenedor ácido acético
Contenedor desinfectante Horas de operación del contenedor de desinfectante
Separador de aire Horas de operación del separador de aire
Cámara de mezclado Horas de operación de la cámara de mezclado
Cámara de circulación Horas de operación de la cámara de circulación
Bomba de concentrado Horas de operación de la bomba de concentrado
Válv. control bomba concent. Horas de operación de la válvula de control de la bomba de
concentrado
Filtro de concentrado Horas de operación del filtro de concentrado
Válv. control ácido/desinf. Horas de operación de la válvula de control ácido/desinfectante
Puerto A/Acetato Horas de operación del Puerto A/Acetato
Puerto B Horas de operación del Puerto B
Bomba desgasificación Horas de operación de la bomba de desgasificación
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-52
Bomba de circulación Horas de operación de la bomba de circulación
Filtro entrada de agua Horas de operación del filtro de entrada de agua
Válvula relevo presión Horas de operación de la válvula de relevo de presión
Cámara de agua Horas de operación de la cámara de agua
Reductor de presión Horas de operación del reductor de presión
Válvula relevo agua Horas de operación de la válvula de relevo de agua
Cámara de balanceo Horas de operación de la cámara de balanceo
Válvula control flujo Horas de operación de la válvula de control de flujo
Válvula flujo constante Horas de operación de la válvula de flujo constante
Monitor conductiv. solución Horas de operación del electrodo del monitor de conductividad de sol. dial.
Puerto de muestra Horas de operación del puerto de muestra
Acople dializador Horas de operación del acople del dializador
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-53
Transductor pres. solución Horas de operación del transductor de presión de solución dializadora
Detector fuga sanguínea Horas de operación del detector de fuga de sangre
Válvula relevo circulación Horas de operación de la válvula de relevo de circulación
Bomba sanguínea Horas de operación de la bomba sanguínea
Bomba de jeringa Horas de operación de la bomba de jeringa
Bomba de sustitución Horas de operación de la bomba de sustitución
Bomba UF Horas de operación de la bomba de UF
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-54
Fecha batería Fecha de instalación de la batería
Fecha filtro dializador Fecha de instalación del filtro de solución dializadora
Fecha filtro alimentación Fecha de instalación del filtro de suministro
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-55
2.6 Pantalla de enjuague
La pantalla de enjuague muestra la selección de los pasos de enjuague, el proceso de estos pasos, y el tiempo
restante. La pantalla de configuración de enjuague se utiliza para configurar el tiempo de cada uno de los pasos
y los parámetros de pre-enjuague para cada día de la semana. Una vez esto se configura, las configuraciones
son guardadas en la memoria interna del sistema.
Estas configuraciones solamente se pueden cambiar durante el proceso de enjuague. Cualquier
cambio debe ser hecho durante el proceso del enjuague.
Luego de hacer un cambio, confirme siempre que configuración es correcta.
2.6.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración
① Oprima el interruptor encendido/apagado.
② Presione la tecla Enjuague para iniciar el proceso de enjuague.
③ Seleccione el modo de enjuague presionando las teclas Enjuague con agua, Desinfección,
Decal/Desinf, o Decalcificación en el lado izquierdo de la pantalla. (El modo de enjuague hubiese
cambiado hasta que la fase "Enjuague con agua 1" se haya completado).
④ Para abrir la pantalla de configuración de enjuague presione la tecla Configurar Enjuague.
⑤ Presionando las teclas Anterior o Siguiente, se puede navegar a través de la pantalla.
⑥ Presionando las teclas de configuración de uno de los ítems en el centro de la pantalla, se abre la
ventana de configuración correspondiente.
⑦ Utilice las teclas ARRIBA / ABAJO para introducir un valor.
⑧ Presione la tecla Configurar para habilitar la configuración.
⑨ Para cancelar los cambios hechos, presione la tecla Cancelar.
⑩ Presione la techa Home para retornar a la pantalla de Enjuague.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-56
2.6.2 Tiempo de Enjuague
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
T. enjuague agua 1 Configura el tiempo de enjuague con agua 1
5 ~ 20 ~ 195 min
T. decalcificación Configura el tiempo de decalcificación
5 ~ 20 ~ 195 min
T. pausa decalcific. Configura el tiempo de pausa de ácido
0 ~ 20 ~ 600 min
T. enjuague agua 2 Configura el tiempo de enjuague con agua 2
15 ~ 20 ~ 195 min
T. desinfección Configura el tiempo de desinfección
5 ~ 20 ~ 195 min
T. pausa desinfec. Configura el tiempo de pausa de desinfectante
0 ~ 20 ~ 600 min
T. enjuague agua 3 Configura el tiempo de enjuague con agua 3
15 ~ 20 ~ 195 min
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-57
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
T. enjuague agua Configura el tiempo de enjuague con agua
5 ~ 60 ~ 195 min
T. pre-enjuague Configura el tiempo de pre-enjuague
15 ~ 20 ~ 195 min
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-58
2.6.3 Pre-enjuague
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Pre-enjuague domingo Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Domingo
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag /Encen
Pre-enjuague lunes Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Lunes
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag/ Encen
Pre-enjuague martes Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Martes
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag/ Encen
Pre-enjuague miér Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Miércoles
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag/ Encen
Pre-enjuague jueves Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Jueves
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag/ Encen
Pre-enjuague viernes Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Viernes
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag/ Encen
Pre-enjuague sábado Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Sábado
00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag/ Encen
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-59
2.7 Pantalla modo fuera de línea
El modo fuera de línea se utiliza para personalizar el sistema de acuerdo al entorno operativo de cada hospital.
Una vez fijadas, estas configuraciones se guardan en la memoria interna del sistema.
El modo de mantenimiento le permite ajustar los sensores en el sistema o configurar los voltajes de operación
de las bombas.
Siga las instrucciones del personal de servicio, ya que las configuraciones hechas en el modo
fuera de línea pueden tener efectos significativos en la operación del sistema.
Estas configuraciones no pueden ser cambiadas durante el tratamiento. Si usted desea hacer
cualquier cambio, debe apagar antes el sistema.
En cuanto a los ítems indicados como "no cambiar excepto bajo instrucción del personal de
servicio", contacte su personal de servicio antes de intentar hacer cualquier cambio. Una
configuración incorrecta puede generar un funcionamiento errado del sistema.
Luego de hacer un cambio, siempre confirme que la configuración es correcta.
2.7.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración
① Apague el interruptor ENCENDIDO/APAGADO.
② Encienda el sistema manteniendo presionado el interruptor LIBERAR PINZA.
③ Presione la tecla de categoría en el lado izquierdo de la pantalla para ir a las diferentes categorías.
④ Presionando las teclas Anterior y Siguiente se puede navegar a través de la pantalla.
⑤ Presionando una de las teclas de configuración en el centro de la pantalla se abre la ventana de
configuración correspondiente.
⑥ Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para introducir un valor.
⑦ Presione la tecla Configurar para habilitar la configuración.
⑧ Para cancelar un cambio, presione la tecla Cancelar.
⑨ Para completar la configuración, apague el interruptor ENCENDIDO/APAGADO.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-60
2.7.2 Solución dializadora
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Bicarbonato 1 Configura la composición 1 concentrado de solución dializadora a
usarse en la diálisis con bicarbonato.
Relación A 1:34, 1:35,1:35.83,1:44
Concentrado A 65 ~ 110 ~ 120 mmol/L
NaHCO3 B 40.0 ~70.0 ~ 85.0 g/L
NaCl B 0.0 ~ 35.0 g/L
Bicarbonato 2 Configura la composición 2 concentrado de solución dializadora a
usarse en la diálisis con bicarbonato.
Relación A 1:34, 1:35,1:35.83,1:44
Concentrado A 65 ~ 110 ~ 120 mmol/L
NaHCO3 B 40.0 ~70.0 ~ 85.0 g/L
NaCl B 0.0 ~ 35.0 g/L
Bicarbonato 3 Configura la composición 3 concentrado de solución dializadora a
usarse en la diálisis con bicarbonato.
Relación A 1:34, 1:35,1:35.83,1:44
Concentrado A 65 ~ 110 ~ 120 mmol/L
NaHCO3 B 40.0 ~70.0 ~ 85.0 g/L
NaCl B 0.0 ~ 35.0 g/L
Concentrado acetato Configura la concentración del concentrado de acetato.
120 ~ 140 ~ 150 mmol/L
Alarma temp sol baja Configura la temperatura que activa la alarma del límite inferior de
temperatura de solución dializadora.
33.0 ~ 34.5˚C
Toler temp sol dial. Para la auto-prueba, configura el rango aceptable de la variación en la
temperatura de la solución dializadora con respecto al valor
configurado.
±1.0, ±2.0, ±3.0, ±4.0˚C
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-61
[Proporción de dilución y concentración del concentrado A]
Lea las instrucciones incluidas en el empaque del concentrado.
[Ejemplo 1]
Si las siguientes instrucciones están incluidas en el empaque del concentrado:
Proporción de dilución............. concentrado A: concentrado B: Agua = 1:1.26:32.74
Concentración de NaCl en concentrado B..............0.0 g/L
Concentración de NaHCO3 en concentrado B..............70.0 g/L
Concentración de electrolitos luego de dilución…… Na+ :140 mmol/L
HCO3−
:30 mmol/L
[Proporción de dilución de concentrado A]
El concentrado A se diluye en proporción de 1 con respecto al total del concentrado B y el agua.
Concentrado A : (Concentrado B +Agua)
1 : (1.26+32.74) = 1:34
Por lo tanto, la proporción de dilución del concentrado A debe configurarse a 1:34.
[Concentración del concentrado A]
La concentración de sodio (Na+) en la solución dializadora es{(Concentración de sodio en el bicarbonato de
sodio)+(Concentración de sodio en el concentrado A)}. La concentración de sodio el bicarbonato de sodio
es igual a la concentración de bicarbonato(HCO3−)de la siguiente manera:
{( 140 mmol/L )−( 30 mmol/L )}= 110 mmol/L
Por lo tanto, la concentración del concentrado A debe configurarse a 110 mmol/L.
[Ejemplo 2]
Si las siguientes instrucciones están incluidas en el empaque del concentrado:
Proporción de dilución............. concentrado A: concentrado B: Agua = 1:1.83:34
Concentración de NaCl en concentrado B..............30.5 g/L
Concentración de NaHCO3 en concentrado B..............66.0 g/L
Concentración de electrolitos luego de dilución……Na+ : 140 mmol/L
HCO3−
: 30 mmol/L
[Proporción de dilución de concentrado A]
El concentrado A se diluye en proporción de 1 con respecto al total del concentrado B y el agua.
Concentrado A :(Concentrado B+Agua)
1 :(1.83 + 34) = 1:35.83
Por lo tanto, la proporción de dilución del concentrado A debe configurarse a 1:35.83.
{(Conc. de sodio en Sol. Dial.)−(Conc. de sodio en bicarbonato de sodio)}=Concentración de sodio
en concentrado A
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-62
[Concentración del concentrado A]
La concentración de sodio (Na+) en la solución dializadora es{(Concentración de sodio del bicarbonato de
sodio contenido en el concentrado B)+(Concentración de sodio del cloruro de sodio contenido en el
concentrado B)+(Concentración de sodio en el concentrado A)}.
La concentración de sodio del cloruro de sodio contenido en el concentrado B se calcula de la siguiente
manera:
{(30.5 g/L)×(1.83)÷(36.83)÷(23+35.5)}= 0.026 mol/L = 26 mmol/L
La concentración de sodio del bicarbonato de sodio contenido en el concentrado B se calcula de la siguiente
manera:
{(66.0 g/L)×(1.83)÷ (36.83)÷(23+1+12+16×3)}= 0.039 mol/L = 39 mmol/L
La concentración de sodio en el bicarbonato de sodio es igual a la concentración de bicarbonato (HCO3−), así
que la fórmula anterior puede ser replanteada de la siguiente manera
{(140 mmol/L)−(39 mmol/L)−(26 mmol/L)}= 75 mmol/L
Por lo tanto, la concentración del concentrado A debe configurarse a 75 mmol/L.
{(concentración NaCl)×(Proporción de dilución de concentrado B)÷ (Total proporciones de dilución)÷
(Peso molar NaCl)}=Concentración de sodio del cloruro de sodio contenido en el concentrado B
{(Concentración de sodio en Sol. Dial.)−(Concentración de sodio en bicarbonato de sodio)
−(Concentración de sodio del cloruro de sodio contenido en el concentrado B)}=
Concentración de sodio en el concentrado A
{(concentración NaHCO3)×(Proporción de dilución de concentrado B)÷ (Total proporciones de dilución)
÷(Peso molar NaHCO3)}=Concentración de sodio del bicarbonato de sodio contenido en el concentrado B
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-63
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Alarma pres sol alta Configura la presión efectiva una alarma del límite superior de presión
de solución dializadora.
+150 ~+300 mmHg
Alarma pres sol baja Configura la presión efectiva una alarma del límite inferior de presión
de solución dializadora.
-500 ~ -350 mmHg
Alarma comp pres sol Configura los límites de alarma de compensación de presión de
solución dializadora llevada a cabo al inicio de la diálisis.
±30, ±40, ±50, ±60, ±70, ±80, ±90, ±100 mmHg
Compens. pres. sol. Configura el valor de la compensación de la solución dializadora
-50 ~ -30 ~ 0 mmHg
Valor de la compensación de la solución dializadora: Valor utilizado para compensar las diferencias
en la altura del dializador y del transductor de presión de solución dializadora.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-64
2.7.3 Sonido/pantalla
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Vol sonido alarma Configura el volumen de sonido de las alarmas y notificaciones.
6 ~ 16
Volumen sonido tecla Configura el volumen de sonido de la operación de teclas y perillas.
1 ~ 5 ~ 16
Sonido meta UF Configura el tipo de sonido de la notificación de ultrafiltración
completada.
Carrillón, Carrillón(3), melodía 1, melodía 2, melodía 3, melodía 4,
melodía 5.
Home mostrar datos 1 Selecciona los datos a ser mostrados en la pantalla Home.
Pres. solución, PTM
Home mostrar datos 2 Selecciona los datos a ser mostrados en la pantalla Home.
Pres. arterial, Pres. sanguínea.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-65
2.7.4 Preparación
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Ctrl prep. b. sang. Configura el método de control de la preparación para la función de
preparación asistida de la bomba sanguínea
Volumen, Tiempo
Vol prep. b. sang. Configura el volumen de preparación para la función de preparación
asistida de la bomba sanguínea. Esta configuración se habilita cuando
el método de control de preparación se configura a VOLUMEN.
300, 400, 500, 600, 700, 800, 900 mL
T. prep. b. sang. Configura el tiempo de preparación para la función de preparación
asistida de la bomba sanguínea. Esta configuración se habilita cuando
el método de control de preparación se configura a TIEMPO.
60, 90, 120, 150, 180, 210, 240 seg.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-66
2.7.5 Función 1
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Segmento b sanguínea Configura el tamaño del segmento de bomba sanguínea.
L,S
Tasa fl inic b sang. Configura la tasa de flujo inicial de la bomba sanguínea.
0 ~ 300 mL/min
Jeringa 10 mL Configura el tamaño de jeringa equivalente a 10 ml.
20.0 ~ 31.3 ~ 65.0 mm
Enlaz b sang y b jer Habilita y deshabilita el enlace que inicia automáticamente la bomba de
jeringa cuando la bomba sanguínea ha iniciado el proceso de diálisis.
Deshabilitar/Habilitar
Record. b. sang apag Habilita o deshabilitar las alarmas cuando el interruptor de
encendido/apagado de la bomba de jeringa está apagado durante el
proceso de diálisis.
Apag /Encen
Segmento b. sustit. Configura el tamaño del segmento de la bomba de sustitución.
S
Con respecto a las jeringas a usarse, preste especial atención a lo siguiente (de otra manera la
tasa de inyección deseada no se obtendrá y se podrá generar un riesgo la salud del paciente):
Confirme que la longitud de jeringa equivalente a 10 ml corresponda con la longitud
mostrada en la pantalla.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-67
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Alarma función PTM Habilita o deshabilita las alarmas de límites superior e inferior de
presión transmembrana.
Deshabilitar, Habilitar
Prueba balance UF Habilita o deshabilita el chequeo periódico de balance a llevarse a cabo
durante el proceso de diálisis.
Deshabilitar, 50, 100, 150 minutes
Bal. pres. sol dial. Para la auto-prueba balance cero de sistema cerrado, configura los
rangos aceptables de variación desde el inicio de la auto-prueba.
±50, ±70, ±90, ±110, ±130, ±150, ±170, ±190, ±210, ±230,
±250 mmHg
Prueba fuga UF Habilita o deshabilita la prueba de fuga de sistema cerrado cuando la
V16 se abre durante el proceso de diálisis.
Deshabilitar, Habilitar
Var. Inic. pres ven. Habilita o deshabilita la función que monitorea las variaciones en la
presión venosa y emite una alarma cuando no hay variación presente.
Deshabilitar, Habilitar
Var. Inic. pres art. Habilita o deshabilita la función que monitorea las variaciones en la
presión arterial y emite una alarma cuando no hay variación presente.
Deshabilitar, Habilitar
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-68
2.7.6 Función 2
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica.
Patrón UF Configura el método de cálculo llevado a cabo cuando hay cambios en
la meta de UF, el tiempo restante y/o la tasa de UF.
Patrón 1, Patrón 2
Tiempo drenaje Configura la duración de tiempo de drenado de fluido del dializador
cuando se presiona la tecla Drenar.
10, 15, 20, 25, 30 seg.
Batería Selecciona si se instala o no la batería de repuesto (opcional).
No,Si
MPS integrado Selecciona si se instala o no el módulo del manómetro de presión
sanguínea (opcional).
No,Si
Seleccionar idioma Selecciona el lenguaje utilizado por el sistema.
Japonés, Inglés, Chino-S, Chino-T, Español
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-69
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Bomba sustitución Selecciona si se instala o no la bomba de sustitución (opcional)
No, Si
Enlazar b. sustit. Configura las acciones de enlace de la bomba de sustitución
(preparación de diálisis completada/diálisis) (opcional)
No, Bomba Sanguínea, Bypass, BS+ Bypass
Filtro solución dializadora Selecciona si se instala o no filtro lateral de solución dializadora del
dializador (opcional)
No, Si
Filtro suministro Selecciona si se instala o no el filtro lateral de suministro de
solución dializadora (opcional)
No, Si
Detector de aire línea A Habilita o deshabilita el detector de aire de la línea arterial (opcional)
Deshabilitar, Habilitar
Detector de aire sustit. Habilita o deshabilita el detector de aire de la línea de sustitución
(opcional)
Deshabilitar, Habilitar
Cámara de agua Selecciona si se instala o no la cámara de agua (opcional)
No, Si
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-70
2.7.7 Enjuague
[Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica .
Dilución ácido decal Configura la proporción de dilución del concentrado de ácido con
respecto al fluido suministrado. Para ácido acético al 30%, se
recomienda una proporción de 1:30.
1:10, 1:20, 1:30
Tasa dilución desinf Configura la proporción de dilución desinfectante con respecto al fluido
suministrado. Para una solución de hipoclorito de sodio del 4% al 6%,
se recomienda una proporción de 1:64.
1:10, 1:35, 1:64
Sonido alarma enj Selecciona si se emite o no una alarma sonora cuando ocurre una
condición de alarma durante la enjuague.
Deshabilitar, Habilitar
Autoapag. enj. A Habilita o deshabilita la función que detiene automáticamente el
sistema luego del enjuague con agua.
Deshabilitar, Habilitar
Autoapag. enj. C Habilita o deshabilita la función que automáticamente detiene el
sistema luego del proceso de enjuague que incluye decalcificación y
desinfección.
Deshabilitar, Habilitar
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-71
2.7.8 Ajustes de la máquina
Tasa calibración UF Configura la proporción de calibración de ultrafiltración. Si el volumen
de UF excede la meta de UF, configure la diferencia en porcentaje con
un signo menos (-*.**%). si el volumen de UF es menor
que la meta de UF, configure la diferencia en porcentaje con
un signo más (+*.**%).
-3.00 ~ 0.00 ~ 3.00%
Ajustar bomba sang. Ajusta la tasa de flujo de la bomba sanguínea midiendo la
tasa de flujo e introduciendo un volumen de descarga
medido.
Ajustar bomba jering Configura la posición que activa la alarma de posición final
de jeringa.
Ajustar bomba sustit Ajusta la tasa de flujo de la bomba sustitución midiendo su
tasa de flujo e introduciendo un volumen de descarga
medido.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-72
2.7.8.1 Ajuste de la tasa de flujo de la bomba sanguínea
El ajuste de la tasa de flujo es un procedimiento que iguala la tasa de flujo actual de la bomba sanguínea a la
tasa de flujo configurada. El ajuste de la tasa de flujo debe ser llevado a cabo cuando la bomba sanguínea se
utiliza por primera vez, o cuando la línea sanguínea se cambia por una de otro tipo.
① Conecte la línea sanguínea a la bomba sanguínea y coloque un cilindro graduado y un contenedor
de agua como se muestra en la figura inferior.
② Encienda el sistema manteniendo presionado el interruptor LIBERAR PINZA para iniciar en modo
fuera de línea.
③ Seleccione Ajust máquina - Ajustar bomba sang.
④ Se muestra el tamaño de tubo seleccionado actualmente.
⑤ Si el tamaño de tubo es incorrecto, presione la tecla Cambiar y configure el tamaño correcto.
⑥ Presione la tecla Auto . La bomba sanguínea operará por 1 minuto a una tasa de flujo de 200
mL/min. Utilice el cilindro graduado para medir la tasa de flujo real.
La bomba sanguínea corre sin compensación de flujo. Para confirmar la tasa de
flujo compensada, opere la bomba en el modo "en línea".
⑦ Ingrese el resultado medido usando el cilindro graduado en esta ventana presiona la
tecla Confirmar.
(Para medir la tasa de flujo para períodos mayores a un minuto, presione la tecla de
Enc/Apag para operar la bomba sanguínea y luego ingrese la tasa de flujo calculado
para un minuto).
⑧ Presione la tecla Auto de nuevo. Utilice el cilindro graduado para medir la tasa de
flujo real luego del ajuste.
⑨ Si la tasa de flujo medida usando el cilindro graduado se encuentra dentro del rango
especificado, presione la tecla Configurar para completar el ajuste.
⑩ Si la tasa de flujo medida se encuentra por fuera del rango especificado, presione la
tecla Cancelar y repita al ajuste.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-73
2.7.8.2 Ajuste de la bomba de jeringa
Utilice este procedimiento para configurar la posición que activa la alarma de posición final de jeringa. Este
ajuste se requiere en los siguientes casos:
Cuando el tipo o la especificación de la jeringa ha cambiado
Cuando usted desea cambiar el nivel de fluido restante que activa la alarma.
① Encienda el sistema manteniendo presionado el interruptor LIBERAR PINZA para iniciar en modo
fuera de línea.
② Seleccione Ajust máquina - Ajustar bomba jering.
③ Hale del émbolo de una jeringa utilizada normalmente, por lo menos 2 cm hacia afuera de la
posición final, y luego está la jeringa en la bomba jeringa.
④ Presione la tecla de alimentación rápida, correr, o detener para correr la bomba jeringa hasta que el
volumen restante sea de 0.1 a 0.5 mL.
⑤ Presione la tecla Confirmar para memorizar la posición configurada.
⑥ Hale del émbolo de la jeringa nuevamente por lo menos 2 cm hacia afuera de la posición final,
presione la tecla alimentación rápida para permitir que la jeringa corra.
⑦ Cuando se llega la posición final esperada, la bomba de jeringa se detiene. Confirme el volumen
restante en la jeringa sea de 0.1 a 0.5 mL.
⑧ Si el volumen restante se encuentra dentro del rango especificado, presione la tecla
Configurar para completar el ajuste.
⑨ Si el volumen restante se encuentra fuera del rango especificado, presione la tecla Cancelar, y repita
el ajuste.
Capítulo 2 Operación Cotidiana
2-74
2.7.8.3 Ajuste de la tasa de flujo de la bomba sustitución
El ajuste de la tasa de flujo es un procedimiento que iguala la tasa de flujo actual de la bomba de sustitución a la
tasa de flujo configurada. El ajuste de la tasa de flujo debe ser llevado a cabo cuando la bomba de sustitución se
utiliza por primera vez, o cuando la línea de sustitución se cambia por una de otro tipo.
① Conecte la línea de sustitución a la bomba de sustitución y coloque un cilindro
graduado y un contenedor de agua como se muestra en la figura inferior.
② Encienda el sistema manteniendo presionado el interruptor LIBERAR PINZA para
iniciar en modo fuera de línea.
③ Seleccione Ajust máquina - Ajustar bomba sustit.
④ Se muestra el tamaño de tubo seleccionado actualmente.
⑤ Si el tamaño de tubo es incorrecto, presione la tecla Cambiar y configure el tamaño
correcto.
⑥ Presione la tecla Auto. La bomba de sustitución operará por 1 minuto a una tasa de
flujo de 200 mL/min. Utilice el cilindro graduado para medir la tasa de flujo real.
La bomba de sustitución corre sin compensación de flujo. Para confirmar la
tasa de flujo compensada, opere la bomba en el modo "en línea".
⑦ Ingrese el resultado medido usando el cilindro graduado en esta ventana presiona la
tecla Confirmar.
(Para medir la tasa de flujo para períodos mayores a un minuto, presione la tecla de
Enc/Apag para operar la bomba de sustitución y luego ingrese la tasa de flujo
calculado para un minuto).
⑧ Presione la tecla Auto de nuevo. Utilice el cilindro graduado para medir la tasa de
flujo real luego del ajuste.
⑨ Si la tasa de flujo medida usando el cilindro graduado se encuentra dentro del rango
especificado, presione la tecla Configurar para completar el ajuste.
⑩ Si la tasa de flujo medida se encuentra por fuera del rango especificado, presione la
tecla Cancelar y repita al ajuste.
Capítulo 3
Alarmas y Acciones
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-2
3 Alarmas and Acciones 3.1 Tipos de alarma (notificaciones)
Las alarmas se clasifican en los siguientes tres niveles:
Nivel de Alarma Indicador de Estado Sonido de Alarma Estado
Alarma del
sistema
los indicadores rojo,
amarillo, verde y azul
se iluminan.
Sonido continuo
Ha ocurrido un error grave
en el sistema.
Alarma El indicador rojo
parpadea Carrillón 1
Se requiere acción
inmediata
Notificación
El indicador amarillo
se ilumina o parpadea Carrillón 2
Se requiere una acción una
confirmación
3.1.1 Alarmas del sistema
mayoría de las alarmas del sistema indican un error grave (por ejemplo: una falla en el
hardware).
3.1.2 Alarmas
Cuando ocurre una alarma, una ventana de alarma aparece en la pantalla Home, indicando el
número de alarma y su descripción. Al mismo tiempo, una alarma sonora se dispara y un indicador de
estado se ilumina. Se pueden mostrar hasta tres alarmas, cada una constando de tres dígitos, en orden de
prioridad. Se puede cerrar la ventana de alarma presionando la tecla Cerrar. Si una alarma no es atendida, la
tecla ALARMA se muestra en la pantalla Home. Presionar la tecla abre la ventana de alarma de nuevo.
Número de alarma Descripción y acción correctiva
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-3
Hay tres tipos de alarmas: RECUPERAR, INTER-ASEGURAR, ASEGURAR.
No cancele la función de alarma durante el tratamiento. (Se puede generar un riesgo a la salud
del paciente. Si una función de alarma debe ser cancelada por alguna razón, el operador debe
ser responsable de monitorear el sistema para evitar condiciones que pueden normalmente
resultar en la generación de una alarma.)
Cuando ocurre una alarma, tome acciones inmediatas siguiendo las instrucciones del médico.
En particular, si una alarma se repite varias veces durante el tratamiento, detenga tratamiento
inmediatamente y siga las instrucciones del médico.
Si ocurre una alarma que no se puede cancelar, tome acciones apropiadas bajo las instrucciones
del médico.
3.1.3 Notificación
Cuando ocurre una notificación, una ventana de notificación aparece en la pantalla Home mostrando el número
de la notificación y su descripción. Presione la tecla Confirmar para cerrar la ventana.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-4
3.2 Cómo eliminar Alarmas
3.2.1 La alarma RECUPERAR
① Para silenciar el sonido de la alarma, presione la tecla SIN SONIDO.
② Solucione la causa de la alarma.
③ El sistema retornará al estado normal cuando la causa de la alarma haya sido solucionada, o cuando
el valor que disparó la alarma retorne al rango normal.
3.2.2 La alarma INTER-ASEGURAR
① silenciar el sonido de la alarma, presione la tecla SIN SONIDO.
② Solucione la causa de la alarma.
③ Presione la tecla Borrar en la ventana de alarma. La alarma será eliminada y el sistema retornará al
estado normal.
3.2.3 La alarma ASEGURAR
① Para silenciar el sonido de la alarma, presione la tecla SIN SONIDO.
② Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Una alarma sonora se emite nuevamente cuando han pasado 2 minutos en el estado SIN
SONIDO.
3.2.4 Notificación
① Para silenciar el sonido de la notificación, presione la tecla SIN SONIDO.
② Solucione la causa de la notificación.
③ Presione la tecla Confirmar en la ventana de notificación. La notificación será eliminada y el sistema
retornará al estado normal.
Una notificación sonora se emite nuevamente cuando han pasado 2 minutos en el estado SIN
SONIDO.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-5
3.3 Tabla de alarmas
Las siguientes páginas incluyen la lista de posibles alarmas y sus descripciones.
La alarma puede ocurrir dentro de alguno de estos procesos.
-: No hay cambio de estado
BF: Bypass forzado
-: No hay cambio de estado
Borrar: puede ser eliminada presionando la tecla
Borrar
Alarma Inter-asegurar
Confirmar: puede ser eliminada presionando la tecla
Confirmar
[Anuncio (notificación)]
Asegurada: no puede ser eliminada
Alarma asegurar
-: Eliminada cuando la causa de la alarma se ha
removido, o cuando el valor que disparó la
alarma retorna al rango normal.
Alarma recuperar
1: Carrillón 1
2: Carrillón 2
UF: sonido UF completada
Enfermera: sonido llamado enfermera
Continuo: alarma del sistema (timbre continuo)
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. s
anguín
ea
B. j
eringa
B. d
esg
asi
ficación
B. c
ircu
lació
n
B. c
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. s
ust
itución
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-6
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
011 alarma de PMT alta.
La presión transmembrana excede el límite
superior.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ●
012 alarma de PMT baja.
La presión transmembrana ha caído por debajo
del límite inferior.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar. ● ● ● ●
031 alarma de presión venosa alta.
La presión venosa excede el límite superior.
Revise el acceso sanguíneo.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
032 alarma de presión venosa baja.
La presión venosa ha caído por debajo del
límite inferior.
Revise el acceso sanguíneo.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ●
033 alarma de presión venosa máxima.
La presión venosa excede el máximo límite de
alarma.
Revise el acceso sanguíneo.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-7
La PTM está por encima
del límite superior de
alarma.
① Revise el dializador y confirme que no haya coagulación.
② Examine el KUF y la tasa de UF del dializador para verificar si la
presión excede el límite superior de alarma de PTM. Incremente el
valor del límite de PTM o disminuya la tasa de UF si es necesario
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Si la PTM es anormal, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La PTM está por debajo
del límite inferior de
alarma.
① Examine el KUF y la tasa de UF del dializador para verificar si la presión está por
debajo del límite inferior de alarma de PTM. disminuya el valor del límite de PTM
o incremente la tasa de UF si es necesario.
② Verifique si el líquido de sustitución está siendo suministrado desde la línea arterial.
En este caso, la PTM puede caer sin importar la tasa de UF ya que la
concentración de sangre en el dializador es temporalmente reducida.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Si la PTM es anormal, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
La presión venosa
excede el límite
superior.
① Verifique la línea venosa y el acceso sanguíneo y confirme que no haya errores.
② Presione la tecla Borrar y verifique la presión venosa. La alarma es desactivada por
un tiempo de 10 segundos (un máximo de 1 minuto durante la diálisis) luego de
presionar la tecla Borrar. Si el rango de alarma es corto, incremente el límite
superior de alarma de presión venosa.
③ El límite superior de alarma de presión venosa puede ser cambiado incluso luego
de que el valor es automáticamente configurado por el sistema.
La presión venosa ha
caído por debajo del
límite inferior.
④ Verifique la línea venosa y el acceso sanguíneo y confirme que no haya errores.
⑤ Presione la tecla Borrar y verifique la presión venosa. La alarma es desactivada por
un tiempo de 10 segundos (un máximo de 1 minuto durante la diálisis) luego de
presionar la tecla Borrar. Si el rango de alarma es corto, incremente el límite
superior de alarma de presión venosa.
⑥ El límite inferior de alarma de presión venosa puede ser cambiado incluso luego de
que el valor es automáticamente configurado por el sistema.
La presión venosa
excede el máximo
límite de alarma.
① Verifique la línea venosa y el acceso sanguíneo y confirme que no
haya errores.
② Presione la tecla Borrar y verifique la presión venosa.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-8
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
034 alarma de presión venosa mínima.
La presión venosa ha caído por debajo del
límite mínimo de alarma. Revise el acceso
sanguíneo.La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ●
035 alarma de no-variación en presión venosa.
No hay variación en la presión venosa.
Revise el acceso sanguíneo. La alarma puede
ser apagada presionando Borrar. ● ● ● ●
051 alarma de presión arterial alta.
La presión arterial excede el límite superior.
Revise el acceso sanguíneo. La alarma puede
ser apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
052 alarma de presión arterial baja.
La presión arterial ha caído por debajo del
límite inferior.
Revise el acceso sanguíneo. La alarma puede
ser apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ●
053 alarma de presión arterial máxima.
La presión arterial excede el límite máximo de
alarma. Revise el acceso sanguíneo. La alarma
puede ser apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
054 alarma de presión arterial mínima.
La presión art. ha caído por debajo del límite
mínimo de alarma. Revise el acceso sanguíneo.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-9
La presión venosa ha
caído por debajo del
límite mínimo de
alarma.
① Verifique la línea venosa y el acceso sanguíneo y confirme que no
haya errores.
② Presione la tecla Borrar y verifique la presión venosa. La alarma
desactivada por un tiempo de 10 segundos luego de presionar la
tecla Borrar.
La variación en la presión
venosa es menor al límite
de alarma.
① Revise que el filtro de aire hidrófobo en el puerto de presión venosa no esté
húmedo de sangre o fluido. Si el filtro esta húmedo reemplácelo.
② Revise el puerto de presión venosa y la línea venosa y verifique que no haya
bloqueos ni desconexiones. De ser así, solucione la causa del bloqueo o la
desconexión.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Confirme que el nivel de fluido en la Cámara de goteo venoso varía con la
operación de la bomba sanguínea.
La presión arterial excede
el límite superior de
alarma.
① Verifique la línea arterial y el dializador y confirme que no haya errores.
② Presione la tecla Borrar y verifique la presión arterial. La alarma es desactivada por
un tiempo de 10 segundos (un máximo de 1 minuto durante la diálisis) luego de
presionar la tecla Borrar. Si el rango de alarma es corto, incremente el límite
superior de alarma de presión arterial.
③ El límite superior de alarma de presión arterial puede ser cambiado incluso luego
de que el valor es automáticamente configurado por el sistema.
La presión arterial ha
caído por debajo del
límite inferior de alarma.
① Verifique la línea arterial, el tubo de conexión a la bomba sanguínea y el acceso
sanguíneo y confirme que no haya errores.
② Presione la tecla Borrar y verifique la presión arterial. La alarma es desactivada por
un tiempo de 10 segundos (un máximo de 1 minuto durante la diálisis) luego de
presionar la tecla Borrar. Si el rango de alarma es corto, disminuya el límite inferior
de alarma de presión arterial.
③ El límite inferior de alarma de presión arterial puede ser cambiado incluso luego de
que el valor es automáticamente configurado por el sistema.
La presión arterial excede
el límite máximo de
alarma.
① Verifique la línea arterial y el dializador y confirme que no haya errores.
② Presione la tecla Borrar y revise la presión arterial .
La presión arterial ha
caído por debajo del
límite mínimo de alarma.
① Verifique la línea arterial, el tubo de conexión a la bomba sanguínea y el acceso
sanguíneo y confirme que no haya errores.
② Presione la tecla Borrar y verifique la presión arterial. La alarma es desactivada por
un tiempo de 10 segundos luego de presionar la tecla Borrar.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-10
A
larm
a N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
055 alarma de no-variación en la presión art.
No hay variación en la presión arterial.
Revise el acceso sanguíneo.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ●
071 alarma de presión alta de solución.
La presión de la solución dializadora excede el
límite superior.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ●
072 alarma de presión baja de solución.
La pres. de la sol. dial. ha caído por debajo del
límite inferior.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ●
073 alarma de presión alta de solución.
La presión de la sol. dial. excede el límite
superior en el proceso de enjuague.
● ●
074 alarma de presión baja de solución.
La presión de la sol. dial. ha caído por debajo
del límite mínimo
en el proceso de enjuague.
● ●
075 alarma de bal. en pres. circuito cerrado.
Falla en balance de pres. del circ. cer. en el
proceso de config.
Revise el balance de la presión de nuevo
presionando Borrar.
●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-11
La variación en la presión
venosa es menor que el
límite de alarma.
① Revise que el filtro de aire hidrófobo en el puerto de presión arterial no esté húmedo
de sangre o fluido. Si el filtro esta húmedo reemplácelo.
② Revise el puerto de presión arterial y la línea arterial y verifique que no haya
bloqueos ni desconexiones. De ser así, solucione la causa del bloqueo o la
desconexión.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Confirme que el nivel de fluido en la Cámara de goteo arterial varía con la
operación de la bomba sanguínea.
La presión de la solución
dializadora excede el
límite superior de alarma.
① Durante la preparación de la línea sanguínea del dializador, suprima la variación de
presión mientras el líquido corre.
② Si la presión venosa del paciente es alta, disminuya la tasa de flujo sanguíneo o
asegure el acceso sanguíneo.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La presión de la solución
dializadora ha caído por
debajo del límite inferior
de alarma.
① Revise la línea del dializador y confirme que no haya bloqueos o defectos.
② Si está utilizando un filtro de solución dializadora, verifique el filtro y confirme que no
esté bloqueado.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La presión de la solución
dializadora excede el
límite superior de alarma.
① Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La presión de la solución
dializadora ha caído por
debajo del límite mínimo
de alarma.
① Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Un chequeo de balance
de pres. en circuito
cerrado durante el
proceso de config. ha
detectado una var. en la
pres. fuera del rango
aceptable.
① Presione la tecla Borrar para reintentar el chequeo.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-12
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
076 alarma valor compens. de la pres. de sol.
Falla en el valor de compensación de la pres.
de la sol. dial.
Revise la línea del monitor de presión y la línea
arteriovenosa.
Revise el valor de compensación de nuevo
presionando Borrar.
● ● ●
077 alarma de bal. de pres. en circ. cerrado.
Falla en el bal. de pres. del circ. cerrado en el
proceso de diál.
Imposible continuar tratamiento. Necesario
realizar mantenimiento.
Se puede realizar el retorno sanguíneo.
● ● ●
078 alarma de bal. de pres. en circ. cerrado.
Falla en el balance de la presión del circuito
cerrado.
Imposible continuar tratamiento dialítico.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ●
122 alarma de fuga en circuito cerrado.
Hay una fuga en el circuito cerrado.
Imposible continuar tratamiento. Necesario
realizar mantenimiento.
Se puede realizar el retorno sanguíneo.
● ● ● ●
123 alarma de fuga en circuito cerrado.
Hay una fuga en el circuito cerrado.
Imposible continuar tratamiento dialítico.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ●
141 alarma de control flujo de válv. abierta.
La válvula de control de flujo está abierta al
máximo. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-13
El valor de compensación de
presión de solución dializadora
excede el rango configurado
de alarma en volumen de UF
igual a cero.
① Verifique si el monitor de presión de la línea venosa está conectado
adecuadamente al puerto de presión venosa y confirme que la línea
no esté bloqueada con fórceps.
② Revise el filtro de aire hidrófobo conectado al puerto de presión
venosa y verifique que no esté obstruido.
③ Revise la línea sanguínea y verifique que no haya bloqueos o
defectos.
④ Esta alarma ocurre generalmente cuando el dializador está
colocado más alto de lo que debería estar. Instale el dializador a la
misma altura de la bomba sanguínea.
⑤ Presione la tecla Borrar para reintentar el chequeo.
⑥ Si no se encuentran errores y la alarma persiste, suspenda el uso
del sistema y contacte al personal de servicio.
Un chequeo de balance en la
presión de circuito cerrado
durante el proceso de diálisis
ha detectado una variación de
presión por fuera del rango
aceptable.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Un chequeo de balance en la
presión de circuito cerrado
durante el proceso de diálisis
ha detectado una variación de
presión por fuera del rango
aceptable.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Una prueba de fuga de circuito
cerrado ha detectado un error.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Una prueba de fuga de circuito
cerrado ha detectado un error.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La válvula de control de
flujo está abierta al
máximo.
① Revise la línea del dializador y confirme que no haya bloqueos o defectos.
② Si está utilizando un filtro de solución dializadora, verifique el filtro y confirme que no
esté bloqueado.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-14
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
142 alarma sensor válv. control flujo abierta.
Hay una falla en el sensor de la válv. de control
de flujo abierta. Es necesario realizar
mantenimiento.
●
143 alarma sensor válv. control flujo cerrada.
Hay una falla en el sensor de la válv. de control
de flujo cerrada.
Es necesario realizar mantenimiento.
●
144 alarma detección cerr. válv. control flujo.
El sens. de cerr. de la válv. control flujo no
puede ser detectado. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ●
161 alarma de escasez de agua.
Se ha detectado que la fuente de agua es
escasa. Revisar fuente de agua. La alarma
puede ser apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
162 alarma de escasez de agua.
Se ha detectado que la fuente de agua es
escasa. Revisar fuente de agua. La alarma
puede ser apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ●
163 alarma de escasez de agua.
Se ha detectado que la fuente de agua es
escasa. Revisar fuente de agua. La alarma
puede ser apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-15
Hay una falla en el sensor de
válvula de control de flujo
abierta.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Hay una falla en el sensor de
válvula de control de flujos
cerrada.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El tiempo de cerrado de la
válvula de control de flujo es
demasiado largo.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
El nivel de agua en la Cámara
de agua ha caído por debajo
del límite mínimo.
① Revise la tubería de suministro y verifique que no haya bloqueos o
defectos.
② Revise la capacidad y la presión de la fuente de suministro de agua. Se requiere un
rango de 69~490 kPa y una capacidad de más de 1 L/min.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Se ha detectado que la fuente
de suministro de agua es
escasa.
⑤ Revise la tubería de suministro y verifique que no haya bloqueos o defectos.
⑥ Revise la capacidad y la presión de la fuente de suministro de agua. Se requiere un
rango de 69~490 kPa y una capacidad de más de 1 L/min.
⑦ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
⑧ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Se ha detectado que la fuente
de suministro de agua es
escasa.
① Revise la tubería de suministro y verifique que no haya bloqueos o defectos.
② Revise la capacidad y la presión de la fuente de suministro de agua. Se requiere un
rango de 69~490 kPa y una capacidad de más de 1 L/min.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-16
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
164 alarma de escasez de agua.
Se ha detectado que la fuente de agua es
escasa en el proceso de
enjuague. Revisar fuente de agua.
● ●
165 alarma de escasez de agua.
Se ha detectado que la fuente de agua es
escasa en el proceso de
enjuague. Revisar fuente de agua.
● ●
171 alarma de flujo bajo en circuito cerrado.
Flujo insuficiente en el circuito cerrado durante
el proceso de enjuague.
● ●
172 alarma de flujo bajo en circuito cerrado.
Flujo insuficiente en circuito cerrado.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ●
173 alarma de conversión de Cámara de balance.
La conversión de la Cámara de balance no
puede ser detectada.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ●
174 alarma de conversión de Cámara de balance.
La conversión de la Cámara de balance no
puede ser detectada
durante el proceso de enjuague.
● ●
181 alarma de fuga en línea de bypass.
Se ha detectado una fuga en la línea de bypass
de solución dializadora. ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-17
Se ha detectado que la
fuente de suministro de
agua es escasa.
① Revise la tubería de suministro y verifique que no haya bloqueos o defectos.
② Revise la capacidad y la presión de la fuente de suministro de agua. Se requiere un
rango de 69~490 kPa y una capacidad de más de 1 L/min.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Se ha detectado que la
fuente de suministro de
agua es escasa.
① Revise la tubería de suministro y verifique que no haya bloqueos o defectos.
② Revise la capacidad y la presión de la fuente de suministro de agua. Se requiere un
rango de 69~490 kPa y una capacidad de más de 1 L/min.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Se ha detectado que la
fuente de suministro de
agua es escasa.
Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
Se ha detectado que la
fuente de suministro de
agua es escasa.
① Revise la línea del dializador y confirme que no haya bloqueos o defectos.
② Si está utilizando un filtro de solución dializadora, verifique el filtro y confirme que no
esté bloqueado.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La conversión de la
Cámara de balance no
puede ser detectada
durante el proceso de
enjuague.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La conversión de la
Cámara de balance no
puede ser detectada
durante el proceso de
enjuague.
① Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
El flotador de bypass se
ha elevado fuera del
modo bypass.
① Revise la línea de bypass y verifique que no haya fugas.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-18
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
182 alarma de obstrucción en línea de bypass.
Se ha detectado una obstr. en la línea de
bypass de solución dializadora. ● ● ● ● ● ●
183 alarma de sobrecarga en bomba de circulación.
Se ha detectado una sobrecarga en la bomba
de circulación. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
184 alarma de sobrecarga en bomba de desgas.
Se ha detectado una sobrecarga en la bomba
de desgasificación. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
185 flujo de solución fuera de rango.
El flujo de solución dializadora no ha llegado al
rango objetivo. El sistema continuará
controlando el flujo.
● ● ● ● ● ● ● ● ●
221 alarma de temperatura de solución alta.
La temp. de la solución dializadora excede el
límite superior.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
222 alarma de temperatura de solución baja.
La temp. de la sol. dial. ha caído por debajo del límite
inferior.
La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-19
El flotador de bypass no se eleva en el
modo de bypass.
① Revise la línea de bypass y confirme que no haya bloqueos o defectos.
② Si está utilizando un filtro de solución dializadora, verifique el filtro y confirme que no
esté bloqueado.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La señal de control encendido/apagado de
la bomba de circulación no es igual al
indicador de estado.
① hay una sobre-corriente en la bomba de circulación.
② Revise la línea de la bomba de circulación y verifique que no haya bloqueos ni
defectos.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La señal de control encendido/apagado de
la bomba de desgasificación no es igual al
indicador de estado.
① Hay una sobre-corriente en la bomba de desgasificación.
② Revise la línea de la bomba de desgasificación y verifique que no haya bloqueos ni
defectos.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
El flujo de solución dializadora ha
permanecido por fuera del rango
configurado de ± 50 mL/min por más
de 5 minutos. Efectivo en los
procesos de configuración y de
suministro de flujo aisl. Para otros
procesos, efectivo únicamente
luego de una recuperación por falla
en el suministro del fluido eléctrico.
① Espere y observe el estado a medida que el sistema continúa controlando el flujo.
② Se dará una notificación de nuevo si la tasa de flujo no entra en el rango
configurado 5 minutos luego del chequeo. Suspenda el uso del sistema y contacte
al personal de servicio.
La temperatura de la solución dializadora
se ha elevado por encima del límite
superior de alarma.
① Revise que la temperatura de la fuente de suministro no esté por encima de los 30
°C.
② Revise si la configuración de la temperatura de la solución dializadora está
demasiado cercana a la configuración de alarma de temperatura alta.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La temperatura de la solución dializadora
ha caído por debajo del límite inferior de
alarma.
① Revise que la temperatura de la fuente de suministro no esté por debajo de los 5 °C.
② Revise si la configuración de la temperatura de la solución dializadora está demasiado cercana a la
configuración de alarma de temperatura baja.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma .
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-20
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
223 alarma de temperatura de solución máxima.
La temperatura de la sol. dial. excede el límite
máximo de alarma.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
224 temperatura de solución fuera de rango.
La temperatura aún no ha alcanzado el rango
objetivo. El sistema continuará controlando la
temperatura.
● ● ● ● ● ● ●
225 alarma de cortocirc. en termist. ctrl temp.
Hay un cortocircuito en el termistor de control
de temperatura.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
226 alarma de cortocirc. termis. compens. temp.
Hay un cortocircuito en el termistor de
compensación de temp.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
227 alarma de c. abierto en termist. ctrl temp.
Hay un circuito abierto en el termistor de control
de temperatura.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
228 alarma de c. abierto termist. compens. temp.
Hay un circuito abierto en el termistor de
compensación de temperatura. La alarma
puede ser apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-21
La temperatura de la solución
dializadora se encuentra por encima
de los 40.5 °C.
① Revise que la temperatura de suministro no esté por encima
de los 30 °C.
② Revise que la configuración de la temperatura de la solución
dializadora no esté demasiado cerca a la configuración de
alarma de temperatura alta.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ ④Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del
sistema y contacte al personal de servicio.
La temperatura de la solución
dializadora ha estado fuera del rango
permisible por más de 5 minutos.
Alarma efectiva en los procesos de
configuración y de suministro de flujo
aisl. Para otros procesos, la alarma
efectiva únicamente luego de una
recuperación por falla en el suministro
de energía.
① Revise la temperatura de suministro. Si la temperatura es
baja, la temperatura de la solución dializadora puede tomar
algún tiempo para elevarse.
② Espere y observe el estado a medida que el sistema continúa
controlando la temperatura.
③ Se dará una notificación de nuevo si la temperatura no entra
dentro del rango establecido cinco minutos luego de revisar.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
La resistencia del termistor de control
de temperatura está por debajo de
los 2.069kΩ (equivalente
alrededor de 100 °C).
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
La resistencia del termistor de
compensación de temperatura
está por debajo de los 2.069kΩ
(equivalente alrededor de 100
°C).
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
La resistencia del termistor de control
de temperatura está por encima de los
94.98kΩ (equivalente
alrededor de 0 °C).
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
La resistencia del termistor de
compensación de temperatura
está por encima de los 94.98kΩ
(equivalente alrededor de 0 °C).
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-22
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
229 alarma de termist. monit. o comp. de temp.
Existe una diferencia entre las temperaturas de
los termistor
es del monitor y de compensación.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ●
231 alarma de cortocirc. en ter. monit. de temp.
Hay un cortocircuito en el termistor monitor de
temperatura.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
232 alarma de c. abierto en ter. monit. de temp.
Hay un circuito abierto en el termistor monitor
de temperatura.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
235 alarma de recal. de superf. de calentador.
La temperatura de la superficie demasiado alta.
La alarma se cancelará cuando el agua se
enfríe.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
301 alarma de conductividad de solución alta.
La conduc. de la solución dializadora excede el
límite superior.
● ● ● ● ● ●
302 alarma de conductividad de solución baja.
La conductividad de la solución dializadora ha
caído por debajo del límite inferior.
● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-23
La diferencia de temperatura
entre el sensor de
compensación y el sensor de
monitoreo demasiado grande.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La resistencia del termistor de
monitoreo de temperatura está
por debajo de los 2.069kΩ
(equivalente a alrededor
de 100 °C).
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La resistencia del termistor de
monitoreo de temperatura está
por encima de los 94.98 kΩ
(equivalente a alrededor
de 0 °C).
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La temperatura de la
superficie del calentador
demasiado alta.
① Si la alarma no puede ser anulada, o persiste, suspenda el uso del
sistema y contacte al personal de servicio.
La concentración de la
solución dializadora
(conductividad) está por
encima del límite superior
de alarma.
① Revise el tubo de concentrado A/Acetato no esté conectado a un
tanque para concentrado B o vice versa.
② Confirme que la composición del concentrado que está siendo
utilizado actualmente sea igual a la del concentrado seleccionado en el
sistema. Si las concentraciones no corresponden, cambie la selección en el
sistema o utilice el concentrado configurado. La concentración deseada no
está incluida en las opciones disponibles en el sistema, registre la nueva
composición desde MODO FUERA DE LÍNEA-S. dializadora.
La concentración de la
solución dializadora
(conductividad) está por
debajo del límite inferior
de alarma.
① Revise el tubo de concentrado A/Acetato no esté conectado a un
tanque para concentrado B o vice versa.
② Confirme que la composición del concentrado que está siendo
utilizado actualmente sea igual a la del concentrado seleccionado en el
sistema. Si las concentraciones no corresponden, cambie la selección en el
sistema o utilice el concentrado configurado. La concentración deseada no
está incluida en las opciones disponibles en el sistema, registre la nueva
composición desde MODO FUERA DE LÍNEA-S. dializadora.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-24
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
303 alarma de conductividad de solución máxima.
La conductividad de la solución dializadora
excede el máximo
límite.
● ● ● ● ● ●
304 alarma de conductividad de solución mínima.
La conductividad de la solución dializadora ha
caído por debajo del mínimo límite.
● ● ● ● ● ●
305 conductividad de solución fuera de rango.
La conductividad de la solución dializadora
todavía no ha llegado al rango objetivo.
El sistema continuará controlando la
conductividad.
● ● ● ● ● ● ●
306 alarma de concentrado B vacío.
No es posible succionar concentrado B.
Revise el tanque del concentrado B y la línea
de succión.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ●
307 alarma sol. de ácido acético/desinfec vacía.
No es posible succionar solución de ácido
acético/desinfectante.
Revise los tanques y la línea de succión.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-25
La concentración
(conductividad) de la
solución dializadora
excede el límite máximo de
alarma.
① Revise el tubo de concentrado A/Acetato no esté conectado a un
tanque para concentrado B o vice versa.
② Confirme que la composición del concentrado que está siendo
utilizado actualmente sea igual a la del concentrado seleccionado en el
sistema. Si las concentraciones no corresponden, cambie la selección en el
sistema o utilice el concentrado configurado. La concentración deseada no
está incluida en las opciones disponibles en el sistema, registre la nueva
composición desde MODO FUERA DE LÍNEA-S. dializadora.
La concentración
(conductividad) de la
solución dializadora está
por debajo del límite
mínimo de alarma.
① Revise el tubo de concentrado A/Acetato no esté conectado a un
tanque para concentrado B o vice versa.
② Confirme que la composición del concentrado que está siendo
utilizado actualmente sea igual a la del concentrado seleccionado en el
sistema. Si las concentraciones no corresponden, cambie la selección en el
sistema o utilice el concentrado configurado. La concentración deseada no
está incluida en las opciones disponibles en el sistema, registre la nueva
composición desde MODO FUERA DE LÍNEA-S. dializadora.
La concentración de la solución
dializadora ha estado por fuera
del rango normal por más de 5
minutos.
Alarma efectiva en los procesos
Aisl. y de suministro de flujo.
Para otros procesos, alarma
efectiva únicamente luego de
una recuperación del sistema
por falla en el fluido eléctrico.
① Esta alarma puede ocurrir cuando el tubo de concentrado no se
inserta en el tanque rápidamente luego de que el sistema es
iniciado. Espere y observe el estado a medida que el sistema
continúa controlando la concentración.
② Se dará una notificación de nuevo si la concentración no entra
dentro del rango establecido 5 minutos luego de revisar. Suspenda
el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado ausencia de
concentrado B
① Revise que el tanque de concentrado B no esté vacío.
② Revise que la punta del tubo de concentrado B no esté por encima
de la superficie del fluido en el tanque.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado ausencia de
agente limpiador/desinfectante
① Revise que el tanque solución ácida o desinfectante no esté vacío.
② Revise que la punta del tubo no esté por encima de la superficie del
fluido en el tanque.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-26
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
308 alarma cancel. alarmas de conduc. de sol.
Las alarmas de conductividad de solución
dializadora han sido canceladas por el
interruptor DIP. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
●
351 alarma detector de fuga de sangre sucio.
El interior del detector de fuga de sangre está
sucio. Limpie el interior del detector según el
manual de operación. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
●
352 alarma de falla en circ. detec. fuga sangre.
Hay una falla en el circuito de detección de fuga
de sangre. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
●
353 alarma de fuga de sangre.
Se ha detectado una fuga de sangre hacia la
solución dializadora. Revisar fuga.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ●
381 alarma de burbuja de aire en línea venosa.
Se ha detectado una burbuja de aire en la línea
venosa.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
382 alarma de burbuja de aire en línea venosa.
Se ha detectado una burbuja de aire en la línea
venosa durante el proceso de enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-27
Las alarmas de
conductividad de
solución dializadora
han sido canceladas
por el interruptor DIP,
que está encendido
① Antes de llevar a cabo el tratamiento, apague el sistema
completamente y lleve el interruptor DIP nuevamente a la posición
APAGADO.
Se ha detectado
contaminación en el
sensor del detector de
fuga de sangre durante el
proceso de preparación.
① Limpie el detector de fuga de sangre
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado un error
en el circuito detector de
fuga de sangre.
① Limpie el detector de fuga de sangre
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Una fuga de sangre en la
solución dializadora del
lado del drenaje del
dializador se encuentra
por encima de la
configuración de alarma.
① Revise la solución dializadora del lado del drenaje y confirme que no
haya fuga de sangre (puede generarse una falsa alarma ante la
entrada de aire en el detector de fuga de sangre).
② Si efectivamente existe una fuga de sangre, proceda con el retorno
sanguíneo. Cancele la alarma y reemplace el dializador.
③ Si no existe una fuga de sangre, presione la tecla Borrar para
cancelar la alarma.
④ Si la alarma persiste, proceda con el retorno sanguíneo. Suspenda el
uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El detector de aire venoso
ha detectado una burbuja
de aire por encima de la
configuración de alarma.
① Bloquee la línea venosa con fórceps y presione la tecla SIN
SONIDO. Luego, presione el interruptor liberador de pinza y retire la
línea de la pinza para remover el aire.
② Si no existe aire presente en la línea venosa, rectifique que la línea
sanguínea esté correctamente conectada al detector de venoso.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire venoso
ha detectado una burbuja
de aire por encima de la
configuración de alarma.
① Bloquee la línea venosa con fórceps y presione la tecla SIN
SONIDO. Luego, presione el interruptor liberador de pinza y retire la
línea de la pinza para remover el aire.
② Si no existe aire presente en la línea venosa, rectifique que la línea
sanguínea esté correctamente conectada al detector de venoso.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-28
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
383 alarma burbujas aire continuas en l. venosa.
Se han detectado burbujas de aire continuas en
la línea venosa.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
384 alarma burbujas aire continuas en l. venosa.
Se han detectado burbujas de aire continuas en
la línea venosa durante el proceso de enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
385 alarma del circ. detección de aire venoso.
Hay una falla en el circuito de detección de aire
venoso. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
386 alarma del circ. detección de aire venoso.
Se ha detectado una falla en el circuito de
detección de aire venoso durante el proceso de
enjuague. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
391 alarma de burbuja de aire en línea arterial.
Se detectado una burbuja de aire en la línea
arterial. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
392 alarma de burbuja de aire en línea arterial.
Se ha detectado una burbuja de aire en la línea
arterial durante el proceso de enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
393 alarma burbujas aire continuas en l. art.
Se han detectado burbujas de aire continuas en
la línea arterial. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-29
El detector de aire venoso
ha detectado burbujas
continuas por encima de
la configuración de
alarma.
① Bloquee la línea venosa con fórceps y presione la tecla SIN
SONIDO. Luego, presione el interruptor liberador de pinza y retire la
línea de la pinza para remover el aire.
② Si no existe aire presente en la línea venosa, rectifique que la línea
sanguínea esté correctamente conectada al detector de venoso.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire venoso
ha detectado burbujas
continuas por encima de
la configuración de
alarma.
① Bloquee la línea venosa con fórceps y presione la tecla SIN
SONIDO. Luego, presione el interruptor liberador de pinza y retire la
línea de la pinza para remover el aire.
② Si no existe aire presente en la línea venosa, rectifique que la línea
sanguínea esté correctamente conectada al detector de venoso.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
Se ha detectado una falla
(o interferencia) del
detector de aire venoso.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una falla
(o interferencia) del
detector de aire venoso.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
El detector de aire arterial
ha detectado una burbuja
por encima de la
configuración de alarma.
① Remueva el aire de la línea arterial.
② Si no existe aire presente en la línea arterial, revise que el detector de
aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire arterial
ha detectado una burbuja
por encima de la
configuración de alarma.
① Remueva el aire de la línea arterial.
② Si no existe aire presente en la línea arterial, revise que el detector de
aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire arterial
ha detectado burbujas
continuas por encima de
la configuración de
alarma.
① Remueva el aire de la línea arterial.
② Si no existe aire presente en la línea arterial, revise que el detector de
aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-30
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
394 alarma burbujas aire continuas en la l. art.
Se han detectado burbujas de aire continuas en
la línea arterial durante el proceso de enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
395 alarma de circ. de detección de aire art.
Hay una falla del circuito de detección de aire
arterial. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
396 alarma de circ. detección aire arterial.
Hay una falla del circuito de detección de aire
arterial. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
401 alarma de burbuja de aire en l. de sustit.
Se ha detectado una burbuja de aire en la línea
de sustitución. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
402 alarma de burbuja de aire en l. de sustit.
Se ha detectado una burbuja de aire en la línea
de sustitución durante el proceso enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
403 alarma burbujas aire cont. en l. de sustit.
Se han decretado burbujas de aire continuas en
la línea de sustitución. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
404 alarma burbujas aire cont. en l. de sustit.
Se han detectado burbujas de aire continuas en
la línea de sustitución durante el proceso
enjuague. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
405 alarma circ. detec. aire en l. de sustit.
Falla en el circuito de detección de aire en la
línea de sustitución. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-31
El detector de aire arterial ha
detectado burbujas continuas
por encima de la configuración
de alarma.
① Remueva el aire de la línea arterial.
② Si no existe aire presente en la línea arterial, revise que el detector de aire esté
conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
Se ha detectado una falla (o
interferencia) del detector de
aire arterial.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
Se ha detectado una falla (o
interferencia) del detector de
aire arterial.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
El detector de aire en fluido de
sustitución ha detectado una
burbuja por encima de la
configuración de alarma.
① Remueva el aire de la línea de fluido de sustitución.
② Si no existe aire presente en la línea de fluido de sustitución, revise que el detector
de aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire en fluido de
sustitución ha detectado una
burbuja por encima de la
configuración de alarma.
① Remueva el aire de la línea de fluido de sustitución.
② Si no existe aire presente en la línea de fluido de sustitución, revise que el detector
de aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire en fluido de
sustitución ha detectado
burbujas continuas por encima
de la configuración de alarma.
① Remueva el aire de la línea de fluido de sustitución.
② Si no existe aire presente en la línea de fluido de sustitución, revise que el detector
de aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
El detector de aire en fluido de
sustitución ha detectado
burbujas continuas por encima
de la configuración de alarma.
① Remueva el aire de la línea de fluido de sustitución.
② Si no existe aire presente en la línea de fluido de sustitución, revise que el detector
de aire esté conectado correctamente.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
Se ha detectado una falla (o
interferencia) del detector de
aire en fluido de sustitución.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de
servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-32
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
406 alarma circ. detec. de aire en l. de sustit.
Falla del circuito de detección de aire en la
línea de sustitución durante el proceso
enjuague. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
421 alarma interr. liberación de pinza oprimido.
El interruptor de liberación de pinza está
oprimido.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
422 alarma de operación de pinza.
Falla en la operación de apertura y cierre de la
pinza. ●
423 alarma de cerrado de pinza.
Se ha detectado una operación de cerrado
innecesario de la pinza. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
424 alarma de cerrado de pinza.
Operación de cerrado innecesario de la pinza
durante el proceso de enjuague. La alarma
puede ser apagada presionando Borrar.
● ● ●
441 alarma de bomba sanguínea detenida.
La bomba sanguínea se ha detenido durante
más de 2 minutos.
● ● ● ● ●
443 alarma de sobrecarga en bomba sanguínea.
Se ha detectado una sobrecarga en la bomba
sanguínea. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-33
Se ha detectado una falla
(o interferencia) del
detector de aire en fluido
de sustitución.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
El interruptor liberador de
pinza permanece
oprimido cuando la pinza
nuestra cerrada durante la
extracción sanguínea de
una sola aguja.
① Revise el interruptor liberador de pinza.
② Si no puede encontrar la causa del problema, suspenda el uso del
sistema y contacte al personal del servicio.
La señal de control
abrir/cerrar de la pinza no
corresponde al estado
abierto/cerrado de la
pinza.
① Revise el estado abierto/cerrado de la pinza.
② suspenda el uso del sistema y contacte al personal del servicio.
Se ha detectado un cierre
innecesario de la pinza
cuando la bomba
sanguínea está
encendida.
① Revise el estado abierto/cerrado de la pinza.
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Se ha detectado un cierre
innecesario de la pinza
cuando la bomba
sanguínea está
encendida.
① Revise el estado abierto/cerrado de la pinza.
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La bomba sanguínea se
ha detenido por más de 2
minutos.
① Inicie la bomba sanguínea.
Se ha detectado una
sobrecarga en la bomba
sanguínea.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba
sanguínea (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-34
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
444 alarma rotación inversa de bomba sanguínea.
Se ha detectado una rotación inversa en la
bomba sanguínea. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
446 alarma de sobrecarga en bomba sanguínea.
Sobrecarga en la bomba sanguínea durante el
proceso de enjuague. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar. ● ● ●
447 alarma de rotación inversa de bomba sang.
Se ha detectado una rotación inversa en la
bomba sanguínea durante el proceso enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
448 alarma de rotación de bomba sanguínea.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba sanguínea. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
449 alarma de rotación de bomba sanguínea.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba sanguínea. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-35
Se ha detectado una
rotación inversa en la
bomba sanguínea.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
sobrecarga en la
bomba sanguínea
durante el proceso
enjuague.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba
sanguínea (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
rotación inversa en la
bomba sanguínea.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
●La bomba sanguínea
está rotando 10% más
rápido que la velocidad
teórica calculada a partir
de la configuración de la
tasa de flujo.
● El pulso de rotación
del motor por rotación del
rotor es 10% más alto el
valor teórico.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
La bomba sanguínea está
rotando 10% más lento
que la velocidad teórica
calculada a partir de la
configuración de la tasa
de flujo.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba
sanguínea (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-36
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
451 alarma de rotación de bomba sanguínea.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba sanguínea durante el proceso enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar. ● ● ●
452 alarma de rotación de bomba sanguínea.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba sanguínea durante el proceso enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
453 alarma sensor de la cubierta de la b. sang.
Falla en el sensor de la cubierta de la bomba
sanguínea. Es imposible operar la bomba
sanguínea.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
454 alarma de cubierta de bomba sang. abierta.
La cubierta de la bomba sanguínea está
abierta.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
455 alarma sensor de la cubierta de la b. sang.
Falla en el sensor de la cubierta de la bomba
sanguínea durante el proceso enjuague. Es
imposible operar la bomba sanguínea.
● ● ●
456 alarma de cubierta de bomba sang. abierta.
La cubierta de la bomba sanguínea está abierta
durante el proceso enjuague.
● ● ●
503 alarma de sobrecarga en bomba de sustit.
Se ha detectado una sobrecarga en la bomba
de sustitución. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-37
●La bomba sanguínea
está rotando 10% más
rápido que la velocidad
teórica calculada a partir
de la configuración de la
tasa de flujo.
● El pulso de rotación
del motor por rotación del
rotor es 10% más alto el
valor teórico.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
La bomba sanguínea está
rotando 10% más lento
que la velocidad teórica
calculada a partir de la
configuración de la tasa
de flujo.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba
sanguínea (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Los estados de los dos
sensores de la cubierta de
la bomba sanguínea no
corresponden.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La cubierta de la bomba
sanguínea está abierta.
① Cierre la cubierta.
② Si la alarma no se cancela luego de cerrar la cubierta, suspenda el
uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Los estados de los dos
sensores de la cubierta de
la bomba sanguínea no
corresponden.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La cubierta de la bomba
sanguínea está abierta.
③ Cierre la cubierta.
④ Si la alarma no se cancela luego de cerrar la cubierta, suspenda el
uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
sobrecarga en la bomba
de sustitución.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba de
sustitución (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-38
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
504 alarma rotación inversa de la b. de sustit.
Se ha detectado una rotación inversa en la
bomba de sustitución. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
506 alarma de sobrecarga en bomba de sustit.
Se ha detectado una sobrecarga en la bomba
de sustitución durante el proceso enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
507 alarma de rotación inversa en b. de sustit.
Se ha detectado una rotación inversa la bomba
de sustitución durante el proceso enjuague.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ●
508 alarma de rotación de bomba de sustitución.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba de sustitución. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
509 alarma de rotación de bomba de sustitución.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba de sustitución. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-39
Se ha detectado una
rotación inversa en la
bomba de sustitución.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
sobrecarga en la
bomba de sustitución
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba de
sustitución (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
rotación inversa en la
bomba sanguínea.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
●La bomba de
sustitución está rotando
10% más rápido que la
velocidad teórica
calculada a partir de la
configuración de la tasa
de flujo.
● El pulso de rotación
del motor por rotación del
rotor es 10% más alto el
valor teórico.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
La bomba de sustitución
está rotando 10% más
lento que la velocidad
teórica calculada a partir
de la configuración de la
tasa de flujo.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba de
sustitución (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-40
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
511 alarma de rotación de bomba de sustitución.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba de sustitución durante el proceso
enjuague. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
512 alarma de rotación de bomba de sustitución.
Se ha detectado una rotación anormal de la
bomba de sustitución durante el proceso
enjuague. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
513 alarma sensor de cubierta de b. de sustit.
Falla en el sensor de la cubierta de la bomba de
sustitución. Imposible operar bomba de
sustitución.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
514 alarma cubierta de b. de sustit. abierta.
La cubierta de la bomba de sustitución está
abierta.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
515 alarma sensor de cubierta de b. de sustit.
Falla en el sensor de cubierta de la bomba de
sustitución. Imposible operar la bomba de
sustitución.
● ● ●
516 alarma de cubierta de b. de sustit. abierta.
La cubierta de la bomba de sustitución está
abierta durante el proceso enjuague.
● ● ●
601 alarma movimiento ascendente en b. de conc.
Falla en el movimiento ascendente de la bomba
de concentrado. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ●
602 alarma del lím inferior de bomba de conc.
Se ha detectado un límite inferior en la bomba
de concentrado. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
603 alarma del sensor de lím sup. de b. de conc.
Falla en el sensor del límite superior de la
bomba de concentrado.
●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-41
●La bomba de sustitución está
rotando 10% más rápido que la
velocidad teórica calculada a partir
de la configuración de la tasa de
flujo.
● El pulso de rotación del motor
por rotación del rotor es 10% más
alto el valor teórico.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
La bomba de sustitución está
rotando 10% más lento que
la velocidad teórica calculada
a partir de la configuración de
la tasa de flujo.
① Revise que el tubo esté conectado correctamente a la bomba de
sustitución (sin torsión ni enredos).
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Los estados de los dos
sensores de la cubierta de la
bomba de sustitución no
corresponden.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La cubierta de la bomba
de sustitución está
abierta
① Cierre la cubierta.
② Si la alarma no se cancela luego de cerrar la cubierta, suspenda el
uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Los estados de los dos
sensores de la cubierta de la
bomba de sustitución no
corresponden.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La cubierta de la bomba
de sustitución está
abierta
① Cierre la cubierta.
② Si la alarma no se cancela luego de cerrar la cubierta, suspenda el
uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado un error
en el movimiento hacia
arriba de la bomba de
concentrado.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma no se cancela o persiste, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado el límite
inferior en la bomba de
concentrado.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma no se cancela o persiste, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en el sensor de
límite superior de la
bomba de concentrado.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-42
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
604 alarma sensor del lím inf de la b. de conc.
Falla en el sensor del límite inferior de la bomba
de concentrado. ●
621 alarma de bomba de jeringa detenida.
La bomba de jeringa se ha detenido por más de
2 minutos. ● ● ● ● ●
622 alarma de posición final de jeringa.
La jeringa ha llegado su posición final. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
623 alarma de acel. continuada de la b. de jer.
La bomba de jeringa ha continuado operación
acelerada. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
625 alarma de disposición de émbolo de jeringa.
Émbolo jeringa no está dispuesto, o está dispuesto
incorrectamente. Revise la disposición del émbolo de la
jeringa.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
626 alarma de sobrecarga jeringa.
La presión en la jeringa ha aumentado.
Revise la jeringa.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
627 alarma del sensor de sobrecarga jeringa.
Se ha detectado una falla en el sensor de sobrecarga
en la jeringa.
● ●
631 alarma de disposición de la jeringa.
La jeringa no se ha dispuesto, o está dispuesta
incorrectamente. Revise la disposición de la jeringa.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
632 alarma movimiento hacia atrás b. de jeringa.
Se ha detectado un movimiento hacia atrás en la
bomba de jeringa. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-43
Se ha detectado una falla
en el sensor del límite
inferior de la bomba de
concentrado.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
La bomba de jeringa se
ha detenido por más de 2
minutos.
① Configure la tasa de flujo de la bomba de jeringa y presione la tecla
encendido/apagado para iniciar la bomba.
② Si usted no utiliza la bomba de jeringa, configure la tasa de flujo a 0.0 ml y presione
la tecla encendido/apagado de la bomba de jeringa para encenderla.
La jeringa ha llegado su
posición final.
① Si usted desea continuar la inyección, recargue la jeringa o reemplácela con una
jeringa llena, el inicie la bomba de jeringa.
② Si usted no utiliza la bomba de jeringa, configure la tasa de flujo a 0.0 ml y presione
la tecla encendido/apagado de la bomba de jeringa para encenderla.
La tecla de alimentación
rápida se ha mantenido
oprimida por más de 10
seg.
① Libere la tecla de alimentación rápida.
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
③ Para continuar con la alimentación rápida, presione la tecla de alimentación rápida
nuevamente.
④ Si la alarma ocurre cuando el interruptor de alimentación rápida no está
presionada, suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
configuración incorrecta del
émbolo de la jeringa.
① Revise que la jeringa está instalada correctamente.
② Si la alarma no es cancelada, suspenda el uso del sistema y contacte al personal
de servicio.
La presión de jeringa está por
encima de la configuración de
alarma.
① Revise la posición final de la jeringa.
② Revise que la línea de jeringa no esté obstruida.
Se ha detectado una falla en el
sensor de sobrecarga de la
jeringa.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
configuración incorrecta de la
jeringa.
① Revise que la jeringa está instalada correctamente.
② Si la alarma no es cancelada, suspenda el uso del sistema y contacte al personal
de servicio.
Se ha detectado un
movimiento hacia atrás de la
jeringa.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al
personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-44
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
633 alarma de infusión acelerada de b. de jeringa.
B. de jeringa operando más rápido de lo que ha
sido configurada. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
634 alarma de infusión lenta de b. de jeringa.
B. de jeringa operando más lento de lo que ha
sido configurada. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
635 alarma de engranaje de bomba de jeringa.
Falla en el engranaje del piñón de la bomba de
jeringa. Revise el engranaje. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
636 alarma del sensor de engranaje de b. de jer.
Falla en el sensor del engranaje de la bomba de
la jeringa. ● ●
641 alarma del sensor de montaje de jeringa.
Se detectado una falla en el sensor de montaje
de jeringa.
● ●
642 alarma del sensor de émbolo de jeringa.
Se ha detectado una falla en el sensor de
émbolo de jeringa.
● ●
643 alarma del sensor de pos. final de jeringa.
Se ha detectado una falla en el sensor de
posición final de jeringa. ● ●
644 alarma de detección de pos. final de jer.
Imposible detectar posición final. Presione el
botón de encendido/apagado de la bomba de
jeringa para ir a posición final u oprima Borrar
para cancelar la operación.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-45
La bomba de jeringa está
rotando 30% más rápido
que la velocidad teórica
calculada a partir de la
configuración de la tasa
de flujo.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
La bomba de jeringa está
rotando 30% más lento
que la velocidad teórica
calculada a partir de la
configuración de la tasa
de flujo.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en el engranaje
del piñón de la bomba
de la jeringa.
① Presione la palanca del carro para confirmar que la alarma se ha
cancelado.
② Si la alarma no se cancela o persiste, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en el sensor del
engranaje de la
bomba de la jeringa.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en el sensor de
montaje de jeringa.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en el sensor de
émbolo de jeringa.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en el sensor de
posición final de
jeringa.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Imposible detectar la
posición final de la
jeringa.
① Revise la posición final de la jeringa. Si el volumen es insuficiente,
recargue la jeringa o reemplácela con una jeringa llena.
② Si usted continúa con la inyección hasta llegar a la posición final de la
jeringa, presione la tecla encendido/apagado de la bomba de jeringa.
Si usted no utiliza la bomba de jeringa, presione la tecla Borrar para
cancelar la alarma.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-46
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
671 alarma de alta velocidad en bomba de UF.
El volumen real de UF excede el valor
calculado. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
672 alarma de baja velocidad en bomba de UF.
El volumen real de UF no ha llegado al valor
calculado. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ●
674 aviso de cambio en tasa de UF.
La tasa de UF ha cambiado de manera
temporal. Presione Confirmar y recalcule los
parám. de UF si es necesario.
● ● ●
691 aviso de UF completada.
El volumen de UF removido ha llegado a la
meta de UF.
● ● ●
692 aviso de parámetros de UF no establecidos.
Los parámetros de UF no se han establecido o
no son suficientes. Presione Confirmar y
establezca meta de UF, tiempo restante y/o
tasa de UF.
●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-47
El volumen acumulado
procesado por la bomba
de UF por hora es más
grande que la
acumulación teórica + 10
mL.
① Revise el progreso del proceso de ultrafiltración. Si no encuentra
ningún problema, presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
El volumen acumulado
procesado por la bomba
de UF por hora es más
pequeño que la
acumulación teórica - 10
mL.
① Revise el progreso del proceso de ultrafiltración. Si no encuentra
ningún problema, presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y
contacte al personal de servicio.
La tasa de UF ha
permanecido cambiada
por más de 10 minutos.
① Presione la tecla Confirmar.
② Revise el progreso del proceso de ultrafiltración y decida si desea
mantener el cambio actual o recalcular la tasa de UF.
③ Si usted ha seleccionado mantener el cambio actual, se dará una
notificación 10 minutos después de ver confirmado la tecla Confirmar.
Revise el progreso del proceso de ultrafiltración de nuevo y decida si
desea mantener el cambio o recalcular la tasa de UF.
El volumen real de UF
removido ha llegado a la
meta de UF.
① Presione la tecla Confirmar.
② Complete la ultrafiltración y proceda con el retorno sanguíneo. Si se
continúa con la ultrafiltración, reconfigure los parámetros de UF.
La tecla de diálisis ha sido
presionada aunque la
meta de UF, el tiempo y/o
la tasa no están
configurados o no son
aceptables.
① Presione la tecla Confirmar.
② Configure los parámetros de UF (meta de UF, tiempo restante y/o
tasa de UF).
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-48
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
693 aviso de tasa de UF por encima de 1.8 L/h.
La tasa de UF excede los 1.8 L/h.
Presione Confirmar. Cambie la tasa de UF si es
necesario.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
694 alarma de tasa de UF superior a 5 L/h.
La tasa de UF excede los 5L/h.
Presione Cerrar y configure los parám. de UF
de nuevo de manera que la tasa de UF caiga
por debajo de los 5L/h.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
695 aviso de tiempo corto para perfil de UF.
El perfil de UF no acepta el tiempo restante de
UF, que es menor de 30 minutos.
Presione Confirmar y configure nuevamente. ● ● ● ●
696 aviso de parám. de perfil UF inefectivos.
La meta de UF, la tasa y el tiempo restante son
inefectivos para el perfil. El perfil no puede ser
ejecutado. Presione Confirmar y configure
nuevamente.
● ● ● ●
697 aviso de UF detenida.
La UF se ha detenido por más de 20 minutos. ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-49
● Se ha calculado o
configurado una tasa de
UF que excede los 1.8
L/h.
● Cuando se seleccionó
el perfil de UF, la tasa de
UF calculada a partir de la
configuración actual y el
patrón del perfil de UF
seleccionado excedió los
1.8 L/h,
①Presione la tecla Confirmar. A la configuración actual si es aceptable, o
cambie la tasa de UF si es necesario. (Cambie los parámetros de UF o la
selección de perfil de UF para disminuir la tasa de UF por debajo de los 1.8
L/h).
la tasa de UF calculada
excede los 5 L/h.
① Cambie los parámetros De UF para disminuir la tasa de UF.
El perfil seleccionado de
UF no acepta un tiempo
restante menor a 30
minutos.
① Presione la tecla Confirmar.
② Configure el valor de tiempo restante de UF a un valor no mayor de
30 minutos.
No se puede mantener la
relación entre la meta de
UF, el tiempo restante, y
la casa de UF luego de
haber seleccionado un
perfil.
① Presione la tecla Confirmar.
② Abra la ventana de configuración de tasa de UF. Presione la tecla
Calcular para calcular la tasa de UF, o configure los parámetros de
UF de nuevo.
La UF se ha detenido por
más de 20 minutos.
① Presione la tecla Confirmar.
② Ignore el mensaje si usted desea mantener la UF detenida. Cuando
la UF está detenida por otros 20 minutos, se dará una nueva
notificación.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-50
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
701 alarma de sistema de control de UF.
La alarma 671 o 672 se ha repetido 10 veces.
Imposible anular esta alarma. Necesario
realizar mantenimiento. Se puede realizar el
retorno sanguíneo.
● ● ● ●
721 aviso de tiempo de UF completado.
Se ha llegado al fin del tiempo de diálisis. ● ● ●
722 aviso de bypass.
El bypass ha continuado por más de 2 minutos.
● ● ●
723 aviso de t. de UF mayor a 29 h. 59 min.
El tiempo de UF excede las 29 h. 59 min.
Pres. Confirmar y reconfigure los parám. de UF
de manera tal que el tiempo de UF esté por
debajo de 29 h. y 59 min.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
731 alarma aco. dial. desconec. de con. bypass.
Acoples del dializador desconectados de los
conectores del bypass. Conecte los acoples a
los conectores de bypass.
●
732 alarma aco. Dial. Desconec. del dializador.
Los acoples del dializador no están conectados
al dializador. Conecte los acoples al dializador. ● ● ● ● ● ●
733 alarma de tubo B desconectado del puerto B.
El tubo B está desconect. del puerto B aunque
está en modo acetato. Reconecte el tubo B al
puerto B.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
751 alarma de t. de extracción una sola aguja.
El tiempo de extracción sanguínea excede el
límite. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-51
La alarma de control del
sistema 671 o 672 se ha
repetido 10 veces incluso
luego de presionar la tecla
Borrar.
① suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El tiempo restante de UF
ha llegado a cero.
① Presione la tecla Confirmar.
② Complete el proceso de diálisis y proceda al retorno sanguíneo.
③ Si usted desea continuar con la diálisis, reconfigure los parámetros de
UF.
El bypass ha continuado
por más de dos minutos.
① Presione la tecla Confirmar.
② Ignore el mensaje si usted desea continuar en el estado bypass. Una
nueva Notificación se dará aproximadamente luego de dos minutos.
③ Si Ud. No desea continuar en el estado bypass, presione la tecla
Bypass para cancelar el estado bypass.
El tiempo restante de UF
calculado excede las 29
horas y 59 minutos.
① Presione la tecla Confirmar.
② Cambie los parámetros de UF para disminuir el tiempo restante de
UF.
Los acoples del dializador
están desconectados de
los conectores de bypass.
① Conecte los acoples del dializador a los conectores de bypass.
Los acoples del dializador
no están conectados al
dializador.
① Conecte los acoples del dializador al dializador.
El tubo B está
desconectado del
puerto B aunque está
en modo acetato.
① Si usted desea utilizar diálisis con bicarbonato, cambie el tipo de
solución dializadora a bicarbonato.
② Para continuar en el modo acetato, conecte el tubo B al puerto B.
Un ciclo de tiempo de la
extracción de una sola
aguja excede la
configuración de alarma.
① revise el acceso sanguíneo para verificar la extracción sanguínea no
está obstruida.
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. Incremente el límite
de alarma de la extracción de una sola aguja si el ciclo de tiempo
necesario es más largo.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-52
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
752 alarma de t. de retorno de una sola aguja.
El tiempo de retorno sanguíneo excede el
límite. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ●
761 aviso de preparación de l. sang. terminada.
La preparación de la línea sanguínea ha
terminado.
● ● ● ●
771 alarma de fuga en filtro de solución.
Se ha detectado una fuga en el filtro de
solución dializadora. Revise o cambie el filtro
de la solución dializadora. Comience la revisión
de nuevo presionando Borrar.
●
781 alarma aco. dial. desconec. de con. bypass.
Los acoples del dializador no están conectados
a los conectores de bypass. Conecte los
acoples a los conectores de bypass.
● ● ●
782 alarma de tubo A/Acetato desconectado.
El tubo A/Acetato está desconectado del puerto
A/Acetato. Reconecte el tubo A/Acetato al
puerto A/Acetato.
● ● ●
783 alarma de tubo B desconectado.
El tubo B está desconectado del puerto B.
Reconecte el tubo B al puerto B.
● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-53
Un ciclo de tiempo de la
extracción de una sola
aguja excede la
configuración de alarma.
① revise el acceso sanguíneo para verificar la extracción sanguínea no
está obstruida.
② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. Incremente el límite
de alarma de la extracción de una sola aguja si el ciclo de tiempo
necesario es más largo.
El volumen o el tiempo de
preparación han llegado
al límite configurado.
① Presione la tecla Confirmar
Se ha detectado una fuga
en el filtro de solución
dializadora.
① Reemplace el filtro del dializador
② Alternativamente, presione la tecla Borrar para cancelar la
alarma
③ Si la alarma persiste, Reemplace el filtro del dializador.
Los acoples del dializador
no están conectados a los
conectores de bypass.
① Conecte los acoples del dializador a los conectores de
bypass.
El tubo A/Acetato está
desconectado del puerto
A/Acetato.
① Conecte el tubo A/Acetato al Puerto A/Acetato.
② Si la alarma no se cancela luego de la conexión, suspenda
el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El tubo B está
desconectado del puerto
B.
① Conecte el tubo B al Puerto B.
② Si la alarma no se cancela luego de la conexión, suspenda
el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-54
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
791 alarma de medición de presión sanguínea.
Se ha detectado una falla en la medición de la
presión sanguínea. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
792 alarma de presión sistólica alta.
La presión sanguínea sistólica excede el límite
superior. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
793 alarma de presión sistólica baja.
La presión sanguínea sistólica ha caído por
debajo del límite inferior. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
794 alarma de comunicación de MPS.
Se ha detectado una falla en la comunicación
del MPS integrado. La alarma puede ser
apagada presionando Borrar, pero la operación
de medida no será aceptada por 25 s.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
795 alarma de presión diastólica alta.
La presión diastólica excede el límite superior.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
796 alarma de presión diastólica baja.
La presión diastólica ha caído por debajo del
lím. Inferior. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-55
La medición de la presión
sanguínea falló debido a
un movimiento del
paciente o a alguna otra
interferencia que no
permitió la detección de la
presión de pulso.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Confirme que la banda está dispuesta correctamente y asegurada
alrededor del brazo.
③ Dé instrucciones al paciente para evitar que se mueva ante la
medición.
La presión sistólica ha
excedido el límite superior
de alarma.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Revise la condición del paciente.
③ Se observa alguna anormalidad, tome acciones inmediatas bajo las
indicaciones del médico.
La presión sistólica ha
caído por debajo del límite
inferior de alarma.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Revise la condición del paciente.
③ Se observa alguna anormalidad, tome acciones inmediatas bajo las
indicaciones del médico.
Se ha detectado un error
de comunicación del
monitor de presión
sanguínea integrado.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Si el MPS no está instalado, deshabilite el módulo desde el modo
"fuera de línea".
③ Si el MPS está instalado y la alarma persiste, suspenda el uso del
sistema y contacte al personal de servicio.
La presión diastólica ha
excedido el límite superior
de alarma.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Revise la condición del paciente.
③ Se observa alguna anormalidad, tome acciones inmediatas bajo las
indicaciones del médico.
La presión diastólica ha
caído por debajo del límite
inferior de alarma.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Revise la condición del paciente.
③ Se observa alguna anormalidad, tome acciones inmediatas bajo las
indicaciones del médico.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-56
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
801 aviso llamado enfermera.
El botón de llamado a la enfermera ha sido
presionado. Por favor revise al paciente. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
802 alarma de dispositivo externo.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ●
821 alarma de ventilador detenido.
El ventilador se ha detenido.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
822 alarma de sistema.
Se detectó una falla en el sistema de control.
Se ha activado el temporizador de control.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
823 alarma del sistema de FPGA.
Se ha detectado una falla en el FPGA.
Error de verificación Entrada/Salida.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
824 alarma del sistema de SRAM.
Los datos en SRAM se han perdido debido a
una falla en la SRAM. o debido a que la batería
de backup se ha descargado. Reemplace la
bacteria de backup y reconfigure.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
825 alarma del sistema de Flash ROM.
Se ha detectado una falla en el Flash ROM.
Hay un error en la suma de verificación del
Flash ROM. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-57
El botón de llamado a
la enfermera ha sido
presionado.
① Presione la tecla Confirmar
② Revise la condición del paciente
③ Si observa cualquier anormalidad, tome acciones inmediatas bajo
instrucciones del médico.
Se ha recibido una
señal de alarma de un
aparato externo.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Revise el aparato externo , verifique que no haya errores y elimine la
causa del error.
El ventilador interno
se ha detenido.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Cuando la diálisis se haya completado, contacte al personal de
servicio.
Se ha activado el
temporizador de
control.
① suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio
Se ha detectado una
falla en el sistema de
control FPGA
① suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio
Se ha detectado un
error SRAM (el mismo
error puede ocurrir
cuando la memoria de
soporte es baja)
① suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado un
error ROM
① suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-58
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
826 alarma del sistema de DRAM.
Se ha detectado una falla en el acceso de
DRAM. El pad de chequeo de la DRAM ha
cambiado. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
827 alarma del sistema de SRAM.
La suma de ver. o el pad de chequeo de la
SRAM han cambiado. Todos los datos se han
reinicializado. Reconfigure el sistema de
acuerdo al manual de servicio.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
831 alarma de falla de poder.
Falla en la f. de poder. Se ha cambiado a
operación desde batería. Luego de revisar,
presione Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
●
832 alarma de retorno a corriente alterna.
El sistema se ha recuperado de la falla de
poder. Luego de revisar, presione Borrar. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
833 alarma de voltaje bajo en batería.
Se ha detectado un voltaje bajo en la batería.
La alarma puede ser apagada presionando
Borrar. ●
835 alarma de voltaje bajo en batería.
Se ha detectado un voltaje bajo la operación
desde batería. La alarma puede ser apagada
presionando Borrar.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
836 alarma de fuente de poder de 12 V alta.
El voltaje en la fuente de poder de 12 V excede
el límite superior. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
837 alarma de fuente de poder de 12 V.
El volt. en la f. de poder de 12 V ha caído por
debajo del límite inferior. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-59
Se ha detectado una falla en
el acceso de DRAM.
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Los datos SRAM se han
inicializado
① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una falla en
el suministro del fluido
eléctrico y el sistema ha
cambiado a operación desde
batería.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② El sistema volverá automáticamente al estado normal cuando el fluido eléctrico sea
restituido.
El sistema se ha recuperado
de una falla en la fuente de
poder sin utilización de la
batería.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Revise la línea sanguínea y el dializador. Si no encuentra ningún problema, inicie la
bomba sanguínea y la bomba de jeringa.
③ Cuando el bypass forzado haya terminado, presione la tecla Bypass y continúe el
tratamiento.
Se ha detectado un voltaje
bajo en la batería en el
proceso de preparación.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② El sistema continúa operando pero se debe tener cuidado ya que la batería no
puede proveer soporte y puede funcionar únicamente por un periodo corto de
tiempo.
③ Cargue la batería por más de 48 horas con el sistema encendido.
④ Si la alarma persiste luego de cargar por 48 horas, contacte al personal de servicio.
Se ha detectado un voltaje
bajo en la batería durante la
operación desde batería.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Lleve a cabo el retorno sanguíneo tan pronto como sea posible.
③ Luego de haber llevado a cabo el retorno sanguíneo, cargue la batería por más de
48 horas con el sistema encendido.
④ Si la alarma persiste luego de cargar por 48 horas, contacte al personal de servicio.
El voltaje en la fuente de
poder de 12 V excede el
límite superior.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio
El voltaje en la fuente de
poder de 12 V ha caído por
debajo del límite inferior.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-60
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Config
ura
ció
n
Purg
ar g
ases
Dete
ner
flujo
Pre
p. c
om
ple
tada
Diá
lisis
UF a
isla
da
Sum
inis
tro fl
ujo
ais
l.
Una
sola
aguja
Ret.
san
g. H
D
Ret.
san
g. A
isl.
Dre
naj
e
Enj.
con a
gua
decal
/desi
nf
Pau
sa
enju
ague
Bate
ría c
orr
iendo
838 alarma de fuente de poder de 3.3 V alta.
El voltaje en la fuente de poder de 3.3 V excede
el límite superior. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
841 alarma de fuente de poder de 3.3 V baja.
El volt. en la f. de poder de 3.3 V ha caído por
debajo del límite inferior. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
842 alarma de voltaje de referencia de A/D alto.
El voltaje de referencia A/D excede el límite
superior. Es necesario realizar mantenimiento. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
843 alarma de voltaje de referencia de A/D bajo.
El voltaje de referencia A/D ha caído por debajo
del límite inferior. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
844 alarma de unidad de fuente de poder.
Se detectado una falla en la unidad de la fuente
de poder. Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
845 alarma de ventilador de fuente de poder.
Se ha detectado que el vent. de la fuente de
poder se ha detenido. Es necesario realizar
mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
846 alarma de sobrecarga en batería.
Se ha detectado una sobrecarga en la batería.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
847 alarma de batería desconectada.
El conector de la batería no está conectado.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
848 alarma de fuga de corriente.
Se ha detectado una fuga de corriente.
Es necesario realizar mantenimiento.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-61
El voltaje en la fuente
de poder de 3.3 V
excede el límite
superior.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El voltaje en la fuente
de poder de 3.3 V ha
caído por debajo del
límite inferior.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El voltaje de
referencia A/D excede
el límite superior.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El voltaje de
referencia A/D ha
caído por debajo del
límite inferior.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
falla en la unidad de
la fuente de poder.
① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
② Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado que
el ventilador de la
fuente de poder se ha
detenido.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
sobrecarga en la
batería.
⑤ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
⑥ Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
El conector de la
batería no está
conectado.
⑦ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
⑧ Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Se ha detectado una
fuga de corriente.
Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio.
Causa Acción
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-62
011 alarma de PMT alta. Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto Alto
012 alarma de PMT baja. Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto Alto
031 alarma de presión
venosa alta.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
032 alarma de presión
venosa baja.
Luz
roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
033 alarma de presión
venosa máxima.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
034 alarma de presión
venosa mínima.
Luz
roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
035 alarma de no-variación
en presión venosa.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
051 alarma de presión
arterial alta.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
052 alarma de presión
arterial baja.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
053 alarma de presión
arterial máxima.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
054 alarma de presión
arterial mínima.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
055 alarma de no-variación
en la presión art.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
071 alarma de presión alta
de solución.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − Alto − Alto Alto
072 alarma de presión baja
de solución.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − Alto − Alto Alto
073 alarma de presión alta
de solución.
Luz
roja 1 − BF − − − − − Alto − Alto −
074 alarma de presión baja
de solución.
Luz
roja 1 − BF − − − − − Alto − Alto −
075 alarma de bal. en pres.
circuito cerrado.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto −
076 alarma valor compens.
de la pres. de sol.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto Alto
077 alarma de bal. de pres.
en circ. cerrado.
Luz
roja 1
Asegur
ar BF − − − − − − − Alto Alto
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-63
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
078 alarma de bal. de pres.
en circ. cerrado. − − − − − − − − − − − − −
122 alarma de fuga en
circuito cerrado. Luz roja 1
Asegur
ar BF − − − − − − − Alto Alto
123 alarma de fuga en
circuito cerrado. − − − − − − − − − − − − −
141 alarma de control flujo
de válv. abierta. Luz roja 1 − − − − − − − − − − −
142 alarma sensor válv.
control flujo abierta. Luz roja 1
Asegur
ar − − − − − − − − − −
143 alarma sensor válv.
control flujo cerrada. Luz roja 1
Asegur
ar − − − − − − − − − −
144 alarma detección cerr.
válv. control flujo. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto −
161 alarma de escasez de
agua. Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto Alto Alto Alto
162 alarma de escasez de
agua. Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto Alto Alto Alto
163 alarma de escasez de
agua. Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto Alto Alto Alto
164 alarma de escasez de
agua. Luz roja 1 − BF − − − − Alto Alto Alto Alto −
165 alarma de escasez de
agua Luz roja 1 − BF − − − − Alto Alto Alto Alto −
171 alarma de flujo bajo en
circuito cerrado. Luz roja 1 − BF − − − − Alto Alto Alto Alto −
172 alarma de flujo bajo en
circuito cerrado. Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto Alto Alto Alto
173 alarma de conversión
de Cámara de balance. Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto Alto Alto Alto
174 alarma de conversión
de Cámara de balance. Luz roja 1 − BF − − − − Alto Alto Alto Alto −
181 alarma de fuga en
línea de bypass. Luz roja 1 − − − − − − − − − − −
182 alarma de obstrucción
en línea de bypass. Luz roja 1 − − − − − − − − − − −
183 alarma de sobrecarga
en bomba de
circulación.
Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto − Alto Alto
184 alarma de sobrecarga
en bomba de desgas. Luz roja 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto − Alto Alto
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-64
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
185 flujo de solución fuera
de rango.
Luz
amarill
a
2 Confirm
ar − − − − − − − − − −
221 alarma de temperatura
de solución alta.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
222 alarma de temperatura
de solución baja.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto Alto
223 alarma de temperatura
de solución máxima.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
224 temperatura de
solución fuera de
rango.
Luz
amarill
a
2 Confirm
ar − − − − − − − − − −
225 alarma de cortocirc. en
termist. ctrl temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
226 alarma de cortocirc.
termis. compens. temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
227 alarma de c. abierto en
termist. ctrl temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
228 alarma de c. abierto
termist. compens.
temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
229 alarma de termist.
monit. o comp. de
temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
231 alarma de cortocirc. en
ter. monit. de temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
232 alarma de c. abierto en
ter. monit. de temp.
Luz
roja 1 Borrar BF − Apag. − − − − − Alto Alto
235 alarma de recal. de
superf. de calentador.
Luz
roja 1 − BF − Apag. − − − − − Alto Alto
301 alarma de
conductividad de
solución alta.
Luz
roja 1 − BF − − − − − − − Alto Alto
302 alarma de
conductividad de
solución baja.
Luz
roja 1 − BF − − − − − − − Alto Alto
303 alarma de
conductividad de
solución máxima.
Luz
roja 1 − BF − − − − − − − Alto Alto
304 alarma de
conductividad de
solución mínima.
Luz
roja 1 − BF − − − − − − − Alto Alto
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-65
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
305 conductividad de solución
fuera de rango.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
306 alarma de concentrado B
vacío. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − Alto Alto Alto
307 alarma sol. de ácido
acético/desinfec vacía. Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − Alto Alto −
308 alarma cancel. alarmas de
conduc. de sol. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto −
351 alarma detector de fuga de
sangre sucio. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto −
352 alarma de falla en circ.
detec. fuga sangre. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto −
353 alarma de fuga de sangre. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
381 alarma de burbuja de aire
en línea venosa. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
382 alarma de burbuja de aire
en línea venosa. Luz roja 1 Borrar − Cerrar − Alto Alto − − − − −
383 alarma burbujas aire
continuas en l. venosa. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
384 alarma burbujas aire
continuas en l. venosa. Luz roja 1 Borrar − Cerrar − Alto Alto − − − − −
385 alarma del circ. detección
de aire venoso. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
386 alarma del circ. detección
de aire venoso. Luz roja 1 Borrar − Cerrar − Alto Alto − − − − −
391 alarma de burbuja de aire
en línea arterial. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
392 alarma de burbuja de aire
en línea arterial. Luz roja 1 Borrar − Cerrar − Alto Alto − − − − −
393 alarma burbujas aire
continuas en l. art. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
394 alarma burbujas aire
continuas en la l. art. Luz roja 1 Borrar − Cerrar − Alto Alto − − − − −
395 alarma de circ. de
detección de aire art. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
396 alarma de circ. detección
aire arterial. Luz roja 1 Borrar − Cerrar − Alto Alto − − − − −
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-66
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
401 alarma de burbuja de
aire en l. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
402 alarma de burbuja de
aire en l. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
403 alarma burbujas aire
cont. en l. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
404 alarma burbujas aire
cont. en l. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
405 alarma circ. detec. aire
en l. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
406 alarma circ. detec. de
aire en l. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
421 alarma interr.
liberación de pinza
oprimido.
Luz
roja 1 − − − − − − − − − − −
422 alarma de operación
de pinza.
Luz
roja 1
Asegur
ar − − − Alto Alto − − − − −
423 alarma de cerrado de
pinza.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
424 alarma de cerrado de
pinza.
Luz
roja 1 Borrar − − − Alto Alto − − − − −
441 alarma de bomba
sanguínea detenida.
Luz
roja 1 − − − − − − − − − − −
443 alarma de sobrecarga
en bomba sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
444 alarma rotación
inversa de bomba
sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
446 alarma de sobrecarga
en bomba sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar − − − Alto Alto − − − − −
447 alarma de rotación
inversa de bomba
sang.
Luz
roja 1 Borrar − − − Alto Alto − − − − −
448 alarma de rotación de
bomba sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
449 alarma de rotación de
bomba sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-67
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
451 alarma de rotación de
bomba sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar − − − Alto Alto − − − − −
452 alarma de rotación de
bomba sanguínea.
Luz
roja 1 Borrar − − − Alto Alto − − − − −
453 alarma sensor de la
cubierta de la b. sang.
Luz
roja 1 − BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
454 alarma de cubierta de
bomba sang. abierta.
Luz
roja 1 − BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
455 alarma sensor de la
cubierta de la b. sang.
Luz
roja 1 − − − − Alto Alto − − − − −
456 alarma de cubierta de
bomba sang. abierta.
Luz
roja 1 − − − − Alto Alto − − − − −
503 alarma de sobrecarga
en bomba de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
504 alarma rotación
inversa de la b. de
sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
506 alarma de sobrecarga
en bomba de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
507 alarma de rotación
inversa en b. de sustit.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
508 alarma de rotación de
bomba de sustitución.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
509 alarma de rotación de
bomba de sustitución.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
511 alarma de rotación de
bomba de sustitución.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
512 alarma de rotación de
bomba de sustitución.
Luz
roja 1 Borrar − − − − − − − − − Alto
513 alarma sensor de
cubierta de b. de sustit.
Luz
roja 1 − − − − − − − − − − Alto
514 alarma cubierta de b.
de sustit. abierta.
Luz
roja 1 − − − − − − − − − − Alto
515 alarma sensor de
cubierta de b. de sustit.
Luz
roja 1 − − − − − − − − − − Alto
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-68
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
516 alarma de cubierta de
b. de sustit. abierta.
Luz
roja 1 − − − − − − − − − − Alto
601 alarma movimiento
ascendente en b. de
conc.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − Alto Alto Alto
602 alarma del lím inferior
de bomba de conc.
Luz
roja 1 Borrar BF − − − − − − Alto Alto Alto
603 alarma del sensor de
lím sup. de b. de conc.
Luz
roja 1
Asegur
ar BF − − − − − − Alto Alto Alto
604 alarma sensor del lím
inf de la b. de conc.
Luz
roja 1
Asegur
ar BF − − − − − − Alto Alto Alto
621 alarma de bomba de
jeringa detenida.
Luz
roja 1 − − − − − Alto − − − − −
622 alarma de posición
final de jeringa.
Luz
roja 1 − − − − − Alto − − − − −
623 alarma de acel.
continuada de la b. de
jer.
Luz
roja 1 Borrar − − − − Alto − − − − −
625 alarma de disposición
de émbolo de jeringa.
Luz
roja 1 − − − − − Alto − − − − −
626 alarma de sobrecarga
jeringa.
Luz
roja 1 − − − − − Alto − − − − −
627 alarma del sensor de
sobrecarga jeringa.
Luz
roja 1
Asegur
ar − − − − Alto − − − − −
631 alarma de disposición
de la jeringa.
Luz
roja 1 − − − − − Alto − − − − −
632 alarma movimiento
hacia atrás b. de
jeringa.
Luz
roja 1 Borrar − − − − Alto − − − − −
633 alarma de infusión
acelerada de b. de
jeringa.
Luz
roja 1 Borrar − − − − Alto − − − − −
634 alarma de infusión
lenta de b. de jeringa.
Luz
roja 1 Borrar − − − − Alto − − − − −
635 alarma de engranaje
de bomba de jeringa.
Luz
roja 1 − − − − − Alto − − − − −
636 alarma del sensor de
engranaje de b. de jer.
Luz
roja 1
Asegur
ar − − − − Alto − − − −
641 alarma del sensor de
montaje de jeringa.
Luz
roja 1
Asegur
ar − − − − Alto − − − −
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-69
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
642 alarma del sensor de
émbolo de jeringa. Luz roja 1
Asegur
ar − − − − Alto − − − −
643 alarma del sensor de pos.
final de jeringa. Luz roja 1
Asegur
ar − − − − Alto − − − −
644 alarma de detección de
pos. final de jer. Luz roja 1 Borrar − − − − Alto − − − − −
671 alarma de alta velocidad
en bomba de UF. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto Alto
672 alarma de baja velocidad
en bomba de UF. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − Alto Alto
674 aviso de cambio en tasa
de UF.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
691 aviso de UF completada. Luz
amarilla UF
Confirm
ar − − − − − − − − Alto −
692 aviso de parámetros de UF
no establecidos.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
693 aviso de tasa de UF por
encima de 1.8 L/h.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
694 alarma de tasa de UF
superior a 5 L/h. Luz roja 1 − − − − − − − − − Alto −
695 aviso de tiempo corto para
perfil de UF.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
696 aviso de parám. de perfil
UF inefectivos.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
697 aviso de UF detenida. Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
701 alarma de sistema de
control de UF. Luz roja 1
Asegur
ar BF − − − − − − − Alto Alto
721 aviso de tiempo de UF
completado.
Luz
amarilla UF
Confirm
ar − − − − − − − − − −
722 aviso de bypass. Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
723 aviso de t. de UF mayor a
29 h. 59 min.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − − − − − − − −
731 alarma aco. dial.
desconec. de con. bypass. Luz roja 1 − BF − − − − − − − − −
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-70
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
732 alarma aco. Dial.
Desconec. del dializador. Luz roja 1 − BF − − − − − − − Alto Alto
733 alarma de tubo B
desconectado del puerto
B.
Luz roja 1 − − − − − − − − − − −
751 alarma de t. de extracción
una sola aguja. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
752 alarma de t. de retorno de
una sola aguja. Luz roja 1 Borrar BF Cerrar − Alto Alto − − − Alto Alto
761 aviso de preparación de l.
sang. terminada.
Luz
amarilla 2
Confirm
ar − − − Alto − − − − − −
771 alarma de fuga en filtro de
solución. Luz roja 1 Borrar BF − − − − − − − − −
781 alarma aco. dial.
desconec. de con. bypass. Luz roja 1 − BF − − − − − − Alto Alto −
782 alarma de tubo A/Acetato
desconectado. Luz roja 1 − − − − − − − − − − −
783 alarma de tubo B
desconectado. Luz roja 1 − − − − − − − − − − −
791 alarma de medición de
presión sanguínea. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
792 alarma de presión sistólica
alta. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
793 alarma de presión sistólica
baja. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
794 alarma de comunicación
de MPS. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
795 alarma de presión
diastólica alta. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
796 alarma de presión
diastólica baja. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
801 aviso llamado enfermera. Luz
Amarilla Nurse
Confirm
ar − − − − − − − − − −
802 alarma de dispositivo
externo. Luz roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
821 alarma de ventilador
detenido. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
822 alarma de sistema. Todas luces
Conti Nuo
Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
823 alarma del sistema de
FPGA.
Todas luces
Continuo
Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-71
Ala
rma N
o.
Mensaje Alarma
Indic
ador de e
sta
do
Sonid
o
Borr
ar
Flu
jo
Pin
za
Cale
nta
dor
B. S
anguín
ea
B. J
eringa
B. D
esg
asi
ficaci
ón
B. C
ircula
ció
n
B. C
oncen
trad
o
Bom
ba
UF
B. S
ustit
ució
n
824 alarma del sistema de
SRAM.
Todas
luces
Continuo
Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
825 alarma del sistema de
Flash ROM.
Todas
luces
Continuo
Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
826 alarma del sistema de
DRAM.
Todas
luces
Continuo
Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
827 alarma del sistema de
SRAM.
Todas
luces
Continuo
Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
831 alarma de falla de poder. Luz
amarilla 1 Borrar BF − Apag. − − Alto Alto Alto Alto Alto
832 alarma de retorno a
corriente alterna. Luz roja 1 Borrar BF − − Alto Alto − − − Alto Alto
833 alarma de voltaje bajo en
batería. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
835 alarma de voltaje bajo en
batería. Luz roja 1 Borrar − − − − − − − − − −
836 alarma de fuente de poder
de 12 V alta.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
837 alarma de fuente de poder
de 12 V.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
838 alarma de fuente de poder
de 3.3 V alta.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
841 alarma de fuente de poder
de 3.3 V baja.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
842 alarma de voltaje de
referencia de A/D alto.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
843 alarma de voltaje de
referencia de A/D bajo.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
844 alarma de unidad de
fuente de poder.
Todas luces
1 Borrar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
845 alarma de ventilador de
fuente de poder.
Todas luces
1 Borrar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
846 alarma de sobrecarga en
batería.
Todas luces
1 Borrar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
847 alarma de batería
desconectada.
Todas luces
1 Borrar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
848 alarma de fuga de
corriente.
Todas luces
1 Asegur
ar BF − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-72
3.4 Acciones a tomar en caso de una falla en el fluido
3.4.1 Cuando la batería no está instalada
3.4.1.1 Procedimiento de retorno sanguíneo
si ocurre una falla en el suministro del fluido eléctrico, todas las funciones del sistema se detienen y suena
un timbre en la unidad de poder. Se debe llevar a cabo el retorno sanguíneo cuando sea necesario.
① Apague el interruptor de encendido/apagado en la
parte de atrás del sistema para eliminar el timbre.
② Para retornar la sangre del cuerpo del paciente desde
el circuito extra corpóreo, hale la manija del rotor de la
bomba y asegure la línea de fluido de sustitución para
el retorno sanguíneo. Luego, de vuelta a la manija de
la bomba sanguínea en sentido contrario a las
manecillas del reloj para iniciar el retorno sanguíneo.
Para el retorno sanguíneo, tome acciones
apropiadas para asegurar la salud del paciente según las instrucciones del médico.
Si ha ocurrido una falla en el suministro del fluido eléctrico, inspeccione visualmente la línea
sanguínea en busca de la presencia de burbujas de aire en la parte baja del detector de aire
(existe riesgo de entrada de aire al cuerpo del paciente ya que el aire es presionado hacia abajo
en la parte baja del detector de aire por la presión que existe adentro de la línea sanguínea.)
3.4.1.2 Acciones a tomar luego de la recuperación de una falla en el fluido
eléctrico.
Cuando el sistema se ha recuperado de una falla en el fluido eléctrico durante el tratamiento,
confirme que no exista coagulación ni aire presentes en la línea sanguínea antes de iniciar la
bomba sanguínea. El no seguir esta instrucción puede resultar en grave riesgo para la salud del
paciente.
[Cuando una falla en el fluido eléctrico ha ocurrido durante un proceso diferente a los de enjuague.]
① Luego de la recuperación de la falla de poder, encienda el interruptor encendido/apagado..
② La ventana de alarma muestra el mensaje "El sistema se ha recuperado de la falla de poder." y se
produce una notificación sonora.
③ El sistema retoma la operación en el modo Bypass. La bomba sanguínea, la bomba de Jeringa, y la
bomba de sustitución (opcional) se mantienen detenidas.
④ Confirme que no haya coagulación ni aire en la línea sanguínea. Presione la tecla Borrar para
eliminar la alarma, y luego presione las teclas Bypass, BOMBA SANGUÍNEA, BOMBA y
ENCENDER/APAGAR B. DE SUSTITUCIÓN.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-73
[Cuando una falla en el fluido eléctrico ocurrido durante el proceso de enjuague.]
Luego de la recuperación de la falla de poder, encienda el interruptor encendido/apagado.
El sistema retomara el proceso de enjuague desde el punto en el que fue interrumpido.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-74
3.4.2 Cuando una batería (opcional) está instalada
3.4.2.1 Procedimiento de retorno sanguíneo
El sistema pueda operar por alrededor de 15 minutos usando una batería completamente
cargada. Durante la operación desde batería, tome acciones apropiadas bajo las instrucciones
del médico.
① Si ocurre una falla en el suministro del fluido eléctrico, el sistema cambia automáticamente a
operación desde batería.
Si ocurre una falla en el fluido eléctrico durante el proceso de enjuague, el sistema no cambiará a
operación desde batería. Utilice el mismo procedimiento descrito para los casos en los que no hay
una batería instalada.
② Una ventana de alarma se abre indicando que el sistema está operando desde la batería y se genera
una alarma sonora.
③ Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma.
④ Durante la operación desde batería, el sistema funciona de la siguiente manera::
| Se suspende el suministro de poder al calentador y la temperatura de la solución
dializadora baja.
El suministro de solución dializadora entra en modo bypass.
Algunas funciones de alarma (tales como las de temperatura baja de solución dializadora, flujo
insuficiente en circuito cerrado, y suministro insuficiente se deshabilitan).
Todas las bombas se detienen a excepción de la bomba sanguínea, la bomba de jeringa, y la
bomba de sustitución. El control de UF y la preparación de solución dializadora se detienen.
⑤ La alarma de voltaje bajan batería sucede cuando el voltaje la batería cae por debajo
de los 21 V.
⑥ El suministro de poder de la batería se detiene cuando el voltaje de la batería cae por debajo de los
20 V.
Cuando el suministro de poder se ha detenido, los cambios hechos durante la operación desde
batería se pierden.
Cuando el sistema se ha recuperado de una falla en la fuente de poder sin interrupción del suministro del
fluido eléctrico, los cambios hechos durante la operación desde batería se mantienen.
Todas las funciones del sistema se detienen y un timbre suena en la fuente de poder.
Luego de esto, siga el procedimiento descrito para los casos en que la batería no está instalada.
3.4.2.2 Operación luego de una recuperación por falla en el suministro
eléctrico
Luego de la recuperación por una falla del suministro eléctrico, el sistema continuará monitoreando la
temperatura de la solución dializadora, su conductividad, y la tasa de flujo. Cuando estos parámetros se hayan
estabilizado, el sistema retornará a operación normal y todas las funciones serán restauradas.
Luego de la recuperación de una falla de poder, el sistema espera hasta cinco minutos para que
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-75
la temperatura de la solución dializadora, su conductividad, y la tasa de flujo se estabilicen. Si
luego de este tiempo todavía no están estables, se pueden dar las notificaciones "flujo de solución
dializadora fuera de rango", "temperatura de solución dializadora fuera de rango", y/o
"conductividad de solución dializadora fuera de rango".
3.5 Si usted requiere ayuda
por favor tome nota del problema, las acciones del operador antes de su ocurrencia, y el número(s) de alarma, y
contacte a su distribuidor.
3.5.1 Apagado de emergencia
para apagar el sistema en una situación de emergencia, apague el interruptor de encendido/apagado en la
parte trasera del sistema. Cuando el paciente esté conectado, bloquee la línea de solución dializadora con
fórceps y desconecte al paciente.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones
3-76
Capítulo 4
Mantenimiento e Inspección
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-2
4 Mantenimiento e Inspección 4.1 Mantenimiento Diario
4.1.1 Cuidados para el mantenimiento
① Siempre apague el interruptor de encendido/apagado en la parte trasera del sistema
antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, limpieza o sustitución de
partes.
② Durante la limpieza, tenga cuidado de no dañar la superficie del detector de aire.
4.1.2 Cuerpo del sistema
① Límpielo con un paño suave y seco.
② Para manchas difíciles, tállelo con un paño suave húmedo de una solución de jabón
neutro, luego de haberlo exprimido bien.
Utilice únicamente los repuestos especificados. Refiérase al manual de
operaciones y al manual de servicio. (La utilización de repuestos no especificados
puede generar fallas o daños en el equipo, o afectar su desempeño). Lleve a cabo
la inspección y el mantenimiento luego de los procesos de desinfección/limpieza
del sistema o del equipo que entra en contacto directo con el paciente.
Debe tenerse especial cuidado con las superficies calientes de las válvulas
solenoides y otras partes internas marcadas con el distintivo “CUIDADO,
SUPERFICIE CALIENTE”.
No utilice soluciones volátiles tales como bencina o thinner para la limpieza del
sistema. (La utilización de este tipo de productos puede deteriorar o deformas las
partes plásticas, o corroer la capa de pintura protectora.)
Lleve a cabo la inspección y el mantenimiento luego de haber llevado a cabo los
procesos de limpieza y desinfección de las partes que entran en contacto directo
con el paciente.
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-3
4.1.3 Detector de fuga de sangre
Cuando el detector de fuga de sangre está contaminado, se genera una falsa alarma.
Se requiere mantenimiento periódico para evitar alarmas innecesarias durante el uso del
sistema.
① Coloque el tubo de drenaje en el soporte correspondiente.
② Dé vuelta a la tapa del detector en contra de las manecillas del reloj para abrirla.
③ Una vez que la tapa está completamente abierta, se descarga fluido
(aproximadamente 20 mL) desde el detector a través del tubo de drenaje.
④ Confirme que el detector haya drenado completamente, y remueva la tapa halándola
hacia usted.
⑤ Limpie suavemente la superficie interna del detector con un paño suave y seco.
⑥ Devuelva la tapa y el tubo de drenaje a su posición.
4.1.4 Puerto de Concentrado
El Puerto de concentrado no se asegurará suavemente si hay fluido pegado a la punta del
empaque. Asegúrese de remover el fluido residual después de cada diálisis, desinfección y
limpieza con ácido. Utilice un paño suave y húmedo con agua, luego de haberlo exprimido
bien.
Punta del empaque del Puerto de concentrado
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-4
4.2 Almacenamiento
4.2.1 Condiciones de almacenamiento
① Seleccione un área libre de Fuentes de humedad.
② Revise la presión atmosférica, la temperatura, la humedad y la ventilación, y evite la
luz solar directa, el polvo, el aire salino, el azufre y otras sustancias que pueden
afectar la correcta operación del sistema.
③ Evite los lugares en los que se almacenan químicos o lugares con posibles Fuentes
emisoras de gas.
④ Asegúrese de que el sistema está estable y está protegido contra declives,
vibraciones e impactos (incluyendo durante el transporte).
⑤ Asegure los rodamientos durante el almacenamiento.
⑥ Evite la luz solar directa y el contacto directo con Corrientes provenientes de sistemas
de aire acondicionado, calentadores, ventilas y humidificadores.
⑦ Cargue la bacteria por un espacio mayor a 48 horas con el sistema encendido una
vez al mes.
4.2.2 Ambiente de almacenamiento
Temperatura ambiente: 5 ~ 50 ˚C
Humedad: 30 ~ 95% (sin condensación)
Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa
4.2.3 Recarga de la batería (opcional )
Cuando la batería se instala y se usa por primera vez luego de la compra del
equipo, o cuando el sistema ha dejado de ser usado por un largo período de
tiempo, conecte la batería a una fuente A/C y cárguela completamente (más de
48 horas). La recarga inadecuada de la batería puede generar fallos en la
operación desde batería luego de una falla en el suministro del fluido eléctrico.
La batería es un repuesto que debe ser cambiado periódicamente. En principio,
debe reemplazarse cada dos o tres años. Dependiendo de las condiciones de
operación, puede necesitar ser cambiada de manera más frecuente. El reemplazo
temprano de las baterías se recomienda.
4.2.3.1 Cómo cargar la batería
① Conecte el cable de poder.
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-5
② Encienda el interruptor de encendido/apagado en la parte trasera del sistema para
iniciar la carga.
4.3 Inspección Diaria
La correcta operación y la inspección diaria son importantes para mantener el desempeño del
sistema y para asegurar un proceso de diálisis seguro y sin novedades por un periodo largo de
tiempo. Siempre lleve a cabo la inspección antes de utilizar el sistema.
El usuario se hace responsable por el uso y mantenimiento de los equipos
médicos. El usuario debe llevar a cabo rutinas diarias y periódicas de inspección .
(La utilización del sistema por fuera de sus condiciones normales puede resultar
en graves riesgos a la salud del paciente).
4.3.1 Ítems de la inspección diaria
① Revise que al cable de poder y el conector no estén dañados ni corroídos.
② Revise que el conector está debidamente conectado a una salida A/C de fase sencilla
110V/220V/240V (el voltaje disponible se describe en la placa de identificación de la
máquina), a 50/60 Hz, con una salida de 1.3 kVA o mayor y una conexión a tierra.
③ Revise que el sistema esté libre de ruidos, y que no haya altas temperaturas ni
despida olores.
④ Revise que no haya fluidos goteando.
⑤ Revise las mangueras de suministro y drenaje, y la manguera del dializador,
verificando que no exista daño alguno, fuga de fluidos o que no haya juego en las
conexiones.
⑥ Bomba sanguínea
Confirme que la cubierta de la bomba sanguínea no esté dañada y que la alarma
de bomba sanguínea se dispare cuando la cubierta se abre.
Revise que el rotor no tenga juego, no esté suelto y que no haga ruidos.
Revise que el piñón del motor no haga ruidos.
Confirme que el rotor gira de manera suave cuando la línea sanguínea se instala y
opera.
⑦ Alimente rápidamente la bomba de jeringa y confirme que el émbolo se desliza
suavemente.
⑧ Acción de alarma de detección de aire
Cuando la línea sanguínea no está conectada al detector de aire en línea venosa:
Sonido de alarma: Encendido
Indicador de estado: Parpadea en Rojo
Bomba sanguínea. detenida
Bomba de sustitución (opcional) : Detenida
Bomba de jeringa: Detenida
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-6
Pinza: cerrada
Bomba de UF: Detenida
Solución dializadora: Bypass.
Cuando la línea sanguínea no está conectada al detector de aire arterial
(opcional):
Sonido de alarma: Encendido
Indicador de estado: Parpadea en Rojo
Bomba sanguínea. detenida
Bomba de sustitución (opcional) : Detenida
Bomba de jeringa: Detenida
Pinza: cerrada
Bomba de UF: Detenida
Solución dializadora: Bypass.
Cuando la línea sanguínea no está conectada al detector de aire en fluido de
sustitución (opcional):
Sonido de alarma: Encendido
Indicador de estado: Parpadea en Rojo
Bomba de sustitución (opcional): detenida.
⑨ Funciones del sistema de protección
Alarma superior de conductividad de solución dializadora, alarma inferior de
conductividad de solución dializadora
Alarma de temperatura de solución dializadora alta.
Alarma de presión de solución dializadora alta, alarma de presión de solución
dializadora baja
Alarma de presión venosa alta, alarma de presión venosa baja
Alarma de presión arterial alta, alarma de presión arterial baja
Alarma de fuga de sangre
Detección de rotación de bomba sanguínea, alarma de bomba sanguínea detenida
⑩ Confirme que no se genera una alarma de insuficiencia de suministro de agua
durante el proceso de diálisis. Confirme que la temperatura de solución dializadora
mostrada esté en el rango de medición de ±0.8℃.
⑪ Tome una muestra de la solución dializadora desde el Puerto de muestreo y confirme
que la diferencia entre la conductividad medida y la concentración mostrada esté
dentro del rango ±0.2 mS/cm.
⑫ Presione el interruptor de llamado a enfermera (opcional) y confirme que se genera la
notificación de llamado a enfermera.
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-7
4.4 Inspección periódica
4.4.1 Frecuencia e ítems de la inspección periódica
La inspección periódica debe llevarse a cabo una vez al año. Para más detalles, por favor
refiérase al manual de inspección periódica.
Frecuencia Ítem a inspeccionar (parte)
Anual
1. Apariencia, tubos de conexión y cables.
2. Boards de circuito eléctrico
3. Inspección utilizando las guías de la pantalla y los datos
de la memoria
4. Bomba sanguínea
5. Bomba de jeringa
6. Detector de aire
7. Sistema de suministro de solución dializadora
8. Bomba de UF
9. Concentración de solución dializadora
10. Pruebas eléctricas
11. Otros
4.4.2 Reemplazo periódico de partes
Las siguientes partes necesitan ser reemplazadas periódicamente. Deben reemplazarse en
los intervalos especificados.
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-8
No. Nombre Intervalo(horas) Aplicación
1 Detector de fuga de sangre 15,000 -
2 Filtro de entrada de agua 15,000 -
3 Separador de aire 15,000 -
4 Cámara de mezclado 15,000 -
5 Cámara de circulación 15,000 -
6 Contenedor de desinfectante 9,000 -
7 Contenedor de acido acético 9,000 -
8 Modulo de manómetro de presión
sanguínea
18,000 Opcional (incluyendo banda y
Puerto)
9 Rotor de la bomba sanguínea 15,000 -
10 Rotor de la bomba de sustitución 15,000 Opcional
11 Empaque de bomba de UF 3,000 -
12 Cabezal de la bomba de UF 15,000 -
13 Rodamiento de bomba de UF 6,000 -
14 Reductor de presión 9,000 -
15 Filtro de aire 3,000 Filtro de solución dializadora
16 Anillo O – Acople 6,000 -
17 Anillos-O /P12/Si Rojo 9,000 Filtro de entrada de agua
18 Anillos-O /P10/Si Blanco 9,000 Cámaras
19 Émbolos SVB-1A 9,000 V9,V14a,V15,V16,V17
19-2 Émbolos SVB-1A 9,000 Opcional (V23)
20 Émbolos SVB-1A 6,000 V1~V8,V10,V11,V12,V13
21 Diafragmas SVBA-1A 9,000 V9,V14a,V15,V16,V17
21-2 Émbolos SVB-1A 9,000 Opcional (V23)
22 Diafragmas SVBA-1A 6,000 V1~V8,V10,V11,V12,V13
23 Anillos-O/JASO60/Si Blanco 15,000 Separador de aire, cámara de
circulación, cámara de
mezclado
24 Anillos-O/JASO13/Si Rojo 12,000 válvula de control de flujo
25 Anillos-O /P6/Si Rojo 12,000 válvula de control de flujo
26 Anillos-O /P14/Si 15,000 transductor de presión de
solución dializadora
27 Anillos-O /P4/Si Blanco 9,000 válvula de relevo de presión
28 Anillos-O /P16/Si Blanco 9,000 válvula de relevo de presión
29 C328-H416A núcleo movible (para
V20)
12,000 -
30 C328-H416A engaste de válvula
(para V20)
6,000 -
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-9
No. Nombre Intervalo(horas) Aplicación
31 Resorte C328-H416A (para V20) 12,000 -
31-2 C328-H416A patrón de diafragma
〔lado de NO〕 (para V20)
12,000 -
32 banda del manómetro de presión
sanguínea
3,000 Suministros consumibles
32-2 Tubo para la banda 3,000 Suministros consumibles
33 cabezal de bomba de piñón 9,000 -
34 solenoide de pinza 15,000 -
35 set de barras de alimentación 12,000 Válvula control flujo
36 Batería 9,000 Opcional
37 C222-616M engaste de válvula 6,000 -
38 C222-616M núcleo movible 12,000 -
39 C222-616M resorte 12,000 -
40 contenedor de desinfectante 6,000 -
41 Contenedor de acido acético 6,000 -
42 Tubo de contenedor de
desinfectante
3,000 -
43 Tubo de contenedor de acido
acético
3,000 -
44 Filtro de concentrado 3,000 Línea acido/desinfectante
45 Filtro de concentrado 9,000 Línea concentrado
46 Válvula de chequeo 9,000 -
47 Empaque de puerto 6,000 Puerto muestreo
48 Resorte de puerto 6,000 Puerto muestreo
49 Empaque Puerto concentrado 3,000 Concentrado A/Acetato,
Concentrado B
50 Elemento filtro 3,000 Filtro entrada de agua
51 cabezal concentrado BF 6,000 Bomba Concentrado
52 Parte inferior concentrado BF 6,000 Bomba Concentrado
53 mango concentrado 15,000 Bomba Concentrado
54 Empaque engaste 12,000 Cámaras I y II
55 Diafragma cámara 9,000 Cámaras I y II
56 uniones T cámara 12,000 Cámaras I y II
57 cámara de escala 15,000 Cámaras I y II
58 diafragma relevo válvula 6,000 agua, válvula relevo circulación
59 diafragma presión fluido 6,000 válvula flujo constante
60 resorte válvula flujo constante 9,000 válvula flujo constante
61 resorte válvula relevo presión 12,000 Válvula relevo presión
62 batería secundaria SRAM 15,000 -
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección
4-10
4.5 Acerca de nuestros servicios Posventa
4.5.1 Llamado para servicios de reparación
Antes de contactar a nuestro servicio de reparaciones, por favor sírvase leer el presente manual de operaciones
y revise el sistema. Si después de esto usted todavía tiene problemas, por favor contacte a nuestro distribuidor
local.
Sírvase ofrecer la mayor cantidad de información posible acerca de la falla para poder ofrecerle nuestro mejor
servicio en la solución que necesita.
4.6 Cómo desechar el sistema
Ya que este sistema y el equipo médico asociado se utilizan para el tratamiento sanguíneo, se necesita tener
cuidado en su desecho. Para evitar riesgos al medio ambiente e infecciones por vía sanguínea, tome medidas
apropiadas en cumplimiento de las regulaciones correspondientes a desechos industriales y médicos, y
separe el equipo de los desechos municipales.
Capítulo 5
Diagrama de flujo
Capítulo 5 Diagrama de Flujo
5 Diagrama de Flujo
S
SS
MS
S
S
SS
SS
SS
SS
SS S
S
SS
A/A
ceta
te
conc
entr
ate
Conc
entr
ate
filter
V11
V12
Wat
er inl
et filt
erP
ress
ure
redu
cer
V9
Sup
ply
filter
Dra
in
Wat
erH
eat
exch
ange
r
Wat
er r
elie
f va
lve
Hea
ter
The
rmost
at s
witch
Deg
assi
ng p
ump
Air
sepa
rato
r
Orifice V10
Conc
entr
ate
pum
p
NCNO
IN
V19
V18
INN
O
NC
Flu
idflow
sen
sor
V7
V8
V6
V5
V4
V3
V1
V2
Bal
anci
ng c
ham
ber ⅠM
ixin
g ch
ambe
r
Circu
lation
flow
sen
sor
Flo
w c
ont
rol
valv
e
Cons
tant
flow
val
veD
ialy
sate
cond
uctivi
ty m
oni
torM
oni
tor
ther
mis
tor
Uf pu
mp
Circu
lation
relie
f va
lve
Circu
lation
cham
ber
Circu
lation
pum
p
V16
V23
V14
a
V15
V17
Byp
ass
flow
sen
sor
Sam
ple
port
Dia
lyze
r
Dia
lysa
te p
ress
ure
tran
sduc
er
Blo
od
leak
det
ecto
r
Ven
ous
pre
ssur
ech
ambe
r
Art
eria
l pr
essu
rem
oni
tor
Syr
inge
pum
p
Blo
od
pum
p
Sub
stitut
ion
pum
p(O
ptio
n)/
Sin
gle
need
le p
ump(
Opt
ion)
Cla
mp
Ven
ous
lin
eai
r de
tect
or
Art
eria
l
Ven
ous
Conc
entr
ate
short
age
dete
ctor
Dis
infe
ctan
tA
cid
V20
-2V
20-1
S
Conc
entr
ate
filter
Bic
arbo
nate
co
ncen
trat
e
Conc
entr
ate
filter
Conc
entr
ate
filter
Conc
entr
ate
filter
Orifice
Bal
anci
ng c
ham
ber Ⅱ
Pre
ssur
e re
lief va
lve
Byp
ass
conn
ecto
r
Dia
lysa
tefilter
Art
eria
l lin
e ai
r de
tect
or
(Opt
ion)
Art
eria
l pr
essu
rech
ambe
r
Com
pens
atio
nth
erm
isto
rV
enous
pre
ssur
em
oni
tor
Sub
stitut
ion
line
air
dete
ctor
(Opt
ion)
Cont
rol th
erm
isto
r
Capítulo 5 Diagrama de Flujo
5-3
Manufacturado por
MED-TECH INC.
Japón
Distribuído por
JMS CO., LTD.
12-17, Kako-machi, Naka-ku, Hiroshima 730-8652, Japan
TEL:+81-(0)82-243-5505 FAX:+81-(0)82-243-1976
2010.11-6801