11

Click here to load reader

30 flyer

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

IV ENCUENTROS DE PROFESORES

DE ESPAÑOL DE ALBERTA

Sábado, 27 de abril de 2013 Lugar de celebración:

Rozsa Centre Universidad de Calgary

Calgary, Alberta

Correo electrónico: [email protected]

Asesora de referencia: Melissa Valdés Vázquez

Page 2: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

PROGRAMA

8:30 – 9:00 Presentación y entrega de la documentación

9:00 – 9:15 Bienvenida e inauguración

9:15 – 10:15 Sesión plenaria: Español en Alberta: Tendiendo puentes, formando comunidades y explorando el

variado panorama hispánico de Edmonton a través de la lente de una cámara y

mediante las palabras de las mismas personas

Ann de Leon, University of Alberta La comprensión auditiva es una de las destrezas más difíciles para desarrollar en una lengua extranjera. Muchos estudiantes encuentran las actividades audiovisuales en los libros de texto artificiales y con muy poca relación con la realidad estudiantil, además de que no presentan la rica variedad de acentos españoles. Es un hecho que muy pocos estudiantes tienen la oportunidad de viajar a países de habla hispana. Esta presentación explora la creación de ‘Spanish-Alberta’, un proyecto de aprendizaje comunitario que ha sido desarrollado por la Universidad de Alberta en colaboración con los estudiantes (de nivel avanzado de español) para aumentar la exposición a la variedad de acentos y dialectos españoles, además de ponerles en contacto con los grupos de inmigrantes de origen hispánicos en nuestra comunidad. Biodata Ann de Leon es profesora de Español y Literatura y Culturas latinoamericanas en el Departamento de Lenguas Modernas y Estudios Culturales de la Universidad de Alberta. Su enseñanza e investigación incluye, entre otros, estudios culturales indígenas y coloniales de Latino América, la lengua azteca, teoría y práctica de la traducción, estudios de género y aprendizaje en las distintas comunidades. En 2012 la Dra. De Leon recibió el prestigioso Premio de Enseñanza de la Facultad de Artes de la Universidad de Alberta y desde 2010 forma parte del Comité de Dirección del Centro de Recursos de Español de Alberta.

10:20 – 11.35 Sesión A1

Lectores digitales en el aula: Usando tecnología para mejorar la comprensión de

lectura

Alejandra Fleischer y William Toro, Senator Patrick Burns, CBE Durante la sesión los participantes exploraran la posibilidad de implementar el uso de lectores electrónicos en la clase para apoyar la adquisición de una segunda lengua. Se presentará una reseña histórica del desarrollo de los lectores electrónicos y se discutirán las diferentes opciones disponibles en el mercado. Los participantes recibirán una lista de recursos con información didáctica de cómo usar los lectores y como obtener recursos gratis. También conectaremos el uso de lectores electrónicos con la herramienta de evaluación de D2L paras autoevaluaciones de los estudiantes en su propio tiempo y de la herramienta de exámenes “Smart Response” para evaluaciones en grupo. Biodata Alejandra Fleischer es licenciada en Química Aplicada por la Universidad de Calgary. En 2008 obtuvo el título de Educación: “Masters of Teaching Program” también de la

Page 3: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

Universidad de Calgary. En el año 2010 obtuvo un certificado por el curso para “Maestros de otras materias dictadas en español” de la Universidad de Salamanca, España. Alejandra ha completado el diploma de la Universidad de Calgary por las especializaciones de “Enseñanza Bilingüe y Cultura del Español” y “Creatividad en la Educación”. Espera su título de “Maestría en Educación en múltiples disciplinas” en 2014. Se encuentra en estos momentos enseñando en el programa bilingüe de español en Calgary Board Of Education.

William Toro cuenta con un título universitario en Ciencias de la Computación y un Máster en Educación. Trabajó por quince años en desarrollo de software y luego en el programa Español Bilingüe de Houston por nueve años en donde estuvo a cargo de Título III programa Bilingüe, en donde fue responsable de desarrollo de currículo, recursos y evaluación formativa. Fue Sub Director en esta escuela. Ahora trabaja en Calgary Board of Education en donde desempeña el cargo de líder de aprendizaje de grado 6. Palabras clave: Spanish Language Arts, G 6-9

Sesión A2

Como sacar el máximo rendimiento a las canciones en la clase de ELE

María Jesús Plaza, Mount Royal University En esta ponencia se hablará de cómo sacar el máximo rendimiento a las canciones con propósitos educativos. Se presentará una selección de actividades basadas en una variedad de canciones con distintos ritmos y contenidos para enseñar vocabulario y estructuras gramaticales. Estas actividades han sido diseñadas para estudiantes de español lengua extranjera de nivel A2 y B1. Como parte de la presentación los participantes tomarán parte activa. Biodata La Dr. María-Jesús Plaza ha estado enseñando español como lengua extranjera por más de veinte años en varias instituciones norteamericanas. Trabaja en la Universidad de Mount Royal desde 1996 donde cumple las funciones de coordinadora de español en el Department of Languages and Cultures. A lo largo de su carrera profesional ha diseñado nuevos cursos de lengua y cultura para la especialidad de español en su institución y ha asesorado a Alberta Learning. Con frecuencia imparte talleres para profesores de español en los distintos consejos escolares de la provincia y en conferencias nacionales e internacionales relacionadas con la enseñanza de ELE. Su primer Máster en Educación lo obtuvo en la Universidad de Barcelona (España) y su Máster y Doctorado en Second Languages and Cultures

Education los completó en la Universidad de Minnesota (EEUU). Palabras clave: Spanish Language Culture, Spanish Language Arts, Junior High, High School, University

Sesión A3

A vueltas con la cultura. ¡Qué complicado y difícil es eso!

Sabela Vázquez, Louis Saint Laurent High School, ECSD Un idioma no existe sin una cultura o culturas que la promuevan, la sostengan o la mantengan viva. Las lenguas no son monolíticas y las culturas tampoco. Por lo tanto, si la cultura es un ser viviente, sujeta a cambios y transformaciones, ¿por qué

Page 4: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

enseñamos siempre los mismos productos y prácticas culturales con sus respetivas perspectivas? ¡Únete a una sesión con un enfoque más amplio sobre el tema! Biodata Isabel Vázquez Gil nació en España y lleva casi 20 años enseñando español tanto en secundaria como en la universidad. Cursó su licenciatura y estudios de postgrado en Clásicas y en la enseñanza del español como segunda lengua en la Universidad de Barcelona, y Análisis de la enseñanza en George Washington University en Washington, D.C. Ha sido galardonada varias veces por su labor en el campo educativo y en el 2008 recibió el premio de Excelencia en Educación Internacional otorgado por el World

Affairs Council in Washington, D.C.Ha participado en el diseño de Estándares y Programas de Estudio de Idiomas y ha enseñado en programas de enseñanza bilingüe, de inmersión y de herencia así como también de AP y de IB. En la actualidad enseña español en Louis St Laurent SHS en Edmonton donde ha iniciado el programa de IB de español. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, AP Programs, IB, K-12

Sesión A4

Actividades cooperativas y motivadoras para el desarrollo del componente afectivo

en el aula de ELE

María Ramírez Aúz, SGEL

El objetivo principal de este taller es aportar la riqueza del pensamiento de las inteligencias múltiples para acelerar, profundizar y, en general, mejorar el proceso de aprendizaje de nuestros estudiantes de ELE. Según el modelo propuesto por Howard Gardner, la inteligencia es una capacidad, lo que permite que se pueda desarrollar. Por tanto, todos los seres humanos están capacitados para el amplio desarrollo de su inteligencia, apoyados en sus capacidades y su motivación. Utilizando actividades como las que se propondrán probablemente se mejore la motivación a largo plazo, algo indispensable por el tiempo que supone el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera. Uno de los objetivos del trabajo de las inteligencias múltiples en el aula es ayudar a los estudiantes a moverse desde un estado mental de “no puedo hacerlo” hacia uno en el cual tengan confianza en sus propias capacidades. "Puedo aprender bien español si utilizo mis fortalezas para ello...Yo puedo". Biodata María Ramírez Aúz es Asesora Pedagógica del Departamento de Español como Lengua Extranjera de la editorial SGEL. Licenciada en Filología Inglesa y Máster en enseñanza de ELE en la Universidad Antonio de Nebrija, Madrid. Ha sido profesora de ELE en cuatro universidades de España, Reino Unido y EEUU y también en el Instituto Cervantes de Mánchester. Ha diseñado materiales para el programa “Aim Higher” del Ministerio de Educación Británico para la promoción del estudio de lenguas en la enseñanza primaria y secundaria. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G6-9, young and adult learners

Page 5: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

Sesión A5

Cómo crear y aprovechar el uso del diccionario visual para la clase

Micheline Théorêt – Fernández y Carmen Ruiz Sánchez, CCSD El objetivo de este taller es aportar a los maestros de lengua una variedad de maneras en cómo crear y utilizar un diccionario visual. Se presentará una serie de actividades y además los maestros recibirán listados de palabras. Una breve presentación de los trabajos de investigación acerca del impacto del uso de la pared de palabras servirá de introducción para confirmar este tipo de recurso visual en una clase de lengua. Biodata Micheline Théorêt – Fernández es licenciada en Estudios Hispánicos por la Universidad de Montréal. Ha sido maestra de francés y de castellano en escuelas secundarias en Calgary. En 2006 ha recibido una beca para estudiar la Universidad de Salamanca. Con apoyo del Instituto Cervantes ha colaborado en un proyecto piloto de Aula Virtual de Español. Desde 2010 trabaja como asesora del Programa Bilingüe y de otros programas de idiomas en el distrito Católico de Calgary. Participa como ponente en congresos de segundo idiomas. Trabaja en conjunto con varios distritos escolares de la provincia. Carmen Ruiz Sánchez es una profesora para el Distrito Católico por su sexto curso. Nacida en Madrid, (España) donde se licenció en Geografía e Historia en la Universidad Complutense. Fue maestra para el ayuntamiento de Paterna (Valencia) dando clases de inglés para adultos por 7 años y también trabajo como sustituta para el liceo francés de Valencia y para el colegio Británico Los Olivos durante 2 años. En Calgary, se licencio en el Master de Educación, en la Universidad de Calgary, con la especialidad de inglés como segunda lengua. Le encanta aplicar la tecnología a su clase de idiomas con niños y también canciones y actividades lúdicas. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G 1-9

11:35 – 11:45 Café

11:45 – 13:00 Sesión B1

Creación de contenidos digitales para centros bilingües, cómo trabajar con wikis,

blogs, podcasts y otros soportes digitales libres

Lali Molina, Canyon Medows, CBE Esta sesión se centra en mostrar materiales digitales creados por los estudiantes y profesores, por ejemplo, podcasts, ebooks, evaluaciones (Spanish Performance Tasks)y proyectos basados en la investigación para escuelas bilingües. Veremos cómo usar los recursos tecnológicos de manera sencilla y tratando de motivar a los estudiantesen la realización de la tarea y no en el medio. Todos los programas que se utilizan son gratis y de libre uso. Solamente hace falta un poco de experiencia en tecnología. Trae tu portátil a la sesión y crearemos una wiki para la clase. Biodata Lali Molina ha sido profesora de inglés como segunda lengua durante 14 años en España así como formadora de profesores. Autora del libro " Didáctica de las Lenguas Extranjeras". Es profesora del programa bilingüe de español en Alberta desde 2011 y

Page 6: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

trabaja como profesora ¾ en International Spanish Academy Canyon Meadows. Interesada en el aprendizaje a lo largo de la vida, siente gran curiosidad por el impacto de las tecnologías en la educación y su pasión es crear y compartir contenidos digitales. Le gusta enseñar usando técnicas teatrales, música y tecnología. Cree que el aprendizaje tiene que ser divertido y tener significado. Madre de dos niños, esposa y superviviente en los inviernos canadienses después de haber vivido en el Mediterráneo. Palabras clave: Spanish Language Arts, Tecnologías, K-9, CLIL

Sesión B2

¡A jugar! Una clase lúdica con niños

Eduardo Canales Díaz de Tuesta, EDELSA El juego es una actividad fundamental en el desarrollo infantil. A través del juego el niño aprende a interactuar con los demás, desarrolla las aptitudes del lenguaje, reconoce y resuelve problemas y descubre su potencial humano. En resumen, el juego ayuda al niño a encontrarse y encontrar su lugar en el mundo. En este taller, presentaremos diferentes recursos lúdicos para llevar al aula con niños. Propondremos algunos juegos y actividades para que nuestros alumnos aprendan de una forma práctica y a la vez divertida el español. Biodata Eduardo Canales Díaz de Tuesta es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad del País Vasco. Tras licenciarse, ejerció como lector de español en varios colegios del Reino Unido, ‘Beverly School’ y ‘Hornsea School’. En este último organizó, además, un Club de Español cuyo objetivo era la difusión de la lengua y cultura españolas. A su vuelta del Reino Unido, impartió clases en varios centros educativos en Vitoria-Gasteiz. En el año 2010 se especializó en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera, realizando un Postgrado en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED): Actualmente trabajo en el Departamento de Investigación Didáctica y Comunicación de la Editorial Edelsa. Palabras clave: Spanish Language and Culture, G 5-9

Sesión B3

Dinamización del programa de español en una ISA en Alberta: cooperación con el

Instituto Cervantes de Albuquerque

Belén Álvarez, Senator Patrick burns, CBE

Presentación del viaje de inmersión sociolingüística a Alburquerque (New Mexico) y de las actividades realizadas por un grupo de estudiantes de grado 9 del programa de español de una ISA en Calgary. Los estudiantes que participan en esta experiencia mejoran su capacidad de hablar, entender, leer y escribir en español y también mejoran su comprensión de las culturas hispanoamericanas. Biodata Belén Álvarez García es licenciada por la Universidad de Oviedo en las especialidades de “Lengua española” y “Literatura española”. Obtuvo su doctorado en Literatura española (Universidad de Pamplona). Ha participado como docente en diferentes

Page 7: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

cursos de formación para el profesorado de español y ha presentado conferencias relacionadas con la pedagogía de la enseñanza del español. Colabora con el Instituto Cervantes y la Universidad de Calgary en diversas actividades de carácter académico. Ha participado activamente en el desarrollo curricular de diferentes materias tanto en España como en Calgary. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, G6-12

Sesión B4 ¡El español es amigo de todos: Viva la diversidad lingüística y cultural!

Karla Del Carpio Ovando y Perla Del Carpio Ovando, Universidad de Alberta El docente de español a través de sus métodos de enseñanza puede demostrar que el español es una lengua amiga y que se lleva bien con todas las lenguas y que no hay razón por la cual los estudiantes sientan que su lengua materna está siendo amenazada. Al usar un enfoque que promueva diversidad lingüística y cultural, podemos crear armonía en el aula; lo cual nos permite crear una comunidad donde todas las culturas sean valoradas, respetadas y den como resultado que los estudiantes se sientan integrados y no aislados lo cual puede lograrse a través de diferentes actividades. Se concluye que para poder llevar a cabo innovaciones es necesario tiempo y trabajo. Sin embargo; es posible poner en práctica las sugerencias que se discuten en la ponencia, si existe voluntad de tomar acción. Biodata Karla Del Carpio es mexicana y es maestra de español en el Departamento de Lenguas Modernas y Estudios Culturales (MLCS) en la Universidad de Alberta, Canadá. Ahí mismo realizó sus estudios de posgrado, es decir, la maestría en Lingüística Aplicada en el Departamento de MLCS y el doctorado en Educación en el Departamento de Educación Secundaria. Karla estudió la licenciatura en la enseñanza del inglés como lengua extranjera en la Universidad de Chiapas en México y ha impartido clases de lenguas desde hace 12 años. Karla ha ganado varios premios por su labor como docente y ha sido ponente en diversos congresos tanto en Canadá como en México. Su investigación doctoral se enfocó en la educación bilingüe español-indígena en Chiapas, México. Perla Del Carpio es doctora y maestra en Psicología Social por la Facultad de Ciencias Políticas y Sociología de la Universidad Complutense de Madrid. Ha obtenido becas de la Academia Mexicana de Ciencias (AMC), el Consejo de Ciencia y Tecnología de Chiapas (COCYTECH) y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), para realizar estancias de investigación y estudios de posgrado. Ha laborado como docente en la Licenciatura en Comunicación, la Licenciatura en Pedagogía y en la Licenciatura en Lengua y Literatura Hispanoamericanas de la Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Chiapas (UNACH). Actualmente es profesora e investigadora de tiempo completo en la Universidad de Guanajuato. Es docente en la Licenciatura de Desarrollo Regional y en el Tronco común de las licenciaturas en Mercadotecnia, Administración y Contaduría. Sus líneas de investigación actuales son: identidad, trabajo, artesanías, lenguas y pueblos indígenas. Palabras clave: Spanish Language Culture, Spanish Language Arts, all grade levels

Page 8: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

Sesión B5

Trabajando la competencia pragmática en la clase de ELE

María Eugenia Santana, ANAYA A pesar de que lingüistas y profesores insisten en la importancia de la competencia pragmática en el aula de ELE, la gran mayoría de los libros de textos relegan la pragmática a un segundo plano. En este taller se presentarán actividades para enseñar los componentes pragmáticos de una forma explícita con el objetivo de que los estudiantes puedan alcanzar sus propósitos comunicativos de una forma más eficaz. Biodata María Eugenia Santana es Doctora en Didáctica de la Lengua y la Literatura y tiene un Máster en Lingüística Aplicada. Actualmente, trabaja de profesora de Español para el Departamento de Educación de la ciudad de Nueva York en el centro Brooklyn Technical High School (Brooklyn, New York). Compagina su trabajo como profesora de ELE con la formación de profesores y el diseño de materiales didácticos. Trabajó hasta el año 2004 en la Universidad Antonio de Nebrija como profesora de Lingüística Aplicada y como Coordinadora del Departamento de Lenguas Aplicadas. En la actualidad continúa colaborando como profesora visitante en los cursos de verano que esta institución ofrece en colaboración con el Instituto Cervantes. Ha ofrecido cursos de formación de profesores de E/LE para distintas universidades e instituciones en España, Estados Unidos y Canadá. Es co-autora de tres libros de vocabulario para la editorial Anaya.

Palabras clave: G 10-12, all programs, all grades, university

13:00 – 14:00 Comida y visita a las exposiciones de las editoriales

14:00 – 15:15 Sesión C1

Usar el blog como recurso didáctico

Andrés Sánchez Fernández, CBE La idea principal es discutir sobre las aplicaciones didácticas de los blogs y sus usos educativos. 1. ¿Qué es un blog? 2. ¿Para qué sirve un blog? 3. Tipos de blogs educativos Ejemplos Recursos para dotarlos de contenidos 4. Creamos un blog en BLOGGER 5. Gestionamos permisos de edición/publicación 6. Elaboramos contenidos Biodata Andrés Sánchez, licenciado en Filología Española y Anglogermánica por la Universidad de Oviedo, Máster en Enseñanza Secundaria y trabajando en su doctorado. Ha sido profesor de inglés como segunda lengua y Lengua Española desde 1990. Ha participado en proyectos europeos (Comenius y E-Twinning) con escuelas de Bélgica, Escocia, Finlandia, Eslovaquia y Polonia. Trabajó como Asesor Técnico Docente en Alberta de 2006 a 2011, tiempo en el que conoció y se familiarizó con el

Page 9: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

sistema educativo de la provincia. En la actualidad trabaja como profesor sustituto en el Distrito Público de Calgary. Mantiene un blog donde analiza recursos y reflexiona sobre los programas bilingües de español en Alberta. El blog ha recibido visitas de más de 20 países. Palabras clave: K-12, CLIL, Technology, Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts

Sesión C2

La importancia de una buena gestión del aula en el aprendizaje

Ana Dosal, EDINUMEN Aspectos como la motivación y la participación activa del alumnado son elementos fundamentales de los procesos de aprendizaje y una importante preocupación para el profesor. ¿Cómo se puede conseguir una mayor implicación de los estudiantes? ¿Qué importancia tiene el profesor en este proceso? ¿Qué condiciones deben darse en un “buen” grupo? ¿Qué tipo de actividades pueden ayudar a crear un clima propicio de aprendizaje? En este taller, responderemos a estas preguntas mediante una serie de recursos e ideas, atendiendo siempre a la importancia de la figura del profesor como eje central, junto al alumno, dentro del proceso de enseñanza/aprendizaje. Biodata Formadora de profesores de español como lengua extranjera, obtuvo su licenciatura en Business Languages en la Universidad de Napier en Edimburgo (Escocia). Su experiencia como aprendiente de lenguas la impulsó a dedicarse a la enseñanza de español para extranjeros. Posee el título de Máster europeo de profesores de español de la Universidad de Barcelona y el Máster oficial en Estudios Hispánicos de la Universidad de Cádiz. De su labor como docente de ELE destacan su experiencia en países como Francia o Reino Unido, así como su desarrollo profesional como coordinadora académica en el Centro internacional de español MundoLengua. Su trabajo como profesora de español ha estado vinculado también a las clases que ha impartido en la Universidad de Cádiz, Universidad Pablo Olavide y en la Universidad Menéndez Pelayo con sede en Sevilla. Palabras clave: K-12, classroom dynamics , Spanish Language and Culture, CLIL

Sesión C3

Alberta, puerta de entrada del español al inglés. Desarrollo lexicográfico en

formato digital.

José Francisco Batiste Moreno, CBE Dividida en dos partes, la sesión se abre con una serie de nociones lingüísticas, culturales y sociales que proveen un marco teórico para el tema. Éste es un estudio de préstamos del castellano al inglés, adquiridos a través del mundo de los ranchos y los vaqueros, y la función histórica de Alberta en este proceso. La segunda parte, eminentemente práctica, enseñará cómo crear, a partir de este tema, actividades pedagógicas de carácter informático. Biodata José Francisco Batiste Moreno es Doctor en Filología Hispánica. A lo largo de 20 años

Page 10: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

ha sido profesor en institutos de educación secundaria de España, Francia y Canadá y en una Universidad Nacional de la República de Corea. También ha trabajado para Naciones Unidas como maestro de niños de la guerra en Bosnia, ha sido presidente de un tribunal DELE, y ha producido una amplia serie de publicaciones en los ámbitos de la Lingüística y la Literatura. Palabras clave: Spanish Language and Culture, Spanish Language Arts, all levels

Sesión C4

Spanish Through Rost 1101: 3x1= Tres culturas por el precio de una at MRU

Enrique Ávila López, Mount Royal University

En mi presentación hablaré del curso de Romance Studies 1101 en Mt. Royal, el cual empecé a enseñar casi desde que llegué a MRU, en 2004. A lo largo de todos estos años, expondré aquí mi experiencia como docente y coordinador de este popular curso donde los estudiantes acaban aprendiendo tres culturas. Centraré mi exposición en la cultura que enseño, la española. Biodata Enrique Ávila López enseña en la Universidad de Mount Royal desde hace más de nueve años. Originario del sur de España, Andalucía, dejó el sol, los olivos y el jerez para estudiar y enseñar en el Reino Unido. Enrique estuvo en Inglaterra por más de una década disfrutando de fish and chips, la lluvia inglesa y de su equipo de fútbol, el Liverpool, al mismo tiempo que realizó su maestría en Estudios Hispanoamericanos en la University of Liverpool y su doctorado en Literatura Peninsular Contemporánea en la University of Durham. Actualmente Enrique da cursos sobre transnacionalidad, el cine hispano así como varios módulos de literatura y cultura. Palabras clave: All Spanish programs, G6-12

Sesión C5

Integrando un proyecto de ciudadanía global en el currículo

Claudia Espinosa y Ofir Flor, Dalhousie, CBE

Esta sesión n está dirigida a toda la población escolar que desee obtener ideas acerca de cómo integrar un proyecto de ayuda internacional con el programa curricular. Se compartirán diversas estrategias para motivar a los estudiantes para que se comprometan a ser ciudadanos globalizados y comprendan que ellos y todos podemos “hacer la diferencia” por un mundo mejor. A su vez, ver cómo repercute en forma positiva una experiencia real en la academia y formación personal de los estudiantes. Biodata Ofir Flor es maestra de segundo grado en la escuela de Dalhousie en el programa bilingüe en español. Trabajó con maestra en la escuela de Canyon Meadows por un año y dos años en escuela privada en Calgary. A su vez tiene una amplia experiencia docente en su país natal Colombia tanto en las escuelas del sistema público como privado. Claudia Espinosa es coordinadora del programa bilingüe en español de la escuela de Dalhousie durante 6 años y maestra de cuarto grado. Anteriormente, trabajó en la escuela de Canyon Meadows por dos años. En su país natal, Colombia, trabajó en

Page 11: 30 flyer

www.educacion.gob.es/exterior/centros/edmonton/es/ [email protected]

Spanish Resource Centre – Alberta, Canada

diferentes instituciones educativas tanto a nivel de primaria como secundaria y universitaria por 10 años.

Palabras clave: Spanish Language Arts, Spanish Language and Culture, K-6

15:15 – 15:45 Clausura y visita a las exposiciones de las editoriales