16
230- 230- 230- 230- 230- 230- 230- 30- 230- 230- 30- 0- 0- - 0 0- 0 0 0 0 270 270 270 270 270 27 270 270 27 270 27 27 27 270 270 70 70 270 27 270 270 2 2 2 27 2 27 270 70 70 2 2 2 270 2 2 270 2 2 2 2 2 2 270 2 0 0 270 7 www.lamborghini-tractors.com

308.8540.4.2 R8 230-270 ES

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

230-230-230-230-230-230-230-30-230-230-30-0-0--00-0000 2702702702702702727027027270272727270270707027027270270222272272707070222270222702222222702 002707

www.lamborghini-tractors.com

Page 2: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Una línea agresiva e imponente: basta una mirada para que la adrenalina aumente. El capó, de acero galvanizado, realizado en una única pieza, atesora una auténtica avalancha de caballos. No podía ser de otro modo con la nueva gama R8, “almiranta” de la casa Lamborghini, proyectada para empresarios agrícolas y subcontratistas que exigen los más altos niveles de rendimiento, rentabilidad y confort. Los nuevos propulsores Deutz Common Rail de 4 válvulas por cilindro aseguran valores de par y de potencia “estratosféricos” que el R8 aprovecha al máximo con una facilidad casi abrumadora. Todo en el R8 es expresión de la tecnología más avanzada de Lamborghini. La precisión milimétrica del elevador electrónico asistido por radar, el sistema hidráulico de 3 circuitos independientes, capaz de accionar los equipos más complejos, y la proverbial efi ciencia del cambio “Automatic Powershift” convierten esta máquina en una herramienta extraordinariamente dúctil, fi able y potente, e increíblemente manejable. Un verdadero “monstruo” de productividad. Y todo ello, con un nivel inaudito de confort y bienestar a bordo, gracias a la innovadora suspensión integrada de cabina y puente delantero, a los mandos ergonómicos, que simplifi can al máximo cualquier función, y al modernísimo sistema de climatización.

Con Lamborghini R8 llegas a la cumbre.

Page 3: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES
Page 4: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

Par (kW

)

rev/min.

P (kW

)

300

400

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400POTENCIA PAR

PAR

POTENCIA

R8. Superpotente y confortable.

La gama R8 dispone de nuevos motores euro III Deutz Common Rail (DCR) serie 2013 con culata de 24 válvulas y siste-ma Ce-EGR para la recirculación externa de los gases de escape, turbocompresor con intercooler, regulación electrónica de la inyección, doble refrigeración por líqui-do/aceite y nuevo prefi ltro con separador de agua para garantizar constantemente el 100% de la efi ciencia al sistema de inyección.

Un propulsor diseñado para gestionar toda la potencia disponible de manera óptima y sencilla, garantizando el máxi-mo confort en cualquier condición de uso.

DCR. Un paso más allá del Common Rail.

La gama R8 incorpora el nuevo sistema de inyección a alta presión Deutz-Com-mon-Rail, con dos bombas de inyección lubricadas y sumergidas en el bloque y nuevas cámaras de combustión en los

pistones que aseguran al motor un rendi-miento muy elevado y constante, aun en los empleos más duros. En efecto, el Common Rail permite alcan-zar presiones máximas de inyección has-ta 1.600 bar, independientemente del número de revoluciones del motor, con lo cual se garantiza la regulación electróni-ca del motor y un incremento de par for-midable incluso con los regímenes más bajos. En consecuencia, se reducen el ruido (tanto en ralentí como a régimen nomi-nal), las vibraciones y los consumos, y aumenta considerablemente el par de arranque.

R8-270

Page 5: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

A diferencia de los sistemas Common-Rail tradicionales, la solución de las dos bombas de inyección sumergidas que ali-mentan el “Rail” permite lubricar las bombas con el aceite del motor, en lugar de gasóleo, lo que asegura mayor seguri-dad y fi abilidad.

Además, las bombas están dotadas de un sistema de regulación del caudal que evita la recirculación del gasóleo al depó-sito, reduciendo al mínimo las pérdidas de carga y el calentamiento del combus-tible.

R8. Mucha potencia, sí, pero con sobriedad.

La distribución con 24 válvulas asegura el llenado perfecto del cilindro y optimiza la mezcla de aire y gasóleo.

El diseño de la culata permite ubicar el inyector en posición central y vertical, por lo cual la admisión del combustible se realiza en la zona central del pistón, donde normalmente se produce el encen-dido: una solución que optimiza la poten-cia y los consumos.

Un R8 no desperdicia ni un caballo.

Un sistema de regulación electrónica de última generación analiza y evalúa en tiempo real la información que recibe del motor, de los sensores y del conductor, y suministra instantáneamente la potencia necesaria, sin desperdiciar ni un solo ca-ballo.

La potencia máxima del motor es cons-tante en un amplio intervalo de revolucio-nes: cuando el régimen disminuye por efecto de la carga, el par motor aumenta y la potencia se mantiene en el mismo valor, lo que reduce considerablemente el consumo de combustible. En las labores de arrastre, como la arada y los trans-

portes pesados, estas características se convierten en fuerza de tracción y elasticidad, y el resultado fi nal es un au-mento de la productividad.

Page 6: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

“Externally Cooled Exhaust Gas Recirculation”, es decir: mayor efi ciencia y menor contaminación. Con el sistema Ec EGR, la recirculación

de los gases de escape permite reducir

considerablemente el nivel de óxidos de

nitrógeno derivados de la combustión

(NOX), uno de los principales contami-

nantes.

Por medio de una válvula de mariposa re-

gulada por la centralita del motor, parte

de los gases de escape se reintroducen

en el conducto de admisión y se mezclan

con el aire que entra en el cilindro.

El sistema de recirculación dispone de

un radiador propio para enfriar los ga-

ses de escape de retorno en la admisión

sin comprometer la efi ciencia de la com-

bustión ni incrementar los consumos.

Junto con el control electrónico, este

sistema asegura a los R8 un incremento

de las prestaciones, sobre todo en ace-

leración y reprise.

Page 7: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

El R8 ya está listo para el biodiesel.

Por sus especiales características proyec-tuales y gracias al empleo de materiales adecuados, los motores de los R8 presen-tan un funcionamiento impecable y, me-diante un kit especial, son perfectamente compatibles con el biodiesel hasta un por-centaje de empleo del 100% (biodiesel se-gún las normas EN 14214:2003). El sis-tema de inyección especial de los motores Deutz y los materiales empleados en el circuito de alimentación son perfectamen-te adecuados al uso del biodiesel, combus-tible caracterizado por mayores valores de viscosidad y por una mayor agresividad desde el punto de vista químico.

Cambiar de aire a veces hace muy bien.

Aun en las condiciones de uso más seve-

ras, la gama R8 mantiene siempre óptima

la temperatura de funcionamiento gracias

a un sistema de enfriamiento avanzado que

incorpora un nuevo ventilador con aspas es-

peciales y un cono de emisión que optimiza

el fl ujo de aire hacia el paquete radiante.

Además, el R8 dispone de nuevos radiado-

res y de un nuevo intercooler que aumentan

el intercambio térmico en un 25% y un 20%

respectivamente, para garantizar la máxi-

ma efi ciencia de combustión a cualquier

temperatura, así como un nuevo radiador

“combinado” para aceite y gasóleo.

Page 8: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Velocidad en km/h

Gama media

Gama superreducida

Una notable contribución al confort del R8 proviene del ”Automatic Powershi-ft”, verdadero cambio automático que, gracias a una centralita electrónica, selecciona y engrana la marcha ideal, identificándola entre las 4 relaciones de marcha Powershift de modo preciso y sin posibilidades de error, según la carga y el régimen de motor detecta-dos instante por instante. Lo único que tiene que hacer el conductor es pro-gramar la modalidad “Prestaciones” o “Economía” para elegir una respuesta más o menos soberbia en la gestión automática de los cambios. Gracias a los brevísimos tiempos de respuesta de la electrónica, el APS es especialmente útil en los trabajos que requieren frecuentes cambios de marcha, porque permite al conductor concentrarse en el trabajo y al mismo tiempo optimiza tanto el rendimiento del motor como los consumos. Parte del mérito de la facilidad de con-ducción de un R8 corresponde al inver-sor electrohidráulico bajo carga, que permite cambiar rápidamente el senti-do de marcha: una ayuda insustituible para las inversiones en los cabeceros de la parcela o en las maniobras en espacios reducidos. Es posible inver-tir el sentido de marcha en pendiente

y a velocidades de hasta 12 km/h ac-cionando la palanca situada debajo del volante, sin utilizar el pedal del embra-gue, o simplemente pulsando las te-clas “adelante” o “atrás” de la palanca multifuncional.

Con el R8, la tracción se vuelve inteligente.

Una ulterior contribución a la maniobra-bilidad y la tracción está asegurada por el exclusivo sistema SBA/ASM: realizado por Lamborghini para el control automá-tico de la doble tracción y de los dife-renciales. Según la velocidad y el ángulo de giro de las ruedas delanteras, el SBA/ASM se encarga de conectar o desconectar la tracción integral y de bloquear o no los diferenciales, para obtener más adhe-

Page 9: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

La electrónica piensa y el R8 actúa.

rencia y tracción (por ejemplo, arando) o más maniobrabilidad y seguridad (por ejemplo, para el transporte en carrete-ra). El cambio del R8 270 está provisto de convertidor hidráulico de par: un sis-tema oleodinámico que permite vencer la inercia mecánica del cigüeñal de modo progresivo. Este dispositivo asegura arranques sin tirones y aceleraciones suaves independientemente de las ca-racterísticas del suelo y de la carga, con la consiguiente protección de los órga-nos mecánicos de la transmisión.

En el R8, la potencia es un argumento de mucho respeto.

Con las velocidades 540 Eco y 1.000, seleccionables mediante un interruptor, la TDF trasera de los Lamborghini R8 gana en rendimiento y en posibilidades de aplicación. Las 540 rpm, obtenidas a 1630 rpm del motor, reducen considera-blemente los consumos y el ruido, ase-gurando al mismo tiempo una elevada elasticidad del motor. Gracias a la fun-ción “TDF Auto”, es posible programar

la desactivación y la reactivación de la TDF en función de la posición de subida o bajada del elevador trasero. El embrague multidisco tiene las dimen-siones adecuadas para absorber los picos de carga de los aperos más pe-sados, mientras que la modulación del acoplamiento garantiza la máxima fi abili-dad incluso con aperos que requieren un par elevado. Para la máxima comodidad de uso, la TDF se puede accionar desde la cabina o bien desde el suelo con el mando situado en los guardabarros tra-seros. Los R8 también pueden equiparse con TDF delantera de 1.000 rpm, accionada directamente por el motor, con mando

electrohidráulico mediante pulsador. De este modo, el tractor se puede utilizar con aperos frontales e incluso con las dos tomas de fuerza en combinación.

Page 10: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Potentes y versátiles, los Lamborghini

R8 pueden abordar sin ningún problema

las labores más difíciles, utilizando cual-

quier apero de accionamiento hidráulico.

El nuevo sistema hidráulico tiene nada

menos que tres circuitos alimentados

por sendas bombas: uno para la lubri-

cación de la transmisión y el acciona-

miento de Powershift, inversor hidráu-

lico, acoplamiento de la TDF, control de

la tracción delantera y bloqueo de los

diferenciales; otro para la dirección hi-

drostática; y el tercero, dotado de bom-

ba específi ca Load Sensing de 120 l/min

con „centro cerrado“, para el elevador y

los distribuidores.

Este último posee un depósito de acei-

te específi co, exterior a la transmisión,

que proporciona un funcionamiento más

seguro y un mayor rendimiento hidráu-

lico, porque el aceite de lubricación del

cambio no entra en contacto con el que

acciona los aperos, de modo que el re-

calentamiento y la emulsión se reducen.

La total independencia de cada función

asegura la máxima potencia disponible

incluso cuando se realizan varias opera-

ciones simultáneamente.

R8. Una superioridad hidráulica realmente “aplastante”.

El sistema hidráulico de los R8 actúa en

un grupo de 4 distribuidores de 8 vías,

provistos de función detent, kick-out,

fl oat, regulador de fl ujo y regulador del

tiempo de suministro.

Todas las tomas hidráulicas son de tipo

“push-pull” y tienen un depósito especí-

fi co para recuperar el aceite (por si se

derrama alguna gota durante la fase de

enganche de los tubos de los aperos).

Todos los distribuidores son electrohi-

dráulicos y, para su control, el conduc-

tor puede utilizar un pequeño joystick

integrado en el brazo multifunción y 4

pulsadores situados en la palanca prin-

cipal multifunción.

R8. Potentemente manejable.

Dimensiones compactas y numerosos

recursos técnicos hacen que la gama

R8 sea extraordinariamente manejable

no obstante su gran potencia. El nuevo

soporte frontal rebajado y los guardabarros

delanteros articulados aumentan el ángulo

de giro a 52° y reducen notablemente el

radio mínimo de vuelta, característica

envidiable para otras máquinas aun mucho

más pequeñas. La dirección hidrostática

independiente regala a los R8 una agilidad

y una facilidad de gestión que se aprecia

particularmente en labores en la empresa

y en las maniobras al fi nal del campo.

Page 11: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Para garantizar la versatilidad, el R8 se parte literalmente en 3.

Page 12: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Los R8 están dotados de un elevador elec-trónico, con control del deslizamiento me-diante radar, que puede manejar cargas de hasta 10.500 kg con total seguridad. La precisión de control del elevador está ga-rantizada por una centralita electrónica que dosifi ca la extraordinaria fuerza del circuito hidráulico y controla constantemente las funciones del sistema: esfuerzo, posición, enterramiento rápido, esfuerzo-posición, bloqueo del apero para el transporte, limi-tación de la altura de elevación, regulación de la velocidad de bajada, anticabeceo y deslizamiento. Las regulaciones del eleva-dor se realizan mediante una consola late-ral específi ca que, gracias a una pantalla digital en el salpicadero, permite visualizar los parámetros de trabajo correspondien-tes. La regulación del deslizamiento es una función que el conductor puede controlar directamente a través del potenciómetro. Gracias a este sistema electrónico interac-tivo, el conductor está en condiciones de controlar en tiempo real toda la informa-ción acerca del funcionamiento y la produc-

tividad del tractor. Para simplifi car al máximo las operaciones de mando, especialmente las más repetiti-vas, el ordenador de a bordo está dotado de la función especial S.D.S.: un disposi-tivo electrónico que mediante la palanca multifuncional permite memorizar hasta 16 mandos en secuencia y recuperarlos con un simple toque de palanca. En una pantalla específi ca en el salpicadero se visualizan, con símbolos gráfi cos, las operaciones me-morizadas y las que se están desarrollando en ese momento.

R8. Nunca se vio un elevador hidráulico tan ágil.

La versatilidad y la productividad de la gama R8 aumenta aún más con el po-tente elevador frontal, que sirve para levantar hasta 5.000 kg. La compacidad y la ausencia de sopor-tes mantienen inalterado el ángulo de giro sin comprometer la maniobrabilidad del tractor. La gama R8 dispone tam-bién del sistema de enganche rápido del

lastre delantero para poder pasar ágil-mente de una labor a otra.

Page 13: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Con el R8 deja de existir el trabajo “duro”.

La vida a bordo de un R8 tiene realmente otra calidad. El estudio del espacio, la ergonomía de los mandos, las tecnologías más avanzadas, todo en un R8 está pensado para el bienestar del conductor y para facilitar las tareas al máximo en cualquier condición de trabajo y de clima. La mayor productividad de un R8 radica precisamente en su nivel de confort superior.

En un R8, todo es fácil e intuitivo. Las grandes puertas, los anchos peldaños antideslizantes y el pasamano continuo permiten subir y bajar de la cabina de modo ágil y seguro. Con la apertura de la puerta se enciende una luz que ilumina la cabina y la zona de entrada, para facilitar la subida y la bajada cuando está oscuro.

Una superfi cie vidriada de nada menos que 7 m2 garantiza 360° de visibilidad en el puesto de conducción. Los montantes de cabina se han reducido al mínimo y el escape lateral coincide con el montante delantero. Con el R8, el campo y los aperos están totalmente bajo control. Por último, el techo de cristal de alta visibilidad se abre y asegura la perfecta ventilación del habitáculo. Un potente sistema de climatización y ventilación mantiene constante la temperatura de cabina seleccionada, gracias a 15 toberas regulables, adecuadamente distribuidas para evitar la formación de condensación y bruma sobre las superfi cies de vidrio.

La calidad del aire está asegurada por fi ltros especiales instalados sobre los montantes laterales de la cabina que facilitan las operaciones de limpieza y mantenimiento.

Sólo un verdadero campeón sabe aprovechar al máximo la potencia de un apero.

Page 14: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Un R8 que te parece conocer desde siempre.

La funcionalidad y la sencillez de los man-dos son características particularmente cuidadas en los tractores Lamborghini. En los R8, la disposición de los mandos responde a un orden lógico. Cada mando tiene una forma y un color diferente, por lo que el uso resulta fácil e intuitivo.

El control de la máquina en condicio-nes de total seguridad es inmediato: el conductor no necesita capacitación especial. Al volante telescópico ajusta-ble, al asiento con regulación múltiple y elasticidad vertical y diagonal, al respal-do reclinable con cinturón de seguridad,

se añaden otros accesorios que brindan aún más confort, como el compartimien-to frío o caliente para bebidas, de 2 li-tros de capacidad, la consola situada a la derecha del conductor, que agrupa los dispositivos de control principales, y los revestimientos en material anti-refl ejo, para una visibilidad siempre perfecta.

Page 15: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

La única vibración que advertirás será el latido de tu corazón.

En un R8, las vibraciones del motor y las oscilaciones transmitidas por las ruedas y los aperos cargados se reducen al mí-nimo mediante un sistema avanzado de suspensiones integradas. El asiento de conducción, además de una amplia serie de regulaciones, cuenta con una suspen-sión neumática que se ajusta automáti-camente al peso del conductor.

La estructura monolítica de la cabi-na se mantiene a una altura constante respecto al bastidor mediante la acción autonivelante de las suspensiones neu-máticas. Cuando el sensor detecta una mínima variación de peso en el interior del habitáculo, el sistema inyecta aire comprimido en los amortiguadores neu-máticos. De este modo, la carrera de las suspen-siones siempre es la misma y la elasti-cidad se aprovecha en su totalidad. El

puente delantero está suspendido con un sistema de amortiguadores que consta de 2 cilindros hidráulicos conectados a 3 depósitos de nitrógeno. Controlados electrónicamente por una centralita, estos dispositivos ajustan la rigidez de las suspensiones a las carac-terísticas del fi rme. Además, según las aplicaciones (por ejemplo, para el trans-porte o las labores que exigen gran ca-pacidad de tracción), el conductor puede conectar o desconectar el puente. Para

evitar el cabeceo del apero y dar más seguridad durante la marcha por carre-tera, los R8 están dotados del dispo-sitivo Antidumping, sumamente efi caz incluso con aperos pesados. El sistema se activa automáticamente a partir de los 8 km/h, detecta las vi-braciones y oscilaciones del apero a tra-vés de unos sensores de esfuerzo, y las anula mediante las reacciones rápidas y precisas del elevador.

Page 16: 308.8540.4.2 R8 230-270 ES

Rea

lizad

o po

r el

Ser

vici

o M

arke

ting

- Cód

. 308

.854

0.4.

2 - 1

0/07

- CF

V

I.P.

M

aste

rStu

dio

DIMENSIONES Y PESOS (con neumáticos traseros) 710/70 R 42Longitud máx. sin estevas mm 5268 Anchura mín.- máx. mm 2750 Altura máxima hasta la cabina mm 3270 Luz libre desde el suelo mm 600 Paso mm 3095 Vía delantera mín.- máx. mm 1800-2000 Vía trasera mín.- máx. mm 1800-2000 Radio mínimo de giro sin frenos mm 6750 Peso con cabina kg 9430-10435

FRENOS Y DIRECCIÓN

Frenado hidrostático con frenos traseros de discos en baño de aceite y conexión de la doble tracción

Freno remolque válvula de frenado hidráulica instalación de frenado neumáticaDirección hidrostática bomba independiente con volante regulableÁngulo de dirección 52°PUENTE DELANTEROTipo con suspensiones hidráulicas con regulación automáticaConexión de la tracción con mando electrohidráulicoBloqueo diferencial delantero con mando electrohidráulicoGuardabarros delanteros autorregulablesT.D.F. DELANTERA Embrague multidisco en baño de aceite Velocidad rev/min. 1000Mando electrohidráulico con pulsadorT.D.F. TRASERA Embrague multidisco en baño de aceite Velocidad rev/min. 540 ECO-1000Mando electrohidráulico con pulsadorELEVADOR HIDRÁULICOElevador trasero con control electrónico y RadarCapacidad máx. de elevación kg 10500

Caudal de la bomba l/min. bomba de caudal variable de 120 l/min. con Load SensingDistribuidores hidráulicos auxiliares n° vías 8Enganche tripuntal con acoplamiento automático, bloqueo de las (brazos y tercer punto) oscilaciones estevas en elevación

Elevador delantero con cilindros de doble efecto

capacidad máxima de elevación 5000 kg lastre con enganche rápido de 1000/1400 kgPUESTO DE CONDUCCIÓN

Mandos Reposabrazos multifunción con joystick

Memorización de operaciones repetitivas original insonorizada (73 dBA), con plataforma plana suspendida sobre silent-block, techo de “alta visibilidad”, limpialuneta trasero, 8 faros de trabajo, Cabina retrovisores telescópicos según descrito y suspensiones neumáticas de regulación automática

Climatización de la cabina con aire acondicionado y compartimiento para bebidas climatizado, ventilación, calefacción y recirculación forzadaInstrumentación analógica con pantalla digitalAsiento del conductor con cinturón de seguridad con suspensión neumática, giratorio

DATOS TÉCNICOS R8.230 R8.270 Versiones DT DTMOTOR DEUTZ COMMON RAIL 2013 EURO 3Cilindros/Cilindrada n°/cm3 6/7146Válvulas n° 24Aspiración Turbo IntercoolerPotencia homologada al régimen nominal (2000/25/CE) CV/kW 244/179 269/198

Potencia máx. (2000/25/CE) CV/kW 249/183 275/202Régimen nominal rev/min. 2300 2350 Par máximo Nm 961 1052 Régimen de par máx. rev/min. 1100-1600 1300-1650 Incremento de par % 35 36 Refrigeración líquido-aceiteRegulación motor electrónicaFiltro de aire en seco con cartucho de seguridad y eyector de polvo Silenciador bajo capó con escape en el montante de la cabina Capacidad depósito gasóleo litros 425 (585) 585

CAMBIO POWERSHIFT 40 AD + 40 AT - VELOCIDAD EN KM/H A 2350 REV/MIN. MOTOR CON NEUMÁTICOS TRASEROS 710/70 R 42 1 SR 2 SR 3 SR 4 SR 1 2 3 4 5 6 L 0,48 0,83 1,21 1,79 3,45 5,96 8,69 12,80 20,00 29,60 M 0,58 1,00 1,45 2,15 4,14 7,15 10,40 15,40 24,00 35,60 H 0,69 1,19 1,74 2,57 4,96 8,57 12,50 18,50 28,90 42,50 S 0,83 1,43 2,09 3,09 5,95 10,30 15,00 22,20 34,60 50,00*

TRANSMISIÓNEmbrague del cambio en baño de aceite con mando hidrostáticoCambio con POWERSHIFT 40 AD + 40 AT 6 gamas por 4 marchas bajo carga y superreductor (vel. mín.: 0,48 km/h)

Velocidad máxima km/h 50 km/h limitada a 40 km/h* tanto en régimen nominal del motor como en ralentí (1840 rev/min.) mediante regulador electrónico con doble embrague multidisco

Inversor hidráulico bajo carga en baño de aceite con gestión electrónica mediante palanca debajo del volanteBloqueo diferencial trasero con mando electrohidráulicoLubricación forzada y radiador del aceite de la transmisión

Los

dato

s té

cnic

os y

las

imág

ines

son

orie

ntat

ivos

. LAM

BOR

GH

INI s

e re

serv

a el

der

echo

de

mod

ifi ca

r su

s pr

oduc

tos

en c

ualq

uier

mom

ento

sin

avi

so p

revi

o lle

vada

por

el e

sfue

rzo

de a

decu

arlo

s ca

da v

ez m

ás a

las

exig

enci

as d

el u

suar

io.

Las especifi caciones arriba indicadas se refi eren al equipamiento más completo disponible. En lo referente a los equipamientos, consulte la lista de precios en vigor y solicite más información al concesionario de su zona.

* = VELOCIDAD LIMITADA ELECTRÓNICAMENTE A 40 KM/H POR IMPERATIVO LEGALNOTA: LAS VELOCIDADES EN MARCHA ATRÁS SON LIGERAMENTE INFERIORES CON RELACIÓN A LAS CORRESPONDIENTES EN MARCHA ADELANTE

LUBRICACIÓN ESPECIALIZADA PARA LAMBORGHINIEmpresa conSistema de Calidad Certifi cado

de conformidad con la normativaISO 9001:2000

CONCESIONARIO DE ZONA

SAME DEUTZ-FAHR GROUP S.p.A.Viale Cassani, 14 _ 24047 _ Treviglio (BG) _ Italy _ Ph: +39 0363 4211 _ www.samedeutz-fahr.com

SAME DEUTZ-FAHR IBERICA S.A.Avda. Artesanos, 50 _ 28760 _ Tres Cantos (Madrid) _ España _ www.samedeutz-fahr.es