52
Español/Spanish/ES Manual del operario 3640E 330562 Rev. 01 *330562*

3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

Español/Spanish/ESManual del operario

3640E

330562Rev. 01

*330562*

Page 2: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

Este manual acompaña a todas las barredoras TENNANT modelo 3640E En él se describen lasinstrucciones necesarias para su utilización y mantenimiento. Lea este manual entero y comprenda elfuncionamiento de la máquina antes de utilizarla o revisarla.

Esta máquina le proporcionará un servicio excelente Sin embargo, obtendrá los mejores resultados alcoste mínimo si:

D Utiliza la máquina con un cuidado razonableD Revisa la máquina periódicamente -- de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento

adjuntasD Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por TENNANT o equivalentes

Manual Número -- 330562

Revisión: 01

Publicado: 3--01

Copyright E 2000, 2001 TENNANT, Impreso en EE.UU.

Page 3: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

ÍNDICE

13640E 330562 (3--01)

ÍNDICE

PáginaMEDIDAS DE SEGURIDAD 3. . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 5COMPONENTES DE LA MÁQUINA 6. . . . .SÍMBOLOS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS

DISPOSITIVOS DE CONTROL 9. . . . . .PALANCA DE CONTROL

DIRECCIONAL 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .EMBRAGUE MANUAL 11. . . . . . . . . . . . . .PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL 11.PALANCA DEL CEPILLO LATERAL 12. .BARRA DIRECTORA 12. . . . . . . . . . . . . . .BOTONES DE AJUSTE DE LA

BARRA DIRECTORA 12. . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 13. . . .CONTADOR DE HORAS 13. . . . . . . . . . . .INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA

DE LA BATERÍA 13. . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE PARADA

(OPCIONAL) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 14. . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR

DEL FILTRO 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .THERMO SENTRYt 15. . . . . . . . . . . . . . .TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL) 15

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 16. . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE

LA PUESTA EN MARCHA 16. . . . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 17. . . . . . . . . .INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Y LA OPERACIÓN DE BARRIDO 18. . . .BARRIDO 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BARRIDO DE MOQUETAS 20. . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL BARRIDO 21. . . . . . . . . . .VACIADO DE LA CAJA COLECTORA 23. . .

CAJA COLECTORA ESTÁNDAR 23. . . . .ASA DE AYUDA PARA EL VACIADO

DE LA CAJA COLECTORA(OPCIONAL) 24. . . . . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DE LA BOLSADE PAPEL (OPCIONAL) 25. . . . . . . . . . . .

LIMPIEZA DEL COMPARTIMENTODEL FILTRO 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉSDE LA UTILIZACIÓN 27. . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 27. .OPCIONAL 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LLANTAS DE HUELLA ANCHA YRUEDECILLAS DE ALTA

POTENCIA 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE

LA MAQUINA 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaMANTENIMIENTO 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 30. . . . . .BATERÍAS 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARGA DE LAS BATERÍAS 32. . . . . . . . .LUBRICACIÓN 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RUEDECILLAS DE ALTAPOTENCIA (OPCIONAL) 34. . . . . . . . .

ALETAS Y JUNTAS 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETAS DEL CEPILLO PRINCIPAL 35. .JUNTA ANTIPOLVO DE LA CAJA

COLECTORA 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETA TRASERA 35. . . . . . . . . . . . . . . . . .ALETA DE LA TAPA DE LA

CAJA COLECTORA 36. . . . . . . . . . . . .JUNTA DE LA PUERTA DEL

COMPARTIMENTO DEL FILTRO 36. .PLACA DE ENTRADA DE LA

ASPIRACIÓN 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LIMPIEZA DEL FILTRO DE PANEL 37. . . . . .CEPILLOS 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO PRINCIPAL 38. . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL

CEPILLO PRINCIPAL 38. . . . . . . . .COMPROBACIÓN Y AJUSTE

DEL PATRÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL 40. . . . . . . . . . . . . . .

INVERSIÓN DE LOS EXTREMOSDEL CEPILLO PRINCIPAL 41. . . . .

CEPILLOS LATERALES 42. . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DE LOS

CEPILLOS LATERALES 42. . . . . . .MOTORES ELÉCTRICOS 42. . . . . . . . . . . . . .CADENAS Y CORREAS 43. . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL VENTILADORASPIRANTE 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL CEPILLOPRINCIPAL 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CADENA DE REMOLQUEANTIESTÁTICA 43. . . . . . . . . . . . . . . . .

CABLE DEL EMBRAGUE 43. . . . . . . . . . . . . .LLANTAS (OPCIONAL) 44. . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE

DE LA MÁQUINA 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE DE LA MÁQUNA 45. . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 45. . . .

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 47. .ESPECIFICACIONES 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPACIDADES/DIMENSIONESGENERALES DE LA MÁQUINA 48. . . . . .

FUNCIONAMIENTO GENERAL DELA MÁQUINA 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TIPO DE POTENCIA 49. . . . . . . . . . . . . . . . . .NEUMÁTICOS 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 50. . . . . . .

Page 4: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

ÍNDICE

3640E 330562 (2--00)2

Page 5: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MEDIDAS DE SEGURIDAD

33640E 330562 (3--01)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual se utilizan lossiguientes símbolos:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables No utilice la máquina demodo diferente al indicado en este Manual delOperario. La máquina no está diseñada para suutilización en vías públicas.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo:

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- Salvo que esté adecuadamente

entrenado y autorizado.-- Salvo que haya leído y comprendido el

manual del operario.-- En áreas inflamables o explosivas

salvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

2. Al arrancar la máquina:-- Mantenga la palanca direccional en la

posición de Estacionamiento.

3. Al utilizar la máquina:-- Conduzca despacio en pendientes y

superficies resbaladizas.-- Conduzca con cuidado al desplazarse

marcha atrás.-- No lleve pasajeros en la máquina.-- Observe siempre las normas de tráfico

y seguridad.-- Informe inmediatamente si la máquina

presenta averías o funcionaincorrectamente.

4. Antes de estacionar o revisar lamáquina:-- Deténgase en una superficie plana.-- Sitúe la palanca direccional en la

posición de Estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave del

contacto.

5. Al revisar la máquina:-- Evite las partes en movimiento No

lleve chaquetas, camisas y mangassueltas que puedan engancharse.

-- Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- Evite el contacto con el ácido de labatería.

-- Utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

6. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz de

soportar el peso de la máquina.-- Utilice un cabrestante. No empuje la

máquina para cargarla o descargarladel camión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15”).

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete bien la máquina al camión o

remolque.

ADVERTENCIA: Caja colectora pesadaPida ayuda para su manejo.

ADVERTENCIA: Caja colectora pesadaApague el motor antes de levantar lacaja colectora.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno gaseoso. Puede provocarexplosiones o incendios. Mantengachispas y llamas alejadas Mantenga lastapas abiertas durante la operación decarga.

Page 6: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MEDIDAS DE SEGURIDAD

3640E 330562 (2--00)4

La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo.

ADHESIVO DE CARGA DE LA BATERÍA --SITUADO EN LA PARTE INFERIOR DE LATAPA DEL COMPARTIMENTO DE LABATERÍA

ADHESIVO DE SEGURIDAD SITUADO EN ELPANEL DE CONTROL

ADHESIVO DEL FILTRO TRASERO SITUADOEN LA TAPA DEL COMPARTIMENTO DELMOTOR

ADHESIVO DE ADVERTENCIA DE PÉRDIDADE DESPERDICIOS SITUADO EN LA TAPADEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR

350842

Page 7: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

53640E 330562 (2--00)

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de la máquinapara mantenerla en buenas condiciones defuncionamiento. El operario debe informar almecánico o al supervisor cuándo debenrealizarse las operaciones de mantenimientoconforme lo establecido en la sección deMANTENIMIENTO de este manual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento Vea elvídeo informativo que se adjunta con lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la maquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones realizando periódicamente lasoperaciones de mantenimiento indicadas eneste manual. Le recomendamos queaproveche las ventajas de un contrato demantenimiento con su representante deTENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto al realizar su pedido.

- Después de las primeras 50 horas defuncionamiento, realice. Las operacionesrecomendadas que se indican en elESQUEMA DE MANTENIMIENTO.

07324

Page 8: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)6

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

A

B

C

DE

F

G

H

350660A. Caja colectora de desperdiciosB. Tubo de aspiración (opcional)C. Compartimento del filtroD. Cepillo principalE. Cepillo lateralF. Bandeja auxiliarG. Compartimento de la bateríaH. Prolongador del tubo de extensión (opcional)

Page 9: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

73640E 330562 (2--00)

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina:

Arranque

Interruptor del sacudidor del filtro

Cepillo(s) lateral(es) bajado(s) y funcionando

Cepillo(s) lateral(es) elevado(s) y apagado(s)

Presión del cepillo principal

Cepillo principal bajado y funcionando

Cepillo principal elevado y apagado

Indicador del nivel de carga de la batería

Cortacircuitos #1

Cortacircuitos #2

Page 10: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)8

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A

BC

DEF F

G

HIJKLMN

350658A. Palanca del cepillo principalB. Palanca del cepillo lateralC. Palanca de control direccionalD. Embrague manualE. Barra directoraF. Botones de ajustes de la barra directoraG. Tubo de aspiración (opcional)H. Interruptor de encendidoI. Interruptor del sacudidor del filtroJ. Indicador del nivel de carga de la bateríaK. Botón de desconexión de la batería (opcional)L. Contador de horasM. CortacircuitosN. Soporte para bebidas

Page 11: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

93640E 330562 (2--00)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DECONTROL

PALANCA DE CONTROL DIRECCIONAL

La palanca de control direccional controla ladirección de desplazamiento y la velocidad deimpulsión de la máquina. La máquina tiene tresvelocidades de desplazamiento hacia delante:primera, segunda y tercera, una velocidad marchaatrás, una posición neutra o de punto muerto yuna de estacionamiento.

La disposición de las diferentes velocidades estádiseñada de modo que el operario puededesplazar rápidamente la palanca de control entrela segunda velocidad y marcha atrás. La posiciónneutra o de punto muerto se encuentra a mitad decamino entre estas posiciones. Las velocidadesmás utilizadas en una operación rutinaria debarrido son segunda y marcha atrás, por lo que elárea entre estas dos posiciones se denominaintervalo de funcionamiento Junto a la base de lapalanca de control direccional se encuentra unadhesivo que indica las diferentes posiciones dedicha palanca de control en el siguiente orden:

ESTACIONAMIENTO: Tire de la palanca decontrol direccional hacia usted lo más posible Lapalanca de control direccional siempre deberáencontrarse en la posición deESTACIONAMIENTO al arrancar, detener o dejarla máquina encendida desatendida.

MARCHA ATRÁS: Desplace la palanca de controldireccional hacia la izquierda; y a continuación ala posición que se encuentra delante de laposición de ESTACIONAMIENTO La máquina sedesplazará hacia atrás al apretar el embraguemanual.

Page 12: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)10

NEUTRA O PUNTO MUERTO: Empuje la palancade control direccional hasta situarla a mitad decamino entre las posiciones de MARCHA ATRÁSy SEGUNDA VELOCIDAD Cuando la máquina seencuentra en esta posición no se desplazaráhacia delante cuando se apriete el embraguemanual No deje la máquina encendidadesatendida en posición NEUTRA.

SEGUNDA VELOCIDAD: Empuje la palanca decontrol direccional a la posición que se encuentradelante de la posición de NEUTRA La máquina sedesplazará hacia delante al apretar el embraguemanual. Utilice la SEGUNDA VELOCIDAD para laoperación normal de barrido.

PRIMERA VELOCIDAD: Desplace la palanca decontrol direccional hacia la izquierda y luego a laposición que se encuentra delante de la posiciónde SEGUNDA VELOCIDAD La máquina sedesplazará hacia delante al apretar el embraguemanual. Utilice la PRIMERA VELOCIDAD parapendientes y superficies resbaladizas.

TERCERA VELOCIDAD: Desplace la palanca decontrol direccional a la izquierda y luego lo másposible hacia delante. La máquina se desplazaráhacia delante al apretar el embrague manual.Utilice la TERCERA VELOCIDAD al barrer enáreas abiertas y amplias o durante el transportehacia el área de vertido cuando la caja colectoraestá llena.

Page 13: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

113640E 330562 (2--00)

EMBRAGUE MANUAL

El embrague manual activa el sistema impulsor dela máquina cuando la palanca de controldireccional se encuentra en una posición dedesplazamiento hacia delante o marcha atrás.Cuando más apriete el embrague manual hacia labarra directora más rápidamente se desplazará lamáquina hasta alcanzar el valor máximo de lavelocidad seleccionada.

Frenado: Para detener la máquina en cualquiermomento, independientemente de la dirección dedesplazamiento, suelte el embrague manual Lamáquina reducirá su velocidad inmediatamente yluego se detendrá completamente.

PALANCA DEL CEPILLO PRINCIPAL

La palanca del cepillo principal eleva y baja elcepillo principal. El cepillo principal empieza agirar automáticamente al encender la máquina. Elcepillo principal gira tanto estando bajado comoelevado.

Cepillo principal bajado Desplace la palanca delcepillo principal hacia la izquierda , fuera de laposición de cepillo elevado y introdúzcala en laposición de barrido.

Cepillo principal elevado Desplace la palanca delcepillo principal hacia atrás y luego hacia laderecha para elevarlo e inmovilizar el cepilloprincipal en la posición elevada.

NOTA: Para el barrido de moquetas: Deberáinstalar el pasador de la presión del cepilloincluido en el kit (opcional) de barrido demoquetas para controlar la presión del cepillo.Consulte el apartado de BARRIDO DEMOQUETAS.

Page 14: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)12

PALANCA DEL CEPILLO LATERAL

La palanca del cepillo principal eleva y baja elcepillo lateral. El cepillo lateral empieza a girarautomáticamente cuando está bajado El cepillolateral no gira cuando está elevado.

Cepillo lateral bajado y funcionando Desplace lapalanca del cepillo lateral hacia la derecha, fuerade la posición de cepillo lateral elevado ycontinuación llévela hacia delante hasta el ajustedeseado de la presión del cepillo.

Cepillo lateral elevado y apagado Desplace lapalanca del cepillo lateral hacia atrás y luegohacia la izquierda para elevar e inmovilizar dichocepillo en la posición elevada.

BARRA DIRECTORA

Utilice la barra directora para dirigir la máquina.

BOTONES DE AJUSTE DE LA BARRADIRECTORA

Los botones de ajuste de la barra directora lepermiten modificar e inmovilizar la barra directoraen la posición que le resulte más cómoda. Tiresimultáneamente de los dos botones de ajustehacia afuera para subir o bajar la barra directora.

Page 15: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

133640E 330562 (2--00)

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

El interruptor de encendido permite arrancar yapagar la máquina con ayuda de una llave.

Encendido: Gire la llave en el sentido de lasagujas del reloj lo más posible y déjela en laposición de encendido (on) .

Apagado: Gire la llave en sentido contrario al delas agujas del reloj.

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento. .Utilice esta información para determinar losintervalos entre las operaciones de mantenimientode la máquina.

INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LABATERÍA

El indicador del nivel de carga de la bateríasmuestra el nivel de carga de las baterías cuandola máquina está funcionando.

Cuando las baterías están totalmente cargadas seencenderá el extremo situado más a la derechadel indicador.. Al ir descargándose las baterías, laluz del indicador se irá desplazando hacia laizquierda. Deberá recargar las baterías cuando elsegundo indicador de la izquierda parpadee.Cuando parpadeen dos indicadores a la izquierda,la máquina reducirá gradualmente su velocidad yluego se detendrá. Dirija o empuje la máquina enpunto muerto a la zona de carga de la batería ycargue las baterías inmediatamente después deque el (los) indicador(es) de batería descargadaempiece(n) a parpadear.

NOTA: El valor del indicador de bateríadescargada al encender la máquina puede no serel correcto . Utilice la máquina unos minutos antesde controlar el nivel de carga de las baterías.

Page 16: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)14

INTERRUPTOR DE PARADA (OPCIONAL)

El interruptor de parada interrumpeinmediatamente toda la alimentación eléctrica a lamáquina.

Parada de la máquina. Pulse el interruptor deparada.

Arranque de la máquina: Libere el interruptor deparada girándolo hacia la derecha. Gire la llave ensentido contrario al de las agujas del reloj y, acontinuación gire la llave totalmente en el sentidode las agujas del reloj y suéltela en la posición deencendido (on).

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico diseñados parainterrumpir el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Cuando se active uncortacircuitos, deberá reajustarlo manualmentepulsando el botón de reajuste después de que elcortacircuitos se haya enfriado.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos todavía existe, el cortacircuitosseguirá interrumpiendo el flujo de corriente hastaque se solucione el problema.

Los cortacircuitos se encuentran en el panel deinstrumentos.

El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.

Corta--circuitos Valor Circuitos protegidos

CB1 15 A Motor del sacudidordel filtroMotor(es) del cepillolateral

CB2 50 A Motor principal,estándar

CB2 40 A Motor principal, (EE)

Page 17: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

153640E 330562 (2--00)

INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DEL FILTRO

El interruptor del sacudidor del filtro activa elmotor del sacudidor del filtro. El motor delsacudidor sacude los desperdicios del filtro depanel Las máquinas con bolsas de papel notienen ni interruptor ni motor de sacudidor delfiltro.

Asegúrese de que la puerta del compartimentodel filtro está bien cerrada, a continuación pulse elinterruptor. El motor del sacudidor del filtrosacudirá el filtro durante 15 segundos y luego dedetendrá automáticamente. Retire losdesperdicios sueltos que se encuentren en lapuerta del compartimento del filtro de panelcuando el motor del sacudidor se detenga.

THERMO SENTRYt

El Thermo Sentryt apagará automáticamente lamáquina en caso de detectar fuego en la cajacolectora. Reajuste el Thermo Sentryt pulsandoel botón de reajuste cuando esté activado.

TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL)

El tubo de aspiración emplea el sistema deaspiración de la máquina. Utilice el tubo deaspiración para recoger los desperdicios de zonasestrechas o parcialmente cerradas que seencuentran fuera del alcance de la máquinaIntroduzca totalmente el tubo de aspiración en elinterior de la máquina cuando no lo utilice.

Page 18: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)16

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El operario dirige la máquina utilizando la barradirectora La palanca de control direccionalcontrola el sentido de desplazamiento haciadelante o hacia atrás de la máquina. El sistemaimpulsor se activa.al apretar el embrague manualhacia la barra directora El embrague manualtambién detiene la máquina al soltarlo.

El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal. El cepilloprincipal barre los desperdicios que se encuentranen el suelo y los almacena en la caja colectora. Elsistema de aspiración succiona el polvo y aire através del compartimento del cepillo principal y delfiltro de polvo.

Una vez finalizada la operación de barrido, pulseel interruptor del sacudidor del filtro (opcional)para limpiar el filtro de panel (opcional) si lamáquina presenta estas opciones. Limpie elcompartimento del filtro de panel. Vacíe la cajacolectora.

Si la máquina tiene una bolsa de papel , controledicha bolsa y sustitúyala si está llena. Vacíe lacaja colectora.

LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA

- Controle que los dispositivos de controlfuncionen correctamente.

- Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería.

- Controle los datos de mantenimiento paradeterminar si es necesario revisar lamáquina.

Page 19: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

173640E 330562 (2--00)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Encienda la máquina.

2. Desplace la palanca de control direccionalhasta la velocidad deseada (segunda,primera o tercera).

3. Apriete ligeramente el embrague manualpara desplazar la máquina hacia delante.

NOTA: Cuando más apriete el embrague manualhacia la barra directora, más rápidamente sedesplazará la máquina hasta alcanzar el valormáximo de la velocidad seleccionada.

4. Dirija la máquina a la zona que desea barrer.

Page 20: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)18

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE BARRIDO

Antes de proceder a la operación de barrido,recoja los desperdicios de gran tamaño. Antes debarrer, recoja o aplane las cajas de cartóngrandes. Retire cables, cuerdas, alambres o hilosque podrían enredarse en los cepillos o sussoportes.

Antes de comenzar, haga un plan de cómo va abarrer. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra conantelación los desperdicios de pasillos estrechoshacia espacios más anchos. Barra todo el suelo ola mayor parte de éste de una sola vez. Procureque las pasadas sean lo más rectas posibles.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pasadasdel cepillo se superpongan.

Cepillo principal de barrido de 8 filas doblesde cerdas de polipropileno -- Excelenterecogida de arena, grava y papeles. Elpolipropileno mantiene su rigidez aún cuando estámojado y puede utilizarse tanto en interiores comoal aire libre obteniéndose la misma calidad debarrido.

Cepillo principal de doble fila de polipropilenopara moquetas -- Las cerdas suaves depolipropileno están diseñadas para barrer yrecoger pelusas sin deteriorar ni gastar lamoqueta.

Cepillo lateral de polipropileno -- Cepillo de usogeneral adecuado para el barrido de desperdiciosligeros o medios tanto en interiores comoexteriores. Se recomienda la utilización de estecepillo cuando las cerdas puedan mojarse.

Page 21: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

193640E 330562 (2--00)

BARRIDO

1. Dirija la máquina a la zona que desea barrer.

2. Suelte el embrague manual para detener lamáquina.

3. Desplace la palanca del cepillo principalhacia la izquierda , fuera de la posición decepillo elevado y introdúzcala en la posiciónde barrido.

4. Desplace la palanca del cepillo lateral haciala derecha, fuera de la posición de cepillolateral elevado y continuación llévela haciadelante hasta el ajuste deseado de lapresión del cepillo.

5. Apriete el embrague manual para comenzara barrer.

6. Barra lo necesario.

Page 22: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)20

BARRIDO DE MOQUETAS

1. En caso necesario retire el cepillo de barridode suelos e instale el cepillo de barrido demoquetas.

NOTA: NO intente barrer moquetas con un cepillode barrido de suelos. Podría deteriorar lamoqueta.

2. Limpie las ruedas traseras y las ruedecillasdelanteras con un paño húmedo antes debarrer la moqueta.

3. Instale el pasador de barrido de moquetasen la palanca del cepillo principal paracontrolar la presión del cepillo de moquetas..No intente barrer moquetas sin instalarprimero el pasador de la presión del cepillo.

4. Asegúrese de que las bolsas de la bateríase encuentran en su sitio. No saque lasbolsas de la batería de la máquina.

NOTA: Las bolsas de la batería están diseñadaspara evitar que el ácido de la batería derramadoaccidentalmente deteriore la moqueta.

5. Si así lo desea, desplace la palanca delcepillo lateral hacia la derecha, fuera de laposición de cepillo lateral elevado ycontinuación llévela hacia delante hasta elajuste deseado de la presión del cepillo.

NOTA: El barrido de moquetas con cepillo(s)lateral(es) es opcional.

6. Desplace la palanca del cepillo principalhacia la izquierda, fuera de la posición decepillo elevado y continuación hacia delantehasta el ajuste deseado de la presión delcepillo.

7. Apriete el embrague manual para comenzara barrer.

8. Barra lo necesario.

Page 23: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

213640E 330562 (2--00)

DETENCIÓN DEL BARRIDO

1. Suelte el embrague manual.

NOTA: La máquina reducirá su velocidadinmediatamente y luego se detendrácompletamente.

2. Desplace la palanca del cepillo principalhacia atrás y luego hacia la derecha paraelevarlo e inmovilizar el cepillo principal en laposición elevada.

3. Desplace la palanca del cepillo lateral haciaatrás y luego hacia la izquierda para elevar einmovilizar el (los) cepillo(s) lateral(es) en laposición elevada.

Page 24: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)22

4. Desplace la palanca de control direccionalhasta la posición de ESTACIONAMIENTO.

5. Sacuda el filtro de panel pulsando elinterruptor del sacudidor del filtro El motordel sacudidor funcionará durante15 segundos antes de detenerse.

NOTA: Asegúrese de que el compartimento delfiltro está bien cerrado antes de activar elsacudidor del filtro.

6. Apague la máquina.

Page 25: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

233640E 330562 (2--00)

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

CAJA COLECTORA ESTÁNDAR

Dirija lentamente la máquina al lugar de vertido ocontenedor de desperdicios.

Apague la máquina.

ADVERTENCIA: El cepillo lanza losdesperdicios Apague el motor antes deelevar la caja colectora.

La caja colectora de desperdicios presenta un asacentral y dos laterales para permitir que dospersonas levanten y vacíen dicha caja colectora.

Empuje la caja colectora ligeramente haciadelante para sacarla del chasis de la máquina.

Elevar la caja colectorora y sacarla de la máquinaentre dos personas.

NOTA: No intente elevar la caja colectora sinayuda cuando ésta esté llena de desperdiciosVacíe los desperdicios de la caja colectoraformando un montón en el suelo cerca de cubo debasura o vertedero y a continuación recoja losdesperdicios con una pala.

ADVERTENCIA: Caja colectora pesadaPida ayuda para su manejo.

Page 26: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)24

ASA DE AYUDA PARA EL VACIADO DE LACAJA COLECTORA (OPCIONAL)

El asa de ayuda para el vaciado de la cajacolectora permite una extracción y un transportefácil de los desperdicios de la caja colectoracuando ésta está llena.

Apague la máquina.

ADVERTENCIA: El cepillo lanza losdesperdicios Apague el motor antes deelevar la caja colectora.

Levante el asa de ayuda para el vaciado.

Coloque un pie sobre el punto pivotante de la cajacolectora.

Eleve la caja colectora y extráigala de la máquinay de las ruedas Transporte la caja colectora allugar donde se recogen los desperdicios.

ADVERTENCIA: Caja colectora pesadaPida ayuda para su manejo.

NOTA: No intente elevar la caja colectora sinayuda cuando ésta esté llena de desperdiciosVacíe los desperdicios de la caja colectoraformando un montón en el suelo cerca de cubo debasura o vertedero y a continuación recoja losdesperdicios con una pala.

Page 27: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

253640E 330562 (2--00)

SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA DE PAPEL(OPCIONAL)

La bolsa de papel (opcional) recoge polvo ypequeñas partículas de desperdicios. Controle labolsa de papel diariamente y sustitúyala cuandoesté llena de desperdicios.

Para acceder a la bolsa de papel, extraiga el tubode aspiración y abra los enganches delcompartimento del filtro.

nstale una bolsa de papel nueva colocando lapieza de cartón de la bolsa alrededor del tubo deentrada de la aspiración.

El tubo de entrada de la aspiración se encuentraen la parte superior del compartimento del filtro;en el interior de la máquina.

Cierre los enganches de la puerta delcompartimento del filtro. Introduzca el tubo deaspiración completamente en la máquina.

Page 28: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)26

LIMPIEZA DEL COMPARTIMENTO DELFILTRO

El filtro de panel recoge polvo y pequeñaspartículas de desperdicios. Pulse el interruptor delsacudidor del filtro para sacudir los desperdiciosdel filtro de panel cada vez que vacíe la cajacolectora. Estos desperdicios se acumularán en elcompartimento del filtro. Limpie diariamente elcompartimento del filtro.

Extraiga el tubo de aspiración y abra losenganches del compartimento del filtro.

Baje y extraiga la puerta del compartimento delfiltro deslizándola hacia la izquierda, fuera de lospasadores de articulación. Limpie el polvo y losresiduos.

Vuelva a instalar y fijar la puerta delcompartimento del filtro. Introduzca el tubo deaspiración completamente en la máquina.

Page 29: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

273640E 330562 (2--00)

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN

Compruebe los aspectos de la siguiente listadespués de barrer y vaciar la caja colectora.

- Compruebe si hay cables o cuerdasenredadas en las cerdas de los cepillosprincipal y lateral(es) La figura muestra elcepillo lateral auxiliar (opcional).

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgala en una superficie plana,apáguela y retire la llave del contacto.

- Controle, y en caso necesario limpie la placade entrada de la aspiración.

- Compruebe el desgaste y deterioro de lasaletas.

- Controle el nivel del electrolito en loselementos de la batería después decargarla.

- Compruebe si la bolsa de papel (opcional)está llena o sacuda el filtro de panel y limpieel compartimento del filtro.

- Controle los informes de mantenimientopara determinar el mantenimiento requerido.

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Cuando utilice la máquina en pendientes, utilice laprimera velocidad para tener más potencia y unmayor control de la máquina. La pendientemáxima para el ascenso y descenso de lamáquina es 8_.

NOTA: Para detener la máquina en cualquiermomento, independientemente de la dirección dedesplazamiento, suelte el embrague manual Lamáquina reducirá su velocidad inmediatamente yluego se detendrá completamente.

Page 30: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

3640E 330562 (2--00)28

OPCIONAL

LLANTAS DE HUELLA ANCHA YRUEDECILLAS DE ALTA POTENCIA

Las llantas de huella ancha y las ruedecillas dealta potencia proporcionan mayor maniobrabilidady control en superficies irregulares.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MAQUINA

Problema Causa Solución

Excesiva formación depolvo

Manguera de aspiración bloqueada Separar la manguera del tubo deaspiración y limpiar

Aletas del cepillo y juntas antipolvogastadas o deterioradas

Sustituir las aletas de los cepillos olas juntas antipolvo

Bolsa de papel llena o filtro de panelbloqueado

Sacudir y/o limpiar o sustituir labolsa o el filtro de panel

Manguera del tubo de aspiracióndeteriorada

Sustituir la manguera del tubo deaspiración

El tubo de aspiración no estátotalmente introducido en la máquina

Introducir totalmente

Placa de entrada de la aspiraciónbloqueada

Retirar/limpiar la placa. Limpiar lacámara en caso necesario

Fallo del ventilador de aspiración Contactar con el servicio técnico deTennant

Page 31: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

FUNCIONAMIENTO

293640E 330562 (2--00)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MAQUINA

Problema Causa Solución

Barrido defectuoso Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Baterías insuficientemente cargadas Recargar

Cepillos principal y lateral no tocan elsuelo.

Controlar el acoplamiento del cepilloo contactar con el servicio técnico deTennant

El cepillo principal no toca lamoqueta

Ajustar la presión del cepillo principal

Desperdicios en el mecanismo detransmisión del cepillo principal

Retirar los desperdicios delmecanismo de transmisión

Fallo de la transmisión del cepilloprincipal

Contactar con el servicio técnico deTennant

Fallo de la transmisión del cepillolateral

Contactar con el servicio técnico deTennant

Caja colectora llena Vaciar la caja colectora

Aletas de la caja colectora/cepillogastadas o deterioradas

Sustituir las aletas

Cepillo de barrido incorrecto Utilice el cepillo amarillo / negro contubo de 75 mm (3 in) diámetro parael barrido de suelosUtilice el cepillo negro con tubo de125 mm (5 in) de diámetro para elbarrido de moquetas.

Aleta trasera deteriorada Sustituir las aletas

La máquina no sedesplaza o lo hacei l t

Las marchas no entran Contactar con el servicio técnico deTennantp

irregularmente El brazo del embrague no tensa lacorrea lo suficiente

Ajustar la longitud del cable delembrague

Barra de bloqueo de la correa deimpulsión mal ajustada

Contactar con el servicio técnico deTennant

La máquina no arranca Thermo Sentryt activado Reajustar Thermo Sentryt

Conexión incorrecta de las bateríasdespués de cargarlas

Conectar correctamente

Baterías descargadas Cargar

Botón de desconexión de la bateríapulsado

Reajustarlo girándolo a la derecha

Page 32: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (2--00)30

MANTENIMIENTO

1

2

3

4 5

6

7

8350842

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante

/Fluido

N_ depuntos

deservicio

Diario 1 Elementos de la batería Controle el nivel del electrolitodespués de la operación de carga

DW 2

4,5 Cepillo(s) principal ylateral(es)

Controlar deterioro y desgaste -- 2 (3)

2 Placa de entrada de laaspiración

Controlar / limpiar -- 1

2 Aletas y juntas Inspeccionar -- 66 Bolsa de papel

(opcional)Controlar/ sustituir si está llena -- 1

6 Filtro de panel Sacudir filtro, limpiar puertadel compartimento

-- 1

50 horas 1 Correa del ventilador deaspiración

Controlar tensión y desgaste -- 1

5 Cepillo principal Invertir los extremos y controlarel patrón del cepillo

-- 1

1 Elementos de la batería Controlar el nivel del electrolito DW 3100 horas 6 Filtro de panel Extraer y limpiar -- 1

7 Llantas de huella ancha(opcional)

Controlar deterioro/presión -- 2

8 Ruedecillas de altapotencia (opcional)

Lubricar SPL 2

Page 33: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

313640E 330562 (3--01)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante

/Fluido

N_ depuntos

deservicio

200 horas 1 Bornes de la batería Limpiar y apretar -- 4500 horas 3 Motor(es) del cepillo

lateralControlar el cepillo del motor -- 1 (2)

1000horas

1 Motor principal Controlar el cepillo del motor -- 1

LUBRICANTE/FLUIDODW Agua destiladaSPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (nº. de pieza TENNANT 01433--1).. . .

BATERÍAS

Las baterías están diseñadas para mantener sucarga durante largos periodos de tiempo. La vidaútil de las baterías está determinada por elnúmero de cargas que recibe dicha batería. Paraobtener una vida útil máxima de las baterías,recárguelas inmediatamente cuando el indicadorde carga empiece a parpadear.

Controle si la batería tiene conexiones sueltas ylimpie la superficie de las baterías, incluyendo losbornes y las abrazaderas de los cables, con unadisolución concentrada de agua y bicarbonatocada 200 horas de utilización. Rocíe la partesuperior de la batería con la disolución y límpielacon un cepillo.. No permita que se introduzcadisolución en las baterías. Utilice un cepillo de concerdas de alambre para limpiar los bornes yconectores del cable. Limpie todos los restos dedisolución limpiadora.. Después de la limpieza,aplique una capa de protector transparente debornes de la batería a los bornes y conectores delcable. Mantenga las partes superiores de lasbaterías limpias y secas.

Los objetos metálicos pueden provocarcortocircuitos en las baterías. Mantenga todos losobjetos metálicos alejados de las baterías.Sustituya cualquier cable gastado o deteriorado.

Controle el nivel del electrolito en cada elementode las baterías antes y después de la operaciónde carga y cada 50 horas de funcionamiento. Nocargue las baterías salvo que el nivel del líquidose encuentre ligeramente por encima de lasplacas de la batería. En caso necesario, añada elagua destilada necesaria para cubrir las placas.No añada nunca ácido a las baterías. No llene enexceso. Mantenga siempre los tapones de lasbaterías puestos, salvo cuando añada agua otome medidas con el densímetro.

Page 34: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (2--00)32

Mida la densidad específica utilizando undensímetro para determinar el nivel de carga y elestado de las baterías. Si uno o más de loselementos de la batería tiene un valor inferior alde los otros elementos de la batería (0.050 ómás), este elemento está deteriorado, encortocircuito o a punto de fallar. Recarguetotalmente las baterías y vuelva a medir ladensidad de los elementos.

NOTA: No tome medidas inmediatamentedespués de añadir agua destilada. Si el agua y elácido no están bien mezclados, el valor de lamedida puede no ser preciso. Compare losvalores obtenidos con el densímetro con los delsiguiente esquema para determinar el nivel decarga que queda en la batería:

DENSIDADESPECÍFICA

BATERÍACARGAESPECÍFICA

a 27_ C (80_F)CARGA

1.280 100% Cargada

1.230 75% Cargada

1.190 50% Cargada

1.150 25% Cargada

1.110 Descargada

CARGA DE LAS BATERÍAS

1. Dirija la máquina a una zona plana y seca.

NOTA: Asegúrese de que la zona esté bienventilada.

2. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgala en una superficie plana,apáguela y retire la llave del contacto.

3. Desplace la palanca de control direccionalhasta la posición de ESTACIONAMIENTO.

4. Levante la tapa del compartimento de labatería para poder acceder a las baterías. Elbrazo de apoyo se coloca automáticamenteal levantar completamente la tapa.

04380

Page 35: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

333640E 330562 (3--01)

5. Controle el nivel de agua en todos loselementos de la batería.

6. Si el nivel es bajo, añada el agua destiladanecesaria para cubrir las placas de labatería. NO LA LLENE EN EXCESO. Elagua de las baterías puede derramarsedurante la operación de carga debido a laexpansión.

NOTA: Asegúrese que los tapones de la bateríase encuentran en su sitio durante la operación decarga.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contactocon el ácido de la batería al revisar orealizar operaciones de mantenimientoen la máquina.

7. Desenchufe el conector de la máquina delas baterías.

8. Enchufe el conector del cargador en elconector de la batería.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno gaseoso. Puede provocarexplosiones o incendios. Mantengachispas y llamas alejadas Mantenga lastapas abiertas durante la operación decarga.

08247

Page 36: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (3--01)34

9. Enchufe el cargador de la batería en elenchufe de la pared.

NOTA: Si al enchufar el cargador TENNANT en elenchufe de la pared se enciende el indicadorluminoso rojo de CICLO ANORMAL ”, esto indicaque el cargador no puede cargar la batería y quealgo no funciona correctamente en la batería.

10.El cargador TENNANT empezará afuncionar automáticamente. Cuando lasbaterías estén totalmente cargadas, elcargador TENNANT se apagará tambiénautomáticamente.

11. Desenchufe el cargador del enchufe de lapared cuando el cargador se haya apagado.

12. Desenchufe el conector del cargador delconector de la batería de la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contactocon el ácido de la batería al revisar orealizar operaciones de mantenimientoen la máquina.

13. Conecte el conector de la máquina alconector de la batería.

14. Controle el nivel de electrolito de todos loselementos de la batería. Añada el aguadestilada necesaria para cubrir las placas dela batería.

15. Cierre la tapa del compartimento de labatería levantando ligeramente esta tapamientras empuja el brazo de apoyo haciadentro.

LUBRICACIÓN

RUEDECILLAS DE ALTA POTENCIA(OPCIONAL)

Cada ruedecilla de alta potencia (opcionales)presenta un punto de engrase en el pivote de laruedecilla. Lubrique cada una de las ruedecillascon una pistola de engrase con grasa LubriplateEMB (número de pieza Tennant 01433--1) cada100 horas de utilización.

07224

Page 37: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

353640E 330562 (2--00)

ALETAS Y JUNTAS

ALETAS DEL CEPILLO PRINCIPAL

Las aletas del cepillo principal se encuentran enlos extremos del cepillo principal. Estas aletasestán diseñadas para introducir los residuos haciala caja colectora.

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas aletas del cepillo.

JUNTA ANTIPOLVO DE LA CAJA COLECTORA

La junta antipolvo de la caja colectora, situada enla parte superior del compartimento de la cajacolectora ayuda a mantener la aspiración en lacaja colectora.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de lajunta antipolvo de la caja colectora.

ALETA TRASERA

La aleta trasera, situada detrás del cepilloprincipal, ayuda a crear la aspiración alrededor delcepillo principal.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de laaleta trasera.

Page 38: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (2--00)36

ALETA DE LA TAPA DE LA CAJACOLECTORA

La aleta de la tapa de la caja colectora, situada enla tapa de la caja colectora, garantiza que losdesperdicios procedentes del cepillo principal seintroduzcan en la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de laaleta de la tapa de la caja colectora.

JUNTA DE LA PUERTA DELCOMPARTIMENTO DEL FILTRO

La junta de la puerta del filtro, situada alrededordel perímetro de la puerta del compartimento delfiltro, ayuda a crear una aspiración alrededor delfiltro.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de lajunta de la puerta del compartimento del filtro.

PLACA DE ENTRADA DE LA ASPIRACIÓN

La placa de entrada de la aspiración se encuentraa la izquierda del compartimento de la cajacolectora. La placa de entrada de la aspiraciónevita la introducción de residuos de gran tamañoen la cámara de aspiración.

Controle diariamente la placa de entrada de laaspiración. En caso necesario extráigala ylímpiela con un paño húmedo.

Page 39: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

373640E 330562 (2--00)

LIMPIEZA DEL FILTRO DE PANEL

El filtro de panel filtra el aire aspirado desde lacaja colectora. El filtro de panel está equipado conun sacudidor para extraer las partículas de polvoacumuladas. Retire y limpie a fondo el filtro depanel cada 100 horas de utilización.

Para extraer el filtro de panel, abra y baje lapuerta del compartimento del filtro.

Abra el soporte del filtro de panel y retire dichofiltro.

Para limpiar el filtro de panel, utilice uno de lossiguientes métodos:

D GOLPEADO: Golpee suavemente el filtrocontra una superficie plana con el lado suciohacia abajo. No dañe los bordes delelemento filtrador o no podrá ajustar el filtrocorrectamente en el compartimento del filtro.

D AIRE -- Introduzca aire a través del filtro porel lado contrario a las pestañas. Siempreque utilice aire comprimido protéjase losojos.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

D AGUA -- Remoje el filtro en una disoluciónde agua y detergente suave. Enjuague elfiltro hasta que esté limpio. Seque el filtrocon aire, no utilice aire comprimido.

NOTA: Asegúrese de que el filtro de polvo estécompletamente seco antes de volver a instalarloen la máquina.

Page 40: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (2--00)38

CEPILLOS

CEPILLO PRINCIPAL

NOTA: Las siguientes operaciones son aplicablestanto para el cepillo principal de barrido de sueloscomo para el cepillo principal de barrido demoquetas.

El cepillo principal abarca toda la anchura de lamáquina y dirige los desperdicios hacia la cajacolectora.

Controle diariamente el desgaste y deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o alambres enredadosen el cepillo principal o su cubo.

Controle el patrón del cepillo principal cada50 horas de utilización.. Ajuste el patrón de dichocepillo aflojando la tuerca del extremo izquierdode la barra transversal del brazo del cepillo.

Gire el cepillo principal cada 50 horas deutilización para que tanto los resultados como lavida útil del cepillo sean óptimos.

Sustituya el cepillo principal de barrido de sueloso moquetas cuando la longitud de las cerdas seade 9 a 12 mm (0,375 a 0,5 pulgadas.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL

1. Apague la máquina y coloque la palancadireccional en la posición deESTACIONAMIENTO.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgala en una superficie plana,apáguela y retire la llave del contacto.

2. El pasador del cepillo principal, situado en ellado izquierdo de la máquina, mantiene elcepillo principal en su sitio. Gire el pasadordel cepillo principal 1/4 de vuelta en sentidocontrario al de las agujas del reloj yextráigalo. Si la máquina tiene el kit(opcional) de rueda de llanta ancha, baje elcepillo principal para desmontarlo.

Page 41: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

393640E 330562 (2--00)

3. Extraiga la caja colectora de desperdicios.

4. Tire hacia atrás del protector de la cadena yde la aleta para no dañarlos.

5. Tire del cepillo principal y extráigalo de lamáquina a través del orificio de la cajacolectora.

6. Extraiga el cubo del cepillo gastado einstálelo en el cepillo nuevo.

7. Instale el cepillo principal nuevo en lamáquina.

8. Introduzca el pasador del cepillo principal enel cubo del cepillo principal a través delorificio del bastidor. Gire el pasador delcepillo principal 1/4 de vuelta en el sentidode las agujas del reloj.

9. Coloque de nuevo la caja colectora.

Page 42: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (2--00)40

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Baje el cepillo principal y colóquelo sobre lazona marcada con tiza. Encienda lamáquina y deje que barra en el mismo sitiodurante 15--20 segundos.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque el cepillo gire sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

3. Levante el cepillo principal y aleje lamáquina de la zona marcada con tizaApague la máquina.

4. Observe la forma del patrón del cepillo. Silos lados del patrón del cepillo son paralelos,no es necesario ajustar el patrón.

Si los lados del patrón del cepillo no sonparalelos, sino que la distancia entre ellos vadisminuyendo, será necesario ajustar yenderezar el patrón del cepillo principal.

A. Para ajustar el patrón del cepillo, aflojela tuerca del extremo izquierdo de labarra transversal del brazo del cepilloDesplace la barra transversal haciaarriba o hacia abajo en la ranuracorrespondiente para ajustar el ladoopuesto. Apriete la tuerca.

B. Controle de nuevo el patrón del cepilloy vuelva a ajustarlo en caso necesario.

00601

Page 43: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

413640E 330562 (2--00)

INVERSIÓN DE LOS EXTREMOS DEL CEPILLOPRINCIPAL

1. Apague la máquina y coloque la palancadireccional en la posición deESTACIONAMIENTO.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgala en una superficie plana,apáguela y retire la llave del contacto.

2. Gire el pasador del cepillo principal 1/4 devuelta en sentido contrario al de las agujasdel reloj y extráigalo.

3. Extraiga la caja colectora de desperdicios.

4. Tire del cepillo principal y extráigalo de lamáquina a través del orificio de la cajacolectora.

5. Extraiga el cubo del cepillo principal eintrodúzcalo en el otro extremo.

6. Instale el cepillo principal en la máquina.

7. Introduzca el pasador del cepillo principal enel cubo del cepillo principal a través delorificio del bastidor. Gire el pasador delcepillo principal 1/4 de vuelta en el sentidode las agujas del reloj.

8. Coloque de nuevo la caja colectora.

Page 44: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (2--00)42

CEPILLOS LATERALES

El(los) cepillo(s) lateral(es) barre(n) losdesperdicios que se encuentran a lo largo deparedes y bordes hacia el carril del cepilloprincipal.

Controle diariamente el desgaste y deterioro del(los) cepillo (s) laterales . Retire las cuerda oalambres enredados en el (los) cepillo(s)lateral(es).

Sustituya el cepillo lateral cuando los resultadosobtenidos no sean satisfactorios.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES

1. Apague la máquina y coloque la palancadireccional en la posición deESTACIONAMIENTO.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgala en una superficie plana,apáguela y retire la llave del contacto.

2. Por la parte inferior del cepillo lateral retire elpasador partido que lo fija al eje detransmisión.

3. Extraiga el cepillo viejo.

4. Coloque el cepillo lateral nuevo sobre el ejeimpulsor y fíjelo con el pasador partido.

MOTORES ELÉCTRICOS

Controle los cepillos del motor del cepillo lateralcada 500 horas de funcionamiento. Sustituya loscepillos del motor cuando midan 9 mm(0,375 pulgadas).

Controle los cepillos del motor principal cada1000 horas de funcionamiento. Sustituya loscepillos del motor cuando midan 9 mm(0,375 pulgadas).

Page 45: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

433640E 330562 (2--00)

CADENAS Y CORREAS

CORREA DEL VENTILADOR ASPIRANTE

La correa del ventilador aspirante impulsa elsistema de aspiración. Controle el desgaste y latensión de la correa cada 50 horas de utilización.

Controle la tensión de la correa aplicando unafuerza de 1 kg. (2 lb) en el punto medio de lacorrea La deformación correcta es de 5 mm(0,09 pulgadas).

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL

La correa de impulsión del cepillo principal seencuentra detrás de la rueda trasera derecha. Lacorrea impulsa el cepillo principal. La tensióncorrecta de la correa es ajustadaautomáticamente por un piñón cargado porresorte.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena está sujeta a la máquina por laabrazadera del parachoques trasero.

Asegúrese de que la cadena siempre toque elsuelo.

CABLE DEL EMBRAGUE

El embrague manual controla el sistema impulsorde la máquina. El embrague manual estáconectado al cable del embrague. Con el tiempo,el cable del embrague puede estirarse y seránecesario ajustarlo.

Ajuste la longitud del cable girando la tuerca quese encuentra en la base del cable del embrague.

Page 46: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (3--01)44

LLANTAS (OPCIONAL)

Las llantas opcionales de alta potencia traserasson neumáticas.

Controle el deterioro de las llantas traseras cada100 horas de utilización. Controle la presión de lallanta trasera cada 100 horas de utilización. Lapresión correcta es de 345 kPa (50 psi).

Page 47: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

453640E 330562 (3--01)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE DE LA MÁQUNA

Si la máquina está averiada, puede empujarlafácilmente poniéndola en punto muerto.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte delantera de la máquinajunto al borde de carga del camión oremolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe la caja colectora antes detransportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede empujar la máquina paracargarla en el camión o remolque.

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante,retire la caja colectora de desperdicios ypase una cinta por el chasis delantero de lamáquina. Asegúrese de que la máquina estáen punto muerto y centrada.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina en elcamión o remolque. No empuje lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

4. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y centre la máquina.

Page 48: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

3640E 330562 (3--01)46

5. Calce las ruedas de la máquina y coloque lapalanca de control direccional en la posiciónde Estacionamiento. Sujete la máquina alcamión o remolque antes de transportarla.

Fije la parte trasera de la máquina pasandolas cintas de sujeción por los extremos delasa y fijándolas al camión o remolque.

Fije la parte delantera de la máquinapasando una cinta de sujeción alrededor dela caja colectora y fijándola al camión oremolque.

6. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para descargarla máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede empujar la máquina paradescargarla del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No empuje lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

Page 49: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

MANTENIMIENTO

473640E 330562 (3--01)

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Antes de guardar la máquina por periodos largosde tiempo, realice las siguientes operaciones:

1. Eleve los cepillos principal y lateral(es).

2. Vacíe y limpie la caja colectora dedesperdicios.

3. Cargue las baterías totalmente.

4. Desconecte el conector de la máquina delconector de la batería.

5. Guarde la máquina en una zona limpia yseca.

Page 50: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

ESPECIFICACIONES

3640E 330562 (2--00)48

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/Capacidad

Longitud (posición de la barra directora alta/baja) 1428 / 1475 mm (56.25 / 58 in)

Anchura 820 mm (32.25 in)

Altura (posición de la barra directora alta / baja) 881 / 960 mm (34.7 / 37.7 in)

GVWR -- baterías de 130 AH 235 kg

GVWR -- baterías de 215 AH 281 kg

Vía 775 mm (30.50 in)

Empate 492 mm

Diámetro del cepillo principal 203 mm

Longitud del cepillo principal 610 mm (24 in)

Diámetro del cepillo lateral 420 mm (16.5 in)

Anchura del carril de barrido, sólo cepillo principal 610 mm (24 in)

Anchura del carril de barrido, cepillo principal y un cepillo lateral 815 mm (32 in)

Anchura del carril de barrido, cepillo principal y dos cepillos laterales 1016 mm

Capacidad máxima de la caja colectora 85 L (3.0 cu ft)

Capacidad útil de la caja colectora 42.5 L (1.5 cu ft)

Superficie del filtro de panel 3.62 sq m (39 sq ft)

Volumen de la bolsa de papel 17 L (0.6 cu ft)

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante -- primera velocidad 1.3 kmh (0.8 mph)

Velocidad máxima hacia delante -- segunda velocidad 2.6 kmh (1.6 mph)

Velocidad máxima hacia delante -- tercera velocidad 4.5 kmh (2.8 mph)

Velocidad máxima marcha atrás 2.1 kmh (1.3 mph)

Diámetro mínimo de dirección 1588 mm (62.5 in)

Diámetro mínimo de giro 794 mm (31.25 in)

Pendiente máxima de ascenso y descenso 8_

Autonomía de la batería -- 130 Amp / hr 2.0 -- 3.0 hr

Autonomía de la batería -- 215 Amp / hr 4.0 -- 5.0 hr

Page 51: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

ESPECIFICACIONES

493640E 330562 (2--00)

TIPO DE POTENCIA

Tipo Cantidad Voltios Valor Ah Peso

Baterías 2 12 130 @ 20 hr 30 kg

2 12 215 @ 20 hr 55 kg

Tipo Utilización VDC / Amp Kw (cv)

Motores eléctricos Cepillo(s) lateral(es) (disco) 24 V / 2.4 A 0.075 kw (0.1 cv)

Motor principal 24 V / 43 A 0.75 kw(1 cv)

Tipo VDC Amp Hz Fase VAC

Cargador (inteligente) 24 15 ó 20 50 / 60 1 120 /240

NEUMÁTICOS

Localización Tipo Tamaño

Delantero (2) Ruedecillas 35 mm ancho x 127 mm OD (1.375 pulgadas ancho x 5 pulgadas OD)

Trasero (2) Macizo 45 mm ancho x 305 mm OD (1,75 pulgadas ancho x 12 pulgadas OD)

Page 52: 3640E NA Operator Manual (ES)...-- Informe inmediatamente si la máquina presenta averías o funciona incorrectamente. 4. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en

ESPECIFICACIONES

3640E 330562 (2--00)50

960 mm(37.7 in)

820 mm(32.25 in)

815 mm(32 in)

1475 mm(58 in)

610 mm(24 in)

350910

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA