Upload
lyhanh
View
233
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
118 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
La tercera declinación. El futuro imperfecto. Los complementos de lugar
PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO
ESQUEMA DE LA UNIDAD
Sobre los sustantivos de tema en -i y sobre los adjetivos de la «segunda clase» lo más importante es hacer ver a los alumnos que, al margen de la variedad de temas y de nominativos, la declinación sigue siendoprácticamente idéntica a la de los sustantivos de tema en consonante. Por razones de pura funcionalidad,conviene simplificar al máximo el estudio de estadeclinación. Lo importante es que un alumno sepaidentificar el caso a partir de la terminación y para estobasta con saberse las terminaciones aprendidas al comienzo de la lección anterior. Lo demás soncasuísticas nada productivas y contraproducentes. Es suficiente con trabajar detenidamente los ejerciciospropuestos en las «Actividades».
Hay que insistir en el estudio del futuro imperfecto, a pesar de su escasa frecuencia, por su diversidadmorfemática según la conjugación, especialmente en la tercera y la cuarta; y por la coincidencia de lasterminaciones con -e- en otras conjugaciones paradistintos tiempos (presente de indicativo en la segunda,presente de subjuntivo en la primera).
Para dominar los diferentes tipos de complemento de «lugar» lo mejor es atender a los ejemplos propuestos,analizar y traducir los ejercicios de las «Actividades».
El apartado de Léxico, centrado en la etimología y la derivación, procura a los alumnos el enriquecimientodel vocabulario castellano, sobre todo del culto.
En cuanto a la evolución de las consonantes latinas en sílaba inicial, el alumno podrá observar que alguno de los cambios estudiados, el de la desaparición de la f-inicial, tiene consecuencias importantes con respecto a la ortografía.
Finalmente, remarcaremos la figura legendaria de Numapor su importancia civilizadora, sobre todo en lo que se refiere a la religión y a la historia del calendario. Los testimonios de Eutropio son muy valiosos. Este autor,además, utiliza la estructura oracional simple y layuxtaposición, lo que favorece extraordinariamente a los alumnos en estos momentos iniciales del aprendizajegramatical y de la técnica del análisis y la traducción. Las versiones de Tito Livio, Cicerón u Ovidio sobre estemonarca podrían resultar interesantes a los alumnos. Quizá convendría hacer referencia y repasar los dosprimeros apartados de la unidad 16.
1. La tercera declinación. Temas en -i
2. Adjetivos de la tercera declinación• Adjetivos de la tercera declinación.
• Adjetivos de tema en -i.
3. Adverbios de modo
4. El futuro imperfecto de indicativo
Los complementos circunstanciales de lugar
• Lugar «desde donde».
• Lugar «en donde».
• Lugar «hacia donde» o dirección.
• Lugar «por donde».
MORFOLOGÍA
SINTAXIS
8937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 118
119� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
8
OBJETIVOS
1. Aprender a simplificar y distinguir lo fundamental de lo accesorio, a través del reconocimiento de la uniformidad de la tercera declinación a pesar de su variedad.
2. Aprender la tercera declinación de los temas en -i.
3. Conocer las peculiaridades y variedad de la terceradeclinación.
4. Comprender los aspectos de los distintos temas en vocal y sus paradigmas.
5. Reconocer las desinencias y los paradigmas del futuroimperfecto de indicativo.
6. Identificar los adverbios de modo.
7. Aprender los distintos complementos circunstancialesde lugar.
8. Comprender la evolución etimológica de lasconsonantes latinas en sílaba inicial hacia el castellano.
9. Constatar a través del léxico el estrecho parentescoque existe entre la lengua propia y la latina.
10. Adquirir la técnica de análisis y traducción textos en latín de autores clásicos.
1. Etimología y derivación: las consonantes en sílaba inicial
2. Expresiones latinas
LÉXICO
• «Los sucesos del rey Numa» Breviario, Eutropio.
• Comentario: Acerca de la lengua latina, Varrón y Acerca de la República, Cicerón.
TEXTOS
VOCABULARIO
CONCEPTOS
CONTENIDOS
1. Morfología
• La tercera declinación: temas en -i.• Los adjetivos de tema en consonante y en -i, es decir, la segunda clase de adjetivos.• La formación de los adverbios de modo a partir de los adjetivos de segunda clase.• La formación del futuro imperfecto de indicativo.
2. Sintaxis
• Los complementos circunstanciales de lugar.
3. Léxico
• Etimología y derivación: las consonantes en sílaba inicial.• Expresiones latinas.
4. Textos
• El rey Numa Pompilio a través de Eutropio.• Testimonios de Varrón y Cicerón sobre la Roma primitiva.
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 119
120 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
• Conocer las características de los temas en -ide la tercera declinación.
• Identificar cada una de las terminaciones de los adjetivosde tema en consonante de la tercera declinación.
• Reconocer las terminaciones de los adjetivos de tema en -i.
• Diferenciar las terminaciones de los adverbios de modoque se forman a partir de adjetivos.
• Comparar los distintos paradigmas, morfemas modales y desinencias del futuro imperfecto de indicativo latino.
• Establecer semejanzas y diferencias entre los diferentescomplementos circunstanciales de lugar.
• Saber la evolución fonética de las consonantes latinas en sílaba inicial y conocer el significado de algunasexpresiones latinas que se utilizan en la actualidad en un nivel culto.
• Aprender los aspectos fundamentales de los orígenes de Roma diferenciando lo histórico de lo legendario.
• Ahondar en la gramática latina y avanzar en la técnica del análisis y la traducción de textos.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
ACTITUDES • Afán de progresar en el estudio de la conjugación verbal y de la declinación latina.
• Curiosidad por conocer las características morfosintácticas de la lengua latina.
• Interés por mejorar en el análisis morfosintáctico general ya que constituye un principiosustancial en la profundización de cualquier lengua.
• Afán por identificar los cambios y la evolución que ha experimentado nuestra lengua a partir del latín.
• Motivación por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso de la propia lengua.
• Interés por el proceso de análisis y traducción de textos latinos clásicos.
• Valorar la ayuda que puede suponer el estudio de la lengua latina para el mejorconocimiento del castellano.
PROCEDIMIENTOS • Identificación de la tercera declinación a partir de enunciados de diferentes temas.• Reconocimiento de los distintos temas de la declinación en vocal.• Identificación de los adjetivos de segunda clase.• Análisis morfológico y traducción de formas verbales en futuro imperfecto.• Práctica de conjugación verbal a partir de los ejercicios propuestos. • Traducción de oraciones y análisis de los distintos complementos circunstanciales
de lugar.• Comprensión y análisis de cambios etimológicos de las consonantes latinas
en su evolución del latín al castellano.• Realización de las actividades de cada uno de los apartados.• Análisis y traducción de textos literarios en latín como medio para el conocimiento
de la lengua latina.• Lectura crítica de textos históricos.
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 120
121� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
ÍNDICE DE FICHAS
TÍTULO FICHA CATEGORÍA
Ficha 1GramáticaAdjetivos y futuro imperfecto
REFUERZO
Ficha 2SintaxisComplementos circunstanciales de lugar
AMPLIACIÓN
Ficha 3SintaxisPreposiciones
REFUERZO Y MOTIVACIÓN
Ficha 4TraducciónTextos mitológicos
MOTIVACIÓN Y AMPLIACIÓN
Ficha 5TraducciónTextos cotidianos
REFUERZO Y AMPLIACIÓN
Ficha 6Latín vivo Peregrinatio per Europam
MOTIVACIÓN Y CREACIÓN
Ficha 7LéxicoExpresiones latinas
AMPLIACIÓN
Ficha 8LecturaUna anécdota
MOTIVACIÓN Y AMPLIACIÓN
Ficha 9LecturaViaje a la luna
AMPLIACIÓN
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 121
122 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
REFUERZO
NOMBRE: CURSO:
ADJETIVOS Y FUTURO IMPERFECTOFICHA 18
Completa los sintagmas nominales siguientes completando los casilleros con las formas que faltan. Revisa las terminaciones de la tercera declinación.
1
Acre malum
Singular Plural
N. malum
V.
Ac. mala
G. Acris malorum
D. malo
Ab. Acribus
Prudens senex
Singular Plural
N. Prudentes
V. senex
Ac. senem
G. Prudentis senis senum
D.
Ab. senibus
Magnum mare
Singular Plural
N. Magna
V.
Ac. maria
G. maris Magnorum
D. Magno
Ab. Magnis
Vetus civis
Singular Plural
N. Veteres
V. civis
Ac. Veterem
G. Veteris civis Veterum
D. civi
Ab.
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 122
123� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Completa la serie de sustantivos de la columna izquierda declinando la forma adecuada del adjetivo que se indica en la columna de la derecha.
2
Localiza los antónimos de los adjetivos que aparecen en la tabla e indica su significado.3
virum ferox, ferocis
sidera ingens, ingentis
navis longus, longa, longum
marium imus, ima, imum
cives vilis, vile
orationis prudens, prudentis
ADJETIVO ANTÓNIMO SIGNIFICADO
Pauper, pauperis
Divinus, -a, -um
Multus, -a, -um
Ferox, -ocis
Felix, felicis
Prudens, prudentis
Longus, -a, -um
Celer, celeris, celere
Facilis, -e
Paucus, -a, -um Humanus, -a, -um Dives, -itis
Brevis, -e Placidus, -a, -um Segnis, -e
Difficilis, -e Tristis, -e Imprudens, -ntis
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 123
124 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Escribe el futuro imperfecto en modo indicativo de los verbos siguientes.5
Escribe las formas verbales siguientes y pásalas al futuro imperfecto sin cambiar las otras categoríasgramaticales.
4
TRADUCO MANEO PROPERO PERVENIO SUM
1s
2s
3s
1p
2p
3p
VERBO PERSONA NÚMERO TIEMPO FUTURO
Perveni-e-ba-t
Nomina-nt
Fu-imus
Dix-istis
Habu-er-o
Da-ba-s
937996 _ 0118-0135.qxd 31/7/08 14:06 Página 124
125� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Observa las fotos y completa las frases con el caso correspondiente.1
AMPLIACIÓN
NOMBRE: CURSO: FECHA:
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES DE LUGARFICHA 28
Mane Aloisia et Marcia in advenerunt. In amicis occurrerunt et cumiis locutae sunt et riserunt. Paucum post Marcus, Aloisiae et Marciae amicus, aquam frigidam e fonte quae in
est bibere proposit. Ita, ommes per in ierunt.Ubi e exierunt, Lucio occurrerunt, qui foris Lycei erat. Paucum Lucius quoque a
in iit et omnibus amicis in occurrit. Marcia etAloisia cum Lucio collocutae sunt et e exire instituerunt. Tres amici ad ambulaverunt et Marcia Aloisiaque vale dixerunt: «vale, Luci, cras rursus nos videbimus».
N. B. Locutae sunt: pretérito perfecto de loquor, locutus sum. Dep. 3: hablaron Collocutae sunt: pretérito perfecto de colloquor, collocutus sum.
Dep. 3: conversaron iis: ablativo plural masculino del pronombre demostrativo is, ea, id: ellos.
Aloisia et Marcia in lyceo
Completa también.2
In � Indica dirección hacia la que se va. También ad � indica la di-rección, pero cuando se usa ad no hay intención de entrar en el lugar. En latín se llama lugar quo. E/ex �
indica lugar de procedencia u origen, mientras que a/ab � indica laseparación; esta circunstancia en latín recibe el nombre de lugar unde. In � indica el lugaren el que se está y no implica movimiento, es el lugar en donde; en latín, ubi. Per � indica el lugar a través del cual o por donde se va, el nombre en latín es qua.
UBI: lugar = in �
UNDE: lugar = e/ex, a/ab �
QUO: lugar = in, ad �
QUA: lugar = per �
Lyceum Hortus
A/Ab
E/Ex
Per
In
Ad
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 125
126 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
REFUERZO Y MOTIVACIÓN
PREPOSICIONES Y CIRCUNSTANCIALES DE LUGARFICHA 38
Lee las siguientes expresiones circunstanciales e identifica con ellas cada una de las acciones de este duelo entre el domador y el tigre que te mostramos a continuación.
1
NOMBRE: CURSO: FECHA:
Domitor et tigris
Gladiador enfrentándose a un león. Fresco del anfiteatro romano de Mérida.
Ad aut versus tigrem
Ante aut apud tigrem
Pro aut coram tigre
Adversus aut contra tigrem
Circa tigrem
Cum tigre
Super tigrem
Supra tigrem
In aut super tigre
De tigre
Sub tigreInfra tigrem
Infra tigrem
In tigrem
Intra tigrem
Ex aut e tigre
A tigre
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 126
127� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Domador et tigris
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 127
128 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
MOTIVACIÓN Y AMPLIACIÓN
TEXTOS MITOLÓGICOSFICHA 48
NOMBRE: CURSO: FECHA:
Realiza el análisis morfológico y sintáctico del texto siguiente. A continuación traduce.1
Aenae itinera I
Aeneas, heros Troiae natus, Veneris et Anchisae filius erat.Creusam uxorem duxit et unum filium, Ascanium nomine,habuerunt.
Ubi Graeci Troiam dolo ceperunt et omnem urbem incende-runt, Venus, mater sua, dixit: «Tuum patrem et tuum filium ca-pere debes et Troia fugere nam tuum fatum in remotis terris est.Ego te protegam».
Aeneas verba fatalia Veneris audivit et celeriter patri et filio oc-currit sed frustra suam amantem Creusam quaesivit. Creusavitam confecerat; Creusae umbra Aeneae futurum in occiden-te praedixit et celerem fugam monuit.
Itaque Aeneas, cum magno dolore, Anchisen in humeros suosextulit et cum Ascanio alterisque fugitivis Troia ancoras sustulit.
Ita per mare navigaverunt et e Troia in Thraciam pervenerunt,sed ibi prodigium (nam ex fruticibus sanguis fluebat) Aeneamde periculo monuit. Itaque rursus in mare naves duxerunt.
Paulo post de navibus in Cretam desiluerunt. Sed in insulagravis pestilentia erat et multi homines vitam conficiebant; ita-que statim e Creta excesserunt. In somnis dei Aeneae praedi-xerunt: «Fatum in Hesperia adest; illic iter facere debes».
Omnes laeti navigabant sed tunc magna tempestas naves dis-persit. Superstites tempestati ad litora Strophadum pervene-runt. Aeneas et sui comites esurientes vaccas sacrificaverunt,sed, ubi iam cibum sumebant, Harpyiae de summis montibusadfuerunt, dapes diripuerunt et immundo contactu omnia fo-edaverunt. Hinc celeriter fugerunt.
Ilustración de la Eneida, de Virgilio. EscuelaFrancesa siglo XVI. Biblioteca Municipal de Dijón.
Vocabulario
Aeneas, ae (m.): Eneas
Anchises, ae (m.): Anquises. Anchisen: ac. sg.
griego
Creusa, ae: Creusa
Harpyiae, arum, f.: las harpías
Hesperia, ae: Hesperia (aquí Italia)
Strophades, um: Estrófades (islas del mar
jónico)
Venus, Veneris, f.: Venus
adsum, es, esse, adfui: estar, estar presente
amans, antis: amante, cariñoso
celer, eris, ere: rápido
contactus, us, m.: contacto
comes, itis, m.: compañero
conficio, is, ere, feci, fectum: vitam conficere:
morir
daps, dapis, f.: (pl. dapes, dapum), banquete,
comida
desilio, is, ere, silui, sultum: saltar de,
desembarcar
diripio, is, ere, ripui, reptum: robar
dispergo, is, ere, spersi, spersum: esparcir,
dispersar
dolus, i, m.: engaño
ducere, uxorem: casarse
esuriens, ntis: hambriento
extollo, is, ere, extuli: levantar
fatalis, e: fatal, profético
fatum, i, n.: hado, destino
foedo, as, are , avi, atum: ensuciar, manchar
frustra, adv.: en vano
frutex, icis, m.: arbusto
heros, herois, m.: héroe
humerus, i, m.: espalda, hombro
illic, adv.: allí
immundus, a, um: asqueroso, inmundo
incendo, is, ere, cendi, censum: incendiar
moneo, es, ere, ui, itum: advertir
occurro, is, ere, curi, cursum: ir al encuentro
de, encontrarse con (+ dat.)
paulo, adv.: poco
pestilentia, ae, f.: peste, epidemia
praedico, is, ere, dixi, dictum: predecir
protego, is, ere, texi, tectum: proteger
rursus, adv.: de nuevo, otra vez
sacrifico, as, are, avi, atum: sacrificar, hacer un
sacrificio
sanguis, inis, m.: sangre
summus, a, um: superlativo de magnus.
Summis montibus: la cima de las montañas
superstes, itis: superviviente
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum: ancoras
tollere: levar anclas
ubi, conj.: cuando
umbra, ae, f.: sombra, fantasma, espectro
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 128
129� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Realiza el análisis morfológico y sintáctico del texto. A continuación traduce.1
Lucius et Quintus in aestate cum parentum venia mariterraque longum iter fecerunt. Adulescentes hoc singu-lari praemio digni sunt, nam diligenter latinae gramma-ticae operam dederunt.
Ostiae navem conscenderunt et per mare Tyrrhenumprimum Cumas venerunt, et tandem Messanae in Sicilialitora attigerunt. Non procul in freto Siculo scopuliCharybdis et Scyllae sunt, ubi omnes naves collidebant.
Post duas hebdomadas, ab Sicilia secundis ventis felici-ter in Hispaniam pervenerunt. Via Augusta cum raedaLucius et Quintus Tarraconem iverunt, et Tarracone innave Romam petiverunt.
Iter longum sed iucundum fuit nam multas civitates vi-derunt.
Iter Lucii et Quinti
Vocabulario
Charybdis, is, f.: Caribdis
Cuma, e, arum, f.: Cumas
Messana ae, f.: Mesina
Ostia, ae, f.: Ostia
Scylla, ae, f.: Scila
Siculus, i, m.: Siciliano
aestas, atis, f.: verano
attingo, is, ere tigi, tactum: alcanzar (+ litora:
atracar)
collido, is, ere, isi, isum: chocar
conscendo, is, ere, scendi, scensum: subir
(navem, embarcar)
dignus, a, um: digno de (+ abl.)
iucundus, a, um: agradable
litus, oris, n.: costa
opera, ae, f.: trabajo (operam dare: dedicarse a)
raeda, ae, f.: carro
scopulus, i: roca
secundus, a, um: favorable
singularis, e: único, extraordinario
venia, ae, f.: permiso
Cambia el tiempo de los verbos del texto anterior. Indica el futuro imperfecto de cada uno de ellos.
Identifica los complementos circunstanciales de lugar y agrúpalos en el siguiente esquema. Concreta la norma que sigue cada uno de ellos.
3
2
C. circ. de lugar
Nombres propios de lugarmayor y nombrescomunes:
preposición + caso
Nombres propios lugarmenor:
caso
Excepciones
UBI, en dondeNorma: Normas:
UNDE, de dondeNorma: Norma:
QUO, hacia dondeNorma: Norma:
Lugares naturalesLugares hechos por elhombre para pasar porellos
QUA, por donde
REFUERZO Y AMPLIACIÓN
NOMBRE: CURSO: FECHA:
TEXTOS COTIDIANOSFICHA 58
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 129
130 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
MOTIVACIÓN Y CREACIÓN
PEREGRINATIO PER EUROPAMFICHA 68
NOMBRE: CURSO: FECHA:
Lee el texto siguiente.
Aloisia amicae suae Marciae scribit, quia Aloisia peregrinationem per Europam facit et amicae suae Marciae scribere cupit.
Sua Chartula dicit:
1
Aloisia Marciae plurimam salutem dat
Salve, cara amica
Cupio ut bene valeas, ego bene valeo. Iam Athenissum. Hodie mane urbem visi, iter cum autoraedameritoria per urbis centrum feci et archeologicummuseum quoque fui. Monumenta Acropolis et forumromanum graecumque vidi. Urbs mihi placet, tamenautocinetorum chaos est. Ab Hospitii mei cubiculoParthenonem video! Delicium tibi emi quod tibiplacebit.
Haec chartula mea non erit ultima, interim te iubeobene valere.
Multa basia.
Aloisia
Tessera epistularis
Via: Sanctus Ferdinandus, 4
Urbs: Saetabis
Provincia: Valentia
P.C:
Gens: Hispania
Imagina que estás de viaje, te proponemos escribir en latín una tarjeta postal a un amigo o amiga. Intenta recordar el vocabulario que ya conoces. El listado que presentamos a continuación también te resultará muy útil. Si no encuentras alguna palabra, puedes buscar en el listado de recursos de internet del tema 1.
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 130
131� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
Vocabulario
Para saludar
Hola: salve (sg.), salvete (pl.)
Adiós: vale (sg.), valete (pl.)
Querido, a: carus, a
Amigo, a: amicus, a
Ciudades
Madrid: Matritum, i
Barcelona: Barcino, onis
Zaragoza: Caesaraugusta, ae
Cádiz: Gades, ium
Valencia: Valentia, ae
Sagunto: Saguntum, i
Játiva: Saetabis, is
Medios de locomoción
A pie, andando: pedibus
Coche: autoraeda, ae / autocinetum, i
Bicicleta: birota, ae
Moto, motocicleta: autobirota, ae
Autobús: autoraeda, ae longa, ae / laophorum, i
Tren: tramen, inis
Avión: aeroplanum, i
Taxi: autoraeda, ae meritoria, ae
Acciones y otros
Viajar: iter facere
Viaje: iter, itineris
Cerca: prope
Lejos: procul
Personas
Turista: peregrinator, oris
Viajero: uiator, oris
Camarero: administer, tri
Camarera: administra, ae
Tiempo
Hoy: hodie
Hoy por la mañana: hodie mane
Mañana: cras
Semana: hebdomada, ae
Vacaciones: feriae, arum
Verano: aestas, atis
Lugares
Aeropuerto: aeriportus, i
Estación de autobús: statio (onis) autoraeda
Estación de tren: statio ferriuiaria
Puerto: portus, us
País: gens, ntis
Hotel: hospitium, ii / deuersorium, ii
Información turística: officium
peregrinationum
Habitación: cubiculum, i
Cafetería del hotel: thermopolium, ii
Bar / cafetería: taberna potoria
Discoteca: taberna discothecaria
Restaurante: taberna refectoria
Objetos
Pasaporte: communis clauis / diploma, ae
Equipaje: impedimenta, orum
Cámara de vídeo: cinematographica
machinula
Cámara de fotos: machina photographica
Entrada: tessera, ae
Carta (hoja escrita): litterae, arum
Carta (sobre): epistula, ae
Sobre (de una carta): inuolucrum, i
Sello: tessera epistularis
Postal: chartula, ae
Regalo: delicium, ii
Mosaico que muestra a dos niños cabalgando sobre un dromedario. Palacio imperial de Estambul, Turquía.
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 131
132 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
AMPLIACIÓN
EXPRESIONES LATINASFICHA 78
NOMBRE: CURSO: FECHA:
Enlaza cada expresión latina con su significado:
1. Rigor mortis a) Mente sana en un cuerpo sano2. Intelligenti pauca b) En el vino está la verdad3. Ars longa, vita brevis c) Antes de que se haya hecho4. A posteriori d) «Agradaré», supuesto medicamento sin acción terapéutica5. A priori e) Rigidez de la muerte6. In vino veritas f) Después de que se haya hecho7. Mens sana in corpore sano g) Al inteligente pocas palabras (bastan)8. Placebo h) El trabajo es mucho, la vida breve
Elige el significado correcto:
Urbi et orbi Labor omnia vicit
a) Para la ciudad y el mundo a) Vivió todo con trabajo
b) Con la ciudad y el mundo b) El trabajo lo vence todo
Audaces fortuna iuvat Mare magnum
a) Los atrevidos juegan con suerte a) Confusión
b) La suerte ayuda a los audaces b) Manga grande
Vis comica Finis coronat opus
a) Fuerza cómica a) El final corona la obra
b) Repetición de un chiste b) Con una corona al final
Amantes amentes
a) Los amantes olvidan todo
b) Enamorados, locos
Escribe en cada frase la expresión adecuada de todas la anteriores.
1. Deberías haber pensado eso antes de tomar la decisión, ahoraya no puedes hacer nada.
2. Al final del libro y como colofón pone .
3. Aunque parece difícil no dejo de trabajar duro porque .
4. Es un actor cómico genial, tiene una increíble.
5. ¡Qué desastre, esto es un !
6. Desde el balcón el Papa da la bendición
7. Habían pasado varias horas desde su muerte pues ya tenía
8. Ya no es necesario explicarlo más, pues
9. No tengas miedo, recuerda que
10. Los borrachos dicen la verdad ya que
3
2
1
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 132
133� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
MOTIVACIÓN Y AMPLIACIÓN
NOMBRE: CURSO: FECHA:
UNA ANÉCDOTAFICHA 88
Lee el texto siguiente. Relata una anécdota que ilustra la importancia de conocer la lengua latina y la huella que ha dejado en castellano.
1
No por clásica y conocida la famosa anécdota del Minis-tro Solís a propósito de la importancia del latín en la en-señanza deja de tener su momio y su trascendencia. Erapor principios de los sesenta y... la refresco por si no seconoce o se ha olvidado. Se debatía en las cortes fran-quistas un proyecto para ampliar las horas lectivas de-dicadas al deporte en detrimento de otras materias mu-cho menos «saludables», como el latín. Para la ocasión,el Ministro Secretario General del Movimiento, don Jo-sé Solís Ruiz, había tomado las riendas retóricas deaquel caballo que amenazaba con pasar por encima deaugustos, de césares y de cicerones con la misma fuerzadevastadora que Othar, aquel jamelgo herbicida quecondujera al mismísimo Atila hasta las puertas de Ro-ma. A lo largo de la exposición, varias veces había repe-tido Solís la consigna bien aprendida: «más deporte ymenos latín», «más deporte y menos latín». Como casisiempre ha sucedido en este tipo de hemiciclos, la ma-yoría del personal, de cuerpo presente, permanecíaatento al discurso del ministro con una fijeza similar ala que muestran las vacas al paso del tren. De entre losque no, destacaba un vallisoletano ilustrado y cabal lla-
mado Adolfo Muñoz Alonso, a quien las memeces delministro azul le estaban poniendo negro. Ya llevaba So-lís varios minutos dando vueltas sobre la misma noria ybuscando el momento oportuno para cuadrar al toro,bajarle la cabeza y entrar a matar. La estocada, enton-ces, se disfrazó de pregunta retórica: «¿porque en defi-nitiva para que sirve hoy el latín?»
En ese punto, la inteligencia, la rapidez mental y esagracia glacial que tienen los de Valladolid cuando sacanla mala leche a pasear se hicieron todo uno en la vozapagada, tímida y prudente, pero también firme, seguray certera de don Adolfo Muñoz. En contra de la aquies-cencia y el silencio que cabría esperar tras la estúpidapregunta del ministro, el catedrático y procurador encortes se revolvió cual miura y lo embistió por derechocon estas palabras: «Por de pronto, señor ministro, sir-ve para que a ustedes, los de Cabra, les llamen egabren-ses y no otra cosa».
FERNANDO CONDE, ABC, El estado de la educación, 26 junio 2007
A continuación aparecen los nombres latinos de algunas poblaciones y países. Escribe tú el gentilicio correspondiente.
2
Población Nombre actual Gentilicio
Bilbilis Calatayud (Zaragoza)
Cauca Coca (Segovia)
Calagurris Calahorra (Zaragoza)
Gerunda Gerona
Emerita Augusta Mérida
Helvetia Suiza
Hispalis Sevilla
Ilerda Lérida
Ilici Elche
Lusitania Portugal
Onuba Huelva
Osca Huesca
Pax Augusta Badajoz
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 133
134 � LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
AMPLIACIÓN
VIAJE A LA LUNAFICHA 98
NOMBRE: CURSO: FECHA:
Lee el siguiente fragmento de una obra de Luciano de Samosata (Siria, h. 12- h. 192 ), quien escribió una serie de relatos sobre viajes fantásticos con el fin de entretener al lector. Estas obras parodiaban e ironizaban las novelas de aventuras de otros autores. Uno de los relatos cuenta un viaje a la Luna, en la que los protagonistas son acogidos por el rey Endimión. El fragmento siguiente cuenta cómo son los selenitas.
1
Entretanto, durante mi estancia en la Luna, observé mu-chas rarezas y curiosidades, que quiero relatar. En pri-mer lugar, no nacen de mujeres, sino de hombres: se ca-san con hombres, y ni siquiera conocen la palabra«mujer». Hasta los veinticinco años actúan como espo-sas y, a partir de esa edad, como maridos. Y no quedanembarazados en el vientre, sino en la pantorrilla. A par-tir de la concepción, comienza a engordar la pierna;transcurrido el tiempo, dan un corte y extraen el fetomuerto, pero lo exponen al viento con la boca abierta yle hacen vivir. A mi parecer, es de aquí de donde llegóhasta los griegos el término «pierna del vientre» (gas-troknemía = pantorrilla), porque allí se alberga el feto,en vez de en el vientre.
Pero voy a referirme a algo aún más sorprendente. Exis-te allí un linaje de hombres, los llamados «arbóreos»,que nacen del modo siguiente. Cortan el testículo dere-cho de un hombre y lo plantan en la tierra: de él brotaun corpulento árbol de carne, semejante a un falo: tieneramas y hojas y su fruto son las bellotas, del tamaño deun codo; cuando están ya maduras, las recolectan y ex-traen de su interior a los hombres.
Además, sus partes pudendas son artificiales. Algunoslas tienen de marfil, pero los pobres las usan de madera,y con ellas se unen y fecundan a su pareja.
Tras la vejez, el hombre no muere, sino que, como elhumo, se disuelve y convierte en aire. Su alimento espara todos el mismo: encienden fuego y asan ranas so-bre el rescoldo –pues las ranas son muy abundantes allí,y vuelan–; una vez asadas, se sientan en círculo, comoen torno a una mesa, aspiran el humo que asciende y sedan el festín. Así es su comida. La bebida consiste paraellos en el aire exprimido en copa, destilando un líqui-do como el rocío. No orinan ni defecan, ni poseen si-quiera el orificio anal en igual lugar que nosotros; nitampoco los jóvenes ofrecen para el amor sus traseros,sino las corvas sobre la pantorrilla, pues en ese lugar tie-nen el orificio.
De considera hermoso en el lugar al hombre calvo y pe-lón; los melenudos, en cambio, son despreciados. Mas alos «cometas» (melenudos), por el contrario, los consi-deran hermosos por su cabellera: había allí algunos fo-rasteros que nos hablaron de ellos. Otro detalle: tienen
barbas, que crecen tímidamente sobre sus rodillas, y ca-recen de uñas en los pies, pues todos son solípedos. So-bre las nalgas de cada uno crece una col de gran tama-ño, a guisa de cola, siempre exuberante, sin ajarsecuando caen de espaldas.
De sus narices fluye una miel muy agria y, cuando tra-bajan o hacen ejercicio, sudan leche por todo su cuer-po, lo que les permite elaborar queso, extendiendo so-bre éste una capa de miel. De las cebollas elaboran unaceite muy denso y aromático, como perfume. Tienenmuchas vides productoras de agua, pues los granos delos racimos son como el granizo y, a mi parecer, cuandosopla viento y agita dichas vides, es cuando cae sobrenosotros el granizo, al desgranarse los racimos. Usan susvientres como alforjas, colocando en ellos los objetos deuso corriente, pues pueden abrirlos y cerrarlos. No pa-recen encerrar intestinos en ellos: tan solo una espesacabellera interior, lo que les permite albergar a los re-cién nacidos cuando hace frío.
El vestido de los ricos es de vidrio maleable, y el de lospobres de hilado de bronce, pues abunda el bronce en
Vista de la Luna
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 134
135� LATÍN 1.° BACHILLERATO � MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. �
aquellas regiones y lo trabajan reblandeciéndolo enagua, como la lana. En cuanto a las características de susojos, dudo en hablar de ello, por temor de que me juz-guen mentiroso, dado lo increíble del relato. Ello noobstante, lo expondré. Tienen los ojos desmontables, yquien lo desea puede quitárselos y guardarlos hasta quenecesite ver; entonces se los coloca y ve. Muchos, al per-der los propios, los piden prestados a otros y ven. Losricos suelen tener muchos en reserva. Tienen por orejashojas de plátano, excepto los hombres-bellota; única-mente ellos las tienen de madera.
Vi también otra maravilla en el palacio real. Un enormeespejo está situado sobre un pozo no muy profundo.Quien desciende al pozo oye todo cuanto se dice entrenosotros, en la Tierra; y si mira al espejo ve todas lasciudades y todos los pueblos, como si se alzara sobreellos. Yo vi, a la sazón, a mi familia y a todo mi pueblo,pero no puedo decir con certeza si ellos también me vie-ron. Quien no crea que ello es así, si alguna vez va porallí en persona, sabrá que digo la verdad.
LUCIANO DE SAMOSATA, Relatos verídicos, Lib. I, 22-26. Ed. Planeta
Estela funeraria con inscripción alusiva a la Luna. Museo Nacional de ArteRomano de Mérida.
937996 _ 0118-0135.qxd 24/7/08 11:37 Página 135