Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
PRO
pr
ACQUAFUTURE 3.0 PRO
MANUAL USUARIO
Manual Usuario
PRO
2
- Lea este manual detenidamente antes de usar el producto.- El voltaje nominal de esta unidad es de 220-240V ~ / 50Hz solamente.- El aspecto y las especificaciones del producto pueden cambiar sin previo aviso para mejorar el rendimiento del producto.
- El diseño puede diferir del modelo de la cubierta.
La tecnología avanzada conduce a una calidad avanzada
Manual de usuario Acquafuture 3.0 PRO
Manual Usuario3
PRO
Características del producto 04
Precauciones de seguridad 05 ~ 07
Precauciones de instalación 08
Cómo instalar Cómo instalar 09
Nombre de cada parte 10
Cómo utilizar 11 ~ 15
- Ajuste y activación de funciones 12 ~ 14
- Método de dispensación 15
Cómo extraer café y té Cómo extraer café y té 16 ~ 18
Limpieza Limpieza 19 ~ 23
- Dispensador de hielo 19
- Dispensador de agua 20
- Depósito de almacenamiento de agua, depósito de almacenamiento de hielo 20
- Salida de café 23
- Soporte cápsula 23
- Embalaje de salida de café 23
- Bandeja de goteo 23
Mantenimiento sanitario 24
Funciones de filtro y ciclos de sustitución 25
Cómo reemplazar el filtro 26
Diagrama de flujo 27
Verificar antes de solicitar servicio de mantenimiento 28
Especificaciones 29
Esta es la promesa de Acquafuture 3.0 PRO para la salud de nuestros clientes.
Tabla de contenido
Esta máqiuina se fabrica de acuerdo con las especificaciones estándar y se produce con una prueba de confiabilidad en todos los componentes integrados. El sistema se prueba exhaustivamente según estrictas medidas de calidad, que incluyen temperatura, humedad, golpes, polvo, vibraciones, caídas, etc. Estamos seguros de que estos diversos procesos de producción proporcionarán la máxima satisfacción del cliente tanto en calidad como en excelencia. Antes de instalar o usar la máquina, lea detenidamente este manual del usuario y guárdelo para su referencia futura.
Manual Usuario4
PRO
Función de extracto de cápsula de café para el sabor italiano del café.La función de extracción para café y té se aplica para permitir a los usuarios disfrutar del sabor italiano del café y el té.
Purificador de agua todo en uno con caféEl agua con 3 temperaturas diferentes (caliente, fría y ambiente), hielo y función de extracción, ofrecen varias bebidas según las preferencias del usuario.
Porta cápsulas desmontable y funcionamiento higiénico.
El método de extracción es fácil de seguir insertando una cápsula en el soporte y presionando el botón de bebida deseado. El soporte de cápsula desmontable ayuda a mantenerse limpio enjuagándolo simplemente con agua.
Extracto fácil y rápido para Americano
En caso de que se aplique el botón "AMERICANO", se agrega agua caliente mientras se extrae el café.
Sistema de purificación de agua que proporciona una función integrada de fabricación de hielo.
Un híbrido innovador de un sistema de purificación de agua por ósmosis inversa con una máquina de hielo que utiliza el método de depresión del punto de congelación. Diseñado para generar hielo y agua fría con un evaporador.
Dispensación continua de agua
Capaz de dispensar el agua fría y ambiental continuamente durante 2 minutos y liberar automáticamente el modo de dispensación.
Función de limpieza inteligente
No hay preocupación por la contaminación bacteriana porque vacía automáticamente el agua purificada y los depósitos de agua fría en el momento designado.
Función de esterilización
El interior del depósito se limpia automáticamente con agua esterilizada a la hora designada. Además, el usuario puede presionar un botón para esterilizar el depósito para un uso más higiénico.
01 Características del producto
Manual Usuario5
PRO
No coloque velas, cigarrillos, etc. sobre el aparato ni lo coloque cerca de fuentes de calor.
Existe riesgo de incendio.·
Utilice solo la fuente de alimentación especificada.Si el voltaje de la fuente de alimentación no es el mismo, puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o un mal funcionamiento.
Siempre desenchufe el cable de alimentación cuando no esté en uso.Puede prevenir accidentes de seguridad.
Si el cable de alimentación está dañado, solicite el servicio de mantenimiento.No utilice salidas dañadas o sueltas. Puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si entra polvo o agua en las clavijas o contactos del enchufe, límpielos con un paño seco.No utilice salidas dañadas o sueltas. Puede provocar descargas eléctricas o incendios.
No use múltiples aparatos eléctricos en una toma de corriente al mismo tiempo.El calentamiento anormal de la toma de corriente puede provocar un incendio.
Enchufe de forma segura el enchufe a la toma de corriente.La conexión floja puede provocar un incendio.
No toque el enchufe con las manos mojadas.Existe riesgo de descarga eléctrica.
.lé erbos sodasep sotejbo euqoloc in nóicatnemila ed elbac le etnemavisecxe elbod oNPuede provocar descargas eléctricas o incendios.
No tire del cable de alimentación. Asegúrese de tirar del enchufe de alimentación cuando lo desenchufe.Los cables de alimentación dañados pueden causar descargas eléctricas o incendios.
No permita que los niños se cuelguen o se suban al producto.El producto puede caerse y causar lesiones.
No permita que los niños jueguen con el aparato.Se requiere cuidado parental.
No instale el producto en un lugar húmedo, cerca de materiales inflamables o en lugares expuestos a la lluvia o la nieve.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· Tenga cuidado de no permitir que las personas (incluidos los niños) que no pueden usar el dispositivo de manera segura sin supervisión o instrucción, como las personas que carecen de habilidades físicas, sensoriales y mentales o las personas que carecen de experiencia o conocimiento.
02 Precauciones de seguridad
En caso de violación de la etiqueta, lesión En caso de violación de la etiqueta, lesión
grave o muerte
puede ocurrir.Advertencia
• Utilice el producto de forma segura y correcta para evitar accidentes y peligros.
• Las precauciones se clasifican en dos categorías, "Advertencias" y "Precauciones" , dependiendo del grado de riesgo y la cantidad de Las precauciones se clasifican en dos categorías, "Advertencias" y "Precauciones" , dependiendo del grado de riesgo y la cantidad de Las precauciones se clasifican en dos categorías, "Advertencias" y "Precauciones" , dependiendo del grado de riesgo y la cantidad de y L y , daños que pueden ocurrir cuando se viola la etiqueta.
La violación de la etiqueta puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad y deterioro del producto.
Precaución
Poder
Advertencia
Utilizar
Advertencia
Manual Usuario
PRO
6
No coloque ninguna cubierta en la parte posterior y lateral de la unidad.El bloqueo de los orificios de ventilación puede elevar la temperatura interior y causar un mal funcionamiento del sistema o incluso la detención del sistema.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Use el producto como se describe en el manual del usuario.De lo contrario, puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
Si salpica materia extraña en la salida de hielo, limpie inmediatamente el interior y el exterior de la salida y limpie la salida una vez por semana.
Si sale ruido anormal, olor o humo del producto durante el uso, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación y cierre la válvula del adaptador de agua. Después del drenaje completo, contacte a su vendedor.
No opere la máquina de pie desequilibrada. Puede causar un mal funcionamiento.
No incline a máquina más de 45 ° durante el transporte. La inclinación severa puede causar degradación del rendimiento.
No instale la máquina en una posición inclinada o inestable.Esto puede causar un rendimiento reducido, daños en el sistema o problemas generales.
Mantenga el tubo correctamente fijado para no salpicar el área con agua del tubo de salmuera.
Cuando tome hielo, evite usar una taza de vidrio y evite tomar hielo con una taza llena de bebidas, café, etc.Un vaso de vidrio puede romperse por un cambio brusco de temperatura o por el golpe de hielo. Las bebidas y el café pueden salpicar en el orificio dispensador de hielo y causar moho.
No coloque materiales extraños en el orificio dispensador de hielo ni bloquee el orificio dispensador.Esto puede causar un mal funcionamiento del sistema.
Si el producto está dañado o funciona mal, no desarme, repare ni modifique el producto a su propia discreción.
1. El sonido "goteante" del agua y el sonido "traqueteo" de la caída de hielo se pueden escuchar durante el proceso de fabricación de agua fría o hielo.2. El hielo opaco puede mezclarse con hielo transparente, pero tenga en cuenta que no hay ningún problema con el rendimiento del producto y la calidad del hielo.3. La calidad del agua de agua purificada, agua fría y hielo puede mostrar algunas diferencias.
(Este fenómeno ocurre porque el hielo de este producto se produce usando agua purificada basada en el principio de depresión del punto de congelación (fenómeno de que solo el agua pura se convierte en hielo).
4. Se puede dispensar hielo deformado cuando la unidad se vuelve a encender después de un corte de energía.
Para evitar quemaduras por agua caliente, use recipientes como una taza durante la dispensación de agua caliente.
Los siguientes no son síntomas de mal funcionamiento.
Uso de
precaución Después de transportar la máquina, no suministre energía durante al menos 30 minutos para estabilizar la unidad.
Si no sale hielo, incluso si se presiona el botón de hielo, no agite el producto ni impacte la parte delantera.
Puede causar mal funcionamiento y deterioro.
No toque el condensador de alambre ubicado en la parte posterior del producto ya que la temperatura aumenta durante la operación.
Si no funciona incluso si toca el botón, use un pulgar para aumentar el área de contacto del botón táctil.
Retire la tapa de salida de hielo y lávela una vez por semana.
02 Precauciones de seguridad
Manual Usuario7
PRO
Nunca retire el soporte de la cápsula mientras se extrae el café.Existe el riesgo de daños a la máquina de café o quemaduras.
Durante la extracción de café, no coloque su cuerpo cerca de la boquilla dispensadora.
El café caliente puede salpicar y causar quemaduras.
Nunca extraer sin una taza.Existe el riesgo de quemaduras ya que el café o té caliente se desborda de la bandeja de goteo.
Existe el riesgo de accidentes de quemaduras accidentales cuando los usan niños.Se requiere cuidado de tutor.
Tenga cuidado al desechar las cápsulas, ya que queda una pequeña cantidad de agua caliente en la cápsula.Existe riesgo de quemaduras.
Use solo cápsulas designadas cápsula.Otras cápsulas tienen especificaciones diferentes y pueden causar mal funcionamiento o quemaduras.
El café extraído está muy caliente, así que tenga cuidado de no quemarse y use un recipiente con forma de taza para obtener agua.
No inserte los dedos en la boquilla dispensadora con el soporte quitado.Los dedos pueden quedar atrapados y lesionados.
Al colocar la taza en la bandeja de café, asegúrese de que la taza esté fijada correctamente.Existe el riesgo de quemaduras al verter café caliente de la taza.
No reutilice la cápsula varias veces.La cápsula está deformada, goteada y existe el riesgo de quemaduras.
Extraiga el café después de empujar el soporte hasta el final.
Deseche las cápsulas usadas inmediatamente después de su uso.
Si se deja en el soporte durante un largo período de tiempo, existe el riesgo de que crezcan gérmenes y moho.
La proporción de agua purificada para rechazar el agua es de aproximadamente 1: 2, y el agua rechazada puede recibirse en una bañera o en un recipiente separado para su uso en la limpieza, la limpieza del baño y la lavandería para ahorrar agua.No use el agua de la manguera de descarga como agua potable o para cocinar.
Cuando utilice un dispositivo de comunicación que genere más de 1 W de ondas de radio y campos eléctricos como un walkie-talkie, utilice el dispositivo al menos a 1 m del producto.Si el producto se usa dentro de una distancia de 1 mo menos, el producto puede funcionar mal.
Si el hielo no se ha dispensado durante mucho tiempo, se puede dispensar hielo pequeño.
Si el producto no se va a utilizar por un período prolongado, cierre la válvula del adaptador de agua cruda y desenchufe el cable de alimentación. Cuando vuelva a usar el producto, drene completamente el agua dentro del purificador de agua y descargue el agua recién purificada al menos una vez.
02 Precauciones de seguridad
Uso de
precaución
Utilizar
Advertencia
Manual Usuario
PRO
8
03 Precauciones de instalación
No incline el producto más de 45 ° cuando lo mueva.
La inclinación severa puede causar degradación del rendimiento.
Úselo junto con el siguiente rango de calidad del agua.
• Presión de agua: 0.5 ~ 7 kgf / 50 ~ 686 kPa) Presión de agua: 0.5 ~ 7 kgf / 50 ~ 686 kPa) • Temperatura del agua: 4 ~ 38 • pH: 5.8 ~ 8.5 • Turbidez: 0.5 NTU o menos• Dureza: 300 ppm o menos • Calidad del agua: calidad del agua biológicamente segura
Consulte a un técnico cuando use calidades de agua que no sean las anteriores.
Consulte a un técnico cuando use calidades de agua que no sean las anteriores. La falta de uso de calidades de agua dentro del rango anterior sin consultar al técnico dará como resultado la exclusión del
No instale el producto en los siguientes lugares.
• Fuegos cercanos • Cerca de inflamables • En lugares húmedos • Frente a aires acondicionados / calentadores• Lugares expuestos a la nieve o la lluvia. • Exterior o luz solar directa• • Cerca de baños• Lugares debajo de 0 o un lugar por encima de 40
1
2
3
4
No lo instale en un lugar inclinado o inestable.
El mal rendimiento o la caída pueden causar lesiones o mal funcionamiento.
5
8
Asegure la manguera de descarga para que el agua rechazada no salpique.9
descargar las mangueras de agua por separado para cada producto.
Solo ingenieros calificados pueden instalar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté instalada correctamente por un ingeniero.Solo ingenieros calificados pueden instalar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté instalada correctamente por un ingeniero.
El proceso de instalación puede variar según las condiciones de instalación.El proceso de instalación puede variar según las condiciones de instalación.nóicalatsni al rop sodasuac samelborp sorto u soñad saíreva a otcepser noc dadilibasnopser anugnin somimusa ON nóicalatsni al rop sodasuac samelborp sorto u soñad saíreva a otcepser noc dadilibasnopser anugnin somimusa ON
por personal no calificado.
10
independientes entre sí.
11
una buena ventilación.6
No instale productos generadores de calor cerca del condensador de alambre ubicado en la parte posterior del producto.7
Manual Usuario9
PRO
04 Cómo instalar
Solo ingenieros calificados pueden instalar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté instalada correctamente por un ingeniero.
El proceso de instalación puede variar según las condiciones de instalación.
nóicalatsni al rop sodasuac samelborp sorto u soñad ,saíreva a otcepser noc dadilibasnopser anugnin somimusa ON nóicalatsni al rop sodasuac samelborp sorto u soñad ,saíreva a otcepser noc dadilibasnopser anugnin somimusa ON
por personal no calificado.
Instale el producto verticalmente.
Comprobar utilizando una aplicación de nivelación
1
Cierre la válvula de suministro de agua y separe la parte del conector del agua del grifo para conectar un adaptador (válvula de fuente de agua). Luego, conecte el adaptador.
Si falta un sello de goma (empaque) o la rosca de un tornillo está dañada, puede producirse una fuga de agua.
2
No conecte la alimentación durante 30 minutos para estabilizar el sistema de enfriamiento y el uso seguro de la unidad.5
Abra la válvula de suministro de agua conectada a la casa y coloque el adaptador (válvula de fuente de agua) "ABIERTO".6
Compruebe si se suministra agua a la unidad correctamente y si hay fugas en cada conexión.7
Después de que haya pasado 1 hora desde el suministro de energía, verifique si sale agua presionando el botón dispensador de agua.8
Vacíe el agua en el tanque cuando se encienda "WATER FULL".9
Conecte el adaptador (válvula de fuente de agua) y una entrada de agua en la parte posterior de la unidad con un tubo.3
Conecte el tubo a la salmuera en la parte posterior del producto. Y luego, conecte el tubo al orificio de drenaje, como fregadero, inodoro, etc.4
Manual Usuario
PRO
10
GRIFO/BOTÓN
BOTÓN DE DESCARGA
DISPENSADOR SALIDA DE HIELO
SELECCIÓNAGUA AMBIENTE (CONT. 2 SEG.)
SELECCIÓN DE AGUA FRÍA (CONT. 2 SEC)
SELECCIÓN AGUA AMBIENTE(CONT. 2 SEGUNDOS)
CALIENTE ACS SET
CAFÉ ENERGÍA
ESPRESSO
AMERICANO TÉ SOFT
AMERICANO
SOPORTE DE CAFÉ
BANDEJA DE CAFÉ
ESTERILIZACIÓN
BLOQUEO ECONO ICE ON / OFF AGUA CALIENTE ON / OFF FULL ICE LED
INTERRUPTOR DE DRENAJE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
SALIDA DE DRENAJE
AGUA SOBRANTE
FUENTE DE AGUA
LED DE AGUA COMPLETA
BOTÓN DE DESCARGA
05 Nombre de cada parte
LED HIELO
CONJUNTO ACS
SOPORTE CÁPSULA
AGUA CALIENTE ENCENDIDO/APAGADO
HIELO ENCENDIDO/APAGADO
SELECCIÓN DE AGUA CALIENTE
Manual Usuario11
PRO
LED DE HIELO
LED DE AGUA LLENA
AJUSTE DE BLOQUEO
LED DE BLOQUEO
AJUSTE "ECONO".
LED ECONO "ECONO".HIELO
ENCENDIDO / APAGADO
OFF.
LED de HIELO
Se enciende cuando se selecciona el LED ICE.
agua caliente
agua
ambiental continua
seg. tomar agua ambiental continua.
descarga de hielo
Sirve para activar / desactivar la
caliente y el hielo.Se enciende para activar /
agua caliente y el hielo.
ambiental
de haber seleccionado el tipo de agua
ambiente.
LLENO
Se enciende cuando el tanque de agua
Se enciende para activar / desactivar
Se presiona para seleccionar ICE ON /
Se presiona para obtener agua caliente.
Se presiona para obtener agua del tiempo.
Presione para obtener hielo.
Uso
AGUA CALIENTEENCENDIDO/APAGADO Se presiona para seleccionar el agua caliente
06
Manual Usuario
PRO
12
Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente antes de utilizar el producto. Toque ligeramente el "icono" para operar los botones.
Función de hielo
Toque el botón de configuración "Ice On" durante 3 segundos.
La función de fabricación de hielo se activa con efecto de sonido. (El LED de hielo se enciende)
Cancelado
Toque el botón de configuración "Ice On" durante 3 segundos.
La función de fabricación de hielo se desactiva con efecto de sonido. (El LED de hielo se apaga)
Función de agua caliente Toque el botón "Configuración de agua caliente" durante 3 segundos.
La función de agua caliente se activa con efecto de sonido. (El LED de agua caliente se enciende)
El dispositivo de agua caliente funciona detectando automáticamente la temperatura dentro del tanque de agua caliente. con un sensor de detección.
Cancelado
Toque el botón "Configuración de agua caliente" durante 3 segundos.
La función de agua caliente se apaga con efecto de sonido. (El LED de agua caliente se apaga)
Función de bloqueo
Bloqueo de hielo y agua caliente. Toque el botón de selección "Bloquear" durante más de 3 segundos.
La función de bloqueo se establece mientras suena el efecto de sonido. (El LED de la pantalla de bloqueo se enciende)
Después de configurar la función de bloqueo, no funciona incluso si el usuario toca la "selección de agua caliente
botón, botón de descarga de hielo ".
Cancelar
Configuración
Toque el botón de selección "Bloquear" durante más de 3 segundos.
La función de bloqueo se cancela mientras suena el efecto de sonido. (El LED de la pantalla de bloqueo se apaga)
Después de liberar la función de bloqueo, el usuario puede usarla tocando la "selección de agua caliente
botón, botón de descarga de hielo ".
Ajuste de funciones y liberación
La función de bloqueo es una función para evitar la descarga de hielo y las quemaduras de agua caliente causadas por el descuido del usuario.
06 Cómo utilizar
Ajuste
Ajuste
Manual Usuario
PRO
13
Función ECONO Toque el botón de selección "ECONO" durante más de 3 segundos. Toque el botón de selección "ECONO" durante más de 3 segundos.
La función ECONO se configura mediante LED encendido. La función ECONO se configura mediante LED encendido.
Para la función de ahorro de energía, el sensor de detección de iluminancia funciona de acuerdo con el brillo del entorno alrededor del producto para encender / apagar automáticamente el dispositivo de agua caliente. Cuando el brillo del entorno del producto se oscurece, el agua caliente se apaga para ahorrar consumo de energía. Cuando el área circundante del producto se vuelve brillante, el dispositivo de agua caliente se activa automáticamente.
Cancelar
Configuración
Toque el botón de selección "ECONO" durante más de 3 segundos.
La función ECONO se cancela con el LED apagado.
• Notas sobre el uso de la función EconoCuando se selecciona la función de ahorro de energía, el dispositivo de agua caliente se enciende / apaga automáticamente de acuerdo con el brillo alrededor del producto. Debido a esto, no se puede usar agua caliente inmediatamente después de aligerar en la oscuridad. Para usar siempre agua caliente independientemente del brillo circundante, no use la función de ahorro de energía.
Función de limpieza inteligente • Funciona a la misma hora todos los días estableciendo el tiempo de referencia en 60 horas después de que se conecta
la alimentación.
Para cambiar el tiempo de funcionamiento, desconecte el enchufe y conéctelo nuevamente después de 12 horas del tiempo deseado. O restablecer el tiempo deseado. Ej) Tiempo deseado: 3am Después de 12 horas: 3 p.m.
Cuando la función de limpieza inteligente ACS está activada, el LED ACS parpadea y el fríoSe inicia la operación de limpieza automática del tanque de agua.
La toma de agua y la descarga de hielo se pueden usar incluso mientras la Limpieza inteligente ACS La función está en funcionamiento.
El funcionamiento de la función de limpieza inteligente ACS tarda unos 5 minutos.
Si toca el botón "Configuración ACS" durante más de 5 segundos, el sonido del efecto suena,
y cambia al estado habilitado “Configuración ACS” y el tiempo de operación se selecciona como 12 horas.
Puede seleccionar el tiempo de operación de ACS (después de 12 horas / después de 24 horas / cancelar la configuración).
Si el tiempo de operación del ACS se selecciona por 12 horas, presione el botón "ACS Setup" repetidamente.
A su vez, puede cambiar la selección a "24 horas cancelar la configuración 12 horas".
Seleccione el tiempo de funcionamiento deseado del ACS y se establecerá en aproximadamente 5 segundos.
Configuracion de hora
Es una función de limpieza inteligente que limpia automáticamente el interior del tanque de agua fría durante los períodos de bajo uso diario.
06 Cómo utilizar
Manual Usuario14
PRO
Toque el botón de selección "STERILI" durante más de 2 segundos.
El LED "Auto" está encendido y la función de esterilización automática está configurada.
Cuando se establece la función de esterilización automática, la función de esterilización funciona cada 7 días a la hora de
operación de ACS.
Toque el botón de selección "STERILI" durante más de 2 segundos.
La función de esterilización automática se cancela cuando el LED "Auto" se apaga. (La función de esterilización funciona 60 horas
Ajuste
Es una función de prevención de la contaminación que limpia automáticamente el interior del depósitocon agua esterilizada cada 7 días.
Función de esterilización
El panel de control se desactiva durante la función de esterilización.
No se dispensa agua durante la función de esterilización.
Durante la función de esterilización, el LED parpadea en cada paso de esterilización. (Desagüe Esterilización)
Durante la operación de la función de esterilización, presione el botón de selección "STERILI" durante más de 5 segundos en el paso "Drenar" para cancelar la
operación de esterilización.
Cuando el producto se apaga durante la función de esterilización
: Si el usuario toca el botón "STERILI" cuando el producto se opera más tarde, la etapa anterior de operación esterilizada continuará. (Si no se toca el botón "STERILI", se detiene la función de esterilización y se drena el agua de esterilización).
Dispensación de cantidad fija de función de agua Toque el botón "Selección de distribución fija" para establecer la cantidad de distribución Dispensación de cantidad fija de función de agua deseada.
Después de seleccionar agua fría / ambiente, presione el botón Dispensar para obtener la cantidad establecida de
Agua fría / ambiente.
Para cancelar el modo de suministro fijo durante la operación, toque nuevamente el botón de selección de suministro fijo o presione el botón de suministro.
Toque el botón "Selección de agua ambiental" durante 10 segundos para cancelar los efectos de sonido.
Un sonido notifica que los efectos de sonido se han desactivado.
Toque el botón "Selección de agua ambiental" durante 10 segundos para restablecer los efectos de sonido.
Un sonido notifica que los efectos de sonido se han vuelto a activar.
Nivel de
Cantidad
150 (aprox.)
Nivel 1
500 (aprox.)
Nivel 2
1 (aprox.)
Nivel 3
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Efecto de sonido Cancelado
Restablecer
Configuración
CanceladoAuto
Si el usuario toca el botón de selección "STERILI" durante más de 5 segundos, la función de esterilización
Se activa de inmediato. Los LED de "drenaje" y "esterilización" parpadean por etapas. La función de esterilización funciona durante aproximadamente
1 a 2 horas, durante las cuales no se puede usar el producto.
AjusteManual
06 Cómo utilizar
Auto
Manual Usuario
PRO
15
Dispensador agua fría
Toque el botón de selección de agua fría y presione el botón de entrada de agua para obtener agua fría.
(Para la ingesta continua de agua, presione el botón durante 2 segundos).
Ajuste
Cancelado
Dispensador agua ambiental Toque el botón de agua ambiental y presione el botón de entrada de agua para obtener agua ambiental.
(Para la ingesta continua de agua, presione el botón durante 2 segundos).
Después de seleccionar una constante, si no hay entrada de botón durante 10 segundos, cambia al estado predeterminado (agua fría) establecida por el usuario.
Toque o presione el "botón de selección de ingesta continua de agua" o el "botón de ingesta de agua"durante la ingesta continua de agua fría / ambiente.
La entrada continua se cancela cuando el efecto de sonido suena 'Ding Dong ~'.
Dispensación continua
Esta función se utiliza para la ingesta continua de agua ambiente / fría. Toca el "ambientebotón de selección "agua" o "agua fría" durante 2 segundos.
La entrada continua se establece cuando el efecto de sonido suena 'Ding-dong'. (En caso de continuotoma de agua, LED para destellos de agua fría / ambiente)
Incluso si se selecciona agua continua, la selección se cancela automáticamente después de 10 segundos siEl agua no se extrae. No se puede usar agua caliente continua por razones de seguridad.
Toque el botón de selección de agua caliente y presione el botón de entrada de agua para obtener agua caliente.
Si la función de bloqueo está configurada, no sale agua caliente incluso si se presiona el botón de entrada de agua. Úselo después de deshabilitar la función de bloqueo. Si el LED indicador de funcionamiento de agua caliente está apagado, el calentador no funciona y no sale agua caliente. Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de seleccionar agua caliente, cambia automáticamente a la selección de agua fría. (Función predeterminada)
Cuando tome agua caliente, tenga cuidado de no quemarse con agua caliente, y asegúrese de usar recipientes con forma de copa.
Dispensador agua
Al presionar el botón dispensador de hielo, se abre la puerta del tanque de almacenamiento de hielo y la descarga de hielo de la salida.
Si la función de bloqueo (descarga de hielo y bloqueo de selección de agua caliente) está configurada, el hielo no se descarga incluso si se presiona el botón dispensador de hielo. Úselo después de deshabilitar la función de bloqueo.
Método de dispensación
06 Cómo utilizar
Dispensadorhielo
Manual Usuario
PRO
16
Botón de encendido
Pulse el botón de"ENCENDIDO" para encender el calentador antes de extraer Espresso /Americano / Té / Soft Americano. El LED de encendido parpadeará para indicar que elagua precalentada está lista para extraerse.
Café expreso
Presione "ESPRESSO" para extraer el café después de insertar la cápsula de café. Presione "ESPRESSO" nuevamente para liberar esta función.
Americano
Presione "AMERICANO" para extraer el café después de insertar la cápsula de café. Presione "AMERICANO" nuevamente para activar esta función.
Té
Presione "TEA" para extraer el té después de insertar la cápsula de té. Presione "TEA"
Presione "SOFT AMERICANO" para extraer el café después de insertar la cápsula de café. Presione "SOFT AMERICANO" nuevamente para liberar esta función.
Use el recipiente (más de 230 ml) para extracto suave de Americano.
Pantalla y botón de extracción de café
Extracción café y té
BOTÓN DE CAFÉ ENCENDIDO Enciende / apaga la función de extracción.
Se ilumina cuando se activa la función de extracción. Se
Utiliza para configurar / liberar "ESPRESSO". Se ilumina
Cuando se ajusta "ESPRESSO". Se utiliza para configurar /
Liberar "AMERICANO". Se ilumina cuando se establece
"AMERICANO".
Se utiliza para configurar / liberar "SOFT AMERICANO".
Se ilumina cuando se establece "SOFT AMERICANO".
Se utiliza para configurar / liberar "TEA".
Se ilumina cuando se establece "TEA".
BOTÓN LED
LED ESPRESSO
BOTÓN ESPRESSO
BOTÓN AMERICANO
LED AMERICANO
BOTÓN DE TÉ
LED SOFT
AMERICANOBOTÓN SOFT
AMERICA
07 Cómo extraer café y té
Soft Americano
nuevamente para liberar esta función.
LED DE TÉ
Manual Usuario17
PRO
Presione "POWER" Presione "POWER"
Durante el precalentamiento, el LED de preparación de extracción se enciende por turnos.
Después de completar el calentamiento, cada botón de extracción se enciende
con pitido (Sonido: Ding-Ding-Ding)
Saque el soporte de la cápsula. Saque el soporte de la cápsula.
Inserte la cápsula de café o té en el soporte y empújela. Inserte la cápsula de café o té en el soporte y empújela.
Coloque la taza en la bandeja de goteo. Coloque la taza en la bandeja de goteo.
Cuando los usuarios usan una taza pequeña, presione el botón en la parte inferior
de bandeja de goteo para sacarlo.
El café en una taza de 6.5 oz (180 ml) puede derramarse cuando el usuario lo extrae
Suave Americano y tenga cuidado con las quemaduras cuando sostiene la taza. Use una taza de
gran tamaño o una taza de papel de más de 8 oz (230 ml).
Cómo usar la bandeja de goteo Cómo usar la bandeja de goteo
Ajuste la altura de la bandeja de goteo al extraer el café para no salpicar el área y para obtener abundante Crema de café.
Cómo ajustar la altura de la bandeja de goteo
<Bajo> <Medio>Para baja altura de vaso o taza de gran tamaño Para vasos de papel de tamaño general (alrededor de 180 ml)
Saque la bandeja de goteo. Ajuste la altura empujando el riel hacia arriba.
Ajuste la altura parala taza.
07 Cómo extraer café y té
Manual Usuario
PRO
18
Presione "ESPRESSO", "AMERICANO", "TEA" o
"SOFT AMERICANO" según la preferencia del usuario.
Use solo el tamaño de cápsula designado.
El café o el té se extraen por alta presión.
Extraer el café o el té causa ruido y vibraciones del motor y la bomba de alta presión. Esta es la operación normal.
La extracción se completa con un pitido. (Sonido:
Ding-Ding-Ding)
Retire la cápsula y el agua en el soporte de la cápsula.
La extracción puede generar una pequeña cantidad de agua en el soporte de la cápsula. Es operación normal.
Seleccione el tipo de agua"CALIENTE", "FRÍO" o "AMBI".según las preferencias del usuario.
Para café helado, le recomendamos que primero extraiga los cubitos de hielo y seguidamente extraiga el café.
Una vez finalizado el calentamiento, el café o el té se puede extraer inmediatamente.
Punto de control!
Al extraer el café o el té, tenga cuidado ya que la bebida está caliente.
No separe el soporte de la cápsula mientras extrae el café o el té. Existe peligro de quemaduras.
Para café helado, le recomendamos que primero tome cubitos de hielo y extraiga café para evitar salpicaduras.
bebidas y quemaduras. Puede causar gérmenes y moho en el pico de hielo.
Utilice una taza o vaso de gran tamaño(másde 230 ml)al extraer Soft Americano
07 Cómo extraer café y té
Manual Usuario
PRO
19
Separe la salida de dispensación de hielo girando hacia la izquierda.
Separe la tapa de goma de la salidadispensadora del hielo para limpiarla.
Después de lavar la salida dispensadora de hielo, conéctela.
Tapa superior separada.
Afloje los tornillos 2EA ubicados en cada lado dela cubierta superior.
Después de separar la salida del dispesador de hielo y el grifo girando hacia la izquierda, levante ligeramente la cubierta frontal para separarla.
Después de separar la cubierta frontal, retire 4 tornillos.
No separe la salida de dispensación de hielo agresivamente ya que el cable está conectado.
Utilice un paño suave o seco paralimpiar el interior / exterior de la salida dispensadora de hielo.
Después de la limpieza, monte la cubierta en orden inverso al de extracción.
Después de colocar la cubierta frontal, ensamble la salida de dispensación de hielo y el grifo girando hacia la derecha.
Dispensador de hielo (externo)
Dispensador de hielo (externo)
08 Limpieza
Manual Usuario
PRO
20
Gire el grifo deco hacia la izquierda para desconectarloel cuerpo.
Separe la grifería y la grifería interior deco.
Lave el grifo y la superficie del grifo interno conagua corriente.
Limpie el grifo interno con un bastoncillo de algodón.
No use detergente, diluyente, benceno o cera paralimpiar. Puede causar decoloración o descamación y dañar el producto, y puede causar problemas de salud.
Después de limpiar, móntelo girando hacia la derecha.
Después de quitar la cubierta inferior, encienda el interruptor de drenaje en la parte posterior del producto.
Afloje el tornillo 1EA con un destornillador y luegosepare la cubierta inferior del frontal.
Tanque de almacenamiento de agua fría / ambiente y hielo
Dispensador de agua
Cierre la válvula de suministro del agua.
Separe la bandeja de goteo del frente. Separe la bandeja de goteo del frontal
Abra la válvula de drenaje para drenar completamente el agua fría, caliente o ambiental.
08 Limpieza
Manual Usuario
PRO
21
Desconecte el enchufe de alimentación.
Separe la cubierta superior.
Separe la tapa del depósito ambiental.
Separe el depósito ambiental levantándolo verticalmente.
Tenga cuidado, tenga en cuenta que eltanque de agua ambiental puededesprenderse.
Después de quitar el depósito de agua ambiental, separe la cubierta de almacenamiento de hielo.
Después de lavar el depósito de almacenamiento separado en agua corriente, límpiela con un paño suave o seco.
Retire la espiral tirando de ella hacia arriba yluego gire la tuerca de fijación de laboquilla
Retire el soporte de fijación de la boquilla y la boquilla en orden.
Separe la parrilla de hielo y el almacenamiento de hielo en orden.
08 Limpieza
Manual Usuario
PRO
22
Limpie las espirales / los depósitos de hielo / las rejillas de hielo con agua, corriente y luego límpielas con un pañosuave o seco.
Limpie el depósito de agua fría interior con un paño suave o seco y coloque la tapa en orden inverso al deseparación.
Después de cerrar la válvula de drenaje,apague el interruptor de drenaje.
Abra la válvula del suministro de agua.
Conecte el enchufe de a la corriente.
Después de aproximadamente 50 minutos, verifique que sale aguadel grifo.
(Temperatura del agua: 25
Drene completamente el agua recién purificada una vez y úsalo.
Punto de
control!
Primero lávese las manos y póngase guantes sanitarios. Limpie el depósito con un paño suave o seco.
No utilce ni productos químicos ni detergentes.
Deseche el limpiador usado, guantes sanitarios, etc. después de la limpieza.
Asegúrese de que la tapa del depósito esté cerrada y que el filtro de aire esté instalado correctamente.
Limpie el depósito una vez al mes.
08 Limpieza
Manual Usuario
PRO
23
Limpie el soporte de la cápsula diariamente frotándolo con un paño suave o una esponja con agua corriente.
Después de quitar el soporte de la cápsula, limpie el interior de la salida de café con frecuencia con un paño suave o un paño limpio.
Lave la bandeja de goteo con un paño suave o una esponja con agua corriente.
Soporte para la cápsula
Salida de café
Embalaje de salida de café
Bandeja de goteo
5 segundos
Al limpiar, asegúrese de retirar la cápsula e insertar solo el soporte vacío.Tenga en cuenta que puede salir agua caliente durante el lavado.
Apague la alimentación tocando el botón de encendido del café.Retire la cápsula de café / té del portacápsulas.Al iniciar el lavado, asegúrese de colocar una taza de capacidad suficiente (aproximadamente 230 ml) ya que el agua saldrá a alta presión.
Toque ligeramente el botón espresso durante más de 5 segundos.Limpie la salida de café durante 12 segundos con agua caliente/agua ambiental.
08 Limpieza
Manual Usuario
PRO
24
Instalación
Sección Detalles
Uso
Chequeo
Mantenimiento
Prevención de la acumulación de incrustaciones
Ubicación
Ambiente
Dispensacióngrifo
Dispensador de hielotoma de corriente
Chequeo regular
Auto chequeo
Reemplazo de filtro
Producto ACS
Bandeja de goteo
· La máquina se puede instalar dentro del rango de calidad de agua recomendado.
No instale la unidad en los lugares a continuación:· Un lugar expuesto a la luz solar directa.
· Aseo cercano.· Delante del dispositivo de enfriamiento o calefacción.
· Se recomienda limpiar el surtidor de agua una vez a la semana.
· Si salpica una sustancia extraña en la boquilla dispensadora de agua, límpiela de inmediato.
· Durante la inspección periódica del depósito de almacenamiento, tenga cuidado de no ingresar sustancias extrañas (insectos, kits de servicio, etc.) y realice minuciosamente los trabajos de acabado (tapa del depósito de almacenamiento, etc.) después de la inspección.
· No toque la boquilla dispensadora de agua con la mano o la boca y la taza usada.
· Evite tomar hielo con una taza llena de bebida, café, etc.
· Se recomienda limpiar el dispensador de hielo una vez por semana.· Si salpica una sustancia extraña en la salida de distribución de hielo, límpiela de inmediato.
· Separe la tapa de goma de la salida de distribución de hielo y límpiela una vez por semana.
· No tire ningún líquido, excepto agua.
· Si hay agua, tírela y límpiela una vez por semana.
· Limpie el grifo dispensador de agua y el canal de agua, etc. de manera regular.
· No permita descargas externas al filtro.
· Dado que el agua almacenada se drena una cierta cantidad, puede evitar la aparición de incrustaciones.
Salida de café
Titular de la cápsula
Extracción de caféflujo de agua
· Separe el soporte de la cápsula para limpiar todos los días.
· Lávelo antes de extraer el café.
· Se necesitan 5 minutos de lavado. Si no, se puede encontrar polvo de carbono en el depósito de agua.
09 Mantenimiento sanitario
Manual Usuario
PRO
25
La vida útil del filtro varía según el entorno, como ubicación, condiciones del agua (calidad, temperatura), cantidad de agua utilizada y estaciones (verano, invierno).
Puede tomar agua limpia reemplazando los filtros de acuerdo con vida útil recomendada del filtro.
Este filtro de bloque de carbón ha sido comprimido a alta temperatura. Elimina de manera eficiente un residuo sólido de óxido suspendido en una primera etapa y minimiza una disminución en el flujo causado por un material de turbidez. Elimina cloro, trihalometano, químicos orgánicos en una segunda etapa y protege el filtro de membrana.
Filtro
T-Precarbono 6 meses
24 meses
18 meses
Membrana en T
Postcarbono en T
Ciclo de reemplazo
Ciclo de reemplazo
Etapa 1/2: precarbono T
Etapa 3: membrana T
Etapa 4: T-Postcarbono
Elimina los contaminantes disueltos (un peso molecular superior a 200, como metales pesados, bacterias y contaminantes químicos orgánicos) mediante filtración RO mediante una membrana semipermeable (tamaño de poro de 0,0001�, 1 / 1,000,000 de cabello) y los contaminantes disueltos se descargan a través del tubo de salmuera.
Elimina los gases disueltos y los olores para mejorar el sabor del agua
Funciones de filtro
10 Funciones de filtro y ciclo de reemplazo
Manual Usuario
PRO
26
Abra la válvula de drenaje para drenar completamente Agua ambiente / caliente / fría.
Desconecte el enchufe de alimentación.
Levante el filtro, gire a la izquierda y sáquelo.
Gire el filtro hacia el lado derecho para enderezarlínea en el filtro de repuesto y punto estándar de la cabeza y línea del filtro ().
Cierre la válvula de drenaje y gire el interruptor de drenaje.
APAGADO la parte trasera de la máquina.
Coloque firmemente la cubierta frontal en el orificio y móntela en orden inverso.
Abra la fuente de agua y conecte el enchufe de alimentación.
Verifique si se sirve agua después de 50 minutos. (temperatura del agua: 25
Verifique si hay fugas de agua. Si se encuentra, apague la máquina y cierre la válvula de fuente de agua.Se necesitan 5 minutos de lavado antes de reemplazar el filtro.
Cierre la válvula de fuente de agua.
Separe la bandeja de goteo del frontal.
Después de quitar la cubierta inferior, encienda el interruptor
de drenaje en la parte posterior del producto.
Afloje el tornillo 1EA con un destornillador y luego
separe la cubierta inferior del frontal
11 Cómo reemplazar el filtro
Manual Usuario
PRO
27
12 Diagrama de flujo
Manual Usuario
PRO
28
Síntoma Puntos de control No si
¿Está bien enchufado?
Inserte correctamente elenchufe en la toma de
pared.
Solicite servicio deseguimiento cuando
todavía tenga problemas,incluso si el enchufe de
está insertado correctamente
¿Está configurada lafunción HOT LOCK(bloqueo de agua
caliente)?
Solicitar servicio de seguimiento.
Solicitar servicio de seguimiento.
Presione la función HOT LOCK.
¿Se suministra agua del grifo? Espere hasta que el agua del grifo
funcione mientras la máquina esta desenchufada Solicitar servicio de seguimiento.
¿Está activada la función
ESTERILIZACIÓN?
No se puede dispensar agua
durante la operación de
ESTERILIZACIÓN.
Cuando el agua fría no es lo suficientemente fría y no se sirve agua fría (cuandose selecciona el agua fría).
Cuando no se sirve aguaambiente
Cuando no saleagua caliente
aunque se hayaseleccionado elbotón "HOT".
Cuando la pantalla no está encendida
Cuando el agua caliente no es lo suficientemente caliente y no se sirve agua caliente. (cuando se selecciona el agua caliente).
¿Dispensa agua ambiental?
Espere hasta que el nivel del agua del depósito de agua ambiental alcance
en el punto de operación para agua fría y caliente. Si el problema
persiste, soliciteservicio de seguimiento
Espere hasta que el nivel deagua del depósito de agua ambiental alcanceel punto operativo para el agua fría y caliente.Si el problema persiste, solicite el servicio de
seguimiento
Está en proceso de generar agua fría (Tarda unos 50 minutos)
No hay hielo en el tanque
¿Está encendido “HOT”(funcionamiento con agua
caliente)?
Presione el botón de "ECONO" y verifique ajustes.
Espere hasta que el depósito de agua caliente se caliente lo suficiente.
¿Has sacado agua
a la vez?
¿Está el agua en el depósito de agua ambiental?
El agua caliente está siendoproducida. (Tarda unos
30 minutos).
Presione el botón "LOCK" / "ICE" y verifique la configuración.
¿Está apagado el LED de hielo? Solicitar servicio de seguimiento.
Después de que se interrumpe la fuente de alimentación del sistema y luego se reinicia nuevamente, se puede servir hielo irregular temporalmente. Póngase en contacto con su vendedor si el síntoma no se resuelve.
13 Por favor verifique antes de solicitar servicio de mantenimiento
Manual Usuario
PRO
29
Nombre del producto
Nombre del modelo
Voltaje nominal
Dimensión
Clase climática
Max
Agua caliente
Agua ambiente
Agua caliente
Agua fría
Ajuste del nivel de agua del depósito de agua fría
Hielo
Sistema de seguridad
Cable de alimentación
Peso del producto
Clase de IP
ACQUAFUTURE 3.0 PRO
GWP-55S9560M AC 220-240 V ~ /
50 Hz 295W x 445D x 1,325H
(mm)
1.900 W
500 W
1.0A (120W)
1.300WCafé
1.0 kg
Clase N
Sistema de prevención de sobrecalentamiento, detección de nivel de aguasistema, válvula de cierre de fuga de agua, fusible
Sensor de capacidad
1,8 m
38 kg
IPX1
El consumo de energía
Capacidad del depósito
"Clase N" indica clima templado.La clase IP significa "Protección internacional" contra el agua.La capacidad del depósito puede ser diferente de la capacidad indicada.
14 Especificaciones
Agua fría/hielo
PRO
DELEGACIÓN ALICANTE
03690 San Vicente del Raspeig (Alicante)Tfno: 961 509 388 - 902 444 [email protected]
Calle Vicente Savall Pascual, 15 Bajo
Servicio técnico España
Manual Usuario31
PRO
ACQUAFUTURE 3.0
www.acquafuture.es
PRO