39
1 BAS 18 HARTMANN, Roswith, Gertraud Itzstein, Denise Kupferschmidt, Heiko Prümers Bibliografía básica sobre la arqueología del Ecuador Bonn 2005 Bonner Amerikanistische Studien ISBN 3-9809362-6-0 Una breve noticia sobre la biografía de la Dra. Roswith Hartmann (1933-2001) y sobre la presente publicación Primera parte, re-edición revisada de la edición de 1981, por Gertraud Itzstein & Heiko Prümers (BAS 8) Segunda parte, 2005, por Roswith Hartmann (BAS 18) - Generales - Costa - Sierra - Oriente

Alle bas

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bonner Amerikanistiche Studien list of publicatons

Citation preview

Page 1: Alle bas

1

BAS 18 HARTMANN, Roswith, Gertraud Itzstein, Denise Kupferschmidt, Heiko Prümers

Bibliografía básica sobre la arqueología del Ecuador

Bonn 2005 Bonner Amerikanistische Studien

ISBN 3-9809362-6-0

Una breve noticia sobre la biografía de la Dra. Roswith Hartmann (1933-2001) y sobre la presente publicación

Primera parte, re-edición revisada de la edición de 1981, por Gertraud Itzstein & Heiko Prümers (BAS 8) Segunda parte, 2005, por Roswith Hartmann (BAS 18) - Generales - Costa - Sierra - Oriente

Page 2: Alle bas

2

BAS 20 DEDENBACH-SALAZAR SAENZ, Sabine (ed.) Una gramática colonial del quichua del Ecuador. Transcripción e

interpretación de un manuscrito del Archivo Histórico Nacional de Colombia.

Bonn 1993 (8°, 184 pp.) ISBN 3-931419-51-7 Este libro contiene la transcripción y un análisis histórico y lingüístico

del "Arte de la lengua jeneral del Cusco llamada Quichua". Como no lleva fecha ni nombre de autor, para ubicar el documento en el espacio y en el tiempo se ha considerado e interpretado la evidencia paleográfica y ortográfica que sugiere que este manuscrito es una copia hecha por dos copistas en el siglo XVIII de un orginal del XVII. De hecho, la evidencia lingüística, especialmente algunos fenómenos fonológicos y morfológicos corroboran esta hipótesis, con lo cual tendríamos aquí la gramática del quichua del Ecuador más antigua conocida hasta el presente. La lengua descrita es una variante del quichua que muestra muchos fenómenos lingüísticos del quichua del Ecuador sin poder adscribirse a una determinada zona; y a pesar de mostrar algunas características del cuzqueño al comienzo, la mayor parte de la gramática describe lo que se podría denominar una "lengua general de Quito".

This book contains the transcription and a historical and linguistic analysis of the "Arte de la lengua jeneral del Cusco llamada Quichua". As the document has neither an author's name nor a date on it, it had to be located in space and time by the palaeographic and orthographic evidence of the text itself which suggests that the document is a copy made by two copyists in the 18th century on the basis of a 17th century document. This hypothesis is supported by linguistic evidence, especially phonological and morphological phenomena, which allow us the assumption that this is the oldest known grammar of Ecuadorian Quichua currently held. The Quichua of the "Arte" shows many characteristics of Ecuadorian Quichua, but it is not possible to adscribe it to one area in particular; and despite of showing some traits of Cuzco Quechua in the beginning, it mostly describes what could be called a "general language of Quito".

Page 3: Alle bas

3

BAS 21 DURAND-FOREST, Jacqueline de & Marc EISINGER (eds.)

The Symbolism in the Plastic and Pictorial Representations of Ancient Mexico.

A Symposium of the 46th International Congress of Americanists, Amsterdam 1988.

Saurwein, Markt Schwaben 2. ed. 1998 [1993]

(4°, 391 pp. incl. illustrations/ilustraciones)

ISBN 3-931419-34-7

Munro S. Edmonson: Some implications of Middle American Writing Systems

Victoria R. Bricker: Solstitial iconography in the Dresden Codex

Antoon Leon Vollemaere: La correlación Maya-Tolteca-Azteca

Jeff Karl Kowalski: Astral deities and agricultural fertility: Fundamental themes in Mesoamerican ballgame symbolism at Copan, Chichen Itza and Tenochtitlan

H. B. Nicholson: Aztec style calendric inscriptions of possible historical significance; problems of the paired dates

Constanza Vega Sosa: The political development of the Tlachinollan Kingdom to the Codex Azoyu I

Gordon Brotherston: The Tepotzotlan Códices and tribute literature in Mesoamerica

Carmen Aguilera: Organización social en el lienzo de Tepeticpac

Virve Piho: Itztapalapan or Iztapalapan?

Ursula Dyckerhoff: Xipe Totec and the war dress of the Aztec rulers

Eloise Quiñones Keber: Quetzalcoatl as dynastic patron: the "acuecuexatl stone" reconsidered

Elizabeth Baquedano: Aspects of death symbolism in Aztec Tlatecuhtli

Michel Graulich: Sacrificial stones of the Aztecs

Ariane Fradcourt: New insights on the interpretation of the Aztec Calendar Stone

Madeleine Cucuel: Los elementos secundarios del tonalamatl en el Códice Borbónico. Problemas de metodología

Françoise Rousseau: Etude des motifs floraux dans le tonalamatl du Codex Borbonicus

Michel Gilonne: Les oiseaux et les dieux dans deux manuscrits divinatoires: Le Codex Borbonicus et le Tonalamatl Aubin

Jacqueline de Durand-Forest: Del simbolismo en el Tonalamatl del Códice Borbónico

Carolyn Baus de Czitrom: Significance of the opossum in the Mesoamerican world

Francesca Piana: Huehuetl y Teponaztli: Música y manejo del tiempo en el mundo mexica

Page 4: Alle bas

4

Page 5: Alle bas

5

BAS 22 REINDEL, Markus

Monumentale Lehmarchitektur an der Nordküste Perus; eine repräsentative Untersuchung nach-formativer Großbauten vom Lambayeque-Gebiet bis zum Virú-Tal.

Holos, Bonn 1993 (4°, 460 pp., illustrations/ilustraciones, maps/mapas, resumen en español)

ISBN 3-86097-317-7

En esta publicación por primera vez se presenta un estudio sistemático sobre la arquitectura prehispánica de adobe en la costa norte desde el Período Intermedio Temprano hasta el Horizonte Tardío. Se ha logrado desarrollar una cronología que se basa exclusivamente en criterios arquitectónicos.

Se han investigado en el campo y mediante fotografías aéreas 123 edificios monumentales de adobe de seis valles de la costa norte del Perú (Virú, Moche, Chicama, Jequetepeque, Zaña y Lambayeque) del período Intermedio Temprano hasta el Horizonte Tardío. Los datos fueron completados con informaciones de diferentes archivos.

En la parte analítica del estudio se presenta una clasificación sistemática de la arquitectura, definiendo tipos de materiales de construcción, técnicas de albañilería y de construcción mazica, formas de cuerpos, fachadas y rampas así como orientaciones de edificios y decoración arquitectónica. Como resultado del registro de la distribución de los rasgos arquitectónicos se pueden diferenciar tradiciones regionales y áreas culturales dentro del área investigada. Mediante la seriación de las características arquitectónicas que incluye todos los elementos cronológicos observados se puede determinar por un lado la secuencia cronológica de los tipos arquitectónicos y por otro lado la posición cronológica relativa de los edificios estudiados. La cronología arquitectónica comprende siete períodos que se comparan con los esquemas cronológicos vigentes. De esta manera ciertos desarrollos de las culturas de la costa norte del Perú se pueden trazar más claramente que a través de estudios estilísticos de cerámica.

In der Arbeit wird erstmals ein systematischer Überblick über die vorspanische monumentale Lehmarchitektur Nordküste Perus aus der Zeit von der sogenannten "Frühen Zwischenperiode" bis zum "Späten Horizont" gegeben. Anhand rein architektonischer Kriterien gelang es, die Zeitstellung der meisten der untersuchten Bauten zu ermitteln. In die Studie wurden 123 Bauten einbezogen, die vor Ort und mit Hilfe fotogrammetrischer Vermessungsverfahren untersucht wurden. Ergänzt wurden diese Daten durch Angaben aus der Literatur sowie durch unveröffentlichte Informationen aus verschiedenen Archiven.

Im analytischen Teil der Studie wird eine Systematik der Lehmziegelarchitektur erarbeitet. Es werden Typen von Baumaterialien, Mauertechniken, Massivbautechniken, Baukörpern, Fassaden, Rampen, Ausrichtungen und Bauschmuck definiert. Als Ergebnis der Kartierung von Architekturmerkmalen lassen sich Regionen voneinander

Page 6: Alle bas

6

unterscheiden, die auf regional begrenzte Bautraditionen oder Kulturareale im Untersuchungsgebiet schließen lassen. Durch die Seriation der Architekturmerkmale unter Berücksichtigung chronologischer Anhaltspunkte ergibt sich einerseits die zeitliche Abfolge der Architekturtypen und andererseits die zeitliche Reihenfolge der behandelten Einzelbauten. Es zeigt sich, daß anhand von Ar-chitekturmerkmalen Entwicklungen der peruanischen Küstenkulturen in viel deutlicherer Weise aufzuzeigen sind als dies in bisherigen Untersuchungen der Fall war, die zum größten Teil auf stilistischen Studien von Keramik beruhten. Die sieben Zeitstufen umfassende Architekturchronologie wird den gängigen Chronologieschemata für die Nordküste Perus gegenübergestellt und diskutiert.

Page 7: Alle bas

7

BAS 23 JULIEN, Catherine; Kristina ANGELIS; Alexander VOSS & Annette HAUSCHILD

Toledo y los lupacas: Las tasas de 1574 y 1579.

Saurwein, Markt Schwaben, 2. ed. 1998 [1993] (4°, 273 pp.)

ISBN 3-931419-36-3

An important aspect of the administrative reorganization of Peru effected by viceroy Francisco de Toledo (1569-1581) was the design of a new tribute system. Instead of owing tribute to the encomendero, native people were to pay Spanish officials. Instead of the encomendero, the ultimate authority for providing religious instruction was to rest with the Crown. This transfer of moral obligation was a very serious matter, and Toledo sent his chaplain, fray Pedro Gutiérrez Flores, to the Lupaca province - the king's own encomienda - to make the first assessment.

The process of setting the tasa was recorded in elaborate detail, and the document illuminates the thinking of the Toledo administration about Indian policy on the eve of establishing a new rural administrative structure. This tasa, set in 1574, was more complicated than the tasa structure the administration was decided to adopt, and a simpler tasa was set in the Lupaca province in 1579. Both tasas, with supporting documentation and a preliminary study, are presented here in large format with marginal notes. The "Census of 1000 Indians", first published in 1964 with the visita of the Lupaca province of 1567, is republished here in a quantified format.

The Toledo era documents help to complete our picture of colonial administration of the Lupaca province in the 16th century. Moreover, they illuminate the administrative preoccupations of this complex period.

Un aspecto importante de la reorganización administrativa del Perú iniciada por el virrey Francisco de Toledo (1569-1581) fue el diseño de un nuevo sistema tributario. En lugar de deber el tributo al encomendero, la población indígena iba a tener que pagarlo a los encargados de la administración española. Y la última autoridad para proveer instrucción religiosa iba a ser la corona y no el encomendero. Esta transferencia de una obligación moral tan importante fue un asunto serio, y Toledo envió a su capellán, fray Pedro Gutiérrez Flores, a la provincia de los Lupaca -la encomienda del mismo rey- para llevar a cabo una primera estimación.

Se consignó con detalle elaborado el proceso de fijar la tasa, y el documento refleja la manera de pensar de la administración de Toledo en cuanto a la política de asuntos indígenas inmediatamente antes de establecer una nueva estructura rural. Esta tasa de 1574 fue más complicada que la estructura de tasa por la cual se iba a decidir la administración española, y así una tasa más sencilla se determinó en la provincia de los Lupaca en 1579. Aquí se presentan ambas tasas, con documentación adicional y un estudio preliminar, en formato grande y con notas al margen. El "Padrón de los mil indios", publicado primero

Page 8: Alle bas

8

en 1964 con la visita de la provincia de los Lupaca en 1567 se vuelve a publicar aquí en forma cuantificada.

Los documentos de la era de Toledo nos ayudan a completar la imagen de la administración colonial de la provincia de los Lupaca en el siglo XVI. Además echan luz sobre las preocupaciones administrativas de un período complejo.

Page 9: Alle bas

9

BAS 24 BEYERSDORFF, Margot & Sabine DEDENBACH-SALAZAR SAENZ (eds.)

Andean Oral Traditions: Discourse and Literature / Tradiciones orales andinas: Discurso y literatura.

Saurwein, Markt Schwaben, 2. ed. 1998 [1994] (8°, 282 pp., 6 illustrations/ilustraciones)

ISBN 3-931419-37-1

Este volumen reune contribuciones (en castellano e inglés) de investigadores avocados al análisis de tradiciones andinas orales y de literatura tradicional desde una perspectiva poco usual. Los ensayos reflejan un amplio espectro de acercamientos que tratan con la comprensión e interpretación del arte verbal. La diferente formación académica de los autores -lingüistas, antropólogos y especialistas en literatura- es perceptible en los diferentes acercamientos metodológicos para el análisis de materiales textuales que en si mismos son variados; éstos incluyen desde material léxico de la lengua quechua hasta cuentos coloniales y modernos en quechua, aymara y castellano. Aplicando análisis sincrónicos y diacrónicos, los autores estudian las características semánticas del léxico (Adelaar, Beyersdorff), el estilo y discurso de narraciones (Briggs, Dedenbach-Salazar Sáenz) así como aspectos psico-sociales (Columbus) y socio-culturales (Hillman, Howard-Malverde) de textos. Otras contribuciones tratan de la historia bibliográfica y de publicación de la literatura andina (Hartmann, Nagy); y el análisis de unos retratos coloniales de los Incas (Barnes) introduce la faceta visual.

The studies (in English and Spanish) included in this volume are one of the still few efforts to analyse Andean oral traditions and traditional literature. The essays reflect a broad spectrum of approaches dealing with the understanding and interpretation of oral art. The differences in the authors' academic background - linguists, literary scholars and anthropologists - become apparent in their particular methodological approaches to the text materials which in themselves are manifold and varied. These materials include lexical data from the Quechua language as well as colonial and modern narratives in Quechua, Aymara and Spanish. Applying synchronic and diachronic analyses, the authors examine semantic characteristics of vocabulary (Adelaar, Beyersdorff), style and discourse of narratives (Briggs, Dedenbach-Salazar Sáenz) as well as socio-psychological (Columbus) und socio-cultural (Hillman, Howard-Malverde) aspects of texts. Other contributions deal with the bibliographical and publication history of Andean literature (Hartmann, Nagy); and the analysis of colonial Inca portraits (Barnes) introduces the reader into the visual plane of Andean traditions.

Page 10: Alle bas

10

BAS 25 BRIGGS, Lucy & Sabine DEDENBACH-SALAZAR SAENZ (eds.)

Manuela Ari: An Aymara Woman's Testimony of Her Life. (Text in Aymara, English, and Spanish.)

Saurwein, Markt Schwaben, 2. ed. 1998 [1995] (8°, 290 pp.)

ISBN 3-931419-38-X

In the early 1940's, Manuela Ari, a monolingual Aymara woman from Chucuito, Peru, told her life story to the American anthropologist Harry Tschopik, who transcribed it with the help of a mestizo interpreter, Clemente Cutimbo, and provided a literal English translation. In 1948 Tschopik described Manuela Ari as aged about 70 and residing in Chucuito proper, and as never having attended school nor having learned Spanish. She was "a practitioner of magic, midwife, chiropractor".

On the basis of the content, Briggs divided the text into six parts. The contents of parts 1, 2, and 3 are chronological, recounting Manuela Ari's childhood, adolescence, early adulthood, the births of her 12 children, of whom only three survive, the exploitation on the hacienda where she lived and the events following this, her late marriage, the death of her husband. In Part 4, Ari describes her three loves, discusses early sexual experience and domestic play, and an experience with a strange old man who beats her. In Part 5, she repeats with variations the account of the birth of her first child, details how she gave her three surviving children away to be raised by others because she could not feed them, and a gives a reprise of an account of insults received. Part 6 relates the death of Manuela's father and mother, and ends with an elaboration of her ritual lament that all she has to look forward to now is her own death.

The publication includes a presentation by Sabine Dedenbach-Salazar (who is responsible for the edition) and an introduction by Lucy Briggs and Sabine Dedenbach-Salazar. The text itself is presented on facing pages in the following way: Tschopik's transcription and translation into English are located on the even pages, Briggs' modernised, analytical transcription and translation into Spanish on the odd pages; both translations are interlinear. This analytical presentation is followed by a free translation into English by Briggs and a translation into Spanish by Dedenbach-Salazar.

En los primeros años de la década de 1940, una mujer monolingüe aymara de Chucuito, Perú, contó la historia de su vida al antropólogo norteamericano Harry Tschopik, quien la transcribió con la ayuda del intérprete mestizo Clemente Cutimbo e hizo una traducción literal al inglés. En 1948 Tschopik describió a Manuela Ari como de la edad de 70 que vivía en la ciudad de Chucuito, sin haber ido a la escuela o aprendido castellano. Era partera y practicaba la magia y la quiropráctica.

En base al contenido, Briggs divide el texto en seis partes. El contenido de las partes 1a, 2a y 3a está ordenado cronológicamente, contando la niñez de Manuela Ari, su juventud, sus primeros años de adulta, el

Page 11: Alle bas

11

nacimiento de sus 12 hijos, de los cuales sólo tres sobreviven, la explotación y los subsiguientes acontecimientos en la hacienda donde vivía, la celebración de su matrimonio tardío y la muerte de su esposo. En la parte 4a, describe sus tres amores, habla de su primera experiencia sexual, de los juegos de su infancia así como también de la experiencia con un hombre viejo y raro quien le pega. En la parte 5a, repite con variaciones el nacimiento de su primer hijo, cuenta detalladamente cómo encargó a otras personas a sus tres hijos que sobreviven para que se educaran porque ella no podía darles de comer, además retoma un episodio que cuenta de los insultos que recibió en una ocasión. En la parte 6a relata la muerte de sus padres, y su narración termina con la elaboración de un lamento ritual que dice que todo lo que está esperando ahora es su propia muerte.

La publicación incluye una presentación por Sabine Dedenbach-Salazar (quien es responsable de la edición) y una introducción en inglés por Lucy Briggs y Sabine Dedenbach-Salazar. El texto mismo se presenta en páginas opuestas de la manera siguiente: la versión aymara y la traducción al inglés de Tschopik se encuentran en las páginas pares, la transcripción analítica moderna y la traducción al castellano de Briggs en las páginas impares; ambas traducciones son interlineares. A continuación se da una traducción libre al inglés por Briggs y una traducción al castellano por Dedenbach-Salazar.

Page 12: Alle bas

12

BAS 26 SCHMELZ, Bernd & N. Ross CRUMRINE (eds.)

Estudios sobre el sincretismo en América Central y en los Andes.

Holos, Bonn 1996 (8°, 306 pp.)

ISBN 3-86097-321-5

La fusión de varias corrientes religiosas, sean de origen indígena, europeo o africano, es uno de los fenómenos más fascinantes de América Latina. En este tomo interdisciplinario algunos autores internacionalmente conocidos -entre ellos antropólogos, especialistas en religiones comparadas, teólogos e historiadores- presentan los más recientes resultados de su investigación.

Aparte de un artículo de introducción sobre la historia y el estado de la investigación (Bernd Schmelz) y un ensayo teórico sobre el sincretismo latinoamericano (Peter Dressendörfer), se encuentran en el libro contribuciones sobre Puerto Rico (Bettina E. Schmidt), México (N. Ross Crumrine, Patrizia Burdi), Colombia (Bruno Schlegelberger), sobre la región andina en general (Henrique Urbano), sobre el Perú (Gisela Cánepa Koch), Bolivia (Xavier Albó, Mildred Calla, Guillermo Delgado-P., Denise Y. Arnold) y Argentina (Mercedes Costa, Gabriela A. Karasik).

The blending of various religious movements - be they of Amerindian, European, or African origin - is one of the most fascinating phenomena of Latin America. In this interdisciplinary anthology some renowned scholars including cultural anthropologists, specialists in comparative religious studies, theologians, and historians present their latest research results concerning Latin American syncretism.

Apart from an introductory article on the history and the state of research (Bernd Schmelz) and a theoretical essay on Latin American syncretism (Peter Dressendörfer), this volume offers contributions on Puerto Rico (Bettina E. Schmidt), Mexico (N. Ross Crumrine, Patrizia Burdi) and Colombia (Bruno Schlegelberger) as well as articles about the Andean Region in general (Henrique Urbano) and Peru (Gisela Canépa Koch), Bolivia (Xavier Albó, Mildred Calla, Guillermo Delgado-P., Denise Y. Arnold) and Argentina in particular (Mercedes Costa, Gabriela A. Karasik).

Page 13: Alle bas

13

BAS 27 SCHMELZ, Bernd

Lope de Atienza - Misionero y Etnógrafo. Su obra "Compendio historial del estado de los indios del Perú" (1572-75) como fuente etnohistórica.

Bonn 1996 (8°, 123 pp.)

ISBN 3-931419-52-5

Lope de Atienza fue un sacerdote secular que trabajó como misionero en el Obispado de Quito en la segunda mitad del siglo XVI. Su obra "Compendio historial del estado de los indios del Perú" quiere ofrecer una idea general de las costumbres y el modo de pensar de los indígenas en el Virreinato del Perú. Sobre esta base Atienza formula una serie de pautas para un trabajo sacerdotal más eficiente en la misión.

En este libro Schmelz analiza en base a algunos ejemplos seleccionados (idiomas indígenas, convivencia de mujer y hombre, vestimenta, las costumbres de comer) hasta qué punto se puede usar la obra de Atienza para la reconstrucción de la situación etnográfica en esa época.

Otro punto esencial del estudio es el análisis del concepto personal que tiene este clérigo español con relación a los indígenas, ya que Atienza no sólo describe las costumbres por él observadas, sino que también las comenta y se forma un juicio sobre ellas. En todo esto el autor tiene en cuenta la carrera personal de Atienza, el desenvolvimiento general de la Iglesia en Hispanoamérica y el desarrollo del Obispado de Quito, campo de trabajo de Atienza.

Lope de Atienza was a Spanish secular priest who worked as a missionary in the diocese of Quito in the second half of the 16th century. Through his work and research he aimed to provide a general insight into the lifestyle and mentality of the Indians living in the Viceroyalty of Peru at that time. Taking into account his own knowledge of Indian life, the Spanish cleric formulated various guidelines for making the missionary work of Catholic priests more efficient.

In the present volume Schmelz, by alluding to selected examples such as Indian native languages, cohabitation of men and women, their dress and eating habits, examines how Atienza's work and findings can be used for a realistic reconstruction of the ethnographic conditions and reality of that period.

Another major theme of the present publication is the examination of Atienza's attitudes towards the Indians, since he not only described Indian life and culture, but also commented on and formed his own judgments about it. Schmelz therefore takes into consideration Atienza's personal background as well as the expansion of the Catholic church in Spanish America in general and the development of the diocese of Quito in particular.

Page 14: Alle bas

14

Page 15: Alle bas

15

BAS 28 HÜLSEWIEDE, Brigitte & Ingo W. SCHRÖDER (eds.)

Religion and Identity in the Americas. Anthropological Perspectives from Colonial Times to the Present, Part I.

Saurwein, Möckmühl 1997 (4°, 154 pp.)

ISBN 3-931419-53-3

Brigitte Hülsewiede & Ingo Schröder: Thoughts on religion and identity

Theoretical and systematic contributions:

Ingo W. Schröder: Politics of emotion: religious and ethnic identity as ideological concepts in the superstructure of violent conflicts.

Brigitte Hülsewiede: Notes on the history of the expansion of christianity in Latin America

Peter Dressendörfer: Notes on the validity of „syncretism“ in Latin American spiritual history

David E. Wilkins: Judicial manipulation of „images“ of „Indian“ and „tribe“: their effect on tribal sovereignty

Historical case studies:

Donald Bahr: The long conversion of the Pima-Papago

Franz-Jospeh Post: Shamans and missionaries in early New France

Iris Gareis: Popular religion and identity in colonial Lima

Eveline Dürr: Religion and the forging of identity in a native resistance movement in colonial Mesoamerica

Siegrun Kaiser: Four cases of Delaware land loss and the Moravian Church

Page 16: Alle bas

16

BAS 30 DEDENBACH-SALAZAR SAENZ, Sabine / Carmen ARELLANO HOFFMANN / Eva KÖNIG / Heiko PRÜMERS (eds.)

50 Años de Estudios Americanistas en la Universidad de Bonn. Nuevas contribuciones a la arqueología, etnohistoria, etnolingüística y etnografía de las Américas / 50 Years Americanist Studies at the University of Bonn. New contributions to the archaeology, ethnohistory, ethnolinguistics and ethnography of the Americas

Saurwein, Markt Schwaben 1998 (4°, 891 pp.)

(Hardback) ISBN 3-931419-55-X

(Paperback, 2 vols.) ISBN 3-931419-56-8 (I)

3-931419-57-6 (II)

Introducción/Introduction

Roswith Hartmann: La tradición quechua en la Universidad de Bonn - Una retrospectiva -

Contribuciones arqueológicas / Archaeological Contributions (Heiko Prümers ed.)

Duccio Bonavia: ¿Bases Marítimas o desarrollo agrícola?

René Dehnhardt: A Painted Cup from Tikal

Federico Kauffmann Doig: Sobrepoblación en los Andes. Un nuevo modelo de interpretación de la fisonomía de la antigua civilización del Perú

Peter Kaulicke: Algunas reflexiones sobre la cronología mochica

Elmo León Canales: Análisis de los desechos de talla del Precerámico en Tablada de Lurín (ca. 5500 a.C.), Lima, Perú

Sandra L. López Varela & Patricia A. McAnany: Los patrones cerámicos del sitio maya de K'axob durante el Período Formativo: Espejo de un mundo circunvecino

Albert Meyers: La tradición tacalshapa y la arqueología del Cañar y Azuay en la sierra sur del Ecuador. Una secuencia a base de comparaciones con el norte del Peru, pp. 169-199

Dieter Noske: Zur Moche-Ikonographie: Plädoyer für eine systematische Interpretation

Heiko Prümers: Un nuevo tipo de camisa del antiguo Perú

Markus Reindel: El abandono de las ciudades Puuc en el norte de Yucatán. pp. 239-257

Mario A. Rivera & Arthur C. Aufderheide: Camarones y Pisagua, dos casos de adaptación al medio marítimo y su coexistencia con pueblos de extracción altiplánica (1500 - 500 AC)

Józef Szykulski: Churajón, nuevos datos sobre el Período de Transición en el sur de Perú

Hartmut Tschauner: El maíz y la desigualdad social en la América Precolombina

Page 17: Alle bas

17

Contribuciones etnohistóricas / Ethnohistorical Contributions (Carmen Arellano Hoffmann ed.)

Kristina Angelis-Harmeling: Litigando sobre la nacionalidad: Moyosmoyos y juríes en Charcas (siglo XVI)

Wiebke Ahrndt: The "Relación" of Francisco de las Navas as Reflected in the Work of Alonso de Zorita

Carmen Arellano Hoffmann: Hanan/urin: Refelxiones sobre un viejo concepto dual inka y su aplicación en el Chinchaysuyu

Inés de Castro: José María de Arredondo, Prefecto Imperial de Maximiliano entre los pacíficos del sur

María Susana Cipolletti: La minuciosidad de la violencia y los mainas de Amazonas superior en un manuscrito del jesuita Juan Magnin (1742), pp. 449-471

Peter Dressendörfer: La idolatría administrada: El "Provisorato de Indios"

Ursula Dyckerhoff: La jerarquía militar y las órdenes militares mexica según las fuentes primarias

Catherine Julien: Los curacazgos de Chala y Ocoña

Kerstin Nowack: The Intentions of the Author: Juan de Betanzos and the "Suma y Narración de los Incas"

Max Paul: Sociedad e historia en Haiti: Notas sobre los eventos de 1902 a partir de los archivos de Alemania

Hanns J. Prem: Only a Bag of Sawdust? Historical Personalities among "Historyless" Peoples?, pp. 345-358

Ingo Schröder: "Apaches de Paz" to "Pershing's Pets". Patterns of Apache Cooperation with Colonial Military Forces (18th-20th century)

Contribuciones etnolingüísticas / Ethnolinguistic Contributions (Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz ed.) Willem Adelaar & Jorge Trigoso: Un documento colonial quechua de Cajamarca

Gerhard Baer: The Xixiya Myth and the Gourd and Clay Masks of the Piro (Yineru) of the Lower Urubamba, Eastern Peru Lindsey Crickmay: All That Glitters Is Not Golden: Concepts of Value and Vitality as They Appear in Early Quechua and Aymara Sources

Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz: El arte de narrar de Manuela Ari - Un aporte al análisis discursivo aymara, pp. 705-728

Utta von Gleich: El impacto lingüístico de la migración: ¿Desplazamiento, cambio o descomposición del quechua? Nikolai Grube: Speaking Through Stones: A Quotative Particle in Maya Hieroglyphic Inscriptions, pp. 543-558 Susanne Klaus: A Nahuatl Christmas Sermon by Bernardino de Sahagún, pp. 581-599

Peter Masson & Juan Manuel Cartuche C. †: Refranes quichuas de Saraguro, Ecuador

Berthold Riese: Die Geburt des älteren Moteuhcçoma, nachmals

Page 18: Alle bas

18

Herrscher von Tenochtitlan, nach dem Bericht der Crónica Mexicayotl, pp. 559-580 Alfredo Torero: El marco histórico-geográfico en la interacción quechua-aru Contribuciones etnográficas / Ethnographic Contributions (Eva König ed.)

Erwin Frank: La (re-)conquista indígena de Otavalo urbano

Barbara Göbel: „Salir de viaje“. Producción pastoril e intercambio económico en el noroeste argentino, pp. 867-891

Götz Freiherr von Houwald: Kulturwandel bei den Mayangna (Sumu) in Mittelamerika

Eva König & Hans Dieter Ölschleger: Estrategias de adaptación. Inmigrantes japoneses en las tierras bajas de Bolivia

Jürgen Riester & Graciela Zollezzi: Trabajando con pueblos indígenas en las tierras bajas de Bolivia. La organización no gubernamental APCOB

Bernd Schmelz: Semana Santa en la ciudad de Lambayeque (Perú) - Continuidad y transformación de una fiesta teatral

Michael H. Weiler: GIS Applications in Aboriginal Claims - Research & Negotiations in Canada

Page 19: Alle bas

19

BAS 32 DEDENBACH-SALAZAR SAENZ, Sabine & Lindsey CRICKMAY (eds.)

La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias / The Language of Christianisation in Latin America: Catechisation and Instruction in Amerindian Languages.

Co-edición con / Joint edition with the Centre for Indigenous American Studies and Exchange, University of St. Andrews.

Saurwein, Markt Schwaben 1999 (4°, 359 pp.)

ISBN 3-931419-59-2

Con ocasión del 49° Congreso Internacional de Americanistas en Quito (1997) invitamos a reflexionar sobre la problemática de la lengua de la cristianización. En el simposio, las contribuciones sobre distintas áreas geográficas y culturales, sobre diferentes épocas, referidas a una variedad de formas religiosas y su encuentro, analizaron desarrollos históricos y situaciones del presente para poder llegar a una mejor comprensión del proceso de cristianización.

Las contribuciones reunidas en este volumen ayudan a reconstruir algo del proceso de conversión, desde los comienzos de la Colonia hasta el presente. Se dirigen a distintos interrogantes, como son: la motivación para traducir contenidos cristianos a lenguas amerindias, la terminología empleada en estos textos y su reformulación y adaptación a la nueva situación, las formas y tradiciones discursivas en las que se basan estos textos. También se pregunta cómo podría haber interpretado y puede interpretar el destinatario indígena la terminología empleada en estos textos.

On the occasion of the 49th International Congress of Americanists in Quito (1997) we invited our colleagues to consider the problematics of the language of Christianisation. The symposium papers, which dealt with several geographical and cultural areas and different eras, analysed the meeting of different religious forms of expression. They also looked at their historical development and presentday situation in order to obtain a better understanding of the Christanisation process.

The contributions to this book are thus of help in reconstructing the process of conversion from the beginning of the colonial era until the present. The questions addressed include the following: the motivation for the translation of Christian ideological contents into Amerindian languages, the terminology used in these texts and the ways in which this is reformulated and adapted to serve its new purpose, and what were the traditions and forms of discourse on which the texts are based. The papers also raise the question of how the terminology used in these texts might originally have been interpeted by the indigenous addressee and how it is interpreted today.

Page 20: Alle bas

20

Contents / Indice

Manuel Ma. Marzal: Acosta y la lingüística jesuita americana

Otto Zwartjes: El lenguaje en la catequización de los moriscos de

Granada y los indígenas de Latinoamérica: Las obras de los

gramáticos como vehículo entre instrucción religiosa y pensamiento

lingüístico

Nicholas Ostler: Las oraciones y el catecismo breve en muisca del MS

2922: Historia, texto, terminología

Roswith Hartmann: El obispo de Quito Luis Francisco Romero y el

catecismo quichua de 1725

Pieter Muysken: Fuentes misioneras del quichua ecuatoriano:

Evidencia para su desarrollo histórico

Simon van de Kerke: A 19th Century Christian Doctrine in the Leko

Language

Lindsey Crickmay: Speaking to God: Observations on the Vocabulary

of Andean Prayer and Suggestions for the Reconsideration of its

Interpretation

Cristina Monzón & Andrew Roth Seneff: Referentes religiosos en el

siglo XVI: Acuñaciones y expresiones en lengua tarasca

Cristina Bredt-Kriszat: La Theologia Indorum y la respuesta indígena

en las crónicas de Guatemala

Susanne Klaus: “... the Philistines, the Chichimecs, those who do not

believe ...” Language Use in Colonial Nahuatl Sermons by Bernardino

de Sahagún and Juan Bautista

Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz: “... luego no puedes negar que ay

Dios Criador del mundo, pues tus Incas con no ser Christianos lo

alcanzaron a sauer, y lo llamaron Pachacamac” La lengua de la

cristianización en los Sermones de los misterios de nvestra santa fe

catolica de Fernando de Avendaño (1649)

Xavier Albó: Entrecruzamientos lingüísticos en los rituales qullas

Denise Y. Arnold & Juan de Dios Yapita: La trama revivificante de los

rezos de paskusay (Pascuas) en Qaqachaka, Bolivia - Formaciones

textuales de las interpretaciones religiosas

María Eugenia Villalón: De/Recentring the Native Text: Contemporary

Discourse Strategies in Christianising Latin America

Page 21: Alle bas

21

BAS 32 DEDENBACH-SALAZAR SAENZ, Sabine & Lindsey CRICKMAY (eds.)

La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias / The Language of Christianisation in Latin America: Catechisation and Instruction in Amerindian Languages.

Co-edición con / Joint edition with the Centre for Indigenous American Studies and Exchange, University of St. Andrews.

Saurwein, Markt Schwaben 1999 (4°, 359 pp.)

ISBN 3-931419-59-2

Con ocasión del 49° Congreso Internacional de Americanistas en Quito (1997) invitamos a reflexionar sobre la problemática de la lengua de la cristianización. En el simposio, las contribuciones sobre distintas áreas geográficas y culturales, sobre diferentes épocas, referidas a una variedad de formas religiosas y su encuentro, analizaron desarrollos históricos y situaciones del presente para poder llegar a una mejor comprensión del proceso de cristianización.

Las contribuciones reunidas en este volumen ayudan a reconstruir algo del proceso de conversión, desde los comienzos de la Colonia hasta el presente. Se dirigen a distintos interrogantes, como son: la motivación para traducir contenidos cristianos a lenguas amerindias, la terminología empleada en estos textos y su reformulación y adaptación a la nueva situación, las formas y tradiciones discursivas en las que se basan estos textos. También se pregunta cómo podría haber interpretado y puede interpretar el destinatario indígena la terminología empleada en estos textos.

On the occasion of the 49th International Congress of Americanists in Quito (1997) we invited our colleagues to consider the problematics of the language of Christianisation. The symposium papers, which dealt with several geographical and cultural areas and different eras, analysed the meeting of different religious forms of expression. They also looked at their historical development and presentday situation in order to obtain a better understanding of the Christanisation process.

The contributions to this book are thus of help in reconstructing the process of conversion from the beginning of the colonial era until the present. The questions addressed include the following: the motivation for the translation of Christian ideological contents into Amerindian languages, the terminology used in these texts and the ways in which this is reformulated and adapted to serve its new purpose, and what were the traditions and forms of discourse on which the texts are based. The papers also raise the question of how the terminology used in these texts might originally have been interpeted by the indigenous addressee and how it is interpreted today.

Page 22: Alle bas

22

Contents / Indice

Manuel Ma. Marzal: Acosta y la lingüística jesuita americana

Otto Zwartjes: El lenguaje en la catequización de los moriscos de

Granada y los indígenas de Latinoamérica: Las obras de los

gramáticos como vehículo entre instrucción religiosa y pensamiento

lingüístico

Nicholas Ostler: Las oraciones y el catecismo breve en muisca del MS

2922: Historia, texto, terminología

Roswith Hartmann: El obispo de Quito Luis Francisco Romero y el

catecismo quichua de 1725

Pieter Muysken: Fuentes misioneras del quichua ecuatoriano:

Evidencia para su desarrollo histórico

Simon van de Kerke: A 19th Century Christian Doctrine in the Leko

Language

Lindsey Crickmay: Speaking to God: Observations on the Vocabulary

of Andean Prayer and Suggestions for the Reconsideration of its

Interpretation

Cristina Monzón & Andrew Roth Seneff: Referentes religiosos en el

siglo XVI: Acuñaciones y expresiones en lengua tarasca

Cristina Bredt-Kriszat: La Theologia Indorum y la respuesta indígena

en las crónicas de Guatemala

Susanne Klaus: “... the Philistines, the Chichimecs, those who do not

believe ...” Language Use in Colonial Nahuatl Sermons by Bernardino

de Sahagún and Juan Bautista

Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz: “... luego no puedes negar que ay

Dios Criador del mundo, pues tus Incas con no ser Christianos lo

alcanzaron a sauer, y lo llamaron Pachacamac” La lengua de la

cristianización en los Sermones de los misterios de nvestra santa fe

catolica de Fernando de Avendaño (1649)

Xavier Albó: Entrecruzamientos lingüísticos en los rituales qullas

Denise Y. Arnold & Juan de Dios Yapita: La trama revivificante de los

rezos de paskusay (Pascuas) en Qaqachaka, Bolivia - Formaciones

textuales de las interpretaciones religiosas

María Eugenia Villalón: De/Recentring the Native Text: Contemporary

Discourse Strategies in Christianising Latin America

BAS 33 KLAUS, Susanne

Uprooted Christianity – The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl.

Saurwein, Markt Schwaben 1999 (4°, 372 pp., deutsche Zusammenfasssung)

ISBN 3-931419-60-6

Page 23: Alle bas

23

En su tesis doctoral, Klaus analiza cómo Sahagún y Juan Bautista en sus sermones para adviento y navidad trataron de hacer comprensible la fe cristiana a los indígenas de México central. El trabajo se concentra en el contenido de los sermones y en la lengua utilizada para "nahuatlizar" el cristianismo. Menciona también las modificaciones en la enseñanza de la doctrina durante el siglo XVI. Los sermones en náhuatl se comparan además con algunos sermones de franciscanos de España. De tal manera la autora examina los elementos que fueron usados para predicar la doctrina delante de un auditorio nahua.

El análisis de este tipo de textos también abre nuevas perspectivas para valorar el trabajo de los franciscanos en México.

In her doctoral thesis Klaus analyzes how Sahagún and Juan Bautista attempted, in Advent and Christmas sermons, to make the Christian religion intelligible to the Nahuas in Central Mexico. The work focuses on the content of the sermons and on the language used to "Nahuatize" Christianity. She also deals with the changes in the teaching the doctrine during the 16th century. The Nahuatl sermons are also compared with Franciscan sermons from Spain. In doing so the author studies the elements which were used for teaching the doctrine to the Nahua population.

The analysis of this type of texts also opens new perspectives for as-sessing the Franciscans' work in Mexico.

Page 24: Alle bas

24

BAS 34 ANGELIS-HARMENING, Kristina “... cada uno tiene en la puna su gente”: Intercambio y verticalidad

en el siglo XVI en los yungas de La Paz. (Con apéndice documental: Complemento de la Visita de Songo.)

Markt Schwaben 2000 (4°, 178 pp.) Hasta la fecha ha sido difícil de entender el papel de la zona oriental de

los Andes bolivianos, especialmente con respecto a su relación con el Altiplano. Tradicionalmente el declive oriental se ha interpretado como zona fronteriza entre la sierra y la Amazonía, zona que impidió la expansión del estado inca hacia el este. Este libro quiere analizar la base económica de la zona yunga, el rol de ciertos productos como son el maíz y la coca y la relación de esta región con la región circunlacustre. Esta meta se logra a través del estudio de las visitas de Songo y Chucuito, ambas documentos administrativos del siglo XVI. Principalmente en el caso de Chucuito el sistema de archipiélagos ha sido interpretado como una adaptación económica de los grupos de la sierra para sobrevivir en un medioambiente desventajoso. Sin embargo, la lectura comparando las dos visitas muestra que las colonias (archipiélagos) deberían ser entendidas como instrumentos del poder político dentro de un marco más amplio. A nivel de ayllus o unidades domésticas había otros mecanismos de intercambio para asegurar el flujo de los productos deseados hacia la sierra. The role of the Eastern slopes of the Bolivian Andes has been difficult to understand until today, especially with respect to its relationship to the highlands. Traditionally the Eastern foothills have been interpreted as a frontier between the highland and Amazonian peoples, a zone which impeded the eastward expansion of the Inca state. This book aims at analysing the economic basis of the Yunga region, the role of certain products like coca and maize, as well as this area’s relationship to the Lake Titicaca region. This is achieved through the study of the Songo and Chucuito visitas, both administrative documents dating from the 16th century. Especially in the case of Chucuito the system of archipiélagos has been regarded as an economic adaptation produced by the mountain polities in order to cope with geographical disadvantages. However, the comparative reading of the two visitas shows that these archipiélagos or colonies should be seen as instruments of political power in a boader sense, while on the household or ayllu level other mechanisms of interchange were in use in order to provide the highland groups with the desired products.

Page 25: Alle bas

25

BAS 35 ARNOLD, Denise Y. & Juan de Dios YAPITA River of Fleece - River of Song: Singing to the Animals, an

Andean Poetics of Creation Markt Schwaben 2002 (4°, 478 pp.)

This book examines Andean oral tradition from the point of view of the social actors involved: the women weaver-herders of Qaqachaka, an Aymara-speaking ayllu community in the Southern Andes. Its detailed description of their daily lives contributes to ethnographies of herders and weavers; its approach to Andean ethnohistory, foregrounding oral tradition, reveals that weaving and song are important alternative textual sources that have been unconsidered until now; and its attention to verbal art develops new directions in Aymara poetics, distinguishing it from Western poetical traditions.

The book centers on one specific genre, the “songs to the animals”; song transcriptions in the original Aymara, with English translations, include those to the principle Andean camelids, llama and alpaca, as well as to many Old World animals introduced into the region: sheep and goats, donkeys and mules, horses and oxen. Performance contexts include the ceremonies of marking and mating the animals, songs sung on the tambo waystations, at the tax-gathering ceremonies, and first plowing.

At a practical level, the book relates the tradition of singing to the animals to weaving activities, and the production of fleece. It emphasises how the songs, as repositories of Andean knowledge, express the women singers’ on-going relationship with their surrounding ecology, mediated by certain ayllu birds named in the songs, that are considered to be the spirit muses of herd and fleece creation.

At a theoretical level, the book applies critically to the Andes Derrida’s notion of “grammatology” (the study of writing systems), seeking to identify the kind of woven units that might be considered Andean “writing,” and the sung formulas and episodes that might constitute an Andean narrative “grammar.” The authors argue that, unlike Western writing based in paper and ink, which is predominantly under the charge of men, Andean woven textual elements are reproduced through these women’s songs. In practice, the musical expression of female corporality uses voice quality, inspirational devices, and regional taxonomies of song genres, to unravel song like colored fleece, as a vital creative medium of their woven world. The authors:

Denise Y. Arnold, a British anthropologist, and Juan de Dios Yapita, a Bolivian linguist, are Visiting Full Professors in the Department of Applied Linguistics at Birkbeck College London, and members of ILCA, the Instituto de Lengua y Cultura Aymara

Page 26: Alle bas

26

in La Paz, Bolivia.

They have co-authored Hacia un orden andino de las cosas (1992), Vocabulario aymara del parto y de la vida reproductiva

de la mujer (1999) and El rincón de las cabezas. Luchas

textuales, educación y tierras en los Andes (2000), and co-edited Madre melliza y sus crías: antología de la papa (1996), Más allá

del silencio: fronteras de género en los Andes (1997), and Gente

de carne y hueso: tramas de parentesco en los Andes (1998).

Page 27: Alle bas

27

BAS 37 Kristina ANGELIS-HARMENING; Anja CZIBULINSKI; Roswitha LUCHT; Frederike MEYER; Andrea NOWOTNY; Petra SAPPER; Annette WENKER

Zeugen der kolonialen Welt in den Anden: Beiträge zur quellenkritischen Analyse ethnohistorischer Texte.

Bonn & Aachen 2003 4°, 300 pp., extensos resúmenes en español im Druck / in press / en prensa (9/2003) This book contains six contributions to the critical study of Andean 16th and

17th century ethnohistorical sources; five of them reflect the result of Master's theses written at the Institute of Amerindian Studies and Cultural Anthropology at Bonn University. The articles are in German, with an extensive summary in Spanish each. Este libro reune seis contribuciones al estudio crítico de las fuentes etnohistóricas andinas; cinco de ellas reflejan el resultado de tesis de maestría elaboradas en el Instituto de Estudios Americanistas y Antropología Cultural de la Universidad de Bonn. Los artículos están escritos en alemán, con un detallado resumen en castellano cada uno.

Inhalt / Contenido Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz: Vorwort vii Prólogo xi Andrea Nowotny: Die Chroniken des Juan de Betanzos und des Pedro Sarmiento de Gamboa: Ein quellenkritischer Vergleich

1

Las crónicas de Juan de Betanzos y de Pedro Sarmiento de Gamboa: Estudio crítico comparativo - Resumen

37

Anja Czibulinski: Auswirkungen kolonialzeitlicher Sprachpolitik am Beispiel der Relación de antigüedades von Juan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua

41

Los efectos de la política lingüística colonial ejemplificados en la Relación de antigüedades de Juan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua - Resumen

87

Petra Sapper: Das Memorial von Bartolomé Alvarez (1588) und seine Darstellung der Uru 93 El Memorial de Bartolomé Alvarez (1588) y su presentación de los urus - Resumen

115

Frederike Meyer: Der Tercero cathecismo y exposicion de la doctrina christiana, por sermones (1585) – Eine Predigtsammlung aus dem kolonialen Peru

119

El Tercero cathecismo y exposicion de la doctrina christiana, por sermones (1585) – Una colección de prédicas del Perú colonial - Resumen

155

Roswitha Lucht: Procesos de idolatría – Eine quellenkritische Untersuchung zur Interaktion der Beteiligten in Idolatrieprozessen des 17. Jahrhunderts in Peru

161

Los procesos de idolatría – Un estudio crítico de fuentes sobre la interacción de los involucrados en algunos procesos de idolatría en el Perú del siglo XVII - Resumen

201

Annette Wenker:

Page 28: Alle bas

28

Visitas im Vizekönigreich Peru: Ein quellenkritischer Vergleich 207 Las Visitas en el virreinato del Perú: Una comparación crítica de fuentes - Resumen

251

Kristina Angelis-Harmening: Texte zur Inkageschichte aus dem Indienarchiv (AGI): Zusammenhänge, Abhängigkeiten und zwischentextliche Bezüge einiger Quellen aus dem Legajo Lima 30

259

Historia incaica según textos del Archivo General de Indias (AGI): Interrelaciones, dependencias y conexiones intertextuales de algunas fuentes del Legajo Lima 30 - Resumen

293

Page 29: Alle bas

29

BAS 38 DELGADO-P., Guillermo & John M. SCHECHTER (eds.) Quechua Verbal Artistry: The Inscription of Andean Voices / Arte

expresivo quechua: La inscripción de voces andinas. BAS, Bonn & Shaker, Aachen 2004 (4°, 630 pp.) ISBN 3-8322-1938-2; ISSN 0176-6546 Contents / Contenido

Part One: VERSATILITY AND ADAPTABILITY OF QUECHUA RHETORIC Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz

Re-creando un discurso andino en la época colonial: El manuscrito de Huarochirí Pieter Muysken

Two Languages in Two Countries: The Use of Spanish and Quechua in Songs and Poems from Peru and Ecuador Willem F.H. Adelaar

Linguistic Peculiarities of Quechua Song Texts Cristóbal Quishpe Lema

Valores simbólicos del cuento y de la poesía quichua del Ecuador Part Two: IMAGES AND EXPRESSIONS OF THE QUECHUA FEMALE Regina Harrison

Andean Phenotypes and Flirtations: Quechua Perspectives on Beauty and Sexual Attraction Linda J. Seligmann

The Art of Expressive Exchange: The Mediation of Quechua Identity in the Marketplace Denise Y. Arnold

Midwife Singers: Llama-Human Obstetrics in Some Songs to the Animals by Andean Women Part Three: POLITICAL SENSITIVITY OF THE QUECHUA LANGUAGE Guillermo Delgado-P.

“¡Katari, Jatariy!”: Una revisita al mesianismo y tres canciones-memoria Billie Jean Isbell

Protest Arts from Ayacucho, Peru: Song and Visual Artworks as Validation of Experience Michelle Bigenho

Why They Don’t All Wax Nostalgic: Comparing Modernities Through Songs from the Bolivian Andes Part Four: QUECHUA EXPRESSIVE ARTISTRY Julio E. Noriega

Las trampas de la modernidad andina:

Page 30: Alle bas

30

El cantar de Isidro Condori

Enrique Andrade Albuja & John M. Schechter

“Kunan punlla rimagrinchi.…”: Wit and Didactics in the Quichua Rhetorical Style of Señor Enrique Andrade Albuja, Husbandman-Ethnographer of Cotacachi, Imbabura [Ecuador] Barry J. Lyons

The Landowner inside Mount Tungurahua: A Quichua Song and a Fieldwork Story Maurizio Gnerre

Sound Symbolism in Southern Peruvian Quechua Riddling Part Five: QUECHUA RITUAL: PRACTICE AND PRAXIS R. Tom Zuidema

The Wari Songs of the Noble Initiands in Cuzco and Their Possible Content Juan de Dios Yapita & Denise Y. Arnold

K’ank’isi: The Braiding of Words, Music, and Families in the Wedding Songs from Qaqachaka, Bolivia Carlos Alberto Coba Andrade

Persistencias etnoculturales en la fiesta del Inti Raymi, conocida como la de San Juan en Otavalo [Ecuador] Francisco Tandioy Jansasoy & Alonso Maffla Bilbao

Historia y simbolismos de los carnavales Inga y Kamentsa del Valle de Sibundoy (Alto Putumayo) [Colombia] Joseph W. Bastien

Las danzas folklóricas en las ‘Entradas’ de Bolivia: Pachamama and Chora

Page 31: Alle bas

31

BAS 39 DEDENBACH-SALAZAR SÁENZ, Sabine

Die Stimmen von Huarochirí – Indianische Quechua-Überlieferungen aus der Kolonialzeit zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit: Eine Analyse ihres Diskurses

Aachen Shaker Verlag 2007. 552 Seiten, plus CD-ROM (Appendices); auch komplett als

CD-ROM

Die Studie verfolgt zwei Ziele: zum einen will sie ein indianersprachliches Textkorpus aus den Anden des 17. Jahrhunderts als Ausdruck verbaler Kunst untersuchen; zum anderen – und in Verbindung damit – will sie Anregungen geben, wie man methodisch mit solchen und ähnlichen Zeugnissen indianisch-kolonialer Literatur umgehen kann. Deshalb finden sich in der Arbeit relativ ausführliche Besprechungen sowohl des Forschungsstandes über orale Kunst als auch detaillierte Überlegungen, inwieweit und welche Methoden bei dieser Art Analyse zur Anwendung kommen können.

Das Korpus wird dahingehend untersucht, wie orale Überlieferungsmuster darin zum Ausdruck kommen und wie es gleichzeitig aber auch die zunehmende Literalisierung der indianisch-kolonialzeitlichen Gesellschaft widerspiegelt. Zu diesem Zweck werden die Texte zunächst in der Debatte um Oralität und Literalität situiert; sie werden dann auf ihren möglichen Entstehungsprozess hin untersucht; daraufhin werden sie in ihren andinen Kontext ähnlicher Dokumente gesetzt; und schließlich folgt als ausführlichster Untersuchungspunkt die Analyse ihrer Diskursstrukturen.

Die methodische Vorgehensweise zeigt, dass bei der Analyse dieser Art Text sowohl literaturwissenschaftliche Ansätze als auch die für die Untersuchung oraler Kunst in nicht literalen Gesellschaften entwickelte Methoden von Nutzen sind, um sich indianischen kolonialzeitlichen Ausdrucksformen anzunähern. Mit Bezug auf das Textkorpus selbst ergibt die Analyse, dass es das komplexe Resultat unterschiedlichster Stimmen ist, die alte andine Tradition mit kolonial-europäischen Einflüssen verbinden und damit eine eigene und neue Ausdrucksform der verbalen Kunst des indianischen Amerika schaffen.

Inhaltsüberblick

0. Einleitung 1 I Quellensituation und Analyseproblematik 16 1. Ansätze zur Erforschung oraler Traditionen und verschrifteter Traditionen

oraler Herkunft: Stand der Forschung 17

2. Koloniale Quechua-Werke: Texte und Kontexte 40 3. Die Verschriftungsproblematik: Am Schnittpunkt von Mündlichkeit und

Schriftlichkeit 54

4. Die Analyse der kolonialen Quechua-Texte als kommunikativer Akt: Text und Kontext

65

II Der Kontext 87

Page 32: Alle bas

32

5. Kontextualisierung des Manuskriptes in seiner Epoche 89 III Die Texte 136 6. Das Manuskript - die äußere Form 148 7. Die sprachliche Analyse des Huarochirí-Manuskriptes 169 8. Die Texte als zusammenhängendes Gebilde 339 IV Schluss 444 9. Rückblick und Ausblick 445 Glossar 463 Literaturverzeichnis 465 Resumen en castellano 534 Anhang Karten Texte und Abbildungen

Page 33: Alle bas

33

BAS 40 Maren Mohr de Collado Lebensformen zwischen „Hier“ und „Dort“

Transnationale Migration und Wandel bei den Garinagu in Guatemala und New York

Aachen 2005 Shaker Verlag, Aachen 2005

274 pp., resumen en castellano ISBN 3-8322-2699-0 32,00 EUR

Abstracts in german/deutsch, english and spanish/español

Die Garinagu oder Garifuna sind eine Bevölkerung afro-indianischer Abstammung, deren Dörfer an der Atlanikküste von Belize, Guatemala, Honduras und Nikaragua liegen. Seit den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts emigrierten viele Garinagu auf der Suche nach neuen Arbeitsmöglichkeiten permanent in die großen Ballungsgebiete der USA, vor allem nach New York und Miami. Die Garifuna-Migranten in den USA bilden in der Gegenwart eine größere Gemeinde als die Garifuna-Bevölkerung in Guatemala. Welche soziokulturellen und ökonomischen Auswirkungen hat diese Migration einerseits auf die Sendergesellschaft in Zentralamerika und andererseits auf die Migrantengemeinde in den USA? Die Studie beruht auf empirischem Material, das von der Verfasserin in den Jahren 1999 und 2000 in Guatemala und in den USA gesammelt wurde. Im ersten Teil der Arbeit werden entscheidende Ursachen für die Entstehung weltweiter transnationaler Migrationspraktiken dargelegt, um einen theoretischen Rahmen für die folgende Untersuchung zu setzen. Im zweiten Teil geht es um die Ethnogenese der Garinagu auf den Kleinen Antillen und um ihre Migrationsgeschichte an der Küste von Zentralamerika. Es wird eine ausgewählte Garifuna-Gemeinde in Guatemala vorgestellt. In welcher Weise wird das tägliche Leben der Menschen in dieser Gemeinde von ihren in den USA lebenden Familienangehörigen beeinflusst? Anhand von Beispielen aus den Bereichen Kultur, Sozialstruktur und Wirtschaft wird ein gesellschaftlicher Wandel bei den Garinagu in Guatemala diskutiert. Im dritten Teil geht es um die Gemeinde der guatemaltekischen Garinagu in New York. Obgleich die meisten Migranten schon seit Jahrzehnten in den USA leben, bleibt ihr Heimatort in ihrem Alltag äußerst präsent. Im Mittelpunkt steht eine Analyse der vielförmigen und dynamischen Vernetzungen, die die Migranten über Generationen zu ihrer Sendergesellschaft in Guatemala aufrechterhalten. Im letzten Teil der Arbeit findet eine Untersuchung von aktuellen gesamtgesellschaftlichen Phänomenen bei den Garinagu in den USA und in Guatemala statt. Wie definieren die Garinagu ihre ethnische Identität in einem transnationalen Kontext und welche Rolle spielen hierin politische Organisationen? Ihre traditionellen Feste und religiösen Rituale stehen dabei im Zentrum ihrer transnationalen Praktiken.

Life Experiences Between „Here“ and „There“ Transnational Migration and Change of the Garinagu in Guatemala and New

York Maren Mohr de Collado

Being of Afro-Amerindian origin, the Garinagu or Garifuna live in dwellings along the Central American coast of Belize, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Since the 1960ies, they have increasingly emigrated to the big cities of the United States, mainly to New York and Miami, in search of new working opportunities. The Garifuna migrants in the United States actually form an even larger community than

Page 34: Alle bas

34

their counterpart in Guatemala. What socio-cultural and economic effects does this migration have on the sending society in Central America as well as on the migratory community in the United States? This study is based on empiric material collected by the author in Guatemala and the United States in 1999 and 2000. In order to set a theoretical frame for the following investigation, the first part of this work exposes the decisive reasons for the rise of worldwide transnational migratory practises. The second part deals with the ethnogenesis of the Garinagu on the Lesser Antilles and their migratory history on the coast of Central America. A specificly chosen Garifuna community in Guatemala will afterwards be presented. In which way is the daily life of this community influenced by the family members living in the United States? The aim is to discuss the resulting social change of this community from an economical, social-structural and cultural viewpoint. The third part describes the Guatemalan Garifuna migratory community in New York. Although most of the migrants live in the USA for decades, their home village is ever present in their daily life. In the centerstage of the study is an analysis of the multiform and dynamic relationships, the migrants maintained over the generations with their Guatemalan sending society. The last part of the dissertation includes an investigation of actual social phenomenons of the Garinagu in the USA and Guatemala. How do the Garinagu define their ethnic identity and what role do political organizations play in this transnational context? The vivid traditional celebrations of this people as well as the religious rituals play a central part in their transnational practices.

Formas de vida entre “aqui” y “allá“ Migración transnacional y cambio entre los Garinagu en Guatemala y Nueva

York Maren Mohr de Collado

Los garinagu, también conocidos como los garífuna, son una etnia de descendencia afro-amerindia, que se ubica en la costa atlántica de Belize, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Desde los años sesenta del siglo XX muchos de ellos han emigrado a las grandes ciudades de los Estados Unidos, principalmente a Nueva York y a Miami en busca de mejores oportunidades de trabajo. Los emigrantes garifunas en los Estados Unidos forman hoy día una comunidad aun más grande que el propio pueblo garífuna en Guatemala. Cuáles son las consecuencias que tiene esta migración tanto en la sociedad emisora como en la sociedad migratoria en los Estados Unidos ? Este estudio se basa en material empírico recogido por el autór en Guatemala y los Estados Unidos en los años 1999 y 2000. En la primera parte de este trabajo, y como marco teórico general de esta investigación, se exponen las razones decisivas detrás de la formación de prácticas migratorias transnacionales. En la segunda parte se presenta la etnogénisis de los garinagu en las Antillas Menores así como su historia migratoria en la costa de Centroamérica. Una comunidad garifuna en Guatemala será escogida y presentada como ejemplo. De qué manera está influenciada la vida diaria de la gente en esta comunidad por aquellos familiares viviendo en los Estados Unidos? El propósito de este ejercicio es el de discutir y analizar los cambios sociales registrados en esta comunidad desde un punto de vista económico, socio estructural y cultural. La tercera parte de esta investigación describe la comunidad garifuna guatemalteca radicada en Nueva York. Aúnque la mayoría de los migrantes vive en los Estados Unidos por decadas, su pueblo natal siempre está presente en su vida cotidiana. Como parte central se hace un análisis de las múltiples y dinámicas relaciones que esta comunidad de emigrantes mantiene a través de las generaciones con la sociedad guatemalteca de origen. La última parte de este trabajo incluye una investigación de

Page 35: Alle bas

35

los actuales fenómenos sociales de los garinagu residentes en Guatemala y en los Estados Unidos. Cómo definen estos su identidad étnica y qué papel juegan las organizaciones políticas en este contexto transnacional? Las celebraciones y fiestas tradicionales así como los ritos y creencias religiosas son indiscutiblemente el centro de sus prácticas transnacionales.

Page 36: Alle bas

36

BAS 41 Leslie Hoggarth

Contributions to Cuzco Quechua Grammar

Aachen 2004 CD-ROM, Shaker Verlag, Aachen 2004

168 pp., 2 audio files

ISBN 3-8322-3272-9

The present grammar had its origin in a missionary context. When the author (Leslie Hoggarth, 1909-2003) went out to Peru in 1932 with the Evangelical Union of South America (now Latin Link), he worked above all in the Departments of Cuzco and Puno, trying to get a deeper understanding of the people who spoke Quechua and their culture. It was “in the field” that Leslie Hoggarth started to make grammatical notes, which he began to edit and rework later, when he went back to Britain and took up teaching the Quechua language at the Centre for Latin American Linguistic Studies at St Andrews Unversity (Scotland). As the contents of the study were meant to be ‘notes’ for teaching, they were not structured in a grammatically systematic way, but rather according to didactic criteria. In order to make this study an easily manageable manual, it has been ordered according to modern formal grammatical categories, creating three main sections (the verbal system, the nominal system, and discourse suffixes and particles). The grammar finishes with a small sample of Quechua texts collected by the author; two of these texts are accompanied by audio files.

CONTENTS

1 Preliminaries 2 Quechua language structure 2.1 Grammatical structure 2.2 Sound system and orthography 2.3 Gender 2.4 Politeness 3 The verbal system 3.1 Inflection 3.2 Verb derivation: Modifiers 3.3 Nominalisation and subordination 4 The nominal system 4.1 Article 4.2 Plural 4.3 Personal pronouns 4.4 Object pronouns 3rd person 4.5 Personal possessive suffixes 4.6 Adjectives

Page 37: Alle bas

37

4.7 Adjectival use of nouns 4.8 Adverbs 4.9 Interrogative pronouns and information questions 4.10 Indefinite pronouns 4.11 Demonstratives 4.12 Case markers 4.13 Possession 4.14 Dimension and limitation 4.15 Distributive expressions 4.16 Inclusion and belonging 4.17 Comparison 4.18 Numbers 4.19 Place 4.20 Time 4.21 Verbalisation 5 Discourse suffixes and particles 5.1 Comment 5.2 Interaction 5.3 Presentation 6 Texts 7 References 8 Audio files

Page 38: Alle bas

38

BAS 42 Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz (ed.)

Contribuciones a las lenguas y culturas de los Andes

Aachen 2005 Shaker Verlag, Aachen 2005

3-8322-43747 ISSN 0176-6546

Contenido

Introducción Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz

Women in Proto Quechua Society: The Implications of Some Cultural Vocabulary Paul Proulx

Innovaciones morfológicas en un dialecto quechua aislado: el caso de Ferreñafe Gerald Taylor

Hacia una nueva clasificación de los sufijos del discurso en el quechua ayacuchano Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz

Las oraciones andinas quechuas de la época colonial temprana: Sugerencias para un nuevo análisis Lindsey Crickmay

La poesía de un demonio feliz Antonio Melis

Los dialectos aymaras de Guaman Poma Xavier Albó, con el apoyo de Félix Layme

El aymara y el mito de la traducibilidad Bernard Pottier

El tratamiento de la categoría persona en el Arte de la lengua de Chile (1606) de Luis de Valdivia Emilio Ridruejo

Redes y dominios de empleo de la lengua mapuche: Resultados de una encuesta Luciano Giannelli

El esmeraldeño – un idioma de la costa del Ecuador Willem F. H. Adelaar3

La fiesta indígena en las Américas Luis Millones

Celebración popular del Viernes Santo en el Cuzco –Análisis etnohistórico de una práctica ritual secular– Imelda Vega-Centeno B

Page 39: Alle bas

39