174
República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB 006/2011 “CONTRATACIÓN DE LA REMODELACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS, UBICADAS EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1, CIUDAD DE GUATEMALA” PROYECTO 53788 GESTION EN APOYO AL PLAN MAESTRO PARA LA MODERNIZACION Y AMPLIACION DE LA RED HOSPITALARIA Y SERVICIOS DEL INSTITUTO GUATEMALTECO DE SEGURIDAD SOCIALGuatemala, 16 de agosto del 2012

Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

República de Guatemala

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos

BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL

UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

“CONTRATACIÓN DE LA REMODELACIÓN DEL SISTEMA

ELÉCTRICO DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS, UBICADAS

EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1, CIUDAD DE GUATEMALA”

“PROYECTO 53788 –GESTION EN APOYO AL PLAN MAESTRO PARA LA

MODERNIZACION Y AMPLIACION DE LA RED HOSPITALARIA Y

SERVICIOS DEL INSTITUTO GUATEMALTECO DE SEGURIDAD

SOCIAL”

Guatemala, 16 de agosto del 2012

Page 2: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

2

Índice General

Índice General ...................................................................................................................................... 2

Glosario ................................................................................................................................................. 4

Sección I. Llamado a licitación ........................................................................................................... 6

Sección 2 - Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) .............................................................. 8

Índice de Cláusulas ................................................................................................................... 8

A - Disposiciones Generales ................................................................................................... 10

B - Documentos de Licitación ................................................................................................. 13

C- Preparación de las Ofertas .................................................................................................. 15

D - Presentación de las Ofertas ............................................................................................... 18

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación .................................................................................. 20

F - Adjudicación del Contrato ................................................................................................. 23

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) ............................................................. 28

A - Disposiciones Generales ................................................................................................... 28

B - Documentos de Licitación ................................................................................................. 42

C. C- Preparación de las Ofertas ............................................................................................. 43

D - Presentación de las Ofertas ............................................................................................... 46

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación .................................................................................. 46

F - Adjudicación del Contrato ................................................................................................. 47

Sección 4- Formularios Estándar ...................................................................................................... 62

Índice de Formularios Estándar............................................................................................... 62

Formulario Estándar 1. Oferta del Contratista ................................................................................... 63

Formulario Estándar 2. Información para Calificación ...................................................................... 68

Formulario Estándar 3. Carta de Aceptación ................................................................................... 78

Formulario Estándar 4. Modelo de Declaración Jurada ..................................................................... 79

Formulario Estándar 5. Modelo de Contrato de Obra ........................................................................ 80

Sección 5- Condiciones Generales De La UNOPS Para Contratos De Obras ............................. 86

Sección 6 - Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) .......................................... 122

Disposiciones Generales ....................................................................................................... 124

Control de Plazos .................................................................................................................. 139

Control de Calidad ................................................................................................................ 141

Control de Costos .................................................................................................................. 141

Final del Contrato .................................................................................................................. 150

Page 3: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

3

Sección 7- Especificaciones Técnicas Generales y Especiales....................................................... 156

Sección 8. Planos Constructivos ...................................................................................................... 157

Sección 9. Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo ................................................................. 158

Sección 10 Formularios de Garantías ............................................................................................. 167

Sección 11 Elegibilidad para la contratación de Obras y el suministro de bienes y la prestación

de servicios ........................................................................................................................... 174

Page 4: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

4

Glosario

Abreviaturas: IGO: Instrucciones Generales a los Oferentes.

IEO: Instrucciones Especiales a los Oferentes.

CGC: Condiciones Generales del Contrato.

CEC: Condiciones Especiales del Contrato.

UNOPS Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, encargado de la licitación y

evaluación de las ofertas para la realización de la obra objeto de esta Licitación.

Adjudicación: Es el acto mediante el cual UNOPS, previo estudio de las ofertas presentadas: i)

selecciona la que, ajustándose sustancialmente a los documentos de licitación, resulte la

oferta evaluada más baja que cumpla con los requisitos de calificación estipulados; y ii)

comunica este hecho en forma oficial a los Oferentes.

Adquisición: Es el proceso global de adquirir bienes, obras y servicios, que comprende todas las

funciones desde planificación y pronóstico, la gestión de la cadena de provisión

incluyendo la identificación de necesidades, identificación y solicitud de ofertas,

preparación y adjudicación de contratos, y todas las etapas de administración de

contratos hasta la entrega de los bienes, el final de un contrato, o la vida útil de un activo.

Adjudicatario: Entidad Jurídica Firma o asociación de firmas a la que como resultado del proceso de

licitación se le adjudica el Contrato y es invitada a firmar el mismo.

Contrato Documento que formaliza las relaciones entre UNOPS y el Adjudicatario, en el cual se

establecen los derechos y obligaciones de ambas Partes, para la ejecución de las Obras.

Contrato a Suma

Alzada o Precio

Fijo

En los contratos por Suma Alzada, el valor de los trabajos ejecutados comprende el valor

de las actividades terminadas comprendidas en la Lista de Actividades. Es el tipo de

contrato donde el Contratista se compromete a efectuar la obra a su costo, asumiendo

todos los riesgos que puedan haber por incremento de cantidades, alzas de salarios de la

mano de obra, variación de precios de los insumos, demoras por condiciones de clima

adversas, etc. Los pagos se efectúan generalmente en función de los avances logrados en

los distintos componentes de la obra, medidos en forma porcentual.

Contrato a

Precios Unitarios

(Unidad de

Medida)

Es el contrato donde el valor de los trabajos ejecutados comprende el valor de las

cantidades terminadas de los rubros que constan en la Lista de Cantidades. En este tipo

de contrato, el Contratista certifica las cantidades efectivamente ejecutadas de los

diversos ítems que conforman la obra, de acuerdo a mediciones periódicas. Cuando se

trata de obras con un periodo de ejecución considerable, estos contratos pueden contener

fórmulas de reajuste de los precios ofertados originalmente, para compensar las

eventuales variaciones en los precios de los insumos y de mano de obra.

Convenio de

Gestión de

Servicios

Es el acuerdo firmado entre UNOPS y la Entidad mediante el cual se establecen las

condiciones, responsabilidades, competencias y acciones que serán aplicables entre

UNOPS y la Entidad para la implementación del proyecto / actividades.

Días: Salvo disposición en contrario, toda referencia a días se entenderá corresponde a días

corridos o calendario.

Documentos

de Licitación:

También llamados bases de la licitación o pliego de condiciones, son el conjunto de

documentos emitidos por UNOPS, que especifican detalladamente las obras cuya

adquisición se licita, establecen las condiciones del contrato a celebrarse y determinan el

trámite por seguir en el procedimiento de licitación.

Entidad Es la dependencia del Gobierno, u otra organización firmante del Convenio de Gestión

de Servicios, quien encarga a UNOPS la ejecución de las acciones necesarias para la

ejecución del proyecto / actividad dentro de la cual se encuadra esta licitación

Garante: Es el Banco, institución financiera, compañía de seguros u otro ente aceptable y de

reconocido prestigio, quién contrae una obligación con UNOPS en caso de

incumplimiento del Contrato.

Garantía de También llamada garantía de seriedad de la oferta, es una garantía que debe someter el

Page 5: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

5

Mantenimiento

de Oferta: oferente a favor de UNOPS y que tiene por objeto asegurarle a éste que su oferta es seria

y que el oferente está dispuesto a mantenerla durante los plazos estipulados en los

documentos de licitación.

Garantía de

Cumplimiento: También llamada de fiel cumplimiento o de ejecución, es la garantía que presenta el

adjudicatario de una obra al Contratante y que tiene por objeto proteger a éste de posibles

pérdidas resultantes de la no-ejecución por parte del contratista de las obras objeto de la

licitación, de conformidad con los términos y condiciones del respectivo contrato de

obra.

Garantía por

adelanto:

Es el documento emitido por un Banco/Entidad Financiera, que ofrece garantía por la

devolución de los anticipos recibidos del Contratante (UNOPS) para posibilitar a los

contratistas bien el acopio de materiales, en tanto tales materiales quedan incorporados a

la obra, o bien el acopio de maquinaria.

Licitación: Es un proceso formal y competitivo de adquisiciones mediante el cual se solicitan,

reciben y evalúan ofertas para adquirir bienes y servicios conexos o contratar la

ejecución de obras. La licitación puede ser pública o privada e internacional o nacional.

Licitación

Pública: Este es un método de competición que puede constituir la forma más eficiente y

económica de ejecutar obras o adquirir bienes, abierta a la participación de empresas

nacionales y extranjeras en la que las ofertas se solicitan y reciben públicamente y cuya

convocatoria debe ser publicada de forma oportuna local o internacionalmente. La

licitación pública o invitación a licitar (IA) puede ser de tipo nacional o internacional.

Oferente: Es el que presenta una oferta en una licitación. Otros términos sinónimos son: licitador,

postulante, postor.

Oferta: Es la documentación que presenta un Oferente para postular a la licitación.

Oferta evaluada

como la más

baja:

Es la oferta que, por resultar la más "ventajosa" o "conveniente", resulta seleccionada.

La "conveniencia" o "ventaja" se refiere a la aplicación estricta de los criterios de

evaluación indicados en los documentos de licitación. Al adjudicarse la licitación,

UNOPS puede tener en cuenta otros factores además del precio, tales como plazo de

entrega de las obras. Si este factor es considerado el contrato deberá estipular

penalidades por demoras en la entrega de las obras.

Protesta

Moneda del País

del Contratante

Se entiende como “protesta” cualquier disconformidad, queja, problema o

cuestionamiento, presentado por escrito, en cualquiera de las etapas de un proceso

específico de adquisiciones (inclusive después de la adjudicación del Contrato).

La moneda de curso corriente en la República de Guatemala es el Quetzal, que para fines

de la presente licitación, se denomina GTQ.

Page 6: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 1. Llamado a Licitación 6

Sección I. Llamado a licitación

País: República de Guatemala

Proyecto: Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS)

Licitación: “CONTRATACIÓN DE LA REMODELACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO DE

LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS, UBICADAS EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1,

CIUDAD DE GUATEMALA”

Número de referencia: LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL - UNOPS/GTPC/ITB-

006/2012.

1. El Gobierno de la República de Guatemala, representado por el Instituto Guatemalteco de

Seguridad Social (IGSS) ha contratado los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas de

Servicios para Proyectos (UNOPS) a través del Acuerdo de Servicios de Gestión No. 53788, para la

provisión de bienes, obras y servicios vinculados con el Proyecto: “Gestión en Apoyo al Plan

Maestro para la Modernización y Ampliación de la Red Hospitalaria y Servicios del Instituto

Guatemalteco de Seguridad Social.”

2. La UNOPS, actuando a solicitud y por cuenta del IGSS invita a presentar ofertas para la

realización de los siguiente trabajos, concernientes a: REMODELACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO DE

LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS, UBICADAS EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1, CIUDAD DE

GUATEMALA: que consisten en trabajos de obra civil; suministro, instalación y montaje de sub-

estación eléctrica y planta eléctrica; interconexiones eléctricas entre componentes; suministro,

instalación y conexión de tableros tipo panel board a ducto barra; suministro, instalación y

conexión de tableros secundarios; suministro, instalación y montaje de sistema de tierras físicas;

pruebas de todos los sistemas, puesta en marcha hasta asegurar el adecuado funcionamiento de los

sistemas y servicios, Etc., con las características que se indican los documentos técnicos: diseños,

planos, especificaciones técnicas y lista de cantidades estimadas de trabajo de estos pliegos.

3. El plazo máximo de ejecución de los trabajos es de cinco (5) meses calendario.

4. El contrato a suscribirse para la presente licitación es por Unidad de Medida, establecida con

desglose de renglones unitarios expresados a precio fijo.

5. Las empresas nacionales e internacionales interesadas en participar, podrán consultar y

descargar la documentación del concurso en la página de Internet: http://www.guatecompras.gt

bajo el número de operación Guatecompras: NOG: 2207133 ó a través de los sitios http://www.unops.org/Espanol/whatweneed/Paginas/Callsforexpressionsofinterest.aspx y

http://www.devbusiness.com/default.asp

Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional respecto a este

concurso, en la dirección que se indica al final de este formulario, durante el horario de las 08:00 a

13:00 y 14:00 a las 16:00 horas (hora local), de lunes a viernes.

Page 7: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 1. Llamado a Licitación 7

Favor tomar nota que la UNOPS se reserva el derecho de corregir los documentos de licitación en

cualquier momento.

La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (ITB)

establecidos en el Manual de Adquisiciones de UNOPS, y está abierta a todos los licitantes

elegibles.

6. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Oferta a la manera de Manifiesto de Garantía de Oferta de acuerdo al formulario incluido en ANEXO A iii) de la Sección 10 de

las presentes bases.

7. Los Licitantes deberán cotizar el único lote que forma parte de éste proceso. Las ofertas

deberán comprender todos los ítems considerados en ese lote para ser consideradas completas.

8. La fecha y hora límite de presentación de ofertas es a más tardar el 17 de septiembre del

2012, hasta las 10:00 horas (hora local), en las oficinas de la UNOPS en la Ciudad de Guatemala, a

la dirección que se ubica en: 19 avenida “A” 0-80, Vista Hermosa II, Zona 15, Ciudad de

Guatemala, República de Guatemala, C.A., donde deberán entregarse a la persona responsable de

Recepción que a su vez las entregará al Comité de Apertura de Ofertas que se nombre para el

efecto. Ofertas presentadas con posterioridad a esta fecha y hora no serán aceptadas para

evaluación y serán devueltas al oferente.

9. Las ofertas serán abiertas una hora después de recibidas, es decir a las 11:00 horas (hora

local) del 17 de septiembre del 2012, y la Apertura Pública se realizará en las Oficinas de la

UNOPS, cuya dirección ha sido indicada en el párrafo precedente, en la sala de reuniones dispuesta

para tal fin.

Page 8: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 8

Sección 2 - Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO)

Índice de Cláusulas

A - Disposiciones Generales ............................................................................................................... 10

IGO 1. Alcance de la Licitación. ............................................................................................ 10

IGO 2. Fuente de los recursos ............................................................................................... 10

IGO 3. Corrupción o Prácticas Fraudulentas .......................................................................... 10

IGO 4. Oferentes elegibles ...................................................................................................... 11

IGO 5. Calificaciones de los Oferentes .................................................................................. 11

IGO 6. Una oferta por Oferente .............................................................................................. 13

IGO 7. Gastos de preparación y presentación de la oferta ..................................................... 13

IGO 8. Visita a la Zona de las Obras ...................................................................................... 13

B - Documentos de Licitación ............................................................................................................ 13

IGO 9. Contenido de los Documentos de Licitación ............................................................... 13

IGO 10. Aclaración sobre los Documentos de Licitación ...................................................... 14

IGO 11. Modificación de los Documentos de Licitación ........................................................ 14

IGO 12. Idioma de la Oferta .................................................................................................... 15

IGO 13. Documentos que integran la Oferta ........................................................................... 15

IGO 14. Precios de la Oferta ................................................................................................... 16

IGO 15. Monedas de la Oferta y de Pago ............................................................................... 16

IGO 16. Validez de las Ofertas ............................................................................................... 16

IGO 17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta ................................................................... 17

IGO 18. Ofertas alternativas de los Oferentes ......................................................................... 18

IGO 19. Reunión Previa a la Presentación de Ofertas ............................................................. 18

D - Presentación de las Ofertas ......................................................................................................... 18

IGO 20. Formato y firma de la Oferta ..................................................................................... 18

IGO 21. Empaquetado e Identificación de las Ofertas ............................................................ 18

IGO 22. Plazo para la presentación de las Ofertas .................................................................. 19

IGO 23. Ofertas Tardías .......................................................................................................... 19

IGO 24. Modificación, Sustitución y Retiro de las Ofertas .................................................... 20

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación .......................................................................................... 20

IGO 25. Apertura de las Ofertas. ............................................................................................. 20

IGO 26. Confidencialidad del Proceso .................................................................................... 21

IGO 27. Aclaración de las Ofertas .......................................................................................... 21

IGO 28. Examen de las Ofertas y Determinación de que se Ajustan a los Documentos

de Licitación ............................................................................................................... 21

IGO 29. Corrección de Errores................................................................................................ 22

IGO 30. Conversión a una sola Moneda ................................................................................. 22

IGO 31. Evaluación y Comparación de Ofertas ...................................................................... 22

IGO 32. Comunicaciones con UNOPS ................................................................................... 23

F - Adjudicación del Contrato ........................................................................................................... 23

IGO 33. Criterios de Adjudicación.......................................................................................... 23

IGO 34. Derecho de UNOPS a Aceptar o Rechazar Ofertas .................................................. 23

IGO 35. Notificación de la Preadjudicación y de la Adjudicación ......................................... 24

Page 9: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 9

IGO 36. Garantía de Cumplimiento de Contrato y por pago anticipado. ................................ 24

IGO 37. Firma del Contrato .................................................................................................... 25

IGO 38. Derecho de UNOPS a modificar las cantidades en el momento de la

adjudicación ............................................................................................................... 25

IGO 39. Solicitudes de aclaración del proceso de licitación ................................................... 26

IGO 40. Manejo de protestas .................................................................................................. 27

Page 10: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 10

A - Disposiciones Generales

IGO 1. Alcance de la

Licitación.

1.1 UNOPS desea recibir ofertas para la construcción de las Obras,

según consta en las IEO y que se describen en la sección 6 de las

Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

1.2 El Adjudicatario deberá terminar las Obras en la fecha prevista de

terminación especificada en la IEO y en las CEC.

IGO 2. Fuente de

los recursos El financiamiento para la ejecución de este proyecto será con recursos

directamente recaudados por la ENTIDAD especificada en las IEO,

entregados a UNOPS para su gestión bajo el Proyecto, especificado en las

IEO.

IGO 3. Corrupción

o Prácticas

Fraudulentas

3.1 Se exige que los oferentes en todas las licitaciones de UNOPS

observen los más altos niveles éticos tanto en el proceso de licitación y

contratación, como en el de ejecución de un contrato. Las definiciones

de acciones que constituyen prácticas corruptivas y que se transcriben a

continuación no son exhaustivas. Por esta razón, UNOPS actuará frente

a cualquier hecho similar o reclamo que se considere como corrupto

conforme al procedimiento establecido.

(a) “Soborno” (cohecho). Todo acto u omisión que, en función de su

cargo o investidura, realice un funcionario público o quien actúe en

su lugar, contrario a sus deberes y en especial el ofrecer, dar, recibir

o solicitar cualquier cosa de valor que sea capaz de influir en las

decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de

consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente. Se

incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza,

realizados por oferentes, contratistas o terceros.

(b) “Extorsión o coacción”. El hecho de amenazar a otro con causarle a

él mismo o a miembros de su familia, en su persona, honra o bienes,

un mal que constituyere delito, para influir en las decisiones durante

el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la

ejecución del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se

hubiese o no logrado.

(c) “Fraude”, La tergiversación de datos o hechos, con el objeto de

influir sobre el proceso de una licitación o la fase de ejecución del

contrato, en perjuicio del Cliente y de los participantes.

(d) “Colusión” Las acciones entre oferentes destinadas a que se

obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no competitivos,

capaces de privar al Cliente de los beneficios de una competencia

libre y abierta.

3.2 Si se comprueba que un funcionario público, o quien actúe en su

lugar, y/o el oferente o adjudicatario propuesto en un proceso de

adquisición o contratación efectuado por UNOPS, incurrió en

prácticas corruptas o fraudulentas, UNOPS podrá:

(a) rechazar cualquier oferta de adjudicación relacionada con ese

proceso; y/o

(b) declarar a una firma no elegible para ser adjudicataria de contratos

futuros temporal o permanente de ser un Proveedor / Contratista

registrado del Sistema de Naciones Unidas.

Page 11: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 11

IGO 4. Oferentes

elegibles

4.1 Las condiciones específicas de elegibilidad de acuerdo con la legislación

vigente en el País se indican en la Sección 3.

4.2 Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el

pasado, directa o indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales

que haya sido contratada por el Comprador para proveer servicios de

consultoría respecto de la preparación del diseño, las especificaciones y

otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de los bienes

que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado.

4.3 No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios

públicos al servicio del Estado, lo que harán constar en la declaración

jurada que se incluye en la Sección 4 – Formularios.

4.4 Asimismo, no podrán participar como oferentes, las empresas, sus

sucursales, sus filiales, sus Entidades permanentes u otras Entidades

vinculadas a las anteriores, que se encuentren inhabilitadas de contratar

con el Estado y/o el IGSS o que tengan contratos en proceso de

resolución o resueltos por causales imputables a éstos o bien que

habiendo finalizado las obras haya reclamos pendientes de resolver por el

contratista. UNOPS se reserva el derecho de abstenerse de contratar con

proveedores con los cuales tenga disputas, reclamos u otro asunto

contencioso pendiente.

4.5 No serán elegibles las empresas que se encuentren en la Lista de

Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UNPD Suspended

Vendors List), ni en la Lista 1271 de entidades involucradas con el

financiamiento de actividades terroristas.

IGO 5.

Calificaciones de los

Oferentes

5.1 Salvo distinta indicación en las IEO, todos los oferentes deben

presentar la siguiente información y documentos

(a) copias de los documentos originales relativos a la constitución o

condición jurídica del Oferente, lugar de inscripción y principal

sede de sus actividades; un poder escrito ante escribano público, o

autoridad competente en el país del postulante, en que se le

otorguen facultades al firmante de la oferta para comprometer al

Oferente;

(b) volumen anual de negocios, expresado en valores monetarios, del

total de trabajos de construcción realizados por el Oferente en el

periodo que se define en la Sección 3. de las IEO, indicando

asimismo la mejor facturación o certificación en obras de

construcción efectuada por el Oferente en 12 meses consecutivos,

seleccionados dentro del mismo lapso contado desde el mes anterior

inclusive al de la fecha de apertura de las ofertas; detalles de obras

que el Oferente esté ejecutando y de los compromisos contractuales;

y clientes a quienes se le pueda solicitar más información acerca de

esos contratos;

(c) experiencia en la construcción de obras de naturaleza y complejidad

similares a los de las Obras en cuestión en cada uno de los últimos

diez años, y clientes a quienes se le pueda solicitar más información

acerca de esos contratos. Se entenderá por obras de naturaleza y

complejidad similares a las estipuladas en las IEO;

(d) principales equipos de construcción (propios o con compromiso de

Page 12: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 12

alquiler o compra) que el Oferente prevé utilizar para cumplir con el

Contrato; UNOPS podrá requerir la inspección de los equipos que el

Oferente compromete para la ejecución de las Obras, con cargo al

Oferente, para lo cual se indicarán los domicilios y fechas donde

podrán inspeccionarse;

(e) calificación y experiencia del personal clave, técnico y de

administración, propuesto para desempeñarse en el lugar de

ejecución de las Obras a los fines del Contrato;

(f) informes sobre la situación financiera del Oferente tales como:

(i) Estados contables e informes de auditoría correspondientes al

período definido en la Sección 3,

(ii) Certificaciones bancarias y de proveedores comerciales

respecto a de las líneas de crédito otorgadas y disponibles,

emitidas con una antelación no mayor a catorce (14) días de la

fecha límite fijada para la presentación de las ofertas, y

(g) otras pruebas de que el Oferente tiene suficiente capital de trabajo

para el cumplimiento del Contrato;

(h) autorización para pedir referencias a las instituciones bancarias de

las que el Oferente es cliente;

(i) información sobre todo litigio actual que el Oferente tenga

pendiente o que haya ocurrido dentro de los últimos cinco años, las

partes litigantes de ellos y el monto reclamado; e

(j) intención de subcontratar componentes de las obras por valores

mayores al veinte (20) por ciento del precio del Contrato.

5.2 Respecto de las ofertas presentadas por una Asociación o Grupo de

Contratistas, se deberán cumplir los siguientes requisitos:

(a) la oferta deberá incluir toda la información requerida en la

Subcláusula 5.1 precedente;

(b) La oferta y, en caso de que ésta resultara seleccionada, el Contrato

deberán firmarse de modo que constituyan una obligación legal

para todos los integrantes;

(c) se designará como representante a uno de los integrantes, y la

designación se probará mediante la presentación de un poder

firmado por personas legalmente autorizadas por todos los

integrantes;

(d) el representante de los integrantes estará autorizado para contraer

obligaciones y recibir instrucciones por cuenta y en nombre de

todos y cada uno de los integrantes de la sociedad o agrupación. Él

será quién tratará todo lo relacionado con la ejecución del contrato,

incluido los pagos;

(e) todos los integrantes serán responsables mancomunada y

solidariamente por el cumplimiento del Contrato, de acuerdo con

sus términos, lo cual deberá constar en la autorización mencionada

en el párrafo (b) precedente, así como también en la oferta y, en

caso de que ésta resultara seleccionada, en el Contrato; y

(f) junto con la oferta deberá presentarse una copia del Contrato

celebrado por los integrantes de la sociedad en participación o

agrupación de firmas; o una Carta de Intención para diligenciar un

contrato de Asociación en Participación en caso de salir

beneficiados como los adjudicatarios, la cual deberá ser firmada

por todos los socios y presentada con la oferta junto con una copia

del Contrato propuesto.

Page 13: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 13

5.3 Los Oferentes también deberán indicar en sus ofertas los métodos y

programas de trabajo, con el detalle necesario para demostrar que

pueden cumplir con las especificaciones técnicas y el plazo de

terminación establecido.

5.4 A fin de que pueda adjudicársele el Contrato, todo Oferente deberá

cumplir con los requisitos mínimos de calificación estipulados en las

IEO.

IGO 6. Una oferta

por Oferente

6.1 Un Oferente, incluyendo sus filiales o empresas que formen parte

del mismo grupo económico o financiero, podrá presentar solamente

una oferta, ya sea por sí solo o como integrante de un grupo o

asociación. Esto, sin embargo, no limita la participación de

subcontratistas en más de una oferta. El Oferente que presente más de

una oferta o participe en más de una de ellas (siempre que no se trate de

ofertas alternativas que se pudieran presentar o que hubieran sido

solicitadas) causará la descalificación de todas las ofertas que incluyan

su participación.

IGO 7. Gastos de

preparación y

presentación de la

oferta

7.1 Serán a cargo del Oferente todos los gastos relacionados con la

preparación y presentación de su oferta y en ningún caso UNOPS

responderá o será responsable por ellos, independientemente de cual sea

el desarrollo o resultado del proceso de Licitación.

IGO 8. Visita a la

Zona de las Obras

8.1 Se aconseja que el Oferente visite e inspeccione la Zona de Obras y

sus alrededores y obtenga por sí mismo, bajo su propia responsabilidad

y riesgo, toda la información que pueda ser necesaria a fin de preparar la

oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los

gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente.

8.2 UNOPS tramitará, cuando sea necesario, los permisos pertinentes

para efectuar esas inspecciones, a condición de que el oferente y su

personal eximan al Contratante y su personal, de toda responsabilidad

por los daños a las personas y a los bienes que resulten de esa visita.

8.3 La visita a la zona de obras no es obligatoria, aunque el Oferente no

podrá argumentar el desconocimiento del terreno como motivo válido

para justificar defectos u omisiones en su oferta y / o solicitar mayores

costos durante la ejecución del contrato.

B - Documentos de Licitación

IGO 9. Contenido de

los Documentos de

Licitación

9.1 Los Documentos de Licitación, que deberán leerse conjuntamente

con todas las aclaraciones y enmiendas en conformidad con la Cláusulas

10 y 11, son los siguientes:

Glosario

Sección 1. Llamado a licitación

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO)

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO)

Sección 4 Formularios Estándar.

a. de Oferta

b. de Información para la Calificación

Page 14: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 14

c. Contrato

Sección 5. Condiciones Generales del Contrato (CGC)

Sección 6. Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

Sección 7. Especificaciones Técnicas (Generales y

Particulares o Especiales)

Sección 8. Planos

Sección 9. Lista de Cantidades bajo la modalidad de Precios

Unitarios Fijos

Sección 10. Formularios de Garantías:

A) Modelo de Garantía de Seriedad de Oferta

i) Bancaria

ii) Seguro de Caución

iii) Manifiesto de Garantía de Oferta

B) Modelo de Garantía de Cumplimiento de Contrato

i) Garantía Bancaria

ii) Fianza de Caución Solidaria

C) Garantía de Anticipo

i) Garantía Bancaria

9.2 UNOPS no se hace responsable de que los Documentos de

Licitación y sus adendas estén completos, cuando dichos documentos no

fueron obtenidos directamente de éste.

IGO 10. Aclaración

sobre los

Documentos de

Licitación

10.1 Todo potencial Oferente que haya adquirido los documentos de la

Licitación podrá solicitar aclaraciones respecto de los documentos de

Licitación mediante comunicación por escrito (carta, e-mail o fax) a

UNOPS, dirigida a la dirección que figure en las IEO. La fecha límite

de aceptación de estas solicitudes de aclaración será de Catorce (14) días

corridos previos a la fecha establecida de apertura de ofertas. UNOPS

responderá las consultas con una antelación no menor a Diez (10) días

del vencimiento del plazo para presentar ofertas, pero procurará hacerlo

a medida de su recepción. UNOPS enviará copia de la respuesta de

UNOPS a todos los que compraron los documentos de Licitación,

incluyendo una descripción de la consulta pero sin identificar al que la

formuló.

10.2 Para que las comunicaciones referidas en esta Cláusula, o cualquier

otra que se dirijan las partes hasta que se forme la contratación surtan

efecto, deberán tener el carácter de medio legal de notificación

fehaciente.

10.3 La adquisición de un Pliego en fecha cercana a la de la apertura de

la Licitación no será causal para que el adquirente pueda solicitar una

postergación al plazo para la presentación de las Ofertas, como así

tampoco la modificación del lapso fijado para pedir aclaraciones.

IGO 11.

Modificación de los

11.1 UNOPS, por cualquier motivo y en cualquier momento antes del

vencimiento del plazo para la presentación de las ofertas, podrá

Page 15: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 15

Documentos de

Licitación

modificar los documentos de Licitación mediante Enmienda, ya sea por

iniciativa propia o como consecuencia de una aclaración solicitada por

un Oferente.

11.2 Toda Enmienda que se emita constituirá parte integral de los

documentos de Licitación, de acuerdo con la Subcláusula 9.1, y se

transmitirá por escrito a todos los Oferentes que hayan adquirido los

documentos de Licitación. UNOPS se asegurará que todos los oferentes

recibieron tanto las respuestas a las consultas formuladas según lo

previsto en la Cláusula 10, como las Enmiendas que se emitan conforme

lo indicado en 10.1.

11.3 A fin de que los Oferentes cuenten con un tiempo razonable para

considerar las Enmiendas en la preparación de sus ofertas, UNOPS

discrecionalmente prorrogará si fuere necesario el plazo para

presentarlas conforme lo previsto en la Subcláusula 22.2.

C- Preparación de las Ofertas

IGO 12. Idioma de la

Oferta

12.1 La oferta, y toda la correspondencia y documentos relacionados a

ella que intercambien el Oferente y UNOPS, deberán redactarse en

idioma Español. Los documentos complementarios y el material

impreso suministrado por el Oferente podrán estar redactados en otro

idioma, siempre que se acompañen de una traducción fiel al idioma

español de las partes que el Oferente considere pertinentes, traducción

que prevalecerá a los efectos de la interpretación de la oferta.

IGO 13. Documentos

que integran la

Oferta

13.1 La oferta que presente el Licitante deberá estar conformada por los

siguientes documentos:

(a) La Oferta (en el formulario indicado en la Sección 4);

(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de

Garantía de Oferta, de conformidad con las cláusulas 16 y 17

de las IGO, si se requiere;

(c) La Lista de Cantidades / Programa de Actividades/ Planilla

de Cómputo y Presupuesto / Plan de trabajo con sus avances

de obra mes a mes, en términos monetarios y porcentuales y

Curva de Inversión con precios;

(d) Los documentos y el formulario de Información para la

Calificación;

(e) Las ofertas alternativas, de haberse solicitado;

(f) Cuando la licitación comprenda más de un contrato o unidad

de adjudicación, el o los descuentos que ofrecen por la

adjudicación de más de un contrato; y

(g) Cualquier otra información o documento que deba ser llenado

o entregado conforme a lo solicitado en estas IGO o en las

IEO;

De la documentación e información aportada deberá evidenciarse que:

(i) la oferta cumple sustancialmente con los documentos de

licitación; y

(ii) el Oferente está calificado para ejecutar el Contrato si su oferta

fuera aceptada.

Page 16: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 16

13.2 Las normas de calidad de la mano de obra, proceso, materiales y

equipo, así como las referencias a marcas o números de catálogos

incluidas en las Especificaciones Técnicas y Planos son meramente

descriptivas y no restrictivas. El Oferente podrá incluir en su oferta

otras normas de calidad, marcas y/o números de catálogos, a condición

de que demuestre, a satisfacción de UNOPS, que los sustitutos son

sustancialmente equivalentes o superiores a los indicados en esas

Especificaciones y Planos.

IGO 14. Precios de la

Oferta

14.1 A menos que se especifique lo contrario en los documentos de

Licitación, el Contrato comprenderá la totalidad de las Obras

especificadas en la cláusula 1.1 de las IGO. Se entenderá que los precios

cotizados comprende la totalidad de los trabajos, suministros, impuestos

o gravámenes de cualquier clase y gastos originados por cualquier

concepto requeridos para la completa realización de la obra.

14.2 El Oferente indicará los precios unitarios o globales -según se

requiera en cada caso- para todos los rubros (conceptos) indicados en la

Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo. Los precios de los rubros

ejecutados para los cuales el Oferente no hubiera incluido precios, se

considerarán comprendidos en los demás precios que figuran en la Lista

de Cantidades Estimadas de Trabajo y, por lo tanto, no serán pagados

por UNOPS.

14.3 Los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el

Contratista en virtud del Contrato, o por cualquier otra razón, que

deberán incluirse en los precios y en el precio total de la oferta que

presente el Oferente, son los vigentes en la fecha correspondiente a

veintiocho (28) días antes del vencimiento del plazo para la presentación

de las ofertas.

14.4 Los precios cotizados son fijos y podrán estar sujetos a revisión o

ajuste de precios, sólo si así se lo estipula expresamente en las CEC y de

acuerdo con la metodología que allí se indique. Si en las CEC no se

hiciera mención alguna, se entenderá que los precios serán fijos durante

todo el período de cumplimiento del Contrato.

IGO 15. Monedas de

la Oferta y de Pago

15.1 Salvo distinta estipulación en las IEO, los precios serán cotizados:

(a) enteramente en la moneda de la República de Guatemala en

adelante llamada la Moneda Local; ó

(b) en Dólares de los Estados Unidos de América.

Los pagos y el contrato se denominarán en la moneda de la oferta

Licitante.

IGO 16. Validez de

las Ofertas

16.1 Salvo distinta estipulación en las IEO, las ofertas serán válidas por

noventa (90) días, a partir de la de la fecha límite especificada en las IEO

para la presentación de las ofertas. Toda oferta con un período de validez

menor que el requerido, será rechazada por UNOPS.

16.2 En circunstancias excepcionales, antes de que venza el período

original de validez de las ofertas, UNOPS podrá solicitar a los Oferentes

la prórroga de dicho período por un plazo adicional determinado. El

pedido y las respuestas correspondientes deberán efectuarse por escrito.

Page 17: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 17

El Oferente podrá negarse a acceder al pedido sin perder por ello la

garantía de mantenimiento de su oferta o se ejecute el Manifiesto de

Garantía de la Oferta. No se pedirá ni se permitirá que el Oferente que

acceda al pedido modifique su oferta, pero se le solicitará que extienda

la validez de la garantía de mantenimiento de su oferta por el periodo de

la prórroga cumpliendo con todas las disposiciones de la Cláusula 17.

IGO 17. Garantía de

Mantenimiento de la

Oferta

17.1 Si se exige en la IEO, el Licitante deberá presentar como parte de

su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de

Garantía de la Oferta, en original según se especifica en la IEO.

17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será del tipo aceptable y

monto indicados en las IEO, y deberá en caso de no ser Manifiesto

de Garantía de Seriedad:

(a) A elección del licitante, consistir en una Carta de Crédito o

en una Garantía Bancaria emitida por una institución

bancaria, o una Fianza o Póliza de Caución emitida por una

aseguradora o afianzadora;

(b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada

por el Licitante en cualquier país. Si la institución que emite

la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta

deberá tener una sucursal financiera en el país del

Contratante que permita hacer efectiva la garantía;

(c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los

formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de

Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la Sección 10,

“Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el

Contratante con anterioridad a la presentación de la oferta;

(d) Ser pagadera a la vista ante primera solicitud escrita del

Contratante en caso de tener que invocar las condiciones

detalladas en la Cláusula 17.5 de las IGO;

(e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias;

(f) Permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la

fecha límite de la validez de las ofertas, o del período

prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula

16.2 de las IGO.

17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IGO exige una Garantía de Seriedad

de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de Oferta, todas las

Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que

sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula mencionada,

serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.

17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía de

Oferta de los Licitantes cuyas ofertas no fueron seleccionadas

estarán a disposición de los oferentes inmediatamente después que

el Licitante adjudicatario presente su Garantía de Cumplimiento.

17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o el

Manifiesto de Garantía de Oferta se podrá ejecutar si:

(a) Un Licitante retira su oferta durante el período de validez de

la oferta especificado por el Licitante mismo en el

Page 18: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 18

Formulario de Presentación de la Oferta, salvo a lo estipulado

en la Subcláusula 16.2 de las IGO; o

(b) El Licitante adjudicatario no acepta las correcciones al Precio

de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula 29 de las

IGO;

(c) Si el Licitante adjudicatario no cumple dentro del plazo

estipulado con:

(i) La firma el Contrato; o

(ii) No presenta la Garantía de Cumplimiento.

17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía

de Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá estar

en nombre de la Asociación en Participación o Consorcio que presenta

la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente

constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de

Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar

en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal

como se denominan en la carta de intención.

IGO 18. Ofertas

alternativas de los

Oferentes

18.1 No se permitirán ofertas alternativas.

IGO 19. Reunión

Previa a la

Presentación de

Ofertas

19.1 Si fuera estipulada en las IEO, el Oferente o su representante está

invitado a concurrir a una reunión previa a la presentación de las ofertas

que se llevará a cabo en el lugar y fecha allí indicados. La participación

en esta reunión previa no es obligatoria, pero la inasistencia no será

argumento atendible para excusar incumplimientos en la oferta ni

solicitudes de información adicionales.

D - Presentación de las Ofertas

IGO 20. Formato y

firma de la Oferta

20.1 Salvo distinta estipulación en las IEO, el Oferente deberá preparar

un original y Una (1) copia impresa por ambas caras de los documentos

que integran la oferta, e identificará claramente cual es “ORIGINAL”, que

deberá estar foliado, y cuál es “COPIA”. En caso de discrepancias,

prevalecerá el original.

20.2 El original y todas las copias de la oferta deberán ser impresos o

escritos en tinta indeleble (las copias podrán ser fotocopiadas y firmadas

por la/s persona/s debidamente autorizada/s para firmar en nombre del

Oferente de acuerdo con las Subcláusulas 5.1 (a) o 5.2 (c), según

corresponda. Todas las páginas de la oferta en que se hayan introducido

modificaciones o enmiendas, deberán estar rubricadas con iniciales por

la persona o personas que firmen la oferta.

IGO 21.

Empaquetado e

Identificación de las

Ofertas

21.1 El Oferente deberá colocar los documentos originales que

componen la oferta en un único sobre cerrado, incluyendo todos los

documentos requeridos, identificando este sobre como “Original”. Las

copias de la oferta serán asimismo presentadas en sobres únicos

debidamente identificados como “Copia”.

Tanto el sobre con la oferta Original como los sobres con las Copias

deberán ser luego introducidos en un sobre exterior cerrado.

Page 19: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 19

21.2 Los sobres interiores y el exterior deberán:

(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección especificada en

las IEO;

(b) mostrar la identificación de la licitación indicada en las IEO;

y

(c) el sobre exterior deberá además indicar claramente las

palabras “NO ABRIR ANTES DE”, seguidas de la fecha y hora

indicadas en las IEO para la apertura de la licitación.

21.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 20.2, cada

sobre interior deberá indicar el nombre y la dirección del Oferente para

que sea posible devolverle la oferta sin abrir en caso de que sea

declarada “Oferta Tardía” conforme a la Cláusula 22.

21.4 Si el sobre exterior no se hubiere cerrado e identificado según lo

expuesto, UNOPS no asumirá responsabilidad alguna si la oferta se

traspapelase o fuese abierta prematuramente.

IGO 22. Plazo para

la presentación de

las Ofertas

22.1 Las ofertas deberán ser recibidas por UNOPS en la dirección

especificada a más tardar en la fecha y hora indicadas en las IEO 21.2.

22.2 UNOPS podrá, a su discreción, prorrogar el plazo para la

presentación de ofertas, emitiendo una Enmienda de acuerdo con la

cláusula 11, en cuyo caso todos los derechos y obligaciones de UNOPS

y de los Oferentes que hubieran estado sujetos al plazo original,

quedarán sujetos al nuevo plazo.

IGO 23. Ofertas

Tardías

23.1 Toda oferta recibida por UNOPS después de vencido el plazo para

la presentación de las ofertas estipulado en la Cláusula 22, se mantendrá

sin abrir, el oferente será responsable por retirarla respectivamente. Es

responsabilidad única y absoluta de cada oferente la presentación de las

ofertas dentro del plazo establecido y no se aceptarán excepciones.

23.2 Debe notarse que el plazo límite de recepción de ofertas puede ser

diferente de la hora fijada para la apertura.

Page 20: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 20

IGO 24.

Modificación,

Sustitución y Retiro

de las Ofertas

24.1 El Oferente podrá modificar, sustituir, o retirar su oferta después de

haberla presentado, siempre que UNOPS reciba una notificación por

escrito al respecto, antes de que venza el plazo para la presentación de

las ofertas.

24.2 El aviso del Oferente sobre la modificación, sustitución o el retiro

de la oferta será preparado, cerrado, identificado y enviado conforme a

las disposiciones de la Cláusula 21, debiéndose marcar además los

sobres exteriores e interiores con la palabra “MODIFICACIÓN”

“SUSTITUCIÓN” o “RETIRO”, según corresponda.

24.3 Los Oferentes no podrán modificar, sustituir o retirar las ofertas una

vez vencido el plazo para su presentación.

24.4 El retiro de la oferta en el intervalo que media entre el vencimiento

del plazo para la presentación de las ofertas y el término del período de

validez de la oferta especificado en el formulario de la Oferta, podrá dar

lugar a la pérdida de la garantía de mantenimiento de la oferta o

ejecución del Manifiesto de Garantía de Oferta conforme a la

Subcláusula 17.6.

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación

IGO 25. Apertura de

las Ofertas.

25.1 UNOPS abrirá las ofertas, incluyendo las modificaciones y

sustituciones presentadas de acuerdo con la Cláusula 24, en presencia de

los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, en la fecha y

hora y en la dirección indicadas en las IEO.

25.2 Los sobres en los que conste la palabra "RETIRO" se abrirán y

leerán primero. No se abrirán las ofertas cuyo retiro se haya notificado

en forma aceptable a las disposiciones de la Cláusula 24.

25.3 UNOPS dará a conocer los nombres de los Oferentes, los precios

de las ofertas y los de las ofertas alternativas (si se hubieran solicitado o

si se permitiera presentarlas), la base de cada cotización (FCA y

CPT/DDU, etc.), los descuentos, modificaciones, sustituciones y retiros

de ofertas, la existencia o falta de la garantía de seriedad de la oferta, y

otros detalles que UNOPS a su juicio estime apropiados.

25.4 UNOPS hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura,

la cual estará disponible para la consulta de los proveedores que

presentaron ofertas por un período de (30) treinta días a partir de la

fecha de la apertura pública.

Page 21: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 21

IGO 26.

Confidencialidad del

Proceso

26.1 El período de evaluación de las ofertas se inicia al concluir el acto

público de apertura de las ofertas. Desde ese momento y hasta la

notificación oficial del resultado de la adjudicación, se considerará

confidencial toda la información relativa al examen, aclaración, evaluación

y comparación de las ofertas y las recomendaciones para la adjudicación

del contrato, las que no podrán comunicarse a los Oferentes ni a ninguna

otra persona que no participe oficialmente del proceso de evaluación.

Todo intento de un Oferente para influir en el examen de las ofertas o en

las adjudicaciones por parte de UNOPS podrá dar lugar al rechazo de la

oferta de ese Oferente. La utilización por parte de cualquier Oferente, por

cualquier motivo, de información considerada confidencial, podrá ser

causal de rechazo de su oferta.

IGO 27. Aclaración

de las Ofertas

27.1 A fin de facilitar el examen, evaluación y comparación de las ofertas,

UNOPS podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Oferente que aclare su

oferta, incluyendo la composición de los precios. Esto incluye la solicitud

de documentación que permita documentar los parámetros clave de

evaluación de las ofertas.

27.2 UNOPS también tendrá la facultad de dirigirse a los clientes de las

empresas oferentes y a cualquier otra fuente de información que

considere pertinente, con objeto de confirmar aspectos concernientes a

los documentos presentados.

27.3 Tanto la solicitud de aclaración como la respuesta deberán hacerse

por escrito. Sin embargo, mediante el proceso de solicitud de aclaraciones

a la oferta no se deberá pedir, ofrecer ni permitir cambios en el precio ni en

los aspectos substanciales de la oferta, salvo que ello sea necesario para

confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya

descubierto durante la evaluación de las ofertas, de conformidad con lo

dispuesto en la cláusula 30 de las IEO.

IGO 28. Examen de

las Ofertas y

Determinación de

que se Ajustan a los

Documentos de

Licitación

28.1 Antes de proceder a la evaluación minuciosa de las ofertas,

UNOPS determinará si cada una de ellas:

(i) cumple con los requisitos de elegibilidad;

(ii) ha sido debidamente firmada;

(iii) está acompañada de las garantías requeridas;

(iv) se ajusta substancialmente a las condiciones de los documentos de

Licitación; y

(v) contiene las aclaraciones y/o justificaciones que UNOPS pueda

haber solicitado de conformidad con la Subcláusula 27 de las IEO.

28.2 Una oferta se ajusta substancialmente a las condiciones de

Licitación, si está de acuerdo con todos los plazos, condiciones y

especificaciones de los documentos de Licitación, sin ninguna

desviación o reserva importante. Una desviación o reserva importante

es aquella que:

(i) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o la ejecución

de las Obras;

(ii) limita de una manera sustancial, incompatible con los documentos

de Licitación, los derechos de UNOPS o las obligaciones del Oferente

en virtud del Contrato.

28.3 La corrección de las omisiones subsanables deberá ser efectuada

Page 22: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 22

por el Oferente dentro del plazo fijado por UNOPS en la notificación

por la cual emplaza al Oferente a regularizar su situación,

presentándolos en la oficina donde se recibieron las ofertas salvo que en

las IEO o en la notificación se estipulase otro lugar. Transcurrido dicho

plazo sin que haya sido subsanada, la oferta será rechazada.

28.4 Si una oferta no se ajusta substancialmente a las condiciones de los

documentos de Licitación, será rechazada por UNOPS y no podrá

posteriormente convertirse en oferta ajustada a ellas, corrigiendo o

eliminando la desviación o reserva.

IGO 29. Corrección

de Errores

29.1 UNOPS verificará si las ofertas que considere que cumplen

substancialmente, contienen errores aritméticos. Los errores serán

corregidos por el Contratante de la siguiente manera:

(a) Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en

cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras, y

(b) Cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total

de un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio

unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio

unitario cotizado, a menos que a juicio del Contratante hubiera

un error evidente en la colocación del decimal en el precio

unitario, en cuyo caso prevalecerá el precio total cotizado para

ese rubro y se corregirá el precio unitario.

29.2 UNOPS ajustará el monto indicado en la oferta de acuerdo con el

procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la

anuencia del Licitante, el nuevo monto se considerará obligatorio para el

Licitante. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la

Oferta será rechazada y la Garantía de Seriedad de su Oferta podrá hacerse

efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta ejecutarse de conformidad

con la Subcláusula 17.5 (b) de las IEO.

IGO 30. Conversión

a una sola Moneda

30.1 Para comparar las ofertas, UNOPS convertirá el precio de la oferta a

Dólares de los Estados Unidos de América, aplicando la tasa de cambio

operacional de Naciones Unidas vigente el día de la apertura de las ofertas.

IGO 31. Evaluación y

Comparación de

Ofertas

31.1 UNOPS procederá a evaluar y comparar sólo las ofertas que ha

determinado que se ajustan substancialmente a las condiciones de la

Licitación, de acuerdo con la Cláusula 28 de las IEO.

31.2 Al evaluar las ofertas, UNOPS determinará para cada una de ellas el

precio evaluado de la oferta, ajustando el precio de la oferta para:

(a) corregir errores, conforme a la Cláusula 29 de las IEO;

(b) excluir las sumas provisionales contenidas en la Lista de Cantidades

Estimadas de Trabajo, si las hubiere;

(c) convertir el monto resultante de la aplicación de los procedimientos

mencionados en los párrafos (a) y (b) precedentes a una sola moneda,

de acuerdo con la Cláusula 30 de las IGO;

(d) tomar en consideración los diferentes plazos de ejecución que hayan

sido propuestos por el Oferente, si esos diferentes plazos estuvieran

autorizados en el punto 1.3 de las IEO y en la forma allí indicada;

(e) aplicar los descuentos ofrecidos por el Oferente en caso de que se le

adjudique más de un contrato, si la Licitación se hubiera emitido

conjuntamente para varios contratos; a este fin la adjudicación se

Page 23: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 23

resolverá bajo el principio de minimizar el costo combinado de todos

los contratos; y

(h) tomar en consideración otros factores especificados en los Criterios de

Evaluación de las IEO.

31.3 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier

modificación, divergencia o reserva. En la evaluación de las ofertas no

se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y

demás factores que excedan los requerimientos de los documentos de

Licitación o que impliquen beneficios no solicitados para UNOPS.

31.4 No se tomará en cuenta para la evaluación de las ofertas el efecto

estimado de las disposiciones relativas al ajuste de precios, estipuladas

en las CGC, aplicadas durante el período de cumplimiento del Contrato.

31.5 Si la oferta evaluada más baja fuera significativamente

desequilibrada en su estructura de precios, en relación con la estimación

de UNOPS del costo de las Obras, éste podrá desestimarla o solicitar al

Oferente que aumente la garantía de cumplimiento especificada en la

Cláusula 36, a expensas del Oferente, hasta un nivel suficiente para

proteger al Contratante contra pérdidas financieras en caso de

incumplimiento del Contrato por el Contratista. La negativa del oferente

a este último procedimiento o a proporcionar los análisis de precios que

pudieran serle requeridos al efecto, será considerada como retiro de su

oferta con pérdida de la garantía que la avala.

IGO 32.

Comunicaciones con

UNOPS

32.1 A partir del momento de la apertura de las ofertas y hasta después de

la notificación oficial de los resultados de la licitación, sujeto a lo

dispuesto en las Cláusulas 26 y 34 de las IEO, ningún Oferente se

comunicará con UNOPS sobre ningún aspecto de su oferta o de las ofertas

de otros oferentes.

F - Adjudicación del Contrato

IGO 33. Criterios de

Adjudicación

33.1 UNOPS no está obligado a aceptar la oferta de menor precio de

acuerdo con los registros del acto de apertura. Sujeto a la Cláusula 34,

UNOPS adjudicará el Contrato al Oferente cuya oferta UNOPS

considera está esencialmente en conformidad con los documentos de

Licitación y que resulte ser la de precio evaluado más bajo en

conformidad con la Cláusula 31, siempre que se haya determinado que

dicho Oferente:

(i) es elegible de acuerdo con las disposiciones de IGO, cláusula 4; y

(ii) reúne las condiciones para que pueda adjudicársele el contrato de

acuerdo con lo dispuesto en las IGO, cláusula 5.

33.2 Si en conformidad con la Subcláusula 18.3, los Oferentes han sido

autorizados para presentar opciones, se aplicarán las disposiciones de la

Subcláusula 32.1 anterior a la oferta basada en las mismas.

33.3 UNOPS no utilizará para la evaluación de las ofertas o la

calificación de los oferentes, criterios o factores no estipulados en estas

IGO o en las IEO.

IGO 34. Derecho de

UNOPS a Aceptar o

34.1 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta,

así como de anular la Licitación y rechazar todas las ofertas en

Page 24: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 24

Rechazar Ofertas cualquier momento antes de la adjudicación del Contrato, sin incurrir

por ello en responsabilidad alguna hacia el o los Oferentes afectados

por la decisión que tome, ni tener obligación alguna de informar las

razones de tal decisión.

34.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la Cláusula 34., UNOPS declarará

desierta la licitación:

i) si ninguna de las ofertas satisface el objeto del llamado,

ii) ante la evidencia de falta de competencia o colusión, o

iii) si todas las ofertas superan considerablemente el presupuesto

oficial.

IGO 35. Notificación

de la

Preadjudicación y de

la Adjudicación

35.1 Antes de la expiración del plazo de validez de las ofertas, UNOPS

notificará por escrito sobre la adjudicación del contrato al Licitante

cuya oferta haya sido aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las

CGC denominada la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el

monto que UNOPS pagará al Contratista en compensación por la

ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras tal como se

estipula en el Contrato (en adelante y en el Contrato denominado el

“Precio del Contrato”).

35.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato, con

sujeción al suministro de la garantía de cumplimiento por el licitante,

de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 36 de las IGO, y

a la firma del Contrato, de conformidad con la Subcláusula 37.2.

35.3 El Contrato incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el

Adjudicatario.

35.4 Luego de la selección de un proveedor, de la adjudicación, y de la

firma del contrato, UNOPS informará del resultado del proceso a

los proveedores no seleccionados por escrito o, para los contratos

sobre el valor de USD 100.000 cargará la información de la

adjudicación en el sitio web corporativo de UNOPS

(www.unops.org).

IGO 36. Garantía de

Cumplimiento de

Contrato y por pago

anticipado.

36.1 Dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación de

adjudicación y previo a la firma del contrato, el licitante Adjudicatario

debe entregar a UNOPS la garantía de cumplimiento del Contrato de

conformidad con las CGC, utilizando el formulario incluido en los

documentos de licitación u otro que resulte aceptable para UNOPS.

36.2 Si la Garantía de Cumplimiento es proporcionada por el Licitante

favorecido en la forma de una Carta Bancaria, ésta deberá ser

irrevocable, a primera demanda e incondicional y expedirse (a) a

opción del Licitante, por un banco localizado en el país del

Contratante o un banco extranjero a través de un banco

corresponsal localizado en el país del Contratante o (b) con el

acuerdo del Contratante directamente por un banco extranjero

aceptable para UNOPS.

36.3 Si la Garantía de Cumplimiento va a ser proporcionada por el

Licitante en la forma de una Fianza, ésta deberá ser irrevocable, a

Page 25: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 25

primera demanda e incondicional y expedida por un fiador que el

Licitante ha determinado y que sea aceptable al Contratante.

36.4 El hecho de que el Licitante seleccionado no cumpla lo dispuesto en

la cláusula 37 o la subcláusula 36.1 de las IAL constituirá causa

suficiente para la anulación de la adjudicación y para hacer efectiva

la garantía de seriedad de la oferta, en cuyo caso el Comprador

podrá adjudicar el Contrato al Licitante cuya oferta sea evaluada

como la segunda más baja, o llamar a una nueva licitación.

36.5 El Contratante proveerá un pago de anticipo sobre el Precio del

Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y si así se establece

en las IEO y con sujeción al monto máximo allí establecido. El pago

por anticipo deberá estar respaldado por una Garantía Bancaria para

Pago por Anticipo irrevocable, a demanda e incondicional.

IGO 37. Firma del

Contrato

37.1 UNOPS, al notificar al Oferente seleccionado que su Oferta ha sido

aceptada, le enviará simultáneamente el Formulario del Contrato

incluido en los Documentos de Licitación.

37.2 El Oferente seleccionado tendrá un plazo de quince (15) días, a

partir de la fecha en que reciba el Formulario del Contrato, para

firmar, fechar y devolver el Contrato al Contratante.

37.3 Una vez satisfechos los requerimientos de la cláusula 37.2 anterior,

UNOPS devolverá las garantías de oferta pertinentes en

conformidad con lo dispuesto en la cláusula 17.4 de las IGO.

37.4 El incumplimiento por el adjudicatario de la firma del contrato o de la

constitución de su garantía en los plazos establecidos serán causa

suficiente para dejar sin efecto la adjudicación con pérdida de la

Garantía de Oferta / Manifiesto de Garantía de Oferta. En este caso

UNOPS podrá, sin necesidad de recurrir a un nuevo llamado, ofrecer

la adjudicación al proponente que siga en el orden de prelación,

pudiendo repetir este procedimiento sucesivamente las veces que sea

necesario para adjudicar el contrato. El contrato quedará

perfeccionado únicamente a partir de su suscripción y de la

constitución de la garantía de cumplimiento.

IGO 38. Derecho de

UNOPS a modificar

las cantidades en el

momento de la

adjudicación

38.1 Al momento de adjudicar el Contrato, UNOPS se reserva el derecho

de aumentar o reducir las cantidades especificadas en las Listas de

Cantidades y Actividades, de acuerdo con las IEO. Sin perjuicio de

lo anterior, no se podrá exceder el porcentaje que para esos efectos ha

sido indicado en las IEO, así como tampoco podrá variar el precio

unitario u otros términos y condiciones previamente establecidos.

Page 26: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 26

IGO 39. Solicitudes

de aclaración del

proceso de licitación

39.1 Los Oferentes que requieran aclaraciones sobre el resultado del

proceso de licitación o de la evaluación de sus propias ofertas, pueden

solicitar por escrito un pedido de aclaración, dirigido al Director de la

Oficina de UNOPS en el país.

39.2 La oficina local de UNOPS contestará las solicitudes de aclaración

a la brevedad posible, usualmente dentro de los 3 (tres) días hábiles

siguientes a su recepción. Sólo las solicitudes de aclaración respecto de

la evaluación de la oferta del propio oferente serán consideradas.

39.3 Una vez recibidas por el Oferente las respuestas a su solicitud de

aclaración, si éste no estuviese satisfecho con la respuesta recibida,

entonces contará con un máximo de 3 (tres) días hábiles para reiterar su

petición. En caso de no recibir notificación alguna por parte del

Oferente dentro de los 3 (tres) días hábiles posteriores a la notificación

de la respuesta por parte de UNOPS, la respuesta se considerará

aceptada y la solicitud de aclaración satisfecha o la protesta retirada.

39.4 No se aceptarán nuevas solicitudes de aclaración sobre el mismo

tema, salvo que se presenten nuevas evidencias que respalden las

solicitudes.

39.5 En caso de recibirse la confirmación de insatisfacción con las

respuestas recibidas en primera instancia dentro de los 3 (tres) días

hábiles posteriores a la notificación del Oferente, entonces el caso será

tratado como una protesta formal y será dirimido de acuerdo con los

procedimientos indicados en la cláusula siguiente.

Page 27: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes 27

IGO 40. Manejo de

protestas

40.1 Los proveedores que perciban que han sido tratados injustamente

con respecto a la licitación o la adjudicación podrán presentar una protesta

indicando claramente los fundamentos de la misma y aportando los

documentos / pruebas de las que se disponga. al Oficial de Ética de

UNOPS, Global Service Center, Attention: UNOPS Ethics Officer, Email

[email protected].

40.2 Las protestas -ya sea durante el proceso de licitación o después de

la adjudicación- serán tratadas de la siguiente manera y el procedimiento

para la respuesta será el siguiente:

(a) Si la protesta implica acusaciones de prácticas corruptas,

fraudulentas o de mala conducta del personal, la protesta será

referida por el Oficial de Ética directamente al Centro de Control

Corporativo (CCC), sin cualquier participación adicional de la

Autoridad de Adquisiciones o del personal de adquisiciones. El

CCC investigará y responderá al proveedor de una manera

apropiada;

(b) Para las protestas distintas de las prácticas corruptas,

fraudulentas o de mala conducta del personal, el Oficial de Ética

solicitará al personal de UNOPS que no estén asociados

directamente con el mismo proceso, responder al oferente;

(c) Una vez recibida la respuesta, el oferente tendrá 7 días

hábiles, para confirmar su protesta en caso de no estar satisfecho

con la respuesta;

(d) Si no se recibe respuesta del proveedor dentro del plazo

requerido, la respuesta de UNOPS se considerará aceptada y la

protesta retirada;

(e) Si se confirma la protesta y el proveedor no esta satisfecho

con las aclaraciones emitidas, la protesta confirmada, junto con

todos los antecedentes relevantes, será sometida a la atención del

Consejero General. Ningún asunto adicional distinto de los

contenidos en la protesta original se pueden incluir en esta

presentación. El Consejero General emitirá una respuesta final al

proveedor. Esta respuesta final reflejará la posición formal de

UNOPS sobre el asunto.

(f) Cualquier protesta adicional del proveedor se debe tratar a

través del arbitraje directo, de acuerdo con las provisiones de los

pliegos de licitación.

Page 28: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 28

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO)

Las siguientes Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) complementan o modifican las

disposiciones de las Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO). En caso de conflicto, las

disposiciones aquí contenidas prevalecerán sobre las de las IGO.

A - Disposiciones Generales

IEO 1.1 Contratante: La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios

para Proyectos (UNOPS) por cuenta y orden del Instituto Guatemalteco de

Seguridad Social (IGSS).

Proyecto: No. 53788 – Gestión en Apoyo al Plan Maestro para la

Modernización y Ampliación de la Red Hospitalaria y Servicios del

Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS).

Ubicación: 7ª. Avenida 22-72 zona 1, Ciudad de Guatemala, República de

Guatemala.

Contrato: LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL -

UNOPS/GTPC/ITB-006/2012. “REMODELACIÓN DEL SISTEMA

ELÉCTRICO DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS,

UBICADAS EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1, CIUDAD DE

GUATEMALA”

Descripción de las Obras: REMODELACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO

DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS; que consisten en trabajos de

obra civil; suministro, instalación y montaje de sub-estación eléctrica y

planta eléctrica; interconexiones eléctricas entre componentes;

suministro, instalación y conexión de tableros tipo panel board a ducto

barra; suministro, instalación y conexión de tableros secundarios;

suministro, instalación y montaje de sistema de tierras físicas; pruebas de

todos los sistemas, puesta en marcha para la demostración del perfecto

funcionamiento de los sistemas, Etc., con las características que se indican

en los documentos técnicos: diseños, planos, especificaciones técnicas,

lista de cantidades estimadas de trabajo de estos pliegos.

IEO 1.2 El Plazo de Ejecución de las obras será de cinco (05) meses calendario, a

partir de la firma del Acta de Inicio de Obras y no podrá ser variado por el

Oferente a no ser a pedido del Contratante y respaldado por la enmienda

respectiva del contrato. Para el cumplimiento estricto de este plazo o uno

menor, se requiere que los Oferentes contemplen e incluyan dentro de su

oferta el costo y un plan de aceleración de las obras; proponiendo jornadas

de trabajo de 25 días laborables y 5 días de descanso en el mes, jornadas de

doble de trabajo, es decir con dos turnos diarios de labor.

El período de Responsabilidad por Defectos de Obra para las obras objeto

del presente proceso, será de doce (12) meses contados a partir de emitido el

Certificado de Terminación de las Obras por el Ingeniero.

IEO 2 Este proyecto se financiará con recursos propios del Instituto

Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS), entregados a UNOPS para su

gestión bajo el Proyecto identificado en la IGO 1.1.

IEO 4 Se agregan las siguientes sub-cláusulas:

4.6 Podrán participar de esta Licitación las empresas debidamente constituidas

en la República de Guatemala, siempre que tengan autonomía legal y

Page 29: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 29

financiera, si funcionan de acuerdo con las leyes comerciales, y si no son un

organismo que depende del Gobierno.

4.7 Podrán participar de esta licitación las empresas internacionales

debidamente constituidas en su país de origen, y si participan como

empresa individual, están obligadas a regirse a las leyes de la República de

Guatemala para poder operar. También pueden participar los Consorcios o

UTE (Unión temporal de empresas), que también están obligados a regirse

a las Leyes de la República de Guatemala para poder operar.

4.8 El Licitante no podrá estar inhabilitado por razones civiles o

comerciales; no encontrarse comprendido en algunas de las causales de

incompatibilidad para contratar con el Estado Nacional y/o Provincial en

general, o con UNOPS en particular, conforme las normas vigentes. Estas

inhabilidades se aplicarán también a aquellas empresas cuyos directores,

síndicos o representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas

causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios

mayoritarios o representantes legales en sociedades que se encuentren

comprendidas en dichos supuestos.

IEO 5.1 De la información solicitada a los licitantes en la Subcláusula 5.1 de las IGO

se debe aportar la siguiente información: (Favor respetar el listado como

índice de aparecimiento de los documentos)

(a) INFORMACIÓN LEGAL:

1) Nombre o razón social del Oferente. Documentos que demuestren

la constitución de la empresa. Constancias de que la empresa está

autorizada para operar legalmente en el país de origen: Copias

autenticadas de la escritura de constitución de la entidad, de la

patente de sociedad y de la patente de comercio;

2) Nombre del o de los Representantes Legales que estén facultados

para realizar las comunicaciones, contratar en nombre de la

empresa o asociación y autorizados para formular y firmar la

oferta, y documentación legal que respalde su designación.

3) Copias del contrato o Carta de Intención de la Asociación o Unión

Transitoria de Empresas UTE, acta de designación de autoridades

con indicación del porcentaje de participación de sus integrantes.

La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el término del

período de responsabilidad por defectos (plazo de garantía y

conservación) de la obra.

4) Para empresas que operan en la República de Guatemala,

constancia de inscripción como Patrono ante el Instituto

Guatemalteco de Seguridad Social –IGSS- y certificación de estar

al día en el pago de sus cuotas patronales y laborales.

5) Para todos los Oferentes documentación que pruebe que cumple

con las condiciones de elegibilidad, según IGO 4 “ Oferentes

Elegibles”

6) Declaración jurada notariada, donde se indique que: i) el Oferente

no tiene litigios pendientes de resolución con el Estado,

municipalidades, sociedad civil, sector privado, ni con organismos

internacionales, derivados de relaciones contractuales; ii) que el

Oferente no está incluido en ninguna de las cláusulas de ética; iii)

que el Oferente no es violador de los derechos del niño; iv) que no

Page 30: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 30

tiene parentesco con ninguna de las autoridades del IGSS o de la

UNOPS o de empleados que estén vinculados con el proceso de

diseño de las obras; v) que no es deudor moroso con ninguna

entidad (pública, municipal, privada, de la sociedad civil u

organismo internacional; y, vi) que el Oferente no tuvo ninguna

vinculación (como Consultor principal o sub contratado), para las

etapas de diseño y desarrollo del o los proyectos ejecutivos para

los cuales presente oferta dentro de este concurso. vii) Para el caso

de empresas internacionales que participen individualmente, deben

declarar que cumplirán con los requisitos que las Leyes de la

República de Guatemala estipula para operar como empresa

ejecutora de proyectos de construcción. viii) Declaración Jurada,

de aceptación por parte del Licitante de todas y cada una de las

instrucciones, condiciones generales y contractuales del

documento de licitación y respecto a las notas aclaratorias y/o

enmiendas que fueran emitidas y ix) Declaración que conoce las

instalaciones objeto de la remodelación y las condiciones en que se

realizará la obra.

El licitante podrá presentar una sola declaración jurada que

contenga los conceptos descritos en éste y el párrafo precedente,

siempre y cuando cumpla con cada uno de ellos.

7) La Garantía de Oferta a la manera de Manifiesto de Garantía de

Oferta de acuerdo al formulario incluido en ANEXO A iii) de la

Sección 10 de las presentes bases.

Toda la documentación indicada deberá presentarse en Español, y ser

foliada y firmada por el Representante Legal del Oferente. La UNOPS se

reserva el derecho de efectuar las corroboraciones del caso, a los efectos de

establecer la veracidad del contenido de los documentos aportados con la

oferta.

(b) VOLUMEN ANUAL DE NEGOCIOS / VOLUMEN ANUAL

DE TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN -VATC:

Volumen Anual de Trabajos de Construcción (VATC) realizado por el

Oferente en los últimos Diez (10) años, contados en períodos anuales

(enero a diciembre).

Para el efecto, los oferentes deberán rellenar los Cuadros de Calificación

de la siguiente manera:

Cuadro 1.2 (a.1) Experiencia del Contratista, Información para

Calificación

Se rellenarán con la información solicitada, aclarando que ante

información incompleta, inexacta o no verídica (no demostrada

mediante contratos, finiquitos o constancias de terminación

satisfactoria), las obras o contratos de obras NO SERÁN

CONSIDERADOS. Deberá presentarse un cuadro de experiencia

por cada año, desde el año 2002 hasta el 2011, totalizando para

cada año la columna del monto de obras certificadas (pagadas) en

USD y GTQ. No deben presentarse contratos que hayan sido

ejecutados antes del año 2001, salvo que certificaciones

confirmen que los pagos han sido realizados en los años

Page 31: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 31

requeridos.

Cuadro 1.2 (a), Información para Calificación:

Deberá rellenarse por cada Oferente Individual o cada miembro

de un Grupo o Asociación de Empresas, incluyendo únicamente

OBRAS DE CONSTRUCCIÓN, que constituye el resumen de la

información contenida en el Cuadro 1.2. Experiencia del

Contratista, Información para Calificación

Factor de actualización: Los valores en Moneda Local correspondientes a

cada uno de los años se actualizarán multiplicándolos por los Factores de

Actualización FA incluidos en la siguiente tabla:

AÑO FACTOR DE ACTUALIZACIÓN

(FA)

2002 1.00

2003 1.05

2004 1.14

2005 1.08

2006 1.03

2007 1.18

2008 1.09

2009 0.95

2010 1.13

2011 1.10

Para contratos cuyos precios no hayan sido establecidos en Moneda Local,

la moneda de comercio internacional con que se indicará la información

para la calificación, será en Dólar Estadounidense (USD). Dicha

información será convertida a Moneda Local de acuerdo a los valores de la

tabla siguiente y a continuación actualizada con el Factor de Actualización

“FA”:

Año Valor de conversión a Moneda Local

2002 1.00 USD = GTQ.7.86

2003 1.00 USD = GTQ.7.92

2004 1.00 USD = GTQ.7.97

2005 1.00 USD = GTQ.7.65

2006 1.00 USD = GTQ.7.60

2007 1.00 USD = GTQ.7.68

2008 1.00 USD = GTQ.7.55

2009 1.00 USD = GTQ.8.11

2010 1.00 USD = GTQ.8.08

2011 1.00 USD = GTQ.7.80

El VATC de los oferentes será analizado y evaluado verificando el

cumplimiento de lo indicado en las INSTRUCCIONES ESPECIALES A

LOS OFERENTES, ANEXO I de las IEO- REQUISITOS PARA

Page 32: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 32

CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN, de acuerdo a los siguientes criterios:

Análisis de la información contenida en los cuadros: 1.2 (a.1)

Experiencia del Contratista y 1.2 (a) Volumen Anual de

Trabajos de Construcción (VATC) donde el licitante deberá

cumplir como mínimo con: Tener un Volumen Anual de

Trabajos de Construcción (VATC) facturado en Tres de los

últimos Diez años, no menor a Cinco Millones de Quetzales

con 00/100 (Q.5,000,000.00) en promedio.

Para el caso de oferentes que estén constituidos en Grupo o

Asociación de Empresas, se determinarán las tres mejores

facturaciones de cada miembro y el cumplimiento del requisito

se hará seleccionando las mejores tres facturaciones anuales del

consorcio.

Para aquellos Oferentes que hayan participado en asociaciones o

consorcios con otras empresas, y deseen incorporar estos contratos como

antecedentes de obra, el monto facturado que se considerará será el

equivalente a su participación efectiva dentro de la asociación o consorcio,

la que debe ser indicada en Cuadro 1.2 Experiencia del Contratista.

(c) VOLUMEN ANUAL DISPONIBLE (V.A.D.)

El V.A.D. de cada Oferente se determinará de la siguiente manera:

V.A.D. = C.E.A. - C.O., donde

V.A.D. = Volumen anual disponible.

C.E.A. = Capacidad de Ejecución Anualizada

C.O. = Compromiso de Obra

La C.E.A. se determinará de la forma siguiente:

C.E.A. = P.B. x 1,50, donde

La Producción Básica (P.B.) es la mejor facturación o certificación de

obras (excluida la certificación por anticipos o acopios), que el Oferente

informe haber concretado a los fines de esta calificación, como Contratista

principal o Subcontratista en obras de construcción relacionadas con

electricidad en los últimos Diez (10) años contados desde el mes anterior

inclusive de la fecha de apertura de la licitación. El valor a considerar se

extraerá de la planilla correspondiente al ítem 1.2.b. del Formulario

Estándar de Información para la Calificación obrante en la Sección 4; el

Oferente aportará la documentación probatoria cuando le sea requerido.

Para el caso de asociaciones, la mejor facturación de uno de sus miembros

en doce meses será considerada en la evaluación.

El Compromiso de Obra (C.O.) se determinará como el compromiso

contractual remanente en los 12 (doce) meses posteriores al mes anterior a

la fecha de apertura de la licitación, por obras en ejecución, encargadas o

bajo compromiso, conforme al detalle de datos de obras en ejecución de la

planilla correspondiente al ítem 1.2.c) del Formulario Estándar

Información para la Calificación obrante en la Sección 4; para las obras

contratadas en asociación de empresas se tomará el valor remanente del

contrato ponderado por el porcentaje de participación del miembro en la

asociación. Luego, para cada obra contratada se realizará el siguiente

cálculo:

Si el plazo pendiente fuese superior a 12 meses se tomará el monto

Page 33: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 33

anualizado de la fracción correspondiente a ese período.

Si el plazo pendiente fuera inferior a un año, el monto pendiente se

anualizará con esta fórmula:

C.O. = M + M(12-P)/12

donde M = Monto pendiente y P = Plazo pendiente en meses. Para las

obras donde P no sea superior a 4 y se hubiera certificado más del 50%, se

tomará directamente el valor M, o sea que en estos casos C.O. = M.

Si existiesen varios procesos licitatorios cuya adjudicación deba estudiarse

contemporáneamente, y un oferente resultare posible adjudicatario en más

de uno, UNOPS establecerá el orden de evaluación de esas licitaciones que

resulte más beneficioso a sus intereses, para luego incrementar

sucesivamente el Compromiso de Obra con los valores que resulten de las

licitaciones anteriores.

El VAD de los oferentes será analizado y evaluado verificando el

cumplimiento de lo indicado en las INSTRUCCIONES ESPECIALES A

LOS OFERENTES, ANEXO I de las IEO- REQUISITOS PARA

CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN, No menor a Cinco Millones de

Quetzales con 00/100 (GTQ.5,000,000.00) en promedio, de acuerdo a los

siguientes criterios:

PRODUCCIÓN BÁSICA (P.B.): Análisis de la información

contenida en el cuadro: 1.2 (b) Volumen Anual de Trabajos de

Construcción (VATC) identificando la mejor facturación anual

cuando la oferta sea presentada en forma individual, lo que

constituirá la Producción Básica del oferente. Para el caso de

oferentes que estén constituidos en Grupo o Asociación de

Empresas, se analizará individualmente la mejor facturación

anual de cada integrante y posteriormente se sumarán, para

conformar la Producción Básica del Consorcio.

COMPROMISO DE OBRA (C.O.): El total del cuadro: 1.2 (c),

constituye el C.O. para el caso de empresas que participan en

forma individual. Para oferentes que estén constituidos en

Grupo o Asociación de Empresas, se determinará

individualmente el C. O. de cada integrante y posteriormente se

sumarán, para conformar el C.O. del Consorcio.

Con la información anterior, llenar el Cuadro 1.2 (d) para

obtener el V.A.D.

(d) EXPERIENCIA DEL CONTRATISTA:

Acreditar un mínimo de diez (10) años de experiencia en la rama de la

construcción de obras civiles de edificación, así como de medición,

generación, generación de emergencia, potencia, transformación y o

interconexión eléctrica que se verificará con la documentación legal y

técnica requeridas. Para el caso de Asociaciones, cada uno de los

miembros deberá poseer la experiencia de diez (10) años, dentro del área

de su especialidad, sin embargo, al menos una deberá tener la experiencia

precitada en la primera parte de este párrafo.

EXPERIENCIA GENERAL

Los oferentes deberán demostrar la experiencia General siguiente:

Page 34: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 34

Cuadro 1.3 Experiencia General del Contratista:

Deberá rellenarse por cada Oferente Individual o cada miembro

de un Grupo o Asociación de Empresas, incluyendo únicamente

OBRAS DE CONSTRUCCIÓN RELACIONADAS CON

ELECTRICIDAD (no serán consideradas obras viales, puentes,

viviendas unifamiliares, o edificaciones poco complejas, por

considerarse de otra naturaleza.).

La experiencia General de los oferentes será analizada y evaluada

verificando el cumplimiento de lo indicado en las INSTRUCCIONES

ESPECIALES A LOS OFERENTES, ANEXO I de las IEO-

REQUISITOS PARA CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN, de acuerdo a

los siguientes criterios:

a) Análisis de la información contenida en el Cuadro 1.3 Experiencia

General del Contratista, determinando el cumplimiento del requisito

de demostrar como mínimo la ejecución de proyectos de

intervenciones eléctricas en edificaciones, cuya área de construcción

sumada alcance los 50,000.00 metros cuadrados, ejecutados en los

últimos diez (10) años, siempre y cuando no sean menores a 5,000

metros cuadrados cada una. Las obras aplicables deberán ser de uso

institucional o privado, en uno o varios niveles. No serán

consideradas obras viales, puentes ni obras relacionadas con vivienda

unifamiliar o edificaciones consideradas poco complejas.

Para el caso de oferentes que estén constituidos en Grupo o

Asociación de Empresas, se determinará el cumplimiento del

requisito, sumando las áreas de construcción requeridas de cada

integrante.

EXPERIENCIA ESPECÍFICA

La experiencia Específica de los oferentes será analizada y evaluada

verificando el cumplimiento de lo indicado en las INSTRUCCIONES

ESPECIALES A LOS OFERENTES, ANEXO I de las IEO-

REQUISITOS PARA CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN, de acuerdo a

los siguientes criterios:

Los oferentes deberán demostrar la experiencia Específica siguiente:

Análisis de la información contenida en Cuadro 1.3.1

Experiencia Específica del Contratista, determinando el

cumplimiento de los requisitos descritos. Para el caso de

oferentes que estén constituidos en Grupo o Asociación de

Empresas, las dos (2) obras que se evaluarán, serán las dos más

representativas presentadas por cualquier integrante del

consorcio.

b) Tener experiencia como contratista principal en la ejecución de por lo

menos dos (2) obras finalizadas de naturaleza y complejidad similares

a las obras correspondientes a esta licitación en los últimos 10 años,

carentes de litigios y reclamos pendientes, derivados de los contratos

correspondientes. Se considerarán obras similares a las que incluyan

intervenciones eléctricas (sean éstas: La acometida de servicio

eléctrico que asegure la energización de los inmuebles; la dotación,

montaje e interconexión de componentes eléctricos como bancos de

transformación, medición de consumo, generación eléctrica de

emergencia, tableros primarios y secundarios y conexiones eléctricas

Page 35: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 35

para soportar sistemas e instalaciones) en edificaciones nuevas,

reconstrucciones y/o remodelaciones que alberguen oficinas de uso

público o privado, de dos o más niveles, con superficies de

construcción superiores a los cinco mil (5,000.00) metros cuadrados

cada una, donde la inversión en los trabajos de electricidad no sea

menor a Cinco millones de Quetzales (Q5,000,000.00) o su

equivalente en dólares estadounidenses. Podrá ser tomada en cuenta

como experiencia del Oferente una obra en construcción, ejecutada en

por lo menos el 75% de sus alcances previstos; y sí está concluida al

100%, que se cuente con el certificado de satisfacción del cliente, y

tener subsanada cualquier reclamación relacionada a resolución de

defectos de obra.

Las obras o Contratos incluidos como Experiencia General no podrán

ser consideradas dentro de la Experiencia Específica.

Si el Oferente ha participado en uniones transitorias, asociaciones o

consorcios con otras empresas, y desea incorporar estos contratos como

antecedentes de obra, se tendrá en cuenta su participación efectiva dentro

de la asociación o consorcio, la que deberá ser indicada claramente con

copia del contrato de asociación.

UNOPS se reserva el derecho de solicitar información a cualquiera de los

Clientes mencionados por el Oferente, a su sólo criterio.

(e) CONCEPTO DEL OFERENTE:

Demostrar el buen cumplimiento contractual, en la ejecución de las obras

en que haya participado en los últimos diez (10) años, presentando los

certificados correspondientes emitidos por los respectivos comitentes.

Este requerimiento aplica para la Experiencia General y la Específica,

el no incluirla será considerado como ausencia de la demostración de

determinada obra y ésta no será tomada en cuenta como experiencia.

UNOPS se reserva el derecho de indagar sobre los datos relativos al

cumplimiento contractual y podrá rechazar la oferta en caso de observar un

mal desempeño del oferente o de cualquiera de sus integrantes si fuere una

asociación en la que haya participado. El Oferente deberá colaborar con el

proceso de obtención de información de antecedentes.

(f) EQUIPO PROPUESTO:

El Oferente proporcionará información detallada sobre el equipo propuesto

en los formularios de la Sección 4.

El equipo mínimo esencial que deberá tener disponible el Licitante para

ejecutar el Contrato es:

EQUIPO Y MAQUINARIA

EQUIPO CAPACIDAD CANTIDAD

Camiones de Volteo 12 Ton 2U

Montacargas 5 Ton 1U

EQUIPO MECANIZADO MENOR

Page 36: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 36

EQUIPO CAPACIDAD CANTIDAD

Compresor Eléctrico Móvil Trifásico 1U

Equipo de soldadura Trifásico 1U

Bancos de trabajo - - - 2U

Cortadoras de metal - - - 2U

Dobladoras de tubos metálicos - - - 1U

Sierras de banco para madera - - - 2U

Lijadoras de banco para madera - - - 2U

Compactadoras Manuales Bailarinas - - - 2U

Concreteras a Gasolina de 1M3 - - - 2U

Vibradores de Concreto - - - 3U

Andamios Metálicos - - - 10 Juegos

Escaleras de 3 y 6 m plegables y extensibles - 30 U

Carretillas de mano 12 U

Cajas de herramientas menores - - - 10 U

EQUIPO DE MEDICIÓN

EQUIPO CAPACIDAD CANTIDAD

Voltímetro 4

Amperímetro 4

Todo otro equipo, herramientas y utensilios, incluyendo equipo de

seguridad para sus operarios que a juicio del licitante utilizarán para

resolver satisfactoriamente los trabajos que conforman la Lista de

Cantidades Estimadas de Trabajo. Dentro de la oferta deberá presentar el

detalle de lo que el Oferente tendrá en la obra en calidad operativa,

identificando si los equipos son propios o arrendados.

HERRAMIENTAS Y UTENSILIOS

En General todo lo necesario para realizar las labores en forma adecuada y

eficiente: pulidoras, cortadoras, dobladoras de tubo, tarrajas, sierras, palas,

piochas, azadones, puntas, barras de uña, martillos, cepillos, cubetas,

carretillas de mano, (accesorios para garantizar la seguridad y

equipamiento básico del personal: gabachas, guantes, lentes, cascos,

arneses, uniforme, gafetes) y otros utensilios que brinden comodidad y

seguridad, dispuestos en suficiente cantidad de acuerdo al número de

operarios.

En todos los casos deberá indicar las características del equipo, marca y

modelo, número de serie y/o registro, potencia, capacidad, año de

fabricación, rendimiento, cantidad de horas de uso, propietario y el lugar

en el que puede inspeccionarse. Todos los equipos deberán estar en buen

estado operativo.

Para el caso de equipos a alquilar y/o adquirir, el Oferente deberá

acompañar el compromiso de alquiler o factura pro-forma,

respectivamente.

Si el Oferente resulta pre-adjudicado, deberá informar al Contratante en

qué lugar, dentro del país, podrá revisar el equipo propuesto y dispuesto

para realizar los trabajos, mismo que no debe estar comprometido para la

realización de otros proyectos.

Page 37: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 37

(g) PERSONAL CLAVE:

(1) Representante Técnico del Contratista, quien tendrá a su

cargo las funciones de coordinación entre el Contratista, la

UNOPS y el IGSS; se requiere un(a) profesional Ingeniero

Electricista o cualquiera de sus combinaciones, Electromecánico,

Electrónico, Eléctrico Industrial, colegiado activo, con no menos

de diez (10) años de práctica profesional (período comprendido

desde la fecha de graduación del profesional) con experiencia

comprobable de haber coordinado proyectos, en por lo menos dos

(2) contratos de obras similares tal y como se describe en el

apartado de Experiencia Específica del Contratista.

(2) Superintendente de obra, quien deberá estar en el proyecto

en calidad de residente y ser quien se constituya en Jefe o Gerente

de Obra representando los intereses del Contratista. Se requiere

un(a) profesional Ingeniero Electricista o cualquiera de sus

combinaciones, Electromecánico, Electrónico, Eléctrico

Industrial, colegiado activo, con no menos de diez (10) años de

práctica profesional (período comprendido desde la fecha de

graduación del profesional), con experiencia comprobable de

haber participado en la dirección de por lo menos dos (2)

contratos de obras similares, no menores a los 5,000 m2 cada una

y donde la principal tarea haya sido conducir los trabajos de

electricidad (energización, potencia, transformación,

interconexión, Etc.) tal y como se describe en el apartado de

Experiencia Específica del Contratista.

(3) Superintendente adjunto de obra, Se requiere de un

profesional Ingeniero Electricista o cualquiera de sus

combinaciones, Electromecánico, Electrónico, Eléctrico

Industrial, colegiado activo, con no menos de siete (7) años de

práctica profesional, con experiencia comprobable de haber

participado en la dirección de por lo menos dos (2) contratos de

obras similares, no menores a los 3,000 m2 cada una y donde la

principal tarea haya sido conducir los trabajos de electricidad

(energización, potencia, transformación, interconexión, Etc.) tal y

como se describe en el apartado de Experiencia Específica del

Contratista.

(4) Encargados de Obra, los que el Contratista considere

necesarios, para la conducción de los distintos grupos de trabajo

que se propongan para cumplir con el cronograma de trabajo,

el/los candidato/s propuesto/s deberá ser una persona con

conocimientos prácticos o formación académica en el área de la

electricidad, con experiencia de no menos de 10 años en la

conducción de trabajos de construcción o remodelación de

edificaciones en general, que sumados totalicen no menos de

5,000.00 metros cuadrados. Cada maestro con la finalidad de

atender grupos de trabajo. Detallar la organización en el marco

metodológico de la propuesta.

Para los profesionales propuestos: El Oferente deberá presentar el

Curriculum Vitæ y certificación de que el profesional está debidamente

registrado en el Colegio Profesional de su especialidad en su país de origen

y proporcionar información detallada sobre su experiencia. Debe

expresarse correctamente en idioma Español, en forma oral y escrita.

Page 38: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 38

Mientras que el caso del jefe o jefes de grupo, acompañar el Curriculum

Vitae con suficiente nivel de detalle de los trabajos realizados, incluyendo

sus valores, para lo cual se solicita utilizar el mismo formato de

experiencia (General y Específica) de los profesionales.

Como se establece en las presentes bases, los trabajos se ejecutarán bajo un

plan de “aceleración de obras”, por lo tanto, el trabajo será realizado en

doble turno y el personal deberá trabajar en un plan de 25 días laborables y

5 días de descanso.

(h) ESTADOS CONTABLES:

Presentar Balances, Estado de resultados, y Cuadros Anexos e Informes de

Auditoria de los últimos Tres (3) años cerrados antes de la fecha de

presentación de la oferta, con dictamen de Profesional de Ciencias

Económicas; los Dictámenes deben ser emitidos en original y firmados en

todas sus hojas. Además, en los casos que corresponda, se acompañará

fotocopia autenticada del Acta de Asamblea por la que se aprobó esta

documentación.

Certificación de un profesional habilitado que indique que a su leal saber

no existen modificaciones significativas entre la fecha de cierre de los

Estados Contables y la fecha de presentación a la Licitación, y si las hay

cuáles son y su incidencia.

(i) ACTIVOS LÍQUIDOS:

Evidencia de poseer activos líquidos libres de otros compromisos

contractuales durante los meses iniciales del contrato según se indica en el

Anexo I de esta Sección. Los documentos de soporte serán

exclusivamente:

1) Certificación de los saldos en Caja (con firma de Contador Público

certificada por el Consejo Profesional) y/o cuentas a la vista y/o

certificados de plazo fijo a no más de 31 días en entidades bancarias o

financieras expresamente reconocidas por la Superintendencia de

Bancos de la República de Guatemala o por la Autoridad de control de

bancos en el país respectivo (con certificación de la entidad).

2) Carta emitida por entidades bancarias o financieras expresamente

reconocidas por Superintendencia de Bancos de la República de

Guatemala o por la autoridad de control de bancos en el país respectivo,

debiendo el oferente acreditar fehacientemente esta circunstancia. Cada

entidad bancaria o financiera notificará que conoce la situación

financiera del Oferente, y que se compromete formalmente a poner a su

disposición financiación por el monto indicado en el caso de que se

adjudique la licitación.

3) El Capital de Trabajo del último estado contable anual neto de cuentas

particulares de los socios.

Los mencionados documentos deberán estar emitidos con una antelación

no mayor a catorce (14) días a la fecha de apertura de la licitación. La

información será volcada en los formularios incluidos en la Sección 4-

Formularios Estándar.

UNOPS se reserva el derecho de pedir referencias a las entidades

financieras de las que el Oferente es cliente.

(j) INFORMACIÓN BANCARIA:

Page 39: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 39

Presentación de estados de cuenta bancarios, depósitos a plazo fijo, cuentas

de ahorro, Etc y autorización formal para solicitar información a las

entidades bancarias y financieras con las que opere el Oferente. El

Oferente deberá acompañar un listado de dichas entidades, con su

dirección, teléfono, fax y mail.

(k) LITIGIOS PENDIENTES:

Declaración Jurada del Oferente sobre litigios en los que fuera parte que

tuvieran incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de

contratación, o situaciones relativas a litigios, concursos preventivos,

quiebras, rescisiones de contrato de obra pública, nacionales, provinciales

y municipales, durante los últimos Cinco (5) años.

Declaración Jurada del Oferente de que no está inhabilitado por razones

civiles o comerciales; ni se encuentra comprendido en algunas de las

causales de incompatibilidad para contratar con el Estado de la República

de Guatemala en general o con UNOPS en particular, conforme las normas

vigentes. Estas inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas

cuyos directores, síndicos o representantes legales, se encuentren

comprendidos en dichas causales o se hubieran desempeñado como

directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales en

sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos.

Será rechazada la oferta de aquellos Licitantes que tengan inhibiciones o

problemas legales que les impidan la libre administración y/o disposición

de sus bienes.

La ocultación o falsedad de toda o parte de la información presentada será

causal de desestimación de la oferta presentada.

El Oferente o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo,

deberá no estar inhabilitado por razones civiles o comerciales; no

encontrarse comprendido en algunas de las causales de incompatibilidad

para contratar con el Estado Nacional / Provincial o Municipal en general o

con UNOPS en particular, conforme las normas vigentes. Estas

inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas cuyos directores,

síndicos o representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas

causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios

mayoritarios o representantes legales en sociedades que se encuentren

comprendidas en dichos supuestos.

UNOPS podrá rechazar la oferta en caso de observar que el Oferente (o

cualquiera de los integrantes de una Asociación Transitoria de Empresas

(UTE o joint venture) tuviese litigios pendientes con un posible impacto

mayor al treinta por ciento (30%) del patrimonio neto del mismo, siempre

que se cumplan alguna de las dos circunstancias a continuación descriptas:

a) Exista una sentencia judicial favorable respecto de la pretensión o

demanda (aunque aquella no esté firme), y

b) Cuando se demandare en virtud de un título que traiga aparejada

ejecución.

Aún cuando se dieran todas las circunstancias antes descriptas no

corresponderá el rechazo de la Oferta cuando el solicitante hubiese

previsionado el monto del pleito incorporando el mismo al pasivo del

último estado contable presentado.

Esta declaración Jurada, deberá adicionarse a la solicitada en litera a)

Page 40: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 40

INFORMACIÓN LEGAS de la presente IEO 5.1.

(l) SUBCONTRATISTAS:

La participación máxima, a declarar en la oferta, de subcontratistas, es del

Veinte por ciento (20%)

IEO 5.2 Respecto de las ofertas presentadas por una Asociación o Grupo de

Contratistas, se deberán cumplir los siguientes requisitos:

Se agrega la literal

g) Las firmas que se presenten en consorcio a la Licitación como

Asociaciones Transitorias de Empresas (UTE o joint ventures),

deberán hacerlo acompañando su formal compromiso que en caso

de ser adjudicatarias del Contrato, se harán cargo de las

obligaciones emergentes en forma conjunta, mancomunada y

solidaria. Una vez presentadas a la licitación, las UTE no podrán

modificar su integración (es decir, cambiar las Empresas que las

componen ni aumentar o disminuir su número) en toda situación

relacionada con la misma y si fueran contratadas, tampoco podrán

hacerlo hasta el cumplimiento total de las obligaciones

emergentes del Contrato.

Se agrega la literal

h) Para que un joint venture sea aceptado como tal, deberá mostrar

participación equivalente por cada uno de los miembros que lo

integran e indicar cuales son las potencialidades que suman en ese

vínculo. La mínima participación aceptable de un miembro de

una Asociación será del 25%.

IEO 5.3 El Oferente deberá presentar junto con su oferta un Plan de trabajo y

Metodología. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el

tiempo de todas las tareas necesarias para la concreción de la obra.

Si el Plan de trabajo y Metodología constructiva presentados no

respondieren en forma racional a un normal y coherente desarrollo de la

obra, UNOPS podrá, a su exclusivo juicio, desestimar la totalidad de la

oferta o solicitar un incremento en el monto de la Garantía de

Cumplimiento del contrato con cargo al Contratista. La omisión de la

presentación de los mismos será causal de rechazo de la oferta.

El Plan de trabajo comprenderá como mínimo lo siguiente:

a) Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales, de

los períodos de ejecución de cada ítem o fase de los trabajos e

indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes mensuales

a ejecutar para cada uno.

b) Indicación del período de ejecución del obrador, del lapso que

demande el replanteo de la obra y de los períodos de paralización de

las obras por causas climáticas u otras que se prevean.

c) Plan de Inversiones que indique los importes a certificar mensualmente

y los montos acumulados mensuales, con la respectiva Curva de

Inversiones acumuladas.

Este Plan de trabajo deberá prever en cada uno de los rubros (ítems)

avances mensuales proporcionales a los tiempos consumidos en su

ejecución.

Page 41: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 41

La Metodología comprenderá como mínimo lo siguiente:

a) Cantidad de frentes de trabajo y de cuadrillas de operarios y

personal de conducción a emplear.

b) Descripción de la metodología para ejecutar las obras civiles

para conformar ductos verticales y horizontales de paso de

instalaciones, el suministro, montaje y pruebas de

funcionamiento de los equipamientos, tendidos de tubería,

cableados, instalación de tableros, mantenimiento de los

equipos actuales, hasta el cambio de la acometida;

condiciones y horarios de trabajo y personal.

c) Descripción de la organización general del contratista y del

suministro de materiales.

d) Descripción de las medidas de protección ambiental y control

de riesgos de la obra y sus colindancias.

e) Clara definición de los bancos de retiro de materiales de

deshecho (botaderos) que hayan identificado, con indicación

de que ambientalmente serán controlados los efectos de su

uso.

f) Es de suma importancia, tomar las medidas preventivas, a los

efectos de realizar los trabajos con mínima interferencia sobre

las actividades que se desarrollan en las oficinas centrales del

IGSS, considerando que para completar las obras eléctricas

estas deben compatibilizarse con un edificio en marcha. De tal

cuenta, que el Contratista deberá crear condiciones paralelas

de alimentación eléctrica con las actuales, mismas que habrán

de retirarse al final, pues como ya se apuntó no puede haber

suspensión en el servicio eléctrico.

g) Debe proponerse un esquema de organización y coordinación

con las autoridades del IGSS que comprenda el suministro de

materiales, su guardado, el retiro de materiales de desecho, el

acomodo de equipamientos que se retiren, Etc.

h) Una buena programación que tome en cuenta las ordenes de

fabricación y pedidos de equipo, de tal cuenta que se pueda

evitar los atrasos e inconvenientes por imprevisiones.

i) Distribución de las tareas del personal, y clara identificación

de los dos turnos de trabajo que deberán implementarse para

poder concluir en tiempo los trabajos en cuestión.

Secuencia de construcción de partes de la obra para garantizar su

terminación en plazo, detallando la planificación y secuencia constructiva

de desvíos y/o las acciones previstas para garantizar las dotaciones

requeridas.

Cuando la oferta es presentada por un Consorcio, Asociación Transitoria

de Empresas (UTE o joint venture), el Plan de trabajo y la metodología a

evaluar es la que presente el consorcio y no cada uno de sus integrantes.

IEO 8.1 Se sustituye la cláusula 8.1 por:

El Oferente debe presentar una declaración de que conoce el lugar y

condiciones en que se realizará la obra.

Esta declaración Jurada, deberá adicionarse a la solicitada en literal a)

INFORMACIÓN LEGAL de la presente IEO 5.1.

Page 42: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 42

Visita Guiada.

Se aconseja que el Oferente visite e inspeccione la Zona de Obras, por lo

que se ha dispuesto una visita guiada “no obligatoria” a la zona de las

obras prevista para las 10:00 horas (hora local) del 27 de agosto del 2012,

teniendo como punto de reunión el ingreso al Edificio del IGSS, que se

ubica en 7ª. Avenida 22-72 zona 1, Ciudad de Guatemala, República de

Guatemala. Esta visita no tiene carácter obligatorio, pero servirá para que

los licitantes se familiaricen con las instalaciones existentes, los accesos y

demás información necesaria para preparar su oferta; se requiere que los

licitantes previamente confirmen a UNOPS por escrito su participación en

dicha actividad con la finalidad de poder gestionar los permisos de acceso

al lugar correspondientes.

B - Documentos de Licitación

IEO 9 La licitación, contratación y ejecución de las obras, así como los derechos

y obligaciones de las partes, se regirán por las normas contenidas en los

presentes Documentos de Licitación, que anulan o reemplazan a otras

reglamentaciones que se le opongan.

Cuando exista vacío normativo o deba resolverse sobre aspectos no

reglamentados aquí, serán de aplicación las normas supletorias que de

acuerdo a derecho correspondan a la jurisdicción de UNOPS y a la

personería de éste.

El orden de prevalencia para la interpretación de los Documentos de

Licitación será el siguiente:

1) Estos documentos de licitación.

2) Las Aclaraciones y Enmiendas de los Documentos de

Licitación cursadas por UNOPS a instancia de los Oferentes o

de oficio.

3) Las Instrucciones Generales para los Oferentes (IGO),

Instrucciones Especiales para los Oferentes (IEO), las

Condiciones Generales del Contrato (CGC) y las Condiciones

Especiales del Contrato (CEC).

4) La Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo, con sus

respectivos Precios Unitarios.

5) Las Especificaciones Técnicas.

6) Los Planos (en caso de diferencia entre las planillas de

detalle, los planos de detalle, los planos tipo y los planos

generales, prevalecerán en este orden).

Cuando haya discrepancia entre los montos indicados en números y en

palabras, prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen

indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los

trabajos, etc. ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo

precedente como Especificaciones Técnicas Especiales. Las notas y

observaciones en los planos y planillas, prevalecerán sobre las demás

indicaciones consignadas en los mismos. En caso de discrepancia en los

planos entre las dimensiones a escala y las expresamente consignadas en

cifras, prevalecerán éstas últimas.

IEO 9.1 UNOPS entenderá que el Oferente examinó cuidadosamente todos los

documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las

condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas.

Page 43: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 43

También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen

alguna ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que

no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna

disposición que contravenga las Normas, a fin de formular los pedidos de

aclaración o comentarios del caso según se prevé en esta Subcláusula.

Es responsabilidad del Oferente señalar toda ambigüedad, contradicción,

omisión, etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta

cumpla con todos los requisitos exigidos.

La dirección de UNOPS para aclaraciones es:

Atención: Esaú Beltrán Marcos

Gerente Senior de Proyectos

Centro de Proyectos en Guatemala

19 Avenida A, 0-80, Vista Hermosa II, Zona 15, Ciudad Guatemala

Tele.: (502) 2365.7670; 2369.4628/29 y Tele-fax. (502) 2369.4620.

E-mail: [email protected]

Aclaraciones. Los Oferentes podrán solicitar aclaraciones respecto a los

documentos de licitación en forma escrita, dirigidas a la dirección ya

indicada, hasta el 6 de septiembre del 2012, en la página web de la

UNOPS y a través del portal Oficial del Gobierno de Guatemala (Web

page): www.guatecompras.gt

Respuestas. La UNOPS responderá a las preguntas escritas, a más tardar

el 10 de septiembre del 2012. Todas las respuestas serán publicadas, en

el portal Oficial del Gobierno de Guatemala (Web page):

www.guatecompras.gt

IEO 10.4 Toda comunicación de una UTE a la UNOPS, para que sea considerada

como válida, deberá estar firmada por el Representante autorizado del

Consorcio, aspecto que deber estar declarado en el Contrato o Carta de

Intención.

C. C- Preparación de las Ofertas

IEO 12.1 Las ofertas deberán ser perfectamente legibles, sin enmiendas, borrones ni

tachaduras.

IEO 13.1 Se sustituye la cláusula 13.1 por:

La oferta que presente el Licitante deberá estar conformada por los

siguientes documentos:

(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la Sección

4);

(b) La Garantía de Oferta a la manera de Manifiesto de

Garantía de Oferta de acuerdo al formulario incluido en

ANEXO A iii) de la Sección 10 de las presentes bases.

(c) Documentos requeridos en IEO 5.1 de literales a) hasta l)

Los Cuadros para calificación incluidos en estas bases,

deberán ser presentados en medio físico (papel) dentro de

la oferta y en forma digital (CD) al igual que la Lista de

Cantidades Estimadas de Trabajo con sus respectivos

Page 44: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 44

precios Unitarios expresados en formato Excel (literal (d)

de la presente IEO.

(d) La Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo, con sus

respectivos Precios Unitarios, Plan de trabajo con sus avances

de obra mes a mes, en términos monetarios y porcentuales y

Curva de Inversión con precios;

(e) Los documentos y el formulario de Información para la

Calificación; y

(f) Toda otra documentación requerida en las presentes Bases.

De la documentación e información aportada deberá evidenciarse que:

(i) la oferta cumple sustancialmente con los documentos de licitación;

y

(ii) el Oferente está calificado para ejecutar el Contrato si su oferta

fuera aceptada.

IEO 13.2 Las normas de calidad de la mano de obra, proceso, materiales y equipo,

así como las referencias a marcas o números de catálogos incluidas en las

Especificaciones Técnicas y Planos son meramente descriptivas y no

restrictivas. El Oferente podrá incluir en su oferta otras normas de calidad,

marcas y/o números de catálogos, a condición de que demuestre, a

satisfacción de UNOPS, que los sustitutos son sustancialmente

equivalentes o superiores a los indicados en esas Especificaciones y

Planos.

El Programa de Actividades / Plan de Trabajo debe incluir la Planilla de

Oferta y el Análisis de precios unitarios en las planillas de la Sección 4

Los Oferentes deberán acompañar los Análisis de precios unitarios

detallados de cada uno de los ítems detallados en la Planilla de Oferta, en

un todo de acuerdo con los modelos que se adjuntan en la Sección 4.

La eventual inadecuación de los datos contenidos en los Análisis de

precios, con respecto a cantidades, precios, proporciones de mano de obra,

materiales, equipos, etc. para la ejecución de esta obra conforme a sus

Especificaciones técnicas, no justificará modificación alguna en los

precios unitarios del Contrato, es decir que los precios unitarios cotizados

serán invariables.

UNOPS podrá solicitar aclaraciones al Oferente en el caso de que los

Análisis de precios presentados por el Oferente presenten errores,

irregularidades, precios o proporciones desusadas que afecten las

Especificaciones Técnicas, y en el caso de que la oferta, a juicio de

UNOPS, no guarde coherencia entre el Plan de trabajo, la Metodología

constructiva, el Equipamiento propuesto, los Análisis de precios y la

Planilla de oferta.

Para los materiales no comerciales que integran ítems de obra y cuyo

precio está incluido en el de éstos, se deberán presentar Análisis de precios

con indicación del costo de mano de obra, amortización e intereses,

reparaciones y repuestos, combustibles y lubricantes, transporte, costo del

material o derecho de cantera, etc., con que figura en el análisis de precios

del ítem que integra.

Los transportes deberán ser cotizados en todos los casos por unidad de

medida.

Al Costo Básico (CB) de cada ítem se le adicionará uniformemente un

Page 45: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 45

valor acumulativo que contemple los siguientes rubros:

1) Gastos Generales (GG): se aplica sobre CB

2) Beneficios (Be): se aplica sobre CB + GG

3) Gastos financieros: se aplica sobre CB + GG. Se debe emplear el

valor indicado por UNOPS.

4) Gastos Impositivos: se aplica sobre CB + GG + Be + k. El

Impuesto al Valor Agregado (IVA), se discriminará sobre el precio

total en la Planilla de Oferta.

Las integraciones de precios unitarios podrán ser presentadas en los

formatos propios del Contratista. Sin embargo, cada uno de ellos deberá

tener el suficiente nivel de detalle para determinar los componentes de cada

precio, por ejemplo, materiales, equipos, herramientas, equipamientos a

suministrar, mano de obra, prestaciones, Etc.

La Tasa Efectiva Mensual (TEM) es la indicada en la tabla de Tasa Activa

para la Cartera General en Quetzales de la República de Guatemala (GTQ),

moneda de curso legal de la república de Guatemala del Banco de

Guatemala, publicada en www.banguat.com vigente el día del llamado a

licitación o el inmediato hábil posterior.

Se deja expresamente aclarado que la presentación de los Análisis de

Precios es con la finalidad del cálculo de la re determinación de precios y

de realizar la certificación parcial de la obra, de acuerdo al progreso de los

trabajos que se hubieran ejecutado.

IEO 14 Las obras se contratarán a través de Unidad de Medida expresada en

renglones de trabajo con Precios Unitarios Fijos.

Unidad de Medida o Precios Unitarios. Los oferentes cotizarán la

totalidad de los ítems detallados en la Planilla de Oferta (lista de

cantidades estimadas de trabajo) que a tal efecto se adjunta en la Sección

4.

En la contratación por "unidad de medida", el Licitante cotizará los precios

unitarios de cada Ítem o partida de la planilla de oferta, los cuales,

aplicados a los cómputos métricos de esa misma planilla y sumados los

importes parciales, determinarán el precio total.

Los precios unitarios cotizados constituyen la oferta del Licitante en este

sistema y durante la realización de los trabajos, serán aplicados a la

cantidad de obra realmente ejecutada dentro de cada ítem o partida, a los

efectos del pago.

Se entiende que la contratación por "unidad de medida" no significa la

contratación de tantas obras independientes como Item se coticen por este

sistema, sino que lo que UNOPS contratará es una obra completa, que

debe funcionar de acuerdo con el fin para el que fue proyectada y cuyo

pago total resultará de aplicar el método explicado precedentemente.

IEO 14.4 El contrato se cotizará por unidad de medida con determinación de

renglones de trabajo con unitarios establecidos con precios fijos. Los

precios cotizados son fijos y no estarán sujetos a revisión o ajuste de

precios. Los precios unitarios serán fijos durante todo el período de

cumplimiento del Contrato.

Page 46: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 46

IEO 15.1 Los precios serán cotizados:

(a) La moneda de cotización es Quetzales, moneda de curso legal de

la república de Guatemala o Dólares de los Estados Unidos (US$).

(b) El tipo de cambio será la tasa de cambio operacional de las

Naciones Unidas disponible en http://www.un.org/Depts/treasury/

correspondiente al último día para la presentación de ofertas.

IEO 17.1 Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de

Oferta a la manera de Manifiesto de Garantía de Oferta de acuerdo al

formulario incluido en ANEXO A iii) de la Sección 10 de las presentes

bases.

La falta de este documento dentro de la oferta, será causal de

inhabilitación de la oferta.

IEO 18 No se permitirán ofertas alternativas.

IEO 19 Se realizará Reunión Aclaratoria previa a la Presentación de Ofertas,

la cual se llevará a cabo el 3 de septiembre de 2012, en las oficinas de

UNOPS, cuya dirección se establece en la IEO 21.2 de las presentes bases.

Se requiere que los oferentes presenten en esta reunión, todos sus

comentarios relativos a los planos, las especificaciones Técnicas, Lista de

Cantidades Estimadas de trabajo y lo observado en la visita guiada, con el

propósito de resolver dudas o bien precisar en mejor forma los alcances del

proyecto. De dicha reunión se suscribirá una Ayuda de Memoria que será

remitida a todos los oferentes.

D - Presentación de las Ofertas

IEO 21.2 Los sobres interiores y el exterior deberán:

(a) estar dirigidos al Contratante

(b) estar etiquetados con la siguiente leyenda:

Atención: Esaú Beltrán Marcos

Gerente Senior de Proyectos

19 Avenida A, 0-80, Vista Hermosa II, Zona 15, Ciudad

Guatemala

Nombre del Oferente:

Dirección del Oferente:

Licitación Pública Internacional Nº UNOPS/GTPC/ITB-

06/2011.

La advertencia deberá indicar: “PARA SER ABIERTO POR

EL COMITÉ DE APERTURA EL 17 DE SEPTIEMBRE

DEL 2012, A PARTIR DE LAS 11:00 HORAS (HORA

LOCAL)”.

IEO 22.1 La presentación de ofertas es hasta las 10:00 horas (hora local), del 17 de

septiembre del 2012.

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación

Page 47: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 47

IEO 25.1 La fecha de apertura pública de las ofertas será el 17 de septiembre del

2012, a partir de las 11:00 horas (hora local), en la sala de reuniones de

la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS),

ubicada en la 19 avenida 0-80, vista Hermosa II Zona 15, Ciudad de

Guatemala.

IEO 25.4 Se sustituye la cláusula por:

UNOPS hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura, de la

cual se entregará copia a cada uno de los representantes de las firmas

presentes en el Acto de la apertura pública.

IEO 28 Se agrega la presente cláusula:

28.5 Las causales de descalificación de una oferta son:

1) No serán evaluadas las ofertas que no se hayan presentado

firmadas por el representante autorizado del oferente.

2) Las Ofertas no estén acompañadas por la correspondiente garantía

de mantenimiento de la oferta, por considerarse una omisión

insalvable.

3) No se aceptarán ofertas de entidades que subcontraten más del

20% de las obras a ejecutar.

4) No serán consideradas las ofertas de Asociaciones Temporales

cuando se incluyan empresas integrantes con menos del 25% de

participación activa.

5) Cuando una oferta es presentada por una Asociación Temporal,

por lo menos uno de sus miembros debe poseer la experiencia

general y específica requeridas, de lo contrario, no será

considerada su oferta.

IEO 33.4 Los criterios de Evaluación aplicables se detallan en el apartado de

INSTRUCCIONES ESPECIALES A LOS OFERENTES, ANEXO I de las

IEO- REQUISITOS PARA CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN

F - Adjudicación del Contrato

IEO 36.2 Se requiere que el Oferente presente una Garantía Bancaria de

Cumplimiento de Contrato, por el diez por ciento (10%) del Valor del

Contrato, misma que deberá estar vigente hasta 28 días posteriores a la

recepción de las obras y ser actualizada, cada vez que se amplíe el valor

del Contrato.

El período de Responsabilidad por Defectos de Obra, será cubierto con

el cinco por ciento (5%) del valor final de las obras, retenido de cada

estimación de pago efectuado durante la ejecución de las obras. Este

retenido será devuelto al completarse el plazo establecido de doce (12)

meses calendario posteriores a la fecha en que se haya emitido el

certificado de terminación de las obras; siempre y cuando no exista

reclamos ni compromisos pendientes por parte del Contratista, vinculados

a defectos de obra. Sí después de efectuadas dos notificaciones por parte

de la UNOPS para realizar trabajos correctivos de defectos de obra, no hay

reacción por parte del Contratista, la UNOPS podrá con cargo a los fondos

retenidos, efectuar la contratación de una empresa para complete dichos

compromisos. La devolución procederá contra los saldos deudores.

IEO 36.5 No se efectuará un pago anticipado.

Page 48: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 48

ANEXO I de las IEO- REQUISITOS PARA CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN

A. Calificación de los Oferentes

A fin de que un oferente pueda calificar deberá cumplir con cada uno de los siguientes requisitos:

a) Presentación de la documentación legal requerida en IEO 5.1 de la Sección 3 IEO.

b) Tener como mínimo, un Volumen Anual de Trabajos de Construcción relacionados con trabajos

de Electricidad (VATC) facturado por el Licitante en por lo menos Tres de los últimos Diez años,

no menor a Cinco Millonesde Quetzales con 00/100 (GTQ.5,000,000.00) en cada uno.

c) Tener como mínimo un Volumen Anual Disponible (V.A.D.), no menor de Cinco Millonesde

Quetzales con 00/100 (GTQ.10,000,000.00),

d) Tener como mínimo Diez (10) años de experiencia en la rama de la construcción relacionada con

trabajos de Electricidad (Medición, Transformación, Energización, Generación, Potencia,

Generación de Emergencia, Interconexión, Etc), vinculada a edificaciones de uso público o

privado.

e) Experiencia General de la empresa: demostrar como mínimo la ejecución de proyectos de

intervenciones eléctricas en edificaciones (Medición, Transformación, Energización, Generación,

Potencia, Generación de Emergencia, Interconexión, Etc), cuya área de construcción sumada

alcance los 50,000.00 metros cuadrados, ejecutados en los últimos diez (10) años, siendo válidas

las obras no menores a 5,000 metros cuadrados cada una. Las obras aplicables deberán ser de uso

institucional o privado, en uno o varios niveles. No serán consideradas obras viales, puentes ni

obras relacionadas con vivienda unifamiliar o edificaciones poco complejas, por considerarse

obras de otra naturaleza.

f) Experiencia Específica: Tener como mínimo dos (2) obras finalizadas de naturaleza y

complejidad similares a las obras correspondientes a esta licitación en los últimos 10 años,

carentes de litigios y reclamos pendientes, derivados de los contratos correspondientes. Se

considerarán obras similares a las que incluyan intervenciones eléctricas en edificaciones nuevas,

reconstrucciones y/o remodelaciones que alberguen oficinas de uso público o privado, de dos o

más niveles, con superficies de construcción superiores a los cinco mil (5,000.00) metros

cuadrados cada una, con instalaciones y equipamientos, tales como: ascensores, gradas eléctricas,

sistemas de bombeo, instalaciones especiales, sistemas contra incendios, sistemas de protección

con pararrayos, Etc y donde los trabajos realizados en materia de electricidad hayan incluido:

acometida eléctrica, sistemas de transformación, generación eléctrica de emergencia, líneas de

alimentación a tableros principales y secundarios, Etc, con una inversión no menos a

Diezmillones de quetzales (Q.10,000,000.00) o su equivalente en dólares estadounidenses. Podrá

ser tomada en cuenta como experiencia del Oferente una obra en construcción, ejecutada en por

lo menos el 75% de sus alcances previstos; y sí está concluida al 100%, que se cuente con el

certificado de satisfacción del cliente, y tener subsanada cualquier reclamación relacionada a

resolución de defectos de obra. Las obras o Contratos incluidos como Experiencia General no

podrán ser consideradas dentro de la Experiencia Específica.

g) Presentar constancias que respalden la Experiencia General y la Específica, mediante: Contratos,

finiquitos, Certificados de Satisfacción del Cliente, Certificados de pago (Estimaciones de pago)

para obras en proceso de ejecución, o cualquier otro que demuestre fehacientemente que el

Contratista ha ejecutado las obras declaradas.

h) Presentar listado del equipo en condición operativa, que se pondrá a disposición para la

realización de las obras. Indicar si el equipo propuesto es propio o arrendado y las características

de cada uno, que permita corroborar que el Contratista dispone del equipo requerido en literal g)

de la IEO 5.1 literal f) de las presentes bases.

i) Presentar los antecedentes del Personal Clave, para lo cual se requiere la presentación de

Curriculum Vitae, Constancia de Colegiado Activo, Fotocopia simple de Cédula de Vecindad o

Documento de Identificación utilizado en su país de origen, Cuadro que detalle la Experiencia

General y Específica de acuerdo a los Cuadros 1.3 y 1.3.1 de la Información para la Calificación.

Dentro del marco metodológico y propuesta técnica, brindar el detalle del personal asignado al

Page 49: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 49

proyecto, según mes y fase a completar. El Oferente será responsable de analizar y planificar el

resto del personal que pueda ser necesario para la ejecución de las obras.

j) Presentación de la Memoria, los Estados Contables con dictamen de auditora y acta de aprobación

si correspondiere, para los años 2009, 2010 y 2011.

k) Activos Líquidos: deberá demostrar tener Activos Líquidos por: No menos de Dos Millones de

Quetzales con 00/100 (GTQ.2,000,000.00),o una cantidad equivalente, expresada en Dólares

Estadounidenses, o bien en cualquier moneda de libre convertibilidad.

l) Para medir estos activos líquidos se considerará:

AL=CT+AF+CB

AL: Activos Líquidos

CT: Capital de Trabajo resultante del Estado contable presentado, más próximo a la apertura de las

ofertas, neto de las cuentas particulares de los socios.

AF: saldos de caja, saldos cuentas bancarias a la vista, certificados a plazo fijo.

CB: carta compromiso de un banco que asistirá financieramente al oferente por un valor determinado.

Demostración de acceso a recursos financieros (documentos bancarios) como sigue:

Acceso a recursos en efectivo por el 25% del 30% del valor de la oferta.

Acceso a líneas de crédito bancarias por el 25% del 30% del valor de la oferta.

Acceso a crédito con proveedores para el suministro de materiales de obra por el 50% del 30% del valor

de la oferta.

m) Información bancaria

n) Litigios pendientes

o) Subcontratistas, no subcontratar más del 20% de la obra.

p) Presentación del plan de Trabajo y Metodología Constructiva solicitado en IGO 5.3

q) Declaración de conocer el lugar y condiciones del lugar de la obra solicitado en IEO 8.1.

B. Análisis de la situación económico-financiera del Oferente

Deberá presentarse la Memoria de Cálculo efectuada por la empresa de los ocho (8) índices

financieros.

Se evaluará a cada empresa según los siguientes antecedentes económico-financieros:

B.1. Situación económico-financiera:

En este ítem se analizarán los siguientes indicadores:

Solvencia

Prueba ácida

Endeudamiento

Estos valores se obtendrán de la documentación financiera presentada por la empresa,

correspondiente al último ejercicio fiscal, es decir el año 2011, salvo condiciones especiales

de cierre contable en su país de origen.

UNOPS puede requerir, y/o el Oferente puede proveer estados contables certificados más

recientes que reflejen con mayor actualidad su situación económico-financiera,

reemplazando así la misma información resultante de balances y estados auditados

anteriores.

Page 50: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 50

Se consideran calificadas aquellas empresas que cumplan sustancialmente con todos los

requisitos de calificación (parte A), siempre que hubieran obtenido además, un puntaje

mínimo de 25 puntos, equivalente a por lo menos el 50% del máximo previsto de los 8

índices requeridos en la TABLA I Situación Económica – Financiera. Criterios de

valorización.

Se consideraran sanas financieramente, aquellas empresas a título individual o cada uno de

los miembros de un consorcio que en el promedio de los tres últimos años, cumplan con no

menos de los rangos resultantes de calcular los siguientes índices financieros:

PRUEBA ACIDA: ACT. CORRIENTE – BIENES DE CAMBIO = Rango Acep. 0.71 – 0.80

PASIVO CORRIENTE

SOLVENCIA: ACTIVO TOTAL = Rango aceptable 1.30 – 1.50

PASIVO TOTAL

ENDEUDAMIENTO: PASIVO TOTAL = Rango aceptable 0.79 – 0.60

ACTIVO TOTAL

Los puntajes a observar para cada índice financiero:

Bueno = 20 puntos

Muy Bueno = 25 puntos

Optimo = 33 puntos

La empresa deberá recibir un puntaje mínimo de: 75 puntos por año, resultante de combinar

los índices financieros de: Prueba Ácida; Solvencia; y Endeudamiento. Esto aplica como

promedio de los tres años.

Las UNOPS aceptará por cumplido este requisito, sin las empresas presentan la memoria de

cálculo y los resultados de los tres indicadores descritos y que cumplan con los rangos ya

indicados.

B.2. Capital de trabajo:

Se analizará la relación entre el capital de trabajo del último Balance (Activo Corriente -

Pasivo Corriente) y la cifra fija de Un millón quinientos mil quetzales (Q.1,500,000.00) o su

equivalente en dólares estadounidenses.

Deberá cumplirse con:

Activo Corriente – Pasivo Corriente > Un millón quinientos mil quetzales

(Q.1,500,000.00) o su equivalente en dólares estadounidenses. Este resultado tiene

carácter obligatorio.

Page 51: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 51

TABLA I

SITUACION ECONOMICO-FINANCIERA. CRITERIOS DE VALORIZACION

INDICADOR ESCALA A UTILIZAR PUNTAJE

SOLVENCIA

ACTIVO TOTAL

PASIVO TOTAL

< 1

1 – 1.29

1.30 – 1.50

1.51 – 1.80

> 1.80

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

01

3

5

7

9

LIQUIDEZ CORRIENTE

ACTIVO CORRIENTE

PASIVO CORRIENTE

< 1

1 – 1.30

1.31 – 1.80

1.81 – 2.50

> 2.50

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

01

3

5

7

9

PRUEBA ACIDA

ACT. CORRIENTE – BIENES DE CAMBIO

PASIVO CORRIENTE

< 0.51

0.51 – 0.70

0.71 – 0.80

0.81 – 0.99

> 0.99

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

0

3

5

7

9

PASIVO EXIGIBLE

PASIVO CORRIENTE

ACTIVO TOTAL

>0.79

0.79 – 0.60

0.59 – 0.40

0.39 – 0.20

< 0.20

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

0

1

2

2.5

3.5

ENDEUDAMIENTO

PASIVO TOTAL

ACTIVO TOTAL

> 1

0.99 – 0.80

0.79 – 0.60

0.59 – 0.40

< 0.39

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

0

3

5

7

9

CAPITAL PROPIO

PATRIMONIO NETO

ACTIVO TOTAL

< 0.20

0.21 – 0.40

0.41 – 0.60

0.61 – 0.80

> 0.81

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

0

1

2

2.5

3.5

RENTA NETA S/CAPITAL PROPIO

UTILIDAD NETA FINAL

PATRIMONIO NETO

< 0.07

0.08 – 0.12

0.13 – 0.20

0.21 – 0.30

> 0.30

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

0

1

2

2.5

3.5

RENTA NETA S/INGRESO

UTILIDAD NETA FINAL

INGRESO NETO OPERATIVO

< 0.03

0.031 – 0.045

0,046 - 0.11

0.12 – 0.20

> 0.20

Malo

Regular

Bueno

Muy bueno

Optimo

0

1

2

2.5

3.5

TOTAL GENERAL 50 puntos

Notas:

Page 52: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 52

La tabla se incluye como referente.

C. Criterios de Evaluación de las Ofertas

La evaluación se realizará conforme a la modalidad “cumple” o “no cumple”,.

La evaluación se realizará en tres etapas principales como sigue:

1) Verificación de las causales de descalificación;

2) Evaluación Preliminar (verificación de la documentación requerida)

3) Evaluación detallada de la oferta que presentó el precio más bajo y que ”CUMPLE” con

todas las condiciones del concurso.

IMPORTANTE:

Los siguientes cuadros son para uso exclusivo del Comité de Evaluación e ilustran los criterios que

serán considerados en el presente concurso. Los cuadros que deberán rellenarse se anexan a las

presentes Bases de Licitación en medio digital, que una vez completados, deberán imprimirse e

incorporarlos a la Oferta. Copia digital en CD de los Cuadros debidamente rellenados deberá

adjuntarse a la Oferta del Licitante, en formato Excel.

Page 53: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 53

Cuadro 1. VERIFICACIÓN DE LAS CAUSALES DE DESCALIFICACIÓN

LICITANTES

REQUISITOS ESENCIALES

CUMPLE/NO CUMPLE

1 2 3 4 5

1)

2)

3)

4)

5) Etc.

SIMBOLOGÌA. CAUSALES DE DESCALIFICACIÓN:

1. No serán evaluadas las ofertas que no se hayan presentado firmadas por el representante autorizado del oferente.

2. Las Ofertas no estén acompañadas por la correspondiente garantía de mantenimiento de la oferta, por considerarse una omisión insalvable.

3. No se aceptarán ofertas de entidades que subcontraten más del 20% de las obras a ejecutar.

4. No serán consideradas las ofertas de Asociaciones Temporales cuando se incluyan empresas integrantes con menos del 25% de participación activa.

5. Cuando una oferta es presentada por una Asociación Temporal, por lo menos uno de sus miembros debe poseer la experiencia general y específica

requeridas, de lo contrario, no será considerada su oferta.

Page 54: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 54

Cuadro 2. EVALUACIÓN PRELIMINAR Primera Parte - ELEGIBILIDAD -

(Resultados de análisis consensuado)

EVALUACIÓN PRELIMINAR – (MODALIDAD CUMPLE / NO CUMPLE)

CUMPLE / NO

CUMPLE

LICITANTES

1 2 3 4

1)

2)

3)

4)

5), Etc.

SIMBOLOGÌA.

REQUISITOS DE ELEGIBILIDAD: De acuerdo a la IEO 4, las condiciones de elegibilidad son:

1. Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el pasado, directa o indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales que haya sido contratada

por el Comprador para proveer servicios de consultoría respecto de la preparación del diseño, las especificaciones y otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de

los bienes que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado;

2. No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios públicos al servicio del Estado, lo que harán constar en la declaración jurada que se incluye en la Sección

4 – Formularios;

3. No podrán participar como oferentes, las empresas, sus sucursales, sus filiales, sus Entidades permanentes u otras Entidades vinculadas a las anteriores, que se encuentren

inhabilitadas de contratar con el Estado y/o el IGSS o que tengan contratos en proceso de resolución o resueltos por causales imputables a éstos o bien que habiendo finalizado

las obras haya reclamos pendientes de resolver por el contratista. UNOPS se reserva el derecho de abstenerse de contratar con proveedores con los cuales tenga disputas,

reclamos u otro asunto contencioso pendiente;

4. No serán elegibles las empresas que se encuentren en la Lista de Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UNPD Suspended Vendors List), ni en la Lista 1271 de

entidades involucradas con el financiamiento de actividades terroristas.

Page 55: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 55

Cuadro 3. EVALUACIÓN PRELIMINAR Segunda Parte – CALIFICACIÓN DE LOS OFERENTES -

(Resultados de análisis consensuado)

EVALUACIÓN PRELIMINAR – (MODALIDAD CUMPLE / NO CUMPLE)

LICITANTES CALIFICACIÓN DE LOS OFERENTES CUMPLE/NO CUMPLE

1 2 3 4 5 6 i) ii) iii) iv) v) vi) vii) viii) ix) 7 8 9

1)

2)

3)

4)

5), Etc.

SIMBOLOGÌA.

DOCUMENTACIÓN – CALIFICACIÓN DE LOS OFERENTES: De acuerdo a la IEO 5.1, se verifica la existencia de los documentos siguientes:

1. Nombre o razón social del Oferente.

2. Documentos que demuestren la constitución de la firma.

3. Constancias de que la empresa está autorizada para operar legalmente en el país de origen: Copias autenticadas de la escritura de constitución de la entidad, de la patente de sociedad y de la

patente de comercio;

4. Nombre del o de los Representantes Legales que estén facultados para realizar las comunicaciones, contratar en nombre de la empresa o asociación y autorizados para formular y firmar la

oferta, y documentación legal que respalde su designación.

5. Copias del contrato o Carta de Intención de la Asociación o Unión Transitoria de Empresas UTE, acta de designación de autoridades con indicación del porcentaje de participación de sus

integrantes. La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el término del período de responsabilidad por defectos (plazo de garantía y conservación) de la obra.

6. Para empresas que operan en la República de Guatemala, constancia de inscripción como Patrono ante el Instituto Guatemalteco de Seguridad Social –IGSS- y certificación de estar al día en

el pago de sus cuotas patronales y laborales.

7. Para todos los Oferentes documentación que pruebe que cumple con las condiciones de elegibilidad, según IGO 4 “ Oferentes Elegibles”

8. Declaración jurada notariada, donde se indique que: i) el Oferente no tiene litigios pendientes de resolución con el Estado, municipalidades, sociedad civil, sector privado, ni con organismos

internacionales, derivados de relaciones contractuales; ii) que el Oferente no está incluido en ninguna de las cláusulas de ética; iii) que el Oferente no es violador de los derechos del niño; iv)

que no tiene parentesco con ninguna de las autoridades del IGSS o de la UNOPS o de empleados que estén vinculados con el proceso de diseño de las obras; v) que no es deudor moroso con

ninguna entidad (pública, municipal, privada, de la sociedad civil u organismo internacional; y, vi) que el Oferente no tuvo ninguna vinculación (como Consultor principal o sub contratado),

para las etapas de diseño y desarrollo del o los proyectos ejecutivos para los cuales presente oferta dentro de este concurso. vii) Para el caso de empresas internacionales que participen

individualmente, deben declarar que cumplirán con los requisitos que las Leyes de la República de Guatemala estipula para operar como empresa ejecutora de proyectos de construcción.

viii) Declaración Jurada, de aceptación por parte del Licitante de todas y cada una de las instrucciones, condiciones generales y contractuales del documento de licitación y respecto a las

notas aclaratorias y/o enmiendas que fueran emitidas y ix) Declaración que conoce las instalaciones objeto de la remodelación y las condiciones en que se realizará la obra.

El licitante podrá presentar una sola declaración jurada que contenga los conceptos descritos en éste y el párrafo precedente, siempre y cuando cumpla con cada uno de ellos.

9. La Garantía de Oferta a la manera de Manifiesto de Garantía de Oferta de acuerdo al formulario incluido en ANEXO A iii) de la Sección 10 de las presentes bases.

Page 56: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 56

Cuadro 4. EVALUACIÓN PRELIMINAR Tercera Parte – ASPECTOS FINANCIEROS -

(Resultados de análisis consensuado)

EVALUACIÓN PRELIMINAR – (MODALIDAD CUMPLE / NO CUMPLE)

LICITANTES

ASPECTOS FINANCIEROS

CUMPLE/NO

CUMPLE

1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9

1)

2)

3)

4) Etc.

SIMBOLOGÌA. ASPECTOS FINANCIEROS: 1) Oferta Financiera en medio físico (papel dentro de la oferta) y digital (en Excel contenida en CD); 2)

Integración de Precios Unitarios en medio físico (papel dentro de la oferta) y digital (en Excel contenida en CD); 3) Integración del Factor de Indirectos de la Oferta;

4) Estados Financieros: Balance / Estados de Resultados de 3 últimos años ; 5) Evidencia de tener acceso a recursos (estados de cuenta, acceso a créditos bancarios y

con proveedores); 6) Cuadros de Información para la Calificación, 6.1) VATC; 6.2 VAD; 6.3) Activos Líquidos; 7) Plan de inversión de la obra; 8) Autorización

para pedir referencias bancarias y 9) Curva de inversión.

Page 57: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 57

Cuadro 5. EVALUACIÓN PRELIMINAR – ASPECTOS TÉCNICOS

Tercera Parte

(Resultados de análisis consensuado)

EVALUACIÓN PRELIMINAR – (MODALIDAD CUMPLE / NO CUMPLE)

LICITANTES ASPECTOS TÉCNICOS

CUMPLE/NO CUMPLE 1 1.1 1.2 1.3 2 3 4 5 6 7 8 9

1)

2)

3)

4)

5) Etc.

SIMBOLOGÍA. ASPECTOS TÉCNICOS: 1) Experiencia del Contratista: 1.1) No menor a 10 años; 1.2) Experiencia General; 1.3) Experiencia Específica; 2)

Plan de Trabajo; 3) Metodología constructiva para la ejecución de la obra; 4) Propuesta de Superintendente; 5) Personal clave; 6) Equipos; 7) Finiquitos de obra; 8)

Referencias de clientes, asegurando la satisfacción de los servicios prestados por el Contratista; y 9) Declaración jurada de conocer la zona de las obras.

Page 58: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 58

La Evaluación Detallada, toma en cuenta los Requisitos de calificación Técnicos y Financieros, como

sigue:

Cuadro 6. EVALUACIÓN DETALLADA

Cuadro 6. EVALUACIÓN DETALLADA

Oferta con precio más bajo del concurso y que haya cumplido satisfactoriamente con las dos

etapas previas de la evaluación

“REMODELACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL

IGSS, UBICADAS EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1, CIUDAD DE GUATEMALA”

OFERENTE:

MONTO PROPUESTO:

PLAZO DE EJECUCIÓN:

DETALLE DE LOS REQUISITOS DE LA LICITACIÓN Y SU CUMPLIMIENTO

PAUTAS

CUMPLE / NO

CUMPLE

OBSERVACIONES

VERIFICACION DE CAUSALES DE

DESCALIFICACIÓN

EVALUACIÓN PRELIMINAR (contenido en

cuatro cuadros de detalle)

EVALUACIÓN DETALLADA

EVALUACIÓN TÉCNICA DE LAS

OFERTAS

Demostrar por lo menos 10 años de experiencia

de la empresa en la rama de la construcción con

participación en la realización de obras de

electricidad.

Experiencia General: demostrar como mínimo la

ejecución de proyectos con intervenciones

eléctricas en edificaciones, cuya área de

construcción sumada alcance los 50,000.00

metros cuadrados, ejecutados en los últimos diez

(10) años. Ninguna obra debe poseer un área

inferior a los 5,000 metros cuadrados.

Experiencia Específica: Tener experiencia como

contratista principal en la ejecución de por lo

menos dos (2) obras finalizadas de naturaleza y

complejidad similares a las obras

correspondientes a esta licitación en los últimos

10 años, carentes de litigios y reclamos

pendientes, derivados de los contratos

correspondientes. Se considerarán obras

similares a las que incluyan intervenciones

eléctricas (sean éstas: La acometida de servicio

eléctrico que asegure la energización de los

inmuebles; la dotación, montaje e interconexión

de componentes eléctricos como bancos de

transformación, medición de consumo,

generación eléctrica de emergencia, tableros

primarios y secundarios y conexiones eléctricas

Page 59: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 59

para soportar sistemas e instalaciones) en

edificaciones nuevas, reconstrucciones y/o

remodelaciones que alberguen oficinas de uso

público o privado, de dos o más niveles, con

superficies de construcción superiores a los cinco

mil (5,000.00) metros cuadrados cada una y

donde en cada caso la inversión en el rubro

eléctrico no sea menor a Cinco Millonesde

quetzales (Q.10,000,000.00) o su equivalente en

dólares estadounidenses. Podrá ser tomada en

cuenta como experiencia del Oferente una obra en

construcción, ejecutada en por lo menos el 75%

de sus alcances previstos; y sí está concluida al

100%, que se cuente con el certificado de

satisfacción del cliente, y tener subsanada

cualquier reclamación relacionada a resolución de

defectos de obra. Las obras o Contratos incluidos

como Experiencia General no podrán ser

consideradas dentro de la Experiencia Específica.

Constancias que demuestren la ejecución de las

obras y su respectivo certificado de satisfacción

emitido por el cliente.

Detalle de los equipos de los que dispondrá en la

obra.

Detalle del Personal Clave (directivo,

administrativo y operativo) que participará en la

obra, según la etapa del proyecto.

Demostración del cumplimiento de las pautas

requeridas para el Representante técnico.

-Ingeniero Electricista o cualquiera de sus

variantes, colegiado activo (ver requisitos en la

IEO 5.1, literal g) PERSONAL CLAVE).

-10 años de práctica profesional

-Haber ocupado la posición de Representante

Técnico, en por lo menos en dos (2) contratos

similares.

-Hablar perfectamente el idioma español.

Demostración del cumplimiento de las pautas

para el Superintendente de Obra.

-Ingeniero Electricista o cualquiera de sus

variantes, colegiado activo (ver requisitos en la

IEO 5.1, literal g) PERSONAL CLAVE)

-10 años de práctica profesional

-Haber ocupado la posición de Representante

Técnico, por lo menos en dos (2) contratos de

obras similares, no menores a los 5,000 m2 c/u.

-Hablar perfectamente el idioma español.

Demostración del cumplimiento de las pautas

para el Superintendente Adjunto de Obra.

- Ingeniero Electricista o cualquiera de sus

variantes, colegiado activo (ver requisitos en la

IEO 5.1, literal g) PERSONAL CLAVE)

-7 años de práctica profesional

- Haber ocupado la posición de Representante

Técnico, por lo menos en dos (2) contratos de

obras similares, no menores a los 3,000 m2 c/u.

-Hablar perfectamente el idioma español.

Page 60: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 60

Demostración de las pautas para el / los jefes

de grupo.

-Tener formación académica básica o

experiencia práctica en trabajos de electricidad .

-Acreditar 10 años de experiencia en la posición

de jefe de grupo.

Carencia de litigios y reclamos derivados de

contratos de obra; y no tener pendiente la

resolución de defectos de obra.

Demostración que ha participado en la realización

de obras con componentes eléctricos que sumadas

no sean menores a los 3,000 m2.

Demostrar que el Contratista no sub-contratará

más allá del 20% del valor de la obra.

Plan de trabajo desarrollado según las pautas

contenidas en la IGO 5.3 de estas bases.

Plan de trabajo que muestre la correcta secuencia

en la atención de las actividades y muestre la ruta

crítica de la obra.

Plan de inversión, que incluya la previsión de

recursos por mes durante los cinco (05) meses

calendario que dure la obra. Mostrar montos y

porcentajes.

Curva de inversión, con indicación de montos y

porcentajes.

Metodología constructiva según las pautas

contenidas en la IGO 5.3, literales a) a la f) de

éstas bases.

EVALUACIÓN FINANCIERA DE LAS

OFERTAS

Tener como mínimo, un Volumen Anual de

Trabajos de Construcción relacionados con

Electricidad (VATC) facturado por el Licitante en

los últimos Diez años, no menor a Cinco

Millonesde Quetzales con 00/100

(GTQ.10,000,000.00) como promedio.

VAD No menor de Cinco Millones de Quetzales

con 00/100 (GTQ.5,000,000.00) en promedio de

los últimos 10 años.

Activos Líquidos superiores a GTQ.2,000,000.00

Situación Financiera Estable: demostrando que el

promedio de los últimos tres años, cumple con los

rangos requeridos para los tres indicadores:

Solvencia; prueba ácida y endeudamiento. Aplica

para empresas individuales como para cada una

de las que forman parte de un consorcio.

Capital de Trabajo: Pasivo Corriente – Pasivo

Corriente mayor a Q.1,500,000.00 o su

equivalente en dólares estadounidenses.

Demostrar que posee acceso a recursos

(documentos bancarios), como sigue:

Acceso a recursos en efectivo por el 25% del 30%

del valor de la oferta.

Acceso a líneas de crédito bancarias por el 25%

del 30% del valor de la oferta.

Acceso a crédito con proveedores para el

suministro de materiales de obra por el 50% del

Page 61: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 61

30% del valor de la oferta.

Demostrar que los precios unitarios de la oferta de

menor valor, incluye todas las partidas requeridas,

son razonables de mercado y que la misma está

convenientemente balanceada en su estructura.

Determinación de que el factor de indirectos de la

oferta está bien conformado y aplicado

uniformemente en ella.

D. Criterios de Adjudicación

De conformidad con la Cláusula 33 de las IEO, el Contratante adjudicará el contrato al Licitante cuya

oferta haya sido determinada que cumple substancialmente con los requerimientos de los Documentos

de Licitación y ofrece el precio evaluado más bajo, siempre y cuando se haya determinado que dicho

licitante (a) es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IGO/IEO; y (b) satisface los requisitos

de calificación.

La adjudicación tomará en cuenta el cumplimiento de todas las pautas del concurso.

Page 62: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 62

Sección 4- Formularios Estándar

Índice de Formularios Estándar

1. Formulario Estándar 1: Oferta del Contratista ................................................................ 61

2. Formulario Estándar 2: Información para Calificación .................................................. 65

3. Formulario Estándar 3: Carta de Aceptación de la Adjudicación .................................. 75

4. Formulario Modelo de Declaración Jurada………………………………………….76

5. Formulario Estándar : Contrato………………………………………………………77

Page 63: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 63

Formulario Estándar 1. Oferta del Contratista

Notas al Formulario de Oferta del Contratista

El Oferente deberá completar y entregar este Formulario y los Anexos de Oferta junto con su Oferta.

_________________ [FECHA]

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

Dirección: _______________________________________________ [insertar la dirección]

Declaramos conocer y aceptar los documentos que sirven de base a la licitación, sus aclaraciones y

enmiendas _____________ y, con sujeción a ellos, ofrecemos ejecutar

______________________________________________________ [nombre o identificación del Contrato]

de acuerdo con las condiciones del Contrato que se adjuntan a esta Oferta y establecemos que el

Precio del Contrato es ________ [cantidad en números] (_____________) [cantidad en palabras] .

El Contrato se ejecutará en el plazo estipulado en las Instrucciones Especiales a los Oferentes.

Mi representada acepta ejecutar los trabajos sin el otorgamiento de Anticipo.

Cualquier comisión o gratificación, si la hubiera, pagada o pagadera por nosotros a agentes en relación con esta oferta y la ejecución del Contrato, si éste nos es adjudicado son las indicadas a continuación:

Nombre y dirección del Agente Monto y moneda Propósito de la Comisión o

Gratificación

[Nota: en caso de no haber comisión o gratificación, indicar “ninguna”]

Esta Oferta, junto con la aceptación por escrito de UNOPS, constituirá un Contrato obligatorio entre

ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ni la oferta más baja ni ninguna

otra que puedan recibir.

Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez y con la Garantía de

Oferta / Manifiesto de Garantía de Oferta requerida por los Documentos de Licitación y especificados

en las IEO.

Firma Autorizada: __________________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: ________________________________________________

Nombre del Oferente: _______________________________________________________

Dirección real: _[[indicar calle y nº, ciudad, estado, país ]______________________________

Dirección postal: _[Indicar código postal]________________________________________

Número de Teléfonos o Fax: [Indicar código de país]_______________________________

Dirección electrónica del Oferente o persona de contacto: ___________________________

NOTA: Adjuntar planillas en Anexo

Page 64: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 – Formularios Estándar 64

EMPRESA: ..................................................................

DOMICILIO: ..................................................................

LISTA DE CANTIDADES Hoja 1 de 2

Nº Ítem DESIGNACIÓN

DE LAS OBRAS Unid. CANTIDAD

PRECIO UNITARIO

IMPORTE DE LAS OBRAS EN NÚMERO EN LETRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

Page 65: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 65

Anexo Planilla de Oferta No aplica este formato, referirse a la Sección 9 de estos pliegos y al Archivo Digital No. 2 que se

acompaña.

LISTA DE CANTIDADES Hoja 2 de 2

Nº Ítem DESIGNACIÓN

DE LAS OBRAS Unid. CANTIDAD

PRECIO UNITARIO

IMPORTE DE LAS OBRAS EN NÚMERO EN LETRAS

10

11

12

13

14

15

IMPORTE TOTAL $

9

Page 66: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 66

Importa el presente presupuesto la cantidad de [Moneda] (en letras): ...................................................................

....................................................................................................................................................................................

Lugar y Fecha……………………………..

Firma y Sello del Representante Legal…………………………………

Firma y Sello del Representante Técnico…………………………………

Page 67: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 67

DETALLE DE LA OFERTA POR ACTIVIDAD APLICABLE A AJUSTE ALZADO – NO APLICA

Obra____________________________Tramo___________________________

Expediente________________________________________________________

Oferente_________________________________________________________

ACTIVIDAD N° DESCRIPCIÓN IMPORTE PARCIAL

TOTAL

IMPORTA LA PRESENTE OFERTA LA CANTIDAD DE (Moneda de cotización) (en letras) ……...................

……………………………………………………………………………………….……...........

Lugar y Fecha…………………………………………………………………………..………..

Firma y sello del Representante Legal…………………………………………………….……..

Firma y sello del Representante Técnico………………………………………….……..

Page 68: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 – Formularios Estándar 68

Formulario Estándar 2. Información para Calificación

Notas al Formulario de Información para Calificación [La información que debe indicar el Oferente en las páginas

siguientes se utilizará a los fines de la calificación posterior o verificación de la precalificación según lo dispuesto en las

IEO. Esta información no se incorporará al Contrato. Podrán incluirse páginas adicionales si es necesario.]

1. Personas naturales o individuos miembros de Asociaciones

1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjuntar copia]

Lugar de inscripción: [indicar]

Sede principal de actividades: [indicar]

Poder judicial del firmante de la Oferta [adjuntar]

Para Oferentes Individuales o para cada Miembro de un Grupo o Asociación de Empresas.

1.2 (a) Volumen total anual de trabajos de construcción realizados en los últimos Diez (10) años.

AÑO

Valor facturación

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

La información que debe consignarse en el presente cuadro 1.2 (a), debe corresponder a la información

detallada requerida en el cuadro 1.2 (a.1) que se muestra a continuación, y del cual también se entrega a los

Licitantes en forma digital.

Page 69: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 – Formularios Estándar 69

1.2 (a.1) Experiencia del Contratista en dentro de los últimos Diez (10) años en la rama de la construcción (Rellenar un cuadro por cada año).

(ver archivo digital: INFORMACIÓN PARA CALIFICACIÓN .xls /Cuadro 1.2a.1)

Año: 2002

Item

Nombre del Proyecto y

País

(descripción)

Nombre del Contratante

y persona a quien

contactar

(dirección, teléfono y

correo electrónico del

contacto)

%

de

Participació

n

en UTE

(si aplica)

Uso

(indicar tipo

de trabajo

realizado)

Área

(m2)

%

de

avance

(≥75%)

Fecha de

inicio

Fecha de

Finalizació

n

Tipo de

Cambio

Costo de la

Obra o

Contrato

(QUETZALES

)

Costo de la

Obra o

Contrato

(USD)

Monto

Certificado

(USD)

Monto

pendiente

de

Certificar

(USD)

Documento de

Soporte

(Contrato,

Certificado de

Satisfacción o

Finiquito)

1,00

2,00

3,00

4,00

5,00

6,00

7,00

8,00

9,00

10,00

11,00

12,00

13,00

14,00

15,00

16,00

17,00

18,00

19,00

20,00

TOTALES 0,00 Q0,00 USD 0,00 USD 0,00 USD 0,00

OBSERVACIONES:

1 El presente cuadro deberá ser llenado por cada licitante y en caso de participación en Asociación o Unión Temporal de Empresas UTE, por cada uno de sus integrantes. Representante Legal:2 El formato no podrá ser modificado por los licitantes, salvo derivado de una expresión escrita de la UNOPS.

3 Los licitantes deberán llenar con la información requerida, todos los campos para que las obras ejecutadas sean consideradas en la evaluación.

4 Cada participante individual o cada miembro de una Asociación, deberá llenar los cuadros por separado para cada uno de los años requeridos del 2001 hasta el 2010. Firma:5 El presente cuadro deberá presentarse impreso y firmado dentro de la oferta y la información digital contenida en CD debidamente identificado con el nombre del Oferente.

Page 70: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 70

1.2 (b) Desempeño como Contratista principal o Subcontratista en obras de construcción relacionadas con electricidad. Indicar las facturaciones o

certificación anuales de obras, que el Oferente haya concretado dentro de los últimos Diez (10) años anteriores al mes anterior inclusive de la fecha

original de apertura de la licitación, expresada en la moneda de comercio internacional establecida en las IEO. El requisito que deberá cumplirse es

tener como mínimo, un Volumen Anual de Trabajos de Construcción (VATC) facturado por el Licitante en Tres de los últimos Diez años, no menor

a Cinco Millones de Quetzales con 00/100 (Q.5,000,000.00) en promedio.

Cuadro para ser llenado por un Licitante, participando como empresa individual. (ver archivo digital: INFORMACIÓN PARA

CALIFICACIÓN .xls / Cuadro 1.2 (b) individual)

Volumen Anual de Trabajos de Construcción -VATC-

AÑO Factor de

Actualización (FA)

Valor de Facturación en

USD

Valor de conversión a

moneda local de Guatemala

Valor Actualizado en

GTQ

3 años con mejor

facturación en Quetzales

CUMPLE/NO CUMPLE

CON CONDICIONES DE LA LICITACIÓN

(Ünicamente para uso del Comité de Evaluación)

2002 1.00 0.00 7.86 0.00

2003 1.05 0.00 7.92 0.00

2004 1.14 0.00 7.97 0.00

2005 1.08 0.00 7.65 0.00

2006 1.03 0.00 7.6 0.00

2007 1.18 0.00 7.68 0.00

2008 1.09 0.00 7.55 0.00

2009 0.95 0.00 8.11 0.00

2010 1.13 0.00 8.08 0.00

2011 1.10 0.00 7.80 0.00

OBSERVACIONES: 1. El presente cuadro se llenará con valores expresados en Dólares de los Estados Unidos de América para empresas internacionales, aplicando la tasa de cambio indicada en cada año, para empresas nacionales favor llenar la columna de Valor de Facturación en GTQ y para el valor actualizado multiplicar el FA por esta columna únicamente. 2. Los valores que deben expresarse en el presente cuadro, se obtendrán para cada año, del Cuadro 1.2 (a.1)

Page 71: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 71

Nota: En el caso de UTE el cuadro anterior deberá ser llenado por cada miembro del consorcio y adicionalmente llenar el siguiente cuadro

Cuadro para ser llenado por un Licitante, participando como UTE. (ver archivo digital: INFORMACIÓN PARA CALIFICACIÓN .xls / Cuadro 1.2 (b) UTE)

DETERMINACIÓN DEL VATC DE LA ASOCIACION O UTE

AÑO

FACTURACIÓN (Miembro No. 1

de UTE) (en Quetzales)

FACTURACIÓN (Miembro No. 2

de UTE) (en Quetzales)

FACTURACIÓN (Miembro No. 3 de

UTE -si aplica-) (en Quetzales)

3 años con mejor

facturación (en Quetzales)

CUMPLE/NO CUMPLE

CON CONDICIONES DE LA LICITACIÓN

(Únicamente para uso del Comité de Evaluación)

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Page 72: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 72

1.2 (c) Detalle de obras en ejecución o encargadas, o bajo compromiso, incluyendo fechas previstas de terminación y monto pendiente de certificación al

cierre del mes anterior a la fecha de apertura de la licitación. (ver archivo digital: INFORMACIÓN PARA CALIFICACIÓN .xls /Cuadro 1.2 (c)

ITEM OBRA VALOR DEL CONTRATO

(EN GTQ.) M

Monto Pendiente

P Plazo

Pendiente

(12-P)12 C.O. = M + M(12-P)/12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

TOTAL C.O.=

Para cada obra contratada se realizará el siguiente cálculo:

a) Cuando el plazo pendiente sea mayor a los 12 (doce) meses posteriores al mes anterior a la fecha de apertura de la licitación, el oferente deberá

ingresar en la columna "M" monto pendiente, el valor previsto para ese período, según el plan de inversión de cada proyecto.

b) Si el plazo pendiente fuera inferior a un año, el monto pendiente se anualizará con esta fórmula:

C.O. = M + M(12-P)/12

Donde M = Monto pendiente y P = Plazo pendiente en meses.

c) Para las obras donde P no sea superior a 4 y se hubiera certificado más del 50%, se tomará directamente el valor M, o sea que en estos casos

C.O. = M.

Page 73: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 73

1.2 (d) Cálculo del Volumen Anual Disponible de trabajos de construcción según el método estipulado en el Anexo I de las IEO.

[ver archivo digital: INFORMACIÓN PARA CALIFICACIÓN .xls /Cuadro 1.2 (d)]

Demostrar un volumen anual disponible (VAD) no menor a GTQ.5,000,000.00 en promedio.

CUADRO SOPORTE PARA DETERMINAR EL VAD

PERIODO DE 12 MESES

CONSECUTIVOS ANALIZADO

(De una empresa individual o

cualquier miembro de una

UTE)

C.E.A. (Capacidad de ejecución analizada)

C.O. (Compromiso de Obra)

V.A.D (Volumen

Anual Disponible) C.E.A - C.O.

CUMPLE/NO CUMPLE CON CONDICIONES DE LA LICITACIÓN

(para uso exclusivo del Comité de Evaluación)

PB PRODUCCIÓN BÁSICA

(Mejor facturación en 12 meses consecutivos)

FACTOR APLICADO

C.E.A = PB x FACTOR (1.50)

M Monto pendiente de ejecutar

(en 12 meses posteriores al mes anterior de la apertura

de ofertas)

0.00 1.50 0.00 0.00 0.00

Page 74: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 74

1.3 Experiencia General de la empresa: demostrar como mínimo la ejecución de proyectos de intervenciones eléctricas en edificaciones, cuya área de

construcción sumada alcance los 50,000.00 metros cuadrados, ejecutados en los últimos diez (10) años. Las obras aplicables deberán ser de uso institucional

o privado, en uno o varios niveles. No serán consideradas obras viales, puentes ni obras relacionadas con vivienda unifamiliar.

Item

Nombre del Proyecto y

País

(descripción)

Nombre del Contratante

y persona a quien

contactar

(dirección, teléfono y

correo electrónico del

contacto)

%

de

Participació

n

en UTE

(si aplica)

Uso

(indicar tipo

de trabajo

realizado)

Área

(m2)

%

de

avance

(≥75%)

Fecha de

inicio

Fecha de

Finalizació

n

Tipo de

Cambio

Costo de la

Obra o

Contrato

(GTQ)

Costo de la

Obra o

Contrato

(USD)

Monto

Certificado

(USD)

Monto

pendiente

de

Certificar

(USD)

Documento de

Soporte

(Contrato,

Certificado de

Satisfacción o

Finiquito)

1.00

2.00

3.00

4.00

5.00

6.00

7.00

8.00

9.00

10.00

TOTALES 0.00 Q0.00 USD 0.00 USD 0.00 USD 0.00

OBSERVACIONES:

1 El presente cuadro deberá ser llenado por cada licitante y en caso de participación en Asociación o Unión Temporal de Empresas UTE, por cada uno de sus integrantes. Representante Legal:2 El formato no podrá ser modificado por los licitantes, salvo derivado de una expresión escrita de la UNOPS.

3 Los licitantes deberán llenar con la información requerida, todos los campos para que las obras ejecutadas sean consideradas en la evaluación.

4 Cada participante individual o cada miembro de una Asociación, deberá llenar los cuadros por separado para mostrar la experiencia requerida. Firma:5 El presente cuadro deberá presentarse impreso y firmado dentro de la oferta y la información digital contenida en CD debidamente identificado con el nombre del Oferente.

(*) Para Obras en Guatemala, indicar monto actualizado con índice de precios de la construcción (Se adjunta tabla en Sección de las IEO). Para Obras en el exterior, expresarlo en

dólares estadounidenses.

Page 75: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 75

1.3.1 Experiencia Específica: Tener experiencia como contratista principal en la ejecución de por lo menos dos (2) obras finalizadas de naturaleza y

complejidad similares a las obras correspondientes a esta licitación en los últimos 10 años, carentes de litigios y reclamos pendientes, derivados de los

contratos correspondientes. Se considerarán obras similares a las que incluyan intervenciones eléctricas (sean éstas: La acometida de servicio eléctrico que

asegure la energización de los inmuebles; la dotación, montaje e interconexión de componentes eléctricos como bancos de transformación, medición de

consumo, generación eléctrica de emergencia, tableros primarios y secundarios y conexiones eléctricas para soportar sistemas e instalaciones) en

edificaciones nuevas, reconstrucciones y/o remodelaciones que alberguen oficinas de uso público o privado, de dos o más niveles, con superficies de

construcción superiores a los cinco mil (5,000.00) metros cuadrados cada una; mientras que las inversiones en los rubros de electricidad no deben ser menos a

Q10,000,000.00 o su equivalente en dólares estadounidenses en cada una de las obras. Podrá ser tomada en cuenta como experiencia del Oferente una obra en

construcción, ejecutada en por lo menos el 75% de sus alcances previstos; y sí está concluida al 100%, que se cuente con el certificado de satisfacción del

cliente, y tener subsanada cualquier reclamación relacionada a resolución de defectos de obra. Las obras o Contratos incluidos como Experiencia General no

podrán ser considerados dentro de la Experiencia Específica

Item

Nombre del Proyecto y

País

(descripción)

Nombre del Contratante

y persona a quien

contactar

(dirección, teléfono y

correo electrónico del

contacto)

%

de

Participació

n

en UTE

(si aplica)

Uso

(indicar tipo

de trabajo

realizado)

Área

(m2)

%

de

avance

(≥75%)

Fecha de

inicio

Fecha de

Finalizació

n

Tipo de

Cambio

Costo de la

Obra o

Contrato

(GTQ.)

Costo de la

Obra o

Contrato

(USD)

Monto

Certificado

(USD)

Monto

pendiente

de

Certificar

(USD)

Documento de

Soporte

(Contrato,

Certificado de

Satisfacción o

Finiquito)

1.00

2.00

TOTALES 0.00 Q0.00 USD 0.00 USD 0.00 USD 0.00

OBSERVACIONES:

1 El presente cuadro deberá ser llenado por cada licitante y en caso de participación en Asociación o Unión Temporal de Empresas UTE, por cada uno de sus integrantes. Representante Legal:2 El formato no podrá ser modificado por los licitantes, salvo derivado de una expresión escrita de la UNOPS.

3 Los licitantes deberán llenar con la información requerida, todos los campos para que las obras ejecutadas sean consideradas en la evaluación.

4 El presente cuadro deberá presentarse impreso y firmado dentro de la oferta y la información digital contenida en CD debidamente identificado con el nombre del Oferente.

(*) Para Obras en Guatemala, indicar monto actualizado con índice de precios de la construcción (Se adjunta tabla en Sección de las IEO). Para Obras en el exterior, expresarlo en

dólares estadounidenses.

Page 76: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 – Formularios Estándar 76

1.4 Equipos principales del Contratista propuestos para la ejecución de las Obras. Indicar toda la

información que se solicita a continuación.

Ítem

Descripción, marca y

edad (años)

Estado (nuevo, bueno,

deficiente), cantidad de

unidades disponibles y nº de

identificación

Propio, arrendado (nombre del

arrendador), por comprar

(nombre del vendedor)

Lugar para ser

inspeccionado

___

___

___

[etc.]

____________

____________

____________

_________________

_________________

_________________

____________________

____________________

____________________

_____________

_____________

_____________

1.5 Calificación y experiencia del personal clave propuesto para administrar y cumplir con el Contrato.

Adjuntar curriculum vitae.

Cargo Nombre Años de experiencia

(general)

Años de experiencia en el

cargo propuesto

Representante Técnico

_____________

_____________

[etc.]

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

1.6 Subcontratos propuestos y empresas comprendidas. Referirse a la Cláusula 7 de las CGC.

Secciones de las Obras Valor del subcontrato Subcontratista (nombre y

dirección)

Experiencia en trabajos

similares

______________

______________

______________

[etc.]

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

1.7.1 Informes financieros correspondientes a los últimos tres años: balances, estados de pérdidas y

ganancias, informes de auditoría, etc. Enumerarlos a continuación y adjuntar copias.

__________________________________________________________________________

1.7.2 Otra información contable o financiera requerida en las IGO o en las IEO:

__________________________________________________________________________

1.8 Evidencia de que el Oferente tiene acceso a recursos financieros, para satisfacer los requisitos de

calificación: efectivo en caja, líneas de crédito, etc. Indicar a continuación y adjuntar copias de los

respectivos documentos de soporte.

__________________________________________________________________________

1.9 Nombre, dirección y números de teléfono, y fax de los bancos que puedan proporcionar al

Contratante, si éste lo requiere, referencias del Contratista.

__________________________________________________________________________

1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucrado.

Otra(s) parte(s) Causa de la controversia Monto Involucrado

_________________

_________________

_________________

_________________________

_________________________

_________________________

________________

________________

________________

Page 77: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 77

1.11 Declaración Jurada de que se cumple con el requisito exigido por numeral 6) de la IEO 5.1 a)

__________________________________________________________________________

1.12 Programa Propuesto (método de construcción y cronograma), Descripción, planos y gráficos que

sean necesarios a fin de cumplir con lo requerido en los Documentos de Licitación.

1.13 Declaración de que conoce el lugar y condiciones en que se realizará la obra solicitado en la sub

clausula 5.1 de las IEO. [incluir esta declaración dentro de la requerida en numeral 1.11 precedente]

2. Consorcios o Asociaciones en Participación ("Joint Ventures") / Uniones Transitorias de

Empresas

2.1 Suministrar la información solicitada en los puntos 1.1 a 1.11 para cada uno de los integrantes del

grupo o asociación en participación.

2.2 Proporcionar la información solicitada en el punto 1.12 para la asociación en participación.

2.3 Adjuntar el poder otorgado a el (los) firmante(s) de la oferta autorizado(s) para firmar la oferta en

nombre del grupo o asociación en participación.

2.4 Adjuntar el Contrato del grupo o asociación (legalmente obligatorio para todos sus integrantes), en el

que conste que:

a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento

del Contrato de acuerdo con los términos del contrato;

b) se designará a uno de los integrantes, como representante con facultades para contraer

obligaciones y recibir instrucciones para y en el nombre de todos y cada uno de los

integrantes del grupo o asociación en participación;

c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se manejará exclusivamente

con el integrante designado como representante.

d) indicar el porcentaje de participación de cada integrante del grupo, el cual no podrá ser

menor a 25%.

3. Requerimientos Adicionales

3.1 Los Oferentes deberán proporcionar cualquier otra información adicional solicitada en las IEO o para

cumplir lo dispuesto en la Subcláusula 3.4 de las IGO.

Page 78: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 – Formularios Estándar 78

Formulario Estándar 3. Carta de Aceptación

[en papel con membrete oficial de OC de UNOPS]

La carta de aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las cláusulas 34 y

35 de las IGO. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser completado y enviado al

Adjudicatario, sólo después de que la evaluación de la oferta haya sido completada, supedita a la revisión

por parte de UNOPS.]

[insertar la fecha]

Número de identificación y Título del Contrato [insertar el número de identificación y el título del Contrato]

A: [Inserte el nombre y la dirección del Contratista]

Por el presente instrumento nos permitimos comunicarle que [indicar OC] ha aceptado su Oferta con fecha

[insertar la fecha] para la ejecución del [inserte el nombre del Contrato y el número de identificación, tal

como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente1 a [insertar el monto en cifras y en

palabras] [inserte la designación de la moneda], con las correcciones y modificaciones2 de conformidad con

las Instrucciones a los Oferentes.

[insertar una de las siguientes opciones (a) o (b)]

(a) Aceptamos la designación de [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como

Conciliador.3

(b) No aceptamos la designación de [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como

Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a [insertar el nombre de

la Autoridad Nominadora], estamos por lo tanto solicitando a [insertar el nombre] la Autoridad

Nominadora, que designe el Conciliador de conformidad con la Subcláusula 24.4 de las CGC.4

Por este instrumento les estamos impartiendo instrucciones para que (a) procedan con la construcción de las

Obras en cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firme y devuelvan los Documentos

de Contrato adjuntos, y (c) envíen la garantía de cumplimiento de conformidad con la Subcláusula 35 de las

IGO, es decir dentro de los 14 días siguientes al recibo de esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la

Subcláusula 37 o 38 de las CGC, según corresponda.

Firma Autorizada ______________________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

Adjunto: Contrato

1 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda. 2 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del Contrato (página

siguiente). 3 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no está de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante

en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone otro candidato. 4 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no esta de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante

en las IGO, y consecuentemente propone otro candidato, y el Contratante no acepta la contrapropuesta.

Page 79: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 79

Formulario Estándar 4. Modelo de Declaración Jurada

Señores

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos

Presente.-

Ref.: Licitación Pública Internacional UNOPS/GTPC/ITB – 006/2012

En relación con la Licitación Pública Internacional de referencia, en mi calidad de representante legal,

declaro bajo juramento que la empresa o consorcio que represento cumple con el requisito exigido por la

Subcláusula 3 de las IGO del documento base de licitación.

Como constancia de lo anterior se firma esta declaración el [día] [mes] y [año]

____________________

Firma del Representante

______________________

Nombre y Título

Nombre Comercial del Licitante

Actuación Notarial

______________________ ________________________

Nombre, Firma y Sello del Notario Público

Page 80: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 80

Formulario Estándar 5. Modelo de Contrato de Obra

UNIDAD DE MEDIDA - PRECIOS UNITARIOS

Notas al Formulario Estándar de Contrato

Al Contrato deben incorporarse las correcciones o modificaciones a la Oferta, en términos de correcciones de errores,

ajuste de precios durante el periodo de evaluación, selección de ofertas alternativas, desviaciones aceptables, o

cualquier otro cambio aceptado por mutuo acuerdo permitidos en las CGC, tales como cambios en el personal clave,

subcontratistas, cronogramas, etc; y los documentos mencionados en la Cláusula 2.4 de las CGC, y todos los que la

ley local contemple como adiciones obligatorias al Contrato propiamente dicho, que no se opongan al Contrato de

Préstamo.

C-XX (Código de la Oficina)/9.(A_o)/......./Iniciales del PMO

Fecha ______

Estimados Sres.:

Ref:____/____/____[INSERTAR NUMERO Y TITULO DEL PROYECTO]

La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (en adelante “UNOPS”) desea

obtener los servicios de su entidad, constituida con arreglo a las Leyes de [INSERTAR NOMBRE

DEL PAIS] (en adelante “el Contratista”) para llevar a cabo [INSERTAR UNA BREVE

DESCRIPCION DE LA OBRA QUE DEBE SER REALIZADA] (en adelante “la Obra”), de

acuerdo con el siguiente Contrato:

1. Documentos del Contrato

1.1 El presente Contrato está sujeto a lo establecido en las Condiciones Generales de la UNOPS

para Contratos de Obra [INSERTAR FECHA Y NUMERO DE LA REVISION SEGUN

LA “CONTRACTS DOCUMENTS LIBRARY”], adjuntas como Anexo I. Las

disposiciones de dicho Anexo regirán la interpretación de este Contrato y en ningún caso se

entenderán derogadas o modificadas por el contenido de la presente u otros Anexos, salvo

que así sea establecido específicamente en la Sección 4 de la presente, titulada “Condiciones

Especiales”.

1.2 El Contratista y la UNOPS acuerdan asimismo vincularse con arreglo a las disposiciones de

los siguientes documentos, que se considerarán en el siguiente orden de precedencia en caso

de conflicto o discrepancia:

a) la presente carta;

b) las Especificaciones Técnicas y Dibujos [ref......de fecha......], en Anexo II;

[INSERTAR NOMBRE Y DIRECCION

DEL CONTRATISTA]

c) la Oferta del Contratista [SI EL CONTRATO SE CONCLUYE SOBRE PRECIOS

UNITARIOS, INSERTAR: incluyendo la Estimación Cuantitativa] [ref.......de fecha...],

Page 81: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 81

tal como fue aclarada en el ayuda memoria de la reunión de negociación5[de fecha......], no

adjuntos a la presente pero en posesión de y conocidos por ambas partes.

1.3 Los anteriores documentos constituyen el Contrato entre el Contratista y la UNOPS,

sustituyendo y derogando el contenido de cualesquiera otras negociaciones o acuerdos,

orales o escritos, acerca del objeto del Contrato.

2. Obligaciones del Contratista

2.1 El Contratista comenzará la Obra en el plazo de [INSERTAR NUMERO DE

DIAS/SEMANAS] a contar desde la fecha en que se le haya dado acceso al emplazamiento

de la misma y haya recibido instrucciones del Ingeniero para comenzar la Obra. El

Contratista ejecutará y completará la Obra de forma sustancial a más tardar el ../../....

[INSERTAR FECHA], de conformidad con el Contrato y será responsable del suministro

de materiales y equipo, mano de obra y todo otro servicio necesario a tal fin.

2.2 El Contratista presentará al Ingeniero el Programa de Trabajo al que se refiere el Artículo 13

de las Condiciones Generales a más tardar el ../../.... [INSERTAR FECHA].

2.3 El Contratista manifiesta y garantiza la exactitud de la información proporcionada a la

UNOPS al objeto de concluir el presente Contrato, así como la calidad de la Obra prevista

en el Contrato de acuerdo con las más altas exigencias profesionales e industriales.

3. Precio y Pago

3.1 El precio total estimado del Contrato está indicado en la Estimación Cuantitativa y se eleva

a .........[INSERTAR MONEDA E IMPORTE EN CIFRAS Y EN LETRAS].

3.2 El precio final del Contrato será determinado sobre la base de las cantidades reales de

trabajo y materiales utilizados en la ejecución completa y satisfactoria de la Obra, según las

certificaciones expedidas por el Ingeniero y los precios unitarios contenidos en la oferta

financiera del Contratista. Dichos precios unitarios son fijos y no podrán ser objeto de

variación por ningún motivo.

3.3 Si el Contratista prevé que el precio final del Contrato podría exceder del precio total

estimado que figura en la Sección 3.1 supra, informará de ello al Ingeniero sin demora, al

objeto de que la UNOPS pueda decidir, a su discreción, si desea incrementar el precio

estimado del Contrato como resultado de una mayor cantidad de trabajo/material o reducir la

cantidad de Obra o materiales. La UNOPS no será responsable del pago de ninguna cantidad

por encima del importe indicado en la Sección 3.1 de no encontrarse dicho importe

incrementado por medio de una enmienda escrita al presente Contrato de acuerdo con su

Sección 8 infra.

5 Si hay propuestas técnicas complementarias o correspondencia cruzada en desarrollo de ciertos aspectos de la oferta,

también deben consignarse, si son plenamente aceptables para la UNOPS. De lo contrario, los aspectos que estén pendientes de

resolución entre ambas partes deben tratarse en esta carta o en las Especificaciones Técnicas/Dibujos, según proceda.

Page 82: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 82

3.4 El Contratista presentará una factura por el importe de [INSERTAR EL IMPORTE Y LA

MONEDA DEL PAGO ANTICIPADO EN CIFRAS Y LETRAS] a la firma del presente

Contrato por ambas partes, y facturas por el trabajo realizado y los materiales utilizados

cada [INSERTAR PERIODO DE TIEMPO O ETAPAS DE CONSTRUCCION] y una

factura final dentro de los treinta días siguientes a la emisión por el Ingeniero del Certificado

de Recepción Provisional6.

3.5 UNOPS efectuará el pago de las facturas tras la recepción del certificado de pago del

Ingeniero, aprobando el importe contenido en la factura. El Ingeniero podrá realizar

correcciones a dicho importe, en cuyo caso la UNOPS podrá efectuar el pago por el importe

corregido. El Ingeniero podrá asimismo retener facturas si el trabajo no se ha realizado con

arreglo en todo momento a los términos del Contrato o si los seguros necesarios o la garantía

de cumplimiento no son válidos o no se encuentran en orden. El Ingeniero tramitará las

facturas recibidas del Contratista dentro del plazo de quince días a partir de la recepción de

las mismas.

3.6 Los pagos efectuados por la UNOPS al Contratista no se considerarán liberatorios para el

Contratista respecto de sus obligaciones bajo este Contrato ni como aceptación por la

UNOPS de la ejecución de la Obra por el Contratista.

3.7 El pago de la factura final se efectuará por la UNOPS tras la emisión por el Ingeniero del

Certificado de Recepción Definitiva.

4. Condiciones Especiales.7

4.1 El pago anticipado que deberá realizarse a la firma del Contrato por ambas partes requerirá

la recepción por la UNOPS de una garantía bancaria8 por el importe total del pago

anticipado, emitida por un banco y en forma aceptable para la UNOPS.9

4.2 El importe de los pagos referidos en la sección 3.6 estará sujeto a una deducción de

[INSERTAR EL PORCENTAJE QUE REPRESENTA EL PAGO ADELANTADO

SOBRE EL TOTAL DEL CONTRATO] % (... por ciento) del importe aceptado para

pago hasta que el importe acumulado de las deducciones así efectuadas equivalga al importe

del pago anticipado10. Si el importe acumulado de las deducciones practicadas en virtud de

lo anterior es inferior al importe del pago adelantado después de la fecha de recepción

provisional de la Obra, la UNOPS podrá deducir el importe de la diferencia entre el pago

adelantado y las deducciones acumuladas del pago o pagos debidos después de la recepción

provisional o recuperar dicho importe con cargo a la garantía bancaria referida en la sección

4.1.

6 En caso de pago anticipado o adelantos de pago, consultar la Sección 8.442 del Manual de Operaciones de l;a UNOPS.

7 En esta Sección, el PMO puede proponer cláusulas especiales para adaptar el modelo de contrato a la situación específica.

En este ejemplo de cláusula 4, se contienen diversas cláusulas de uso común . Si no son requeridas, deben ser eliminadas.

8 Si la legislación del país del contratista no permite el uso de cauciones bancarias, puede aceptarse una fianza solidaria.

9 Esta cláusula debe ser utilizada cuando se efectúe un pago adelantado de 50,000 dólares USA o superior. Consultar la

Sección 8.442 del Manual de Operaciones de la UNOPS.

10 Esta cláusula debe utilizarse cuando se otorgue un pago anticipado- cualquiera sea su importe- en un

contrato sobre precios unitarios

Page 83: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 83

4.3 La garantía de cumplimiento referida en el artículo 10 de las Condiciones Generales será

presentada por el Contratista por un importe de [INSERTAR EL 10% DEL PRECIO

TOTAL DEL CONTRATO EN EL CASO DE CAUCION BANCARIA Y EL 30% EN

EL CASO DE FIANZA SOLIDARIA].

4.4 [EL USO DE ESTA CLAUSULA REQUIERE LA APROBACION DEL JEFE DE

DIVISION] El Contratista podrá presentar facturas por materiales y equipo almacenados o

mantenidos a pie de Obra, siempre que éstos sean necesarios y adecuados para el

cumplimiento del Contrato y se encuentren protegidos de las condiciones climáticas y

asegurados con arreglo a las instrucciones del Ingeniero.

4.5 El seguro de responsabilidad al que se refiere el artículo 23 de las Condiciones Generales

será tomado por el Contratista por un importe de .......[CONSULTAR CON EL

INGENIERO PARA FIJAR ESTE IMPORTE].

4.6 De acuerdo con el artículo 45 de las Condiciones Generales, las penalidades de demora

serán de [INSERTAR PORCENTAJE] del precio del contrato por semana de retraso,

hasta un máximo del diez por ciento (10%) del precio final del Contrato.

5. Presentación de facturas

5.1 El Contratista presentará por correo un original y una copia de cada factura para cada pago

bajo el Contrato. Las facturas deberán ser enviadas al Ingeniero a la dirección especificada

en la sección 8.2.

5.2 La UNOPS no aceptará facturas enviadas por telefax.

6. Plazo y forma de pago

6.1 Las facturas serán pagadas dentro de los treinta (30) días siguientes a su recepción y

aceptación por la UNOPS.

6.2 Todos los pagos serán realizados por la UNOPS a la siguiente cuenta bancaria del

Contratista:

[NOMBRE DEL BANCO]

[NUMERO DE CUENTA]

[DIRECCION DEL BANCO]

7. Modificaciones al Contrato.

7.1 Toda modificación del presente Contrato requerirá una enmienda por escrito que deberá ser

firmada por los representantes debidamente autorizados del Contratista y de la UNOPS.

Page 84: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 84

8. Notificaciones

8.1 Al objeto de notificaciones bajo el presente Contrato, las direcciones del Contratista y de la

UNOPS son las siguientes:

Para la UNOPS:

[

Jefe de División: Eduardo Tercero M.

Centro de Proyectos en Guatemala

19 Avenida A, 0-80, Vista Hermosa II, Zona 15, Ciudad Guatemala

Tele.: (502) 2365.7670; 2369.4628/29 y Tele-fax. (502) 2369.4620.

E-mail: [email protected]

Ref:___/___/___ [INSERTAR NUM. Y REFERENCIA DEL CONTRATO]

Telex:.................

Fax:....................

Cable:................

Para el Contratista:

[INSERTAR LA DIRECCION COMPLETA DEL CONTRATISTA]

8.2 Para las comunicaciones con el Ingeniero, la dirección será la siguiente:

Para el Ingeniero:

[INSERTAR LA DIRECCION COMPLETA DEL INGENIERO]

O

8.2 La UNOPS comunicará lo antes posible al Contratista la dirección del Ingeniero al objeto de

comunicaciones con el Ingeniero bajo el presente Contrato.

Si están Vds. De acuerdo con los términos del presente Contrato tal como aparecen en esta

carta y en los documentos del Contrato, les rogamos consignar sus iniciales en cada página de esta

carta y sus anexos y devolver a esta oficina un original del Contrato, debidamente firmado y

fechado.

Atentamente,

[INSERTAR EL NOMBRE DEL

JEFE DE DIVISION]

División [....]

Page 85: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 4 Formularios Estándar 85

Por [Insertar el nombre de la entidad]

Acordado y aceptado:

Firma: ____________________

Nombre: ____________________

Cargo: ____________________

Fecha: ____________________

Page 86: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 86

Sección 5- Condiciones Generales De La UNOPS Para Contratos De

Obras

INDICE

Artículo Título Página

1 Definiciones 4

2 Singular y plural 4

3 Títulos o notas 4

4 Relaciones jurídicas 5

5 Obligaciones y atribuciones generales del Ingeniero 5

6 Obligaciones y responsabilidades generales del Contratista 6

7 Cesión y subcontratación 7

8 Planos 8

9 Libro de órdenes de trabajo 8

10 Garantía de cumplimiento 9

11 Inspección del emplazamiento de la Obra 9

12 Idoneidad de la oferta 9

13 Programa de trabajo que se proporcionará 9

14 Reunión semanal a pie de obra 10

15 Ordenes de cambio 10

16 Superintendencia del Contratista 10

17 Empleados del Contratista 10

18 Comienzo de la Obra 11

19 Vigilancia y alumbrado 11

20 Cuidado de la Obra 11

21 Seguros de la Obra, etc. 11

22 Daños a personas y a la propiedad 12

23 Seguro de responsabilidad civil 13

24 Accidentes de trabajo o lesiones del personal 13

25 Procedimiento cuando el Contratista no toma un seguro 13

26 Cumplimiento de estatutos, reglamentos, etc. 14

27 Fósiles, etc. 14

28 Derechos de autor, patentes y otros derechos de propiedad,

royalties 14

29 Interferencia con el tráfico y las propiedades vecinas 14

30 Tráfico extraordinario y cargas especiales 15

31 Oportunidades para otros contratistas 15

32 Deber de mantener limpio el emplazamiento de la Obra 15

33 Despeje del emplazamiento al completarse su parte sustancial 15

34 Mano de obra 16

Page 87: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 87

35 Estadísticas del trabajo, de la planta, etc. 16

36 Materiales, ejecución y ensayos 17

37 Acceso al emplazamiento de la Obra 17

38 Inspección de los trabajos antes de quedar ocultos a la vista 17

39 Remoción de trabajo mal hecho y de materiales inadecuados 18

40 Suspensión de la Obra 18

41 Posesión del emplazamiento de la Obra 18

42 Plazo de terminación 19

43 Prórroga del plazo de terminación 19

44 Ritmo de ejecución de los trabajos 19

45 Liquidación de daños y perjuicios por demoras 20

46 Certificado de terminación de la parte sustancial de la obra 20

47 Responsabilidad por defectos 21

48 Modificaciones, adiciones y omisiones 22

49 Elementos de construcción, obras provisionales y materiales 23

50 No habrá aprobación tácita de materiales, etc. 23

51 Medición de la obra 23

52 Responsabilidad de las Partes 24

53 Atribuciones 24

54 Reparaciones urgentes 25

55 Aumento o disminución de los costos 26

56 Tributación 26

57 Uso de explosivos 26

58 Maquinaria 26

59 Obras provisionales y reinstalación 26

60 Fotografías y publicidad 27

61 Prevención de la corrupción 27

62 Fechas coincidentes con días feriados 27

63 Notificaciones 27

64 Idioma, pesas y medidas 28

65 Registros, cuentas, información y comprobación de cuentas 28

66 Fuerza Mayor 28

67 Suspensión por la UNOPS 29

68 Rescisión por la UNOPS 29

69 Rescisión por el Contratista 29

70 Derechos y ejercicio de acciones por la UNOPS 30

71 Solución de controversias 30

72 Privilegios e inmunidades 31

Page 88: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 88

CONDICIONES GENERALES DE LA UNOPS PARA CONTRATOS DE OBRA

1. DEFINICIONES

A los efectos de los documentos del contrato, las palabras y expresiones que se relacionan a

continuación tendrán los significados siguientes:

1) "Empleador" es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos

(UNOPS).

2) "Contratista" es la persona cuya oferta fue aprobada y con la cual se ha concertado

un contrato.

3) "Ingeniero" es la persona cuyos servicios ha contratado la UNOPS para administrar

el contrato, como se dispone en dicho documento, y como se notificará por escrito al

Contratista.

4) "Contrato" es el acuerdo escrito entre el Empleador y el Contratista, en el cual las

presentes Condiciones Generales figuraran como anexo.

5) "La Obra" son los trabajos que se ejecutarán y completarán con arreglo al presente

Contrato.

6) "Obras provisionales" incluirá todos los elementos que se han de construir sin

intención de que sean permanentes, pero que forman parte de la Obra.

7) "Planos" y "Características técnicas" son los planos y las características técnicas

mencionadas en el Contrato, además de cualesquiera modificaciones o adiciones a esos

documentos que sean suministradas por el Ingeniero o presentadas por el Contratista y

hayan sido aprobadas por escrito por el Ingeniero, de conformidad con lo estipulado en el

Contrato.

8) "Estimación Cuantitativa" es el documento en el que el Contratista indica el coste de

la Obra, sobre la base de las cantidades estimadas de trabajo y material y los precios fijos

unitarios que son aplicables a los mismos.

9) "Precio del contrato" es la suma estipulada en el Contrato pagadera al Contratista por

la ejecución y terminación de la Obra y la reparación de cualesquiera defectos pertinentes

con arreglo al contrato.

10) "Emplazamiento de la Obra" es el terreno y otros lugares sobre, debajo de, en o a

través de los cuales se construirán la Obra y las Obras Provisionales.

2. SINGULAR Y PLURAL

Page 89: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 89

Las palabras referidas a personas o a partes incluirán a las firmas o empresas y las palabras

que figuren sólo en singular incluirán también el plural y viceversa donde lo requiera el

contexto.

3. TITULOS Y NOTAS

Los títulos o notas que figuren en los documentos del contrato no se considerarán partes del

documento ni se tomarán en consideración en la interpretación o estructuración de éste ni

del contrato.

4. RELACIONES JURIDICAS

El Contratista y el Ingeniero serán reconocidos como contratistas independientes a los

efectos del Empleador. Los documentos del contrato no crean relación contractual de

ninguna índole entre el Ingeniero y el Contratista, sin embargo, el Ingeniero, en el

desempeño de sus funciones y atribuciones con arreglo al presente contrato, tendrá derecho

a que el Contratista cumpla sus deberes y a hacerlos cumplir. Nada de lo dispuesto en los

documentos del contrato creará relación contractual alguna entre el Empleador o el

Ingeniero y alguno de los subcontratistas del Contratista.

5. OBLIGACIONES Y ATRIBUCIONES GENERALES DEL INGENIERO

1) El Ingeniero se encargará de administrar el contrato, según lo estipulado en éste. El

Ingeniero desempeñará en particular las funciones descritas a continuación.

2) El Ingeniero será el representante del Empleador ante el Contratista durante la

construcción hasta que se curse el último pago. El Ingeniero asesorará al Empleador y

consultará con éste. El Empleador impartirá instrucciones al Contratista por intermedio del

Ingeniero. El Ingeniero tendrá facultades para actual en nombre del Empleador sólo en la

medida en que se haya previsto en los documentos del Contrato y en la forma en que puedan

ser enmendados por escrito de conformidad con el Contrato. Los deberes, las

responsabilidades y las limitaciones de las atribuciones del Ingeniero en su condición de

representante del Empleador durante la construcción, según se estipula en el Contrato, no se

modificarán ni ampliarán sin el consentimiento por escrito del Empleador, el Contratista y el

Ingeniero.

3) El Ingeniero visitará el Emplazamiento de la Obra con la periodicidad adecuada a

cada etapa de construcción para mantenerse al tanto de la marcha de los trabajos y de la

calidad de la Obra, así como para determinar en general si la Obra está avanzando conforme

a los documentos del contrato. Sobre la base de sus observaciones a pie de obra en su

carácter de Ingeniero, mantendrá informado al Empleador acerca de la marcha de los

trabajos en la Obra.

4) El Ingeniero no asumirá responsabilidad alguna por los medios, métodos, técnicas,

secuencias o procedimientos de construcción, ni tendrá control o cargo en relación con éstos

ni con las precauciones o programas de seguridad relacionados con la Obra o las obras

provisionales. El Ingeniero no tendrá responsabilidad alguna por las actuaciones u

omisiones del Contratista o de los subcontratistas o de cualesquiera de sus agentes o

Page 90: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 90

empleados u otras personas que presten servicios para la Obra (incluida la ejecución de la

Obra de forma distinta de la estipulada en el contrato), ni tendrá control o cargo a ese

respecto, a menos que esas actuaciones u omisiones se deban a que el Ingeniero no ha

desempeñado sus funciones conforme al contrato suscrito entre el Empleador y el Ingeniero.

5) El Ingeniero tendrá acceso en todo momento a la Obra dondequiera que ésta esté en

preparación o ejecutándose. El Contratista dará facilidades para ese acceso de manera que

el Ingeniero pueda desempeñar sus funciones conforme al Contrato.

6) Sobre la base de las observaciones del Ingeniero y de una evaluación de las

solicitudes de pago del Contratista, el Ingeniero determinará las sumas adeudadas al

Contratista y emitirá certificados de pago, según proceda.

7) El Ingeniero examinará y aprobará o adoptará otras medidas apropiadas respecto de

los documentos que presente el Contratista, como planos ejecutados en obra, datos de

productos y muestras, pero solamente para comprobar que concuerden con el concepto de

diseño de la Obra y con las disposiciones de los documentos del Contrato. Esas medidas

deberán adoptarse con la debida prontitud para no causar demoras. El hecho de que el

Ingeniero apruebe un elemento concreto no será indicio de que aprueba el conjunto del cual

ese elemento forma parte.

8) El Ingeniero interpretará los requisitos establecidos en los documentos del Contrato

y juzgará si el Contratista los cumple. Toda interpretación u orden del Ingeniero habrá de

ser compatible con la intención de los documentos del Contrato, y la hará por escrito o en la

forma de planos. Cualquiera de las partes podrá solicitar al Ingeniero por escrito que haga

interpretaciones de esa índole. El Ingeniero hará la interpretación que sea menester para la

ejecución adecuada de la Obra con razonable prontitud y con arreglo al límite de tiempo

acordado. Cualquier reclamación o controversia que se derive de la interpretación de los

documentos del contrato por el Ingeniero o en relación con la ejecución o la marcha de los

trabajos en la Obra será resuelta según lo estipulado en el artículo 71 de las presentes

Condiciones Generales.

9) A menos que en el Contrato se disponga otra cosa, el Ingeniero no tendrá facultades

para eximir al Contratista de ninguna de las obligaciones que ha contraído con arreglo al

contrato ni para ordenar trabajo alguno que conlleve demora en la terminación de la Obra o

pago adicional alguno al Contratista por el Empleador ni para hacer modificación alguna de

la Obra.

10) En caso de que el Ingeniero cese en sus funciones, el Empleador nombrará otro

profesional competente para que desempeñe las funciones del Ingeniero.

11) El Ingeniero tendrá facultades para rechazar un trabajo que no esté en conformidad

con los documentos del Contrato. Siempre que, a su juicio, lo estime necesario o

conveniente para lograr la intención de los documentos del contrato, el Ingeniero tendrá

facultades para pedir una inspección especial o que se someta a ensayo el trabajo esté

elaborado, instalado, terminado o no ese trabajo. No obstante, ni las facultades del

Ingeniero para actual ni cualquier decisión razonable que adopte de buena fe sea para ejercer

su autoridad o no dará origen a deber o responsabilidad alguna del Ingeniero con el

Page 91: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 91

Contratista, cualquier subcontratista, cualesquiera de sus agentes o empleados o cualesquiera

otras personas que presten servicios para la Obra.

12) El Ingeniero realizará inspecciones para determinar las fechas de terminación de la

parte sustancial o terminación definitiva, recibirá y remitirá al Empleador para su examen

las garantías por escrito y los documentos conexos estipulados en el contrato que el

Contratista haya reunido y emitirá, de conformidad con el contrato, el certificado de pago

final si se cumplen los requisitos del artículo 47 de las presentes Condiciones Generales y de

conformidad con el Contrato.

13) En caso de que así lo acuerden el Empleador y el Ingeniero, el Ingeniero enviará un

representante o representantes del Ingeniero que le ayuden en el desempeño de sus

responsabilidades a pie de obra. El Ingeniero notificará por escrito al Contratista y al

Empleador los deberes, las responsabilidades y los límites de las facultades de su(s)

representante(s).

6. OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES GENERALES DEL CONTRATISTA

1) Deber de actuar de conformidad con el contrato

El Contratista ejecutará y completará la Obra y rectificará cualesquiera defectos de ésta en

estricta concordancia con el contrato, con la debida atención y diligencia y a satisfacción del

Ingeniero, y proporcionará, con carácter provisional o permanente, toda la mano de obra,

incluida su supervisión, los materiales, los elementos de construcción y todo lo demás, que

se requiera en o para su ejecución, terminación y rectificación de defectos, en la medida en

que la necesidad de aportarlos se especifique en el contrato o quepa inferir de éste. El

Contratista acatará las instrucciones y direcciones del Ingeniero sobre cualquier cuestión,

mencionada o no en el contrato, que se relacione o tenga que ver con la Obra.

2) Responsabilidad por las actividades en el emplazamiento de la Obra

El Contratista asumirá la plena responsabilidad por la idoneidad, estabilidad y seguridad de

las actividades y los métodos de construcción en el emplazamiento, pero no tendrá la

responsabilidad de diseñar o elaborar las características técnicas de la Obra permanente ni

de ninguna de las obras provisionales preparadas por el Ingeniero, a menos que se estipule

expresamente en el contrato.

3) Responsabilidad respecto de los empleados

El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados y

seleccionará para trabajar en relación con el presente contrato a personas fiables que

desempeñarán con eficacia la ejecución del contrato, respetará las costumbres del lugar y

observará una elevada conducta moral y ética.

4) Origen de las instrucciones

Page 92: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 92

El Contratista no procurará ni aceptará instrucciones de otra autoridad que no sean el

Empleador, el Ingeniero o sus representantes autorizados en relación con la prestación de los

servicios objeto del presente contrato. El Contratista se abstendrá de adoptar medida alguna

que pueda perjudicar al Empleador y cumplirá sus compromisos teniendo en cuenta

plenamente los intereses del Empleador.

5) Los funcionarios no deberán sacar provecho

El Contratista garantiza que ningún funcionario del Empleador ha sido o sería admitido por

el Contratista para sacar ventaja directa o indirecta del presente contrato o de su

otorgamiento. El Contratista conviene en que violar esa disposición constituye un

incumplimiento esencial del presente contrato.

6) Utilización del nombre, el emblema o el sello oficial de la UNOPS o de las Naciones

Unidas

El Contratista no hará propaganda comercial ni hará publico de cualquier otra manera el

hecho de que esté prestando o haya prestado servicios para el Empleador ni utilizará el

nombre, el emblema o el sello oficial del Empleador o de las Naciones Unidas ni ninguna

abreviatura del nombre del Empleador o de las Naciones Unidas para fines de propaganda

comercial o cualesquiera otros fines.

7) Carácter confidencial de los documentos

Todos los mapas, dibujos técnicos, fotografías, mosaicos, planos, informes,

recomendaciones, estimaciones presupuestarias, documentos y cualesquiera otros datos

compilados por el Contratista o recibidos por éste en relación el presente contrato serán

propiedad del Empleador, se tratarán como documentos confidenciales y se entregarán al

terminarse la Obra exclusivamente al representante del Empleador debidamente autorizado;

el Contratista no podrá dar a conocer su contenido a ninguna persona que no sea al personal

del Contratista que preste servicios en relación con el presente contrato sin el

consentimiento previo por escrito del Empleador.

7. CESION Y SUBCONTRATACION

1) Cesión del contrato

El Contratista no cederá, transferirá, comprometerá ni dispondrá del contrato o de una parte

de éste o de los derechos, títulos o deberes en relación con el presente contrato de otra

manera, a menos que haya recibido la aprobación previa por escrito del Empleador.

2) Subcontratación

En caso de que el Contratista requiera los servicios de subcontratistas, el Contratista

obtendrá la aprobación previa por escrito del Empleador para todos esos subcontratistas. La

aprobación del Empleador no eximirá al Contratista de ninguna de las obligaciones

Page 93: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 93

contraídas en virtud del presente contrato, además, las condiciones de cualquier subcontrato

estarán sujetas a las disposiciones del contrato y habrán de conformarse a éstas.

3) Cesión de las obligaciones del subcontratista

En caso de que un subcontratista haya contraído con el Contratista alguna obligación

permanente por una duración mayor que el período de responsabilidad por defectos

estipulado en el presente contrato respecto de la obra que se está ejecutando o los bienes, los

materiales, los elementos de construcción o los servicios prestados por ese subcontratista

para la Obra, el Contratista asignará al Empleador en cualquier momento posterior al

vencimiento de ese período, a petición y a expensas del Empleador, los beneficios de esa

obligación correspondientes al período que no hubiera vencido.

8. PLANOS

1) Custodia de los planos

Los planos permanecerán bajo la custodia exclusiva del Empleador, sin embargo se

suministrarán dos (2) copias al Contratista sin costo alguno. El Contratista suministrará y

mandará a hacer por su propia cuenta cuantas otras copias necesite. Al completarse la Obra,

el Contratista devolverá todos los planos suministrados en relación con el contrato.

2) Una copia de los planos permanecerá en el emplazamiento

El Contratista mantendrá una de las copias de los planos que se le hayan suministrado en el

lugar de la Obra como se indica en el párrafo precedente. Dicha copia se pondrá a

disposición del Ingeniero y será utilizada por éste o por cualquier otra persona autorizada

por escrito por el Ingeniero.

3) Alteración del calendario

El Contratista notificará por escrito al Ingeniero cada vez que haya probabilidades de que la

planificación o la marcha de la Obra se demore o se altere, a menos que el Ingeniero, en un

plazo razonable, presente un nuevo plano o imparta una nueva orden, que puede ser una

dirección, instrucción o aprobación. En la notificación figurarán los pormenores del plano

o de la orden requerida y las razones de por qué o para cuándo hace falta y de cualquier

demora o alteración que pudiera sufrir si se retrasa.

9. LIBRO DE ÓRDENES DE TRABAJO

El Contratista llevará bajo su responsabilidad un Libro de Ordenes de Trabajo de la Obra

con páginas numeradas y dos copias. En este Libro el Ingeniero tendrá plenos poderes y

facultades para suministrar periódicamente al Contratista en el curso de la Obra tantas

nuevas órdenes, planos e instrucciones como sean necesarios para la ejecución debida y

adecuada de la Obra. El Contratista los ejecutará y estará obligado a seguirlos.

Page 94: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 94

Cada orden llevará fecha y firma del Ingeniero y del Contratista, en señal de constancia de

recepción de la misma.

Si el Contratista deseara recusar una orden inscrita en el Libro de Ordenes, deberá hacerla

conocer al Empleador, por intermedio del Ingeniero, en forma escrita en el Libro de Ordnes,

dentro de los tres (3) días siguientes a la fecha de la orden recusada. Caso contrario, se

entenderá que el Contratista acepta tácitamente la orden sin derecho a reclamación posterior.

El original del Libro de Ordenes será entregado al Empleador en el momento de la entrega

definitiva de la Obra, quedando una copia en poder del Ingeniero y otra en poder del

Contratista.

10. GARANTIA DE CUMPLIMIENTO

1) Como garantía de su ejecución debida y adecuada del contrato, el Contratista

suministrará al Empleador a la firma del contrato una garantía de cumplimiento (caución

bancaria o fianza solidaria) emitida a nombre del Empleador. El importe y la naturaleza de

la garantía de cumplimiento será tal como especificados en el Contrato.

2) La garantía de cumplimiento debe ser emitida por una firma aseguradora o un banco

acreditado, en el formato contenido en el Anexo I a las presentes Condiciones Generales y

debe tener una validez de hasta veintiocho días después de que el Ingeniero haya emitido el

certificado de terminación definitiva. La garantía de cumplimiento será irrevocable,

incondicional y pagadera a la vista, y será devuelta al Contratista dentro de los veintiocho

días posteriores a la emisión por el Ingeniero del certificado de terminación definitiva,

siempre y cuando el Contratista haya pagado al Empleador toda suma adeudada en relación

con el contrato.

3) Si el emisor de la Fianza de Cumplimiento o Garantía Bancaria se declarara en

quiebra o insolvente o cesaran sus derechos a realizar actividades comerciales en el país de

ejecución de la Obra, en un plazo de cinco (5) días a partir de esa fecha, el Contratista

deberá reemplazar los documentos por una fianza o garantía de otro emisor que el

Empleador considere aceptables.

11. INSPECCION DEL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

Se considerará que el Contratista ha inspeccionado y examinado el emplazamiento y sus

alrededores y ha quedado satisfecho antes de presentar su oferta y firmar el contrato en lo

que respecta a todo asunto relativo a la naturaleza del terreno y su subsuelo, la forma y las

condiciones del lugar, los detalles y niveles de las tuberías, conductos, alcantarillado,

drenajes, cables u otros servicios existentes, las cantidades y la índole de los trabajos y los

materiales necesarios para completar la Obra, los medios de acceso al lugar y el alojamiento

que necesite, y que, en general, ha obtenido la información necesaria en cuanto a

posibilidades de riesgo, condiciones climáticas, hidrológicas y naturales y otras

circunstancias que podrían influir en su oferta o afectarla. No se considerará ninguna

reclamación del Contratista en relación con lo anterior.

Page 95: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 95

12. IDONEIDAD DE LA OFERTA

Se considerará que el Contratista está plenamente satisfecho antes de presentarse a licitación

en cuanto a la corrección e idoneidad de su oferta para la construcción de la Obra y en

cuanto a las tarifas y precios, las cuales, a menos que en el contrato se estipule de otra

manera, cubrirán todas las obligaciones contraídas en virtud del contrato, incluyendo los

insumos, equipos y mano de obra necesarios para la ejecución y terminación de la Obra.

13. PROGRAMA DE TRABAJO QUE SE PROPORCIONARA

Dentro del límite de tiempo especificado en el Contrato, el Contratista presentará al

Ingeniero para su aprobación un Programa de Trabajo pormenorizado en que se indique el

orden de procedimiento y el método que propone para ejecutar la Obra. En la preparación

de su Programa de Trabajo, el Contratista prestará la debida atención a la prioridad que

requieren ciertos trabajos. En caso de que el Ingeniero, en el curso de la Obra, demande

nuevas modificaciones del Programa de Trabajo, el Contratista revisará dicho programa.

Además, el Contratista, siempre que el Ingeniero se lo solicite, presentará por escrito

información pormenorizada sobre los arreglos que haya concertado para ejecutar la Obra y

sobre la planta en construcción y las obras provisionales que el Contratista tenga intenciones

de suministrar, utilizar o construir, según sea el caso. Ni la presentación de ese programa o

cualquier modificación que se le introduzca ni la información pormenorizada solicitada por

el Ingeniero eximirán al Contratista de ninguno de sus deberes u obligaciones contraídos en

virtud del contrato, tampoco la incorporación de cualesquiera modificaciones al Programa

de Trabajo, sea al comienzo del contrato o mientras dure, dará derecho al Contratista a pago

adicional alguno como consecuencia de ello.

14. REUNION SEMANAL A PIE DE OBRA

Se celebrará una reunión semanal a pie de obra entre el Coordinador del Proyecto de la

UNOPS, si lo hubiera, el representante del Contratista y el Ingeniero o el representante del

Ingeniero, a fin de verificar que la Obra avanza normalmente y se ejecuta con arreglo al

contrato.

15. ORDENES DE CAMBIO

El Ingeniero podrá ordenar al Contratista, con la aprobación del Empleador y mediante

Órdenes de Cambio, todas aquellas variaciones en la forma, cantidad o calidad de la Obra, o

de cualquier parte de la misma, que a su criterio sean necesarias.

La tramitación de las órdenes de cambio se regirá por lo establecido en el artículo 48 de

estas Condiciones Generales.

16. SUPERINTENDENCIA DEL CONTRATISTA

El Contratista proporcionará toda la superintendencia necesaria durante la ejecución de la

Obra y durante tanto tiempo después como el Ingeniero lo considere necesario para el cabal

Page 96: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 96

cumplimiento de las obligaciones contraídas por el Contratista en virtud del contrato. El

Contratista o un superintendente o representante de éste competente y autorizado aprobado

por escrito por el Ingeniero, aprobación que en cualquier momento podrá ser retirada, estará

constantemente a pie de obra y dedicará todo su tiempo a la superintendencia de la Obra.

Dicho agente o representante autorizado recibirá direcciones e instrucciones del Ingeniero

en nombre del Contratista. Si el Ingeniero retirara la aprobación de ese agente o

representante, como se estipula en el párrafo 2 de la cláusula 17 infra, o si el Empleador

solicitara la salida de ese agente o representante de conformidad con el párrafo 3 de la

cláusula 17 infra, el Contratista trasladará al agente o representante de la Obra y lo sustituirá

por otro agente o representante aprobado por el Ingeniero. No obstante lo dispuesto en el

párrafo 2 de la cláusula 17 infra, el Contratista no empleará después nuevamente en la Obra

a un agente o representante removido.

17. EMPLEADOS DEL CONTRATISTA

1) El Contratista será responsable de la competencia técnica y profesional de sus

empleados y seleccionará para trabajar en virtud del contrato a personas fiables que se

desempeñen con eficacia en la ejecución del contrato, respeten las costumbres locales y

observen una elevada conducta moral y ética. El Contratista contratará y empleará para la

ejecución y terminación de la Obra y la reparación de los defectos de ésta:

a) Exclusivamente auxiliares técnicos calificados y experimentados en sus respectivos

oficios y a subagentes, capataces y jefes con la competencia necesaria para

supervisar la obra, y

b) La mano de obra cualificada, semicualificada y no cualificada que sea necesaria para

la ejecución y la terminación apropiada y puntual de la Obra.

2) El Ingeniero tendrá libertad para objetar a cualquier persona empleada por el

Contratista en la ejecución o terminación de la Obra o en relación con ésta que, a su juicio,

no mantenga una conducta adecuada o sea incompetente o negligente en el cumplimiento

adecuado de sus funciones o cuyo empleo el Ingeniero considere inconveniente por otras

razones, y podrá pedir al Contratista que lo traslade inmediatamente de la Obra. Esa

persona no será empleada nuevamente en la Obra sin un permiso por escrito del Ingeniero.

Toda persona sacada de la Obra de ese modo será reemplazada tan pronto como sea

razonablemente posible por otra persona competente aprobada por el Ingeniero.

3) A solicitud por escrito del Empleador, el Contratista retirará de la Obra o sustituirá a

cualquier superintendente, representante u otro personal que no cumpla lo establecido en el

párrafo 1) de la presente cláusula. Dicha petición de retiro o sustitución no deberá

considerarse en el sentido de que rescinda en parte o en su totalidad el presente contrato.

Todos los costos y gastos adicionales derivados del retiro o la sustitución por cualesquiera

razones de algún empleado del Contratista correrán por cuenta del Contratista.

18. COMIENZO DE LA OBRA

El Contratista tendrá la responsabilidad de comenzar real y apropiadamente la Obra con

arreglo a los elementos originales, las líneas y los niveles de referencia proporcionados por

Page 97: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 97

el Ingeniero por escrito y la exactitud de la posición, los niveles, las dimensiones y la

alineación de todas las partes de la Obra, así como de suministrar todos los instrumentos,

utensilios y la mano de obra necesarios en relación con ésta. Si en algún momento durante

la ejecución de la Obra apareciera o surgiera cualquier error en la posición, los niveles, las

dimensiones o la alineación de cualesquiera de las partes de la Obra, el Contratista, tan

pronto se lo pida el Ingeniero, rectificará a sus expensas dicho error a satisfacción del

Ingeniero.

19. VIGILANCIA Y ALUMBRADO

El Contratista suministrará y mantendrá por su cuenta en relación con la Obra todo el

alumbrado, la protección, el cercado y la vigilancia cuando y donde sea necesario o lo

requiera el Ingeniero o cualquier autoridad debidamente constituida para la protección de la

Obra, así como de los materiales y el equipo utilizados en ésta o para la seguridad y

conveniencia del público en general.

20. CUIDADO DE LA OBRA

1) Desde la fecha de comienzo de la Obra hasta la fecha de su terminación en la parte

sustancial como se indica en el Certificado de terminación de la parte sustancial, el

Contratista asumirá plena responsabilidad por el cuidado de la Obra y de todas las obras

provisionales. En caso de que la Obra o cualquier parte de ésta o cualquiera de las obras

provisionales sufriera daño, pérdida o perjuicio alguno (a menos que obedezca a fuerza

mayor como se define en el Convenio y exceptuando ese caso), el Contratista hará las

reparaciones y pondrá la Obra en buenas condiciones por su propia cuenta de manera que, al

darse por terminada la Obra se entregue como está establecido y en buenas condiciones y de

conformidad con todos los requisitos del contrato y las instrucciones del Ingeniero. El

Contratista asumirá también la responsabilidad por cualesquiera daños que ocasione a la

Obra durante cualquier operación que realice a los efectos de cumplir con las obligaciones

contraídas en virtud del artículo 47 de las presentes Condiciones Generales.

2) El Contratista asumirá plena responsabilidad por la revisión del diseño del Ingeniero

y los detalles de la Obra e informará al Empleador y al Ingeniero de cualesquiera errores o

incorrecciones del diseño y los detalles que pudieran afectar la Obra.

21. SEGUROS DE LA OBRA, ETC.

Sin que ello limite sus obligaciones y responsabilidades estipuladas en la cláusula 20 del

presente documento, el Contratista tomará un seguro a nombre del Empleador y el

Contratista a) por el período estipulado en la cláusula 20(1) del presente documento, contra

toda pérdida o daño cualquiera que sea su causa, excepto en casos de fuerza mayor tal como

se define en el artículo 66 de las presentes Condiciones Generales, y b) contra pérdidas o

daños por los cuales sea responsable de manera que el Empleador y el Contratista queden

asegurados durante el período estipulado en el párrafo 1) de la cláusula 20 del presente

documento y también durante el período de responsabilidad por defectos contra pérdidas o

daños, cualquiera que sea su causa, ocurridos antes de que comience el período de

responsabilidad por defectos o contra cualquier pérdida o daño ocasionado por el Contratista

durante la ejecución de cualesquiera operaciones cuyo objetivo sea cumplir las obligaciones

contraídas en virtud del artículo 47 de las presentes.

Page 98: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 98

1) La Obra, conjuntamente con los materiales y los elementos de construcción que se

incorporará, por su costo total de reposición, más una suma adicional del diez por

ciento (10%) de dicho costo de reposición, para cubrir cualesquiera costos

adicionales de la rectificación de la pérdida o daño, o incidentales a éstos, incluidos

los honorarios profesionales y el costo de demolición y traslado de cualquier parte de

la Obra o de limpieza de los escombros de cualquier índole;

2) El equipo del Contratista u otras cosas que éste haya traído al lugar de la Obra por el

valor de reposición de ese equipo o esas cosas;

3) Un seguro que cubra las responsabilidades previstas en el artículo 52.(4) de las

presentes Condiciones Generales.

Dichos seguros se contratará con un asegurador en las condiciones aprobadas por el

Empleador, aprobación que no será demorada irrazonablemente, y el Contratista, cuando se

le solicite, mostrará al Ingeniero la póliza o pólizas de seguro y los recibos de pago de las

primas corrientes.

22. DAÑOS A PERSONAS Y A LA PROPIEDAD

El Contratista (salvo que en el contrato se disponga otra cosa y en la medida en que así sea)

indemnizará, mantendrá indemne y defenderá por cuenta propia al Empleador, sus

funcionarios, agentes, empleados y servidores de y contra toda acción judicial, reclamación,

demanda, proceso o responsabilidad de cualquier índole o clase, incluidos las costas y los

gastos por daños y perjuicios o lesiones a cualquier persona o a la propiedad cualquiera que

sea que pudiera derivarse de actos u omisiones del Contratista o de sus agentes, empleados,

servidores o subcontratistas en la ejecución del contrato o ser consecuencia de éstos. Las

disposiciones de la presente cláusula abarcarán acciones judiciales, reclamaciones,

demandas, procesos y responsabilidad en la forma de reclamaciones de compensación de los

trabajadores o que se deriven de la utilización de patentes y modelos de utilidad. Queda

entendido que nada de lo que aquí se señale hará que se responsabilice al Contratista por,

respecto de o en relación con:

1) El uso o la ocupación permanente del emplazamiento por la Obra o parte de ella;

2) El derecho del Empleador a construir la Obra o cualquier parte de ella en, sobre,

debajo o a través de cualquier terreno.

3) Interferencia temporal o permanente con cualquier derecho al alumbrado, la galería

de ventilación o el abastecimiento de agua o cualquier acceso forzoso o acceso casi forzoso

que sea el resultado inevitable de la construcción de la Obra con arreglo al Contrato.

4) Lesiones o daños a personas o a la propiedad derivados de cualquier acto o descuido

del Empleador, sus agentes, servidores u otros contratistas, realizado o cometido durante la

vigencia del Contrato.

Page 99: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 99

23. SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL

1) Obligación de tomar un seguro de responsabilidad civil

Antes de que comience la ejecución de la Obra, y sin limitar sus obligaciones y

responsabilidades contraídas en virtud de la cláusula 20 del presente documento, el

Contratista tomará un seguro que cubra su responsabilidad por cualquier daño físico o

material, pérdida o lesión que pudiera ocurrir a cualquier propiedad, incluida la del

Empleador, o a cualquier otra persona, incluido un empleado del Empleador, derivada de la

ejecución de la Obra o en la ejecución del contrato, que no sean los aspectos a que se hace

referencia en las salvedades de la cláusula 22 del presente documento.

2) Cantidad mínima del seguro de responsabilidad civil

Dicho seguro se contratará con un asegurador en las condiciones aprobadas por el

Empleador, aprobación que no será demorada irrazonablemente, y por lo menos por la suma

especificada en el Contrato. El Contratista, cada vez que lo solicite el Empleador o el

Ingeniero, mostrará al Ingeniero la póliza o pólizas de seguros y los recibos de pago de las

primas corrientes.

3) Cláusula de indemnización al Empleador

La póliza de seguros contendrá una cláusula que disponga que, en caso de cualquier

reclamación respecto de la cual el Contratista tuviese derecho a recibir indemnización en

virtud de la póliza por causa presentada o interpuesta contra el Empleador, el asegurador

indemnizará al Empleador contra dichas reclamaciones y cualesquiera costas, cargos y

gastos relacionados con éstas.

24. ACCIDENTES DE TRABAJO O LESIONES DEL PERSONAL

1) El Empleador no será responsable por o respecto de cualesquiera daños o

compensación pagaderos por ley en relación con accidente o lesión de cualquier trabajador o

persona empleada por el Contratista o cualquier subcontratista, o que sea consecuencia de

ello, a menos que el accidente o la lesión sea el resultado de cualquier acto u omisión del

Empleador, sus agentes o servidores y con excepción de esto. El Contratista indemnizará,

mantendrá a salvo y defenderá al Empleador contra cualesquiera de esos daños y

compensaciones, salvo lo antedicho y contra toda reclamación, proceso, costos, cargos y

gastos de cualquier índole en relación con ellos.

2) Seguro contra accidentes, etc., de los trabajadores

El Contratista tomará un seguro que cubra esa responsabilidad con un asegurador aprobado

por el Empleador, aprobación que no será irrazonablemente demorada, mantendrá ese

seguro por todo el período que tenga empleados en la Obra y mostrará al Ingeniero, cuando

se le solicite, esa póliza de seguros y el recibo de pago de la prima corriente. Aún cuando,

en lo que respecta a cualesquiera personas empleadas por algún subcontratista, quede

satisfecha la obligación del Contratista de asegurar como se señala anteriormente contra

responsabilidad respecto de esas personas de manera que el Empleador reciba

indemnización con arreglo a esa póliza, el Contratista pedirá a ese subcontratista que

Page 100: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 100

muestre al Ingeniero dicha póliza de seguro cuando se le solicite, así como el recibo

correspondiente a la prima corriente, y hará que se incluya un cláusula a estos efectos en el

contrato que suscriba con el subcontratista.

25. PROCEDIMIENTO CUANDO EL CONTRATISTA NO TOMA UN SEGURO

Si el Contratista no tomara o mantuviera vigente alguno de los seguros a que se hace

referencia en las cláusulas 21, 23 y 24 del presente documento, o cualquier otro seguro que

se le exija que tome con arreglo a las condiciones del Contrato, el Empleador podrá en

cualquiera de esos casos tomar y mantener vigente cualquiera de esos seguros y pagar la

prima que sea necesaria a esos efectos, así como deducir periódicamente la suma pagada por

el Empleador con cargo a cualesquiera adeudos al Contratista o recuperar esa suma como

adeudo del Contratista.

26. CUMPLIMIENTO DE ESTATUTOS, REGLAMENTOS, ETC

1) El Contratista hará todas las notificaciones y pagará cuantos honorarios y cargos se

exijan que sean efectuados en cualesquiera estatutos, ordenanzas, leyes, reglamentos o

decretos-ley nacionales o estatales, o cualquier autoridad local o debidamente constituida en

relación con la ejecución de la Obra o de cualesquiera obras provisionales y en los

reglamentos de todo organismo o empresa pública cuyos bienes o derechos se vean

afectados o se puedan ver afectados de alguna manera por la Obra o por las obras

provisionales.

2) El Contratista acatará en todos los aspectos esos estatutos, ordenanzas, leyes,

reglamentos, decretos- ley o requisitos de cualquier autoridad local o de otra índole que sea

aplicable a la Obra y mantendrá al Empleador indemne contra toda multa o responsabilidad

de cualquier índole en caso de violación de cualquiera de esos estatutos, ordenanzas, leyes,

reglamentos, decretos-ley u otras normas.

27. FOSILES, ETC

Todos los fósiles, monedas, artículos de valor o antigüedades y estructuras u otros restos o

piezas de interés geológico o arqueológico descubiertos en el emplazamiento de la Obra

serán considerados, entre el Empleador y el Contratista, propiedad del Empleador, y el

Contratista tomará las debidas precauciones para impedir que sus trabajadores o cualquier

otra persona sustraiga o dañe ese artículo o pieza, e inmediatamente después que se descubra

y antes de extraerlo pondrá en conocimiento del Empleador dicho descubrimiento y

cumplirá por cuenta del Empleador las órdenes del Ingeniero sobre el destino que se le deba

dar.

28. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD,

ROYALTIES

1) El Contratista mantendrá indemne e indemnizará totalmente al Empleador por o

contra toda reclamación y actuaciones debidas a o causadas por violación de algún derecho

de patente, marca o nombre registrado u otro derecho protegido respecto de cualquier

elemento de construcción, equipo, máquina, obra o material utilizado para o en relación con

Page 101: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 101

la Obra o las obras provisionales y contra toda reclamación, demanda, actuaciones, daños,

costos, cargos y gastos de cualquier tipo a ese respecto o en relación con esto, salvo cuando

esa violación sea el resultado de la ejecución de un diseño o característica técnica que

especifique el Ingeniero.

2) Salvo que se indique lo contrario, el Contratista pagará cualesquiera derechos de

tonelaje u otros cánones, alquiler u otros pagos o compensación, si los hubiere, para obtener

la piedra, arena, grava, arcilla u otros materiales necesarios para la Obra o las Obras

Provisionales.

29. INTERFERENCIA CON EL TRÁFICO Y LAS PROPIEDADES VECINAS

Todas las operaciones necesarias para la ejecución de la Obra o para la construcción de

cualesquiera obras provisionales se llevarán a cabo, hasta donde lo permita el cumplimiento

con los requisitos del contrato, de manera tal que no interfieran innecesaria o indebidamente

con la conveniencia pública, o el acceso a las vías o senderos públicos o privados o de

propiedades, su utilización u ocupación, ya pertenezcan al Empleador o a cualquier otra

persona. El Contratista mantendrá a salvo e indemnizará al Empleador con respecto a toda

reclamación, demanda, actuación, daño, costos, cargos y gastos cualesquiera que se deriven

de tales asuntos o guarden relación con éstos en la medida en que el Contratista sea

responsable de ellos.

Page 102: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 102

30. TRÁFICO EXTRAORDINARIO Y CARGAS ESPECIALES

1) El Contratista utilizará todos los medios razonables para impedir que alguna de las

carreteras o puentes que se comunican con las rutas que llevan al emplazamiento de la Obra

o estén en él sean dañados o perjudicados por el tráfico de los vehículos del Contratista o de

alguno de sus subcontratistas y, en particular, seleccionará, escogerá y utilizará rutas y

vehículos, restringirá y distribuirá la carga de manera que el tráfico extraordinario que

inevitablemente resulte de la remoción de elementos de construcción o materiales del

emplazamiento de la Obra o hacia él se limite en la medida en que razonablemente sea

posible y no se ocasionen daños o perjuicios innecesarios a esas carreteras y puentes.

2) Si el Contratista creyera necesario trasladar alguna carga de elementos de

construcción, maquinaria, unidades prefabricadas o partes de unidades de la obra o cualquier

otra cosa por partes de una carretera o puente, actividad que podría dañar dicha carretera o

puente si no se protegiera o reforzara especialmente, el Contratista, antes de trasladar la

carga por esa carretera o ese puente, salvo en la medida en que en el contrato se disponga

otra cosa, tendrá la responsabilidad de pagar el costo del reforzamiento de ese puente o de

modificar o mejorar dicha carretera para evitar esos daños, e indemnizará y mantendrá al

Empleador indemnizado contra toda reclamación por daños causados a esa carretera o a ese

puente por dicho traslado, incluso contra reclamaciones que se hagan directamente al

Empleador, y además negociará y pagará todas las reclamaciones que se deriven

exclusivamente de esos daños.

31. OPORTUNIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS

El Contratista, de conformidad con los requisitos del Ingeniero, dará oportunidades

equitativas a cualquier otro contratista empleado por el Empleador, así como a los

trabajadores de ese contratista o del Empleador o de cualquier otra autoridad debidamente

constituida que pueda emplearse en la ejecución en el emplazamiento de la Obra o cerca de

éste, para llevar a cabo su labor o cualesquiera otros trabajos no incluidos en el contrato o

ejecutar algún contrato que el Empleador pueda concertar en relación con la Obra o en

apoyo de ésta. Si los trabajos de otros contratistas del Empleador, como se señala

anteriormente, suponen algún gasto directo del Contratista como resultado de la utilización

de sus instalaciones en el emplazamiento de la Obra, el Empleador considerará el pago al

Contratista de suma o sumas que pueda recomendar el Ingeniero.

32. DEBER DE MANTENER LIMPIO EL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

Mientras se ejecute la Obra, el Contratista mantendrá el emplazamiento de la Obra

convenientemente libre de toda obstrucción innecesaria y almacenará o evacuará cualquier

elemento de construcción o material sobrante, y además despejará y trasladará del

emplazamiento de la Obra cualquier escombro, basura u obra provisional que no necesite

más.

33. DESPEJE DEL EMPLAZAMIENTO AL COMPLETARSE SU PARTE

SUSTANCIAL

Page 103: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 103

Al completarse la parte sustancial de la Obra, el Contratista despejará y trasladará del

emplazamiento de la Obra todo elemento de construcción, material sobrante, basura u obra

provisional de cualquier tipo y dejará todo el emplazamiento y la Obra limpios y en

condiciones impecables a satisfacción del Ingeniero.

34. MANO DE OBRA

1) Contratación de la mano de obra

El Contratista dispondrá todo lo necesario para la contratación local o de otra fuente de toda

la mano de obra.

2) Abastecimiento de agua

El Contratista mantendrá en el emplazamiento de la Obra, a satisfacción del Ingeniero, un

abastecimiento adecuado de agua potable y para otros usos para el personal y los

trabajadores del Contratista.

3) Bebidas alcohólicas y drogas

El Contratista acatará las leyes y reglamentos u órdenes oficiales vigentes relativos a la

importación, venta, trueque o distribución de bebidas alcohólicas o estupefacientes, y no

permitirá ni facilitará dicha importación, venta, regalo, trueque o distribución por sus

subcontratistas, agentes o empleados.

4) Armas y municiones

Las restricciones especificadas en el párrafo 3 de la cláusula 34 supra abarcarán todo tipo de

armas y municiones.

5) Días feriados y costumbres religiosas

El Contratista, en todos sus tratos con el personal contratado, tendrá debidamente en cuenta

los días feriados, los días festivos oficiales y las costumbres religiosas o de otra índole.

6) Epidemias

En caso de brote de alguna enfermedad epidémica, el Contratista acatará y pondrá en

práctica los reglamentos, órdenes y requisitos que el gobierno o las autoridades médicas y

sanitarias locales establezcan con el objeto de combatirla.

7) Alteración del orden público

Page 104: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 104

El Contratista adoptará en todo momento precauciones razonables para impedir desórdenes

o alteración del orden público de o entre sus empleados y para preservar la paz y proteger a

las personas y a las propiedades aledañas a la Obra contra esa posibilidad.

8) Cumplimiento por parte de los subcontratistas

Se considerará al Contratista responsable del cumplimiento por parte de los subcontratistas

de las disposiciones que figuran supra.

9) Legislación laboral

El Contratista acatará todas las leyes y los reglamentos laborales aplicables.

35. ESTADISTICAS DEL TRABAJO, DE LA PLANTA, ETC.

El Contratista, si el Ingeniero lo solicita, entregará al Ingeniero en su oficina un informe

estadístico pormenorizado en la forma y con la frecuencia que establezca el Ingeniero acerca

del personal encargado de la supervisión y la cantidad de mano de obra, por oficios, que el

Contratista emplee a cada momento a pie de obra, así como información de esa índole que el

Ingeniero solicite en relación con la planta en construcción.

36. MATERIALES, EJECUCION Y ENSAYOS

1) Materiales y ejecución

a) Todos los materiales y la ejecución se ajustarán a los tipos respectivos descritos en el

Contrato y de conformidad con las instrucciones del Ingeniero y serán objeto

periódicamente de ensayos que el Ingeniero dirija en el lugar de manufactura o fabricación,

o a pie de obra o en cualquiera de esos lugares. El Contratista prestará la asistencia y

suministrará los instrumentos, las máquinas, la mano de obra y los materiales que se

requieran normalmente para examinar, medir y ensayar cualquier trabajo y la calidad, el

peso o la cantidad de cualesquiera materiales utilizados, y entregará tantas muestras de

materiales como seleccione y solicite el Ingeniero, antes de utilizarlos en la Obra, para que

sean sometidos a prueba. Todo el equipo y los instrumentos de prueba suministrados por el

Contratista serán utilizados exclusivamente por el Ingeniero o por el Contratista con arreglo

a la instrucción del Ingeniero.

b) No se podrá utilizar para la Obra ningún material que no se ajuste a las

características técnicas especificadas en el contrato sin la aprobación previa por escrito del

Empleador y la instrucción del Ingeniero, en el entendimiento de que si de la utilización de

ese material se derivara o pudiera derivar un aumento del precio del contrato, se aplicará el

procedimiento establecido en la cláusula 48.

2) Costo de las muestras

El Contratista suministrará todas las muestras por cuenta propia a menos que en las

Características técnicas o en la Estimación Cuantitativa se indique claramente que el

Page 105: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 105

suministro correrá por cuenta del Empleador. No se efectuaran pagos por muestras que no

se ajusten a las características técnicas.

3) Costo de las pruebas o ensayos

El Contratista cubrirá los costos de cualesquiera de las pruebas o ensayos siguientes:

a) Los que se efectúen con la clara intención prevista en los documentos del Contrato.

b) Los relacionados con ensayos de carga o las pruebas para asegurarse de que el diseño

de toda la Obra o de parte de la Obra corresponde al propósito para el que está

destinada.

37. ACCESO AL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

El Empleador y/o el Ingeniero y cualquier persona autorizada por cualquiera de ellos tendrá

acceso en todo momento a la Obra y al lugar de construcción y a todo taller o lugar donde se

preparen trabajos o de donde se obtengan materiales, artículos manufacturados o maquinaria

para la Obra. El Contratista dará todas las facilidades y prestará toda la asistencia necesaria

para dar u obtener ese derecho de acceso.

38. INSPECCION DE LOS TRABAJOS ANTES DE QUEDAR OCULTOS A LA VISTA

Ningún trabajo se cubrirá por completo o quedará oculto a la vista sin la aprobación del

Ingeniero, y el Contratista brindará al Ingeniero todas las oportunidades para que examine y

mida cualquier trabajo que esté a punto de quedar cubierto por completo o de quedar oculto

a la vista y para inspeccionar los cimientos antes de colocar sobre ellos la obra permanente.

El Contratista notificará debidamente al Ingeniero cada vez que uno de esos trabajos o los

cimientos estén listos o casi listos para su inspección. El Ingeniero se personará en un plazo

razonable para inspeccionar o medir el trabajo o para examinar los cimientos, a menos que

lo considere innecesario y así lo comunique al Contratista.

39. REMOCION DE TRABAJO MAL HECHO Y DE MATERIALES INADECUADOS

1) Facultades del Ingeniero para ordenar el traslado

Mientras se realice la Obra, el Ingeniero tendrá facultades para ordenar por escrito

periódicamente las operaciones siguientes que el Contratista ejecutará por su cuenta y

riesgo:

a) La remoción, dentro del plazo que se especifique en la orden y cuantas veces lo

ordene, de cualquier material que a juicio del Ingeniero no se ajuste a los términos

del Contrato;

b) La sustitución con materiales apropiados e idóneos, y

Page 106: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 106

c) La remoción y nueva ejecución apropiada (no obstante las pruebas que se hayan

hecho anteriormente o el pago provisional correspondiente) de cualquier trabajo u

obra que, a juicio del Ingeniero, no se ajuste al Contrato en lo que respecta a

materiales o calidad de la mano de obra.

2) Incumplimiento por el Contratista de las instrucciones del Ingeniero

En caso de que el Contratista no cumpla una instrucción del Ingeniero, el Empleador tendrá

derecho a emplear o a pagar a otras personas para que ejecuten esa instrucción y todos los

gastos en que se incurra o que se deriven de ello serán sufragados por el Contratista o

podrán ser deducidos por el Empleador de cualesquiera sumas adeudadas o que se puedan

adeudar al Contratista.

40. SUSPENSION DE LA OBRA

El Contratista, tan pronto reciba una orden por escrito del Ingeniero, suspenderá la Obra o

cualquier parte de ésta por el período o los períodos y de la manera en que el Ingeniero lo

considere necesario y, mientras dure la suspensión, protegerá y asegurará debidamente la

Obra en la medida en que sea necesario a juicio del Ingeniero. Se deberá notificar al

Empleador cualquier suspensión de la Obra por más de tres (3) días y se solicitará su

aprobación por escrito.

41. POSESION DEL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

1) Acceso al emplazamiento

Tan pronto el Ingeniero ordene por escrito el comienzo de los trabajos, el Empleador dará

posesión al Contratista de cuanto espacio del emplazamiento sea necesario para que el

Contratista pueda comenzar los trabajos y proceder a la construcción de la Obra, de

conformidad con el Programa a que se hace referencia en la cláusula 13 del presente

documento y, de no ser así, de conformidad con cualquier propuesta razonable que el

Contratista formule al Ingeniero mediante notificación por escrito, y oportunamente cederá

al Contratista la posesión de cuantas partes del emplazamiento de la Obra se requieran para

que el Contratista proceda con la construcción de la Obra con la diligencia debida, de

conformidad con el Programa o las propuestas mencionadas, según sea el caso.

2) Permisos de entrada, etc.

El Contratista cubrirá todos los gastos y cargos relacionados con todos los permisos

especiales de entrada temporal que se requieran en relación con el acceso al emplazamiento

de la Obra. El Contratista cubrirá asimismo cualquier gasto de alojamiento adicional fuera

del emplazamiento que necesite con miras a la Obra.

3) Límites del emplazamiento de la Obra

Con excepción de lo que se define más adelante, los límites del emplazamiento de la Obra

serán los que se definen en la cláusula 1. En caso de que el Contratista necesite un terreno

Page 107: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 107

que exceda el emplazamiento de la Obra, deberá obtenerlo por su propia cuenta y antes de

tomar posesión de él proporcionará al Ingeniero una copia de los permisos necesarios. El

acceso al emplazamiento de la Obra es posible en lugares donde éste esté contiguo a una vía

pública pero no está previsto, a menos que se indique en los planos. Cuando sea necesario

por la seguridad y conveniencia de los trabajadores, el público o el ganado o para la

protección de la Obra, el Contratista colocará por cuenta propia cercas provisionales en todo

el emplazamiento de la Obra o en parte de éste. El Contratista no alterará, dañará ni

derribará ningún arbusto, árbol o edificio que se encuentre en el emplazamiento de la Obra

sin el consentimiento por escrito del Ingeniero.

42. PLAZO DE TERMINACION

1) Con sujeción a cualquier requisito estipulado en el contrato relativo a la terminación

de cualquier sección de la Obra antes de la terminación total, la Obra deberá quedar

terminada, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 46 y 47 del presente

documento, en la fecha señalada en el contrato.

2) El plazo de terminación total abarca días de descanso semanales, días feriados

oficiales y días de condiciones climáticas inclementes.

43. PRORROGA DEL PLAZO DE TERMINACION

En caso de que, con sujeción a las disposiciones del contrato, el Ingeniero ordenara

modificaciones o adiciones a la Obra de conformidad con la cláusula 48 del presente

documento, o de que hubiere razones de fuerza mayor, como se definen en el Convenio, el

Contratista tendrá derecho a solicitar una prórroga de la fecha de terminación total de la Obra

especificada en el Convenio. El Empleador, al recibir esa solicitud, determinará el período de

prórroga siempre y cuando, en el caso de las modificaciones o adiciones a la Obra, el

Contratista presente la solicitud de prórroga antes comenzar a hacer las modificaciones o

adiciones a la Obra.

44. RITMO DE EJECUCION DE LOS TRABAJOS

Todos los materiales, la instalación y la mano de obra que proporcione el Contratista, así

como la modalidad, el método y la rapidez de ejecución y terminación de la Obra deberán

tener la total aprobación del Ingeniero. Si el Ingeniero considerara en cualquier momento

que el ritmo de ejecución de la Obra o de parte de ella es demasiado lento para asegurar la

terminación total de la Obra en la fecha prevista o en la fecha de prórroga para su

terminación total, el Ingeniero notificará al Contratista por escrito y el Contratista adoptará

de inmediato las medidas que considere necesarias, y que el Ingeniero apruebe, para acelerar

la Obra de manera que quede terminada totalmente en la fecha prevista o en la fecha de la

prórroga para su terminación total. En caso de que la Obra no se estuviera ejecutando de día

y de noche y el Contratista solicitara permiso para trabajar tanto de noche como de día, si el

Ingeniero otorga el permiso, el Contratista no podrá reclamar ningún pago adicional. Todo

trabajo nocturno se llevará a cabo sin ruidos innecesarios y sin causar molestias. El

Contratista indemnizará al Empleador por y contra cualquier reclamación o responsabilidad

por daños ocasionados por el ruido o cualquier molestia ocasionados mientras se trabaja, así

como por y contra cualesquiera reclamaciones, demandas, procesos, costos y gastos en

relación con esos ruidos o molestias de otra índole. El Contratista presentará al Ingeniero al

Page 108: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 108

finalizar cada mes copias por triplicado de los planos explicativos o cualquier otro material

que muestre los progresos de la Obra.

45. LIQUIDACION DE DAÑOS Y PERJUICIOS POR DEMORAS

1) Si el Contratista no completara la Obra en la fecha de terminación total prevista en el

Convenio, o en la fecha de la prórroga de conformidad con el Convenio, estará obligado a

pagar al Empleador la suma especificada en el Contrato, en calidad de liquidación de daños

y perjuicios, por cada día o parte de un día que transcurra entre la fecha prevista en el

Convenio o la fecha de prórroga para la terminación total, según sea el caso, y la fecha de

terminación de la parte sustancial de la Obra especificada en el Certificado de terminación

de la parte sustancial, con sujeción al límite aplicable que se señala en el Contrato. Dicha

suma será pagadera por el simple hecho de la demora sin necesidad de notificación previa ni

procedimiento judicial o prueba de daños y perjuicios que en todos los casos se considerarán

comprobados. Sin perjuicio de cualquier otro método de recuperación, el Empleador podrá

deducir el monto de esa liquidación de daños y perjuicios de cualesquiera sumas adeudadas

o que pudiera adeudar al Contratista. El pago o la deducción de esos daños y perjuicios no

eximirán al Contratista de su obligación de terminar totalmente la Obra ni de ninguna otra

de sus obligaciones o responsabilidades contraídas en virtud del contrato.

2) Si antes de la fecha de terminación total de la Obra o de una sección de la Obra se

hubiera expedido un Certificado de terminación de la parte sustancial en relación con

cualquier parte o sección de la Obra, la liquidación de daños y perjuicios por demora en la

terminación total del resto de la Obra o de esa sección se podrá reducir, por cualquier

período de demora posterior a la fecha señalada en ese Certificado de terminación de la

parte sustancial y siempre que en el contrato no se disponga de otra manera, en la

proporción en que la parte o la sección para la cual se ha expedido el certificado incida en el

valor total de la Obra o de la sección, según proceda. Las disposiciones del presente párrafo

de esta cláusula se aplicarán exclusivamente a la tasa de liquidación de daños y perjuicios y

no afectarán el límite correspondiente.

46. CERTIFICADO DE TERMINACION DE LA PARTE SUSTANCIAL DE LA OBRA

1) Terminación de la parte sustancial de la Obra

Cuando la Obra se haya completado en una parte sustancial y haya pasado

satisfactoriamente cualquier ensayo previsto en el contrato sobre su terminación, el

Contratista podrá enviar al Ingeniero notificación a esos efectos que acompañará con un

compromiso de terminar cualquier trabajo pendiente durante el período de responsabilidad

por defectos. Dicha notificación y el compromiso se harán por escrito y se considerarán una

petición del Contratista para que el Ingeniero expida un Certificado de terminación de la

parte sustancial de la Obra. El Ingeniero, en el plazo de veintiún (21) días a contar de la

fecha de entrega de la notificación, expedirá al Contratista, con copia al Empleador, un

Certificado de terminación de la parte sustancial en el que señalará la fecha en que, a su

juicio, la Obra quedó terminada en su parte sustancial de conformidad con el contrato o dará

instrucciones por escrito al Contratista en que especificará todos los trabajos que, a juicio

del Ingeniero, el Contratista deberá realizar antes de que se expida dicho Certificado. El

Ingeniero notificará además al Contratista todos los defectos de la Obra que afecten la

terminación en su parte sustancial y que pudieran surgir después de impartir esas

Page 109: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 109

instrucciones y antes de la terminación total de la obra especificada en esas instrucciones.

El Contratista tendrá derecho a recibir el Certificado de terminación de la parte sustancial de

la obra así especificada, a satisfacción del Ingeniero, en un plazo de veintiún (21) días a

contar de la fecha de haber terminado totalmente la obra y reparado los defectos señalados

en la notificación. Al recibir el Certificado de terminación de la parte sustancial de la Obra,

se considerará que el Contratista se ha comprometido a concluir con la debida diligencia

cualquier trabajo pendiente durante el período de responsabilidad por defectos.

2) Terminación de la parte sustancial de secciones o partes de la Obra

De conformidad con el procedimiento indicado en el párrafo 1) de la presente cláusula y en

las mismas condiciones establecidas en ella, el Contratista podrá pedir al Ingeniero que

expida, y el Ingeniero podrá expedir, un Certificado de terminación de la parte sustancial

respecto de cualquier sección o parte de la Obra que haya quedado terminada en su parte

sustancial y haya pasado cualquier prueba sobre terminación prescrita en el contrato, si:

a) en el contrato se establece una fecha aparte para la terminación de esa sección o

parte de la Obra;

b) esa sección o parte de la Obra ha quedado terminada totalmente a satisfacción del

Ingeniero y el Empleador la necesita para ocuparla o utilizarla.

Al expedirse el Certificado, se considerará que el Contratista se compromete a completar

cualquier trabajo pendiente durante el período de responsabilidad por defectos.

47. RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS

1) Período de responsabilidad por defectos

La expresión "período de responsabilidad por defectos" significará el período de [este

periodo se limita generalmente a 12 meses, pero puede ser menor para trabajos muy

simples] doce (12) meses, calculado a partir de la fecha de terminación sustancial de la

Obra indicada en el Certificado de terminación de la parte sustancial expedido por el

Ingeniero o, si se trata de alguna sección o parte de la Obra respecto de la cual se ha

expedido un certificado de terminación de la parte sustancial separado, a partir de la fecha

de terminación de esa sección o parte señalada en el certificado correspondiente. La

expresión "la Obra" se interpretará según el caso en lo que respecta al período de

responsabilidad por defectos.

2) Terminación total de los trabajos pendientes y reparación de defectos

Durante el período de responsabilidad por defectos, el Contratista terminará los trabajos que

queden pendientes en la fecha de expedición del certificado de terminación de la parte

sustancial y ejecutará todo trabajo de reparación, modificación, reconstrucción, rectificación

y mejoramiento de defectos, imperfecciones, contracciones u otras fallas que el Ingeniero

pida por escrito al Contratista durante el período de responsabilidad por defectos y en un

plazo de catorce (14) días después de su expiración, como resultado de alguna inspección

practicada por el Ingeniero o en nombre de éste antes de que expire el período de

responsabilidad por defectos.

Page 110: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 110

3) Costo de ejecución de la obra de reparación, etc.

El Contratista ejecutará cualquier trabajo pendiente por su propia cuenta si, a juicio del

Ingeniero, esa necesidad obedeciera a que el Contratista utilizó materiales o mano de obra

que no cumplieran las condiciones del contrato o a un descuido u omisión del Contratista en

el cumplimiento de alguna obligación explícita o implícita en virtud del Contrato.

4) Recurso en caso de que el Contratista deje de ejecutar algún trabajo

Si el Contratista dejara de ejecutar algún trabajo pendiente en la Obra, el Empleador tendrá

derecho a emplear o a pagar a otras personas para que lo ejecuten, podrá recuperar del

Contratista todos los gastos consiguientes o derivados de éste o los podrá deducir de

cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera adeudar al Contratista.

5) Certificado de terminación definitiva

Al quedar totalmente terminados los trabajos pendientes de la Obra a satisfacción del

Ingeniero, dentro del plazo de veintiocho (28) días a contar de la expiración del período de

responsabilidad por los defectos, el Ingeniero expedirá un certificado de terminación

definitiva al Contratista. El contrato se dará por terminado al expedirse el certificado, a

condición de que se mantengan en vigor las disposiciones del contrato que no se hayan

cumplido aún y la disposición sobre solución de controversias durante el tiempo que sea

necesario para dirimir cualesquiera asuntos o cuestiones pendientes entre las Partes.

48. MODIFICACIONES, ADICIONES Y OMISIONES

1) Modificaciones

El Ingeniero podrá, dentro de sus facultades, introducir cualesquiera modificaciones en la

forma, el tipo o la calidad de la Obra o de cualquier parte de ella que considere necesarias y

a esos efectos o si por cualesquiera otras razones, a su juicio, lo estimara conveniente, tendrá

facultades para ordenar al Contratista que haga, y el Contratista hará, lo siguiente:

a) aumentar o disminuir la cantidad de cualquier trabajo previsto en el contrato;

b) omitir cualquiera de esos trabajos;

c) cambiar la naturaleza o la calidad o el tipo de ese trabajo;

d) cambiar los niveles, las líneas, las posiciones y las dimensiones de cualquier parte de

la Obra;

e) ejecutar otros trabajos de cualquier tipo necesarios para terminar totalmente la Obra,

y ninguna de esas modificaciones invalidará o dejará sin efecto en modo alguno el

contrato.

Page 111: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 111

2) Modificaciones que aumenten el costo del contrato

No obstante, el Ingeniero obtendrá la aprobación por escrito de la UNOPS antes de impartir

alguna orden sobre cualquier modificación de la que se pudiera derivar un aumento del

precio del contrato.

3) Las órdenes de modificación se impartirán por escrito

El Contratista no procederá a ejecutar ninguna modificación sin una orden por escrito del

Ingeniero. El Contratista procederá a ejecutar las modificaciones que requieran la

aprobación por escrito del Empleador de conformidad con el párrafo 2 de la presente

cláusula exclusivamente mediante orden por escrito del Ingeniero acompañada de una copia

de esa aprobación. Hecha esta salvedad, y con sujeción a las disposiciones del Convenio, no

se requerirá orden por escrito para ningún aumento o disminución de la cantidad de

cualquier trabajo cuando ese aumento o disminución no sea el resultado de una orden

impartida con arreglo a la presente cláusula sino que sea el resultado de cantidades que

excedan las señaladas en la estimación cuantitativa o sean inferiores a éstas.

4) Valoración de las modificaciones

El Ingeniero hará un cálculo para el Empleador de la suma que hay que añadir o deducir del

precio del contrato respecto de cualquier modificación, adición u omisión. En el caso de

cualquier modificación, adición u omisión que entrañe un aumento del precio del contrato,

el Ingeniero comunicará esa cifra estimada al Empleador, así como su solicitud de

aprobación por escrito del Empleador para esa modificación, adición u omisión. La

valoración de cualquier modificación, adición u omisión se calculará sobre la base de los

precios que figuran en la Estimación Cuantitativa.

49. ELEMENTOS DE CONSTRUCCION, OBRAS PROVISIONALES Y MATERIALES

1) Elementos de construcción, etc., de uso exclusivo de la Obra

Todo elemento de construcción, obra provisional o material suministrado por el Contratista

al ser llevado al emplazamiento de la Obra se considerará que se destina exclusivamente a la

construcción y terminación de la Obra, por lo que el Contratista no deberá removerlos en

parte o en su totalidad (salvo para los fines de trasladarlos de una parte a otra del

emplazamiento de la Obra) sin el consentimiento por escrito del Ingeniero que no deberá

denegarse sin motivo.

2) Remoción de los elementos de construcción, etc.

Al quedar terminada la Obra, el Contratista removerá del emplazamiento de la Obra los

elementos de construcción y las obras provisionales que hayan quedado, así como cualquier

material que no haya utilizado.

3) El Empleador no será responsable por daños y perjuicios a la planta

Page 112: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 112

En ningún momento el Empleador será responsable por la pérdida o por daños a la planta en

construcción, las obras provisionales o los materiales, a menos que esa pérdida o daño se

derive de un acto o descuido del Empleador, sus empleados o agentes.

4) Propiedades de los materiales y el trabajo pagados

Todos los materiales y trabajos cuyo pago haya efectuado el Empleador al Contratista serán

en adelante propiedad exclusiva del Empleador, no obstante, esta disposición no se

interpretará en el sentido de que exime al Contratista de la responsabilidad exclusiva por

todo material o trabajo cuyo pago se haya efectuado o de restaurar cualquier trabajo dañado

ni de que el Empleador renuncie al derecho a exigir el cumplimiento de todas las

condiciones del contrato.

5) Equipo y suministros aportados por el Empleador

El Empleador retendrá la propiedad de todo equipo o suministro que pueda aportar, y ese

equipo o suministro será devuelto al Empleador al concluir el Contrato o cuando el

Contratista ya no los necesite más. Al ser devuelto al Empleador, el equipo deberá

encontrarse en condiciones análogas a las que tenía cuando fue entregado al Contratista, con

sujeción al desgaste normal.

50. NO HABRA APROBACION TACITA DE MATERIALES, ETC.

No deberá considerarse que la aplicación de la cláusula 49 del presente documento equivale

a aprobación alguna por el Ingeniero de los materiales u otros artículos a que se hace

referencia en ella ni impedirá que el Ingeniero rechace cualquiera de esos materiales en

cualquier momento.

51. MEDICION DE LA OBRA

El Ingeniero, cuando requiera la medición de alguna parte o algunas de las partes de la Obra,

notificará al Contratista o al agente o representante autorizado de éste, quien se personará de

inmediato o enviará a un agente calificado que preste asistencia al Ingeniero en la medición

y proporcionará todos los detalles que cualquiera de ellos necesite. En caso de que el

Contratista no acudiera u olvidara enviar ese agente o dejara de hacerlo, se considerará que

la medición efectuada por el Ingeniero o aprobada por éste es la medida correcta del trabajo.

La finalidad de la medición es cerciorarse de la cantidad de trabajo ejecutado por el

Contratista y, por consiguiente, determinar el valor de los pagos mensuales. La finalidad de

la medición no es determinar las diferencias entre las cantidades ejecutadas realmente y las

cantidades indicadas en la estimación cuantitativa.

52. RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES

1) La Obra no se considerará totalmente terminada hasta que el Ingeniero no haya

firmado y entregado al Empleador un Certificado de terminación definitiva en que se

Page 113: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 113

indique la Obra ha quedado terminado y que el Contratista ha cumplido todas las

obligaciones contraídas en virtud de la cláusula 47 a su satisfacción.

2) El Empleador no será responsable ante el Contratista por ningún asunto o cosa que se

derive del Contrato o se relacione con éste o con la ejecución de la Obra, a menos que el

Contratista haya presentado reclamación por escrito al respecto antes de que se expida el

Certificado de terminación definitiva y de conformidad con el Contrato.

3) Obligaciones incumplidas

No obstante la expedición del Certificado de terminación definitiva, el Contratista seguirá

siendo responsable de cumplir cualesquiera obligaciones contraídas en virtud de las

disposiciones del Contrato, antes de la expedición del Certificado de terminación definitiva,

que quedaran pendientes en el momento de expedirse el certificado. A los efectos de

determinar la naturaleza y el alcance de cualquier obligación de esa índole,se considerará

que continúa vigente el Contrato entre las Partes.

4) Responsabilidad del Contratista

No obstante cualquier otra disposición que figure en los documentos del Contrato, el

Contratista asumirá la plena responsabilidad, así como cualesquiera o todos los riesgos por

pérdida o daños y perjuicios o defectos de la Obra o parte de ella, durante un período de diez

años a contar de la fecha de expedición del Certificado de terminación definitiva, siempre y

cuando esos riesgos, daños y perjuicios o defectos se deriven de actos, fallas o negligencia

imputables al Contratista o a sus agentes, empleados o trabajadores.

53. ATRIBUCIONES

1) En cualquiera de los casos siguientes, el Empleador tendrá derecho de entrada al

emplazamiento de la Obra y a expulsar al Contratista de éste sin que por ello quede anulado

el Contrato o quede liberado el Contratista de cualesquiera de sus obligaciones o

responsabilidades contraídas en virtud del Contrato o se vean afectados los derechos y

atribuciones conferidos al Empleador y al Ingeniero en el Contrato:

a) Si el Contratista es declarado o se declara en quiebra o si el Contratista es una

empresa o miembro de una empresa que ha quedado disuelta por acción judicial;

b) Si el Contratista hace arreglos con sus acreedores o acepta ejecutar el Contrato bajo

un comité de inspección de sus acreedores;

c) Si el Contratista se retira de la Obra o cede el Contrato a otros sin la aprobación del

Empleador;

d) Si el Contratista no comienza la Obra o ésta no muestra progresos suficientes al

extremo de que el Ingeniero considere que no podrá cumplir la fecha fijada para la

terminación de la Obra;

Page 114: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 114

e) Si el Contratista suspende la Obra sin causa justificable durante quince (15) días

después de recibir del Ingeniero la orden por escrito de proceder;

f) Si el Contratista no cumple alguna de las condiciones del Contrato o deja de cumplir

sus obligaciones y no corrige la causa del incumplimiento en un plazo de quince (15)

días después de habérsele notificado por escrito que lo haga;

g) Si el Contratista no ejecuta la obra de conformidad con las normas de ejecución

especificadas en el Contrato;

h) Si el Contratista otorga o promete otorgar un regalo o préstamo a cualquier empleado

del Empleador o utiliza a algún empleado o trabajador del Empleador que tenga

alguna relación con el Contrato.

En esos casos el Empleador podrá terminar la Obra él mismo o emplear a cualquier otro

contratista para terminar la Obra, y el Empleador o ese otro contratista podrán utilizar para

terminarla cuanto elemento de construcción, obra provisional o material que se haya

considerado reservado exclusivamente para la construcción y terminación de la Obra con

arreglo a las disposiciones del Contrato considere que sea apropiado, además, el Empleador

podrá en cualquier momento vender la planta en construcción o las obras provisionales o los

materiales no utilizados y aplicar los ingresos de esa venta a la compensación de

cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera adeudarle el Contratista en virtud del Contrato.

2) Evaluación después de la reposesión

Tan pronto sea viable después de esa entrada y expulsión por el Empleador, el Ingeniero

notificará al Contratista para que esté presente en la evaluación que habrá que hacer en la

Obra. En caso de que por cualquier razón el Contratista no estuviera presente en la

evaluación, el Ingeniero realizara la evaluación sin la presencia del Contratista y expedirá un

certificado en que se indicará la suma, si la hubiera, adeudada al Contratista por la labor

realizada de conformidad con el Contrato hasta la fecha de entrada y expulsión por el

Empleador que haya acumulado el Contratista en relación con la Obra que ha ejecutado en

ese caso de conformidad con el Contrato. El Ingeniero anotará el valor de los materiales no

utilizados o parcialmente utilizados y el valor del equipo de construcción y de cualquier

parte de las obras provisionales.

3) Pago después de la reposesión

Si el Empleador se personara y expulsara al Contratista con arreglo a la presente cláusula, no

estará en la obligación de pagar ninguna suma a cuenta del Contrato hasta la expiración del

período de responsabilidad por defectos y posteriormente, hasta que se hayan comprobado

los costos de terminación definitiva y reparación de cualesquiera defectos de la Obra, los

daños y perjuicios por la demora en terminar (si los hubiera), y cualesquiera otros gastos

incurridos por el Empleador y cuya cuantía haya certificado el Ingeniero. El Contratista

tendrá derecho entonces a percibir exclusivamente la suma o sumas (si las hubiera) que el

Ingeniero certifique como adeudadas en el momento de terminar debidamente la obra,

después de deducida la suma anterior. Pero si esa suma excediera el monto que debería

habérsele pagado al Contratista de haber terminado debidamente la Obra, el Contratista

Page 115: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 115

deberá pagar al Empleador la diferencia cuando se le solicite. En ese caso el Empleador

podrá recuperar la suma de cualquier cantidad adeudada por el Empleador al Contratista sin

necesidad de recurrir a procedimientos judiciales.

54. REPARACIONES URGENTES

Si debido a accidente o falla u otra eventualidad que ocurriera en la Obra o parte de ella o en

relación con ella, ya sea durante la ejecución de la Obra o en el período de responsabilidad

por defectos, hubiera que realizar algún trabajo de rectificación o reparación urgente y

necesario a juicio del Ingeniero por razones de seguridad y el Contratista no pudiera o no

estuviera dispuesto de inmediato a realizar ese trabajo o esa reparación, el Empleador podrá

realizar los trabajos o la reparación que el Ingeniero considere necesarios con sus

trabajadores u otros trabajadores. Si los trabajos o la reparación realizados por el Empleador

son obras que, a juicio del Ingeniero el Contratista tenía la responsabilidad de realizar por su

propia cuenta con arreglo al Contrato, todos los gastos y cargos debidamente incurridos por

el Empleador al realizarlos serán pagaderos por el Contratista al Empleador previa solicitud

o podrá deducirlos el Empleador de cualquier suma adeudada o que pudiera adeudarse al

Contratista, a condición de que el Ingeniero notifique por escrito al Contratista tan pronto

como sea viable después de que ocurra una situación de urgencia de esa índole.

55. AUMENTO O DISMINUCION DE LOS COSTOS

A menos que en el Contrato se disponga otra cosa, no se harán ajustes del precio del

Contrato respecto de las fluctuaciones del mercado, los precios de la mano de obra, los

materiales, los elementos de construcción o el equipo ni debido a la fluctuación de los tipos

de interés o a la devaluación o a cualquier otro asunto que afecte a la Obra.

56. TRIBUTACION

El Contratista tendrá la responsabilidad de pagar todos los cargos e impuestos en relación

con los ingresos, incluido el impuesto sobre el valor añadido, de conformidad con lo

establecido en las leyes y reglamentos vigentes, y en todas las enmiendas a éstos, en relación

con los impuestos sobre utilidades, y con sujeción a éstos. El Contratista tiene la

responsabilidad de practicar todas las averiguaciones necesarias a este respecto y se

considerará que ha quedado satisfecho respecto de la aplicación de todas las leyes fiscales

pertinentes.

57. USO DE EXPLOSIVOS

El Contratista no utilizará explosivo alguno sin obtener un permiso por escrito del Ingeniero

quien exigirá al Contratista que cumpla cabalmente con el reglamento vigente en relación

con la utilización de explosivos. No obstante, el Contratista, antes de presentar la solicitud

para obtener esos explosivos, deberá preparar debidamente el lugar de almacenamiento. La

aprobación o denegación por el Ingeniero del permiso para utilizar explosivos no será

justificación para que el Contratista presente reclamación.

58. MAQUINARIA

Page 116: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 116

El Contratista será responsable de coordinar la fabricación, entrega, instalación y puesta en

servicio de la maquinaria y el equipo de la planta que formen parte de la Obra. Colocará

todos los pedidos necesarios tan pronto sea posible después de la firma del Contrato. Esos

pedidos y su aceptación se presentarán al Ingeniero cuando éste lo solicite. El Contratista

tendrá asimismo la responsabilidad de velar por que todos los subcontratistas cumplan esos

programas como se ha convenido y sea necesario para terminar la Obra en el período de

terminación previsto. En caso de demora en cualquier trabajo subcontratado, el Contratista

adoptará las medidas necesarias para acelerar su terminación. Ello no irá en detrimento del

derecho del Empleador a valerse de los recursos de que dispone en caso de demoras según

se dispone en el Contrato.

59. OBRAS PROVISIONALES Y REINSTALACION

El Contratista proporcionará todos los caminos o senderos provisionales necesarios para el

traslado de los elementos de construcción y los materiales, les dará mantenimiento y los

despejará al terminar la Obra y dejará reparado todo daño o alteración en cualquier obra. El

Contratista presentará los planos y todos los pormenores de las obras provisionales al

Ingeniero antes de comenzarlas. El Ingeniero podrá pedir que se hagan modificaciones si

considera que son insuficientes y el Contratista procederá a hacer las modificaciones sin que

ello le libere de sus responsabilidades. El Contratista proporcionará cobertizos

impermeables para almacenar el material que se necesite en la Obra para su uso propio o del

Empleador, les dará mantenimiento y los despejará al quedar terminada la Obra. El

Contratista desviará, por su cuenta y con sujeción a la aprobación del Ingeniero, todos las

instalaciones de servicios públicos que encuentre durante la marcha de los trabajos, con

excepción de los que en los planos se indique especialmente que quedan incluidas en el

Contrato. En caso de que no se requiera desviación de los servicios en relación con la Obra,

el Contratista los levantará, les dará mantenimiento y los conservará en estado de

funcionamiento en los lugares donde se encuentren. El Contratista reparará por su propia

cuenta todo daño a los cables o alambres telefónicos, telegráficos o eléctricos, alcantarillas,

tuberías de agua u otras tuberías y servicios de otra índole, salvo que la autoridad pública o

el empresario privado que tenga la propiedad o la responsabilidad de éstos decida repararlos

por su cuenta. Los gastos incurridos a esos efectos serán pagados por el Contratista a la

autoridad pública o al empresario privado previa solicitud.

60. FOTOGRAFIAS Y PUBLICIDAD

El Contratista no publicará fotografía alguna de la Obra ni permitirá que la Obra se utilice de

ninguna manera en publicidad sin la aprobación previa por escrito del Empleador.

61. PREVENCION DE LA CORRUPCION

El Empleador podrá cancelar el Contrato y recuperar del Contratista el monto de cualquier

pérdida resultante de la cancelación, si el Contratista ofreciera o entregara a alguna persona

una dádiva o gratificación de cualquier índole como incentivo o recompensa por obtener o

ejecutar o tratar de obtener o ejecutar el Contrato o cualquier otro contrato con el Empleador

o por mostrar o tratar de mostrar preferencia o disgusto por alguna persona en relación con

el Contrato o con cualquier otro contrato con el Empleador, ya sea que personas empleadas

por él o que actúen en su nombre realicen esos actos, con conocimiento del Contratista o no,

en relación con ese contrato o con cualquier otro contrato firmado con el Empleador.

Page 117: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 117

62. FECHAS COINCIDENTES CON DIAS FERIADOS

Si con arreglo al Contrato hubiera que realizar alguna actividad o expirara algún plazo en

determinada fecha que coincidiera con un día de descanso o un día feriado oficial, a los

efectos del Contrato la actividad se realizará o el plazo expirará el día laborable siguiente al

de la fecha.

63. NOTIFICACIONES

1) A menos que se especifique explícitamente de otro modo, toda notificación,

consentimiento, aprobación, certificado o determinación de cualquier persona que esté

previsto en los documentos del Contrato se hará por escrito. Ninguna notificación,

consentimiento, aprobación, certificado o determinación de esa índole que imparta o haga el

Empleador, el Contratista o el Ingeniero deberá retenerse o demorarse más de lo necesario.

2) Toda notificación, certificado o instrucción que el Empleador o el Ingeniero dé al

Contratista según las condiciones del Contrato se enviará por correos, cablegrama, telex o

facsímile a la oficina principal del Contratista especificada en el Contrato o a cualquier otra

dirección que el Contratista indique por escrito a esos efectos o se remitirá a dicha dirección

contra la firma autorizada que certifique el acuse de recibo.

3) Toda notificación que se haga al Empleador en virtud del Contrato se enviará por

correos, cablegrama, telex o facsímile a la dirección del Empleador especificada en el

Contrato o se remitirá a dicha dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de

recibo.

4) Toda notificación que se haga al Ingeniero en virtud del Contrato se enviará por

correos, cablegrama, telex o facsímile a la dirección del Ingeniero especificada en el

Contrato o se remitirá a dicha dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de

recibo.

64. IDIOMA, PESAS Y MEDIDAS

Salvo que en el Contrato se especifique de otra manera, el Contratista utilizará el español en

todas las comunicaciones escritas al Empleador o al Ingeniero respecto de los servicios que

ha de prestar y con todos los documentos que obtenga o prepare el Contratista en relación

con la Obra. En todos los casos se utilizará el sistema métrico de pesas y medidas.

65. REGISTROS, CUENTAS, INFORMACIÓN Y COMPROBACIÓN DE CUENTAS

El Contratista mantendrá registros exactos y sistemáticos de los trabajos que ejecute en

relación con el presente Contrato.

El Contratista suministrará, compilará o pondrá a disposición de la UNOPS en todo

momento cualquier registro o información, oral o escrita, que la UNOPS considere

conveniente solicitar en relación con la Obra o la ejecución de la Obra por el Contratista;

Page 118: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 118

El Contratista permitirá que la UNOPS o sus agentes autorizados inspeccionen y verifiquen

esos registros o esa información previo aviso con suficiente antelación.

66. FUERZA MAYOR

De la forma en que se utiliza en el presente documento, fuerza mayor significa imprevistos,

guerra (sea declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos o

acontecimientos de índole o valor análogo.

En caso de que ocurriera alguna de las causas que constituyen fuerza mayor y tan pronto

como sea posible después, el Contratista notificará por escrito con lujo de detalles a la

UNOPS sobre esa fuerza mayor, si por esa razón el Contratista se ve imposibilitado, total o

parcialmente, de cumplir los deberes y atender las obligaciones contraídos en virtud del

presente Contrato. A reserva de que la UNOPS acepte la existencia de esa fuerza mayor,

aceptación que no deberá denegarse sin motivo, se aplicarán las disposiciones siguientes:

a) Los deberes y las obligaciones contraídos por el Contratista en virtud del presente

Contrato quedarán suspendidos en la medida en que se vea imposibilitado de

cumplirlos y durante el tiempo en que esa imposibilidad continúe. Durante dicha

suspensión y en relación con los trabajos suspendidos, el UNOPS reembolsará al

Contratista los gastos fundamentados de mantenimiento del equipo del Contratista y

los viáticos del personal permanente del Contratista que haya quedado ocioso por

dicha suspensión;

b) Dentro de un plazo de quince (15) días después de haber notificado a la UNOPS la

aparición de esa fuerza mayor, el Contratista presentará a la UNOPS un estado de los

gastos estimados mencionados en el inciso a) supra durante el período de suspensión,

seguido de un estado completo de los gastos reales en un plazo de treinta (30) días

después que haya terminado la suspensión;

c) La vigencia del presente Contrato se prorrogará durante un período igual al de

duración de la suspensión, teniendo en cuenta, no obstante, cualesquiera condiciones

especiales que pudieran determinar que el período adicional para el terminación de la

Obra fuera distinto del período de suspensión;

d) Si, por razones de fuerza mayor, el Contratista quedara permanentemente

imposibilitado, total o parcialmente, para cumplir los deberes y atender las

obligaciones contraídos en virtud del presente Contrato, la UNOPS tendrá el derecho

a rescindir el Contrato en las modalidades y condiciones previstas en el Artículo 68

("Rescisión por la UNOPS"), con excepción de que el período de notificación será de

siete (7) días y no catorce (14) días, y

e) A los efectos de lo dispuesto en el inciso precedente, la UNOPS podrá considerar

que el Contratista ha quedado permanentemente imposibilitado de ejecutar su labor

en caso de que el período de suspensión se prolongue más de noventa (90) días.

67. SUSPENSIÓN POR LA UNOPS

Page 119: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 119

Mediante notificación por escrito al Contratista, la UNOPS podrá suspender durante un

período especificado, en su totalidad o en parte, los pagos al Contratista o la obligación del

Contratista de ejecutar la Obra en virtud del presente Contrato, o ambas cosas, si a

discreción exclusiva dla UNOPS:

a) surgiera alguna condición que interfiriera, o amenazara con interferir, la ejecución

satisfactoria de la Obra o la consecución de la finalidad para la que está prevista, o

b) el Contratista no ha cumplido, en su totalidad o en parte, cualesquiera de las

modalidades o condiciones del presente Contrato.

Tras la suspensión prevista en el inciso a) del párrafo 9.1 supra, el Contratista tendrá

derecho a que la UNOPS le reembolse los gastos en que haya incurrido debidamente de

conformidad con el presente Contrato antes de que comenzara el período de suspensión.

La UNOPS podrá prorrogar la vigencia del presente Contrato por un período igual a

cualquier período de suspensión, teniendo en cuenta cualesquiera condiciones especiales que

pudieran haber causado que el plazo de terminación de la Obra fuera distinto del período de

suspensión.

68. RESCISIÓN POR LA UNOPS

La UNOPS podrá, independientemente de cualquier suspensión estipulada en al artículo 67

supra, rescindir el presente Contrato por causa o conveniencia que sea del interés de la

UNOPS previa notificación por escrito al Contratista con no menos de catorce (14) días de

antelación.

Tan pronto reciba la notificación de rescisión del presente Contrato:

a) El Contratista adoptará las medidas inmediatas para dar por terminados sus servicios

con arreglo al Contrato de manera pronta y ordenada y para reducir las pérdidas y

mantener al mínimo otros gastos en que habrá de incurrir, y

b) El Contratista tendrá derecho (a menos que la rescisión obedezca a un

incumplimiento del presente Contrato por parte del Contratista) a que se le pague la

parte de la Obra que haya completado a satisfacción, así como los materiales y el

equipo debidamente entregados a pie de obra a la fecha de rescisión para que se

incorporaran a la Obra, más los gastos documentados que se derivaren de los

compromisos contraídos antes de la fecha de rescisión, así como cualesquiera gastos

directos convenientemente justificados, incurridos por el Contratista como resultado

de la rescisión, pero no tendrá derecho a recibir otros pagos o compensación por

daños y perjuicios de ninguna otra índole.

69. RESCISIÓN POR EL CONTRATISTA

Page 120: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 120

En caso de cualquier presunto incumplimiento del Contrato por la UNOPS o de cualquiera

otra situación que razonablemente el Contratista considere que le da derecho a dar por

terminados sus servicios en virtud del Contrato, el Contratista notificará inmediatamente por

escrito a la UNOPS los pormenores de la índole y las circunstancias del incumplimiento o

de cualquiera otra situación. Una vez que la UNOPS reciba información por escrito de la

existencia de dicho incumplimiento y se vea imposibilitado de rectificarla o en caso de que

la UNOPS no haya respondido a esa notificación dentro de un plazo de veinte (20) días a

contar de la fecha de haberla recibido, el Contratista tendrá derecho a rescindir el presente

Contrato y dará 30 días en una notificación por escrito a ese respecto. En caso de

desacuerdo entre las Partes en relación con la existencia del incumplimiento o cualquiera

otra situación a que se ha hecho referencia anteriormente, la cuestión se resolverá de

conformidad con el artículo 71 de las presentes Condiciones Generales (Solución de

controversias).

Al quedar rescindido el Contrato, de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, se

aplicarán las disposiciones del inciso b) del artículo 68 d las presentes.

70. DERECHOS Y EJERCICIO DE ACCIONES DE LA UNOPS

Nada en el presente Contrato o relacionado con él se considerará que menoscaba o extingue

cualesquiera otros derechos o acciones en derecho de la UNOPS.

La UNOPS no tendrá responsabilidad por ninguna de las consecuencias que se derivaren de

cualquier acto u omisión por parte del Gobierno, ni por cualquier reclamación basada en

dicho acto u omisión.

71. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que pudiera

surgir en la ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en caso de que ocurriera

incumplimiento alguno del presente Contrato, se procederá de la manera siguiente:

1) Notificación

La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra parte la índole de

la presunta reclamación, cuestión debatible o controversia a más tardar siete (7) días

después de tener conocimiento de su existencia.

2) Consulta

Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los representantes de las

Partes iniciarán consultas con miras a alcanzar una solución amistosa de la

reclamación, cuestión debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la

Obra.

3) Conciliación

Page 121: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 5 – Condiciones Generales del Contrato (CGC) 121

En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr esa transacción

amistosa, cualquiera de las partes podrá solicitar que el asunto se someta a

conciliación de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la Comisión de las

Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión

vigente en ese momento.

4) Arbitraje

Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no se solucione

amistosamente, como se dispone en los párrafos 1a 4 del presente artículo, se

remitirá a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión

de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigente

en ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en relación con dicho

arbitraje como fallo definitivo sobre esa controversia o reclamación.

72. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

Nada en el presente Contrato, o relacionado con éste, habrá de interpretarse como renuncia a los

privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de las que la UNOPS forma parte integrante.

Page 122: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 122

Sección 6 - Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC)

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales ...................................................................................................... 124

1. Definiciones ............................................................................................................. 124

2. Interpretación ........................................................................................................... 126

3. Ley Aplicable ........................................................................................................... 128

4. Decisiones del Ingeniero y Comunicaciones del Contratista ................................... 128

5. Modificaciones del Contratista .................................................................................. 129

6. Comunicaciones ....................................................................................................... 129

7. Cesión, Delegación y Subcontratación ...................................................................... 129

8. Personal .................................................................................................................... 128

10. Riesgos del Contratista y dUNOPS ......................................................................... 130

11. Riesgos del Contratista ............................................................................................. 130

12. Riesgos de UNOPS .................................................................................................. 131

13. Seguros ..................................................................................................................... 131

14. Idoneidad de la Oferta ............................................................................................... 133

15. Elegibilidad de Materiales, Equipos, Servicios y Gastos ......................................... 134

16. Construcción de las Obras por el Contratista ........................................................... 134

17. Comienzo de las Obras y su Terminación en la Fecha Prevista ............................... 135

18. Aprobación por el Ingeniero .................................................................................... 136

19. Seguridad ................................................................................................................. 136

20. Descubrimientos ....................................................................................................... 137

21. Posesión de la Zona de Obras .................................................................................. 137

22. Acceso a la Zona de Obras ....................................................................................... 137

23. Instrucciones ............................................................................................................ 137

24. Controversias y Procedimiento para su Solución ..................................................... 138

25. Cargos Compensatorios ........................................................................................... 138

26. Pérdidas y Averías. Fuerza Mayor .......................................................................... 138

B. Control de Plazos................................................................................................................. 139

27. Plan de Trabajos ....................................................................................................... 139

28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................... 139

29. Aceleración .............................................................................................................. 140

30. Demoras Ordenadas por el Ingeniero ....................................................................... 140

31. Reuniones de Administración .................................................................................. 140

32. Aviso Anticipado Oportuno ..................................................................................... 140

C. Control de Calidad .............................................................................................................. 141

33. Identificación de Defectos ........................................................................................ 141

34. Pruebas ..................................................................................................................... 141

35. Corrección de Defectos ............................................................................................ 141

Page 123: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 123

36. Defectos no Corregidos ............................................................................................ 141

D. Control de Costos ................................................................................................................ 141

37. Lista de Cantidades y Modificación de las Cantidades (aplicable a los contratos por

Unidad de Medida) ................................................................................................... 141

38. Lista de Actividades y su Modificación (aplicable a los contratos por Suma Alzada)¡Error! Marcador no definido.

39. Variaciones .............................................................................................................. 142

40. Pago de las Variaciones ........................................................................................... 142

41. Predicciones del Flujo de Fondos ............................................................................ 143

42. Certificados de Pago ................................................................................................ 143

43. Pagos ........................................................................................................................ 143

44. Eventos Compensables............................................................................................. 144

45. Impuestos ................................................................................................................. 145

46. Monedas ................................................................................................................... 146

47. Ajuste de Precios ...................................................................................................... 146

48. Retenciones .............................................................................................................. 147

49. Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios ........................................... 147

50. Bonificaciones .......................................................................................................... 148

51. Anticipo .................................................................................................................... 148

52. Garantía de Cumplimiento de Contrato ................................................................... 148

53. Trabajo Diario .......................................................................................................... 149

54. Costo de Reparaciones ............................................................................................. 149

E. Final del Contrato ............................................................................................................... 150

55. Terminación de las Obras ......................................................................................... 150

56. Recepción de las Obras por UNOPS ........................................................................ 150

57. Liquidación Final ..................................................................................................... 150

58. Planos Conforme a Obra y Manuales de Operación y Mantenimiento .................... 150

59. Rescisión .................................................................................................................. 151

60. Pagos Posteriores a la Rescisión .............................................................................. 153

61. Propiedad de Bienes y Obras ................................................................................... 153

62. Liberación de Cumplimiento .................................................................................... 153

63. Inspecciones y Auditorias efectuadas por el Banco ................................................... 154

Page 124: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 124

Sección 6. Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC)

Estas Condiciones Especiales del Contrato complementan las condiciones Generales de UNOPS. A los

efectos de la interpretación del presente contrato, las Condiciones Generales de UNOPS prevalecerán.

Disposiciones Generales

1. Definiciones Contratante: La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios

para Proyectos (UNOPS) por cuenta y orden del Instituto

Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS).

Proyecto: No. 53788 – Gestión en Apoyo al Plan Maestro para la

Modernización y Ampliación de la Red Hospitalaria y Servicios del

Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS).

Ubicación: 7ª. Avenida 22-72 zona 1, Ciudad de Guatemala,

República de Guatemala.

Contrato: LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL -

UNOPS/GTPC/ITB-006/2012. “REMODELACIÓN DEL SISTEMA

ELÉCTRICO DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS,

UBICADAS EN 7ª. AVENIDA 22-72 ZONA 1, CIUDAD DE

GUATEMALA”

Descripción de las Obras: REMODELACIÓN DEL SISTEMA

ELÉCTRICO DE LAS OFICINAS CENTRALES DEL IGSS; que consisten

en trabajos de obra civil; suministro, instalación y montaje de sub-

estación eléctrica y planta eléctrica; interconexiones eléctricas entre

componentes; suministro, instalación y conexión de tableros tipo

panel board a ducto barra; suministro, instalación y conexión de

tableros secundarios; suministro, instalación y montaje de sistema de

tierras físicas; pruebas de todos los sistemas, Etc., con las

características que se indican en las especificaciones técnicas, planos y

diseños de estos pliegos.

Contratista: es una persona física o jurídica, contratada por el

Contratante para ejecutar los trabajos objeto del Contrato.

La Fecha de Inicio será a más tardar, dos (2) semanas posteriores a la

firma del contrato, siempre y cuando se hayan completado dos hitos

importantes: i) Se haya entregado el predio donde se realizarán los

trabajos; ii) Se encuentre designada la Supervisión de obra y la misma

haya emitido la orden de inicio de los trabajos. Ese día se suscribirá el

Acta de Inicio de Obras.

La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras se

cumplirá a los cinco (05) meses calendario, contados a partir de la

fecha de firma del Acta de Inicio de Obras.

Conciliador es la persona designada en forma conjunta por UNOPS y el

Contratista para resolver en primera instancia cualquier controversia.

Certificado de Corrección de Defectos es el certificado emitido por

el Ingeniero una vez que el Contratista haya corregido los defectos.

Condiciones Especiales del Contrato (CEC) es el documento que

complementa o modifica las CGC y forma parte del Contrato y que

incluye:

(a) las modificaciones a las Condiciones Generales

(b) las cláusulas contractuales específicas para cada Contrato.

Defecto es cualquier parte de las Obras que no se ejecutó o completó

Page 125: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 125

125

conforme al Contrato.

Director es el Gerente del Proyecto en UNOPS quien designa a el /

los Ingeniero/s de Obra.

Equipos son las maquinarias y vehículos del Contratista que han sido

trasladados transitoriamente a la Zona de Obras a fin de construir las

Obras.

Especificación significa las especificaciones de las Obras incluidas

en el Contrato y cualquier modificación o agregado hecho o aprobado

por el Ingeniero.

Eventos Compensables son los definidos en la Cláusula 44 más

adelante.

Fecha de Inicio, es la que consta en las CEC. Significa la fecha

fijada por el Ingeniero para dar comienzo a los trabajos, de acuerdo

con la Cláusula 17. No necesariamente coincide con alguna de las

fechas de toma de posesión de la Zona de Obras.

Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las Obras,

certificada por el Ingeniero de acuerdo con la Subcláusula 55.1.

Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha en que se

prevé que el Contratista debe terminar las Obras y que se especifica

en las CEC. Únicamente UNOPS puede modificar esta fecha

mediante la concesión de una prórroga, o de una orden de acelerar los

trabajos.

Informes de Investigación de la Zona de Obras son los informes

incluidos por UNOPS en los Documentos de Licitación, descriptivos y

explicativos de las condiciones de la superficie y el subsuelo de la

Zona de Obras.

Jefe de Obras-Capataz-Maestro Mayor de Obras: es la persona

quien el Representante Técnico delega funciones operativas tales

como la coordinación de la mano de obra, proveedores de materiales

registros de asistencia y otras tareas de orden rutinario.

Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo o Listado de Ítems es

en las obras que se contratan por el sistema de Unidad de Medida y

Precios Unitarios, el Formulario de la Sección 9, debidamente llenado

por el proponente con los precios que forman parte de su oferta,

aplicados a las cantidades estipuladas por UNOPS.

Materiales son todos los suministros, incluyendo elementos

consumibles utilizados por el Contratista para ser incorporados en las

Obras.

Notas de Pedido son el medio corriente por el cual el Contratista

comunica al Ingeniero sus consultas escritas y contesta las Órdenes

de Servicio.

Obra Ejecutada es aquella cuyos elementos se encuentran colocados

en el lugar y forma que ocuparán definitivamente, de acuerdo con los

planos conformados y las especificaciones e indicaciones estipuladas

en los pliegos.

Obras Provisionales son obras que el Contratista debe diseñar,

construir, instalar y retirar, y que son necesarias para poder llevar a

cabo la construcción o montaje de las Obras.

Oferta del Contratista, son los Documentos de Licitación

completados y entregados por el Contratista al Contratante. Los

términos 'oferta' y 'oferta' se emplean como sinónimos.

Page 126: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 126

126

Órdenes de Servicio son el medio corriente por el cual el Ingeniero

comunica sus decisiones escritas al Contratista. Estas pueden ser:

Órdenes de Cambio; Órdenes de Trabajo Extra y Órdenes de Trabajo

Suplementarios.

Plazo de Garantía es el período mencionado en las CEC y calculado

a partir de la Fecha de Terminación.

Plazo para Corregir Defectos es el lapso dentro del cual el

Contratista deberá corregir los defectos notificados al Contratista por

el Ingeniero. La duración de cada período la establece el Ingeniero.

Planta es toda parte integrante de las Obras que tendrá una función

mecánica, eléctrica, química o biológica.

Plazo de Ejecución es el plazo pactado para ejecutar y terminar y

pasar las pruebas de terminación de las Obras o de cualquier sección

o parte de éstas como se establece en el Contrato. Comienza a

computarse en la Fecha de Inicio y, sumado a ésta, determina la

Fecha Prevista de Terminación.

Precio del Contrato es la suma de los precios de los conceptos de

obra que resultan de multiplicar los precios unitarios de cada

concepto por el volumen de los trabajos planteados, más los precios

globales, si los hubiere. El Precio del Contrato podrá ser ajustado con

posterioridad de conformidad con las disposiciones del Contrato.

Precio Inicial del Contrato es el precio del Contrato indicado en

dicho Documento, el cual podrá ser modificado de acuerdo a las

condiciones establecidas en este Pliego.

Representante Técnico es el profesional en quien el Contratista

delega la dirección de los trabajos y la responsabilidad técnica

consiguiente, sin excluir su propia responsabilidad. El Contratista

podrá asumir las funciones de Representante Técnico en forma

personal, si satisface los requisitos establecidos en el Contrato,

incluida la expresa aceptación de UNOPS. En su ausencia, que será

ocasional, quedará siempre en la obra un técnico capacitado para

reemplazarlo.

Subcontratista es una persona física o jurídica, contratada por el

Contratista para realizar parte de los trabajos del Contrato y que

incluye trabajos en la Zona de Obras.

Trabajos por Día son una variedad de insumos de obras que se

pagan por el tiempo de utilización de los empleados y equipos del

Contratista, además de los pagos por concepto de Materiales y Planta.

Variación es toda instrucción impartida por el Ingeniero que

modifica las Obras.

Zona de Obras o Emplazamiento de la Obra es el área definida

como tal en las CEC. Comprende el conjunto de terrenos donde se

realizarán los trabajos y las obras y donde se ubicarán las

instalaciones necesarias para esa ejecución; incluirá las vías de

accesos especiales, y todos los demás lugares específicamente

señalados en el Contrato.

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de las Condiciones del Contrato los

términos en singular también se refieren al plural, masculino

también significa femenino o neutro, y viceversa. Los

encabezamientos de las cláusulas no tienen significado por sí

mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su

Page 127: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 127

127

significado corriente a menos que se las defina específicamente.

El Ingeniero proporcionará aclaraciones acerca de las

Condiciones del Contrato.

2.2 Cuando se especifique la terminación de las Obras por secciones,

las referencias que en las Condiciones del Contrato se hacen a

las Obras, su Fecha de Terminación y su Fecha Prevista de

Terminación se aplican a cada sección de las Obras (siempre

que no se trate de la Fecha de Terminación y de la Fecha

Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que forman parte del Contrato deberán

considerarse mutuamente explicativos. En caso de aparecer

discrepancias o contradicciones entre las diferentes partes del

contrato, se procederá como sigue:

(a) Todo error que se detecte deberá ser corregido por UNOPS,

de oficio o a pedido del Contratista.

(b) Si no es aplicable el procedimiento anterior, los

documentos prevalecerán en el orden indicado en la

Subcláusula 2.4.

2.4 Los documentos que forman el Contrato se interpretarán de

acuerdo al siguiente orden de prelación:

1) Contrato

2) Oferta del Contratista

3) Condiciones Especiales del Contrato

4) Condiciones Generales del Contrato

5) Especificaciones Técnicas (las Particulares prevalecerán

sobre las Generales)

6) Planos (en caso de diferencia entre los planos de detalle,

los planos tipos y los planos generales, prevalecerán en

este orden);

7) Lista de Cantidades y/o de Actividades; y

8) todo otro documento que las CEC indiquen que forma

parte del Contrato.

Forman también parte del Contrato los siguientes documentos:

1) Las Aclaraciones y Enmiendas cursadas por UNOPS a

instancia de los Licitantes o de oficio.

2) Las Actas, Minutas, Notas y demás documentación por

escrito que intercambien las partes antes de la firma del

contrato.

3) Las Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) y las

Instrucciones Especiales a los Oferentes (IGO).

2.5 Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en

números y en palabras prevalecerán los indicados en palabras.

Las notas y observaciones en los planos y planillas, primarán

sobre las demás indicaciones consignadas en los mismos. En

caso de discrepancia en los planos entre las dimensiones a

escala y las expresamente consignadas en cifras, prevalecerán

Page 128: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 128

128

estas últimas.

3. Ley Aplicable 3.1 Los derechos y obligaciones de las partes son los estrictamente

estipulados en el contrato cuya interpretación se dará de acuerdo

con sus respectivos términos y condiciones y subsidiariamente

de acuerdo con principios generales de derecho, con la

exclusión de cualquier legislación nacional. Exclusivamente

para fines de ejecución de los servicios, el contratista

deberá cumplir con todas las obligaciones derivadas de las leyes

locales de ejecución del presente contrato.

4. Decisiones del

Ingeniero y

Comunicaciones del

Contratista (CGC, 5)

4.1 El Ingeniero comunicará sus decisiones escritas al Contratista

mediante Órdenes de Servicio, cronológicamente consignadas

en un libro específico provisto por el Contratista, foliado por

triplicado y rubricado por UNOPS. El original será para el

Representante Técnico, el duplicado con la constancia de

recepción para UNOPS y el triplicado se mantendrá en el Libro,

que quedará en poder del Ingeniero.

4.2 Se considerará que toda Orden de Servicio, salvo que en ella se

explicitara lo contrario, no importa modificación alguna de lo

pactado contractualmente.

4.3 El Representante Técnico se notificará de toda Orden de Servicio

en el día de su fecha de emisión. También deberá tomar vista

diaria del Libro en las dos primeras horas de trabajo normal de la

obra dejando constancia escrita y firmada; en este acto quedará

subsidiariamente notificado de toda Orden de Servicio de la que

aún no se hubiese notificado.

4.4 El Representante Técnico al notificarse de una Orden de Servicio

podrá asentar reservas a su cumplimiento. En ese caso la

obligatoriedad de cumplirla se suspenderá por el término de 4

(cuatro) días, ampliable por el Ingeniero, para que fundamente

su objeción. Pero si el Ingeniero la reitera, no regirá la

suspensión y deberá cumplirse sin más dilaciones, sin perjuicio

de que el Contratista podrá efectuar ulteriores reclamos, dentro

de los siguientes catorce (14) días.

4.5 La negativa o renuencia a notificarse por el Representante

Técnico, se considerará incumplimiento de la Orden de Servicio.

Además, esa circunstancia facultará al Contratante a exigir la

remoción del Representante Técnico. En cada ocasión que el

Contratista o su Representante Técnico se negaran a notificarse

de una Orden de Servicio o no procedieran a su cumplimiento,

se le aplicará una multa equivalente a Diez Mil Quetzales con

00/100 (GTQ.10,000.00) por cada día de incumplimiento.

4.6 El Contratista se dirigirá al Ingeniero mediante Notas de Pedido,

las que se consignarán cronológicamente en un libro específico

provisto por el Contratista, foliado para triplicado y rubricado

Page 129: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 129

129

por UNOPS. El original será para el Ingeniero, el duplicado con

la constancia de recepción para el Contratista y el triplicado se

mantendrá en el Libro, que quedará en poder del Representante

Técnico.

4.7 El Ingeniero deberá recibirla al sólo requerimiento del

Representante Técnico. La recepción por el Ingeniero de una

Nota de Pedido, no implicará conocimiento ni aceptación de su

contenido, aunque no hubiese formulado reserva alguna en tal

sentido. Si el Ingeniero se negare a recibir una Nota de Pedido,

el Contratista podrá recurrir al Contratante a fin de que éste

regularice la situación.

5. Modificaciones del

Contratista

5.1 El Contratista deberá notificar inmediatamente al Contratante

todas las modificaciones de su empresa ocurridas durante la

ejecución del Contrato referentes a:

(a) las personas con facultades para obligar al Contratista o a

su representante ante el Ingeniero y ante UNOPS;

(b) la forma de la empresa; su razón social o denominación; el

domicilio de su sede; su capital social; y

(c) en general, toda modificación importante relativa al

funcionamiento de la empresa.

Estas obligaciones se extienden a todos los miembros si el

Contratista fuese una asociación.

6. Comunicaciones (8,

CEC)

6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes contratantes, a las

que se hace referencia en las Condiciones del Contrato, sólo

entrarán en vigor cuando sean efectuadas por escrito y conste su

recepción por el destinatario.

7. Cesión, Delegación y

Subcontratación

7.1 No se permitirá la subcontratación de más del VEINTE POR

CIENTO (20,0 %) en monto de la obra licitada.7.1 Salvo

acuerdo previo de UNOPS, el Contratista no podrá en ningún

caso ceder, delegar o transferir el Contrato, cualquiera que fuese

su grado de avance.

7.2 UNOPS podrá autorizarlo siempre que el nuevo contratista reúna,

al menos, similares capacidades y condiciones que las exigidas

al contratista originario. Si el Contratista fuese una Asociación,

toda modificación en la composición de la misma o en la

participación relativa de sus miembros, se considerará cesión

del contrato aplicándose lo aquí normado.

7.3 El Contratista no podrá subcontratar la totalidad del Contrato.

Podrá, en cambio, subcontratar la ejecución de algunas partes,

siempre que haya obtenido el acuerdo previo de UNOPS. En

todo caso, el Contratista seguirá siendo totalmente responsable

de los actos, deficiencias y negligencias de todo subcontratista,

sus representantes, empleados o trabajadores, en la misma

medida que si se tratara de sus propios actos, deficiencias o

negligencias o de las de sus propios representantes, empleados o

Page 130: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 130

130

trabajadores.

7.4 Una vez obtenidos la aceptación y aprobación, el Contratista

informará al Ingeniero el nombre de la persona física autorizada

para representar al Subcontratista y el domicilio elegido por este

último en la proximidad de las obras.

8. Personal (CGC, 17) 8.1 El Contratista designará un (1) Representante Técnico, un (1)

Superintendente de Obra y un (1) Superintendente Adjunto y

un (1) jefe de grupo por cada frente de trabajo que habilite.

En caso de ausencia injustificada en la obra del

Superintendente de Obra o el Superintendente Adjunto Jefe de

Obra se le aplicará al Contratista una multa equivalente a Cinco

Mil Quetzales con 00/100 (GTQ.5,000.00) por cada día de

ausencia.

9. Riesgos del

Contratista y de

UNOPS

9.1 Son riesgos del Contratista los derivados de la contratación de

su personal o del de sus Subcontratistas.

10. Riesgos del

Contratista

10.1 Desde la Fecha de Iniciación hasta la Fecha de Recepción

Definitiva, el Contratista mantendrá indemne y eximirá al

Ejecutor o Contratante, el Personal del Ejecutor o Contratante

y sus respectivos representantes frente a cualquier tipo de

reclamación, daño, pérdida y gasto( incluidos honorarios de

abogados y gastos jurídicos) relacionado con:

(a) lesiones personales, enfermedades, dolencias o muerte de

cualesquiera personas, que se produzcan a raíz o en el curso

del diseño del Contratista( si lo hubiere), la ejecución y la

terminación de las Obras y la reparación de cualesquiera

defectos, salvo en los casos atribuibles a negligencia,

acción deliberada o incumplimiento del Contrato por parte

del Ejecutor o Contratante, el Personal del Ejecutor o

Contratante cualquiera de sus respectivos representantes, y

b) daños a cualesquiera propiedades, ya sean bienes raíces

personales(aparte de las Obras), o pérdidas relacionadas

con dichas propiedades, en la medida en que dicho daño o

pérdida se produzca como resultado o en el curso del diseño

del Contratista (si lo hubiere),la ejecución y terminación de

las Obras y la reparación de cualesquiera defectos, salvo y

en la medida que dicho daño o pérdida sea atribuible a

cualquier negligencia, acto deliberado o incumplimiento del

Contrato por parte del Ejecutor o Contratante, sus

respectivos representantes o cualquier persona directa o

indirectamente empleada por cualquiera de ellos.

10.2 Asimismo, el Contratista será plenamente responsable del

cuidado de las Obras y los Bienes a partir de la Fecha de Inicio

y hasta la emisión del Certificado de Recepción definitiva de

Obra, momento en que dicha responsabilidad se transferirá al

Ejecutor o Contratante. Si se emite un Certificado de Recepción

de Obra definitiva para cualquier Sección o parte de las Obras,

la responsabilidad del cuidado de dicha Sección o parte pasará

Page 131: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 131

131

a recaer sobre el Ejecutor o Contratante.

10.3 Si las Obras los Bienes o los Documentos de UNOPS sufren

alguna pérdida o daño durante el período en que estén bajo el

cuidado del Contratista, por cualquier causa que no figure en la

cláusula 12, el Contratista rectificará la pérdida o el daño, bajo

su propio riesgo y corriendo por su cuéntale correspondiente

costo, a fin de que dichas Obras, bienes o Documentos del

Contratante se ciñan a las disposiciones del Contrato.

10.4 El Contratista será responsable de cualquier pérdida o daño

causado por cualquiera de sus acciones después de la emisión de

un Certificado de Recepción de Obra... El Contratista también

será responsable de cualquier pérdida o daño que ocurra después

de que se emita un certificado de Recepción de Obra y que se

produzca a raíz de algún hecho previo que fuera

responsabilidad de éste.

11.Riesgos de UNOPS 11.1 Los riesgos a cargo del Contratante, en la medida que afecten

directamente la ejecución de los trabajos en el País, son los

siguientes:

(a): guerra, hostilidades,( ya sea que se haya declarado o no un

estado de guerra), invasión, acto de un enemigo

extranjero,

(b) rebelión , terrorismo, sabotaje por personas ajenas al

Personal del Contratista, revolución, insurrección ,

usurpación del poder o asunción del poder por los

militares, o guerra civil en el País,

(c) disturbios, conmoción o desórdenes en el País provocados

por personas ajenas al Personal del Contratista,

(d) municiones de guerra, material explosivo, radiación

ionizante, o contaminación por radiactividad en el país,

salvo en los casos en que ello pueda ser atribuible al uso

de dichas municiones, materiales explosivos, radiaciones

o radiactividad por el Contratista,

(e) ondas de presión causadas por aeronaves u otros aparatos

aéreos que viajen a velocidades sónicas o supersónicas.,

(f) uso u ocupación de cualquier parte de las Obras

permanentes por parte del Contratante, salvo en los casos

que se puedan contemplar en el Contrato,

(g) diseño de cualquier parte de las Obras por el Personal del

ejecutor o Contratante u otras personas que recaigan bajo

la responsabilidad del Contratante, y

(h) cualquier fuerza de la naturaleza que sea imprevisible o

contra la cual no se habría podido esperar que un

Contratista con experiencia tomara las medidas de

previsión adecuadas.

12.Seguros (CGC 21) 12.1 El Contratista deberá contratar seguros (se admitirán seguros del

tipo “todo riesgo”) para cubrir las siguientes eventualidades que

son riesgo del Contratista, durante el período comprendido entre

Page 132: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 132

132

la Fecha de Iniciación y el vencimiento del Plazo de Garantía, por

los montos totales y franquicias estipulados en las CEC:

(a) pérdida de o daños a las Obras, Planta y Materiales;

(b) pérdida de o daños al Equipo;

(c) pérdida de o daños a la propiedad de terceros (exceptuando

las Obras, Planta, Materiales y Equipo); y

(d) lesiones personales o muerte a terceros.

Los seguros incluirán los daños ocasionados por el vicio o riesgo

propio de los elementos utilizados.

Asimismo, y en lo que respecta al personal del Contratista y de

sus subcontratistas, deberá cumplirse con lo dispuesto en la

legislación vigente sobre riesgos del trabajo y su aseguramiento.

12.2 El Contratista deberá entregar al Ingeniero, para su aprobación,

las pólizas y los certificados de seguro antes de la Fecha de

Iniciación. Dichos seguros deberán proporcionar compensación

pagadera en los tipos y proporciones de monedas requeridos para

rectificar la pérdida o perjuicio ocasionado.

12.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados

exigidos, UNOPS podrá contratar los seguros cuyas pólizas y

certificados debería haber suministrado el Contratista y formularle

cargo para recuperar el monto correspondiente de pagos que se

adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,

considerarlas una deuda del Contratista.

12.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la

aprobación de UNOPS. Ambas partes contratantes deberán

cumplir con las condiciones de las pólizas de seguro.

12.5 Las obligaciones de contratar seguros estipuladas, no enervan las

responsabilidades del Contratista para con UNOPS. El Contratista

será en todo momento el único responsable y protegerá al

Contratante y a la Inspección frente a cualquier reclamación de

terceros por concepto de indemnización por daños de cualquier

naturaleza o lesiones corporales producidas como consecuencia de

la ejecución del presente Contrato por el Contratista, sus

subcontratistas y su respectivo personal.

12.6 Las coberturas y franquicias de los seguros serán las siguientes:

a) Pérdida de o daños a las Obras, Planta y Materiales; cobertura

mínima: por el valor total contractual actualizado; monto máximo

de la franquicia: hasta un diez por ciento (10%) en más del valor

del contrato final.

b) Pérdida de o daños al Equipo; cobertura mínima: valor de

reposición de los bienes monto máximo de la franquicia: diez por

ciento (10%) del valor del siniestro.

c) Pérdida de o daños a la propiedad de terceros (excepto a las Obras,

Planta, Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato;

cobertura mínima: cinco por ciento (5%) por acontecimiento;

Page 133: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 133

133

monto máximo de la franquicia: diez por ciento (10%) del

siniestro.

d) Lesiones personales o muerte; cobertura mínima:

i. de los empleados del Contratista: Contrato de Aseguradora de

Riesgos del Trabajo (ART) y Certificado de Cobertura de

cada uno de los trabajadores ante el Instituto Guatemalteco de

Seguridad Social (IGSS) de acuerdo con la legislación

vigente en la república de Guatemala.

ii. de otras personas: por valor del cinco por ciento (5%) del

valor de las obras actualizadas.

ii. de la Inspección de Obras: por valor del tres por ciento (3%)

del valor de las obras actualizadas. Los beneficiarios de las

Pólizas de seguros para el personal de inspección de Obra

(Inspectores y Sobrestantes) serán designados por los

propios asegurados. Las empresas bajo ninguna

circunstancia, podrán designarse a sí mismas o a personas

de su elección como beneficiarios de dichas pólizas.

12.7 Las Compañías Aseguradoras deberán cumplir con las

condiciones estipuladas en las ¡Error! No se encuentra el origen de

la referencia..

12.8 En caso que el contratista no contratara los seguros establecidos

en esta cláusula, lo hará UNOPS por cuenta y orden del Contratista.

El valor de las primas de seguro más el cargo por compensación

establecido en 25 IGC será descontado de cualquier certificado

pendiente de pago y de ser insuficiente de la garantía de

cumplimiento de contrato o del fondo de reparo.

13.Idoneidad de la

Oferta (12, CGC)

13.1 Se considerará que el Contratista ha entregado una oferta

completa basada en los precios unitarios y globales, si el contrato

así lo estipula, que cubren, salvo indicación en contrario en el

Contrato, todas sus obligaciones en virtud del Contrato y todos los

gastos, provisiones y prestaciones necesarios para la ejecución

cabal y completa de las obras y para subsanar sus posibles

defectos.

13.2 Se considerará que el Contratista, al preparar su oferta, se basó en

la información brindada por UNOPS en el Pliego y Enmiendas

Complementarias, complementado por cualquier información de

que disponga el Contratista y la que sea del dominio público, que

puedan tener incidencia en la ejecución del Contrato. Asimismo,

que ha interpretado adecuadamente esa información antes de

presentar su oferta, en especial en lo que se refiere a los siguientes

aspectos:

(a) topografía del lugar y carácter de la obra, incluidas las

condiciones del subsuelo;

(b) condiciones hidrológicas y climáticas;

(c) alcance y naturaleza de la obra y de los materiales

necesarios para realizarla y para subsanar sus posibles

defectos; y

Page 134: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 134

134

(d) medios de acceso a la Zona de Obras, e instalaciones que

pudiera necesitar para la ejecución de la obra.

Como regla general, se considerará que el Contratista obtuvo toda

la información necesaria relativa a los riesgos, posibles

contratiempos y elementos susceptibles de afectar o influir sobre

su oferta.

14.Elegibilidad de

Materiales, Equipos,

Servicios y Gastos

14.1 Tanto el Contratista como los proveedores de insumos para las

obras no deberán estar incluidos en la Lista de Vendedores

Suspendidos (List of Suspended Vendors) de Naciones Unidas, ni

en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de

actividades vinculadas al terrorismo.

14.2 Todos los materiales se ajustarán a los tipos respectivos y las

especificaciones técnicas especificadas en el Contrato y de

conformidad con el Ingeniero y serán objeto periódicamente de

ensayos que el Ingeniero dirija en el lugar de manufactura o

fabricación, o a pie de obra o en cualquiera de esos lugares. El

Contratista prestará la asistencia y suministrará los instrumentos,

las máquinas, la mano de obra y los materiales que se requieran

normalmente para examinar, medir y ensayar cualquier trabajo y

la calidad, el peso o la cantidad de cualesquiera materiales

utilizados, y entregará tantas muestras de materiales como

seleccione y solicite el Ingeniero, antes de utilizarlos en la Obra,

para que sean sometidos a prueba. Todo el equipo y los

instrumentos de prueba suministrados por el Contratista serán

utilizados exclusivamente por el Ingeniero o por el Contratista con

arreglo a la instrucción del Ingeniero. De igual manera, cuando las

pruebas o ensayos se efectúen en laboratorios privados, los mismos

deberán ser aprobados por el Ingeniero y los gastos por dicho

concepto con cargo al Contratista.

15.Construcción de las

Obras por el

Contratista

15.1El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad

con la Sección VII Especificaciones Técnicas y Planos.

15.2 Cuando en el Contrato se haga referencia a normas y códigos

específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por

suministrar y los trabajos por ejecutarse o verificar, se aplicarán

las disposiciones de la última edición o revisión aprobada de las

normas o códigos pertinentes en vigencia, salvo estipulación

expresa en contrario en el Contrato. En caso de que se trate de

normas y códigos nacionales, o relacionados con un país o

región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y

aprobación previa por escrito del Ingeniero- otras normas

reconocidas que aseguren una calidad igual o superior a la de las

normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir

con todo detalle por escrito al Ingeniero, por lo menos

veintiocho (28) días antes de la fecha en que desee contar con su

aprobación, las diferencias que existan entre las normas

especificadas y las que propone como alternativa. Si el

Ingeniero determinara que las desviaciones ofertas no garantizan

la obtención de una calidad igual o superior, el Contratista

Page 135: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 135

135

deberá cumplir con las normas especificadas en los documentos.

15.3 Asimismo cuando se requiera el suministro de un artículo de

marca, se entenderá que el Contratista podrá suministrar otro

artículo a condición de que demuestre, a satisfacción de

UNOPS, que los sustitutos son sustancialmente equivalentes o

superiores a los indicados.

15.4 En el caso de especificaciones o planos u otros documentos con

deficiencias técnicas no ocultas, el Contratista deberá

comunicarlas inmediatamente al Ingeniero. Se entenderán por

deficiencias ocultas, las imposibles de advertir luego de un

examen atento y cuidadoso por quien está capacitado para y tiene

habitualidad en el arte de la construcción.

15.5 Sin perjuicio de lo estipulado en el resto de la documentación

contractual se establece que, como las Obras responderán a

proyectos que contemplen en sus diseños, de manera especial, el

impacto ambiental que el mismo introduce en el ecosistema, el

Contratista deberá vigilar la observancia que el diseño prevé para

este fin, y cuidar que los métodos constructivos que emplee

contemplen la inclusión de medidas mitigadoras a fin de provocar

el menor impacto posible en el medio circundante (polución;

ruidos; deterioros de espacios verdes; talado y/o dañado de

árboles; acumulación y retiro de materiales sobrantes; evacuación

de aguas de napa o de lluvia; etc.).

15.6 El Contratista no podrá retirar materiales o equipos que

ingresaron a la Zona de Obras o que se elaboraron o extrajeron en

la misma sin la autorización del Ingeniero, cualquiera fuese su

destino. Todos los equipos y materiales que se encuentren en o

ingresen a la Zona de Obras, estarán destinados exclusivamente a

las necesidades de las Obras.

16.Comienzo de las

Obras (CGC 18) y su

Terminación en la

Fecha Prevista (CGC

42)

16.2 El Contratista ejecutará las Obras con arreglo al Plan de Trabajos

y sus actualizaciones aprobados, y terminarlas en la Fecha Prevista de

Terminación.

No iniciación de los trabajos:

La no iniciación injustificada de la obra, por parte del Contratista, dará

lugar a la aplicación de una multa equivalente a Diez Mil Quetzales

con 00/100 (GTQ.10,000.00), por cada día que se demore la misma,

siempre que esto no implique un incumplimiento grave del Contrato.

La multa que se aplique por demora en la iniciación de los trabajos, no

autoriza al Contratista a tener por prorrogado el plazo de la obra por el

número de días correspondientes a aquella.

17. Suspensión de los

trabajos (CGC 40)

Incumplimiento del Plan de trabajos:

Cuando sin mediar causa justificada, el Contratista no de

cumplimiento al plan de trabajo e Inversiones que figuran en el

Contrato, se aplicará lo indicado en Cláusula

La multa o Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el

Page 136: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 136

136

párrafo anterior tendrá carácter preventivo, es decir que si la

Contratista recupera parcial o totalmente los atrasos antes de llegar al

tope máximo de Compensación, a pedido del Contratista, UNOPS

condonará las compensaciones acreditando los montos retenidos,

parcial o totalmente según corresponda y con las deducciones

pertinentes. Dichos montos le serán acreditados con la emisión del

Certificado de Terminación de los Trabajos, no asistiendo al

Contratista derecho a reclamar ningún tipo de interés sobre el

particular.

Suspensión de los trabajos:

Si el Contratista paralizara los trabajos sin causa debidamente

justificada, se le aplicará una multa equivalente a Diez Mil Quetzales

con 00/100 (GTQ.10,000.00), por cada día de paralización, siempre

que esto no implique un incumplimiento grave del Contrato en los

términos de la Subcláusula 8.

18.Aprobación por el

Ingeniero

18.1 El Contratista deberá proporcionar los Planos y Especificaciones

de las Obras Provisionales ofertas al Ingeniero, quien deberá

aprobarlas si cumplen con las Especificaciones y Planos.

18.2 El Contratista será el responsable del diseño de las Obras

Provisionales y la aprobación del Ingeniero no alterará la

responsabilidad del Contratista al respecto. El Contratista deberá

obtener las aprobaciones de terceros y permisos que sean

necesarios respecto del diseño y ejecución de las Obras

Provisionales.

18.3 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución

de las Obras Provisionales o definitivas, estarán sujetos a

aprobación previa por parte del Ingeniero antes de su uso.

19.Seguridad 19.1 El Contratista será responsable de la seguridad de todas las

actividades que se desarrollen en la Zona de Obras. Adoptará

todas las medidas necesarias para prevenir daños a las personas o

a los bienes, sean de las partes contratantes o de terceros.

19.2 En la zona de construcción, el Contratista deberá impedir que

transite el público, salvo que resultare imprescindible a juicio del

Ingeniero; en este último supuesto, evitará que transite por tramos

que presenten cortes, obstáculos peligrosos o etapas constructivas

no terminadas que puedan originar accidentes, a cuyo efecto

colocará letreros de advertencia, barreras u otros medios eficaces.

El Contratista no tendrá derecho a indemnización alguna de

UNOPS en concepto de daños y perjuicios producidos por el

tránsito público en la obra.

19.3 Cuando las obras se ejecuten en o a través de vías de

comunicación en uso, el Contratista no interrumpirá el libre

tránsito público de vehículos y si para ejecutar los trabajos tuviera

que ocupar la calzada, construirá o habilitará vías provisionales

laterales o desviará la circulación por caminos auxiliares

Page 137: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 137

137

previamente aprobados por el Ingeniero, los que mantendrá en

buenas condiciones de transitabilidad. El Contratista señalará

todo el recorrido que comprenda el desvío y caminos auxiliares,

de modo eficaz para orientar y guiar el tránsito diurno y nocturno;

en este último caso, con señales luminosas. Repondrá a su costa,

asimismo, los elementos dañados o sustraídos.

19.4 Si el Contratista optase por mantener el tránsito durante la

ejecución de la obra, por media calzada o por las banquinas,

deberá contar con la previa autorización del Ingeniero y efectuar

las debidas señalizaciones.

19.5 Ante el incumplimiento de las obligaciones que anteceden el

Ingeniero podrá disponer, previo aviso, la ejecución de los desvíos

y/o señalizaciones por otra vía, sin que ello enerve las

responsabilidades del Contratista por daños a personas o cosas.

En estos casos se formulará cargo al Contratista por los costos de

los trabajos, con más un veinticinco por ciento (25%) en concepto

de penalidad.

19.6 El Contratista deberá cumplir con la legislación nacional y

provincial vigente en lo referente a Higiene y Seguridad en el

Trabajo.

El Contratista deberá presentar los Certificados de Cobertura del

personal al Ingeniero con quince (15) días de anticipación al inicio de

obra, conjuntamente con el Programa de Seguridad aprobado por la

Aseguradora de Riesgos del Trabajo y una descripción de los de

riesgos potenciales y de los equipos de protección y medidas

preventivas, todo firmado por el Representante Técnico, el Jefe de

Obras y el responsable de Higiene y Seguridad Laboral en la obra.

20.Descubrimientos

(27, CGC)

20.1 Cualquier cosa de interés histórico o de otra naturaleza o de valor

significativo que se descubra inesperadamente en la Zona de

Obras será de propiedad de UNOPS. El Contratista deberá

notificar al Ingeniero acerca del descubrimiento y seguir las

instrucciones que éste impartiere sobre la manera de proceder.

21.Posesión de la Zona

de Obras

21.1 Salvo distinta estipulación en las CEC, UNOPS entregará al

Contratista la posesión de la totalidad de la Zona de Obras junto

con la orden de comienzo estipulada en la Subcláusula 17.2. Si no

entregara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada, se

considerará que UNOPS ha demorado el inicio de las actividades

pertinentes y que ello constituye un Evento Compensable.

22.Acceso a la Zona de

Obras

22.1 El Contratista deberá permitir al Ingeniero, y a cualquier persona

autorizada por éste, el acceso a la Zona de Obras y a todo lugar

donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos

relacionados con el Contrato. También deberá permitir el acceso

a y la inspección de esos sitios, por los funcionarios de UNOPS.

23. Instrucciones 23.1 El Contratista deberá cumplir con todas las instrucciones del

Page 138: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 138

138

Ingeniero que se ajusten a la ley aplicable en el lugar de la Zona

de Obras.

24. Controversias y

Procedimiento para su

Solución (CGC 71)

Se designa como Conciliador a: (indicar nombre del candidato

propuesto), a quien se le pagarían los honorarios por hora de (indicar

monto y moneda), más gastos reembolsables.

25. Cargos

Compensatorios

25.1 Los cargos son una sanción compensatoria en dinero de los gastos

administrativos ocasionados por una deficiente ejecución de la

obra o por el incumplimiento de cualquier obligación emergente

de la contratación, que UNOPS deba efectuar.

25.2 UNOPS podrá hacer efectivo el cargo, previa intimación al

Contratista y transcurrido el plazo que le acuerde sin que el mismo

realice los trabajos ejecutados deficientemente o las obligaciones

incumplidas, mediante su ejecución por terceros o con su propio

personal.

25.3 El cargo lo formulará por su costo, con más un quince por ciento

(15%) que se pacta como resarcitorio de los gastos

administrativos.

25.4 Los cargos, como cualquier multa o compensación que deba

cobrar UNOPS, podrán ser deducidas por éste de cualquier crédito

que tuviera el Contratista, incluidas las garantías constituidas, o

considerarlas una deuda del Contratista.

26. Pérdidas y Averías.

Fuerza Mayor (CGC

66)

26.1 No se concederá al Contratista ninguna indemnización por

concepto de pérdidas, averías o daños causados por su

negligencia, su imprevisión, su carencia de medios o sus errores.

26.2 El Contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas

necesarias para resguardar y proteger los suministros, los equipos

e instalaciones en el lugar de la obra, así como las obras en

construcción, en caso de tempestades, inundaciones, marejadas o

cualquier otro fenómeno natural normalmente previsible en las

circunstancias en que se ejecutan las obras.

26.3 Para efectos del presente Contrato, se entenderá por fuerza mayor

todo acto o acontecimiento imprevisible, incontenible, fuera del

control de las partes y que torna la ejecución del Contrato

prácticamente imposible, pero no los actos o acontecimientos cuya

ocurrencia sólo convirtiera el cumplimiento de una obligación en

algo más difícil o más oneroso para la parte responsable por

ejecutarla. Tampoco se considerarán casos de Fuerza Mayor, los

acontecimientos cuya ocurrencia podría preverse y cuyas

consecuencias podrían evitarse actuando con diligencia razonable.

26.4 Cuando el Contratista invoque un caso de fuerza mayor, deberá

notificar el acontecimiento al Contratante inmediatamente después

de que el acontecimiento sucedió y dentro de un plazo máximo de

siete (7) días. La notificación, que se enviará por medio legal

Page 139: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 139

139

fehaciente, establecerá los elementos que constituyeron la fuerza

mayor y sus consecuencias probables para la ejecución del

Contrato. En todo caso, el Contratista deberá tomar todas las

medidas necesarias para conseguir, en el menor plazo posible, la

reanudación normal de la ejecución de las obligaciones afectadas

por el caso de fuerza mayor.

Control de Plazos

27. Plan de Trabajos

(CGC 13)

27.1 Dentro de los veintiún (21) días de recibida la notificación

definitiva de la adjudicación el Contratista presentará al Ingeniero

para aprobación un Plan de Trabajos en el que consten los

métodos generales, procedimientos, secuencias y tiempos de

ejecución de todas las actividades relativas a las Obras. Si no lo

presentara, se hará posible la aplicación de una multa equivalente

al 0,1‰ (uno por diez mil) del Precio del Contrato, por cada día

de atraso.

27.2 La actualización del Plan de Trabajos mostrará los avances reales

de cada actividad y efectos de tales avances sobre los plazos de las

tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de

las actividades.

27.3 Salvo distinta estipulación en las CEC, el Contratista deberá

presentar al Ingeniero para su aprobación un Plan de Trabajos

actualizado, trimestralmente o antes si ocurrieron hechos que lo

hicieran necesario. Si el Contratista no lo suministrara

oportunamente, el Ingeniero podrá retener la cantidad de Cien Mil

Quetzales con 00/100 (GTQ.100,000.00) del certificado de pago

siguiente, y continuar reteniendo dicho monto, hasta el momento

del próximo pago que deba efectuarse después de la fecha en que

el Contratista haya presentado el Plan de Trabajos tardíamente. El

Plan o Programa de trabajos debe actualizarse cada noventa (90)

días calendario o cuando el Ingeniero estime pertinente.

27.4 La aprobación del Plan de Trabajos por el Ingeniero no

modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El

Contratista podrá modificar el Plan de Trabajos y presentárselo

nuevamente al Ingeniero en cualquier momento, el que deberá

expedir la aprobación en un plazo no mayor a diez (10) días

calendario. Un Plan de Trabajos modificado deberá contemplar

los efectos de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

27.5 En los casos de obras urgentes, así denominadas en las

Especificaciones o en las Órdenes de Servicio del Ingeniero, si el

Contratista no demostrase la suficiente actividad durante la

ejecución de los trabajos y ellos quedaran paralizados, el

Ingeniero previa autorización de UNOPS podrá continuarlos por

otra vía, deduciendo en ese caso el valor de la obra realizada por

esa vía, del monto total del Contrato.

28. Prórroga de la 28.1 UNOPS determinará si debe prorrogarse la fecha prevista de

Page 140: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 140

140

Fecha Prevista de

Terminación (CGC 43)

terminación y por cuánto tiempo, dentro de los veintiocho (28)

días siguientes a la fecha en que el Contratista solicita una

decisión sobre los efectos de una Variación o de un Evento

Compensable y proporciona toda la información de respaldo. Si

el Contratista no hubiere dado alerta anticipada acerca de alguna

demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida

a esa falta de cooperación no será considerada para determinar la

nueva Fecha Prevista de Terminación.

28.3 El Contratista adecuará su labor para cumplir con el plazo

establecido, aunque deba trabajar en días u horas inhábiles. Si el

Contratista dispone trabajar en esos días u horas lo hará a su

exclusiva costa e informará al Ingeniero con antelación suficiente.

El Contratista cumplirá con la normativa vigente.

29. Aceleración (44,

CGC)

29.1 Cuando UNOPS quiera que el Contratista finalice las Obras antes

de la Fecha Prevista de Terminación, el Ingeniero deberá solicitar

al Contratista ofertas con indicación de precios para conseguir la

necesaria aceleración en la ejecución de los trabajos. Si UNOPS

aceptara dichas ofertas, la Fecha Prevista de Terminación será

modificada en consecuencia y confirmada por UNOPS y el

Contratista.

29.2 Si UNOPS aceptara las ofertas y precios del Contratista para

acelerar la ejecución de los trabajos, ellas se incorporarán al

precio del Contrato y se tratarán como Variaciones.

30. Demoras

Ordenadas por el

Ingeniero

30.1 El Ingeniero podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación

o el avance de cualquier actividad relativa a las Obras.

31. Reuniones de

Administración (14

CGC)

31.1 Tanto el Ingeniero como el Contratista podrán solicitar a la otra

parte la asistencia a reuniones de administración. El objetivo de

dichas reuniones será revisar la programación de los trabajos

pendientes y resolver asuntos planteados conforme al

procedimiento de alerta temprana.

31.2 El Ingeniero deberá llevar un registro de lo tratado en las

reuniones de administración y suministrar copias del mismo a los

asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con

posterioridad a ella, el Ingeniero deberá decidir y comunicar por

escrito a todos los asistentes, las respectivas obligaciones con

respecto a las medidas que deban adoptarse.

32. Aviso Anticipado

Oportuno

32.1 El Contratista deberá avisar al Ingeniero lo antes posible acerca de

futuros eventos probables específicos o circunstancias que puedan

perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el precio del Contrato

o demorar la ejecución de las Obras. El Ingeniero podrá solicitar

que el Contratista entregue una estimación de los efectos

esperados del hecho o circunstancia futuros en el Precio del

Contrato y la Fecha de Terminación. El Contratista deberá

proporcionar dicha estimación a la brevedad posible.

Page 141: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 141

141

32.2 El Contratista deberá colaborar con el Ingeniero en la preparación

y consideración de ofertas acerca de la manera en que los efectos

de dicho hecho o circunstancia puedan ser evitados o reducidos

por alguno de los participantes en el trabajo y para ejecutar las

instrucciones correspondientes que ordenare el Ingeniero.

Control de Calidad

33. Identificación de

Defectos

33.1 El Ingeniero controlará el trabajo del Contratista y le notificará los

defectos que encuentre. Dicho control no modificará de manera

alguna las obligaciones del Contratista. El Ingeniero podrá

ordenar al Contratista que localice un defecto y que exponga y

verifique cualquier trabajo que el Ingeniero considerara que puede

tener algún Defecto.

33.2 El Contratista solicitará al Ingeniero, en tiempo oportuno,

autorización para ejecutar: (a) trabajos que cubran obras cuya

cantidad y calidad serían de difícil comprobación una vez

cubiertas; y (b) tareas de medición posterior imposible.

34. Pruebas 34.1 Si el Ingeniero ordena al Contratista realizar alguna prueba que no

está contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si algún

trabajo tiene Defectos y la prueba revela que los tiene, el costo de

la prueba y las muestras serán de cargo del Contratista. Si no se

encuentra ningún Defecto, la prueba se considerará un Evento

Compensable.

35. Corrección de

Defectos (CGC_47)

35.1 El Ingeniero notificará al Contratista todos los defectos de que el

Ingeniero tenga conocimiento, antes de finalizado el Plazo de

Garantía, que se inicia en la Fecha de Terminación. El Plazo de

Garantía se extenderá si los Defectos persisten, hasta el final del

último Período de Corrección de Defectos.

35.2 Cada vez que se notifica un Defecto comenzará un Plazo para

Corregir Defectos. El Contratista corregirá el Defecto dentro del

período de tiempo especificado en la notificación del Ingeniero.

36. Defectos no

Corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido el Defecto dentro del período

especificado en la notificación del Ingeniero, el Ingeniero estimará

el precio de la corrección del Defecto, que deberá ser pagado por

el Contratista. El Ingeniero podrá asimismo, si lo estima

necesario, hacer corregir el Defecto por otra vía también con

cargo al Contratista.

Control de Costos

37. Lista de

Cantidades y

Modificación de las

Cantidades (aplicable

Lista de Cantidades y Modificación de las Cantidades (aplicable a

los contratos por Unidad de Medida):

37.1 La Lista de Cantidades deberá contener los rubros

Page 142: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 142

142

a los contratos por

Unidad de Medida)

correspondientes a la construcción, montaje, prueba y puesta en

servicio de los trabajos que deba ejecutar el Contratista.

37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el Precio del Contrato.

Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al

precio unitario especificado en la lista de cantidades para cada

ítem.

37.3 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados es diferente de la

especificada en la Lista de Cantidades para un ítem particular en

más de un 25%, y siempre que la diferencia exceda el 1% del

Precio Inicial, el Ingeniero deberá ajustar el precio unitario para

permitir el cambio. No aplica para esta Licitación

37.4 El Ingeniero no ajustará los precios unitarios, excepto con la

aprobación previa de UNOPS.

37.5 Si el Ingeniero lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un

detalle de la composición de los costos correspondientes a

cualquier precio que conste en la Lista de Cantidades.

38. Variaciones 38.1 En los contratos por unidad de medida, todas las variaciones

deberán incluirse en los Planes de Trabajos actualizados

proporcionados por el Contratista.

37.2 En los contratos por suma alzada, todas las variaciones deberán

incluirse en los Planes de Trabajos y Listas de Actividades

actualizados proporcionados por el Contratista.

39. Pago de las

Variaciones (48,

CGC)

39.1 Cuando el Ingeniero solicite una cotización para la ejecución de la

Variación el Contratista deberá proporcionársela dentro de los

siete días de solicitada, o dentro de un plazo más prolongado si el

Ingeniero así lo hubiera determinado. El Ingeniero deberá evaluar

la cotización antes de ordenar la Variación.

39.2 En los contratos por Unidad de Medida, cuando los trabajos

correspondientes a la Variación coincidan con un rubro descrito

en la Lista de Cantidades y, si a juicio del Ingeniero, la cantidad

de trabajo o su fecha de ejecución no producen cambios en el

costo unitario por encima del límite establecido en la Subcláusula

37.3, el precio unitario indicado en la Lista de Cantidades se usará

para calcular el valor de la Variación. Si el costo unitario se

modificara, o si la naturaleza o la fecha de los trabajos

correspondientes a la Variación no se ajustaran a los rubros de la

Lista de Cantidades, el Contratista deberá proporcionar una

cotización con nuevos precios unitarios para los rubros pertinentes

de los trabajos.

39.3 Si la cotización del Contratista no fuere razonable, el Ingeniero

podrá ordenar la Variación y modificar el Precio del Contrato

Page 143: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 143

143

basado en su propia estimación de los efectos de la Variación

sobre los costos del Contratista.

39.4 Si el Ingeniero decide que la urgencia de la Variación no permite

obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se

proporcionará cotización alguna y la Variación se considerará

como un Evento Compensable.

39.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de los costos adicionales

en que hubiera incurrido y que podrían haberse evitado si él

hubiese dado aviso anticipado oportuno.

40. Predicciones del

Flujo de Fondos

40.1 Cuando se actualice el Plan de Trabajo o La Lista de Cantidades y

de Actividades el Contratista deberá proporcionar al Ingeniero una

estimación actualizada del flujo de fondos.

41. Certificados de

Pago

41.1 El Contratista presentará al Ingeniero liquidaciones mensuales del

valor estimado de los trabajos ejecutados menos los montos

acumulados certificados anteriormente.

41.2 El Ingeniero verificará las liquidaciones mensuales del Contratista

dentro de los catorce (14) días siguientes a su presentación y

certificará los montos que deben pagársele.

41.3 El Ingeniero determinará el valor de los trabajos ejecutados.

41.4 (1) En los contratos por Unidad de Medida, el valor de los

trabajos ejecutados comprende el valor de las cantidades

terminadas de los rubros que constan en la Lista de Cantidades.

(2) En los contratos por Suma Alzada, el valor de los trabajos

ejecutados comprende el valor de las actividades terminadas

comprendidas en la Lista de Actividades.

41.5 El valor de los trabajos terminados comprende la valoración de las

Variaciones y los Eventos Compensables.

41.6 El Ingeniero podrá excluir cualquier ítem certificado en un pago

anterior o reducir la proporción de cualquier ítem que se hubiera

certificado anteriormente teniendo en cuenta información reciente.

43. Pagos 43.1 Los pagos se realizaran conforme al avance de obras y se aplicaran

las deducciones que correspondan respecto de anticipos y

retenciones. UNOPS pagara al Contratista los montos que el

Ingeniero hubiera certificado.

43.2 Si un monto certificado se incrementa en un certificado posterior,

o como consecuencia de una decisión del Conciliador, se deberán

abonar intereses al Contratista sobre el pago atrasado de acuerdo

con lo estipulado en esta cláusula, los que se calcularán a partir de

Page 144: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 144

144

la fecha en que se debería haber certificado dicho incremento si no

hubiera habido controversia.

43.3 Si por cualquier circunstancia, se verificara algún pago en exceso,

el importe del mismo será deducido del primer certificado que se

emita con posterioridad a dicha verificación, más los intereses

determinados de igual forma que la prevista en la Subcláusula

43.1.

43.4 Todo pago que se anticipe al vencimiento del plazo fijado en la

Subcláusula 43.1, dará derecho al Contratante a retener de dicho

pago los intereses correspondientes al lapso de adelanto,

calculados en la forma consignada en dicha Subcláusula.

43.5 La compensación del crédito del Contratista y su deuda por pagos

efectuados por UNOPS con cargo a aquél y todo otro crédito de

UNOPS frente al Contratista, se operará automáticamente desde el

instante de la existencia de ambos créditos y deudas.

43.6 Los rubros de las Obras para los cuales no se hayan especificado

tarifas o precios no serán pagados por UNOPS y se entenderá que

están cubiertos por otras tarifas y precios del Contrato.

44. Eventos

Compensables

44.1 Los siguientes eventos serán Eventos Compensables:

(a) UNOPS / o el Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS)

no permite el acceso a alguna parte de la Zona de Obras en la

Fecha de Toma de Posesión especificada en las CEC.

(b) UNOPS / Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS)

modifica la Lista de Otros Contratistas de una manera que afecta el

trabajo del Contratista en virtud del Contrato.

(c) El Ingeniero ordena una demora o no emite oportunamente los

planos, especificaciones o instrucciones requeridas para ejecución

de la Obra.

(d) El Ingeniero ordena al Contratista poner al descubierto o realizar

pruebas adicionales respecto de trabajos que se comprueba no

tienen defecto alguno.

(e) El Ingeniero niega sin razón la aprobación para efectuar una

subcontratación.

(f) Las condiciones del terreno son mucho peores de lo que cabría

haber supuesto antes de la emisión de la notificación de la

adjudicación teniendo en cuenta la información proporcionada a los

Oferentes (incluidos los Informes de Investigaciones de la Zona de

Obras), información que es de dominio público y la que se obtenga

de una inspección ocular de la Zona de Obras.

(g) El Ingeniero imparte instrucciones para resolver una situación

imprevista causada por UNOPS.

(h) Otros Contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios

públicos o UNOPS no trabajan entre las fechas y otras restricciones

estipuladas en el Contrato y ocasionan demoras o costos

adicionales al Contratista.

Page 145: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 145

145

(i) El Anticipo se paga con atraso. En este caso no aplica, por cuanto

dentro del presente contrato no se otorgará Anticipo.

(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos de

UNOPS.

(k) El Ingeniero demora sin causa justificada la emisión del Certificado

de Recepción Final.

(l) Otros Eventos Compensables que constan en el Contrato o que

UNOPS determina son aplicables.

44.2 Si un Evento Compensable ocasiona costos adicionales o impide

que los trabajos se terminen en la Fecha Prevista de Terminación,

se aumentará el Precio del Contrato y/o la Fecha Prevista de

Terminación. El Ingeniero decidirá si el Precio del Contrato

deberá incrementarse, el monto del incremento, y si la Fecha

Prevista de Terminación deberá prorrogarse y en qué medida.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información sobre los

efectos de cada Evento Compensable en el costo previsto, según

su estimación, el Ingeniero la evaluará y ajustará el precio del

Contrato como corresponda. Si la estimación del Contratista no

fuera considerada razonable, el Ingeniero preparará su propia

estimación y ajustará el precio del Contrato correspondientemente.

El Ingeniero supondrá que el Contratista reaccionará en forma

competente y con prontitud al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna indemnización

en la medida en que los intereses de UNOPS se vieran

perjudicados por el hecho de que el Contratista no hubiera dado

Aviso Anticipado Oportuno o no hubiera cooperado con el

Ingeniero.

44.5 Si el Contratista se viese obligado a interrumpir en parte o

totalmente los trabajos por un Evento Compensable, deberá

notificarlo de inmediato por escrito al Ingeniero detallando los

motivos que impiden la ejecución. Si no se allanasen las

dificultades puntualizadas dentro de un plazo de siete (7) días

siguientes a su notificación, el Contratista deberá dar cuenta de

esa circunstancia al Contratante.

45. Impuestos (CGC

56)

45.1 UNOPS ajustará el Precio del Contrato si los impuestos y derechos

aplicables cambian en el período comprendido entre la fecha que

sea veintiocho (28) días anterior a la presentación de las ofertas

para el Contrato y la fecha del último certificado de terminación.

El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos

pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no

estuvieran ya reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado

de la aplicación de la cláusula 47. A este efecto, el Contratista

deberá presentar al Contratante su petición y toda la

documentación de respaldo que estime pertinente y la que le sea

requerida por UNOPS.

Page 146: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 146

146

46. Monedas 46.1 Si conforme a las IEO la oferta del Contratista se cotizó en moneda

nacional pero indicando que el pago puede hacerse en más de una

moneda especificando las proporciones del Precio del Contrato a

pagar en moneda/s extranjera/s, los tipos de cambio que se usen

para el cálculo de los montos a pagar serán los estipulados en la

oferta aceptada del Contratista, para evitar que éste asuma el

riesgo cambiario.

46.2 Si el Contrato estipula que los pagos pueden efectuarse en una o más

monedas extranjeras, dichos pagos no serán afectados por

variaciones en las tasas de cambio entre la moneda nacional y las

monedas especificadas.

47. Ajuste de Precios El presente contrato, será suscrito por unidad de medida con desglose

de unitarios establecidos a precio fijo, por tanto no aplicará el Ajuste de

Precios.

47.1 Los precios en [Indicar la moneda] se ajustarán para tener en

cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos. En tal caso, los

montos autorizados en cada certificado de pago luego de las

deducciones por concepto del anticipo y por indemnización por

daños y perjuicios se deberán ajustar aplicando el respectivo

factor de ajuste de precios a los montos que deban pagarse en

dicha moneda. Sin embargo, no se practicarán Ajustes de Precios

con posterioridad al vencimiento de los plazos contractuales. Los

factores de ajuste de precios están definidos en el Anexo N° 1 de

estas CEC – Ajuste de Precios de acuerdo a la fórmula siguiente:

Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)

en la cual:

Pc Es el factor de ajuste correspondiente a la porción del precio del

Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";

Ac y Bc son coeficientes estipulados en las CEC que representan,

respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del precio

del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e

Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el

índice correspondiente a los insumos pagaderos vigente 28 días

antes de la apertura de las ofertas; ambos índices se refieren a la

moneda “c”.

47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en

un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un

ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el

valor del índice tiene en cuenta todas las variaciones del costo

debido a fluctuaciones en los costos.

47.3 Los precios cotizados en moneda extranjera, se pagarán en la

moneda cotizada sin ajuste de precios.

47.4 El mes base de la oferta, será el mes anterior al mes

Page 147: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 147

147

correspondiente a la fecha de apertura de la licitación.

48. Retenciones 48.1 UNOPS deberá retener el cinco por ciento (5%) de cada pago que

se adeude al Contratista, hasta la terminación de la totalidad de las

Obras en concepto de Fondo de Reparo. Las sumas retenidas no

devengarán intereses ni actualizaciones de ningún tipo a favor del

Contratista.

48.2 El monto total retenido se reintegrará al Contratista posterior a que

se haya cumplido el período de Responsabilidad por Defectos de

Obra, establecido en doce (12) meses calendario posteriores a la

Recepción de la obra y la emisión del Certificado de Terminación

de los Trabajos; siempre y cuando no haya reclamos pendientes de

resolver. A partir de estar todas las obligaciones cumplidas, se

emitirá el Certificado de Corrección de Defectos correspondiente.

48.3 Al terminarse la totalidad de las Obras, el Contratista podrá

sustituir la retención con una garantía del tipo de las aceptables

como garantía del contrato, con formato adecuado.

49. Compensación por

Liquidación de Daños

y Perjuicios

49.1 El Contratista deberá pagar al Contratante en concepto de

Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios un valor

fijo de Veinte Mil Quetzales con 00/100 (GTQ.20,000.00), por

cada día de demora respecto de la Fecha Prevista de Terminación,

hasta totalizar un máximo de Treinta días calendario, en cuyo

caso, la UNOPS procederá a rescindir el Contrato de acuerdo a lo

estipulado en la Cláusula 59 de las presentes Condiciones

Especiales Adicionales del Contrato CEC o las indicadas dentro

de la presente Cláusula 49.. El pago de compensación por

liquidación de Daños y Perjuicios no afectará las

responsabilidades del Contratista.

49.2 Si después de pagadas las compensaciones se prorrogara la Fecha

Prevista de Terminación, el Ingeniero deberá corregir los pagos en

exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de

Liquidación de Daños y Perjuicios, en el siguiente certificado de

pago. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre lo pagado en

exceso, desde la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las

tasas especificadas en la Subcláusula 43.1.

49.3 Con la finalidad de minimizar retrasos en los procesos

constructivos, aplicarán penalidades dentro del presente contrato,

de la siguiente manera:

Penalidades Aplicables por incumplimiento de metas de avance

físico/financiero durante la Ejecución del Contrato:

• Penalización bajo la modalidad de retención mensual, derivada del

incumplimiento del plan de inversión en aquellos períodos

mensuales que el contratista ejecute cantidades de obra que

financieramente se ubiquen por debajo del ochenta por ciento

Page 148: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 148

148

(80%) de lo programado.

• La UNOPS en concepto de penalidad realizará retención mensual,

aplicada a la Estimación del Período que muestre el retraso, por un

monto equivalente al dos por ciento (2%), calculado sobre el valor

del período afectado.

• Cuando la obra acumule el incumplimiento de metas financieras

que representen el dos por ciento (2%) del valor del Contrato,

medido de la forma ya descrita en los párrafos precedentes, el

Contrato quedará automáticamente rescindido, sin necesidad de

más demostraciones; salvo que la UNOPS decida entrar a algún

tipo de negociación, a la cual no estará bajo ningún sentido

obligada. Inmediatamente se procederá a liquidar el contrato para

definir saldos deudores y se presentará por parte de la UNOPS el

reclamo de las Garantías de Anticipo y Cumplimiento del

Contrato. En este caso, las retenciones aplicadas no serán

reintegradas al Contratista en la Liquidación del Contrato.

• Sí el Contratista lograse abatir el incumplimiento en la ejecución

de su contrato de obra y concluye satisfactoriamente para la

UNOPS los trabajos dentro del plazo contractual, la UNOPS

podrá liberar y devolver al Contratista dentro de la Liquidación

del Contrato la o las retenciones mensuales aplicadas por concepto

de penalización por incumplimiento de metas durante la ejecución

del contrato.

50. Bonificaciones 50.1 UNOPS no concederá, ni reconocerá ningún tipo de bonificación,

incluyendo por terminación anticipada de las Obras.

51. Anticipo (4.1 y 4.2,

CEC)

51.1 El Anticipo no devengará interés. No se otorgará Anticipo dentro

del presente contrato.

51.2 El Contratista deberá usar el Anticipo únicamente para cubrir los

costos de movilización, por ejemplo la compra / el alquiler del

equipo/de los materiales/de las máquinas y/o del acarreo del mismo

al sitio del proyecto, del establecimiento de campos de base

(campamentos, obradores), y del transporte del personal al sitio del

proyecto. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el

Anticipo para tales fines, mediante la presentación al Ingeniero de

copias de las facturas u otros documentos.

51.3 El Anticipo será reembolsado deduciendo montos proporcionales

de los pagos que se adeuden al Contratista en conformidad con la

valoración del porcentaje de obra ejecutada. No se tomarán en

cuenta el Anticipo ni sus reembolsos para los efectos de

determinar la valoración de trabajos realizados, Variaciones,

Ajuste de Precios, Eventos Compensables, Bonificaciones, ni

Compensaciones por Liquidación de Daños.

52. Garantía de

Cumplimiento de

Contrato (4.3, CEC y

52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía

Bancaria de Cumplimiento de Contrato dentro de los Quince (15)

días de notificado de la adjudicación, salvo que la notificación de

Page 149: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 149

149

10 CGC) adjudicación estipulare otra fecha ulterior. Dicha garantía deberá

haber sido emitida de la manera y por un banco o compañía de

seguros aceptables para UNOPS, estar expresada en los tipos y

proporciones de monedas en que deba pagarse el Precio del

Contrato, y ser del tipo de las incluidas en la Sección 10 de los

Documentos de Licitación. La validez de la Garantía Bancaria de

Cumplimiento del Contrato excederá en veintiocho (28) días la

fecha de emisión del Certificado de Terminación de las Obras, por

cuanto el período de Responsabilidad de Defectos de Obra,

establecido en doce (12) meses adicionales a la emisión del

mencionado Certificado de Terminación de las Obras estará

cubierto por la retención del cinco por ciento (5%), efectuada

durante la ejecución de los trabajos. En caso de aparecer defectos

de obra, el contratistas será notificado para que proceda a realizar

las reparaciones del caso, sí cumplidas tres notificaciones el

contratista no procediera a cumplir con sus compromisos o bien se

negara hacerlo, la UNOPS con los recursos disponibles de la

retención procederá a contratar los servicios de una empresa para

que proceda a realizar las reparaciones del caso. En la liquidación,

sí en dado caso hubiese recursos remantes, estos serán devueltos

al Contratista.

52.2 La Garantía de cumplimiento será irrevocable, incondicional y

pagadera a la vista.

53. Trabajo Diario 53.1 En caso que sea aplicable, los precios unitarios para Trabajo Diario

indicados en la oferta del Contratista se usarán para pequeñas

cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Ingeniero hubiera

impartido por adelantado instrucciones por escrito de que dichos

trabajos adicionales se pagarán de esa manera.

53.2 El Contratista deberá registrar todo trabajo que deba pagarse como

Trabajo Diario en formularios aprobados por el Ingeniero. Todo

formulario así completado deberá ser verificado y firmado por el

Ingeniero dentro de los dos días de haberse realizado el trabajo.

53.3 Sólo se pagará al Contratista el Trabajo Diario cuando los

formularios hayan sido firmados.

54. Costo de

Reparaciones

54.1 El Contratista deberá reparar a su propio costo las pérdidas o daños

y perjuicios que sufran las Obras o los elementos que hayan de

incorporarse a ellas entre la fecha de Iniciación de las Obras y el

vencimiento de los Plazos de Garantías, cuando dichas pérdidas,

daños y perjuicios sean debidos a sus propios actos u omisiones, o

al vicio o riesgo propio de los elementos utilizados.

Page 150: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 150

150

Final del Contrato

55. Terminación de las

Obras (42 CGC)

55.1 El Contratista requerirá al Contratante que emita un certificado de

Terminación de las Obras y el Ingeniero lo emitirá si decide que

las Obras están terminadas.

56. Recepción de las

Obras por UNOPS

56.1 UNOPS hará los arreglos y coordinaciones con el IGSS para la

Recepción y Entrega de las Obras, una vez se cuente con la

notificación de terminación de las obras por parte del Contratista y

avalado por el Ingeniero y se haya extendido el certificado de

Terminación de las Obras.

57. Liquidación Final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Ingeniero una liquidación

detallada en la que consten todos los montos que el Contratista

considere que se le adeudan en virtud del Contrato antes del

vencimiento del Plazo de Garantía. El Ingeniero deberá emitir un

Certificado de Corrección de Defectos y certificar todo pago final

que se adeude al Contratista dentro de los cincuenta y seis (56)

días de recibida la liquidación si ésta fuera correcta y estuviera

completa. Si no fuera así, el Ingeniero deberá hacer una lista de

correcciones o adiciones que fueran necesarias. Si después de

haberse vuelto a presentar, la Liquidación Final aún no fuera

satisfactoria, el Ingeniero decidirá el monto que debe pagarse al

Contratista, y emitirá el certificado de pago.

57.2 La recepción de las Obras por UNOPS y la emisión del

Certificado de Corrección de Defectos no liberan al Contratista de

sus responsabilidades acorde con lo que establece la legislación

local.

58. Planos Conforme a

Obra y Manuales de

Operación y

Mantenimiento (8

CGC)

58.1 Se requieren Planos Finales, conforme a Obra realmente ejecutada

y Manuales de Operación y Mantenimiento. El Contratista

proporcionará dos (2) ejemplares de cada uno, con el alcance

estipulado en las Listas de Planos Conforme a Obra y de

Manuales de Operación y Mantenimiento respectivos. Salvo que

en las CEC se indicara otras fechas, dichos Planos y/o Manuales

se entregarán:

(a) A más tardar junto con el pedido de recepción de la

obra, los Manuales de Operación y Mantenimiento.

(b) Dentro de los dos (2) meses siguientes a la recepción

los Planos Conforme a Obra realmente ejecutada y demás

documentos de ejecución que correspondieran.

58.2 Si el Contratista no los proporcionara en forma completa y

acabada en las fechas estipuladas, se hará posible a la aplicación

de una multa con valor fijo de GTQ.10,000.00, por cada día de

atraso, para los Planos y otra cantidad igual para los Manuales.

58.3 Los planos finales que entregará el Contratista deberán ser

entregados en medio físico consistente en dos juegos elaborados

en Autocad e impresos en papel calco, debidamente firmados por

Page 151: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 151

151

profesional responsable de las modificaciones y en forma digital,

también en Autocad y grabados en dos (2) CD.

58.4 Los manuales de Operación y Mantenimiento deberán ser

entregados en original y una copia simple y deberán contener la

descripción de cada equipo, la marca, especificaciones, ubicación,

la casa que dispondrá de repuestos, Etc.

59. Rescisión (68 y 69

CGC)

59.1 Las causales para rescindir el Contrato y sus consecuencias, se

estipulan en la Cláusula 67 de las CGC. UNOPS o el Contratista

podrán rescindir el Contrato si la otra parte incurriese en

incumplimiento grave del Contrato.

59.2 Los incumplimientos graves del Contrato incluirán, pero no se

limitarán, a los siguientes:

(a) el Contratista suspende los trabajos en forma continuada o

discontinuada por veintiocho (28) días, sin la autorización del

Ingeniero y en circunstancias que el Plan de Trabajos vigente no

prevé suspensión;

(b) el Ingeniero ordena al Contratista demorar el avance de las

Obras y no retirare la orden dentro de veintiocho (28) días;

(c) UNOPS o el Contratista son declarados en quiebra o entrarán

en liquidación no motivadas por reorganización o fusión;

(d) UNOPS no paga al Contratista un certificado dentro de los

ochenta y cuatro (84) días inmediatamente siguientes a la fecha en

que el Ingeniero ha certificado dicho pago;

(e) el Ingeniero notifica que la no corrección de un Defecto

determinado constituye un caso de incumplimiento grave del

Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro del

período que el Ingeniero determinara razonable;

(f) el Contratista no mantiene una garantía exigida;

(g) el Contratista ha demorado la terminación de las obras por un

número de días correspondiente al pago máximo por Liquidación

de Daños y Perjuicios, según lo establecido en la Subcláusula

49.1; y

(h) el Contratista, a juicio de UNOPS ha empleado prácticas

corruptas o fraudulentas al competir por o en la ejecución del

Contrato. Las definiciones de acciones que constituyen prácticas

corruptivas y que se transcriben a continuación no son exhaustivas:

(i) “Soborno” (cohecho). Todo acto u omisión que, en

función de su cargo o investidura, realice un funcionario

público o quien actúe en su lugar, contrario a sus deberes y en

especial el ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de

valor que sea capaz de influir en las decisiones durante el

proceso de licitación o de contratación de consultores o

durante la ejecución del contrato correspondiente. Se

incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza,

realizados por oferentes, contratistas o terceros.

(ii) “Extorsión o coacción”. El hecho de amenazar a otro

con causarle a él mismo o a miembros de su familia, en su

persona, honra o bienes, un mal que constituyere delito, para

influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de

Page 152: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 152

152

contratación de consultores o durante la ejecución del contrato

correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese o no

logrado.

(iii) “Fraude”, La tergiversación de datos o hechos, con el

objeto de influir sobre el proceso de una licitación o la fase de

ejecución del contrato, en perjuicio del Cliente y de los

participantes.

(iv) “Colusión” Las acciones entre oferentes destinadas a que

se obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no

competitivos, capaces de privar al Cliente de los beneficios de

una competencia libre y abierta.

59.3 Sin perjuicio de lo anteriormente expuesto, UNOPS podrá

rescindir el Contrato por conveniencia.

59.4 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá suspender de

inmediato los trabajos, disponer las medidas de seguridad

necesarias en la Zona de Obras y retirarse del lugar tan pronto

como sea posible. El Contratista renunció por el solo hecho de

suscribir el Contrato a ejercer respecto de UNOPS el derecho de

retención, aunque sobrevinieran créditos a su favor o surgieran

cuestiones de hecho o controversias jurídicas entre las partes

contratantes. El derecho del Ingeniero a tomar posesión de la

Zona de Obras y de las Obras nacerá con la disposición de

rescisión, y su efecto no requerirá de acción judicial o

extrajudicial alguna.

Page 153: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 153

153

60. Pagos Posteriores a

la Rescisión

60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento grave del

Contratista, el Ingeniero deberá emitir un certificado en el que

conste el valor de los trabajos realizados, más los pagos que

correspondan por aplicación de la Cláusula 61, menos los pagos

recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado y

menos lo que resulte de aplicar las Subcláusulas 60.2 y 61.1.

60.2 En caso de rescisión del Contrato por incumplimiento grave del

Contratista, UNOPS podrá adjudicar la terminación de las obras

a otros contratistas. Los excesos de gastos que resultaran de la

ejecución del nuevo contrato correrán a cargo del Contratista.

Dichos gastos se descontarán de las sumas que le puedan ser

adeudadas o, en su defecto, de sus garantías, sin perjuicio de los

derechos que UNOPS pueda ejercer contra el Contratista en caso

de insuficiencia de fondos.

Como alternativa a lo dispuesto en el párrafo anterior y si en las

CEC así se lo hubiera previsto, UNOPS podrá disponer que se

aplique como compensación el porcentaje allí indicado, al valor

de los trabajos que no se hubieran terminado o al Precio del

Contrato según corresponda. En este caso no serán aplicables

compensaciones adicionales por Liquidación de Daños y

Perjuicios.

60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia de UNOPS o por

incumplimiento grave del Contrato por UNOPS, el Ingeniero

deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos

realizados, los Materiales comprados, el costo razonable del

retiro de los equipos y la repatriación del personal del

Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en

que el Contratista hubiera incurrido a los fines del resguardo y

seguridad de las Obras, menos los pagos anticipados que hubiera

recibido hasta la fecha de este certificado.

61. Propiedad de

Bienes y Obras

61.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento grave del Contrato

por el Contratista UNOPS tendrá el derecho de recomprar, en todo

o en parte las obras provisionales útiles para la ejecución del

Contrato, así como los materiales en existencia o en

aprovisionamiento, en la medida que sean necesarios para las

obras a criterio de UNOPS.

UNOPS tendrá, además, para la prosecución de los trabajos, el

derecho de recomprar o de conservar a su disposición los

elementos especialmente construidos o instalados para la

ejecución del Contrato.

En caso de aplicarse los párrafos precedentes de esta Subcláusula,

el precio de recompra de las obras provisionales y de los equipos

será igual al valor residual de su costo de reposición. En el caso

de elementos que deben quedar a disposición de UNOPS, el

precio del alquiler se determinará en función del valor residual de

su costo.

62. Liberación de

Cumplimiento

62.1 Si el Contrato no puede completarse por el estallido de una guerra,

o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control de

Page 154: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 154

154

UNOPS o del Contratista, el Ingeniero deberá certificar que el

Contrato se ha vuelto de cumplimiento imposible. En tal caso, el

Contratista deberá disponer de las medidas de seguridad

necesarias en la Zona de Obras y suspender los trabajos a la

brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de

frustración, deberá pagarse al Contratista todo trabajo realizado

antes de la recepción del certificado, así como de todo trabajo

posterior a ella, sobre el cual hubiese compromisos.

63. Inspecciones y

Auditorias efectuadas

por UNOPS

63.1 El Contratista permitirá a UNOPS inspeccionar las obras, las

cuentas y registros contables relacionados con la ejecución del Contrato

y la verificación de ellos por auditores designados por UNOPS, si éste

así lo requiere.

64. Elementos a

ser provistos por la

Inspección

Dentro de los quince (15) días posteriores a la firma del Contrato, el

Contratista proveerá sin cargo, para el exclusivo uso de la Inspección y

hasta la recepción provisoria de la obra los siguientes elementos:

Libros de obra, instalaciones, equipamiento y movilidad para la

Inspección. Esta provisión deberá ser aprobada por la Inspección.

Las Instalaciones, el equipamiento y la movilidad serán devueltos al

Contratista a la recepción provisoria de las obras.

Page 155: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 155

Anexo 1 de las CEC – Ajuste de Precios – No aplica para el presente concurso

Page 156: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 7 Especificaciones Técnicas Generales y Especificación/Especiales

156

Sección 7- Especificaciones Técnicas Generales y Especiales

Para su consulta y mejor referencia, ver el Archivo No. 6 (Documentos Técnicos), adjunto a

las presentes bases. Se hace notar, que conforme este cuadro deberá completarse la oferta por

los Licitantes, en consecuencia, no se debe adicionar o eliminar los renglones que están

indicados en dicha lista.

Page 157: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 8 – Planos Constructivos

157

Sección 8. Planos Constructivos

Para su consulta y mejor referencia, ver el Archivo No. 4 (Planos Constructivos), adjunto a las

presentes bases.

HOJA DESCRIPCIÓN DE CONTENIDO DEL PLANO

1/15 Planta de Conjunto

2/15 Área de Sótano

3/15 Primer Nivel

4/15 Segundo Nivel

5/15 Tercer Nivel

6/15 Cuarto Nivel

7/15 Quinto Nivel

8/15 Sexto Nivel

9/15 Séptimo Nivel

10/15 Octavo Nivel

11/15 Área del Ático

12/15 Diagrama Unifilar

13/15 Trinchera y Ductos Sub-Estación Eléctrica

14/15 Bases de Cimentación y Sistemas de Tierras Sub-Estación

Eléctrica

15/15 Drenajes y Bajadas de Aguas Pluviales Sub-Estación

Eléctrica

Page 158: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo 158

Sección 9. Lista de Cantidades Estimadas de Trabajo

Para su consulta y mejor referencia, ver el Archivo No. 5 (Documentos Técnicos), adjunto a las

presentes bases. Se hace notar, que conforme este cuadro deberá completarse la oferta por los

Licitantes, en consecuencia, no se debe adicionar o eliminar los renglones que están indicados en

dicha lista.

Page 159: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 159

Planillas Complementarias

1. Planilla de Materiales; 2.Planilla de Mano de Obra; 3. Planilla de Transporte; 4.Planilla de Equipos; 5.Análisis de Precios tipo; 6.Plan de trabajos y

curva de inversión

PLANILLA I (Uno)

MATERIALES

Designación Unidad Costo por

Unidad

Perdidas

(Fracción

decimal)

Costo Unitario

de las Perdidas

(3) x (4)

Costo por Unidad Incluido

Perdidas (3)+(5)

1 2 3 4 5 6

Page 160: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 160

PLANILLA II (Dos)

MANO DE OBRA

Categoria Salario

$/día $/h

Premio por

Asistencia.….%

(2)

Jornal Directo

(2) + (3)

Mejoras Sociales

....% (4)

Seguro Obrero

...% (4)

Jornal Total

(4) + (5) +(6)

Otros

..% (7)

Costo unidad/Dia

(u)/(h)

(7)+(8)

1 2 3 4 5 6 7 8

Los costos que se insertan en (8) deben ser aclarados debidamente al pie.

Page 161: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 161

PLANILLA III (Tres)

TRANSPORTE

Distancia

Km

Tipo de Material Costo Unitario Excluído

las Pérdidas

Pérdidas (Fracción

Decimal) Costo Unitario de

las Pérdidas (3) X

(4)

Costo Unitario Transporte

Incluído Pérdidas (3)+(5)

1 2 3 4 5 6

Page 162: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 162

PLANILLA IV (Cuatro)

EQUIPO

A = CA – VR

VU

I = CA x 0,5 x i i = 10%

UA x 100

N° de

Orden

Designaci

on

Potencia

hp

Costo

Actual-$

Valor

Residual

….% (4)

Vida

Util.h

Uso

Anual.h

Costo

Amortización e

Intereses.$/h

Reparaciones

y Repuestos

..% (8) $/h

Combustibles Lubrica

ntes ...%

(13)

$/h

Combustibl

es y

Lubricantes

(13)+(14)

$/h

Tipo Precio

Unitario

$/lt

Con-

sumo

lt/h

Costo

$/h

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Page 163: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 163

PLANILLA V (Cinco)

ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO –INTEGRACIÓN DE PRECIOS UNITARIOS

ITEM:

A – MATERIALES

1.- Designación: Cuantía x Costo Unitario (Planilla I – 6) $ M1

2.- Designación: Cuantía x Costo Unitario $ M2

$ Mn

Suma Parcial $ Mp

Varios (Global) máximo 0,05 Mp $ Mv

Total Materiales $ M

B – MANO DE OBRA

1.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1

2.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1

$ Mon

Total Mano de Obra $ MO

C – TRANSPORTE

1.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T1

2.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T2

$ Tn

Total Transporte $ T

D – AMORTIZACION DE EQUIPOS

1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE1

2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE2

$ AEn

Page 164: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 164

Total Amortizacion Equipos $ Ae

E – REPARACION Y REPUESTOS

1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R1

2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R2

$ Rn

Total Rep.y Repuestos $ R

F – COMBUSTIBLES O ENERGIA Y LUBRICANTES

1.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL1

2.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL2

$ CLn

Total Comb. O Energía y Lub $ CL

Costo – Costo CC

G – GASTOS GENERALES: % CC $ GG

Costo $ C

H– GASTOS FINANCIEROS % C $ F

I – BENEFICIOS % C $ B

Suma $ S1

J- GASTOS IMPOSITIVOS % S1 $ G1

PRECIO $ P

Page 165: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 165

PLANILLA VI (Seis) – MODELO DE PLAN DE TRABAJO Y CURVA DE INVERSIONES (Ver archivo digital)

No. DESCRIPCION DE RENGLON Unidad CantidadPrecio

UnitarioTOTAL / Q 1 2 3 4 5

[INSERTAR RENGLONES DE TRABAJO]

MONTO TOTAL DEL CONTRATO SIN IVA

ESTIMACION MENSUAL

% SOBRE EL MONTO DEL CONTRATO

PROGRAMA DE INVERSION [INSERTAR NOMBRE DEL PROYECTO]

[INSERTAR EL NUMERO DE MESES DE EJECUCION]

Page 166: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 9. Lista de Cantidades y Actividades 166

Modelo Curva de Inversiones

01,000,0002,000,0003,000,0004,000,0005,000,0006,000,0007,000,0008,000,0009,000,000

10,000,00011,000,00012,000,00013,000,00014,000,00015,000,00016,000,00017,000,00018,000,00019,000,00020,000,00021,000,00022,000,00023,000,00024,000,000

1 2 3 4 5 6 7 8 (mayo) 9 (junio) 10 (julio)11(agosto) 12

$

Meses

Curva de Inversión (Tipo)

Inversion Mensual

Inversion acumulada

Page 167: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

167

Sección 10. Formularios de Garantías

Sección 10 Formularios de Garantías

Índice de Formularios

A) Modelo de Garantía de Seriedad de Oferta

i) Bancaria

ii) Seguro de Caución

iii) Manifiesto de Garantía de Oferta

B) Modelo de Garantía de Cumplimiento de Contrato

i) Garantía Bancaria (Esta es la requerida para el presente caso)

ii) Fianza de Caución Solidaria

D) Garantía de Anticipo (No aplica)

i) Garantía Bancaria

Page 168: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 168

ANEXO A i): FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA (BANCARIA)

Por Cuanto, ________________________________________ [nombre del Oferente] (en adelante denominado

"el Oferente") ha presentado oferta el ___________________ [fecha] para la construcción de

______________________________ [nombre del Contrato] (en adelante denominada "la Oferta").

Por este instrumento, dejamos constancia que _________________________________________ [nombre del

Banco] de ______________________________ [nombre del país] con domicilio legal en

_________________________________________ (en adelante denominado "el Banco") hemos contraído una

obligación con la UNOPS (en adelante denominado "UNOPS") por la suma de ____________________ a cuyo

pago en legal forma a la mencionada UNOPS el propio Banco, sus sucesores y cesionarios se obligan por el

presente documento. Otorgada y firmada por el Garante el _____ del mes de _____________ de 20__.

Esta obligación está sujeta a las siguientes condiciones:

(1) Si, con posterioridad a la apertura de las ofertas, el Oferente incurre en algunas de las causales

estipuladas en los documentos de licitación, en particular si retira su oferta durante el período de

validez de la misma;

o

(2) Si, el Oferente después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por UNOPS durante el

período de validez de la misma:

(a) no firma o rehúsa firmar el Contrato a solicitud de UNOPS conforme a lo previsto en las

Instrucciones para los Oferentes; o

(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimiento, de acuerdo con lo establecido en

las Instrucciones para los Oferentes; o

(c) no acepta las correcciones del Precio de la Oferta, de acuerdo a la cláusula 27.

Nos comprometemos a pagar al Contratante el monto antes mencionado al momento de recibir su primer

requerimiento por escrito, sin necesidad de justificación, siempre que en el mismo la Contratante deje

constancia de que el monto reclamado se le adeuda por haberse producido condiciones mencionadas, e indique

específicamente cual o cuales de ellas han ocurrido.

La presente Garantía tendrá vigencia inclusive, hasta la fecha que sea ____________________ días posterior al

vencimiento del plazo para la presentación de las ofertas que se haya estipulado en las Instrucciones para los

Oferentes, o el que resulte de prórrogas concedidas por UNOPS a tales efectos. Por el presente documento, se

invalida la necesidad de toda notificación al Banco con respecto de dichas prórrogas. Todo requerimiento

relativo a esta Garantía deberá ser recibido por el Banco a más tardar en la fecha mencionada.

FECHA ______________________ FIRMADO POR EL BANCO ____________________________________

___________________________________________________ [firma,

nombre y dirección]

Page 169: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 169

ANEXO A ii): FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA (SEGURO DE CAUCIÓN)

Póliza de Seguro de Caución.

Mantenimiento de Oferta.

Condiciones Particulares

Póliza Nº

_______________________________________________________________

(nombre de la Compañía aseguradora)

con domicilio en ______________________________________________

en su carácter de Fiador Solidario, con renuncia a los beneficios de excusión y división y con arreglo a las Condiciones Generales que forman parte de esta Póliza y a las particulares que se detallan asegura a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con domicilio en ______________________________________________ el pago de hasta la suma de ___________________________________ (monto asegurado en números y en palabras)que resulte adeudarle _________________________________________ (nombre del Contratista)con domicilio en ______________________________________________ por afectación de la Garantía, que de acuerdo a las bases de la Licitación y el Contrato, está obligado a constituir según el objeto que se indica en las Condiciones Generales integrantes de esta Póliza.

Objeto de la licitación: _____________________________________________________________ ________________________________________________

El presente Seguro regirá desde la cero hora del día _________________ hasta la extinción de las obligaciones del Tomador cuyo cumplimiento cubre.

_______________________

Fecha y lugar

_______________________________

(Firma y sello de la Aseguradora)

Certificación notarial de las firmas y poderes de los otorgantes ______________________

Page 170: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 170

ANEXO A iii): FORMULARIO MODELO PARA GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE LA

OFERTA (en caso que el valor de referencia del contrato sea igual o menor a US$500,000)

MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA

Fecha: _________ [Indicar la fecha]

Nombres del Contrato: __________________________________indicar el nombre

Licitación Pública Internacional N° XXX

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) [Indicar País OC / PC]

Nosotros, los suscritos, declaramos que:

1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por un

Manifiesto de Garantía de Oferta.

2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier

licitación implementada por las agencias del Sistema de Naciones Unidas al ser incluidos en la Lista

de Proveedores Suspendidos (List of Suspended Vendors) emitida por el Departamento de

Adquisiciones de Naciones Unidas (UNPD) por un periodo de 3 años contado a partir de

________________[indicar la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de

la oferta si:

(a) retiráramos nuestra oferta durante el periodo de vigencia de la oferta especificado por nosotros

en el formulario de Oferta; o

(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las instrucciones a los licitantes

en los Documentos de Licitación; o

(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestro Oferta durante el periodo de

validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el formulario del Contrato, si es

requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento.

Adicionalmente, la inhabilitación para contratar con naciones Unidas será comunicada a otras

entidades multilaterales y a las autoridades nacionales de contrataciones públicas.

3. Entendemos que este Manifiesto de Garantía de Oferta expirará si no somos los adjudicatarios, y

cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación

con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) han transcurrido veintiocho días después de la

expiración de nuestra oferta.

4. Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el Manifiesto de Garantía

de Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio que presenta

la Oferta. Si la Asociación en Participación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en el

momento de presentar la oferta, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá ser en nombre de todos

los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención.

Firmada: ______________________________En capacidad de ____________________________ [insertar la

firma de (los) representante(s) [indicar el cargo]

Autorizado (s)]

Nombre: ____________________________________________________________________

[indicar el nombre en letra de molde o mecanografiado]

Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: _______________________

[indicar el nombre de la entidad que autoriza]

Fechada el _____ [indicar el día] día de _________ [indicar el mes] de_______ [indicar el año]

Page 171: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 171

ANEXO B i) FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO (BANCARIA)

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

_______________________________________________________________________________ [domicilio de

UNOPS]

CONSIDERANDO:

QUE __________________________ [nombre y domicilio del Contratista] (en adelante denominado "el Contratista")

se ha comprometido, de conformidad con el Contrato No. ______________ de fecha

______________________ a ejecutar las Obras ______________________ [denominación del Contrato y breve

descripción de las Obras] (en adelante denominado "el Contrato");

QUE UNOPS ha estipulado en dicho Contrato que el Contratista le suministre una garantía bancaria de un banco

reconocido por la suma especificada en el Contrato a fin de asegurar el cumplimiento de sus obligaciones en

virtud del Contrato; y

QUE hemos convenido en dar al Contratista dicha Garantía Bancaria;

POR LO TANTO, por el presente instrumento nos constituimos en Garantes y responsables ante UNOPS, en

nombre del Contratista, por un total de hasta ___________________________ [monto de la garantía]

_________________________________________________________ [en palabras], suma que será pagadera en

las clases y proporciones de moneda en que deba pagarse el precio del Contrato, y nos comprometemos a

pagarles a Uds., ante su primer requerimiento por escrito, y sin oponer reparos u objeciones de ninguna clase,

cualquier suma o sumas que no excedan el total de ______________________ [monto de la garantía] como ya se

expresó sin necesidad de que Uds. tengan que probar o aducir causa o razón alguna para exigir la suma

especificada.

Por el presente documento liberamos al Contratante de reclamar previamente dicha suma al Contratista.

Por este instrumento invalidamos la necesidad de que exijan la deuda mencionada al Contratista antes de

presentarnos la petición de ejecución. Convenimos además en que ningún cambio, adición, ni ninguna otra

modificación en los términos del Contrato, las Obras a ser ejecutadas en virtud del mismo, o cualquiera de los

documentos contractuales que puedan existir entre UNOPS y el Contratista, de ningún modo nos liberará de

obligación alguna en virtud de esta Garantía, y por el presente documento invalidamos toda notificación sobre

cualquiera de dichos cambios, agregados o modificaciones.

Esta Garantía será válida hasta la fecha estipulada en las Condiciones del Contrato suscripto entre UNOPS y el

Contratista

FIRMA Y SELLO DEL GARANTE __________________________________________

Nombre del Banco _____________________________________

Domicilio _____________________________________

Fecha _____________________________________

Page 172: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 172

ANEXO B ii) FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO (SEGURO DE CAUCIÓN)

Póliza de Seguro de Caución.

Garantía de Contrato.

Condiciones Particulares

Póliza Nº ______________

_______________________________________________________________

(nombre de la Compañía aseguradora)

con domicilio en ______________________________________________

en su carácter de Fiador Solidario, con renuncia a los beneficios de excusión y división y con arreglo a las

Condiciones Generales que forman parte de esta Póliza y a las particulares que se detallan asegura a la

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con domicilio en

______________________________________________ el pago de hasta la suma de

___________________________________ (monto asegurado) que resulte adeudarle

_________________________________________(nombre del Contratista) con domicilio en

______________________________________________ por afectación de la Garantía, que de acuerdo a las

bases de la Licitación y el Contrato, está obligado a constituir según el objeto que se indica en las

Condiciones Generales integrantes de esta Póliza.

Objeto del Contrato:

El presente Seguro regirá desde la cero hora del día __________________ hasta la extinción de las obligaciones del Tomador cuyo cumplimiento cubre.

_______________________

Fecha y lugar

_______________________________

(Firma y sello de la Aseguradora)

Certificación notarial de las firmas y poderes de los otorgantes ______________________

Page 173: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 173

ANEXO C: FORMULARIO MODELO DE GARANTÍA BANCARIA POR ANTICIPO

(No aplica)

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

_____________________________________________________________________

[domicilio de UNOPS]

_____________________________________________________________________

[denominación del Contrato]

De nuestra consideración:

De acuerdo con las disposiciones del Contrato mencionado, ______________________________________

_________ [nombre y domicilio del Contratista] (en adelante denominado "el Contratista") deberá entregar a la Oficina

de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) una Garantía Bancaria por el monto de

_____________________________ [monto de la Garantía] ____________________________________________

[en palabras] a fin de asegurar el cumplimiento debido y de sus obligaciones en virtud de la cláusula mencionada

del Contrato.

Nosotros, _____________________________________________________ [Banco o Institución Financiera], a

solicitud del Contratista acordamos garantizar en forma incondicional e irrevocable como principal obligado y

no solamente como Fiador, el pago a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

ante su primer requerimiento sin que pueda oponérsele objeción alguna y sin necesidad de que UNOPS reclame

previamente dicho pago al Contratista, por el monto que no exceda de ________ [monto de la Garantía]

_________________________________________[en palabras].

Convenimos además en que ningún cambio o agregado en los términos del Contrato, de las Obras a ser

ejecutadas en virtud del mismo o cualquiera de los documentos contractuales que puedan existir entre la Oficina

de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y el Contratista, ni ninguna otra modificación

de los mismos, de ningún modo nos liberará de obligación alguna en virtud de esta Garantía, y por el presente

documento invalidamos toda notificación sobre cualquiera de dichos cambios, agregados o modificaciones.

Esta Garantía permanecerá válida y tendrá pleno efecto desde la fecha del Anticipo efectuado con arreglo al

Contrato hasta que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) reciba del

Contratista el reembolso total de dicho monto.

FIRMA Y SELLO: _______________________________________________________

Nombre del Banco: ______________________________________

Domicilio: _________________________________________________________

Fecha: _________________________________________________________

Page 174: Archivo No. 1 ITB 06-2012...República de Guatemala Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL UNOPS/GTPC/ITB – 006/2011

Sección 10. Formularios de Garantías 174

Sección 11 - Elegibilidad para la contratación de Obras y el suministro

de bienes y la prestación de servicios

Conforme al Manual de Adquisiciones los criterios de elegibilidad de UNOPS son básicamente

no estar incluidos en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (Listo of

Suspended Vendors), ni en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de

actividades vinculadas al terrorismo. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes

fabricados en un país serán excluidos si:

a) las leyes o regulaciones oficiales del país de la Entidad/Cliente, prohíben relaciones

comerciales con ese País, siempre que la UNOPS esté de acuerdo con que dicha exclusión no

impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y Obras requeridas; o

b) En cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada

en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas el país de la Entidad/Cliente

prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos de cualquier naturaleza a personas o

entidades de ese país.