12
CLAUSTRO DE PROFESORES RADOVAN CAVALLIN Solista de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Clarinet Soloist of the Gran Canaria Philarmonic Orchestra VÍCTOR FERNÁNDEZ LUCERÓN Profesor del Conservatorio Profesional de Segovia Professor of the Professional Conservatory in Segovia LUIS GOMES Profesor de Conservatorio Nacional de Lisboa y del Instituto Piaget Campus de Almada / Professor of the National Conservatory of Lisboa and Instituto Piaget Campus de Almada JUSTO SANZ Catedrático del Real Conservatorio Superior de Música de Madrid Solista de la Orquesta de la Comunidad de Madrid Professor of the Royal Superior Conservatory of Music in Madrid Clarinet Soloist of the Madrid Community Orchestra HEDWIG SWIMBERGHE Solista de la Orquesta de la Radio Flamenca de Bruselas Profesor del Real Conservatorio de Bruselas Professor of the Royal Brussels Conservatory Clarinet Soloist with the Flanders Radio Orchestra of Brussels DOMINIQUE VIDAL Profesor de la Escuela Superior de Música de Noisiele Solista Internacional / Professor of the Higher School of Noisiele. International Soloist CLARINETE BAJO HENRI BOK Profesor de Clarinete Bajo del Conservatorio Superior de Rotterdam y Musikene. Solista Internacional Professor of Bass Clarinet in Rotterdam Superior Conservatory and Musikene. International Soloist LUIS GOMES (ASISTENTE) Profesor de Conservatorio Nacional de Lisboa y del Instituto Piaget Campus de Almada / Professor of the National Conservatory of Lisboa and Instituto Piaget Campus de Almada INTRODUCCIÓN E IMPROVISACIÓN AL JAZZ PHILIPPE LELOUP Solista internacional / International Soloist IGNACIO LÓPEZ CARREÑO (ASISTENTE) Solista Banda Municipal de Granada y Sinfónica de la Ciudad de la Alhambra / Soloist Banda Municipal Granada and Symphony of C.A.

Bases Curso

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bases para inscripción curso clarinete

Citation preview

CLAUSTRO DE PROFESORES

RADOVAN CAVALLIN Solista de la Orquesta Filarmónica de Gran CanariaClarinet Soloist of the Gran Canaria Philarmonic Orchestra

VÍCTOR FERNÁNDEZ LUCERÓN Profesor del Conservatorio Profesional de SegoviaProfessor of the Professional Conservatory in Segovia

LUIS GOMESProfesor de Conservatorio Nacional de Lisboa y del InstitutoPiaget Campus de Almada / Professor of the National Conservatory ofLisboa and Instituto Piaget Campus de Almada

JUSTO SANZCatedrático del Real Conservatorio Superior de Música de MadridSolista de la Orquesta de la Comunidad de MadridProfessor of the Royal Superior Conservatory of Music in MadridClarinet Soloist of the Madrid Community Orchestra

HEDWIG SWIMBERGHESolista de la Orquesta de la Radio Flamenca de BruselasProfesor del Real Conservatorio de BruselasProfessor of the Royal Brussels ConservatoryClarinet Soloist with the Flanders Radio Orchestra of Brussels

DOMINIQUE VIDALProfesor de la Escuela Superior de Música de NoisieleSolista Internacional / Professor of the Higher School of Noisiele.International Soloist

CLARINETE BAJO

HENRI BOKProfesor de Clarinete Bajo del Conservatorio Superior deRotterdam y Musikene. Solista InternacionalProfessor of Bass Clarinet in Rotterdam Superior Conservatory andMusikene. International Soloist

LUIS GOMES (ASISTENTE)

Profesor de Conservatorio Nacional de Lisboa y del InstitutoPiaget Campus de Almada / Professor of the National Conservatory ofLisboa and Instituto Piaget Campus de Almada

INTRODUCCIÓN E IMPROVISACIÓN AL JAZZ

PHILIPPE LELOUPSolista internacional / International Soloist

IGNACIO LÓPEZ CARREÑO (ASISTENTE)

Solista Banda Municipal de Granada y Sinfónica de la Ciudad de laAlhambra / Soloist Banda Municipal Granada and Symphony of C.A.

MIEDO ESCÉNICO Y PUESTA EN ESCENA

STAGE FRIGHT AND STAGING

OLIVIA GEEROLFTitulada en Música por el Real Conservatorio de Gante. Profesorade ballet y coreografía / Music titulated by the Gheant Conservatory.Professor of ballet and choreography

FUNDAMENTOS Y MANTENIMIENTO DEL CLARINETE

CLARINET MAINTENANCE AND CONSTRUCTION

SEBASTIEN FONTAINEDirector Servicio Técnico Selmer ParísSelmer Paris Technical Service Director

SERGIO JEREZProfesor Especialista del R.C.S.M. de Madrid y Jaén. Director dePunto Rep, Servicio Técnico Selmer EspañaProfessor especialist of the R.C.S.M. in Madrid and Jaen. Punto RepSelmer Spain Technical Service Director

PIANISTAS ACOMPAÑANTES / ACCOMPANIST PIANIST

CRISTINA ESCLÁPEZProfesora de pianoPiano proffessor

EMILIO GONZÁLEZProfesor del Real Conservatorio de Música de MadridProfesor of the Royal Superior Conservatory of Music in Madrid

COORDINADOR DE ACTIVIDADES / ACTIVITY COORDINATOR

VICTOR JOSÉ FERNÁNDEZ LUCERÓNProfesor del Conservatorio de SegoviaProfessor of Segovia Conservatory

DIRECTORES DEL CURSO

Director Artístico / Artistic Director: JUSTO SANZDirector Técnico / Technical Director: MANUEL FERNÁNDEZ

La Dirección se reserva el derecho de cambio de alguno de los profesores, si existiese causa justifi-

cada. / The Menagement reserves the right to change any of the professor, should there be just cause.

PROGRAMA DEL CURSO

Se tratarán las siguientes materias:

- Clases magistrales.- Música de Cámara con piano.- Preparación del Repertorio Orquestal.- Conciertos de profesores, alumnos y mixtos.- Clases de Conjuntos de Clarinetes a cargo de H. Swimberghe.- Conferencias de interés general sobre el clarinete.- Miedo escénico y Puesta en Escena.*

Durante el Curso estará abierto un taller de reparación a cargode dos especialistas de Selmer París y Selmer España, quienes teinformarán sobre todo lo relacionado con el Clarinete. Estasactividades son susceptibles de modificación, a criterio de laorganización según las necesidades del Curso.

Al final del Curso, todos los participantes recibirán un certifica-do de asistencia justificando el número de horas, firmado por losprofesores y directores del curso.

PLAN OF WORK

Will consist of the following material:

- Master Classes.- Chamber music with piano.- Orchestral repertoire.- Clarinet ensemble lessons by H. Swimberghe.- Concerts performet by Professors, students and both.- Lectures of general interest about the clarinet.- Stage fright and staging.*

During the Course there will be a workshop with two specialist,from Selmer-París and Selmer Spain, to discuss and resolve anytechnical diffículties regarding your instrument. These activities aresusceptible to modification according to the needs of the course.

On completing the course the participants will receive a certifícateof attendance, justifying the number of hours and signet by the tea-chers and the Directors of the Course.

* Sólamente para matriculados en esta asignatura. / Only for inscriptions in this class.

JULIÁN MENÉNDEZ

JULIÁN MENÉNDEZ ha sido una de las figuras más relevantes delpanorama clarinetístico español. Solista de la Banda Municipal deMadrid y de la Orquesta Sinfónica Arbós, es considerado, junto conMiguel Yuste, como uno de los más ilustres representantes de laEscuela Española de Clarinete. Continuador de la obra de AntonioRomero -el primer gran representante de esta Escuela-, realiza unaexhaustiva revisión de su metodología, que amplía para darle mayorcoherencia.

Una de las facetas que más ha cultivado Menéndez ha sido la trans-cripción. En este arte es un verdadero maestro, que ha dedicado suesfuerzo en investigar el repertorio de los compositores románti-cos y contemporáneos para llevarlo a su instrumento en las tonali-dades más atrevidas y exigentes. Además de las transcripcionespara clarinete, merecen especialísima atención las que dedicó a laBanda Municipal de Madrid, que se cuentan hoy entre las mejoresdel género. El propio Igor Strawinsky dijo, a propósito de la inigua-lable transcripción de su Consagración de la Primavera hecha porMenéndez, “que no sabía qué era más difícil, si crear la obra otranscribirla para Banda”

Es un compositor neorromántico que dedicó la mayor parte de suobra al clarinete, un instrumento que conocía profundamente comoauténtico virtuoso que era. Su sello está marcado en cada una de suspartituras, en las que somete al intérprete a las más exigentes prue-bas de dominio técnico y sensibilidad interpretativa.

Lamentablemente, el mundo de la grabación ha sido siempre unaasignatura pendiente en nuestro país, lo que nos ha privado de todaposibilidad de poder escuchar hoy a este gran virtuoso del clarinete,cuya memoria, no obstante, permanece respetada y admirada entretodos los que le conocieron.

El Curso de Clarinete “Julián Menéndez” quiere rendir homenaje aeste maestro indiscutible cuyo recuerdo se mantiene vivo a través desu obra, hoy en día estudiada en nuestros Conservatorios de Músicaen los cursos más avanzados.

Este Curso reúne a un grupo de profesores de reconocido prestigio,cuyo deseo es impulsar el estudio del Clarinete en España para quenuestros músicos se encuentren entre los más destacados intérpre-tes de nivel internacional.

El Curso de Clarinete “Julián Menéndez” va dirigido a alumnos degrado medio y superior de Clarinete y a todos aquellos profesionaleso postgraduados que quieran ampliar sus conocimientos.

BASES REGULADORAS

1/ OBJETO

La dirección del XVI Curso Internacional de Clarinete “Julián Menéndez” con-voca el IV CONCURSO INTERNACIONAL “JULIÀN MENÉNDEZ”que contará con el patrocinio de Mafer, Selmer, Vandoren, Mundimúsica yColegio Diocesano.

El Concurso constará de dos modalidades:�� Modalidad A:Hasta 30 años de edad (con referencia al día 17 de julio de 2011)

�� Modalidad B:Hasta 20 años (con referencia al día 17 de julio de 2011). En esta modali-dad no podrán participar alumnos que hayan comenzado los estudiossuperiores de clarinete. En caso contrario, sólo podrán concursar en lamodalidad A.

El Concurso tendrá lugar en Ávila entre los días 17 y 25 de Julio de 2011,con arreglo a lo que se establece en las presentes bases.

1/ THE AIM OF THE COMPETITIONThe direction of the XVI Clarinet Course International “Julián Menéndez”had decided toorganize the IV INTERNATIONAL CLARINET COMPETITION “JULIÁN MENÉNDEZ” whichwill be sponsored by Mafer, Selmer, Vandoren, Mundimúsica and Colegio Diocesano.The competition will be 2 modalities:

A/ Open to clarinetis of any nationality no attained 30 years old by 17th July 2011.B/ Open to clarinetis of any nationality no attained 20 years old by 17th July 2011and not registered at the higher level on the conservatory.

The competition will be held in Ávila between 17 to 25 July 2011.

2/ PARTICIPANTES

El concurso está abierto a todos los músicos de cualquier nacionalidad, matri-culados en el XVI Curso Internacional de Clarinete “Julián Menéndez” y quecumplan los requisitos de las modalidades A y B.Las solicitudes de participación deberán remitirse a Mafer Música S.L., Apar-tado de correos 248/ 20300 Irún (Guipúzcoa) o bien por fax: 943 635372, oe-mail: [email protected], debiendo adjuntar:

a) Copia de la matrícula en el XVI Curso “Julián Menéndez”.b) Fotocopia del D.N.I. o pasaporte del solicitantec) Breve currículum, nombre de sus profesores y premios obtenidos

Las inscripciones se admitirán hasta el día 6 de julio de 2011

2/ COMPETITORSThe competition is open to all musicians of any nationality registered on “Julián Menéndez”2011 Course. Applications forms can be obtained by post to: MAFER MÚSICA / Apartado de Correos 248/ 20300 Irún (Guipuzcoa) Spain or by fax. Nº 0034943635372 or E-Mail:[email protected], Including:

a/ Copy of register on XVI Course “Julián Menéndez”b/ Copy of identity card or passportc/ Short curriculum, name yours teachers and prices obtains

Final dated of inscription: 6th july 2011

IV CONCURSO INTERNACIONAL DE CLARINETE“Julián Menéndez”

ÁVILA, del 17 al 25 de julio de 2011

IV INTERNATIONAL COMPETITION “JULIÁN MENÉNDEZ”

3/ JURADO

3.1 El jurado del Concurso estará formado por los profesores del Curso, siendo su presidente D. Justo Sanz Hermida

3.2 El jurado podrá interrumpir la actuación del aspirante cuando estime que dispone de elementos de juicio suficientes para determinar la puntuación.

3.3 El jurado, antes de comenzar su actuación, examinará las circunstancias deabstención, por incompatibilidad que pueda apreciarse entre sus miem-bros con referencia a los candidatos y resolverá lo que estime más adecuado.

3.4 Terminadas las pruebas, el jurado decidirá el otorgamiento de los premios, pudiendo declarar desiertos los que estime oportunos. En todo caso, las resoluciones del jurado son inapelables, quedando facultado para resolver todas las cuestiones que no estuviesen expresamente previstas en estas bases.

3/ JURY3.1 The jury of the competition will be composed by the teachers of “Julián Menéndez” course 3.2 The jury have the right to interrupt a performance if they consider that they have heard

enough to make a fair evaluation.3.3 At the end of the final, the jury announce the Prize Winners. It reserves the right to with

hold any prize if it feels justified to do so. At every stage of the competition, the Jury´sdecision will be final and also has the right to make a judgement on any point not covered in the rules.

4/ PRUEBAS

4.1 Quedará eliminado aquel aspirante que no se encuentre presente cuan-do le corresponda actuar.

4.2 La presentación de participantes y el sorteo del orden de actuación tendrá lugar el día 17 de julio en la presentación del Curso, en el Colegio Diocesano.

4.3 El Concurso constará de las siguientes fases:

SEMIFINAL:

Los participantes deberán interpretar las siguientes obras:�� Modalidad A:

Una obra para clarinete y piano, a elegir por el candidato entre las siguientes:– “Humoresca” de Julián Menéndez (estudio nº 24 de los“Veinticuatro Estudios técnicos y modernos”)– Polaca-Ballet de Julián Menéndez (Estudio nº 6 de los “6estudios de concierto”)Una obra para clarinete solo, a elegir por el candidato entre lassiguientes:– “Abîme des oiseaux” de O. Messiaen (del “Quatuor pour la findu temps”)– Solo para clarinete de Carmelo Bernaola

�� Modalidad B:Una obra para clarinete y piano, a elegir por el candidato entre las siguientes:– “Arabesco” de Julián Menéndez (estudio nº 15 de los“Veinticuatro Estudios técnicos y modernos”)– “Sueño” de Julián Menéndez (estudio nº 18 de los “VeinticuatroEstudios técnicos y modernos”)

Una obra para clarinete solo, a elegir por el candidato entre lassiguientes:– Tres piezas para clarinete solo de Igor Stravinski– “Homenaje a Falla” de A. Kovacs

PRUEBA FINAL:Los finalistas interpretarán las siguientes obras:�� Modalidad A:

– “Introducción, Andante y Danza” de Julián Menéndez– “Sonatina in Allegria” Rogert Boutry. Ed. Salabert

�� Modalidad B:– “Ingenuidad op. 8/59” de Miguel Yuste– “Disculpen la molestias” de H. Swimberghe. Ed. Philip Sierens

Las fechas de realización de cada una de las pruebas serán determinadas alcomienzo del Concurso.Todas las pruebas del Concurso serán públicas y su calificación se dará aconocer por el jurado al término de cada eliminatoria.

4/ COMPETITION PROGRAMEach competitor will be called once only for each round. Missing will be lead to automaticdisqualification.Presentation of competitor and draw to determine the order of play will take place at the pre-sentation of the Course on 17 July.The competition will consist in the following phases:

PREVIUOS ROUND: Competitor will be play the following pieces:��Modality A: One piece for clarinet et piano to choose between:

–“Humoresca” de Julián Menéndez (Study nº 24 from “Twenty four Studies technical et modern”)–“Polaca-Ballet” de Julián Menéndez (“Study nº 6 from 6 studies of concert”)One piece for solo clarinet, to choose between:–“Abîme des oiseaux” de O. Messien (From Quatour pour la fin du temps)–«Solo para clariente de Carmelo Bernaola»

�� Modality B: One piece for clarinet et piano to choose between:–“Arabesco” from Julián Menéndez (Study nº 15 from “Twenty four Studiestechnical et modern”)–“Sueño” from Julián Menéndez (Study nº 18 from“Twenty four Studies technicalet modern”)One piece for solo clarinet, to choose between:– Tres piezas para clarinete solo de Igor Stravinski– “Homenaje a Falla” de A. Kovacs

FINAL: Competitor will be play the following pieces with Orchestra.

�� Modality A:–“Introducción, andante y danza” from Julián Menéndez– “Sonatina in Allegria” from Rogert Boutry. Ed. Salabert

�� Modality B: – “Ingenuidad op. 8/59” from Miguel Yuste– “Disculpen la molestias” from H. Swimberghe. Ed. Philip Sierens

The date of each round will be determinated at the beguining of the Course.All round are open to the public, and the results will be announced by the Jury at the end of each round.

5/ ACOMPAÑAMIENTO Y ENSAYOS

Para la prueba semifinal y/o final, los aspirantes podrán traer sus pianistasacompañantes o podrán contar con los pianistas que proporcione la organi-zación, quienes acompañarán gratuitamente a los candidatos. Para atenderadecuadamente a los aspirantes que deseen el acompañamiento de los pia-nistas del concurso, se organizarán los turnos que correspondan de acuerdocon los interesados, estableciendo el mismo tiempo de ensayo para todos loscandidatos dentro de cada una de las modalidades.

5/ ACCOMPANISTS AND REHEARSALSA piano accompanist will be available to play for every candidate, free of charge. Competi-tors may also bring their own pianist at their expenses. The time of rehearsals will be the samefor every competitor.

6/ PREMIOS

Se otorgarán los siguientes premios: �� Modalidad A:– Primer premio: Clarinete “PRIVILÈGE” Sib. Por Selmer-París.– Segundo premio: 600€. Ofrecidos por Vandoren, en productos de su catálogo.– Tercer premio: Matrícula para el XVII Curso “Julián Menéndez” 2012,

ofrecida por Mundimúsica.– Premio Especial Alojamiento para el XVII Curso “Julián Menéndez” 2012

ofrecido por Colegio Diocesano.

�� Modalidad B:– Primer premio: Clarinete “ODISSÉE Sib”. Por Selmer-París y MAFER.– Segundo premio: 400€. Ofrecidos por Vandoren, en productos de su catálogo.– Tercer premio: Matrícula para el XVII Curso “Julián Menéndez” 2012,

ofrecida por Mundimúsica.– Premio Especial Alojamiento para el XVII Curso “Julián Menéndez” 2012

ofrecido por Colegio Diocesano.

6/ PRIZESThe following prizes will be awarded.�� Modality A:– First prize: A “PRIVILÈGE” Clarinet Bb. Offered by Selmer-Paris.– Second prize: 600€. Offered by Vandoren. From his catalogue items.– Third prize: A grant to the next 2012 Course “J. Menéndez” by Mundimúsica.– Special Prize from Colegio Diocesano: Acommodation grant to the next 2012 J.M. Course.�� Modality B: – First prize: A “ODISSÉE” Clarinet Bb. Offered by Selmer-Paris and Mafer.– Second prize: 400€. Offered by Vandoren. From his catalogue items.– Third prize: A grant to the next 2012 Course “Julián Menéndez” by Mundimúsica.– Special Prize from Colegio Diocesano: Acommodation grant to the next 2012 J.M. Course.

7/ PARTITURAS

Es de obligado cumplimiento utilizar partituras originales. La organización propor-cionará a los candidatos inscritos las partituras que no estén editadas, quedandosiempre a salvo el derecho de propiedad intelectual del autor.Asimismo, informará sobre todas las dudas que puedan surgir en relación alrepertorio establecido para este Concurso

7/ SCORESOrganization will provide to the competitors the scores not edited. Likewise will inform about all questions in relation with this matter.

8/ INCOMPATIBILIDADES

El ganador del primer premio no podrá presentarse en los siguientes 2 edicionesdel Concurso Julián Menéndez dentro de la misma modalidad.

8/ INCOMPATIBILITYThe 1rst prize winner may not participate in the “Julián Menéndez” competition again for two nexteditions at the same modality.

9/ DERECHOS DE PUBLICIDAD

La organización se reserva el derecho de autorizar la difusión de las pruebas delConcurso y de las actuaciones previstas en estas bases a través de radio o tele-visión, así como el derecho a su utilización con fines publicitarios.

9/ RIGHT TO BROADCAST The organization reserves the right to broadcast the performance during the competition on radioor television. They also reserve the right to use any recording in any way whatsoever, at any time inthe future. The right also apply to the sponsor of the competition.

10/ RESPONSABILIDAD

La organización del concurso no será responsable de cualquier tipo de acciden-te que pueda sufrir el cualquier participante con motivo de la participación en elpresente Concurso.

10/ RESPONSIBILITYThe competition organizers disclaim any responsibility for any accident or injures suffered by anycompetitor during the competition.

CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN E INSCRIPCIÓN

Se establecen las siguientes modalidades de alumnos: activos, oyen-tes, externos e internos.Sólo podrán participar como activos los alumnos que estén cursandoo hayan cursado estudios de Grado Medio o/y Superior de Clarinete.Al ser el número de plazas limitado, se atenderán las solicitudes porriguroso orden de petición. La inscripción quedará formalizada unavez que se aporte la siguiente documentación:– Boletín de inscripción cumplimentado– Justificante de haber realizado el ingreso de los derechos de ins-cripción según la modalidad elegida. Enviar a:

MAFER MÚSICAApartado de Correos 248

Referencia: “XVI Curso de Clarinete”20300 IRÚN (GUIPÚZCOA)

Fax: 943 63 53 72 - [email protected]

Aquellos alumnos que, por exceder del número de plazas disponi-bles, no puedan participar como activos, podrán hacerlo como oyen-tes. Serán devueltos los derechos de inscripción a los interesados quelo soliciten por no haber podido ingresar como alumnos activos, que-dando anulada su matrícula en el curso.Fecha límite de inscripción: 6 de Julio 2011

CONDITIONS OF ASSISTANCE AND INSCRIPTION

The following categories for students will be: Actives, listening, non-boar-ders and boarders.Only medium and/or superior grade students will be able to .particípateas active students. Due to the limited number of places, the applicationswill be reviewed in order of those first received. The inscription will be for-malized once the following documentation is included:– Aplications form completed– Receipt of inscription fees according to the type of activity chosen to:

MAFER MÚSICAApartado de Correos 248

Reference: “XVI Curso de Clarinete”20300 IRÚN (GUIPÚZCOA) SPAIN

Fax: 0034943635372 - [email protected]

Students who are unable to attend as actives due to lack of places, willbe able to attend as listening. The inscription fees will be returned on thesolicition of the interested applicants who failed to be admitted as acti-ve student, annulling their matriculation of the course.Final dated of inscription: 6th July 2011

DERECHOS DE INSCRIPCIÓN

Alumnos activos:Matrícula .....................................................................240 €Residentes en Ávila y provincia*.................................220 €Alojamiento y manutención........................................300 €

Alumnos oyentes:Matrícula .....................................................................150 €Residentes en Ávila y provincia*.................................140 €Alojamiento y manutención........................................300 €

Clase “Miedo escénico” (Sólo activos) ....................... 40 €

*Deberán presentar certificado de empadronamiento del Ayuntamiento de Ávila

PPRREEMMIIOO AA LLAA FFIIDDEELLIIDDAADD:: Si has participado en 3 o más curso “Julián Menéndez” descuen-

to de 5% en la matrícula. Más de 5 ediciones, el descuento en la matrícula será del 10%.

ALOJAMIENTO Y MANUTENCIÓN

Los cursillistas se alojarán en el Colegio Diocesano donde tendránlugar las clases, debiendo guardar las normas del internado. Estecolegio se encuentra ubicado en el centro de la ciudad y disponede pistas e instalaciones deportivas.Habitaciones individuales y dobles.Los que no deseen permanecer en el colegio en régimen interno,pueden solicitar alojamiento alternativo.

RULES OF INSCRIPTION

Active studentsMatriculations ..............................................................240 €Residents in Ávila and Province......................................220 €Accomodations and subsistence on the school...............300 €

Listening StudentsMatriculations ..............................................................150 €Residents in Ávila and Province......................................140 €Accomodations and subsistence on the school...............300 €

“Stage fright and staging” class (only active)............40 €

FIDELITY PRIZE: 3 or more participations on “Julian Menéndez” Course: 5%discount on registration. More than 5 participations: 10% discount on registration.

ACCOMODATION AND SUBSISTENCE

The participants of the course will reside and receive classes at the“Colegio Diocesano”. This College is located in the centre of the city anddisposes of a swiming pool and sporting facilities.Rooms: single and doubles.For ather accomodation please contact organization.

LUGAR DE CELEBRACIÓN DEL CURSO:

Colegio Diocesano - c/ Lesquinas, 2 - 05001 ÁvilaTel. 920 21 23 00 - Fax 920 21 23 13

RECEPCIÓN DE CURSILLISTAS:

En el Colegio Diocesano desde las 16:30 horas del día 17 de Julio

INAUGURACIÓN DEL CURSO:

A las 20:00 horas del día 17 de Julio, en el salón del colegio.

CLAUSURA DEL CURSO Y ENTREGA DE DIPLOMAS:

Día 25 de Julio. (Salón de Actos de Caja Duero) 13:00 horas.

VIAS DE COMUNICACIÓN MADRID-ÁVILA

AUTOBUSESTels.: ÁVILA 920 25 06 05 / MADRID 91 360 47 04

TRENESTels.: ÁVILA / MADRID 902 24 02 02

OTRAS ACTIVIDADES

Visita turística con guía Instalaciones deportivas

Nota: Los cursillistas deberán ir provistos de un atril y de las partiturasque quieran trabajar en el curso.

PLACE OF COURSE CELEBRATION

Colegio Diocesano - c/ Lesquinas, 2 - 05001 ÁvilaTel. (0034) 920 21 23 00 - Fax (0034) 920 21 23 13

MEMBER RECEIVING

Colegio Diocesano from 16:30 on Sunday 17

INAUGURATION OF THE COURSE:

At 20:00 on sunday 17 on the Colegio Diocesano

CLOSURE 0F THE COURSE

13:00 on Monday 25 July

COMMUNICATIONS ROUTES MADRID - ÁVILA

BUS

Tels.: ÁVILA (0034) 920 22 95 20 / MADRID (0034) 91 360 47 04

TRAIN

Tels.: ÁVILA (0034) 920 25 02 02 / MADRID (0034) 91 328 90 20

OTRAS ACTIVIDADES - OTHER ACTIVITIES

Tourist visit with guide Sporting facilities.

Note: Participants should bring a music stand and the relevant parts theywould like to study on the course