View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/28/2019 Bendición e imposición del Escapulario de Nuestra Señora del Carmen.
http://slidepdf.com/reader/full/bendicion-e-imposicion-del-escapulario-de-nuestra-senora-del-carmen 1/2
FORMULA BREVIOR
BENEDICENDI ET IMPONENDI SCAPULARE B.M.V. DE MONTE CARMELO
quae adhibere potest, praesertim in privatis receptionibus, vel occasione magniconcursus, ad maiorem Sacerdotis recipientis conmmoditatem.
(Approbata a S.R.C. die 24 Julii 1888)
FÓRMULA BREVEPARA BENDICIR E IMPONER EL ESCUPULARIO
DE LA BIENAVENTURADA VIRGEN MARÍA DEL MONTE CARMELOQue se puede elegir libremente, en imposiciones privadas, o con ocasión de gran
concurso de fieles, o por mayor comodidad del sacerdote.
Persona recipienda ad Habitum genuflexa,
Sacerdos superpelliceo et stola albi coloris,
aut saltem stola indutus, dicat:
V/. Ostende nobis, domine
misericordiam tuam.
R/. Et salutare tuum da nobis.
V/. Domine, exaudi orationem meum.
R/. Et clamor meus ad te veniat.V/. Dominus vobiscum.R/. Et cum spiritu tuo.
V/. Oremus. Domine Jesu Christe,
humani generis Salvator, hunc
habitum, quem propter tuum tuaeque
Genitricis Virginis Mariae de Monte
Carmelo, amorem servus tuus (ancilla
tua, servi tui, ancillae tuae) devote estdelaturus (-a) (sunt delaturi, sunt
Puesta de rodillas la persona que va a recibir el
hábito, el sacerdote vestido con roquete y estola
blanca o sólo con estola, dice:
V/. Muéstranos, Señor, tu misericordia.
R/. Y danos tu salvación.
V/. Señor, escucha mi oración.
R/. Y mi clamor llegue a ti.V. El Señor esté con vosotros.R. Y con tu espíritu.
V/. Oremos. Señor Jesucristo, Salvador
del género humano, santifica + con tu
diestra este hábito, que por amor a Ti y a
tu Madre, la Virgen María del Monte
Carmelo, va(n) a llevar con toda
devoción tu siervo (a –
os) para que conla intercesión de tu misma Madre, sea(n)
7/28/2019 Bendición e imposición del Escapulario de Nuestra Señora del Carmen.
http://slidepdf.com/reader/full/bendicion-e-imposicion-del-escapulario-de-nuestra-senora-del-carmen 2/2
delaturae), dextera tua sancti + fica, tu
eadem Genitrice tua intercedente, ab
hoste maligno defensus (-a, -i, -ae) in
tua gratia usque ad mortem perseveret
(-ent). Qui vivis et regnas in saeculasaeculorum. R/. Amen.
Deinde aspergat Habitum aqua benedicta, et
postea illum imponat personae, vel personis
(cuilibet separatim) dicens:
Accipe (Accipite) hunc, habitum
benedictum precans (precantes)
sanctissima Virginem, ut ejus meritis
illum perferras (perferatis) sine macula,et te (vos) ab omni adversitate
defendat, atque advitam perducat
aeternam. R/. Amen.Postea subjungat:
Ego, ex potestate mihi concessa,
recipio vos ad participationem,
omnium bonorum spiritualium, qua,cooperante misericordia Jesu Christi, a
Religiosa de Monte Carmelo peraguntur. In Nomine Patris et Filii +
et Spiritus Sancti. R/. Amen.
Benedicat + te (vos) Conditor caeli at
terrae, Deus omnipotens, qui te (vos)
cooptare dignatus est in
Confraternitatem Beatae MariaeVirginis de Monte Carmelo: quam
exoramus, ut in hore obitus tui (vestri)
conterat caput serpentis antiqui, atque
palmam et coronam sempiternae
hereditatis tandem consequaris
(consequamini). Per Christum
Dominum nostrum. R/. Amen.
Aspergatur persona aqua benedicta. Si plures
simul recipiendi sint, mutetur numerus.
defendido(s) del maligno enemigo y
persevere(n) en tu gracia hasta el día de
su muerte. Que vives y reinas por los
siglos de los siglos.
R/. Amén.
Luego rocía con agua bendita el escapulario y,
mientras lo impone a la persona o personas
(cada uno por separado), dice:
Recibe (recibid) este hábito bendito y
ruega (rogad) a la Santísima Virgen que,
por sus méritos, lo lleves sin mancha de
pecado, te defienda de toda adversidad yte conduzca a la vida eterna. R/. Amén.
Después, agrega lo siguiente:
Yo, en virtud de la potestad concedida,
te (os) recibo para que puedas (podáis)
participar de todos los bienesespirituales que por la misericordia de
nuestro Señor Jesucristo han sidoconcedidos a los religiosos del Monte
Carmelo. En el nombre del Padre, y del
Hijo +, y del Espíritu Santo. R/. Amén.
Bendígate + (-os) el Dios omnipotente,
creador del cielo y tierra, que se ha
dignado que formes (-eis) parte de la
Cofradía de la Bienaventurada VirgenMaría del Monte Carmelo; a Ella
suplicamos que, en la hora de tu
(vuestra) muerte, aplaste la cabeza del
demonio y que consigas (-ais) la palma y
la corona de la eterna bienaventuranza.
Por Jesucristo nuestro Señor. R/. Amén.
Y asperga a la persona con agua benitda. Si son
varios quienes lo reciben, se dicen las oraciones
en plural.