89
Bizkaia Casa aCasa Etxez Etxe 2014ko ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAK JORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2014 BIZKAIA Europa, guztion ondarea Bizkaiko bazter guztiak doako jarduerez josiko dituen hilabetea. Aukera aprobetxa ezazu. Informa zaitez: www.bizkaikoa.bizkaia.net Un mes cargado de actividades gratuitas repartidas por todos los rincones de Bizkaia. Aprovecha la ocasión. Infórmate en:www.bizkaikoa.bizkaia.net Urria/2014/ Octubre

bizkaikoa.bizkaia.eus · Bizkaia Casa aCa sa Etxez Etxe 2014ko ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAK JORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2014 BIZKAIA Europa, guztion …

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • BizkaiaCasa a Casa

    Etxez Etxe2014ko ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAKJORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2014

    BIZKAIA

    Europa, guztion ondarea

    Bizkaiko bazter guztiak doako jarduerez josiko dituen hilabetea.Aukera aprobetxa ezazu.

    Informa zaitez: www.bizkaikoa.bizkaia.net

    Un mes cargado de actividades gratuitas repartidas por todos los rincones de Bizkaia.

    Aprovecha la ocasión. Infórmate en:www.bizkaikoa.bizkaia.net

    Urria/2014/ Octubre

  • Edizioa / edición:Bizkaiko Foru AldundiaDiputación Foral de Bizkaia

    Testuak / Textos:Juan Manuel González Cembellín.Erakunde antolatzaileak / Entidades organizadoras.

    Argazkiak / Fotografías:Antolatzaileen argazki artxiboakArchivos fotográficos de las entidades organizadoras.Santi Yaniz (14b)Txelu Angoitia (19b)Jon Ortiz e Iñigo Ibañez (20a)Juanma Aparicio (23 y 63a)German Zorraquin (54a)Txabibike (68b)L. Ruisin (81b)Fernando Baptista (83b)Jon Urutxurtu (85a)

    L.g. / D.l.:Bi-1347-2014

    2014ko ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAK JORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2014

    Bizkaiko Foru AldundiaDiputación Foral de Bizkaia

  • Etorkizunean Ondarearen Europako Jardunaldietan parte hartu nahi duen edozein erakunde publikok zein pribatuk, honako helbidera idatz dezake:

    Cualquier entidad pública o privada que desee participar en futuras ediciones de las Jornadas Europeas del Patrimonio puede dirigirse a la siguiente dirección:

    [email protected]

    2014ko ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAKJORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2014BIZKAIA

  • Como cada año, las Jornadas Europeas del Patrimonio cuentan con un tema. Un hilo conductor que trata de dar unidad a las cerca de 150 activi-dades que ofertan municipios, museos, asociaciones, empresas e incluso particulares.

    Y este año nuestro tema es la casa, etxea.

    Vamos a conocer nuestras casas en profundidad. Por supuesto, sus as-pectos formales. Sus orígenes, su evolución, sus transformaciones, su “defunción” a veces.

    Pero también queremos entender su relación con sus habitantes. Cómo la forma de vida de estos condiciona la forma y evolución de sus casas, o dicho de otro modo, cómo las casas han de adaptarse a las estructuras económicas, a las formas de la familia, a sus relaciones sociales, a sus costumbres cotidianas...

    Esto nos va a llevar a analizar una gran variedad de casas.

    Posiblemente la primera que acude a nuestra mente es el caserío, casa y “fábrica” del labrador a un tiempo. Una casa que en la cultura tradicional vasca es más que un edificio. Evoca la familia, sus posesiones, sus relacio-nes vecinales, incluso la posición que ocupa su sepultura en la iglesia. La casa engloba a las personas que la ocupan –hasta el extremo de que el nombre de la casa se convierte en el apellido familiar–.

    Y también nos acercaremos a otras formas de casa: la casa del pescador, la casa de villa, la torre banderiza, el palacio, la mansión burguesa, la vi-vienda obrera, o los más recientes bloques de pisos, chalets y adosados… Y otras más específicas, como la casa del molinero, la casa del herrero, la casa del monje –o la monja–…

    Sin olvidar algunas formas de casa ya desaparecidas. Como la cueva en la que habitó el hombre prehistórico, la casa del castro de la Edad de Hierro, la del romano que vivió en Forua, la de la aldea altomedieval…

    Casas que combinan vivienda y trabajo frente a otras puramente residen-ciales. Casas aisladas en el mundo rural frente a otras alineadas en las villas. Casas herméticas y oscuras frente a otras abiertas y luminosas…

    Muchas casas diferentes, muchas formas de vida diferentes. Muchas his-torias que contar.

    Vamos a entender un edificio. Vamos a apreciar un patrimonio material. Y a la vez nos vamos a acercar a unas personas y a su huella. A un patrimo-nio inmaterial. A nuestra historia.

    Bizkaia. Casa a Casa

    Urtero bezala, aurten ere Ondarearen Europako Jardunaldiek gai bat izan-go dute hizpide. Izan ere, gai hori ardatz nagusi harturik antolatuko dira udalerriek, museoek, elkarteek, enpresek edo partikularrek eskainiko di-tuzten 150 jarduera inguru.

    Eta aurtengo gaia etxea izango da.

    Gure etxeak oso sakon ezagutuko ditugu. Etxeen alderdi formalak, jakina. Horien jatorriak, bilakaera, aldaketak eta, batzuetan, baita “heriotza” ere.

    Era berean, etxeek etxekoekin dituzten harremanak ere ulertu nahi ditu-gu: etxekoen bizimoduak etxeen itxura eta bilakaera nola baldintzatzen dituen, edo, beste modu batera esanda, etxeak egitura ekonomikoetara, familia-moduetara, gizarte-harremanetara edo eguneroko ohituretara nola moldatu behar diren.

    Eta ideia horren eskutik, etxe-mota asko aztertuko dugu.

    Litekeena da burura datorkigun lehen etxe-mota baserria izatea, hots, aldi berean baserritarraren etxea eta “lantegia” den eraikin hori. Euskal kultura tradizionalean eraikina baino askoz gehiago da baserria. Familia, etxekoen ondasunak, auzotarrekiko harremanak, edo familiaren hilobiak elizan duen kokalekua ere gogora dakarzkigu baserriak. Etxekoak barne hartzen ditu etxeak: ez dugu ahaztu behar baserriaren izenak ematen zio-la abizena familiari.

    Beste etxe-mota batzuk ere ezagutuko ditugu: arrantzaleen etxeak, hi-ribilduko etxeak, dorre bandokideak, jauregiak, burgesen etxe handi eta dotoreak, langileen etxebizitzak, baita gure garaiko etxebizitza-multzoak, txaletak eta etxe elkarri atxikiak ere, besteak beste. Eta berariazko beste etxe batzuk ere, hala nola, errotarien etxeak, errementarien etxeak eta monjeen – edo mojen – etxeak.

    Eta ez ditugu inolaz ere ahaztuko desagertutako beste etxe-mota batzuk, esaterako, Historiaurreko gizakiaren bizitoki izan zen haitzuloa, Burdin Aroko kastroko etxea, Foruan bizi izan zen erromatarraren etxea, Goiz Erdi Aroko herrixkako etxea …

    Alde batetik, aldi berean etxebizitza eta lantoki diren etxeak; bestetik, bi-zitzeko baino ez direnak. Landa-munduko etxe bakartuak edo hiribildue-tako etxe lerrokatuak. Etxe itxi eta ilunak edo etxe ireki eta argitsuak …

    Era askotako etxeak; era askotako bizimoduak. Era askotako istorioak.

    Eraikina ulertuko dugu. Ondare materiala aintzat hartuko dugu. Eta, aldi berean, pertsona batzuei eta horiek utzitako aztarnei hurbilduko gatzaizkie. Ondare materiagabeari hurbilduko gatzaizkio. Baita gure historiari ere.

    Bizkaia. Etxez Etxe

  • ALGUNAS RECOMENDACIONES:

    ANTES DE LA VISITA

    • Planifique bien su recorrido.

    El programa que tiene entre sus manos pone a su alcance una gran cantidad y diversidad de propuestas culturales por todo el territorio de Bizkaia. Se recomienda una lectura detenida para planificarse y así poder participar en el mayor número de actividades posible. Recuerde que en muchos casos es necesario concertar cita previa para poder sumarse a las visitas.

    • Confirme con antelación los datos que figuran en este programa.

    Este catálogo se edita con bastante tiempo de antelación respecto a la fecha de inicio de las actividades, por lo que algunos datos, como horarios, puntos de encuentro, etc., pueden variar. Es necesario ponerse en contacto con el número de teléfono asociado a la actividad que usted haya seleccionado para confirmar todos los detalles.

    EL DÍA DE LA VISITA

    • Vista ropa y calzado adecuados.

    Muchas de las actividades discurren por caminos y senderos rurales, por lo que es recomendable vestir calzado y ropa cómodos. En caso de lluvia, tenga la precaución de llevar además impermeables o paraguas. Para recomendaciones particulares, póngase en contacto con el número de teléfono de cada actividad.

    • Sea respetuoso con el grupo.

    Sea puntual, estudie la ruta de llegada al punto de partida con antelación. En el transcurso de la visita no distraiga al resto de participantes, siga las indicaciones del guía.

    • Comuníquenos sus opiniones.

    Al terminar no dude en comentar con el guía sus impresiones sobre la visita. En aquellos lugares donde encuentre encuestas de satisfacción, dedique unos minutos a cumplimentarlas. Sus opiniones nos ayudan a mejorar.

    GOMENDIO BATZUK:

    BISITA EGIN AURRETIK

    • Planifikatu ondo ibilbidea.

    Esku artean daukazun programak kultur proposamen asko eta desberdinak eskaintzen dizkizu, guztiak Bizkaiko lurraldean. Programa arretaz irakurtzeko gomendatzen dizugu, planifikazio ona eginda, ahalik eta jarduera gehiagotan parte hartu ahal izateko. Gogoratu bisita asko egiteko hitzordua eskatu behar dela aurretik.

    •Baieztatu aurretik programan agertzen diren datuak.

    Katalogo hau jarduerak hasi baino dezente lehenago argitaratzen da; horregatik, datu batzuk, adibidez, ordutegiak, elkartzeko guneak eta abar, aldatu daitezke. Aukeratutako jarduerarekin batera agertzen den telefonoarekin harremanetan jarri behar zara, zehetasun guztiak baieztatzeko.

    BISITA EGUNA

    • Jantzi arropa eta oinetako egokiak.

    .Jarduera askotan, landa-bide eta -bidezidorretan zehar ibili behar da; beraz, gomendagarria da oinetako eta arropa erosoak erabil tzea. Aurrekoaz gain, euria eginez gero, eraman zira edo euritakoa. Gomendio gehiago nahi badituzu, deitu jarduera bakoitzaren telefonora.

    • Izan adeitsua taldearekin.

    Garaiz heldu; aztertu aurretik abiapuntura iristeko ibilbidea. Bisitan zehar, ez distraitu beste parte-hartzaileak eta adi egon gidaren jarraibideei.

    • Jakinarazi zure iritziak.

    Bisita amaitzen denean, jakinarazi gidari hari buruz dituzun iritziak. Gogobetetze-inkestak dauden lekuetan, mesedez, hartu minutu batzuk betetzeko. Zure iritziek hobetzen laguntzen digute.

  • Abanto y Ciérvana - Abanto Zierbena ............................... 8

    Alonsotegi ....................................... 8

    Amorebieta-Etxano ........................... 9

    Areatza ........................................... 10

    Arratzu ........................................... 10

    Artzentales ......................................11

    Aulesti ............................................ 12

    Bakio .............................................. 12

    Balmaseda ...................................... 13

    Barakaldo ....................................... 15

    Basauri ........................................... 16

    Berango .......................................... 17

    Bermeo ........................................... 18

    Berriatua ......................................... 20

    Berriz .............................................. 20

    Bilbao: Arkeologi Museoa / Museo de Arqueología .................... 21

    Bilbao: IOHLEE/AVPIOP ................... 23

    Bilbao: EHAEO/COAVN .................... 24

    Bilbao: Euskal Museoa / Museo Vasco ................................... 25

    Bilbao: Euskaltzaindia ..................... 27

    Bilbao: Ondare Kulturalaren Zerbitzua / Servicio de Patrimonio Cultural (BFA/DFB) . 28

    Bilbao: Ondare Aretoa/ Sala Ondare .................................... 29

    Bilbao. Labayru ikastegia / Instituto Labayru ............................. 29

    Busturia .......................................... 30

    Derio............................................... 31

    Durango .......................................... 34

    Elorrio ............................................. 35

    Erandio ........................................... 37

    Ermua ............................................. 38

    Etxebarria ....................................... 39

    Forua .............................................. 40

    Fruiz ............................................... 40

    Galdakao ........................................ 41

    Galdames ........................................ 41

    Garai .............................................. 43

    Gautegiz-Arteaga ........................... 44

    Gernika-Lumo ................................. 46

    Getxo .............................................. 47

    Gordexola ....................................... 50

    Gorliz .............................................. 51

    Güeñes ........................................... 51

    Igorre .............................................. 53

    Ispaster ........................................... 54

    Iurreta............................................. 55

    Karrantza ........................................ 56

    Kortezubi ........................................ 58

    Lanestosa ....................................... 58

    Larrabetzu ...................................... 59

    Laukiz ............................................. 59

    Leioa ............................................... 60

    Lekeitio ........................................... 62

    Lezama ........................................... 63

    Mañaria .......................................... 63

    Markina-Xemein .............................. 64

    Maruri-Jatabe .................................. 65

    Mungia ........................................... 66

    Muskiz ............................................ 67

    Muxika ........................................... 69

    Ondarroa ........................................ 70

    Orduña ........................................... 71

    Orozko ............................................ 72

    Otxandio ......................................... 74

    Plentzia ........................................... 75

    Portugalete ..................................... 76

    Santurtzi ......................................... 77

    Sopela ............................................ 78

    Sopuerta ......................................... 79

    Trapagaran- Valle de Trápaga .......... 80

    Ugao-Miraballes.............................. 81

    Zaldibar .......................................... 82

    Zalla ............................................... 84

    Zamudio ......................................... 85

    Zaratamo ........................................ 85

    Zeanuri ........................................... 86

    Ziortza-Bolibar ................................ 87

    AURKIBIDEA ÍNDICE

  • ABANTO-ZIERBENA BERRAURKITUZ BERE ETxEEN BITARTEZBisitaldi gidatua.

    Bisitaldia udalerriko auzoetara, bertoko historian adituak diren pertsonen eskutik. Ibilbidea-ren hasieran, Meatzaritzaren Museoaren ondoan, 1890eko etxe zaharra berritzeko irizpi-deak azalduko ditugu. Eta auzo hauetan barrena ibiliko gara: Las Calizas, Fonso, Triano, Loredo... Lehenengo nekazarien eta geroago meatzarien bizitoki izan ziren etxeek badiraute oraindik auzo horietan. Las Carreras auzoan bukatuko dugu ibilbidea: berton biltzen dira etxe-mota gehienak, hala nola, Turtziozko baserriak, etxetzar neoklasikoak edo etxe eklektikoak.

    AUZOTARREK GEhIAGO NAhI IZAN ZUTEN: LANGILEEN ETxEBIZITZAKBisitaldi gidatua.

    XIX. mendearen bukaeran, Alonsotegira ehungintza iritsi zen. Eta, horren ondorioz, langi-leak , gizonak nahiz emakumeak (nahitaezkoak ehungintzan), etorri ziren herrira. Etxebizitzak urri ziren eta garestiak gainera. Ez zen batere erraza etxea aurkitzea. Hortaz, azkenik, auzotar batzuek kooperatiba bat eratu eta “etxe merkeak” eraiki zituzten. Etxe ho-riek Faustino Basterra arkitektoak diseinatu zituen, 1934an. Ordura arte burgesen etxeenak ez beste inorenak ziren erosotasunak eta zerbitzuak (egongelatxoa edo bainugela) bere egin zituzten etxe-bizitza haiek, modu xume batean.

    RE-DESCUBRIENDO ABANTO-ZIERBENA A TRAVéS DE SUS CASASVisita guiada.

    Una visita a los diferentes barrios del municipio de la mano de expertos en historia local. En el inicio del recorrido, junto al Museo de la Minería, comentaremos los criterios de restauración de una antigua casa de 1890. Y seguiremos por Las Calizas, Barrio Fonso, Triano, Loredo... Barrios donde se con-servan viviendas que albergaron primero a agricultores y luego a mineros. Terminaremos en Las Carreras, el núcleo que concen-tra la mayor variedad de casas: caseríos trucenses, caserones neoclásicos, casas eclécticas…

    ASPIRANDO A MáS: LA VIVIENDA OBRERAVisita guiada.

    A fines del XIX llegó la industria textil a Alonsotegi. Y con ella llegaron los obreros –y las obreras, fundamentales en esa industria–. La vivienda se hizo escasa y cara. No era fácil encontrar casa. Así que finalmente algunos vecinos, asociados en una cooperativa, construyeron sus “casas bara-tas”, un grupo diseñado en 1934 por el arquitecto Faustino Baste-rra. Viviendas que incorporaban modestamente las comodidades y servicios hasta entonces exclu-sivos de las viviendas burguesas, como un saloncito o un cuarto de baño.

    ABANTO y CIéRVANA - ABANTO ZIERBENA

    ALONSOTEGI

    kargunea: Euskal Herriko Meatzaritzaren Museoa.Eguna eta ordua: Urriaren 25ean (larunbata), 11:00etan.Antolatzaileak: Abanto-Zierbenako Udala eta Euskal Herriko Meatzaritzaren Museoa.Informazioa eta erreserbak: 946 363 682. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Museo de la Minería del País Vasco.Día y hora: Sábado 25 a las 11:00 h.Organizan: Ayuntamiento de Abanto-Zierbena y Museo de la Minería del País Vasco.Información y reservas: 946 363 682. Plazas limitadas.

    Elkargunea: Madinabeitia doktorearen plaza (udaletxearen aurrean).Egunak eta orduak: Urriaren 11n eta 25ean (larunbatak), 11:00etan.Antolatzailea: Alonsotegiko Udala.Informazioa eta erreserbak: 944 980 417. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Plaza Dr. Madinabeitia (frente al ayuntamiento).Días y horas: Sábados 11 y 25, a las 11:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Alonsotegi.Información y reservas: 944 980 417. Plazas limitadas.

    8

  • ARKITEKTURA GARAIKIDEA: 1875-1975Hitzaldia Gorka Pérez de La Peñaren eskutik.

    Beharbada Amorebieta-Etxano ez da arkitekturagatik ezaguna. Baina, egia esan, garai historiko guztietako ondare joria du. Oraingo honetan, etapa ga-raikideko arkitektura aztertuko dugu, inolako zalantzarik gabe, ezezagunetakoa eta, hortaz, gu-txien aintzat hartzen dena. Izan ere, Amorebieta-Etxanok etapa garaikideko estilo arkitektoniko guztietatik ibiltzeko aukera ema-ten digu: eklektizismoa, moder-nismoa, neoeuskalduna, art déco estiloa, arrazionalismoa, estilo nazionala eta modernitatea.

    xx. MENDEAREN hASIERAKO ARKITEKTURA-MOTAK ZORNOTZANBisitaldi gidatua.

    Zornotzako herrigunea nabar-men aldatu da, Gerra Zibi-leko bonbardaketen eta azken hamarraldietan gertatutako eraberritze handiaren ondorioz. Edonola ere, hainbat bizitegi-tipologia biltzen du oraindik ere: auzokoen etxeak eta egundoko etxe burgesak (lorategiz horni-tutako lursailetan daudenak). Eraikin interesgarri horiek XX. mendeko lehen erdialdeko proposamen artistikoen isla dira, eta ibilaldian zehar horiek aztertzen ikasiko dugu, Jesús Muñiz Petralandaren eskutik.

    ARqUITECTURA CONTEMPORáNEA: 1875-1975Conferencia de Gorka Pérez de la Peña.

    Quizás Amorebieta-Etxano no sea un municipio conocido por su arquitectura. Pero lo cierto es que cuenta con un rico patrimonio de todos los tiempos históricos. En esta ocasión analizaremos el de la etapa contemporánea, sin duda el más desconocido y, por ello, el menos valorado. Y es que Amorebieta-Etxano nos permite hacer un recorrido por todos los estilos arquitectónicos de la eta-pa contemporánea: eclecticismo, modernismo, neovasco, art déco, racionalismo, estilo nacional y modernidad.

    ARqUITECTURAS DE PRINCIPIOS DEL SIGLO xx EN AMOREBIETAVisita guiada.

    El núcleo de Amorebieta ha cambiado mucho tras los bombardeos de la Guerra Civil y la intensa renovación experimen-tada en las últimas décadas. Con todo, aún reúne un conjunto de tipologías residenciales en el que las casas de vecinos conviven con imponentes villas de ca-rácter burgués enmarcadas en fincas ajardinadas. Interesantes edificios que reflejan las dis-tintas propuestas artísticas de la primera mitad del siglo XX, que aprenderemos a reconocer a lo largo de nuestro paseo, de la mano de Jesús Muñiz Petralanda.

    AMOREBIETA-ETxANO

    Elkargunea: Zelaieta Zentroko Entzunaretoa (Zelaieta Parkea z/g). Eguna eta ordua: Urriaren 16an (osteguna), 19:00etan. Antolatzailea: Ametx Erakunde Autonomoa. Informazioa eta erreserbak: 946 300 650 (Zelaieta Zentroa). Astelehenetik ostiralera, 9:00etatik 21:00etara.

    Lugar: Auditorio del Centro Zelaieta (Zelaieta Parkea s/n).Día y hora: Jueves 16 a las 19:00 h. Organiza: Ametx Erakunde Autonomoa. Información y reservas: 946 300 650 (Centro Zelaieta). Lunes a viernes de 9:00 h a 21:00 h.

    Elkargunea: Sabino Arana 42. zenbakiaren aurreko aparkalekua.Eguna eta orduak: Urriaren 18an (larunbata), 16:30ean (gaztelaniaz) eta 18:30ean (euskaraz).Antolatzailea: Ametx Erakunde Autonomoa. Informazioa eta erreserbak: 946 300 650 (Zelaieta Zentroa). Astelehenetik ostiralera, 9:00etatik 21:00etara. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Aparcamiento frente a Sabino Arana, 42.Día y horas: Sábado 18 a las 16:30 h. (castellano) y a las 18:30 h. (euskera).Organiza: Ametx Erakunde Autonomoa. Información y reservas: 946 300 650 (Centro Zelaieta). De lunes a viernes de 9:00 h a 21:00 h. Plazas limitadas.

    9

  • ARROLAKO OPPIDUMA. K. A. IV-I. MENDEETAKO ARKITEKTURA ETxETIARRAHitzaldia/bisitaldi gidatua Juan José Cepedaren eskutik.

    Arrolagune interpretazio-zen-troan, erromatarren garaiaren aurreko Bizkaiko herrixka indigena baten bizimodua ezagutzeko aukera izango dugu: kokalekua aukeratzeko arrazoiak, hura babesteko moduak (harresiak, ateak), hirigintza hasiberria edo etxeen formak, baita bertoko kultura sorrarazi zuten baldintzak eta Erroma iritsi zeneko erantzuna ere. Arrolako oppidumari buruzko erakusketan, besteak beste, bi-garren Burdin Aroko etxola baten kopia ikusiko dugu, benetako tamainan, eta horren barruan, garai hartan erabili ohi zituzten tresnak.

    hIRIBILDUKO ETxEAK Bisitaldi gidatua.

    Hiribilduko etxe meharrak aldatuz joan dira mendeetan zehar. Zaharberritzeak aldaketa estetiko eta artistikoen bilakae-rarekin batera gertatu dira. Batzuetan, Erdi Aroko hirigunee-tako lursailen zatiketa estuaren gainean; beste batzuetan, zatiketa hori hautsiz, herritarren batek orube batzuen jabe egiten zenean. Areatzan, igeltsuzko lan mudejarrez apaindutako etxe batetik hasiko dugu ibilbidea, eta eraikin errenazentistak, barrokoak, neoklasikoak edo eklektikoak ikusiko ditugu, besteak beste. Eta emango dugun urrats bakoitzean, egun “bizi-kalitatea” deitzen diogun horri egindako ekarpen berriak aurkituko ditugu.

    EL OPPIDUM DE ARROLA. LA ARqUITECTURA DOMéSTICA DE LOS SIGLOS IV-I A.C.Conferencia y visita guiada por Juan José Cepeda.

    En el centro de interpretación Arrolagune conoceremos la forma de vida en un poblado indígena prerromano en Bizkaia, la elección de su ubicación, sus defensas (murallas, puertas…), su incipiente urbanismo, las formas de sus casas… Y también las circunstancias que originaron esta cultura autóctona y su respuesta a la llegada de Roma. Ya en la expo-sición sobre el oppidum de Arrola veremos, entre otras cosas, una recreación a tamaño real de una cabaña de la 2ª Edad del Hierro, con los objetos más habituales de uso cotidiano.

    LAS CASAS DE LA VILLAVisita guiada.

    Las apretadas casas de las villas han ido cambiando a lo largo de los siglos. A veces sobre la parcelación estrecha de los cascos medievales, otras rompiéndola cuando un vecino se hacía con varios solares, las renovaciones han seguido el curso de los cambios estéticos y artísticos. En Areatza arranca-mos de una casa decorada con yeserías mudéjares, y pasamos por construcciones renacen-tistas, barrocas, neoclásicas, eclécticas… Y en cada paso en-contramos nuevas aportaciones hacia eso que hoy denominamos calidad de vida.

    ARRATZU

    AREATZA

    Elkargunea: Arratzuko Kultur Etxea (garai bateko eskolak, Udaletxearen aurrean).Eguna eta ordua: Urriaren 11n (larunbata), 12:00etan (gaztelaniaz).Antolatzailea: Bizkaiko Foru Aldundia.Informazioa eta erreserbak: 944 651 657.

    Punto de encuentro: Kultur Etxea de Arratzu (antiguas escuelas, frente al Ayuntamiento).Día y hora: Sábado 11 a las 12:00 h (castellano).Organiza: Diputación Foral de Bizkaia.Información y reservas: 944 651 657.

    Elkargunea: Udaletxeko arkupea.Egunak eta orduak: Urriaren 11n (larunbata), eta urriaren 12an (igandea), 11:00etan, 12:00etan, 17:00etan eta 18:00etan.Antolatzailea: Areatzako Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 739 010 (10-14:30). Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Pórtico del Ayuntamiento.Días y horas: Sábado 11 y domingo 12; a las 11:00, 12:00, 17:00 y 18:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Areatza.Información y reservas: 946 739 010 (de 10 a 14:30 h.) Plazas limitadas.

    10

  • SANTA CRUZ AUZOA: GAINERAKO BASERRI BIZKAITARRAKBisitaldi gidatua.

    Baserritzat oso eraikuntza-eredu zehatza hartzen dugu sarri. Baina, egia esan, badaude askotariko baserri-motak. Izan ere, Miguel Sabino Díazek Garcíak Enkarterriko mendebal-deko baserririk bereizgarrienak erakutsiko dizkigu, Kantabriako eskualdeetakoen ahaideak dire-nak. Horietako batzuk bertikalak dira eta ezproiak dituzte. Beste batzuk etzanak dira, balkoi korritu luzeak dituzte eta elkarri atxikitzeko prestatu ziren. Eta horien ondoan, Santa Cruz auzoko jauregi barrokoa dago, zeinaren bidez etxe jasoaren eta herrikoiaren arteko aldeaz ohartuko garen.

    PEDRO BERE GIROANBisitaldi gidatua.

    Pedro izeneko maisu igeltsero despistatuak – baina adimentsuak – azalduko dizkigu gure historian zehar erabili diren etxebizitza-motak. Nola eraiki ziren ere kontatuko digu: materialez, teknikez eta lanaren antolaketaz arituko zaigu, eta nola pixkanaka bera bezalako maisuak hobetuz joan ziren jakinaraziko digu. Gainera, etxe-eredu bakoitzean bizi zirenen bizimoduaren sekretuak ere azalduko dizkigu. Ondoren, familia bakoitzak, bere eskuez, Artzentalesko berezko etxebizitza berregingo du.

    EL BARRIO DE SANTA CRUZ: LOS OTROS CASERÍOS VIZCAÍNOSVisita guiada.

    Habitualmente identificamos como caserío un modelo de edificación muy concreto. Pero lo cierto es que existen varios tipos de caseríos. Miguel Sabino Díaz García nos mostrará los más característicos del occidente de Las Encartaciones, parientes de las zonas vecinas de Cantabria. Unos verticales, con espolones. Otros apaisados, con largas balconadas corridas, preparados para adosarse unos a otros. Y junto a ellos, el palacio barroco de Santa Cruz, que nos acercará a las diferencias entre la casa culta y la popular.

    COMO PEDRO POR SU CASATaller familiar.

    Un despistado –pero ta-lentoso– maestro albañil, llamado Pedro, nos explicará los tipos de viviendas usadas a lo largo de nuestra historia. Nos contará también las formas de construirlas: los materiales, las técnicas, la organización del tra-bajo.... y de cómo, poco a poco, los maestros como él las iban mejorando. Además nos descu-brirá los secretos de cómo vivían los moradores de cada modelo de casa. Y después, cada familia participante recreará con sus propias manos la vivienda típica de Artzentales.

    ARTZENTALES

    Elkargunea: Traslaviñako aparkalekua (pilotalekuaren aurrean).Eguna eta ordua: Urriaren 19an (igandea), 10:30ean (jarduerak bi ordu inguru iraungo du).Antolatzailea: Artzentalesko Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 109 367 (astelehenetik ostiralera, 17:00etatik 20:00etara). Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Parking de Traslaviña (frente al frontón).Día y hora: Domingo 19 a las 10:30 h. (duración estimada de la actividad: 2 h.).Organiza: Ayuntamiento de Artzentales.Información y reservas: 946 109 367 (lunes a viernes de 17:00 a 20:00 h). Plazas limitadas.

    Elkargunea: Artzentalesko Kultur Etxea (Lehendakari Agirre 23).Eguna eta ordua: Urriaren 11n (larunbata), 12:30ean (euskaraz).Antolatzailea: Artzentalesko Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 109 367 (astelehenetik ostiralera, 17:00etatik 20:00etara). Leku kopuru mugatua.

    Oharra: 4 eta 12 urte arteko neska-mutilentzat eta beren gurasoentzat.

    Lugar: Casa de Cultura de Artzentales (c/ Lehendakari Agirre, 23).Día y hora: Sábado 11 a las 12:30 h. (euskera).Organiza: Ayuntamiento de Artzentales.Información y reservas: 946 109 367 (lunes a viernes de 17:00 a 20:00 h.). Plazas limitadas.

    Observaciones: Destinado a niños y niñas de 4 a 12 años junto con sus padres.

    11

  • hERRIKO BIZIMODUABisitaldi gidatua.

    Aulestiz ari garenean, gogora datorkigun lehen gauza kale luze bat da, hots, bertokoek kalea deitzen diotena. Kale hori Durango-Lekeitio bidearen gainean dago eta hainbat etxe-motaren erakusketa-aretoa da: Erdi Aroko dorretxeak, etxebizitza-multzoak... Eraikin horien bitartez, hainbat Aulesti ekarriko dugu gogora: merkataritzakoa eta industriakoa, gerraria, aristokrata eta bizitegikoa eta, jakina, ludikoa. Bestelako begirada, egunero bizitzen, lan egiten, jaten eta jolasten jarraitzen dugun kale horri.

    GURE ERAIKINAK EGOKITZENBisitaldi gidatua.

    Uda igarotzeko egoitza bur-gesen multzo bikaina dauka Bakiok. Egoitza ereduen kalitate onaren eta eraikuntzaren jarraitu-tasunaren (1895etik 1975era bi-tartean eraiki ziren etxe gehienak) ondorio da herriaren berezitasuna. Gure bisitaldian, Gorka Pérez de La Peñaren eskutik, herriko eraikin gogoangarri batzuk ezagutuko ditugu, hainbat estilotakoak: eklektizismoa, art déco, neoeus-kalduna, organizismoa edo 50eko hamarkadako modernitatea, besteak beste. Arkitekto bikainek proiektatu zituzten gainera: Leo-cadio Olavarría, Antonio Araluce, Pedro Ispizua, Juan de Madariaga edo Pedro María Basáñez, besteak beste.

    VIVIR EN LA PUEBLAVisita guiada.

    Cuando hablamos de Aulesti lo primero que recordamos es una calle larga, lo que sus habitantes llaman kalea. Esa calle, dispuesta sobre el camino Durango-Lekeitio, es una sala de exposición de diferentes tipos de casas, desde torres medievales hasta bloques de viviendas. A través de ellas recordaremos el Aulesti comercial e industrial, el Aulesti guerrero, aristócrata y residencial y, cómo no, el Aulesti lúdico. Una mirada diferente a la “calle” en la que cada día seguimos viviendo, trabajando, comiendo y jugando.

    UNA SOBRESALIENTE CIUDAD RESIDENCIAL DE VERANEOVisita guiada.

    Bakio cuenta con un sobresa-liente conjunto de residencia burguesa de veraneo. Su singu-laridad viene dada por la calidad de los ejemplos y su continuidad en el tiempo, desde 1895 hasta 1975. En nuestra visita, Gorka Pérez de La Peña nos descubrirá algunos de sus hitos, con ejem-plos de eclecticismo, art déco, neovasco, organicismo, moderni-dad de los cincuenta... y debidos a una extraordinaria nómina de arquitectos como Leocadio Olavarría, Antonio Araluce, Pe-dro Ispizua, Juan de Madariaga, Pedro María Basáñez...

    AULESTI

    BAKIO

    Elkargunea: San Juan plaza (udaletxearen aurrean).Eguna eta ordua: Urriaren 25ean (larunbata), 11:30ean (euskaraz).Antolatzaileak: Aulestiko Udala eta Lea-Ibarrako Udalen Mankomunitatea.Informazioa eta erreserbak: 946 844 423. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Plaza de San Juan (frente al ayuntamiento).Día y hora: Sábado 25 a las 11:30 h. (euskera).Organizan: Ayuntamiento de Aulesti y Mancomunidad de Municipios de Lea-Ibarra.Información y reservas: 946 844 423. Plazas limitadas.

    Elkargunea: Bakioko udaletxea (Agirre Lehendakariaren plaza).Eguna eta ordua: Urriaren 12an (igandea) 11:00etan.Antolatzaileak: Bakioko Udal Agiritegia eta Txakolingunea.Informazioa eta erreserbak: 946 028 513 eta 946 193 369. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Ayuntamiento (plaza Lehendakari Agirre).Día y hora: Domingo 12 a las 11 h.Organizanan: Archivo municipal de Bakio y Txakolingunea.Información y reservas: 946 028 513 y 946 193 369. Plazas limitadas.

    12

  • BALMASEDAK ETxERA GONBIDATZEN ZAITU Hitzaldiak eta bisitaldi gidatuak.

    Balmasedako etxeek hiribildua-ren 800 urte baino gehia-goko historian zehar izan duten aldaketei gainbegiratua. Garai bakoitzeko etxeen ezaugarriez, funtzionaltasunaz eta ereduez arituko dira hitzaldiak. Eta horiek bukatu ondoren, herritik ibiliko gara, bertako protagonistak ikusteko eta adibide bereizgarriak bisitatzeko.

    -Urriaren 4an (larunbata): Erdi Aroko etxea, etxe modernoa eta etxe barrokoa, Juan Manuel González Cembellínen eskutik.

    -Urriaren 18an (larunbata): burgesen etxea, indianoen etxea eta langileen etxea, Amaia Apraiz eta Ainara Martínezen eskutik.

    BALMASEDA TE INVITA A SU CASA Ciclo de conferencias y visitas guiadas.

    Un repaso a las transforma-ciones de las viviendas bal-masedanas a lo largo de los más de 800 años de vida de la villa. Las conferencias ilustrarán las características, funcionalidad y modelo de casa en cada periodo. Y tras ellas haremos un recorrido por la población identificando a sus protagonistas y visitando un ejemplar paradigmático.

    -Sábado 4: La casa medieval, moderna y barroca, por Juan Manuel González Cembellín.

    -Sábado 18: La casa burguesa, de indiano y obrera, por Amaia Apraiz y Ainara Martínez.

    BALMASEDA

    Elkargunea: Balmasedako Kultur Etxea (San Juan plaza 1-2).Ordua: 12:00etan. Antolatzailea: Balmasedako Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 800 778.

    Oharra: Jarduera horiek La Encartada Museokoekin batera egin eta erreserba daitezke, udalerri berean.

    Lugar: Kultur Etxe Balmaseda (plaza San Juan, 1-2).hora: 12:00 h. Organiza: Ayuntamiento de Balmaseda.Información y reservas: 946 800 778.

    Observaciones: Estas actividades pueden combinarse y reservarse de forma conjunta con las de La Encartada Museoa en el mismo municipio.

    13

  • BALMASEDAK ETxERA GONBIDATZEN ZAITU Bisitaldi gidatua.

    Aurreko jarduera luzatzeko bisitaldiak. Etxea hiribil-duan gertatu diren aldaketen bereizgarria dela jakinaraziko digu María José Torrecillak. Izan ere, bertan bizi direnek garai bakoitzean beren behar nagusiak nola asetzen zituzten islatzen du etxeak.

    -Urriaren 11n (larunbata): hiribilduko etxetik jauregi barrokora.

    -Urriaren 25ean (larunbata): burgesen, indianoen eta langi-leen etxeak.

    LANTEGIAREN ONDOAN BIZITZEA: LANGILEAREN ETxEA / JABEAREN ETxEA Bisitaldi gidatua.

    XIX. mende amaierako Bizkaiko industria sortu berrian, etxebizitza lantokiaren alboan izatea izan zen langile eta sustatzaile askoren nahia. Langileen koloniak, hala nola, La Encartada, gure inguruan urri samarrak zirenak, garai hartako bizi-baldintzen lekuko aparta dira. Txapel-lantegiko langileen bizimoduaz eta etxebizitzaz ari-tuko zaigu María José Torrecilla. Eta Museoa bisitatu ondoren, jabeen etxea, lantegian bertan dagoena, ikusiko dugu.

    BALMASEDA TE INVITA A SU CASA Visita guiada.

    Prolongación de la anterior actividad, en estas visitas, María José Torrecilla nos hará ver que la casa es un documento significativo de los cambios ex-perimentados en la villa: refleja cómo resuelven sus moradores en cada época las necesidades principales de su existencia.

    -Sábado 11: De la casa de villa al palacio barroco.

    -Sábado 25: Casas de burgue-ses, indianos y obreros.

    VIVIR JUNTO A LA FáBRICA: LA CASA DEL TRABAJADOR y LA CASA DEL PROPIETARIOConferencia y visita guiada.

    Una vivienda junto al lugar de trabajo fue la aspiración de muchos obreros y promotores de la naciente industria vizcaína a fines del siglo XIX. Las colonias obreras como La Encartada, relativamente escasas en nuestro entorno, son un testimonio ex-cepcional sobre las condiciones de vida del momento. María José Torrecilla nos ilustrará sobre los modos de vida y las viviendas de los trabajadores de la fábrica de boinas. Y, tras la visita al Museo, veremos la casa de los propie-tarios, integrada en la propia factoría.

    Elkargunea: Balmasedako Kultur Etxea (San Juan plaza 1-2).Ordua: 13:00etan. Antolatzailea: Balmasedako Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 800 778.

    Oharra: Jarduera horiek La Encartada Museokoekin batera egin eta erreserba daitezke, udalerri berean.

    Punto de encuentro: Kultur Etxe Balmaseda (Plaza San Juan, 1-2).hora: 13:00 h. Organiza: Ayuntamiento de Balmaseda.Información y reservas: 946 800 778.

    Observaciones: Estas actividades pueden combinarse y reservarse de forma conjunta con las de La Encartada Museoa en el mismo municipio.

    Elkargunea: Boinas La Encartada Museoa (Peñueco auzoa 11).Egunak eta orduak: Urriaren 4an, 11n, 18an eta 25ean (larunbatak), 16:30ean. Antolatzailea: Boinas La Encartada Museoa.Informazioa eta erreserbak: 946 800 778. Helbide elektronikoa: [email protected]

    Oharra: Jarduera horiek Balmasedako Kultura Sailakoekin batera egin eta erreserba daitezke.

    Punto de encuentro: La Encartada Museoa (Barrio El Peñueco)Días y horas: Sábados 4, 11, 18, 25; a las 16:30 h. Organiza: Boinas La Encartada Museoa.Información y reservas: 946 800 778. Plazas limitadas.

    Observaciones: Esta actividad puede combinarse y reservarse de forma conjunta con las del Área de Cultura de Balmaseda en el mismo municipio.

    14

  • BARAKALDOKO LANGILEEN ETxEBIZITZABisitaldi gidatua.

    Arana kaleko 1888ko langi-leen etxebizitza-auzuneak eta, batez ere, 20ko hamarkadan proiektatutako Etxe Merkeen auzune ugariak kontuan har-tuta, industriaren garapenaren eraginez sortu ziren etxebizitzen beharrei eman zitzaien erant-zuna ondoen ikus daitekeen udalerrietako bat da Barakaldo. XIX. mendearen amaieran eta XX. mendearen hasieran proie-ktatu ziren era askotako etxeen adibideen bidez, fabrikatik kan-po gizarte industriala ulertzeko modura hurbilduko gara.

    VIVIENDA OBRERA EN BARAKALDOVisita guiada.

    Contando con proyectos como el grupo de viviendas obre-ras de 1888 de la calle Arana hasta los numerosos grupos de Casas Baratas proyectados sobre todo en los años veinte, Ba-rakaldo es uno de los municipios donde mejor se puede apreciar la respuesta que obtuvieron las necesidades de vivienda creadas debido al desarrollismo fabril. A través de los múltiples ejemplos de casas proyectadas a finales del siglo XIX y principios del XX nos acercaremos a una forma de entender la sociedad industrial más allá de las fábricas.

    BARAKALDO

    Elkargunea: Desertu–Barakaldo Renfe geltokia.Egunak eta orduak: Urriaren 12an eta 19an (igandeak), 11:00etan (jardueraren iraupena: 2 ordu inguru).Antolatzailea: CIHMA (Barakaldoko Historia eta Ingurumen Interpretaziorako Zentroa) Luis Choya Almaraz eta Barakaldoko Udala.Informazioa eta erreserbak: 944 971 390 eta 688 638 062. [email protected] Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Estación de Renfe Desertu–Barakaldo.Días y horas: Domingos 12 y 19; a las 11:00 h. (duración estimada de la actividad: 2 h.).Organiza: CIHMA (Luis Choya Almaraz) y Ayuntamiento de Barakaldo.Información y reservas: 944 971 390 y 688 638 062. [email protected] limitadas.

    15

  • ETxE MERKEAK BIZKAIAN Hitzaldia María del Mar Domingoren eskutik.

    XX. mendearen 20ko eta 30eko hamarkadetan, etxe-bizitzaren arazoari aurre egiteko erakundeen lehen saialdia izan ziren Etxe Merkeak. Bizkaian garatu ziren bereziki, batez ere, Nerbioi itsasadarraren inguruan. Barakaldon 15 auzune eraiki ziren, Bizkaian eraikitako guzti-zkoaren laurdena baino gehiago. Eraikuntzan eragile ugarik parte hartu zuen eta kooperatibistek, istorio horren benetako protago-nistek, jabetzan etxebizitza duina izateko ametsa gauzatu zuten.

    LAS CASAS BARATAS EN BIZKAIAConferencia de María del Mar Domingo.

    Las Casas Baratas fueron en los años 20 y 30 del siglo XX el primer intento institucional para hacer frente al problema de la vivienda. En Bizkaia tuvieron un especial desarrollo, en particu-lar en torno a la Ría del Nervión –en Barakaldo se construyeron 15 grupos, más de la cuarta parte del total levantado en Bizkaia–. En su ejecución intervinieron toda una serie de agentes, consi-guiendo que los cooperativistas, verdaderos protagonistas de esta historia, hiciesen realidad su sueño de una vivienda digna en propiedad.

    Elkargunea: Clara Campoamor Kultur Zentroa (Gernikako Arbola 41).Eguna eta ordua: Urriaren 15ean (asteazkena), 19:00etan.Antolatzailea: CIHMA (Barakaldoko Historia eta Ingurumen Interpretaziorako Zentroa) Luis Choya Almaraz eta Barakaldoko Udala.Informazioa eta erreserbak: 944 971 390 eta 688 638 062. [email protected]. Leku kopuru mugatua.

    Lugar: Centro Cultural Clara Campoamor (c/ Gernikako Arbola, 41).Día y hora: Miércoles 15 a las 19:00 h.Organiza: CIHMA (Luis Choya Almaraz) y Ayuntamiento de Barakaldo.Información: 944 971 390 y 688 638 062. [email protected]. Plazas limitadas.

    BASKONIA KONPAINIAREN GIZARTE-EKINTZA: ELExALDEKO ETxE MERKEAK.Erakusketa eta hitzaldia Fernado Garaizar-en eskutik.

    Elexaldeko Batasuna da Basaurin langileen kooperatiba-erregi-menean egin den eta gaurdaino gorde den langile-etxebizitzen sustapen bakarra. Ismael Gorostiza arkitektoak diseinatu zuen 1924an. Barrualde soilean atal hauek zeuden: sukaldea eta komuna behe-solairuan, eta hiru logela goikoan. Aurrerapen handia ekarri zuen langi-leriaren bizitzaren kalitateari begira. Basaurin “etxe merkeen” bi multzo gehiago izan ziren, baina desagertu dira. Compañía Anónima Baskonia-ren gizarte-ekintza garrantzitsuaren emaitza izan ziren denak.

    LA OBRA SOCIAL DE LA COMPAñÍA BASKONIA: LAS CASAS BARATAS DE ELExALDEConferencia y exposición por Fernando Garaizar.

    La Unión de Elexalde es la única promoción de vivienda obrera realizada en régimen de cooperativa obrera que se conserva en Basauri. Diseñadas en 1924 por el arquitecto Ismael Gorostiza, su sencillo interior incluía cocina, comedor y retrete en el bajo y tres dormitorios arri-ba: un gran avance en la calidad de vida de la clase obrera. En Basauri hubo además otros dos grupos de “casas baratas”, ya desaparecidos. Todos ellos fue-ron fruto de la importante obra social de la Compañía Anónima Baskonia.

    Elkargunea: Taberna Nagusia (Gernika kalea, 60). Egunak eta ordua: larunbata, urriak 25, eta igandea, urriak 26. 12:00. Antolatzailea: Basauriko Udala. Informazioa eta erreserbak: 944 666 311.

    Oharra: Hitzaldia osatzeko, gai honi buruzko erakusketa bat egongo da ikusgai urriaren 25etik (larunbata) 31ra (ostirala) arte. Ordutegia: larunbat eta igandean, 10:00etatik 13:30era; astelehenetik ostiralera, 9:30etik 13:30era eta 16:30etik 20:30era.

    Lugar: Taberna Mayor (calle Gernika, 60).Días y hora: Sábado 25 y domingo 26, 12:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Basauri. Información: 944 666 311.

    Observaciones: Como complemento a la conferencia estará abierta al público una exposición sobre el tema del sábado 25 al viernes 31 (horario: sábado y domingo de 10:00 a 13:30 h, lunes a viernes de 9:30 a 13:30 y de 16:30 a 20:30 h).

    BASAURI

    16

  • BASERRIAK, DORRETxEAK ETA JAUREGIAKAntzeztutako bisitaldia.

    Kurtze eta Otxandategi inguruetan ibiliko gara eta, ibilaldian zehar, “auzoko” berezi batzuk euren etxeez arituko zaizkigu: etxeak noiz eta nola eraiki ziren, barrutik nola anto-latuta dauden, zergatik batzuek armarriak dauzkaten eta beste batzuek ez, arkitektoak zertan inspiratu ziren … Otxandategi dorretxea, Aldai baserria (dorret-xea ote?), Intxaurraga baserria, Agirre dorretxea eta Ikaza jau-regia izango dira XVI. mendetik XX. mendera bitarteko etxeetara eramango gaituen bidaia horren protagonistak.

    CASERÍOS, TORRES y PALACIOSVisita teatralizada.

    Recorreremos las zonas de Kurtze y Otxandategi, donde unos particulares “vecinos” nos irán contando cosas sobre sus casas: cuándo y cómo se construyeron, cómo se organizan por dentro, por qué unas tienen escudos y otras no, en qué se inspiraron sus arquitectos… La torre de Otxandategi, el caserío (¿o torre?) Aldai, el caserío Intxaurraga, la torre y el palacio Agirre y el palacio Ikaza serán los protagonistas de un viaje que nos llevará desde las casas del siglo XVI hasta las del XX.

    BERANGO

    Elkargunea: Sabino Arana plaza.Eguna eta ordua: Urriaren 19an (igandea), 17:00etan.Antolatzailea: Berangoko Udala, Acadae antzerki-taldearen laguntzarekin.Informazioa eta erreserbak: 946 682 143 eta 946 681 179. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Plaza de Sabino Arana.Día y hora: Domingo 19 a las 17:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Berango con la colaboración del grupo de teatro Acadae.Información y reservas: 946 682 143 y 946 681 179. Plazas limitadas.

    BERANGOKO ERAIKINAKArgazki-erakusketa.

    Baserrien antzinako eta gaurko argazkien eskutik, baserriak azken hamarkadetan nola aldatu diren –zorritxarrez, ez beti horien onerako- ikusiko dugu. Hainbat gorabehera dela medio gaur egun galdu diren eraikinen argazkiak ere daude ikusgai, baita gaur egun Beran-gon dauden baserri, dorretxe eta jauregi guztien argazkiak ere. Ibiladia gure historian, ondarean eta, hitz batez, gure sustraien barrena.

    LAS CASAS DE BERANGOExposición fotográfica.

    Fotografías antiguas y actuales de los caseríos, que nos permitirán ver cómo han evolu-cionado en las últimas décadas –lamentablemente no siempre bien–. Fotografías de edificios que, por diversas circunstancias, han desaparecido. Y fotografías de todos los caseríos, casas torres y palacios que existen hoy en Berango. Un recorrido por nuestra historia, por nuestro patrimonio y, en una palabra, por nuestras raíces.

    Elkargunea: Berangoeta Kultur Etxea. (Simon Otxandategi kalea 64).Egunak eta orduak: Urria osoa, 9:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 21:00etara.Antolatzailea: Berangoko Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 682 143 eta 946 681 179.

    Lugar: Berangoeta kultur etxea (c/ Simón Otxandategi, 64).Días y horas: Todo el mes, de 9:00 a 14:00 h. y de 16:00 a 21:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Berango.Información: 946 682 143 y 946 681 179.

    17

  • JAUREGI-DORRE IZATETIK MUSEO IZATERABisitaldi gidatua.

    Erdi Aroaren amaieran, Ertzillatarrek estilo gotiko berantiarreko jauregi bat eraiki zuten. Bizitegi-izaera argia zuen, beste eraikin asko bezala, “dorre” deitu bazioten ere. Geroago, etxebizitza-erakin bilakatu zen, arrantzale xume ugari bizi zitezen. Eta, azken mende-erdialdean, hainbat aldiz eraberritu da, Museo izateko. Etxebizitza da, baina hainbat gorabehera izan ditu.

    DE TORRE-PALACIO A MUSEOVisita guiada.

    A fines de la Edad Media la familia Ercilla construyó un palacio tardogótico de carácter claramente residencial –aunque, como tantos otros, fue denomi-nado “torre”–. Más tarde sería transformado en un edificio de viviendas, y habitado por numerosas familias de humil-des pescadores. Y en el último medio siglo ha conocido diversas intervenciones para adecuarlo a su actual función de Museo. Una vivienda, por tanto, pero con diversos avatares que conocere-mos en nuestra visita.

    BERMEO

    Elkargunea: Ertzilla dorrea (Torrontero enparantza).Egunak eta orduak: Urriaren 18an (larunbata), 12:00etan (euskaraz) eta urriaren 19an (igandea), 12:00etan (gaztelaniaz).Antolatzailea: Arrantzale Museoa.Informazioa eta erreserbak: 946 881 171. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Torre Ertzilla (Torrontero enparantza).Días y horas: Sábado 18 a las 12:00 h. (euskera) y domingo 19 a las 12:00 h. (castellano).Organiza: Arrantzaleen Museoa.Información y reservas: 946 881 171. Plazas limitadas.

    18

  • BERMEO: MODERNISMOA, ART DéCO ESTILOA ETA ARRAZIONALISMOABisitaldi gidatua.

    Alokatzeko etxe eta txalet modernisten, art déco estiloko eraikinen eta etxe arra-zionalisten multzo interesgarria (eta oso gutxi ezagutzen dena) biltzen du Bermeok. Gorka Pérez de La Peñak erakutsiko digu. Era berean, Bizkaiko arkitekturaren modernizazioa nola gertatu zen azalduko digu: hasierako sezesionismo vienarretik hasita, art décotik igarotzen, arraziona-lismoan amaitu arte. Bilakaera-prozesu koherentea, zeinak, kasu honetan, hiru arkitekto ber-meotar protagonista izan zituen: Teodoro Anasagasti, Fernando Arzadun eta Pedro Ispizua. Baita arabar bat ere: Emilio de Apraiz.

    BERMEO: MODERNISMO, ART DéCO y RACIONALISMOVisita guiada.

    Bermeo concentra un con-junto de casas de alquiler y chalets modernistas, art déco y racionalistas de gran interés y muy poco conocido. Gorka Pérez de La Peña nos lo descubrirá, y nos explicará cómo se produce la modernización de la arqui-tectura vizcaína desde el inicial secesionismo vienés, pasando por el art déco y acabando en el racionalismo. Un proceso evolutivo coherente que en este caso además tuvo como protagonistas a cuatro arquitec-tos, tres bermeanos: Teodoro Anasagasti, Fernando Arzadun y Pedro Ispizua y uno alavés: Emilio de Apraiz.

    Elkargunea: Bermeoko Turismo Bulegoa.Eguna eta ordua: Urriaren 26an (igandea), 11:00etan.Antolatzailea: Bermeoko Turismo Bulegoa. Informazioa eta erreserbak: 946 179 154. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Oficina de Turismo de Bermeo.Día y hora: Domingo 26 a las 11:00 h.Organiza: Oficina de Turismo de Bermeo.Información y reservas: 946 179 154. Plazas limitadas.

    19

  • LEKOIA BEKOA BASERRIA Hitzaldia eta bisitaldi gidatua, Alberto Santanaren eskutik.

    Jatorriz Erdi Arokoa bazen ere, Lekoia baserria - Berriatuako zaharrenetako bat- landa-baserri soila zen, baina, duela lau men-de, Perutik dirutza (zilarrezko lingoteak) etorri zitzaion, hain zuzen ere, Ameriketara joandako sasiko senide batengandik. Orduan, berreraiki egin zen eta Euskal Herriko baserririk ede-rrenetako bat bilakatu zen, eta hurrengo mendeetako euskal ba-serritarrek eredutzat hartu zuten beren baserriak eraikitzeko.

    DORRETIK BASERRI-JAUREGIRA: ETxEBIZITZA GIZARTE-MAILAREN IKUR GISABisitaldi gidatua.

    Etxebizitza beti izan da gizarte-mailaren ikur: Erdi Aroko jauntxoen dorreak, gaur egungo eraikinak, baita base-rriak eta jauregiak ere. Eta ideia hori eraikinen itxuran eta beste alderdi batzuetan islatu da. XVI. mendean abiatuko da gure ibilbi-dea, hain zuzen, Garatikua ba-serri-jauregi berezian. Eta horren ondoren, Arriako “dorrea” eta Arriola, Bolungarai eta Lazpita-larra baserriak ikusiko ditugu. Eraikin-multzo horren eskutik, etxearen balio sinbolikoaren eredu den bilakaera formal eta estetikoz jabetuko gara.

    CASERÍO LEKOIA BEKOA Conferencia y visita guiada por Alberto Santana.

    A pesar de que su origen se remontaba a la Edad Media, la casa Lekoia -una de las más antiguas de Berriatua- era un sencillo caserío rural hasta que, hace cuatro siglos, recibió del Perú una enorme fortuna en forma de lingotes de plata, enviada por un pariente bastardo que había emigrado a las Indias. Entonces se reedificó y se transformó en uno de los caseríos más bellos de Euskal Herria, convirtiéndose en uno de los modelos a imitar por los labradores vascos de los siglos posteriores.

    DE LA TORRE AL CASERÍO-PALACIO: LA VIVIENDA COMO SÍMBOLO DE ESTATUSVisita guiada.

    La vivienda siempre ha sido símbolo de estatus. Desde la torre de los jauntxus medievales hasta las construcciones de hoy en día, pasando por los caseríos y palacios. Y ello se ha reflejado en la forma y otros aspectos de la casa. Nuestro recorrido arran-cará del siglo XVI, desde el sin-gular caserío-palacio Garatikua. Y tras él la “torre” de Arria, los caseríos Arriola, Bolungarai, Lazpitalarra… un conjunto de edificaciones que nos permitirá seguir esa evolución formal y es-tética, espejo del valor simbólico de la casa.

    BERRIATUA

    BERRIZ

    Elkargunea: Herriko plaza, udaletxearen aurrean. Eguna eta ordua: Urriaren 18an (larunbata), 11:00etan.Antolatzailea: Berriatuako udala.Informazioa eta erreserbak: 946 137 030. [email protected]. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Herriko plaza, frente al ayuntamiento.Día y hora: Sábado 18 a las 11:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Berriatua.Información y reservas: 946 137 030. [email protected]. Plazas limitadas.

    Elkargunea: Garaiko udaletxea.Egunak eta orduak: Urriaren 18an (larunbata), 10:00etan (gaztelaniaz) eta 10:30ean (euskaraz).Antolatzaileak: Berrizko Udala, Garaiko Udala, Urkiola Landa Garapen Alkartea eta Gerediaga Elkartea.Informazioa eta erreserbak: 688 613 537. [email protected]. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Ayuntamiento de Garai.Días y horas: Sábado 18 a las 10:00 h. (castellano) y a las 10:30 h. (euskera).Organizan: Ayuntamiento de Berriz, Ayuntamiento de Garai, Urkiola Landa Garapen Alkartea y Gerediaga Elkartea.Información y reservas: 688 613 537. [email protected]. Plazas limitadas.

    20

  • ETxE FAMILIARRA BERRIZEN: hORREN BILAKAERA hISTORIKOA Hitzaldia Jon Ander Ramosen eskutik.

    XVII. mendeko fogerazioen, hots, zerga-zenbaketen datuak hartuko ditugu oinarri. Izan ere, Berriz egoitzako eta nekazaritza eta abeltzaintzako zereginak bateratzen zituzten baserriz beteriko herria zela islatzen dute datuok. Hurrengo mendeetan, ordea, egoitza-eraikin hutsak agertu ziren. XX. mendeko 50eko hamarkadaz geroztik eskualdeko industri ekinaldian sortutako auzokoen etxebizitza-multzoak izan ziren eraikin haien erakusgarri. Emai-tza era askotako etxebizi tzen mosaikoa izan zen.

    LA CASA FAMILIAR EN BERRIZ: EVOLUCIóN hISTóRICAConferencia de Jon Ander Ramos.

    Partiremos de los datos de las fogueraciones del siglo XVII, recuentos fiscales que reflejan un Berriz poblado de caseríos que combinan lo residencial con lo agropecuario. Pero en los siglos posteriores hicieron su aparición construcciones espe-cíficamente residenciales, que tendrían su máxima expresión en los bloques de vecinos surgidos con el despegue industrial de la comarca desde los años 50 del siglo XX. El resultado es un variado mosaico de viviendas.

    Elkargunea: Berrizko Kultur Etxea (Geltoki kalea 3).Eguna eta ordua: Urriaren 25ean (larunbata), 18.30ean (euskaraz nahiz gaztelaniaz).Antolatzaileak: Berrizko Udala, Urkiola Landa Garapen Alkartea eta Gerediaga Elkartea.Informazioa eta erreserbak: 688 613 537. [email protected].

    Lugar: Antigua Casa de Cultura de Berriz (c/ Estación, 3).Día y hora: Sábado 25 a las 18.30 h. (bilingüe).Organizan: Ayuntamiento de Berriz, Urkiola Landa Garapen Alkartea y Gerediaga Elkartea.Información y reservas: 688 613 537. [email protected].

    ETxEKO GAUZAKHitzaldia Alberto Santanaren eskutik.

    Etxea, bertan bizi direnei aterpea emateko tokia ez ezik, etxetiarrek bizitzeko, lan egiteko, babesteko, otoitz egite-ko eta, garai historiko batzue-tan, hildakoak ohoratzeko behar zituzten materialak, tresnak eta gauzak gordetzen ziren lekua ere bazen. Etxearekin batera, etxea-ren zati banaezina bihurtu arte denboran zehar horri hertsiki lotuta egon diren gauzak ikusiko ditugu, historian zehar.

    LAS COSAS DE CASAConferencia de Alberto Santana.

    La casa, además de ser el lugar que cobija a sus moradores, es el sitio donde se conservan los materiales, instrumentos y objetos que aquellos necesitan para subsistir, para trabajar, para defenderse, para rezar y en determinadas épocas históricas hasta para honrar a sus muertos. Haremos un repaso histórico por aquellos objetos que a lo largo del tiempo han estado estrecha-mente vinculados con la casa hasta el punto de formar parte indisociable de ella.

    BILBAO. ARKEOLOGI MUSEOA / MUSEO DE ARqUEOLOGÍA

    Elkargunea: Arkeologi Museoa (Mallona Bidarriak 2).Eguna eta ordua: Urriaren 9an (osteguna), 19:00etan.Antolatzailea: Arkeologi Museoa.Informazioa eta erreserbak: 944 040 990.

    Lugar: Arkeologi Museoa (calzada de Mallona, 2).Día y hora: Jueves 9 a las 19:00 h.Organiza: Arkeologi Museoa.Información y reservas: 944 040 990.

    21

  • AITAREN ETxEA: SANTIMAMIñE Bisitaldi gidatua.

    Bisitaldi bikoitza proposatuko dugu. Lehenengo zatian (urriaren 18an), Santimamiñe kobako atarira barruratuko gara: bertan bizi izan ziren Bizkaiko lehenengo biztanleak eta bertan utzi zituzten bizi eta hiltzeko erabili ohi zituzten materialak. Hantxe, Juan Carlos López Quintana arkeologoak aztarna-tegi garrantzitsu horretan egiten ari diren indusketak azalduko ditu. Arkeologi indusketa hori aita Barandiaranek berak ikertu zuen, orain dela urte asko. Beste egun batean (urriaren 22an), bertaratutakoek Arkeologi Mu-seoko erakusketa-aretoetan eta biltegietan indusketa horietan berreskuratu dituzten materialak (arrantzatzeko arpoiak, josteko hezurreko orratzak, janaria pres-tatzeko zeramikak …) ikusteko aukera izango dute.

    AITAREN ETxEA: SANTIMAMIñEVisita guiada.

    Proponemos una visita doble. En su primera parte (día 18) nos adentraremos en el vestíbulo de la cueva de Santimamiñe, en el lugar donde vivieron los primeros habitantes de Bizkaia y donde han dejado los materia-les que utilizaron para vivir y morir. Allí el arqueólogo Juan Carlos López Quintana explicará las excavaciones que se están realizando en este importante yacimiento que ya fue estudia-do hace muchos años por aita Barandiarán. Posteriormente (día 22) los asistentes tendrán la oportunidad de visitar en las salas de exposición y almace-nes del Arkeologi Museoa los materiales recuperados: arpones para pescar, agujas de hueso para coser, cerámicas para cocinar, etc.

    Elkargunea: Santimamiñeko harrera-lekua (18an) eta Arkeologi Museoa (Mallona Bidarriak 2) (22an).Egunak eta orduak: Urriaren 18an (larunbata), 17:30ean, eta urriaren 22an (asteazkena), 18:00etan.Antolatzailea: Arkeologi Museoa.Informazioa eta erreserbak: 944 651 657 eta 944 651 660. Leku kopuru mugatua.

    Puntos de encuentro: Centro de recepción de Santimamiñe (el día 18) y Arkeologi Museoa (Calzada de Mallona 2) (el día 22).Días y horas: Sábado 18 a las 17:30 h. y miércoles 22 a las 18:00 h.Organiza: Arkeologi Museoa.Información y reservas: 944 651 657 y 944 651 660. Plazas limitadas.

    22

  • BASERRIA AURRETIK: ARGIñETAKO BASETxEAK Bisitaldi gidatua.

    Baserria “asmatu” aurretik, beste etxebizitza-mota batzuk egon ziren, baina ezer gutxi da-kigu haietaz. Arkeologiari esker, ordea, haiek utzitako aztarnak ezagutzen ari gara: esaterako, lurrean egiten zituzten zuloak eta erretenak, horma eta estalkien euskarri izateko zurezko zutoinak edo habetzanak sartzeko. Iñaki García Caminok Argiñeta herrixkan egindako indusketen emaitzak aurkeztuko dizkigu Ar-giñetan bertan. Eta egun batzuk geroago, Arkeologi Museoan in-dusketan aurkitutako materialak ikusiko ditugu: murkoen zatiak, burdinazko tresnak edo hilarriak, besteak beste.

    ANTES DEL CASERÍO: LAS CASERÍAS DE ARGIñETA Visita guiada por Iñaki García Camino.

    Antes de que se “inventara” el caserío hubo otras vivien-das de las que poco sabemos. Sólo la arqueología empieza a mostrarnos sus huellas: agujeros y rozas en el terreno en los que encajaban postes o durmientes de madera destinados a susten-tar paredes y cubiertas. Iñaki García Camino nos explicará in situ los resultados de las excava-ciones realizadas en la aldea de Argiñeta. Y unos días después veremos en el Arkeologi Museoa los materiales hallados: frag-mentos de vasijas, herramientas de hierro, estelas sepulcrales...

    Elkargunea: Argiñetako baseliza (Elorrio) eta Arkeologi Museoa (Mallona Bidarriak 2).Eguna eta ordua: Urriaren 25ean (larunbata), 12:00etan eta urriaren 29an (asteazkena), 18:00etan. Antolatzailea: Arkeologi Museoa eta Elorrioko Udala.Informazioa eta erreserbak: 944 040 990. Leku kopuru mugatua.

    Puntos de encuentro: Ermita de Argiñeta (Elorrio) y Arkeologi Museoa (calzada de Mallona, 2).Día y hora: Sábado 25 a las 12:00 h. y miércoles 29 a las 18:00 h (fechas provisionales).Organizan: Arkeologi Museoa y Ayuntamiento de Elorrio.Información y reservas: 944 040 990. Plazas limitadas.

    IBILALDIA PEDALARI ERAGITEN, KADAGUAKO JAURETxEEN ETA KOLONIETAN BARRENA ibilbide zikloturista gidatua.

    Bilbo, Barakaldo, Alonso-tegi, Gueñes, Zalla eta Balmaseda udalerrietatik ibiliko gara, bertoko bizitegi-ereduak ezagutzeko. Eraikin hauek ikusiko ditugu: Zubileta eta La Quadrako dorretxeak, Rica Hermanos langile-kolonia, Etxe Merkeen lau multzoak, Arangu-rengo paper-fabrikako auzoa, indianoen bizitetxeak (esate-rako, Gueñesko udaletxea) eta La Roblako etxeak eta Boinas La Encartada lantegi/museoko etxebizitza burgesa.

    UN PASEO A PEDAL POR LAS CASAS SEñORIALES y LAS COLONIAS DEL CADAGUA Ruta cicloturista guiada.

    Nuestro itinerario nos llevará a conocer diferentes modelos residenciales ubicados a lo largo de los municipios de Bilbao, Barakaldo, Alonsotegi, Güeñes, Zalla y Balmaseda. Ve-remos las casas-torre de Zubileta y La Quadra, la colonia obrera de Rica Hermanos, los cuatro grupos de Casas Baratas que encontraremos en el recorrido, el barrio de la Papelera de Aran-guren, residencias de indianos como el actual ayuntamiento de Gueñes, las casas de La Robla y la vivienda burguesa integra-da en la fábrica-museo de La Encartada.

    BILBAO. IOhLEE/AVPIOP

    Elkargunea: Bilboko Itsasadar Itsas Museoko kai-muturrak (Ramón de La Sota kaia 1).Eguna eta ordua: Urriaren 19an (igandea), 9:00etan (4 ordu inguru iraungo du jarduerak). Antolatzaileak: IOHLEE (Industri Ondare eta Herri Laneko Euskal Elkartea).Informazioa eta erreserbak: [email protected].

    Punto de encuentro: Diques del Museo Marítimo de la Ría de Bilbao (muelle Ramón de La Sota, 1).Día y hora: Domingo 19 a las 9:00 h. (duración estimada de la actividad: 4 h.). Organizan: AVPIOP (Asociación Vasca de Patrimonio Industrial y Obra Pública).Información y reservas: [email protected].

    INDUSTRI ONDARE ETA hERRI LANEKO EUSKAL ELKARTEA ASOCIACIóN VASCA DE PATRIMONIO INDUSTRIAL y OBRA PúBLICA

    23

  • ETxEA ETA KULTUR ONDAREAHitzaldi-zikloa.

    Etxebizitzaren eta hirigintzaren arteko zerikusia aztertuko dugu, bidaia estetiko zein formal eta eraikuntza-bidaia baten es-kutik, Zazpi Kaleetatik gaur egun arte, egoitza-mota desberdinak ikusteko.

    -Urriaren 9an (osteguna): Hiri-bilbearen bilakaera etxearen eskutik: Zazpi Kaleetatik Zabal-gunera, Omar Benítez Rodríguez eta Fernando Pérez Rodríguez-Urrutiaren eskutik.

    -Urriaren 16an (osteguna): Jauregi hiritarra. Ikuspegi didaktikoa, Nerea Etxarri Villaren eskutik (hitzaldi horren osagarri, urriaren 17an (ostirala) bi bisitaldi gidatu antolatuko dira (18:30ean eta 19:30ean) Ibai-gane Jauregia (Athletic Cluben egoitza) bisitatzeko.

    -Urriaren 22an (asteazkena): Etxe merkeak Bizkaian (1911-1936), María del Mar Domingo-ren eskutik.

    -Urriaren 29an (asteazkena): Bizkaiko hiri eta etxebizi tzek azken 50 urteotan izan duten bilakaera. Etorkizuneko ikuspe-gia, Javier Martínez Callejoren eskutik.

    LA CASA y EL PATRIMONIO CULTURAL Ciclo de conferencias.

    Un repaso a las relaciones en-tre la vivienda y el urbanis-mo a través de un viaje estético, formal y constructivo desde el Casco Viejo hasta la actualidad, a partir de las diferentes tipolo-gías residenciales.

    -Jueves 9: La evolución de la trama urbana a partir de la casa: del Casco Viejo al Ensanche, por Omar Benítez Rodríguez y Fernando Pérez Rodríguez-Urrutia.

    -Jueves 16: El palacio urbano. Una visión didáctica, por Nerea Etxarri Villar (charla complemen-tada el viernes 17 con dos visitas guiadas (a las 18:30 y 19:30) al palacio Ibaigane, sede del Athletic Club.

    -Miércoles 22: Las Casas Bara-tas en Bizkaia (1911-1936), por María del Mar Domingo.

    -Miércoles 29: Evolución urba-na y de la vivienda en los últimos 50 años en Bizkaia. Una visión de futuro, por Javier Martínez Callejo.

    BILBAO. EhAEO/COAVN

    Tokia: EHAEO / Bizkaiko Ordezkaritzako ekitaldi-aretoa (Mazarredo zumardia 71).hora: 19:00etan.Antolatzailea: Bizkaiko Arkitektoen Ondare Batzordea. Euskal Herriko Arkitektoen Elkargo Ofiziala - Bizkaiko Ordezkaritza.Informazioa eta erreserbak: 944 244 474. Leku kopuru mugatua Ibaigane Jauregia bisitatzeko.

    Lugar: Salón de actos del COAVN / Delegación de Bizkaia (alda. Mazarredo, 71).hora: 19:00 h.Organiza: Comisión de Patrimonio de los Arquitectos de Bizkaia. Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro-Delegación de Bizkaia.Información y reservas: 944 244 474. Plazas limitadas para las visitas al Palacio Ibaigane.

    EUSKAL hERRIKO ARKITEKTOEN ELKARGO OFIZIALACOLEGIO OFICIAL DE ARqUITECTOS VASCO-NAVARRO

    24

  • EUSKAL ETxEAK (ETxEZ ETxE)Bisitaldi gidatua.

    Museoko erakusketa iraunkorrean ikusgai dauden maketa-bildumaren eta zenbait arkitektura-osagairen bitartez, historian zehar eta hainbat inguru geografiko eta sozioekonomikotan euskal he-rritarrei estalpea eman dizkieten etxebizitzen tipologiak ezagu-tuko ditugu: artzain-etxolak, arrantzaleen etxeak, baserriak, dorretxeak, jauregiak eta hirietako etxebizitzak, besteak beste. Laneko behar eta behar sinbolikoei, aukera tekniko eta ekonomikoei eta abarri eman-dako erantzunak.

    BARNEALDERA BIDAIA (ONDO ETORRIAK)Bisitaldi gidatua.

    Ibilbidea Museoko aretoe-tan barrena, euskal mundu tradizionaleko etxeak hornitu eta apaindu zituzten elementuetako batzuk ezagutzeko. Hauek izan-go dira, besteak beste, bisital-diko protagonistak: logelako eta sukaldeko altzari adierazgarriak; etxeko hatuak, burdinazkoak nahiz zeramikazkoak, janaria prestatzeko eta elikagaiak zerbitzatzeko erabili ohi zirenak, eta etxeko zapiak eta oihalak. Barrualdea bisitatzeko bidaia baserriko aurrealdean hasiko da, eta ateek eta armarriek ongi etorria egingo digute.

    LAS CASAS VASCAS (ETxEZ ETxE)Visita guiada.

    A través de la colección de maquetas y de algunos ele-mentos arquitectónicos presen-tes en la exposición permanente del Museo nos acercaremos a las variedades tipológicas de las viviendas que, a lo largo de la historia y en los distintos ámbitos geográficos y socioeco-nómicos, han dado cobijo a los vascos: txabolas pastoriles, casas de pescadores, caseríos, casas torre, palacios y viviendas urbanas… Diferentes respuestas a diferentes necesidades labo-rales y simbólicas, posibilidades técnicas y económicas, etc.

    VIAJE AL INTERIOR (ONDO ETORRIAK)Visita guiada.

    Un recorrido por las salas del museo nos llevará a conocer algunos de los elementos que vistieron y adornaron las casas del mundo tradicional vasco. Pie-zas emblemáticas del mobiliario de alcobas y cocinas, objetos propios del menaje doméstico, en hierro y cerámica, empleados para cocinar y servir los alimen-tos, prendas que conformaron el ajuar textil del hogar… serán los protagonistas en una visita que se iniciará en la fachada del caserío, donde puertas y escudos nos darán la bienvenida en este viaje al interior.

    BILBAO. EUSKAL MUSEOA / MUSEO VASCO

    Elkargunea: Euskal Museoa / Museo Vasco (Unamuno plaza 4).Egunak eta orduak: Urriaren 4an (larunbata), 12:00etan (euskaraz) eta 17:30ean (gaztelaniaz), eta urriaren 11n (larunbata), 12:00etan (gaztelaniaz) eta 17:30ean (euskaraz).Antolatzailea: Euskal Museoa / Museo Vasco.Informazioa eta erreserbak: 944 155 423. [email protected]. Leku kopuru mugatua (gutxienez 6 lagun talde bakoitzeko).

    Punto de encuentro: Euskal Museoa / Museo Vasco (plaza Unamuno, 4).Días y horas: Sábado 4 a las 12:00 h. (euskera) y a las 17:30 h. (castellano). Sábado 11 a las 12:00 h. (castellano) y a las 17:30 h. (euskera).Organiza: Euskal Museoa / Museo Vasco.Información y reservas: 944 155 423. [email protected]. Plazas limitadas (grupo mínimo 6 personas).

    Elkargunea: Euskal Museoa / Museo Vasco (Unamuno plaza 4).Egunak eta orduak: Urriaren 18an (larunbata), 12:00etan (euskaraz) eta 17:30ean (gaztelaniaz), eta urriaren 25ean (larunbata), 12:00etan (gaztelaniaz) eta 17:30ean (euskaraz).Antolatzailea: Euskal Museoa / Museo Vasco.Informazioa eta erreserbak: 944 155 423. [email protected]. Leku kopuru mugatua (gutxienez 6 lagun talde bakoitzeko).

    Punto de encuentro: Euskal Museoa / Museo Vasco (plaza Unamuno, 4).Días y horas: Sábado 18 a las 12:00 h. (euskera) y a las 17:30 h. (castellano). Sábado 25 a las 12:00 h. (castellano) y a las 17:30 h. (euskera).Organiza: Euskal Museoa / Museo Vasco.Información y reservas: 944 155 423. [email protected]. Plazas limitadas (grupo mínimo 6 personas).

    25

  • EUSKAL ETxEKO hATUAK Hitzaldia Maite Jiménez eta Amaia Mujikaren eskutik.

    Lihoak, oihal bihurtuta, base-rria eta baserritarrak jantzi ditu. Hitzaldi horretan hainbat alderdi izango dituzte hizpide hizlariek: lihoa landatzeko era; etxerako, norberarentzako eta errituetarako jantzi bihurtzea, eta horien inguruan eratuz joan ziren erabilerak eta ohiturak. Era berean, gurutze-puntuko apainketaz ere arituko dira, euskal ehungintzaren bereizga-rria baita.

    ERAIKI ZURE ETxEA (ZUTABETIK hAZI ETA hEZI)Familian egiteko tailerra.

    Nork bere etxea planifikat-zeko aukera izango du, kartoiaz baliatuz. Neurtzeko erak erabiltzen irakatsiko zaie umeei, baita etxe barruko espazioak antolatzen eta etxe tradizionaletako eta egungoe-tako (eurenak) espazioekin alderatzen ere. Halaber, bizitetxe eta etxe kontzeptuen arteko aldea azpimarratuko da, euskal mundu tradizionalean funtsezko xehetasuna baita.

    EL AJUAR DOMéSTICO VASCO Conferencia por Maite Jiménez y Amaia Mujika.

    El lino ha sido la planta que, transformada en lienzos, ha vestido al caserío y a sus mora-dores. Su proceso de cultivo, su transformación en prendas de uso doméstico, personal y ritual y los usos y costumbres que en torno a ellos se fueron tejiendo, serán algunos de los aspectos que se abordaran en esta charla, en la que también tendrá un apartado especial la ornamen-tación de punto de cruz que confiere a la producción textil vasca su sello distintivo.

    CONSTRUyE TU CASA (ZUTABETIK hAZI ETA hEZI) Taller familiar.

    A los niños y niñas se les dará la oportunidad de plani-ficar su propia casa utilizando el cartón como material de construcción. Se les enseñará a utilizar los procesos de medi-ción, así como a distribuir los distintos espacios dentro de la casa y compararlos con los espacios de las casas tradicio-nales y con las actuales –con las suyas–. Asimismo, se incidirá en la diferencia que existe entre el concepto casa y el concepto hogar, un matiz muy importante en el mundo tradicional vasco.

    Elkargunea: Euskal Museoa / Museo Vasco. (Unamuno plaza 4).Eguna eta ordua: Urriaren 23an (osteguna), 19:30ean.Antolatzailea: Euskal Museoa / Museo Vasco.Informazioa eta erreserabak: 944 155 423. [email protected].

    Lugar: Euskal Museoa / Museo Vasco (plaza Unamuno, 4).Día y hora: Jueves 23 a las 19:30 h.Organiza: Euskal Museoa / Museo Vasco.Información: 944 155 423. [email protected].

    Elkargunea: Euskal Museoa / Museo Vasco. (Unamuno plaza 4).Eguna eta ordua: Urriaren 25ean (larunbata), 11:00etan (euskaraz nahiz gaztelaniaz). Bi ordu inguru iraungo du jarduerak. Antolatzailea: Euskal Museoa. / Museo Vasco.Informazioa eta erreserbak: 944 155 423. [email protected]. Leku kopuru mugatua.

    Oharra: Jarduera euskaraz nahiz gaztelaniaz egingo da.

    Lugar: Euskal Museoa / Museo Vasco (plaza Unamuno, 4).Día y hora: Sábado 25 a las 11:00 h. Duración estimada de la actividad: 2 h.Organiza: Euskal Museoa / Museo Vasco.Información y reservas: 944 155 423. [email protected]. Plazas limitadas.

    Observaciones: Actividad bilingüe.

    26

  • EUSKAL hERRIKO ETxEAK: ETxEEN IZENAK ETA ESANAhIAKHitzaldi-zikloa – erakusketa digitala – liburu-erakustaldia.

    Euskal kulturan etxe kontzep-tuak alderdi anitz dauka eta oso garrantzitsua da. Hitzaldi horiek etxearen eta euskararen arteko zerikusia izango dute hizpide: baserri, borda edo aldeatxe hitzak, besteak beste, euskalki desberdinetan; etxeen izenen esanahiak, edo Txomin Agirreren literaturan etxeak duen sinbolismoa.

    -Urriaren 9an (osteguna): Etxea eta euskalkiak, Aritz Abaroaren eskutik.

    -Urriaren 16an (osteguna): Etxeen izenak, Mikel Gorrotxate-giren eskutik.

    -Urriaren 23an (osteguna): Etxea eta euskal literatura, Adolfo Arejitaren eskutik.

    CASAS EN EL PAÍS VASCO: SUS NOMBRES y SIGNIFICADOS Ciclo de conferencias – exposición digital – muestra de libros.

    En la cultura vasca el concepto de etxea (casa) es polifacéti-co y de suma importancia. Estas charlas analizaran la relación entre etxea y el euskera: las diferencias dialectales entre baserri, borda, aldeatxe…, los significados de los nombres de las casas, o el simbolismo de la casa en la literatura de Txomin Agirre.

    - Jueves 9: La casa y los dialectos del euskera / Etxea eta euskalkiak, por Aritz Abaroa.

    -Jueves 16: Los nombres de las casas / Etxeen izenak, por Mikel Gorrotxategi.

    -Jueves 23: La casa y la litera-tura vasca / Etxea eta literatura, por Adolfo Arejita.

    BILBAO: EUSKALTZAINDIA

    Elkargunea: Euskaltzaindia (Plaza Berria 15).Orduak: 10:30ean (gaztelaniaz) eta 12:00etan (euskaraz).Antolatzailea: Euskaltzaindia.Informazioa: 944 158 155 (9:00etatik 14:00etara). [email protected].

    Oharra: hitzaldien gaiei buruzko erakusketa digitala eta liburu-erakusketa bisitatu ahal izango dira urrian Euskaltzaindiaren egoitzan.

    Lugar: Euskaltzaindia (Plaza Nueva, 15).horas: 10:30 h. (castellano) y 12:00 h. (euskera).Organiza: Euskaltzaindia.Información: 944 158 155 (de 9:00 a 14:00 h). [email protected].

    Observaciones: Durante el mes de octubre podrán visitarse una exposición digital online y una muestra de libros en la sede de Euskaltzaindia sobre los temas de las conferencias.

    EHHA273

    100

    ERANTZUNAK: a Bak o!nd oa Bak a!nd oaBa ka!n doa Bak and oaBa! kan do!s! ol a!i8 j‹o

    ka r@ a! ma r@ t saaBa! kan dob¸ !S e rami S e! r@mi s!e ra !o ma! Ra

    914. Mapa: caserío / ferme / farmhouse

    GALDERA: 31040; ALG: 775

    basarri baserri etxe baserri laborari etxe laborantza etxe etzalde baso etze etxaguntze bazterretxe etxalte etxalde alde aldeaetze etxau borda kanpaina etxe

    Getxo: “Baserri” da atxineko tipoko etxea. Sabala, baju. Mungia: Kasúreko bat eskónduten da: “ará etzagúntzera eskondú de”.Ibarruri: Etxie´teko “Undagoitia” [izena]. Au da Undagoiti; bekoa Undabarrena, eta an

    beien dausenak Undabeiti.Leitza: baserri guztiek zuten herrian beste etxe bat, errentan emana. Izen bera zuten bi

    etxeek: adibidez, “Zabaloneko borda” [baserria] eta “Zabaloneko errie” [kale-etxea].Arnegi: “baserri” hitza “espainola” dela jaso da.Gamarte: esaera bat bada bi lagun haserretzen direnerako: “Ardiak bi bordetan”: samur

    zirela erran nahi zu.

    - Lur langintzaz bizi denaren etxearen izenaz galdegin da. Etxeak bildurik dituzten herri batzuetako erantzunetan “borda” ageri da, eta herri batzuetan bederen, bordan ez da gizakirik bizi: “Borda”, lehen laborai etxek apart zutena, urrunago, ardin eta animalien emateko (Mugerre). Etxe batzuek izenean “-borda” atala dute (Ahetze): “Biparrenborda”..., baina “biziteiak” direla dio, ez direla abereendako soilik.- Ondoko hitzak ere jaso dira: kaletxe (baserria ez dena, nekazaritzatik bizi ez dena, Beizaman jasoa), basetxe (Etxé bakár bat, góietakó méndittán da ítten dan... Ataunen), bizietxe (herrikoa, kaleko etxea, mendikoa ez dena, Ezkurran), imítayó (baserria, lur sailak eta abereak biltzen dituen hitza Azpeitian).

    27

  • ANTZINAKO BIZKAITARREN ETxEAKHitzaldi-zikloa.

    Jarraian adieraziko ditugun lau hitzaldien eskutik, Bizkaiko etxeak izan duen bilakaera ezagutuko dugu: Historiaurreko haitzuloetatik XX. mende betera arte. Baserria ahaztu gabe, jakina.

    - Urriaren 2ean (osteguna): Etxe ikusezina: Historiaurretik Goiz Erdi Arora, Mikel Unzueta-ren eskutik.

    - Urriaren 8an (asteazkena): Etxeen 400 urte: gotikotik neoklasikora, Juan Manuel Gon-zález Cembellínen eskutik.

    - Urriaren 15ean (asteazkena): Baserriak, Alberto Santanaren eskutik.

    - Urriaren 23an (osteguna): Familia bakarreko etxebizitza burgesa, eklektizismotik mo-dernitatera, Gorka Pérez de La Peñaren eskutik.

    LAS CASAS DE LOS ANTIGUOS VIZCAÍNOS Ciclo de conferencias.

    A través de cuatro confe-rencias conoceremos la evolución de la casa en Bizkaia desde las cuevas prehistóricas hasta bien entrado el siglo XX. Sin olvidarnos, por supuesto, del caserío.

    - Jueves 2: La casa invisible: desde la prehistoria a la Alta Edad Media, por Mikel Unzueta.

    - Miércoles 8: 400 años de casas: del gótico al neoclásico, por Juan Manuel González Cembellín.

    - Miércoles 15: Los caseríos, por Alberto Santana.

    - Jueves 23: La vivienda unifa-miliar burguesa, del eclecticismo a la modernidad, por Gorka Pérez de La Peña.

    BILBAO: ONDARE KULTURALAREN ZERBITZUA/SERVICIO DE PATRIMONIO CULTURAL (BFA/DFB)

    Elkargunea: Ondare aretoa (María Díaz de Haro kalea 11).Ordua: 19:00etan.Antolatzailea: Bizkaiko Foru Aldundia.Informazioa: 944 067 737.

    Lugar: Sala Ondare (c/ María Díaz de Haro, 11).hora: 19:00 h.Organiza: Diputación Foral de Bizkaia.Información: 944 067 737.

    28

  • ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAK. 2014Erakusketa.

    2014ko Ondarearen Euro-pako Jardunaldiei buruzko informazio-gune orokor erakargarria izango da Ondare Aretoa. Tipologiaz tipologia, herriz herri, gogokoen ditugun jarduerei hurbilduko gatzaizkie. Era berean, ondarea zabaltzeko asmo handiko egitaraua taxu-tzen lagundu diguten antolatzai-le eta laguntzaileen sare ederra aurkezteko aukera izango dugu.

    JORNADAS EUROPEAS DE PATRIMONIO 2014Exposición.

    La Sala Ondare se convertirá en un atractivo punto de información general sobre las Jornadas Europeas de Patrimo-nio de 2014. Tipología a tipolo-gía, pueblo a pueblo, podremos acercarnos a las actividades que más nos interesen. Y además nos servirá de presentación de la amplia red de organizadores y colaboradores gracias a los cua-les es posible llevar a cabo este ambicioso programa de difusión del patrimonio.

    ETxEA ETA FAMILIA BIZKAIANHitzaldia Segundo Oar-Arteta eta Luis Manuel Peñaren eskutik (Etniker Taldeetako erredakzio-taldea).

    Hiru faktore hauek eratzen dute etxea: naturalek (klima, pai-saia, lurra), eraikuntza-materialek eta zereginek (nekazaritza eta abeltzaintzakoa, artzaintzakoa, arrantzakoa eta hiritarra). Erabile-ra horiek oinarri hartuta, Bizkaiko landetxea edo baserria ikuspegi etnografikotik aztertuko dugu, baina hiribilduetako etxeak eta arrantzaleen etxeak alde batera utzi gabe. Eta euskaraz “etxe” hitzak “bizitetxe” nahiz “familia” esanahiak ere badituenez, gure ikuspegia bizitzeko etxea izango da, hots, etxetiarrak ez ezik, abe-reak edo hilobia ere barne hartzen dituena.

    CASA y FAMILIA EN BIZKAIAConferencia de Segundo Oar-Arteta y Luis Manuel Peña (equipo de redacción de los Grupos Etniker).

    Tres factores configuran la casa: los naturales (clima, paisaje, suelo), los materiales de construcción y la función a la que se destina (agrícola-ganade-ra, pastoril, pesquera, urbana). Partiendo de ellos analizaremos desde el punto de vista etnográ-fico la casa rural –baserria– en Bizkaia, aunque sin excluir la casa de villa y de pescadores. Y puesto que en euskera el vo-cablo etxea significa tanto casa como familia, nuestro enfoque será el de la casa habitada, que además comprende los animales, la sepultura familiar...

    BILBAO. LABAyRU IKASTEGIA / INSTITUTO LABAyRU

    Elkargunea: Euskal Museoa (Unamuno plaza 4).Eguna eta ordua: Urriaren 9an (osteguna), 19:30ean.Antolatzailea: Labayru Ikastegia.Informazioa eta erreserbak: 944 060 171 eta 944 155 423.

    Lugar: Euskal Museoa / Museo Vasco (Plaza Unamuno, 4).Día y hora: Jueves 9 a las 19:30 h.Organiza: Instituto Labayru.Información y reservas: 944 060 171 y 944 155 423.

    BizkaiaCasa a CasaEtxez Etxe

    Elkargunea: Ondare aretoa (María Díaz de Haro kalea 11).Egunak eta orduak: Urrian, 10:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 21:00etara (astelehenetik ostiralera). 10:00etatik 14:00etara (larunbatetan). Igande eta jaiegunetan, itxita.Antolatzailea: Ondare Aretoa.Informazioa: 944 067 737.

    Lugar: Sala Ondare (c/ María Díaz de Haro, 11).Días y horas: Durante todo el mes, de 10:00 a 14:00 h. y de 17:00 a 21:00 h. (de lunes a viernes). De 10:00 a 14:00 h. (sábados). Domingos y festivos cerrado.Organiza: Sala Ondare.Información: 944 067 737.

    2014ko ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAKJORNADAS EUROPEAS DEL PATRIMONIO 2014

    BIZKAIA

    BILBAO. SALA ONDARE ARETOA

    29

  • ANIZTASUN ARKITEKTONIKOA: BASERRIAK, JAUREGIAK ETA BURGESEN ETxEAK Hitzaldia Gorka Pérez de La Peñaren eskutik.

    Busturiako ondare arkitekto-niko joriak eraikin parega-beak barne hartzen ditu, hala nola, Mendeletxe baserria edo Madariaga dorrea, gotiko-erre-nazentistak biak, edo Txirapozu jauregia, eraikin neoklasiko bikaina. Eta XIX. mendearen bukaeran, elizatea burgesiaren udaldi-leku bilakatu zenean, erakin haiei txalet eklektikoak gehitu zitzaizkien –Bulukua, Artechezuria, Itxas Mendi…– . Bizkaiko arkitektura garaikideko multzorik ederrenetako bat osatzen dute horiek guztiek.

    BUSTURIA BARRUTIK EZAGUTU: BASERRIAK, JAUREGIAK ETA BURGESEN ETxEAKBisitaldi gidatua.

    Aniztasun naturala ez ezik, eraikuntza-aniztasuna ere bada Busturian. Gorka Pérez de La Peñaren eskutik, udalerria osatzen duten bost auzoak bisitatuko ditugu, bertoko baserri, jauregi eta burgesen etxeen bitartez. Arreta berezia jarriko diegu bost eraikin hauei (eraikuntzaren historia eta per-tsonaiak ezagutzeko): Mendele-txe baserria, Txirapozu jauregia, Bidebitarte, Artechezuria, eta Villa Palmira.

    DIVERSIDAD ARqUITECTóNICA: CASERÍOS, PALACIOS y CASAS BURGUESASConferencia de Gorka Pérez de La Peña.

    El rico patrimonio arquitectó-nico de Busturia incluye ele-mentos tan singulares como el caserío Mendeletxe o la torre de Madariaga, ambos gótico-rena-centistas, o el palacio Txirapozu, un notable edificio neoclásico. Y cuando a finales del siglo XIX la anteiglesia se convirtió en lugar de veraneo de la burguesía, a aquellas construcciones se les añadieron chalets eclécticos –Bulukua, Artechezuria, Itxas Mendi…–, que conforman uno de los conjuntos más hermosos de la arquitectura contemporá-nea vizcaína.

    BUSTURIA BARRUTIK EZAGUTU: CASERÍOS, PALACIOS y CASAS BURGUESASVisita guiada.

    Busturia es diversidad natural, pero también constructiva. De la mano de Gorka Pérez de La Peña visitaremos los cinco ba-rrios que conforman el municipio y conoceremos sus caseríos, sus palacios y sus villas burguesas. Especial atención recibirán cinco edificios, acercándonos tanto a la historia de su construcción como a los personajes que los hicieron posibles: el caserío Mendeletxe, el palacio Txira-pozu, Bidebitarte, Artechezuria y Villa Palmira, abriéndose los dos últimos al público para esta ocasión.

    BUSTURIA

    Elkargunea: Altamirako Kultur Etxea (Altamira 40).Eguna eta ordua: Urriaren 17an (ostirala), 19:30ean.Antolatzailea: Busturiako Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 870 050. [email protected].

    Lugar: Casa de Cultura de Altamira (Altamira, 40).Día y hora: Viernes 17 a las 19:30 h.Organiza: Ayuntamiento de Busturia.Información y reservas: 946 870 050. [email protected].

    Elkargunea: Altamirako Kultur Etxea (Altamira 40).Eguna eta ordua: Urriaren 18an (larunbata), 12:00etan.Antolatzailea: Busturiako Udala.Informazioa eta erreserbak: 946 870 050. [email protected]. Leku kopuru mugatua.

    Lugar: Casa de Cultura de Altamira (Altamira, 40).Día y hora: Sábado 18 a las 12:00 h.Organiza: Ayuntamiento de Busturia.Información y reservas: 946 870 050. [email protected]. Plazas limitadas.

    30

  • MADARIAGA: DORRE BANDOKIDE IZATETIK BASERRI IZATERA, TARTEAN JAUREGI IZANDA Bisitaldi gidatua.

    Madariagatarren leinua XIV. mendekoa da. Mende har-tan, egundoko toki batean koka-tu ziren, zeinetatik Bermeorako bidea kontrolatzen zuten. Garai eta leku haietan, lehenengo do-rre bat eraiki zuten. 1500. urte inguruan eraberritu zuten eta XVIII. mendean, jauregi xume bat atxiki zioten. Lau mendez etxebizitza noblea izan ondoren, XIX. mendean, baserri bilakatu zuten. Eraikin hori, beraz, etxeek behar edo erabilera berrietara moldatzeko egin behar izan dituzten aldaketen erakusgarri bikaina da.

    MADARIAGA: DE TORRE BANDERIZA A CASERÍO, PASANDO POR PALACIO. Visita guiada.

    El linaje de Madariaga se remonta al siglo XIV, asentándose en un imponente lugar desde el que controlaba el camino a Bermeo. Entonces construiría una primera torre en este lugar, renovada hacia 1500, a la que se adosó un modesto palacio en el XVIII. Tras cuatro siglos de ser una vivienda noble, en el XIX fue transformada en un caserío. Un edificio, por tanto, que nos ilustra sobre los cambios constructivos que nuestras casas han conocido para adaptarse a nuevas necesidades o usos.

    Elkargunea: Euskadiko Biodibertsitate Zentroa (Madariaga dorretxea)..Egunak eta orduak: Urriaren 11n, 18an eta 25ean (larunbatak), 10:30ean.Antolatzailea: Euskadiko Biodibertsitate Zentroa. Informazioa eta erreserbak: 946 870 402. [email protected]. Leku kopuru mugatua.

    Punto de encuentro: Centro de Biodiversidad de Euskadi (Madariaga dorretxea).Días y horas: Sábados 11, 18 y 25; a las 10:30 h.Organiza: Centro de Biodiversidad de Euskadi.Información y reservas: 946 870 402. [email protected]. Plazas limitadas.

    EMAKUMEA ETA BASERRIAArgazki-erakusketa.

    Baserrian emakumeari egokitu zaion zeregina, isila izan bada ere, funtsezkoa izan da. Etxea zuen agindupeko toki emakumeak, baina ez zegoen nekazari-lanetatik salbuetsita. Emakumea zen familiaren bene-tako ardatza, bera arduratzen baitzen baserria eta etxekoak egunero kudeatzeaz. Erakusketa horren eskutik, Derioko baserri eta emakume baserritar batzuk ezagutuko ditugu, eta emaku-meak, euskal nekazaritzako testuinguruan, eguneroko lanak egiten ikusiko ditugu. Mendez mende emakumearen lan neke-zak baserriaren garapenari ekarri diona aintzat hartzen ikasiko dugu.

    LA MUJER y EL CASERÍOExposición fotográfica.

    El papel de la mujer en el caserío, aunque callado, ha sido fundamental. La casa, etxea, era su dominio –aunque no por ello estaba exenta del trabajo en el campo–. Auten-tico epicentro familiar, ella se ocupaba de su “gestión” diaria. Esta exposición nos llevará hasta algunos caseríos de Derio y sus mujeres, a las que veremos en su tarea diaria, en el contexto del agro vasco. Podremos apreciar la importancia que ha tenido en el desarrollo del caserío su ardua labor a lo largo de los siglos.

    DERIO

    Elkargunea: Kultur Birika (Anboto plaza 5).Egunak eta orduak: Urriaren 8tik 29ra (asteazkenak biak), astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 22:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 14:00etara.Antolatzaileak: Derioko Udala eta Derio Komunikazioa.Informazioa eta erreserbak: 944 659 714 (astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 22:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 14:00etara).

    Lugar: Kultur Birika (plaza Anboto, 5).Días y horas: De miércoles 8 a miércoles 29, de lunes a viernes de 10:00 a 22:00 h. Sábados de 10:00 a 14:00 h.Organizan: Ayuntamiento de Derio y Derio Komunikazioa.Información y reservas: 944 659 714 (de lunes a viernes de 10:00 a 22:00 h. y sábados de 10:00 a 14:00 h.)

    31

  • DERIOKO BASERRIEN hISTORIAHitzaldia eta mahai-ingurua, Andrés Baños, Inma Roiz eta Fernando Lorenzoren eskutik.

    Baserria da Europan on-doen diseinatuta dauden nekazaritza-etxe ereduetako bat. Diseinu bikain horren adie-razgarri da baserri ereduak 500 urte inguru iraun duela, apenas aldaketarik izan gabe. Izan ere, urte horietan izan dituen aldake-tek oso eragin txikia izan dute baserriaren itxura orokorrean eta bere egitekoaren eskeman. Hitzaldi horren eskutik, euskal baserriaren alderdi historiko nabarmenak ezagutuko ditugu oro har, eta, batez ere, baserriak Derion izan duen isla, non zutoi-nezko egituradun