140

Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La provincia de Alicante es desde hace tiempo un vivero de creatividad , saber hacer y buen gusto en lo que a pequeños negocios turísticos se refiere. El concepto de “la buena vida” se incorpora con vitalidad y elegancia en hoteles, casas rurales, restaurantes y barras gourmet de norte a sur de la provincia. Una oferta brillante reconocida a nivel internacional, que la marca Blanc recoge con precisión y detalle como reflejo de la verdadera esencia mediterránea de la Costa Blanca.

Citation preview

Page 1: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca
Page 2: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca
Page 3: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca
Page 4: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

La Costa Blanca, un lugar donde

dejarse llevar por paisajes entre el mar y las montañas,

las tradiciones, la cultura

y sus gentes.Donde gastronomía

y hospitalidad reconfortan el cuerpo

y el espíritu del viajero.

2010

Page 5: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

La Costa Blanca, un lugar donde

dejarse llevar por paisajes entre el mar y las montañas,

las tradiciones, la cultura

y sus gentes.Donde gastronomía

y hospitalidad reconfortan el cuerpo

y el espíritu del viajero.

2010

Page 6: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Blancos, azules, verdes, rojos… en la Costa Blanca están todos los colores; contrastes entre el mar y la montaña y tesoros sorprendentes a lo largo de su territorio. Una riqueza marcada por la belleza de sus paisajes, la bondad de su clima, la diversidad de su naturaleza y la hospitalidad de sus gentes.

Puro mediterráneo...

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca2 3

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca2 3

Page 7: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Blancos, azules, verdes, rojos… en la Costa Blanca están todos los colores; contrastes entre el mar y la montaña y tesoros sorprendentes a lo largo de su territorio. Una riqueza marcada por la belleza de sus paisajes, la bondad de su clima, la diversidad de su naturaleza y la hospitalidad de sus gentes.

Puro mediterráneo...

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca2 3

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca2 3

Page 8: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

todos los colores...

Tradición y modernidad, bullicio y tranquilidad, naturaleza y cultura… Pequeños pueblos de interior que conservan la esencia del Mediterráneo o cosmopolitas ciudades costeras que respiran vanguardia por sus poros. Todo lo que imagine tiene cabida en la Costa Blanca.

Page 9: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

todos los colores...

Tradición y modernidad, bullicio y tranquilidad, naturaleza y cultura… Pequeños pueblos de interior que conservan la esencia del Mediterráneo o cosmopolitas ciudades costeras que respiran vanguardia por sus poros. Todo lo que imagine tiene cabida en la Costa Blanca.

Page 10: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Joaquín Ripoll SerranoPresidente de la Diputación de Alicante

El Club de Calidad Blanc presenta una cuidada selección de los establecimientos turísticos más exquisitos y singulares de la provincia de Alicante. Una guía de prestigio que propone a sus lectores una selección de establecimientos en los que poder disfrutar de los placeres de la Costa Blanca, adentrándose en un entorno de excelencia único y distinguido.

Esta nueva edición de la Guía Blanc, en la que se incluyen por primera vez las casas rurales y las barras gastronómicas, junto a los ya existentes hoteles y restaurantes, contiene referencias exclusivas a diversos establecimientos de la Costa Blanca, todos con su particular sello de calidad. Hablamos de paraísos anclados junto a las cálidas aguas del Mediterráneo o apostados entre los verdes paisajes de nuestro interior. Una apuesta decidida del Patronato de Turismo por ofrecer, tanto a residentes como a visitantes, la mejor oferta turística de la provincia de Alicante.

¡Disfruten de su estancia en la Costa Blanca!

BIENVENIDOa blanc, sabor y confort de la Costa Blanca

.................................................................................................................................................................................

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca6 7

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca6 7

Gema Amor PérezDirectora General de Turismo de la Costa Blanca

Diputación de Alicante

Blanc es sinónimo de Sabor y Confort. Blanc es calidad y excelencia en los servicios y en el trato que ofrecen los selectos restaurantes, barras gastronómicas, hoteles y casas rurales que conforman este club de prestigio en permanente renovación.

Desde Turismo Costa Blanca queremos invitarle a sumergirse en el placer que evocan los establecimientos Blanc. Lugares con encanto donde la distinción y singularidad le permitirán disfrutar de experiencias únicas, en un escenario de contrastes como es la provincia de Alicante, en la que descubrimos playas de fina arena y calas de ensueño que conviven en perfecta armonía con un imponente interior.

Con esta nueva Guía Blanc queremos que se adentre en los rincones más exclusivos de la Costa Blanca y se deje llevar por el sabor de lo mejor de la gastronomía y el confort de los más singulares y exquisitos alojamientos.

¡Venga a la Costa Blanca a enamorarse de Blanc!

.................................................................................................................................................................................

Page 11: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Joaquín Ripoll SerranoPresidente de la Diputación de Alicante

El Club de Calidad Blanc presenta una cuidada selección de los establecimientos turísticos más exquisitos y singulares de la provincia de Alicante. Una guía de prestigio que propone a sus lectores una selección de establecimientos en los que poder disfrutar de los placeres de la Costa Blanca, adentrándose en un entorno de excelencia único y distinguido.

Esta nueva edición de la Guía Blanc, en la que se incluyen por primera vez las casas rurales y las barras gastronómicas, junto a los ya existentes hoteles y restaurantes, contiene referencias exclusivas a diversos establecimientos de la Costa Blanca, todos con su particular sello de calidad. Hablamos de paraísos anclados junto a las cálidas aguas del Mediterráneo o apostados entre los verdes paisajes de nuestro interior. Una apuesta decidida del Patronato de Turismo por ofrecer, tanto a residentes como a visitantes, la mejor oferta turística de la provincia de Alicante.

¡Disfruten de su estancia en la Costa Blanca!

BIENVENIDOa blanc, sabor y confort de la Costa Blanca

.................................................................................................................................................................................

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca6 7

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca6 7

Gema Amor PérezDirectora General de Turismo de la Costa Blanca

Diputación de Alicante

Blanc es sinónimo de Sabor y Confort. Blanc es calidad y excelencia en los servicios y en el trato que ofrecen los selectos restaurantes, barras gastronómicas, hoteles y casas rurales que conforman este club de prestigio en permanente renovación.

Desde Turismo Costa Blanca queremos invitarle a sumergirse en el placer que evocan los establecimientos Blanc. Lugares con encanto donde la distinción y singularidad le permitirán disfrutar de experiencias únicas, en un escenario de contrastes como es la provincia de Alicante, en la que descubrimos playas de fina arena y calas de ensueño que conviven en perfecta armonía con un imponente interior.

Con esta nueva Guía Blanc queremos que se adentre en los rincones más exclusivos de la Costa Blanca y se deje llevar por el sabor de lo mejor de la gastronomía y el confort de los más singulares y exquisitos alojamientos.

¡Venga a la Costa Blanca a enamorarse de Blanc!

.................................................................................................................................................................................

Page 12: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Paco Torreblanca lleva en su apellido la marca blanc y eso es premonitorio.

Nacido en Villena (Alicante), de niño tra-bajó durante nueve años en París en la pastelería de su maestro Jean Millet; allí aprende el valor del trabajo bien hecho y la pasión por experimentar. Referente actual de la restauración nacional e in-ternacional y pionero de la revolución de la pastelería actual, Paco busca nuevas recetas, experimenta con productos de todos los rincones del mundo, se atreve con las mezclas más exóticas y logra ma-ridajes de frutas y productos de todos los países, pero sin renunciar a sus raíces gastronómicas.

Reconocido en diversas ocasiones (mejor maestro artesano pastelero de España y de Europa) y autor de libros, algunos premiados como los mejores del mundo. En el año 1978 abre la pastelería Totel en Elda (Alicante), su nombre, de origen japonés, significa la luz que entra entre los árboles, el comienzo de algo. En este momento, desde su obrador en Monóvar, crea y lanza nuevas y exquisitas propues-tas para todo el mundo.

La Luz quE pasa ENtrE

LOs árBOLEspaCO tOrrEBLaNCa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca8 9

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca8 9

Page 13: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Paco Torreblanca lleva en su apellido la marca blanc y eso es premonitorio.

Nacido en Villena (Alicante), de niño tra-bajó durante nueve años en París en la pastelería de su maestro Jean Millet; allí aprende el valor del trabajo bien hecho y la pasión por experimentar. Referente actual de la restauración nacional e in-ternacional y pionero de la revolución de la pastelería actual, Paco busca nuevas recetas, experimenta con productos de todos los rincones del mundo, se atreve con las mezclas más exóticas y logra ma-ridajes de frutas y productos de todos los países, pero sin renunciar a sus raíces gastronómicas.

Reconocido en diversas ocasiones (mejor maestro artesano pastelero de España y de Europa) y autor de libros, algunos premiados como los mejores del mundo. En el año 1978 abre la pastelería Totel en Elda (Alicante), su nombre, de origen japonés, significa la luz que entra entre los árboles, el comienzo de algo. En este momento, desde su obrador en Monóvar, crea y lanza nuevas y exquisitas propues-tas para todo el mundo.

La Luz quE pasa ENtrE

LOs árBOLEspaCO tOrrEBLaNCa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca8 9

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca8 9

Page 14: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

La guía blanc pone en manos de sus lectores una exquisita selección de establecimientos de restauración y alojamiento distribuidos a lo largo de toda la provincia de Alicante, que tienen como valores fundamentales su auten-ticidad, carácter mediterráneo, singularidad y un especial cuidado por los detalles.

21 restaurantes, 3 barras gastronómicas, 14 hoteles y 4 casas rurales se presentan en estas páginas ordenados alfabéticamente por su tipología y por su ubicación. Cada establecimiento va acompañado de una ficha con sus datos básicos, junto a una breve descripción de lo más destacado de cada uno.

En páginas finales se incluye una serie de mapas orientativos que localizan y facilitan el acceso a los establecimientos, así como una relación de los servicios generales de cada uno de ellos y los textos descriptivos en inglés, francés y alemán.

La marca de prestigio blanc integra, por primera vez en 2010, a dos nuevas tipologías de establecimientos turísticos, barras gastronómicas y casas rurales, que unidas a las ya existentes de hoteles y restaurantes, permiten disfrutar de la mejor oferta turística de la Costa Blanca.

2010 L a g u í a D E p r E s t I g I O

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca10 11

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca10 11

hOtELEsHoTELES SiNGULARES UBiCADoS EN ENToRNoS NATURALES o URBANoS CoN CARáCTEREstablecimientos tranquilos, exclusivos, abiertos a la luz, que invitan a disfrutar de unas instalaciones y equipamientos confortables junto a un servicio altamente profesionalizado.

rEstauraNtEsRESTAURANTES qUE APoRTAN UNA CoCiNA DE AUToR VANGUARDiSTA BASADA EN LAS CoSTUMBRES y PRoDUCToS MEDiTERRáNEoSCocina sustentada en las tradiciones y productos mediterráneos, una magnífica técnica en la elaboración y acompañados de una bodega variada, actual y selecta. Servicio altamente profesional con una atención personal y experta. Puesta en escena atractiva y adecuada a la propuesta culinaria.

Casas ruraLEsESTABLECiMiENToS TRANqUiLoS, SiNGULARES, ABiERToS A LA TRADiCióN CULTURAL y A LA NATURALEzADisponen de unas instalaciones y equipamientos confortables, con altos niveles de calidad, junto a un servicio personal y profesional, ubicados en entornos rurales-naturales con carácter de la Costa Blanca.

B a r r a s g a s t r O NÓMICasESTABLECiMiENToS CoN UNA PRoPUESTA GASTRoNóMiCA BASADA EN LA TRADiCióN y PRoDUCToS DE MáxiMA CALiDAD y VARiEDADCuidada y selecta presentación del género -a la vista del cliente- donde se aplica una elaboración culinaria que resalta las cualidades del mismo, acompañado de una bodega extensa. Servicio profesional, combinado con una puesta en escena formal y una atención cercana y experta.

s a B O r C O N f O r t

Page 15: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

La guía blanc pone en manos de sus lectores una exquisita selección de establecimientos de restauración y alojamiento distribuidos a lo largo de toda la provincia de Alicante, que tienen como valores fundamentales su auten-ticidad, carácter mediterráneo, singularidad y un especial cuidado por los detalles.

21 restaurantes, 3 barras gastronómicas, 14 hoteles y 4 casas rurales se presentan en estas páginas ordenados alfabéticamente por su tipología y por su ubicación. Cada establecimiento va acompañado de una ficha con sus datos básicos, junto a una breve descripción de lo más destacado de cada uno.

En páginas finales se incluye una serie de mapas orientativos que localizan y facilitan el acceso a los establecimientos, así como una relación de los servicios generales de cada uno de ellos y los textos descriptivos en inglés, francés y alemán.

La marca de prestigio blanc integra, por primera vez en 2010, a dos nuevas tipologías de establecimientos turísticos, barras gastronómicas y casas rurales, que unidas a las ya existentes de hoteles y restaurantes, permiten disfrutar de la mejor oferta turística de la Costa Blanca.

2010 L a g u í a D E p r E s t I g I O

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca10 11

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca10 11

hOtELEsHoTELES SiNGULARES UBiCADoS EN ENToRNoS NATURALES o URBANoS CoN CARáCTEREstablecimientos tranquilos, exclusivos, abiertos a la luz, que invitan a disfrutar de unas instalaciones y equipamientos confortables junto a un servicio altamente profesionalizado.

rEstauraNtEsRESTAURANTES qUE APoRTAN UNA CoCiNA DE AUToR VANGUARDiSTA BASADA EN LAS CoSTUMBRES y PRoDUCToS MEDiTERRáNEoSCocina sustentada en las tradiciones y productos mediterráneos, una magnífica técnica en la elaboración y acompañados de una bodega variada, actual y selecta. Servicio altamente profesional con una atención personal y experta. Puesta en escena atractiva y adecuada a la propuesta culinaria.

Casas ruraLEsESTABLECiMiENToS TRANqUiLoS, SiNGULARES, ABiERToS A LA TRADiCióN CULTURAL y A LA NATURALEzADisponen de unas instalaciones y equipamientos confortables, con altos niveles de calidad, junto a un servicio personal y profesional, ubicados en entornos rurales-naturales con carácter de la Costa Blanca.

B a r r a s g a s t r O NÓMICasESTABLECiMiENToS CoN UNA PRoPUESTA GASTRoNóMiCA BASADA EN LA TRADiCióN y PRoDUCToS DE MáxiMA CALiDAD y VARiEDADCuidada y selecta presentación del género -a la vista del cliente- donde se aplica una elaboración culinaria que resalta las cualidades del mismo, acompañado de una bodega extensa. Servicio profesional, combinado con una puesta en escena formal y una atención cercana y experta.

s a B O r C O N f O r t

Page 16: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

rEstauraNtEs

B a r r a s g a s t r O NÓMICasALiCANTE El Portal Taberna & Wines ...............................60La Taberna del Gourmet ..................................62PETRERLa Sirena ...........................................................64

ALiCANTELa Cantera. .......................................................16La Ereta .............................................................18Maestral ............................................................20Monastrell .........................................................22 BENiDoRM Art a la Cuina ....................................................24Belvedere ..........................................................26CALP Abiss ..................................................................28CoCENTAiNA L’Escaleta ..........................................................30DéNiA El Raset .............................................................32 La Seu ...............................................................34 quique Dacosta Restaurante ..........................36Sal de Mar ........................................................38ELCHE El Misteri D’Anna ..............................................40Els Capellans ....................................................42La Finca ............................................................44FiNESTRATMar de Sierra Cortina ......................................46 JáVEAEl Rodat ............................................................48oNDARACasa Pepa .........................................................50oRiHUELACasa Alfonso .....................................................52 PETRERLa Sirena ..........................................................54SANT JoAN D’ALACANTVilla Antonia ......................................................56

í ND ICE

ESTABLECiMiENToSPoR TiPoLoGíAS

s a B O r

Los establecimientos que aparecen en esta guía han sido seleccionados por los

editores y en ningún caso han desembolsado cantidad alguna

por aparecer en ella.infórmese previamente

sobre todas las dudas que tenga acerca de los servicios

generales o complementarios del establecimiento (accesibilidad,

horarios…) y de sus tarifas y temporadas.

Los precios tienen carácter orientativo y son los que han

facilitado los establecimientos para el año 2010.

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca12 13

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca12 13

hoteles

CAsAs RURAles

aliCante Hospes amérigo ...............................................68altea la Serena .........................................................70BeniDORM Villa Venecia .....................................................72BeniSSa la Madrugada ..................................................74DÉnia Buenavista .......................................................76la Posada del Mar ...........................................78les Rotes ..........................................................80nou Romà .........................................................82elCHe Huerto del Cura ................................................84JÁVea el Rodat ............................................................86l’alFÀS Del Pi Sha Wellness Clinic ..........................................88la ROMana la Romana .......................................................90ORiHUela Palacio de tudemir ...........................................92teUlaDa-MORaiRa Swiss Moraira ...................................................94

aiGÜeS la Venteta .........................................................98alCalalí Castell de la Solana .........................................100 BeniMeli Pueblo Jardín ....................................................102 Vall De GallineRa (Beniali) el Capricho de la Portuguesa ..........................104

C o n f o R t

..............................................108

english,fRAnçAis,deUtsChVeRSiOn

MAPAMaP

..............................................106

..............................................126

CUAdRo de seRviCiosSeRViCe PlanninG

Page 17: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

rEstauraNtEs

B a r r a s g a s t r O NÓMICasALiCANTE El Portal Taberna & Wines ...............................60La Taberna del Gourmet ..................................62PETRERLa Sirena ...........................................................64

ALiCANTELa Cantera. .......................................................16La Ereta .............................................................18Maestral ............................................................20Monastrell .........................................................22 BENiDoRM Art a la Cuina ....................................................24Belvedere ..........................................................26CALP Abiss ..................................................................28CoCENTAiNA L’Escaleta ..........................................................30DéNiA El Raset .............................................................32 La Seu ...............................................................34 quique Dacosta Restaurante ..........................36Sal de Mar ........................................................38ELCHE El Misteri D’Anna ..............................................40Els Capellans ....................................................42La Finca ............................................................44FiNESTRATMar de Sierra Cortina ......................................46 JáVEAEl Rodat ............................................................48oNDARACasa Pepa .........................................................50oRiHUELACasa Alfonso .....................................................52 PETRERLa Sirena ..........................................................54SANT JoAN D’ALACANTVilla Antonia ......................................................56

í ND ICE

ESTABLECiMiENToSPoR TiPoLoGíAS

s a B O r

Los establecimientos que aparecen en esta guía han sido seleccionados por los

editores y en ningún caso han desembolsado cantidad alguna

por aparecer en ella.infórmese previamente

sobre todas las dudas que tenga acerca de los servicios

generales o complementarios del establecimiento (accesibilidad,

horarios…) y de sus tarifas y temporadas.

Los precios tienen carácter orientativo y son los que han

facilitado los establecimientos para el año 2010.

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca12 13

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca12 13

hoteles

CAsAs RURAles

aliCante Hospes amérigo ...............................................68altea la Serena .........................................................70BeniDORM Villa Venecia .....................................................72BeniSSa la Madrugada ..................................................74DÉnia Buenavista .......................................................76la Posada del Mar ...........................................78les Rotes ..........................................................80nou Romà .........................................................82elCHe Huerto del Cura ................................................84JÁVea el Rodat ............................................................86l’alFÀS Del Pi Sha Wellness Clinic ..........................................88la ROMana la Romana .......................................................90ORiHUela Palacio de tudemir ...........................................92teUlaDa-MORaiRa Swiss Moraira ...................................................94

aiGÜeS la Venteta .........................................................98alCalalí Castell de la Solana .........................................100 BeniMeli Pueblo Jardín ....................................................102 Vall De GallineRa (Beniali) el Capricho de la Portuguesa ..........................104

C o n f o R t

..............................................108

english,fRAnçAis,deUtsChVeRSiOn

MAPAMaP

..............................................106

..............................................126

CUAdRo de seRviCiosSeRViCe PlanninG

Page 18: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

s A b o R

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca14 15

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca14 15

RestAURAntes

Page 19: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

s A b o R

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca14 15

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca14 15

RestAURAntes

Page 20: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Mª luz García

av. de Villajoyosa, 603016 alicante

tel: (34) 965 263 606Fax: (34) 965 263 363

www.restaurantelacantera.comrestaurantelacantera@restaurantelacantera.com

Chefs: M ª luz García y Jaime García año de apertura: 2002

Cierra: Domingo noche y lunes Precio medio: 45 €

Restaurante La Cantera

Un BOCaDODe MaR

en CaDa PlatO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca16 17

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca16 17

Una ventana al mar desde la que disfrutar de una cocina de autor con raíces tradicionales, que aprovecha al máximo los productos de cada estación.los salones del establecimiento, con una decoración minimalista, muestran la calidez de la madera y los colores suaves de las casas mediterráneas, mientras se prolongan hacia amplias terrazas donde disfrutar del festín gastronómico. Servicio completo, profesional y ordenado. Bodega amplia y bien seleccionada.

alicante

Page 21: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Mª luz García

av. de Villajoyosa, 603016 alicante

tel: (34) 965 263 606Fax: (34) 965 263 363

www.restaurantelacantera.comrestaurantelacantera@restaurantelacantera.com

Chefs: M ª luz García y Jaime García año de apertura: 2002

Cierra: Domingo noche y lunes Precio medio: 45 €

Restaurante La Cantera

Un BOCaDODe MaR

en CaDa PlatO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca16 17

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca16 17

Una ventana al mar desde la que disfrutar de una cocina de autor con raíces tradicionales, que aprovecha al máximo los productos de cada estación.los salones del establecimiento, con una decoración minimalista, muestran la calidez de la madera y los colores suaves de las casas mediterráneas, mientras se prolongan hacia amplias terrazas donde disfrutar del festín gastronómico. Servicio completo, profesional y ordenado. Bodega amplia y bien seleccionada.

alicante

Page 22: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

la ciudad entera se cuela a través de los grandes ventanales de este restaurante colgado sobre la muralla del Castillo de Santa Bárbara en alicante. Un escenario perfecto de madera y cristal para una cocina basada en los sabores tradicionales con elaboraciones y técnicas actuales donde la presentación de cada plato es uno de los detalles que sorprenden: soparet alacantí, arroz de pulpo a la brasa y alioli de tinta, pericana de pulpo seco y tartar de quisquilla con granada y migas.la oferta se completa con una amplia y bien seleccionada bodega de más de 100 referencias.

PROPUeStaS CUlinaRiaS

aSOMan DeSDe el HiStóRiCO

CaStillO

Restaurante La Ereta

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca18 19

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca18 19

Alicante

Dani Frías, Rafa Molina y Antonio López

Parque de La Ereta, s/n 03001 AlicanteGPS: 38º 20’ 54,80’’ N 0º 28’ 53,47’’ W

Tel: (34) 965 14 32 50Fax: (34) 965 14 32 50 [email protected]

Año de apertura: 2004 Cierra: En invierno: Domingo y lunes. Martes y miércoles noches. En verano: Domingo. Lunes, martes y miércoles mañanas. Vacaciones tres últimas semanas de enero. Precio medio: 60 €

Chefs: Dani Frías y Rafa Molina / Maitre: Antonio López Rico

Page 23: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

la ciudad entera se cuela a través de los grandes ventanales de este restaurante colgado sobre la muralla del Castillo de Santa Bárbara en alicante. Un escenario perfecto de madera y cristal para una cocina basada en los sabores tradicionales con elaboraciones y técnicas actuales donde la presentación de cada plato es uno de los detalles que sorprenden: soparet alacantí, arroz de pulpo a la brasa y alioli de tinta, pericana de pulpo seco y tartar de quisquilla con granada y migas.la oferta se completa con una amplia y bien seleccionada bodega de más de 100 referencias.

PROPUeStaS CUlinaRiaS

aSOMan DeSDe el HiStóRiCO

CaStillO

Restaurante La Ereta

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca18 19

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca18 19

Alicante

Dani Frías, Rafa Molina y Antonio López

Parque de La Ereta, s/n 03001 AlicanteGPS: 38º 20’ 54,80’’ N 0º 28’ 53,47’’ W

Tel: (34) 965 14 32 50Fax: (34) 965 14 32 50 [email protected]

Año de apertura: 2004 Cierra: En invierno: Domingo y lunes. Martes y miércoles noches. En verano: Domingo. Lunes, martes y miércoles mañanas. Vacaciones tres últimas semanas de enero. Precio medio: 60 €

Chefs: Dani Frías y Rafa Molina / Maitre: Antonio López Rico

Page 24: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

LuMiNoSAS y CáLiDAS

ESTANCiAS ACuNAN SABoRES MEDiTERRáNEoS

Restaurante Maestral

C/ Andalucía, 18. Vistahermosa 03016 Alicante

Tel: (34) 965 26 25 85Fax: (34) 965 16 18 88

[email protected]

Chefs: Jesús Muñoz y José Manuel VaróAño de apertura: 1985 Cierra: Domingo noche

Precio medio: 45 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca20 21

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca20 21

Elegancia y sobriedad son dos palabras que definen plenamente el espíritu del Maestral. Ubicado en la zona residencial de Vistahermosa, en verano tiene una espléndida terraza. Propuesta culinaria de mercado, vanguardista pero sin excesos e inspirada en el recetario tradicional: foie de pato, merluza al pil pil con pisto y tripitas y sepia encebollada. La bodega recoge referencias de las principales D.o. de España con óptimos sistemas de conservación. Servicio profesional que hace que el comensal se sienta respaldado en todo momento.

Alicante

Jesús Muñoz y José Manuel Varó

Page 25: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

LuMiNoSAS y CáLiDAS

ESTANCiAS ACuNAN SABoRES MEDiTERRáNEoS

Restaurante Maestral

C/ Andalucía, 18. Vistahermosa 03016 Alicante

Tel: (34) 965 26 25 85Fax: (34) 965 16 18 88

[email protected]

Chefs: Jesús Muñoz y José Manuel VaróAño de apertura: 1985 Cierra: Domingo noche

Precio medio: 45 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca20 21

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca20 21

Elegancia y sobriedad son dos palabras que definen plenamente el espíritu del Maestral. Ubicado en la zona residencial de Vistahermosa, en verano tiene una espléndida terraza. Propuesta culinaria de mercado, vanguardista pero sin excesos e inspirada en el recetario tradicional: foie de pato, merluza al pil pil con pisto y tripitas y sepia encebollada. La bodega recoge referencias de las principales D.o. de España con óptimos sistemas de conservación. Servicio profesional que hace que el comensal se sienta respaldado en todo momento.

Alicante

Jesús Muñoz y José Manuel Varó

Page 26: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ Rafael Altamira, 7 03002 Alicante

Tel: (34) 965 14 65 75Fax: (34) 965 98 00 27

[email protected]

Chef: Mª José San Román Año de apertura: 1997

Cierra: Domingo y lunes. De martes a sábados sólo comidas Precio medio: 75 €

Restaurante Monastrell

GENERoSA MoDERNiDAD

SoBRE PoRCELANA

E hiLo

María José San Román

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca22 23

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca22 23

Decoración minimalista, mobiliario funcional y contraste de colores siguen caracterizando al restaurante de María José San Román, en su recién estrenado espacio del hotel hospes Amérigo. Dejarse aconsejar por ella es un lujo. Su cocina, con clara influencia mediterránea, ofrece una carta variada, bien concebida, con especialidades gastronómicas como las ostras con pepino en sopa de patata azafranada y limón, el arroz en caldero con mújol y langostinos de Guardamar y la Tierra de chocolate de Tanzania con torrija y helado de naranja. Excelente selección de la bodega con los mejores vinos de la región, nacionales y extranjeros.

Alicante

Page 27: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ Rafael Altamira, 7 03002 Alicante

Tel: (34) 965 14 65 75Fax: (34) 965 98 00 27

[email protected]

Chef: Mª José San Román Año de apertura: 1997

Cierra: Domingo y lunes. De martes a sábados sólo comidas Precio medio: 75 €

Restaurante Monastrell

GENERoSA MoDERNiDAD

SoBRE PoRCELANA

E hiLo

María José San Román

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca22 23

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca22 23

Decoración minimalista, mobiliario funcional y contraste de colores siguen caracterizando al restaurante de María José San Román, en su recién estrenado espacio del hotel hospes Amérigo. Dejarse aconsejar por ella es un lujo. Su cocina, con clara influencia mediterránea, ofrece una carta variada, bien concebida, con especialidades gastronómicas como las ostras con pepino en sopa de patata azafranada y limón, el arroz en caldero con mújol y langostinos de Guardamar y la Tierra de chocolate de Tanzania con torrija y helado de naranja. Excelente selección de la bodega con los mejores vinos de la región, nacionales y extranjeros.

Alicante

Page 28: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Las técnicas precisas e innovadoras y una presentación imaginativa son algunos de los adjetivos que describen la cocina de Basilio Corral. En sala, su equipo se emplea a fondo para facilitar el disfrute de la experiencia gastronómica.En la carta, la cocina regional se reinterpreta utilizando los mejores productos de mercado. Destaca el lomo de bacalao a baja temperatura con puré de patata trufado y pistacho, el cabrito guisado con crema de corteza de parmesano y su 100% chocolate. Amplia carta de vinos.

iMAGiNATiVAS RECREACioNES

DE LA GASTRoNoMíA

DE LA TiERRA

Restaurante Art a la Cuina

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca24 25

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca24 25

BenidormAv. Marina Baixa, local 503502 BenidormGPS: 38º 32’ 5,6184’’ N 0º 9’ 34,0272’’ W

Tel: (34) 965 86 63 [email protected]

Chef: Basilio CorralAño de apertura: 2005 Cierra: Domingo noche y lunesPrecio medio: 45 €

Basilio Corral

Page 29: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Las técnicas precisas e innovadoras y una presentación imaginativa son algunos de los adjetivos que describen la cocina de Basilio Corral. En sala, su equipo se emplea a fondo para facilitar el disfrute de la experiencia gastronómica.En la carta, la cocina regional se reinterpreta utilizando los mejores productos de mercado. Destaca el lomo de bacalao a baja temperatura con puré de patata trufado y pistacho, el cabrito guisado con crema de corteza de parmesano y su 100% chocolate. Amplia carta de vinos.

iMAGiNATiVAS RECREACioNES

DE LA GASTRoNoMíA

DE LA TiERRA

Restaurante Art a la Cuina

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca24 25

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca24 25

BenidormAv. Marina Baixa, local 503502 BenidormGPS: 38º 32’ 5,6184’’ N 0º 9’ 34,0272’’ W

Tel: (34) 965 86 63 [email protected]

Chef: Basilio CorralAño de apertura: 2005 Cierra: Domingo noche y lunesPrecio medio: 45 €

Basilio Corral

Page 30: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Pedro Gras

Avda. Esperanto, 1 Hotel Madeira Centro planta 21

03503 BenidormGPS: 38º 32’ 15,46’’ N 0º 07’ 32,42’’ W

Tel: (34) 966 83 04 18Fax: (34) 965 86 94 25

[email protected]

Chef: Pedro Gras BrotonsAño de apertura: 2008

Cierra: Lunes y del 8 al 28 de enero. En agosto sólo cenas.

Precio medio: 45 €

Restaurante Belvedere

LA “BELLA viSTA” DESDE LA ALTANA ACoMPAñA A LoS

CoMENSALES

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca26 27

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca26 27

Discípulo de Joaquín Koerper, alma máter del desaparecido restaurante Girasol, Pedro Gras es el director de orquesta de los fogones de este establecimiento ubicado en la planta 21 del céntrico hotel Madeira. Las vistas de Benidorm copan el gran protagonismo desde las alturas. Con una decoración de minimalismo cuidado, Pedro ha construido un estilo propio y actual desde el clasicismo culinario, con una técnica admirable y absolutamente representativa de los gustos y tendencias actuales. La carta de vinos y el servicio están muy en consonancia con la propuesta gastronómica.

Benidorm

Page 31: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Pedro Gras

Avda. Esperanto, 1 Hotel Madeira Centro planta 21

03503 BenidormGPS: 38º 32’ 15,46’’ N 0º 07’ 32,42’’ W

Tel: (34) 966 83 04 18Fax: (34) 965 86 94 25

[email protected]

Chef: Pedro Gras BrotonsAño de apertura: 2008

Cierra: Lunes y del 8 al 28 de enero. En agosto sólo cenas.

Precio medio: 45 €

Restaurante Belvedere

LA “BELLA viSTA” DESDE LA ALTANA ACoMPAñA A LoS

CoMENSALES

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca26 27

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca26 27

Discípulo de Joaquín Koerper, alma máter del desaparecido restaurante Girasol, Pedro Gras es el director de orquesta de los fogones de este establecimiento ubicado en la planta 21 del céntrico hotel Madeira. Las vistas de Benidorm copan el gran protagonismo desde las alturas. Con una decoración de minimalismo cuidado, Pedro ha construido un estilo propio y actual desde el clasicismo culinario, con una técnica admirable y absolutamente representativa de los gustos y tendencias actuales. La carta de vinos y el servicio están muy en consonancia con la propuesta gastronómica.

Benidorm

Page 32: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ignacio Giner y Juan Martin

Restaurante Abiss

TrASiEGo DE MErCADo

BAJo LA ATENTA MirADA DEL MAr

C/ Benidorm, 103710 Calp

GPS: 38º 38’ 33,88” N 0º 2’ 57,6024” W

Tel: (34) 965 83 91 43Fax: (34) 965 83 31 82

[email protected]

Año de apertura: 2007 Cierra: Lunes cerrado. De martes a jueves y

domingos sólo comidas.Precio medio: comidas 35 € / cenas 50 €

Chef: ignacio Giner / Maitre: Juan Martin

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca28 29

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca28 29

El impacto visual que produce este restaurante es importante, con unos amplios ventanales que dan al majestuoso Peñón de ifach, en un marco estético moderno y funcional. Cocina de calidad, que presenta un equilibrio entre propuestas internacionales y tradiciones mediterráneas. obediencia por el producto fresco, su oferta de elección de menús y su siempre dispuesto plato de “cuchara” hacen que el consumidor tenga una amplia variedad de propuestas donde destacan el pulpo braseado y caramelizado con compota y salteado de peras o la crema de calabaza y naranja con bogavante. Buenos postres y excelente servicio.

Calp

Page 33: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ignacio Giner y Juan Martin

Restaurante Abiss

TrASiEGo DE MErCADo

BAJo LA ATENTA MirADA DEL MAr

C/ Benidorm, 103710 Calp

GPS: 38º 38’ 33,88” N 0º 2’ 57,6024” W

Tel: (34) 965 83 91 43Fax: (34) 965 83 31 82

[email protected]

Año de apertura: 2007 Cierra: Lunes cerrado. De martes a jueves y

domingos sólo comidas.Precio medio: comidas 35 € / cenas 50 €

Chef: ignacio Giner / Maitre: Juan Martin

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca28 29

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca28 29

El impacto visual que produce este restaurante es importante, con unos amplios ventanales que dan al majestuoso Peñón de ifach, en un marco estético moderno y funcional. Cocina de calidad, que presenta un equilibrio entre propuestas internacionales y tradiciones mediterráneas. obediencia por el producto fresco, su oferta de elección de menús y su siempre dispuesto plato de “cuchara” hacen que el consumidor tenga una amplia variedad de propuestas donde destacan el pulpo braseado y caramelizado con compota y salteado de peras o la crema de calabaza y naranja con bogavante. Buenos postres y excelente servicio.

Calp

Page 34: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Espacios amplios y bien concebidos, servicio clásico y con capacidad de adaptación y una carta llena de agradables sorpresas, junto a una de las más completas y premiadas bodegas de la Costa Blanca han hecho merecedor a este restaurante de una estrella Michelin y a Alberto redrado del Premio Nacional de la real Academia de Gastronomía al mejor sumiller. Propuesta gastronómica elaborada, equilibrada y servida con ritmo, producto de una sabiduría heredada: cocochas de merluza en all i pebre, solomillo de venado glaseado con un jugo de anguila ahumada (en temporada) y barrita helada de chocolate, caramelo y vainilla.

iNTENSiDAD Y EQUiLiBrio ArroPADoS

Por LA SiErrA MArioLA

Restaurante L’ Escaleta

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca30 31

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca30 31

Cocentaina

Francisco Moya y Alberto Redrado

Pujada Estació Nord, 20503820 Cocentaina

Tel: (34) 965 59 21 00Fax: (34) 965 59 17 45 [email protected]

Año de apertura: 1980 Cierra: Lunes. Domingo, martes y miércoles sólo cenasPrecio medio: 65 €

Chef: Francisco Moya RedradoSumiller: Alberto Redrado Calavia

Page 35: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Espacios amplios y bien concebidos, servicio clásico y con capacidad de adaptación y una carta llena de agradables sorpresas, junto a una de las más completas y premiadas bodegas de la Costa Blanca han hecho merecedor a este restaurante de una estrella Michelin y a Alberto redrado del Premio Nacional de la real Academia de Gastronomía al mejor sumiller. Propuesta gastronómica elaborada, equilibrada y servida con ritmo, producto de una sabiduría heredada: cocochas de merluza en all i pebre, solomillo de venado glaseado con un jugo de anguila ahumada (en temporada) y barrita helada de chocolate, caramelo y vainilla.

iNTENSiDAD Y EQUiLiBrio ArroPADoS

Por LA SiErrA MArioLA

Restaurante L’ Escaleta

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca30 31

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca30 31

Cocentaina

Francisco Moya y Alberto Redrado

Pujada Estació Nord, 20503820 Cocentaina

Tel: (34) 965 59 21 00Fax: (34) 965 59 17 45 [email protected]

Año de apertura: 1980 Cierra: Lunes. Domingo, martes y miércoles sólo cenasPrecio medio: 65 €

Chef: Francisco Moya RedradoSumiller: Alberto Redrado Calavia

Page 36: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Fernando González José Luis López

C/ Bellavista, 7 03700 Dénia

GPS: 38º 50’ 39,91’’ N 0º 6’ 35,81’’ W

Tel: (34) 965 78 50 40Fax: (34) 966 42 44 79 www.grupoelraset.com

[email protected]

Chefs: Fernando González García y José Luis López Minayo Año de apertura 1984

Abierto todo el añoPrecio medio: 45 €

Restaurante El Raset

TExTuRAS y SABoRES DE AQuÍ CoN EL

MEDiTERRáNEo DE FoNDo

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca32 33

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca32 33

ubicado junto al Paseo Marítimo de Dénia, el Raset es un restaurante cómodo y moderno, con una decoración lineal y colores claros donde predomina el blanco. Es un restaurante con raíces, atento a no perder el recetario más tradicional, con una cocina mediterránea adornada con pinceladas de creatividad e imaginación. El comensal debe aprovechar la dignidad de la cocina marinera: arroces, calderetas, pescados, mariscos… indispensable recomendar su bodega acompañada de un servicio en sala actual y con buenas dotes de profesionalidad.

Dénia

Page 37: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Fernando González José Luis López

C/ Bellavista, 7 03700 Dénia

GPS: 38º 50’ 39,91’’ N 0º 6’ 35,81’’ W

Tel: (34) 965 78 50 40Fax: (34) 966 42 44 79 www.grupoelraset.com

[email protected]

Chefs: Fernando González García y José Luis López Minayo Año de apertura 1984

Abierto todo el añoPrecio medio: 45 €

Restaurante El Raset

TExTuRAS y SABoRES DE AQuÍ CoN EL

MEDiTERRáNEo DE FoNDo

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca32 33

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca32 33

ubicado junto al Paseo Marítimo de Dénia, el Raset es un restaurante cómodo y moderno, con una decoración lineal y colores claros donde predomina el blanco. Es un restaurante con raíces, atento a no perder el recetario más tradicional, con una cocina mediterránea adornada con pinceladas de creatividad e imaginación. El comensal debe aprovechar la dignidad de la cocina marinera: arroces, calderetas, pescados, mariscos… indispensable recomendar su bodega acompañada de un servicio en sala actual y con buenas dotes de profesionalidad.

Dénia

Page 38: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Local vanguardista en pleno corazón de Dénia. Propuesta gastronómica de la mano de Diana Cervera muy centrada en la creatividad sin abandonar el respeto absoluto por un género de primerísima calidad, en su origen y manipulación. Cocina vanguardista inspirada en el recetario tradicional mediterráneo. Propuesta de servicio detallista, profesional y cercana donde la espontaneidad del personal y su conocimiento sobre la oferta garantizan y aseguran una atención adecuada. Gran variedad de caldos expuestos en una atractiva bodega a la vista.

NuEVA CoCiNA BAJo EL CiELo DEL MoNTGó

Restaurante La Seu

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca34 35

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca34 35

Dénia

Diana Cervera

C/ Loreto, 5903700 Dénia

Tel: (34) 966 42 44 78Fax: (34) 965 78 42 68 [email protected]

Chef: Diana Cervera NavarroAño de apertura: 2007 Cierra: Del 10 de enero al 4 de febrero Precio medio: 35 €

Page 39: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Local vanguardista en pleno corazón de Dénia. Propuesta gastronómica de la mano de Diana Cervera muy centrada en la creatividad sin abandonar el respeto absoluto por un género de primerísima calidad, en su origen y manipulación. Cocina vanguardista inspirada en el recetario tradicional mediterráneo. Propuesta de servicio detallista, profesional y cercana donde la espontaneidad del personal y su conocimiento sobre la oferta garantizan y aseguran una atención adecuada. Gran variedad de caldos expuestos en una atractiva bodega a la vista.

NuEVA CoCiNA BAJo EL CiELo DEL MoNTGó

Restaurante La Seu

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca34 35

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca34 35

Dénia

Diana Cervera

C/ Loreto, 5903700 Dénia

Tel: (34) 966 42 44 78Fax: (34) 965 78 42 68 [email protected]

Chef: Diana Cervera NavarroAño de apertura: 2007 Cierra: Del 10 de enero al 4 de febrero Precio medio: 35 €

Page 40: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Quique Dacosta

Ctra. Las Marinas, Km. 3. Carrer Rascassa, 1.

(urb. el Poblet)03700 Dénia

GPS: 38º 51’ 13,50” N 0º 05’ 06,50” W

Tel: (34) 965 78 41 79Fax: (34) 965 78 76 62

[email protected]

Chef: Quique DacostaAño de apertura: 1981

Cierra: Domingo noche y lunes (excepto festivos). Del 19 al 29 de octubre, y del 22 de diciembre al 4 de enero.

Precio medio: 112-135 €

Restaurante Quique Dacosta Restaurante

uN REFERENTE MuNDiAL DE LA GASTRoNoMÍA

MEDiTERRáNEA

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca36 37

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca36 37

El restaurante de Quique Dacosta es el origen que ha dado paso a la marea de nuevos restaurantes ubicados en la Costa Blanca que se presentan en sociedad bajo la divisa de últimas tendencias de la modernidad. Quique Dacosta sabe cocinar y lo ha demostrado con un trabajo perseverante que le ha valido dos estrellas de la guía Michelin. El comensal atento, pronto advierte que, detrás de cada plato en clave de rabiosa actualidad hay un brillante planteamiento conceptual previo. Espectacular versión de la remolacha, los corales de los mariscos, las setas a las cenizas, las hojas de plantas al natural, las inigualables gambas de Dénia, en sus versiones rosa y roja, y toda suerte de arroces. Bodega y servicio a la altura de su propuesta gastronómica.

Dénia

Page 41: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Quique Dacosta

Ctra. Las Marinas, Km. 3. Carrer Rascassa, 1.

(urb. el Poblet)03700 Dénia

GPS: 38º 51’ 13,50” N 0º 05’ 06,50” W

Tel: (34) 965 78 41 79Fax: (34) 965 78 76 62

[email protected]

Chef: Quique DacostaAño de apertura: 1981

Cierra: Domingo noche y lunes (excepto festivos). Del 19 al 29 de octubre, y del 22 de diciembre al 4 de enero.

Precio medio: 112-135 €

Restaurante Quique Dacosta Restaurante

uN REFERENTE MuNDiAL DE LA GASTRoNoMÍA

MEDiTERRáNEA

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca36 37

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca36 37

El restaurante de Quique Dacosta es el origen que ha dado paso a la marea de nuevos restaurantes ubicados en la Costa Blanca que se presentan en sociedad bajo la divisa de últimas tendencias de la modernidad. Quique Dacosta sabe cocinar y lo ha demostrado con un trabajo perseverante que le ha valido dos estrellas de la guía Michelin. El comensal atento, pronto advierte que, detrás de cada plato en clave de rabiosa actualidad hay un brillante planteamiento conceptual previo. Espectacular versión de la remolacha, los corales de los mariscos, las setas a las cenizas, las hojas de plantas al natural, las inigualables gambas de Dénia, en sus versiones rosa y roja, y toda suerte de arroces. Bodega y servicio a la altura de su propuesta gastronómica.

Dénia

Page 42: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Su ubicación, en un edificio del siglo XIII elegantemente decorado y frente al puerto de Dénia, nos hace imaginar que alguna influencia tendrá el mar en su cocina. Utilización de las mejores materias primas, reinvención de las recetas más tradicionales a cargo de su chef, que da como resultado las mejores preparaciones de arroces, pescados y carnes. Amplia selección de vinos de todo el mundo en su bodega. Servicio atento y profesional.

PlAtoS DE profUnDa raíz con Un toqUe

De orIgInalIDaD

Restaurante Sal de Mar

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca38 39

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca38 39

Dénia

Federico Guajardo

Plaza de les Drassanes s/n03700 Dénia

Tel: (34) 966 42 77 66Fax: (34) 966 42 01 55 [email protected]@restaurantesaldemar.com

Chef: Federico Guajardo año de apertura: 2003 Cierra: Martes excepto en julio y agostoPrecio medio: 20-30 €

Page 43: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Su ubicación, en un edificio del siglo XIII elegantemente decorado y frente al puerto de Dénia, nos hace imaginar que alguna influencia tendrá el mar en su cocina. Utilización de las mejores materias primas, reinvención de las recetas más tradicionales a cargo de su chef, que da como resultado las mejores preparaciones de arroces, pescados y carnes. Amplia selección de vinos de todo el mundo en su bodega. Servicio atento y profesional.

PlAtoS DE profUnDa raíz con Un toqUe

De orIgInalIDaD

Restaurante Sal de Mar

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca38 39

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca38 39

Dénia

Federico Guajardo

Plaza de les Drassanes s/n03700 Dénia

Tel: (34) 966 42 77 66Fax: (34) 966 42 01 55 [email protected]@restaurantesaldemar.com

Chef: Federico Guajardo año de apertura: 2003 Cierra: Martes excepto en julio y agostoPrecio medio: 20-30 €

Page 44: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ana Santoyo giménez

Av. Peña de las Águilas, 347 03296 Elche

gpS: 38º 15’ 59’’ n 0º 44’ 18’’ W

tel: (34) 966 67 56 44 [email protected]

chef: ana Santoyo giménezAño de apertura 2005

Cierra: según temporadaPrecio medio: 50 €

Restaurante El Misteri D’Anna

evocacIoneS famIlIareS

tranSformaDaS en tenDencIaS

cUlInarIaS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca40 41

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca40 41

Restaurante ubicado en un enclave natural y atractivo del campo ilicitano que, poco a poco, está siendo referencia gastronómica de la ciudad. Su decoración es cuidada. Cocina en la que se exalta el producto y la imaginación logrando una propuesta actual y vanguardista sin olvidar técnicas básicas en sus elaboraciones. Destacan sus huevos confitados en aceite de oliva a baja temperatura acompañados de foie a la plancha y fina lámina de trufa negra, carrillera de cerdo ibérico y ensalada con canelón de mango.Servicio adecuado y oferta de vinos brillante en su propuesta.

Elche

Page 45: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ana Santoyo giménez

Av. Peña de las Águilas, 347 03296 Elche

gpS: 38º 15’ 59’’ n 0º 44’ 18’’ W

tel: (34) 966 67 56 44 [email protected]

chef: ana Santoyo giménezAño de apertura 2005

Cierra: según temporadaPrecio medio: 50 €

Restaurante El Misteri D’Anna

evocacIoneS famIlIareS

tranSformaDaS en tenDencIaS

cUlInarIaS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca40 41

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca40 41

Restaurante ubicado en un enclave natural y atractivo del campo ilicitano que, poco a poco, está siendo referencia gastronómica de la ciudad. Su decoración es cuidada. Cocina en la que se exalta el producto y la imaginación logrando una propuesta actual y vanguardista sin olvidar técnicas básicas en sus elaboraciones. Destacan sus huevos confitados en aceite de oliva a baja temperatura acompañados de foie a la plancha y fina lámina de trufa negra, carrillera de cerdo ibérico y ensalada con canelón de mango.Servicio adecuado y oferta de vinos brillante en su propuesta.

Elche

Page 46: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

entre DátIleS y PAlMERAS

fogoneS aUténtIcoS y

meDIterráneoS

Restaurante Els Capellans

Porta de la Morera, 1403203 Elche

gpS: 38º 15’ 49’’ n 0º 45’ 33’’ W

Chef: Jesús gómez Bedoyatel: (34) 966 61 00 11 Fax: (34) 965 42 19 10 www.huertodelcura.com

[email protected]

Año de apertura: 1972 Abierto todo el año

Precio medio: 35-50 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca42 43

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca42 43

El espacio que da cabida al restaurante Els Capellans es espectacular. Ubicado en el hotel Huerto del Cura, en pleno corazón del Palmeral de Elche. Su comedor de ambiente moderno y un punto minimalista, es el espacio donde presenta una propuesta gastronómica basada en una materia prima de mercado de primera calidad con ápices de creatividad en sus composiciones. La carta sólida y reducida asegura al cliente una rotación constante del magnífico género. Oferta de postres muy acertada. Servicio cercano y profesional.

Elche

Luis Jesús Gómez

Page 47: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

entre DátIleS y PAlMERAS

fogoneS aUténtIcoS y

meDIterráneoS

Restaurante Els Capellans

Porta de la Morera, 1403203 Elche

gpS: 38º 15’ 49’’ n 0º 45’ 33’’ W

Chef: Jesús gómez Bedoyatel: (34) 966 61 00 11 Fax: (34) 965 42 19 10 www.huertodelcura.com

[email protected]

Año de apertura: 1972 Abierto todo el año

Precio medio: 35-50 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca42 43

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca42 43

El espacio que da cabida al restaurante Els Capellans es espectacular. Ubicado en el hotel Huerto del Cura, en pleno corazón del Palmeral de Elche. Su comedor de ambiente moderno y un punto minimalista, es el espacio donde presenta una propuesta gastronómica basada en una materia prima de mercado de primera calidad con ápices de creatividad en sus composiciones. La carta sólida y reducida asegura al cliente una rotación constante del magnífico género. Oferta de postres muy acertada. Servicio cercano y profesional.

Elche

Luis Jesús Gómez

Page 48: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Susi DíazJosé Mª García Vidal

La búsqueda de una cocina auténtica combina la tradición con la innovación propia de alguien en constante evolución que ya ha merecido una estrella Michelin. Los propietarios, Susi y José María, entienden este restaurante como su pasión y ponen todo su empeño para despertar los sentidos de sus comensales. Destacan las espardenyas salteadas, juliana de salsifi y un toque de ajo y la raya sobre arroz meloso con cebolla tierna y patatas.Servicio profesional y oferta de vinos brillante, con referencias de todas las partes del mundo.

Restaurante La Finca

SabOr MEDITErrÁNEO.

UNa rEFErENCIa EN La SErENIDaD DEL

CaMPO ILICITaNO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca44 45

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca44 45

Partida de Perleta Polígono 1, 703295 ElcheGPS: 38º 15’ 22’’ N 00º 39’ 00’’ W

Tel: (34) 965 45 60 07Fax: (34) 966 61 25 [email protected]

Chef: Susi Díaz ros / Gerente: José Mª García Vidalaño de apertura: 1984 Cierra: Domingo noche y lunes. Vacaciones Semana Santa, tres semanas en enero y una en noviembre.Precio medio: 75 €

Elche

Page 49: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Susi DíazJosé Mª García Vidal

La búsqueda de una cocina auténtica combina la tradición con la innovación propia de alguien en constante evolución que ya ha merecido una estrella Michelin. Los propietarios, Susi y José María, entienden este restaurante como su pasión y ponen todo su empeño para despertar los sentidos de sus comensales. Destacan las espardenyas salteadas, juliana de salsifi y un toque de ajo y la raya sobre arroz meloso con cebolla tierna y patatas.Servicio profesional y oferta de vinos brillante, con referencias de todas las partes del mundo.

Restaurante La Finca

SabOr MEDITErrÁNEO.

UNa rEFErENCIa EN La SErENIDaD DEL

CaMPO ILICITaNO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca44 45

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca44 45

Partida de Perleta Polígono 1, 703295 ElcheGPS: 38º 15’ 22’’ N 00º 39’ 00’’ W

Tel: (34) 965 45 60 07Fax: (34) 966 61 25 [email protected]

Chef: Susi Díaz ros / Gerente: José Mª García Vidalaño de apertura: 1984 Cierra: Domingo noche y lunes. Vacaciones Semana Santa, tres semanas en enero y una en noviembre.Precio medio: 75 €

Elche

Page 50: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ESENCIa DE Mar CON EL aLMa

aNCLaDa a La TraDICIóN

Restaurante Mar de Sierra Cortina

Plaza de Estrasburgo, s/n03509 Finestrat

Tel: (34) 965 86 98 57www.sierracortinaresort.com

[email protected]

Propietario: ramón Martínez andreu. Directora: Mayka Martínezaño de apertura: 2009

Cierra: Lunes de enero a marzo Precio medio: 40 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca46 47

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca46 47

El lugar es realmente espectacular por las vistas exteriores sobre el Mediterráneo desde su terraza, donde se esgrime un servicio de cenas en una atmósfera absolutamente idílica. La edificación, adaptada al paisaje, procura un ambiente relajado. Decoración de estilo moderno y sutil en colores, con un mobiliario justo pero adecuado al servicio ofrecido. Cocina popular y auténtica, basada en un buen producto y en el recetario tradicional, con combinaciones originales donde nada desentona. Bodega muy trabajada.

Finestrat

ramón y Mayka Martínez

Page 51: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ESENCIa DE Mar CON EL aLMa

aNCLaDa a La TraDICIóN

Restaurante Mar de Sierra Cortina

Plaza de Estrasburgo, s/n03509 Finestrat

Tel: (34) 965 86 98 57www.sierracortinaresort.com

[email protected]

Propietario: ramón Martínez andreu. Directora: Mayka Martínezaño de apertura: 2009

Cierra: Lunes de enero a marzo Precio medio: 40 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca46 47

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca46 47

El lugar es realmente espectacular por las vistas exteriores sobre el Mediterráneo desde su terraza, donde se esgrime un servicio de cenas en una atmósfera absolutamente idílica. La edificación, adaptada al paisaje, procura un ambiente relajado. Decoración de estilo moderno y sutil en colores, con un mobiliario justo pero adecuado al servicio ofrecido. Cocina popular y auténtica, basada en un buen producto y en el recetario tradicional, con combinaciones originales donde nada desentona. Bodega muy trabajada.

Finestrat

ramón y Mayka Martínez

Page 52: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Iván Grau

Cocina innovadora y sorprendente por las combinaciones de sabores y texturas. El equipo de cocina elabora una carta plena de propuestas mediterráneas con los mejores productos de mercado: lubina de costa a la sal, tomates, cebollas y puerros; cochinillo ibérico crujiente, manzanas doradas y ensalada de brotes y tartaleta caliente de chocolate y helado de vainilla. Una bodega moderna y actual, sin olvidar los caldos más clásicos, acompaña el deleite gastronómico.

Restaurante El Rodat

COCINa DE ESPLéNDIDa

NaTUraLIDaD ENTrE Mar y

NaraNJOS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca48 49

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca48 49

C/ La Murciana, 9 03730 JáveaGPS: 38º 45,33’ 80’’ N 0º 11,51’ 48’’ W

Tel: (34) 966 47 07 10Fax: (34) 966 47 15 50 [email protected]

Chef: Iván Grau año de apertura: 2000 Cierra: Domingo y lunesPrecio medio: 45-50 €

Jávea

Page 53: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Iván Grau

Cocina innovadora y sorprendente por las combinaciones de sabores y texturas. El equipo de cocina elabora una carta plena de propuestas mediterráneas con los mejores productos de mercado: lubina de costa a la sal, tomates, cebollas y puerros; cochinillo ibérico crujiente, manzanas doradas y ensalada de brotes y tartaleta caliente de chocolate y helado de vainilla. Una bodega moderna y actual, sin olvidar los caldos más clásicos, acompaña el deleite gastronómico.

Restaurante El Rodat

COCINa DE ESPLéNDIDa

NaTUraLIDaD ENTrE Mar y

NaraNJOS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca48 49

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca48 49

C/ La Murciana, 9 03730 JáveaGPS: 38º 45,33’ 80’’ N 0º 11,51’ 48’’ W

Tel: (34) 966 47 07 10Fax: (34) 966 47 15 50 [email protected]

Chef: Iván Grau año de apertura: 2000 Cierra: Domingo y lunesPrecio medio: 45-50 €

Jávea

Page 54: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

aIreS ruraLeS CoNDIMeNTaN

CoNTeMPoráNeoS PLaToS

Restaurante Casa Pepa

Partida Pamís, 7-30 03760 ondara

GPS: 38º 49’ 7’’ N 0º 0’ 24’’ W

Tel: (34) 965 76 66 06Fax: (34) 966 47 66 27

[email protected]

año de apertura: 1986 Cierra: Domingo noche y lunes

Precio medio: 45 €

Chef: Pepa romans MiñanaJefa de Cocina: Sole Ballester romans

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca50 51

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca50 51

La luz del mediterráneo inunda la cocina a través de sus ventanales y es esa luz la que inspira a Pepa romans -merecedora de una estrella Michelin- para brindar a sus invitados una carta con un aire casero y tradicional, sutil pero con una intensa reconstrucción técnica: suquet de cigala, angula del monte y pasta fresca de remolacha, morro de bacalao con cebolletas, patatas arrugadas y fritada de ajos o pan de cacao con crema de avellana y espuma de leche. extensa bodega con caldos nacionales y europeos.

ondara

Pepa romans y Sole Ballester

Page 55: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

aIreS ruraLeS CoNDIMeNTaN

CoNTeMPoráNeoS PLaToS

Restaurante Casa Pepa

Partida Pamís, 7-30 03760 ondara

GPS: 38º 49’ 7’’ N 0º 0’ 24’’ W

Tel: (34) 965 76 66 06Fax: (34) 966 47 66 27

[email protected]

año de apertura: 1986 Cierra: Domingo noche y lunes

Precio medio: 45 €

Chef: Pepa romans MiñanaJefa de Cocina: Sole Ballester romans

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca50 51

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca50 51

La luz del mediterráneo inunda la cocina a través de sus ventanales y es esa luz la que inspira a Pepa romans -merecedora de una estrella Michelin- para brindar a sus invitados una carta con un aire casero y tradicional, sutil pero con una intensa reconstrucción técnica: suquet de cigala, angula del monte y pasta fresca de remolacha, morro de bacalao con cebolletas, patatas arrugadas y fritada de ajos o pan de cacao con crema de avellana y espuma de leche. extensa bodega con caldos nacionales y europeos.

ondara

Pepa romans y Sole Ballester

Page 56: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

alfonso egea

Grandes ventanales, un amplio jardín y el arte que inunda la sala son parte esencial de este restaurante, galardonado con una estrella Michelin, que muestra el carácter que le imprime alfonso egea. en la carta prima el manejo de productos de temporada y la imaginación creativa de su cocinero, que entrega a los comensales propuestas como las gambas salteadas con pasta fresca, el pichón de brease a la naranja y el chocolate con helado y canutillo de pistacho. una excelente selección de vinos completa a la perfección el contrate de sabores y texturas, todo acom-pañado por un servicio en sala que destaca por su profesionalidad.

Restaurante Casa Alfonso

CreaCIoNeS rePLeTaS De

SeNSaTez y NoBLeza CuLINarIa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca52 53

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca52 53

C/ Garcilaso de la Vega, C103189 orihuela (Dehesa de Campoamor)

Tel: (34) 965 32 27 17Fax: (34) 965 32 13 65 [email protected]

Chef: alfonso egea Valeroaño de apertura: 2003 Cierra: Lunes y martes en inviernoPrecio medio: 70 €

orihuela

Page 57: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

alfonso egea

Grandes ventanales, un amplio jardín y el arte que inunda la sala son parte esencial de este restaurante, galardonado con una estrella Michelin, que muestra el carácter que le imprime alfonso egea. en la carta prima el manejo de productos de temporada y la imaginación creativa de su cocinero, que entrega a los comensales propuestas como las gambas salteadas con pasta fresca, el pichón de brease a la naranja y el chocolate con helado y canutillo de pistacho. una excelente selección de vinos completa a la perfección el contrate de sabores y texturas, todo acom-pañado por un servicio en sala que destaca por su profesionalidad.

Restaurante Casa Alfonso

CreaCIoNeS rePLeTaS De

SeNSaTez y NoBLeza CuLINarIa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca52 53

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca52 53

C/ Garcilaso de la Vega, C103189 orihuela (Dehesa de Campoamor)

Tel: (34) 965 32 27 17Fax: (34) 965 32 13 65 [email protected]

Chef: alfonso egea Valeroaño de apertura: 2003 Cierra: Lunes y martes en inviernoPrecio medio: 70 €

orihuela

Page 58: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

BrISa MarINa eN PLeNo INTerIor De La ProVINCIa

Restaurante La Sirena

C/ Poeta Paco Mollá, 1 / av. Madrid, 1403610 Petrer

Tel: (34) 965 37 17 18Fax: (34) 966 95 09 22

[email protected]

Chef: Mª Carmen Vélez Campos año de apertura: 1983

Cierra: Domingo noche y lunes. Vacaciones durante Semana Santa y las tres últimas semanas de agosto

Precio medio: 50 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca54 55

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca54 55

Ambiente íntimo y acogedor, cálido, propio de las mejores veladas en perfecta compañía. Carta amplia, variada y siempre apoyada en los productos del mar. Destacan los salmonetes asados, arena de patata y aceitunas y gel de tomillo comino, La Sirena arroz cremoso de gambas y alioli de azafrán y el pastel de milhojas de crema con naranja confitada y sorbete de cacao.Bodega bien seleccionada y servicio de gran altura que completa la sabia combinación de tradición y modernidad de la propuesta gastronómica de este restaurante.

Petrer

Mª Carmen Vélez

Page 59: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

BrISa MarINa eN PLeNo INTerIor De La ProVINCIa

Restaurante La Sirena

C/ Poeta Paco Mollá, 1 / av. Madrid, 1403610 Petrer

Tel: (34) 965 37 17 18Fax: (34) 966 95 09 22

[email protected]

Chef: Mª Carmen Vélez Campos año de apertura: 1983

Cierra: Domingo noche y lunes. Vacaciones durante Semana Santa y las tres últimas semanas de agosto

Precio medio: 50 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca54 55

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca54 55

Ambiente íntimo y acogedor, cálido, propio de las mejores veladas en perfecta compañía. Carta amplia, variada y siempre apoyada en los productos del mar. Destacan los salmonetes asados, arena de patata y aceitunas y gel de tomillo comino, La Sirena arroz cremoso de gambas y alioli de azafrán y el pastel de milhojas de crema con naranja confitada y sorbete de cacao.Bodega bien seleccionada y servicio de gran altura que completa la sabia combinación de tradición y modernidad de la propuesta gastronómica de este restaurante.

Petrer

Mª Carmen Vélez

Page 60: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Mónica Espigares y Fernando Paco

Mónica Espigares y Fernando Paco son los responsables de esta preciosa casona reformada que a su vez se muestra como exposición de significativas obras de arte. Su apuesta clara sobre los mejores productos es inalterable. Se practica una cocina comprometida con el recetario mediterráneo tradicional con técnicas actuales en su elaboración; pescado de lonja sobre tinta de chipirón, tataki de atún, pulpo gratinado,… Un servicio cercano y profesional, acompañado de una extraordinaria bodega y carta de vinos acaban de configurar un restaurante exclusivo y tradicional.

Restaurante Villa Antonia

OLiVOS, MOrErAS, jAzMín… ADOrnAn

LAS ViStAS DEL COMEnSAL

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca56 57

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca56 57

Sant joan d’AlacantC/ San Antonio, 92 con C/ Manuel Morán 03550 Sant joan d’AlacantGPS: 38º 24’ 16,69’’ n 0º 25’ 52,32’’ W

tel: (34) 965 65 19 55 / (34) 660 73 13 01Fax: (34) 965 65 03 28 [email protected]

Chef: Samuel Martínez Sumiller: Mónica Espigares ruiz Gerente: Fernando Paco ChicoAño de apertura: 2005 Cierra: Lunes y las noches del domingo y martes Precio medio: 40-50 €

Page 61: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Mónica Espigares y Fernando Paco

Mónica Espigares y Fernando Paco son los responsables de esta preciosa casona reformada que a su vez se muestra como exposición de significativas obras de arte. Su apuesta clara sobre los mejores productos es inalterable. Se practica una cocina comprometida con el recetario mediterráneo tradicional con técnicas actuales en su elaboración; pescado de lonja sobre tinta de chipirón, tataki de atún, pulpo gratinado,… Un servicio cercano y profesional, acompañado de una extraordinaria bodega y carta de vinos acaban de configurar un restaurante exclusivo y tradicional.

Restaurante Villa Antonia

OLiVOS, MOrErAS, jAzMín… ADOrnAn

LAS ViStAS DEL COMEnSAL

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca56 57

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca56 57

Sant joan d’AlacantC/ San Antonio, 92 con C/ Manuel Morán 03550 Sant joan d’AlacantGPS: 38º 24’ 16,69’’ n 0º 25’ 52,32’’ W

tel: (34) 965 65 19 55 / (34) 660 73 13 01Fax: (34) 965 65 03 28 [email protected]

Chef: Samuel Martínez Sumiller: Mónica Espigares ruiz Gerente: Fernando Paco ChicoAño de apertura: 2005 Cierra: Lunes y las noches del domingo y martes Precio medio: 40-50 €

Page 62: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

s a b o r

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca58 59

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca58 59

b a r r a s g a s t r o n ó m i c a s

Page 63: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

s a b o r

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca58 59

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca58 59

b a r r a s g a s t r o n ó m i c a s

Page 64: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Sergio Sierra

Carlos Bosch

Pura decoración de diseño y cuidada e intensa sumillería, esta “concepción novedosa” se ha instalado como un fijo de la sociedad gastronómica de Alicante. De la mano de Sergio Sierra se apuesta por una cocina creativa y arriesgada sin desmerecer un producto de calidad. Varias pizarras decoran los diferentes espacios –se puede elegir entre comer en la barra, en la mesa o en mesas altas con taburetes- y muestran, en tiza, las propuestas gastronómicas y enológicas. turrón de foie, arenque marinado con guacamole, mango, fruta de la pasión y sus huevas son algunas de las delicias que se pueden degustar.

Barra Gastronómica El Portal Taberna & Wines

COnCEPtOS iMAGinAtiVOS

qUE rEnUEVAn LA COCinA DE

MErCADO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca60 61

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca60 61

C/ Bilbao, 203001 Alicante

Tel: (34) 965 14 32 69Fax: (34) 965 13 38 [email protected]@gastroportal.es

Chef: Sergio SierraDirector: Carlos BoschAño de apertura: 2009 Abierto todo el añoprecio medio: 20-30 €

Alicante

Page 65: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Sergio Sierra

Carlos Bosch

Pura decoración de diseño y cuidada e intensa sumillería, esta “concepción novedosa” se ha instalado como un fijo de la sociedad gastronómica de Alicante. De la mano de Sergio Sierra se apuesta por una cocina creativa y arriesgada sin desmerecer un producto de calidad. Varias pizarras decoran los diferentes espacios –se puede elegir entre comer en la barra, en la mesa o en mesas altas con taburetes- y muestran, en tiza, las propuestas gastronómicas y enológicas. turrón de foie, arenque marinado con guacamole, mango, fruta de la pasión y sus huevas son algunas de las delicias que se pueden degustar.

Barra Gastronómica El Portal Taberna & Wines

COnCEPtOS iMAGinAtiVOS

qUE rEnUEVAn LA COCinA DE

MErCADO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca60 61

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca60 61

C/ Bilbao, 203001 Alicante

Tel: (34) 965 14 32 69Fax: (34) 965 13 38 [email protected]@gastroportal.es

Chef: Sergio SierraDirector: Carlos BoschAño de apertura: 2009 Abierto todo el añoprecio medio: 20-30 €

Alicante

Page 66: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ViAnDAS SuTileS y elegAnTeS

SeDuCen A loS ComenSAleS

Barra Gastronómica La Taberna del Gourmet

C/ San Fernando, 10 03002 Alicante

Tel: (34) 965 20 42 33Fax: (34) 965 98 00 27

www.latabernadelgourmet.comadministracion@latabernadelgourmet.com

Chef: mª José San Román gerente: mª eugenia perramón

Año de apertura: 1979 Abierto todo el añoprecio medio: 35 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca62 63

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca62 63

Servicio profesional, mesas acondicionadas para una comida principal, mise en place propia para tales casos, e incluso bodega con sumiller acompañan a la suntuosa barra de género extraordinario en este local ubicado en pleno centro de Alicante.moderno diseño, la barra y el comedor están separados por la diferencia de altura de ambos espacios. en cuanto a las especialidades, gambas, ostras, espardenyes y ortigas, salazones de la zona, jamón, cecina, embutidos… nos permitirán prepararnos para el apartado mayor, en el que sobresalen las carnes.

Alicante

maría José San Románmaría eugenia perramón

Page 67: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ViAnDAS SuTileS y elegAnTeS

SeDuCen A loS ComenSAleS

Barra Gastronómica La Taberna del Gourmet

C/ San Fernando, 10 03002 Alicante

Tel: (34) 965 20 42 33Fax: (34) 965 98 00 27

www.latabernadelgourmet.comadministracion@latabernadelgourmet.com

Chef: mª José San Román gerente: mª eugenia perramón

Año de apertura: 1979 Abierto todo el añoprecio medio: 35 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca62 63

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca62 63

Servicio profesional, mesas acondicionadas para una comida principal, mise en place propia para tales casos, e incluso bodega con sumiller acompañan a la suntuosa barra de género extraordinario en este local ubicado en pleno centro de Alicante.moderno diseño, la barra y el comedor están separados por la diferencia de altura de ambos espacios. en cuanto a las especialidades, gambas, ostras, espardenyes y ortigas, salazones de la zona, jamón, cecina, embutidos… nos permitirán prepararnos para el apartado mayor, en el que sobresalen las carnes.

Alicante

maría José San Románmaría eugenia perramón

Page 68: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Juan Carlos Vélez

propuestas de marcado carácter mediterráneo componen la oferta de esta barra siempre repleta, donde se demuestra a diario que el tapeo es algo de profundo calado gastronómico; son unos productos inmejorables –gambas, ostras, mariscos, jamones…– estilo suculento y auténtico de la gran cocina española. la barra la Sirena es el fruto de una larga experiencia y trabajo inagotable de toda una familia con mª Carmen Vélez al frente. Completa y cambiante carta de vinos, con variadas referencias que resultan sensacionales por su relación calidad-precio.

Barra Gastronómica La Sirena

AzuleJoS mulTiColoR AnimAn loS pAlADAReS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca64 65

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca64 65

C/ poeta paco mollá, 1 03610 petrer

Tel: (34) 965 37 17 18Fax: (34) 966 95 09 22 [email protected]

petrer

Chef: mª Carmen Vélez CamposJefe de barra: Juan Carlos Vélez Campos Año de apertura: 1983 Cierra: Domingo noche y lunes todo el día. Vacaciones durante Semana Santa y las tres últimas semanas de agosto.precio medio: 35 €

Page 69: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Juan Carlos Vélez

propuestas de marcado carácter mediterráneo componen la oferta de esta barra siempre repleta, donde se demuestra a diario que el tapeo es algo de profundo calado gastronómico; son unos productos inmejorables –gambas, ostras, mariscos, jamones…– estilo suculento y auténtico de la gran cocina española. la barra la Sirena es el fruto de una larga experiencia y trabajo inagotable de toda una familia con mª Carmen Vélez al frente. Completa y cambiante carta de vinos, con variadas referencias que resultan sensacionales por su relación calidad-precio.

Barra Gastronómica La Sirena

AzuleJoS mulTiColoR AnimAn loS pAlADAReS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca64 65

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca64 65

C/ poeta paco mollá, 1 03610 petrer

Tel: (34) 965 37 17 18Fax: (34) 966 95 09 22 [email protected]

petrer

Chef: mª Carmen Vélez CamposJefe de barra: Juan Carlos Vélez Campos Año de apertura: 1983 Cierra: Domingo noche y lunes todo el día. Vacaciones durante Semana Santa y las tres últimas semanas de agosto.precio medio: 35 €

Page 70: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

c o n f o r t

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca66 67

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca66 67

hoteles

Page 71: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

c o n f o r t

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca66 67

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca66 67

hoteles

Page 72: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

noBle espíritu mediterráneo

en la Ciudad de la luz

Hotel Hospes Amérigo

C/ rafael altamira, 7 03002 alicante

Gps: 38º 20’ 40’’ n 0º 28’ 56’’ W

tel: (34) 965 14 65 70Fax: (34) 965 14 65 71

[email protected]

Categoría: *****año de apertura: 2004

tipo de Habitaciones: 77 dobles, 2 Junior suites, 1 suiteabierto todo el año

precio medio: 110 - 205 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca68 69

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca68 69

todo sigue conservando el carácter y la elegancia clásica de uno de los más representativos exponentes de la arquitectura civil de la ciudad de alicante de mediados del XiX. materiales de primera calidad, muebles de diseño, colores suaves que aportan luminosidad a las estancias y una renovación que respeta la estructura original del edificio, hacen de este hotel una referencia de vanguardia, pensado al detalle para el confort y el agrado sorpresivo del cliente.

alicante

Page 73: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

noBle espíritu mediterráneo

en la Ciudad de la luz

Hotel Hospes Amérigo

C/ rafael altamira, 7 03002 alicante

Gps: 38º 20’ 40’’ n 0º 28’ 56’’ W

tel: (34) 965 14 65 70Fax: (34) 965 14 65 71

[email protected]

Categoría: *****año de apertura: 2004

tipo de Habitaciones: 77 dobles, 2 Junior suites, 1 suiteabierto todo el año

precio medio: 110 - 205 €

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca68 69

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca68 69

todo sigue conservando el carácter y la elegancia clásica de uno de los más representativos exponentes de la arquitectura civil de la ciudad de alicante de mediados del XiX. materiales de primera calidad, muebles de diseño, colores suaves que aportan luminosidad a las estancias y una renovación que respeta la estructura original del edificio, hacen de este hotel una referencia de vanguardia, pensado al detalle para el confort y el agrado sorpresivo del cliente.

alicante

Page 74: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Paredes blancas, hormigón, hierro y estucos, líneas rectas y materiales sencillos combinados con elegante mobiliario en cada uno de los rincones de este pequeño hotel que ofrece los refinados encantos del Mediterráneo. Detalles por todo el establecimiento que invitan al descanso y a la imaginación. Tranquilidad absoluta en cada una de las diez habitaciones que miran al mar, esperando que éste las atrape. La terraza, la piscina y el hammam invitan a olvidar la rutina y dejarse arrastrar por los sentidos.

Hotel La Serena

La BLanCa quieTuD

MeDiTerránea De aLTea

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca70 71

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca70 71

C/ alba, 10 03590 altea

tel: (34) 966 88 58 49Fax: (34) 965 59 81 34 [email protected]

Categoría: ***año de apertura: 2005 tipo de Habitaciones: 9 dobles, 1 Junior suiteabierto todo el añoprecio medio: 122,50 - 175 €

altea

Page 75: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Paredes blancas, hormigón, hierro y estucos, líneas rectas y materiales sencillos combinados con elegante mobiliario en cada uno de los rincones de este pequeño hotel que ofrece los refinados encantos del Mediterráneo. Detalles por todo el establecimiento que invitan al descanso y a la imaginación. Tranquilidad absoluta en cada una de las diez habitaciones que miran al mar, esperando que éste las atrape. La terraza, la piscina y el hammam invitan a olvidar la rutina y dejarse arrastrar por los sentidos.

Hotel La Serena

La BLanCa quieTuD

MeDiTerránea De aLTea

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca70 71

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca70 71

C/ alba, 10 03590 altea

tel: (34) 966 88 58 49Fax: (34) 965 59 81 34 [email protected]

Categoría: ***año de apertura: 2005 tipo de Habitaciones: 9 dobles, 1 Junior suiteabierto todo el añoprecio medio: 122,50 - 175 €

altea

Page 76: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

espaCios eXClusivos aBiertos al

mediterráneo

Hotel Villa Venecia

pl. sant Jaume, 1 (mirador del Castillo) 03500 Benidorm

Gps: 38º 32’ 3,10” n 0º 7’ 50,36” W

tel: (34) 965 85 54 66Fax: (34) 965 86 46 66

[email protected]

Categoría: ***** Boutiqueaño de apertura: 2009

tipo de habitaciones: 15 dobles, 4 individuales, 5 Junior suites, 1 suite

abierto todo el añoprecio medio: 80-125 € (desayuno incluido)

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca72 73

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca72 73

Villa Venecia, antigua casa señorial del siglo XIX, es el mejor balcón desde el que sentir el aroma del Mediterráneo. Este hotel, colgado literalmente sobre el mar, permite disfrutar de la brisa marina mientras se descansa apaciblemente en cada una de sus estancias.El hotel combina la decoración clásica con toques de modernidad y ofrece a sus clientes un total de 25 habitaciones, cada una de las cuales aporta una atmósfera diferente y personal.

Benidorm

Page 77: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

espaCios eXClusivos aBiertos al

mediterráneo

Hotel Villa Venecia

pl. sant Jaume, 1 (mirador del Castillo) 03500 Benidorm

Gps: 38º 32’ 3,10” n 0º 7’ 50,36” W

tel: (34) 965 85 54 66Fax: (34) 965 86 46 66

[email protected]

Categoría: ***** Boutiqueaño de apertura: 2009

tipo de habitaciones: 15 dobles, 4 individuales, 5 Junior suites, 1 suite

abierto todo el añoprecio medio: 80-125 € (desayuno incluido)

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca72 73

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca72 73

Villa Venecia, antigua casa señorial del siglo XIX, es el mejor balcón desde el que sentir el aroma del Mediterráneo. Este hotel, colgado literalmente sobre el mar, permite disfrutar de la brisa marina mientras se descansa apaciblemente en cada una de sus estancias.El hotel combina la decoración clásica con toques de modernidad y ofrece a sus clientes un total de 25 habitaciones, cada una de las cuales aporta una atmósfera diferente y personal.

Benidorm

Page 78: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Partida Benimarraig, 61 B 03720 Benissa

GPS: 38º 41’ 35’’ N 0º 02’ 69’’ W

Tel: (34) 965 73 31 56Fax: (34) 966 48 96 49

[email protected]

Categoría: **año de apertura: 2007

Tipo de Habitaciones: 6 Dobles, 1 Junior Suites, 1 Suite abierto todo el año

Precio Medio: 112,35-133,75 €

Hotel La Madrugada

SoBrIaS ESTaNCIaS

rECuErDaN la Voz DE SaraH

BrIGHTMaN

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca74 75

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca74 75

la que fuera casa de campo de la famosa soprano inglesa Sarah Brightman es ahora un encantador y lujoso hotel con vistas al Peñón de Ifach y a la bahía de Calp.El hotel brinda a sus invitados privacidad y tranquilidad en sus ocho habitaciones, decoradas con elementos traídos de las todas partes del mundo. Su extenso jardín, con plantas exóticas y palmeras, invita al paseo y a la lectura en las zonas de descanso que se esconden en algunos de sus rincones.

Benissa

Page 79: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Partida Benimarraig, 61 B 03720 Benissa

GPS: 38º 41’ 35’’ N 0º 02’ 69’’ W

Tel: (34) 965 73 31 56Fax: (34) 966 48 96 49

[email protected]

Categoría: **año de apertura: 2007

Tipo de Habitaciones: 6 Dobles, 1 Junior Suites, 1 Suite abierto todo el año

Precio Medio: 112,35-133,75 €

Hotel La Madrugada

SoBrIaS ESTaNCIaS

rECuErDaN la Voz DE SaraH

BrIGHTMaN

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca74 75

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca74 75

la que fuera casa de campo de la famosa soprano inglesa Sarah Brightman es ahora un encantador y lujoso hotel con vistas al Peñón de Ifach y a la bahía de Calp.El hotel brinda a sus invitados privacidad y tranquilidad en sus ocho habitaciones, decoradas con elementos traídos de las todas partes del mundo. Su extenso jardín, con plantas exóticas y palmeras, invita al paseo y a la lectura en las zonas de descanso que se esconden en algunos de sus rincones.

Benissa

Page 80: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Pasear a través del frondoso jardín, de más de 16.000 m2, permite disfrutar de las sombras que nos brindan olivos, pinos o algarrobos. los olores a jazmín, lavanda o romero, nos acompañan durante el paseo.El hotel, una tradicional casa de finales del siglo XIX, se levanta sobre una pequeña colina que alcanza a ver una bella panorámica de Dénia y su histórico castillo. Sus 17 habitaciones, equipadas con todo tipo de comodidades, son un remanso de paz y tranquilidad.

16.000 M2 DE JarDINES

MEDITErráNEoS Para El

DESCaNSo

Hotel Buenavista

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca76 77

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca76 77

DéniaPartida Tossalet, 82 03700 DéniaGPS: 38º 50’ 22’’ N 00º 03’ 50’’ W

Tel: (34) 965 78 79 95Fax: (34) 966 42 71 70 [email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2000 Tipo de Habitaciones: 2 Individuales, 12 Dobles, 2 Junior Suites y 1 Suite abierto todo el añoPrecio Medio: 86-160 € (desayuno incluido)

Page 81: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Pasear a través del frondoso jardín, de más de 16.000 m2, permite disfrutar de las sombras que nos brindan olivos, pinos o algarrobos. los olores a jazmín, lavanda o romero, nos acompañan durante el paseo.El hotel, una tradicional casa de finales del siglo XIX, se levanta sobre una pequeña colina que alcanza a ver una bella panorámica de Dénia y su histórico castillo. Sus 17 habitaciones, equipadas con todo tipo de comodidades, son un remanso de paz y tranquilidad.

16.000 M2 DE JarDINES

MEDITErráNEoS Para El

DESCaNSo

Hotel Buenavista

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca76 77

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca76 77

DéniaPartida Tossalet, 82 03700 DéniaGPS: 38º 50’ 22’’ N 00º 03’ 50’’ W

Tel: (34) 965 78 79 95Fax: (34) 966 42 71 70 [email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2000 Tipo de Habitaciones: 2 Individuales, 12 Dobles, 2 Junior Suites y 1 Suite abierto todo el añoPrecio Medio: 86-160 € (desayuno incluido)

Page 82: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Este hotel, ubicado junto al Castillo de Dénia, ofrece una inolvidable estancia en un edificio del siglo XIII restaurado con todo detalle, a tan solo veinte metros del mar Mediterráneo.las habitaciones, diferentes entre sí y con vistas a ese mar que las inspira, siguen un estilo moderno pero bien integrado con el edificio. Rincones con encanto donde respirar confort y tranquilidad. Acogedoras zonas comunes, gimnasio, sauna… El equipo de la Posada del Mar trabaja continuamente para que la estancia sea altamente gratificante.

ECoS DEl MarquESaDo

EN El CorazóN PorTuarIo

Hotel La Posada del Mar

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca78 79

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca78 79

DéniaPl. de les Drassanes, 203700 Dénia

Tel: (34) 966 43 29 66Fax: (34) 966 42 01 55 [email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2003Tipo de habitaciones: 10 Dobles, 14 Junior suites, 1 Suite abierto todo el añoPrecio medio: 130-180 € (desayuno incluido)

Page 83: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Este hotel, ubicado junto al Castillo de Dénia, ofrece una inolvidable estancia en un edificio del siglo XIII restaurado con todo detalle, a tan solo veinte metros del mar Mediterráneo.las habitaciones, diferentes entre sí y con vistas a ese mar que las inspira, siguen un estilo moderno pero bien integrado con el edificio. Rincones con encanto donde respirar confort y tranquilidad. Acogedoras zonas comunes, gimnasio, sauna… El equipo de la Posada del Mar trabaja continuamente para que la estancia sea altamente gratificante.

ECoS DEl MarquESaDo

EN El CorazóN PorTuarIo

Hotel La Posada del Mar

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca78 79

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca78 79

DéniaPl. de les Drassanes, 203700 Dénia

Tel: (34) 966 43 29 66Fax: (34) 966 42 01 55 [email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2003Tipo de habitaciones: 10 Dobles, 14 Junior suites, 1 Suite abierto todo el añoPrecio medio: 130-180 € (desayuno incluido)

Page 84: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Ctra. Les Rotes, 85 03700 Dénia

Tel: (34) 965 78 03 23Fax: (34) 965 78 73 40www.hotellesrotes.com

[email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2003

Tipo de habitaciones: 1 Individual, 25 Dobles, 4 Junior Suites, 1 Suite

abieto todo el añoPrecio Medio: 129 € (desayuno incluido)

Hotel Les Rotes

aIReS ConTeMPoRáneoS en PLeno PaRque

naTuRaL DeL MonTgó

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca80 81

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca80 81

Desayunar con vistas a la piscina es la mejor manera de empezar el día en este hotel, situado entre el Parque natural del Montgó y el Cabo de San antonio, a escasos metros de la cala Punta negra. Las habitaciones, desde donde disfrutar bellas vistas al mar o la montaña, están decoradas de manera elegante y sobria, ofreciendo todo tipo de detalles a sus huéspedes.un bello y amplio jardín acoge ceremonias civiles durante todo el año.

Dénia

Page 85: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Ctra. Les Rotes, 85 03700 Dénia

Tel: (34) 965 78 03 23Fax: (34) 965 78 73 40www.hotellesrotes.com

[email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2003

Tipo de habitaciones: 1 Individual, 25 Dobles, 4 Junior Suites, 1 Suite

abieto todo el añoPrecio Medio: 129 € (desayuno incluido)

Hotel Les Rotes

aIReS ConTeMPoRáneoS en PLeno PaRque

naTuRaL DeL MonTgó

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca80 81

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca80 81

Desayunar con vistas a la piscina es la mejor manera de empezar el día en este hotel, situado entre el Parque natural del Montgó y el Cabo de San antonio, a escasos metros de la cala Punta negra. Las habitaciones, desde donde disfrutar bellas vistas al mar o la montaña, están decoradas de manera elegante y sobria, ofreciendo todo tipo de detalles a sus huéspedes.un bello y amplio jardín acoge ceremonias civiles durante todo el año.

Dénia

Page 86: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

asentado sobre ruinas árabes en el centro histórico de Dénia y a los pies del Castillo se erige este hotel que disfruta de la brisa del mar Mediterráneo en cada una de sus estancias.este caserón del siglo XVII ha sido rehabilitado con mimo consiguiendo, con una decoración minimalista y una exquisita combinación de materiales originales, un ambiente moderno y acogedor.Sus siete habitaciones son espacios de relax llenos de vida donde leer, conversar o simplemente dejar pasar el tiempo.

eLeganCIa ConTenIDa en

un Pequeño oaSIS DeL

CoRazón De DÉnIa

HotelNou Romà

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca82 83

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca82 83

DéniaC/ Nueva, 28 / Av. del Cid, 303700 Dénia

Tel: (34) 966 43 28 43Fax: (34) 966 42 60 56 [email protected]

Categoría: ***Año de apertura: 2009 Tipo de Habitaciones: 6 Dobles, 1 SuiteAbierto todo el añoPrecio Medio: 80-125 € (desayuno incluido)

Page 87: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

asentado sobre ruinas árabes en el centro histórico de Dénia y a los pies del Castillo se erige este hotel que disfruta de la brisa del mar Mediterráneo en cada una de sus estancias.este caserón del siglo XVII ha sido rehabilitado con mimo consiguiendo, con una decoración minimalista y una exquisita combinación de materiales originales, un ambiente moderno y acogedor.Sus siete habitaciones son espacios de relax llenos de vida donde leer, conversar o simplemente dejar pasar el tiempo.

eLeganCIa ConTenIDa en

un Pequeño oaSIS DeL

CoRazón De DÉnIa

HotelNou Romà

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca82 83

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca82 83

DéniaC/ Nueva, 28 / Av. del Cid, 303700 Dénia

Tel: (34) 966 43 28 43Fax: (34) 966 42 60 56 [email protected]

Categoría: ***Año de apertura: 2009 Tipo de Habitaciones: 6 Dobles, 1 SuiteAbierto todo el añoPrecio Medio: 80-125 € (desayuno incluido)

Page 88: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Porta de la Morera, 14 03203 elche

gPS: 38º 15’ 49’’ n 0º 41’ 33’’ W

Tel: (34) 966 61 00 11Fax: (34) 965 42 19 10 www.huertodelcura.com

[email protected]

Categoría: ****año de apertura: 1972

Tipo de habitaciones: 71 Dobles, 9 Junior Suites, 1 Suitesabierto todo el año

Precio Medio: 90-150 €

HotelHuerto del Cura

PequeñaS CaSaS en PLeno

CoRazón DeL PaLMeRaL

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca84 85

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca84 85

Situado en pleno centro urbano es el lugar ideal para conjugar trabajo y descanso. Los pequeños bungalows se mimetizan al extremo en el amplio jardín de más de 14.000 m2. Sus habitaciones, amplias y elegantes, con acceso directo a un jardín que conduce a la naturaleza más auténtica y permite practicar deportes al aire libre para aliviar el tráfago diario. En definitiva, un hotel con todo tipo de detalles que provocan el deseo de que la estancia no acabe nunca.

Elche

Page 89: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Porta de la Morera, 14 03203 elche

gPS: 38º 15’ 49’’ n 0º 41’ 33’’ W

Tel: (34) 966 61 00 11Fax: (34) 965 42 19 10 www.huertodelcura.com

[email protected]

Categoría: ****año de apertura: 1972

Tipo de habitaciones: 71 Dobles, 9 Junior Suites, 1 Suitesabierto todo el año

Precio Medio: 90-150 €

HotelHuerto del Cura

PequeñaS CaSaS en PLeno

CoRazón DeL PaLMeRaL

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca84 85

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca84 85

Situado en pleno centro urbano es el lugar ideal para conjugar trabajo y descanso. Los pequeños bungalows se mimetizan al extremo en el amplio jardín de más de 14.000 m2. Sus habitaciones, amplias y elegantes, con acceso directo a un jardín que conduce a la naturaleza más auténtica y permite practicar deportes al aire libre para aliviar el tráfago diario. En definitiva, un hotel con todo tipo de detalles que provocan el deseo de que la estancia no acabe nunca.

Elche

Page 90: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Fusión de cuerpo y mente, disfrute al máximo de los cinco sentidos… eso es lo que propone a sus invitados este hotel rodeado de pinos, palmeras y buganvillas, donde la el aire mediterráneo se respira a cada paso y donde el paso del tiempo se detiene.Habitaciones con todas las comodidades necesarias para una estancia tranquila y un servicio a la carta que sorprende permanentemente a los huéspedes. El circuito termal Spa propone tratamientos corporales que armonizan innovación y tradición en un entorno privilegiado.

PErdEr La noCión dEL

tiEmPo EntrE PaLmEraS y

BuganviLLaS

Hotel El Rodat

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca86 87

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca86 87

JáveaC/ La murciana, 903730 JáveagPS: 38º 45,33’ 80’’ n 0º 11,51’ 48’’ W

tel: (34) 966 47 07 10Fax: (34) 966 47 15 50 [email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2000tipo de Habitaciones: 8 dobles, 30 Junior Suites, 4 Suitesabierto todo el añoPrecio medio: 142,31-214 €

Page 91: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Fusión de cuerpo y mente, disfrute al máximo de los cinco sentidos… eso es lo que propone a sus invitados este hotel rodeado de pinos, palmeras y buganvillas, donde la el aire mediterráneo se respira a cada paso y donde el paso del tiempo se detiene.Habitaciones con todas las comodidades necesarias para una estancia tranquila y un servicio a la carta que sorprende permanentemente a los huéspedes. El circuito termal Spa propone tratamientos corporales que armonizan innovación y tradición en un entorno privilegiado.

PErdEr La noCión dEL

tiEmPo EntrE PaLmEraS y

BuganviLLaS

Hotel El Rodat

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca86 87

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca86 87

JáveaC/ La murciana, 903730 JáveagPS: 38º 45,33’ 80’’ n 0º 11,51’ 48’’ W

tel: (34) 966 47 07 10Fax: (34) 966 47 15 50 [email protected]

Categoría: ****año de apertura: 2000tipo de Habitaciones: 8 dobles, 30 Junior Suites, 4 Suitesabierto todo el añoPrecio medio: 142,31-214 €

Page 92: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Escuchar el propio cuerpo y olvidarse del ajetreo de la ciudad junto al Parque natural de Sierra Helada es lo que nos brinda este hotel, donde sus cinco modernos edificios, unidos por puentes voladizos entre jardines mediterráneos y tropicales, acogen 93 habitaciones con amplias terrazas donde todo lo que se imagina está a su disposición.Su spa, que combina técnicas milenarias orientales con los últimos métodos occidentales consigue que, tras una agradable estancia, los clientes se sientan más vitales, saliendo renovados por dentro y por fuera.

JardinES y ConCEPto dE autor

aComPañan La armonía EntrE

CuErPo y ESPíritu

HotelSha Wellness Clinic

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca88 89

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca88 89

L’alfàs del PiC/ verderol, 5. El albir 03581 L’alfàs del Pi (Playa de El albir)

tel: (34) 966 81 11 99Fax: (34) 966 86 45 28 [email protected]

Categoría: *****año de apertura: 2009tipo de Habitaciones: 64 dobles, 24 Junior Suites, 5 Suitesabierto todo el añoPrecio medio: 250 €

Page 93: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Escuchar el propio cuerpo y olvidarse del ajetreo de la ciudad junto al Parque natural de Sierra Helada es lo que nos brinda este hotel, donde sus cinco modernos edificios, unidos por puentes voladizos entre jardines mediterráneos y tropicales, acogen 93 habitaciones con amplias terrazas donde todo lo que se imagina está a su disposición.Su spa, que combina técnicas milenarias orientales con los últimos métodos occidentales consigue que, tras una agradable estancia, los clientes se sientan más vitales, saliendo renovados por dentro y por fuera.

JardinES y ConCEPto dE autor

aComPañan La armonía EntrE

CuErPo y ESPíritu

HotelSha Wellness Clinic

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca88 89

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca88 89

L’alfàs del PiC/ verderol, 5. El albir 03581 L’alfàs del Pi (Playa de El albir)

tel: (34) 966 81 11 99Fax: (34) 966 86 45 28 [email protected]

Categoría: *****año de apertura: 2009tipo de Habitaciones: 64 dobles, 24 Junior Suites, 5 Suitesabierto todo el añoPrecio medio: 250 €

Page 94: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Partida Casa azorín, s/n 03669 La romana

gPS: 38º 21’ 29,48’’ n 0º 53’ 16,47’’ W

tel: (34) 966 19 26 00 (34) 629 92 88 74

Fax: (34) 965 69 65 [email protected]

Categoría: ***año de apertura: 2007

tipo de Habitaciones: 6 dobles, 8 dobles con terraza, 3 Junior Suites y 1 Suite

abierto todo el añoPrecio medio: 64,20 €

Hotel La Romana

minimaLiSmo BaJo La CortEza

dE una maSía dEL SigLo XiX

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca90 91

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca90 91

La rehabilitación de esta antigua masía del siglo XIX se ha realizado respetando al máximo su vieja esencia. El empleo de modernas técnicas y materiales de construcción ha conseguido un contraste sorprendente que logra que los huéspedes se evadan de lo cotidiano en un ambiente sosegado y diferente, con vistas a un entorno mediterráneo y rural. Sus 18 habitaciones, diferentes en decoración, comparten sin embargo elegancia y una perfecta combinación de innovación y clasicismo.

La Romana

Page 95: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Partida Casa azorín, s/n 03669 La romana

gPS: 38º 21’ 29,48’’ n 0º 53’ 16,47’’ W

tel: (34) 966 19 26 00 (34) 629 92 88 74

Fax: (34) 965 69 65 [email protected]

Categoría: ***año de apertura: 2007

tipo de Habitaciones: 6 dobles, 8 dobles con terraza, 3 Junior Suites y 1 Suite

abierto todo el añoPrecio medio: 64,20 €

Hotel La Romana

minimaLiSmo BaJo La CortEza

dE una maSía dEL SigLo XiX

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca90 91

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca90 91

La rehabilitación de esta antigua masía del siglo XIX se ha realizado respetando al máximo su vieja esencia. El empleo de modernas técnicas y materiales de construcción ha conseguido un contraste sorprendente que logra que los huéspedes se evadan de lo cotidiano en un ambiente sosegado y diferente, con vistas a un entorno mediterráneo y rural. Sus 18 habitaciones, diferentes en decoración, comparten sin embargo elegancia y una perfecta combinación de innovación y clasicismo.

La Romana

Page 96: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ Alfonso XIII, 139192 Orihuela

GPS: 38º 05’ 09’’ N 0º 56’ 41’’ W

Tel: (34) 966 73 80 10Fax: (34) 966 73 80 70

www.hotelpalaciodetudemir.commelia.palacio.de.tudemir@solmelia.com

Categoría: ****Año de apertura: 2001

Tipo de Habitaciones: 5 Individuales, 40 Dobles, 4 Junior Suites y 1 Suite

Abierto todo el añoPrecio Medio: 60-120 €

HotelPalacio de Tudemir

LA SINGuLARIDAD DE HABITAR uN

AuTéNTICOMONuMENTO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca92 93

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca92 93

Este palacio del siglo XVIII, señorial y escondido, como buena parte de las maravillas arquitectónicas de Orihuela, acoge 50 amplias habitaciones, perfectamente equipadas para el disfrute de la estancia. Alguna aún conserva las antiguas vigas del edificio creando un ambiente donde se respiran confort y elegancia.En las inmediaciones del hotel se pueden visitar el Palacio Episcopal, la Catedral o mezclarse con los numerosos visitantes que, año tras año, disfrutan de las tradicionales fiestas de Semana Santa y de Moros y Cristianos de la ciudad de Miguel Hernández.

Orihuela

Page 97: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ Alfonso XIII, 139192 Orihuela

GPS: 38º 05’ 09’’ N 0º 56’ 41’’ W

Tel: (34) 966 73 80 10Fax: (34) 966 73 80 70

www.hotelpalaciodetudemir.commelia.palacio.de.tudemir@solmelia.com

Categoría: ****Año de apertura: 2001

Tipo de Habitaciones: 5 Individuales, 40 Dobles, 4 Junior Suites y 1 Suite

Abierto todo el añoPrecio Medio: 60-120 €

HotelPalacio de Tudemir

LA SINGuLARIDAD DE HABITAR uN

AuTéNTICOMONuMENTO

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca92 93

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca92 93

Este palacio del siglo XVIII, señorial y escondido, como buena parte de las maravillas arquitectónicas de Orihuela, acoge 50 amplias habitaciones, perfectamente equipadas para el disfrute de la estancia. Alguna aún conserva las antiguas vigas del edificio creando un ambiente donde se respiran confort y elegancia.En las inmediaciones del hotel se pueden visitar el Palacio Episcopal, la Catedral o mezclarse con los numerosos visitantes que, año tras año, disfrutan de las tradicionales fiestas de Semana Santa y de Moros y Cristianos de la ciudad de Miguel Hernández.

Orihuela

Page 98: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

El hotel convive con el mar y es esa relación la que le aporta toda su esencia. Aires renovados, espacios abiertos a la luz y habitaciones con una decoración sofisticada y mediterránea regalan a los visitantes privacidad y sosiego. La exótica piscina central es el auténtico corazón del establecimiento. Todas las estancias miran a ella como buscando refrescarse. Amplios jardines y zonas de esparcimiento arropan el conjunto de villas y casitas dotándolas de un encanto especial.

JARDINES CON LA MIRADA SIEMPRE

PuESTA AL MAR

HotelSwiss Moraira

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca94 95

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca94 95

Teulada-Moraira C/ Haya, 17503724 Teulada-MorairaGPS: 38º 41’ 36,8404” N 0º 6’ 22,1934” W

Tel: (34) 965 74 71 04Fax: (34) 965 74 70 [email protected]

Categoría: ****Año de apertura: 2006 Tipo de Habitaciones: 20 Dobles, 12 Dobles superior, 2 Junior Suites, 1 SuiteAbierto todo el añoPrecio Medio: 140-380 € (desayuno incluido)

Page 99: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

El hotel convive con el mar y es esa relación la que le aporta toda su esencia. Aires renovados, espacios abiertos a la luz y habitaciones con una decoración sofisticada y mediterránea regalan a los visitantes privacidad y sosiego. La exótica piscina central es el auténtico corazón del establecimiento. Todas las estancias miran a ella como buscando refrescarse. Amplios jardines y zonas de esparcimiento arropan el conjunto de villas y casitas dotándolas de un encanto especial.

JARDINES CON LA MIRADA SIEMPRE

PuESTA AL MAR

HotelSwiss Moraira

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca94 95

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca94 95

Teulada-Moraira C/ Haya, 17503724 Teulada-MorairaGPS: 38º 41’ 36,8404” N 0º 6’ 22,1934” W

Tel: (34) 965 74 71 04Fax: (34) 965 74 70 [email protected]

Categoría: ****Año de apertura: 2006 Tipo de Habitaciones: 20 Dobles, 12 Dobles superior, 2 Junior Suites, 1 SuiteAbierto todo el añoPrecio Medio: 140-380 € (desayuno incluido)

Page 100: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

c o n f o r t

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca96 97

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca96 97

CASAS RURALES

Page 101: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

c o n f o r t

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca96 97

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca96 97

CASAS RURALES

Page 102: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ La Venteta, 67 03569 Aigües

GPS: 38.50110 N 0.35807 W

Tel: (34) 609 15 22 71(34) 965 69 02 15www.laventeta.com

[email protected]

Categoría: SuperiorAño de apertura: 2007

Tipo de Habitaciones: 4 Dobles, 1 EspecialAbierto todo el año

Precio Medio: 65-85 € (desayuno incluido)

Casa Rural La Venteta

SABor DE ANTAño ENTrE PATioS y

GruESoS MuroS ENCALADoS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca98 99

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca98 99

Techos altos, vigas de madera y gruesos muros blancos esconden los misterios de esta antigua venta de más de 100 años convertida en alojamiento rural, donde la tranquilidad y el sosiego impregnan cada uno de los espacios. Combinación de piezas de anticuario, muebles rústicos y lámparas de cristal confieren carácter y personalidad a cada una de sus cinco habitaciones. Palmeras, naranjos, olivos y buganvillas se entremezclan logrando un efecto embriagador en su bello jardín, donde se encuentra la piscina.

Aigües

Page 103: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ La Venteta, 67 03569 Aigües

GPS: 38.50110 N 0.35807 W

Tel: (34) 609 15 22 71(34) 965 69 02 15www.laventeta.com

[email protected]

Categoría: SuperiorAño de apertura: 2007

Tipo de Habitaciones: 4 Dobles, 1 EspecialAbierto todo el año

Precio Medio: 65-85 € (desayuno incluido)

Casa Rural La Venteta

SABor DE ANTAño ENTrE PATioS y

GruESoS MuroS ENCALADoS

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca98 99

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca98 99

Techos altos, vigas de madera y gruesos muros blancos esconden los misterios de esta antigua venta de más de 100 años convertida en alojamiento rural, donde la tranquilidad y el sosiego impregnan cada uno de los espacios. Combinación de piezas de anticuario, muebles rústicos y lámparas de cristal confieren carácter y personalidad a cada una de sus cinco habitaciones. Palmeras, naranjos, olivos y buganvillas se entremezclan logrando un efecto embriagador en su bello jardín, donde se encuentra la piscina.

Aigües

Page 104: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Materiales nobles y ecológicos dan forma a esta casa rural que cuenta con todas las comodidades de un gran hotel. una perfecta combinación de elementos elegantes y clásicos con líneas más vanguardistas la convierten en un espacio moderno y desenfadado. Sus siete habitaciones son diferentes y especiales, eclecticismo de estilos que provocan admiración. En el exterior un amplio jardín que huele a césped recién cortado, una piscina soleada y el bar donde disfrutar de las bellas vistas al valle.

uN SuEño VErDE EN EL

iNTErior DE LA MAriNA ALTA

Casa Rural Castell de la Solana

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca100 101

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca100 101

AlcalalíPartida de la ComaCtra. a Pedreguer, km 4203728 AlcalalíGPS: 38º 45’ 26,32’’ N 0º 1’ 57,5’’ W

Tel: (34) 966 48 27 00Fax: (34) 966 48 27 05 [email protected]

Categoría: Superior Año de apertura 2007Tipo de Habitaciones: 5 Dobles, 2 Junior SuitesAbierto todo el añoPrecio Medio: 90-115 €

Page 105: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Materiales nobles y ecológicos dan forma a esta casa rural que cuenta con todas las comodidades de un gran hotel. una perfecta combinación de elementos elegantes y clásicos con líneas más vanguardistas la convierten en un espacio moderno y desenfadado. Sus siete habitaciones son diferentes y especiales, eclecticismo de estilos que provocan admiración. En el exterior un amplio jardín que huele a césped recién cortado, una piscina soleada y el bar donde disfrutar de las bellas vistas al valle.

uN SuEño VErDE EN EL

iNTErior DE LA MAriNA ALTA

Casa Rural Castell de la Solana

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca100 101

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca100 101

AlcalalíPartida de la ComaCtra. a Pedreguer, km 4203728 AlcalalíGPS: 38º 45’ 26,32’’ N 0º 1’ 57,5’’ W

Tel: (34) 966 48 27 00Fax: (34) 966 48 27 05 [email protected]

Categoría: Superior Año de apertura 2007Tipo de Habitaciones: 5 Dobles, 2 Junior SuitesAbierto todo el añoPrecio Medio: 90-115 €

Page 106: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ Maestra Consuelo Sanchís, 7 03769 Benimeli

Tel: (34) 965 58 71 27/667 91 95 85 www.pueblojardin.com

[email protected]

Categoría: SuperiorAño de apertura: 2005

Tipo de Habitaciones: 2 Dobles, 1 Especial, 1 Junior suiteAbierto todo el año

Precio Medio: 75 € (desayuno incluido)

Casa RuralPueblo Jardín

rEMANSo DE TrADiCióN ENTrE

EL MAr yLA MoNTAñA

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca102 103

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca102 103

Suelos de mosaico, techos altos, vigas de madera… todo se ha conservado y restaurado en esta antigua casa señorial del siglo XIX. Sus cuatro habitaciones conjugan colores cálidos con mobiliario y objetos procedentes de diferentes lugares del mundo para evocar a sus huéspedes otras culturas.La casa ofrece rincones acogedores y tranquilos como el coqueto jardín, la piscina o el salón biblioteca desde el que se accede a la terraza que goza de una bella panorámica del valle.

Benimeli

Page 107: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

C/ Maestra Consuelo Sanchís, 7 03769 Benimeli

Tel: (34) 965 58 71 27/667 91 95 85 www.pueblojardin.com

[email protected]

Categoría: SuperiorAño de apertura: 2005

Tipo de Habitaciones: 2 Dobles, 1 Especial, 1 Junior suiteAbierto todo el año

Precio Medio: 75 € (desayuno incluido)

Casa RuralPueblo Jardín

rEMANSo DE TrADiCióN ENTrE

EL MAr yLA MoNTAñA

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca102 103

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca102 103

Suelos de mosaico, techos altos, vigas de madera… todo se ha conservado y restaurado en esta antigua casa señorial del siglo XIX. Sus cuatro habitaciones conjugan colores cálidos con mobiliario y objetos procedentes de diferentes lugares del mundo para evocar a sus huéspedes otras culturas.La casa ofrece rincones acogedores y tranquilos como el coqueto jardín, la piscina o el salón biblioteca desde el que se accede a la terraza que goza de una bella panorámica del valle.

Benimeli

Page 108: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Esta antigua almazara de más de 300 años de antigüedad, situada en un valle lleno de cerezos y olivos y rodeado de naranjos, se ha convertido en una casa rural llena de encanto en pleno corazón del interior de Alicante. Sus siete habitaciones, repartidas en dos plantas, combinan los elementos originales con nuevas texturas y colores que sorprenden a los que buscan algo diferente.Imprescindible disfrutar de las vistas desde la terraza, del patio interior con aromas de jazmín y flor de azahar y de la zona de agua con una piscina subterránea.

REmEmBRAnzAS dE AntIguoS

BAñoS áRABES y ARomA A jAzmín

Casa Rural El Capricho de la Portuguesa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca104 105

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca104 105

Vall de gallinera (Beniali)C/ trinquet, 7 03787 Vall de gallinera (Beniali)gPS: 38º 49’ 0’’ n 0º 13’ 0’’ W

tel: (34) 966 40 66 74(34) 639 69 06 38Fax: (34) 966 40 65 54 www.elcaprichodelaportuguesa.cominfo@elcaprichodelaportuguesa.com

Categoría: SuperiorAño de apertura: 2007tipo de Habitaciones: 2 dobles, 5 EspecialesCierra: Primera quincena de enero y del 20 de junio al 10 de julioPrecio medio: 135 €

Page 109: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Esta antigua almazara de más de 300 años de antigüedad, situada en un valle lleno de cerezos y olivos y rodeado de naranjos, se ha convertido en una casa rural llena de encanto en pleno corazón del interior de Alicante. Sus siete habitaciones, repartidas en dos plantas, combinan los elementos originales con nuevas texturas y colores que sorprenden a los que buscan algo diferente.Imprescindible disfrutar de las vistas desde la terraza, del patio interior con aromas de jazmín y flor de azahar y de la zona de agua con una piscina subterránea.

REmEmBRAnzAS dE AntIguoS

BAñoS áRABES y ARomA A jAzmín

Casa Rural El Capricho de la Portuguesa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca104 105

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca104 105

Vall de gallinera (Beniali)C/ trinquet, 7 03787 Vall de gallinera (Beniali)gPS: 38º 49’ 0’’ n 0º 13’ 0’’ W

tel: (34) 966 40 66 74(34) 639 69 06 38Fax: (34) 966 40 65 54 www.elcaprichodelaportuguesa.cominfo@elcaprichodelaportuguesa.com

Categoría: SuperiorAño de apertura: 2007tipo de Habitaciones: 2 dobles, 5 EspecialesCierra: Primera quincena de enero y del 20 de junio al 10 de julioPrecio medio: 135 €

Page 110: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

JÁVEA

MORAIRA

CALP

ALTEA

BENIDORM

L’ALFÀS DEL PI

FINESTRAT

LA VILA JOIOSA

SANT JOAN D’ALACANT

EL CAMPELLO

ALICANTE

SANTA POLA

GUARDAMAR DEL SEGURA

TORREVIEJA

ORIHUELACALLOSA DE SEGURA

SAN MIGUEL DE SALINAS

PILAR DE LA HORADADA

ALMORADÍ

CATRAL

CREVILLENT

LA ROMANA

ELCHE

ALGUEÑA NOVELDA

S. VICENTE DEL RASPEIG

ELDA

AGOST

MONÓVAR

SAX

BIAR

VILLENA

ONILIBI

ALCOY

MURO DE ALCOY

COCENTAINA

PENÁGUILA

GUADALEST

ORBA

CALLOSA D’EN SARRIÀ

BENISSA

ONDARA

PETRER

ASPE

PINOSO

DOLORES

DÉNIA

XIXONA AIGÜES

ALCALALÍ

BENIMELI

VALL DE GALLINERA

VALENCIA

ALBACETE

MURCIA

A-7

A-7

AP-7

A-7

N-340

N-340

N-340

A-31

N-332

N-3

32

N-3

25

A-7

AP-7

AP-7

A-7

A-7

PEÑÓN DE IFACH

ISLA DE TABARCA

MAR MEDITERRÁNEO

C. DE LA NAO

AEROPUERTO DE EL ALTET

27

56

35

26

16

7

2838

40

18 3417

41

4232

3029

3112

10 119

8

2420

36

25

21

132

42223

33131514

19

37

39

mapamAP

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca106 107

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca106 107

DE LA NAO

RESTaURaNTES

B a R R a S G a S T R O NÓmICaS

hOTElES

CaSaS RURalES

ALICAntE 22. El Portal taberna & Wines ........................6023. La taberna del gourmet ...........................62PEtRER24. La Sirena ....................................................64

ALICAntE1. La Cantera. ...................................................162. La Ereta ........................................................183. maestral .......................................................204. monastrell ....................................................22 BEnIdoRm 5. Art a la Cuina ................................................246. Belvedere .....................................................26CALP 7. Abiss ..............................................................28CoCEntAInA 8. L’Escaleta .....................................................30dénIA 9. El Raset ........................................................32 10. La Seu ........................................................34 11. Quique dacosta Restaurante ....................3612. Sal de mar ..................................................38

ALICAntE 25. Hospes Amérigo .........................................68ALtEA 26. La Serena ...................................................70BEnIdoRm 27. Villa Venecia ...............................................72BEnISSA 28. La madrugada ...........................................74dénIA 29. Buenavista ................................................7630. La Posada del mar.....................................7831. Les Rotes ....................................................8032. nou Romà ..................................................82ELCHE 33. Huerto del Cura .........................................84

AIgÜES 39. La Venteta ..................................................98ALCALALí 40. Castell de la Solana ...................................100 BEnImELI 41. Pueblo jardín .............................................102 VALL dE gALLInERA (BEnIALI) 42. El Capricho de la Portuguesa ...................104

ELCHE 13. El misteri d’Anna .......................................4014. Els Capellans .............................................4215. La Finca ......................................................44FInEStRAt16. mar de Sierra Cortina ................................46jáVEA17. El Rodat.......................................................48ondARA18. Casa Pepa ..................................................50oRIHuELA19. Casa Alfonso ..............................................52 PEtRER20. La Sirena ...................................................54SAnt joAn d’ALACAnt21. Villa Antonia ...............................................56

jáVEA 34. El Rodat ......................................................86L’ALFÀS dEL PI 35. Sha Wellness Clinic ...................................88LA RomAnA 36. La Romana .................................................90oRIHuELA 37. Palacio de tudemir.....................................92tEuLAdA-moRAIRA 38. Swiss moraira ............................................94

S a B O R

C O N f O R T

pág. pág.

pág.pág.

Page 111: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

JÁVEA

MORAIRA

CALP

ALTEA

BENIDORM

L’ALFÀS DEL PI

FINESTRAT

LA VILA JOIOSA

SANT JOAN D’ALACANT

EL CAMPELLO

ALICANTE

SANTA POLA

GUARDAMAR DEL SEGURA

TORREVIEJA

ORIHUELACALLOSA DE SEGURA

SAN MIGUEL DE SALINAS

PILAR DE LA HORADADA

ALMORADÍ

CATRAL

CREVILLENT

LA ROMANA

ELCHE

ALGUEÑA NOVELDA

S. VICENTE DEL RASPEIG

ELDA

AGOST

MONÓVAR

SAX

BIAR

VILLENA

ONILIBI

ALCOY

MURO DE ALCOY

COCENTAINA

PENÁGUILA

GUADALEST

ORBA

CALLOSA D’EN SARRIÀ

BENISSA

ONDARA

PETRER

ASPE

PINOSO

DOLORES

DÉNIA

XIXONA AIGÜES

ALCALALÍ

BENIMELI

VALL DE GALLINERA

VALENCIA

ALBACETE

MURCIA

A-7

A-7

AP-7

A-7

N-340

N-340

N-340

A-31

N-332

N-3

32

N-3

25

A-7

AP-7

AP-7

A-7

A-7

PEÑÓN DE IFACH

ISLA DE TABARCA

MAR MEDITERRÁNEO

C. DE LA NAO

AEROPUERTO DE EL ALTET

27

56

35

26

16

7

2838

40

18 3417

41

4232

3029

3112

10 119

8

2420

36

25

21

132

42223

33131514

19

37

39

mapamAP

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca106 107

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca106 107

DE LA NAO

RESTaURaNTES

B a R R a S G a S T R O NÓmICaS

hOTElES

CaSaS RURalES

ALICAntE 22. El Portal taberna & Wines ........................6023. La taberna del gourmet ...........................62PEtRER24. La Sirena ....................................................64

ALICAntE1. La Cantera. ...................................................162. La Ereta ........................................................183. maestral .......................................................204. monastrell ....................................................22 BEnIdoRm 5. Art a la Cuina ................................................246. Belvedere .....................................................26CALP 7. Abiss ..............................................................28CoCEntAInA 8. L’Escaleta .....................................................30dénIA 9. El Raset ........................................................32 10. La Seu ........................................................34 11. Quique dacosta Restaurante ....................3612. Sal de mar ..................................................38

ALICAntE 25. Hospes Amérigo .........................................68ALtEA 26. La Serena ...................................................70BEnIdoRm 27. Villa Venecia ...............................................72BEnISSA 28. La madrugada ...........................................74dénIA 29. Buenavista ................................................7630. La Posada del mar.....................................7831. Les Rotes ....................................................8032. nou Romà ..................................................82ELCHE 33. Huerto del Cura .........................................84

AIgÜES 39. La Venteta ..................................................98ALCALALí 40. Castell de la Solana ...................................100 BEnImELI 41. Pueblo jardín .............................................102 VALL dE gALLInERA (BEnIALI) 42. El Capricho de la Portuguesa ...................104

ELCHE 13. El misteri d’Anna .......................................4014. Els Capellans .............................................4215. La Finca ......................................................44FInEStRAt16. mar de Sierra Cortina ................................46jáVEA17. El Rodat.......................................................48ondARA18. Casa Pepa ..................................................50oRIHuELA19. Casa Alfonso ..............................................52 PEtRER20. La Sirena ...................................................54SAnt joAn d’ALACAnt21. Villa Antonia ...............................................56

jáVEA 34. El Rodat ......................................................86L’ALFÀS dEL PI 35. Sha Wellness Clinic ...................................88LA RomAnA 36. La Romana .................................................90oRIHuELA 37. Palacio de tudemir.....................................92tEuLAdA-moRAIRA 38. Swiss moraira ............................................94

S a B O R

C O N f O R T

pág. pág.

pág.pág.

Page 112: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ENGlISh, fRaNçaIS, dEUTSChVERSIon

flaVOUR aNd COmfORT ON ThE COSTa BlaNCathe Costa Blanca is a place where you can surrender yourself to the landscapes between the sea and the mountains, the traditions, culture and people, where fine cuisine and hospitality nourish the traveller’s body and spirit.

White, blue, green, red... the Costa Blanca has all the colours, contrasts between sea and mountain and surprising riches throughout its territory. Riches marked by the beauty of the landscape, the wonderful climate, its contrasting natural areas and the hospitality of its people. PuRE mEdItERRAnEAn....

tradition, modernity, hustle and bustle, tranquillity, nature and culture... tiny inland towns that conserve the essence of the mediterranean and exciting, avant-garde coastal cities. there’s room for everything you can imagine on the Costa Blanca. ALL tHE CoLouRS....

Kilometres of coastline, fine sand, the gentle, tranquil sea, natural areas, varied gastronomy, incredible accommodation and... the Mediterranean light are just some of things that stimulate the five senses. Let the Costa Blanca seduce you.

SaVEURS ET CONfORT dE la COSTa BlaNCaLa Costa Blanca est un lieu où se laisser porter par les paysages entre la mer et les montagnes, les traditions, la culture et sa population. où la gastronomie et l’hospitalité réconfortent le corps et l’esprit du voyageur.

Blanc, bleu, vert, rouge… La Costa Blanca possède toutes les couleurs, les contrastes entre la mer et la montagne et des richesses surprenantes tout au long de son territoire. une richesse marquée par la beauté de ses paysages, la bonté de son climat, l’association entre la nature et l’hospitalité de ses habitants. PuRE médItERRAnéE...

tradition et modernité, animation et tranquillité, nature et culture… de petits villages d’intérieur qui conservent l’essence du caractère méditerranéen ou des villes côtières cosmopolites qui respirent l’avant-garde. tout ce que vous imaginez est possible sur la Costa Blanca.toutES LES CouLEuRS…

Des kilomètres de côte, du sable fin, une mer douce et tranquille, de vastes espaces naturels, une gastronomie variée, des logements splendides et la lumière de la méditerranée sont quelques-unes des sensations qui éveillent les cinq sens. Laissez-vous séduire par la Costa Blanca.

the Blanc Quality Club proudly presents a carefully chosen selection of the most exquisite, unique tourist establishments in the province of Alicante. this prestigious guide offers readers choice recommendations for enjoying the pleasures of Costa Blanca and for exploring an area of unique and distinguished excellence.

Rural guest houses and gastro bars have been added to the existing hotels and restaurants for the first time in this new edition of the Blanc guide, which contains exclusive references to numerous establishments on the Costa Blanca, each with their individual seal of quality. you will read about little bits of paradise alongside the warm waters of the mediterranean and inland options set in our green landscapes. the Blanc guide is the Board of tourism’s worthy investment for offering both residents and visitors alike the best tourism has to offer in the province of Alicante.

Enjoy your stay on the Costa Blanca!

joaquín Ripoll SerranoPresident of the Alicante Provincial Council

wElCOmE TO BlaNC,flavour and Comfort of Costa Blanca

Blanc is synonymous of taste and comfort. Blanc signifies excellent quality services and care offered by select restaurants and gastro bars, hotels and rural guest houses that belong to this prestigious club under constant innovation.

Costa Blanca tourism would like to invite you submerge yourself in the pleasures offered by Blanc establishments. different, unique, charming spots where you can enjoy incomparable experiences in the province of Alicante against a backdrop of contrasts, where you will discover fine, sandy beaches and idyllic coves existing in perfect harmony with magnificent inland areas.

We trust this new Blanc guide will entice you to explore the nooks and cranies of Costa Blanca and to allow yourself to be seduced by the flavour of the best cuisine and comforts in the most outstanding and exquisite accommodations.

Come to Costa Blanca and fall in love with Blanc!

gema Amor Pérez director general of tourism for the Costa BlancaAlicante Provincial Council

Le Club de Qualité Blanc a le plaisir de vous présenter un éventail soigneusement choisi des établissements touristiques les plus raffinés et remarquables de la province d’Alicante. Un prestigieux catalogue proposant une sélection d’établissements où savourer les plaisirs de la Costa Blanca, dans un cadre haut de gamme unique et distingué.

Ce tout nouveau guide Blanc, qui présente pour la première fois les gîtes ruraux et les buffets gastronomiques à côté des hôtels et restaurants habituels, contient des mentions à certains établissements de la Costa Blanca ayant leur propre label de qualité. de véritables coins de paradis au bord de la chaleur de la méditerranée ou au cœur de la verdure de l’intérieur. Le Patronat du tourisme mise ainsi sur ce qu’il y a de mieux dans la province d’Alicante, et le propose aussi bien aux habitants de la région qu’aux touristes.

Passez un excellent séjour sur la Costa Blanca !

joaquín Ripoll SerranoPrésident du Conseil Régional d’Alicante

BIENVENUE à BlaNC, saveurs et confort de la Costa Blanca

Blanc est synonyme de Saveur et de Confort. Blanc veut dire qualité et perfection du service et de la relation au client des restaurants, buffets gastronomiques, hôtels et gîtes ruraux de premier choix de ce prestigieux club qui se renouvelle sans cesse.

turismo Costa Blanca vous invite à savourer le plaisir des établissements Blanc. des lieux pleins de charme dont l’originalité et le raffinement vous feront vivre des expériences uniques dans le cadre fort en contrastes de la province d’Alicante : des plages de sable fin et des criques de rêve qui vivent en parfaite harmonie avec la majesté de l’intérieur des terres.

Ce nouveau guide Blanc vous permettra de découvrir les recoins les plus exceptionnels de la Costa Blanca et de vous laisser tenter par les saveurs de la meilleure gastronomie et par le confort d’établissements uniques et raffinés.

Venez à la Costa Blanca et tombez sous le charme de Blanc !

gema Amor Pérez directrice générale de turismo Costa BlancaConseil Régional d’Alicante

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca108 109

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca108 109

GESCHMACK UND KOMFORT DER COSTA BLANCADie Costa Blanca zu fühlen heißt, sich von ihrem Meer, ihrer Natur, ihrer Kultur, ihren Leuten, dem Geschmack ihrer leckeren Gastronomie und dem Komfort ihrer Unterbringungen mitreißen zu lassen.

Weiß, blau, grün, rot, ... die Costa Blanca hat alle Farben, Kontraste zwischen Meer und Bergen und überraschende Kostbarkeiten überall. Der Reichtum ist durch die Schönheit ihrer Landschaften, das milde Klima, den Kontrast ihrer Natur und die Gastfreundschaft ihrer Menschen geprägt. PUReS MitteLMeeR...

tradition, Modernität, Menschenmengen, Ruhe, Natur und Kultur... Kleine Dörfer im Landesinneren, die die essenz des typisch Mediterranen bewahren, oder belebte Küstenstädte, die Avantgarde vermitteln. Alles, was Sie sich vorstellen können, können Sie an der Costa Blanca finden. ALLe FARBeN...

Die kilometerlange Küste, der feine Sand, das sanfte, ruhige Mehr, die natürlichen Räume, die vielfältige Gastronomie, die unglaublichen Unterbringungen und…. das Licht des Mittelmeers sind nur einige der Dinge, die die fünf Sinne auf die Probe stellen. Lassen Sie sich von der Costa Blanca verführen.

Blanc is part of Paco torreblanca’s name, which is premonitory.

Born in Villena (Alicante) he worked at his teacher Jean Millet’s pâtis-serie in Paris for nine years as a child. it was here where he learned the value of a job well done and where he found his passion for expe-rimentation. Now a leader in Spanish and international cuisine and a pioneer in today’s pastry-making world, Paco searches for new reci-pes and experiments with products from all over the world, daring to create exotic mixtures and make combinations of fruits and products from every country, while remaining true to his culinary roots.

He has been recognised on several occasions (greatest pâtissière in Spain and europe) and is the author of books, some of which are acknowledged as the best in the world. in 1978 he opened the totel patisserie in elda (Alicante). its name is a Japanese word that means light that filters through the trees, the start of something. He is cu-rrently creating new, exquisite projects for all over the world at his prep room in Monóvar.

LiGHT THAT FiLTERS THROUGH THE TREES pACO TORREBLANCA

Der Qualitätsclub Blanc stellt eine sorgfältige Auswahl der exklusivsten und einzigartigsten touristischen einrichtungen der Provinz Alicante vor. ein Prestigeführer, der seinen Lesern eine Auswahl von einrichtungen vorschlägt, in denen sie die Freuden der Costa Blanca genießen können und dabei Orte mit einer einzigartigen, distinguierten exzellenz besuchen.

Diese neue Ausgabe des Blanc-Führers, die neben Hotels und Restaurants zum ersten Mal auch Landhäuser und Gourmet-theken umfasst, enthält exklusive Referenzen zu verschiedenen einrichtungen der Costa Blanca, die alle über ihr besonderes Qualitätssiegel verfügen. es handelt sich um Paradiese, die am warmen Wasser des Mittelmeers verankert sind oder sich in den grünen Landschaften unseres Landesinneren befinden. Das Fremdenverkehrsamt hat dabei entschieden darauf gesetzt, sowohl Ortsansässigen wie auch Besuchern das beste touristische Angebot der Provinz Alicante zu bieten.Genießen Sie ihren Aufenthalt an der Costa Blanca!

Joaquín Ripoll SerranoPräsident der Provinzverwaltung Alicante

Blanc ist Synonym für Geschmack und Komfort. Blanc ist Qualität und exzellenz hinsichtlich Service und Bewirtung, die die ausgewählten Restaurants, Gourmet-theken, Hotels und Landhäuser bieten, welche diesen sich in permanenter Erneuerung befindlichen, prestigiösen Club bilden.

Von Seiten von turismo Costa Blanca möchten wir Sie einladen, in den Genuss, den die Blanc-einrichtungen hervorrufen, einzutauchen. Reizvolle Orte, wo Distinguiertheit und einzigartigkeit es ihnen ermöglichen werden, in einem kontrastreichen Szenarium wie dem der Provinz Alicante einmalige erlebnisse zu genießen, wo feinsandige Strände und traumhafte Buchten in perfekter Harmonie mit einem beeindruckenden Landesinneren zusammenleben.

Mit diesem neuen Blanc-Führer möchten wir, dass Sie die exklusivsten Stellen der Costa Blanca kennen lernen und sich von dem Geschmack der besten Gastronomie und dem Komfort der einzigartigsten und exquisitesten Unterbringungen mitreißen lassen.

Kommen Sie an die Costa Blanca und verlieben Sie sich in Blanc!

Gema Amor Pérez Generaldirektorin für tourismus an der Costa BlancaProvinzverwaltung Alicante

WiLLKOMMEN BEi BLANC, Geschmack und Komfort der Costa Blanca Paco torreblanca porte dans son nom la marque blanc, une pré-

monition…

Né à Villena (Alicante), il a travaillé pendant neuf ans lorsqu’il était jeune dans la pâtisserie de son maître Jean Miller ; il y apprit la valeur du travail bien fait et la passion de l’expérience. Référence actuelle de la restauration nationale et internationale et pionnier de la révolu-tion de la pâtisserie actuelle, Paco invente de nouvelles recettes, réa-lise des expériences avec des produits du monde entier, prend des risques avec les mélanges les plus exotiques et obtient des mélanges de fruits et de produits de tous les pays, sans renoncer à ses racines gastronomiques. Récompensé à plusieurs reprises (meilleur maître artisan pâtissier d’espagne et d’europe) et auteur de livres, dont cer-tains ont été déclarés les meilleurs du monde. il ouvre la pâtisserie Totel à Elda (Alicante) en 1978. Son nom, d’origine japonaise, signifie la lumière qui passe entre les arbres, un nouveau commencement. Actuellement, depuis son atelier à Monóvar, il crée et lance des pro-positions exquises pour tout le monde.

LA LUMièRE qUi pASSE ENTRE LES ARBRESpACO TORREBLANCA

Paco torreblanca hat in seinem Nachnamen die Marke blanc und das will etwas heißen.

in Villena (Alicante) geboren, arbeitete er als Kind neun Jahr lang in der Pariser Konditorei seines Lehrmeisters Jean Millet; dort lernte er den Wert gut gemachter Arbeit zu schätzen und entdeckte die Leidenschaft zu experimentieren. Als derzeitige Referenz der spani-schen und internationalen Gastronomie und Pionier der Revolution der aktuellen Konditorei sucht Paco torreblanca nach neuen Rezep-ten, experimentiert mit Produkten aller teile der erde, wagt sich an die exotischsten Mischungen und zaubert Kombinationen aus Frü-chten und Produkten aus allen Herren Ländern, ohne seine gastro-nomischen Wurzeln aufzugeben.

er wurde mehrmals ausgezeichnet (bester handwerklich arbeitender Konditormeister Spaniens und europas) und ist Autor von Büchern, von denen einige als die besten der Welt ausgezeichnet wurden. 1978 eröffnete er die Konditorei totel in elda (Alicante), deren Name japanischen Ursprungs ist und das Licht bedeutet, das zwischen den Bäumen hindurch scheint, d.h. wenn etwas neu beginnt. Derzeit schafft er von seiner Backstube in Monóvar aus neue, exquisite Vor-schläge für die ganze Welt.

DAS LiCHT, DAS zWiSCHEN DEN BäUMEN HiNDURCH SCHEiNT pACO TORREBLANCA

Page 113: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

ENGlISh, fRaNçaIS, dEUTSChVERSIon

flaVOUR aNd COmfORT ON ThE COSTa BlaNCathe Costa Blanca is a place where you can surrender yourself to the landscapes between the sea and the mountains, the traditions, culture and people, where fine cuisine and hospitality nourish the traveller’s body and spirit.

White, blue, green, red... the Costa Blanca has all the colours, contrasts between sea and mountain and surprising riches throughout its territory. Riches marked by the beauty of the landscape, the wonderful climate, its contrasting natural areas and the hospitality of its people. PuRE mEdItERRAnEAn....

tradition, modernity, hustle and bustle, tranquillity, nature and culture... tiny inland towns that conserve the essence of the mediterranean and exciting, avant-garde coastal cities. there’s room for everything you can imagine on the Costa Blanca. ALL tHE CoLouRS....

Kilometres of coastline, fine sand, the gentle, tranquil sea, natural areas, varied gastronomy, incredible accommodation and... the Mediterranean light are just some of things that stimulate the five senses. Let the Costa Blanca seduce you.

SaVEURS ET CONfORT dE la COSTa BlaNCaLa Costa Blanca est un lieu où se laisser porter par les paysages entre la mer et les montagnes, les traditions, la culture et sa population. où la gastronomie et l’hospitalité réconfortent le corps et l’esprit du voyageur.

Blanc, bleu, vert, rouge… La Costa Blanca possède toutes les couleurs, les contrastes entre la mer et la montagne et des richesses surprenantes tout au long de son territoire. une richesse marquée par la beauté de ses paysages, la bonté de son climat, l’association entre la nature et l’hospitalité de ses habitants. PuRE médItERRAnéE...

tradition et modernité, animation et tranquillité, nature et culture… de petits villages d’intérieur qui conservent l’essence du caractère méditerranéen ou des villes côtières cosmopolites qui respirent l’avant-garde. tout ce que vous imaginez est possible sur la Costa Blanca.toutES LES CouLEuRS…

Des kilomètres de côte, du sable fin, une mer douce et tranquille, de vastes espaces naturels, une gastronomie variée, des logements splendides et la lumière de la méditerranée sont quelques-unes des sensations qui éveillent les cinq sens. Laissez-vous séduire par la Costa Blanca.

the Blanc Quality Club proudly presents a carefully chosen selection of the most exquisite, unique tourist establishments in the province of Alicante. this prestigious guide offers readers choice recommendations for enjoying the pleasures of Costa Blanca and for exploring an area of unique and distinguished excellence.

Rural guest houses and gastro bars have been added to the existing hotels and restaurants for the first time in this new edition of the Blanc guide, which contains exclusive references to numerous establishments on the Costa Blanca, each with their individual seal of quality. you will read about little bits of paradise alongside the warm waters of the mediterranean and inland options set in our green landscapes. the Blanc guide is the Board of tourism’s worthy investment for offering both residents and visitors alike the best tourism has to offer in the province of Alicante.

Enjoy your stay on the Costa Blanca!

joaquín Ripoll SerranoPresident of the Alicante Provincial Council

wElCOmE TO BlaNC,flavour and Comfort of Costa Blanca

Blanc is synonymous of taste and comfort. Blanc signifies excellent quality services and care offered by select restaurants and gastro bars, hotels and rural guest houses that belong to this prestigious club under constant innovation.

Costa Blanca tourism would like to invite you submerge yourself in the pleasures offered by Blanc establishments. different, unique, charming spots where you can enjoy incomparable experiences in the province of Alicante against a backdrop of contrasts, where you will discover fine, sandy beaches and idyllic coves existing in perfect harmony with magnificent inland areas.

We trust this new Blanc guide will entice you to explore the nooks and cranies of Costa Blanca and to allow yourself to be seduced by the flavour of the best cuisine and comforts in the most outstanding and exquisite accommodations.

Come to Costa Blanca and fall in love with Blanc!

gema Amor Pérez director general of tourism for the Costa BlancaAlicante Provincial Council

Le Club de Qualité Blanc a le plaisir de vous présenter un éventail soigneusement choisi des établissements touristiques les plus raffinés et remarquables de la province d’Alicante. Un prestigieux catalogue proposant une sélection d’établissements où savourer les plaisirs de la Costa Blanca, dans un cadre haut de gamme unique et distingué.

Ce tout nouveau guide Blanc, qui présente pour la première fois les gîtes ruraux et les buffets gastronomiques à côté des hôtels et restaurants habituels, contient des mentions à certains établissements de la Costa Blanca ayant leur propre label de qualité. de véritables coins de paradis au bord de la chaleur de la méditerranée ou au cœur de la verdure de l’intérieur. Le Patronat du tourisme mise ainsi sur ce qu’il y a de mieux dans la province d’Alicante, et le propose aussi bien aux habitants de la région qu’aux touristes.

Passez un excellent séjour sur la Costa Blanca !

joaquín Ripoll SerranoPrésident du Conseil Régional d’Alicante

BIENVENUE à BlaNC, saveurs et confort de la Costa Blanca

Blanc est synonyme de Saveur et de Confort. Blanc veut dire qualité et perfection du service et de la relation au client des restaurants, buffets gastronomiques, hôtels et gîtes ruraux de premier choix de ce prestigieux club qui se renouvelle sans cesse.

turismo Costa Blanca vous invite à savourer le plaisir des établissements Blanc. des lieux pleins de charme dont l’originalité et le raffinement vous feront vivre des expériences uniques dans le cadre fort en contrastes de la province d’Alicante : des plages de sable fin et des criques de rêve qui vivent en parfaite harmonie avec la majesté de l’intérieur des terres.

Ce nouveau guide Blanc vous permettra de découvrir les recoins les plus exceptionnels de la Costa Blanca et de vous laisser tenter par les saveurs de la meilleure gastronomie et par le confort d’établissements uniques et raffinés.

Venez à la Costa Blanca et tombez sous le charme de Blanc !

gema Amor Pérez directrice générale de turismo Costa BlancaConseil Régional d’Alicante

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca108 109

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca108 109

GESCHMACK UND KOMFORT DER COSTA BLANCADie Costa Blanca zu fühlen heißt, sich von ihrem Meer, ihrer Natur, ihrer Kultur, ihren Leuten, dem Geschmack ihrer leckeren Gastronomie und dem Komfort ihrer Unterbringungen mitreißen zu lassen.

Weiß, blau, grün, rot, ... die Costa Blanca hat alle Farben, Kontraste zwischen Meer und Bergen und überraschende Kostbarkeiten überall. Der Reichtum ist durch die Schönheit ihrer Landschaften, das milde Klima, den Kontrast ihrer Natur und die Gastfreundschaft ihrer Menschen geprägt. PUReS MitteLMeeR...

tradition, Modernität, Menschenmengen, Ruhe, Natur und Kultur... Kleine Dörfer im Landesinneren, die die essenz des typisch Mediterranen bewahren, oder belebte Küstenstädte, die Avantgarde vermitteln. Alles, was Sie sich vorstellen können, können Sie an der Costa Blanca finden. ALLe FARBeN...

Die kilometerlange Küste, der feine Sand, das sanfte, ruhige Mehr, die natürlichen Räume, die vielfältige Gastronomie, die unglaublichen Unterbringungen und…. das Licht des Mittelmeers sind nur einige der Dinge, die die fünf Sinne auf die Probe stellen. Lassen Sie sich von der Costa Blanca verführen.

Blanc is part of Paco torreblanca’s name, which is premonitory.

Born in Villena (Alicante) he worked at his teacher Jean Millet’s pâtis-serie in Paris for nine years as a child. it was here where he learned the value of a job well done and where he found his passion for expe-rimentation. Now a leader in Spanish and international cuisine and a pioneer in today’s pastry-making world, Paco searches for new reci-pes and experiments with products from all over the world, daring to create exotic mixtures and make combinations of fruits and products from every country, while remaining true to his culinary roots.

He has been recognised on several occasions (greatest pâtissière in Spain and europe) and is the author of books, some of which are acknowledged as the best in the world. in 1978 he opened the totel patisserie in elda (Alicante). its name is a Japanese word that means light that filters through the trees, the start of something. He is cu-rrently creating new, exquisite projects for all over the world at his prep room in Monóvar.

LiGHT THAT FiLTERS THROUGH THE TREES pACO TORREBLANCA

Der Qualitätsclub Blanc stellt eine sorgfältige Auswahl der exklusivsten und einzigartigsten touristischen einrichtungen der Provinz Alicante vor. ein Prestigeführer, der seinen Lesern eine Auswahl von einrichtungen vorschlägt, in denen sie die Freuden der Costa Blanca genießen können und dabei Orte mit einer einzigartigen, distinguierten exzellenz besuchen.

Diese neue Ausgabe des Blanc-Führers, die neben Hotels und Restaurants zum ersten Mal auch Landhäuser und Gourmet-theken umfasst, enthält exklusive Referenzen zu verschiedenen einrichtungen der Costa Blanca, die alle über ihr besonderes Qualitätssiegel verfügen. es handelt sich um Paradiese, die am warmen Wasser des Mittelmeers verankert sind oder sich in den grünen Landschaften unseres Landesinneren befinden. Das Fremdenverkehrsamt hat dabei entschieden darauf gesetzt, sowohl Ortsansässigen wie auch Besuchern das beste touristische Angebot der Provinz Alicante zu bieten.Genießen Sie ihren Aufenthalt an der Costa Blanca!

Joaquín Ripoll SerranoPräsident der Provinzverwaltung Alicante

Blanc ist Synonym für Geschmack und Komfort. Blanc ist Qualität und exzellenz hinsichtlich Service und Bewirtung, die die ausgewählten Restaurants, Gourmet-theken, Hotels und Landhäuser bieten, welche diesen sich in permanenter Erneuerung befindlichen, prestigiösen Club bilden.

Von Seiten von turismo Costa Blanca möchten wir Sie einladen, in den Genuss, den die Blanc-einrichtungen hervorrufen, einzutauchen. Reizvolle Orte, wo Distinguiertheit und einzigartigkeit es ihnen ermöglichen werden, in einem kontrastreichen Szenarium wie dem der Provinz Alicante einmalige erlebnisse zu genießen, wo feinsandige Strände und traumhafte Buchten in perfekter Harmonie mit einem beeindruckenden Landesinneren zusammenleben.

Mit diesem neuen Blanc-Führer möchten wir, dass Sie die exklusivsten Stellen der Costa Blanca kennen lernen und sich von dem Geschmack der besten Gastronomie und dem Komfort der einzigartigsten und exquisitesten Unterbringungen mitreißen lassen.

Kommen Sie an die Costa Blanca und verlieben Sie sich in Blanc!

Gema Amor Pérez Generaldirektorin für tourismus an der Costa BlancaProvinzverwaltung Alicante

WiLLKOMMEN BEi BLANC, Geschmack und Komfort der Costa Blanca Paco torreblanca porte dans son nom la marque blanc, une pré-

monition…

Né à Villena (Alicante), il a travaillé pendant neuf ans lorsqu’il était jeune dans la pâtisserie de son maître Jean Miller ; il y apprit la valeur du travail bien fait et la passion de l’expérience. Référence actuelle de la restauration nationale et internationale et pionnier de la révolu-tion de la pâtisserie actuelle, Paco invente de nouvelles recettes, réa-lise des expériences avec des produits du monde entier, prend des risques avec les mélanges les plus exotiques et obtient des mélanges de fruits et de produits de tous les pays, sans renoncer à ses racines gastronomiques. Récompensé à plusieurs reprises (meilleur maître artisan pâtissier d’espagne et d’europe) et auteur de livres, dont cer-tains ont été déclarés les meilleurs du monde. il ouvre la pâtisserie Totel à Elda (Alicante) en 1978. Son nom, d’origine japonaise, signifie la lumière qui passe entre les arbres, un nouveau commencement. Actuellement, depuis son atelier à Monóvar, il crée et lance des pro-positions exquises pour tout le monde.

LA LUMièRE qUi pASSE ENTRE LES ARBRESpACO TORREBLANCA

Paco torreblanca hat in seinem Nachnamen die Marke blanc und das will etwas heißen.

in Villena (Alicante) geboren, arbeitete er als Kind neun Jahr lang in der Pariser Konditorei seines Lehrmeisters Jean Millet; dort lernte er den Wert gut gemachter Arbeit zu schätzen und entdeckte die Leidenschaft zu experimentieren. Als derzeitige Referenz der spani-schen und internationalen Gastronomie und Pionier der Revolution der aktuellen Konditorei sucht Paco torreblanca nach neuen Rezep-ten, experimentiert mit Produkten aller teile der erde, wagt sich an die exotischsten Mischungen und zaubert Kombinationen aus Frü-chten und Produkten aus allen Herren Ländern, ohne seine gastro-nomischen Wurzeln aufzugeben.

er wurde mehrmals ausgezeichnet (bester handwerklich arbeitender Konditormeister Spaniens und europas) und ist Autor von Büchern, von denen einige als die besten der Welt ausgezeichnet wurden. 1978 eröffnete er die Konditorei totel in elda (Alicante), deren Name japanischen Ursprungs ist und das Licht bedeutet, das zwischen den Bäumen hindurch scheint, d.h. wenn etwas neu beginnt. Derzeit schafft er von seiner Backstube in Monóvar aus neue, exquisite Vor-schläge für die ganze Welt.

DAS LiCHT, DAS zWiSCHEN DEN BäUMEN HiNDURCH SCHEiNT pACO TORREBLANCA

Page 114: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

2010 RANKiNG OF ESTABLiSHMENTSthe prestigious Blanc mark has included two new types of tourism establishment for the first time in 2010, gastropubs and rural guesthouses. together with the existing hotels and restaurants, tourists can now enjoy the very best options the Costa Blanca has to offer.

THE pRESTiGiOUS GUiDEthe Blanc guide offers readers an exquisite selection of restaurants and accommodation to be found all over Alicante province, whose main characteristics are their authenticity, Mediterranean character, uniqueness and painstaking attention to detail.

On its pages you will find a selection of 21 restaurants, 3 gastrobars, 14 hotels, 4 rural guest houses presented in alphabetical order by type and location. each establishment is presented with its basic information and a brief description of its most outstanding features. The final pages feature a series of maps to help you locate and find the establishments, together with a list of the services available from each and descriptive texts in english, French and German.

For the first time in 2010 the Blanc prestige mark includes two new types of tourist establishments. these are gastrobars and rural guest houses, which have now been added to the existing hotels and restaurants, so you can enjoy the best the Costa Blanca has to offer its visitors.

CONCEpTS FLAVOUR:ReStAURANt CONCePtRestaurants offering avant-garde cuisine, based on Mediterranean traditions.A cuisine based on Mediterranean traditions and products, prepared with magnificent technique and accompanied by a varied, up-to-date, select wine list. Highly professional service with personal, expert service. Attractive setting fitting for the culinary product.

GAStROBAR CONCePtestablishments offering a cuisine based on tradition and a Mediterranean product with superb quality and variety. Careful, select presentation of products to customers prepared in a manner that highlights their qualities, accompanied by an extensive wine cellar. Professional service in a formal setting with friendly, expert service.

COMFORt:HOteL CONCePtUnique hotels in natural settings or urban environments with character.Quiet, exclusive establishments that let light and nature flood in, inviting guests to enjoy their facilities and comforts as well as their highly professional services.

RURAL GUeSt HOUSe CONCePtQuiet, unique establishments, open to cultural tradition and nature. they have comfortable, well-equipped facilities, with high quality levels and personal, professional service, located in rural-natural settings with the flavour of the Costa Blanca.

CONTENTSeStABLiSHMeNtS By tyPethe establishments in this guide have been selected by the editors and under no circumstances have any sums been paid for appearing in this guide. Please make sure you answer all your questions about general or accessory services at the establishment (accessibility, opening hours...) and their rates and seasons in advance.Prices are for guidance purposes only and have been provided by the establishments for the year 2010.

CLASSEMENT DES éTABLiSSEMENTS 2010La marque de prestige Blanc inclut pour la première fois en 2010 deux nouvelles typologies d’établissements touristiques, les bars à tapas gastronomiques et les gîtes ruraux. Ces deux nouvelles catégories, unies à celles déjà existantes d’hôtels et de restaurants, permettent de bénéficier des meilleures offres touristiques de la Costa Blanca.

LE GUiDE pRESTiGELe guide blanc de la marque de prestige Blanc propose à ses lecteurs une sélection exquise d’établissements de restauration et d’hôtellerie répartis sur tout le département d’Alicante, et dont les valeurs fondamentales sont l’authenticité, le caractère méditerranéen, la singularité et un soin particulier pour les détails.

21 restaurants, 3 bars à tapas gastronomiques, 14 hôtels et 4 gîtes ruraux sont présentés dans ces pages par typologie et par situation, dans l’ordre alphabétique.

Chaque description d’établissement est accompagnée d’une fiche d’informations générales, ainsi que d’une brève description des caractéristiques principales de chacun d’entre eux. Un plan facilite l’accès à l’établissement.

Les pages finales comprennent un ensemble de plans permettant de situer et de faciliter l’accès aux établissements, ainsi qu’une liste des services généraux de chacun d’entre eux et les textes descriptifs en anglais, français et allemand.

La marque de prestige blanc comprend pour la première fois en 2010, deux nouveaux types d’établissements touristiques, les bars à tapas gastronomiques et les gîtes ruraux qui, conjointement aux hôtels et restaurants déjà existants, permettent de bénéficier des meilleures offres touristiques de la Costa Blanca.

CONCEpTS SAVeUR:ReStAURANtSil s’agit de restaurants qui proposent une cuisine d’auteur avant-gardiste, fondée sur les traditions. Cuisine fondée sur les traditions et les produits méditerranéens, avec une merveilleuse technique d’élaboration et accompagné d’une cave variée, actuelle et exclusive. Service hautement professionnel, accueil personnalisé et expert. Mise en scène agréable et adaptée à la proposition culinaire.

BARS à tAPAS GAStRONOMiQUeSÉtablissements offrant une proposition gastronomique fondée sur la tradition et les produits méditerranéens variés et de qualité supérieure. Présentation des produits soignée et exclusive, et élaboration culinaire adéquate qui rehausse les qualités des matières premières utilisées, le tout accompagné d’une bonne cave. Service professionnel, associé à une mise en scène formelle et à un service proche et expert.

CONFORt:HôteLSHôtels singulier situés dans des environnements naturels ou urbains de caractère.Établissements calmes, exclusifs, ouverts à la lumière et à la nature, qui invitent à bénéficier d’installations et d’équipements confortables, avec un service hautement professionnel.

GîteS RURAUxÉtablissements calmes, singuliers, ouverts sur la tradition culturelle et sur la nature. ils disposent d’installations et d’équipements confortables, de haute qualité, qui sont associés à un service personnalisé et professionnel. ils sont situés dans un environnement rural et naturel au caractère particulier de la Costa Blanca.

SOMMAiReÉtABLiSSeMeNtS PAR tyPOLOGieSLes établissements qui apparaissent dans ce guide ont été choisis par les éditeurs et n’ont en aucun cas payé aucune somme pour y figurer.informez-vous au préalable sur toutes les questions que vous vous posez au sujet des services généraux ou complémentaires de l’établissement (accessibilité, horaires, etc.) et de ses tarifs et saisons.Les prix sont indiqués à titre informatif et sont ceux qui nous ont été fournis pour l’année 2010. blanc

sabor y confort de la Costa Blanca

110 111blanc

sabor y confort de la Costa Blanca

110 111

2010 KLASSiFiziERUNG DER EiNRiCHTUNGENDie Prestigemarke Blanc umfasst im Jahr 2010 zum ersten Mal zwei neue typologien touristischer einrichtungen, Gourmet-theken und Landhäuser, die es zusammen mit den bereits bestehenden typologien Hotels und Restaurants ermöglichen, das beste touristische Angebot der Costa Blanca zu genießen.

DER pRESTiGEFüHRERDer Führer der Prestigemarke Blanc gibt seinen Lesern eine exquisite Auswahl von touristischen einrichtungen in die Hand, welche ein auf sehr spezifischen Werten und Attributen basierendes Qualitätsangebot darstellen: Authentizität, menschliche Wärme, Komfort, persönliche Betreuung, Liebe zum Detail, Geschmack... Auf seinen Seiten wird eine gepflegte Auswahl von 21 Restaurants, 13 Hotels, 4 Landhäusern und 3 Gourmet-Theken angeboten. Zu jeder einrichtung gibt es eine Kurzinfo mit den wichtigsten Daten sowie eine kurze Beschreibung der jeweiligen Besonderheiten. Eine kleine Orientierungskarte erleichtert das Auffinden der jeweiligen einrichtung.

Die in diesem Führer genannten einrichtungen sollten Sie nicht ohne Vorankündigung aufsuchen; reservieren Sie besser vorher telefonisch. Klären Sie immer vorab alle Fragen, die Sie hinsichtlich der allgemeinen oder komplementären Dienstleistungen der einrichtung (Behindertenfreundlichkeit, Öffnungszeiten…) sowie ihrer Preise und der Saisonzeiten haben.Die Preise wurden uns von den Einrichtungen für das Jahr 2010 zur Verfügung gestellt und sind orientativ zu verstehen.Die in diesem Führer enthaltenen einrichtungen wurden von den editoren ausgewählt. in keinem Fall wurden Geldbeträge für das erscheinen in diesem Führer gezahlt.

BEGRiFFSERKLäRUNGEN GeSCHMACK:ReStAURANtRestaurants mit Autorenküche auf der Grundlage von tradition und meditarranen Produkten, begleitet von einem vielfältigen, aktuellen und ausgewählten Weinkeller. Servicestrategie auf der Grundlage von Professionalität mit persönlicher, fachmännischer Betreuung. Attraktive und dem kulinarischen Angebot angemessene in-Szene-Setzung.

GOURMet-tHeKeeinrichtung mit einem gastronomischen Vorschlag auf der Grundlage von tradition und mediterranen Produkten höchster Qualität und Vielfalt. Gepflege, ausgewählte, für den Kunden einsehbare Produktpräsentation, bei der eine angemessene kulinarische Zubereitung Anwendung findet, welche die Qualitäten des Produkts zur Geltung bringt, begleitet von einem reichhaltigen Weinkeller. Servicestrategie auf der Grundlage von Professionalität kombiniert mit persönlicher, fachmännischer Betreuung. Formelle und dem kulinarischen Angebot angemessene in-Szene-Setzung.

KOMFORt:HOteLeinzigartiges Hotel in natürlicher oder städtischer Umgebung mit mediterranem Charakter.Ruhige, exklusive, dem Licht und der Natur offen stehende einrichtungen, die dazu einladen, ihre komfortablen Anlagen und einrichtungen zusammen mit einem hoch professionellen Service zu genießen.

LANDHAUSRuhige, besondere, für die kulturelle tradition und die Natur offene einrichtungen, die über komfortable Anlagen und einrichtungen mit hohem Qualitätniveau sowie über einen persönlichen, professionellen Service verfügen und sich in ländlich-natürlichen Umgebungen mediterranen Charakters inmitten der Landschaft der Costa Blanca befinden.

iNHALTeiNRiCHtUNGeN NACH tyPDie in diesem Führer enthaltenen einrichtungen wurden von den editoren ausgewählt; in keinem Fall wurden für die erwähnung Geldbeträge gezahlt. Klären Sie vorab alle Fragen, die Sie hinsichtlich der allgemeinen oder komplementären Dienstleistungen der einrichtung (Behindertenfreundlichkeit, Öffnungszeiten…) sowie ihrer Preise und der Saisonzeiten haben.Die Preise wurden uns von den Einrichtungen für das Jahr 2010 zur Verfügung gestellt und sind orientativ zu verstehen.

Page 115: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

2010 RANKiNG OF ESTABLiSHMENTSthe prestigious Blanc mark has included two new types of tourism establishment for the first time in 2010, gastropubs and rural guesthouses. together with the existing hotels and restaurants, tourists can now enjoy the very best options the Costa Blanca has to offer.

THE pRESTiGiOUS GUiDEthe Blanc guide offers readers an exquisite selection of restaurants and accommodation to be found all over Alicante province, whose main characteristics are their authenticity, Mediterranean character, uniqueness and painstaking attention to detail.

On its pages you will find a selection of 21 restaurants, 3 gastrobars, 14 hotels, 4 rural guest houses presented in alphabetical order by type and location. each establishment is presented with its basic information and a brief description of its most outstanding features. The final pages feature a series of maps to help you locate and find the establishments, together with a list of the services available from each and descriptive texts in english, French and German.

For the first time in 2010 the Blanc prestige mark includes two new types of tourist establishments. these are gastrobars and rural guest houses, which have now been added to the existing hotels and restaurants, so you can enjoy the best the Costa Blanca has to offer its visitors.

CONCEpTS FLAVOUR:ReStAURANt CONCePtRestaurants offering avant-garde cuisine, based on Mediterranean traditions.A cuisine based on Mediterranean traditions and products, prepared with magnificent technique and accompanied by a varied, up-to-date, select wine list. Highly professional service with personal, expert service. Attractive setting fitting for the culinary product.

GAStROBAR CONCePtestablishments offering a cuisine based on tradition and a Mediterranean product with superb quality and variety. Careful, select presentation of products to customers prepared in a manner that highlights their qualities, accompanied by an extensive wine cellar. Professional service in a formal setting with friendly, expert service.

COMFORt:HOteL CONCePtUnique hotels in natural settings or urban environments with character.Quiet, exclusive establishments that let light and nature flood in, inviting guests to enjoy their facilities and comforts as well as their highly professional services.

RURAL GUeSt HOUSe CONCePtQuiet, unique establishments, open to cultural tradition and nature. they have comfortable, well-equipped facilities, with high quality levels and personal, professional service, located in rural-natural settings with the flavour of the Costa Blanca.

CONTENTSeStABLiSHMeNtS By tyPethe establishments in this guide have been selected by the editors and under no circumstances have any sums been paid for appearing in this guide. Please make sure you answer all your questions about general or accessory services at the establishment (accessibility, opening hours...) and their rates and seasons in advance.Prices are for guidance purposes only and have been provided by the establishments for the year 2010.

CLASSEMENT DES éTABLiSSEMENTS 2010La marque de prestige Blanc inclut pour la première fois en 2010 deux nouvelles typologies d’établissements touristiques, les bars à tapas gastronomiques et les gîtes ruraux. Ces deux nouvelles catégories, unies à celles déjà existantes d’hôtels et de restaurants, permettent de bénéficier des meilleures offres touristiques de la Costa Blanca.

LE GUiDE pRESTiGELe guide blanc de la marque de prestige Blanc propose à ses lecteurs une sélection exquise d’établissements de restauration et d’hôtellerie répartis sur tout le département d’Alicante, et dont les valeurs fondamentales sont l’authenticité, le caractère méditerranéen, la singularité et un soin particulier pour les détails.

21 restaurants, 3 bars à tapas gastronomiques, 14 hôtels et 4 gîtes ruraux sont présentés dans ces pages par typologie et par situation, dans l’ordre alphabétique.

Chaque description d’établissement est accompagnée d’une fiche d’informations générales, ainsi que d’une brève description des caractéristiques principales de chacun d’entre eux. Un plan facilite l’accès à l’établissement.

Les pages finales comprennent un ensemble de plans permettant de situer et de faciliter l’accès aux établissements, ainsi qu’une liste des services généraux de chacun d’entre eux et les textes descriptifs en anglais, français et allemand.

La marque de prestige blanc comprend pour la première fois en 2010, deux nouveaux types d’établissements touristiques, les bars à tapas gastronomiques et les gîtes ruraux qui, conjointement aux hôtels et restaurants déjà existants, permettent de bénéficier des meilleures offres touristiques de la Costa Blanca.

CONCEpTS SAVeUR:ReStAURANtSil s’agit de restaurants qui proposent une cuisine d’auteur avant-gardiste, fondée sur les traditions. Cuisine fondée sur les traditions et les produits méditerranéens, avec une merveilleuse technique d’élaboration et accompagné d’une cave variée, actuelle et exclusive. Service hautement professionnel, accueil personnalisé et expert. Mise en scène agréable et adaptée à la proposition culinaire.

BARS à tAPAS GAStRONOMiQUeSÉtablissements offrant une proposition gastronomique fondée sur la tradition et les produits méditerranéens variés et de qualité supérieure. Présentation des produits soignée et exclusive, et élaboration culinaire adéquate qui rehausse les qualités des matières premières utilisées, le tout accompagné d’une bonne cave. Service professionnel, associé à une mise en scène formelle et à un service proche et expert.

CONFORt:HôteLSHôtels singulier situés dans des environnements naturels ou urbains de caractère.Établissements calmes, exclusifs, ouverts à la lumière et à la nature, qui invitent à bénéficier d’installations et d’équipements confortables, avec un service hautement professionnel.

GîteS RURAUxÉtablissements calmes, singuliers, ouverts sur la tradition culturelle et sur la nature. ils disposent d’installations et d’équipements confortables, de haute qualité, qui sont associés à un service personnalisé et professionnel. ils sont situés dans un environnement rural et naturel au caractère particulier de la Costa Blanca.

SOMMAiReÉtABLiSSeMeNtS PAR tyPOLOGieSLes établissements qui apparaissent dans ce guide ont été choisis par les éditeurs et n’ont en aucun cas payé aucune somme pour y figurer.informez-vous au préalable sur toutes les questions que vous vous posez au sujet des services généraux ou complémentaires de l’établissement (accessibilité, horaires, etc.) et de ses tarifs et saisons.Les prix sont indiqués à titre informatif et sont ceux qui nous ont été fournis pour l’année 2010. blanc

sabor y confort de la Costa Blanca

110 111blanc

sabor y confort de la Costa Blanca

110 111

2010 KLASSiFiziERUNG DER EiNRiCHTUNGENDie Prestigemarke Blanc umfasst im Jahr 2010 zum ersten Mal zwei neue typologien touristischer einrichtungen, Gourmet-theken und Landhäuser, die es zusammen mit den bereits bestehenden typologien Hotels und Restaurants ermöglichen, das beste touristische Angebot der Costa Blanca zu genießen.

DER pRESTiGEFüHRERDer Führer der Prestigemarke Blanc gibt seinen Lesern eine exquisite Auswahl von touristischen einrichtungen in die Hand, welche ein auf sehr spezifischen Werten und Attributen basierendes Qualitätsangebot darstellen: Authentizität, menschliche Wärme, Komfort, persönliche Betreuung, Liebe zum Detail, Geschmack... Auf seinen Seiten wird eine gepflegte Auswahl von 21 Restaurants, 13 Hotels, 4 Landhäusern und 3 Gourmet-Theken angeboten. Zu jeder einrichtung gibt es eine Kurzinfo mit den wichtigsten Daten sowie eine kurze Beschreibung der jeweiligen Besonderheiten. Eine kleine Orientierungskarte erleichtert das Auffinden der jeweiligen einrichtung.

Die in diesem Führer genannten einrichtungen sollten Sie nicht ohne Vorankündigung aufsuchen; reservieren Sie besser vorher telefonisch. Klären Sie immer vorab alle Fragen, die Sie hinsichtlich der allgemeinen oder komplementären Dienstleistungen der einrichtung (Behindertenfreundlichkeit, Öffnungszeiten…) sowie ihrer Preise und der Saisonzeiten haben.Die Preise wurden uns von den Einrichtungen für das Jahr 2010 zur Verfügung gestellt und sind orientativ zu verstehen.Die in diesem Führer enthaltenen einrichtungen wurden von den editoren ausgewählt. in keinem Fall wurden Geldbeträge für das erscheinen in diesem Führer gezahlt.

BEGRiFFSERKLäRUNGEN GeSCHMACK:ReStAURANtRestaurants mit Autorenküche auf der Grundlage von tradition und meditarranen Produkten, begleitet von einem vielfältigen, aktuellen und ausgewählten Weinkeller. Servicestrategie auf der Grundlage von Professionalität mit persönlicher, fachmännischer Betreuung. Attraktive und dem kulinarischen Angebot angemessene in-Szene-Setzung.

GOURMet-tHeKeeinrichtung mit einem gastronomischen Vorschlag auf der Grundlage von tradition und mediterranen Produkten höchster Qualität und Vielfalt. Gepflege, ausgewählte, für den Kunden einsehbare Produktpräsentation, bei der eine angemessene kulinarische Zubereitung Anwendung findet, welche die Qualitäten des Produkts zur Geltung bringt, begleitet von einem reichhaltigen Weinkeller. Servicestrategie auf der Grundlage von Professionalität kombiniert mit persönlicher, fachmännischer Betreuung. Formelle und dem kulinarischen Angebot angemessene in-Szene-Setzung.

KOMFORt:HOteLeinzigartiges Hotel in natürlicher oder städtischer Umgebung mit mediterranem Charakter.Ruhige, exklusive, dem Licht und der Natur offen stehende einrichtungen, die dazu einladen, ihre komfortablen Anlagen und einrichtungen zusammen mit einem hoch professionellen Service zu genießen.

LANDHAUSRuhige, besondere, für die kulturelle tradition und die Natur offene einrichtungen, die über komfortable Anlagen und einrichtungen mit hohem Qualitätniveau sowie über einen persönlichen, professionellen Service verfügen und sich in ländlich-natürlichen Umgebungen mediterranen Charakters inmitten der Landschaft der Costa Blanca befinden.

iNHALTeiNRiCHtUNGeN NACH tyPDie in diesem Führer enthaltenen einrichtungen wurden von den editoren ausgewählt; in keinem Fall wurden für die erwähnung Geldbeträge gezahlt. Klären Sie vorab alle Fragen, die Sie hinsichtlich der allgemeinen oder komplementären Dienstleistungen der einrichtung (Behindertenfreundlichkeit, Öffnungszeiten…) sowie ihrer Preise und der Saisonzeiten haben.Die Preise wurden uns von den Einrichtungen für das Jahr 2010 zur Verfügung gestellt und sind orientativ zu verstehen.

Page 116: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chef: Jesús Muñoz and José Manuel VaróOpening year: 1985Closed: Sunday nightsAverage price: 45 €

Luminous, cosy rooms set off mediterranean fLavours. elegance and sobriety are two words that fully define the spirit of Maestral. Set in the residential area of Vistahermosa, its splendid terrace is open in summer. Market cuisine, avant-garde without excess, inspired by traditional recipes: duck fois gras, hake pil pil with ratatouille and tripe, cuttlefish in onion sauce... The cellar features products from Spain’s leading D.O. and is stored in optimum conditions. Professional service guarantees that diners feel taken care of at all times.

Chefs: Jesús Muñoz et José Manuel VaróAnnée d’ouverture : 1985Fermeture : dimanche soirPrix moyen : 45 €

des pièces Lumineuses et chaudes bercent des saveurs méditerranéennes. Élégance et sobriété sont deux mots qui définissent à la perfection l’esprit du Maestral. Situé dans la zone résidentielle de Vistahermosa, il déploie sa splendide terrasse en été. Propositions culinaires élaborées à partir de produits du marché, avant-gardistes mais sans excès et inspirées des livres de recettes traditionnelles : foie de canard, merlan au pil pil et à la ratatouille aux petites tripes, sépia à l’oignon, etc. Équipée d’excellents systèmes de conservation, la cave renferme un grand choix d’appellations d’origine espagnoles parmi les plus prestigieuses. Le service, professionnel, fait que le client se sente bien conseillé à tout moment.

Chefs: Jesús Muñoz und José Manuel VaróÖffnungsjahr: 1985Geschlossen: sonntags abendsDurchschnittspreis: 45 €

heLLe, warme räume wiegen mediterrane aromen. Mit den Wörtern eleganz und Nüchternheit wird der Geist des Maestral umfassend beschrieben. es liegt in der Wohngegend von Vistahermosa und verfügt im Sommer über eine herrliche terrasse. Kulinarisches Angebot von Marktwaren, avantgardistisch, aber ohne zu übertreiben, und inspiriert von traditionellen Gerichten: entenleberpastete, Pil-Pil-Seehecht mit Pisto und innereien, Sepia mit Zwiebeln,... Im Weinkeller finden sich die Referenzen der wichtigsten spanischen Weine mit Herkunftsbezeichnung, die optimal gelagert werden. Durch den professionellen Service fühlt sich der Gast zu jede Zeit bestens beraten.

Restaurante MaestralC/ Andalucía, 18. Vistahermosa, 03016 Alicante .......... pag. 20

MAESTRALCalle

del Poe

ta Bec

quer

Calle de Andalucía

C. de Andalucía

Av. d

e De

nia

C. de Fernando Alfaya

C. de Luis Bellido

N-33

2

CV-771Av. de la Albufereta

Av. de la Caja de Ahorros

Av. de la Caja de Ahorros

C. de Concha Espina

Chefs: Dani Frías and Rafa Molina / Maitre: Antonio López RicoOpening year: 2004Closed: Winter: Sundays and Mondays. tuesday and Wednesday evenings. Summer: Sundays, Monday, tuesday and Wednesday mornings. Holidays last three weeks of January.Average price: 60 €

cuLinary creations Lean from the historicaL castLe. the entire city spreads out before you as you look through the windows of this restaurant hanging over the walls of the Santa Bárbara Castle in Alicante. A perfect wood and glass setting for a cuisine based on traditional flavours with up-to-date preparation and techniques where the presentation of each dish is one of the details that surprises: soparet alacantí, rice with char-grilled octopus and alioli in ink, pericana of dried octopus and shrimp tartar with pomegranate and breadcrumbs.Also available is a wide, well-chosen selection of more than 100 wines.

Chefs : Dani Frías et Rafa Molina / Maître : Antonio López RicoAnnée d’ouverture : 2004Fermeture : dimanche et lundi, mardi et mercredi soir (hiver). Dimanche, lundi, mardi et mercredi matin (été). Vacances : les trois dernières semaines de janvier.Prix moyen : 60 €

propositions cuLinaires inspirées par Le château. La ville entière s’étire derrière les grandes baies vitrées de ce restaurant perché sur la muraille du château de Santa Bárbara à Alicante. Un décor parfait en bois et en verre pour une cuisine ancrée dans la tradition des saveurs traditionnelles élaborées grâce à des techniques actuelles où la présentation de chaque plat est toujours une surprise : Soparet Alacantí (petit dîner d’Alicante), riz au poulpe braisé et ailloli à l’encre, pericana (plat typique d’Alicante) de poulpe séché et tartare de crevettes à la grenade et aux miettes de pain.L’offre est complétée par une cave garnie d’une sélection exceptionnelle de plus de 100 références de vins bien sélectionnés.

Chefs: Dani Frías und Rafa Molina / Maitre: Antonio López RicoÖffnungsjahr: 2004Geschlossen: sonntags und montags sowie dienstags und mittwochs abends (Winter); sonntags sowie montags, dienstags und mittwochs morgens (Sommer); die letzten drei JanuarwochenDurchschnittspreis: 60 €

KuLinarische vorschLäge schauen aus der historischen burg. Die ganze Stadt breitet sich vor den großen Panoramafenstern dieses Restaurants aus, das über der Mauer des Schlosses von Santa Bárbara in Alicante hängt. eine perfekte Szenerie aus Holz und Kristall für eine Küche auf Basis von traditionellen Gerichten mit aktuellen Zubereitungen und techniken, wo die Präsentation eines jeden Gerichts zu einem überraschenden Detail wird: Soparet Alacantí, gegrillter Tintenfisch mit Reis und Knoblauchsauce mit Tinte, Pericana mit trockenem Tintenfisch und Krevetten-Tartar mit Granatapfel und Krumen.Das Angebot wird durch einen umfassenden, gut ausgesuchten Weinkeller mit mehr als hundert Weinen vervollständigt.

Restaurante La EretaParque de La ereta, s/n 03001 Alicante .........................pag. 18

LA ERETA

C. de Vázquez de Mella

C. d

e Vi

rgen

del

Soc

orro

Av. de ju

an Bautista Lafora

Av. d

e Ja

ime

II

N-332

N-332

C. de Toledo

C. d

e Sa

n Vi

cent

e

C. de Bazán

C. d

e Tr

afal

gar

C. d

el P

into

r Vel

ázqu

ez

CASTILLO DESANTA BÁRBARA

PARQUE DELA ERETA

MARMEDITERRÁNEO

Chefs: M ª Luz García and Jaime GarcíaOpening year: 2002Closed: Sunday night and MondaysAverage price: 45 €

a bite of the sea in every dish. A window to the sea from which you can enjoy signature cuisine with traditional roots, that makes the most of seasonal products.the rooms in the establishment, with their minimalist decor that highlights the warmth of wood and soft colours of Mediterranean homes, give onto spacious terraces where you can enjoy the gastronomic feast. Comprehensive, professional and orderly service. extensive and well-chosen wine cellar.

Chefs : Mª Luz García et Jaime GarcíaAnnée d’ouverture : 2002Fermeture : dimanche soir et lundiPrix moyen : 45 € une bouchée de mer dans chaque pLat. Une fenêtre donnant sur la mer permet de profiter d’une cuisine d’auteur aux racines traditionnelles, qui utilise au maximum les produits de chaque saison.Les salons de l’établissement, à la décoration minimaliste, montrent la chaleur du bois et les couleurs douces des maisons méditerranéennes, tandis qu’ils se prolongent vers de vastes terrasses où profiter du festin gastronomique. Service complet, professionnel et ordonné. Cave bien garnie, bons choix de vins.

Chefs: María Luz García und Jaime GarcíaÖffnungsjahr: 2002Geschlossen: sonntags abends und montagsDurchschnittspreis: 45 €

ein bissen meer in jedem gericht. ein Fenster zum Meer, von dem aus eine echte Autorenküche mit traditionellen Wurzeln genossen werden kann, die sich auf das Höchste die Saisonprodukte zunutze macht.Die Speisesäle mit ihrer minimalistischen einrichtung spiegeln die Wärme des Holzes und die sanften Farben der mediterranen Häuser wider, während sie in großzügige terrassen, wo der Genuss des gastronomischen Festes gesichert ist, münden. Der Service ist umfassend, professionell und ordentlich. Der Weinkeller ist gut ausgestattet und verfügt über ein ausgewähltes Sortiment.

Restaurante La CanteraAv. de Villajoyosa, 6, 03016 Alicante .............................pag. 16

LA CANTERA

Avenida de Vila Joiosa

Avenida de Vila

Calle

de

la V

irgen

del

MAR MEDITERRÁNEO

Arquitecto

C. G

ran

Capi

tán

C. d

e St

a.An

aC. Dña. Violante

Av. d

e D

enia

Calle

del

Soc

orro

Jover

Joiosa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca112 113

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca112 113

Chef: Basilio CorralOpening year: 2005Closed: Sunday night and MondaysAverage price: 45 €

imaginative recreations of LocaL gastronomy. Precise, innovative techniques and an imaginative presentation are some of the adjectives that describe Basilio Corral’s cuisine. His team pours all its energy into their work, to further enhance the gastronomic experience.the menu features a new twist on regional dishes using the best products on the market. The tepid fillet of cod and potato purée with truffle and pistachio and stewed goat with cream of Parmesan rind and 100% chocolate are outstanding. extensive wine list. Chef : Basilio CorralAnnée d’ouverture : 2005Fermeture : dimanche soir et lundiPrix moyen : 45 €

reformuLations imaginatives de La gastronomie de La terre. Les techniques précises et innovantes et une présentation imaginative sont quelques-uns des adjectifs qui décrivent la cuisine de Basilio Corral. en salle, son équipe redouble d’efforts pour offrir au client la meilleure expérience gastronomique possible.Sur la carte, la cuisine régionale est réinterprétée grâce aux meilleurs produits du marché. il convient de remarquer l’échine de morue à basse température à la purée de pommes de terre truffée et à la pistache, le ragoût de chevreau à la crème de copeaux de parmesan et son 100 % chocolat. Belle carte de vins.

Chef: Basilio CorralÖffnungsjahr: 2005Geschlossen: sonntags abends und montagsDurchschnittspreis: 45 €

erfindungsreiche reKreationen der gastronomie der erde. Die genauen, innovativen techniken und die fantasievolle Präsentation sind einige der Aspekte, die die Küche von Basilio Corral beschreiben. Sein team gibt alles im Speisesaal, damit die gastronomische erfahrung auch wirklich zu einem erlebnis wird.Auf der Speisekarte wird die regionale Küche neu interpretiert, für die die besten Produkte des Marktes verwendet werden. Besonders zu erwähnen sind dabei auf niedriger temperatur gebackenes Kabeljaufilet an Kartoffelpüree mit Trüffeln und Pistazien, Ragout von der Ziege mit Parmesancreme und seine 100%ige Schokolade. es gibt eine ausgiebige Weinkarte.

Restaurante Art a la CuinaAv. Marina Baixa, local 5, 03502 Benidorm ....................pag. 24

ART A LA CUINA

Avenida de Vila Joiosa

Vicent L

lorca

Alós

Calle de Santander

Murtal

Vigo

MAR MEDITERRÁNEO

Av. d

e Mar

ina B

aixa

Av. de Bolivia

Av. d

e Be

nils

aAv

. Rica

rdo

Bayon

a Av. de MurtalAv. de Puerto Rico

Avenida de

Chef: Pedro Gras BrotonsOpening year: 2008Closed: Mondays and from 8 to 28 JanuaryDinner only in August.Average price: 45 €

diners enjoy the “beautifuL view” from above. A disciple of Joaquín Koerper, the alma mater of the Girasol, which no longer exists, Pedro Grass conducts an orchestra of burners in this establishment housed on the 21st floor of the Madeira hotel in the heart of Benidorm. Magnificent overhead views of Benidorm surround this lofty venue. With painstaking minimalism, Pedro has built his own, up-to-date style based on culinary classicism, with admirable technique which absolutely represents current tastes and trends. the wine list and service meet the demands of the gastronomy.

Chef : Pedro Gras BrotonsAnnée d’ouverture : 2008Fermeture : lundi et du 8 au 28 janvieren août, dîners uniquementPrix moyen : 45 €

La « beLLe vue » depuis « La aLtana » accompagne Les convives. Disciple de Joaquín Koerper, l’alma mater du Girasol, désormais disparu, Pedro Grass est le chef d’orchestre des fourneaux de cet établissement situé au 21e étage de l’hôtel Madeira, situé en plein centre-ville. Les vues sur Benidorm sont splendides depuis cette hauteur. Avec une décoration minimaliste soignée, Pedro a élaboré un style personnel et actuel du point de vue du style culinaire classique, avec une technique admirable et très représentative des goûts et des tendances actuelles. La carte des vins et le service sont très en phase avec les propositions gastronomiques.

Chef: Pedro Gras BrotonsÖffnungsjahr: 2008Geschlossen: montags und vom 8. bis zum 28. Januar.im August nur Abendessen.Durchschnittspreis: 45 €

die “schöne aussicht” von der aLtane begLeitet die gäste. Schüler von Joaquín Koerper, Alma Mater des geschlossenen Girasol, ist Pedro Grass Küchenchef in diesem etablissement, das sich im 21. Stock des zentral gelegenen Hotels Madeira befindet. Der Blick auf Benidorm gewinnt aus der Höhe an Protagonismus. Mittels einer sorgfältig ausgewählten minimalistischen einrichtung hat Pedro einen eigenen, modernen Stil aus dem kulinarischen Klassizismus geschaffen, wobei seine technik bewundernswert und völlig repräsentativ ist für den aktuellen Geschmack und trend. Weinkarte und Service passen zum gastronomischen Angebot.

Restaurante BelvedereAvda. Esperanto, 1. Hotel Madeira Centro planta 21, 03503 Benidorm

BELVEDERE

C. de Lepanto

C. Gerona

Av. de Europa

C. Dr. P

érez Llorca

Av. Ruzafa

Av. de Madrid

Av. d

e Cu

enca

Av. del Mediterráneo

Av. de Alcoy

MAR MEDITERRÁNEO

Av. d

e Emilio

Ortuño

C. del

Espe

ranto

...............................................................pag. 26

Chef: Mª José San RománOpening year: 1997Closed: Sundays and Mondays. From tuesday to Saturday, lunch only.Average price: 75 €

generous modernity on porceLain and Linen. Minimalist decor, functional furniture and contrasting colours continue to characterise María José San Román’s restaurant at its recently-opened premises in the Hotel Hospes Amérigo. Listening to her recommendations is a luxury; her cooking, with clear Mediterranean influences, offers a varied menu, well-conceived with culinary specialities such as oysters with cucumber in potato, saffron and lemon soup, rice soup with grey mullet and Guardamar langoustines and Chocolate earth from tanzania with French toast and orange ice cream. excellent wine cellar featuring the best wines from the region, Spain and abroad. Chef : Mª José San RománAnnée d’ouverture : 1997Fermeture : dimanche et lundi. Du mardi au samedi, déjeuners uniquement.Prix moyen : 75 €

généreuse modernité sur porceLaine et fiL. Décoration minimaliste, mobilier fonctionnel et contraste de couleurs caractérisent toujours le restaurant de María José San Román, dans l’espace récemment inauguré de l’Hotel Hospes Amérigo. Suivre ses conseils est un délice ; sa cuisine, influencée par la tradition méditerranéenne, offre une carte variée, bien conçue avec des spécialités gastronomiques comme les huîtres au concombre en soupe de pommes de terre au safran et au citron, le riz en chaudron au mulet et langoustines de Guardamar, puis la terre de chocolat de tanzanie au pain perdu et à la glace à l’orange.Sa cave contient une grande sélection des meilleurs vins de la région, nationaux et étrangers.

Chef: María José San RománÖffnungsjahr: 1997Geschlossen: sonntags und montags; dienstags bis samstags nur Mittagessen.Durchschnittspreis: 75 €

grosszügige modernität auf porzeLLan und tuch. Minimalistische Dekoration, funktionelle einrichtung und Farbkontraste charakterisieren das Restaurant von María José San Román auch weiterhin in ihrem kürzlich eröffneten Schaffensraum im Hotel Hospes Amérigo. Sich von ihr beraten zu lassen ist ein Luxus; ihre eindeutig mediterran beeinflusste Küche bietet eine vielseitige, gute geplante Speisekarte mit gastronomischen Spezialitäten wie Austern mit Gurke in Kartoffelsuppe mit Safran und Zitrone, Reis im Kessel mit Meeräsche und Guardamar-Riesengarnelen sowie tansanien-Schokoladenerde mit Armem Ritter und Orangeneis.Ausgezeichnete Weinauswahl mit den besten regionalen, spanischen und internationalen Weinen.

Restaurante MonastrellC/ Rafael Altamira, 7, 03002 Alicante ............................pag. 22

MONASTRELL

Calle de l’Explanada de España

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

Calle de San Fernando

La Explanada

N-332

N-332

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Page 117: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chef: Jesús Muñoz and José Manuel VaróOpening year: 1985Closed: Sunday nightsAverage price: 45 €

Luminous, cosy rooms set off mediterranean fLavours. elegance and sobriety are two words that fully define the spirit of Maestral. Set in the residential area of Vistahermosa, its splendid terrace is open in summer. Market cuisine, avant-garde without excess, inspired by traditional recipes: duck fois gras, hake pil pil with ratatouille and tripe, cuttlefish in onion sauce... The cellar features products from Spain’s leading D.O. and is stored in optimum conditions. Professional service guarantees that diners feel taken care of at all times.

Chefs: Jesús Muñoz et José Manuel VaróAnnée d’ouverture : 1985Fermeture : dimanche soirPrix moyen : 45 €

des pièces Lumineuses et chaudes bercent des saveurs méditerranéennes. Élégance et sobriété sont deux mots qui définissent à la perfection l’esprit du Maestral. Situé dans la zone résidentielle de Vistahermosa, il déploie sa splendide terrasse en été. Propositions culinaires élaborées à partir de produits du marché, avant-gardistes mais sans excès et inspirées des livres de recettes traditionnelles : foie de canard, merlan au pil pil et à la ratatouille aux petites tripes, sépia à l’oignon, etc. Équipée d’excellents systèmes de conservation, la cave renferme un grand choix d’appellations d’origine espagnoles parmi les plus prestigieuses. Le service, professionnel, fait que le client se sente bien conseillé à tout moment.

Chefs: Jesús Muñoz und José Manuel VaróÖffnungsjahr: 1985Geschlossen: sonntags abendsDurchschnittspreis: 45 €

heLLe, warme räume wiegen mediterrane aromen. Mit den Wörtern eleganz und Nüchternheit wird der Geist des Maestral umfassend beschrieben. es liegt in der Wohngegend von Vistahermosa und verfügt im Sommer über eine herrliche terrasse. Kulinarisches Angebot von Marktwaren, avantgardistisch, aber ohne zu übertreiben, und inspiriert von traditionellen Gerichten: entenleberpastete, Pil-Pil-Seehecht mit Pisto und innereien, Sepia mit Zwiebeln,... Im Weinkeller finden sich die Referenzen der wichtigsten spanischen Weine mit Herkunftsbezeichnung, die optimal gelagert werden. Durch den professionellen Service fühlt sich der Gast zu jede Zeit bestens beraten.

Restaurante MaestralC/ Andalucía, 18. Vistahermosa, 03016 Alicante .......... pag. 20

MAESTRALCalle

del Poe

ta Bec

quer

Calle de Andalucía

C. de Andalucía

Av. d

e De

nia

C. de Fernando Alfaya

C. de Luis Bellido

N-33

2

CV-771Av. de la Albufereta

Av. de la Caja de Ahorros

Av. de la Caja de Ahorros

C. de Concha Espina

Chefs: Dani Frías and Rafa Molina / Maitre: Antonio López RicoOpening year: 2004Closed: Winter: Sundays and Mondays. tuesday and Wednesday evenings. Summer: Sundays, Monday, tuesday and Wednesday mornings. Holidays last three weeks of January.Average price: 60 €

cuLinary creations Lean from the historicaL castLe. the entire city spreads out before you as you look through the windows of this restaurant hanging over the walls of the Santa Bárbara Castle in Alicante. A perfect wood and glass setting for a cuisine based on traditional flavours with up-to-date preparation and techniques where the presentation of each dish is one of the details that surprises: soparet alacantí, rice with char-grilled octopus and alioli in ink, pericana of dried octopus and shrimp tartar with pomegranate and breadcrumbs.Also available is a wide, well-chosen selection of more than 100 wines.

Chefs : Dani Frías et Rafa Molina / Maître : Antonio López RicoAnnée d’ouverture : 2004Fermeture : dimanche et lundi, mardi et mercredi soir (hiver). Dimanche, lundi, mardi et mercredi matin (été). Vacances : les trois dernières semaines de janvier.Prix moyen : 60 €

propositions cuLinaires inspirées par Le château. La ville entière s’étire derrière les grandes baies vitrées de ce restaurant perché sur la muraille du château de Santa Bárbara à Alicante. Un décor parfait en bois et en verre pour une cuisine ancrée dans la tradition des saveurs traditionnelles élaborées grâce à des techniques actuelles où la présentation de chaque plat est toujours une surprise : Soparet Alacantí (petit dîner d’Alicante), riz au poulpe braisé et ailloli à l’encre, pericana (plat typique d’Alicante) de poulpe séché et tartare de crevettes à la grenade et aux miettes de pain.L’offre est complétée par une cave garnie d’une sélection exceptionnelle de plus de 100 références de vins bien sélectionnés.

Chefs: Dani Frías und Rafa Molina / Maitre: Antonio López RicoÖffnungsjahr: 2004Geschlossen: sonntags und montags sowie dienstags und mittwochs abends (Winter); sonntags sowie montags, dienstags und mittwochs morgens (Sommer); die letzten drei JanuarwochenDurchschnittspreis: 60 €

KuLinarische vorschLäge schauen aus der historischen burg. Die ganze Stadt breitet sich vor den großen Panoramafenstern dieses Restaurants aus, das über der Mauer des Schlosses von Santa Bárbara in Alicante hängt. eine perfekte Szenerie aus Holz und Kristall für eine Küche auf Basis von traditionellen Gerichten mit aktuellen Zubereitungen und techniken, wo die Präsentation eines jeden Gerichts zu einem überraschenden Detail wird: Soparet Alacantí, gegrillter Tintenfisch mit Reis und Knoblauchsauce mit Tinte, Pericana mit trockenem Tintenfisch und Krevetten-Tartar mit Granatapfel und Krumen.Das Angebot wird durch einen umfassenden, gut ausgesuchten Weinkeller mit mehr als hundert Weinen vervollständigt.

Restaurante La EretaParque de La ereta, s/n 03001 Alicante .........................pag. 18

LA ERETA

C. de Vázquez de Mella

C. d

e Vi

rgen

del

Soc

orro

Av. de ju

an Bautista Lafora

Av. d

e Ja

ime

II

N-332

N-332

C. de Toledo

C. d

e Sa

n Vi

cent

e

C. de Bazán

C. d

e Tr

afal

gar

C. d

el P

into

r Vel

ázqu

ez

CASTILLO DESANTA BÁRBARA

PARQUE DELA ERETA

MARMEDITERRÁNEO

Chefs: M ª Luz García and Jaime GarcíaOpening year: 2002Closed: Sunday night and MondaysAverage price: 45 €

a bite of the sea in every dish. A window to the sea from which you can enjoy signature cuisine with traditional roots, that makes the most of seasonal products.the rooms in the establishment, with their minimalist decor that highlights the warmth of wood and soft colours of Mediterranean homes, give onto spacious terraces where you can enjoy the gastronomic feast. Comprehensive, professional and orderly service. extensive and well-chosen wine cellar.

Chefs : Mª Luz García et Jaime GarcíaAnnée d’ouverture : 2002Fermeture : dimanche soir et lundiPrix moyen : 45 € une bouchée de mer dans chaque pLat. Une fenêtre donnant sur la mer permet de profiter d’une cuisine d’auteur aux racines traditionnelles, qui utilise au maximum les produits de chaque saison.Les salons de l’établissement, à la décoration minimaliste, montrent la chaleur du bois et les couleurs douces des maisons méditerranéennes, tandis qu’ils se prolongent vers de vastes terrasses où profiter du festin gastronomique. Service complet, professionnel et ordonné. Cave bien garnie, bons choix de vins.

Chefs: María Luz García und Jaime GarcíaÖffnungsjahr: 2002Geschlossen: sonntags abends und montagsDurchschnittspreis: 45 €

ein bissen meer in jedem gericht. ein Fenster zum Meer, von dem aus eine echte Autorenküche mit traditionellen Wurzeln genossen werden kann, die sich auf das Höchste die Saisonprodukte zunutze macht.Die Speisesäle mit ihrer minimalistischen einrichtung spiegeln die Wärme des Holzes und die sanften Farben der mediterranen Häuser wider, während sie in großzügige terrassen, wo der Genuss des gastronomischen Festes gesichert ist, münden. Der Service ist umfassend, professionell und ordentlich. Der Weinkeller ist gut ausgestattet und verfügt über ein ausgewähltes Sortiment.

Restaurante La CanteraAv. de Villajoyosa, 6, 03016 Alicante .............................pag. 16

LA CANTERA

Avenida de Vila Joiosa

Avenida de Vila

Calle

de

la V

irgen

del

MAR MEDITERRÁNEO

Arquitecto

C. G

ran

Capi

tán

C. d

e St

a.An

a

C. Dña. Violante

Av. d

e D

enia

Calle

del

Soc

orro

Jover

Joiosa

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca112 113

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca112 113

Chef: Basilio CorralOpening year: 2005Closed: Sunday night and MondaysAverage price: 45 €

imaginative recreations of LocaL gastronomy. Precise, innovative techniques and an imaginative presentation are some of the adjectives that describe Basilio Corral’s cuisine. His team pours all its energy into their work, to further enhance the gastronomic experience.the menu features a new twist on regional dishes using the best products on the market. The tepid fillet of cod and potato purée with truffle and pistachio and stewed goat with cream of Parmesan rind and 100% chocolate are outstanding. extensive wine list. Chef : Basilio CorralAnnée d’ouverture : 2005Fermeture : dimanche soir et lundiPrix moyen : 45 €

reformuLations imaginatives de La gastronomie de La terre. Les techniques précises et innovantes et une présentation imaginative sont quelques-uns des adjectifs qui décrivent la cuisine de Basilio Corral. en salle, son équipe redouble d’efforts pour offrir au client la meilleure expérience gastronomique possible.Sur la carte, la cuisine régionale est réinterprétée grâce aux meilleurs produits du marché. il convient de remarquer l’échine de morue à basse température à la purée de pommes de terre truffée et à la pistache, le ragoût de chevreau à la crème de copeaux de parmesan et son 100 % chocolat. Belle carte de vins.

Chef: Basilio CorralÖffnungsjahr: 2005Geschlossen: sonntags abends und montagsDurchschnittspreis: 45 €

erfindungsreiche reKreationen der gastronomie der erde. Die genauen, innovativen techniken und die fantasievolle Präsentation sind einige der Aspekte, die die Küche von Basilio Corral beschreiben. Sein team gibt alles im Speisesaal, damit die gastronomische erfahrung auch wirklich zu einem erlebnis wird.Auf der Speisekarte wird die regionale Küche neu interpretiert, für die die besten Produkte des Marktes verwendet werden. Besonders zu erwähnen sind dabei auf niedriger temperatur gebackenes Kabeljaufilet an Kartoffelpüree mit Trüffeln und Pistazien, Ragout von der Ziege mit Parmesancreme und seine 100%ige Schokolade. es gibt eine ausgiebige Weinkarte.

Restaurante Art a la CuinaAv. Marina Baixa, local 5, 03502 Benidorm ....................pag. 24

ART A LA CUINA

Avenida de Vila Joiosa

Vicent L

lorca

Alós

Calle de Santander

Murtal

Vigo

MAR MEDITERRÁNEO

Av. d

e Mar

ina B

aixa

Av. de Bolivia

Av. d

e Be

nils

aAv

. Rica

rdo

Bayon

a Av. de MurtalAv. de Puerto Rico

Avenida de

Chef: Pedro Gras BrotonsOpening year: 2008Closed: Mondays and from 8 to 28 JanuaryDinner only in August.Average price: 45 €

diners enjoy the “beautifuL view” from above. A disciple of Joaquín Koerper, the alma mater of the Girasol, which no longer exists, Pedro Grass conducts an orchestra of burners in this establishment housed on the 21st floor of the Madeira hotel in the heart of Benidorm. Magnificent overhead views of Benidorm surround this lofty venue. With painstaking minimalism, Pedro has built his own, up-to-date style based on culinary classicism, with admirable technique which absolutely represents current tastes and trends. the wine list and service meet the demands of the gastronomy.

Chef : Pedro Gras BrotonsAnnée d’ouverture : 2008Fermeture : lundi et du 8 au 28 janvieren août, dîners uniquementPrix moyen : 45 €

La « beLLe vue » depuis « La aLtana » accompagne Les convives. Disciple de Joaquín Koerper, l’alma mater du Girasol, désormais disparu, Pedro Grass est le chef d’orchestre des fourneaux de cet établissement situé au 21e étage de l’hôtel Madeira, situé en plein centre-ville. Les vues sur Benidorm sont splendides depuis cette hauteur. Avec une décoration minimaliste soignée, Pedro a élaboré un style personnel et actuel du point de vue du style culinaire classique, avec une technique admirable et très représentative des goûts et des tendances actuelles. La carte des vins et le service sont très en phase avec les propositions gastronomiques.

Chef: Pedro Gras BrotonsÖffnungsjahr: 2008Geschlossen: montags und vom 8. bis zum 28. Januar.im August nur Abendessen.Durchschnittspreis: 45 €

die “schöne aussicht” von der aLtane begLeitet die gäste. Schüler von Joaquín Koerper, Alma Mater des geschlossenen Girasol, ist Pedro Grass Küchenchef in diesem etablissement, das sich im 21. Stock des zentral gelegenen Hotels Madeira befindet. Der Blick auf Benidorm gewinnt aus der Höhe an Protagonismus. Mittels einer sorgfältig ausgewählten minimalistischen einrichtung hat Pedro einen eigenen, modernen Stil aus dem kulinarischen Klassizismus geschaffen, wobei seine technik bewundernswert und völlig repräsentativ ist für den aktuellen Geschmack und trend. Weinkarte und Service passen zum gastronomischen Angebot.

Restaurante BelvedereAvda. Esperanto, 1. Hotel Madeira Centro planta 21, 03503 Benidorm

BELVEDERE

C. de Lepanto

C. Gerona

Av. de Europa

C. Dr. P

érez Llorca

Av. Ruzafa

Av. de Madrid

Av. d

e Cu

enca

Av. del Mediterráneo

Av. de Alcoy

MAR MEDITERRÁNEO

Av. d

e Emilio

Ortuño

C. del

Espe

ranto

...............................................................pag. 26

Chef: Mª José San RománOpening year: 1997Closed: Sundays and Mondays. From tuesday to Saturday, lunch only.Average price: 75 €

generous modernity on porceLain and Linen. Minimalist decor, functional furniture and contrasting colours continue to characterise María José San Román’s restaurant at its recently-opened premises in the Hotel Hospes Amérigo. Listening to her recommendations is a luxury; her cooking, with clear Mediterranean influences, offers a varied menu, well-conceived with culinary specialities such as oysters with cucumber in potato, saffron and lemon soup, rice soup with grey mullet and Guardamar langoustines and Chocolate earth from tanzania with French toast and orange ice cream. excellent wine cellar featuring the best wines from the region, Spain and abroad. Chef : Mª José San RománAnnée d’ouverture : 1997Fermeture : dimanche et lundi. Du mardi au samedi, déjeuners uniquement.Prix moyen : 75 €

généreuse modernité sur porceLaine et fiL. Décoration minimaliste, mobilier fonctionnel et contraste de couleurs caractérisent toujours le restaurant de María José San Román, dans l’espace récemment inauguré de l’Hotel Hospes Amérigo. Suivre ses conseils est un délice ; sa cuisine, influencée par la tradition méditerranéenne, offre une carte variée, bien conçue avec des spécialités gastronomiques comme les huîtres au concombre en soupe de pommes de terre au safran et au citron, le riz en chaudron au mulet et langoustines de Guardamar, puis la terre de chocolat de tanzanie au pain perdu et à la glace à l’orange.Sa cave contient une grande sélection des meilleurs vins de la région, nationaux et étrangers.

Chef: María José San RománÖffnungsjahr: 1997Geschlossen: sonntags und montags; dienstags bis samstags nur Mittagessen.Durchschnittspreis: 75 €

grosszügige modernität auf porzeLLan und tuch. Minimalistische Dekoration, funktionelle einrichtung und Farbkontraste charakterisieren das Restaurant von María José San Román auch weiterhin in ihrem kürzlich eröffneten Schaffensraum im Hotel Hospes Amérigo. Sich von ihr beraten zu lassen ist ein Luxus; ihre eindeutig mediterran beeinflusste Küche bietet eine vielseitige, gute geplante Speisekarte mit gastronomischen Spezialitäten wie Austern mit Gurke in Kartoffelsuppe mit Safran und Zitrone, Reis im Kessel mit Meeräsche und Guardamar-Riesengarnelen sowie tansanien-Schokoladenerde mit Armem Ritter und Orangeneis.Ausgezeichnete Weinauswahl mit den besten regionalen, spanischen und internationalen Weinen.

Restaurante MonastrellC/ Rafael Altamira, 7, 03002 Alicante ............................pag. 22

MONASTRELL

Calle de l’Explanada de España

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

Calle de San Fernando

La Explanada

N-332

N-332

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Page 118: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chefs: Fernando González García and José Luis López MinayoOpening year: 1984Open all yearAverage price: 45 €

LocaL textures and fLavours with a mediterranean bacKdrop. Alongside Denia’s seafront promenade, el Raset is a comfortable, modern restaurant with lineal decorations featuring light colours, most especially white. it is a restaurant with roots, determined to preserve the most traditional dishes of Mediterranean cuisine with brushstrokes of creativity and imagination. Diners should taste the dignity of seafood cuisine; rice, fish stews, fish, shellfish... Highly recommended selection of wines and extremely professional service.

Chefs : Fernando González García et José Luis López MinayoAnnée d’ouverture : 1984Ouvert toute l’annéePrix moyen : 45 €

textures et saveurs maritimes LocaLes sur fond de méditerranée. Situé à proximité de la promenade maritime de Dénia, el Raset est un restaurant confortable et moderne, à la décoration linéaire avec des couleurs claires parmi lesquelles prédomine le blanc. il s’agit d’un restaurant sensible aux racines et aux origines, qui prend soin de faire revivre les recettes les plus traditionnelles de cuisine méditerranéenne agrémentées de touches de créativité et d’imagination. Le convive goûte à la dignité de la cuisine de la mer, dans les plats à base de riz, les ragoûts, les poissons, les fruits de mer, etc. il est indispensable de recommander sa cave, accompagnée d’un service en salle moderne et professionnel.

Chefs: Fernando González García und José Luis López MinayoÖffnungsjahrGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 45 €

textur und geschmacK des ortes mit dem mitteLmeer im hintergrund. Das bequeme, moderne Restaurant el Raset liegt am Paseo Marítimo von Denia und besitzt eine lineare Dekoration mit hellen Farben, wobei weiße töne vorherrschen. es handelt sich um ein Restaurant mit Wurzeln, das darauf bedacht ist, die traditionellsten Gerichte nicht zu vergessen und gleichzeitig die mediterrane Küche mit einem Hauch von Kreativität und Fantasie zu verbinden. Der Gast muss einfach die Würde der Meeresküche nutzen; Reisgerichte, Fischragouts, Fischspeisen, Meeresfrüchte,... Auf jeden Fall zu empfehlen sind der Weinkeller und die moderne, absolut professionelle Bedienung im Speisesaal.

Restaurante El RasetC/ Bellavista, 7, 03700 Dénia .........................................pag. 32

EL RASET

Pje. Rafael Yagüe BuillCarretera de

las Marinas

CV-730

CV-730

CV-730

Calle del

Pont

C.Bellavista

Calle de Bitibau

MARMEDITERRÁNEO

Chef: ignacio Giner / Maitre: Juan MartinOpening year: 2007Closed: Mondays. From tuesdays to thursdays, lunch onlyAverage price: lunch 35 € / dinner 50 €

comings and goings from the marKet under the watchfuL gaze of the sea. The visual impact of this restaurant is significant, with its enormous windows looking out over the majestic Peñón de ifach in a modern, functional decorative setting. Quality cuisine, which balances international dishes and Mediterranean tradition. Always dictated by the fresh product, the set menus and soups and broths that are always on the menu give diners plenty to choose from, the highlights of which include charcoal-grilled octopus caramelised with compote and sautéed pears, orange and pumpkin cream and lobster. Good desserts and excellent service.

Chef : ignacio Giner / Maître : Juan MartinAnnée d’ouverture : 2007Fermeture : lundi. De mardi à jeudi et dimanche, déjeuners uniquementPrix moyen : déjeuners : 35 € / Dîners 50 €

L’animation du marché sous Le regard attentif de La mer. L’impact visuel produit par ce restaurant est important : ses grandes baies vitrées qui donnent sur le majestueux Rocher d’ifach s’inscrivent dans un cadre esthétique moderne et fonctionnel. La cuisine de qualité présente un équilibre entre propositions internationales et traditions méditerranéennes. à base de produits frais, le choix des menus et le plat « qui se mange à la cuillère », toujours disponible, font que le consommateur dispose d’une large variété de plats, parmi lesquels il convient de distinguer le poulpe braisé et caramélisé à la compote et au sauté de poires, la crème au foie de canard, la crème aux courgettes et à l’orange au homard, etc. Le restaurant propose de bons desserts et un excellent service.

Chef: ignacio Giner / Maitre: Juan MartinÖffnungsjahr: 2007Geschlossen: montags; dienstags bis donnerstags und sonntags nur MittagessenDurchschnittspreis: Mittagessen 35 € / Abendessen 50 €

marKtgewühL unter dem aufmerKsamen bLicK des meeres. Der visuelle effekt dieses Restaurants ist wichtig, und mit seinen breiten Fenstern mit Blick auf den majestätischen Peñón de ifach schafft es einen modernen, funktionellen ästhetischen Rahmen. Die Qualitätsküche bietet ein Gleichgewicht zwischen internationalen und traditionell mediterranen Angeboten. Die Frische des Produkts hat Priorität, und die Angebotsauswahl an Menüs und die immer vorhandenen Löffelgerichte bewirken, dass dem Gast immer eine große Auswahl an Vorschlägen zur Verfügung steht, wobei gegrillter, mit Birnenkompott karamellisierter und sautierter Tintenfisch Kürbis-Orangen-Creme mit Hummer herausragen. Gute Nachspeisen und eine exzellente Bedienung.

Restaurante AbissC/ Benidorm, 1, 03710 Calp ......................................... pag. 28

ABISS

Calle 18 de Julio

Av. Dr. Fleming

C. Proyecto 2

C. P

roye

cto

5

Av. Masnou

C. M

aría

Jorro

Calle

Bal

andr

o

Calle

de

La P

inta

C. H

uelva

C. Ben

idorm

MAR MEDITERRÁNEO

Avinguda Valencia

Av. de Gabriel Miró

Chef: Francisco Moya RedradoSommelier: Alberto Redrado CalaviaOpening year: 1980Closed: Mondays. Sundays, tuesdays and Wednesdays dinner onlyAverage price: 65 €

intensity and baLance sheLtered by the sierra marioLa. Spacious, well designed areas, classic service and the ability to adapt. A menu full of pleasant surprises and one of the most comprehensive and prize-winning wine cellars on the Costa Blanca. All these factors make this restaurant deserving of its Michelin star and Alberto Redrado worthy of the Spanish Royal Academy of Gastronomy’s National Prize to the best sommelier. Carefully prepared, balanced dishes served at an excellent pace, the product of inherited wisdom: cocochas de merluza en all i pebre (a dish with cheeks and throat of hake), fillet of venison glazed with smoked eel juice (in season) and chocolate, caramel and vanilla ice cream bar.

Chef : Francisco Moya RedradoSommelier : Albert Redrado CalaviaAnnée d’ouverture : 1980Fermeture : lundi. Dimanche, mardi et mercredi, dîners uniquementPrix moyen : 65 €

intensité et équiLibre enveLoppés par La sierra marioLa. De vastes espaces bien conçus, un service classique et flexible, une carte pleine d’agréables surprises, le tout accompagné d’une des caves les plus complètes et récompensées de la Costa Blanca ont permis à ce restaurant de décrocher une étoile Michelin, et à Alberto Redrado d’obtenir le prix national de l’Académie royale de cuisine du meilleur sommelier. Proposition gastronomique élaborée, équilibrée et servie selon un rythme adéquat, produit d’une sagesse héritée : kokotxas (gorge) de colin à l’« all i pebre » (ail et poivre), filet mignon de cerf glacé au jus d’anguille fumée (en saison) et petite barre glacée au chocolat, au caramel et à la vanille.

Chef: Francisco Moya RedradoSommelier: Alberto Redrado CalaviaÖffnungsjahr: 1980Geschlossen: montags; sonntags, dienstags und mittwochs nur AbendessenDurchschnittspreis: 65 €

intensität und gLeichgewicht an den hängen der sierra marioLa.Weitläufige, gut konzipierte Räume, ein klassischer Service, eine hohe Anpassungsfähigkeit und eine Speisekarte voll angenehmer Überraschungen zusammen mit einem der am besten ausgestatteten und preisgekrönten Weinkeller der Costa Blanca machen dieses Restaurant zu einem würdigen träger eines Michelin-Sterns und Alberto Redrado zum Preisträger der Real Academia de Gastronomía als bester Sommelier.Das gastronomische Angebot ist ausgefeilt, ausgeglichen und wird zeitlich perfekt serviert; es ist das ergebnis einer geerbten Weisheit: Seehecht-Kiemenbacken in Knoblauch-Pfeffer-Sauce, glasiertes Rotwildfilet mit Räucheraal-Sud glasiert (in der Saison) und Speiseeis mit Schokoladen-, Karamell- und Vanillegeschmack.

Restaurante L’EscaletaPujada Estació Nord, 205, 03820 Cocentaina ..............pag. 30

L’ESCALETA

ZONA INDUSTRIALDE COCENTAINA

ALCUDIA

Part

ida

de A

lcud

ia

Partida Denia

Auto

vía

del M

edite

rrán

eo

N-340

N-340

N-340a

A-7

Av. d

e Xá

tiva

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca114 115

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca114 115

Chef: Federico GuajardoOpening year: 2003Closed: Tuesdays except for July and AugustAverage price: 20-30 €

HigHly traditional disHes witH an original toucH. Set in an elegantly decorated 13th century building opposite the port of Denia, it is easy to imagine the influence of the sea on its cuisine. Using the best raw ingredients, the chef reinvents the most traditional recipes to create superb rice, fish and meat dishes. A wide selection of wines from around the world are kept in its wine cellar. Friendly, professional service.

Chef : Federico GuajardoAnnée d’ouverture : 2003Fermeture : le mardi sauf juillet - aoûtPrix moyen : 20-30 €

Plats aux racines Profondes avec une toucHe d’originalité. De par son emplacement dans un bâtiment du XIIIe siècle décoré avec élégance face au port de Dénia, la mer devient un support permanent de création pour la cuisine de ce restaurant: utilisation des meilleures matières premières et réinvention des recettes les plus traditionnelles au gré de l’inspiration du chef pour aboutir aux meilleures préparations à base de riz, de poisson et de viandes. Grande sélection de vins du monde entier. Service attentif et professionnel.

Chef: Federico GuajardoÖffnungsjahr: 2003Geschlossen: dienstags außer im Juli und AugustDurchschnittspreis: 20-30 €

tief verwurzelte gericHte mit einem toucH originalität. Dadurch, dass dieses Restaurant in einem elegant dekorierten Gebäude des 13. Jahrhunderts gegenüber dem Hafen von Denia untergebracht ist, können wir uns vorstellen, dass das Meer seine Küche irgendwie beeinflusst. Verwendung der besten Ausgangsprodukte, Neuerfindung traditioneller Rezepte durch den Chef, was die besten Zubereitungen von Reis-, Fisch- und Fleischgerichten zum Ergebnis hat. Umfangreiche Auswahl an Weinen aus aller Welt. Aufmerksamer, professioneller Service.

Restaurante Sal de MarPlaza de les Drassanes s/n, 03700 Dénia .......................pag. 38

SAL DE MAR

Pje. Rafael Yagüe Buill

Carretera de

CV-730

CV-730

Calle del

Pont

C.Bellavista

Pza. de Drassanes

Calle de Bitibau

MARMEDITERRÁNEO

las Marinas

Chef: Diana Cervera NavarroOpening year: 2007Closed: From 10 January to 4 FebruaryAverage price: 35 €

nouvelle cuisine under montgó skies. Avant garde venue in the heart of Denia. Gastronomy by Diana Cervera highly focused on creativity without sacrificing the utmost respect for supreme quality raw ingredients, their origin and manipulation. Avant-garde cuisine inspired by traditional Mediterranean recipes. Detail-oriented, professional and friendly service where the spontaneity of the staff and understanding of the product guarantee and ensure appropriate care. The wide selection of wines are exhibited to the public in an attractive wine cellar.

Chef : Diana Cervera NavarroAnnée d’ouverture : 2007Fermeture : du 10 janvier au 4 févrierPrix moyen : 35 €

nouvelle cuisine sous le ciel du montgó. Restaurant d’avant-garde en plein cœur de Dénia. Propositions gastronomiques de Diana Cervera, très créatives mais sans oublier le respect absolu pour des produits d’excellente qualité, de leur origine jusqu’à leur manipulation. Une cuisine d’avant-garde inspirée des recettes traditionnelles méditerranéennes. Un service soigné, professionnel et personnalisé, où la spontanéité du personnel et sa connaissance de la carte garantissent un accueil adéquat. Grande variété de vins exposés dans une belle cave visible depuis le restaurant.

Chef: Diana Cervera NavarroÖffnungsjahr: 2007Geschlossen: 10. Januar bis 4. FebruarDurchschnittspreis: 35 €

nouvelle cuisine unter dem Himmel des montgó. Ein Avantgarde-Lokal mitten im Herzen von Denia. Das gastronomische Angebot stammt von Diana Cervera und ist besonders auf die Kreativität ausgerichtet, ohne deshalb den Respekt für eine Ware höchster Qualität, ihre Herkunft oder Verarbeitung zu verlieren. Eine Avantgarde-Küche, die in den traditionellen mediterranen Gerichten inspiriert ist. Ein Angebot mit einer auf Details achtenden, professionellen und offenen Bedienung, wo die Spontaneität des Personals und seine Kenntnisse des Angebots eine angemessene Beratung sicherstellen. Ein großes Angebot an Weinen, die in dem attraktiven Weinkeller sichtbar angeboten werden.

Restaurante La SeuC/ Loreto, 59, 03700 Dénia .............................................pag. 34

LA SEUCarr

er S

an P

asqu

al

Rond

a de

las

Mur

alla

s

Calle de San Antonio

Calle Nueva

Calle Loreto

Calle LoretoCallejón de la Morería

Carrer Major

Chef: Quique DacostaOpening year: 1981Closed: Sunday nights and Mondays (except for public holidays). From 19 to 29 October, and from 22 December to 4 JanuaryPrecio medio: 112-135 €

a world bencHmark for mediterranean cuisine. Quique Dacosta’s restaurant sparked the appearance of a wave of new restaurants on the Costa Blanca that present themselves to society as the last word in modernity. Quique Dacosta is a chef who knows how to cook and has proven it over many years of hard work and perseverance that have earned him two stars in the Michelin guide.Observant diners will notice how behind every passionately avant-garde dish there is a brilliant previous conceptual plan. Spectacular version of beetroot, seafood coral, wild mushrooms cooked in ashes, fresh plant leaves, Denia’s unbeatable pink and red prawns, and all manner of rice dishes. The wines and service are fitting to the high quality of the food.

Chef : Quique DacostaAnnée d’ouverture : 1981Fermeture : dimanche soir et lundi (sauf les jours fériés). Du 19 au 29 octobre, et du 22 décembre au 4 janvierPrix moyen : 112 -135 €

une référence mondiale de la gastronomie méditerranéenne. Le restaurant de Quique Dacosta est à l’origine du déferlement de nouveaux restaurants de la Costa Blanca qui se définissent en société comme le dernier cri de la modernité. Quique Dacosta est un cuisinier qui sait cuisiner et qui l’a démontré au fil de longues années de travail persévérant, qui lui ont valu deux étoiles du guide Michelin.Le client attentif remarque vite que chaque plat qui lui est apporté, d’une modernité surprenante, représente un concept brillamment élaboré. Il devient peu à peu le témoin d’une vision spectaculaire : celle de la betterave, des coraux des fruits de mer, des champignons aux cendres, des feuilles de plantes au naturel, des inimitables crevettes de Dénia, dans leurs versions rose et rouge, et de toutes sortes de préparations à base de riz. La cave et le service sont à la hauteur des propositions gastronomiques.

Chef: Quique DacostaÖffnungsjahr: 1981Geschlossen: sonntags abends und montags (außer an Feiertagen); 19. bis 29. Oktober und 22. Dezember bis 4. JanuarDurchschnittspreis: 112-135 €

eine internationale referenz der mediterranen gastronomie. Das Restaurant von Quique Dacosta war das erste, das eine Welle von neuen Restaurants an der Costa Blanca ins Leben gerufen hat, die sich der Gesellschaft gemäß dem Lemma des letzten Schreis der Moderne präsentieren. Quique Dacosta ist ein Koch, der auch wirklich kochen kann und dies während der letzten Jahre in beharrlicher Arbeit bewiesen hat, was ihm zwei Sterne im Michelin-Führer eingebracht hat.Dem aufmerksamen Gast wird schnell klar, dass hinter jedem trendigen Gericht, das ihm serviert wird, ein zuvor geplantes, brilliantes Konzept steckt. Eine spektakuläre Version der Roten Bete, „Corales de los Mariscos“, Asche-Pilze, Pflanzenblätter Natur, die unvergleichlichen Garnelen von Denia in rosa und roter Version und jede Art von Reisgerichte. Weinkeller und Service befinden sich auf der Höhe des gastronomischen Angebots.

Quique Dacosta RestauranteCtra. Las Marinas, Km. 3. Carrer Rascassa, 1. (Urb. el Poblet) 03700 Dénia.............................................pag. 36

QUIQUE DACOSTARestaurante

Assagador Marjal

Assagador Marjal

Carrer Atenas

C. P

alom

eta

C. R

asca

ssa Carretera Marines

Carretera Marines

Calle

de

Gafa

rróCa

lle d

e Ga

farró

Carr

er F

alua

Carr

er d

el V

eler

C. Mussola

MARMEDITERRÁNEO

Page 119: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chefs: Fernando González García and José Luis López MinayoOpening year: 1984Open all yearAverage price: 45 €

LocaL textures and fLavours with a mediterranean bacKdrop. Alongside Denia’s seafront promenade, el Raset is a comfortable, modern restaurant with lineal decorations featuring light colours, most especially white. it is a restaurant with roots, determined to preserve the most traditional dishes of Mediterranean cuisine with brushstrokes of creativity and imagination. Diners should taste the dignity of seafood cuisine; rice, fish stews, fish, shellfish... Highly recommended selection of wines and extremely professional service.

Chefs : Fernando González García et José Luis López MinayoAnnée d’ouverture : 1984Ouvert toute l’annéePrix moyen : 45 €

textures et saveurs maritimes LocaLes sur fond de méditerranée. Situé à proximité de la promenade maritime de Dénia, el Raset est un restaurant confortable et moderne, à la décoration linéaire avec des couleurs claires parmi lesquelles prédomine le blanc. il s’agit d’un restaurant sensible aux racines et aux origines, qui prend soin de faire revivre les recettes les plus traditionnelles de cuisine méditerranéenne agrémentées de touches de créativité et d’imagination. Le convive goûte à la dignité de la cuisine de la mer, dans les plats à base de riz, les ragoûts, les poissons, les fruits de mer, etc. il est indispensable de recommander sa cave, accompagnée d’un service en salle moderne et professionnel.

Chefs: Fernando González García und José Luis López MinayoÖffnungsjahrGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 45 €

textur und geschmacK des ortes mit dem mitteLmeer im hintergrund. Das bequeme, moderne Restaurant el Raset liegt am Paseo Marítimo von Denia und besitzt eine lineare Dekoration mit hellen Farben, wobei weiße töne vorherrschen. es handelt sich um ein Restaurant mit Wurzeln, das darauf bedacht ist, die traditionellsten Gerichte nicht zu vergessen und gleichzeitig die mediterrane Küche mit einem Hauch von Kreativität und Fantasie zu verbinden. Der Gast muss einfach die Würde der Meeresküche nutzen; Reisgerichte, Fischragouts, Fischspeisen, Meeresfrüchte,... Auf jeden Fall zu empfehlen sind der Weinkeller und die moderne, absolut professionelle Bedienung im Speisesaal.

Restaurante El RasetC/ Bellavista, 7, 03700 Dénia .........................................pag. 32

EL RASET

Pje. Rafael Yagüe Buill

Carretera de

las Marinas

CV-730

CV-730

CV-730

Calle del

Pont

C.Bellavista

Calle de Bitibau

MARMEDITERRÁNEO

Chef: ignacio Giner / Maitre: Juan MartinOpening year: 2007Closed: Mondays. From tuesdays to thursdays, lunch onlyAverage price: lunch 35 € / dinner 50 €

comings and goings from the marKet under the watchfuL gaze of the sea. The visual impact of this restaurant is significant, with its enormous windows looking out over the majestic Peñón de ifach in a modern, functional decorative setting. Quality cuisine, which balances international dishes and Mediterranean tradition. Always dictated by the fresh product, the set menus and soups and broths that are always on the menu give diners plenty to choose from, the highlights of which include charcoal-grilled octopus caramelised with compote and sautéed pears, orange and pumpkin cream and lobster. Good desserts and excellent service.

Chef : ignacio Giner / Maître : Juan MartinAnnée d’ouverture : 2007Fermeture : lundi. De mardi à jeudi et dimanche, déjeuners uniquementPrix moyen : déjeuners : 35 € / Dîners 50 €

L’animation du marché sous Le regard attentif de La mer. L’impact visuel produit par ce restaurant est important : ses grandes baies vitrées qui donnent sur le majestueux Rocher d’ifach s’inscrivent dans un cadre esthétique moderne et fonctionnel. La cuisine de qualité présente un équilibre entre propositions internationales et traditions méditerranéennes. à base de produits frais, le choix des menus et le plat « qui se mange à la cuillère », toujours disponible, font que le consommateur dispose d’une large variété de plats, parmi lesquels il convient de distinguer le poulpe braisé et caramélisé à la compote et au sauté de poires, la crème au foie de canard, la crème aux courgettes et à l’orange au homard, etc. Le restaurant propose de bons desserts et un excellent service.

Chef: ignacio Giner / Maitre: Juan MartinÖffnungsjahr: 2007Geschlossen: montags; dienstags bis donnerstags und sonntags nur MittagessenDurchschnittspreis: Mittagessen 35 € / Abendessen 50 €

marKtgewühL unter dem aufmerKsamen bLicK des meeres. Der visuelle effekt dieses Restaurants ist wichtig, und mit seinen breiten Fenstern mit Blick auf den majestätischen Peñón de ifach schafft es einen modernen, funktionellen ästhetischen Rahmen. Die Qualitätsküche bietet ein Gleichgewicht zwischen internationalen und traditionell mediterranen Angeboten. Die Frische des Produkts hat Priorität, und die Angebotsauswahl an Menüs und die immer vorhandenen Löffelgerichte bewirken, dass dem Gast immer eine große Auswahl an Vorschlägen zur Verfügung steht, wobei gegrillter, mit Birnenkompott karamellisierter und sautierter Tintenfisch Kürbis-Orangen-Creme mit Hummer herausragen. Gute Nachspeisen und eine exzellente Bedienung.

Restaurante AbissC/ Benidorm, 1, 03710 Calp ......................................... pag. 28

ABISS

Calle 18 de Julio

Av. Dr. Fleming

C. Proyecto 2

C. P

roye

cto

5

Av. Masnou

C. M

aría

Jorro

Calle

Bal

andr

o

Calle

de

La P

inta

C. H

uelva

C. Ben

idorm

MAR MEDITERRÁNEO

Avinguda Valencia

Av. de Gabriel Miró

Chef: Francisco Moya RedradoSommelier: Alberto Redrado CalaviaOpening year: 1980Closed: Mondays. Sundays, tuesdays and Wednesdays dinner onlyAverage price: 65 €

intensity and baLance sheLtered by the sierra marioLa. Spacious, well designed areas, classic service and the ability to adapt. A menu full of pleasant surprises and one of the most comprehensive and prize-winning wine cellars on the Costa Blanca. All these factors make this restaurant deserving of its Michelin star and Alberto Redrado worthy of the Spanish Royal Academy of Gastronomy’s National Prize to the best sommelier. Carefully prepared, balanced dishes served at an excellent pace, the product of inherited wisdom: cocochas de merluza en all i pebre (a dish with cheeks and throat of hake), fillet of venison glazed with smoked eel juice (in season) and chocolate, caramel and vanilla ice cream bar.

Chef : Francisco Moya RedradoSommelier : Albert Redrado CalaviaAnnée d’ouverture : 1980Fermeture : lundi. Dimanche, mardi et mercredi, dîners uniquementPrix moyen : 65 €

intensité et équiLibre enveLoppés par La sierra marioLa. De vastes espaces bien conçus, un service classique et flexible, une carte pleine d’agréables surprises, le tout accompagné d’une des caves les plus complètes et récompensées de la Costa Blanca ont permis à ce restaurant de décrocher une étoile Michelin, et à Alberto Redrado d’obtenir le prix national de l’Académie royale de cuisine du meilleur sommelier. Proposition gastronomique élaborée, équilibrée et servie selon un rythme adéquat, produit d’une sagesse héritée : kokotxas (gorge) de colin à l’« all i pebre » (ail et poivre), filet mignon de cerf glacé au jus d’anguille fumée (en saison) et petite barre glacée au chocolat, au caramel et à la vanille.

Chef: Francisco Moya RedradoSommelier: Alberto Redrado CalaviaÖffnungsjahr: 1980Geschlossen: montags; sonntags, dienstags und mittwochs nur AbendessenDurchschnittspreis: 65 €

intensität und gLeichgewicht an den hängen der sierra marioLa.Weitläufige, gut konzipierte Räume, ein klassischer Service, eine hohe Anpassungsfähigkeit und eine Speisekarte voll angenehmer Überraschungen zusammen mit einem der am besten ausgestatteten und preisgekrönten Weinkeller der Costa Blanca machen dieses Restaurant zu einem würdigen träger eines Michelin-Sterns und Alberto Redrado zum Preisträger der Real Academia de Gastronomía als bester Sommelier.Das gastronomische Angebot ist ausgefeilt, ausgeglichen und wird zeitlich perfekt serviert; es ist das ergebnis einer geerbten Weisheit: Seehecht-Kiemenbacken in Knoblauch-Pfeffer-Sauce, glasiertes Rotwildfilet mit Räucheraal-Sud glasiert (in der Saison) und Speiseeis mit Schokoladen-, Karamell- und Vanillegeschmack.

Restaurante L’EscaletaPujada Estació Nord, 205, 03820 Cocentaina ..............pag. 30

L’ESCALETA

ZONA INDUSTRIALDE COCENTAINA

ALCUDIA

Part

ida

de A

lcud

ia

Partida Denia

Auto

vía

del M

edite

rrán

eo

N-340

N-340

N-340a

A-7

Av. d

e Xá

tiva

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca114 115

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca114 115

Chef: Federico GuajardoOpening year: 2003Closed: Tuesdays except for July and AugustAverage price: 20-30 €

HigHly traditional disHes witH an original toucH. Set in an elegantly decorated 13th century building opposite the port of Denia, it is easy to imagine the influence of the sea on its cuisine. Using the best raw ingredients, the chef reinvents the most traditional recipes to create superb rice, fish and meat dishes. A wide selection of wines from around the world are kept in its wine cellar. Friendly, professional service.

Chef : Federico GuajardoAnnée d’ouverture : 2003Fermeture : le mardi sauf juillet - aoûtPrix moyen : 20-30 €

Plats aux racines Profondes avec une toucHe d’originalité. De par son emplacement dans un bâtiment du XIIIe siècle décoré avec élégance face au port de Dénia, la mer devient un support permanent de création pour la cuisine de ce restaurant: utilisation des meilleures matières premières et réinvention des recettes les plus traditionnelles au gré de l’inspiration du chef pour aboutir aux meilleures préparations à base de riz, de poisson et de viandes. Grande sélection de vins du monde entier. Service attentif et professionnel.

Chef: Federico GuajardoÖffnungsjahr: 2003Geschlossen: dienstags außer im Juli und AugustDurchschnittspreis: 20-30 €

tief verwurzelte gericHte mit einem toucH originalität. Dadurch, dass dieses Restaurant in einem elegant dekorierten Gebäude des 13. Jahrhunderts gegenüber dem Hafen von Denia untergebracht ist, können wir uns vorstellen, dass das Meer seine Küche irgendwie beeinflusst. Verwendung der besten Ausgangsprodukte, Neuerfindung traditioneller Rezepte durch den Chef, was die besten Zubereitungen von Reis-, Fisch- und Fleischgerichten zum Ergebnis hat. Umfangreiche Auswahl an Weinen aus aller Welt. Aufmerksamer, professioneller Service.

Restaurante Sal de MarPlaza de les Drassanes s/n, 03700 Dénia .......................pag. 38

SAL DE MARPje. Rafael Yagüe Buill

Carretera de

CV-730

CV-730

Calle del

Pont

C.Bellavista

Pza. de Drassanes

Calle de Bitibau

MARMEDITERRÁNEO

las Marinas

Chef: Diana Cervera NavarroOpening year: 2007Closed: From 10 January to 4 FebruaryAverage price: 35 €

nouvelle cuisine under montgó skies. Avant garde venue in the heart of Denia. Gastronomy by Diana Cervera highly focused on creativity without sacrificing the utmost respect for supreme quality raw ingredients, their origin and manipulation. Avant-garde cuisine inspired by traditional Mediterranean recipes. Detail-oriented, professional and friendly service where the spontaneity of the staff and understanding of the product guarantee and ensure appropriate care. The wide selection of wines are exhibited to the public in an attractive wine cellar.

Chef : Diana Cervera NavarroAnnée d’ouverture : 2007Fermeture : du 10 janvier au 4 févrierPrix moyen : 35 €

nouvelle cuisine sous le ciel du montgó. Restaurant d’avant-garde en plein cœur de Dénia. Propositions gastronomiques de Diana Cervera, très créatives mais sans oublier le respect absolu pour des produits d’excellente qualité, de leur origine jusqu’à leur manipulation. Une cuisine d’avant-garde inspirée des recettes traditionnelles méditerranéennes. Un service soigné, professionnel et personnalisé, où la spontanéité du personnel et sa connaissance de la carte garantissent un accueil adéquat. Grande variété de vins exposés dans une belle cave visible depuis le restaurant.

Chef: Diana Cervera NavarroÖffnungsjahr: 2007Geschlossen: 10. Januar bis 4. FebruarDurchschnittspreis: 35 €

nouvelle cuisine unter dem Himmel des montgó. Ein Avantgarde-Lokal mitten im Herzen von Denia. Das gastronomische Angebot stammt von Diana Cervera und ist besonders auf die Kreativität ausgerichtet, ohne deshalb den Respekt für eine Ware höchster Qualität, ihre Herkunft oder Verarbeitung zu verlieren. Eine Avantgarde-Küche, die in den traditionellen mediterranen Gerichten inspiriert ist. Ein Angebot mit einer auf Details achtenden, professionellen und offenen Bedienung, wo die Spontaneität des Personals und seine Kenntnisse des Angebots eine angemessene Beratung sicherstellen. Ein großes Angebot an Weinen, die in dem attraktiven Weinkeller sichtbar angeboten werden.

Restaurante La SeuC/ Loreto, 59, 03700 Dénia .............................................pag. 34

LA SEUCarr

er S

an P

asqu

al

Rond

a de

las

Mur

alla

s

Calle de San Antonio

Calle Nueva

Calle Loreto

Calle LoretoCallejón de la Morería

Carrer Major

Chef: Quique DacostaOpening year: 1981Closed: Sunday nights and Mondays (except for public holidays). From 19 to 29 October, and from 22 December to 4 JanuaryPrecio medio: 112-135 €

a world bencHmark for mediterranean cuisine. Quique Dacosta’s restaurant sparked the appearance of a wave of new restaurants on the Costa Blanca that present themselves to society as the last word in modernity. Quique Dacosta is a chef who knows how to cook and has proven it over many years of hard work and perseverance that have earned him two stars in the Michelin guide.Observant diners will notice how behind every passionately avant-garde dish there is a brilliant previous conceptual plan. Spectacular version of beetroot, seafood coral, wild mushrooms cooked in ashes, fresh plant leaves, Denia’s unbeatable pink and red prawns, and all manner of rice dishes. The wines and service are fitting to the high quality of the food.

Chef : Quique DacostaAnnée d’ouverture : 1981Fermeture : dimanche soir et lundi (sauf les jours fériés). Du 19 au 29 octobre, et du 22 décembre au 4 janvierPrix moyen : 112 -135 €

une référence mondiale de la gastronomie méditerranéenne. Le restaurant de Quique Dacosta est à l’origine du déferlement de nouveaux restaurants de la Costa Blanca qui se définissent en société comme le dernier cri de la modernité. Quique Dacosta est un cuisinier qui sait cuisiner et qui l’a démontré au fil de longues années de travail persévérant, qui lui ont valu deux étoiles du guide Michelin.Le client attentif remarque vite que chaque plat qui lui est apporté, d’une modernité surprenante, représente un concept brillamment élaboré. Il devient peu à peu le témoin d’une vision spectaculaire : celle de la betterave, des coraux des fruits de mer, des champignons aux cendres, des feuilles de plantes au naturel, des inimitables crevettes de Dénia, dans leurs versions rose et rouge, et de toutes sortes de préparations à base de riz. La cave et le service sont à la hauteur des propositions gastronomiques.

Chef: Quique DacostaÖffnungsjahr: 1981Geschlossen: sonntags abends und montags (außer an Feiertagen); 19. bis 29. Oktober und 22. Dezember bis 4. JanuarDurchschnittspreis: 112-135 €

eine internationale referenz der mediterranen gastronomie. Das Restaurant von Quique Dacosta war das erste, das eine Welle von neuen Restaurants an der Costa Blanca ins Leben gerufen hat, die sich der Gesellschaft gemäß dem Lemma des letzten Schreis der Moderne präsentieren. Quique Dacosta ist ein Koch, der auch wirklich kochen kann und dies während der letzten Jahre in beharrlicher Arbeit bewiesen hat, was ihm zwei Sterne im Michelin-Führer eingebracht hat.Dem aufmerksamen Gast wird schnell klar, dass hinter jedem trendigen Gericht, das ihm serviert wird, ein zuvor geplantes, brilliantes Konzept steckt. Eine spektakuläre Version der Roten Bete, „Corales de los Mariscos“, Asche-Pilze, Pflanzenblätter Natur, die unvergleichlichen Garnelen von Denia in rosa und roter Version und jede Art von Reisgerichte. Weinkeller und Service befinden sich auf der Höhe des gastronomischen Angebots.

Quique Dacosta RestauranteCtra. Las Marinas, Km. 3. Carrer Rascassa, 1. (Urb. el Poblet) 03700 Dénia.............................................pag. 36

QUIQUE DACOSTARestaurante

Assagador Marjal

Assagador Marjal

Carrer Atenas

C. P

alom

eta

C. R

asca

ssa Carretera Marines

Carretera Marines

Calle

de

Gafa

rróCa

lle d

e Ga

farró

Carr

er F

alua

Carr

er d

el V

eler

C. Mussola

MARMEDITERRÁNEO

Page 120: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chef: Susi Díaz Ros / Manager: José Mª García VidalOpening year: 1984Closed: Sunday nights and Mondays. Holy Week Holidays, three weeks in January and one in NovemberAverage price: 75 €

mediterranean flavour. a bencHmark in tHe serenity of elcHe countryside. The search for authentic cuisine blends tradition and innovation which is characteristic of someone in constant evolution and that has already deserved a Michelin star. The owners, Susi and José María, see this restaurant as their passion and pour all their enthusiasm into awakening their guests’ senses. Outstanding among their dishes are sautéed sea slugs, salsify julienne with a touch of garlic and devilfish with rice soup and tender onion and potato.Professional service and a brilliant selection of wines with examples from all over the world.

Chef : Susi Díaz Ros. Gérant : José Mª García VidalAnnée d’ouverture : 1984Fermeture : dimanche soir et lundi. Vacances de Pâques, trois semaines en janvier et une en novembre. Prix moyen : 75 €

saveur autHentique. une référence dans la sérénité de la camPagne d’elcHe. La recherche d’une cuisine authentique allie la tradition et l’innovation chez une personne en constante évolution qui a déjà remporté une étoile Michelin. Les propriétaires, Susi et José María, considèrent ce restaurant comme leur passion et emploient tous leurs efforts à éveiller les sens de leurs hôtes. Il convient de souligner les concombres de mer sautés, la julienne de salsifis et une touche d’ail, ainsi que la raie sur un lit de riz moelleux aux oignons tendres et aux pommes de terre.Service professionnel et brillante sélection de vins issus du monde entier.

Chef: Susi Díaz Ros / Geschäftsführer: José María García VidalÖffnungsjahr: 1984Geschlossen: sonntags abends und montags; in der Karwoche, drei Wochen im Januar und eine Woche im NovemberDurchschnittspreis: 75 €

mediterraner gescHmack. eine referenz in der ernstHaftigkeit des ländlicHen elcHe. Die Suche nach einer authentischen Küche vereinigt die Tradition mit der Innovation von jemandem, der sich ständig weiter entwickelt und der sich eines Michelin-Sterns würdig erwiesen hat. Die Eigentümer Susi und José María verstehen dieses Restaurant als ihre Leidenschaft und tun ihr Möglichstes, um die Sinne ihre Gäste zu wecken. Hervorzuheben sind die sautierten Königsseegurken, die Schwarzwurzeljulienne mit einem Touch Knoblauch und der Rochen auf saftigem Reisbett mit zarten Zwiebeln und Kartoffeln.Professioneller Service und hervorragendes Weinangebot mit Referenzen aus aller Welt.

Restaurante La FincaPartida de Perleta Polígono. 1,7, 03295 Elche ........ pag. 44

LA FINCACV-865Carretera Elche - Santa Pola

Cº Viejo de Alicante

Carretera del Altet

Partida de Perleta

Chef: Ana Santoyo GiménezOpening year 2005Closed: According to the seasonAverage price: 50 €

family reminiscences transformed into culinary trends. A restaurant in a natural, attractive setting in the Elche countryside which, little by little, is becoming the city’s culinary benchmark. The décor is painstaking. Cuisine that exalts the product and the imagination in an up-to-date and avant-garde way without forgetting basic culinary techniques. Among the highlights are poached eggs confit in olive oil at a low temperature accompanied by grilled foie and a fine sheet of black truffle, rack of Ibérico pork and salad with mango cannelloni... adequate service and a brilliant selection of wines.

Chef : Ana Santoyo GiménezAnnée d’ouverture : 2005Fermeture : selon la saisonPrix moyen : 50 €

évocations familiales transformées en tendances culinaires. Situé dans une belle enclave naturelle de la campagne d’Elche, ce restaurant est devenu au fil du temps l’une des références gastronomiques de la ville. Sa décoration est soignée. Sa cuisine, qui exalte le produit et l’imagination, propose des plats actuels et d’avant-garde tout en respectant les techniques traditionnelles. Il convient de remarquer les œufs confits à l’huile d’olive à basse température accompagnés de foie à la plancha et aux fines lamelles de truffe noire, les joues de porc ibérique et la salade au cannelloni de mangue. Service correct et carte de vins magnifique. Chef: Ana Santoyo GiménezÖffnungsjahr: 2005Geschlossen: je nach SaisonDurchschnittspreis: 50 €

in kulinariscHe tendenzen verwandelte familiäre erinnerungen. Dieses Restaurant liegt in einer natürlichen und attraktiven Enklave des ländlichen Elche, das nach und nach zur gastronomischen Referenz der Stadt wird. Gepflegte Einrichtung. Die Küche stellt das Produkt und die Fantasie in den Vordergrund, was ein modernes und avantgardistisches Angebot hervorbringt, ohne die grundlegenden Techniken der Zubereitung darüber zu vergessen. Es ragen die in Olivenöl bei niedriger Temperatur konfitierten Eier mit gebratener Entenleberpastete und dünnen Scheiben schwarzen Trüffels, Wangen vom Iberischen Schwein und Salat mit Mango-Cannelloni heraus. Hervorragende Bedienung und brillantes Weinangebot.

Restaurante El Misteri D’AnnaAv. Peña de las Águilas, 347, 03296 Elche ..................pag. 40

EL MISTERI D’ANNA

Camino de la BotaCamino de Lucegna

N-340

Carretera Alicante-Murcia

CV-8

4A-7

Camino Viejo de Crevillent

de las Águilas

Camino de la Em

isora

Auto

vía d

el M

edite

rráne

oAv. Peña

Chef: Luis Jesús Gómez BedoyaOpening year: 1972Open all yearAverage price: 35-50 €

autHentic mediterranean burners among dates and Palms. Els Capellans can be found in a spectacular setting. It is in the Huerto del Cura hotel in the heart of Elche’s palm forest. The dining room is modern and has a minimalist touch, a space that presents gastronomy based on top quality market products whose compositions reach the pinnacle of creativity. The menu is not long, but the dishes change constantly and there is little repetition. A very well-chosen dessert selection. Friendly, professional service.

Chef : Jesús Gómez BedoyaAnnée d’ouverture : 1972Ouvert toute l’annéePrix moyen : 35-50 €

entre dattes et Palmiers, d’autHentiques fourneaux méditerranéens. L’espace qui accueille le restaurant Els Capellans est spectaculaire. Situé au sein de l’hôtel Huerto del Cura, en plein cœur de la palmeraie d’Elche. Sa salle à manger à l’esprit moderne et minimaliste, est l’espace qui présente les propositions gastronomiques fondées sur des produits frais d’excellente qualité, où les compositions sont élaborées avec une touche de créativité. La carte est réduite, ce qui assure au client une rotation constante des produits et un choix de plats toujours renouvelés. Carte des desserts très réussie. Service personnalisé et professionnel.

Chef: Jesús Gómez BedoyaÖffnungsjahr: 1972Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 35-50 €

autHentiscHe, mediterrane gericHte zwiscHen datteln und Palmen. Der Raum, in dem das Restaurant Els Capellans untergebracht ist, ist spektakulär. Es befindet sich im Hotel Huerto del Cura mitten im Zentrum des Palmenhains von Elche. Sein Speisesaal mit modernem Ambiente und einer Nuance Minimalismus ist der Bereich in dem ein gastronomisches Angebot auf Basis von Marktware allererster Qualität mit einem Schuss Kreativität in den Kompositionen geboten wird. Die solide, kurze Speisekarte garantiert dem Gast eine ständige Veränderung der hervorragenden Produkte. Das Angebot an Nachspeisen ist treffend. Die Bedienung ist freundlich und professionell.

Restaurante Els CapellansPorta de la Morera, 14, 03203 Elche ............................ pag. 42

ELS CAPELLANS

C. Don José Ramos

HUERTODEL CURA

C. A

lfons

o XI

II

C. T

enie

nte

Ruíz

C. D

aoiz

C. A

nton

io S

ansa

no F

enol

l

C. D

anie

l Fer

roll

Folla

na

C. E

rnes

to M

artín

ez

C. de la Porta de la Morera

C. Eugenio d’Ors

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca116 117

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca116 117

Chef: Pepa Romans MiñanaChef de Cuisine: Sole Ballester RomansOpening year: 1986Closed: Sunday nights and MondaysAverage price: 45 €

rural airs season contemPorary disHes. Mediterranean light floods through the windows, and it is this light that inspires Pepa Romans - who has been recognised with a Michelin star - to offer her guests a menu with a home-cooked traditional air, subtle but with intense reconstruction. Bay prawn stew, mountain eel and fresh beetroot pasta, cod loins with spring onions, crinkled potatoes, fried garlic and cocoa bread with hazelnut cream and milk foam. Well-stocked wine cellar with Spanish and European wines.

Chef : Pepa Romans MiñanaChef de cuisine : Sole Ballester RomansAnnée d’ouverture : 1986Fermeture : dimanche soir et lundiPrix moyen : 45 €

un air rural condimente des Plats contemPorains. La lumière méditerranéenne inonde la cuisine par les baies vitrées ; cette lumière est la source d’inspiration de Pepa Romans –titulaire d’une étoile Michelin- qui offre à ses invités une carte familiale et traditionnelle, subtile mais avec une intense reconstruction technique : ragoût de poisson et de langoustines, civelles à la montagnarde et pâtes fraîches à la betterave, museau de morue aux petits oignons, pommes de terre ridées et friture d’ail ou pain au cacao à la crème de noisettes et à la mousse de lait. La cave offre un grand choix de vins nationaux et européens.

Chef: Pepa Romans MiñanaKüchenchefin: Sole Ballester RomansÖffnungsjahr: 1986Geschlossen: sonntags abends und montagsDurchschnittspreis: 45 €

ländlicHes flair würzt zeitgenössiscHe gericHte. Das Licht des Mittelmeers flutet durch die Panoramafenster in die Küche, und es ist dieses Licht, das Pepa Romans - Trägerin eines Michelin-Sterns - inspiriert, um den Gästen eine Speisekarte mit traditionellen und hausgemachten Speisen zu bieten, und zwar auf subtile Art, aber mit einer intensiven technischen Neuerung: Kaisergranat-Suquet, Starkriechende Pfifferlinge mit frischen rote Bete-Nudeln, Kabeljau-Häppchen mit Frühlingszwiebeln, Runzelkartoffeln und angebratener Knoblauch oder Kakaobrot mit Haselnusscreme und Milchschaum. Der ausgiebige Weinkeller bietet nationale und europäische Weine.

Restaurante Casa PepaPartida Pamís, 7-30, 03760 Ondara ................................pag. 50

CASA PEPA

AP-7

CV-7

26

Beniarbeig

CV-731

N-332

Pamís

Calle BenimeliCalle Parcent

Owner: Ramón Martínez Andreu. Manager: Mayka MartínezOpening year: 2009Closed: From January to March, closed on MondaysAverage price: 40 €

tHe essence of tHe sea witH tHe soul rooted in tradition. The setting is truly spectacular with its views over the Mediterranean from its outdoor terrace where guests are invited to savour dinner in an absolutely idyllic atmosphere. The building blends in with the landscape providing a relaxed atmosphere. Modern-style décor with subtle colours, with sparse but suitable furnishings for the service offered. The cuisine is popular and authentic, based on good products and traditional recipes, with original combinations where nothing is out of keeping. Well-stocked wine cellar.

Propriétaire : Ramón Martínez Andreu. Directrice : Mayka MartínezAnnée d’ouverture : 2009Fermeture : le lundi, de janvier à marsPrix moyen : 40 € essence de mer dont l’âme est ancrée dans la tradition. Cet endroit est réellement spectaculaire en raison de ses vues sur la Méditerranée, de sa terrasse où s’anime un service de dîners qui se déroulent dans une atmosphère absolument idyllique. Le bâtiment, adapté au paysage, est propice à la détente. Décoration moderne aux couleurs subtiles, avec un mobilier minimaliste mais adapté au service proposé. Cuisine populaire et authentique, fondée sur de bons produits et des recettes traditionnelles, avec des mélanges originaux qui se marient toujours très bien. Cave très travaillée.

Eigentümer: Ramón Martínez Andreu. Direktorin: Mayka MartínezÖffnungsjahr: 2009Geschlossen: montags von Januar bis März Durchschnittspreis: 40 €

meeresessenz mit traditionell verankerter seele. Das Lokal ist wegen seiner Aussicht auf das Mittelmeer von der Außenterrasse wirklich spektakulär, auf der ein Angebot von Abendessen in einer absolut idyllischen Atmosphäre gereicht wird. Das an die Landschaft angepasste Gebäude schafft ein entspanntes Ambiente. Die Einrichtung ist modern mit einer subtilen Farbgebung und wenig, aber dem gebotenen Service angemessenen Mobiliar. Volkstümliche, authentische Küche, auf der Grundlage von guten Produkten und traditionellen Rezepten und originellen Kombinationen, in denen einfach alles stimmt. Gut ausgestatteter Weinkeller.

Restaurante Mar de Sierra CortinaPlaza de Estrasburgo, s/n, 03509 Finestrat ...................pag. 46

MAR DE SIERRA CORTINA

VILLA AITANACLUB DE GOLF

Carrer Berlín

Carrer Atenas

Carrer Viena

Carrer P

arís

Carrer L

ondres

N-332

CV-767

AP-7

Pza. de Estrasburgo Av. Eduardo Zaplana

Chef: Iván GrauOpening year: 2000Closed: Sundays and MondaysAverage price: 45-50 €

sPlendid, natural cooking between tHe sea and orange trees. Innovative cuisine featuring a surprising combination of flavours and textures. The team in the kitchen prepares a menu full of Mediterranean dishes using the best products on the market. Coastal sea bass baked in salt, tomatoes, onions and leeks, crunchy Ibérico suckling pig, golden apple and baby leaf salad and hot chocolate tart with chocolate ice cream. A modern, up-to-date wine cellar, not to forget the most classic wines, accompany the gastronomic delights.

Chef : Iván GrauAnnée d’ouverture : 2000Fermeture : dimanche et lundiPrix moyen : 45-50 €

cuisine naturelle et sPlendide entre mer et orangers. Cuisine innovante et surprenante par les mélanges de saveurs et de textures. L’équipe de cuisine élabore une carte pleine de propositions méditerranéennes élaborées à partir des meilleurs produits du marché : bar de la côte au sel, tomates, oignons et poireaux ; cochon de lait ibérique croustillant, pommes dorées et salades de germes, et tartelette chaude au chocolat et à la glace à la vanille. Une cave moderne et actuelle, sans oublier les vins les plus classiques, accompagnent le plaisir gastronomique.

Chef: Iván GrauÖffnungsjahr: 2000Geschlossen: sonntags und montagsDurchschnittspreis: 45-50 €

kücHe mit Hervorragender natürlicHkeit zwiscHen meer und orangenbäumen. Die Küche ist wegen ihrer Kombinationen aus Geschmack und Texturen innovativ und überraschend. Das Küchenteam hat eine Speisekarte voller mediterraner Gerichte mit den besten Marktwaren kreiert: Wolfsbarsch im Salzmantel, Tomaten, Zwiebeln und Porree; knuspriges iberisches Ferkel, goldene Äpfel und Sprossensalat sowie heiße Törtchen mit Schokolade und Vanilleeis. Ein moderner und aktueller Weinkeller, der auch nicht die klassischen Weine vergisst, begleitet die gastronomischen Freuden.

Restaurante El RodatC/ Murciana, 9, 03730 Jávea ...........................................pag. 48

EL RODAT

CV-742

C. del Chopo

Ctra. de la Guardia

C. de la Estepa

C. del ArnicaC. del Tiller

C. de

Mim

osa

C. del

C. d

e N

adal

eta

C. d

e la

Flo

r de

la N

eu

C. Murciana

C. Murciana

Carretera del Portixol

de Roca

Page 121: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chef: Susi Díaz Ros / Manager: José Mª García VidalOpening year: 1984Closed: Sunday nights and Mondays. Holy Week Holidays, three weeks in January and one in NovemberAverage price: 75 €

mediterranean flavour. a bencHmark in tHe serenity of elcHe countryside. The search for authentic cuisine blends tradition and innovation which is characteristic of someone in constant evolution and that has already deserved a Michelin star. The owners, Susi and José María, see this restaurant as their passion and pour all their enthusiasm into awakening their guests’ senses. Outstanding among their dishes are sautéed sea slugs, salsify julienne with a touch of garlic and devilfish with rice soup and tender onion and potato.Professional service and a brilliant selection of wines with examples from all over the world.

Chef : Susi Díaz Ros. Gérant : José Mª García VidalAnnée d’ouverture : 1984Fermeture : dimanche soir et lundi. Vacances de Pâques, trois semaines en janvier et une en novembre. Prix moyen : 75 €

saveur autHentique. une référence dans la sérénité de la camPagne d’elcHe. La recherche d’une cuisine authentique allie la tradition et l’innovation chez une personne en constante évolution qui a déjà remporté une étoile Michelin. Les propriétaires, Susi et José María, considèrent ce restaurant comme leur passion et emploient tous leurs efforts à éveiller les sens de leurs hôtes. Il convient de souligner les concombres de mer sautés, la julienne de salsifis et une touche d’ail, ainsi que la raie sur un lit de riz moelleux aux oignons tendres et aux pommes de terre.Service professionnel et brillante sélection de vins issus du monde entier.

Chef: Susi Díaz Ros / Geschäftsführer: José María García VidalÖffnungsjahr: 1984Geschlossen: sonntags abends und montags; in der Karwoche, drei Wochen im Januar und eine Woche im NovemberDurchschnittspreis: 75 €

mediterraner gescHmack. eine referenz in der ernstHaftigkeit des ländlicHen elcHe. Die Suche nach einer authentischen Küche vereinigt die Tradition mit der Innovation von jemandem, der sich ständig weiter entwickelt und der sich eines Michelin-Sterns würdig erwiesen hat. Die Eigentümer Susi und José María verstehen dieses Restaurant als ihre Leidenschaft und tun ihr Möglichstes, um die Sinne ihre Gäste zu wecken. Hervorzuheben sind die sautierten Königsseegurken, die Schwarzwurzeljulienne mit einem Touch Knoblauch und der Rochen auf saftigem Reisbett mit zarten Zwiebeln und Kartoffeln.Professioneller Service und hervorragendes Weinangebot mit Referenzen aus aller Welt.

Restaurante La FincaPartida de Perleta Polígono. 1,7, 03295 Elche ........ pag. 44

LA FINCACV-865Carretera Elche - Santa Pola

Cº Viejo de Alicante

Carretera del Altet

Partida de Perleta

Chef: Ana Santoyo GiménezOpening year 2005Closed: According to the seasonAverage price: 50 €

family reminiscences transformed into culinary trends. A restaurant in a natural, attractive setting in the Elche countryside which, little by little, is becoming the city’s culinary benchmark. The décor is painstaking. Cuisine that exalts the product and the imagination in an up-to-date and avant-garde way without forgetting basic culinary techniques. Among the highlights are poached eggs confit in olive oil at a low temperature accompanied by grilled foie and a fine sheet of black truffle, rack of Ibérico pork and salad with mango cannelloni... adequate service and a brilliant selection of wines.

Chef : Ana Santoyo GiménezAnnée d’ouverture : 2005Fermeture : selon la saisonPrix moyen : 50 €

évocations familiales transformées en tendances culinaires. Situé dans une belle enclave naturelle de la campagne d’Elche, ce restaurant est devenu au fil du temps l’une des références gastronomiques de la ville. Sa décoration est soignée. Sa cuisine, qui exalte le produit et l’imagination, propose des plats actuels et d’avant-garde tout en respectant les techniques traditionnelles. Il convient de remarquer les œufs confits à l’huile d’olive à basse température accompagnés de foie à la plancha et aux fines lamelles de truffe noire, les joues de porc ibérique et la salade au cannelloni de mangue. Service correct et carte de vins magnifique. Chef: Ana Santoyo GiménezÖffnungsjahr: 2005Geschlossen: je nach SaisonDurchschnittspreis: 50 €

in kulinariscHe tendenzen verwandelte familiäre erinnerungen. Dieses Restaurant liegt in einer natürlichen und attraktiven Enklave des ländlichen Elche, das nach und nach zur gastronomischen Referenz der Stadt wird. Gepflegte Einrichtung. Die Küche stellt das Produkt und die Fantasie in den Vordergrund, was ein modernes und avantgardistisches Angebot hervorbringt, ohne die grundlegenden Techniken der Zubereitung darüber zu vergessen. Es ragen die in Olivenöl bei niedriger Temperatur konfitierten Eier mit gebratener Entenleberpastete und dünnen Scheiben schwarzen Trüffels, Wangen vom Iberischen Schwein und Salat mit Mango-Cannelloni heraus. Hervorragende Bedienung und brillantes Weinangebot.

Restaurante El Misteri D’AnnaAv. Peña de las Águilas, 347, 03296 Elche ..................pag. 40

EL MISTERI D’ANNA

Camino de la BotaCamino de Lucegna

N-340

Carretera Alicante-Murcia

CV-8

4A-7

Camino Viejo de Crevillent

de las Águilas

Camino de la Em

isora

Auto

vía d

el M

edite

rráne

o

Av. Peña

Chef: Luis Jesús Gómez BedoyaOpening year: 1972Open all yearAverage price: 35-50 €

autHentic mediterranean burners among dates and Palms. Els Capellans can be found in a spectacular setting. It is in the Huerto del Cura hotel in the heart of Elche’s palm forest. The dining room is modern and has a minimalist touch, a space that presents gastronomy based on top quality market products whose compositions reach the pinnacle of creativity. The menu is not long, but the dishes change constantly and there is little repetition. A very well-chosen dessert selection. Friendly, professional service.

Chef : Jesús Gómez BedoyaAnnée d’ouverture : 1972Ouvert toute l’annéePrix moyen : 35-50 €

entre dattes et Palmiers, d’autHentiques fourneaux méditerranéens. L’espace qui accueille le restaurant Els Capellans est spectaculaire. Situé au sein de l’hôtel Huerto del Cura, en plein cœur de la palmeraie d’Elche. Sa salle à manger à l’esprit moderne et minimaliste, est l’espace qui présente les propositions gastronomiques fondées sur des produits frais d’excellente qualité, où les compositions sont élaborées avec une touche de créativité. La carte est réduite, ce qui assure au client une rotation constante des produits et un choix de plats toujours renouvelés. Carte des desserts très réussie. Service personnalisé et professionnel.

Chef: Jesús Gómez BedoyaÖffnungsjahr: 1972Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 35-50 €

autHentiscHe, mediterrane gericHte zwiscHen datteln und Palmen. Der Raum, in dem das Restaurant Els Capellans untergebracht ist, ist spektakulär. Es befindet sich im Hotel Huerto del Cura mitten im Zentrum des Palmenhains von Elche. Sein Speisesaal mit modernem Ambiente und einer Nuance Minimalismus ist der Bereich in dem ein gastronomisches Angebot auf Basis von Marktware allererster Qualität mit einem Schuss Kreativität in den Kompositionen geboten wird. Die solide, kurze Speisekarte garantiert dem Gast eine ständige Veränderung der hervorragenden Produkte. Das Angebot an Nachspeisen ist treffend. Die Bedienung ist freundlich und professionell.

Restaurante Els CapellansPorta de la Morera, 14, 03203 Elche ............................ pag. 42

ELS CAPELLANS

C. Don José Ramos

HUERTODEL CURA

C. A

lfons

o XI

II

C. T

enie

nte

Ruíz

C. D

aoiz

C. A

nton

io S

ansa

no F

enol

l

C. D

anie

l Fer

roll

Folla

na

C. E

rnes

to M

artín

ez

C. de la Porta de la Morera

C. Eugenio d’Ors

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca116 117

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca116 117

Chef: Pepa Romans MiñanaChef de Cuisine: Sole Ballester RomansOpening year: 1986Closed: Sunday nights and MondaysAverage price: 45 €

rural airs season contemPorary disHes. Mediterranean light floods through the windows, and it is this light that inspires Pepa Romans - who has been recognised with a Michelin star - to offer her guests a menu with a home-cooked traditional air, subtle but with intense reconstruction. Bay prawn stew, mountain eel and fresh beetroot pasta, cod loins with spring onions, crinkled potatoes, fried garlic and cocoa bread with hazelnut cream and milk foam. Well-stocked wine cellar with Spanish and European wines.

Chef : Pepa Romans MiñanaChef de cuisine : Sole Ballester RomansAnnée d’ouverture : 1986Fermeture : dimanche soir et lundiPrix moyen : 45 €

un air rural condimente des Plats contemPorains. La lumière méditerranéenne inonde la cuisine par les baies vitrées ; cette lumière est la source d’inspiration de Pepa Romans –titulaire d’une étoile Michelin- qui offre à ses invités une carte familiale et traditionnelle, subtile mais avec une intense reconstruction technique : ragoût de poisson et de langoustines, civelles à la montagnarde et pâtes fraîches à la betterave, museau de morue aux petits oignons, pommes de terre ridées et friture d’ail ou pain au cacao à la crème de noisettes et à la mousse de lait. La cave offre un grand choix de vins nationaux et européens.

Chef: Pepa Romans MiñanaKüchenchefin: Sole Ballester RomansÖffnungsjahr: 1986Geschlossen: sonntags abends und montagsDurchschnittspreis: 45 €

ländlicHes flair würzt zeitgenössiscHe gericHte. Das Licht des Mittelmeers flutet durch die Panoramafenster in die Küche, und es ist dieses Licht, das Pepa Romans - Trägerin eines Michelin-Sterns - inspiriert, um den Gästen eine Speisekarte mit traditionellen und hausgemachten Speisen zu bieten, und zwar auf subtile Art, aber mit einer intensiven technischen Neuerung: Kaisergranat-Suquet, Starkriechende Pfifferlinge mit frischen rote Bete-Nudeln, Kabeljau-Häppchen mit Frühlingszwiebeln, Runzelkartoffeln und angebratener Knoblauch oder Kakaobrot mit Haselnusscreme und Milchschaum. Der ausgiebige Weinkeller bietet nationale und europäische Weine.

Restaurante Casa PepaPartida Pamís, 7-30, 03760 Ondara ................................pag. 50

CASA PEPA

AP-7

CV-7

26

Beniarbeig

CV-731

N-332

Pamís

Calle BenimeliCalle Parcent

Owner: Ramón Martínez Andreu. Manager: Mayka MartínezOpening year: 2009Closed: From January to March, closed on MondaysAverage price: 40 €

tHe essence of tHe sea witH tHe soul rooted in tradition. The setting is truly spectacular with its views over the Mediterranean from its outdoor terrace where guests are invited to savour dinner in an absolutely idyllic atmosphere. The building blends in with the landscape providing a relaxed atmosphere. Modern-style décor with subtle colours, with sparse but suitable furnishings for the service offered. The cuisine is popular and authentic, based on good products and traditional recipes, with original combinations where nothing is out of keeping. Well-stocked wine cellar.

Propriétaire : Ramón Martínez Andreu. Directrice : Mayka MartínezAnnée d’ouverture : 2009Fermeture : le lundi, de janvier à marsPrix moyen : 40 € essence de mer dont l’âme est ancrée dans la tradition. Cet endroit est réellement spectaculaire en raison de ses vues sur la Méditerranée, de sa terrasse où s’anime un service de dîners qui se déroulent dans une atmosphère absolument idyllique. Le bâtiment, adapté au paysage, est propice à la détente. Décoration moderne aux couleurs subtiles, avec un mobilier minimaliste mais adapté au service proposé. Cuisine populaire et authentique, fondée sur de bons produits et des recettes traditionnelles, avec des mélanges originaux qui se marient toujours très bien. Cave très travaillée.

Eigentümer: Ramón Martínez Andreu. Direktorin: Mayka MartínezÖffnungsjahr: 2009Geschlossen: montags von Januar bis März Durchschnittspreis: 40 €

meeresessenz mit traditionell verankerter seele. Das Lokal ist wegen seiner Aussicht auf das Mittelmeer von der Außenterrasse wirklich spektakulär, auf der ein Angebot von Abendessen in einer absolut idyllischen Atmosphäre gereicht wird. Das an die Landschaft angepasste Gebäude schafft ein entspanntes Ambiente. Die Einrichtung ist modern mit einer subtilen Farbgebung und wenig, aber dem gebotenen Service angemessenen Mobiliar. Volkstümliche, authentische Küche, auf der Grundlage von guten Produkten und traditionellen Rezepten und originellen Kombinationen, in denen einfach alles stimmt. Gut ausgestatteter Weinkeller.

Restaurante Mar de Sierra CortinaPlaza de Estrasburgo, s/n, 03509 Finestrat ...................pag. 46

MAR DE SIERRA CORTINA

VILLA AITANACLUB DE GOLF

Carrer Berlín

Carrer Atenas

Carrer Viena

Carrer P

arís

Carrer L

ondres

N-332

CV-767

AP-7

Pza. de Estrasburgo Av. Eduardo Zaplana

Chef: Iván GrauOpening year: 2000Closed: Sundays and MondaysAverage price: 45-50 €

sPlendid, natural cooking between tHe sea and orange trees. Innovative cuisine featuring a surprising combination of flavours and textures. The team in the kitchen prepares a menu full of Mediterranean dishes using the best products on the market. Coastal sea bass baked in salt, tomatoes, onions and leeks, crunchy Ibérico suckling pig, golden apple and baby leaf salad and hot chocolate tart with chocolate ice cream. A modern, up-to-date wine cellar, not to forget the most classic wines, accompany the gastronomic delights.

Chef : Iván GrauAnnée d’ouverture : 2000Fermeture : dimanche et lundiPrix moyen : 45-50 €

cuisine naturelle et sPlendide entre mer et orangers. Cuisine innovante et surprenante par les mélanges de saveurs et de textures. L’équipe de cuisine élabore une carte pleine de propositions méditerranéennes élaborées à partir des meilleurs produits du marché : bar de la côte au sel, tomates, oignons et poireaux ; cochon de lait ibérique croustillant, pommes dorées et salades de germes, et tartelette chaude au chocolat et à la glace à la vanille. Une cave moderne et actuelle, sans oublier les vins les plus classiques, accompagnent le plaisir gastronomique.

Chef: Iván GrauÖffnungsjahr: 2000Geschlossen: sonntags und montagsDurchschnittspreis: 45-50 €

kücHe mit Hervorragender natürlicHkeit zwiscHen meer und orangenbäumen. Die Küche ist wegen ihrer Kombinationen aus Geschmack und Texturen innovativ und überraschend. Das Küchenteam hat eine Speisekarte voller mediterraner Gerichte mit den besten Marktwaren kreiert: Wolfsbarsch im Salzmantel, Tomaten, Zwiebeln und Porree; knuspriges iberisches Ferkel, goldene Äpfel und Sprossensalat sowie heiße Törtchen mit Schokolade und Vanilleeis. Ein moderner und aktueller Weinkeller, der auch nicht die klassischen Weine vergisst, begleitet die gastronomischen Freuden.

Restaurante El RodatC/ Murciana, 9, 03730 Jávea ...........................................pag. 48

EL RODAT

CV-742

C. del Chopo

Ctra. de la Guardia

C. de la Estepa

C. del ArnicaC. del Tiller

C. de

Mim

osa

C. del

C. d

e N

adal

eta

C. d

e la

Flo

r de

la N

eu

C. Murciana

C. Murciana

Carretera del Portixol

de Roca

Page 122: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chef: Samuel MartínezSommelier: Mónica Espigares RuizManager: Fernando Paco ChicoOpening year: 2005Closed: Mondays and Sunday and Tuesday eveningsAverage price: 40-50 €

olives, mulberries, jasmine... enHance tHe view for diners. Mónica Espigares and Fernando Paco are responsible for this beautifully renovated country house which contains a collection of significant works of art. There is no question that the chefs invest in the best products. Dishes are based on traditional Mediterranean recipes created using up-to-date techniques; fish from the market with baby squid ink, tuna tataki, octopus au gratin... Friendly, professional service accompanied by an extraordinary wine cellar and list are the ingredients that have created this exclusive, traditional restaurant.

Chef : Samuel MartínezSommelier : Mónica Espigares RuizGérant : Fernando Paco Chico Année d’ouverture : 2005Fermeture : lundi, et dimanche et mardi soirPrix moyen : 40-50 €

oliviers, mûriers, jasmin, agrémentent les vues des convives. Mónica Espigares et Fernando Paco sont les propriétaires de cette magnifique bâtisse rénovée qui héberge également une exposition d’œuvres d’art remarquables. La philosophie de ce restaurant est clairement fondée sur l’utilisation des meilleurs produits. La cuisine qui y est élaborée s’inspire des recettes méditerranéennes traditionnelles mêlées de techniques actuelles : poisson frais sur encre de petits calmars, tataki de thon, poulpe gratiné, etc. Un service personnalisé et professionnel, accompagné d’une cave extraordinaire, sont les touches finales de ce restaurant exclusif et traditionnel.

Chef: Samuel MartínezSommelier: Mónica Espigares RuizGeschäftsführer: Fernando Paco ChicoÖffnungsjahr: 2005Geschlossen: montags sowie sonntags und dienstags abendsDurchschnittspreis: 40-50 €

olivenbäume, maulbeerbäume, jasmin… scHmücken die aussicHt des sPeisenden. Mónica Espigares und Fernando Paco zeichnen verantwortlich für diese herrliche renovierte Villa, in der gleichzeitig eine bedeutende Kunstausstellung zu sehen ist. Das Angebot setzt in klarer Weise auf die besten Produkte. Die Küche ist streng der mediterranen traditionellen Küche verpflichtet und verwendet moderne Zubereitungstechniken; fangfrischer Fisch auf Kalmartinte, Thunfisch-Tataki, überbackener Tintenfisch... Die Bedienung ist freundlich und professionell, und der außergewöhnliche Weinkeller und die Weinkarte prägen ein exklusives, traditionelles Restaurant.

Restaurante Villa AntoniaC/ San Antonio, 92 con C/ Manuel Morán,03550 Sant Joan d’Alacant ..............................................pag. 56

VILLA ANTONIA

Cº del

Av. de Ansaldo

N-33

2

N-33

2

A-70

A-70

C. de Cervantes N-340a

C. San

Antonio

C. de Salt

C. del Mar

Calle de los

Av. d

e Be

nido

rm

Av. Alicante

Campet

Álam

os

Chef: Alfonso Egea ValeroOpening year: 2003Closed: Mondays and Tuesdays in winterAverage price: 70 €

culinary creations full of wisdom and nobility. Enormous windows, a spacious garden and art flooding the room are essential features of this restaurant, recognised with a Michelin star, that reveals Alfonso Egea’s personality. Seasonal products and the chef’s creative imagination dominate the menu offering guests sautéed prawns with fresh pasta, Bresse pigeon a l’orange and chocolate with ice cream and pistachio canutillo pastry. An excellent selection of wines is a perfect complement to these contrasting flavours and textures, all accompanied by a dining room service which is outstandingly professional. Chef : Alfonso Egea ValeroAnnée d’ouverture : 2003Fermeture : lundi et mardi en hiverPrix moyen : 70 €

créations Pleines de raison et de noblesse culinaire. De grandes baies vitrées, un vaste jardin et les œuvres d’art disposées dans la salle sont les caractéristiques essentielles de ce restaurant, récompensé par une étoile Michelin, où la personnalité d’Alfonso Egea est bien représentée. Les atouts de la carte sont le travail avec les produits de saison et l’imagination créative du cuisinier, qui offre aux clients des plats comme les crevettes sautées aux pâtes fraîches, le poulet de Bresse à l’orange et le chocolat à la glace avec un biscuit en forme de cigarette à la pistache. Un excellent choix de vins complète à la perfection le contraste entre les saveurs et les textures, le tout accompagné d’un service en salle remarquablement professionnel.

Chef: Alfonso Egea ValeroÖffnungsjahr: 2003Geschlossen: im Winter montags und dienstagsDurchschnittspreis: 70 €

kreationen voller vernunft und kulinariscHer noblesse. Große Panoramafenster, ein weitläufiger Garten und die Kunst, die in den Speisesaal Eingang gefunden hat, bilden einen wesentlichen Teil dieses mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten Restaurants, das die ihm von Alfonso Egea aufgeprägte Eigenart zeigt. Auf der Karte zeigen sich die Verarbeitung von Saisonprodukten und die kreative Fantasie des Koches, der den Gästen Gerichte wie sautierte Garnelen mit frischen Nudeln, gebratene Taube mit Orange sowie Schokolade mit Speiseeis und Pistazienröllchen anbietet. Eine exzellente Auswahl an Weinen komplettiert in perfekter Weise den Kontrast zwischen Geschmack und Textur, die begleitet werden von einer Bedienung im Speisesaal, die durch ihre Professionalität besticht.

Restaurante Casa AlfonsoC/ Garcilaso de la Vega, C1, 03189 Orihuela (Dehesa de Campoamor) ................................................... pag. 52

CASA ALFONSO

Calle

Car

rete

ra

C. de Miguel de Unamuno -

Campoamor

Av.M

iguel

de C

erva

ntes

- Cam

poam

orC. S

alva

dor R

ueda

N-332

Garcilaso de la VegaC. Gabriel y Galán

C. Rosalía de Castro - Campoamor

MAR MEDITERRÁNEO

Ronda de

C. Pío Baroja

C. Calderónde laBarca

Chef: Mª Carmen Vélez CamposOpening year: 1983Closed: Sunday nights and Mondays. Holidays during Holy Week and the last three weeks of AugustAverage price: 50 €

Multicoloured tiles awaken tHe Palate. A welcoming, intimate, warm atmosphere ideal for marvellous evenings in perfect company.An extensive, varied menu, always based on products from the sea. Outstanding are the red mullet, potato and olive sand and cumin and thyme jelly, La Sirena creamy rice with prawns and saffron alioli with saffron and mille feuille tart with orange confit and cocoa sorbet.Well-selected wines and superb service complement the wise combination of tradition and modernity found in this restaurant’s culinary delights.

Chef : Mª Carmen Vélez CamposAnnée d’ouverture : 1983Fermeture : dimanche soir et lundi. Vacances à Pâques et les trois dernières semaines d’aoûtPrix moyen : 50 €

brise marine sur en Pleine camPagne de la région. Atmosphère intime et accueillante, chaleureuse, idéale pour les meilleures soirées en parfaite compagnie.La carte, complète et variée, composée surtout de plats à base de produits de la mer, est une invitation à goûter les rougets braisés, le sable de pomme de terre et d’olive, le gel de thym au cumin la Sirena, le riz crémeux aux crevettes et l’ailloli au safran, ainsi que le mille-feuille à la crème à l’orange confite et au sorbet au cacao.Une cave bien sélectionnée et un service professionnel qui complète le savant mélange gastronomique de tradition et de modernité proposé par ce restaurant.

Chef: Mª Carmen Vélez CamposÖffnungsjahr: 1983Geschlossen: sonntags abends und montags; während der Karwoche und der letzten drei AugustwochenDurchschnittspreis: 50 €

meeresbrise mitten im landesinneren der Provinz. Gemütliches, herzliches Ambiente, perfekt für wunderschöne Abende in bester Gesellschaft.Umfangreiche, vielseitige Speisekarte auf der Grundlage von Meeresprodukten. Hervorzuheben sind die gegrillten Meerbarben mit “Kartoffelsand”, Oliven und Kümmelthymian-Gel, der La Sirena-Creme-Reis mit Garnelen und Safran-Knoblauchsauce sowie der Creme-Blätterteig-Kuchen mit konfitierter Orange und Kakaosorbet.Gutes Weinsortiment und erstklassiger Service, der die weise Kombination aus Tradition und Modernität des gastronomischen Vorschlags dieses Restaurants vervollständigt.

Restaurante La SirenaC/ Poeta Paco Mollá, 1 /Av. Madrid, 14, 03610 Petrer ..pag. 54

LA SIRENA

PARQUE REYJUAN CARLOS

Calle de Toledo

Calle de Toledo

Calle de Colón

Calle de Francisco Quevedo

C. del Poeta Paco Mollà

Avenida de Madrid

CV-8290

C. de Jaime I

Av. de la Reina Sofía

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca118 119

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca118 119

Chef: Mª Carmen Vélez CamposBar manager: Juan Carlos Vélez CamposOpening year: 1983Closed: Sunday nights and all day Monday. Holidays during Holy Week and the last three weeks of AugustAverage price: 35 €

multicoloured tiles temPt your Palate. The Mediterranean-themed products available at this bar, which is always full, are daily proof of the enormous range and depth of the tapas dining culture. These are supreme quality products such as prawns, oysters, seafood, hams... The succulent, authentic style of great Spanish cooking. The La Sirena bar is fruit of the enormous experience and tireless work of the entire family, with Mari Carmen Vélez at the helm.A comprehensive, changing wine list and a variety of products offering sensational value for money.

Chef : Mª Carmen Vélez CamposChef de bar : Juan Carlos Vélez CamposAnnée d’ouverture : 1983Fermeture : dimanche soir et lundi toute la journée. Vacances à Pâques et les trois dernières semaines d’aoûtPrix moyen : 35 €

des mosaïques multicolores stimulent le Palais. Des propositions au caractère éminemment méditerranéen composent ce bar à tapas toujours bien rempli, où l’on constate tous les jours que les tapas sont une tradition profondément gastronomique, avec des produits succulents (crevettes, huîtres, fruits de mer, jambon cru, etc.) et un style délicieux et authentique de la grande cuisine espagnole. Le buffet La Sirena est le fruit d’une longue expérience et d’efforts sans cesse renouvelés de toute la famille, avec Mari Carmen Vélez à sa tête.Une carte de vins complète et variée, avec différentes références, au rapport qualité-prix sensationnel.

Chef: Mª Carmen Vélez CamposThekenchef: Juan Carlos Vélez CamposÖffnungsjahr: 1983Geschlossen: sonntags abends und montags ganztägig; während der Karwoche und der letzten drei Augustwochen.Durchschnittspreis: 35 €

bunte fliesen regen den gaumen an. Das Angebot an dieser Theke ist immer reichhaltig und weist einen mediterranen Charakter auf. Jeden Tag aufs Neue zeigt sich, dass Tapas hervorragende Produkte für jeden Gourmetgaumen sind - Garnelen, Austern, Meeresfrüchte, Schinken... - der sukkulente und authentische Geschmack der großartigen spanischen Küche. Die Gourmet-Theke La Sirena ist das Ergebnis der langen Erfahrung und unermüdlichen Arbeit einer ganzen Familie mit Mari Carmen Vélez an der Spitze.Eine vollständige und sich ändernde Weinkarte mit Referenzweinen, die wegen ihres hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnisses sensationell sind.

La SirenaC/ Poeta Paco Mollá, 1 / Av. Madrid, 14, 03610 Petrer ...pag. 64

LA SIRENA

PARQUE REYJUAN CARLOS

Calle de Toledo

Calle de Toledo

Calle de Colón

Calle de Francisco Quevedo

C. del Poeta Paco Mollà

Avenida de Madrid

CV-8290

C. de Jaime I

Av. de la Reina Sofía

Barra gastronómica

Chef: Sergio SierraManager: Carlos BoschOpening year: 2009Open all yearAverage price: 20-30 €

imaginative concePts tHat uPdate market cuisine. Pure designer décor and intense wine stewardship. This new concept has become a fixture on Alicante’s gourmet scene. Sergio Sierra’s creative, daring cuisine in no way distracts diners from the quality of the product. Several chalkboards decorate the various areas, suggesting the dishes and wines available. Choose to eat at the bar, a table, or high tables on stools. Foie nougat, herrings marinated with guacamole, mango, passion fruit and its roe are some of the delicacies available to savour.

Chef : Sergio SierraDirecteur : Carlos BoschAnnée d’ouverture : 2009Ouvert toute l’annéePrix moyen : 20-30 €

des concePts originaux qui rénovent la cuisine à base de Produits frais. Une décoration design et une cave soignée et intense : cette « conception innovante » est devenue une référence dans le cercle gourmet d’Alicante. Sergio Sierra crée une cuisine créative et risquée en utilisant des produits de qualité. Plusieurs tableaux noirs décorent les différents espaces –on peut choisir de manger au bar, à table ou sur des tables hautes avec des tabourets- et présentent, à la craie, les recommandations gastronomiques et œnologiques du jour. Touron de foie, hareng mariné au guacamole, à la mangue, aux fruits de la passion et aux œufs de hareng sont quelques-uns des délices que l’on peut y goûter.

Chef: Sergio SierraDirektor: Carlos BoschÖffnungsjahr: 2009Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 20-30 €

erfindungsreicHe konzePte, die die marktkücHe neu beleben. Mit reiner Designer-Dekoration und einem gepflegten, hervorragend ausgestatteten Weinkeller hat sich dieses „neue Konzept“ fest in der Gourmet-Gesellschaft von Alicante etabliert. Sergio Sierra zeichnet verantwortlich für ein Angebot an kreativer und gewagter Küche, ohne irgendein Qualitätsprodukt zu verwerfen. Mehrere Tafeln dekorieren die unterschiedlichen Räume - man kann zwischen einem Essen an der Theke, am Esstisch oder an hohen Tischen mit Barhockern wählen - und zeigen in Kreide die gastronomischen und Weinangebote an. Entenlebernougat, marinierter Hering mit Guacamole, Mango, Passionsfrucht und Heringsrogen sind einige der Delikatessen, die man kosten kann.

El Portal Taberna & WinesC/ Bilbao, 2, 03001 Alicante ..........................................pag. 60

EL PORTAL TABERNA & WINES

C. de l’Explanada de España

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

C. de San Fernando

La Explanada

C. Bilbao

N-332

N-332

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Chef: Mª José San RománManager: María Eugenia PerramónOpening year: 1979Open all yearAverage price: 35 €

subtle, elegant disHes seduce diners. Professional service, the table set for a main meal, everything is ready and in place, and a wine cellar with a sommelier compliment a sumptuous bar with extraordinary products in this establishment set in the heart of Alicante.Modern design, the bar and dining room are separated by the different heights of each area. What are the specialities? Prawns, oysters, sea slugs and nettles, local salted products, ham, dried meats, sausages... prepare us for the main dishes to come, which feature outstanding meat dishes.

Chef : Mª José San RománGérant : María Eugenia PerramónAnnée d’ouverture : 1979Ouvert toute l’annéePrix moyen : 35 €

des aliments subtils et élégants séduisent les convives. Service professionnel, tables aménagées pour un repas principal, mise en place adéquate pour les cas particuliers et même cave avec sommelier accompagnent le bar à tapas extraordinairement bien fourni dans cet endroit situé en plein centre d’Alicante.Le bar à tapas et la salle à manger, au design moderne, se trouvent à des hauteurs différentes. Les spécialités comme les huîtres, les concombres de mer et les anémones, les salaisons de la région, le jambon, la viande séchée, les charcuteries, etc., nous permettront de nous mettre en appétit pour le plat principal, où dominent les viandes.

Chef: María José San RománGeschäftsführer: María Eugenia PerramónÖffnungsjahr: 1979Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 35 €

subtile, elegante sPeisen, die verfüHren. Die luxuriöse Gourmet-Theke dieses mitten im Zentrum von Alicante gelegenen Lokals bietet einen professionellen Service, für Mittag- oder Abendessen hergerichtete Esstische, Mise en Place falls erforderlich und sogar einen eigenen Weinkeller. Das Design ist modern, und die Theke und der Speisesaal sind durch unterschiedliche Höhen voneinander getrennt. An Spezialitäten gibt es Garnelen, Austern, Königsseegurken und Brennnesseln, Gepökeltes aus der Region, Schweine- und Rinderschinken, Wurstwaren..., die auf die Hauptspeise vorbereiten, wobei vor allem die Fleischgerichte herausragen.

La Taberna GourmetC/ San Fernando, 10, 03002 Alicante ............................. pag. 62

LA TABERNADEL GOURMET

C. de l’Explanada de España

Carrer Atenas

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

C. de San Fernando

La Explanada

C. Bilbao

N-332

N-232

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Barra gastronómica Barra gastronómica

Page 123: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Chef: Samuel MartínezSommelier: Mónica Espigares RuizManager: Fernando Paco ChicoOpening year: 2005Closed: Mondays and Sunday and Tuesday eveningsAverage price: 40-50 €

olives, mulberries, jasmine... enHance tHe view for diners. Mónica Espigares and Fernando Paco are responsible for this beautifully renovated country house which contains a collection of significant works of art. There is no question that the chefs invest in the best products. Dishes are based on traditional Mediterranean recipes created using up-to-date techniques; fish from the market with baby squid ink, tuna tataki, octopus au gratin... Friendly, professional service accompanied by an extraordinary wine cellar and list are the ingredients that have created this exclusive, traditional restaurant.

Chef : Samuel MartínezSommelier : Mónica Espigares RuizGérant : Fernando Paco Chico Année d’ouverture : 2005Fermeture : lundi, et dimanche et mardi soirPrix moyen : 40-50 €

oliviers, mûriers, jasmin, agrémentent les vues des convives. Mónica Espigares et Fernando Paco sont les propriétaires de cette magnifique bâtisse rénovée qui héberge également une exposition d’œuvres d’art remarquables. La philosophie de ce restaurant est clairement fondée sur l’utilisation des meilleurs produits. La cuisine qui y est élaborée s’inspire des recettes méditerranéennes traditionnelles mêlées de techniques actuelles : poisson frais sur encre de petits calmars, tataki de thon, poulpe gratiné, etc. Un service personnalisé et professionnel, accompagné d’une cave extraordinaire, sont les touches finales de ce restaurant exclusif et traditionnel.

Chef: Samuel MartínezSommelier: Mónica Espigares RuizGeschäftsführer: Fernando Paco ChicoÖffnungsjahr: 2005Geschlossen: montags sowie sonntags und dienstags abendsDurchschnittspreis: 40-50 €

olivenbäume, maulbeerbäume, jasmin… scHmücken die aussicHt des sPeisenden. Mónica Espigares und Fernando Paco zeichnen verantwortlich für diese herrliche renovierte Villa, in der gleichzeitig eine bedeutende Kunstausstellung zu sehen ist. Das Angebot setzt in klarer Weise auf die besten Produkte. Die Küche ist streng der mediterranen traditionellen Küche verpflichtet und verwendet moderne Zubereitungstechniken; fangfrischer Fisch auf Kalmartinte, Thunfisch-Tataki, überbackener Tintenfisch... Die Bedienung ist freundlich und professionell, und der außergewöhnliche Weinkeller und die Weinkarte prägen ein exklusives, traditionelles Restaurant.

Restaurante Villa AntoniaC/ San Antonio, 92 con C/ Manuel Morán,03550 Sant Joan d’Alacant ..............................................pag. 56

VILLA ANTONIA

Cº del

Av. de Ansaldo

N-33

2

N-33

2

A-70

A-70

C. de Cervantes N-340a

C. San

Antonio

C. de Salt

C. del Mar

Calle de los

Av. d

e Be

nido

rm

Av. Alicante

Campet

Álam

os

Chef: Alfonso Egea ValeroOpening year: 2003Closed: Mondays and Tuesdays in winterAverage price: 70 €

culinary creations full of wisdom and nobility. Enormous windows, a spacious garden and art flooding the room are essential features of this restaurant, recognised with a Michelin star, that reveals Alfonso Egea’s personality. Seasonal products and the chef’s creative imagination dominate the menu offering guests sautéed prawns with fresh pasta, Bresse pigeon a l’orange and chocolate with ice cream and pistachio canutillo pastry. An excellent selection of wines is a perfect complement to these contrasting flavours and textures, all accompanied by a dining room service which is outstandingly professional. Chef : Alfonso Egea ValeroAnnée d’ouverture : 2003Fermeture : lundi et mardi en hiverPrix moyen : 70 €

créations Pleines de raison et de noblesse culinaire. De grandes baies vitrées, un vaste jardin et les œuvres d’art disposées dans la salle sont les caractéristiques essentielles de ce restaurant, récompensé par une étoile Michelin, où la personnalité d’Alfonso Egea est bien représentée. Les atouts de la carte sont le travail avec les produits de saison et l’imagination créative du cuisinier, qui offre aux clients des plats comme les crevettes sautées aux pâtes fraîches, le poulet de Bresse à l’orange et le chocolat à la glace avec un biscuit en forme de cigarette à la pistache. Un excellent choix de vins complète à la perfection le contraste entre les saveurs et les textures, le tout accompagné d’un service en salle remarquablement professionnel.

Chef: Alfonso Egea ValeroÖffnungsjahr: 2003Geschlossen: im Winter montags und dienstagsDurchschnittspreis: 70 €

kreationen voller vernunft und kulinariscHer noblesse. Große Panoramafenster, ein weitläufiger Garten und die Kunst, die in den Speisesaal Eingang gefunden hat, bilden einen wesentlichen Teil dieses mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten Restaurants, das die ihm von Alfonso Egea aufgeprägte Eigenart zeigt. Auf der Karte zeigen sich die Verarbeitung von Saisonprodukten und die kreative Fantasie des Koches, der den Gästen Gerichte wie sautierte Garnelen mit frischen Nudeln, gebratene Taube mit Orange sowie Schokolade mit Speiseeis und Pistazienröllchen anbietet. Eine exzellente Auswahl an Weinen komplettiert in perfekter Weise den Kontrast zwischen Geschmack und Textur, die begleitet werden von einer Bedienung im Speisesaal, die durch ihre Professionalität besticht.

Restaurante Casa AlfonsoC/ Garcilaso de la Vega, C1, 03189 Orihuela (Dehesa de Campoamor) ................................................... pag. 52

CASA ALFONSO

Calle

Car

rete

ra

C. de Miguel de Unamuno -

Campoamor

Av.M

iguel

de C

erva

ntes

- Cam

poam

orC. S

alva

dor R

ueda

N-332

Garcilaso de la VegaC. Gabriel y Galán

C. Rosalía de Castro - Campoamor

MAR MEDITERRÁNEO

Ronda de

C. Pío Baroja

C. Calderónde laBarca

Chef: Mª Carmen Vélez CamposOpening year: 1983Closed: Sunday nights and Mondays. Holidays during Holy Week and the last three weeks of AugustAverage price: 50 €

Multicoloured tiles awaken tHe Palate. A welcoming, intimate, warm atmosphere ideal for marvellous evenings in perfect company.An extensive, varied menu, always based on products from the sea. Outstanding are the red mullet, potato and olive sand and cumin and thyme jelly, La Sirena creamy rice with prawns and saffron alioli with saffron and mille feuille tart with orange confit and cocoa sorbet.Well-selected wines and superb service complement the wise combination of tradition and modernity found in this restaurant’s culinary delights.

Chef : Mª Carmen Vélez CamposAnnée d’ouverture : 1983Fermeture : dimanche soir et lundi. Vacances à Pâques et les trois dernières semaines d’aoûtPrix moyen : 50 €

brise marine sur en Pleine camPagne de la région. Atmosphère intime et accueillante, chaleureuse, idéale pour les meilleures soirées en parfaite compagnie.La carte, complète et variée, composée surtout de plats à base de produits de la mer, est une invitation à goûter les rougets braisés, le sable de pomme de terre et d’olive, le gel de thym au cumin la Sirena, le riz crémeux aux crevettes et l’ailloli au safran, ainsi que le mille-feuille à la crème à l’orange confite et au sorbet au cacao.Une cave bien sélectionnée et un service professionnel qui complète le savant mélange gastronomique de tradition et de modernité proposé par ce restaurant.

Chef: Mª Carmen Vélez CamposÖffnungsjahr: 1983Geschlossen: sonntags abends und montags; während der Karwoche und der letzten drei AugustwochenDurchschnittspreis: 50 €

meeresbrise mitten im landesinneren der Provinz. Gemütliches, herzliches Ambiente, perfekt für wunderschöne Abende in bester Gesellschaft.Umfangreiche, vielseitige Speisekarte auf der Grundlage von Meeresprodukten. Hervorzuheben sind die gegrillten Meerbarben mit “Kartoffelsand”, Oliven und Kümmelthymian-Gel, der La Sirena-Creme-Reis mit Garnelen und Safran-Knoblauchsauce sowie der Creme-Blätterteig-Kuchen mit konfitierter Orange und Kakaosorbet.Gutes Weinsortiment und erstklassiger Service, der die weise Kombination aus Tradition und Modernität des gastronomischen Vorschlags dieses Restaurants vervollständigt.

Restaurante La SirenaC/ Poeta Paco Mollá, 1 /Av. Madrid, 14, 03610 Petrer ..pag. 54

LA SIRENA

PARQUE REYJUAN CARLOS

Calle de Toledo

Calle de Toledo

Calle de Colón

Calle de Francisco Quevedo

C. del Poeta Paco Mollà

Avenida de Madrid

CV-8290

C. de Jaime I

Av. de la Reina Sofía

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca118 119

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca118 119

Chef: Mª Carmen Vélez CamposBar manager: Juan Carlos Vélez CamposOpening year: 1983Closed: Sunday nights and all day Monday. Holidays during Holy Week and the last three weeks of AugustAverage price: 35 €

multicoloured tiles temPt your Palate. The Mediterranean-themed products available at this bar, which is always full, are daily proof of the enormous range and depth of the tapas dining culture. These are supreme quality products such as prawns, oysters, seafood, hams... The succulent, authentic style of great Spanish cooking. The La Sirena bar is fruit of the enormous experience and tireless work of the entire family, with Mari Carmen Vélez at the helm.A comprehensive, changing wine list and a variety of products offering sensational value for money.

Chef : Mª Carmen Vélez CamposChef de bar : Juan Carlos Vélez CamposAnnée d’ouverture : 1983Fermeture : dimanche soir et lundi toute la journée. Vacances à Pâques et les trois dernières semaines d’aoûtPrix moyen : 35 €

des mosaïques multicolores stimulent le Palais. Des propositions au caractère éminemment méditerranéen composent ce bar à tapas toujours bien rempli, où l’on constate tous les jours que les tapas sont une tradition profondément gastronomique, avec des produits succulents (crevettes, huîtres, fruits de mer, jambon cru, etc.) et un style délicieux et authentique de la grande cuisine espagnole. Le buffet La Sirena est le fruit d’une longue expérience et d’efforts sans cesse renouvelés de toute la famille, avec Mari Carmen Vélez à sa tête.Une carte de vins complète et variée, avec différentes références, au rapport qualité-prix sensationnel.

Chef: Mª Carmen Vélez CamposThekenchef: Juan Carlos Vélez CamposÖffnungsjahr: 1983Geschlossen: sonntags abends und montags ganztägig; während der Karwoche und der letzten drei Augustwochen.Durchschnittspreis: 35 €

bunte fliesen regen den gaumen an. Das Angebot an dieser Theke ist immer reichhaltig und weist einen mediterranen Charakter auf. Jeden Tag aufs Neue zeigt sich, dass Tapas hervorragende Produkte für jeden Gourmetgaumen sind - Garnelen, Austern, Meeresfrüchte, Schinken... - der sukkulente und authentische Geschmack der großartigen spanischen Küche. Die Gourmet-Theke La Sirena ist das Ergebnis der langen Erfahrung und unermüdlichen Arbeit einer ganzen Familie mit Mari Carmen Vélez an der Spitze.Eine vollständige und sich ändernde Weinkarte mit Referenzweinen, die wegen ihres hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnisses sensationell sind.

La SirenaC/ Poeta Paco Mollá, 1 / Av. Madrid, 14, 03610 Petrer ...pag. 64

LA SIRENA

PARQUE REYJUAN CARLOS

Calle de Toledo

Calle de Toledo

Calle de Colón

Calle de Francisco Quevedo

C. del Poeta Paco Mollà

Avenida de Madrid

CV-8290

C. de Jaime I

Av. de la Reina Sofía

Barra gastronómica

Chef: Sergio SierraManager: Carlos BoschOpening year: 2009Open all yearAverage price: 20-30 €

imaginative concePts tHat uPdate market cuisine. Pure designer décor and intense wine stewardship. This new concept has become a fixture on Alicante’s gourmet scene. Sergio Sierra’s creative, daring cuisine in no way distracts diners from the quality of the product. Several chalkboards decorate the various areas, suggesting the dishes and wines available. Choose to eat at the bar, a table, or high tables on stools. Foie nougat, herrings marinated with guacamole, mango, passion fruit and its roe are some of the delicacies available to savour.

Chef : Sergio SierraDirecteur : Carlos BoschAnnée d’ouverture : 2009Ouvert toute l’annéePrix moyen : 20-30 €

des concePts originaux qui rénovent la cuisine à base de Produits frais. Une décoration design et une cave soignée et intense : cette « conception innovante » est devenue une référence dans le cercle gourmet d’Alicante. Sergio Sierra crée une cuisine créative et risquée en utilisant des produits de qualité. Plusieurs tableaux noirs décorent les différents espaces –on peut choisir de manger au bar, à table ou sur des tables hautes avec des tabourets- et présentent, à la craie, les recommandations gastronomiques et œnologiques du jour. Touron de foie, hareng mariné au guacamole, à la mangue, aux fruits de la passion et aux œufs de hareng sont quelques-uns des délices que l’on peut y goûter.

Chef: Sergio SierraDirektor: Carlos BoschÖffnungsjahr: 2009Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 20-30 €

erfindungsreicHe konzePte, die die marktkücHe neu beleben. Mit reiner Designer-Dekoration und einem gepflegten, hervorragend ausgestatteten Weinkeller hat sich dieses „neue Konzept“ fest in der Gourmet-Gesellschaft von Alicante etabliert. Sergio Sierra zeichnet verantwortlich für ein Angebot an kreativer und gewagter Küche, ohne irgendein Qualitätsprodukt zu verwerfen. Mehrere Tafeln dekorieren die unterschiedlichen Räume - man kann zwischen einem Essen an der Theke, am Esstisch oder an hohen Tischen mit Barhockern wählen - und zeigen in Kreide die gastronomischen und Weinangebote an. Entenlebernougat, marinierter Hering mit Guacamole, Mango, Passionsfrucht und Heringsrogen sind einige der Delikatessen, die man kosten kann.

El Portal Taberna & WinesC/ Bilbao, 2, 03001 Alicante ..........................................pag. 60

EL PORTAL TABERNA & WINES

C. de l’Explanada de España

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

C. de San Fernando

La Explanada

C. Bilbao

N-332

N-332

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Chef: Mª José San RománManager: María Eugenia PerramónOpening year: 1979Open all yearAverage price: 35 €

subtle, elegant disHes seduce diners. Professional service, the table set for a main meal, everything is ready and in place, and a wine cellar with a sommelier compliment a sumptuous bar with extraordinary products in this establishment set in the heart of Alicante.Modern design, the bar and dining room are separated by the different heights of each area. What are the specialities? Prawns, oysters, sea slugs and nettles, local salted products, ham, dried meats, sausages... prepare us for the main dishes to come, which feature outstanding meat dishes.

Chef : Mª José San RománGérant : María Eugenia PerramónAnnée d’ouverture : 1979Ouvert toute l’annéePrix moyen : 35 €

des aliments subtils et élégants séduisent les convives. Service professionnel, tables aménagées pour un repas principal, mise en place adéquate pour les cas particuliers et même cave avec sommelier accompagnent le bar à tapas extraordinairement bien fourni dans cet endroit situé en plein centre d’Alicante.Le bar à tapas et la salle à manger, au design moderne, se trouvent à des hauteurs différentes. Les spécialités comme les huîtres, les concombres de mer et les anémones, les salaisons de la région, le jambon, la viande séchée, les charcuteries, etc., nous permettront de nous mettre en appétit pour le plat principal, où dominent les viandes.

Chef: María José San RománGeschäftsführer: María Eugenia PerramónÖffnungsjahr: 1979Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 35 €

subtile, elegante sPeisen, die verfüHren. Die luxuriöse Gourmet-Theke dieses mitten im Zentrum von Alicante gelegenen Lokals bietet einen professionellen Service, für Mittag- oder Abendessen hergerichtete Esstische, Mise en Place falls erforderlich und sogar einen eigenen Weinkeller. Das Design ist modern, und die Theke und der Speisesaal sind durch unterschiedliche Höhen voneinander getrennt. An Spezialitäten gibt es Garnelen, Austern, Königsseegurken und Brennnesseln, Gepökeltes aus der Region, Schweine- und Rinderschinken, Wurstwaren..., die auf die Hauptspeise vorbereiten, wobei vor allem die Fleischgerichte herausragen.

La Taberna GourmetC/ San Fernando, 10, 03002 Alicante ............................. pag. 62

LA TABERNADEL GOURMET

C. de l’Explanada de España

Carrer Atenas

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

C. de San Fernando

La Explanada

C. Bilbao

N-332

N-232

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Barra gastronómica Barra gastronómica

Page 124: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Category: ***** BoutiqueOpening year: 2009Room type: 15 Doubles, 4 Singles, 5 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 80-125 € (including breakfast)

exclusive sPaces giving out onto tHe mediterranean. Villa Venecia, a 19th-century baronial house, is an outstanding balcony from which to savour the aromas of the Mediterranean. This hotel literally hangs over the sea making it possible to enjoy Mediterranean breezes while peacefully resting in any of its rooms.The hotel combines classical interior design with touches of modernity and has a total of 25 rooms, each of which has its own individual, personal atmosphere.

Catégorie : ***** Boutique Année d’ouverture : 2009Type de chambres : 15 doubles, 4 individuelles, 5 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 80 - 125 € (petit-déjeuner compris)

esPaces exclusifs ouverts sur la méditerranée. Villa Venecia, ancienne demeure seigneuriale du XIXe siècle, est le meilleur balcon pour respirer les arômes de la Méditerranée. Cet hôtel, littéralement perché au-dessus de la mer, permet de profiter de la brise méditerranéenne tout en se reposant paisiblement dans ses pièces agréables.L’hôtel associe la décoration classique à des touches de modernité et offre à ses clients 25 chambres, qui apportent chacune une atmosphère différente et personnelle. Kategorie: ***** BoutiqueÖffnungsjahr: 2009Zimmerarten: 15 Doppelzimmer, 4 Einzelzimmer,5 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 80-125 € (inkl. Frühstück)

exklusive, zum mittelmeer offene räume. Die Villa Venecia, ein altes Herrschaftshaus aus dem 19. Jahrhundert, stellt die beste Option dar, das Aroma des Mittelmeers zu genießen. Dieses geradezu über dem Meer gelegene Hotel gestattet Ihnen, die Mittelmeerbrise zu genießen, während Sie ruhig in seinen Räumen entspannen. Das Hotel kombiniert eine klassische Dekoration mit modernen Anklängen und bietet seinen Gästen insgesamt fünfundzwanzig Zimmer mit einer andersartigen, persönlichen Atmosphäre.

Hotel Villa VeneciaPl. Sant Jaume, 1 (Mirador del Castillo), 03500 Benidorm.. pag. 72

PARQUE DE ELCHE

HotelVILLA VENECIA

Carr

er

C. San Lorenzo C. Dr. P

érez Llorca

Pº de Colón

C. Santa Faz

Plaza deSan Jaime

MARMEDITERRÁNEO

Maj

or

Category: *****Opening year: 2004Room type: 77 Doubles, 2 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 110 - 205 €

noble mediterranean sPirit in tHe city of ligHt. The original character and classic elegance of what is one of the most representative examples of the city of Alicante’s mid-nineteenth century civil architecture have been preserved. Supreme quality materials, designer furnishings, gentle colours that add light to the rooms and a renovation that has maintained the building’s original structure have made this hotel an avant-garde landmark, where every detail has been taken care of to ensure that guests enjoy a comfortable stay and are pleasantly surprised.

Catégorie : *****Année d’ouverture : 2004Type de chambres : 77 doubles, 2 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 110-205 €

noble esPrit méditerranéen dans la ville de lumières. L’ensemble hôtelier conserve le caractère et l’élégance classique de l’un des symboles les plus représentatifs de l’architecture civile de la ville d’Alicante du milieu du XIXe siècle. Des matériaux de première qualité, des meubles au design contemporain, des couleurs douces qui apportent de la clarté aux pièces et des travaux de rénovation qui ont permis de respecter la structure originale du bâtiment font de cet hôtel une référence d’avant-garde, toujours au service des détails pour le confort et le bien-être du client.

Kategorie: *****Öffnungsjahr: 2004Zimmerarten: 77 Doppelzimmer, 2 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 110 - 205 €

nobler mediterraner geist in der stadt des licHts. Alles bewahrt den Charakter und die klassische Eleganz eines der beispielhaftesten Vertreter der Zivilarchitektur der Stadt Alicante Mitte des 19. Jahrhunderts. Materialien bester Qualität, Designmöbel, sanfte Farben, die den Räumen Helligkeit verleihen, und eine Renovierung, die die Originalstruktur des Gebäudes respektiert, machen dieses Hotel zu einer Avantgarde-Referenz, wobei für die Annehmlichkeit und das überraschende Wohlgefallen der Kunden an jede Einzelheit gedacht wird.

Hotel Hospes AmérigoRafael Altamira, 7, 03002 Alicante ..................................pag. 68

HOSPES AMÉRIGO

Calle de l’Explanada de España

Carrer Atenas

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

Calle de San Fernando

La Explanada

N-332

N-232

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Category: ***Opening year: 2005Room type: 9 Doubles, 1 Junior SuiteOpen all yearAverage price: 122.50 - 175 €

tHe wHite mediterranean tranquility of altea la vella. White walls, concrete, iron and stucco, straight lines and simple materials are combined with elegant furnishings in every corner of this small hotel that offers the refined charms of the Mediterranean. Details throughout this establishment that invite you to relax and let your imagination fly free. Absolute tranquillity in each of the ten rooms overlooking the sea, waiting to seduce you. The terrace, swimming pool and hamman sweep you away from your daily routine into a world of sensuality.

Catégorie : ***Année d’ouverture : 2005Type de chambres : 9 doubles, 1 junior suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 122,5 - 175 €

la blancHe quiétude méditerranéenne d’altea la vella. Murs blancs, béton, fer et stucs, lignes droites et matériaux simples associés à un mobilier élégant omniprésent dans ce petit hôtel : tous ces détails sont autant de symboles révélateurs du charme raffiné de cet établissement au style méditerranéen qui invite au repos et à l’imagination. Calme absolu dans chacune des dix chambres tournées vers la mer, comme hypnotisées par le grand large. La terrasse, la piscine et le hammam permettent d’oublier la routine et de se laisser porter par ses sens.

Kategorie: ***Öffnungsjahr: 2005Zimmerarten: 9 Doppelzimmer, 1 Junior SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 122,50 - 175 €

die weisse mediterrane ruHe von altea la vella. Weiße Wände, Beton, Stahl und Stuck, gerade Linien und einfache Materialien in Kombination mit elegantem Mobiliar in jedem Winkel dieses kleinen Hotels, das die raffinierten Reize des Mittelmeers bietet. Details in der gesamten Einrichtung, welche zum Ausruhen einladen und die Vorstellungskraft anregen. Es herrscht absolute Ruhe in jedem der zehn Räume mit Blick auf das Meer, das sie umspült. Die Terrasse, der Pool und das Hammam lassen Sie den Alltag vergessen und stürzen Sie in ein sinnliches Vergnügen.

Hotel La SerenaC/ Alba, 10, 03590 Altea................................................... pag. 70

LA SERENA

C. A

lba

C. Ib

áñez

Calle

Zub

eldí

a

C. del Convento

Carre

r El J

aum

e I R

eiet

Pase

o Joa

quín

Plane

llN-3

32

N-332

CV-760

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca120 121

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca120 121

Category: ****Opening year: 2003Room type: 10 Doubles, 14 Junior suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 130-180 € (including breakfast)

ecHoes of tHe marquesado in tHe Heart of tHe Port. This hotel, alongside Dénia Castle, is the perfect place for an unforgettable stay in a 13th century building, restored with careful attention to detail, just 20 metres from the Mediterranean Sea.The rooms, which are all different with sea views, are modern in style yet blend in well with the building. Charming corners full of comfort and tranquillity. Cosy common rooms, gym, sauna... The team at Posada del Mar work non-stop to make every stay wonderful.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2003Type de chambres : 10 doubles, 14 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 130 - 160 € (petit-déjeuner compris)

réminiscences du marquisat au cœur du Port. Cet hôtel, situé près du château de Dénia, propose un séjour inoubliable dans un bâtiment du XIIIe siècle, rénové avec tout un luxe de détails, à seulement vingt mètres de la mer Méditerranée.Les chambres, toutes différentes et tournées vers la mer qui les inspire, sont décorées avec un style moderne mais bien intégré au bâtiment. Des coins plein de charme qui respirent le confort et la tranquillité. Des espaces communs accueillants, la salle de gym, le sauna, etc. L’équipe de la Posada del Mar travaille constamment pour que le séjour soit extrêmement gratifiant pour le visiteur.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2003Zimmerarten: 10 Doppelzimmer, 14 Junior Suiten,1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 130-180 € (inkl. Frühstück)

ecHos der markgrafscHaft im Herzen des Hafens. Dieses neben der Burg von Denia gelegene Hotel bietet einen unvergesslichen Aufenthalt in einem Gebäude des 13. Jahrhunderts, das mit Liebe zum Detail restauriert wurde und nur zwanzig Meter vom Mittelmeer entfernt liegt.Die modern eingerichteten und trotzdem perfekt in das Gebäude integrierten Zimmer sind alle unterschiedlich und blicken auf dieses Meer, welches sie inspiriert. Reizvolle Stellen, wo man Komfort und Ruhe einatmen kann. Gemütliche Gemeinschaftsbereiche, Fitnessraum, Sauna... Das Team von Posada del Mar arbeitet kontinuierlich daran, dass der Aufenthalt auf das Höchste angenehm ist.

Hotel La Posada del MarPl. Drassanes, 2, 03700 Dénia ..................................... pag. 78

LA POSADA DEL MAR

Pje. Rafael Yagüe Buill

Carretera de

CV-730

CV-730

Calle del

Pont

C.Bellavista

Pza. de Drassanes

Calle de Bitibau

MARMEDITERRÁNEO

las Marinas

Category: **Opening year: 2007Room type: 6 Doubles, 1 Junior Suite, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 112.35-133.75 €

restrained rooms remind us of sara brigHtman’s voice. What was once the country house of famous English soprano Sarah Brightman is now a charming, luxurious hotel with views over the Peñón d’Ifach and Bay of Calpe.This hotel’s eight rooms, decorated with items from all over the world, are a haven of privacy and tranquillity. Its ample gardens, with exotic plants and palms, are wonderful for strolling and reading in the rest areas hidden in some of its nooks and crannies.

Catégorie : **Année d’ouverture : 2007Type de chambres : 6 doubles, 1 junior suite, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 112,35 – 133,75 €

les Pièces sobres raPPellent la voix de sara brigHtman. Ce bâtiment, ancienne maison de campagne de la célèbre soprano britannique Sarah Brightman, est désormais un luxueux hôtel de charme doté de vues sur la pointe d’Ifach et la baie de Calp.Les huit chambres de l’hôtel, décorées d’objets rapportés des cinq continents, permettent à ses invités de bénéficier d’un maximum de calme et d’intimité. Son vaste jardin, orné de plantes exotiques et de palmiers, invite à la promenade et à la lecture dans les zones de repos dissimulées à certains endroits.

Kategorie: **Öffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 6 Doppelzimmer, 1 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 112,35-133,75 €

nücHtern eingericHtete zimmer erinnern an die stimme von sara brigHtman. Was das Landhaus der berühmten englischen Sopranistin Sarah Brightman war, ist nun ein bezauberndes Luxushotel mit Blick auf den Felsen von Ifach und die Bucht von Calp.Das Hotel bietet seinen Gästen Intimität und Ruhe in acht Zimmern, die mit Gegenständen aus aller Welt dekoriert sind. Sein großer Garten mit exotischen Pflanzen und Palmen lädt zum Spaziergang und zum Lesen in den Ruhezonen ein, die in einigen Winkeln versteckt liegen.

Hotel La MadrugadaPartida Benimarraig, 61 B, 03720 Benissa ...................pag. 74

LA MADRUGADA C. de Maset

la Alcudia

C. Parretes

Purísima

C. de la

C. de Santo Domingo

C. de San Juan

Partida Benimarraig

Avenida del País Valenciano

C. de San Nicolás

Calle Nou

C. del Padre Melchor

CV-332

Av. de

Category: ****Opening year: 2000Room type: 2 Singles, 12 Doubles, 2 Junior Suites and 1 SuiteOpen all yearAverage price: 86-160 € (including breakfast)

16.000 m2 of mediterranean gardens for rest. Stroll through its more than 16,000 m2 of leafy gardens, in the shade of its olive, pine and carob trees. The mesmerising scents of jasmine, lavender and rosemary will accompany you.The hotel is a traditional late 19th-century house set on a small hill, which affords charming views over Dénia and its historical castle. Its 17 rooms, with all conveniences, are a haven of peace and tranquillity.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2000Type de chambres : 2 individuelles, 12 doubles, 2 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 86 - 160 € (petit-déjeuner compris)

16 000 m2 de jardins méditerranéens, ideal Pour le rePos. Une promenade dans le jardin luxuriant, de plus de 16 000 m2, permet aux visiteurs de bénéficier de l’ombre des oliviers, des pins ou des caroubiers. Les odeurs de jasmin, de lavande ou de romarin nous accompagnent au cours de la promenade.L’hôtel, une maison traditionnelle de la fin du XIXe siècle, se dresse sur une petite colline qui offre de belles vues sur Dénia et son château historique. Ses 17 chambres tout confort sont un havre de paix et de tranquillité.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2000Zimmerarten: 2 Einzelzimmer, 12 Doppelzimmer, 2 Junior Suiten und 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 86-160 € (inkl. Frühstück)

16.000 m2 mediterraner gärten für die erHolung. Spazieren Sie durch den baumbestandenen Garten mit einer Fläche von mehr als 16.000 m2, und genießen Sie dies im Schatten von Olivenbäumen, Pinien und Johannisbrotbäumen. Auf dem Spaziergang begleitet Sie der Duft von Jasmin, Lavendel oder Rosmarin.Das Hotel, ein traditionelles Gebäude aus dem Ende des 19. Jahrhunderts, erhebt sich auf einem kleinen Hügel, von dem aus ein schöner Panoramablick auf Denia und seine historische Burg möglich ist. Ihre siebzehn Zimmer, die alle mit jeglicher Art von Annehmlichkeiten ausgestattet sind, bieten einen ruhigen und friedlichen Aufenthalt.

Hotel BuenavistaPartida Tossalet, 82, 03700 Dénia .................................. pag. 76

BUENAVISTA

LA XARA

Calle Madrigueras

Camí de la BotaCamí Vell d’Ondara

Camí d’Ondara a Dénia

Av. d

e la

Mar

Av. del Oeste

de la Xara a Jesús PobreCV-7222

CV-724

CV-725

Provincial

Ctra

.

pag. 72

Page 125: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Category: ***** BoutiqueOpening year: 2009Room type: 15 Doubles, 4 Singles, 5 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 80-125 € (including breakfast)

exclusive sPaces giving out onto tHe mediterranean. Villa Venecia, a 19th-century baronial house, is an outstanding balcony from which to savour the aromas of the Mediterranean. This hotel literally hangs over the sea making it possible to enjoy Mediterranean breezes while peacefully resting in any of its rooms.The hotel combines classical interior design with touches of modernity and has a total of 25 rooms, each of which has its own individual, personal atmosphere.

Catégorie : ***** Boutique Année d’ouverture : 2009Type de chambres : 15 doubles, 4 individuelles, 5 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 80 - 125 € (petit-déjeuner compris)

esPaces exclusifs ouverts sur la méditerranée. Villa Venecia, ancienne demeure seigneuriale du XIXe siècle, est le meilleur balcon pour respirer les arômes de la Méditerranée. Cet hôtel, littéralement perché au-dessus de la mer, permet de profiter de la brise méditerranéenne tout en se reposant paisiblement dans ses pièces agréables.L’hôtel associe la décoration classique à des touches de modernité et offre à ses clients 25 chambres, qui apportent chacune une atmosphère différente et personnelle. Kategorie: ***** BoutiqueÖffnungsjahr: 2009Zimmerarten: 15 Doppelzimmer, 4 Einzelzimmer,5 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 80-125 € (inkl. Frühstück)

exklusive, zum mittelmeer offene räume. Die Villa Venecia, ein altes Herrschaftshaus aus dem 19. Jahrhundert, stellt die beste Option dar, das Aroma des Mittelmeers zu genießen. Dieses geradezu über dem Meer gelegene Hotel gestattet Ihnen, die Mittelmeerbrise zu genießen, während Sie ruhig in seinen Räumen entspannen. Das Hotel kombiniert eine klassische Dekoration mit modernen Anklängen und bietet seinen Gästen insgesamt fünfundzwanzig Zimmer mit einer andersartigen, persönlichen Atmosphäre.

Hotel Villa VeneciaPl. Sant Jaume, 1 (Mirador del Castillo), 03500 Benidorm.. pag. 72

PARQUE DE ELCHE

HotelVILLA VENECIA

Carr

er

C. San Lorenzo C. Dr. P

érez Llorca

Pº de Colón

C. Santa Faz

Plaza deSan Jaime

MARMEDITERRÁNEO

Maj

or

Category: *****Opening year: 2004Room type: 77 Doubles, 2 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 110 - 205 €

noble mediterranean sPirit in tHe city of ligHt. The original character and classic elegance of what is one of the most representative examples of the city of Alicante’s mid-nineteenth century civil architecture have been preserved. Supreme quality materials, designer furnishings, gentle colours that add light to the rooms and a renovation that has maintained the building’s original structure have made this hotel an avant-garde landmark, where every detail has been taken care of to ensure that guests enjoy a comfortable stay and are pleasantly surprised.

Catégorie : *****Année d’ouverture : 2004Type de chambres : 77 doubles, 2 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 110-205 €

noble esPrit méditerranéen dans la ville de lumières. L’ensemble hôtelier conserve le caractère et l’élégance classique de l’un des symboles les plus représentatifs de l’architecture civile de la ville d’Alicante du milieu du XIXe siècle. Des matériaux de première qualité, des meubles au design contemporain, des couleurs douces qui apportent de la clarté aux pièces et des travaux de rénovation qui ont permis de respecter la structure originale du bâtiment font de cet hôtel une référence d’avant-garde, toujours au service des détails pour le confort et le bien-être du client.

Kategorie: *****Öffnungsjahr: 2004Zimmerarten: 77 Doppelzimmer, 2 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 110 - 205 €

nobler mediterraner geist in der stadt des licHts. Alles bewahrt den Charakter und die klassische Eleganz eines der beispielhaftesten Vertreter der Zivilarchitektur der Stadt Alicante Mitte des 19. Jahrhunderts. Materialien bester Qualität, Designmöbel, sanfte Farben, die den Räumen Helligkeit verleihen, und eine Renovierung, die die Originalstruktur des Gebäudes respektiert, machen dieses Hotel zu einer Avantgarde-Referenz, wobei für die Annehmlichkeit und das überraschende Wohlgefallen der Kunden an jede Einzelheit gedacht wird.

Hotel Hospes AmérigoRafael Altamira, 7, 03002 Alicante ..................................pag. 68

HOSPES AMÉRIGO

Calle de l’Explanada de España

Carrer Atenas

C. de Gravina

Pº de Gómiz

Rambla de M

éndez Núñez

Calle de San Fernando

La Explanada

N-332

N-232

Calle Mayor

C. de Rafael Altamira

MARMEDITERRÁNEO

Category: ***Opening year: 2005Room type: 9 Doubles, 1 Junior SuiteOpen all yearAverage price: 122.50 - 175 €

tHe wHite mediterranean tranquility of altea la vella. White walls, concrete, iron and stucco, straight lines and simple materials are combined with elegant furnishings in every corner of this small hotel that offers the refined charms of the Mediterranean. Details throughout this establishment that invite you to relax and let your imagination fly free. Absolute tranquillity in each of the ten rooms overlooking the sea, waiting to seduce you. The terrace, swimming pool and hamman sweep you away from your daily routine into a world of sensuality.

Catégorie : ***Année d’ouverture : 2005Type de chambres : 9 doubles, 1 junior suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 122,5 - 175 €

la blancHe quiétude méditerranéenne d’altea la vella. Murs blancs, béton, fer et stucs, lignes droites et matériaux simples associés à un mobilier élégant omniprésent dans ce petit hôtel : tous ces détails sont autant de symboles révélateurs du charme raffiné de cet établissement au style méditerranéen qui invite au repos et à l’imagination. Calme absolu dans chacune des dix chambres tournées vers la mer, comme hypnotisées par le grand large. La terrasse, la piscine et le hammam permettent d’oublier la routine et de se laisser porter par ses sens.

Kategorie: ***Öffnungsjahr: 2005Zimmerarten: 9 Doppelzimmer, 1 Junior SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 122,50 - 175 €

die weisse mediterrane ruHe von altea la vella. Weiße Wände, Beton, Stahl und Stuck, gerade Linien und einfache Materialien in Kombination mit elegantem Mobiliar in jedem Winkel dieses kleinen Hotels, das die raffinierten Reize des Mittelmeers bietet. Details in der gesamten Einrichtung, welche zum Ausruhen einladen und die Vorstellungskraft anregen. Es herrscht absolute Ruhe in jedem der zehn Räume mit Blick auf das Meer, das sie umspült. Die Terrasse, der Pool und das Hammam lassen Sie den Alltag vergessen und stürzen Sie in ein sinnliches Vergnügen.

Hotel La SerenaC/ Alba, 10, 03590 Altea................................................... pag. 70

LA SERENA

C. A

lba

C. Ib

áñez

Calle

Zub

eldí

a

C. del Convento

Carre

r El J

aum

e I R

eiet

Pase

o Joa

quín

Plane

llN-3

32

N-332

CV-760

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca120 121

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca120 121

Category: ****Opening year: 2003Room type: 10 Doubles, 14 Junior suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 130-180 € (including breakfast)

ecHoes of tHe marquesado in tHe Heart of tHe Port. This hotel, alongside Dénia Castle, is the perfect place for an unforgettable stay in a 13th century building, restored with careful attention to detail, just 20 metres from the Mediterranean Sea.The rooms, which are all different with sea views, are modern in style yet blend in well with the building. Charming corners full of comfort and tranquillity. Cosy common rooms, gym, sauna... The team at Posada del Mar work non-stop to make every stay wonderful.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2003Type de chambres : 10 doubles, 14 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 130 - 160 € (petit-déjeuner compris)

réminiscences du marquisat au cœur du Port. Cet hôtel, situé près du château de Dénia, propose un séjour inoubliable dans un bâtiment du XIIIe siècle, rénové avec tout un luxe de détails, à seulement vingt mètres de la mer Méditerranée.Les chambres, toutes différentes et tournées vers la mer qui les inspire, sont décorées avec un style moderne mais bien intégré au bâtiment. Des coins plein de charme qui respirent le confort et la tranquillité. Des espaces communs accueillants, la salle de gym, le sauna, etc. L’équipe de la Posada del Mar travaille constamment pour que le séjour soit extrêmement gratifiant pour le visiteur.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2003Zimmerarten: 10 Doppelzimmer, 14 Junior Suiten,1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 130-180 € (inkl. Frühstück)

ecHos der markgrafscHaft im Herzen des Hafens. Dieses neben der Burg von Denia gelegene Hotel bietet einen unvergesslichen Aufenthalt in einem Gebäude des 13. Jahrhunderts, das mit Liebe zum Detail restauriert wurde und nur zwanzig Meter vom Mittelmeer entfernt liegt.Die modern eingerichteten und trotzdem perfekt in das Gebäude integrierten Zimmer sind alle unterschiedlich und blicken auf dieses Meer, welches sie inspiriert. Reizvolle Stellen, wo man Komfort und Ruhe einatmen kann. Gemütliche Gemeinschaftsbereiche, Fitnessraum, Sauna... Das Team von Posada del Mar arbeitet kontinuierlich daran, dass der Aufenthalt auf das Höchste angenehm ist.

Hotel La Posada del MarPl. Drassanes, 2, 03700 Dénia ..................................... pag. 78

LA POSADA DEL MARPje. Rafael Yagüe Buill

Carretera de CV-730

CV-730

Calle del

Pont

C.Bellavista

Pza. de Drassanes

Calle de Bitibau

MARMEDITERRÁNEO

las Marinas

Category: **Opening year: 2007Room type: 6 Doubles, 1 Junior Suite, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 112.35-133.75 €

restrained rooms remind us of sara brigHtman’s voice. What was once the country house of famous English soprano Sarah Brightman is now a charming, luxurious hotel with views over the Peñón d’Ifach and Bay of Calpe.This hotel’s eight rooms, decorated with items from all over the world, are a haven of privacy and tranquillity. Its ample gardens, with exotic plants and palms, are wonderful for strolling and reading in the rest areas hidden in some of its nooks and crannies.

Catégorie : **Année d’ouverture : 2007Type de chambres : 6 doubles, 1 junior suite, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 112,35 – 133,75 €

les Pièces sobres raPPellent la voix de sara brigHtman. Ce bâtiment, ancienne maison de campagne de la célèbre soprano britannique Sarah Brightman, est désormais un luxueux hôtel de charme doté de vues sur la pointe d’Ifach et la baie de Calp.Les huit chambres de l’hôtel, décorées d’objets rapportés des cinq continents, permettent à ses invités de bénéficier d’un maximum de calme et d’intimité. Son vaste jardin, orné de plantes exotiques et de palmiers, invite à la promenade et à la lecture dans les zones de repos dissimulées à certains endroits.

Kategorie: **Öffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 6 Doppelzimmer, 1 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 112,35-133,75 €

nücHtern eingericHtete zimmer erinnern an die stimme von sara brigHtman. Was das Landhaus der berühmten englischen Sopranistin Sarah Brightman war, ist nun ein bezauberndes Luxushotel mit Blick auf den Felsen von Ifach und die Bucht von Calp.Das Hotel bietet seinen Gästen Intimität und Ruhe in acht Zimmern, die mit Gegenständen aus aller Welt dekoriert sind. Sein großer Garten mit exotischen Pflanzen und Palmen lädt zum Spaziergang und zum Lesen in den Ruhezonen ein, die in einigen Winkeln versteckt liegen.

Hotel La MadrugadaPartida Benimarraig, 61 B, 03720 Benissa ...................pag. 74

LA MADRUGADA C. de Maset

la Alcudia

C. Parretes

Purísima

C. de la

C. de Santo Domingo

C. de San Juan

Partida Benimarraig

Avenida del País Valenciano

C. de San Nicolás

Calle Nou

C. del Padre Melchor

CV-332

Av. de

Category: ****Opening year: 2000Room type: 2 Singles, 12 Doubles, 2 Junior Suites and 1 SuiteOpen all yearAverage price: 86-160 € (including breakfast)

16.000 m2 of mediterranean gardens for rest. Stroll through its more than 16,000 m2 of leafy gardens, in the shade of its olive, pine and carob trees. The mesmerising scents of jasmine, lavender and rosemary will accompany you.The hotel is a traditional late 19th-century house set on a small hill, which affords charming views over Dénia and its historical castle. Its 17 rooms, with all conveniences, are a haven of peace and tranquillity.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2000Type de chambres : 2 individuelles, 12 doubles, 2 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 86 - 160 € (petit-déjeuner compris)

16 000 m2 de jardins méditerranéens, ideal Pour le rePos. Une promenade dans le jardin luxuriant, de plus de 16 000 m2, permet aux visiteurs de bénéficier de l’ombre des oliviers, des pins ou des caroubiers. Les odeurs de jasmin, de lavande ou de romarin nous accompagnent au cours de la promenade.L’hôtel, une maison traditionnelle de la fin du XIXe siècle, se dresse sur une petite colline qui offre de belles vues sur Dénia et son château historique. Ses 17 chambres tout confort sont un havre de paix et de tranquillité.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2000Zimmerarten: 2 Einzelzimmer, 12 Doppelzimmer, 2 Junior Suiten und 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 86-160 € (inkl. Frühstück)

16.000 m2 mediterraner gärten für die erHolung. Spazieren Sie durch den baumbestandenen Garten mit einer Fläche von mehr als 16.000 m2, und genießen Sie dies im Schatten von Olivenbäumen, Pinien und Johannisbrotbäumen. Auf dem Spaziergang begleitet Sie der Duft von Jasmin, Lavendel oder Rosmarin.Das Hotel, ein traditionelles Gebäude aus dem Ende des 19. Jahrhunderts, erhebt sich auf einem kleinen Hügel, von dem aus ein schöner Panoramablick auf Denia und seine historische Burg möglich ist. Ihre siebzehn Zimmer, die alle mit jeglicher Art von Annehmlichkeiten ausgestattet sind, bieten einen ruhigen und friedlichen Aufenthalt.

Hotel BuenavistaPartida Tossalet, 82, 03700 Dénia .................................. pag. 76

BUENAVISTA

LA XARA

Calle Madrigueras

Camí de la BotaCamí Vell d’Ondara

Camí d’Ondara a Dénia

Av. d

e la

Mar

Av. del Oeste

de la Xara a Jesús PobreCV-7222

CV-724

CV-725

Provincial

Ctra

.

pag. 72

Page 126: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Category: ****Opening year: 1972Room type: 71 Doubles, 9 Junior Suite, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 90-150 €

little Houses in tHe Heart of tHe Palm forest. Situated in the heart of the city, this is an ideal choice for both business and pleasure. Small bungalows are carefully camouflaged in a large garden measuring over 14,000 m2. The large elegant rooms give directly onto a garden that leads to genuine nature where outdoor sports are available to relieve the toils of everyday life. In short, a hotel with all kinds of touches that will make you wish your stay will never end.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 1972Type de chambres : 71 doubles, 9 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 90 - 150 € (petit-déjeuner compris)

Petites maisons enclavées en Plein cœur de la Palmeraie. Situé en plein centre-ville, c’est l’endroit idéal pour conjuguer travail et repos. Les petits bungalows se confondent à l’extrême avec le vaste jardin de plus de 14 000 m2. Ses chambres, spacieuses et élégantes, disposent d’un accès direct à un jardin qui se fond dans la nature la plus authentique et permet de pratiquer des sports de plein air afin de se détendre et d’interrompre la routine quotidienne. En définitive, un hôtel plein de surprises qui donnent envie que le séjour ne s’arrête jamais.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 1972Zimmerarten: 71 Doppelzimmer, 9 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 90-150 €

kleine Häuser im Herzen des PalmenHains. Es liegt mitten im Stadtzentrum und stellt einen idealen Ort dar, um Arbeit und Vergnügen zu verbinden. Die kleinen Bungalows passen sich perfekt in den über 14.000 m2 großen Garten ein. Seine großen, Zimmer bieten einen direkten Zugang zu einem Garten, der direkt in die rechte Natur führt und es gestattet, Sport im Freien zu treiben und den Alltagsrummel zu vergessen. Definitiv handelt es sich um ein Hotel, das jede Art von Details berücksichtigt und den Wunsch heraufbeschwört, dass der Aufenthalt niemals enden möge.

Hotel Huerto del CuraPorta de la Morera, 14, 03203 Elche ..........................pag. 84

EL HUERTO DEL CURA

C. Don José Ramos

HUERTODEL CURA

C. A

lfons

o XI

II

C. T

enie

nte

Ruíz

C. D

aoiz

C. A

nton

io S

ansa

no F

enol

lC.

Dan

iel F

erro

ll Fo

llana

C. E

rnes

to M

artín

ez

C. de la Porta de la Morera

C. Eugenio d’Ors

Category: ***Opening year: 2009Room type: 6 Doubles, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 80-125 € (including breakfast)

restrained elegance in a small oasis in tHe Heart of denia. On the site of Roman ruins in Denia’s historical centre and at the foot of the Castle, stands a hotel where the Mediterranean Sea breezes refresh each and every room.This large, rambling 17th-century house has been painstakingly restored with minimalist décor and an exquisite combination of original materials in a modern, welcoming atmosphere.Its seven rooms are lively places to relax, read, chat or just let time go by.

Catégorie : ***Année d’ouverture : 2009Type de chambres : 6 doubles, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 80 - 125 € (petit-déjeuner compris)

élégance contenue dans un Petit oasis en Plein cœur de dénia. Établi sur des ruines arabes dans le centre-ville de Dénia et au pied du château, cet hôtel est bercé par la brise de la Méditerranée.Cette bâtisse du XVIIe siècle a été rénovée avec soin et arbore désormais une décoration minimaliste et un mélange exquis de matériaux originaux, qui offrent une ambiance moderne et accueillante.Ses sept chambres sont des espaces de détente pleins de vie, où il fait bon lire, discuter ou simplement laisser le temps passer.

Kategorie: ***Öffnungsjahr: 2009Zimmerarten: 6 Doppelzimmer, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 80-125 € (inkl. Frühstück)

zurückHaltende eleganz in einer kleinen oase im Herzen von denia. Auf arabischen Ruinen im historischen Zentrum von Denia und zu Füßen der Burg gelegen, erhebt sich dieses Hotel, in dessen Zimmern man die Mittelmeerbrise genießen kann. Dieses riesige Haus aus dem 17. Jahrhundert ist sorgfältig renoviert und mit einer minimalistischen Dekoration und einer exquisiten Kombination aus originellen Materialien und einem modernen, angenehmen Ambiente ausgestattet worden.Seine sieben Zimmer bieten lebendige Räume zum Entspannen, in denen man lesen, sich unterhalten oder einfach die Zeit verbringen kann.

Hotel Nou RomàC/ Nueva, 28 / Av. del Cid, 3-C. 03700 Dénia ................pag. 82

NOU ROMÀ

Avenida del CidC. de S. Francisco

Calle Nueva

C. de Benicadim

Ronda de las Murallas

Av. de Alcoy

Carrer d

e Sant Roc

Category: ****Opening year: 2003Room type: 1 Single, 25 Doubles, 4 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 129 € (including breakfast)

a contemPorary air in tHe Heart of tHe montgó natural Park. Having breakfast while enjoying views over the swimming pool is the best way to start the day at this hotel located between the Montgó Natural Park and San Antonio Cape, just a few metres from the famous spot known as Punta Negra. The rooms, all of which have beautiful sea and mountain views, feature elegant, sober décor, offering their guests all manner of little touches.A spacious, beautiful garden is the setting for weddings all year round. Catégorie : ****Année d’ouverture : 2003Type de chambres : 1 individuelle, 25 doubles, 4 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 129 € (petit-déjeuner compris)

des toucHes contemPoraines au cœur du Parc naturel du montgó. Prendre son petit déjeuner face à la piscine est la meilleure façon de démarrer la journée dans cet hôtel, situé entre le Parc naturel du Montgó et le Cap de San Antonio, à quelques mètres de la célèbre Punta Negra (pointe noire). Les chambres, d’où l’on bénéficie de belles vues sur la mer ou la montagne, sont décorées avec élégance et sobriété, et proposent toutes sortes d’agréables surprises à leurs hôtes.Un grand et beau jardin accueille les cérémonies civiles pendant toute l’année.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2003Zimmerarten: 1 Einzelzimmer, 25 Doppelzimmer,4 Junior Suiten, 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 129 € (inkl. Frühstück)

zeitgenössiscHes flair inmitten des naturParks Parque natural del montgó. Frühstücken mit Blick auf den Pool ist die beste Art, in diesem Hotel den Tag zu beginnen. Es liegt zwischen dem Naturpark von Montgó und dem Kap von San Antonio, nur wenige Meter von der bekannten Punta Negra entfernt. Die Zimmer, von denen aus man eine herrliche Aussicht auf das Meer oder die Berge genießen kann, sind elegant und nüchtern eingerichtet und bieten den Gästen jede Art von Details.Der schöne, weitläufige Garten beherbergt das ganz Jahr über private Feierlichkeiten.

Hotel Les RotesCtra. Les Rotes, 85, 03700 Dénia ...................................pag. 80

LES ROTES

Carretera de les Rotes

Cam

í de

la R

acom

a

Carre

r de

Pers

euCa

mí N

º XXI

II

Cam

í de

la R

acom

a

Cam

í Am

ple

Carre

r de

Juno

Camí Nº III

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca122 123

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca122 123

Category: ***Opening year: 2007Room type: 6 Doubles, 8 Doubles with terrace, 3 Junior Suites and 1 Suite.Open all yearAverage price: 64.20 €

minimalism in a restored 19tH century farmHouse. This 19th century farmhouse has been restored with the utmost care to preserve the essence of its past. Modern construction techniques and materials have been used to achieve a surprising contrast that takes guests away from the everyday into a restful, different ambience, to create a rural, Mediterranean environment. Its 18 rooms are decorated differently but are all elegant and a perfect combination of innovation and classicism.

Catégorie : ***Année d’ouverture : 2007Type de chambres : 6 doubles, 8 doubles avec terrasse, 3 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 64,20 €

minimalisme entre les murs d’un mas du xixe siècle. La rénovation de cet ancien mas du XIXe siècle a été réalisée dans le plus grand respect de son essence originale. L’utilisation de techniques modernes et de matériaux de construction ont permis l’obtention d’un contraste surprenant qui offre aux hôtes le privilège de s’évader du quotidien dans une atmosphère calme et différente, au cœur de la Méditerranée rurale.Ses 18 chambres, à la décoration personnalisée, ont en commun l’élégance et une association parfaite du style contemporain et classique.

Kategorie: ***Öffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 6 Doppelzimmer, 8 Doppelzimmer mit Terrasse, 3 Junior Suiten und 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 64,20 €

minimalismus unter der Hülle eines gutsHofs aus dem 19. jaHrHundert. Die Renovierung dieses alten Gutshofs aus dem 19. Jahrhundert wurde unter höchster Respektierung seines Wesens durchgeführt. Die Anwendung modernster Technik und Baumaterialien haben dazu geführt, einen überraschenden Kontrast zu schaffen, sodass die Gäste in einem geruhsamen und andersartigen Ambiente vor dem Alltagsstress flüchten und den Ausblick auf die ländliche Gegend des Mittelmeers genießen können. Die achtzehn Zimmer sind zwar alle unterschiedlich eingerichtet, doch haben sie die Eleganz und die perfekte Kombination aus Innovation und Klassizismus gemeinsam.

Hotel La RomanaPartida Casa Azorín, s/n, 03669 La Romana ................pag. 90

LA ROMANA

N-325

CV-840

CV-840

CV-8

34

CV-835

CV-846

Autovía

de Alicante

Ctra. de Pinoso

ASPE

NOVELDA

CAVAFRIA

LA ROMANA

Category: ****Opening year: 2000Room type: 8 Doubles, 30 Junior Suites, 4 SuitesOpen all yearAverage price: 142.31-214 €

lose track of time among Palm trees and bougainvilleas. A fusion of body and mind, the utmost delight for all five senses.... all this awaits visitors to this hotel surrounded by pines, palms and bougainvillea, where every step is infused with the Mediterranean in a setting where time times still. Rooms with all the comforts necessary for a peaceful stay, and an a la carte service that is always a pleasant surprise for guests. The thermal Spa circuit offers body treatments that are a harmonious blend of innovation and tradition in a marvellous setting.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2000Type de chambres : 8 doubles, 30 junior suites, 4 suitesOuvert toute l’annéePrix moyen : 142,31 - 214 €

Perdre la notion du temPs entre Palmiers et bougainvilliers. Fusion du corps et de l’esprit, éveil des cinq sens… C’est ce que propose cet hôtel entouré de pins, de palmiers et de bougainvilliers, où l’atmosphère méditerranéenne se respire à chaque pas et où le temps semble s’arrêter.Des chambres tout confort pour profiter d’un séjour dans le calme et un service à la carte qui surprend toujours les hôtes. Le circuit thermal spa propose des traitements corporels qui associent innovation et tradition dans un environnement privilégié.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2000Zimmerarten: 8 Doppelzimmer, 30 Junior Suiten, 4 SuitenGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 142,31-214 €

zwiscHen Palmen und bougainvilleen das gefüHl für die zeit verlieren. Verschmelzung von Körper und Geist, maximaler Genuss der fünf Sinne ..., das bietet dieses von Pinien, Palmen und Bougainvilleen umgebene Hotel seinen Gästen, wo sie das Mittelmeer auf jedem Schritt erleben und die Zeit still steht.Zimmer mit allen erforderlichen Annehmlichkeiten für einen ruhigen Aufenthalt, und ein Service à la carte, der seine Gäste immer wieder aufs Neue überrascht. Das Thermal-Spa bietet Körperbehandlungen, die Innovation und Tradition in einer privilegierten Umgebung harmonisch vereinen.

Hotel El RodatC/ La Murciana, 9, 03730 Jávea .................................. pag. 86

EL RODAT

CV-742

C. del Chopo

Ctra. de la Guardia

C. de la Estepa

C. del ArnicaC. del Tiller

C. de

Mim

osa

C. del

C. d

e N

adal

eta

C. d

e la

Flo

r de

la N

eu

C. Murciana

C. Murciana

Carretera del Portixol

de Roca

Category: *****Opening year: 2009Room type: 64 Doubles, 24 Junior Suites, 5 SuitesOpen all yearAverage price: 250 €

gardens and tHe signature concePt accomPany Harmony between body and sPirit. Listen to your body and forget the hustle and bustle of the city at this hotel by the Sierra Helada Natural Park. Its five modern buildings, linked by bridges overhanging Mediterranean and tropical gardens, have 93 rooms with large terraces where everything you can imagine is available to you.The spa, which combines thousand-year-old oriental and state-of-the-art Western advances, ensures that guests leave revitalised after a pleasant stay, feeling renewed both inside and out.

Catégorie : *****Année d’ouverture : 2009Type de chambres : 64 doubles, 24 junior suites, 5 suitesOuvert toute l’annéePrix moyen : 250 €

des jardins et un concePt d’auteur accomPagnent l’Harmonie entre le corPs et l’esPrit. La proposition de cet hôtel est d’écouter son corps et d’oublier le bouillonnement de la ville tout près du Parc naturel de Sierra Helada. Ses cinq bâtiments modernes, unis par des ponts saillants entre les jardins méditerranéens et tropicaux, accueillent 93 chambres dotées de vastes terrasses équipées pour satisfaire vos moindres désirs. Associant des techniques millénaires orientales aux dernières techniques occidentales, son spa invite les clients à jouir d’un séjour agréable tout en leur apportant de la vitalité. Ils quittent ainsi l’hôtel avec une sensation d’énergie intérieure et extérieure.

Kategorie: *****Öffnungsjahr: 2009Zimmerarten: 64 Doppelzimmer, 24 Junior Suiten, 5 SuitenGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 250 €

gärten und autorenkücHe begleiten die Harmonie von körPer, geist und seele. Einfach auf den eigenen Körper hören und sich vom Rummel der Großstadt in der Nähe des Naturparks der Sierra Helada erholen, das ist es, was Ihnen dieses Hotel bietet. Die fünf modernen Gebäude, die über freitragende Brücken miteinander verbunden und in mediterrane und tropische Gärten eingebettet sind, verfügen über dreiundneunzig Zimmer mit großzügigen Terrassen, wo Ihnen alles zur Verfügung steht, was Sie sich nur wünschen können.Das Spa kombiniert tausendjährige östliche Techniken mit der modernsten westlichen Technologie und bewirkt, dass sich die Gäste nach einem angenehmen Aufenthalt vitaler und innerlich und äußerlich erneuert fühlen.

Hotel Sha Wellness ClinicC/ Verderol, 5, 03581 L’Alfàs del Pi (Playa de El Albir).. pag. 88

SHA WELLNESS

C. de Merla

Calle del Faisán

C. d

e Car

gane

ra

C. d

e Pi

nsá

C. de Fi

ordC. d

el Norte

C. de Bergen

C. del Pelícano

C. del Pelícano

C. de

Verd

erol

C. de Capsigrarny

Cormora

C. de

Page 127: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Category: ****Opening year: 1972Room type: 71 Doubles, 9 Junior Suite, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 90-150 €

little Houses in tHe Heart of tHe Palm forest. Situated in the heart of the city, this is an ideal choice for both business and pleasure. Small bungalows are carefully camouflaged in a large garden measuring over 14,000 m2. The large elegant rooms give directly onto a garden that leads to genuine nature where outdoor sports are available to relieve the toils of everyday life. In short, a hotel with all kinds of touches that will make you wish your stay will never end.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 1972Type de chambres : 71 doubles, 9 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 90 - 150 € (petit-déjeuner compris)

Petites maisons enclavées en Plein cœur de la Palmeraie. Situé en plein centre-ville, c’est l’endroit idéal pour conjuguer travail et repos. Les petits bungalows se confondent à l’extrême avec le vaste jardin de plus de 14 000 m2. Ses chambres, spacieuses et élégantes, disposent d’un accès direct à un jardin qui se fond dans la nature la plus authentique et permet de pratiquer des sports de plein air afin de se détendre et d’interrompre la routine quotidienne. En définitive, un hôtel plein de surprises qui donnent envie que le séjour ne s’arrête jamais.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 1972Zimmerarten: 71 Doppelzimmer, 9 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 90-150 €

kleine Häuser im Herzen des PalmenHains. Es liegt mitten im Stadtzentrum und stellt einen idealen Ort dar, um Arbeit und Vergnügen zu verbinden. Die kleinen Bungalows passen sich perfekt in den über 14.000 m2 großen Garten ein. Seine großen, Zimmer bieten einen direkten Zugang zu einem Garten, der direkt in die rechte Natur führt und es gestattet, Sport im Freien zu treiben und den Alltagsrummel zu vergessen. Definitiv handelt es sich um ein Hotel, das jede Art von Details berücksichtigt und den Wunsch heraufbeschwört, dass der Aufenthalt niemals enden möge.

Hotel Huerto del CuraPorta de la Morera, 14, 03203 Elche ..........................pag. 84

EL HUERTO DEL CURA

C. Don José Ramos

HUERTODEL CURA

C. A

lfons

o XI

II

C. T

enie

nte

Ruíz

C. D

aoiz

C. A

nton

io S

ansa

no F

enol

lC.

Dan

iel F

erro

ll Fo

llana

C. E

rnes

to M

artín

ez

C. de la Porta de la Morera

C. Eugenio d’Ors

Category: ***Opening year: 2009Room type: 6 Doubles, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 80-125 € (including breakfast)

restrained elegance in a small oasis in tHe Heart of denia. On the site of Roman ruins in Denia’s historical centre and at the foot of the Castle, stands a hotel where the Mediterranean Sea breezes refresh each and every room.This large, rambling 17th-century house has been painstakingly restored with minimalist décor and an exquisite combination of original materials in a modern, welcoming atmosphere.Its seven rooms are lively places to relax, read, chat or just let time go by.

Catégorie : ***Année d’ouverture : 2009Type de chambres : 6 doubles, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 80 - 125 € (petit-déjeuner compris)

élégance contenue dans un Petit oasis en Plein cœur de dénia. Établi sur des ruines arabes dans le centre-ville de Dénia et au pied du château, cet hôtel est bercé par la brise de la Méditerranée.Cette bâtisse du XVIIe siècle a été rénovée avec soin et arbore désormais une décoration minimaliste et un mélange exquis de matériaux originaux, qui offrent une ambiance moderne et accueillante.Ses sept chambres sont des espaces de détente pleins de vie, où il fait bon lire, discuter ou simplement laisser le temps passer.

Kategorie: ***Öffnungsjahr: 2009Zimmerarten: 6 Doppelzimmer, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 80-125 € (inkl. Frühstück)

zurückHaltende eleganz in einer kleinen oase im Herzen von denia. Auf arabischen Ruinen im historischen Zentrum von Denia und zu Füßen der Burg gelegen, erhebt sich dieses Hotel, in dessen Zimmern man die Mittelmeerbrise genießen kann. Dieses riesige Haus aus dem 17. Jahrhundert ist sorgfältig renoviert und mit einer minimalistischen Dekoration und einer exquisiten Kombination aus originellen Materialien und einem modernen, angenehmen Ambiente ausgestattet worden.Seine sieben Zimmer bieten lebendige Räume zum Entspannen, in denen man lesen, sich unterhalten oder einfach die Zeit verbringen kann.

Hotel Nou RomàC/ Nueva, 28 / Av. del Cid, 3-C. 03700 Dénia ................pag. 82

NOU ROMÀ

Avenida del CidC. de S. Francisco

Calle Nueva

C. de Benicadim

Ronda de las Murallas

Av. de Alcoy

Carrer d

e Sant Roc

Category: ****Opening year: 2003Room type: 1 Single, 25 Doubles, 4 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 129 € (including breakfast)

a contemPorary air in tHe Heart of tHe montgó natural Park. Having breakfast while enjoying views over the swimming pool is the best way to start the day at this hotel located between the Montgó Natural Park and San Antonio Cape, just a few metres from the famous spot known as Punta Negra. The rooms, all of which have beautiful sea and mountain views, feature elegant, sober décor, offering their guests all manner of little touches.A spacious, beautiful garden is the setting for weddings all year round. Catégorie : ****Année d’ouverture : 2003Type de chambres : 1 individuelle, 25 doubles, 4 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 129 € (petit-déjeuner compris)

des toucHes contemPoraines au cœur du Parc naturel du montgó. Prendre son petit déjeuner face à la piscine est la meilleure façon de démarrer la journée dans cet hôtel, situé entre le Parc naturel du Montgó et le Cap de San Antonio, à quelques mètres de la célèbre Punta Negra (pointe noire). Les chambres, d’où l’on bénéficie de belles vues sur la mer ou la montagne, sont décorées avec élégance et sobriété, et proposent toutes sortes d’agréables surprises à leurs hôtes.Un grand et beau jardin accueille les cérémonies civiles pendant toute l’année.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2003Zimmerarten: 1 Einzelzimmer, 25 Doppelzimmer,4 Junior Suiten, 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 129 € (inkl. Frühstück)

zeitgenössiscHes flair inmitten des naturParks Parque natural del montgó. Frühstücken mit Blick auf den Pool ist die beste Art, in diesem Hotel den Tag zu beginnen. Es liegt zwischen dem Naturpark von Montgó und dem Kap von San Antonio, nur wenige Meter von der bekannten Punta Negra entfernt. Die Zimmer, von denen aus man eine herrliche Aussicht auf das Meer oder die Berge genießen kann, sind elegant und nüchtern eingerichtet und bieten den Gästen jede Art von Details.Der schöne, weitläufige Garten beherbergt das ganz Jahr über private Feierlichkeiten.

Hotel Les RotesCtra. Les Rotes, 85, 03700 Dénia ...................................pag. 80

LES ROTES

Carretera de les Rotes

Cam

í de

la R

acom

a

Carre

r de

Pers

euCa

mí N

º XXI

II

Cam

í de

la R

acom

a

Cam

í Am

ple

Carre

r de

Juno

Camí Nº III

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca122 123

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca122 123

Category: ***Opening year: 2007Room type: 6 Doubles, 8 Doubles with terrace, 3 Junior Suites and 1 Suite.Open all yearAverage price: 64.20 €

minimalism in a restored 19tH century farmHouse. This 19th century farmhouse has been restored with the utmost care to preserve the essence of its past. Modern construction techniques and materials have been used to achieve a surprising contrast that takes guests away from the everyday into a restful, different ambience, to create a rural, Mediterranean environment. Its 18 rooms are decorated differently but are all elegant and a perfect combination of innovation and classicism.

Catégorie : ***Année d’ouverture : 2007Type de chambres : 6 doubles, 8 doubles avec terrasse, 3 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 64,20 €

minimalisme entre les murs d’un mas du xixe siècle. La rénovation de cet ancien mas du XIXe siècle a été réalisée dans le plus grand respect de son essence originale. L’utilisation de techniques modernes et de matériaux de construction ont permis l’obtention d’un contraste surprenant qui offre aux hôtes le privilège de s’évader du quotidien dans une atmosphère calme et différente, au cœur de la Méditerranée rurale.Ses 18 chambres, à la décoration personnalisée, ont en commun l’élégance et une association parfaite du style contemporain et classique.

Kategorie: ***Öffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 6 Doppelzimmer, 8 Doppelzimmer mit Terrasse, 3 Junior Suiten und 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 64,20 €

minimalismus unter der Hülle eines gutsHofs aus dem 19. jaHrHundert. Die Renovierung dieses alten Gutshofs aus dem 19. Jahrhundert wurde unter höchster Respektierung seines Wesens durchgeführt. Die Anwendung modernster Technik und Baumaterialien haben dazu geführt, einen überraschenden Kontrast zu schaffen, sodass die Gäste in einem geruhsamen und andersartigen Ambiente vor dem Alltagsstress flüchten und den Ausblick auf die ländliche Gegend des Mittelmeers genießen können. Die achtzehn Zimmer sind zwar alle unterschiedlich eingerichtet, doch haben sie die Eleganz und die perfekte Kombination aus Innovation und Klassizismus gemeinsam.

Hotel La RomanaPartida Casa Azorín, s/n, 03669 La Romana ................pag. 90

LA ROMANA

N-325

CV-840

CV-840

CV-8

34

CV-835

CV-846

Autovía

de Alicante

Ctra. de Pinoso

ASPE

NOVELDA

CAVAFRIA

LA ROMANA

Category: ****Opening year: 2000Room type: 8 Doubles, 30 Junior Suites, 4 SuitesOpen all yearAverage price: 142.31-214 €

lose track of time among Palm trees and bougainvilleas. A fusion of body and mind, the utmost delight for all five senses.... all this awaits visitors to this hotel surrounded by pines, palms and bougainvillea, where every step is infused with the Mediterranean in a setting where time times still. Rooms with all the comforts necessary for a peaceful stay, and an a la carte service that is always a pleasant surprise for guests. The thermal Spa circuit offers body treatments that are a harmonious blend of innovation and tradition in a marvellous setting.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2000Type de chambres : 8 doubles, 30 junior suites, 4 suitesOuvert toute l’annéePrix moyen : 142,31 - 214 €

Perdre la notion du temPs entre Palmiers et bougainvilliers. Fusion du corps et de l’esprit, éveil des cinq sens… C’est ce que propose cet hôtel entouré de pins, de palmiers et de bougainvilliers, où l’atmosphère méditerranéenne se respire à chaque pas et où le temps semble s’arrêter.Des chambres tout confort pour profiter d’un séjour dans le calme et un service à la carte qui surprend toujours les hôtes. Le circuit thermal spa propose des traitements corporels qui associent innovation et tradition dans un environnement privilégié.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2000Zimmerarten: 8 Doppelzimmer, 30 Junior Suiten, 4 SuitenGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 142,31-214 €

zwiscHen Palmen und bougainvilleen das gefüHl für die zeit verlieren. Verschmelzung von Körper und Geist, maximaler Genuss der fünf Sinne ..., das bietet dieses von Pinien, Palmen und Bougainvilleen umgebene Hotel seinen Gästen, wo sie das Mittelmeer auf jedem Schritt erleben und die Zeit still steht.Zimmer mit allen erforderlichen Annehmlichkeiten für einen ruhigen Aufenthalt, und ein Service à la carte, der seine Gäste immer wieder aufs Neue überrascht. Das Thermal-Spa bietet Körperbehandlungen, die Innovation und Tradition in einer privilegierten Umgebung harmonisch vereinen.

Hotel El RodatC/ La Murciana, 9, 03730 Jávea .................................. pag. 86

EL RODAT

CV-742

C. del Chopo

Ctra. de la Guardia

C. de la Estepa

C. del ArnicaC. del Tiller

C. de

Mim

osa

C. del

C. d

e N

adal

eta

C. d

e la

Flo

r de

la N

eu

C. Murciana

C. Murciana

Carretera del Portixol

de Roca

Category: *****Opening year: 2009Room type: 64 Doubles, 24 Junior Suites, 5 SuitesOpen all yearAverage price: 250 €

gardens and tHe signature concePt accomPany Harmony between body and sPirit. Listen to your body and forget the hustle and bustle of the city at this hotel by the Sierra Helada Natural Park. Its five modern buildings, linked by bridges overhanging Mediterranean and tropical gardens, have 93 rooms with large terraces where everything you can imagine is available to you.The spa, which combines thousand-year-old oriental and state-of-the-art Western advances, ensures that guests leave revitalised after a pleasant stay, feeling renewed both inside and out.

Catégorie : *****Année d’ouverture : 2009Type de chambres : 64 doubles, 24 junior suites, 5 suitesOuvert toute l’annéePrix moyen : 250 €

des jardins et un concePt d’auteur accomPagnent l’Harmonie entre le corPs et l’esPrit. La proposition de cet hôtel est d’écouter son corps et d’oublier le bouillonnement de la ville tout près du Parc naturel de Sierra Helada. Ses cinq bâtiments modernes, unis par des ponts saillants entre les jardins méditerranéens et tropicaux, accueillent 93 chambres dotées de vastes terrasses équipées pour satisfaire vos moindres désirs. Associant des techniques millénaires orientales aux dernières techniques occidentales, son spa invite les clients à jouir d’un séjour agréable tout en leur apportant de la vitalité. Ils quittent ainsi l’hôtel avec une sensation d’énergie intérieure et extérieure.

Kategorie: *****Öffnungsjahr: 2009Zimmerarten: 64 Doppelzimmer, 24 Junior Suiten, 5 SuitenGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 250 €

gärten und autorenkücHe begleiten die Harmonie von körPer, geist und seele. Einfach auf den eigenen Körper hören und sich vom Rummel der Großstadt in der Nähe des Naturparks der Sierra Helada erholen, das ist es, was Ihnen dieses Hotel bietet. Die fünf modernen Gebäude, die über freitragende Brücken miteinander verbunden und in mediterrane und tropische Gärten eingebettet sind, verfügen über dreiundneunzig Zimmer mit großzügigen Terrassen, wo Ihnen alles zur Verfügung steht, was Sie sich nur wünschen können.Das Spa kombiniert tausendjährige östliche Techniken mit der modernsten westlichen Technologie und bewirkt, dass sich die Gäste nach einem angenehmen Aufenthalt vitaler und innerlich und äußerlich erneuert fühlen.

Hotel Sha Wellness ClinicC/ Verderol, 5, 03581 L’Alfàs del Pi (Playa de El Albir).. pag. 88

SHA WELLNESS

C. de Merla

Calle del Faisán

C. d

e Car

gane

ra

C. d

e Pi

nsá

C. de Fi

ordC. d

el Norte

C. de Bergen

C. del Pelícano

C. del Pelícano

C. de

Verd

erol

C. de Capsigrarny

Cormora

C. de

Page 128: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Category: SuperiorOpening year: 2007Room type: 4 Doubles, 1 SpecialOpen all yearAverage price: 65-85 € (including breakfast)

a taste of tHe Past among Patios and tHick stone walls. High ceilings, wooden beams and thick white walls hide the mysteries of this inn, which is 100 years old and now a rural guest house, where tranquillity and rest infuse each and every room. A combination of antiques, rustic furniture and glass lamps give character and personality to each of its five bedrooms. Palms, orange and olive trees and bougainvillea mingle, giving a heady air to this beautiful garden, where the swimming pool is found.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2007Type de chambres : 4 doubles, 1 spécialeOuvert toute l’annéePrix moyen : 65-85 € (petit-déjeuner compris)

saveurs d’antan entre Patios et murs éPais blancHis à la cHaux. Toits élevés, poutres en bois et murs blancs renferment les mystères de cette ancienne auberge de plus de 100 ans transformée en logement rural, où le calme et la tranquillité imprègnent chacun des espaces. Un mélange d’objets d’antiquaires, de meubles rustiques et de lampadaires en verre apporte du caractère et de la personnalité à chacune des cinq chambres. Des palmiers, des orangers, des oliviers et des bougainvilliers s’entremêlent pour produire un effet envoûtant dans le superbe jardin, où se trouve la piscine.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 4 Doppelzimmer, 1 SpezialzimmerGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 65-85 € (inkl. Frühstück)

nostalgie zwiscHen innenHöfen und dicken, getüncHten mauern. Hohe Dächer, Holzbalken und dicke weiße Mauern bergen die Geheimnisse dieses mehr als hundert Jahre alten Gasthauses, das in eine ländliche Pension verwandelt worden ist und wo Ruhe und Muße jeden ihrer Räume prägen. Die Kombination aus Antiquitäten, rustikalen Möbeln und Kristallleuchten verleihen jedem ihrer fünf Zimmer einen eigenen Charakter und Persönlichkeit. Palmen, Orangenbäume, Olivenbäume und Bougainvilleen mischen sich und verleihen dem wunderschönen Garten, in dem sich der Pool befindet, einen hinreißenden Charme.

Casa Rural La VentetaC/ La Venteta, 67, 03569 Aigües .....................................pag. 98

LA VENTETA

Autopista del Mediterráneo

AP-7AP-7

CV-7

75

CV-7

77

CV-773

N-332

N-340

Busot

Río Seco El CampelloAlmadrava

Pueblo Acantilado

Coveta Fumá

Aigües

MARMEDITERRÁNEO

Club de golfBonalba

Salida 676

Category: ****Opening year: 2006Room type: 20 Doubles, 12 Superior Doubles, 2 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 140-380 € (including breakfast)

gardens always overlooking tHe sea. This hotel enjoys a close relationship with the sea, which gives it its essence. A fresh feeling, luminous spaces and rooms with a sophisticated, Mediterranean décor provide visitors with peace and rest.The exotic swimming pool is the true heart of this establishment. All the rooms overlook its refreshing waters. Spacious gardens and open areas surround the ensemble of villas and little houses, giving it a special charm.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2006Type de chambres : 20 doubles, 12 doubles supérieures, 2 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 140 - 380 € (petit-déjeuner compris)

des jardins au regard toujours tourné vers la mer. L’hôtel vit au rythme de la mer et ce lien a forgé son identité. Air frais, espaces ouverts à la lumière et chambres à la décoration sophistiquée et au style méditerranéen procurent aux visiteurs l’intimité et le calme nécessaires au repos. La piscine exotique centrale est le véritable cœur de l’hôtel. Toutes les chambres sont tournées vers elle, en quête de fraîcheur. De vastes jardins et zones de loisirs entourent l’ensemble des villas et des petites maisons, les enveloppant d’un charme particulier.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2006Zimmerarten: 20 Doppelzimmer, 12 Doppelzimmer Extraklasse, 2 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 140-380 € (inkl. Frühstück)

gärten, die immer auf das meer scHauen. Das Hotel liegt direkt am Meer, und diese enge Beziehung prägt sein ganzes Wesen. Frische Luft, lichtdurchflutete Räume und Zimmer mit modernster Ausstattung und mediterranem Flair schenken den Besuchern Intimität und Ruhe. Der exotische, zentral gelegene Pool stellt das echte Herz der Anlage dar. Alle Räume blicken darauf und schaffen Erfrischung. Große Gärten und Freizeitflächen durchziehen den Komplex aus Villen und Häusern und verleihen ihnen einen besonderen Reiz.

Hotel Swiss MorairaC/ Haya, 175. 03724 Teulada-Moraira ......................... pag. 94

SWISS MORAIRA

Calle de Haya

CV-7

43

CV-74

3

Cºde Estrets

Cº d

e la

Cam

arro

cha

Carr

eter

a M

orai

raa

Teul

ada

Cºdel Campamento

C. d

el R

ío T

er

C. de Haya

MARMEDITERRÁNEO

Category: ****Opening year: 2001Room type: 5 Singles, 40 Doubles, 4 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 60-120 €

tHe unique exPerience of inHabiting a genuine monument. This baronial 18th-century palace is tucked away, as are many of Orihuela’s architectural treasures, and offers 50 spacious rooms, perfectly equipped for an enjoyable stay. The building still has its original beams, which give it an atmosphere steeped in comfort and elegance.Visit the nearby Episcopal Palace and Cathedral, or mingle with the many visitors who, year after year, experience the traditional Holy Week and Moors and Christians festivities.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2001Type de chambres : 5 individuelles, 40 doubles, 4 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 60 - 120 €

la singularité d’Habiter un véritable monument. Ce palais du XVIIIe siècle, seigneurial et caché, comme de nombreuses merveilles architecturales d’Orihuela, accueille 50 vastes chambres, parfaitement équipées, pour le confort de votre séjour ; certaines d’entre elles conservent les poutres originales du bâtiment, créant ainsi une atmosphère de confort et d’élégance.La visite du palais épiscopal et de la cathédrale, à proximité de l’hôtel, est recommandée. Le visiteur peut aussi se mêler à la foule qui participe chaque année aux fêtes traditionnelles de la Semaine Sainte et des Maures et des Chrétiens.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2001Zimmerarten: 5 Einzelzimmer, 40 Doppelzimmer, 4 Junior Suiten und 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 60-120 €

die einzigartigkeit, in einem ecHten denkmal zu woHnen. Dieser herrschaftliche und versteckt gelegene Palast aus dem 18. Jahrhundert ist wahrlich ein Teil der wundervollen Architektonik von Orihuela und verfügt über fünfzig große Zimmer, die perfekt für Ihren Aufenthalt ausgestattet sind; einige von ihnen bewahren noch immer die alten Balken des Gebäudes und schaffen ein Ambiente, das Komfort und Eleganz ausstrahlt. In unmittelbarer Nähe des Hotels können Sie den Bischofspalast oder die Kathedrale besuchen oder sich einfach unter die zahlreichen Besucher mischen, die Jahr für Jahr die traditionellen Festlichkeiten der Karwoche und der Mauren und Christen genießen.

Hotel Palacio de TudemirC/ Alfonso XIII, 1, 39192 Orihuela ................................. pag. 92

PALACIO DE TUDEMIRC. del Pintor Agrasot

C. d

e An

toni

o Pi

nies

C. del Dr. SargetC. de Sta. Lucía

C. d

e An

toni

o Se

quer

os

Calle de Overia

C.de la TrinidadCV

-910

Alfonso XIII

C. Nueva

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca124 125

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca124 125

Category: SuperiorOpening year: 2007Room type: 2 Doubles, 5 SpecialsClosed: Closed for the first two weeks of January and from 20 June until 10 July.Average price: 135 €

reminiscences of ancient arabic batHs and tHe aroma of jasmine. This olive oil mill is over 300 years old, situated in a valley full of cherry, olive and orange trees, and has been converted into a rural guest house full of charm in the heart of the Alicante countryside. Its seven rooms on two floors combine original features with new textures and colours that surprise anyone looking for something different.Don’t miss the views from the terrace, the inside patio with jasmine aromas and orange blossom, and the water zone with its underground swimming pool.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2007Type de chambres : 2 doubles, 5 spécialesFermeture : première quinzaine de janvier et du 20 juin au 10 juillet.Prix moyen : 135 €

souvenirs d’anciens bains arabes et arômes de jasmin. Cet ancien moulin à huile vieux de plus de 300 ans, situé dans une vallée pleine de cerisiers et d’oliviers et entouré d’orangers, a été transformé en gîte rural plein de charme au cœur de l’intérieur d’Alicante. Ses sept chambres, réparties sur deux étages, associent les éléments originaux à des textures et des couleurs actuelles qui surprennent les visiteurs à la recherche d’un style original.Il est indispensable de profiter de la vue depuis la terrasse, du patio intérieur aux arômes de jasmin et de fleurs d’oranger, et de l’espace aquatique avec une piscine souterraine.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 2 Doppelzimmer, 5 SpezialzimmerGeschlossen: Erste Januarhälfte und 20. Juni bis 10. JuliDurchschnittspreis: 135 €

erinnerungen an antike arabiscHe bäder und duft nacH jasmin. Diese über dreihundert Jahre alte Ölmühle, die in einem Tal voller Kirsch- und Olivenbäumen liegt und von Orangenbäumen umstanden ist, hat sich im Herzen von Alicante zu einem Landhaus voller Charme gemausert. Seine sieben Zimmer, die auf zwei Etagen aufgeteilt sind, kombinieren originale Elemente mit neuen Texturen und Farben, die denjenigen positiv überraschen, der etwas anderes sucht.Auf jeden Fall sind die Ausblicke von der Terrasse, dem Innenhof mit Aromen nach Jasmin und Orangenblüten und dem Wasserbereich mit unterirdischem Pool zu genießen.

Casa Rural El Capricho de la PortuguesaC/ Trinquet, 7, 03787 Vall de Gallinera (Beniali)..........pag. 104

EL CAPRICHO DE LA PORTUGUESA

Autopista del Mediterráneo

CV-700

CV-717

CV-712

N-332

Pego

Beniali

Forma

La Vall D’Ebo

UrbanizaciónMonte Pego

MARMEDITERRÁNEO

Category: SuperiorOpening year: 2007Room type: 5 Doubles, 2 Junior SuitesOpen all yearAverage price: 90-115 €

a green dream in tHe marina alta countryside. Fine, ecological materials give shape to this rural guest house that features all the comforts of a great hotel.A perfect combination of elegant and classic items with the most avant-garde lines that make this an informal, modern place. Its seven bedrooms are different and special, with eclectic styles that invite admiration.Outside there is a spacious garden that smells of freshly cut grass, a sunny swimming pool and a bar from which guests can enjoy stunning views over the valley.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2007Type de chambres : 5 doubles, 2 junior suitesOuvert toute l’annéePrix moyen : 90-115 €

un rêve vert au cœur de la marina alta. Des matériaux nobles et écologiques constituent ce gîte rural qui dispose de toutes les caractéristiques d’un grand hôtel. Une parfaite association d’éléments élégants et classiques et de lignes plus avant-gardistes en font un espace moderne et informel. Ses sept chambres sont différentes et particulières, un éclectisme de styles qui suscite l’admiration.À l’extérieur, un vaste jardin qui sent l’herbe coupée, une piscine ensoleillée et le bar où il fait bon admirer les belles vues sur la vallée.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 5 Doppelzimmer, 2 Junior SuitenGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 90-115 €

ein grüner traum im landesinneren der marina alta. Edle, ökologische Materialien geben diesem Landhaus seine Form, das über alle Annehmlichkeiten eines großen Hotels verfügt. Eine perfekte Kombination aus eleganten und klassischen Elementen mit avantgardistischeren Linien versehen, die es in einen modernen und ungezwungenen Raum verwandeln. Seine sieben Zimmer sind unterschiedlich und speziell mit einem Eklektizismus von Stilen eingerichtet, die Bewunderung hervorrufen.Außen finden sich ein großer Garten, der nach frisch geschnittenem Gras duftet, sowie ein sonnenbeschienenes Pool und eine Bar, von wo aus man die schöne Aussicht auf das Tal genießen kann.

Casa Rural Castell de la Solana

CASTELL DE LA SOLANA

Ctra. de

Pedr

egue

r

Calle

deC. de la Erm

ita

los

Nar

anjo

s

CV-720

CV-720

CV-720

N-332

Category: SuperiorOpening year: 2005Room type: 2 Doubles, 1 Special, 1 Junior SuiteOpen all yearAverage price: 75 € (including breakfast)

a Haven of tranquillity between mountain and sea. Mosaic floors, high ceilings, wooden beams... everything in this 19th century baronial house has been conserved and restored. Its four rooms blend warm colours with furnishings and objects from different parts of the world, as though wanting to show guests other cultures.The house features cosy, quiet corners and a cute garden, the swimming pool and the reading room that opens into a terrace overlooking the panoramic beauty of the valley.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2005Type de chambres : 2 doubles, 1 spéciale, 1 junior suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 75 € (petit-déjeuner compris)

un Havre de Paix et de tradition entre mer et montagne. Sols en mosaïque, toits élevés, poutres en bois, etc. Tout a été conservé et restauré dans cette ancienne maison seigneuriale du XIXe siècle. Ses quatre chambres conjuguent des couleurs chaudes avec du mobilier et des objets provenant du monde entier, comme pour présenter d’autres cultures à leurs hôtes.La maison offre des coins accueillants et tranquilles comme le jardin coquet, la piscine ou le salon-bibliothèque depuis lequel on accède à la terrasse qui offre une belle vue sur la vallée.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2005Zimmerarten: 2 Doppelzimmer, 1 Spezialzimmer, 1 Junior Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 75 € (inkl. Frühstück)

ein ruHiger ort voller tradition zwiscHen meer und bergen. Mosaikböden, hohe Decken, Holzbalken, ... alles wurde in diesem Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert erhalten oder renoviert. Seine vier Zimmer vereinen warme Farben mit dem Mobiliar und Gegenständen, die aus verschiedenen Gegenden der Welt stammen, als wollten sie den Gästen andere Kulturen zeigen.Das Haus bietet gemütliche und ruhige Ecken wie zum Beispiel den schönen Garten, den Pool oder die Bibliothek, von der aus man Zugang zur Terrasse hat, die einen wunderschönen Blick über das Tal bietet.

Casa Rural Pueblo JardínC/ Maestra Consuelo Sanchís, 7, 3769 Benimeli .........pag. 102

PUEBLO JARDÍN

Autopista del Mediterráneo

CV-700

CV-729

CV-717

CV-712

N-332

Pego

Benimeli

Beniali

Forma

La Vall d’Ebo

UrbanizaciónMonte Pego

MARMEDITERRÁNEO

Partida de la Coma. Ctra. a Pedreguer, km 4203728 Alcalalí ............................................................. pag. 100

Page 129: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Category: SuperiorOpening year: 2007Room type: 4 Doubles, 1 SpecialOpen all yearAverage price: 65-85 € (including breakfast)

a taste of tHe Past among Patios and tHick stone walls. High ceilings, wooden beams and thick white walls hide the mysteries of this inn, which is 100 years old and now a rural guest house, where tranquillity and rest infuse each and every room. A combination of antiques, rustic furniture and glass lamps give character and personality to each of its five bedrooms. Palms, orange and olive trees and bougainvillea mingle, giving a heady air to this beautiful garden, where the swimming pool is found.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2007Type de chambres : 4 doubles, 1 spécialeOuvert toute l’annéePrix moyen : 65-85 € (petit-déjeuner compris)

saveurs d’antan entre Patios et murs éPais blancHis à la cHaux. Toits élevés, poutres en bois et murs blancs renferment les mystères de cette ancienne auberge de plus de 100 ans transformée en logement rural, où le calme et la tranquillité imprègnent chacun des espaces. Un mélange d’objets d’antiquaires, de meubles rustiques et de lampadaires en verre apporte du caractère et de la personnalité à chacune des cinq chambres. Des palmiers, des orangers, des oliviers et des bougainvilliers s’entremêlent pour produire un effet envoûtant dans le superbe jardin, où se trouve la piscine.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 4 Doppelzimmer, 1 SpezialzimmerGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 65-85 € (inkl. Frühstück)

nostalgie zwiscHen innenHöfen und dicken, getüncHten mauern. Hohe Dächer, Holzbalken und dicke weiße Mauern bergen die Geheimnisse dieses mehr als hundert Jahre alten Gasthauses, das in eine ländliche Pension verwandelt worden ist und wo Ruhe und Muße jeden ihrer Räume prägen. Die Kombination aus Antiquitäten, rustikalen Möbeln und Kristallleuchten verleihen jedem ihrer fünf Zimmer einen eigenen Charakter und Persönlichkeit. Palmen, Orangenbäume, Olivenbäume und Bougainvilleen mischen sich und verleihen dem wunderschönen Garten, in dem sich der Pool befindet, einen hinreißenden Charme.

Casa Rural La VentetaC/ La Venteta, 67, 03569 Aigües .....................................pag. 98

LA VENTETA

Autopista del Mediterráneo

AP-7AP-7

CV-7

75

CV-7

77

CV-773

N-332

N-340

Busot

Río Seco El CampelloAlmadrava

Pueblo Acantilado

Coveta Fumá

Aigües

MARMEDITERRÁNEO

Club de golfBonalba

Salida 676

Category: ****Opening year: 2006Room type: 20 Doubles, 12 Superior Doubles, 2 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 140-380 € (including breakfast)

gardens always overlooking tHe sea. This hotel enjoys a close relationship with the sea, which gives it its essence. A fresh feeling, luminous spaces and rooms with a sophisticated, Mediterranean décor provide visitors with peace and rest.The exotic swimming pool is the true heart of this establishment. All the rooms overlook its refreshing waters. Spacious gardens and open areas surround the ensemble of villas and little houses, giving it a special charm.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2006Type de chambres : 20 doubles, 12 doubles supérieures, 2 junior suites, 1 suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 140 - 380 € (petit-déjeuner compris)

des jardins au regard toujours tourné vers la mer. L’hôtel vit au rythme de la mer et ce lien a forgé son identité. Air frais, espaces ouverts à la lumière et chambres à la décoration sophistiquée et au style méditerranéen procurent aux visiteurs l’intimité et le calme nécessaires au repos. La piscine exotique centrale est le véritable cœur de l’hôtel. Toutes les chambres sont tournées vers elle, en quête de fraîcheur. De vastes jardins et zones de loisirs entourent l’ensemble des villas et des petites maisons, les enveloppant d’un charme particulier.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2006Zimmerarten: 20 Doppelzimmer, 12 Doppelzimmer Extraklasse, 2 Junior Suiten, 1 SuiteGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 140-380 € (inkl. Frühstück)

gärten, die immer auf das meer scHauen. Das Hotel liegt direkt am Meer, und diese enge Beziehung prägt sein ganzes Wesen. Frische Luft, lichtdurchflutete Räume und Zimmer mit modernster Ausstattung und mediterranem Flair schenken den Besuchern Intimität und Ruhe. Der exotische, zentral gelegene Pool stellt das echte Herz der Anlage dar. Alle Räume blicken darauf und schaffen Erfrischung. Große Gärten und Freizeitflächen durchziehen den Komplex aus Villen und Häusern und verleihen ihnen einen besonderen Reiz.

Hotel Swiss MorairaC/ Haya, 175. 03724 Teulada-Moraira ......................... pag. 94

SWISS MORAIRA

Calle de Haya

CV-7

43

CV-74

3

Cºde Estrets

Cº d

e la

Cam

arro

cha

Carr

eter

a M

orai

raa

Teul

ada

Cºdel Campamento

C. d

el R

ío T

er

C. de Haya

MARMEDITERRÁNEO

Category: ****Opening year: 2001Room type: 5 Singles, 40 Doubles, 4 Junior Suites, 1 SuiteOpen all yearAverage price: 60-120 €

tHe unique exPerience of inHabiting a genuine monument. This baronial 18th-century palace is tucked away, as are many of Orihuela’s architectural treasures, and offers 50 spacious rooms, perfectly equipped for an enjoyable stay. The building still has its original beams, which give it an atmosphere steeped in comfort and elegance.Visit the nearby Episcopal Palace and Cathedral, or mingle with the many visitors who, year after year, experience the traditional Holy Week and Moors and Christians festivities.

Catégorie : ****Année d’ouverture : 2001Type de chambres : 5 individuelles, 40 doubles, 4 junior suites et 1 suite.Ouvert toute l’annéePrix moyen : 60 - 120 €

la singularité d’Habiter un véritable monument. Ce palais du XVIIIe siècle, seigneurial et caché, comme de nombreuses merveilles architecturales d’Orihuela, accueille 50 vastes chambres, parfaitement équipées, pour le confort de votre séjour ; certaines d’entre elles conservent les poutres originales du bâtiment, créant ainsi une atmosphère de confort et d’élégance.La visite du palais épiscopal et de la cathédrale, à proximité de l’hôtel, est recommandée. Le visiteur peut aussi se mêler à la foule qui participe chaque année aux fêtes traditionnelles de la Semaine Sainte et des Maures et des Chrétiens.

Kategorie: ****Öffnungsjahr: 2001Zimmerarten: 5 Einzelzimmer, 40 Doppelzimmer, 4 Junior Suiten und 1 Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 60-120 €

die einzigartigkeit, in einem ecHten denkmal zu woHnen. Dieser herrschaftliche und versteckt gelegene Palast aus dem 18. Jahrhundert ist wahrlich ein Teil der wundervollen Architektonik von Orihuela und verfügt über fünfzig große Zimmer, die perfekt für Ihren Aufenthalt ausgestattet sind; einige von ihnen bewahren noch immer die alten Balken des Gebäudes und schaffen ein Ambiente, das Komfort und Eleganz ausstrahlt. In unmittelbarer Nähe des Hotels können Sie den Bischofspalast oder die Kathedrale besuchen oder sich einfach unter die zahlreichen Besucher mischen, die Jahr für Jahr die traditionellen Festlichkeiten der Karwoche und der Mauren und Christen genießen.

Hotel Palacio de TudemirC/ Alfonso XIII, 1, 39192 Orihuela ................................. pag. 92

PALACIO DE TUDEMIRC. del Pintor Agrasot

C. d

e An

toni

o Pi

nies

C. del Dr. SargetC. de Sta. Lucía

C. d

e An

toni

o Se

quer

os

Calle de Overia

C.de la Trinidad

CV-9

10

Alfonso XIII

C. Nueva

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca124 125

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca124 125

Category: SuperiorOpening year: 2007Room type: 2 Doubles, 5 SpecialsClosed: Closed for the first two weeks of January and from 20 June until 10 July.Average price: 135 €

reminiscences of ancient arabic batHs and tHe aroma of jasmine. This olive oil mill is over 300 years old, situated in a valley full of cherry, olive and orange trees, and has been converted into a rural guest house full of charm in the heart of the Alicante countryside. Its seven rooms on two floors combine original features with new textures and colours that surprise anyone looking for something different.Don’t miss the views from the terrace, the inside patio with jasmine aromas and orange blossom, and the water zone with its underground swimming pool.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2007Type de chambres : 2 doubles, 5 spécialesFermeture : première quinzaine de janvier et du 20 juin au 10 juillet.Prix moyen : 135 €

souvenirs d’anciens bains arabes et arômes de jasmin. Cet ancien moulin à huile vieux de plus de 300 ans, situé dans une vallée pleine de cerisiers et d’oliviers et entouré d’orangers, a été transformé en gîte rural plein de charme au cœur de l’intérieur d’Alicante. Ses sept chambres, réparties sur deux étages, associent les éléments originaux à des textures et des couleurs actuelles qui surprennent les visiteurs à la recherche d’un style original.Il est indispensable de profiter de la vue depuis la terrasse, du patio intérieur aux arômes de jasmin et de fleurs d’oranger, et de l’espace aquatique avec une piscine souterraine.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 2 Doppelzimmer, 5 SpezialzimmerGeschlossen: Erste Januarhälfte und 20. Juni bis 10. JuliDurchschnittspreis: 135 €

erinnerungen an antike arabiscHe bäder und duft nacH jasmin. Diese über dreihundert Jahre alte Ölmühle, die in einem Tal voller Kirsch- und Olivenbäumen liegt und von Orangenbäumen umstanden ist, hat sich im Herzen von Alicante zu einem Landhaus voller Charme gemausert. Seine sieben Zimmer, die auf zwei Etagen aufgeteilt sind, kombinieren originale Elemente mit neuen Texturen und Farben, die denjenigen positiv überraschen, der etwas anderes sucht.Auf jeden Fall sind die Ausblicke von der Terrasse, dem Innenhof mit Aromen nach Jasmin und Orangenblüten und dem Wasserbereich mit unterirdischem Pool zu genießen.

Casa Rural El Capricho de la PortuguesaC/ Trinquet, 7, 03787 Vall de Gallinera (Beniali)..........pag. 104

EL CAPRICHO DE LA PORTUGUESA

Autopista del Mediterráneo

CV-700

CV-717

CV-712

N-332

Pego

Beniali

Forma

La Vall D’Ebo

UrbanizaciónMonte Pego

MARMEDITERRÁNEO

Category: SuperiorOpening year: 2007Room type: 5 Doubles, 2 Junior SuitesOpen all yearAverage price: 90-115 €

a green dream in tHe marina alta countryside. Fine, ecological materials give shape to this rural guest house that features all the comforts of a great hotel.A perfect combination of elegant and classic items with the most avant-garde lines that make this an informal, modern place. Its seven bedrooms are different and special, with eclectic styles that invite admiration.Outside there is a spacious garden that smells of freshly cut grass, a sunny swimming pool and a bar from which guests can enjoy stunning views over the valley.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2007Type de chambres : 5 doubles, 2 junior suitesOuvert toute l’annéePrix moyen : 90-115 €

un rêve vert au cœur de la marina alta. Des matériaux nobles et écologiques constituent ce gîte rural qui dispose de toutes les caractéristiques d’un grand hôtel. Une parfaite association d’éléments élégants et classiques et de lignes plus avant-gardistes en font un espace moderne et informel. Ses sept chambres sont différentes et particulières, un éclectisme de styles qui suscite l’admiration.À l’extérieur, un vaste jardin qui sent l’herbe coupée, une piscine ensoleillée et le bar où il fait bon admirer les belles vues sur la vallée.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2007Zimmerarten: 5 Doppelzimmer, 2 Junior SuitenGanzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 90-115 €

ein grüner traum im landesinneren der marina alta. Edle, ökologische Materialien geben diesem Landhaus seine Form, das über alle Annehmlichkeiten eines großen Hotels verfügt. Eine perfekte Kombination aus eleganten und klassischen Elementen mit avantgardistischeren Linien versehen, die es in einen modernen und ungezwungenen Raum verwandeln. Seine sieben Zimmer sind unterschiedlich und speziell mit einem Eklektizismus von Stilen eingerichtet, die Bewunderung hervorrufen.Außen finden sich ein großer Garten, der nach frisch geschnittenem Gras duftet, sowie ein sonnenbeschienenes Pool und eine Bar, von wo aus man die schöne Aussicht auf das Tal genießen kann.

Casa Rural Castell de la Solana

CASTELL DE LA SOLANA

Ctra. de

Pedr

egue

r

Calle

deC. de la Erm

ita

los

Nar

anjo

s

CV-720

CV-720

CV-720

N-332

Category: SuperiorOpening year: 2005Room type: 2 Doubles, 1 Special, 1 Junior SuiteOpen all yearAverage price: 75 € (including breakfast)

a Haven of tranquillity between mountain and sea. Mosaic floors, high ceilings, wooden beams... everything in this 19th century baronial house has been conserved and restored. Its four rooms blend warm colours with furnishings and objects from different parts of the world, as though wanting to show guests other cultures.The house features cosy, quiet corners and a cute garden, the swimming pool and the reading room that opens into a terrace overlooking the panoramic beauty of the valley.

Catégorie : supérieureAnnée d’ouverture : 2005Type de chambres : 2 doubles, 1 spéciale, 1 junior suiteOuvert toute l’annéePrix moyen : 75 € (petit-déjeuner compris)

un Havre de Paix et de tradition entre mer et montagne. Sols en mosaïque, toits élevés, poutres en bois, etc. Tout a été conservé et restauré dans cette ancienne maison seigneuriale du XIXe siècle. Ses quatre chambres conjuguent des couleurs chaudes avec du mobilier et des objets provenant du monde entier, comme pour présenter d’autres cultures à leurs hôtes.La maison offre des coins accueillants et tranquilles comme le jardin coquet, la piscine ou le salon-bibliothèque depuis lequel on accède à la terrasse qui offre une belle vue sur la vallée.

Kategorie: SuperiorÖffnungsjahr: 2005Zimmerarten: 2 Doppelzimmer, 1 Spezialzimmer, 1 Junior Suite.Ganzjährig geöffnetDurchschnittspreis: 75 € (inkl. Frühstück)

ein ruHiger ort voller tradition zwiscHen meer und bergen. Mosaikböden, hohe Decken, Holzbalken, ... alles wurde in diesem Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert erhalten oder renoviert. Seine vier Zimmer vereinen warme Farben mit dem Mobiliar und Gegenständen, die aus verschiedenen Gegenden der Welt stammen, als wollten sie den Gästen andere Kulturen zeigen.Das Haus bietet gemütliche und ruhige Ecken wie zum Beispiel den schönen Garten, den Pool oder die Bibliothek, von der aus man Zugang zur Terrasse hat, die einen wunderschönen Blick über das Tal bietet.

Casa Rural Pueblo JardínC/ Maestra Consuelo Sanchís, 7, 3769 Benimeli .........pag. 102

PUEBLO JARDÍN

Autopista del Mediterráneo

CV-700

CV-729

CV-717

CV-712

N-332

Pego

Benimeli

Beniali

Forma

La Vall d’Ebo

UrbanizaciónMonte Pego

MARMEDITERRÁNEO

Partida de la Coma. Ctra. a Pedreguer, km 4203728 Alcalalí ............................................................. pag. 100

Page 130: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

cuadro de servicios

La C

ante

ra

La E

reta

Mae

stra

l

Mon

astre

ll

Art a

la C

uina

Belv

eder

e

Abis

s

L’Esc

alet

a

El R

aset

La S

eu

Quiq

ue D

acos

ta R

esta

uran

te

Sal d

e M

ar

El M

iste

ri D

’Ann

a

Els

Cape

llans

La F

inca

Mar

de

Sier

ra C

ortin

a

El R

odat

Casa

Pep

a

Casa

Alfo

nso

La S

irena

(Res

taur

ante

)

Villa

Ant

onia

El P

orta

l Tab

erna

& W

ines

La T

aber

na d

el G

ourm

et

La S

irena

(Bar

ra)

Accesibilidad_Accessibility_Accessibilité_Behindertenfreundlich

Bar/Cafetería_Bar/Café_Bar/Snack_Bar/Café

Cocina a la vista_Kitchen open to full view_Cuisine devant les clients_Live-Küche

Estacionamiento propio_Private parking_Parking privé_Eigener Parkplatz

Guardarropa_Cloakroom_Vestiaire_Garderobe

Terraza/Jardín_Terrace/Garden_Terrasse/Jardin_Terrasse/Garten

Zona de fumadores_Smoking area_Espace fumeurs_Raucherbereich

Zona de mesas altas_High table zone_Espace de tables hautes_Stehtischbereich

Zona de mesas bajas_Low table zone_Espace de tables basses_Sitztischbereich

Carta_Menu_Carte_Speisekarte

Carta de aguas_Water menu_Carte des eaux_Mineralwasserkarte

Carta de bebidas_Beverage menu_Carte des boissons_Getränkekarte

Carta de postres_Dessert menu_Carte des desserts_Nachspeisenkarte

Cava de vinos_Wine cellar_Carte des vins_Vinothek

Cavas a la copa_Cava by the glass_Cava à la coupe_Cava im Glasausschank

Champagnes a la copa_Champagne by the glass_Champagne à la coupe_Champagner im Glasausschank

Vinos a la copa_Wines by the glass_Vins à la coupe_Weine im Glasausschank

Menú degustación_Tasting menu_Menu dégustation_Degustationsmenü

Menú para celiacos_Celiac menu _Menu pour cœliaques_Glutenfreies Menü

Platos dietéticos_Dietetic dishes_Plats diététiques_Diätgerichte

Platos para niños_Children’s dishes_Plats pour enfants_Kindergerichte

Sumiller_Sommelier_Sommelier_ Sommelier

s a b o r

SERVICE PLANNINGTABLEAU DE SERVICES

SERVICELEISTUNGEN

FLAVOUR / SAVEUR / GESCHMACK

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca126 127

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca126 127

La S

irena

(Bar

ra)

Hos

pes

Amér

igo

La S

eren

a

Villa

Ven

ecia

La M

adru

gada

Buen

avis

ta

La P

osad

a de

l Mar

Les

Rote

s

Nou

Rom

à

Hue

rto

del C

ura

El R

odat

Sha

Wel

lnes

s Cl

inic

La R

oman

a

Pala

cio

de T

udem

ir

Swis

s M

orai

ra

La V

ente

ta

Cast

ell d

e la

Sol

ana

Pueb

lo Ja

rdín

El C

apric

ho d

e la

Por

tugu

esa

Accesibilidad_Accessibility_Accessibilité_Behindertenfreundlich

Admisión de animales_Pets allowed_Admission d’animaux_Tiere zugelassen

Biblioteca_Library_Bibliothèque_Bibliothek

Bicicletas_Bicycles_Bicyclettes_Fahrräder

Cafetería_Café_Snack-bar_Café

Chimenea_Fireplace_Cheminée_Kamin

Equipo de pesca_Fishing equipment_Équipement de pêche_Angelausrüstung

Estacionamiento propio_Private parking_Parking privé_Eigener Parkplatz

Gimnasio_Gymnasium_Salle de gym_Fitnessraum

Golf (palos, putting green,…)_Golf (clubs, putting green,...)_Golf (clubs, putting green,…)_Golf (Schläger, Putting Green,…)

Jardín_Garden_Jardin_Garten

Piscina al aire libre_Open air swimming pool_Piscine à l’air libre_Pool im Freien

Piscina climatizada_Heated swimming pool_Piscine climatisée_Beheizter Pool

Pista de tenis_Tennis Court_Court de tennis_Tennisplatz

Putting green

Restaurante_Restaurant

Sala de billar_Billiard room_Salle de billard_Billardraum

Salón social_Social room_Salon social_Gesellschaftsraum

Servicio de habitaciones_Room service_Service en chambres_Zimmerservice

Servicio de mayordomía_Butler service_Service de majordome_Butlerservice

Servicio de niñera_Babysitter Service_Service de baby-sitting_Kindermädchen

Spa

Zona de fumadores_Smoking area_Espace fumeurs_Raucherbereich

Zona Wifi de pago_WiFi Zone (with charge)_Zone Wifi tarifée_WIFI-Zone gegen Gebühr

Zona Wifi libre_WiFi Zone (free of charge)_Zone Wifi gratuite_WIFI-Zone gratis

Accesibilidad_Accessibility_Accessibilité_Behindertenfreundlich

Aire acondicionado_Air conditioning_Air conditionné_Klimaanlage

Caja fuerte_Safe_Coffre-fort_Safe

Calefacción_Heating_Chauffage_Heizung

Conexión a Internet cable_Cable Internet Connection_Connexion Internet par câble_Kabel-Internetanschluss

Conexión a Internet Wifi_WiFi Internet Connection_Connexion Internet_Wifi WIFI-Internetanschluss

DVD

Equipo HiFi_HiFi equipment_Chaîne HiFi_HiFi-AnlageHabitaciones fumadores y no fumadores_Smoking and no-smoking rooms_Chambres fumeurs et non fumeurs_Raucher- und

NichtraucherzimmerMinibar

Obsequio de bienvenida_Welcome gift_Cadeau de bienvenue_Begrüßungsgeschenk

Televisor_Television_Téléviseur_Fernseher

Televisión por satélite_Satellite television_Télévision par satellite_Satellitenfernsehen

Albornoz_Robe_Peignoir_Bademantel

Bañera de hidromasaje_Hydromassage bath_Bain d’hydromassagee_WhirlpoolwanneProductos de baño para caballeros_Toiletries for gentlemen_Produits de bain pour hommes

Pflegeprodukte für HerrenProductos de baño para señoras_Toiletries for ladies_Produits de bain pour femmes_Pflegeprodukte für Damen

Secador de pelo_Hairdryer_Sèche-cheveux _Haartrockner

Teléfono_Telephone_Téléphone_Telefon

Zapatillas_Slippers_Chaussons_Hausschuhe

Serv

icio

s de

l est

able

cim

ient

o/ S

ervi

ces

at e

stab

lishm

ent

Serv

ices

de

l’éta

blis

sem

ent /

Ser

vice

leis

tung

en d

er E

inric

htun

gD

otac

ión

de la

s ha

bita

cion

es/

Roo

m

faci

litie

s/Éq

uipe

men

t des

cha

mbr

es/

Auss

tattu

ng d

er Z

imm

er

Dot

ació

n de

los

baño

s Ba

thro

om fa

cilit

ies/

Éq

uipe

men

t des

sal

les

de

bain

s/ A

usst

attu

ng d

er B

äder

/

c o n f o r tCOMFORT/ CONFORT/ KOMFORT

Page 131: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

cuadro de servicios

La C

ante

ra

La E

reta

Mae

stra

l

Mon

astre

ll

Art a

la C

uina

Belv

eder

e

Abis

s

L’Esc

alet

a

El R

aset

La S

eu

Quiq

ue D

acos

ta R

esta

uran

te

Sal d

e M

ar

El M

iste

ri D

’Ann

a

Els

Cape

llans

La F

inca

Mar

de

Sier

ra C

ortin

a

El R

odat

Casa

Pep

a

Casa

Alfo

nso

La S

irena

(Res

taur

ante

)

Villa

Ant

onia

El P

orta

l Tab

erna

& W

ines

La T

aber

na d

el G

ourm

et

La S

irena

(Bar

ra)

Accesibilidad_Accessibility_Accessibilité_Behindertenfreundlich

Bar/Cafetería_Bar/Café_Bar/Snack_Bar/Café

Cocina a la vista_Kitchen open to full view_Cuisine devant les clients_Live-Küche

Estacionamiento propio_Private parking_Parking privé_Eigener Parkplatz

Guardarropa_Cloakroom_Vestiaire_Garderobe

Terraza/Jardín_Terrace/Garden_Terrasse/Jardin_Terrasse/Garten

Zona de fumadores_Smoking area_Espace fumeurs_Raucherbereich

Zona de mesas altas_High table zone_Espace de tables hautes_Stehtischbereich

Zona de mesas bajas_Low table zone_Espace de tables basses_Sitztischbereich

Carta_Menu_Carte_Speisekarte

Carta de aguas_Water menu_Carte des eaux_Mineralwasserkarte

Carta de bebidas_Beverage menu_Carte des boissons_Getränkekarte

Carta de postres_Dessert menu_Carte des desserts_Nachspeisenkarte

Cava de vinos_Wine cellar_Carte des vins_Vinothek

Cavas a la copa_Cava by the glass_Cava à la coupe_Cava im Glasausschank

Champagnes a la copa_Champagne by the glass_Champagne à la coupe_Champagner im Glasausschank

Vinos a la copa_Wines by the glass_Vins à la coupe_Weine im Glasausschank

Menú degustación_Tasting menu_Menu dégustation_Degustationsmenü

Menú para celiacos_Celiac menu _Menu pour cœliaques_Glutenfreies Menü

Platos dietéticos_Dietetic dishes_Plats diététiques_Diätgerichte

Platos para niños_Children’s dishes_Plats pour enfants_Kindergerichte

Sumiller_Sommelier_Sommelier_ Sommelier

s a b o r

SERVICE PLANNINGTABLEAU DE SERVICES

SERVICELEISTUNGEN

FLAVOUR / SAVEUR / GESCHMACK

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca126 127

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca126 127

La S

irena

(Bar

ra)

Hos

pes

Amér

igo

La S

eren

a

Villa

Ven

ecia

La M

adru

gada

Buen

avis

ta

La P

osad

a de

l Mar

Les

Rote

s

Nou

Rom

à

Hue

rto

del C

ura

El R

odat

Sha

Wel

lnes

s Cl

inic

La R

oman

a

Pala

cio

de T

udem

ir

Swis

s M

orai

ra

La V

ente

ta

Cast

ell d

e la

Sol

ana

Pueb

lo Ja

rdín

El C

apric

ho d

e la

Por

tugu

esa

Accesibilidad_Accessibility_Accessibilité_Behindertenfreundlich

Admisión de animales_Pets allowed_Admission d’animaux_Tiere zugelassen

Biblioteca_Library_Bibliothèque_Bibliothek

Bicicletas_Bicycles_Bicyclettes_Fahrräder

Cafetería_Café_Snack-bar_Café

Chimenea_Fireplace_Cheminée_Kamin

Equipo de pesca_Fishing equipment_Équipement de pêche_Angelausrüstung

Estacionamiento propio_Private parking_Parking privé_Eigener Parkplatz

Gimnasio_Gymnasium_Salle de gym_Fitnessraum

Golf (palos, putting green,…)_Golf (clubs, putting green,...)_Golf (clubs, putting green,…)_Golf (Schläger, Putting Green,…)

Jardín_Garden_Jardin_Garten

Piscina al aire libre_Open air swimming pool_Piscine à l’air libre_Pool im Freien

Piscina climatizada_Heated swimming pool_Piscine climatisée_Beheizter Pool

Pista de tenis_Tennis Court_Court de tennis_Tennisplatz

Putting green

Restaurante_Restaurant

Sala de billar_Billiard room_Salle de billard_Billardraum

Salón social_Social room_Salon social_Gesellschaftsraum

Servicio de habitaciones_Room service_Service en chambres_Zimmerservice

Servicio de mayordomía_Butler service_Service de majordome_Butlerservice

Servicio de niñera_Babysitter Service_Service de baby-sitting_Kindermädchen

Spa

Zona de fumadores_Smoking area_Espace fumeurs_Raucherbereich

Zona Wifi de pago_WiFi Zone (with charge)_Zone Wifi tarifée_WIFI-Zone gegen Gebühr

Zona Wifi libre_WiFi Zone (free of charge)_Zone Wifi gratuite_WIFI-Zone gratis

Accesibilidad_Accessibility_Accessibilité_Behindertenfreundlich

Aire acondicionado_Air conditioning_Air conditionné_Klimaanlage

Caja fuerte_Safe_Coffre-fort_Safe

Calefacción_Heating_Chauffage_Heizung

Conexión a Internet cable_Cable Internet Connection_Connexion Internet par câble_Kabel-Internetanschluss

Conexión a Internet Wifi_WiFi Internet Connection_Connexion Internet_Wifi WIFI-Internetanschluss

DVD

Equipo HiFi_HiFi equipment_Chaîne HiFi_HiFi-AnlageHabitaciones fumadores y no fumadores_Smoking and no-smoking rooms_Chambres fumeurs et non fumeurs_Raucher- und

NichtraucherzimmerMinibar

Obsequio de bienvenida_Welcome gift_Cadeau de bienvenue_Begrüßungsgeschenk

Televisor_Television_Téléviseur_Fernseher

Televisión por satélite_Satellite television_Télévision par satellite_Satellitenfernsehen

Albornoz_Robe_Peignoir_Bademantel

Bañera de hidromasaje_Hydromassage bath_Bain d’hydromassagee_WhirlpoolwanneProductos de baño para caballeros_Toiletries for gentlemen_Produits de bain pour hommes

Pflegeprodukte für HerrenProductos de baño para señoras_Toiletries for ladies_Produits de bain pour femmes_Pflegeprodukte für Damen

Secador de pelo_Hairdryer_Sèche-cheveux _Haartrockner

Teléfono_Telephone_Téléphone_Telefon

Zapatillas_Slippers_Chaussons_Hausschuhe

Serv

icio

s de

l est

able

cim

ient

o/ S

ervi

ces

at e

stab

lishm

ent

Serv

ices

de

l’éta

blis

sem

ent /

Ser

vice

leis

tung

en d

er E

inric

htun

gD

otac

ión

de la

s ha

bita

cion

es/

Roo

m

faci

litie

s/Éq

uipe

men

t des

cha

mbr

es/

Auss

tattu

ng d

er Z

imm

er

Dot

ació

n de

los

baño

s Ba

thro

om fa

cilit

ies/

Éq

uipe

men

t des

sal

les

de

bain

s/ A

usst

attu

ng d

er B

äder

/

c o n f o r tCOMFORT/ CONFORT/ KOMFORT

Page 132: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca128 129

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca128 129

Kilómetros de costa, arena fina, mar suave y tranquilo, grandes espacios naturales, variada gastronomía, alo-jamientos increíbles y… la luz del Mediterráneo son sólo algunas de las sensaciones que ponen a prueba los cinco sentidos. Déjese seducir por la Costa Blanca.

Page 133: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca128 129

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca128 129

Kilómetros de costa, arena fina, mar suave y tranquilo, grandes espacios naturales, variada gastronomía, alo-jamientos increíbles y… la luz del Mediterráneo son sólo algunas de las sensaciones que ponen a prueba los cinco sentidos. Déjese seducir por la Costa Blanca.

Page 134: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca130 131

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca130 131

Page 135: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca130 131

blanc sabor y confort

de la Costa Blanca130 131

Page 136: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Título frase concepto blanc...

Programa blanc, sabor y confort de la Costa Blanca 2010Edición: Patronato de Turismo de la Costa Blanca

Dirección y coordinación proyecto gráfico: dit www.ditglobal.comDirección del proyecto: José Antonio Franco

Coordinación: Javier de LucasDirección de Arte: Clara Ros

Propiedad fotografías: Patronato de Turismo de la Costa Blanca. Fotografías establecimientos, pág. 7 (Paseo marítimo), 14 y 15: BrutoPictures (Lars ter Meulen/ Leslie Hevesi).

Fotografías pág. 2, 3, 4, 5, 6, 7 (vistas localidad), 66, 67, 69 (terraza Hotel Hospes Amérigo), 96, 97, 128, 129, 130, 131: Rafa Pérez

Redacción: Ana Rodríguez, José Sánchez y Juana MoralesRevisión de estilo: Ana Rodríguez

Traducción: Words & NetInfografía: Sergio Arango

Impresión: LAIMPRENTA CGDepósito legal: V-2235-2010

Título frase concepto blanc...

Programa blanc, sabor y confort de la Costa Blanca 2010Edición: Patronato de Turismo de la Costa Blanca

Dirección y coordinación proyecto gráfico: dit www.ditglobal.comDirección del proyecto: José Antonio Franco

Coordinación: Javier de LucasDirección de Arte: Clara Ros

Propiedad fotografías: Patronato de Turismo de la Costa Blanca. Fotografías establecimientos, pág. 7 (Paseo marítimo), 14 y 15: BrutoPictures (Lars ter Meulen/ Leslie Hevesi).

Fotografías pág. 2, 3, 4, 5, 6, 7 (vistas localidad). 66, 67, 69 (terraza Hotel Hospes Amérigo), 96, 97, 128, 129, 130, 131: Rafa Pérez

Redacción: Ana Rodríguez, José Sánchez y Juana MoralesRevisión de estilo: Ana Rodríguez

Traducción: Words & NetInfografía: Sergio Arango

Impresión: LAIMPRENTA CGDepósito legal: xxxxx

Page 137: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca

Título frase concepto blanc...

Programa blanc, sabor y confort de la Costa Blanca 2010Edición: Patronato de Turismo de la Costa Blanca

Dirección y coordinación proyecto gráfico: dit www.ditglobal.comDirección del proyecto: José Antonio Franco

Coordinación: Javier de LucasDirección de Arte: Clara Ros

Propiedad fotografías: Patronato de Turismo de la Costa Blanca. Fotografías establecimientos, pág. 7 (Paseo marítimo), 14 y 15: BrutoPictures (Lars ter Meulen/ Leslie Hevesi).

Fotografías pág. 2, 3, 4, 5, 6, 7 (vistas localidad), 66, 67, 69 (terraza Hotel Hospes Amérigo), 96, 97, 128, 129, 130, 131: Rafa Pérez

Redacción: Ana Rodríguez, José Sánchez y Juana MoralesRevisión de estilo: Ana Rodríguez

Traducción: Words & NetInfografía: Sergio Arango

Impresión: LAIMPRENTA CGDepósito legal: V-2235-2010

Título frase concepto blanc...

Programa blanc, sabor y confort de la Costa Blanca 2010Edición: Patronato de Turismo de la Costa Blanca

Dirección y coordinación proyecto gráfico: dit www.ditglobal.comDirección del proyecto: José Antonio Franco

Coordinación: Javier de LucasDirección de Arte: Clara Ros

Propiedad fotografías: Patronato de Turismo de la Costa Blanca. Fotografías establecimientos, pág. 7 (Paseo marítimo), 14 y 15: BrutoPictures (Lars ter Meulen/ Leslie Hevesi).

Fotografías pág. 2, 3, 4, 5, 6, 7 (vistas localidad). 66, 67, 69 (terraza Hotel Hospes Amérigo), 96, 97, 128, 129, 130, 131: Rafa Pérez

Redacción: Ana Rodríguez, José Sánchez y Juana MoralesRevisión de estilo: Ana Rodríguez

Traducción: Words & NetInfografía: Sergio Arango

Impresión: LAIMPRENTA CGDepósito legal: xxxxx

Page 138: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca
Page 139: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca
Page 140: Blanc Sabor y confort de la Costa Blanca