54
Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe Pesetas Denominación Subconcepto 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas Baleares e o resto do terri- torio nacional e no arqui- pélago balear, correspon- dentes ós exercicios 1995 e 1996». 2.813.071.519 02 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular con Melilla correspondentes ós exer- cicios 1995 e 1996». 1.515.635.559 Artigo 2. Financiamento do crédito extraordinario. Os créditos extraordinarios a que se refire o artigo anterior financiaranse con débeda pública, de acordo co establecido no artigo 101 do texto refundido da Lei xeral orzamentaria, aprobado polo Real decreto lexis- lativo 1091/1998, do 23 de setembro. Disposición derradeira única. Entrada en vigor. A presente lei entrará en vigor o día seguinte ó da súa publicación no «Boletín Oficial del Estado». Por tanto, Mando a tódolos españois, particulares e autoridades, que cumpran e fagan cumprir esta lei. Madrid, 15 de decembro de 1998. JUAN CARLOS R. O presidente do Goberno, JOSÉ MARÍA AZNAR LÓPEZ 29119 LEI ORGÁNICA 9/1998, do 16 de decembro, pola que se autoriza a ratificación por España do Tratado de Amsterdam polo que se modi- fican o Tratado da Unión Europea, os Tratados constitutivos das Comunidades Europeas e determinados actos conexos, asinado en Ams- terdam o día 2 de outubro de 1997. («BOE» 301, do 17-12-1998.) JUAN CARLOS I REI DE ESPAÑA Saiban tódolos que a viren e a entenderen que as Cortes Xerais aprobaron e eu sanciono a seguinte lei orgánica. EXPOSICIÓN DE MOTIVOS A sinatura o día 2 de outubro de 1997 do Tratado de Amsterdam abre unha nova etapa no proceso de construcción europea. O novo tratado contén importantes innovacións rela- tivas ó mantemento e desenvolvemento dun espacio de liberdade, seguridade e xustiza; a reafirmación das garan- tías dos dereitos fundamentais; o afondamento no desen- volvemento das políticas comunitarias, en particular no ámbito laboral e social, e a incorporación de instrumen- tos para dota-la política exterior da Unión de maior cohe- rencia e eficacia. Realízase igualmente unha reforma ins- titucional que constitúe un paso previo a outra de maior amplitude que deberá realizarse con anterioridade a futu- ras ampliacións. Finalmente procédese a unha conside- rable simplificación do texto dos tratados. Por outra parte, o tratado prevé que a competencia do Tribunal de Xustiza das Comunidades Europeas para pronunciarse, con carácter pre-xudicial, sobre determi- nadas materias relacionadas coa cooperación policial e xudicial en materia penal poida ser aceptada polos esta- dos membros, mediante unha declaración, baixo deter- minadas modalidades e condicións. A prestación do consentimento do Estado para rati- fica-lo Tratado de Amsterdam debe ser autorizada mediante lei orgánica, de acordo co previsto no artigo 93 da Constitución, igual que sucedeu no caso da adhesión de España ás Comunidades Europeas e da ratificación da Acta Única Europea e do Tratado da Unión Europea. Artigo único. Autorízase a ratificación por España do Tratado de Amsterdam polo que se modifican o Tratado da Unión Europea, os Tratados constitutivos das Comunidades Europeas e determinados actos conexos, asinado en Amsterdam o día 2 de outubro de 1997. Disposición adicional única. Para efectos do previsto no artigo K.7, parágrafos 2 e 3, do Tratado da Unión Europea, na redacción dada polo Tratado de Amsterdam, autorízase a formulación da seguinte declaración: «O Reino de España declara que acepta a com- petencia do Tribunal de Xustiza para se pronunciar con carácter pre-xudicial conforme o previsto no artigo K.7, parágrafo 2 e segundo a modalidade prevista na letra a) do parágrafo 3 do mesmo artigo. O Reino de España reserva para si o dereito de establecer na súa lexislación nacional disposicións co fin de que, cando se promova unha cuestión relativa á validez ou á interpretación dun dos actos mencionados no número 1 do artigo K.7 nun asunto pendente ante un órgano xurisdiccional nacional as decisións do cal non sexan susceptibles de ulte- rior recurso xudicial de Dereito interno, o devandito órgano xurisdiccional estea obrigado a remiti-lo asunto ó Tribunal de Xustiza.» Disposición derradeira única. A presente lei orgánica entrará en vigor o día seguinte ó da súa publicación no «Boletín Oficial del Estado». Por tanto, Mando a tódolos españois, particulares e autoridades, que cumpran e fagan cumprir esta lei orgánica. Madrid, 16 de decembro de 1998. JUAN CARLOS R. O presidente do Goberno, JOSÉ MARÍA AZNAR LÓPEZ TRATADO DE AMSTERDAM POLO QUE SE MODIFICAN O TRATADO DA UNIÓN EUROPEA, OS TRATADOS CONSTITUTIVOS DAS COMUNIDADES EUROPEAS E DETERMINADOS ACTOS CONEXOS A Súa Maxestade o Rei dos Belgas. A Súa Maxestade a Raíña de Dinamarca. O Presidente da República Federal de Alemaña. O Presidente da República Helénica.

BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19

Importe

Pesetas

DenominaciónSubconcepto

01 «Bonificacións ó tráficoaéreo regular entre as illasBaleares e o resto do terri-torio nacional e no arqui-pélago balear, correspon-dentes ós exercicios 1995e 1996».

2.813.071.519

02 «Bonificacións ó tráficoaéreo regular con Melillacorrespondentes ós exer-cicios 1995 e 1996».

1.515.635.559

Artigo 2. Financiamento do crédito extraordinario.

Os créditos extraordinarios a que se refire o artigoanterior financiaranse con débeda pública, de acordoco establecido no artigo 101 do texto refundido da Leixeral orzamentaria, aprobado polo Real decreto lexis-lativo 1091/1998, do 23 de setembro.

Disposición derradeira única. Entrada en vigor.

A presente lei entrará en vigor o día seguinte ó dasúa publicación no «Boletín Oficial del Estado».

Por tanto,Mando a tódolos españois, particulares e autoridades,

que cumpran e fagan cumprir esta lei.

Madrid, 15 de decembro de 1998.

JUAN CARLOS R.

O presidente do Goberno,

JOSÉ MARÍA AZNAR LÓPEZ

29119 LEI ORGÁNICA 9/1998, do 16 de decembro,pola que se autoriza a ratificación por Españado Tratado de Amsterdam polo que se modi-fican o Tratado da Unión Europea, os Tratadosconstitutivos das Comunidades Europeas edeterminados actos conexos, asinado en Ams-terdam o día 2 de outubro de 1997.(«BOE» 301, do 17-12-1998.)

JUAN CARLOS I

REI DE ESPAÑA

Saiban tódolos que a viren e a entenderen que asCortes Xerais aprobaron e eu sanciono a seguinte leiorgánica.

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

A sinatura o día 2 de outubro de 1997 do Tratadode Amsterdam abre unha nova etapa no proceso deconstrucción europea.

O novo tratado contén importantes innovacións rela-tivas ó mantemento e desenvolvemento dun espacio deliberdade, seguridade e xustiza; a reafirmación das garan-tías dos dereitos fundamentais; o afondamento no desen-volvemento das políticas comunitarias, en particular noámbito laboral e social, e a incorporación de instrumen-tos para dota-la política exterior da Unión de maior cohe-rencia e eficacia. Realízase igualmente unha reforma ins-

titucional que constitúe un paso previo a outra de maioramplitude que deberá realizarse con anterioridade a futu-ras ampliacións. Finalmente procédese a unha conside-rable simplificación do texto dos tratados.

Por outra parte, o tratado prevé que a competenciado Tribunal de Xustiza das Comunidades Europeas parapronunciarse, con carácter pre-xudicial, sobre determi-nadas materias relacionadas coa cooperación policial exudicial en materia penal poida ser aceptada polos esta-dos membros, mediante unha declaración, baixo deter-minadas modalidades e condicións.

A prestación do consentimento do Estado para rati-fica-lo Tratado de Amsterdam debe ser autorizadamediante lei orgánica, de acordo co previsto no artigo 93da Constitución, igual que sucedeu no caso da adhesiónde España ás Comunidades Europeas e da ratificaciónda Acta Única Europea e do Tratado da Unión Europea.

Artigo único.

Autorízase a ratificación por España do Tratado deAmsterdam polo que se modifican o Tratado da UniónEuropea, os Tratados constitutivos das ComunidadesEuropeas e determinados actos conexos, asinado enAmsterdam o día 2 de outubro de 1997.

Disposición adicional única.

Para efectos do previsto no artigo K.7, parágrafos 2e 3, do Tratado da Unión Europea, na redacción dadapolo Tratado de Amsterdam, autorízase a formulaciónda seguinte declaración:

«O Reino de España declara que acepta a com-petencia do Tribunal de Xustiza para se pronunciarcon carácter pre-xudicial conforme o previsto noartigo K.7, parágrafo 2 e segundo a modalidadeprevista na letra a) do parágrafo 3 do mesmo artigo.

O Reino de España reserva para si o dereito deestablecer na súa lexislación nacional disposiciónsco fin de que, cando se promova unha cuestiónrelativa á validez ou á interpretación dun dos actosmencionados no número 1 do artigo K.7 nun asuntopendente ante un órgano xurisdiccional nacionalas decisións do cal non sexan susceptibles de ulte-rior recurso xudicial de Dereito interno, o devanditoórgano xurisdiccional estea obrigado a remiti-loasunto ó Tribunal de Xustiza.»

Disposición derradeira única.

A presente lei orgánica entrará en vigor o día seguinteó da súa publicación no «Boletín Oficial del Estado».

Por tanto,Mando a tódolos españois, particulares e autoridades,

que cumpran e fagan cumprir esta lei orgánica.

Madrid, 16 de decembro de 1998.

JUAN CARLOS R.

O presidente do Goberno,

JOSÉ MARÍA AZNAR LÓPEZ

TRATADO DE AMSTERDAM POLO QUE SE MODIFICANO TRATADO DA UNIÓN EUROPEA, OS TRATADOSCONSTITUTIVOS DAS COMUNIDADES EUROPEAS E

DETERMINADOS ACTOS CONEXOS

A Súa Maxestade o Rei dos Belgas.A Súa Maxestade a Raíña de Dinamarca.O Presidente da República Federal de Alemaña.O Presidente da República Helénica.

Page 2: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

20 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

A Súa Maxestade o Rei de España.O Presidente da República Francesa.A Comisión autorizada polo artigo 14 da Constititu-

ción de Irlanda para exercer e desempeña-los poderese funcións do Presidente de Irlanda.

O Presidente da República Italiana.A Súa Alteza Real o Gran Duque de Luxemburgo.A Súa Maxestade a Raíña dos Países Baixos.O Presidente federal da República de Austria.O Presidente da República Portuguesa.O Presidente da República de Finlandia.A Súa Maxestade o Rei de Suecia.A Súa Maxestade a Raíña do Reino Unido de Gran

Bretaña e Irlanda do Norte,

Resolveron modifica-lo Tratado da Unión Europea, osTratados constitutivos das Comunidades Europeas edeterminados actos conexos,

e designaron con tal fin como plenipotenciarios:

A Súa Maxestade o Rei dos Belgas:

ó señor Erik Derycke,Ministro de Asuntos Exteriores;

A Súa Maxestade a Raíña de Dinamarca:

ó señor Niels Helveg Petersen,Ministro de Asuntos Exteriores;

O Presidente da República Federal de Alemaña:

ó doutor Klaus Kinkel,Ministro Federal de Asuntos Exteriorese Vicechanceler;

O Presidente da República Helénica:

ó señor Theodoros Pangalos,Ministro de Asuntos Exteriores;

A Súa Maxestade o Rei de España:

ó señor Abel Matutes Juan,Ministro de Asuntos Exteriores;

O Presidente da República Francesa:

ó señor Hubert Védrine,Ministro de Asuntos Exteriores;

A Comisión autorizada polo artigo 14 da Constitituciónde Irlanda para exercer e desempeña-los poderes e fun-cións do Presidente de Irlanda:

ó señor Raphael P. Burke,Ministro de Asuntos Exteriores;

O Presidente da República Italiana:

ó señor Lamberto Dini,Ministro de Asuntos Exteriores;

A Súa Alteza Real o Gran Duque de Luxemburgo:

ó señor Jacques F. Poos,Viceprimeiro Ministro,Ministro de Asuntos Exteriores, de Comercio Exteriore de Cooperación;

A Súa Maxestade a Raíña dos Países Baixos:

ó señor Hans van Mierlo,Viceprimeiro Ministroe Ministro de Asuntos Exteriores;

O Presidente federal da República de Austria:

ó señor Wolfgang Schüssel,Ministro Federal de Asuntos Exteriorese Vicechanceler;

O Presidente da República Portuguesa:

ó señor Jaime Gama,Ministro de Asuntos Exteriores;

O Presidente da República de Finlandia:

á señora Tarja Halonen,Ministra de Asuntos Exteriores;

A Súa Maxestade o Rei de Suecia:

á señora Lena Hjelm-Wallén,Ministra de Asuntos Exteriores;

A Súa Maxestade a Raíña do Reino Unido de Gran Bre-taña e Irlanda do Norte:

ó señor Douglas Henderson,Secretario de Estadode Asuntos Exteriores e da Commenwealth;

Os cales, despois de intercambiaren os seus plenospoderes, recoñecidos en boa e debida forma, conviñeronas disposicións seguintes:

PRIMEIRA PARTE

Modificacións substantivas

Artigo 1.

O Tratado da Unión Europea queda modificado deconformidade co disposto no presente artigo.

1) Despois do terceiro considerando insírese o con-siderando seguinte:

«CONFIRMANDO a súa adhesión ós dereitossociais fundamentais tal e como se definen na CartaSocial Europea asinada en Turín o 18 de outubrode 1961 e mais na Carta comunitaria dos dereitossociais fundamentais dos traballadores de 1989,».

2) O actual considerando sétimo substitúese polotexto seguinte:

«DECIDIDOS a promoveren o progreso social eeconómico dos seus pobos, tendo en conta o prin-cipio de desenvolvemento sostible, dentro da rea-lización do mercado interior e do fortalecementoda cohesión e da protección do medio, e a desen-volveren políticas que garantan que os avances naintegración económica vaian acompañados de pro-gresos paralelos noutros ámbitos,».

3) Os actuais considerandos noveno e décimo subs-titúense polo texto seguinte:

«RESOLTOS a desenvolveren unha política exte-rior e de seguridade común que inclúa a definiciónprogresiva dunha política de defensa común quepodería conducir a unha defensa común de acordocoas disposicións do artigo J.7, reforzando así aidentidade e a independencia europeas co fin defomenta-la paz, a seguridade e o progreso en Euro-pa e no mundo,

RESOLTOS a facilitaren a libre circulación de per-soas, garantindo ó mesmo tempo a seguridade ea protección dos seus pobos, mediante o estable-cemento dun espacio de liberdade, seguridade exustiza, de conformidade coas disposicións do pre-sente tratado,»

Page 3: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 21

4) O parágrafo segundo do artigo A substitúese polotexto seguinte:

«O presente tratado constitúe unha nova etapano proceso creador dunha unión cada vez máisestreita entre os pobos de Europa, na cal as deci-sións serán tomadas da maneira máis aberta epróxima ós cidadáns que sexa posible.»

5) O artigo B substitúese polo texto seguinte:

«Artigo B

A Unión terá os seguintes obxectivos:

— promove-lo progreso económico e social, unalto nivel de emprego e conseguir un desenvol-vemento equilibrado e sostible, principalmentemediante a creación dun espacio sen fronteirasinteriores, o fortalecemento da cohesión económi-ca e social e o establecemento dunha unión eco-nómica e monetaria que implicará, no seu momen-to, unha moeda única, conforme as disposiciónsdo presente tratado;

— afirma-la súa identidade no ámbito interna-cional, en particular mediante a realización dunhapolítica exterior e de seguridade común que inclúaa definición progresiva dunha política de defensacomún que podería conducir a unha defensacomún, de conformidade coas disposicións do arti-go J.7;

— reforza-la protección dos dereitos e interesesdos nacionais dos seus Estados membros mediantea creación dunha cidadanía da Unión;

— manter e desenvolve-la Unión como un espa-cio de liberdade, seguridade e xustiza, no que esteagarantida a libre circulación de persoas conxun-tamente con medidas adecuadas respecto ó controldas fronteiras exteriores, o asilo, a inmigración ea prevención e a loita contra a delincuencia;

— manter integramente o acervo comunitario edesenvolvelo co fin de examina-la medida en queas políticas e formas de cooperación establecidasno presente tratado deben ser revisadas, para ase-gura-la eficacia dos mecanismos e instituciónscomunitarios.

Os obxectivos da Unión acadaranse de acordocoas disposicións do presente tratado, nas condi-cións e segundo os ritmos previstos e no respectodo principio de subsidiariedade tal e como se defineno artigo 3 B do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea.»

6) O parágrafo segundo do artigo C substitúese polotexto seguinte:

«A Unión velará, en particular, por mante-la cohe-rencia do conxunto da súa acción exterior no marcodas súas políticas en materia de relacións exterio-res, de seguridade, de economía e de desenvol-vemento. O Consello e maila Comisión terán a res-ponsabilidade de garanti-la devandita coherenciae cooperarán a tal fin. Asegurarán, cada cal con-forme as súas competencias, a realización de talespolíticas.»

7) O artigo E substitúese polo texto seguinte:

«Artigo E

O Parlamento Europeo, o Consello, a Comisión,o Tribunal de Xustiza e o Tribunal de Contas exer-

cerán as súas competencias nas condicións e paraos fins previstos, por unha parte, nas disposiciónsdos Tratados constitutivos das Comunidades Euro-peas e dos tratados e actos subseguintes que osmodificaron ou completaron e, por outra parte, nasdemais disposicións do presente tratado.»

8) O artigo F modificase da seguinte forma:

a) O número 1 substitúese polo texto seguinte:

«1. A Unión baséase nos principios de liberda-de, democracia, respecto dos dereitos humanos edas liberdades fundamentais e o estado de dereito,principios que son comúns ós Estados membros.»

b) O número 3 actual pasa a se-lo número 4 e insí-rese o novo número 3 seguinte:

«3. A Unión respectará a identidade nacionaldos seus Estados membros.»

9) Insírese o artigo seguinte ó final do título I:

«Artigo F.1

1. O Consello, reunido na súa composición dexefes de estado ou de goberno, por unanimidadee por proposta dun tercio dos Estados membrosou da Comisión e logo de dictame conforme doParlamento Europeo, poderá constata-la existenciadunha violación grave e persistente por parte dunEstado membro de principios recollidos no núme-ro 1 do artigo F, tras invita-lo Goberno do Estadomembro de que se trate a que presente as súasobservacións.

2. Unha vez efectuada a devandita constata-ción, o Consello, por maioría cualificada, poderádecidir que se suspendan determinados dereitosderivados da aplicación do presente tratado ó Esta-do membro de que se trate, incluídos os dereitosde voto do representante do Goberno do dito Esta-do membro no Consello. Ó proceder á citada sus-pensión, o Consello terá en conta as posibles con-secuencias desta para os dereitos e obrigas daspersoas físicas e xurídicas.

As obrigas do Estado membro de que se tratederivadas do presente tratado continuarán, en cal-quera caso, sendo vinculantes para o dito Estado.

3. O Consello poderá decidir posteriormente,por maioría cualificada, a modificación ou revoga-ción das medidas adoptadas de conformidade copunto 2 como resposta a cambios na situación quemotivou a súa imposición.

4. Para os efectos do presente artigo, o Con-sello decidirá sen ter en conta o voto do repre-sentante do Estado membro de que se trate. Asabstencións de membros presentes ou represen-tados non impedirán a adopción das decisións pre-vistas no número 1. A maioría cualificada definirasegardando a mesma proporción dos votos ponde-rados dos membros do Consello concernidos cáestablecida no número 2 do artigo 148 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

O presente epígrafe aplicarase tamén no supostode suspensión dos dereitos de voto de acordo conúmero 2.

5. Para os efectos do presente artigo, o Par-lamento Europeo decidirá por maioría de dous ter-cios dos votos emitidos, que representen a maioríados membros que o compoñen.»

Page 4: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

22 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

10) O título V substitúese polo texto seguinte:

«TÍTULO V

Disposicións relativas á política exteriore de seguridade común

Artigo J.1

1. A Unión definirá e realizará unha políticaexterior e de seguridade común, que abarcará tódo-los ámbitos da política exterior e de seguridadee que terá os obxectivos seguintes:

— a defensa dos valores comúns, dos interesesfundamentais e da independencia e integridade daUnión, de conformidade cos principios da Carta dasNacións Unidas;

— o fortalecemento da seguridade da Unión entódalas súas formas;

— o mantemento da paz e o fortalecemento daseguridade internacional, de conformidade cosprincipios da Carta das Nacións Unidas, cos prin-cipios da Acta final de Helsinki e cos obxectivosda Carta de París, incluídos os relativos ás fronteirasexteriores;

— o fomento da cooperación internacional;— o desenvolvemento e a consolidación da

democracia e do Estado de Dereito, así como orespecto dos dereitos humanos e das liberdadesfundamentais.

2. Os Estados membros apoiarán activamentee sen reservas a política exterior e de seguridadeda Unión, con espírito de lealdade e solidariedademutua.

Os Estados membros traballarán conxuntamentepara intensificaren e desenvolveren a súa solida-riedade política mutua. Absteranse de toda accióncontraria ós intereses da Unión ou que poida prexu-dica-la súa eficacia como forza cohesionada nasrelacións internacionais.

O Consello velará por que se respecten estesprincipios.

Artigo J.2

A Unión perseguirá os obxectivos expostos noartigo J.1 mediante:

— a definición dos principios e das orientaciónsxerais da política exterior e de seguridade común;

— a aprobación de estratexias comúns;— a adopción de accións comúns;— a adopción de posicións comúns;— o fortalecemento dunha cooperación sistemá-

tica entre os Estados membros para o desenvol-vemento da súa política.

Artigo J.3

1. O Consello Europeo definirá os principios eas orientacións xerais da política exterior e de segu-ridade común, incluídos os asuntos que teñanrepercusións no ámbito da defensa.

2. O Consello Europeo determinará as estra-texias comúns que a Unión deba aplicar en ámbitosnos que os Estados membros teñan importantesintereses en común.

As estratexias comúns definirán os seus obxec-tivos e duración, así como os medios que deberánfacilita-la Unión e os Estados membros.

3. Baseándose en orientacións xerais definidaspolo Consello Europeo, o Consello tomará as deci-sións necesarias para definir e executa-la políticaexterior e de seguridade común.

O Consello recomendaralle ó Consello Europeoestratexias comúns e aplicaraas, en particular adop-tando accións e posicións comúns.

O Consello velará pola unidade, a coherenciae a eficacia da acción da Unión.

Artigo J.4

1. O Consello adoptará accións comúns. Asaccións comúns referiranse a situacións específicasnas que se considere necesaria unha acción ope-rativa da Unión. As accións comúns fixarán osobxectivos, o alcance, os medios que lle haxa quefacilitar á Unión, as condicións da súa execucióne, en caso necesario, a súa duración.

2. De se producir un cambio de circunstanciascon clara incidencia sobre un asunto obxecto dunhaacción común, o Consello revisará os principios eobxectivos da dita acción e adoptará as decisiónsnecesarias. A acción común manterase entremen-tres o Consello non se pronuncie.

3. As accións comúns serán vinculantes paraos Estados membros nas posicións que adoptendas súas posicións e no desenvolvemento da súaacción.

4. O Consello poderalle pedir á Comisión quelle presente calquera proposta adecuada relativaá política exterior e de seguridade común paragaranti-la execución dunha acción común.

5. Cando exista calquera plan para adoptarunha posición nacional ou emprender unha acciónnacional en aplicación dunha acción común, pro-porcionarase información nun prazo que permita,en caso necesario, unha concertación previa noseo do Consello. A obriga de información previanon se aplicará ás medidas que constitúan unhamera transposición ó ámbito nacional das decisiónsdo Consello.

6. En caso de imperiosa necesidade derivadada evolución da situación e na falta dunha decisióndo Consello, os Estados membros poderán adoptarcon carácter de urxencia as medidas necesarias,tendo en conta os obxectivos xerais da accióncomún. O Estado membro de que se trate informaráó Consello inmediatamente de tales medidas.

7. No caso de que un Estado membro teñadificultades importantes para aplicar unha accióncomún, solicitaralle ó Consello que delibere ó res-pecto e busque as solucións adecuadas. Estas solu-cións non poderán ser contrarias ós obxectivos daacción nin limita-la súa eficacia.

Artigo J.5

O Consello adoptará posicións comúns. As posi-cións comúns definirán o enfoque da Unión sobreun asunto concreto de carácter xeográfico ou temá-tico. Os Estados membros velarán pola conformi-dade das súas políticas nacionais coas posiciónscomúns.

Artigo J.6

Os Estados membros informaranse e consulta-ranse mutuamente no seo do Consello sobre cal-quera cuestión de política exterior e de seguridadeque revista un interese xeral, co fin de garantir quea influencia da Unión se exerza do modo máis eficazmediante unha acción concertada e converxente.

Artigo J.7

1. A política exterior e de seguridade comúnabranguerá tódalas cuestións relativas á seguridadeda Unión, incluída a definición progresiva dunha

Page 5: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 23

política de defensa común, de conformidade coparágrafo segundo, que podería conducir a unhadefensa común se así o decidise o Consello Euro-peo. En tal caso, recomendaralles ós Estados mem-bros a adopción desa decisión de conformidadecoas súas respectivas normas constitucionais.

A Unión Europea Occidental (UEO) é parte inte-grante do desenvolvemento da Unión e proporció-nalle á Unión o acceso a unha capacidade operativaespecialmente no contexto do punto 2. A UEOsecunda a Unión na definición dos aspectos dedefensa da política exterior e de seguridade comúntal como se establecen no presente artigo. A Unión,en consecuencia, fomentará relacións institucionaismáis estreitas coa UEO con vistas á posibilidadeda integración da UEO na Unión, se así o decidiseo Consello Europeo. En tal caso, recomendarallesós Estados membros a adopción desa decisión deconformidade coas súas respectivas normas cons-titucionais.

A política da Unión consonte o presente artigonon afectará o carácter específico da política deseguridade e de defensa de determinados Estadosmembros, respectará as obrigas derivadas do Tra-tado do Atlántico Norte para determinados Estadosmembros que consideran que a súa defensa comúnse realiza dentro da Organización do Tratado doAtlántico Norte (OTAN) e será compatible coa polí-tica común de seguridade e de defensa establecidano citado marco.

A definición progresiva dunha política de defen-sa común estará apoiada, segundo consideren ade-cuado os Estados membros, pola cooperación entresi no sector do armamento.

2. As cuestións a que se refire o presente artigoincluirán misións humanitarias e de rescate,misións de mantemento da paz e misións nas queinterveñan forzas de combate para a xestión decrises, incluídas as misións de restablecemento dapaz.

3. A Unión recorrerá á UEO para que elaboree poña en práctica as decisións e accións da Uniónque teñan repercusións no ámbito da defensa.

A competencia do Consello Europeo para esta-blecer orientacións de acordo co artigo J.3 rexerátamén respecto á UEO naqueles asuntos nos quea Unión recorra á UEO.

Cando a Unión recorra á UEO para que elaboree poña en práctica decisións da Unión relativasás misións a que se refire o punto 2, tódolos Estadosmembros da Unión terán dereito a participar ple-namente en tales misións. O Consello, de comúnacordo coas institucións da UEO, adoptará as moda-lidades prácticas necesarias que lles permitan atódolos Estados membros que contribúan ás devan-ditas misións participaren plenamente e en pé deigualdade na planificación e adopción de decisiónsna UEO.

As decisións a que se refire o presente epígrafeque teñan repercusións no ámbito da defensa adop-taranse sen prexuízo das políticas e obrigas a quese refire o parágrafo terceiro do punto 1.

4. As disposicións do presente artigo non seránóbice ó desenvolvemento dunha cooperación refor-zada entre dous ou varios Estados membros noplano bilateral, no marco da UEO e da Alianza Atlán-tica, sempre que esta cooperación non contraveñanin obstaculice a que se prevé no presente título.

5. Con vistas a promove-los obxectivos do pre-sente artigo, as disposicións deste artigo revisa-ranse de acordo co artigo N.

Artigo J.8

1. En materia de política exterior e de segu-ridade común, a Presidencia asumirá a represen-tación da Unión.

2. A Presidencia será responsable da execu-ción das decisións adoptadas de acordo co pre-sente título; en virtude diso expresará en principioa posición da Unión nas organizacións internacio-nais e nas conferencias internacionais.

3. A Presidencia contará coa asistencia dosecretario xeral do Consello, que exercerá as fun-cións de alto representante da política exterior ede seguridade común.

4. A Comisión estará plenamente asociada ásfuncións mencionadas nos puntos 1 e 2. No desem-peño das ditas funcións, a Presidencia contará coaasistencia, se é o caso, do Estado membro quevaia desempeña-la seguinte presidencia.

5. Sempre que o considere necesario, o Con-sello poderá designar un representante especialprovisto dun mandato en relación con cuestiónspolíticas concretas.

Artigo J.9

1. Os Estados membros coordinarán a súaacción nas organizacións internacionais e con oca-sión das conferencias internacionais. Os Estadosmembros defenderán neses foros as posiciónscomúns.

Nas organizacións internacionais e nas confe-rencias internacionais nas que non participen tódo-los Estados membros, os que participen defenderánas posicións comúns.

2. Sen prexuízo do disposto no punto 1 do pre-sente artigo e no punto 3 do artigo J.4, os Estadosmembros representados en organizacións interna-cionais ou en conferencias internacionais nas quenon participen tódolos Estados membros manteráninformados os demais sobre calquera cuestión deinterese común.

Os Estados membros que tamén son membrosdo Consello de Seguridade das Nacións Unidas con-certaranse entre si e terán cabalmente informadosos demais Estados membros. Os Estados membrosque son membros permanentes do Consello deSeguridade asegurarán, no desempeño das súasfuncións, a defensa das posicións e intereses daUnión, sen prexuízo das responsabilidades que llesincumban en virtude das disposicións da Carta dasNacións Unidas.

Artigo J.10

As misións diplomáticas e consulares dos Esta-dos membros e as delegacións da Comisión nospaíses terceiros e nas conferencias internacionais,así como as súas representacións ante as orga-nizacións internacionais, cooperarán para garanti-lorespecto e a execución das posicións comúns edas accións comúns adoptadas polo Consello.

Intensificarán a súa cooperación intercambiandoinformación, procedendo a valoracións comúns econtribuíndo á execución das disposicións previstasno artigo 8 C do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea.

Artigo J.11

A Presidencia consultará co Parlamento Europeosobre os aspectos principais e as opcións básicasda política exterior e de seguridade común e velarápor que se teñan debidamente en conta as opiniónsdo Parlamento Europeo. A Presidencia e maila

Page 6: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

24 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

Comisión manterán regularmente informado o Par-lamento Europeo sobre o desenvolvemento da polí-tica exterior e de seguridade da Unión.

O Parlamento Europeo poderá dirixir preguntasou formular recomendacións ó Consello. Cada anoprocederá a un debate sobre os progresos reali-zados no desenvolvemento da política exterior ede seguridade común.

Artigo J.12

1. Calquera Estado membro, ou a Comisión,poderalle formular ó Consello calquera cuestiónrelacionada coa política exterior e de seguridadecomún e presentarlle propostas ó Consello.

2. Nos casos que requiran unha decisión rápi-da, a Presidencia convocará, de oficio ou por peti-ción da Comisión ou dun Estado membro, unhareunión extraordinaria do Consello, nun prazo decorenta e oito horas ou, en caso de necesidadeabsoluta, nun prazo máis breve.

Artigo J.13

1. O Consello adoptará por unanimidade asdecisións que se rexan polo presente título. As abs-tencións de membros presentes ou representadosnon impedirán a adopción de tales decisións.

No caso de que un membro do Consello se abs-tivese nunha votación, poderá acompaña-la súaabstención dunha declaración formal efectuada deconformidade co presente parágrafo. Nese caso,non estará obrigado a aplica-la decisión, pero admi-tirá que esta sexa vinculante para a Unión. En bene-ficio da solidariedade mutua, o Estado membro deque se trate absterase de calquera acción que pui-dese obstaculizar ou impedi-la acción da Uniónbaseada na dita decisión e os demais Estados mem-bros respectarán a súa posición. No caso de queo número de membros do Consello que acompa-ñase a súa abstención de tal declaración represen-tase máis dun tercio dos votos ponderados con-sonte o disposto no número 2 do artigo 148 doTratado constitutivo da Comunidade Europea, nonse adoptará a decisión.

2. Como excepción ó disposto no número 1,o Consello adoptará por maioría cualificada:

— accións comúns, posicións comúns ou cal-quera outra decisión baseada nunha estratexiacomún;

— calquera decisión pola que se aplique unhaacción común ou unha posición común.

Se un membro do Consello declara que, por moti-vos importantes e explícitos de política nacional,ten a intención de se opoñer á adopción dunhadecisión que se deba adoptar por maioría cuali-ficada, non se procederá á votación. O Consello,por maioría cualificada, poderá pedir que o asuntose remita ó Consello Europeo, para que decida órespecto por unanimidade.

Os votos dos membros do Consello ponderaran-se conforme o disposto no número 2 do artigo 148do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.Para a súa adopción, as decisións requirirán alo-menos sesenta e dous votos, que representen avotación favorable de dez membros como mínimo.

O presente epígrafe non se aplicará ás decisiónsque teñan repercusións no ámbito militar ou dadefensa.

3. No que se refire a cuestións de procede-mento, o Consello pronunciarase por maioría dosmembros que o compoñen.

Artigo J.14

Cando para levar á práctica o presente título sexanecesario subscribir un acordo con un ou variosEstados ou organizacións internacionais, o Conse-llo, por unanimidade, poderá autoriza-la Presiden-cia, se é o caso asistida pola Comisión, para iniciarnegociacións para tal efecto. O Consello subscribiráos devanditos acordos por unanimidade, baseán-dose nunha recomendación da Presidencia. Ningúnacordo será vinculante para un Estado membro seo seu representante no Consello declara que tenque se axustar ás esixencias do seu propio pro-cedemento constitucional; os restantes membrosdo Consello poderán acordar que o acordo se llesaplique provisionalmente.

O disposto no presente artigo será tamén apli-cable ás materias incluídas no título VI.

Artigo J.15

Sen prexuízo das disposicións do artigo 151 doTratado constitutivo da Comunidade Europea, unComité político seguirá a situación internacionalnos ámbitos concernentes á política exterior e deseguridade común e contribuirá a defini-la políticamediante a emisión de dictames dirixidos ó Con-sello, ben por instancia deste ou por propia ini-ciativa. Así mesmo supervisará a execución daspolíticas acordadas, sen prexuízo das competenciasda Presidencia e da Comisión.

Artigo J.16

O secretario xeral do Consello, alto representanteda política exterior e de seguridade común, asistiráó Consello en cuestións propias do ámbito da polí-tica exterior e de seguridade común, en particularcontribuíndo á formulación, preparación e posta enpráctica das decisións políticas e, cando proceda,en nome do Consello e por petición da Presidencia,dirixindo o diálogo político con terceiros.

Artigo J.17

A Comisión estará plenamente asociada ós tra-ballos no ámbito da política exterior e de seguridadecomún.

Artigo J.18

1. Os artigos 137, 138, 139 a 142, 146, 147,150 a 153, 157 a 163, 191 A e 217 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea serán de apli-cación ás disposicións relativas ás materias a quese refire o presente título.

2. Os gastos administrativos que as disposi-cións relativas ás materias a que se refire o presentetítulo lles ocasionen ás institucións correrán a cargodo orzamento das Comunidades Europeas.

3. Os gastos operativos derivados da aplica-ción das devanditas disposicións tamén correrána cargo do orzamento das Comunidades Europeas,excepto os relativos ás operacións que teñan reper-cusións no ámbito militar ou da defensa e os casosen que o Consello decida, por unanimidade, outracousa.

Cando os gastos non corran a cargo do orza-mento das Comunidades Europeas, correrán a car-go dos Estados membros conforme unha clave dereparto baseada no producto nacional bruto, amenos que o Consello decida outra cousa por una-nimidade. En canto ós gastos derivados das ope-racións que teñan repercusións no ámbito militarou da defensa, os Estados membros dos que osrepresentantes no Consello efectuasen unha decla-

Page 7: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 25

ración formal conforme o parágrafo segundo dopunto 1 do artigo J.13 non estarán obrigados acontribuír ó seu financiamento.

4. O procedemento orzamentario establecidono Tratado constitutivo da Comunidade Europeaaplicarase ós gastos que corran a cargo do orza-mento das Comunidades Europeas.»

11) O título VI substitúese polo texto seguinte:

«TÍTULO VI

Disposicións relativas á cooperación policiale xudicial en materia penal

Artigo K.1

Sen prexuízo das competencias da ComunidadeEuropea, o obxectivo da Unión será ofrecerlles óscidadáns un alto grao de seguridade dentro dunespacio de liberdade, seguridade e xustiza elabo-rando unha acción en común entre os Estadosmembros nos ámbitos da cooperación policial exudicial en materia penal e mediante a prevencióne a loita contra o racismo e a xenofobia.

Este obxectivo deberá lograrse mediante a pre-vención e a loita contra a delincuencia, organizadaou non, en particular o terrorismo, a trata de sereshumanos e os delictos contra os nenos, o tráficoilícito de drogas e de armas, a corrupción e a fraude,a través:

— dunha maior cooperación entre as forzas poli-ciais, as autoridades alfandegueiras e outras auto-ridades competentes dos Estados membros, bensexa directamente ou a través da Oficina Europeade Policía (Europol), de conformidade co dispostonos artigos K.2 e K.4;

— dunha maior cooperación entre as autorida-des xudiciais e outras autoridades competentes dosEstados membros, de conformidade co dispostonas letras a) a d) do artigo K.3 e no artigo K.4;

— da aproximación, cando proceda, das normasdos Estados membros en materia penal, de con-formidade co disposto na letra e) do artigo K.3.

Artigo K.2

1. A acción en común no ámbito da coope-ración policial incluirá:

a) a cooperación operativa entre as autorida-des competentes, incluídos os servicios de policía,de alfándegas e outros servicios especializados dosEstados membros con funcións coercitivas, en rela-ción coa prevención, a localización e a investigaciónde feitos delictivos;

b) a recollida, almacenamento, tratamento,análise e intercambio de información pertinente,en particular mediante Europol, incluída a corres-pondente a informes sobre operacións financeirassospeitosas que estea en poder de servicios confuncións coercitivas, con suxeición ás disposiciónscorrespondentes en materia de protección de datospersoais;

c) a cooperación e iniciativas conxuntas na for-mación, o intercambio de funcionarios de enlace,as comisións de servicio, o uso de equipamentose a investigación científica policial;

d) a avaliación común de técnicas especiais deinvestigación relacionadas coa detección de formasgraves de delincuencia organizada.

2. O Consello fomentará a cooperaciónmediante Europol e, en particular, nun prazo decinco anos a partir da data de entrada en vigordo Tratado de Amsterdam:

a) capacitará a Europol para que facilite e apoiea preparación e estimule a coordinación e execu-ción de accións específicas de investigación polasautoridades competentes dos Estados membros,incluídas as actividades operativas de equiposconxuntos que inclúan representantes de Europolen calidade de apoio;

b) adoptará medidas que lle permitan a Europolsolicitar das autoridades competentes dos Estadosmembros a realización e a coordinación das súasinvestigacións en casos concretos, así como desen-volver coñecementos especializados que poidanpoñerse á disposición dos Estados membros paraaxudar a estes na investigación de casos de delin-cuencia organizada;

c) fomentará acordos de enlace entre as auto-ridades encargadas da acusación e a investigaciónespecializadas na loita contra a delincuencia orga-nizada, en estreita cooperación con Europol;

d) creará unha rede de investigación, docu-mentación e estatística sobre delincuencia trans-fronteiriza.

Artigo K.3

A acción en común sobre cooperación xudicialen materia penal incluirá:

a) a facilitación e aceleración da cooperaciónentre os ministerios e as autoridades xudiciais ouequivalentes competentes dos Estados membrosen relación coas causas e a execución de reso-lucións;

b) a facilitación da extradición entre Estadosmembros;

c) a consecución da compatibilidade das nor-mas aplicables nos Estados membros, na medidanecesaria para mellora-la devandita cooperación;

d) a prevención de conflictos de xurisdicciónentre os Estados membros;

e) a adopción progresiva de medidas que esta-blezan normas mínimas relativas ós elementosconstitutivos dos delictos e ás penas nos ámbitosda delincuencia organizada, o terrorismo e o tráficoilícito de drogas.

Artigo K.4

O Consello establecerá as condicións e límitesconforme os cales as autoridades competentesreferidas nos artigos K.2 e K.3 poderán actuar noterritorio doutro Estado membro en colaboracióncoas autoridades do devandito Estado e de acordocon elas.

Artigo K.5

O presente título entenderase sen prexuízo doexercicio das responsabilidades que lles incumbenós Estados membros en materia de mantementoda orde pública e salvagarda da seguridade interior.

Artigo K.6

1. Nos ámbitos a que se refire o presente título,os Estados membros informaranse e consultaransemutuamente no seo do Consello, con obxecto decoordina-la súa acción.

Con tal fin establecerán unha colaboración entreos servicios competentes das súas respectivasadministracións.

Page 8: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

26 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

2. O Consello disporá e fomentará, na formae segundo os procedementos oportunos tal comose establece no presente título, a cooperación per-tinente para a consecución dos obxectivos daUnión. Con tal fin, por iniciativa de calquera Estadomembro ou da Comisión, o Consello poderá, porunanimidade:

a) adoptar posicións comúns que definan aactitude da Unión sobre un asunto concreto;

b) adoptar decisións marco para a aproxima-ción das disposicións legais e regulamentarias dosEstados membros. As decisións marco obrigarános Estados membros en canto ó resultado que debaconseguirse, deixándolles, sen embargo, ás auto-ridades nacionais a elección da forma e dos medios.Non terán efecto directo;

c) adoptar decisións con calquera outro fincoherentes cos obxectivos do presente título, conexclusión de toda aproximación das disposiciónslegais e regulamentarias dos Estados membros.Estas decisións serán obrigatorias e non terán efec-to directo; o Consello adoptará por maioría cua-lificada medidas que permitan aplicar estas deci-sións a escala da Unión;

d) subscribir convenios recomendándolle-lasúa adopción ós Estados membros segundo as súasrespectivas normas constitucionais. Os Estadosmembros iniciarán os procedementos pertinentesnun prazo que deberá fixa-lo Consello.

Salvo que dispoñan o contrario, os convenios,unha vez adoptados pola metade de Estados mem-bros como mínimo, entrarán en vigor para estesúltimos. As medidas de aplicación dos conveniosaprobaranse no seo do Consello por maioría dedous tercios das partes contratantes.

3. Cando o Consello deba adoptar un acordopor maioría cualificada, os votos dos membros pon-deraranse de acordo co punto 2 do artigo 148do Tratado constitutivo da Comunidade Europeae, para a súa adopción, os acordos do Consellorequirirán alomenos sesenta e dous votos, querepresenten a votación favorable de dez membroscomo mínimo.

4. Para as cuestións de procedemento o Con-sello adoptará as súas decisións por maioría dosmembros que o compoñen.

Artigo K.7

1. O Tribunal de Xustiza das ComunidadesEuropeas será competente, conforme as condiciónsque establece o presente artigo, para pronunciarse,con carácter pre-xudicial, sobre a validez e inter-pretación das decisións marco e das decisiónssobre a interpretación de convenios acordados deconformidade co presente título e sobre a valideze interpretación das medidas de aplicación.

2. Mediante unha declaración realizada nomomento de asina-lo Tratado de Amsterdam ouen calquera momento posterior, calquera Estadomembro poderá acepta-la competencia do Tribunalde Xustiza para pronunciarse, con carácter pre-xu-dicial, tal como se especifica no punto 1.

3. Os Estados membros que formulen unhadeclaración conforme o número 2 deberán espe-cificar:

a) ou ben que calquera órgano xurisdiccionaldo dito Estado as decisións do cal non sexan sus-ceptibles de ulterior recurso xudicial de Dereitointerno lle poida pedir ó Tribunal de Xustiza quese pronuncie, con carácter pre-xudicial, sobre unha

cuestión formulada nun asunto pendente ante odito órgano xurisdiccional, relativa á validez ou áinterpretación dun acto dos previstos no número 1,se o devandito órgano xurisdiccional estima nece-saria unha decisión ó respecto para poder emiti-lasúa decisión,

b) ou ben que calquera órgano xurisdiccionaldo dito Estado lle poida solicitar ó Tribunal de Xus-tiza que se pronuncie, con carácter pre-xudicial,sobre unha cuestión formulada nun asunto pen-dente ante o dito órgano xurisdiccional, relativa ávalidez ou á interpretación dun acto dos previstosno número 1, se o devandito órgano xurisdiccionalestima necesaria unha decisión ó respecto parapoder emiti-la súa decisión.

4. Calquera Estado membro, realizase ou nonunha declaración conforme o número 2, estaráfacultado para presentar memorias ou observa-cións por escrito ante o Tribunal de Xustiza en asun-tos dos previstos no punto 1.

5. O Tribunal de Xustiza non será competentepara controla-la validez ou proporcionalidade deoperacións efectuadas pola policía ou outros servi-cios con funcións coercitivas dun Estado membro,nin sobre o exercicio das responsabilidades quelles incumben ós Estados membros respecto ó man-temento da orde pública e salvagarda da seguri-dade interior.

6. O Tribunal de Xustiza será competente paracontrola-la legalidade das decisións marco e dasdecisións en relación cos recursos interpostos porun Estado membro ou a Comisión por incompe-tencia, vicios substanciais de forma, violación dopresente tratado ou de calquera norma xurídicarelativa á súa execución, ou desviación de poder.Os recursos previstos no presente número deberáninterpoñerse no prazo de dous meses a partir dapublicación da medida.

7. O Tribunal de Xustiza será competente parapronunciarse sobre calquera litixio entre Estadosmembros relativo á interpretación ou aplicación deactos adoptados de conformidade co número 2 doartigo K.6, sempre que tal litixio non poida ser resol-to polo Consello no prazo de seis meses a partirda súa remisión ó Consello por un dos seus mem-bros. O Tribunal será tamén competente para pro-nunciarse sobre calquera litixio entre os Estadosmembros e a Comisión relativo á interpretación ouá aplicación de convenios subscritos de acordo coaletra d) do número 2 do artigo K.6.

Artigo K.8

1. Crearase un comité de coordinación com-posto por altos funcionarios. Ademais da súa fun-ción de coordinación, o citado comité terá comomisión:

— formular dictames dirixidos ó Consello, porpetición deste ou por iniciativa propia;

— contribuír, sen prexuízo do disposto no arti-go 151 do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea, á preparación dos traballos do Consellonas materias a que se refire o artigo K.1.

2. A Comisión estará plenamente asociada óstraballos nas materias recollidas no presente título.

Artigo K.9

Nas organizacións internacionais e nas confe-rencias internacionais nas que participen, os Esta-dos membros sosterán as posicións comúns adop-tadas en aplicación do disposto no presente título.

Page 9: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 27

Os artigos J.8 e J.9 aplicaranse, coas adapta-cións pertinentes, ás materias incluídas no presentetítulo.

Artigo K.10

Os acordos a que se refire o artigo J.14 poderántratar sobre materias incluídas no presente título.

Artigo K.11

1. O Consello consultará co Parlamento Euro-peo antes de adoptar calquera medida mencionadanas letras b), c) e d) do punto 2 do artigo K.6.O Parlamento Europeo emitirá o seu dictame dentrodun prazo que poderá fixa-lo Consello e que nonserá inferior a tres meses. En ausencia de dictamedentro dese prazo, o Consello poderá actuar.

2. A Presidencia e maila Comisión informaránregularmente ó Parlamento Europeo sobre os tra-ballos en curso nas materias a que se refire o pre-sente título.

3. O Parlamento Europeo poderalle formularpreguntas ou recomendacións ó Consello. O Par-lamento Europeo procederá cada ano a un debatesobre os progresos realizados nas materias a quese refire o presente título.

Artigo K.12

1. Con suxeición ó disposto nos artigos K.15e K.16 poderá autorizarse os Estados membros quedesexen establecer entre eles unha cooperaciónreforzada a que fagan uso das institucións, pro-cedementos e mecanismos establecidos polos tra-tados, sempre que a cooperación proposta:

a) respecte as competencias da ComunidadeEuropea e os obxectivos establecidos no presentetítulo;

b) teña por obxecto permitirlle á Unión unhaevolución máis rápida cara a un espacio de liber-dade, de seguridade e de xustiza.

2. O Consello concederá por maioría cualifica-da a autorización a que se refire o punto 1 porpetición dos Estados membros interesados, logode invitación á Comisión a que presente o seu dic-tame; a solicitude remitirase tamén ó ParlamentoEuropeo.

Se un membro do Consello declara que, por moti-vos importantes e explícitos de política nacional,ten a intención de se opoñer á concesión dunhaautorización por maioría cualificada, non se pro-cederá á votación. O Consello, por maioría cuali-ficada, poderá pedir que o asunto se remita ó Con-sello Europeo para que decida ó respecto por una-nimidade.

Os votos dos membros do Consello ponderaran-se de acordo co número 2 do artigo 148 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea. Para a súaadopción, as decisións requirirán alomenos sesentae dous votos, que representen a votación favorablede dez membros como mínimo.

3. Todo Estado membro que desexe participarna cooperación creada de acordo co presente arti-go notificaralle a súa intención ó Consello e maisá Comisión, a cal lle transmitirá ó Consello, nunprazo de tres meses a partir da recepción da noti-ficación, un dictame que poderá ir acompañadodunha recomendación acerca das disposicións con-cretas que se consideren necesarias para a par-ticipación dese Estado membro na cooperación deque se trate. Nun prazo de catro meses a partirda data da dita notificación, o Consello decidirásobre a solicitude e sobre as disposicións concretas

que considere necesarias. A decisión consideraraseadoptada salvo que o Consello decida, por maioríacualificada, mantela en suspenso; en tal caso, oConsello motivará a súa decisión e establecerá unprazo para a súa revisión. Para os efectos do pre-sente número, o Consello adoptará as súas deci-sións de acordo coas condicións establecidas noartigo K.16.

4. As disposicións dos artigos K.1 a K.13 seránaplicables á cooperación reforzada prevista no pre-sente artigo, salvo que se dispoña outra cosa nopresente artigo e nos artigos K.15 e K.16.

As disposicións do Tratado constitutivo daComunidade Europea relativas ás competencias doTribunal de Xustiza das Comunidades Europeas eó seu exercicio serán aplicables ós números 1, 2e 3.

5. O disposto no presente artigo entenderasesen prexuízo das disposicións do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marcoda Unión Europea.

Artigo K.13

1. Os artigos 137, 138, 138 E, 139 a 142,146, 147, o punto 3 do artigo 148 e os artigos150 a 153, 157 a 163, 191 A e 217 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea serán de apli-cación ás disposicións relativas ás materias a quese refire o presente título.

2. Os gastos administrativos que as disposi-cións relativas ás materias a que se refire o presentetítulo lles ocasionen ás institucións correrán a cargodo orzamento das Comunidades Europeas.

3. Os gastos operativos derivados da aplica-ción das ditas disposicións tamén correrán a cargodo orzamento das Comunidades Europeas, exceptocando o Consello decida outra cosa por unanimi-dade. Cando os gastos non corran a cargo do orza-mento das Comunidades Europeas, correrán a car-go dos Estados membros de acordo cunha clavede reparto baseada no producto nacional bruto,a menos que o Consello decida outra cousa porunanimidade.

4. O procedemento orzamentario establecidono Tratado constitutivo da Comunidade Europeaaplicarase ós gastos que corran a cargo do orza-mento das Comunidades Europeas.

Artigo K.14

O Consello poderá decidir por unanimidade, poriniciativa da Comisión ou dun Estado membro, logode consulta ó Parlamento Europeo, que as acciónsnos ámbitos previstos no artigo K.1 queden incluí-das no título III bis do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea, determinando as condicións devotación que correspondan. O Consello recomen-dará a adopción desta decisión por parte dos Esta-dos membros de conformidade coas súas respec-tivas normas constitucionais.»

12) Insírese o novo título seguinte:

«TÍTULO VI BIS

Disposicións sobre unha cooperación reforzada

Artigo K.15

1. Os Estados membros que se propoñan esta-blecer entre si unha cooperación reforzada poderánfacer uso das institucións, procedementos e meca-nismos establecidos no presente tratado e no Tra-

Page 10: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

28 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

tado constitutivo da Comunidade Europea sempreque esa cooperación:

a) pretenda impulsa-los obxectivos da Unión,así como protexer e servi-los seus intereses;

b) respecte os principios contidos nos devan-ditos tratados e o marco institucional único daUnión;

c) se utilice só como último recurso cando nonse puidesen acada-los obxectivos dos ditos tratadospor medio dos procedementos pertinentes estable-cidos neles;

d) implique alomenos a unha maioría de Esta-dos membros;

e) non afecte o acervo comunitario nin as medi-das adoptadas sobre a base das demais disposi-cións dos devanditos tratados;

f) non afecte as competencias, dereitos, obri-gas e intereses dos Estados membros que non par-ticipen nela;

g) estea aberta a tódolos Estados membros elles permita participar nela en calquera momento,sempre que acaten a decisión de base e as deci-sións tomadas neste contexto;

h) cumpra os criterios adicionais específicosprevistos no artigo 5 A do Tratado constitutivo daComunidade Europea e no artigo K.12 do presentetratado, segundo o ámbito de que se trate, e esteaautorizada polo Consello conforme os procedemen-tos neles establecidos.

2. Os Estados membros aplicarán, na medidaen que lles corresponda, os actos e decisións adop-tados para levar a cabo a cooperación na que par-ticipen. Os Estados membros que non participenna citada cooperación non impedirán a súa apli-cación por parte dos Estados membros que par-ticipen nela.

Artigo K.16

1. Para efectos da adopción dos actos e deci-sións necesarios para o desenvolvemento da coo-peración a que se refire o artigo K.15, serán deaplicación as disposicións institucionais pertinentesdo presente tratado e do Tratado constitutivo daComunidade Europea. Non embargante, se bentódolos membros do Consello poderán participarnas deliberacións, só aqueles que representen ósEstados membros participantes na devandita coo-peración tomarán parte na adopción de decisións.A maioría cualificada definirase gardando a mesmaproporción dos votos ponderados dos membros doConsello concernidos cá establecida no punto 2do artigo 148 do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea. A unanimidade quedará constituí-da unicamente polos membros do Consello con-cernidos pola cooperación.

2. Os gastos resultantes da aplicación da coo-peración que non sexan os gastos administrativosocasionados ás institucións correrán a cargo dosEstados membros participantes, salvo que o Con-sello decida outra cousa por unanimidade.

Artigo K.17

O Consello e maila Comisión informarán perio-dicamente o Parlamento Europeo do desenvolve-mento da cooperación reforzada establecida sobrea base do presente título.»

13) O artigo L substitúese polo texto seguinte:

«Artigo L

As disposicións do Tratado constitutivo daComunidade Europea, do Tratado constitutivo daComunidade Europea do Carbón e do Aceiro e doTratado constitutivo da Comunidade Europea daEnerxía Atómica relativas á competencia do Tribu-nal de Xustiza das Comunidades Europeas e ó exer-cicio da devandita competencia só serán aplicablesás seguintes disposicións do presente tratado:

a) disposicións polas que se modifica o Tratadoconstitutivo da Comunidade Económica Europea cofin de constituí-la Comunidade Europea, o Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea do Carbón edo Aceiro e o Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea da Enerxía Atómica;

b) disposicións do título VI, nas condiciónsestablecidas no artigo K.7;

c) as disposicións do título VI bis, nas condi-cións establecidas no artigo 5 A do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea e no artigo K.12do presente tratado;

d) número 2 do artigo F con respecto á actua-ción das institucións, na medida en que o Tribunalde Xustiza sexa competente de acordo cos Tratadosconstitutivos das Comunidades Europeas e co pre-sente tratado;

e) artigos L a S.»

14) No artigo N suprímese o número 2 e o número 1perde a numeración.

15) O parágrafo primeiro do artigo O substitúesepolo texto seguinte:

«Calquera Estado europeo que respecte os prin-cipios enunciados no número 1 do artigo F poderásolicita-lo ingreso como membro na Unión. Dirixiráa súa solicitude ó Consello, que se pronunciará porunanimidade despois de consulta-la Comisión e dedictame conforme do Parlamento Europeo, o calse pronunciará por maioría absoluta dos membrosque o compoñen.»

16) No artigo S engádese un parágrafo novo quereza así:

«En virtude do Tratado de adhesión de 1994,son igualmente auténticas as versións do presentetratado en linguas finesa e sueca.»

Artigo 2.

O Tratado constitutivo da Comunidade Europea que-da modificado de conformidade co disposto no presenteartigo.

1) No preámbulo engádese o seguinte consideran-do despois do considerando oitavo:

«DECIDIDOS a promoveren o desenvolvementodun nivel de coñecemento o máis elevado posiblepara os seus pobos mediante un amplo accesoá educación e mediante a súa continua actuali-zación,».

2) O artigo 2 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 2

A Comunidade terá por misión promover,mediante o establecemento dun mercado comúne dunha unión económica e monetaria e mediantea realización das políticas ou accións comúns pre-

Page 11: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 29

vistas nos artigos 3 e 3 A, un desenvolvementoharmonioso, equilibrado e sostible das actividadeseconómicas no conxunto da Comunidade, un altonivel de emprego e de protección social, a igual-dade entre o home e a muller, un crecemento sos-tible e non inflacionista, un alto grao de compe-titividade e de converxencia dos resultados eco-nómicos, un alto nivel de protección e de mellorada calidade do medio, a elevación do nivel e dacalidade de vida, a cohesión económica e sociale a solidariedade entre os Estados membros.»

3) O artigo 3 modifícase da seguinte forma:

a) o texto actual numérase e pasa a se-lo número 1;b) no novo número 1, a letra d) substitúese polo

texto seguinte:

«d) medidas relativas á entrada e circulación depersoas, conforme as disposicións do título III bis»;

c) no novo número 1 insírese a seguinte nova letra i)despois da letra h):

«i) o fomento da coordinación entre as políticasen materia de emprego dos Estados membros, convistas a aumenta-la súa eficacia mediante o desen-volvemento dunha estratexia coordinada para oemprego;»;

d) no novo número 1, a actual letra i) pasa a serletra j) e as letras seguintes numéranse consecuente-mente;

e) engádese o número seguinte:

«2. En tódalas actividades previstas no presen-te artigo, a Comunidade fixará o obxectivo de eli-mina-las desigualdades entre o home e a mullere promove-la súa igualdade.»

4) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 3 C

As esixencias da protección do medio deberánintegrarse na definición e na realización das polí-ticas e accións da Comunidade a que se refire oartigo 3, en particular con obxecto de fomentarun desenvolvemento sostible.»

5) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 5 A

1. Con suxeición ó disposto nos artigos K.15e K.16 do Tratado da Unión Europea, poderá auto-rizarse os Estados membros que desexen estable-cer entre si unha cooperación reforzada a que faganuso das institucións, procedementos e mecanismosestablecidos polo presente tratado, sempre que acooperación proposta:

a) non se refira a ámbitos que sexan de exclu-siva competencia da Comunidade;

b) non afecte as políticas, accións ou progra-mas comunitarios;

c) non se refira á cidadanía da Unión nin esta-bleza unha discriminación entre nacionais dos Esta-dos membros;

d) permaneza dentro dos límites das compe-tencias atribuídas á Comunidade polo presente tra-tado; e

e) non constitúa unha discriminación nin unharestricción do comercio entre os Estados membrose non falsee as condicións de competencia entreeles.

2. O Consello concederá a autorización reco-llida no punto 1 pronunciándose por maioría cua-lificada, por proposta da Comisión e logo de con-sulta ó Parlamento Europeo.

Se un membro do Consello declara que, por moti-vos importantes e explícitos de política nacional,ten a intención de se opoñer á concesión dunhaautorización por maioría cualificada, non se pro-cederá á votación. O Consello, por maioría cuali-ficada, poderá pedir que o asunto se remita ó Con-sello, na súa composición de xefes de estado oude goberno, para que decida ó respecto por una-nimidade.

Os Estados membros que se propoñan estable-cer unha cooperación reforzada tal como se prevéno número 1 poderán dirixir unha solicitude á Comi-sión, que poderá presentar unha proposta ó Con-sello con tal fin. En caso de que a Comisión nonpresente ningunha proposta, informará os Estadosmembros concernidos acerca dos motivos destadecisión.

3. Todo Estado membro que desexe participarna cooperación creada de acordo co presente arti-go notificaralle a súa intención ó Consello e á Comi-sión, a cal lle transmitirá ó Consello un dictamenun prazo de tres meses a partir da recepción danotificación. Nun prazo de catro meses a partir dadata da dita notificación, a Comisión decidirá sobreela e sobre as disposicións concretas que considerenecesarias.

4. Os actos e decisións necesarios para odesenvolvemento das accións de cooperacióndeberán axustarse a tódalas disposicións pertinen-tes do presente tratado, sempre que non se dispoñaoutra cousa no presente artigo e nos artigos K.15e K.16 do Tratado da Unión Europea.

5. O presente artigo enténdese sen prexuízodo disposto no Protocolo polo que se integra oacervo de Schengen no marco da Unión Europea.»

6) No artigo 6, o parágrafo segundo substitúesepolo texto seguinte:

«O Consello, conforme o procedemento previstono artigo 189 B, poderá establece-la regulaciónnecesaria para prohibi-las devanditas discrimina-cións.»

7) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 6 A

Sen prexuízo das demais disposicións do pre-sente tratado e dentro dos límites das competen-cias atribuídas á Comunidade por el, o Consello,por unanimidade, por proposta da Comisión e logode consulta ó Parlamento Europeo, poderá adoptarmedidas adecuadas para loitar contra a discrimi-nación por motivos de sexo, de orixe racial ou étni-ca, relixión ou conviccións, discapacidade, idadeou orientación sexual.»

8) Insírese o artigo seguinte ó final da primeira parte:

«Artigo 7 D

Sen prexuízo dos artigos 77, 90 e 92, e á vistado lugar que os servicios de interese económicoxeral ocupan entre os valores comúns da Unión,así como do seu papel na promoción da cohesiónsocial e territorial, a Comunidade e os Estados mem-bros, conforme as súas competencias respectivase no ámbito de aplicación do presente tratado, vela-

Page 12: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

30 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

rán por que os ditos servicios actúen conforme aprincipios e condicións que lles permitan cumpri-loseu cometido.»

9) O punto 1 do artigo 8 substitúese polo textoseguinte:

«1. Créase unha cidadanía da Unión. Será cida-dán da Unión toda persoa que teña a nacionalidadedun Estado membro. A cidadanía da Unión serácomplementaria e non substitutiva da cidadaníanacional.»

10) O número 2 do artigo 8 A substitúese polo textoseguinte:

«2. O Consello poderá adoptar disposiciónsdestinadas a facilita-lo exercicio dos dereitos reco-llidos no número 1. Agás disposición en contrariodo presente tratado, decidirá conforme o proce-demento previsto no artigo 189 B. O Consello pro-nunciarase por unanimidade durante todo este pro-cedemento.»

11) No artigo 8 D engádese o seguinte parágrafo:

«Todo cidadán da Unión poderá dirixirse porescrito a calquera das institucións ou organismosrecollidos no presente artigo ou no artigo 4 nunhadas linguas mencionadas no artigo 248 e recibirunha contestación nesa mesma lingua.»

12) O artigo 51 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 51

O Consello, conforme o procedemento previstono artigo 189 B, adoptará, en materia de segu-ridade social, as medidas necesarias para o esta-blecemento da libre circulación dos traballadores,creando, en especial, un sistema que permita garan-tirlles ós traballadores migrantes e ós seus haben-tes dereito:

a) a acumulación de tódolos períodos tomadosen consideración polas distintas lexislacións nacio-nais para adquirir e conserva-lo dereito ás pres-tacións sociais, así como para o cálculo destas;

b) o pagamento das prestacións ás persoasque residan nos territorios dos Estados membros.

O Consello pronunciarase por unanimidadedurante todo o procedemento previsto no arti-go 189 B.»

13) O punto 2 do artigo 56 substitúese polo textoseguinte:

«2. O Consello, conforme o procedemento pre-visto no artigo 189 B, adoptará directivas para acoordinación das mencionadas disposicións.»

14) O número 2 do artigo 57 substitúese polo textoseguinte:

«2. Co mesmo fin, o Consello, conforme o pro-cedemento previsto no artigo 189 B, adoptarádirectivas para a coordinación das disposiciónslegais, regulamentarias e administrativas dos Esta-dos membros relativas ó acceso e exercicio dasactividades non asalariadas. Será necesaria a una-nimidade durante todo o procedemento previstono artigo 189 B para aquelas directivas a execucióndas cales nun Estado membro alomenos implique

unha modificación dos principios legais vixentesrelativos ó réxime das profesións no que se refireá formación e ás condicións de acceso a elas daspersoas físicas. Nos demais casos, o Consello deci-dirá por maioría cualificada.»

15) Insírese o título seguinte na terceira parte:

«TÍTULO III BIS

Visados, asilo, inmigración e outras políticasrelacionadas coa libre circulación de persoas

Artigo 73 I

Co fin de establecer progresivamente un espaciode liberdade, de seguridade e de xustiza, o Conselloadoptará:

a) nun prazo de cinco anos a partir da entradaen vigor do Tratado de Amsterdam, medidas des-tinadas a garanti-la libre circulación de persoas deconformidade co artigo 7 A, conxuntamente coasmedidas de acompañamento directamente vincu-ladas con aquelas e relativas ós controis nas fron-teiras exteriores, o asilo e a inmigración, de con-formidade co disposto nos puntos 2 e 3 do arti-go 73 J, na letra a) do punto 1 e na letra a) dopunto 2 do artigo 73 K, así como medidas paraprevir e loitar contra a delincuencia de conformi-dade co disposto na letra e) do artigo K.3 do Tratadoda Unión Europea;

b) outras medidas nos ámbitos do asilo, a inmi-gración e a protección dos dereitos dos nacionaisde países terceiros, de conformidade co dispostono artigo 73 K;

c) medidas no ámbito da cooperación xudicialen materia civil, de conformidade co artigo 73 M;

d) medidas adecuadas para fomentar e inten-sifica-la cooperación administrativa, de conformi-dade co artigo 73 N;

e) medidas no ámbito da cooperación policiale xudicial en materia penal destinadas a garantirun alto grao de seguridade mediante a prevencióne a loita contra a delincuencia dentro da Unión,de conformidade co disposto no Tratado da UniónEuropea.

Artigo 73 J

O Consello, conforme o procedemento estable-cido no artigo 73 O, adoptará, no prazo de cincoanos a partir da data de entrada en vigor do Tratadode Amsterdam:

1) medidas orientadas a garantir, de conformi-dade co artigo 7 A, a ausencia de controis sobreas persoas no cruzamento das fronteiras interiores,tanto dos cidadáns da Unión como dos nacionaisde países terceiros;

2) medidas sobre o cruzamento das fronteirasexteriores dos Estados membros nas que se esta-blezan:

a) as normas e os procedementos que debenaplica-los Estados membros para a realización decontrois sobre as persoas nas devanditas fronteiras;

b) as normas sobre visados aplicables ás estan-cias dunha duración que non supere os tres meses,que incluirán:

i) a lista dos países terceiros en que os nacio-nais teñan a obriga de seren titulares de visadopara cruzaren unha fronteira exterior, e daquelesen que os nacionais estean exentos desa obriga;

Page 13: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 31

ii) os procedementos e as condicións para aexpedición de visados polos Estados membros;

iii) un modelo uniforme de visado;iv) normas para un visado uniforme;

3) medidas que establezan as condicións nasque os nacionais de países terceiros poidan viaxarlibremente no territorio dos Estados membrosdurante un período que non sexa superior a tresmeses.

Artigo 73 K

O Consello, conforme o procedemento previstono artigo 73 O, adoptará, no prazo de cinco anosa partir da data de entrada en vigor do Tratadode Amsterdam,

1) medidas en materia de asilo, de acordo coaConvención de Xenebra do 28 de xullo de 1951,e co Protocolo do 31 de xaneiro de 1967 sobreo estatuto dos refuxiados e con outros tratadospertinentes, nos seguintes ámbitos:

a) criterios e mecanismos para determina-loEstado membro que asume a responsabilidade deexaminar unha solicitud de asilo presentada nundos Estados membros por un nacional dun paísterceiro,

b) normas mínimas para a acollida dos solici-tantes de asilo nos Estados membros,

c) normas mínimas para a concesión do esta-tuto de refuxiado a nacionais de países terceiros,

d) normas mínimas para os procedementosque deben aplica-los Estados membros para con-ceder ou retira-lo estatuto de refuxiado;

2) medidas relativas ós refuxiados e ás persoasdesprazadas, nos seguintes ámbitos:

a) normas mínimas para conceder proteccióntemporal ás persoas desprazadas procedentes depaíses terceiros que non poden volver ó seu paísde orixe e para as persoas que por outro motivonecesitan protección internacional,

b) fomento dun esforzo equitativo entre osEstados membros na acollida de refuxiados e depersoas desprazadas e na asunción das consecuen-cias desa acollida;

3) medidas sobre política de inmigración nosseguintes ámbitos:

a) condicións de entrada e de residencia, e nor-mas sobre procedementos de expedición polosEstados membros de visados de longa duracióne de permisos de residencia, incluídos os destina-dos á reagrupación familiar,

b) a inmigración e a residencia ilegais, incluídaa repatriación de residentes ilegais;

4) medidas que definan os dereitos e as con-dicións conforme os cales os nacionais de paísesterceiros que residan legalmente nun Estado mem-bro poden residir noutros Estados membros.

As medidas adoptadas polo Consello en virtudedos puntos 3 e 4 non lle impedirán a calqueraEstado membro manter ou introducir nos ámbitosde que se trate disposicións nacionais que sexancompatibles co presente tratado e cos acordosinternacionais.

As medidas que deban adoptarse conforme aletra b) do punto 2, a letra a) do punto 3 e o punto 4non estarán sometidas ó prazo de cinco anos men-cionado.

Artigo 73 L

1. O presente título entenderase sen prexuízodo exercicio das responsabilidades que lles incum-ben ós Estados membros en materia de mante-mento da orde pública e salvagarda da seguridadeinterior.

2. No caso de que un ou máis Estados mem-bros se enfronten a unha situación de emerxenciacaracterizada pola chegada repentina de nacionaisde países terceiros, e sen prexuízo do número 1,o Consello poderá adoptar, por maioría cualificadae por proposta da Comisión, medidas provisionaispor un período máximo de seis meses en beneficiodos Estados membros afectados.

Artigo 73 M

As medidas no ámbito da cooperación xudicialen materia civil con repercusión transfronteiriza quese adopten de conformidade co disposto no arti-go 73 O e na medida necesaria para o correctofuncionamento do mercado interior incluirán:

a) mellorar e simplificar:

— o sistema de notificación ou traslado trans-fronteirizo de documentos xudiciais e extraxudi-ciais;

— a cooperación na obtención de probas;— o recoñecemento e a execución de resolu-

cións en asuntos civís e mercantís, incluídos osextraxudiciais;

b) fomenta-la compatibilidade das normas apli-cables nos Estados membros sobre conflictos deleis e de xurisdicción;

c) eliminar obstáculos para o bo funcionamen-to dos procedementos civís fomentando, se fornecesario, a compatibilidade das normas de pro-cedemento civil aplicables nos Estados membros.

Artigo 73 N

O Consello, conforme o procedemento previstono artigo 73 O, tomará as medidas necesarias paragaranti-la cooperación entre os servicios pertinen-tes das administracións dos Estados membros nosámbitos previstos no presente título, así como entreos devanditos servicios e a Comisión.

Artigo 73 O

1. Durante un período transitorio de cinco anosa partir da entrada en vigor do Tratado de Ams-terdam, o Consello adoptará as súas decisións porunanimidade, por proposta da Comisión ou por ini-ciativa dun Estado membro e logo de consulta óParlamento Europeo.

2. Tralo devandito período de cinco anos:

— o Consello decidirá por proposta da Comisión;esta estudiará calquera petición que lle faga unEstado membro para que presente unha propostaó Consello;

— o Consello, por unanimidade e logo de con-sulta ó Parlamento Europeo, adoptará unha deci-sión con vistas a que todos ou parte dos ámbitoscubertos polo presente título se rexan polo pro-cedemento previsto no artigo 189 B e a adapta-lasdisposicións relativas ás competencias do Tribunalde Xustiza.

3. Como excepción ó disposto nos números 1e 2, a partir da entrada en vigor do Tratado deAmsterdam, o Consello, por maioría cualificada, porproposta da Comisión e logo de consulta ó Par-

Page 14: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

32 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

lamento Europeo, adoptará as medidas menciona-das nos incisos i) e iii) da letra b) do punto 2 doartigo 73 J;

4. Como excepción ó disposto no punto 2,transcorrido un período de cinco anos a partir daentrada en vigor do Tratado de Amsterdam, o Con-sello, conforme o procedemento previsto no arti-go 189 B, adoptará as medidas mencionadas nosincisos ii) e iv) da letra b) do punto 2 do artigo 73 J.

Artigo 73 P

1. O artigo 177 será de aplicación ó presentetítulo nas seguintes circunstancias e condicións:cando unha cuestión sobre a interpretación do pre-sente título ou sobre a validez ou a interpretaciónde actos das institucións comunitarias baseadosno presente título se suscite nun asunto pendenteante un órgano xurisdiccional nacional, as decisiónsdo cal non sexan susceptibles de ulterior recursoxudicial de Dereito interno, o devandito órganopediralle ó Tribunal de Xustiza que se pronunciesobre ela, se estima necesaria unha decisión ó res-pecto para poder emiti-la súa decisión.

2. O Tribunal de Xustiza non terá en ningúncaso competencia ningunha sobre as medidas oudecisións adoptadas conforme o punto 1 do arti-go 73 J relativas ó mantemento da orde públicae á salvagarda da seguridade interior.

3. O Consello, a Comisión ou un Estado mem-bro poderanlle solicitar ó Tribunal de Xustiza quese pronuncie sobre unha cuestión de interpretacióndo presente título ou de actos das instituciónscomunitarias baseadas no presente título. A deci-sión emitida polo Tribunal de Xustiza en respostaa tal petición non se aplicará a sentencias de órga-nos xurisdiccionais dos Estados membros queteñan forza de cousa xulgada.

Artigo 73 Q

A aplicación do presente título quedará sometidaó disposto no Protocolo sobre a posición do ReinoUnido e de Irlanda así como ó Protocolo sobre aposición de Dinamarca, e entenderase sen prexuízodo Protocolo sobre a aplicación de determinadosaspectos do artigo 7 A do Tratado constitutivo daComunidade Europea ó Reino Unido e a Irlanda.»

16) No punto 1 do artigo 75, a parte introductoriasubstitúese polo texto seguinte:

«1. Para a aplicación do artigo 74, e tendo enconta as peculiaridades do sector dos transportes,o Consello, de acordo co procedemento previstono artigo 189 B e logo de consulta ó Comité Eco-nómico e Social e ó Comité das Rexións, estable-cerá:».

17) Os números 3, 4 e 5 do artigo 100 A subs-titúense polos números seguintes:

«3. A Comisión, nas súas propostas previstasno número 1 referentes á aproximación das lexis-lacións en materia de saúde, seguridade, proteccióndo medio e protección dos consumidores, basea-rase nun nivel de protección elevado, tendo en con-ta especialmente calquera novidade baseada en fei-tos científicos. No marco das súas respectivas com-petencias, o Parlamento Europeo e o Consello pro-curarán tamén alcanzar ese obxectivo.

4. Se, trala adopción polo Consello ou polaComisión dunha medida de harmonización, un Esta-do membro estimase necesario manter disposi-cións nacionais, xustificadas por algunha das

razóns importantes previstas no artigo 36 ou rela-cionadas coa protección do medio de traballo oudo medio ambiente, o dito Estado membro noti-ficaralle á Comisión tales disposicións así como osmotivos do seu mantemento.

5. Así mesmo, sen prexuízo do punto 4, se tralaadopción dunha medida de harmonización poloConsello ou a Comisión, un Estado membro esti-mase necesario establecer novas disposiciónsnacionais baseadas en novidades científicas rela-tivas á protección do medio de traballo ou do medioambiente e xustificadas por un problema específicodo dito Estado membro xurdido con posterioridadeá adopción da medida de harmonización, notifica-ralle á Comisión as disposicións previstas así comoos motivos da súa adopción.

6. A Comisión aprobará ou rexeitará, nun prazode seis meses a partir das notificacións a que serefiren os números 4 e 5, as disposicións nacionaismencionadas, despois de comprobar se se trataou non dun medio de discriminación arbitraria oudunha restricción encuberta do comercio entreEstados membros e se constitúen ou non un obs-táculo para o funcionamento do mercado interior.

Se a Comisión non se pronunciase no citadoprazo, as disposicións nacionais a que se refirenos números 4 e 5 consideraranse aprobadas.

Cando estea xustificado pola complexidade doasunto e non haxa riscos para a saúde humana,a Comisión poderalle notificar ó Estado membroafectado que o prazo mencionado neste númerose amplía por un período adicional de ata seismeses.

7. Cando, de conformidade co número 6, seautorice un Estado membro a manter ou establecerdisposicións nacionais que se aparten dunha medi-da de harmonización, a Comisión estudiará inme-diatamente a posibilidade de propoñer unha adap-tación á devandita medida.

8. Cando un Estado membro formule un pro-blema concreto relacionado coa saúde pública nunámbito que fose obxecto de medidas de harmo-nización previas, deberá informar diso á Comisión,a cal examinará inmediatamente a convenienciade lle propoñer ó Consello as medidas adecuadas.

9. Como excepción ó procedemento previstonos artigos 169 e 170, a Comisión e calquera Esta-do membro poderá recorrer directamente ó Tribu-nal de Xustiza se considera que outro Estado mem-bro abusa das facultades previstas no presenteartigo.

10. As medidas de harmonización anterior-mente mencionadas incluirán, nos casos apropia-dos, unha cláusula de salvagarda que autorice osEstados membros a adoptaren, por un ou variosdos motivos non económicos indicados no arti-go 36, medidas provisionais sometidas a un pro-cedemento comunitario de control.»

18) Quedan derrogados os artigos 100 C e 100 D.19) Insírese o título seguinte despois do título VI:

«TÍTULO VI BIS

Emprego

Artigo 109 N

Os Estados membros e a Comunidade esforza-ranse, de conformidade co presente título, pordesenvolveren unha estratexia coordinada para oemprego, en particular para potenciar unha man

Page 15: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 33

de obra cualificada, formada e adaptable, e mer-cados laborais con capacidade de resposta ó cam-bio económico, con vistas a logra-los obxectivosdefinidos no artigo B do Tratado da Unión Europeae no artigo 2 do presente tratado.

Artigo 109 O

1. Os Estados membros, mediante as súas polí-ticas de emprego, contribuirán ó logro dos obxec-tivos recollidos no artigo 109 N, de forma com-patible coas orientacións xerais das políticas eco-nómicas dos Estados membros e da Comunidadeadoptadas conforme o punto 2 do artigo 103.

2. Tendo en conta as prácticas nacionais rela-tivas ás responsabilidades dos interlocutoressociais, os Estados membros considerarán o fomen-to do emprego como un asunto de interese comúne coordinarán as súas actuacións ó respecto noseo do Consello, de conformidade co disposto noartigo 109 Q.

Artigo 109 P

1. A Comunidade contribuirá a un alto nivelde emprego mediante o fomento da cooperaciónentre os Estados membros, así como apoiando e,en caso necesario, complementando as súas res-pectivas actuacións. Ó facéreno, respectaranse ascompetencias dos Estados membros.

2. Ó formular e aplica-las políticas e medidascomunitarias deberá terse en conta o obxectivo dunalto nivel de emprego.

Artigo 109 Q

1. O Consello Europeo examinará anualmentea situación do emprego na Comunidade e adoptaráconclusións ó respecto, baseándose nun informeconxunto anual elaborado polo Consello e mailaComisión.

2. Baseándose nas conclusións do ConselloEuropeo, o Consello, por maioría cualificada e porproposta da Comisión, logo de consulta ó Parla-mento Europeo, ó Comité Económico e Social, óComité das Rexións e ó Comité de Emprego pre-visto no artigo 109 S, elaborará anualmente orien-tacións que os Estados membros terán en contanas súas respectivas políticas de emprego. Talesorientacións serán compatibles coas orientaciónsxerais adoptadas conforme o disposto no punto 2do artigo 103.

3. Cada Estado membro facilitaralles ó Conse-llo e mais á Comisión un informe anual sobre asprincipais medidas adoptadas para aplica-la súapolítica de emprego, á vista das orientacións refe-rentes ó emprego recollidas no número 2.

4. O Consello, baseándose nos informes a quese refire o número 3 e tras recibi-las opinións doComité de Emprego, efectuará anualmente un exa-me da aplicación das políticas de emprego dos Esta-dos membros á vista das orientacións referentesó emprego. O Consello, por maioría cualificada esobre a base dunha recomendación da Comisión,poderá formular recomendacións ós Estados mem-bros, se o considera pertinente á vista do citadoexame.

5. Sobre a base do resultado do devandito exa-me, o Consello e maila Comisión prepararán uninforme anual conxunto para o Consello Europeosobre a situación do emprego na Comunidade esobre a aplicación das orientacións para o emprego.

Artigo 109 R

O Consello, conforme o procedemento previstono artigo 189 B e logo de consulta ó Comité Eco-nómico e Social e ó Comité das Rexións, poderáadoptar medidas de fomento para alenta-la coo-peración entre os Estados membros e apoia-laactuación destes últimos no ámbito do emprego,a través de iniciativas destinadas a desenvolve-losintercambios de información e boas prácticas, faci-litar análises comparativas e asesoramento, promo-ver fórmulas innovadoras e avaliar experiencias, enparticular recorrendo a proxectos piloto.

Estas medidas non incluirán harmonización nin-gunha das disposicións legais e regulamentariasdos Estados membros.

Artigo 109 S

O Consello, logo de consulta ó Parlamento Euro-peo, creará un Comité de Emprego de carácter con-sultivo para fomenta-la coordinación entre os Esta-dos membros en materia de políticas de empregoe do mercado laboral. As tarefas do dito Comitéserán as seguintes:

— supervisa-la situación do emprego e as polí-ticas en materia de emprego dos Estados membrose da Comunidade;

— elaborar, sen prexuízo do disposto no arti-go 151, dictames por petición do Consello, daComisión ou por propia iniciativa, e contribuír ápreparación das medidas do Consello ás que serefire o artigo 109 Q.

Para levar a cabo o seu mandato, o Comité debe-rá consultar cos interlocutores sociais.

Cado un dos Estados membros e a Comisióndesignarán dous membros do Comité.»

20) No artigo 113 engádese o seguinte punto:

«5. O Consello, por unanimidade, por propostada Comisión e logo de consulta ó Parlamento Euro-peo, poderá amplia-la aplicación dos números 1a 4 ás negociacións e acordos internacionais sobreservicios e propiedade intelectual na medida enque non estean cubertos polos citados números.»

21) Insírese o título seguinte despois do título VII:

«TÍTULO VII BIS

Cooperación alfandegueira

Artigo 116

Dentro do ámbito de aplicación do presente tra-tado, o Consello, conforme o procedemento pre-visto no artigo 189 B, adoptará medidas destinadasa fortalece-la cooperación alfandegueira entre osEstados membros e entre estes e a Comisión. Talesmedidas non se referirán á aplicación da lexislaciónpenal nacional nin á administración nacional dexustiza.»

22) Os artigos 117 a 120 substitúense polos artigosseguintes:

«Artigo 117

A Comunidade e mailos Estados membros, tendopresentes dereitos sociais fundamentais coma osque se indican na Carta Social Europea, asinadaen Turín o 18 de outubro de 1961, e na Cartacomunitaria dos dereitos sociais fundamentais dos

Page 16: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

34 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

traballadores, de 1989, terán como obxectivo ofomento do emprego, a mellora das condicións devida e de traballo, co fin de consegui-la súa equi-paración pola vía do progreso, unha protecciónsocial adecuada, o diálogo social, o desenvolvemen-to dos recursos humanos para conseguir un nivelde emprego elevado e duradeiro e a loita contraas exclusións.

Con tal fin, a Comunidade e mailos Estados mem-bros emprenderán accións nas que se teña en contaa diversidade das prácticas nacionais, en particularno ámbito das relacións contractuais, así como anecesidade de mante-la competitividade da eco-nomía da Comunidade.

Consideran que esta evolución resultará tantodo funcionamento do mercado común, que favo-recerá a harmonización dos sistemas sociais, comados procedementos previstos no presente tratadoe da aproximación das disposicións legais, regu-lamentarias e administrativas.

Artigo 118

1. Para a consecución dos obxectivos do arti-go 117, a Comunidade apoiará e completará aacción dos Estados membros nos seguintes ámbitos:

— a mellora, en concreto, do medio de traballo,para protexe-la saúde e a seguridade dos traba-lladores;

— as condicións de traballo;— a información e a consulta ós traballadores;— a integración das persoas excluídas do mer-

cado laboral, sen prexuízo das disposicións do arti-go 127;

— a igualdade entre homes e mulleres polo querespecta ás oportunidades no mercado laboral eó trato no traballo.

2. Con tal fin, o Consello poderá adoptar,mediante directivas, as disposicións mínimas quedeberán aplicarse progresivamente, tendo en contaas condicións e regulamentacións técnicas existen-tes en cada un dos Estados membros. Tales direc-tivas evitarán establecer pexas de carácter admi-nistrativo, financeiro e xurídico que obstaculicena creación e o desenvolvemento de pequenas emedianas empresas.

O Consello decidirá conforme o procedementoprevisto no artigo 189 B e logo de consulta ó Comi-té Económico e Social e ó Comité das Rexións.

O Consello, seguindo o mesmo procedemento,poderá adoptar medidas destinadas a fomenta-lacooperación entre os Estados membros medianteiniciativas para mellora-lo coñecemento, desenvol-ve-lo intercambio de información e de boas prác-ticas, e promover fórmulas innovadoras e experien-cias de avaliación co fin de loitar contra a exclusiónsocial.

3. Sen embargo, o Consello decidirá por una-nimidade, por proposta da Comisión e logo de con-sulta ó Parlamento Europeo, ó Comité Económicoe Social e ó Comité das Rexións, nos seguintesámbitos:

— seguridade social e protección social dos tra-balladores;

— protección dos traballadores en caso de res-cisión do contrato laboral;

— representación e defensa colectiva dos inte-reses dos traballadores e dos empresarios, incluídaa coxestión, sen prexuízo do disposto no punto 6;

— condicións de emprego dos nacionais de paí-ses terceiros que residan legalmente no territorioda Comunidade;

— contribucións financeiras dirixidas ó fomentodo emprego e á creación de emprego, sen prexuízodas disposicións relativas ó Fondo Social Europeo.

4. Todo Estado membro poderalles confiar ósinterlocutores sociais, por petición conxunta destesúltimos, a aplicación das directivas adoptadas envirtude dos puntos 2 e 3.

En tal caso asegurarase de que, como máis tardena data na que deba estar transposta unha directivaconforme o artigo 189, os interlocutores sociaisestablecesen, mediante acordo, as disposiciónsnecesarias; o Estado membro interesado deberátomar tódalas disposicións necesarias para podergarantir, en todo momento, os resultados fixadospola citada directiva.

5. As disposicións adoptadas en virtude do pre-sente artigo non lles impedirán ós Estados mem-bros manteren ou introduciren medidas de protec-ción máis estrictas compatibles co presente tra-tado.

6. As disposicións do presente artigo non seaplicarán ás remuneracións, ó dereito de asociacióne sindicación, ó dereito de folga nin ó dereito depeche patronal.

Artigo 118 A

1. A Comisión terá como cometido fomenta-laconsulta ós interlocutores sociais a nivel comuni-tario e adoptar tódalas disposicións necesarias parafacilita-lo seu diálogo, velando por que ámbalas par-tes reciban un apoio equilibrado.

2. Para tal efecto, antes de presentar propostasno ámbito da política social, a Comisión consultarácos interlocutores sociais sobre a posible orienta-ción dunha acción comunitaria.

3. Se, trala devandita consulta, a Comisión esti-mase conveniente unha acción comunitaria, con-sultará cos interlocutores sociais sobre o contidoda proposta prevista. Os interlocutores sociais remi-tiranlle á Comisión un dictame ou, se é o caso,unha recomendación.

4. Con ocasión da devandita consulta, os inter-locutores sociais poderán informa-la Comisión sobrea súa vontade de iniciaren o proceso previsto noartigo 118 B. A duración do procedemento previstono presente artigo non poderá exceder de 9 meses,salvo se os interlocutores sociais afectados deci-disen prolongalo de común acordo coa Comisión.

Artigo 118 B

1. O diálogo entre interlocutores sociais noámbito comunitario poderá conducir, se estes odesexan, ó establecemento de relacións conven-cionais, acordos incluídos.

2. A aplicación dos acordos subscritos a nivelcomunitario realizarase, ben sexa segundo os pro-cedementos e prácticas propios dos interlocutoressociais e dos Estados membros, ben sexa, nos ámbi-tos suxeitos ó artigo 118, e por petición conxuntadas partes asinantes, sobre a base dunha decisióndo Consello adoptada por proposta da Comisión.

O Consello decidirá por maioría cualificada, anon ser que o acordo de que se trate conteña unhaou máis disposicións relativas a algún dos ámbitosdo punto 3 do artigo 118, caso no que decidirápor unanimidade.

Page 17: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 35

Artigo 118 C

Co fin de alcanza-los obxectivos expostos no arti-go 117, e sen prexuízo das demais disposiciónsdo presente tratado, a Comisión fomentará a cola-boración entre os Estados membros e facilitará acoordinación das súas accións nos ámbitos da polí-tica social tratados no presente capítulo, particu-larmente nas materias relacionadas:

— co emprego;

— co dereito do traballo e as condicións detraballo;

— coa formación e o perfeccionamento profe-sionais;

— coa seguridade social;

— coa protección contra os accidentes de tra-ballo e as enfermidades profesionais;

-coa hixiene do traballo;

— co dereito de sindicación e as negociaciónscolectivas entre empresarios e traballadores.

Con tal fin, a Comisión actuará en estreito con-tacto cos Estados membros, mediante estudios, dic-tames e a organización de consultas, tanto paraos problemas que se susciten a nivel nacional comopara aqueles que interesen ás organizacións inter-nacionais.

Antes de emiti-los dictames previstos no presen-te artigo, a Comisión consultará co Comité Eco-nómico e Social.

Artigo 119

1. Cada Estado membro garantirá a aplicacióndo principio de igualdade de retribución entre tra-balladores e traballadoras para un mesmo traballoou para un traballo de igual valor.

2. Enténdese por retribución, a teor do presen-te artigo, o salario ou soldo normal de base oumínimo, e outras gratificacións satisfeitas, directaou indirectamente, en diñeiro ou en especie, poloempresario ó traballador en razón da relación detraballo.

A igualdade de retribución, sen discriminaciónpor razón de sexo, significa:

a) que a retribución establecida para un mesmotraballo remunerado por unidade de obra realizadase fixa sobre a base dunha mesma unidade demedida;

b) que a retribución establecida para un tra-ballo remunerado por unidade de tempo é igualpara un mesmo posto de traballo.

3. O Consello, conforme o procedemento esta-blecido no artigo 189 B e logo de consulta ó ComitéEconómico e Social, adoptará medidas para garan-ti-la aplicación do principio de igualdade de opor-tunidades e igualdade de trato para homes e mulle-res en asuntos de emprego e ocupación, incluídoo principio de igualdade de retribución para un mes-mo traballo ou para un traballo de igual valor.

4. Con obxecto de garantir na práctica a plenaigualdade entre homes e mulleres na vida laboral,o principio de igualdade de trato non impedirá aningún Estado membro manter ou adoptar medidasque ofrezan vantaxes concretas destinadas a llefacilitar ó sexo menos representado o exercicio deactividades profesionais ou a evitar ou compensardesvantaxes nas súas carreiras profesionais.

Artigo 119 A

Os Estados membros procurarán mante-la equi-valencia existente entre os réximes de vacaciónsretribuídas.

Artigo 120

A Comisión elaborará un informe anual sobrea evolución na consecución dos obxectivos do arti-go 117, que incluirá a situación demográfica naComunidade. A Comisión remitiralle o devanditoinforme ó Parlamento Europeo, ó Consello e ó Comi-té Económico e Social.

O Parlamento Europeo poderá invita-la Comisióna que elabore informes sobre problemas especí-ficos relativos á situación social.»

23) O artigo 125 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 125

O Consello adoptará, conforme o procedementoprevisto no artigo 189 B e logo de consulta ó Comi-té Económico e Social e ó Comité das Rexións,as decisións de aplicación relativas ó Fondo SocialEuropeo.»

24) O punto 4 do artigo 127 substitúese polo textoseguinte:

«4. O Consello, conforme o procedemento pre-visto no artigo 189 B e logo de consulta ó ComitéEconómico e Social e ó Comité das Rexións, adop-tará medidas para contribuír á realización dosobxectivos establecidos no presente artigo, conexclusión de toda harmonización das disposiciónslegais e regulamentarias dos Estados membros.»

25) O número 4 do artigo 128 substitúese polo tex-to seguinte:

«4. A Comunidade terá en conta os aspectosculturais na súa actuación en virtude doutras dis-posicións do presente tratado, en particular co finde respectar e fomenta-la diversidade das súasculturas.»

26) O artigo 129 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 129

1. Ó se definiren e executaren tódalas políticase accións da Comunidade garantirase un alto nivelde protección da saúde humana.

A acción da Comunidade, que complementaráas políticas nacionais, orientarase a mellora-la saú-de pública, previ-las enfermidades humanas e evi-ta-las fontes de perigo para a saúde humana. Adevandita acción abranguerá a loita contra as enfer-midades máis graves e amplamente difundidas,apoiando a investigación da súa etioloxía, da súatransmisión e da súa prevención, así como a infor-mación e a educación sanitarias.

A Comunidade complementará a acción dosEstados membros dirixida a reduci-los danos á saú-de producidos polas drogas, incluídas a informacióne a prevención.

2. A Comunidade fomentará a cooperaciónentre os Estados membros nos ámbitos recollidosno presente artigo e, no caso de ser necesario,prestará apoio á súa acción.

Os Estados membros, en colaboración coa Comi-sión, coordinarán entre si as súas políticas e pro-gramas respectivos nos ámbitos a que se refireo número 1. A Comisión, en estreito contacto cos

Page 18: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

36 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

Estados membros, poderá adoptar calquera inicia-tiva útil para fomenta-la citada coordinación.

3. A Comunidade e os Estados membros favo-recerán a cooperación con países terceiros e coasorganizacións internacionais competentes en mate-ria de saúde pública.

4. O Consello, conforme o procedemento pre-visto no artigo 189 B e logo de consulta ó ComitéEconómico e Social e ó Comité das Rexións, con-tribuirá á consecución dos obxectivos do presenteartigo adoptando:

a) medidas que establezcan altos niveis de cali-dade e seguridade dos órganos e substancias deorixe humana, así como do sangue e derivados dosangue; estas medidas non lle impedirán a ningúnEstado membro manter ou introducir medidas deprotección máis estrictas;

b) como excepción ó disposto no artigo 43,medidas nos ámbitos veterinario e fitosanitario queteñan como obxectivo directo a protección da saú-de pública;

c) medidas de fomento destinadas a protexere mellora-la saúde humana, con exclusión de cal-quera harmonización das disposicións legais e regu-lamentarias dos Estados membros.

O Consello, por maioría cualificada e por pro-posta da Comisión, poderá tamén adoptar reco-mendacións para os fins establecidos no presenteartigo.

5. A acción comunitaria no ámbito da saúdepública respectará plenamente as responsabilida-des dos Estados membros en materia de organi-zación e subministración dos servicios sanitariose a asistencia médica. En particular, as medidasprevistas na letra a) do punto 4 non afectarán asdisposicións nacionais en materia de doazóns oude uso médico de órganos e de sangue».

27) O artigo 129 A substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 129 A

1. Para promove-los intereses dos consumido-res e garantirlles un alto nivel de protección, aComunidade contribuirá a protexe-la saúde, a segu-ridade e os intereses económicos dos consumido-res, así como a promove-lo seu dereito á informa-ción, á educación e a se organizaren para salva-gardaren os seus intereses.

2. Ó se definiren e executaren outras políticase accións comunitarias teranse en conta as esixen-cias da protección dos consumidores.

3. A Comunidade contribuirá a que se alcancenos obxectivos a que se refire o número 1 mediante:

a) medidas que adopte en virtude do arti-go 100 A no marco da realización do mercadointerior;

b) medidas que apoien, complementen esupervisen a política levada a cabo polos Estadosmembros.

4. O Consello, consonte o procedemento pre-visto no artigo 189 B e logo de consulta ó ComitéEconómico e Social, adoptará as medidas mencio-nadas na letra b) do número 3.

5. As medidas que se adopten en virtude donúmero 4 non obstarán para que cada un dos Esta-dos membros manteña e adopte medidas de maiorprotección. As ditas medidas deberán ser compa-tibles co presente tratado. Notificaránselle á Comi-sión.»

28) No parágrafo primeiro do número 1 do arti-go 129 C, a primeira parte do terceiro guión substitúesepolo texto seguinte:

«— poderá apoiar proxectos de interese comúnapoiados por Estados membros e determinados deacordo coas orientacións mencionadas no primeiroguión, especialmente en forma de estudios de via-bilidade, de garantías de crédito ou de bonificaciónsde xuro;».

29) O artigo 129 D modifícase da seguinte forma:

a) o parágrafo primeiro substitúese polo textoseguinte:

«O Consello, logo de consulta ó Comité Econó-mico e Social e ó Comité das Rexións, adoptaráconsonte o procedemento previsto no artigo 189 Bas orientacións e as restantes medidas previstasno número 1 do artigo 129 C.»;

b) suprímese o parágrafo terceiro.

30) O parágrafo segundo do artigo 130 A subs-titúese polo texto seguinte:

«A Comunidade proporase, en particular, redu-ci-las diferencias entre os niveis de desenvolvemen-to das diversas rexións e o atraso das rexións ouillas menos favorecidas, incluídas as zonas rurais.»

31) No artigo 130 E, o parágrafo primero substi-túese polo texto seguinte:

«As decisións de aplicación relativas ó FondoEuropeo de Desenvolvemento Rexional serán toma-das polo Consello, consonte o procedemento pre-visto no artigo 189 B e logo de consulta ó ComitéEconómico e Social e ó Comité das Rexións.»

32) No número 1 do artigo 130 I, o parágrafo pri-meiro substitúese polo texto seguinte:

«1. O Consello, conforme o procedemento pre-visto no artigo 189 B e logo de consulta ó ComitéEconómico e Social, establecerá un programa mar-co plurianual que incluirá o conxunto das acciónsda Comunidade.»

33) O artigo 130 O substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 130 O

O Consello adoptará, por maioría cualificada, porproposta da Comisión e logo de consulta ó Par-lamento Europeo e ó Comité Económico e Social,as disposicións previstas no artigo 130 N.

O Consello, consonte o procedemento previstono artigo 189 B e logo de consulta ó Comité Eco-nómico e Social, adoptará as disposicións recollidasnos artigos 130 J, 130 K e 130 L. A aprobacióndos programas complementarios requirirá o acordodos Estados membros interesados.»

34) O punto 2 do artigo 130 R substitúese polotexto seguinte:

«2. A política da Comunidade no ámbito domedio ambiente terá como obxectivo alcanzar unnivel de protección elevado, tendo presente a diver-sidade de situacións existentes nas distintas rexiónsda Comunidade. Basearase nos principios de cau-tela e de acción preventiva, no principio de correc-ción dos atentados ó medio ambiente, preferen-temente na fonte mesma, e no principio de quequen contamina, paga.

Page 19: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 37

Neste contexto, as medidas de harmonizaciónnecesarias para responder a esixencias da proteccióndo medio ambiente incluirán, nos casos apropiados,unha cláusula de salvagarda que autorice os Estadosmembros a adoptaren, por motivos ambientais noneconómicos, medidas provisionais sometidas a unprocedemento comunitario de control.»

35) Modifícase da seguinte forma o artigo 130 S:

a) O punto 1 substitúese polo texto seguinte:

«1. O Consello, consonte o procedemento doartigo 189 B e logo de consulta ó Comité Económicoe Social e ó Comité das Rexións, decidirá as acciónsque deba emprende-la Comunidade para a realiza-ción dos obxectivos fixados no artigo 130 R.»;

b) A parte introductoria do número 2 substitúesepolo texto seguinte:

«2. Como excepción ó procedemento de tomade decisións recollido no número 1, e sen prexuízodo artigo 100 A, o Consello, por unanimidade, porproposta da Comisión e logo de consulta ó Par-lamento Europeo, ó Comité Económico e Social eó Comité das Rexións, adoptará:»;

c) No número 3, o parágrafo primeiro substitúesepolo texto seguinte:

«3. Noutros ámbitos, o Consello adoptará, con-sonte o procedemento previsto no artigo 189 Be logo de consulta ó Comité Económico e Sociale ó Comité das Rexións, programas de acción decarácter xeral que fixen os obxectivos prioritariosque deban alcanzarse.»

36) O punto 1 do artigo 130 W substitúese polotexto seguinte:

«1. Sen prexuízo das demais disposicións dopresente tratado, o Consello, consonte o procede-mento do artigo 189 B, adoptará as medidas nece-sarias para o logro dos obxectivos enunciados noartigo 130 U. As ditas medidas poderán adopta-laforma de programas plurianuais.»

37) No artigo 137 engádese o parágrafo seguinte:

«O número de membros do Parlamento Europeonon excederá de setecentos.»

38) O artigo 138 modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo primeiro do número 3 substitúesepolo texto seguinte:

«3. O Parlamento Europeo elaborará unproxecto dirixido a facer posible a súa elecciónpor sufraxio universal directo, de acordo cun pro-cedemento uniforme en tódolos Estados membrosou de acordo con principios comúns a tódolos Esta-dos membros.»;

b) Engádese o número seguinte:

«4. O Parlamento Europeo establecerá o esta-tuto e as condicións xerais de exercicio das fun-cións dos seus membros, logo de dictame da Comi-sión e coa aprobación por unanimidade do Con-sello.»

39) O artigo 151 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 151

1. Un comité composto polos representantespermanentes dos Estados membros encargarasede prepara-los traballos do Consello e de realiza-las

tarefas que este lle confíe. O comité poderá adoptardecisións de procedemento nos casos establecidosno regulamento interno do Consello.

2. O Consello estará asistido por unha Secre-taría Xeral, dirixida por un secretario xeral, altorepresentante da política exterior e de seguridadecomún, que estará asistido, pola súa vez, por unsecretario xeral adxunto responsable da xestión daSecretaría Xeral.

O Consello nomeará o secretario xeral e o secre-tario xeral adxunto por unanimidade.

O Consello decidirá a organización da SecretaríaXeral.

3. O Consello establecerá o seu regulamentointerno.

Para efectos da aplicación do número 3 do arti-go 191 A, o Consello fixará no dito regulamentoas condicións nas que o público terá acceso ósdocumentos do Consello. Para efectos do presentenúmero, o Consello definirá os casos nos que debaconsiderarse que actúa na súa capacidade lexis-lativa co fin de permitir un maior acceso ós docu-mentos neses casos, sen menoscabo da eficaciado seu proceso de toma de decisións. En calqueracaso, cando o Consello actúe na súa capacidadelexislativa, faranse públicos os resultados das vota-cións e as explicacións de voto, así como as decla-racións na acta.»

40) No número 2 do artigo 158, os parágrafos pri-meiro e segundo substitúense polo texto seguinte:

«2. Os gobernos dos Estados membros desig-narán de común acordo a personalidade que se pro-poñan nomear presidente da Comisión; o Parlamen-to Europeo deberá aproba-la dita designación.

Os gobernos dos Estados membros, de comúnacordo co presidente designado, designarán asdemais personalidades que se propoñan nomearmembros da Comisión.»

41) No artigo 163 insírese o parágrafo seguintecomo parágrafo primeiro:

«A Comisión exercerá as súas funcións baixo aorientación política do seu presidente.»

42) O parágrafo terceiro do artigo 173 substitúesepolo texto seguinte:

«O Tribunal de Xustiza será competente nas mes-mas condicións para pronunciarse sobre os recur-sos interpostos polo Parlamento Europeo, polo Tri-bunal de Contas e polo BCE co fin de salvagardarprerrogativas destes.»

43) O artigo 188 C modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo segundo do punto 1 substitúese polotexto seguinte:

«O Tribunal de Contas presentaralles ó Parlamen-to Europeo e mais ó Consello unha declaraciónsobre a fiabilidade das contas e a regularidade elegalidade das operacións correspondentes, queserá publicada no Diario Oficial das ComunidadesEuropeas.»;

b) O parágrafo primeiro do número 2 substitúesepolo texto seguinte:

«2. O Tribunal de Contas examinará a legali-dade e regularidade dos ingresos e gastos e garan-tirá unha boa xestión financeira. Ó facelo, informará,en particular, de calquera caso de irregularidade.»;

c) O número 3 substitúese polo texto seguinte:

«3. O control levarase a cabo sobre a docu-mentación contable e, en caso necesario, nas

Page 20: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

38 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

dependencias correspondentes das outras institu-cións da Comunidade, nas dependencias de cal-quera órgano que xestione ingresos ou gastos ennome da Comunidade e nos Estados membros,incluídas as dependencias de calquera persoa físicaou xurídica que perciba fondos do orzamento. NosEstados membros, o control efectuarase en cola-boración coas institucións nacionais de control ou,se estas non posúen as competencias necesarias,cos servicios nacionais competentes. O Tribunal deContas e as institucións nacionais de control dosEstados membros cooperarán con espírito de con-fianza e mantendo a súa independencia. Tales ins-titucións ou servicios comunicaranlle ó Tribunal deContas se teñen a intención de participar no men-cionado control.

As outras institucións da Comunidade, calqueraórgano que xestione ingresos ou gastos en nomeda Comunidade, calquera persoa física ou xurídicaque perciba fondos do orzamento, e as instituciónsnacionais de control ou, se estas non posúen ascompetencias necesarias, os servicios nacionaiscompetentes, comunicaranlle ó Tribunal de Contas,por instancia deste, calquera documento ou infor-mación necesarios para o cumprimento da súamisión.

Respecto á actividade do Banco Europeo deInvestimentos na xestión dos ingresos e gastos daComunidade, o dereito de acceso do Tribunal ásinformacións que posúe o Banco rexerase por unacordo subscrito entre o Tribunal, o Banco e a Comi-sión. En ausencia do dito acordo, o Tribunal terá,non obstante, acceso ás informacións necesariaspara o control dos ingresos e dos gastos da Comu-nidade xestionados polo Banco.»

44) O artigo 189 B substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 189 B

1. Cando no presente tratado, para a adopcióndun acto, se faga referencia ó presente artigo, apli-carase o procedemento seguinte.

2. A Comisión presentaralles unha proposta óParlamento Europeo e mais ó Consello.

O Consello, por maioría cualificada, logo de dic-tame do Parlamento Europeo,

— se aprobase tódalas emendas contidas no dic-tame do Parlamento Europeo, poderá adopta-loacto proposto así modificado;

— se o Parlamento Europeo non propuxeseemenda ningunha, poderá adopta-lo acto proposto;

— nos demais casos, adoptará unha posicióncomún e transmitiralla ó Parlamento Europeo. OConsello informará plenamente o Parlamento Euro-peo dos motivos que o conduciron a adopta-la súaposición común. A Comisión informará plenamentesobre a súa posición o Parlamento Europeo.

Se, transcorrido un prazo de tres meses desdeesa comunicación, o Parlamento Europeo

a) aprobase a posición común ou non tomasedecisión ningunha, o acto de que se trate consi-derarase adoptado conforme a esa posición común;

b) rexeitase, por maioría absoluta dos seusmembros, a posición común, o acto proposto con-siderarase non adoptado;

c) propuxese emendas da posición común pormaioría absoluta dos seus membros, o texto modi-ficado será transmitido ó Consello e á Comisión,que emitirá un dictame sobre estas emendas.

3. Se nun prazo de tres meses desde a recep-ción das emendas do Parlamento Europeo, o Con-sello aprobase por maioría cualificada todas elas,considerarase que o acto de que se trate foi adop-tado na forma da posición común así modificada;non obstante, o Consello deberá pronunciarse porunanimidade sobre aquelas emendas que fosenobxecto dun dictame negativo da Comisión. Se oConsello non aprobase tódalas emendas, o presi-dente do Consello, de acordo co presidente do Par-lamento Europeo, convocará no prazo de seis sema-nas unha reunión do Comité de Conciliación.

4. O Comité de Conciliación, que estará com-posto polos membros do Consello ou os seus repre-sentantes e por un número igual de representantesdo Parlamento Europeo, procurará alcanzar un acor-do sobre un texto conxunto, por maioría cualificadados membros do Consello ou os seus represen-tantes e por maioría simple dos representantes doParlamento Europeo. A Comisión participará nostraballos do Comité de Conciliación e adoptarátódalas iniciativas necesarias para favorecer unachegamento das posicións do Parlamento Euro-peo e do Consello. Ó realizar esta misión, o Comitéde Conciliación examinará a posición común sobrea base das emendas propostas polo ParlamentoEuropeo.

5. Se no prazo de seis semanas despois deser convocado, o Comité de Conciliación aprobaseun texto conxunto, o Parlamento Europeo e o Con-sello disporán cada un de seis semanas a partirda dita aprobación para adoptaren o acto en cues-tión conforme o texto conxunto, pronunciándoserespectivamente por maioría absoluta dos votosemitidos e por maioría cualificada. Se calquera deámbalas institucións non aprobase o acto propostodentro do dito prazo, este considerarase non adop-tado.

6. Se o Comité de Conciliación non aprobaseun texto conxunto, o acto proposto considerarasenon adoptado.

7. Os períodos de tres meses e de seis semanasa que se refire o presente artigo poderán ampliarse,como máximo, nun mes e dúas semanas respec-tivamente, por iniciativa do Parlamento Europeo oudo Consello.»

45) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 191 A

1. Calquera cidadán da Unión, así como cal-quera persoa física ou xurídica que resida ou teñao seu domicilio social nun Estado membro, terádereito a acceder ós documentos do ParlamentoEuropeo, do Consello e da Comisión, consonte osprincipios e as condicións que se establecerán deconformidade cos números 2 e 3.

2. O Consello, consonte o procedemento pre-visto no artigo 189 B, determinará os principiosxerais e os límites, por motivos de interese públicoou privado, que regulan o exercicio deste dereitode acceso ós documentos, no prazo de dous anosa partir da entrada en vigor do Tratado de Ams-terdam.

3. Cada unha das institucións mencionadaselaborará no seu regulamento interno disposiciónsespecíficas sobre o acceso ós seus documentos.»

46) No artigo 198 engádese o parágrafo seguinte:

«O Comité poderá ser consultado polo Parlamen-to Europeo.»

Page 21: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 39

47) No artigo 198 A, o parágrafo terceiro substi-túese polo texto seguinte:

«Os membros do Comité, así como un númeroigual de suplentes, serán nomeados polo Consellopor unanimidade, por proposta dos seus respec-tivos Estados membros, para un período de catroanos. O seu mandato será renovable. Ningún mem-bro do Comité poderá ser asemade membro doParlamento Europeo.»

48) No artigo 198 B, o parágrafo segundo subs-titúese polo texto seguinte:

«Establecerá o seu regulamento interno.»

49) O artigo 198 C modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo primeiro substitúese polo textoseguinte:

«O Comité das Rexións será consultado poloConsello ou pola Comisión, nos casos previstos nopresente tratado e en calquera outro, en particularaqueles que afecten á cooperación transfronteiriza,en que unha destas dúas institucións o considereoportuno.»;

b) Despois do parágrafo terceiro insírese o parágra-fo seguinte:

«O Comité das Rexións poderá ser consultadopolo Parlamento Europeo.»

50) No artigo 205, o parágrafo primeiro substitúesepolo texto seguinte:

«A Comisión, baixo a súa propia responsabili-dade e dentro do límite dos créditos autorizados,executará o orzamento de conformidade coas dis-posicións dos regulamentos adoptados en virtudedo artigo 209, consonte o principio de boa xestiónfinanceira. Os Estados membros cooperarán coaComisión para garantir que os créditos autorizadosse utilizan de acordo co principio de boa xestiónfinanceira.»

51) No artigo 206, o punto 1 substitúese polo textoseguinte:

«1. O Parlamento Europeo, por recomendacióndo Consello, que decidirá por maioría cualificada,aprobará a xestión da Comisión na execución doorzamento. Para tal fin, examinará, despois do Con-sello, as contas e o balance financeiro mencionadosno artigo 205 bis, o informe anual do Tribunal deContas, xunto coas respostas das institucións con-troladas ás observacións do Tribunal de Contas,a declaración de fiabilidade a que se refire o pará-grafo segundo do número 1 do artigo 188 C eos informes especiais pertinentes do Tribunal deContas.»

52) O artigo 209 A substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 209 A

1. A Comunidade e mailos Estados membroscombaterán a fraude e toda actividade ilegal queafecte os intereses financeiros da Comunidademediante medidas adoptadas en virtude do dispos-to no presente artigo, que deberán ter un efectodisuasorio e ser capaces de ofrecer unha proteccióneficaz nos Estados membros.

2. Os Estados membros adoptarán para com-bate-la fraude que afecte os intereses financeirosda Comunidade as mesmas medidas que para com-bate-la fraude que afecte os seus propios interesesfinanceiros.

3. Sen prexuízo doutras disposicións do pre-sente tratado, os Estados membros coordinarán assúas accións orientadas a protexe-los interesesfinanceiros da Comunidade contra a fraude. Paratal fin, organizarán, xunto coa Comisión, unha cola-boración estreita e regular entre as autoridadescompetentes.

4. O Consello, consonte o procedemento pre-visto no artigo 189 B e logo de consulta ó Tribunalde Contas, adoptará as medidas necesarias nosámbitos da prevención e loita contra a fraude queafecten os intereses financeiros da Comunidadecon visos de ofrecer unha protección eficaz e equi-valente nos Estados membros. As ditas medidasnon se referirán á aplicación da lexislación penalnacional nin á Administración nacional da xustiza.

5. A Comisión, en cooperación cos Estadosmembros, presentaralles anualmente ó ParlamentoEuropeo e ó Consello un informe sobre as medidasadoptadas para a aplicación do presente artigo.»

53) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 213 A

1. Sen prexuízo do disposto no artigo 5 do Pro-tocolo sobre os estatutos do Sistema Europeo deBancos Centrais e do Banco Central Europeo, oConsello, consonte o procedemento previsto noartigo 189 B, adoptará medidas para a elaboraciónde estatísticas cando sexan necesarias para a rea-lización das actividades da Comunidade.

2. A elaboración de estatísticas comunitariasaxustarase á imparcialidade, fiabilidade, obxectivi-dade, independencia científica, rendibilidade esegredo estatístico, e non lles ocasionará cargasexcesivas ós operadores económicos.»

54) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 213 B

1. A partir do 1 de xaneiro de 1999, os actoscomunitarios relativos á protección das persoas res-pecto do tratamento de datos persoais e á librecirculación dos ditos datos serán de aplicación ásinstitucións e organismos establecidos polo presen-te tratado ou sobre a base deste.

2. Con anterioridade á data indicada no núme-ro 1, o Consello establecerá, consonte o procede-mento previsto no artigo 189 B, un organismo devixilancia independente, responsable de controla-laaplicación dos ditos actos comunitarios ás institu-cións e organismos da Comunidade e adoptará,se é o caso, outras disposicións pertinentes.»

55) O número 2 do artigo 227 substitúese polo tex-to seguinte:

«2. As disposicións do presente tratado apli-caranse ós departamentos franceses de Ultramar,ós Azores, a Madeira e ás illas Canarias.

Non obstante, tendo en conta a situación estruc-tural social e económica dos departamentos fran-ceses de Ultramar, ós Azores, Madeira e as illasCanarias, caracterizada polo seu grande afastamen-to, insularidade, reducida superficie, relevo e climaadversos e dependencia económica dun reducidonúmero de productos, factores cunha persistenciae combinación que prexudican gravemente o seudesenvolvemento, o Consello, por maioría cualifi-cada, por proposta da Comisión e logo de consultaó Parlamento Europeo, adoptará medidas especí-ficas orientadas, en particular, a fixa-las condicións

Page 22: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

40 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

para a aplicación do presente tratado nas ditasrexións, incluídas as políticas comúns.

O Consello, ó adopta-las medidas pertinentesrecollidas no parágrafo segundo, terá en contaámbitos tales como as políticas alfandegueira ecomercial, a política fiscal, as zonas francas, as polí-ticas agrícola e pesqueira, as condicións de abas-tecemento de materias primas e de bens de con-sumo esenciais, as axudas públicas e as condiciónsde acceso ós fondos estructurais e ós programashorizontais comunitarios.

O Consello adoptará as medidas recollidas noparágrafo segundo tendo en conta as caracterís-ticas e esixencias especiais das rexións ultraperi-féricas, sen poñer en perigo a integridade e cohe-rencia do ordenamento xurídico comunitario, incluí-do o mercado interior e as políticas comúns.»

56) O artigo 228 modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo segundo do número 1 substitúesepolo texto seguinte:

«No exercicio das competencias que lle atribúeo presente número, o Consello decidirá por maioríacualificada, excepto nos casos nos que o parágrafoprimero do número 2 dispón que o Consello deci-dirá por unanimidade.»;

b) O número 2 substitúese polo texto seguinte:

«2. Sen prexuízo das competencias recoñeci-das á Comisión neste ámbito, a sinatura, que poderáir acompañada dunha decisión sobre a aplicaciónprovisional antes da entrada en vigor, e a subs-crición dos acordos serán decididas polo Consello,por maioría cualificada, por proposta da Comisión.O Consello decidirá por unanimidade cando o acor-do se refira a un ámbito no que sexa necesariaa unanimidade para a adopción de regras internasou sexa dos mencionados no artigo 238.

Como excepción ó disposto no número 3, apli-caranse os mesmos procedementos para a decisiónde suspende-la aplicación dun acordo e para o esta-blecemento de posicións que deban adoptarse ennome da Comunidade nun organismo creado porun acordo baseado no artigo 238, cando o dito orga-nismo deba adoptar decisións que produzan efectosxurídicos, excepto as decisións que completen oumodifiquen o marco institucional do acordo.

O Parlamento Europeo será informado de formaplena e inmediata sobre toda decisión adoptadaconsonte o presente punto relativa á aplicación pro-visional ou á suspensión de acordos, ou ó esta-blecemento da posición da Comunidade nalgúnorganismo creado por un acordo baseado no arti-go 238.»

57) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 236

1. Cando, en virtude do disposto no número 2do artigo F.1 do Tratado da Unión Europea, se adop-tase a decisión de deixar en suspenso os dereitosde voto do representante do Goberno dun Estadomembro, os ditos dereitos de voto tamén quedaránen suspenso polo que respecta ó presente tratado.

2. Ademais, cando se constatase, conforme onúmero 1 do artigo F.1 do Tratado da Unión Euro-pea, a existencia dunha violación grave e persis-tente por parte dun Estado membro de principiosrecollidos no número 1 do artigo F do dito tratado,o Consello, por maioría cualificada, poderá decidirque se suspendan determinados dereitos derivados

da aplicación do presente tratado ó Estado membrode que se trate. Ó proceder á dita suspensión, oConsello terá en conta as posibles consecuenciasdesta para os dereitos e as obrigas das persoasfísicas e xurídicas.

As obrigas do Estado membro de que se trate,derivadas do presente tratado continuarán, en cal-quera caso, sendo vinculantes para o dito Estado.

3. O Consello poderá decidir posteriormente,por maioría cualificada, a modificación ou revoga-ción das medidas adoptadas de conformidade conúmero 2 como resposta a cambios na situaciónque motivou a súa imposición.

4. Ó adopta-las decisións recollidas nos núme-ros 2 e 3, o Consello decidirá sen ter en contaos votos do representante do Goberno do Estadomembro de que se trate. Como excepción ó dis-posto no número 2 do artigo 148, a maioría cua-lificada definirase gardando a mesma proporcióndos votos ponderados dos membros do Conselloconcernidos cá establecida no número 2 do arti-go 148.

O presente número aplicarase, así mesmo, nosuposto de suspensión dos dereitos de voto con-sonte o número 1. En tales casos, as decisións querequiran a unanimidade adoptaranse sen o votodo representante do Goberno do Estado membrode que se trate.»

58) Quedan derrogados o Protocolo sobre a políticasocial e o Acordo sobre a política social anexo a este.

59) Queda derrogado o Protocolo sobre o ComitéEconómico e Social e o Comité das Rexións.

Artigo 3.

O Tratado constitutivo da Comunidade Europea doCarbón e do Aceiro queda modificado de conformidadeco disposto no presente artigo.

1) Os parágrafos primeiro e segundo do punto 2do artigo 10 substitúense polo texto seguinte:

«2. Os Gobernos dos Estados membros desig-narán de común acordo a personalidade que sepropoñan nomear presidente da Comisión; o Par-lamento Europeo deberá aproba-la dita designa-ción.

Os Gobernos dos Estados membros, de comúnacordo co presidente designado, designarán asdemais personalidades que se propoñan nomearmembros da Comisión.»

2) No artigo 13 insírese o parágrafo seguinte comoparágrafo primeiro:

«A Comisión exercerá as súas funcións baixo aorientación política do seu presidente.»

3) No artigo 20 engádese o texto seguinte:

«O número de membros do Parlamento Europeonon excederá de setecentos.»

4) O artigo 21 modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo primeiro do número 3 substitúesepolo texto seguinte:

«3. O Parlamento Europeo elaborará un proxec-to encamiñado a facer posible a súa elección porsufraxio universal directo, de acordo cun procede-mento uniforme en tódolos Estados membros oude acordo con principios comúns a tódolos Estadosmembros.»

Page 23: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 41

b) Engádese o número seguinte:

«4. O Parlamento Europeo establecerá o esta-tuto e as condicións xerais de exercicio das fun-cións dos seus membros, logo de dictame da Comi-sión e coa aprobación do Consello, por unanimi-dade.»

5) O artigo 30 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 30

1. Un comité composto polos representantespermanentes dos Estados membros encargarasede prepara-los traballos do Consello e de realiza-lastarefas que este lle confíe. O comité poderá adoptardecisións de procedemento nos casos establecidosno regulamento interno do Consello.

2. O Consello estará asistido por unha Secre-taría Xeral, dirixida por un secretario xeral, altorepresentante da política exterior e de seguridadecomún, que estará asistido, pola súa vez, por unsecretario xeral adxunto responsable da xestión daSecretaría Xeral. O Consello nomeará o secretarioxeral e mailo secretario xeral adxunto por unani-midade.

O Consello decidirá a organización da SecretaríaXeral.

3. O Consello establecerá o seu regulamentointerno.»

6) No artigo 33 o parágrafo cuarto substitúese polotexto seguinte:

«O Tribunal de Xustiza será competente nas mes-mas condicións para pronunciarse sobre os recur-sos interpostos polo Parlamento Europeo e poloTribunal de Contas co fin de salvagardar prerro-gativas destes.»

7) O artigo 45 C modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo segundo do número 1 substitúesepolo texto seguinte:

«O Tribunal de Contas presentaralles ó Parlamen-to Europeo e mais ó Consello unha declaraciónsobre a fiabilidade das contas e a regularidade elegalidade das operacións correspondentes, queserá publicada no Diario Oficial das ComunidadesEuropeas.»;

b) O parágrafo primeiro do número 2 substitúesepolo texto seguinte:

«2. O Tribunal de Contas examinará a legali-dade e regularidade dos ingresos e gastos e garan-tirá unha boa xestión financeira. Ó facelo, informará,en particular, de calquera caso de irregularidade.»;

c) O número 3 substitúese polo texto seguinte:

«3. O control levarase a cabo sobre a docu-mentación contable e, en caso necesario, nasdependencias correspondentes das outras institu-cións da Comunidade, nas dependencias de cal-quera órgano que xestione ingresos ou gastos ennome da Comunidade e nos Estados membros,incluídas as dependencias de calquera persoa físicaou xurídica que perciba fondos do orzamento. NosEstados membros o control efectuarase en cola-boración coas institucións nacionais de control ou,se estas non posúen as competencias necesarias,cos servicios nacionais competentes. O Tribunal deContas e as institucións nacionais de control dosEstados membros cooperarán con espírito de con-fianza e mantendo a súa independencia. Tales ins-

titucións ou servicios comunicaranlle ó Tribunal deContas se teñen a intención de participar no men-cionado control.

As outras institucións da Comunidade, calqueraórgano que xestione ingresos ou gastos en nomeda Comunidade, calquera persoa física ou xurídicaque perciba fondos do orzamento, e as instituciónsnacionais de control ou, se estas non posúen ascompetencias necesarias, os servicios nacionaiscompetentes, comunicaranlle ó Tribunal de Contas,por instancia deste, calquera documento ou infor-mación necesarios para o cumprimento da súamisión.

Respecto á actividade do Banco Europeo deInvestimentos na xestión dos ingresos e gastos daComunidade, o dereito de acceso do Tribunal ásinformacións que posúe o Banco rexeranse por unacordo subscrito entre o Tribunal, o Banco e a Comi-sión. En ausencia do dito acordo, o Tribunal terá,non obstante, acceso ás informacións necesariaspara o control dos ingresos e gastos da Comuni-dade xestionados polo Banco.»

8) No artigo 78 quater o parágrafo primeiro subs-titúese polo texto seguinte:

«A Comisión, baixo a súa propia responsabili-dade e dentro do límite dos créditos autorizados,executará o orzamento de conformidade coas dis-posicións dos regulamentos adoptados en virtudedo artigo 78 nono, consonte os principios dunhaboa xestión financeira. Os Estados membros coo-perarán coa Comisión para garantir que os créditosautorizados se utilizan de acordo cos principiosdunha boa xestión financeira.»

9) O número 1 do artigo 78 oitavo substitúese polotexto seguinte:

«1. O Parlamento Europeo, por recomendacióndo Consello, que decidirá por maioría cualificada,aprobará a xestión da Comisión na execución doorzamento. Para tal fin, examinará, despois do Con-sello, as contas e o balance financeiro mencionadosno artigo 78 quinto, o informe anual do Tribunalde Contas, acompañado das respostas das insti-tucións controladas ás observacións do Tribunal deContas, a declaración de fiabilidade a que se refireo parágrafo segundo do número 1 do artigo 45 Ce os informes especiais pertinentes do Tribunal deContas.»

10) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 96

1. Cando, en virtude do disposto no número 2do artigo F.1 do Tratado da Unión Europea, se adop-tase a decisión de deixar en suspenso os dereitosde voto do representante do Goberno dun Estadomembro, os ditos dereitos de voto tamén quedaránen suspenso polo que respecta ó presente tratado.

2. Ademais, e cando se constatase, conformeo número 1 do artigo F.1 do Tratado da UniónEuropea, a existencia dunha violación grave e per-sistente por parte dun Estado membro de principiosrecollidos no número 1 do artigo F do dito tratado,o Consello, por maioría cualificada, poderá decidirque se suspendan determinados dereitos derivadosda aplicación do presente tratado ó Estado membrode que se trate. Ó proceder á dita suspensión, oConsello terá en conta as posibles consecuenciasdesta para os dereitos e as obrigas das persoasfísicas e xurídicas.

Page 24: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

42 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

As obrigas do Estado membro de que se tratederivadas do presente tratado continuarán, en cal-quera caso, sendo vinculantes para o dito Estado.

3. O Consello poderá decidir posteriormente,por maioría cualificada, a modificación ou revoga-ción das medidas adoptadas de conformidade conúmero 2 como resposta a cambios na situaciónque motivou a súa imposición.

4. Ó adopta-las decisións recollidas nos núme-ros 2 e 3, o Consello decidirá sen ter en contaos votos do representante do Goberno do Estadomembro de que se trate. Como excepción ó dis-posto no parágrafo cuarto do artigo 28, a maioríacualificada definirase gardando a mesma propor-ción dos votos ponderados dos membros do Con-sello concernidos cá establecida no parágrafo cuar-to do artigo 28.

O presente número aplicarase, así mesmo, nosuposto de suspensión dos dereitos de voto con-sonte o número 1. En tales casos, as decisións querequiran a unanimidade adoptaranse sen o votodo representante do Goberno do Estado membrode que se trate.»

Artigo 4.

O Tratado constitutivo da Comunidade Europea daEnerxía Atómica queda modificado de conformidade codisposto no presente artigo.

1) No artigo 107 engádese o parágrafo seguinte:

«O número de membros do Parlamento Europeonon excederá de setecentos.»

2) O artigo 108 modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo primeiro do número 3 substitúesepolo texto seguinte:

«3. O Parlamento Europeo elaborará un proxec-to dirixido a facer posible a súa elección por sufraxiouniversal directo, de acordo cun procedemento uni-forme en tódolos Estados membros ou de acordocon principios comúns a tódolos Estados membros.»

b) Engádese o número seguinte:

«4. O Parlamento Europeo establecerá o esta-tuto e mailas condicións xerais de exercicio dasfuncións dos seus membros, logo de dictame daComisión e coa aprobación por unanimidade doConsello.»

3) O artigo 121 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 121

1. Un comité composto polos representantespermanentes dos Estados membros encargarasede prepara-los traballos do Consello e de realiza-lastarefas que este lle confíe. O comité poderá adoptardecisións de procedemento nos casos establecidosno regulamento interno do Consello.

2. O Consello estará asistido por unha Secre-taría Xeral, dirixida por un secretario xeral, altorepresentante da política exterior e de seguridadecomún, que estará asistido, pola súa vez, por unsecretario xeral adxunto responsable da xestión daSecretaría Xeral. O Consello nomeará o secretarioxeral e mailo secretario xeral adxunto por unani-midade.

O Consello decidirá a organización da SecretaríaXeral.

3. O Consello establecerá o seu regulamentointerno.»

4) No artigo 127, os parágrafos primeiro e segundodo número 2 substitúense polo texto seguinte:

«2. Os Gobernos dos Estados membros desig-narán de común acordo a personalidade que pro-poñan nomear presidente da Comisión; o Parlamen-to Europeo deberá aproba-la dita designación.

Os Gobernos dos Estados membros, de comúnacordo co presidente designado, designarán asdemais personalidades que propoñan nomearmembros da Comisión.»

5) No artigo 132 insírese o parágrafo seguinte comoparágrafo primeiro:

«A Comisión exercerá as súas funcións baixo aorientación política do seu presidente.»

6) No artigo 146 o parágrafo terceiro substitúesepolo texto seguinte:

«O Tribunal de Xustiza será competente nas mes-mas condicións para pronunciarse sobre os recur-sos interpostos polo Parlamento Europeo e poloTribunal de Contas co fin de salvagardar prerro-gativas destes.»

7) O artigo 160 C modifícase da seguinte forma:

a) O parágrafo segundo do número 1 substitúesepolo texto seguinte:

«O Tribunal de Contas presentaralles ó Parlamen-to Europeo e ó Consello unha declaración sobrea fiabilidade das contas e a regularidade e lega-lidade das operacións correspondentes, que serápublicada no ‘‘Diario Oficial das Comunidades Euro-peas’’.»;

b) O parágrafo primeiro do número 2 substitúesepolo texto seguinte:

«2. O Tribunal de Contas examinará a legali-dade e a regularidade dos ingresos e gastos egarantirá unha boa xestión financeira. Ó facelo,informará, en particular, de calquera caso de irre-gularidade.»;

c) O número 3 substitúese polo texto seguinte:

«3. O control levarase a cabo sobre a docu-mentación contable e, en caso necesario, nasdependencias correspondentes das outras institu-cións da Comunidade, nas dependencias de cal-quera órgano que xestione ingresos ou gastos ennome da Comunidade e nos Estados membros,incluídas as dependencias de calquera persoa físicaou xurídica que perciba fondos do orzamento. NosEstados membros, o control efectuarase en cola-boración coas institucións nacionais de control ou,se estas non posúen as competencias necesarias,cos servicios nacionais competentes. O Tribunal deContas e as institucións nacionais de control dosEstados membros cooperarán con espírito de con-fianza e mantendo a súa independencia. Tales ins-titucións ou servicios comunicaranlle ó Tribunal deContas se teñen a intención de participar no men-cionado control.

As outras institucións da Comunidade, calqueraórgano que xestione ingresos ou gastos en nomeda Comunidade, calquera persoa física ou xurídicaque perciba fondos do orzamento, e as instituciónsnacionais de control ou, se estas non posúen ascompetencias necesarias, os servicios nacionaiscompetentes, comunicaranlle ó Tribunal de Contas,por instancia deste, calquera documento ou infor-mación necesarios para o cumprimento da súamisión.

Page 25: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 43

Respecto á actividade do Banco Europeo deInvestimentos na xestión dos ingresos e gastos daComunidade, o dereito de acceso do Tribunal ásinformacións que posúe o Banco rexerase por unacordo subscrito entre o Tribunal, o Banco e a Comi-sión. En ausencia do dito acordo, o Tribunal terá,non obstante, acceso ás informacións necesariaspara o control dos ingresos e gastos da Comuni-dade xestionados polo Banco.»

8) No artigo 170 engádese o parágrafo seguinte:

«O Comité Económico e Social poderá ser con-sultado polo Parlamento Europeo.»

9) No artigo 179, o parágrafo primeiro substitúesepolo texto seguinte:

«A Comisión, baixo a súa propia responsabili-dade e dentro do límite dos créditos autorizados,executará o orzamento de conformidade coas dis-posicións dos regulamentos adoptados en virtudedo artigo 183, consonte os principios dunha boaxestión financeira. Os Estados membros coopera-rán coa Comisión para garantir que os créditos auto-rizados se utilizan de acordo cos principios dunhaboa xestión financeira.»

10) O número 1 do artigo 180 ter substitúese polotexto seguinte:

«1. O Parlamento Europeo, por recomendacióndo Consello, que decidirá por maioría cualificada,aprobará a xestión da Comisión na execución doorzamento. Para tal fin, examinará, despois do Con-sello, as contas e o balance financeiro mencionadosno artigo 179 bis, o informe anual do Tribunal deContas, acompañado das respostas das instituciónscontroladas ás observacións do Tribunal de Contas,a declaración de fiabilidade a que se refire o pará-grafo segundo do número 1 do artigo 160 C eos informes especiais pertinentes do Tribunal deContas.»

11) Insírese o artigo seguinte:

«Artigo 204

1. Cando, en virtude do disposto no número 2do artigo F.1 do Tratado da Unión Europea, se adop-tase a decisión de deixar en suspenso os dereitosde voto do representante do Goberno dun Estadomembro, os ditos dereitos de voto tamén quedaránen suspenso polo que respecta ó presente tratado.

2. Ademais, cando se constatase, conforme onúmero 1 do artigo F.1 do Tratado da Unión Euro-pea, a existencia dunha violación grave e persis-tente por parte dun Estado membro de principiosrecollidos no número 1 do artigo F do dito tratado,o Consello, por maioría cualificada, poderá decidirque se suspendan determinados dereitos derivadosda aplicación do presente tratado ó Estado membrode que se trate. Ó proceder á dita suspensión, oConsello terá en conta as posibles consecuenciasdesta para os dereitos e as obrigas das persoasfísicas e xurídicas.

As obrigas do Estado membro de que se tratederivadas do presente tratado continuarán, en cal-quera caso, sendo vinculantes para o dito Estado.

3. O Consello poderá decidir posteriormente,por maioría cualificada, a modificación ou revoga-ción das medidas adoptadas de conformidade conúmero 2 como resposta a cambios na situaciónque motivou a súa imposición.

4. Ó adopta-las decisións recollidas nos núme-ros 2 e 3, o Consello decidirá sen ter en contaos votos do representante do Goberno do Estadomembro de que se trate. Como excepción ó dis-posto no número 2 do artigo 118, a maioría cua-lificada definirase gardando a mesma proporcióndos votos ponderados dos membros do Conselloconcernidos cá establecida no número 2 do arti-go 118.

O presente número aplicarase, así mesmo, nosuposto de suspensión dos dereitos de voto con-sonte o número 1. En tales casos, as decisións querequiran a unanimidade adoptaranse sen o votodo representante do Goberno do Estado membrode que se trate.»

Artigo 5.

A acta relativa á elección dos representantes no Par-lamento Europeo por sufraxio universal directo, anexaá decisión do Consello do 20 de setembro de 1976,quedará modificada segundo o disposto no presenteartigo.

1) No artigo 2 engádese o parágrafo seguinte:

«En caso de se introduciren modificacións nopresente artigo, o número de representantes elixi-dos en cada Estado membro deberá garantir unharepresentación adecuada dos pobos dos Estadosreunidos na Comunidade.»

2) No número 1 do artigo 6 insírese o seguinte guióndespois do quinto guión:

«— membro do Comité das Rexións;».

3) O número 2 do artigo 7 substitúese polo textoseguinte:

«2. Ata a entrada en vigor dun procedementoelectoral uniforme ou dun procedemento baseadoen principios comúns, e sen prexuízo das demaisdisposicións da presente acta, o procedementoelectoral rexerase, en cada Estado membro, polasdisposicións nacionais.»

4) O artigo 11 substitúese polo texto seguinte:

«Ata a entrada en vigor do procedemento elec-toral uniforme ou do procedemento baseado enprincipios comúns a que fai referencia o artigo 7,o Parlamento Europeo verificará as credenciais dosrepresentantes. Para tal fin, tomará nota dos resul-tados oficialmente proclamados polos Estadosmembros e decidirá sobre das controversias quepuidesen eventualmente suscitarse en relacióncoas disposicións da presente acta, con exclusióndas disposicións nacionais a que a dita acta remita.»

5) O número 1 do artigo 12 substitúese polo textoseguinte:

«1. Ata a entrada en vigor do procedementoelectoral uniforme ou do procedemento baseadoen principios comúns a que fai referencia o artigo 7,e sen prexuízo das demais disposicións da presenteacta, cada Estado membro establecerá os proce-dementos apropiados para, en caso de que un esca-no quede vacante durante o período quinquenalrecollido no artigo 3, poder cubri-la dita vacantepolo resto deste período.»

Page 26: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

44 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

SEGUNDA PARTE

Simplificación

Artigo 6.

O Tratado constitutivo da Comunidade Europea,incluídos os seus anexos e os seus protocolos, quedamodificado de conformidade co disposto no presenteartigo, co fin de suprimir disposicións obsoletas do ditotratado e adaptar en consecuencia o texto dalgunhasdas súas disposicións.

I. Texto dos artigos do Tratado

1) Na letra a) do artigo 3, as palabras «a supresión,entre os Estados membros, dos dereitos de alfándegae das restriccións cuantitativas...» substitúense por «aprohibición, entre Estados membros, de dereitos de alfán-dega e de restriccións cuantitativas...»

2) Queda derrogado o artigo 7.3) Modifícase da seguinte forma o artigo 7 A:

a) Os parágrafos primeiro e segundo numéranse epasan a se-los números 1 e 2, respectivamente;

b) No novo número 1 suprímense as referencias óartigo 7 B, ó número 1 do artigo 70 e ó artigo 100 B;por conseguinte, as restantes referencias rezarán así:«...de conformidade coas disposicións do presente artigo,dos artigos 7 C e 28, do número 2 do artigo 57 e dosartigos 59, 84, 99 e 100 A e sen prexuízo...»;

c) Engádese un número 3 redactado coma o pará-grafo segundo do artigo 7 B, que reza así:

«3. O Consello, por maioría cualificada e porproposta da Comisión, definirá as orientacións e con-dicións necesarias para asegurar un progreso equi-librado no conxunto dos sectores considerados.»

4) Queda derrogado o artigo 7 B.5) Modifícase da seguinte forma o artigo 8 B:

a) No número 1, as palabras «deberá adoptar antesdo 31 de decembro de 1994» substitúense por «adopte»;

b) Na primeira frase do número 2, a referencia ó«número 3 do artigo 138» sustitúese por «número 4do artigo 138»;

c) Na segunda frase do número 2, as palabras «de-berá adoptar antes do 31 de decembro de 1993» subs-titúense por «adopte».

6) No artigo 8 C, segunda frase, as palabras «Antesdo 31 de decembro de 1993, os Estados membros...»substitúense por «Os Estados membros...»

7) No parágrafo primero do artigo 8 E, as palabras«Antes do 31 de decembro de 1993 e, posteriormente,cada tres anos...» substitúense por «Cada tres anos...»

8) No número 2 do artigo 9, as palabras «As dis-posicións da sección primeira do capítulo 1 e as do capí-tulo 2...» substitúense por «As disposicións do artigo 12e as do capítulo 2...»

9) No artigo 10 suprímese o número 2 e o número 1perde a numeración.

10) Queda derrogado o artigo 11.11) No capítulo 1, Unión Alfandegueira, suprímese

o encabezamento «Sección primeira-Supresión dosdereitos de alfándega entre os Estados membros».

12) O artigo 12 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 12

Quedarán prohibidos entre os Estados membrosos dereitos de alfándega de importación e expor-

tación ou exaccións de efecto equivalente. Esta pro-hibición aplicarase tamén ós dereitos de alfándegade carácter fiscal.»

13) Quedan derrogados os artigos 13 a 17.14) Suprímese o encabezamento «Sección segun-

da-Establecemento dun arancel alfandegueiro común».15) Quedan derrogados os artigos 18 a 27.16) O artigo 28 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 28

O Consello, por maioría cualificada e por pro-posta da Comisión, fixará os dereitos do arancelalfandegueiro común.»

17) Na parte introductoria do artigo 29, as palabras«a presente sección» substitúense por «o presente capí-tulo».

18) No título do capítulo 2, a palabra «Supresión»substitúese por «PROHIBICIÓN».

19) No artigo 30, as palabras «Sen prexuízo dasdisposicións seguintes, quedarán prohibidas...» substi-túense por «Quedarán prohibidas...»

20) Quedan derrogados os artigos 31, 32 e 33.21) No artigo 34, suprímese o número 2, e o núme-

ro 1 perde a numeración.22) Queda derrogado o artigo 35.23) No artigo 36, as palabras «As disposicións dos

artigos 30 a 34, ambos inclusive» substitúense por «Asdisposicións dos artigos 30 e 34».

24) O artigo 37 modifícase da seguinte forma:

a) no parágrafo primeiro do número 1 suprímesea palabra «progresivamente» e as palabras «de tal modoque, ó final do período transitorio,» substitúense por «detal modo que»;

b) no número 2, a palabra «supresión» substitúesepor «prohibición»;

c) suprímense os números 3, 5 e 6; o número 4pasa a se-lo número 3;

d) no novo número 3, suprímense as palabras «ten-do en conta o ritmo das posibles adaptacións e dasespecializacións necesarias.» e substitúese por un núme-ro a coma que precede esas palabras.

25) Modifícase da seguinte forma o artigo 38:

a) no número 3, primeira frase, a referencia óanexo II substitúese por unha referencia ó anexo I, esuprímese a segunda frase que comeza por «Non obs-tante, nun prazo de dous anos...»;

b) no número 4 suprímense as palabras «entre osEstados membros».

26) O artigo 40 modifícase da seguinte forma:

a) o número 1 suprímese e os números 2, 3 e 4pasan a se-los números 1, 2 e 3, respectivamente;

b) no parágrafo primeiro do novo número 1, a pala-bra «crearase» substitúese por «créase»;

c) no parágrafo primeiro do novo número 2, a refe-rencia ó «número 2» cámbiase por «número 1»;

d) no novo número 3, a referencia ó «número 2»cámbiase por «número 1».

27) O artigo 43 modifícase da seguinte forma:

a) no parágrafo terceiro do número 2, as palabras«por unanimidade durante as dúas primeiras etapas epor maioría cualificada despois» substitúense por «pormaioría cualificada»;

Page 27: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 45

b) nos números 2 e 3, a referencia ó «número 2do artigo 40» cámbiase por «número 1 do artigo 40».

28) Quedan derrogados os artigos 44 e 45, asícomo o artigo 47.

29) No número 1 do artigo 48, suprímense as pala-bras «como máis tarde, ó final do período transitorio».

30) O artigo 49 modifícase da seguinte forma:

a) na parte introductoria, as palabras «A partir daentrada en vigor do presente tratado, o Consello,...» subs-titúense por «O Consello,...», e suprímese a palabra «pro-gresivamente»;

b) nas letras b) e c) suprímense as palabras «, sis-temática e progresivamente,».

31) O parágrafo primeiro do artigo 52 modifícaseda seguinte forma:

a) a primeira frase substitúese polo texto seguinte:«No marco das disposicións seguintes, quedarán pro-hibidas as restriccións á liberdade de establecementodos nacionais dun Estado membro no territorio doutroEstado membro.»;

b) na segunda frase, as palabras «A dita supresiónprogresiva» substitúense por «A dita prohibición».

32) Queda derrogado o artigo 53.33) O artigo 54 modifícase da seguinte forma:

a) o número 1 suprímese e os números 2 e 3 pasana se-los números 1 e 2, respectivamente;

b) no novo número 1, as palabras «Para efectos deexecución do programa xeral ou, na falta do dito pro-grama, para a realización dunha das etapas fixadas paraalcanza-la liberdade de establecemento» substitúensepor «Para efectos de alcanza-la liberdade de establece-mento».

34) O parágrafo primeiro do artigo 59, as palabras«No marco das disposicións seguintes, as restricciónsá libre prestación de servicios dentro da Comunidadeserán progresivamente suprimidas, durante o períodotransitorio, para os nacionais...» substitúense por «Nomarco das disposicións seguintes, quedarán prohibidasas restriccións á libre prestación de servicios dentro daComunidade para os nacionais...»

35) No número 2 do artigo 61, as palabras «libe-ralización progresiva da circulación de capitais», subs-titúense por «liberalización da circulación de capitais».

36) Queda derrogado o artigo 62.37) O artigo 63 modifícase da seguinte forma:

a) o número 1 suprímese e os números 2 e 3 pasana se-los números 1 e 2, respectivamente;

b) no novo número 1, as palabras «Para efectos deexecución do programa xeral ou, na falta do dito pro-grama, para a realización dunha das etapas fixadas paraalcanza-la liberalización dun servicio determinado,» subs-titúense por «Para efectos de alcanza-la liberalizacióndun servicio determinado,» e as palabras «decidirá,mediante directivas, por unanimidade ata o final da pri-meira etapa e por maioría cualificada despois» substi-túense por «decidirá mediante directivas, por maioríacualificada»;

c) no novo número 2, as palabras «As propostase decisións previstas nos números 1 e 2» substitúensepor «As directivas previstas no número 1».

38) No parágrafo primeiro do artigo 64, as palabras«número 2 do artigo 63» substitúense por «número 1do artigo 63».

39) Quedan derrogados os artigos 67 a 73 A, oartigo 73 E e o artigo 73 H.

40) No artigo 75, o número 2 suprímese e o núme-ro 3 pasa a se-lo número 2.

41) No artigo 76, as palabras «As diferentes dis-posicións que regulen esta materia á entrada en vigordo presente tratado» substitúense por «As diferentes dis-posicións que estivesen regulando esta materia o 1 dexaneiro de 1958 ou, para os Estados que se adherisen,na data da súa adhesión,».

42) O artigo 79 modifícase da seguinte forma:

a) no número 1, as palabras «como máis tarde antesde finaliza-la segunda etapa, deberán suprimirse...» subs-titúense por «Deberán suprimirse...»;

b) no número 3, suprímesen as palabras «, no prazode dous anos a partir da entrada en vigor do presentetratado,».

43) No número 1 do artigo 80, as palabras «A partirdo comezo da segunda etapa quedará prohibida» subs-titúense por «Quedará prohibida...»

44) No artigo 83, as palabras «sen prexuízo dasatribucións da Sección de Transportes do Comité Eco-nómico e Social.» substitúense por «sen prexuízo dasatribucións do Comité Económico e Social.»

45) No parágrafo segundo do número 2 do artigo 84,as palabras «procedemento dos números 1 e 3 do arti-go 75» substitúense por «procedemento do artigo 75».

46) No artigo 87, os dous parágrafos do número 1refúndense nun só número. Este novo número rezaráasí:

«1. O Consello, por maioría cualificada, por pro-posta da Comisión e logo de consulta ó ParlamentoEuropeo, adoptará os regulamentos ou directivasapropiados para a aplicación dos principios enun-ciados nos artigos 85 e 86.»

47) No número 1 do artigo 89, suprímense as pala-bras «, desde a súa entrada en funcións,».

48) Despois do artigo 90, suprímese o encabeza-mento «Sección segunda-Prácticas de dumping».

49) Queda derrogado o artigo 91.50) Antes do artigo 92, o encabezamento «Sección

terceira» substitúese por «Sección segunda».51) Na letra c) do número 3 do artigo 92 suprímese

a segunda frase, que comeza por «Sen embargo, as axu-das á construcción naval...» e remata por «... respectode países terceiros;», e o resto da letra c) remata ennúmero e coma.

52) No artigo 95 suprímese o parágrafo terceiro.53) Quedan derrogados os artigos 97 e 100 B.54) No parágrafo segundo do artigo 101, as pala-

bras «por unanimidade durante a primeira etapa e pormaioría cualificada despois» substitúense por «por maio-ría cualificada».

55) No primeiro guión da letra a) do número 2 doartigo 109 E suprímense as palabras seguintes: « senprexuízo do disposto no artigo 73 E,».

56) O artigo 109 F modifícase da seguinte forma:

a) no parágrafo segundo do número 1, as palabras«sobre a base dunha recomendación, segundo proceda,do Comité de Gobernadores dos bancos centrais nacio-nais dos Estados membros, denominado no sucesivo”Comité de Gobernadores’’, ou do Consello do IME ”subs-titúense por’’ sobre a base dunha recomendación doConsello do IME»;

b) no número 1, suprímese o parágrafo cuarto,redactado así: «O Comité de Gobernadores será disoltoó inicio da segunda fase»;

c) no número 8 suprímese o segundo parágrafo,redactado así: «Nos casos en que o presente tratadoconsidere unha función consultiva do IME, ata o 1 dexaneiro de 1994 interpretarase que as referencias ó IMEse refiren ó Comité de Gobernadores».

Page 28: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

46 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

57) O artigo 112 modifícase da seguinte forma:

a) no parágrafo primeiro do número 1, suprímenseas palabras «antes do final do período transitorio»;

b) no parágrafo segundo do número 1, as palabras«O Consello adoptará, por unanimidade ata o final dasegunda etapa e por maioría cualificada despois,» subs-titúense por «O Consello adoptará, por maioría cualifi-cada,».

58) No terceiro guión do parágrafo primeiro donúmero 1 do artigo 129 C, as palabras «Fondo de Cohe-sión que deberá crearse como máis tarde o 31 de decem-bro de 1993 conforme o disposto no artigo 130 D,»substitúense por «Fondo de Cohesión creado conformeo disposto no artigo 130 D,».

59) No segundo parágrafo do artigo 130 D, as pala-bras «O Consello establecerá consonte o mesmo pro-cedemento, antes do 31 de decembro de 1993, un Fon-do de Cohesión, que proporcione...» substitúense por«Un Fondo de Cohesión, creado polo Consello consonteo mesmo procedemento, proporcionará...»

60) No segundo guión do número 5 do artigo 130 S,as palabras «Fondo de Cohesión que será creado comomáis tarde o 31 de decembro de 1993 de conformidadeco disposto no artigo 130 D,» substitúense por «Fondode Cohesión creado de conformidade co disposto noartigo 130 D,».

61) No número 3 do artigo 130 W, a expresión «Con-venio ACP-CEE» substitúese por «Convenio ACP-CE».

62) No parágrafo primeiro do artigo 131, suprímen-se as palabras «Bélxica» e «Italia», e a referencia óanexo IV substitúese por unha referencia ó anexo II.

63) O artigo 133 modifícase da seguinte forma:

a) no número 1, as palabras «a supresión total»,substitúense por «A prohibición», e suprímese a palabra«progresivamente»;

b) no número 2, as palabras «serán suprimidos pro-gresivamente,» substitúense por «quedarán prohibidos»,e as referencias ós artigos 13, 14, 15 e 17 suprímense,de maneira que o número remata así: «... de confor-midade co disposto no artigo 12.»;

c) no parágrafo segundo do número 3, as palabras«Os dereitos mencionados no parágrafo anterior redu-ciranse, non obstante, progresivamente ata o nivel dosque...» substitúense por «os dereitos mencionados noparágrafo anterior non poderán ser superiores ós que...»,e suprímese a segunda frase que comeza por «as por-centaxes e o ritmo» e remata por «no país ou territorioimportador»;

d) no número 4, suprímense as palabras «á entradaen vigor do presente tratado».

64) O artigo 136 substitúese polo texto seguinte:

«Artigo 136

O Consello, á luz dos resultados alcanzados nomarco da asociación dos países e territorios áComunidade e baseándose nos principios contidosno presente tratado, adoptará, por unanimidade,as disposicións relativas ás modalidades e o pro-cedemento para a asociación dos países e terri-torios á Comunidade.»

65) O artigo 138 modifícase da seguinte forma,para incluí-lo artigo 1, o artigo 2 (tal como foi modificadopolo artigo 5 do presente tratado) e o número 1 doartigo 3 da acta relativa á elección dos representantesno Parlamento Europeo por sufraxio universal directo,anexa á decisión do Consello do 20 de setembrode 1976; o anexo II da dita acta seguirá sendo aplicable:

a) no lugar dos números 1 e 2, que caducaron envirtude do artigo 14 da acta relativa á elección dos repre-sentantes no Parlamento Europeo por sufraxio universaldirecto, insírese o texto dos artigos 1 e 2 da dita actacomo números 1 e 2; estes novos números 1 e 2 rezaránasí:

«1. Os representantes no Parlamento Europeodos pobos dos Estados reunidos na Comunidadeserán elixidos por sufraxio universal directo.

2. O número de representantes elixidos encada Estado membro será o seguinte:

Bélxica 25Dinamarca 16Alemaña 99Grecia 25España 64Francia 87Irlanda 15Italia 87Luxemburgo 6Países Baixos 31Austria 21Portugal 25Finlandia 16Suecia 22Reino Unido 87.

No caso de se introduciren modificacións no pre-sente punto, o número de representantes elixidosen cada Estado membro deberá garantir unharepresentación adecuada dos pobos dos Estadosreunidos na Comunidade.»;

b) despois dos novos números 1 e 2 insírese o textodo número 1 do artigo 3 da citada acta como número 3;este novo número 3 rezará así:

«3. Os representantes serán elixidos por unperíodo de cinco anos.»;

c) o número 3 actual, tal como foi modificado poloartigo 2 do presente tratado, pasa a se-lo número 4,

d) o número 4, tal como foi engadido polo artigo 2do presente tratado, pasa a se-lo número 5.

66) No artigo 158 suprímese o número 3.67) No parágrafo primeiro do artigo 166, as pala-

bras «na data de adhesión» substitúense por «do 1 dexaneiro de 1995».

68) No número 3 do artigo 188 B suprímese osegundo parágrafo, que comeza por «Sen embargo, óproceder ós primeiros nomeamentos...»

69) No artigo 197 suprímese o parágrafo segundo,que comeza por «O Comité contará, en particular,...»

70) No artigo 207, suprímense os parágrafos segun-do, terceiro, cuarto e quinto.

71) No lugar do artigo 212 insírese o texto do pará-grafo segundo do número 1 do artigo 24 do tratadopolo que se constitúe un Consello único e unha Comisiónúnica das Comunidades Europeas; así, este novo arti-go 212 rezará da seguinte forma:

«Artigo 212

O Consello, por proposta da Comisión e logo deconsulta ás demais institucións interesadas, esta-blecerá, por maioría cualificada, o estatuto dos fun-cionarios das Comunidades Europeas e o réximeaplicable ós outros axentes das ditas Comunidades.»

72) No lugar do artigo 218 insírese o texto adaptadodo parágrafo primeiro do artigo 28 do tratado polo quese constitúe un Consello único e unha Comisión única

Page 29: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 47

das Comunidades Europeas; así, este novo artigo 218rezará da seguinte forma:

«Artigo 218

A Comunidade gozará no territorio dos Estadosmembros dos privilexios e inmunidades necesariospara o cumprimento da súa misión, nas condiciónsestablecidas no Protocolo do 8 de abril de 1965sobre os privilexios e as inmunidades das Comu-nidades Europeas. O mesmo se aplicará ó BancoCentral Europeo, ó Instituto Monetario Europeo eó Banco Europeo de Investimentos.»

73) No artigo 221, as palabras «Nun prazo de tresanos a partir da entrada en vigor do presente tratado,os Estados membros aplicarán...» substitúense por «OsEstados membros aplicarán...»

74) No artigo 223, refúndense os números 2 e 3e substitúense polo texto seguinte:

«2. O Consello, por unanimidade e por propostada Comisión, poderá introducir modificacións nalista, que estableceu o 15 de abril de 1958, dosproductos suxeitos ás disposicións da letra b) donúmero 1.»

75) Queda derrogado o artigo 226.76) O artigo 227 modifícase da seguinte forma:

a) no número 3, a referencia ó anexo IV subs-titúese por unha referencia ó anexo II;

b) despois do número 4, insírese un númeronovo que rezará así:

«5. As disposicións do presente tratado apli-caranse ás illas Åland, de conformidade coas dis-posicións do protocolo n.º 2 da acta relativa áscondicións de adhesión da República de Austria,da República de Finlandia e do Reino de Suecia.»;

c) o antigo número 5 pasa a ser número 6 e suprí-mese a súa letra d) relativa ás illas Åland; a letra c)remata en punto.

77) No parágrafo primeiro do artigo 229, as pala-bras «Os órganos das Nacións Unidas, dos seus orga-nismos especializados e do Acordo xeral sobre aranceisalfandegueiros e comercio.» substitúense por «Os órga-nos das Nacións Unidas e dos seus organismos espe-cializados.»

78) No parágrafo primeiro do artigo 234, as pala-bras «con anterioridade á entrada en vigor do presentetratado» substitúense por «con anterioridade ó 1 dexaneiro de 1958 ou, para os Estados que se adherisen,con anterioridade á data da súa adhesión».

79) Antes do artigo 241, suprímese o encabeza-mento «Constitución das institucións».

80) Quedan derrogados os artigos 241 a 246.81) No artigo 248 engádese un novo parágrafo que

rezará así:

«En virtude dos tratados de adhesión, son igual-mente auténticas as versións do presente tratadoen linguas danesa, española, finesa, grega, inglesa,irlandesa, portuguesa e sueca.»

II. Anexos

1) Suprímese o anexo I «Listas A a G previstas nosartigos 19 e 20 do tratado».

2) O anexo II «Lista prevista no artigo 38 do tratado»pasa a ser do anexo I e a referencia ó «anexo II dotratado» correspondente ás partidas ex 22.08 e ex 22.09pasa a ser unha referencia ó «anexo I do tratado».

3) Suprímese o anexo III «Lista de transaccións invi-sibles prevista no artigo 73 H do tratado».

4) O anexo IV «Países e territorios de ultramar ósque se lles aplicarán as disposicións da cuarta parte dotratado» pasa a se-lo anexo II. Trala súa actualizaciónrezará así:

«ANEXO II

Países e territorios de ultramarós que se lles aplicarán as disposicións da cuarta

parte do tratado

— Groenlandia, — Anguila,— Nova Caledonia e as — Illas Caimán,

súas dependencias, — Illas Malvinas (Falk-— Polinesia francesa, land),— Terras austrais e antár- — Xeorxia do Sur e illas

ticas francesas, Sandwich do Sur,— Illas Wallis e Futuna, — Montserrat,— Mayotte, — Pitcairn,— San Pedro e Mique- — Santa Elena e as súas

lón, dependencias,— Aruba, — Territorio antártico bri-— Antillas neerlandesas: tánico,

— Bonaire, — Territorios británicos— Curaçao, do océano Índico,— Saba, — Illas Turcas e Caicos,— San Eustaquio, — Illas Virxes británicas,— San Martín, — Bermudas.»

III. Protocolos e outros actos

1) Derróganse os seguintes protocolos e outrosactos:

a) o protocolo polo que se modifica o protocolosobre os privilexios e as inmunidades das ComunidadesEuropeas;

b) o protocolo sobre o comercio interior alemán eproblemas conexos;

c) o protocolo sobre determinadas disposicións rela-tivas a Francia;

d) o protocolo relativo ó Gran Ducado de Luxem-burgo;

e) o protocolo sobre o réxime aplicable ós productosda competencia da Comunidade Europea do Carbón edo Aceiro respecto de Alxeria e os departamentos deultramar da República Francesa;

f) o protocolo sobre os aceites minerais e algúnsdos seus derivados;

g) o protocolo sobre a aplicación do tratado cons-titutivo da Comunidade Europea ás partes non europeasdo Reino dos Países Baixos;

h) o convenio de aplicación sobre a asociación dospaíses e territorios de Ultramar á Comunidade;

— o Protocolo sobre o continxente arancelario paraas importacións de plátanos (ex 08.01 da Nomenclaturade Bruxelas);

— o Protocolo sobre o continxente arancelario paraas importacións de café verde (ex 09.01 da Nomen-clatura de Bruxelas).

2) Ó final do protocolo sobre os estatutos do BancoEuropeo de Investimentos, suprímese a lista de signa-tarios.

3) Modifícase da seguinte forma o protocolo sobreo estatuto do Tribunal de Xustiza da Comunidade Europea:

a) suprímense as palabras «DESIGNARON, con talfin, como plenipotenciarios:», así como a lista de xefesde Estado e dos seus plenipotenciarios;

Page 30: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

48 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

b) suprímense as palabras «OS CALES, despois deintercambiaren os seus plenos poderes, recoñecidos enboa e debida forma,»;

c) no artigo 3 engádese como parágrafo cuarto otexto adaptado do artigo 21 do protocolo sobre os pri-vilexios e as inmunidades das Comunidades Europeas;así, este novo parágrafo cuarto rezará da seguinte forma:

«Os artigos 12 a 15, ambos inclusive, e 18 doprotocolo sobre os privilexios e as inmunidades dasComunidades Europeas serán aplicables ós xuíces,avogados xerais, secretario e relatores adxuntos doTribunal de Xustiza, sen prexuízo das disposiciónsrelativas á inmunidade de xurisdicción dos xuícesque figuran nos parágrafos precedentes.»;

d) queda derrogado o artigo 57;e) suprímese a fórmula final «EN FE do CAL, os ple-

nipotenciarios que abaixo asinan subscriben o presenteprotocolo.»;

f) suprímese a lista de signatarios.

4) No artigo 40 do protocolo sobre os estatutosdo Sistema Europeo de Bancos Centrais e do BancoCentral Europeo, suprímense as palabras «anexo ó tra-tado polo que se constitúe un Consello único e unhaComisión única das Comunidades Europeas».

5) No artigo 21 do protocolo sobre os estatutosdo Instituto Monetario Europeo, suprímense as palabras«anexo ó tratado polo que se constitúe un Consello únicoe unha Comisión única das Comunidades Europeas».

6) O protocolo relativo a Italia modifícase da seguin-te forma:

a) no último número, que comeza polas palabras«RECOÑECEN, en particular, que», a referencia ós arti-gos 108 e 109 substitúese por unha referencia ós arti-gos 109 H e 109 I;

b) suprímese a lista de signatarios.

7) O protocolo sobre as mercadorías orixinarias eprocedentes de determinados países e que desfrutandun réxime especial de importación nun dos Estadosmembros modifícase da seguinte forma:

a) na parte introductoria do número 1:

— as palabras «á entrada en vigor do tratado» subs-titúense por «o 1 de xaneiro de 1958»;

— despois das palabras «ás importacións» engádeseo texto do número a); así, o texto que resulta desteengadido rezará da seguinte forma:

«... ás importacións, nos países do Benelux, demercadorías orixinarias e procedentes de Surinamee das Antillas neerlandesas»;

b) no número 1 suprímense as letras a), b) e c);c) no número 3, as palabras «Antes de finaliza-lo

primeiro ano seguinte á entrada en vigor do tratado,os Estados membros comunicarán...» substitúense por«Os Estados membros comunicarán...»;

d) suprímese a lista de signatarios.

8) O protocolo sobre as importacións na Comuni-dade Europea de productos petrolíferos refinados nasAntillas neerlandesas modifícase da seguinte forma:

a) suprímese a fórmula final «EN FE DO CAL, osplenipotenciarios que abaixo asinan subscriben o pre-sente protocolo.»;

b) suprímese a lista de signatarios.

9) Queda derrogado o artigo 3 do protocolo sobreo réxime especial aplicable a Groenlandia.

Artigo 7.

O Tratado constitutivo da Comunidade Europea doCarbón e do Aceiro, incluídos os seus anexos, protocolose outros actos anexos, queda modificado de conformi-dade co disposto no presente artigo, co fin de suprimirdisposicións caducadas do dito tratado e adaptar en con-secuencia o texto dalgunhas das súas disposicións.

I. Texto dos artigos do Tratado

1) No parágrafo segundo do artigo 2 suprímese apalabra «progresivo».

2) Na parte introductoria do artigo 4 suprímenseas palabras «suprimidos e».

3) O artigo 7 modifícase da seguinte forma:

a) no primeiro guión, as palabras «unha ALTA AUTO-RIDADE , denominada no sucesivo a Comisión», subs-titúense por «unha COMISIÓN»;

b) no segundo guión, as palabras «unha ASEMBLEACOMÚN, denominada no sucesivo o Parlamento Euro-peo» substitúense por «un PARLAMENTO EUROPEO»;

c) no terceiro guión, as palabras «un CONSELLOESPECIAL DE MINISTROS, denominado no sucesivo oConsello» substitúense por «un CONSELLO».

4) No artigo 10 suprímese o número 3.5) No artigo 16 suprímense os parágrafos primeiro

e segundo.6) O artigo 21 modifícase da seguinte forma, para

incluí-lo artigo 1, o artigo 2 (tal como foi modificadopolo artigo 5 do presente tratado) e o número 1 doartigo 3 da acta relativa á elección dos representantesno Parlamento Europeo por sufraxio universal directo,anexa á decisión do Consello do 20 de setembrode 1976; o anexo II da dita acta seguirá sendo aplicable:

a) no lugar dos números 1 e 2, que caducaron envirtude do artigo 14 da acta relativa á elección dos repre-sentantes no Parlamento Europeo por sufraxio universaldirecto, insírese o texto dos artigos 1 e 2 da dita actacomo números 1 e 2; estes novos números 1 e 2 rezaránasí:

«1. Os representantes no Parlamento Europeodos pobos dos Estados reunidos na Comunidadeserán elixidos por sufraxio universal directo.

2. O número de representantes elixidos encada Estado membro será o seguinte:

Bélxica 25Dinamarca 16Alemaña 99Grecia 25España 64Francia 87Irlanda 15Italia 87Luxemburgo 6Países Baixos 31Austria 21Portugal 25Finlandia 16Suecia 22Reino Unido 87

No caso de se introduciren modificacións no pre-sente artigo, o número de representantes elixidosen cada Estado membro deberá garantir unharepresentación adecuada dos pobos dos Estadosreunidos na Comunidade.»;

Page 31: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 49

b) despois dos novos números 1 e 2 insírese o textodo número 1 do artigo 3 da citada acta como número 3;este novo número 3 rezará así:

«3. Os representantes serán elixidos por unperíodo de cinco anos.»;

c) o número 3 actual, tal como foi modificado poloartigo 3 do presente tratado, pasa a se-lo número 4,

d) o número 4, tal como foi engadido polo artigo3 do presente tratado, pasa a se-lo número 5.

7) No parágrafo primero do artigo 32 bis, as pala-bras «desde a data de adhesión» substitúense por «desdeo 1 de xaneiro de 1995».

8) No número 3 do artigo 45 B suprímese o pará-grafo segundo, que comeza por «Sen embargo, ó pro-ceder ós primeiros nomeamentos...»

9) No artigo 50, o texto adaptado dos números 2e 3 do artigo 20 do tratado polo que se constitúe unConsello único e unha Comisión única insírese comonovos números 4 e 5; así, estes novos números 4 e 5rezarán da seguinte forma:

«4. A parte dos gastos do orzamento dasComunidades cuberta coas exaccións previstas noartigo 49 quedará fixada na cifra de 18 millónsde unidades de conta.

A Comisión presentaralle cada ano ó Conselloun informe conforme o cal o Consello examinaráse convén adapta-la dita cifra á evolución do orza-mento das Comunidades. O Consello decidirá polamaioría prevista na primeira oración do parágrafocuarto do artigo 28. Esta adaptación realizarasepartindo da análise da evolución dos gastos queresulten da aplicación do presente tratado.

5. A parte de exaccións destinada a cubri-losgastos do orzamento das Comunidades será apli-cada pola Comisión á execución do dito orzamentosegundo o ritmo que fixen os regulamentos finan-ceiros adoptados en virtude da letra b) do arti-go 209 do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea e da letra b) do artigo 183 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea da EnerxíaAtómica.»

10) Queda derrogado o artigo 52.11) No lugar do artigo 76 insírese o texto adaptado

do parágrafo primeiro do artigo 28 do tratado polo quese constitúe un Consello único e unha Comunidade únicadas Comunidades Europeas; así, este novo artigo 76rezará da seguinte forma:

«Artigo 76

A Comunidade gozará no territorio dos Estadosmembros dos privilexios e inmunidades necesariospara o cumprimento da súa misión, nas condiciónsestablecidas no protocolo do 8 de abril de 1965sobre os privilexios e as inmunidades das Comu-nidades Europeas.»

12) O artigo 79 modifícase da seguinte forma:

a) na segunda frase do parágrafo primero, supríme-se desde «polo que respecta ó Sarre...», ata o final doparágrafo e o punto e coma substitúese por un punto;

b) despois do parágrafo primeiro, insírese un pará-grafo segundo que rezará así:

«As disposicións do presente tratado aplicaranseás illas Åland de conformidade coas disposiciónsdo Protocolo n.º 2 da acta relativa ás condiciónsde adhesión da República de Austria, da Repúblicade Finlandia e do Reino de Suecia.»;

c) no actual parágrafo segundo, na parte introduc-toria, as palabras «Non obstante o disposto no parágrafo

precedente:» substitúense por «Non obstante o dispostonos parágrafos precedentes:»;

d) no actual parágrafo segundo suprímese a letra d)relativa ás illas Åland.

13) No artigo 84, as palabras «e dos seus anexos,dos protocolos anexos e do convenio relativo ás dis-posicións transitorias.» substitúense por «e dos seusanexos e dos protocolos anexos.»

14) Queda derrogado o artigo 85.15) No artigo 93, as palabras «A Organización Euro-

pea de Cooperación Económica» substitúense por «AOrganización de Cooperación e de DesenvolvementoEconómico».

16) No parágrafo terceiro do artigo 95, as palabras«Transcorrido o período transitorio previsto no conveniosobre as disposicións transitorias, se dificultades impre-vistas...» sustitúense por «Se dificultades imprevistas...»

17) No artigo 97, a redacción «O presente tratadoconclúese por un período de cincuenta anos a partirda súa entrada en vigor.» substitúese por «O presentetratado expirará o 23 de xullo de 2002.»

II. Texto do Anexo III «Aceiros especiais»

Ó final do Anexo III, suprímense as iniciais dos ple-nipotenciarios dos xefes de Estado e de Goberno.

III. Protocolos e outros actos anexos ó Tratado

1) Derróganse os seguintes actos:

a) o troco de notas entre o Goberno da RepúblicaFederal de Alemaña e o Goberno da República Francesasobre o Sarre;

b) o Convenio relativo ás disposicións transitorias.

2) o protocolo sobre o estatuto do Tribunal de Xus-tiza da Comunidade Europea do Carbón e do Aceiromodifícase da seguinte forma:

a) os títulos I e II do protocolo substitúense polotexto dos títulos I e II do protocolo sobre o Estatutodo Tribunal de Xustiza da Comunidade Europea anexoó Tratado constitutivo da Comunidade Europea;

b) queda derrogado o artigo 56, e suprímese o enca-bezamento que o precede («Disposicións transitorias»);

c) suprímese a lista de signatarios.

3) O protocolo sobre as relacións co Consello deEuropa modifícase da seguinte forma:

a) queda derrogado o artigo 1;b) suprímese a lista de signatarios.

Artigo 8.

O Tratado constitutivo da Comunidade Europea daEnerxía Atómica, incluídos os seus anexos e protocolos,queda modificado de conformidade co disposto no pre-sente artigo, co fin de suprimir disposicións caducadasdo dito tratado e adaptar en consecuencia o texto dal-gunhas das súas disposicións.

I. Texto dos artigos do Tratado

1) No parágrafo segundo do artigo 76, as palabras«desde a entrada en vigor do Tratado,» sustitúense por«desde o 1 de xaneiro de 1958,».

2) Na parte introductoria do parágrafo primero doartigo 93, as palabras «Os Estados membros suprimiránentre si, un ano despois da entrada en vigor do presenteTratado, tódolos dereitos de aduana...» sustitúense por«Os Estados membros prohibirán entre si tódolos derei-tos de aduana...»

Page 32: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

50 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

3) Quedan derrogados os artigos 94 e 95.4) No parágrafo segundo do artigo 98, as palabras

«Nun prazo de dous anos a partir da entrada en vigordo presente tratado, o Consello...» substitúense por «OConsello,...»

5) Queda derrogado o artigo 100.6) O artigo 104 modifícase da seguinte forma:

a) no parágrafo primeiro, as palabras «despois daentrada en vigor do presente tratado» substitúense por«despois do 1 de xaneiro de 1958 ou, para os Estadosque se adherisen xa, despois da data da súa adhesión»;

b) no parágrafo segundo, as palabras «despois daentrada en vigor do presente tratado, no ámbito de apli-cación deste» substitúense por «despois das datas pre-vistas no parágrafo anterior, no ámbito de aplicacióndo presente tratado».

7) O artigo 105 modifícase da seguinte forma:

a) no parágrafo primeiro, as palabras «realizadosantes da entrada en vigor deste tratado» substitúensepor «realizados antes do 1 de xaneiro de 1958 ou, paraos Estados que se adherisen xa, antes da data da súaadhesión,». Ó final do mesmo parágrafo, as palabras«despois da entrada en vigor do presente tratado.» subs-titúense por «despois destas datas.»;

b) no parágrafo segundo, as palabras «realizadosentre a sinatura e a entrada en vigor do presente tratado»substitúense por «realizados entre o 25 de marzode 1957 e o 1 de xaneiro de 1958 ou, para os Estadosque se adherisen xa, entre a sinatura da acta de adhesióne a data da súa adhesión,».

8) No parágrafo primeiro do artigo 106, as palabras«antes da entrada en vigor do presente tratado,» subs-titúense por «antes do 1 de xaneiro de 1958 ou, paraos Estados que se adherisen xa, antes da data da súaadhesión,».

9) O artigo 108 modifícase da seguinte forma, paraincluí-lo artigo 1, o artigo 2 (tal como foi modificadopolo artigo 5 do presente tratado) e o punto 1 do artigo 3da acta relativa á elección dos representantes no Par-lamento Europeo por sufraxio universal directo, anexaá Decisión do Consello do 20 de setembro de 1976;o anexo II da dita acta seguirá sendo aplicable:

a) no lugar dos puntos 1 e 2, que caducaron obso-letos en virtude do artigo 14 da acta relativa á eleccióndos representantes no Parlamento Europeo, insírese otexto dos artigos 1 e 2 da dita acta como puntos 1e 2; estes novos puntos 1 e 2 rezarán así:

«1. Os representantes no Parlamento Europeodos pobos dos Estados reunidos na Comunidadeserán elixidos por sufraxio universal directo.

2. O número de representantes elixidos encada Estado membro será o seguinte:

Bélxica 25Dinamarca 16Alemaña 99Grecia 25España 64Francia 87Irlanda 15Italia 87Luxemburgo 6Países Baixos 31Austria 21Portugal 25Finlandia 16Suecia 22Reino Unido 87

No caso de se introduciren modificacións no pre-sente artigo, o número de representantes elixidosen cada Estado membro deberá garantir unharepresentación adecuada dos pobos dos Estadosreunidos na Comunidade.»;

b) despois dos novos puntos 1 e 2 insírese o textodo punto 1 do artigo 3 da citada acta como punto 3;este novo punto 3 rezará así:

«3. Os representantes serán elixidos por unperíodo de cinco anos.»;

c) o número 3 actual, tal como foi modificado poloartigo 4 do presente tratado, pasa a se-lo número 4,

d) o número 4, tal como foi engadido polo artigo 4do presente tratado, pasa a se-lo número 5.

10) No artigo 127 suprímese o punto 3.11) No parágrafo primero do artigo 138, as palabras

«desde a data de adhesión» substitúense por «desdeo 1 de xaneiro de 1995».

12) No punto 3 do artigo 160 B, suprímese o pará-grafo segundo, que comeza por «Sen embargo, ó pro-ceder ós primeiros nomeamentos...»

13) No artigo 181 suprímense os parágrafos segun-do, terceiro e cuarto.

14) No lugar do artigo 191 insírese o texto adaptadodo parágrafo primeiro do artigo 28 do Tratado polo quese constitúe un Consello único e unha Comisión únicadas Comunidades Europeas; así, este novo artigo 191rezará da seguinte forma:

«Artigo 191

A Comunidade gozará no territorio dos Estadosmembros dos privilexios e inmunidades necesariospara o cumprimento da súa misión, nas condiciónsestablecidas no Protocolo do 8 de abril de 1965sobre os privilexios e as inmunidades das Comu-nidades Europeas.»

15) O artigo 198 modifícase da seguinte forma:

a) despois do parágrafo segundo, insírese o seguin-te parágrafo terceiro:

«As disposicións do presente tratado aplicaranseás illas Åland de conformidade coas disposiciónsdo Protocolo nº 2 da acta relativa ás condiciónsde adhesión da República de Austria, da Repúblicade Finlandia e do Reino de Suecia.»;

b) no actual parágrafo terceiro suprímese a letra e),relativa ás illas Åland.

16) No parágrafo primeiro do artigo 199, as pala-bras «e do Acordo xeral sobre aranceis alfandegueirose comercio.» substitúense por «e da Organización Mun-dial do Comercio.»

17) Queda derrogado o título VI, «Disposicións rela-tivas ó período inicial», que comprende a sección 1,«Constitución das institucións», a sección 2, «Primeirasdisposicións para a aplicación do tratado» e a sección 3,«Disposicións transitorias», así como os artigos 209a 223.

18) No artigo 225 engádese o novo parágrafoseguinte:

«En virtude dos tratados de adhesión, son igual-mente auténticas as versións do presente tratadoen linguas danesa, española, finesa, grega, inglesa,irlandesa, portuguesa e sueca.»

Page 33: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 51

II. Anexos

Suprímese o anexo V, «Programa inicial de investi-gación e de ensino recollido no artigo 215 do tratado»,incluído o cadro «Desagregación por grandes capítulos.»

III. Protocolos

1) Queda derrogado o Protocolo sobre a aplicacióndo Tratado da Comunidade Europea da Enerxía Atómicaás partes non europeas do Reino dos Países Baixos.

2) O Protocolo sobre o Estatuto do Tribunal de Xus-tiza da Comunidade Europea da Enerxía Atómica modi-fícase da seguinte forma:

a) suprímense as palabras «DESIGNARON, con talfin, como plenipotenciarios:», así como a lista de xefesde Estado e dos seus plenipotenciarios;

b) suprímense as palabras «OS CALES, despois deintercambiaren os seus plenos poderes, recoñecidos enboa e debida forma,»;

c) no artigo 3 engádese como parágrafo cuarto otexto adaptado do artigo 21 do Protocolo sobre os pri-vilexios e as inmunidades das Comunidades Europeas;así, este novo parágrafo cuarto rezará da seguinte forma:

«Os artigos 12 a 15, ambos inclusive, e 18 doProtocolo sobre os privilexios e as inmunidades dasComunidades Europeas serán aplicables ós xuíces,avogados xerais, secretario e relatores adxuntos doTribunal de Xustiza, sen prexuízo das disposiciónsrelativas á inmunidade de xurisdicción dos xuícesque figuran nos parágrafos precedentes.»;

d) queda derrogado o artigo 58;e) suprímese a fórmula derradeira «EN FE DO CAL,

os plenipotenciarios abaixo asinantes subscriben o pre-sente protocolo.»;

f) suprímese a lista de signatarios.

Artigo 9.

1. Sen prexuízo dos puntos seguintes, que teñencomo finalidade conserva-los elementos esenciais dassúas disposicións, quedan derrogados o Convenio do 25de marzo de 1957 sobre determinadas instituciónscomúns ás Comunidades Europeas e o Tratado do 8de abril de 1965 polo que se constitúe un Consello únicoe unha Comisión única das Comunidades Europeas,incluída a súa acta derradeira, pero coa excepción doprotocolo recollido no punto 5.

2. Os poderes e competencias conferidos ó Parla-mento Europeo, ó Consello, á Comisión, ó Tribunal deXustiza e ó Tribunal de Contas polo Tratado constitutivoda Comunidade Europea, o Tratado constitutivo daComunidade Europea do Carbón e do Aceiro, e o Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea da Enerxía Atómicaserán exercidos por institucións únicas nas condiciónsprevistas respectivamente polos ditos tratados e polopresente artigo.

As funcións conferidas ó Comité Económico e Socialpolo Tratado constitutivo da Comunidade Europea e oTratado constitutivo da Comunidade Europea da EnerxíaAtómica serán exercidas por un Comité único nas con-dicións previstas respectivamente polos ditos tratados.Serán aplicables ó dito comité as disposicións dos arti-gos 193 e 197 do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea.

3. Os funcionarios e os outros axentes das Comu-nidades Europeas formarán parte da administración úni-ca das ditas Comunidades e rexeranse polas disposiciónsadoptadas en aplicación do artigo 212 do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea.

4. As Comunidades Europeas gozarán no territoriodos Estados membros dos privilexios e inmunidadesnecesarios para o cumprimento da súa misión, nas con-dicións establecidas no protocolo recollido no punto 5.Este aplicarase ó Banco Central Europeo, ó InstitutoMonetario Europeo e ó Banco Europeo de Investimentos.

5. No Protocolo do 8 de abril de 1965 sobre osprivilexios e as inmunidades das Comunidades Europeasinserirase un artigo 23, tal como estaba previsto no pro-tocolo polo que se modifica este protocolo; este artigoreza así:

«Artigo 23

Este protocolo será de aplicación así mesmo óBanco Central Europeo, ós membros dos seus órga-nos e ó seu persoal, sen prexuízo do disposto noProtocolo sobre os Estatutos do Sistema Europeode Bancos Centrais e do Banco Central Europeo.

O Banco Central Europeo estará exento ademaisde todo tipo de impostos ou gravames de similarnatureza con motivo de calquera ampliación do seucapital, ó igual que dos diversos trámites con istorelacionados no Estado en que teña a súa sedeo Banco. As actividades que desenvolvan o Bancoe os seus órganos, consonte os Estatutos do Sis-tema Europeo de Bancos Centrais e do Banco Cen-tral Europeo, non estarán suxeitas a ningún tipode imposto sobre o volume de negocios.

As disposicións que anteceden aplicaransetamén ó Instituto Monetario Europeo, a súa diso-lución ou liquidación non se someterá a ningúntipo de gravame.»

6. Os ingresos e os gastos da Comunidade Europea,os gastos administrativos da Comunidade Europea doCarbón e do Aceiro e os ingresos correspondentes, eos ingresos e os gastos da Comunidade Europea daEnerxía Atómica, con excepción dos da Axencia de abas-tecemento e as empresas comúns, consignaranse noorzamento das Comunidades Europeas, nas condiciónsprevistas respectivamente nos tratados constitutivosdestas tres comunidades.

7. Sen prexuízo da aplicación do artigo 216 do Tra-tado constitutivo da Comunidade Europea, do artigo 77do Tratado constitutivo da Comunidade Europea do Car-bón e do Aceiro, do artigo 189 do Tratado constitutivoda Comunidade Europea da Enerxía Atómica e do pará-grafo segundo do artigo 1 do Protocolo sobre os Esta-tutos do Banco Europeo de Investimentos, os represen-tantes dos Gobernos dos Estados membros adoptaránde común acordo as disposicións necesarias para regulardeterminados problemas específicos do Gran Ducadode Luxemburgo e que se derivan da creación dun Con-sello único e dunha Comisión única das ComunidadesEuropeas.

Artigo 10.

1. A derrogación ou a supresión, na presente parte,de disposicións caducadas do Tratado constitutivo daComunidade Europea, do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea do Carbón e do Aceiro e do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea da Enerxía Atómi-ca, tal como estaban vixentes antes da entrada en vigordo presente tratado de Amsterdam, e a adaptación dal-gunhas das súas disposicións non afectarán os efectosxurídicos das disposicións dos ditos tratados, en par-ticular os que resulten dos prazos por eles impostos,nin os das disposicións dos tratados de adhesión.

2. Os efectos xurídicos dos actos vixentes adopta-dos sobre a base dos ditos tratados non se verán afec-tados.

Page 34: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

52 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

3. O mesmo se aplicará no relativo á derrogacióndo Convenio do 25 de marzo de 1957 sobre determi-nadas institucións comúns ás Comunidades Europease á derrogación do Tratado do 8 de abril de 1965 poloque se constitúe un Consello único e unha Comisiónúnica das Comunidades Europeas.

Artigo 11.

As disposicións do Tratado constitutivo da Comuni-dade Europea, do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea do Carbón e do Aceiro e do Tratado constitutivoda Comunidade Europea da Enerxía Atómica relativasá competencia do Tribunal de Xustiza das ComunidadesEuropeas e ó exercicio da dita competencia serán apli-cables ás disposicións da presente parte e ó Protocolosobre os privilexios e as inmunidades das ComunidadesEuropeas recollido no punto 5 do artigo 9.

TERCEIRA PARTE

Disposicións xerais e derradeiras

Artigo 12.

1. Os artigos, títulos e seccións do Tratado da UniónEuropea e do Tratado constitutivo da Comunidade Euro-pea, na súa versión modificada polas disposicións dopresente tratado, volveranse numerar consonte oscadros de equivalencias establecidos no anexo do pre-sente tratado, que serán parte integrante del.

2. As referencias cruzadas a artigos, títulos e sec-cións dentro do Tratado da Unión Europea e dentro doTratado constitutivo da Comunidade Europea, ou entreambos, adaptaranse en consecuencia. O mesmo se apli-cará no relativo ás referencias a artigos, títulos e secciónsdos ditos tratados contidas nos demais tratados comu-nitarios.

3. As referencias ós artigos, títulos e seccións dostratados recollidos no punto 2 contidas noutros instru-

mentos ou actos entenderanse como referencias ós arti-gos, títulos e seccións dos tratados na súa nova nume-ración segundo o punto 1 e, respectivamente, ós puntosdos ditos artigos, na súa nova numeración resultantede determinadas disposicións do artigo 6.

4. As referencias, contidas noutros instrumentos ouactos, ós puntos dos artigos dos tratados recollidos nosartigos 7 e 8, entenderanse como referencias ós ditospuntos na súa nova numeración resultante de determi-nadas disposicións dos mencionados artigos 7 e 8.

Artigo 13.

O presente tratado conclúese por un período de tem-po ilimitado.

Artigo 14.

1. O presente tratado será ratificado polas altas par-tes contratantes, de conformidade coas súas respectivasnormas constitucionais. Os instrumentos de ratificaciónserán depositados ante o Goberno da República Italiana.

2. O presente tratado entrará en vigor o primeirodía do segundo mes seguinte ó depósito do instrumentode ratificación do último Estado signatario que cumpraesta formalidade.

Artigo 15.

O presente tratado, redactado nun exemplar único,en linguas alemana, danesa, española, finesa, francesa,grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portugue-sa e sueca, os textos do cal en cada unha destas linguasson igualmente auténticos, será depositado nos arquivosdo Goberno da República Italiana, que remitirá unhacopia autenticada a cada un dos Gobernos dos restantesEstados signatarios.

Feito en Amsterdam, o dous de outubro de mil nove-centos noventa e sete.

Page 35: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 53

Page 36: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

54 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

Page 37: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 55

PROTOCOLOS

A. Protocolo anexo ó Tratado da Unión Europea

Protocolo sobre o artigo J.7 do Tratado da Unión Europea

As altas partes contratantes,Tendo en conta a necesidade de aplicar plenamente

as disposicións do segundo parágrafo do punto 1 e dopunto 3 do artigo J.7 do Tratado da Unión Europea,

Tendo en conta que a política da Unión de acordoco artigo J.7 non afectará o carácter específico da políticade seguridade e de defensa de determinados Estadosmembros, respectará as obrigas derivadas do Tratadodo Atlántico Norte para determinados Estados membrosque consideran que a súa defensa común se realiza den-tro da OTAN e será compatible coa política común deseguridade e de defensa establecida no dito marco,

Conviñeron na seguinte disposición, que se incorpo-rará como anexo ó Tratado da Unión Europea:

A Unión Europea elaborará, xunto coa Unión EuropeaOccidental, acordos de cooperación máis intensa entresi, nun prazo dun ano a partir da entrada en vigor doTratado de Amsterdam.

B. Protocolos anexos ó Tratado da Unión Europeae ó Tratado constitutivo da Comunidade Europea

Protocolo polo que se integra o acervo de Schengenno marco da Unión Europea

As altas partes contratantes,Tomando nota de que os acordos relativos á supre-

sión gradual dos controis nas fronteiras comúns, asi-nados en Schengen por determinados Estados membrosda Unión Europea o 14 de xuño de 1985 e o 19 dexuño de 1990, así como os acordos relacionados e asnormas adoptadas en virtude destes, teñen como fina-lidade potencia-la integración europea e facer posible,en particular, que a Unión Europea se converta con máisrapidez nun espacio de liberdade, seguridade e xustiza,

Desexando incorpora-los ditos acordos e normas ómarco da Unión Europea,

Confirmando que o disposto no acervo de Schengensó pode aplicarse na medida en que sexa compatibleco dereito da Comunidade e da Unión,

Tendo en conta a posición especial de Dinamarca,

Tendo en conta que Irlanda e o Reino Unido de GranBretaña e Irlanda do Norte non son partes contratantesdos citados acordos nin os asinaron; que, non obstante,debería preverse a posibilidade de que os ditos Estadosmembros acepten algunhas ou tódalas disposiciónsdestes,

Recoñecendo que, en consecuencia, cómpre acoller-se ó disposto no Tratado da Unión Europea e no Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea no que se refirea unha cooperación reforzada entre determinados Esta-dos membros e que estas disposicións deberían utilizarseunicamente como último recurso,

Tendo en conta a necesidade de manter unha relaciónespecial coa República de Islandia e co Reino de Norue-ga, Estados que confirmaron a súa intención de subs-cribiren as disposicións mencionadas, consonte o Acor-do asinado en Luxemburgo o 19 de decembro de 1996,

Conviñeron nas seguintes disposicións, que se incor-porarán como anexo ó Tratado da Unión Europea e óTratado constitutivo da Comunidade Europea:

Page 38: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

56 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

Artigo 1.

O Reino de Bélxica, o Reino de Dinamarca, a Repú-blica Federal de Alemaña, a República Helénica, o Reinode España, a República Francesa, a República Italiana,o Gran Ducado de Luxemburgo, o Reino dos PaísesBaixos, a República de Austria, a República Portuguesa,a República de Finlandia e o Reino de Suecia, signatariosdos acordos de Schengen, quedan autorizados a esta-blecer entre si unha cooperación reforzada no ámbitode aplicación dos ditos acordos e disposicións relacio-nadas, recollidos no anexo do presente protocolo e deno-minados no sucesivo «acervo de Schengen». Esta coo-peración levarase a cabo no marco institucional e xurí-dico da Unión Europea e respectando as disposiciónspertinentes do Tratado da Unión Europea e do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

Artigo 2.

1. A partir da data da entrada en vigor do Tratadode Amsterdam, o acervo de Schengen, incluídas as deci-sións que adoptase ata a data o Comité executivo creadopolos acordos de Schengen, será inmediatamente apli-cable ós trece Estados membros a que se refire o artigo 1,sen prexuízo do disposto no número 2 do presente artigo.A partir da mesma data, o Consello substituirá o ditoComité executivo.

O Consello adoptará, por unanimidade dos membrosa que se refire o artigo 1, calquera medida que resultenecesaria para a execución deste punto. O Consellodeterminará, por unanimidade e conforme as disposi-cións pertinentes dos tratados, a base xurídica de cadaunha das disposicións ou decisións que constitúan oacervo Schengen.

Con respecto a estas disposicións e decisións e deacordo coa mencionada determinación, o Tribunal deXustiza das Comunidades Europeas exercerá as com-petencias que lle outorgan as disposicións aplicables per-tinentes dos tratados. En todo caso, o Tribunal de Xustizanon terá ningunha competencia sobre as medidas oudecisións relativas ó mantemento da lei e a orde públicaasí como á salvagarda da seguridade interior.

Mentres non se adopten as medidas mencionadase sen prexuízo do disposto no punto 2 do artigo 5, asdisposicións ou decisións que integran o acervo deSchengen consideraranse actos baseados no título VIdo Tratado da Unión Europea.

2. O disposto no número 1 será aplicable ós Estadosmembros que asinasen Protocolos de adhesión ós acor-dos de Schengen a partir das datas que o Consello decidapor unanimidade dos membros a que se refire o artigo 1,a menos que os requisitos para a adhesión de calqueradestes Estados ó acervo de Schengen se cumpran antesda entrada en vigor do Tratado de Amsterdam.

Artigo 3.

Despois da determinación mencionada no parágrafosegundo do punto 1 do artigo 2, Dinamarca manteráos mesmos dereitos e obrigas en relación cos demaissignatarios dos acordos de Schengen que antes da men-cionada determinación con respecto a aquelas partesdo acervo de Schengen a base xurídica das cales quededeterminada no título III bis do Tratado constitutivo daComunidade Europea.

Polo que respecta a aquelas partes do acervo deSchengen a base xurídica das cales quede determinadano título VI do Tratado da Unión Europea, Dinamarcaseguirá tendo os mesmos dereitos e obrigas cós demaissignatarios dos acordos de Schengen.

Artigo 4.

Irlanda e o Reino Unido de Gran Bretaña e Irlandado Norte, que non están vinculados polo acervo deSchengen, poderán solicitar en calquera momento par-ticipar nalgunhas ou en tódalas disposicións do ditoacervo.

O Consello decidirá sobre tal solicitude por unani-midade dos membros a que se refire o artigo 1 e dorepresentante do Goberno do Estado de que se trate.

Artigo 5.

1. As propostas e iniciativas para desenvolve-loacervo de Schengen estarán sometidas ás correspon-dentes disposicións dos tratados.

Neste contexto, no caso de que Irlanda, o Reino Unidoou ambos non notificasen ó presidente do Consello porescrito e nun prazo razoable que desexan participar, con-siderarase que a autorización á que se refiren o artigo 5 Ado Tratado constitutivo da Comunidade Europea e o arti-go K.12 do Tratado da Unión Europea se concedeu ósEstados membros a que se refire o artigo 1 e a Irlandaou ó Reino Unido cando calquera deles desexe participarnos ámbitos de cooperación de que se trate.

2. As disposicións pertinentes dos tratados a quese refire o parágrafo primero do punto 1 aplicaransemesmo cando o Consello non adoptase as medidas pre-vistas no parágrafo segundo do punto 1 do artigo 2.

Artigo 6.

A República de Islandia e o Reino de Noruega seránasociados á execución do acervo de Schengen e no seudesenvolvemento futuro conforme o Acordo asinado enLuxemburgo o 19 de decembro de 1996. Para tal efectoadoptaranse procedementos adecuados mediante unacordo que o Consello realizará con estes Estados, porunanimidade dos membros a que se refire o artigo 1.Este acordo conterá disposicións sobre a participaciónde Islandia e de Noruega en calquera repercusión finan-ceira que se derive da aplicación do presente protocolo.

O Consello subscribirá, por unanimidade, un acordoindependente con Islandia e con Noruega para deter-mina-los dereitos e as obrigas entre Irlanda e o ReinoUnido de Gran Bretaña e Irlanda do Norte, por un lado,e Islandia e Noruega por outro, nos ámbitos do acervode Schengen que se apliquen a estes Estados.

Artigo 7.

O Consello decidirá, por maioría cualificada, as dis-posicións para a integración da Secretaría de Schengenna Secretaría Xeral do Consello.

Artigo 8.

Para efectos das negociacións para a admisión denovos Estados membros na Unión Europea, considera-rase que o acervo de Schengen e outras medidas adop-tadas polas institucións no seu ámbito deben aceptarsena súa totalidade como acervo por todo Estado que sexacandidato á adhesión.

ANEXO

Acervo de Schengen

1. O Acordo, asinado en Schengen o 14 de xuñode 1985, entre os Gobernos dos Estados da Unión Eco-nómica do Benelux, da República Federal de Alemaña

Page 39: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 57

e da República Francesa, relativo á supresión gradualdos controis nas fronteiras comúns.

2. O Convenio, asinado en Schengen o 19 de xuñode 1990, entre o Reino de Bélxica, a República Federalde Alemaña, a República Francesa, o Gran Ducado deLuxemburgo e o Reino dos Países Baixos, de aplicacióndo Acordo de Schengen relativo á supresión gradualdos controis nas fronteiras comúns, asinado en Schen-gen o 14 de xuño de 1985, xunto coa súa acta finale declaracións comúns.

3. Os protocolos e acordos de adhesión ó Acordode 1985 e ó Convenio de aplicación de 1990 con Italia(asinado en París o 27 de novembro de 1990), Españae Portugal (asinados en Bonn o 25 de xuño de 1991),Grecia (asinado en Madrid o 6 de novembro de 1992),Austria (asinado en Bruxelas o 28 de abril de 1995)e Dinamarca, Finlandia e Suecia (asinados en Luxem-burgo o 19 de decembro de 1996), xunto coas súasactas finais e declaracións.

4. Decisións e declaracións adoptadas polo Comitéexecutivo creado polo Convenio de aplicación de 1990,así como actos adoptados para a aplicación do Conveniopor instancias ás que o Comité executivo lles atribuísecompetencias decisorias.

Protocolo sobre a aplicación de determinados aspectosdo artigo 7 A do Tratado constitutivo da Comunidade

Europea ó Reino Unido e a Irlanda

As altas partes contratantes,Desexando solucionar algunhas cuestións relativas ó

Reino Unido e a Irlanda,Vista a existencia durante moitos anos de acordos

especiais de viaxe entre o Reino Unido e Irlanda,Conviñeron nas seguintes disposicións, que se incor-

porarán como anexo ó Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea e ó Tratado da Unión Europea,

Artigo 1.

Non obstante o disposto no artigo 7 A do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea, en calquera outradisposición do dito tratado ou no Tratado da Unión Euro-pea, en calquera medida adoptada en virtude dos ditostratados ou en calquera acordo internacional realizadopola Comunidade ou pola Comunidade e os seus Estadosmembros con un ou máis Estados terceiros, o ReinoUnido terá dereito a exercer nas súas fronteiras conoutros Estados membros, respecto de persoas quedesexen entrar no Reino Unido, os controis que poidaconsiderar necesarios para efectos de:

a) verifica-lo dereito de entrada no territorio do Rei-no Unido de cidadáns de Estados que son partes con-tratantes do Acordo sobre o Espacio Económico Europeoou das persoas ó seu cargo que se acollan a dereitosoutorgados polo Dereito comunitario, así como de cida-dáns doutros Estados ós que lles outorgue tales dereitosun acordo que vincule o Reino Unido; e

b) decidir se concede a outras persoas o permisode entrar no territorio do Reino Unido.

Nada no artigo 7 A do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea ou en calquera outra disposición do ditotratado ou do Tratado da Unión Europea ou en calqueramedida adoptada en virtude deles menoscabará o derei-to do Reino Unido a adoptar ou a exercer estes controis.As referencias ó Reino Unido contidas no presente artigoincluirán os territorios dos que o Reino Unido asumaas relacións exteriores.

Artigo 2.

O Reino Unido e Irlanda poderán seguir concluíndoentre si acordos relativos á circulación de persoas entreos seus respectivos territorios (A Zona de Viaxe Común«the Common Travel Area»), sempre que respecten ple-namente os dereitos das persoas establecido na letra a)do parágrafo primero do artigo 1 do presente protocolo.En consecuencia, na medida en que manteñan estesacordos, o disposto no artigo 1 do presente protocoloserá de aplicación a Irlanda nos mesmos termos e con-dicións que ó Reino Unido.

Nada no artigo 7 A do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea, en calquera outra disposición do ditotratado ou do Tratado da Unión Europea ou en calqueraoutra medida adoptada en virtude deles afectará os ditosacordos.

Artigo 3.

Os demais Estados membros estarán capacitadospara exerceren nas súas fronteiras ou en calquera puntode entrada no seu territorio estes controis sobre persoasque desexen entrar no seu territorio procedentes do Rei-no Unido, ou de calquera territorio do que o Reino Unidoasuma as relacións exteriores, para os mesmos efectosmencionados no artigo 1 do presente protocolo, ou pro-cedentes de Irlanda, na medida en que as disposiciónsdo artigo 1 do presente protocolo se apliquen a Irlanda.

Nada no artigo 7 A do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea ou en calquera outra disposición do ditotratado ou do Tratado da Unión Europea ou en calqueramedida adoptada en virtude deles menoscabará o derei-to dos demais Estados membros a adoptaren ou a exer-ceren os ditos controis.

Protocolo sobre a posición do Reino Unido e de Irlanda

As altas partes contratantes,Desexando solucionar algunhas cuestións relativas ó

Reino Unido e a Irlanda,Visto o protocolo sobre a aplicación de determinados

aspectos do artigo 7 A do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea ó Reino Unido e a Irlanda,

Conviñeron nas seguintes disposicións, que se incor-porarán como anexo ó Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea e ó Tratado da Unión Europea:

Artigo 1.

Con suxeición ó disposto no artigo 3, o Reino Unidoe Irlanda non participarán na adopción polo Consellode medidas propostas en virtude do título III bis do Tra-tado constitutivo da Comunidade Europea. Como excep-ción ó disposto no punto 2 do artigo 148 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea, a maioría cuali-ficada definirase gardando a mesma proporción dosvotos ponderados dos membros do Consello concerni-dos que a establecida no dito punto 2 do artigo 148.As decisións do Consello que deban adoptarse por una-nimidade requirirán a unanimidade dos membros do Con-sello, exceptuados os representantes dos Gobernos doReino Unido e de Irlanda.

Artigo 2.

Como consecuencia do artigo 1 e sen prexuízo dosartigos 3, 4 e 6, ningunha das disposicións do título III bisdo Tratado constitutivo da Comunidade Europea, nin-gunha medida adoptada en virtude deste título, ningunhadisposición de ningún acordo internacional realizado

Page 40: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

58 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

pola Comunidade en virtude do dito título e ningunharesolución do Tribunal de Xustiza interpretativa de cal-quera destas disposicións ou medidas será vinculantenin aplicable ó Reino Unido nin a Irlanda; ningunha detales disposicións, medidas ou decisións afectará en nin-gún modo as competencias, dereitos e obrigas dos ditosEstados e ningunha de tales disposicións, medidas oudecisións afectará o acervo comunitario nin formará par-te do dereito comunitario, tal e como estes se aplicanó Reino Unido e a Irlanda.

Artigo 3.

1. O Reino Unido ou Irlanda poderán notificar porescrito ó presidente do Consello, nun prazo de tres mesesa partir da presentación ó Consello dunha proposta ouiniciativa en virtude do título III bis do Tratado constitutivoda Comunidade Europea, o seu desexo de participarenna adopción e aplicación da medida proposta de quese trate, tralo cal este Estado terá dereito a facelo. Comoexcepción ó disposto no punto 2 do artigo 148 do Tra-tado constitutivo da Comunidade Europea, a maioría cua-lificada definirase gardando a mesma proporción dosvotos ponderados dos membros do Consello concerni-dos cá establecida no dito punto 2 do artigo 148.

As decisións do Consello que deban adoptarse porunanimidade requirirán a unanimidade dos membros doConsello, exceptuado o membro ou os membros quenon fixesen tal notificación. As medidas adoptadas deacordo co presente punto serán vinculantes para tódolosEstados membros que participasen na súa adopción.

2. Se, transcorrido un período razoable, unha medi-da das mencionadas no punto 1 non puidese adoptarsecoa participación do Reino Unido ou de Irlanda, o Con-sello poderá adopta-la dita medida de conformidade coartigo 1 sen a participación do Reino Unido ou de Irlanda.En tal caso será de aplicación o artigo 2.

Artigo 4.

O Reino Unido ou Irlanda poderán en calqueramomento, trala adopción dunha medida por parte doConsello en virtude do título III bis do Tratado constitutivoda Comunidade Europea, notificar ó Consello e á Comi-sión o seu propósito e desexo de acepta-la dita medida.En tal caso, aplicarase mutatis mutandis o procedementoprevisto no número 3 do artigo 5 A do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea.

Artigo 5.

Os Estados membros para os cales non sexa vincu-lante unha medida das adoptadas en virtude do títu-lo III bis do Tratado constitutivo da Comunidade Europeanon soportarán ningunha consecuencia financeira destamedida, a non ser que sexan gastos administrativos oca-sionados ás institucións.

Artigo 6.

Cando, nos casos a que se refire o presente protocolo,unha medida adoptada polo Consello en virtude do títu-lo III bis do Tratado constitutivo da Comunidade Europeasexa vinculante para o Reino Unido ou Irlanda, seránaplicables ó dito Estado en relación con tal medida ascorrespondentes disposicións deste tratado, incluído oartigo 73 P.

Artigo 7.

Os artigos 3 e 4 entenderanse sen prexuízo do Pro-tocolo polo que se integra o acervo de Schengen nomarco da Unión Europea.

Artigo 8.

Irlanda poderalle notificar por escrito ó presidentedo Consello o seu desexo de non seguir acolléndoseás disposicións do presente protocolo. En tal caso, apli-caranse a Irlanda as disposicións normais do tratado.

Protocolo sobre a posición de Dinamarca

As altas partes contratantes,Recordando a decisión dos xefes de Estado e de

Goberno, reunidos no seo do Consello Europeo en Edim-burgo o 12 de decembro de 1992, sobre algúns pro-blemas presentados por Dinamarca respecto do Tratadoda Unión Europea,

Tomada nota da posición de Dinamarca con respectoá cidadanía, á unión económica e monetaria, á políticade defensa e ós asuntos de xustiza e interior, tal comose establece na Decisión de Edimburgo,

Tendo presente o artigo 3 do Protocolo polo quese integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea,

Conviñeron nas seguintes disposicións, que se incor-porarán como anexo ó Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea e ó Tratado da Unión Europea:

PARTE I

Artigo 1.

Dinamarca non participará na adopción polo Consellode medidas propostas en virtude do título III bis do Tra-tado constitutivo da Comunidade Europea. Como excep-ción ó disposto no punto 2 do artigo 148 do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea, a maioría cuali-ficada definirase gardando a mesma proporción dosvotos ponderados dos membros do Consello concerni-dos cá establecida no dito punto 2 do artigo 148 doTratado constitutivo da Comunidade Europea. As deci-sións do Consello que deban adoptarse por unanimidaderequirirán a unanimidade dos membros do Consello,exceptuado o representante do Goberno de Dinamarca.

Artigo 2.

Ningunha das disposicións do título III bis do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea, ningunha medidaadoptada en virtude deste título, ningunha disposiciónde ningún acordo internacional realizado pola Comuni-dade en virtude deste título e ningunha decisión do Tri-bunal de Xustiza interpretativa de calquera destas dis-posicións ou medidas será vinculante nin aplicable aDinamarca; ningunha de tales disposicións, medidas oudecisións afectará en ningún modo as competencias,dereitos e obrigas de Dinamarca e ningunha de talesdisposicións, medidas ou decisións afectará o acervocomunitario nin formará parte do Dereito comunitario,tal e como estes se aplican a Dinamarca.

Artigo 3.

Dinamarca non soportará ningunha consecuenciafinanceira das medidas mencionadas no artigo 1, a nonser que sexan gastos administrativos ocasionados ásinstitucións.

Page 41: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 59

Artigo 4.

Os artigos 1, 2 e 3 non se aplicarán ás medidas quedeterminen os países terceiros en que os nacionaisdeban estar provistos dun visado ó cruza-las fronteirasexteriores dos Estados membros, nin ás medidas rela-tivas a un modelo uniforme de visado.

Artigo 5.

1. Dentro dun período de seis meses a partir deque o Consello decidise sobre unha proposta ou iniciativade desenvolve-lo acervo de Schengen segundo o dis-posto no título III bis do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea, Dinamarca decidirá se incorpora estadecisión á súa lexislación nacional. Se así o fixer, estadecisión creará unha obriga, de dereito internacional,entre Dinamarca e os restantes Estados membros men-cionados no artigo 1 do Protocolo polo que se integrao acervo de Schengen no marco da Unión Europea, asícomo con Irlanda e o Reino Unido se estes Estados mem-bros participan nos ámbitos de cooperación en cuestión.

2. Se Dinamarca decide non aplicar unha decisióndo Consello, no sentido do punto 1, os Estados membrosmencionados no artigo 1 do Protocolo polo que se inte-gra o acervo de Schengen no marco da Unión Europeaconsiderarán as medidas apropiadas que deban tomar.

PARTE II

Artigo 6.

Polo que se refire ás medidas adoptadas polo Consellodentro do ámbito de aplicación do punto 1 do artigo J.3e do artigo J.7 do Tratado da Unión Europea, Dinamarcanon participará na elaboración e aplicación de decisiónse accións da Unión con implicacións no ámbito da defen-sa, pero non impedirá o desenvolvemento dunha coo-peración reforzada entre os Estados membros nesteámbito. Polo tanto, Dinamarca non participará na súaadopción. Dinamarca non estará obrigada a contribuíró financiamento dos gastos operativos derivados de talesmedidas.

PARTE III

Artigo 7.

En calquera momento, Dinamarca poderá, de acordocoas súas normas constitucionais, informa-los demaisEstados membros de que xa non desexa facer uso dopresente protocolo na súa totalidade ou en parte. Nesecaso, Dinamarca aplicará plenamente tódalas medidaspertinentes entón vixentes tomadas dentro do marcoda Unión Europea.

C. Protocolos anexos ó Tratado constitutivoda Comunidade Europea

Protocolo sobre asilo a nacionais dos Estados membrosda Unión Europea

As altas partes contratantes,Considerando que, de conformidade co disposto no

punto 2 do artigo F do Tratado da Unión Europea, «aUnión respectará os dereitos fundamentais tal e comose garanten no Convenio Europeo para a Protección dosDereitos Humanos e as Liberdades Fundamentais asi-nado en Roma o 4 de novembro de 1950»;

Considerando que o Tribunal de Xustiza das Comu-nidades Europeas é competente para garantir que a

Comunidade Europea respecta o dereito ó interpretare aplica-lo punto 2 do artigo F do Tratado da UniónEuropea;

Considerando que, de conformidade co artigo O doTratado da Unión Europea, calquera Estado europeo ósolicita-lo ingreso como membro na Unión debe respec-ta-los principios do punto 1 do artigo F do Tratado daUnión Europea;

Tendo presente que o artigo 236 do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea establece un mecanis-mo para suspender determinados dereitos en caso deviolación grave e persistente por parte dun Estado mem-bro dos devanditos principios;

Recordando que todo nacional dun Estado membro,como cidadán da Unión, goza dun estatuto e dunha pro-tección especiais que os Estados membros garantiránde acordo coas disposicións da segunda parte do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea;

Tendo presente que o Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea establece un espacio sen fronteiras inte-riores e concede a tódolos cidadáns da Unión o dereitoa circularen e residiren libremente dentro do territoriodos Estados membros;

Recordando que a cuestión da extradición de nacio-nais de Estados membros da Unión se aborda no Con-venio europeo de extradición do 13 de decembrode 1957 e no Convenio do 27 de setembro de 1996establecido sobre a base do artigo K.3 do Tratado daUnión Europea, relativo á extradición entre os Estadosmembros da Unión Europea;

Desexando evitar que se recorra ó procedemento doasilo para fins alleos a aqueles para os que está previsto;

Considerando que o presente protocolo respecta afinalidade e os obxectivos da Convención de Xenebrado 28 de xullo de 1951 sobre o estatuto dos refuxiados;

Conviñeron nas seguintes disposicións que se incor-porarán como anexo ó Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea:

Artigo único.

Dado o grao de protección dos dereitos e liberdadesfundamentais por parte dos Estados membros da UniónEuropea, considerarase que os Estados membros cons-titúen reciprocamente países de orixe seguros para tódo-los efectos xurídicos e prácticos en relación con asuntosde asilo. En consecuencia, a solicitude de asilo efectuadapor un nacional dun Estado membro só poderá tomarseen consideración ou ser declarada admisible para o seuexame por outro Estado membro nos seguintes casos:

a) se o Estado membro do que o solicitante é nacio-nal procede, despois da entrada en vigor do Tratadode Amsterdam, amparándose nas disposicións do arti-go 15 do Convenio para a protección dos dereitos huma-nos e das liberdades fundamentais, a adoptar medidasque establezan no seu territorio excepcións ás súas obri-gas de acordo con este convenio;

b) se se iniciou o procedemento mencionado nopunto 1 do artigo F.1 do Tratado da Unión Europea eata que o Consello adopte unha decisión ó respecto;

c) se o Consello, baseándose no punto 1 do arti-go F.1 do Tratado da Unión Europea, determinou, res-pecto ó Estado membro do que o solicitante é nacional,a existencia dunha violación grave e persistente por partedo dito Estado membro de principios mencionados nopunto 1 do artigo F;

d) se un Estado membro así o decidise unilateral-mente respecto da solicitude dun nacional doutro Estado

Page 42: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

60 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

membro; neste caso, informarase inmediatamente ó Con-sello. A solicitude atenderase baseándose na presunciónde que é manifiestamente infundada sen que afecte enningún modo, calquera que poidan se-los casos, a facul-tade de toma de decisións do Estado membro.

Protocolo sobre a aplicación dos principios de subsidia-riedade e proporcionalidade

As altas partes contratantes,Decididas a estableceren as condicións para a apli-

cación dos principios de subsidiariedade e proporcio-nalidade establecidos no artigo 3 B do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea, con vistas a definir conmaior precisión os criterios para a súa aplicación e agarantiren o seu estricto cumprimento e a súa aplicacióncoherente por parte de tódalas institucións;

Desexando asegurar que as decisións se tomen omáis preto posible dos cidadáns da Unión;

Tendo en conta o Acordo Interinstitucional do 25de outubro de 1993 entre o Parlamento Europeo, o Con-sello e a Comisión sobre procedementos de aplicacióndo principio de subsidiariedade;

Confirmaron que as conclusións do Consello Europeode Birmingham do 16 de outubro de 1992 e o enfoqueglobal na aplicación do principio de subsidiariedadeadoptado polo Consello Europeo na súa sesión celebradaen Edimburgo os días 11 e 12 de decembro de 1992continuarán guiando a acción das institucións da Unión,así como o desenvolvemento da aplicación do principiode subsidiariedade, e, para tal fin,

Acordaron as seguintes disposicións, que se incor-porarán como anexo ó Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea:

1) Ó exerce-las competencias que lle foron confe-ridas, cada institución deberá garanti-lo cumprimento doprincipio de subsidiariedade. Tamén garantirá o respectodo principio de proporcionalidade, segundo o cal nin-gunha acción da Comunidade excederá do necesariopara alcanza-los obxectivos do tratado.

2) A aplicación dos principios de subsidiariedadee proporcionalidade respectará as disposicións xerais eos obxectivos do tratado, en particular no referente ópleno mantemento do acervo comunitario e do equilibrioinstitucional; non afectará os principios desenvolvidospolo Tribunal de Xustiza no que se refire á relación entreo dereito comunitario e o nacional e debería ter en contao punto 4 do artigo F do Tratado da Unión Europea,segundo o cal «a Unión dotarase dos medios necesariospara alcanza-los seus obxectivos e para levar a caboas súas políticas».

3) O principio de subsidiariedade non cuestiona ascompetencias conferidas á Comunidade Europea polotratado, conforme as interpretou o Tribunal de Xustiza.Os criterios mencionados no parágrafo segundo do arti-go 3 B do tratado referiranse ós ámbitos nos cales aComunidade non ten competencia exclusiva. O principiode subsidiariedade ofrece unha orientación acerca decómo deben exercerse esas competencias a nivel comu-nitario. A subsidiariedade é un concepto dinámico e debeaplicarse a teor dos obxectivos que sinala o tratado. Per-mite que a intervención comunitaria, dentro dos límitesdas súas competencias, se amplíe cando as circunstan-cias así o esixan e, inversamente, que se restrinxa ouabandone cando deixe de estar xustificada.

4) Para toda norma comunitaria proposta exporanseos motivos nos que se basea con vistas a xustificar quecumpre os principios de subsidiariedade e proporciona-lidade, as razóns para concluír que un obxectivo comu-nitario pode lograrse mellor no nivel da Comunidade

deben xustificarse mediante indicadores cualitativos ou,cando sexa posible, cuantitativos.

5) Para que a actuación comunitaria estea xustifi-cada, deberán reunirse ámbolos aspectos do principiode subsidiariedade: que os obxectivos da acción pro-posta non poden ser alcanzados de maneira suficientemediante a actuación dos Estados membros no marcodo seu sistema constitucional nacional e, por conseguin-te, poden lograrse mellor mediante unha actuación daComunidade.

Deberán aplicarse as seguintes directrices ó estudiarse se cumpre esta condición:

— o asunto que se considera presenta aspectos trans-nacionais que non poden ser regulados satisfactoriamen-te mediante a actuación dos Estados membros;

— as actuacións dos Estados membros unicamente,ou a ausencia de actuación comunitaria, entrarían enconflicto cos requisitos do tratado (tales como a nece-sidade de corrixir distorsións da competencia, ou evitarrestriccións encubertas do comercio ou reforza-la cohe-sión económica e social), ou prexudicarían considera-blemente, por algunha outra canle, os intereses dos Esta-dos membros;

— a actuación comunitaria proporcionaría claros bene-ficios debido á súa escala ou ós seus efectos en com-paración coa actuación no nivel dos Estados membros.

6) A forma da actuación comunitaria deberá se-lomáis sinxela posible, coherente co logro satisfactorio doobxectivo da medida e coa necesidade da súa execucióneficaz. A Comunidade deberá lexislar unicamente namedida do necesario. En igualdade de condicións, asdirectivas serán preferibles ós regulamentos, e as direc-tivas marco ás medidas detalladas. As directivas, tal ecomo se definen no artigo 189 do Tratado, aínda queobriguen o Estado membro destinatario en canto ó resul-tado que deba conseguirse, deixaranlles ás autoridadesnacionais a elección da forma e dos medios.

7) No que se refire á natureza e ó alcance da actua-ción da Comunidade, as medidas comunitarias deberíandeixar unha marxe tan ampla como sexa posible paraque as decisións se tomen a nivel nacional, de formacompatible co dobre obxectivo de que as medidas cum-pran a súa finalidade e de que se respecten os requisitosdo Tratado. Haberá que velar por que se respecten simul-taneamente o dereito comunitario e as disposiciónsnacionais ben establecidas así como o ordenamento eo funcionamento dos réximes xurídicos dos Estadosmembros. Cando corresponda e a reserva da súa correc-ta execución, as medidas comunitarias deberíanlles ofre-cer ós Estados membros varias formas alternativas dealcanza-los obxectivos perseguidos.

8) Cando a aplicación do principio de subsidiarie-dade sexa motivo de que a Comunidade non adopteunha acción, os Estados membros terán que se axustarna súa actuación ás normas xerais que establece o arti-go 5 do tratado, tomando tódalas medidas apropiadaspara asegura-lo cumprimento das súas obrigas de acordoco tratado e absténdose de todas aquelas medidas quepoidan poñer en perigo a realización dos obxectivos dotratado.

9) Sen prexuízo do seu dereito de iniciativa, a Comi-sión debería:

— excepto en casos especiais de urxencia ou con-fidencialidade, consultar amplamente antes de propoñertextos lexislativos e, se é o caso, publica-los documentosde consulta;

— xustifica-la pertinencia das súas propostas en rela-ción co principio de subsidiariedade; en caso necesario,o memorando explicativo que acompañe unha propostadará precisións a este respecto. O financiamento total

Page 43: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 61

ou parcial da acción comunitaria con cargo ó orzamentoda Comunidade requirirá unha explicación;

— ter debidamente en conta a necesidade de quecalquera carga, tanto financeira coma administrativa, querecaia sobre a Comunidade, os Gobernos nacionais, asautoridades locais, os axentes económicos ou os cida-dáns deberá ser reducida ó mínimo e deberá ser pro-porcional ó obxectivo que se desexe alcanzar;

— presentar ó Consello Europeo, ó Parlamento Euro-peo e ó Consello un informe anual sobre a aplicacióndo artigo 3 B do tratado. Este informe anual deberáremitirse así mesmo ó Comité das Rexións e ó ComitéEconómico e Social.

10) O Consello Europeo terá en conta o informeda Comisión a que se refire o cuarto guión do número 9no seu informe relativo ós progresos realizados polaUnión que debe presentar ó Parlamento Europeo de con-formidade co artigo D do Tratado da Unión Europea.

11) Con pleno respecto dos procedementos apli-cables, o Parlamento Europeo e o Consello examinarán,como parte integrante do exame global das propostasda Comisión, se estas se ateñen ó disposto no artigo 3 Bdo tratado. Este exame aplicarase tanto á proposta orixi-nal da Comisión como ás modificacións que o Parla-mento Europeo e o Consello desexen introducir na pro-posta.

12) Durante os procedementos establecidos nosartigos 189 B e 189 C do tratado, informarase ó Par-lamento Europeo da postura do Consello sobre a apli-cación do artigo 3 B do tratado, mediante unha expo-sición dos motivos polos que o Consello adopta a súaposición común. O Consello informará o ParlamentoEuropeo dos motivos polos que considera que unha pro-posta da Comisión non se axusta, en parte ou na súatotalidade, ó artigo 3 B do tratado.

13) O cumprimento do principio de subsidiariedadeserá obxecto de exame de acordo coas normas esta-blecidas no tratado.

Protocolo sobre as relacións exteriores dos Estados mem-bros con respecto ó cruzamento de fronteiras exteriores

As altas partes contratantes,Tendo en conta a necesidade dos Estados membros

de garantir controis efectivos nas súas fronteiras exte-riores, en cooperación, se é o caso, con países terceiros,

Conviñeron na seguinte disposición, que se incorpo-rará como anexo ó Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea:

As disposicións relativas ás medidas sobre o cruza-mento de fronteiras exteriores incluídas na letra a) dopunto 2 do artigo 73 J do título III bis do Tratado enten-deranse sen prexuízo da competencia dos Estados mem-bros para negociaren ou subscribiren acordos con paísesterceiros, sempre que observen o dereito comunitarioe os demais acordos internacionais pertinentes.

Protocolo sobre o sistema de radiodifusión públicados Estados membros

As altas partes contratantes,Considerando que o sistema de radiodifusión pública

dos Estados membros está directamente relacionadocoas necesidades democráticas, sociais e culturais decada sociedade e coa necesidade de preserva-lo plu-ralismo dos medios de comunicación,

Conviñeron nas seguintes disposicións interpretati-vas, que se incorporarán como anexo ó Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea:

As disposicións do Tratado constitutivo da Comuni-dade Europea entenderanse sen prexuízo da facultadedos Estados membros de financiaren o servicio públicode radiodifusión na medida en que o financiamento seconceda ós organismos de radiodifusión para levar acabo a función de servicio público tal como foi atribuída,definida e organizada por cada Estado membro, e namedida en que o dito financiamento non afecte as con-dicións do comercio e da competencia na Comunidadenun grao que sexa contrario ó interese común, debendoterse en conta a realización da función deste serviciopúblico.

Protocolo sobre a protección e o benestar dos animais

As altas partes contratantes,

Desexando garantir unha maior protección e un maiorrespecto do benestar dos animais como seres sensibles,

Conviñeron na disposición seguinte, que se incorpo-rará como anexo ó Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea:

Ó formularen e aplicaren as políticas comunitariasen materia de agricultura, transporte, mercado interiore investigación, a Comunidade e os Estados membrosterán plenamente en conta as esixencias en materia debenestar dos animais, respectando ó mesmo tempo asdisposicións legais ou administrativas e os costumes dosEstados membros relativos, en particular, a ritos relixio-sos, tradicións culturais e patrimonio rexional.

D. Protocolos anexos ó Tratado da Unión Europeae ós Tratados constitutivos da Comunidade Europea,da Comunidade Europea do Carbón e do Aceiro e da

Comunidade Europea da Enerxía Atómica

Protocolo sobre as institucións na perspectiva da amplia-ción da Unión Europea

As altas partes contratantes,

Conviñeron nas seguintes disposicións, que se incor-porarán como anexo ó Tratado da Unión Europea e ósTratados constitutivos das Comunidades Europeas:

Artigo 1.

Na data de entrada en vigor da primeira ampliaciónda Unión, non obstante o disposto no punto 1 do arti-go 157 do Tratado constitutivo da Comunidade Europea,no punto 1 do artigo 9 do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea do Carbón e do Aceiro e no punto 1do artigo 126 do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea da Enerxía Atómica, a Comisión comprenderáun nacional de cada un dos Estados membros, sempreque para esa data se modificase a ponderación dos votosno Consello dunha maneira aceptable para tódolos Esta-dos membros, ben mediante unha nova ponderación dosvotos ou ben mediante unha dobre maioría, tendo enconta tódolos aspectos pertinentes, en especial a com-pensación a aqueles Estados membros que renunciená posibilidade de designaren un segundo membro daComisión.

Artigo 2.

Polo menos un ano antes de que o número de Estadosmembros da Unión Europea exceda de vinte, convoca-rase unha conferencia de representantes dos Gobernos

Page 44: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

62 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

dos Estados membros co fin de efectuar unha revisiónglobal das disposicións dos tratados sobre a composicióne o funcionamento das institucións.

Protocolo sobre a fixación das sedes das instituciónse de determinados organismos e servicios das Comu-

nidades Europeas e de Europol

Os representantes dos gobernos dos estados membros,Vistos o artigo 216 do Tratado constitutivo da Comu-

nidade Europea, o artigo 77 do Tratado constitutivo daComunidade Europea do Carbón e do Aceiro e o arti-go 189 do Tratado constitutivo da Comunidade Europeada Enerxía Atómica,

Visto o Tratado da Unión Europea,Recordando e confirmando a Decisión do 8 de abril

de 1965, e sen prexuízo das decisións relativas á sedede futuras institucións, organismos e servicios,

Acordaron as seguintes disposicións, que se incor-porarán como anexo ó Tratado da Unión Europea e óstratados constitutivos das Comunidades Europeas,

Artigo único.

a) O Parlamento Europeo terá a súa sede en Estras-burgo, onde se celebrarán os 12 períodos parciais desesións plenarias mensuais, incluída a sesión orzamen-taria. Os períodos parciais de sesións plenarias adicionaisterán lugar en Bruxelas. As comisións do ParlamentoEuropeo reuniranse en Bruxelas. A Secretaría Xeral doParlamento Europeo e os seus servicios seguirán ins-talados en Luxemburgo.

b) O Consello terá a súa sede en Bruxelas. Duranteos meses de abril, xuño e outubro, o Consello realizaráas súas reunións en Luxemburgo.

c) A Comisión terá a súa sede en Bruxelas. Os servi-cios que figuran nos artigos 7, 8 e 9 da Decisión do 8de abril de 1965 estableceranse en Luxemburgo.

d) O Tribunal de Xustiza e o Tribunal de PrimeiraInstancia terán a súa sede en Luxemburgo.

e) O Tribunal de Contas terá a súa sede en Luxem-burgo.

f) O Comité Económico e Social terá a súa sedeen Bruxelas.

g) O Comité das Rexións terá a súa sede en Bruxelas.h) O Banco Europeo de Investimentos terá a súa

sede en Luxemburgo.i) O Instituto Monetario Europeo e o Banco Central

Europeo terán a súa sede en Frankfurt.j) A Oficina Europea de Polícia (Europol) terá a súa

sede na Haia.

Protocolo sobre o cometido dos parlamentos nacionaisna Unión Europea

As altas partes contratantes,Recordando que o control que realiza cada parlamen-

to nacional da actuación do seu propio Goberno conrespecto ás actividades da Unión atinxe á organizacióne ás prácticas constitucionais propias de cada Estadomembro,

Desexando, non obstante, impulsar unha maior par-ticipación dos parlamentos nacionais nas actividades daUnión Europea e incrementa-la súa capacidade paramanifesta-la súa opinión naqueles asuntos que consi-deren de especial interese,

Conviñeron nas disposicións seguintes, que se incor-porarán como anexo ó Tratado da Unión Europea e ósTratados constitutivos das Comunidades Europeas:

I. Información ós parlamentos nacionais dos Esta-dos membros:

1. Tódolos documentos de consulta da Comisión (li-bros brancos e verdes e comunicacións) transmitiransepuntualmente ós parlamentos nacionais dos Estadosmembros.

2. As propostas lexislativas da Comisión, definidascomo tales polo Consello de conformidade co punto 3do artigo 151 do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea, comunicaranse coa suficiente antelación paraque o Goberno de cada Estado membro poida velar porque o seu parlamento nacional as reciba conveniente-mente.

3. Entre o momento en que a Comisión transmiteó Parlamento Europeo e ó Consello unha proposta lexis-lativa ou unha proposta dunha medida que deba adop-tarse en virtude do título VI do Tratado da Unión Europeaen tódalas súas versións lingüísticas e a data de inclusióndesta proposta na orde do día do Consello para queeste decida ó respecto ben a adopción dun acto, ouben a adopción dunha posición común de conformidadecos artigos 189 B ou 189 C do Tratado constitutivoda Comunidade Europea, deberá transcorrer un prazode seis semanas, agás excepcións por motivos de urxen-cia, debendo mencionarse estes no acto ou a posicióncomún.

II. Conferencia de Órganos Especializados en Asun-tos Europeos:

4. A Conferencia de Órganos Especializados enAsuntos Europeos, no sucesivo denominada COSAC,creada en París os días 16 e 17 de novembro de 1989,poderá dirixir ás institucións da Unión Europea calqueracontribución que xulgue conveniente, baseándose, enparticular, en proxectos de textos normativos que osrepresentantes dos Gobernos dos Estados membrosdecidan de común acordo transmitirlle, en función danatureza dos asuntos que traten.

5. A COSAC poderá estudiar calquera proposta ouiniciativa lexislativa relacionada coa creación dun espa-cio de liberdade, seguridade e xustiza que poida ter con-secuencias directas nos dereitos e liberdades das per-soas. Informarase o Parlamento Europeo, o Consello ea Comisión de calquera contribución realizada polaCOSAC de acordo co presente punto.

6. A COSAC poderá dirixir ó Parlamento Europeo,ó Consello e á Comisión calquera contribución que xul-gue conveniente sobre as actividades lexislativas daUnión, en particular respecto da aplicación do principiode subsidiariedade, o espacio de liberdade, seguridadee xustiza, así como respecto das cuestións relativas ósdereitos fundamentais.

7. As achegas da COSAC non vincularán en absolutoos parlamentos nacionais ni prexulgarán a súa posición.

ACTA DERRADEIRA

A Conferencia dos representantes dos gobernos dosEstados membros convocada en Turín o vintenove demarzo de mil novecientos noventa e seis para adoptarde común acordo as modificacións que deberán intro-ducirse no Tratado da Unión Europea, nos Tratados cons-titutivos da Comunidade Europea, da Comunidade Euro-pea do Carbón e do Aceiro e da Comunidade Europeada Enerxía Atómica e en determinados actos conexosadoptou os seguintes textos:

I. O Tratado de Amsterdam polo que se modificano Tratado da Unión Europea, os Tratados constitutivosdas Comunidades Europeas e determinados actosconexos.

Page 45: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 63

II. Protocolos:

A. Protocolo anexo ó Tratado da Unión Europea:

1. Protocolo sobre o artigo J.7 do Tratado da UniónEuropea.

B. Protocolos anexos ó Tratado da Unión Europeae ó Tratado constitutivo da Comunidade Europea:

2. Protocolo polo que se integra o acervo de Schen-gen no marco da Unión Europea.

3. Protocolo sobre a aplicación de determinadosaspectos do artigo 7 A do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea ó Reino Unido e a Irlanda.

4. Protocolo sobre a posición do Reino Unido e deIrlanda.

5. Protocolo sobre a posición de Dinamarca.

C. Protocolos anexos ó Tratado constitutivo daComunidade Europea:

6. Protocolo sobre asilo a nacionais dos Estadosmembros da Unión Europea.

7. Protocolo sobre a aplicación dos principios desubsidiariedade e proporcionalidade.

8. Protocolo sobre as relacións exteriores dos Esta-dos membros con respecto ó cruzamento de fronteirasexteriores.

9. Protocolo sobre o sistema de radiodifusión públi-ca dos Estados membros.

10. Protocolo sobre a protección e o benestar dosanimais.

D. Protocolos anexos ó Tratado da Unión Europeae ós Tratados constitutivos da Comunidade Europea, aComunidade Europea do Carbón e do Aceiro e a Comu-nidade Europea da Enerxía Atómica:

11. Protocolo sobre as institucións na perspectivada ampliación da Unión Europea.

12. Protocolo sobre as sedes das institucións e dedeterminados organismos e servicios das ComunidadesEuropeas e de Europol.

13. Protocolo sobre o cometido dos parlamentosnacionais na Unión Europea.

III. Declaracións: A Conferencia adoptou as seguin-tes declaracións anexas á presente acta derradeira:

1. Declaración sobre a abolición da pena de morte.2. Declaración sobre a intensificación da coopera-

ción entre a Unión Europea e a Unión Europea Occi-dental.

3. Declaración relativa á Unión Europea Occidental.4. Declaración sobre os artigos J.14 e K.10 do Tra-

tado da Unión Europea.5. Declaración sobre o artigo J.15 do Tratado da

Unión Europea.6. Declaración sobre o establecemento dunha uni-

dade de planificación da política e de alerta rápida.7. Declaración sobre o artigo K.2 do Tratado da

Unión Europea.8. Declaración sobre a letra e) do artigo K.3 do Tra-

tado da Unión Europea.9. Declaración sobre o punto 2 do artigo K.6 do

Tratado da Unión Europea.10. Declaración sobre o artigo K.7 do Tratado da

Unión Europea.11. Declaración sobre o estatuto das igrexas e das

organizacións non confesionais.12. Declaración sobre as avaliacións do impacto

ambiental.13. Declaración sobre o artigo 7 D do Tratado cons-

titutivo da Comunidade Europea.14. Declaración sobre a derrogación do artigo 44

do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

15. Declaración sobre o mantemento do nivel de pro-tección e seguridade que ofrece o acervo de Schengen.

16. Declaración sobre a letra b) do punto 2 do arti-go 73 J do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

17. Declaración sobre o artigo 73 K do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

18. Declaración sobre a letra a) do punto 3 do arti-go 73 K do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

19. Declaración sobre o punto 1 do artigo 73 Ldo Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

20. Declaración sobre o artigo 73 M do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

21. Declaración sobre o artigo 73 O do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

22. Declaración relativa ás persoas discapacitadas.23. Declaración sobre as medidas de fomento esta-

blecidas no artigo 109 R do Tratado constitutivo daComunidade Europea.

24. Declaración sobre o artigo 109 R do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

25. Declaración sobre o artigo 118 do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea.

26. Declaración sobre o punto 2 do artigo 118 doTratado constitutivo da Comunidade Europea.

27. Declaración sobre o punto 2 do artigo 118 Bdo Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

28. Declaración sobre o punto 4 do artigo 119 doTratado constitutivo da Comunidade Europea.

29. Declaración sobre o deporte.30. Declaración sobre as rexións insulares.31. Declaración relativa á Decisión do Consello

do 13 de xullo de 1987.32. Declaración sobre a organización e o funcio-

namento da Comisión.33. Declaración sobre o punto 3 do artigo 188 C

do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.34. Declaración sobre o respecto dos prazos no pro-

cedemento de codecisión.35. Declaración sobre o punto 1 do artigo 191 A

do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.36. Declaración sobre os países e territorios de

Ultramar.37. Declaración sobre as entidades públicas de cré-

dito en Alemaña.38. Declaración sobre as actividades de voluntariado.39. Declaración sobre a calidade de redacción da

lexislación comunitaria.40. Declaración relativa ó procedemento de subs-

crición de acordos internacionais pola Comunidade Euro-pea do Carbón e do Aceiro.

41. Declaración sobre as disposicións relativas átransparencia, ó acceso ós documentos e á loita contraa fraude.

42. Declaración sobre a consolidación dos tratados.43. Declaración relativa ó Protocolo sobre a apli-

cación dos principios de subsidiariedade e proporcio-nalidade.

44. Declaración sobre o artigo 2 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

45. Declaración sobre o artigo 4 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

46. Declaración sobre o artigo 5 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

47. Declaración sobre o artigo 6 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

48. Declaración relativa ó Protocolo sobre asilo anacionais dos Estados membros da Unión Europea.

Page 46: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

64 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

49. Declaración sobre a letra d) do artigo único doProtocolo sobre asilo a nacionais dos Estados membrosda Unión Europea.

50. Declaración relativa ó Protocolo sobre as ins-titucións na perspectiva da ampliación da Unión Europea.

51. Declaración sobre o artigo 10 do Tratado deAmsterdam.

A Conferencia tamén tomou nota das declaraciónsseguintes que se incorporan como anexo á presente actaderradeira:

1. Declaración de Austria e Luxemburgo sobre asentidades de crédito.

2. Declaración de Dinamarca sobre o artigo K.14do Tratado da Unión Europea.

3. Declaración de Alemaña, Austria e Bélxica sobrea subsidiariedade.

4. Declaración de Irlanda sobre o artigo 3 do Pro-tocolo sobre a posición do Reino Unido e de Irlanda.

5. Declaración de Bélxica relativa ó Protocolo sobreasilo a nacionais dos Estados membros da Unión Europea.

6. Declaración de Bélxica, Francia e Italia relativaó Protocolo sobre as institucións na perspectiva daampliación da Unión Europea.

7. Declaración de Francia sobre a situación dosdepartamentos de Ultramar á vista do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

8. Declaración de Grecia relativa á Declaraciónsobre o estatuto das igrexas e das organizacións nonconfesionais.

Por último, a Conferencia acordou xuntar á presenteacta derradeira, para efectos ilustrativos, os textos doTratado da Unión Europea e do Tratado constitutivo daComunidade Europea, tal e como resultan das modifi-cacións realizadas pola Conferencia.

Feito en Amsterdam, o dous de outubro de mil nove-centos noventa e sete.

DECLARACIÓNS ADOPTADAS POLA CONFERENCIA

1. Declaración sobre a abolición da pena de morte.

En relación co punto 2 do artigo F do Tratado daUnión Europea, a Conferencia recorda que o Protocolon.o 6 do Convenio europeo para a protección dos dereitoshumanos e das liberdades fundamentais, asinado enRoma o 4 de novembro de 1950, e que foi asinadoe ratificado por unha ampla maioría de Estados membros,prevé a abolición da pena de morte.

Neste contexto, a Conferencia observa que, a partirda sinatura do dito Protocolo o 28 de abril de 1983,a pena de morte foi abolida na maioría dos Estados mem-bros da Unión e que non foi aplicada en ningún deles.

2. Declaración sobre a intensificación da coopera-ción entre a Unión Europea e a Unión Europea Occi-dental.

Con miras a intensifica-la cooperación entre a UniónEuropea e a Unión Europea Occidental, a Conferenciainvita o Consello a que trate de adoptar canto antesas disposicións adecuadas para proceder á habilitaciónde seguridade do persoal da Secretaría Xeral do Consello.

3. Declaración relativa á Unión Europea Occidental.

A Conferencia toma nota da seguinte declaración,adoptada polo Consello de Ministros da Unión EuropeaOccidental o 22 de xullo de 1997.

«Declaración da Unión Europea Occidental sobre opapel da Unión Europea Occidental e as súas relacións

coa Unión Europea e a Alianza Atlántica(traducción)

INTRODUCCIÓN

1. Os Estados membros da Unión Europea Occiden-tal (UEO) chegaron a un acordo en 1991 en Maastrichtsobre a necesidade de desenvolver unha auténtica iden-tidade europea de seguridade e de defensa (IESD) e deasumir en maior grao responsabilidades europeas enmateria de defensa. Á luz do Tratado de Amsterdam,reafirman a importancia de continuar e intensificar estesesforzos. A EO é parte integrante do desenvolvementoda Unión Europea, facilitándolle o acceso a unha capa-cidade operativa, en particular no contexto das misiónsde Petersberg, e constitúe un elemento fundamental dodesenvolvemento da IESD dentro da Alianza Atlánticade acordo co enunciado na Declaración de París e coasdecisións adoptadas en Berlín polos ministros da OTAN.

2. O Consello da UEO reúne na actualidade a tódo-los Estados membros da Unión Europea e á totalidadedos membros europeos da Alianza Atlántica de confor-midade co seu estatuto respectivo. Así mesmo, reúnea estes países cos países da Europa central e orientalligados á Unión Europea mediante acordos de asociacióne candidatos de adhesión tanto á Unión Europea comoá Alianza Atlántica. Así pois, a UEO eríxese como unverdadeiro marco de diálogo e cooperación entre euro-peos arredor das cuestións de seguridade e defensa euro-peas en sentido amplo.

3. Neste contexto, a UEO toma nota do título V doTratado da Unión Europea, relativo á política exteriore de seguridade común da Unión Europea, e en particulardo punto 1 do artigo J.3 e do artigo J.7, así como doProtocolo relativo ó artigo J.7, o texto do cal é o seguinte:

Punto 1 do artigo J.3:

‘‘1. O Consello Europeo definirá os principios e asorientacións xerais da política exterior e de seguridadecomún, incluídos os asuntos que teñan repercusións noámbito da defensa.’’

Artigo J.7:

‘‘1. A política exterior e de seguridade común abran-guerá tódalas cuestións relativas á seguridade da Unión,incluída a definición progresiva dunha política de defensacomún, de conformidade co parágrafo segundo, quepodería conducir a unha defensa común se así o decidiseo Consello Europeo. En tal caso, recomendaralles ós Esta-dos membros a adopción desa decisión de conformidadecoas súas respectivas normas constitucionais.

A Unión Europea Occidental (UEO) é parte integrantedo desenvolvemento da Unión e proporciónalle á Unióno acceso a unha capacidade operativa especialmenteno contexto do número 2. A UEO secunda a Unión nadefinición dos aspectos de defensa da política exteriore de seguridade común tal como se establecen no pre-sente artigo. A Unión, en consecuencia, fomentará rela-cións institucionais máis estreitas coa UEO con vistasá posibilidade da integración da UEO na Unión, se asío decidise o Consello Europeo. En tal caso, recomen-daralles ós Estados membros a adopción desa decisiónde conformidade coas súas respectivas normas cons-titucionais.

A política da Unión de acordo co presente artigo nonafectará o carácter específico da política de seguridadee de defensa de determinados Estados membros, res-pectará as obrigas derivadas do Tratado do AtlánticoNorte para determinados Estados membros que consi-deran que a súa defensa común se realiza dentro da

Page 47: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 65

Organización do Tratado do Atlántico Norte (OTAN) eserá compatible coa política común de seguridade e dedefensa establecida no dito marco.

A definición progresiva dunha política de defensacomún estará apoiada, segundo consideren adecuadoos Estados membros, pola cooperación entre si no sectordo armamento.

2. As cuestións a que se refire o presente artigoincluirán misións humanitarias e de rescate, misións demantemento da paz e misións nas que interveñan forzasde combate para a xestión de crise, incluídas as misiónsde restablecemento da paz.

3. A Unión recorrerá á UEO para que elabore e poñaen práctica as decisións e accións da Unión que teñanrepercusións no ámbito da defensa.

A competencia do Consello Europeo para establecerorientacións de acordo co artigo J.3 rexerá tamén res-pecto á UEO naqueles asuntos nos que a Unión recorraá UEO.

Cando a Unión recorra á UEO para que elabore epoña en práctica decisións da Unión relativas ás misiónsa que se refire o punto 2, tódolos Estados membrosda Unión terán dereito a participar plenamente nas ditasmisións. O Consello, de común acordo coas instituciónsda UEO, adoptará as modalidades prácticas necesariasque lles permitan a tódolos Estados membros que con-tribúan ás ditas misións participaren plenamente e enpé de igualdade na planificación e adopción de decisiónsna UEO.

As decisións a que se refire o presente punto queteñan repercusións no ámbito da defensa adoptaransesen prexuízo das políticas e obrigas a que se refire oparágrafo terceiro do punto 1.

4. As disposicións do presente artigo non serán óbi-ce para o desenvolvemento dunha cooperación refor-zada entre dous ou varios Estados membros no planobilateral, no marco da UEO e da Alianza Atlántica, sempreque esta cooperación non contraveña nin obstaculicea que se prevé no presente título.

5. Con vistas a promove-los obxectivos do presenteartigo, as disposicións deste artigo revisaranse de acordoco artigo N.’’

Protocolo sobre o artigo J.7:

‘‘As altas partes contratantes,Tendo en conta a necesidade de aplicar plenamente

as disposicións do segundo parágrafo do punto 1 e dopunto 3 do artigo J.7 do Tratado da Unión Europea,

Tendo en conta que a política da Unión de acordoco artigo J.7 non afectará o carácter específico da políticade seguridade e de defensa de determinados Estadosmembros, respectará as obrigas derivadas do Tratadodo Atlántico Norte para determinados Estados membrosque consideran que a súa defensa común se realiza den-tro da OTAN e será compatible coa política común deseguridade e de defensa establecida no dito marco,

Conviñeron na seguinte disposición, que se incorpo-rará como anexo ó Tratado da Unión Europea:

A Unión Europea elaborará, xunto coa Unión EuropeaOccidental, acordos de cooperación máis intensa entresi, nun prazo dun ano a partir da entrada en vigor doTratado de Amsterdam.’’

A. Relacións da UEO coa Unión Europea: acompaña-laposta en práctica do Tratado de Amsterdam

4. Na ‘‘Declaración sobre o papel da Unión EuropeaOccidental e as súas relacións coa Unión Europea e aAlianza Atlántica’’ do 10 de decembro de 1991, os Esta-dos membros da UEO fixáronse o obxectivo de ‘‘construíren etapas a UEO en calidade de compoñente de defensa

da Unión Europea’’. Hoxe reafirman esta aspiración, tale como se desenvolve no Tratado de Amsterdam.

5. Cando a Unión recorra a ela, a UEO elaboraráe poñerá en práctica decisións e accións da Unión Euro-pea que teñan repercusións no ámbito da defensa.

Ó elaborar e poñer en práctica as decisións e acciónsda Unión Europea para as que a Unión recorra á UEO,esta actuará de conformidade coas directrices definidaspolo Consello Europeo.

A UEO secundará a Unión Europea na definición dosaspectos da política exterior e de seguridade común rela-cionados coa defensa, tal e como se definen no artigo J.7do Tratado da Unión Europea.

6. A UEO confirma que cando a Unión Europearecorra a ela para elaborar e poñer en práctica decisiónsda Unión relativas ás misións ás que se fai referenciano punto 2 do artigo J.7 do Tratado da Unión Europea,tódolos Estados membros da Unión terán dereito a par-ticipar plenamente nas ditas misións, de conformidadeco disposto no punto 3 do artigo J.7 do Tratado daUnión Europea. A UEO desenvolverá o papel dos obser-vadores na UEO de conformidade coas disposicións con-tidas no punto 3 do artigo J.7 e adoptará as modalidadesprácticas necesarias para lles permitir a todos aquelesEstados membros da Unión Europea que contribúan ásmisións levadas a cabo pola UEO por petición da UniónEuropea, unha participación plena e en pé de igualdadena planificación e toma de decisións dentro da UEO.

7. De conformidade co Protocolo sobre o artigo J.7do Tratado da Unión Europea, a UEO elaborará, xuntocoa Unión Europea, acordos de cooperación máis intensaentre si. Para tal efecto, poderán desenvolverse a partirde agora unha serie de medidas, nalgunhas das calesa UEO está xa traballando, en particular:

— arranxos orientados a mellora-la coordinación doprocedemento de consulta e de toma de decisións decada unha das organizacións, especialmente en situa-cións de crise;

— a realización de reunións conxuntas dos órganoscompetentes de ámbalas organizacións;

— a harmonización, na maior medida posible, dasecuencia das presidencias da UEO e da Unión Europea,así como das normas administrativas e das prácticasde ámbalas organizacións;

— unha coordinación estreita das actividadesemprendidas polos servicios da Secretaría Xeral da UEOe da Secretaría Xeral do Consello da Unión Europea,entre outras cousas a través do intercambio e o envíoen comisión de servicios de membros do persoal;

— a elaboración de arranxos que lles permitan ósórganos competentes da Unión Europea, entre eles aUnidade de Planificación da Política e de Alerta Rápida,o acceso ós recursos da Célula de Planificación, do Cen-tro de Situación e do Centro de Satélites da UEO;

— a cooperación no ámbito do armamento, segundoproceda, no marco do Grupo de Armamento de Europaoccidental (GAEO), en calidade de instancia europea decooperación en materia de armamento, da Unión Euro-pea e da UEO no contexto da racionalización do mercadoeuropeo do armamento e do establecemento dunhaAxencia Europea de Armamentos;

— a elaboración de arranxos prácticos orientados agarantir unha cooperación coa Comisión Europea, quereflictan o seu papel no marco da política exterior ede seguridade común (PESC) tal e como se define naversión revisada do Tratado da Unión Europea;

— a mellora dos arranxos coa Unión Europea enmateria de seguridade.

Page 48: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

66 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

B. Relacións entre a UEO e a OTAN no marco do desen-volvemento dunha iesd dentro da Alianza Atlántica

8. A Alianza Atlántica segue sendo a base da defen-sa colectiva en virtude do Tratado do Atlántico Norte.Constitúe o foro fundamental de consulta entre os alia-dos e o marco no que conveñen as políticas relativasós seus compromisos de seguridade e de defensa envirtude do Tratado de Washington. A Alianza emprendeuun proceso de adaptación e de reforma co fin de poderexecutar de forma máis eficaz todo o abano de misiónsa ela encomendadas. Este proceso vai encamiñado aafianzar e renova-la asociación transatlántica, incluídaa estructuración dunha IESD dentro da Alianza.

9. A UEO constitúe un elemento fundamental dodesenvolvemento da identidade europea de seguridadee de defensa dentro da Alianza Atlántica e, por con-seguinte, continuará realizando esforzos orientados areforza-la cooperación institucional e práctica coa OTAN.

10. Ademais do seu apoio á defensa común de acor-do co disposto no artigo 5 do Tratado de Washingtone no artigo V do Tratado de Bruxelas modificado, a UEOdesempeña un papel activo na prevención de conflictose na xestión de crises, tal como o prevé a Declaraciónde Petersberg. Nese sentido, a UEO está comprometidaa xogar plenamente o papel que lle corresponde, res-pectando a plena transparencia e complementaridadeentre ámbalas organizacións.

11. A UEO afirma que esta identidade se basearáen sólidos principios militares e estará sostida por unhaplanificación militar adecuada, e que permitirá a creaciónde forzas militarmente coherentes e eficaces, capacesde operar baixo o seu control político e a súa direcciónestratéxica.

12. Para tal fin, a UEO desenvolverá a súa coope-ración coa OTAN, en particular nos campos seguintes:

— mecanismos de consulta entre a UEO e a OTANen situacións de crise;

— participación activa da UEO na elaboración dosplans de defensa da OTAN;

— enlaces operativos UEO-OTAN para a planificación,preparación e execución de operacións que utilicenmedios e capacidades da OTAN baixo o control políticoe a dirección estratéxica da UEO, en particular:

— planificación militar, efectuada pola OTAN en coor-dinación coa UEO, e exercicios,

— elaboración dun acordo marco sobre a transferen-cia, o seguimento e o retorno dos medios e capacidadesda OTAN,

— enlaces na UEO e a OTAN no contexto dos dis-positivos de mando europeos.

Esta cooperación seguirá desenvolvéndose, en par-ticular tendo en conta a adaptación da Alianza.

C. Papel operativo da UEO no desenvolvemento da IESD

13. A UEO desenvolverá o seu papel como órganopolítico e militar europeo para a xestión de crises, uti-lizando os medios e capacidades postos ó seu disporpolos países da UEO sobre unha base nacional ou mul-tinacional e recorrendo, se é o caso, a medios e capa-cidades da OTAN conforme os arranxos que se estánelaborando. Neste contexto, a UEO apoiará así mesmoás Nacións Unidas e á OSCE nas súas actividades dexestión de crises.

No marco do artigo J.7 do Tratado da Unión Europea,a UEO contribuirá á definición progresiva dunha políticade defensa común e velará pola súa posta en prácticaconcreta impulsando o desenvolvemento do seu propiopapel operativo.

14. Para tal fin, a UEO continuará os seus traballosnos ámbitos seguintes:

— A UEO desenvolveu mecanismos e procedemen-tos no ámbito da xestión de crises, que se actualizarána medida que a UEO vaia adquirindo maior experienciaa través de exercicios e operacións. A posta en prácticadas misións de Petersberg esixe modos de acción flexi-bles adaptados á diversidade das situacións de crise eque aproveiten o mellor posible as capacidades dispo-ñibles, podendo recorrerse a un estado maior nacionalfacilitado por unha nación marco, a un estado maiormultinacional dependente da UEO ou ós medios e capa-cidades da OTAN.

— A UEO xa ten elaboradas as ‘‘Conclusións preli-minares sobre a definición dunha política europea dedefensa común’’, primeira achega sobre os obxectivos,o alcance e os medios dunha política europea de defensacomún.

A UEO continuará os seus traballos apoiándose enconcreto na Declaración de París e tendo en conta oselementos pertinentes das decisións tomadas noscumios e reunións ministeriais da UEO e da OTAN conposterioridade á reunión de Birmingham. Centrará osseus esforzos nos ámbitos seguintes:

— definición de principios que rexan o emprego dasforzas armadas dos Estados da UEO para operaciónsda UEO do tipo Petersberg en apoio dos interesescomúns dos europeos en materia de seguridade;

— organización de medios operativos para tarefas dePetersberg, tales como a elaboración de plans xenéricose de continxencia e o adestramento, a preparación ea interoperabilidade das forzas, entre outras cousas polasúa participación na elaboración de plans de defensada OTAN, se for mester;

— mobilidade estratéxica sobre a base dos traballosque se están levando a cabo;

— traballos de información no ámbito da defensa,a través da súa Célula de Planificación, do seu Centrode Situación e do seu Centro de Satélites.

— A UEO tomou numerosas medidas que lle permi-tiron reforza-lo seu papel operativo (Célula de Planea-mento, Centro de Situación, Centro de Satélites). A mello-ra do funcionamento das compoñentes militares da sededa UEO e a posta en funcionamento, baixo a autoridadedo Consello, dun comité militar constituirán un novoreforzo de estructuras que son importantes para o éxitoda preparación e execución das operacións da UEO.

— co obxecto de abri-la participación en tódalas súasoperacións ós membros asociados e ós países obser-vadores, a UEO estudiará as modalidades necesariaspara permitirlles ós ditos membros asociados e paísesobservadores que participen plenamente, de conformi-dade co seu estatuto, en tódalas operacións que levea cabo a UEO.

— a UEO recorda que os membros asociados par-ticipan sobre a mesma base que os membros de plenodereito nas operacións ás que contribúan, así como nosexercicios e na planificación correspondentes. A UEOestudiará, ademais, a cuestión da participación dosobservadores, na medida máis plena posible, de con-formidade co seu estatuto, na planificación e na tomade decisións no seo da UEO para tódalas operaciónsás que contribúan.

— a UEO, logo de consulta coas instancias compe-tentes se for mester, estudiará a posibilidade dunha par-ticipación máxima nas súas actividades por parte dosmembros asociados e os países observadores, de con-formidade co seu estatuto. En particular, prestará aten-ción ás actividades nos ámbitos do armamento, do espa-cio e dos estudios militares.

Page 49: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 67

— a UEO estudiará a maneira de intensifica-la par-ticipación dos seus asociados nun número crecente deactividades.»

4. Declaración sobre os artigos J.14 e K.10 do Tra-tado da Unión Europea.

As disposicións dos artigos J.14 e K.10 do Tratadoda Unión Europea e calquera acordo resultante delasnon levarán implícito ningún traspaso de competenciasdos Estados membros á Unión Europea.

5. Declaración sobre o artigo J.15 do Tratado daUnión Europea.

A Conferencia convén en que os Estados membrosgarantirán que o Comité político establecido no arti-go J.15 do Tratado da Unión Europea poida reunirseen calquera momento cun aviso previo moi breve, encaso de crises internacionais ou outros asuntos urxentes,no nivel de directores políticos ou de adxuntos.

6. Declaración sobre o establecemento dunha Uni-dade de planificación da política e de alerta rápida.

A Conferencia acorda o seguinte:

1) Na Secretaría Xeral do Consello estableceraseunha unidade de planificación da política e de alertarápida, baixo a responsabilidade do secretario xeral, altorepresentante da PESC. Establecerase coa Comisión acooperación adecuada co obxecto de garanti-la plenacoherencia coas políticas exteriores da Unión en materiaeconómica e de desenvolvemento.

2) Entre as tarefas da unidade contaranse asseguintes:

a) observación e análise da evolución da situaciónen ámbitos referentes á PESC;

b) elaboración de avaliacións dos intereses da Uniónen materia de política exterior e de seguridade, e deter-minación dos ámbitos nos que a PESC podería centrarseno futuro;

c) presentación, coa suficiente antelación, de ava-liacións e alerta rápida en canto ós feitos ou situaciónsque puidesen ter repercusións importantes para a políticaexterior e de seguridade da Unión, incluídas as crisespolíticas potenciais;

d) elaboración, ben por petición do Consello, da Pre-sidencia ou por propia iniciativa, de documentos nosque se expoñan de forma razoada opcións políticas, quese presentarán baixo a responsabilidade da Presidenciacomo achega á formulación da política no seo do Con-sello, e que poderán conter análises, recomendaciónse estratexias para a PESC.

3) A Unidade comporase de persoal procedente daSecretaría Xeral, dos Estados membros, da Comisión eda UEO.

4) Calquera dos Estados membros ou a Comisiónpoderanlle formular á Unidade suxestións sobre traballosque deban emprenderse.

5) Os Estados membros e a Comisión contribuiránó proceso de planificación da política facilitando, namaior medida posible, información pertinente, incluídaa confidencial.

7. Declaración sobre o artigo K.2 do Tratado daUnión Europea.

A acción no ámbito da cooperación policial en virtudedo artigo K.2 do Tratado da Unión Europea, incluídasas actividades de Europol, estará suxeita a un controlxudicial adecuado por parte das autoridades nacionaiscompetentes de acordo coas normas aplicables en cadaEstado membro.

8. Declaración sobre a letra e) do artigo K.3 do Tra-tado da Unión Europea.

A Conferencia convén en que as disposicións daletra e) do artigo K.3 do Tratado da Unión Europea nonlles imporán ós Estados membros nos que o sistemaxudicial non estableza condenas mínimas a obriga deas adoptar.

9. Declaración sobre o punto 2 do artigo K.6 doTratado da Unión Europea.

A Conferencia convén en que as iniciativas relativasás medidas recollidas no punto 2 do artigo K.6 do Tratadoda Unión Europea e os actos adoptados polo Conselloen virtude destas se publicarán no Diario Oficial dasComunidades Europeas, de acordo co correspondenteregulamento interno do Consello e da Comisión.

10. Declaración sobre o artigo K.7 do Tratado daUnión Europea.

A Conferencia toma nota de que, ó formularen unhadeclaración de acordo co punto 2 do artigo K.7 do Tra-tado da Unión Europea, os Estados membros podenreservar para si o dereito de estableceren na súa lexis-lación nacional disposicións co fin de que, cando se for-mule unha cuestión relativa á validez ou á interpretacióndun dos actos mencionados no punto 1 do artigo K.7nun asunto pendente ante un órgano xurisdiccionalnacional as decisións do cal non sexan susceptibles deulterior recurso xudicial de dereito interno, este órganoxurisdiccional estea obrigado a remiti-lo asunto ó Tri-bunal de Xustiza.

11. Declaración sobre o estatuto das igrexas e dasorganizacións non confesionais.

A Unión Europea respecta e non prexulga o estatutorecoñecido, en virtude do dereito nacional, ás igrexase ás asociacións ou comunidades relixiosas nos Estadosmembros.

A Unión Europea respecta así mesmo o estatuto dasorganizacións filosóficas e non confesionais.

12. Declaración sobre as avaliacións do impactoambiental.

A Conferencia toma nota de que a Comisión se com-promete a elaborar estudios de avaliación do impactoambiental cando formule propostas que poidan ter reper-cusións importantes no ambiente.

13. Declaración sobre o artigo 7 D do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea.

As disposicións do artigo 7 D do Tratado constitutivoda Comunidade Europea sobre servicios públicos apli-caranse con pleno respecto á xurisprudencia do Tribunalde Xustiza, entre outras cousas no que se refire ós prin-cipios de igualdade de trato, calidade e continuidadedestes servicios.

14. Declaración sobre a derrogación do artigo 44do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

A derrogación do artigo 44 do Tratado constitutivoda Comunidade Europea, que contén unha referenciaá preferencia natural entre os Estados membros no mar-co da fixación dos prezos mínimos durante o períodotransitorio, non ten ningunha incidencia sobre o principiode preferencia comunitaria tal como se define na xuris-prudencia do Tribunal de Xustiza.

15. Declaración sobre o mantemento do nivel de pro-tección e seguridade que ofrece o acervo de Schengen.

Page 50: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

68 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

A Conferencia convén en que as medidas que adopteo Consello, que terá como consecuencia a substitucióndas disposicións sobre a supresión dos controis nas fron-teiras comúns incluídas no Convenio de Schengende 1990, deberían proporcionar como mínimo o mesmonivel de protección e seguridade có que ofrecen as cita-das disposicións do Convenio de Schengen.

16. Declaración sobre a letra b) do punto 2 do arti-go 73 J do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

A Conferencia convén en que na aplicación da letra b)do punto 2 do artigo 73 J do Tratado constitutivo daComunidade Europea deberán terse en conta conside-racións de política exterior da Unión e dos Estadosmembros.

17. Declaración sobre o artigo 73 K do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

Emprenderanse consultas sobre cuestións relativasá política de asilo co Alto Comisionado das Nacións Uni-das para os Refuxiados e con outras organizacións inter-nacionais pertinentes.

18. Declaración sobre a letra a) do punto 3 do arti-go 73 K do Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

A Conferencia convén en que os Estados membrospoderán negociar e subscribir acordos con países ter-ceiros nos ámbitos previstos na letra a) do punto 3 doartigo 73 K do Tratado constitutivo da Comunidade Euro-pea, sempre que tales acordos respecten o Dereito comu-nitario.

19. Declaración sobre o punto 1 do artigo 73 Ldo Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

A Conferencia convén en que os Estados membrospoderán ter en conta consideracións de política exterioró exerceren as súas responsabilidades de acordo co pun-to 1 do artigo 73 L do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea.

20. Declaración sobre o artigo 73 M do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

As medidas adoptadas en virtude do artigo 73 Mdo Tratado constitutivo da Comunidade Europea nonimpedirán que ningún Estado membro aplique as súasnormas constitucionais relativas á liberdade de prensae á liberdade de expresión noutros medios de comu-nicación.

21. Declaración sobre o artigo 73 O do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

A Conferencia convén en que o Consello examinaráos elementos da decisión mencionada no segundo guióndo punto 2 do artigo 73 O do Tratado constitutivo daComunidade Europea antes de que remate o períodode cinco anos previsto no artigo 73 ou co fin de adoptare aplica-la decisión de forma inmediata unha vez trans-corrido este período.

22. Declaración relativa ás persoas discapacitadas.

A Conferencia convén en que as institucións comu-nitarias, ó elaboraren medidas de acordo co artigo 100A do Tratado constitutivo da Comunidade Europea, debe-rán ter en conta as necesidades das persoas discapa-citadas.

23. Declaración sobre as medidas de fomento reco-llidas no artigo 109 R do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea.

A Conferencia convén en que as medidas de fomentorecollidas no artigo 109 R do Tratado constitutivo da

Comunidade Europea deberán especificar sempre oseguinte:

— os motivos da súa adopción, baseados nunha ava-liación obxectiva da súa necesidade e a existencia dunvalor engadido a escala comunitaria;

— a súa duración, que non debería ser superior acinco anos;

— o importe máximo para o seu financiamento, quedebería reflecti-lo carácter incentivador de tales medidas.

24. Declaración sobre o artigo 109 R do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

Queda entendido que todo gasto que se realice envirtude do artigo 109 R do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea se imputará á categoría 3 das perspec-tivas financeiras.

25. Declaración sobre o artigo 118 do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea.

Queda entendido que todo gasto que se realice envirtude do artigo 118 do Tratado constitutivo da Comu-nidade Europea se imputará á categoría 3 das perspec-tivas financeiras.

26. Declaración sobre o punto 2 do artigo 118 doTratado constitutivo da Comunidade Europea.

As Altas Partes Contratantes toman nota de quedurante as discusións sobre o punto 2 do artigo 118do Tratado constitutivo da Comunidade Europea se con-viu que, ó establecer disposicións mínimas para a pro-tección da seguridade e a saúde dos traballadores, aComunidade non ten a intención de establecer respectodos traballadores da pequena e mediana empresa unhadiscriminación non xustificada polas circunstancias.

27. Declaración sobre o punto 2 do artigo 118 Bdo Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

As altas partes contratantes declaran que a primeiramodalidade de aplicación dos acordos subscritos entreinterlocutores sociais a escala comunitaria -á que se faireferencia no número 2 do artigo 118 B do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea- consistirá endesenvolve-lo contido destes acordos mediante nego-ciación colectiva e de acordo coas normas de cada Esta-do membro, e que, por conseguinte, esta modalidadenon implica que os Estados membros estean obrigadosa aplicar de forma directa estes acordos ou a elaborarnormas de transposición deles, nin a modifica-la lexis-lación nacional vixente para facilita-la súa execución.

28. Declaración sobre o punto 4 do artigo 119 doTratado constitutivo da Comunidade Europea.

Ó adoptaren as medidas mencionadas no punto 4do artigo 119 do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea, os Estados membros deberán, en primeiro ter-mo, aspirar a mellora-la situación das mulleres na vidalaboral.

29. Declaración sobre o deporte.

A Conferencia pon de relevo a importancia social dodeporte, e en particular a súa función á hora de forxarunha identidade e de uni-las persoas. Por conseguinte,a Conferencia insta os organismos da Unión Europeaa escoitaren as asociacións deportivas cando se esteana tratar cuestións importantes que afecten o deporte.A este respecto, debería prestarse unha atención espe-cial ás características específicas do deporte de afec-cionados.

Page 51: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 69

30. Declaración sobre as rexións insulares.

A Conferencia recoñece que as rexións insularessofren de desvantaxes estructurais vinculadas ó seucarácter insular, a permanencia das cales prexudica óseu desenvolvemento económico e social.

A Conferencia recoñece, por tanto, que o Dereitocomunitario debe ter en conta estas desvantaxes e que,cando iso se xustifique, poderán tomarse medidas espe-cíficas en favor das ditas rexións con miras a integralasmellor no mercado interior en condicións equitativas.

31. Declaración relativa á Decisión do Consellodo 13 de xullo de 1987.

A Conferencia invita a Comisión a que, para finaisde 1998 como máis tarde, lle presente ó Consello unhaproposta de modificación da Decisión do Consello, do 13de xullo de 1987, pola que se establecen as modalidadesdo exercicio das competencias de execución atribuídasá Comisión.

32. Declaración sobre a organización e o funcio-namento da Comisión.

A Conferencia toma nota de que a Comisión ten inten-ción de preparar coa suficiente antelación a reorgani-zación das tarefas dentro do colexio para a Comisiónque entrará en funcións no ano 2000, co fin de garantirunha división óptima entre carteiras tradicionais e fun-cións específicas.

Neste sentido considera que o presidente da Comisióndeberá gozar de ampla liberdade para conferir funciónsdentro do colexio, así como en calquera reorganizacióndas ditas funcións durante un mandato da Comisión.

A Conferencia toma nota tamén de que a Comisiónten a intención de emprender simultaneamente a reor-ganización correspondente dos seus servicios. Toma nota,en particular, de que sería conveniente que as relaciónsexteriores fosen responsabilidade dun vicepresidente.

33. Declaración sobre o punto 3 do artigo 188 Cdo Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

A Conferencia invita o Tribunal de Contas, o BancoEuropeo de Investimentos e a Comisión a que manteñanen vigor o actual Acordo tripartito. Se calquera das partesesixise un novo texto ou unha modificación do presentetexto, as partes procurarán alcanzar un acordo tendoen conta os seus intereses respectivos.

34. Declaración sobre o respecto dos prazos no pro-cedemento de codecisión.

A Conferencia insta o Parlamento Europeo, o Conselloe a Comisión a que se esforcen ó máximo para conseguirque o procedemento de codecisión transcorra o máisrapidamente posible. Recorda a importancia de respectarestrictamente os prazos fixados no artigo 189 B do Tra-tado constitutivo da Comunidade Europea e confirmaque o recurso á ampliación dos correspondentes perío-dos, previsto no punto 7 do dito artigo, só debería con-siderarse cando fose estrictamente necesario. O períodoreal entre a segunda lectura do Parlamento Europeo eo resultado do Comité de conciliación non debería sersuperior a nove meses en ningún caso.

35. Declaración sobre o punto 1 do artigo 191 Ado Tratado constitutivo da Comunidade Europea.

A Conferencia convén en que os principios e con-dicións recollidos no punto 1 do artigo 191 A do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea permitirán a unEstado membro solicitar á Comisión ou ó Consello quenon comunique a terceiros un documento orixinario des-te Estado sen o seu consentimento previo.

36. Declaración sobre os países e territorios deultramar.

A Conferencia recoñece que o réxime especial deasociación dos países e territorios de Ultramar (PTU)derivado da cuarta parte do Tratado constitutivo daComunidade Europea foi concibido para países e terri-torios numerosos, de vasta superficie e elevada poboa-ción. Este réxime evolucionou pouco desde 1957.

A Conferencia observa que hoxe en día os PTU nonexceden a cifra de vinte, que se trata de territorios insu-lares extremadamente dispersos e que representanaproximadamente un total de 900.000 habitantes. Ade-mais, os PTU sofren na súa maior parte un atraso estruc-tural importante ligado a imperativos xeográficos e eco-nómicos especialmente desvantaxosos. En tales condi-cións, o réxime especial de asociación concibidoen 1957 non pode xa responder eficazmente ás nece-sidades de desenvolvemento dos PTU.

A Conferencia recorda solemnemente que o obxec-tivo da asociación é o fomento do desenvolvemento eco-nómico e social dos países e territorios e o establece-mento de estreitas relacións económicas entre estes ea Comunidade no seu conxunto.

A Conferencia invita o Consello, de conformidade coartigo 136 do Tratado constitutivo da Comunidade Euro-pea, a revisa-lo dito réxime de asociación, de aquí a febrei-ro do ano 2000, para lograr un cuádruple obxectivo:

— fomentar de modo máis eficaz o desenvolvementoeconómico e social dos PTU,

— desenvolve-las relacións económicas entre os PTUe a Unión Europea,

— ter en conta en maior medida a diversidade e espe-cificidade de cada PTU, incluídos os aspectos referentesá liberdade de establecemento,

— velar por que se mellore a eficacia do instrumentofinanceiro.

37. Declaración sobre as entidades públicas de cré-dito en Alemaña.

A Conferencia toma nota do dictame da Comisión,no sentido de que a actual normativa comunitaria enmateria de competencia permite que se tomen plena-mente en consideración os servicios de interese eco-nómico xeral ofrecidos polas entidades públicas de cré-dito existentes en Alemaña, así como as vantaxes quese lles conceden para compensa-los custos relacionadoscon tales servicios. Neste contexto, a maneira en queAlemaña faculta as autoridades locais para levaren acabo o seu cometido de facer que as súas rexións dis-poñan dunha infraestructura financeira ampla e eficienteé un asunto que compete á organización do dito Estadomembro. Estas vantaxes non poderán prexudica-las con-dicións de competencia nunha medida que supere onecesario para levar a cabo eses cometidos concretose que sexa contraria ós intereses da Comunidade.

A Conferencia recorda que o Consello Europeo con-vidou a Comisión a examinar se nos demais Estadosmembros existen casos similares, para aplicar, se é ocaso, as mesmas normas en casos similares e a infor-ma-lo Consello na súa formación Ecofin.

38. Declaración sobre as actividades de volunta-riado.

A Conferencia recoñece a importante contribucióndas actividades de voluntariado para desenvolve-la soli-dariedade social.

A Comunidade estimulará a dimensión europea dasorganizacións de voluntariado, poñendo unha énfase par-ticular no intercambio de información e experiencia, así

Page 52: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

70 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

como na participación dos mozos e das persoas maioresno traballo voluntario.

39. Declaración sobre a calidade da redacción dalexislación comunitaria.

A Conferencia observa que, para que as autoridadesnacionais competentes apliquen correctamente a lexis-lación comunitaria e para que a opinión pública e osmedios empresariais a comprendan mellor, é crucial acalidade da súa redacción. Recorda as conclusións alcan-zadas ó respecto pola Presidencia do Consello Europeode Edimburgo dos días 11 e 12 de decembro de 1992,así como a Resolución do Consello relativa á calidadeda redacción da lexislación comunitaria, adoptada o 8de xuño de 1993 («Diario Oficial das Comunidades Euro-peas» C 166 do 17 de xuño de 1993, páxina 1).

A Conferencia considera que as tres institucións queparticipan no procedemento de adopción da lexislacióncomunitaria, o Parlamento Europeo, o Consello e a Comi-sión, deberían establecer directrices sobre a calidade deredacción dela. Tamén recalca que debería facerse máisaccesible a lexislación comunitaria e celebra a este res-pecto a adopción e a aplicación por primeira vez dunmétodo de traballo acelerado con vistas á codificaciónoficial dos textos lexislativos, establecido no Acordo inte-rinstitucional do 20 de decembro de 1994 («Diario Oficialdas Comunidades Europeas» C 102 do 4 de abrilde 1996, páxina 2).

En consecuencia, a Conferencia declara que o Par-lamento Europeo, o Consello e a Comisión deberían:

— establecer de común acordo directrices para mello-ra-la calidade de redacción da lexislación comunitariae aplicar estas directrices ó estudiaren propostas ouproxectos de lexislación comunitaria, adoptando as medi-das de organización interna que coiden necesarias paraa súa correcta aplicación;

— facer todo o posible para acelera-la codificacióndos textos lexislativos.

40. Declaración relativa ó procedemento de cele-bración de acordos internacionais pola ComunidadeEuropea do Carbón e do Aceiro.

A derrogación da sección do punto 14 do conveniorelativo ás disposicións transitorias anexo ó Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea do Carbón e do Aceironon modifica a práctica existente en materia de pro-cedemento para a realización de acordos internacionaispola Comunidade Europea do Carbón e do Aceiro.

41. Declaración sobre as disposicións relativas átransparencia, ó acceso ós documentos e á loita contraa fraude.

A Conferencia considera que o Parlamento Europeo,o Consello e a Comisión, cando actúan a título do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea do Carbón e doAceiro e do Tratado constitutivo da Comunidade Europeada Enerxía Atómica, deberían inspirarse nas disposiciónsen materia de transparencia, de acceso ós documentose de loita contra a fraude vixentes no marco do Tratadoconstitutivo da Comunidade Europea.

42. Declaración sobre a consolidación dos tratados.

As altas partes contratantes acordaron que os tra-ballos técnicos iniciados durante a Conferencia intergo-bernamental serán continuados o máis rapidamenteposible con vistas a proceder a unha consolidación detódolos tratados pertinentes, incluído o Tratado da UniónEuropea.

Acordaron que os resultados finais deste traballo téc-nico, que se farán públicos para efectos ilustrativos baixo

a responsabilidade do secretario xeral do Consello, care-cerán de valor xurídico.

43. Declaración relativa ó Protocolo sobre a apli-cación dos principios de subsidiariedade e proporcio-nalidade.

As altas partes contratantes confirman, por un lado,a declaración relativa á aplicación do dereito comunitarioanexa á acta final do Tratado da Unión Europea e, poroutro, as conclusións do Consello Europeo de Essensegundo as cales, en principio, os Estados membrosserán responsables da aplicación administrativa do derei-to comunitario, de acordo coas disposicións constitu-cionais. Isto non afectará as competencias de supervi-sión, control e execución das institucións comunitariasestablecidas nos artigos 145 e 155 do Tratado cons-titutivo da Comunidade Europea.

44. Declaración sobre o artigo 2 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

As altas partes contratantes conveñen en que o Con-sello adoptará tódalas medidas necesarias a que se refireo artigo 2 do Protocolo polo que se integra o acervode Schengen no marco da Unión Europea, no momentoda entrada en vigor do Tratado de Amsterdam. Paratal fin, ó seu debido tempo emprenderanse os traballospreparatorios necesarios con obxecto de culminalos conanterioridade á dita data.

45. Declaración sobre o artigo 4 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

As altas partes contratantes convidan o Consello arecada-lo dictame da Comisión antes de tomar unha deci-sión sobre unha solicitude de Irlanda ou do Reino Unidode Gran Bretaña e Irlanda do Norte, de acordo co artigo 4do protocolo polo que se integra o acervo de Schengenno marco da Unión Europea, para participar nalgunhasou en tódalas disposicións do acervo de Schengen.Tamén se comprometen a face-los seus mellores esfor-zos co fin de permitir que Irlanda ou o Reino Unido deGran Bretaña e Irlanda do Norte, se así o desexan, faganuso das disposicións do artigo 4 do dito Protocolo, detal forma que o Consello estea en condicións de toma-lasdecisións a que se refire este artigo a partir da datade entrada en vigor dese protocolo ou en calquera dataposterior.

46. Declaración sobre o artigo 5 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

As altas partes contratantes comprométense a facertodo o que estea na súa man para posibilita-la actuaciónde tódolos Estados membros no ámbito do acervo deSchengen, en particular cando Irlanda e o Reino Unidode Gran Bretaña e Irlanda do Norte acepten algunhaou tódalas disposicións do dito acervo de conformidadeco artigo 4 do Protocolo polo que se integra o acervode Schengen no marco da Unión Europea.

47. Declaración sobre o artigo 6 do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

As altas partes contratantes conveñen en tomar tóda-las medidas necesarias para que os acordos recollidosno artigo 6 do Protocolo polo que se integra o acervode Schengen no marco da Unión Europea poidan entraren vigor na mesma data có Tratado de Amsterdam.

Page 53: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 71

48. Declaración relativa ó protocolo sobre asilo anacionais dos Estados membros da Unión Europea.

O Protocolo sobre asilo a nacionais dos Estados mem-bros da Unión Europea non prexulga o dereito de cadaEstado membro a adopta-las medidas organizativas queconsidere necesarias para cumpri-las súas obrigas envirtude da Convención de Xenebra do 28 de xullode 1951 sobre o estatuto dos refuxiados.

49. Declaración sobre a letra d) do artigo único doProtocolo sobre asilo a nacionais dos Estados membrosda Unión Europea.

A Conferencia declara que, aínda que recoñece aimportancia da resolución dos ministros dos Estadosmembros das Comunidades Europeas responsables deInmigración, do 30 de novembro e 1 de decembrode 1992, sobre as solicitudes de asilo manifestamenteinfundadas, e da Resolución do Consello, do 20 de xuñode 1995, relativa ás garantías mínimas aplicables ósprocedementos de asilo, é preciso examinar con máisdetemento a cuestión do abuso dos procedementos deasilo e a dos procedementos rápidos apropiados paraprescindir das solicitudes de asilo manifiestamente infun-dadas, co fin de introducir novas melloras para acelerarestes procedementos.

50. Declaración relativa ó Protocolo sobre as ins-titucións na perspectiva da ampliación da Unión Europea.

Acórdase que, ata a entrada en vigor da primeiraampliación, se prorrogará a Decisión do Consello do 29de marzo de 1994 («Compromiso de Ioannina») e que,antes desa data, se lle encontrará unha solución ó casoespecial de España.

51. Declaración sobre o artigo 10 do Tratado deAmsterdam.

O Tratado de Amsterdam derroga e suprime dispo-sicións caducadas do Tratado constitutivo da Comuni-dade Europea, do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea do Carbón e do Aceiro e do Tratado constitutivoda Comunidade Europea da Enerxía Atómica, tal comoestaban vixentes antes da entrada en vigor do Tratadode Amsterdam, e adapta algunha das súas disposicións,incluída a inserción de determinadas disposicións do Tra-tado polo que se constitúe un Consello único e unhaComisión única das Comunidades Europeas e da Actarelativa á elección dos representantes no ParlamentoEuropeo por sufraxio universal directo. Estas operaciónsnon afectan o acervo comunitario.

DECLARACIÓNS DAS QUE TOMOU NOTAA CONFERENCIA

1. Declaración de Austria e Luxemburgo sobre asentidades de crédito.

Austria e Luxemburgo consideran que a Declaraciónsobre entidades públicas de crédito en Alemaña é taménválida para as entidades de crédito en Austria e Luxem-burgo con formas similares de organización.

2. Declaración de Dinamarca sobre o artigo K.14do Tratado da Unión Europea.

O artigo K.14 do Tratado da Unión Europea esixea unanimidade de tódolos membros do Consello daUnión Europea, isto é, tódolos Estados membros, paraadoptar calquera decisión de aplicación das disposiciónsdo título III bis do Tratado constitutivo da ComunidadeEuropea sobre visados, asilo, inmigración e outras polí-ticas relacionadas coa libre circulación de persoas áactuación nas áreas mencionadas no artigo K.1. Ade-

mais, antes de entrar en vigor, calquera decisión unánimedo Consello terá que ser aprobada por cada Estado mem-bro, de acordo cos seus requisitos constitucionais. EnDinamarca, no caso dunha transferencia de soberanía,tal como se define na Constitución danesa, a aprobaciónprecisa ou ben dunha maioría de cinco sextos do Fol-keting (Parlamento) ou ben da maioría dos membrosdo Folketing e da maioría de votantes nun referendo.

3. Declaración de Alemaña, Austria e Bélxica sobrea subsidiariedade.

Para os Gobernos alemán, austriaco e belga, é evi-dente que a acción da Comunidade Europea, de con-formidade co principio de subsidiariedade, non só afectaos Estados membros senón tamén a súas entidades,na medida en que estas dispoñen dun poder lexislativopropio que lles confiere o dereito constitucional nacional.

4. Declaración de Irlanda sobre o artigo 3 do Pro-tocolo sobre a posición do Reino Unido e de Irlanda.

Irlanda declara que se propón exercer de acordo coartigo 3 do Protocolo sobre a posición do Reino Unidoe de Irlanda o seu dereito a participar na adopción demedidas en virtude do título III bis do Tratado constitutivoda Comunidade Europea en todo o que sexa compatibleco mantemento da súa Zona de Viaxe Común «CommonTravel Area» co Reino Unido. Irlanda recorda que a súaparticipación no Protocolo sobre a aplicación de deter-minados aspectos do artigo 7 A do Tratado constitutivoda Comunidade Europea ó Reino Unido e a Irlanda reflicteo seu desexo de mante-la súa Zona de Viaxe Comúnco Reino Unido con obxecto de favorecer en todo oposible a liberdade de circulación cara a e desde Irlanda.

5. Declaración de Bélxica relativa ó Protocolo sobreasilo a nacionais dos Estados membros da Unión Europea.

Ó aproba-lo Protocolo sobre asilo a nacionais dos Esta-dos membros da Unión Europea, Bélxica declara que,de conformidade coas súas obrigas en virtude da Con-vención de Xenebra de 1951 e do Protocolo de NovaYork de 1967, levará a cabo, de acordo co dispostona letra d) do artigo único dese Protocolo, un exameindividual de calquera solicitude de asilo presentada porun nacional doutro Estado membro.

6. Declaración de Bélxica, Francia e Italia relativaó Protocolo sobre as institucións na perspectiva daampliación da Unión Europea.

Bélxica, Francia e Italia fan constar que, sobre a basedos resultados da Conferencia Intergobernamental, oTratado de Amsterdam non responde á necesidade, rea-firmada no Consello Europeo de Madrid, de realizar avan-ces substanciais cara ó fortalecemento das institucións.

Estes países consideran que tal fortalecemento éunha condición indispensable para a conclusión das pri-meiras negociacións de adhesión. Están decididos asacar tódalas conclusións adecuadas do Protocolo norelativo á composición da Comisión e a ponderación dosvotos e consideran que unha extensión significativa dorecurso ó voto por maioría cualificada forma parte doselementos pertinentes que convirá ter en conta.

7. Declaración de Francia sobre a situación dosdepartamentos de Ultramar á vista do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea.

Francia considera que a aplicación do Protocolo poloque se integra o acervo de Schengen no marco da UniónEuropea non afecta o ámbito de aplicación xeográficado Convenio de aplicación do Acordo de Schengen do 14de xuño de 1985, asinado en Schengen o 19 de xuño

Page 54: BOE 1 Sec 1 Pag 19 a 72 · Suplemento núm. 1 Venres 15 xaneiro 1999 19 Importe — Pesetas Subconcepto Denominación 01 «Bonificacións ó tráfico aéreo regular entre as illas

72 Venres 15 xaneiro 1999 Suplemento núm. 1

de 1990, tal como se define no punto 1 do artigo 138do dito convenio.

8. Declaración de Grecia relativa á Declaraciónsobre o estatuto das igrexas e as organizacións nonconfesionais.

Polo que se refire á Declaración sobre o estatuto dasigrexas e as organizacións non confesionais, Greciarecorda a Declaración común sobre o Monte Athos anexaá acta derradeira do Tratado de adhesión de Grecia ásComunidades Europeas.

29215 LEI ORGÁNICA 10/1998, do 17 de decem-bro, complementaria da Lei sobre introduc-ción do euro. («BOE» 302, do 18-12-1998.)

JUAN CARLOS I

REI DE ESPAÑA

Saiban tódolos que a viren e a entenderen que asCortes Xerais aprobaron e eu sanciono a seguinte leiorgánica.

Artigo 1.

Engádeselle un novo parágrafo ó punto tres do artigo14 da Lei orgánica 8/1980, do 22 de setembro, definanciamento das comunidades autónomas, coa seguin-te redacción:

«Con relación ó que se prevé no parágrafo ante-rior, non se considerarán financiamento exterior,para os efectos da súa preceptiva autorización, asoperacións de concertación ou emisión denomina-das en euros que se realicen dentro do espacioterritorial dos países pertencentes á Unión Mone-taria Europea».

Artigo 2.

Un. Las referencias contidas nas leis orgánicas aimportes monetarios expresados en pesetas entenderan-se tamén realizadas ó correspondente importe monetarioexpresado en euros que se obteña de acordo co tipode conversión e, se é o caso, redondeando consonteo disposto no artigo 11 da Lei sobre introducción doeuro, tendo unhas e outras a mesma validez e eficacia.

Dous. Así mesmo, as referencias contidas nas leisorgánicas ó ecu ou ós importes expresados na unidadede conta ecu entenderanse tamén realizadas ó euro ouó correspondente importe expresado en euros.

Tres. Malia o disposto no artigo 4 da Lei sobre intro-ducción do euro, as referencias contidas nas normaspenais á moeda nacional entenderanse que englobantanto a moeda euro como a moeda peseta. Para estesúnicos efectos, a peseta manterá a consideración demoeda nacional ata a finalización do período de trocoa que se refire o artigo 24 da Lei sobre introduccióndo euro.

Catro. A substitución da peseta polo euro, nos ter-mos previstos na Lei sobre introducción do euro, nonalterará a responsabilidad derivada da comisión de delic-tos ou faltas tipificados ou penados con referencia ápeseta.

Cinco. Durante o período transitorio ó que se refireo artigo 12 da Lei sobre introducción do euro, os euroscuñados ou impresos en moeda metálica ou en papelmoeda consideraranse en todo caso moeda de curso

legal para os efectos previstos nos artigos 386 e 387da Lei orgánica 10/1995, do 23 de novembro, do Códigopenal.

Disposición derradeira única.

A presente lei orgánica entrará en vigor o 1 de xaneirode 1999.

Por tanto,Mando a tódolos españois, particulares e autoridades,

que cumpran e fagan cumprir esta lei orgánica.

Madrid, 17 de decembro de 1998.

JUAN CARLOS R.

O presidente do Goberno,

JOSÉ MARÍA AZNAR LÓPEZ

29216 LEI 46/1998, do 17 de decembro, sobre intro-ducción do euro. («BOE» 303, do 19-12-1998.)

JUAN CARLOS I

REI DE ESPAÑA

Saiban tódolos que a viren e a entenderen que asCortes Xerais aprobaron e eu sanciono a seguinte lei.

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

I

O Consello da Unión Europea, na súa composiciónde xefes de Estado ou de Goberno, mediante Decisiónadoptada o 2 de maio de 1998, acordou que once países,España entre eles, reúnen as condicións necesarias paraa adopción da moeda única o 1 de xaneiro de 1999.

II

A adopción da moeda única non precisa, en principio,doutro tecido xurídico ca aquel que proporcionan os dousregulamentos comunitarios; o Regulamento (CE) núme-ro 1103/97, do Consello, do 17 de xuño de 1997, sobredeterminadas disposicións relativas á introducción doeuro, e o Regulamento (CE) número 974/98, do Con-sello, do 3 de maio, sobre a introducción do euro.

Estas dúas normas de dereito derivado representano acervo comunitario básico no tocante á introduccióndo euro.

O primeiro regulamento citado ten como finalidadesbásicas: dunha parte, determina-la substitución do ecupolo euro, a partir do 1 de xaneiro de 1999; doutra,determinar un dos principios básicos no proceso, comoé o da continuidade de tódolos instrumentos xurídicos,así como fixa-las correspondentes regras de redondeodos importes monetarios resultantes das conversiónsdurante o período transitorio.

Maior interese ofrece o segundo regulamento sobrea introducción do euro, conformado polos aspectos bási-cos seguintes:

En primeiro termo, disponse a substitución das moe-das dos Estados membros participantes na terceira fasepolo euro.

En segunda instancia, compréndense un conxuntode regras para ordena-lo período transitorio. Así, recó-llense, entre outros, os aspectos seguintes:

1.o Pervivencia das unidades monetarias nacionais,se ben en tanto subdivisións do euro.