99
breincourbanisation breincourbanisation de Urbanización and Urbanisation Design Price / Precio: 29.00 euros Manual y Diseño Instruction Manual

Breinco bluefuture | Urbanización 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catálogo Urbanización 2011 de breinco

Citation preview

BREINCO

Dosr

ius

>

Llinars < del Vallès

Cardedeuv

Cardedeuv

SALIDA 12 / EXIT 12Cardedeu

breincourbanisationbreincourbanisation

de Urbanización

and Urbanisation Design

brei

ncou

rban

isatio

n

Empresa certificada ISO 9001:2008

Certified company ISO 9001:2008

C-35A-7

Price

/ Pr

ecio

: 29.

00 e

uros

BREINCO se reserva el derecho de modificar cualquier información técnica o de producto sin previo aviso.

BREINCO reserves the right to modify any technical or product information without prior notice.

redacción / editorial staff

Gemma Pagès

grafismo / graphic design

Marc Guitart

tercera edición / third edition

Llinars del Vallès, Febrero de /

February 2011

agradecimientos a / Special thanks to

Jordi Henrich

depósito legal: B- 10354-2011

It can exist chromatic differences between photos and the original products. / Pueden existir diferencias cromáticas entre las fotografías y las piezas originales.

Manual y Diseño

Instruction Manual

grey / gris

stra

ight

ker

b / b

ordi

llo r

ecto

spec

ial k

erb

/ bor

dillo

esp

ecia

lga

rden

ker

b / b

ordi

llo ja

rdín

amer

ican

ker

b / b

ordi

llo a

mer

ican

oan

gle

kerb

/ bo

rdill

o es

cuad

rasc

uppe

r hol

e / b

ordi

llo im

born

alra

dius

ker

b / b

ordi

llo c

urvo

v17

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v17

v22

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v22

v25

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v25

v35

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v35

v37

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v37

v40

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v40

v50

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v50

v60

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v60

v120

ped

estri

an d

ropp

ed k

erb

/ vad

o pe

aton

al v

120

v57v

g dr

oppe

d ke

rb /

vado

veh

ícul

os v

57vg

v57p

g pe

dest

rian

drop

ped

kerb

/ va

do p

eato

nal v

57pg

p51

step

/ pe

ldañ

o p5

1r4

cha

nnne

l dis

hed

/ cun

eta

r4ch

anne

l squ

are

/ rig

ola

grey / gris

white marble / blanco marmol

v13

ram

p / r

ampa

v13

red / rojo

black / negro

grey / gris

white marble / blanco marmol

supe

rste

p® / su

pers

tep®

ceniza / ceniza

desierto / desierto sand / arena cor-ten / cor-ten

marfil / marfilblack / negro mediterráneo / mediterráneo

Ctra. Cardedeu a Dosrius, Km. 6,500Apdo. 68 (Llinars)08450 Llinars del Vallès. BarcelonaTel. 938 460 951Fax 938 712 533www.breinco.come-mail: [email protected]

breincoanys años years

BREINCO

Dosr

ius

>

Llinars < del Vallès

Cardedeuv

Cardedeuv

SALIDA 12 / EXIT 12Cardedeu

breincourbanisationbreincourbanisation

de Urbanización

and Urbanisation Design

brei

ncou

rban

isatio

n

Empresa certificada ISO 9001:2008

Certified company ISO 9001:2008

C-35A-7

Price

/ Pr

ecio

: 29.

00 e

uros

BREINCO se reserva el derecho de modificar cualquier información técnica o de producto sin previo aviso.

BREINCO reserves the right to modify any technical or product information without prior notice.

redacción / editorial staff

Gemma Pagès

grafismo / graphic design

Marc Guitart

tercera edición / third edition

Llinars del Vallès, Febrero de /

February 2011

agradecimientos a / Special thanks to

Jordi Henrich

depósito legal: B- 10354-2011

It can exist chromatic differences between photos and the original products. / Pueden existir diferencias cromáticas entre las fotografías y las piezas originales.

Manual y Diseño

Instruction Manual

grey / gris

stra

ight

ker

b / b

ordi

llo r

ecto

spec

ial k

erb

/ bor

dillo

esp

ecia

lga

rden

ker

b / b

ordi

llo ja

rdín

amer

ican

ker

b / b

ordi

llo a

mer

ican

oan

gle

kerb

/ bo

rdill

o es

cuad

rasc

uppe

r hol

e / b

ordi

llo im

born

alra

dius

ker

b / b

ordi

llo c

urvo

v17

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v17

v22

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v22

v25

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v25

v35

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v35

v37

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v37

v40

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v40

v50

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v50

v60

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v60

v120

ped

estri

an d

ropp

ed k

erb

/ vad

o pe

aton

al v

120

v57v

g dr

oppe

d ke

rb /

vado

veh

ícul

os v

57vg

v57p

g pe

dest

rian

drop

ped

kerb

/ va

do p

eato

nal v

57pg

p51

step

/ pe

ldañ

o p5

1r4

cha

nnne

l dis

hed

/ cun

eta

r4ch

anne

l squ

are

/ rig

ola

grey / gris

white marble / blanco marmol

v13

ram

p / r

ampa

v13

red / rojo

black / negro

grey / gris

white marble / blanco marmol

supe

rste

p® / su

pers

tep®

ceniza / ceniza

desierto / desierto sand / arena cor-ten / cor-ten

marfil / marfilblack / negro mediterráneo / mediterráneo

Ctra. Cardedeu a Dosrius, Km. 6,500Apdo. 68 (Llinars)08450 Llinars del Vallès. BarcelonaTel. 938 460 951Fax 938 712 533www.breinco.come-mail: [email protected]

breincoanys años years

breincourbanisation

diseñodesign02

índicecontents 00

04presentaciónpresentation

introducción j. henrich (arquitecto)

introduction j. henrich (architect)

resistencia a flexiónbending strength

5

7

13

calidadquality

resistencia climáticaweathering resistance

8

11

resistencia a la abrasiónabrasion resistance

15

diseñodesign

17

colorescolours

19

empresacompany

característicascharactheristics

01

02

productoproduct

bordillo rectostraight kerb

42

bordillo especialspecial kerb

43

bordillo jardíngarden kerb

44

bordillo americanoamerican kerb

46

rigolachannel square

47

resistencia a la abrasiónabrasion resistance02 resistencia a la abrasiónabrasion resistance02

bordillo escuadraangle kerb

48

bordillo imbornalscupper hole

49

bordillo curvoradius kerb

50

vado vehículos v17 y v22v17 and v22 dropped kerb

54

55vado vehículos v25v25 dropped kerb

vado vehículos v35 y v37v35 and v37 dropped kerb

56

vado vehículos v40 y v50v40 and v50 dropped kerb

57

vado vehículos v60vado peatonal v120

v60 dropped kerbv120 pedestrian dropped kerb

58

vado vehículos v57vgv57vg dropped kerb

59

rampa v13v13 ramp

61

reportaje fotográficophotographic report

22

proyectosprojects 03

vado peatonal v57pgv57pg pedestrian dropped kerb

60 3

colocacióninstallation

78

pigmentospigments

72

colocacióninstallation 06

fabricaciónmanufacturing

68

materias primasraw materials

69

05producciónproduction

sostenibilidadsustainability

90

07

seguridadsafety

95

65cuneta r4r4 channel dished

peldaño p51p51 step

64

superstep®

superstep®

63

resistencia a flexiónbending strength 02

13

Resistencia satisfactoria durante toda la vida

Satisfactory lifetime resistance

En condiciones normales de uso, los bordillos

y piezas complementarias mantienen

una resistencia satisfactoria

durante toda la vida del producto,

siempre y cuando cumplan con el valor

correspondiente a la Clase de la tabla detallada

al pie y estén a un uso normal.

Las características de resistencia a flexión no

deben ser menores a los valores correspondientes

a la Clase de la tabla que aparece a continuación.

Ninguno de los valores individuales

debe ser menor al mínimo de resistencia a flexión

detallado en la tabla.

Cuando los bordillos, por su geometría,

no puedan ser ensayados de acuerdo a la norma

UNE EN 1340, se considerarán de la misma Clase

que los bordillos ensayados según

la norma mencionada y siempre que estén

fabricados con hormigón de la misma calidad.

ClaseResistencia

característicaa la flexión (Mpa)

Mínimo de la resistencia

a la flexión (Mpa)

1 3,5

5,0

6,0

2,8

4,0

4,8

CLASES DE RESISTENCIA A LA FLEXIÓN

Marcado

2

3

S

T

U

ClassCharacteristic

bendingstrength (Mpa)

Minimumbending

strength (Mpa)

1 3,5

5,0

6,0

2,8

4,0

4,8

BENDING STRENGTH CLASSES

Marking

2

3

S

T

U

In normal conditions of use, kerbs

and complementary pieces maintain

a satisfactory resistance throughout

the complete life of the product,

as long as they fulfil the corresponding value

in the Class of the table shown

at the bottom.

Resistance to flexion must not be less

than the corresponding values

in the Class of the table appearing below.

When the kerbs cannot be tested according

to the UNE EN 1340 standard

because of their geometry,

they will be considered to have

the same Class as the kerbs

tested according

to the aforementioned regulation,

as long as they are manufactured

with the same quality concrete.

5

01presentaciónpresentation

La historia de los elementos para urbanizar

está estrechamente vinculada

a la de la pavimentación, y ésta a su vez

a las necesidades urbanísticas de cada período

histórico y a los condicionamientos tecnológicos

en el tratamiento de los materiales empleados.

El origen de los bordillos propiamente dichos

se encuentra en el Renacimiento.

En las ciudades medievales predominaban

los peatones, por lo que el trazado de sus calles

se hacía para recorrerlas pausadamente.

El uso masivo del vehículo con ruedas

en el Renacimiento, contribuyó de una manera

importante a la evolución del trazado viario.

Fue Ildefons Cerdà, quien en su libro

“Teoría General de la Urbanización”, sitúa

el empleo masivo de los bordillos en el siglo XIX.

Por otra parte, la aparición del uso de los vehículos

a motor, con aumentos progresivos de la velocidad

de circulación, forzaron la necesidad

de establecer planos de diferente nivel

entre los paseos peatonales y las calzadas.

Jane Jacobs, una de las personas más influyentes

en el urbanismo actual, expone en su obra

“The Death and life of Great American Cities”,

ya en el siglo XX, la necesidad de hacer una neta

demarcación entre los espacios públicos y privados

a través de las aceras, apareciendo definitivamente

los bordillos, como elemento de transición.

De esta manera hemos llegado a nuestros días,

en que Breinco pone especial cuidado en adecuar

el proceso de fabricación al desarrollo sostenible

y protección del medio ambiente.

resistencia a flexiónbending strength02

The history of elements used for urban development

is closely linked to that of paving,

which is in turn linked to the urban

needs of each historic period

and the technological conditions

in the treatment of materials used.

The origin of kerbs dates back to

the Renaissance period.

There were a lot of pedestrians in medieval cities,

and thus streets were designed

to be walked along slowly.

The widespread use of wheeled vehicles

during the Renaissance period contributed

significantly to the development of roads.

It was Ildefons Cerdà in his book “Teoría General de la

Urbanización (General Theory of Urban Planning)” who

identified the mass use of kerbs in the 19th century.

Furthermore, the emergence of the use of motor

vehicles, with steady increases in speed,

made it necessary to put pavements and roads

at different heights.

In her work, “The Death and Life of Great

American Cities”, Jane Jacobs,

one of the most influential voices

in urban development today, set out the need

in the 20th century for a demarcation

between public and private spaces

by using pavements, with kerbs ultimately

appearing as a transitional element.

This is how we have reached the present day,

in which Breinco takes special care to bring

the manufacturing process in line with sustainable

development and environmental protection.

resistencia climáticaweathering resistance 02

11

Medición

de la porosidad

Measuring

porosity

Las recomendaciones de la norma UNE EN 1340

referentes a las clases de resistencia climática

de los bordillos son necesarias a efectos

de asegurar la durabilidad del elemento

para los usos del producto comercializado.

Un bordillo de resistencia climática Clase 2

(Marcado B) nunca debe tener

una absorción de agua mayor del 6% en masa.

Los accesorios complementarios

o los bordillos que, debido a su geometría

no puedan ser ensayados de acuerdo con la norma,

se considerarán conformes con ella

siempre que se demuestre

que el hormigón utilizado en su fabricación

tiene la misma calidad que el empleado

en bordillos que cumplan con esta norma.

Precisamente por ser hormigón su elemento clave,

estos bordillos resisten perfectamente

la exposición a los elementos meteorológicos

como el hielo y el calor

llegando a soportar con plenas garantías

temperaturas extremas de - 20ºC y + 70ºC.

The recommendations of the UNE EN 1340

standard regarding kerb’s class of climatic resistance

are necessary in order to assure the durability

of an element for uses

of the commercialised product.

A kerb with a Class 2 climatic resistance

(Marked B) should not have a water absorption

rate of more than 6%.

Complementary accessories or kerbs

which cannot be tested according

to the standard because

of their geometry will be considered

as in conformance as long as they can prove

that the concrete used to manufacture them

is of the same quality as that used in kerbs

complying with the standard.

As concrete is their key component,

these kerbs expertly resist exposure

to meteorological elements

such as ice and heat,

withstanding extreme temperatures

of -20ºC and +70ºC with full guarantees.

introducciónintroduction 01

jordi henrich. architect / arquitecto

A propósito

del espacio público

About

public space

7

resistencia climáticaweathering resistance02

“En los últimos 25 años, primero en Barcelona,

y después en otras ciudades, se ha creado

una serie de espacios públicos que,

actuando como motor de cambio,

las han transformado completamente.

La relectura de las tipologías históricas ha permitido

crear una estructura de espacios públicos

que llega a todas las escalas y entornos urbanos:

la calle peatonalizada, la plaza, la rambla,

el boulevard, el jardín, el parque,

el paseo marítimo, el paseo portuario, etc.

En los mejores ejemplos hay una idea de proyecto

que busca un cierto protagonismo

del espacio público, con una relación

con el contexto basada en el respeto

y en la continuidad espacial,

en el establecimiento de un vacío calificado

a partir del trabajo con elementos simples,

en el trazado del plano de soporte

que favorece al máximo los espacios peatonales,

acotando los espacios para vehículos,

en el tratamiento de la micro topografía,

que busca establecer la continuidad espacial

entre plano de soporte del espacio público

y el contexto, y en el trabajo tectónico

de dicho plano, con las superficies

de pavimentos de piezas, de piedra natural

o prefabricados de hormigón, de pavimentos

continuos y de superficies blandas;

el plano de soporte se estructura en el plano

vertical con el arbolado, los elementos

de iluminación y con el mobiliario

urbano, que también participan

de la idea de simplicidad.”

Over the last 25 years, first in Barcelona and then

in other cities, a series of public spaces

have been created which, acting as an engine

for change, have been completely transformed.

The reinterpretation of historical typologies has made

it possible to create a structure of public spaces

for all scales and urban environments:

pedestrian streets, squares, avenues, boulevards,

gardens, parks, harbour promenades, etc.

In the best examples there is a project conception

which seeks a leading role for the public space

in which it forges a relationship with the setting

based on respect and spatial continuity,

on establishing a void characterised

by working with simple elements, on designing

the support plane favouring pedestrian spaces

to the maximum, on reserving room for vehicles,

on dealing with the microtopography,

which aims to establish spatial continuity

between the support plane for the public space

and the setting,

and on the tectonic work of this plane,

with the paving surfaces of pieces,

of natural stone or pre-cast concrete,

of continuous paving and soft surfaces.

The support plane is then structured

within the vertical plane through trees,

lighting elements and street furniture,

which also share the idea of simplicity.

calidadquality02

certificación ISO / ISO certification

8

CALIDAD

El comportamiento intrínseco de los bordillos

depende de los materiales que lo componen,

y al ser éste hormigón muy compactado

y de alta resistencia, podemos deducir que tiene

las características requeridas para ser considerado

un elemento de gran durabilidad.

Los bordillos precisan un bajo mantenimiento,

ya que al cumplir las condiciones de los ensayos de

desgaste por abrasión, resistencia a flexión y absorción

de agua, garantizan un largo período de vida útil.

La moldeabilidad y los exhaustivos controles

propios de un proceso industrial dan lugar

a un producto homogéneo y de calidad

contrastada, ventaja que no pueden disfrutar

los bordillos fabricados “in situ” por su propio

proceso de fabricación, y los de piedra natural,

por el elevado coste necesario para alcanzar

las mismas formas y niveles de homogeneidad.

Con la obtención el año 1999 de la certificación

UNE EN ISO 9001 Breinco garantiza

una continuidad en el sistema

de calidad de la empresa.

PAISAJISMO

Les invitamos de una forma muy especial

a conocer todos nuestros productos visitando

la exposición que tenemos integrada

en el entorno de nuestras instalaciones.

Dentro de este ambiente podrán ver las múltiples

posibilidades que aportan nuestros productos y

dejarse asesorar por nuestro departamento técnico.

QUALITY

The intrinsic performance of the kerbs

depends on the materials they are made of,

and as this is a very compact,

highly resistant concrete, one can deduce that it

has the characteristics required to be considered

a highly durable element.

Kerbs require low maintenance, which guarantees

a long life since they pass the conditions

of the tests conducted to check wear caused

by abrasion, resistance to flexion and water absorption.

The malleability and exhaustive tests conducted

in the industrial process result in a uniform product

of verified quality, an advantage which kerbs

manufactured “in situ”

do not have due to the manufacturing process,

and which natural stone kerbs do not have either,

due to the high cost involved in attaining

the same shapes and levels of uniformity.

Since it obtained the UNE EN ISO 9001

certificate in 1999,

Breinco has been able to guarantee continuity

in the company's quality system.

LANDSCAPING

We especially encourage you

to find out about all our products

by visiting the exhibition located

in our showrooms.

There you will see the wide range of possibilities

of our products

and let our Technical Department advise you.

colorescolours

característicascharactheristics 02

colorescolours

resistencia a la abrasiónabrasion resistance

resistencia a la abrasiónabrasion resistance

diseñodesigndiseñodesign

resistencia a flexiónbending strength

resistencia a flexiónbending strength

resistencia climáticaweathering resistanceresistencia climáticaweathering resistance

calidadquality02

certificación ISO / ISO certification

8

CALIDAD

El comportamiento intrínseco de los bordillos

depende de los materiales que lo componen,

y al ser éste hormigón muy compactado

y de alta resistencia, podemos deducir que tiene

las características requeridas para ser considerado

un elemento de gran durabilidad.

Los bordillos precisan un bajo mantenimiento,

ya que al cumplir las condiciones de los ensayos de

desgaste por abrasión, resistencia a flexión y absorción

de agua, garantizan un largo período de vida útil.

La moldeabilidad y los exhaustivos controles

propios de un proceso industrial dan lugar

a un producto homogéneo y de calidad

contrastada, ventaja que no pueden disfrutar

los bordillos fabricados “in situ” por su propio

proceso de fabricación, y los de piedra natural,

por el elevado coste necesario para alcanzar

las mismas formas y niveles de homogeneidad.

Con la obtención el año 1999 de la certificación

UNE EN ISO 9001 Breinco garantiza

una continuidad en el sistema

de calidad de la empresa.

PAISAJISMO

Les invitamos de una forma muy especial

a conocer todos nuestros productos visitando

la exposición que tenemos integrada

en el entorno de nuestras instalaciones.

Dentro de este ambiente podrán ver las múltiples

posibilidades que aportan nuestros productos y

dejarse asesorar por nuestro departamento técnico.

QUALITY

The intrinsic performance of the kerbs

depends on the materials they are made of,

and as this is a very compact,

highly resistant concrete, one can deduce that it

has the characteristics required to be considered

a highly durable element.

Kerbs require low maintenance, which guarantees

a long life since they pass the conditions

of the tests conducted to check wear caused

by abrasion, resistance to flexion and water absorption.

The malleability and exhaustive tests conducted

in the industrial process result in a uniform product

of verified quality, an advantage which kerbs

manufactured “in situ”

do not have due to the manufacturing process,

and which natural stone kerbs do not have either,

due to the high cost involved in attaining

the same shapes and levels of uniformity.

Since it obtained the UNE EN ISO 9001

certificate in 1999,

Breinco has been able to guarantee continuity

in the company's quality system.

LANDSCAPING

We especially encourage you

to find out about all our products

by visiting the exhibition located

in our showrooms.

There you will see the wide range of possibilities

of our products

and let our Technical Department advise you.

colorescolours

característicascharactheristics 02

colorescolours

resistencia a la abrasiónabrasion resistance

resistencia a la abrasiónabrasion resistance

diseñodesigndiseñodesign

resistencia a flexiónbending strength

resistencia a flexiónbending strength

resistencia climáticaweathering resistanceresistencia climáticaweathering resistance

introducciónintroduction 01

jordi henrich. architect / arquitecto

A propósito

del espacio público

About

public space

7

resistencia climáticaweathering resistance02

“En los últimos 25 años, primero en Barcelona,

y después en otras ciudades, se ha creado

una serie de espacios públicos que,

actuando como motor de cambio,

las han transformado completamente.

La relectura de las tipologías históricas ha permitido

crear una estructura de espacios públicos

que llega a todas las escalas y entornos urbanos:

la calle peatonalizada, la plaza, la rambla,

el boulevard, el jardín, el parque,

el paseo marítimo, el paseo portuario, etc.

En los mejores ejemplos hay una idea de proyecto

que busca un cierto protagonismo

del espacio público, con una relación

con el contexto basada en el respeto

y en la continuidad espacial,

en el establecimiento de un vacío calificado

a partir del trabajo con elementos simples,

en el trazado del plano de soporte

que favorece al máximo los espacios peatonales,

acotando los espacios para vehículos,

en el tratamiento de la micro topografía,

que busca establecer la continuidad espacial

entre plano de soporte del espacio público

y el contexto, y en el trabajo tectónico

de dicho plano, con las superficies

de pavimentos de piezas, de piedra natural

o prefabricados de hormigón, de pavimentos

continuos y de superficies blandas;

el plano de soporte se estructura en el plano

vertical con el arbolado, los elementos

de iluminación y con el mobiliario

urbano, que también participan

de la idea de simplicidad.”

Over the last 25 years, first in Barcelona and then

in other cities, a series of public spaces

have been created which, acting as an engine

for change, have been completely transformed.

The reinterpretation of historical typologies has made

it possible to create a structure of public spaces

for all scales and urban environments:

pedestrian streets, squares, avenues, boulevards,

gardens, parks, harbour promenades, etc.

In the best examples there is a project conception

which seeks a leading role for the public space

in which it forges a relationship with the setting

based on respect and spatial continuity,

on establishing a void characterised

by working with simple elements, on designing

the support plane favouring pedestrian spaces

to the maximum, on reserving room for vehicles,

on dealing with the microtopography,

which aims to establish spatial continuity

between the support plane for the public space

and the setting,

and on the tectonic work of this plane,

with the paving surfaces of pieces,

of natural stone or pre-cast concrete,

of continuous paving and soft surfaces.

The support plane is then structured

within the vertical plane through trees,

lighting elements and street furniture,

which also share the idea of simplicity.

resistencia climáticaweathering resistance 02

11

Medición

de la porosidad

Measuring

porosity

Las recomendaciones de la norma UNE EN 1340

referentes a las clases de resistencia climática

de los bordillos son necesarias a efectos

de asegurar la durabilidad del elemento

para los usos del producto comercializado.

Un bordillo de resistencia climática Clase 2

(Marcado B) nunca debe tener

una absorción de agua mayor del 6% en masa.

Los accesorios complementarios

o los bordillos que, debido a su geometría

no puedan ser ensayados de acuerdo con la norma,

se considerarán conformes con ella

siempre que se demuestre

que el hormigón utilizado en su fabricación

tiene la misma calidad que el empleado

en bordillos que cumplan con esta norma.

Precisamente por ser hormigón su elemento clave,

estos bordillos resisten perfectamente

la exposición a los elementos meteorológicos

como el hielo y el calor

llegando a soportar con plenas garantías

temperaturas extremas de - 20ºC y + 70ºC.

The recommendations of the UNE EN 1340

standard regarding kerb’s class of climatic resistance

are necessary in order to assure the durability

of an element for uses

of the commercialised product.

A kerb with a Class 2 climatic resistance

(Marked B) should not have a water absorption

rate of more than 6%.

Complementary accessories or kerbs

which cannot be tested according

to the standard because

of their geometry will be considered

as in conformance as long as they can prove

that the concrete used to manufacture them

is of the same quality as that used in kerbs

complying with the standard.

As concrete is their key component,

these kerbs expertly resist exposure

to meteorological elements

such as ice and heat,

withstanding extreme temperatures

of -20ºC and +70ºC with full guarantees.

5

01presentaciónpresentation

La historia de los elementos para urbanizar

está estrechamente vinculada

a la de la pavimentación, y ésta a su vez

a las necesidades urbanísticas de cada período

histórico y a los condicionamientos tecnológicos

en el tratamiento de los materiales empleados.

El origen de los bordillos propiamente dichos

se encuentra en el Renacimiento.

En las ciudades medievales predominaban

los peatones, por lo que el trazado de sus calles

se hacía para recorrerlas pausadamente.

El uso masivo del vehículo con ruedas

en el Renacimiento, contribuyó de una manera

importante a la evolución del trazado viario.

Fue Ildefons Cerdà, quien en su libro

“Teoría General de la Urbanización”, sitúa

el empleo masivo de los bordillos en el siglo XIX.

Por otra parte, la aparición del uso de los vehículos

a motor, con aumentos progresivos de la velocidad

de circulación, forzaron la necesidad

de establecer planos de diferente nivel

entre los paseos peatonales y las calzadas.

Jane Jacobs, una de las personas más influyentes

en el urbanismo actual, expone en su obra

“The Death and life of Great American Cities”,

ya en el siglo XX, la necesidad de hacer una neta

demarcación entre los espacios públicos y privados

a través de las aceras, apareciendo definitivamente

los bordillos, como elemento de transición.

De esta manera hemos llegado a nuestros días,

en que Breinco pone especial cuidado en adecuar

el proceso de fabricación al desarrollo sostenible

y protección del medio ambiente.

resistencia a flexiónbending strength02

The history of elements used for urban development

is closely linked to that of paving,

which is in turn linked to the urban

needs of each historic period

and the technological conditions

in the treatment of materials used.

The origin of kerbs dates back to

the Renaissance period.

There were a lot of pedestrians in medieval cities,

and thus streets were designed

to be walked along slowly.

The widespread use of wheeled vehicles

during the Renaissance period contributed

significantly to the development of roads.

It was Ildefons Cerdà in his book “Teoría General de la

Urbanización (General Theory of Urban Planning)” who

identified the mass use of kerbs in the 19th century.

Furthermore, the emergence of the use of motor

vehicles, with steady increases in speed,

made it necessary to put pavements and roads

at different heights.

In her work, “The Death and Life of Great

American Cities”, Jane Jacobs,

one of the most influential voices

in urban development today, set out the need

in the 20th century for a demarcation

between public and private spaces

by using pavements, with kerbs ultimately

appearing as a transitional element.

This is how we have reached the present day,

in which Breinco takes special care to bring

the manufacturing process in line with sustainable

development and environmental protection.

resistencia a flexiónbending strength 02

13

Resistencia satisfactoria durante toda la vida

Satisfactory lifetime resistance

En condiciones normales de uso, los bordillos

y piezas complementarias mantienen

una resistencia satisfactoria

durante toda la vida del producto,

siempre y cuando cumplan con el valor

correspondiente a la Clase de la tabla detallada

al pie y estén a un uso normal.

Las características de resistencia a flexión no

deben ser menores a los valores correspondientes

a la Clase de la tabla que aparece a continuación.

Ninguno de los valores individuales

debe ser menor al mínimo de resistencia a flexión

detallado en la tabla.

Cuando los bordillos, por su geometría,

no puedan ser ensayados de acuerdo a la norma

UNE EN 1340, se considerarán de la misma Clase

que los bordillos ensayados según

la norma mencionada y siempre que estén

fabricados con hormigón de la misma calidad.

ClaseResistencia

característicaa la flexión (Mpa)

Mínimo de la resistencia

a la flexión (Mpa)

1 3,5

5,0

6,0

2,8

4,0

4,8

CLASES DE RESISTENCIA A LA FLEXIÓN

Marcado

2

3

S

T

U

ClassCharacteristic

bendingstrength (Mpa)

Minimumbending

strength (Mpa)

1 3,5

5,0

6,0

2,8

4,0

4,8

BENDING STRENGTH CLASSES

Marking

2

3

S

T

U

In normal conditions of use, kerbs

and complementary pieces maintain

a satisfactory resistance throughout

the complete life of the product,

as long as they fulfil the corresponding value

in the Class of the table shown

at the bottom.

Resistance to flexion must not be less

than the corresponding values

in the Class of the table appearing below.

When the kerbs cannot be tested according

to the UNE EN 1340 standard

because of their geometry,

they will be considered to have

the same Class as the kerbs

tested according

to the aforementioned regulation,

as long as they are manufactured

with the same quality concrete.

índicecontents 00

04presentaciónpresentation

introducción j. henrich (arquitecto)

introduction j. henrich (architect)

resistencia a flexiónbending strength

5

7

13

calidadquality

resistencia climáticaweathering resistance

8

11

resistencia a la abrasiónabrasion resistance

15

diseñodesign

17

colorescolours

19

empresacompany

característicascharactheristics

01

02

productoproduct

bordillo rectostraight kerb

42

bordillo especialspecial kerb

43

bordillo jardíngarden kerb

44

bordillo americanoamerican kerb

46

rigolachannel square

47

resistencia a la abrasiónabrasion resistance02 resistencia a la abrasiónabrasion resistance02

bordillo escuadraangle kerb

48

bordillo imbornalscupper hole

49

bordillo curvoradius kerb

50

vado vehículos v17 y v22v17 and v22 dropped kerb

54

55vado vehículos v25v25 dropped kerb

vado vehículos v35 y v37v35 and v37 dropped kerb

56

vado vehículos v40 y v50v40 and v50 dropped kerb

57

vado vehículos v60vado peatonal v120

v60 dropped kerbv120 pedestrian dropped kerb

58

vado vehículos v57vgv57vg dropped kerb

59

rampa v13v13 ramp

61

reportaje fotográficophotographic report

22

proyectosprojects 03

vado peatonal v57pgv57pg pedestrian dropped kerb

60 3

colocacióninstallation

78

pigmentospigments

72

colocacióninstallation 06

fabricaciónmanufacturing

68

materias primasraw materials

69

05producciónproduction

sostenibilidadsustainability

90

07

seguridadsafety

95

65cuneta r4r4 channel dished

peldaño p51p51 step

64

superstep®

superstep®

63

15

resistencia a la abrasiónabrasion resistance 02

El desgaste

causado por el tráfico

Wear

caused by traffic

La resistencia al desgaste por abrasión

se determina mediante el ensayo

de Disco Ancho de Abrasión o, como alternativa,

mediante el ensayo Böhme.

El ensayo se realiza desgastando la parte superior

de la superficie de un bordillo

con un material abrasivo (corindón)

bajo condiciones normalizadas.

La propiedad que tienen los bordillos prefabricados

de resistir bien la erosión

frente a la circulación de carreteras,

permite su uso en el drenaje

superficial de éstas,

ayudando a la recogida lateral del agua

de la calzada mediante cauces drenantes.

En el caso que quisiéramos reducir el desgaste

de los bordillos fabricaríamos la capa

de acabado con árido de silíce.

De esta manera mejoramos, también,

su comportamiento

frente a la permeabilidad,

absorción y heladicidad.

Resistance to wear caused by abrasion

is determined

by the wide disk abrasion test or,

alternatively by the Böhme test.

The test is conducted by wearing down the upper

part of the surface of a kerb

with an abrasive material (corundum)

under normal conditions.

Pre-cast kerbs’ property

for withstanding erosion

from vehicle traffic enables them

to be used for road drainage,

helping to collect water

along the sides of roads

through drainage channels.

If we wanted to make kerbs

more resistant to wear,

we would manufacture the top layer

using silica sand and cement.

This would also help to improve

their levels of permeability,

absorption and freeze resistance.

breincourbanisation

diseñodesign02

Los bordillos constituyen

uno de los elementos constructivos

más característicos

de la pavimentación urbana,

cuya importancia

es trascendental en el resultado

tanto estructural

como formal de la misma.

La correcta elección de los bordillos

es de hecho, una de las claves

de la calidad final

del conjunto de la pavimentación,

de importancia incluso superior a la mayor

o menor “nobleza” de los materiales.

Nunca deben contemplarse

como accesorios inevitables

que complican la ejecución del pavimento

sino como uno de los recursos fundamentales

del proyectista para el diseño de una calle,

que le brinda una amplia gama

de posibilidades funcionales y expresivas.

Atendiendo al uso previsto en su diseño,

podemos clasificarlos en:

bordillos peatonales, bordillos con rigola,

rigolas, bordillos de jardinería,

bordillos de transición, bordillos para vados

de vehículos y pasos peatonales.

17

diseñodesign 02

Varios perfiles para un diseño

Various design profiles

Kerbs are one of the most characteristic

building elements

in urban paving,

and their importance is essential

to the both the final structure

and form of this paving.

The correct choice of kerbs is in fact

one of the keys

to the ultimate quality

of the paving as a whole,

even more important

than the fineness of the materials.

Kerbs should never be seen

as unavoidable accessories

which complicate

the laying of the paving,

rather one of the designer’s basic resources

for designing a street, providing it

with a wide range of functional

and expressive possibilities.

With regard to the expected use of kerbs

in their design,

they can be classified as follows:

pedestrian kerbs, kerbs with channels,

channels, gardening kerbs, transition kerbs,

kerbs for vehicle tow-away zones

and pedestrian crossings.

Plaz

a de

la Ig

lesi

a, S

t. M

ique

l de

Bale

nyà.

Bar

celo

na. P

51 y

Gra

n Ll

osa

Vulc

ano.

Ref

. Vol

cano

Chur

ch s

quar

e, S

t. M

ique

l de

Bale

nyà.

Bar

celo

na. P

51 a

nd G

ran

Llos

a Vu

lcan

o. R

ef. V

olca

no

colorescolours02

40

Plaz

a M

ayor

, Cas

tella

r del

Val

lès.

Barc

elon

a. M

. Rui

sánc

hez.

Supe

rste

p. R

ef. C

eniza

Mai

n Sq

uare

, Cas

tella

r del

Val

lès.

Barc

elon

a. M

. Rui

sánc

hez.

Supe

rste

p. R

ef. C

eniza

colorescolours

Explotar las diversas

posibilidades creativas

Exploiting the different

creative possibilities

19

02

Desierto / Desierto

Arena / Sand

Ceniza / Ceniza

Volcano / Volcano

Es necesario destacar las enormes posibilidades

expresivas que ofrecen los bordillos y piezas

complementarias, sólo limitadas por la propia

creatividad del proyectista, al permitir combinar

de múltiples maneras, su color, forma y textura.

Gracias a las cualidades estéticas

y a su versatilidad, los bordillos

han encontrado un amplio campo

de utilización en parques y jardines.

Se emplean para delimitar las zonas verdes

y de paseo, formación de parterres

y jardineras, estanques, y remates de murosBreinco ofrece la posibilidad de combinar bordillos, canales,

escalones y rampas con los mismos colores

que la gama de pavimentos.

The enormous expressive possibilities offered

by kerbs and complementary pieces,

solely limited by the designer’s creativity,

deserve to be highlighted,

since their colours, shapes and textures

can be combined in a multitude of ways.

Thanks to their aesthetic qualities and versatility,

kerbs have a broad range of uses

in parks and gardens.

They are used to demarcate green areas

and pedestrian walkways,

create flower beds, ponds and wall edges.Breinco offers the possibility combining kerbs, channels,

steps and ramps in the same colours as

the range of paving stones.

Mediterráneo / Mediterráneo

Playa / Playa

Es p

osib

le fa

bric

ar c

ualq

uier

col

or d

e la

líne

a BR

EIN

CO P

AVEM

ENTS

/ It

is po

ssib

le to

man

ufac

tue

any

colo

ur o

f the

BRE

INCO

PAV

EMEN

TS ra

nge.

Negro / Black

Marfil / Marfil

Cor-ten / Cor-ten

30

proyectosprojects 03

22

Foto Superior y Derecha. Puerto Deportivo de Badalona, Barcelona. B. Carreras e I. Sanz. Superstep. Ref. Playa

Top Photo and Right. Marina in Badalona, Barcelona. B. Carreras and I. Sanz. Superstep. Ref. Playa

27

Plaza Pau Casals, Vilanova del Vallès. Barcelona. P51 y Bordillo Jardín P1. Ref. Gris y Desierto

26 23

Pau Casals square, Vilanova del Vallès. Barcelona. P51 and Garden Kerb P1. Ref. Grey and Desierto

25

Foto Superior e Izquierda. “Illa de la Llum”, conjunto de viviendas en Diagonal Mar. Barcelona. Superstep. Ref. Ceniza

Top Photo and Left. “Illa de la Llum”, a complex of flats in Diagonal Mar. Barcelona. Superstep. Ref. Ceniza

24

25

Foto Superior e Izquierda. “Illa de la Llum”, conjunto de viviendas en Diagonal Mar. Barcelona. Superstep. Ref. Ceniza

Top Photo and Left. “Illa de la Llum”, a complex of flats in Diagonal Mar. Barcelona. Superstep. Ref. Ceniza

24

26 23

Pau Casals square, Vilanova del Vallès. Barcelona. P51 and Garden Kerb P1. Ref. Grey and Desierto

22

Foto Superior y Derecha. Puerto Deportivo de Badalona, Barcelona. B. Carreras e I. Sanz. Superstep. Ref. Playa

Top Photo and Right. Marina in Badalona, Barcelona. B. Carreras and I. Sanz. Superstep. Ref. Playa

27

Plaza Pau Casals, Vilanova del Vallès. Barcelona. P51 y Bordillo Jardín P1. Ref. Gris y Desierto

proyectosprojects 03

colorescolours

Explotar las diversas

posibilidades creativas

Exploiting the different

creative possibilities

19

02

Desierto / Desierto

Arena / Sand

Ceniza / Ceniza

Volcano / Volcano

Es necesario destacar las enormes posibilidades

expresivas que ofrecen los bordillos y piezas

complementarias, sólo limitadas por la propia

creatividad del proyectista, al permitir combinar

de múltiples maneras, su color, forma y textura.

Gracias a las cualidades estéticas

y a su versatilidad, los bordillos

han encontrado un amplio campo

de utilización en parques y jardines.

Se emplean para delimitar las zonas verdes

y de paseo, formación de parterres

y jardineras, estanques, y remates de murosBreinco ofrece la posibilidad de combinar bordillos, canales,

escalones y rampas con los mismos colores

que la gama de pavimentos.

The enormous expressive possibilities offered

by kerbs and complementary pieces,

solely limited by the designer’s creativity,

deserve to be highlighted,

since their colours, shapes and textures

can be combined in a multitude of ways.

Thanks to their aesthetic qualities and versatility,

kerbs have a broad range of uses

in parks and gardens.

They are used to demarcate green areas

and pedestrian walkways,

create flower beds, ponds and wall edges.Breinco offers the possibility combining kerbs, channels,

steps and ramps in the same colours as

the range of paving stones.

Mediterráneo / Mediterráneo

Playa / Playa

Es p

osib

le fa

bric

ar c

ualq

uier

col

or d

e la

líne

a BR

EIN

CO P

AVEM

ENTS

/ It

is po

ssib

le to

man

ufac

tue

any

colo

ur o

f the

BRE

INCO

PAV

EMEN

TS ra

nge.

Negro / Black

Marfil / Marfil

Cor-ten / Cor-ten

30

colorescolours02

40

Plaz

a M

ayor

, Cas

tella

r del

Val

lès.

Barc

elon

a. M

. Rui

sánc

hez.

Supe

rste

p. R

ef. C

eniza

Mai

n Sq

uare

, Cas

tella

r del

Val

lès.

Barc

elon

a. M

. Rui

sánc

hez.

Supe

rste

p. R

ef. C

eniza

Los bordillos constituyen

uno de los elementos constructivos

más característicos

de la pavimentación urbana,

cuya importancia

es trascendental en el resultado

tanto estructural

como formal de la misma.

La correcta elección de los bordillos

es de hecho, una de las claves

de la calidad final

del conjunto de la pavimentación,

de importancia incluso superior a la mayor

o menor “nobleza” de los materiales.

Nunca deben contemplarse

como accesorios inevitables

que complican la ejecución del pavimento

sino como uno de los recursos fundamentales

del proyectista para el diseño de una calle,

que le brinda una amplia gama

de posibilidades funcionales y expresivas.

Atendiendo al uso previsto en su diseño,

podemos clasificarlos en:

bordillos peatonales, bordillos con rigola,

rigolas, bordillos de jardinería,

bordillos de transición, bordillos para vados

de vehículos y pasos peatonales.

17

diseñodesign 02

Varios perfiles para un diseño

Various design profiles

Kerbs are one of the most characteristic

building elements

in urban paving,

and their importance is essential

to the both the final structure

and form of this paving.

The correct choice of kerbs is in fact

one of the keys

to the ultimate quality

of the paving as a whole,

even more important

than the fineness of the materials.

Kerbs should never be seen

as unavoidable accessories

which complicate

the laying of the paving,

rather one of the designer’s basic resources

for designing a street, providing it

with a wide range of functional

and expressive possibilities.

With regard to the expected use of kerbs

in their design,

they can be classified as follows:

pedestrian kerbs, kerbs with channels,

channels, gardening kerbs, transition kerbs,

kerbs for vehicle tow-away zones

and pedestrian crossings.

Plaz

a de

la Ig

lesi

a, S

t. M

ique

l de

Bale

nyà.

Bar

celo

na. P

51 y

Gra

n Ll

osa

Vulc

ano.

Ref

. Vol

cano

Chur

ch s

quar

e, S

t. M

ique

l de

Bale

nyà.

Bar

celo

na. P

51 a

nd G

ran

Llos

a Vu

lcan

o. R

ef. V

olca

no

3348

Foto Inferior. Urbanización “Bell-Aire”, St. Andreu de Llavaneres. BORDILLO ESCUADRA.

Bottom Photo. “Bell-Aire” housing estate, St. Andreu de Llavaneres. ANGLE KERB.

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

escuadra convexa / external angle kerb 67 / 84 / 106Kg

escuadra cóncava / internal angle kerb 53 / 68 / 99Kg

c

c

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

El empleo de piezas especiales proporciona un gran nivel

de calidad al conjunto de la pavimentación.

El BORDILLO ESCUADRA es un bordillo de calzada

que tiene sus aristas longitudinales rectilíneas y está

moldeado especialmente para el encuentro en

ángulo recto de dos líneas de bordillos perpendiculares.

Debido a su geometría, no pueden ser ensayados de acuerdo

a lo establecido en la norma UNE EN 1340, por lo que

se consideran de la misma clase resistente que los bordillos

rectos fabricados con un hormigón de la misma resistencia.

The use of special pieces provides paving

with a high level of quality.

The ANGLE KERB is a road kerb with rectilinear longitudinal

edges and is especially shaped so that two lines

of perpendicular edges meet at a right-angle.

Due to their geometry, they cannot be tested according

to the provisions of the UNE EN 1340 regulation,

as a result of a which they are considered to have the same

resistance as the straight kerbs manufactured

with concrete of the same strength.

Dibujo / Drawing

Dibujo / Drawing

bordillo escuadraangle kerb04

para / for a t2

Producto

Product

Peso (Kg)

Weight (Kg)

15 x 25 x 25 x 40

17 x 25 x 28 x 42

22 x 25 x 30 x 47

53

68

99

para / for a t3

para / for a t5

Medidas (cm)Sizes (cm)a x b x c x d

TABLA BORDILLO ESCUADRA CONVEXO / EXTERNAL ANGLE KERB CHART

para / for a t2

Producto

Product

Peso (Kg)

Weight (Kg)

15 x 35 x 25 x 50

17 x 33 x 28 x 50

22 x 28 x 30 x 50

67

84

106

para / for a t3

para / for a t5

Medidas (cm)Sizes (cm)a x b x c x d

TABLA BORDILLO ESCUADRA CÓNCAVO / INTERNAL ANGLE KERB CHART

d

a a b b

d

Bordillo de Escuadra Convexa / External Angle Kerb

d

a b a b

d

Bordillo de Escuadra Cóncava / Internal Angle Kerb

“Qgat Vallès” hotel, St. Cugat del Vallès. Barcelona. Superstep. Ref. Mediterráneo / Hotel “Qgat Vallès”, St. Cugat del Vallès. Barcelona. Superstep. Ref. Mediterráneo

47

rigolachannel square 04

Foto Inferior. Detalle. RIGOLA 20 x 20 x 8cm. Ref. Blanco Marmol

Bottom Photo. Detail. CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm. Ref. White Marble

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

16,5Kg 30 x 30 x 8cm channel square / rigola

7Kg 20 x 20 x 8cm channel square / rigola

La RIGOLA es un elemento complementario

diseñado para ir adosado a los bordillos rectos

de calzada delimitando el final

del pavimento aglomerado.

La RIGOLA es una placa cuadrada de 8cm.

de espesor con un acabado superficial liso

de color gris o blanco.

Su función es la de facilitar el drenaje superficial,

ayudando a la recogida lateral del agua,

y encintando la capa

de rodadura de la calzada.

The CHANNEL SQUARE is a complementary element

designed to be attached to the straight road kerbs

delimiting the end

of the aggregate paving.

The CHANNEL SQUARE is an 8cm.

thick square sheet with a grey or white colour

smooth surface finish.

Its aim is to provide surface drainage, helping

to collect water at the sides and securing

the road’s wearing course.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Installation detail / Detalle colocación

Levels in cm. / Cotas en cm.

12

BORDILLO RECTO T5T5STRAIGHT KERB

Doble capaDouble layer

RIGOLA 20 x 20 x 8cm. CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm.

PavimentoPavement

1

2

3

Mortero de cementoFixing mortar

Sub base granularGranular sub-base layer

Base granularGranular base layer

HormigónConcrete

4

5

6

7

8

Producto

Product

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Espesor (cm)

Long (cm)

20 x 20 8

CHANNEL SQUARE CHART / TABLA RIGOLA

Peso (Kg)

Weight (Kg)

7

30 x 30 8 16,5

/ rigolachannel square

/ rigolachannel square

4210

155

20

25min.

7

min. 16

22 102112

min. 6

16

14 2%

1,5%

17

13 3

45

5

6

77

8

8

white marble / blanco marmol grey / gris

46

Foto Inferior. Detalle. BORDILLO AMERICANO.

Bottom Photo. Detail. AMERICAN KERB.

bordillo americanoamerican kerb04

kerbs

50

32

35

26

16 13

b1 16 x 25 x 13cm 13Kg

recto / straight 50 x 25 x 13cm 35Kg L x

P (D

) x H

cm

b2 32 x 25 x 13cm 26Kg

32Kg I type / tipo I 42Kg T type / tipo T

13Kg A type / tipo A 24Kg E type / tipo E 26Kg F type / tipo F

35

25 x 13

25 x 13

25 x 13

Exposición Internacional Zaragoza 2008. AldayJover Arquitectos. Superstep. Ref. Ceniza

Metropolitan Water Park. Zaragoza. AldayJover Arquitectos. Superstep. Ref. Ceniza

Son bordillos de calzada con doble capa

de hormigón y se identifican normalmente

por su cara superior estriada.

Por su polivalencia para adaptarse a todas

las formas encuentran su mayor aplicación

en isletas urbanas e interurbanas,

intersección de carreteras, cruces y aparcamientos.

El Bordillo americano, por sus características

geométricas, detiene a los vehículos

que impacten con él devolviéndolos

a la vía de circulación.

These are road kerbs with a double layer

of concrete which are normally identified

by fluting on their upper face.

They are mainly used in urban and inter-city islets,

road junctions, crossroads and car parks as

they can be adapted to all types of shapes.

Due to its geometric characteristics,

the AMERICAN KERB acts as a brake

for vehicles which impact against it,

keeping them on the road.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

25

25 25

25 25

25 25 25

Detalle colocación / Installation detail

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB

RECTO / STRAIGTHBORDILLO AMERICANO

AMERICAN KERB B1 / B1

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB

Tipo T / T typeBORDILLO AMERICANO

AMERICAN KERB Tipo I / I type

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB Tipo A / A type

1

2

4

31

2

3

4

55

b1

b2

recto / straight

tipo A / A type

tipo E / E type

tipo F / F type

tipo T / T type

37 32

ProductoProduct

Longitud (cm)Long (cm)

AMERICAN KERB CHART / TABLA BORDILLO AMERICANO

Peso (Kg)Weight (Kg)

tipo I / I type

37 42

13

24

26

25

40

40

inner square 90º / escuadra interior 90º outer square 90º / escuadra exterior 90º

7

13

7 37

127

13

7 12

37

7

13

7

7

13

7

radiuses of 50cm. / radios de 50cm. radiuses of 100cm. / radios de 100cm.

12 30

25 40 7

13

7

radiuses of 200cm. / radios de 200cm.

36

40

7

13

7

7

13

7

7

13

7

12 x 25

12 x 25para radios de 50cm.for radiuses of 50cm.

Medidas (cm)Sizes (cm)

12 x 25

30 x 25para radios de 100cm.for radiuses of 100cm.

36 x 25para radios de 200cm.for radiuses of 200cm.

1

2

3

4

5

6

7

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB

Doble capaDouble layer

HormigónConcrete

Base granularGranular base layerSub base granular

Granular sub-base layerORIGINAL TEGULA

ORIGINAL TEGULAArena o gravilla 0/5mm.

Sand or 0/5mm. fine gravel

Detalle colocación / Installation detail

Cotas en cm. Levels in cm.

16

3 4

2

10

13

15

7 18

10 25

5

77

43

10

45

bordillo jardíngarden kerb 04

Foto Inferior. Urbanización “Els Trullars”, Torrent d’Empordà. Girona. P1. Ref. Playa

Bottom Photo. “Els Trullars” housing estate, Torrent d’Empordà. Girona. P1. Ref. Playa

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

36Kg 100 x 8 x 20cm p1

f8 a112, f8 a92, f8 a82, f8 a72 112 / 92 / 82 / 72 x 8 x 20cm

33Kg 100 x 8 x 20cm f8

99Kg 100 x 15 x 30cm f15

36Kg 100 x 8 x 20cm p2 82Kg 100 x 15 x 25cm t2p

18Kg 50 x 7 x 25cm p7

36

La colocación de los Bordillos de JARDÍN es rápida

ya que no requieren mortero de unión entre piezas.

Sus formas son menos convencionales y los encontramos

con sección rectangular, biselada, acabado redondo

y los trapezoidales para alcorques.

El Bordillo Alcorque es un BORDILLO JARDÍN utilizado

para la formación de un polígono de cuatro lados

que de manera fácil y rápida forma el alcorque.

GARDEN kerbs are normally installed quickly as they

do not require a mortar joint between the pieces.

They have less conventional shapes, for example

a rectangular, bevelled or round finish cross-section

and tapered cross-sections for basins.

The Basin Kerb is a GARDEN KERB used for forming

a four-sided polygon which creates

the basin quickly and easily.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

8

20

15

25

8

2

20

8

4

20

4 4

8

4

20

4 4

15

5,5

30

10

7

25

Installation detail / Detalle colocaciónPlant / Planta and / y Cross Section A / Sección A

BORDILLO ALCORQUE / BASIN KERB

BORDILLO RECTO / STRAIGHT KERB

4

RIGOLA / SQUARE CHANNEL

Hormigón / Concrete

GARDEN KERB CHART / TABLA BORDILLO JARDÍN

Producto

Product

p2

f8

f15

15 x 25

8 x 20

100

100

82

33

Peso (Kg)

Weight (Kg)

f8 a72

BASIN KERB CHART / TABLA BORDILLO ALCORQUE

f8 a82

f8 a92

f8 a112

Producto

Product

Peso (Kg)

Weight (Kg)

8 x 20

8 x 20

8 x 20

90 x 90

100 x 100

120 x 120

72

82

92

112

24

28

32

37

36

36

99

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

t2p

p1

8 x 20

8 x 20

15 x 30

100

100

100

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

externals / exteriores

8 x 20 80 x 80

p7 7 x 25 50 18

flat top edging / borde plano flat top edging / borde plano

45º splayed kerb / arista biselada a 45º

45º splayed kerb / arista biselada a 45º45º splayed kerb / arista biselada a 45º

bullnosed edging / arista redondeada

flat top edging / borde plano

4210

15

4%

8%

20 15

1,5%

22cm.

123

44 44

4

1

2

3

4

1

4A

123

Plaza La Pineda Gironés, S’agaró. Girona. Bordillo Especial TR40. Ref. Negro

La Pineda Gironès square, S’agaró. Girona. Special Kerb TR40. Ref. Black

44

kerbs

Foto Inferior. Detalle BORDILLO JARDÍN. F8. Ref. Mediterráneo

Bottom Photo. GARDEN KERB detail. F8. Ref. Mediterráneo

L x

P (D

) x H

cm

tj7 50 x 7 x 25cm 19Kg tj8 100 x 8 x 20cm 35Kg

L x

P (D

) x H

cm

tj20 100 x 20 x 23,5cm 97Kg

19

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

Peso (Kg)

Weight (Kg)

tj8

7 x 25

8 x 20

20 x 23,5

50

100

100

35

97

20 x 20 100 88

tj20p 100 x 20 x 20cm 88Kg

Los Bordillos de JARDÍN se usan para delimitar

zonas de distinta naturaleza.

Gracias a sus cualidades estéticas y a su versatilidad,

han encontrado un amplio campo

de utilización en parques y jardines.

Se emplean para delimitar zonas verdes,

zonas de paseo, formación de parterres y jardineras,

remates de muros y canalización de aguas superficiales.

Suelen ser menos robustos que los bordillos

de calzada y ocasionalmente pueden admitir

circulación lenta de vehículos.

GARDEN kerbs are employed to define

different types of areas.

Thanks to their aesthetic qualities and versatility,

they have been widely

used in parks and gardens.

They are mainly used to mark out green spaces,

pedestrian areas, flower beds, wall edges

and surface water channelling.

They are normally less robust than road kerbs

and may occasionally allow slow vehicle traffic.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

8

20

7

2

25

15

30

3’5

23,5

20

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

20

20

1

BORDILLO JARDÍN P1P1

GARDEN KERB

Mezcla bituminosa en caliente5cm. 5cm.

Hot bituminous mix

Riego de imprimaciónPenetration primer

Sub base granular15cm.15cm.

Granular sub-base layer

1

2

3

Terraplen compactado95% P.M.95% P.M.

Compacted backfill

HormigónConcrete

Zahorra artificial15cm.15cm.

Artificial aggregate

4

5

6

7

Detalle colocación / Installation detailSección vial bicicletas / Road section for bicycles

Cotas en cm. / Levels in cm.

1

bordillo jardíngarden kerb04

TABLA BORDILLO JARDÍN / GARDEN KERB CHART

Producto

Product

tj7

tj20

15 x 30 100 99tj15p

tj20p

borde redondo / round top edging borde redondo / round top edging

borde redondo / round top edging borde plano / flat top edging

tj15p 100 x 15 x 30cm 99Kg borde plano / flat top edging

tj15 100 x 15 x 30cm 97Kg

15

30

borde redondo / round top edging

15 x 30 100 97tj15

20

15 46

8 2810 10

250

10

2 23 3

5

4 6

7

5

7

43

bordillo especialspecial kerb 04

Foto Inferior. Golf “La Graiera”, Calafell. Barcelona. TR13. Ref. Desierto

Bottom Photo. “La Graiera” Golf, Calafell. Barcelona. TR13. Ref. Desierto

L x

P (D

) x H

cm

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

70Kg 50 x 25 x 28cm tr25

142Kg 60 x 40 x 27cm tr40

65Kg 50 x 30 x 20cm tr30

28Kg 50 x 25 x 13cm tr13 85Kg 50 x 37 x 25cm tr37

142Kg 40 x 60 x 27cm tr60

La característica común de los BORDILLOS ESPECIALES

es su forma achaflanada y en consecuencia

su grado de protección respecto a los vehículos.

Al tener un chaflán más o menos grande se convierten

en bordillos remontables, es decir, posibilitan

que la rueda de un vehículo pueda acceder

sin problemas a la cota superior del bordillo.

Los BORDILLOS ESPECIALES TR13, TR37 y TR25

se utilizan básicamente para urbanización. Los bordillos

TR30, TR40 y TR60 además de la colocación básica como

bordillos, se utilizan también como peldaños y gradas.

The common carachteristic of SPECIAL KERBS

is their belleved shape and therefore

the protection they offer vehicles.

As they have quite a large bevel, these kerbs

can be negotiated, in other words, the wheel

of a vehicle can mount the top part

of the kerb without any problems.

TR13, TR37 and TR25 SPECIAL KERBS are mainly used

for urban development.

TR30, TR40 and TR60 kerbs are also used as steps apart

from their basic installations as kerbs.

37 25

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

25 30

40 60

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Installation detail / Detalle colocación

Levels in cm. / Cotas en cm.

BORDILLO ESPECIAL TR30TR30SPECIAL KERB

Doble capaDouble layer

RIGOLA 20 x 20 x 8cm. CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm.

Hormigón lavadoFlowable fill

1

2

3

4

1

2

Mortero de cementoFixing mortar

Sub base granularGranular sub-base layer

Base granularGranular base layer

HormigónConcrete

AsfaltoAsphalt

5

6

7

8

Producto

Product

tr13

tr30

tr40

tr60

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

tr37

tr25

25 x 13

25 x 28

40 x 27

50

50

60

SPECIAL KERB CHART / TABLA BORDILLO ESPECIAL

Peso (Kg)

Weight (Kg)

70

142

60 x 27 40

28

142

37 x 25

30 x 20

50

50

85

65

12

27

negotiable kerb / bordillo remontable negotiable kerb / bordillo remontable

25

10

7

13

7 18

2817

8 17

negotiable kerb / bordillo remontable45º splayed kerb / arista biselada a 45º

45º splayed kerb / arista biselada a 45º45º splayed kerb / arista biselada a 45º

525

20 15

5

27

535 5

27

555 5

15

6

3

5

8

10 20 30 10 7

49

15

20

30

1,5%

8%2%

25 5

9

42

Foto Inferior. Detalle de fabricación. Bordillo Recto.

Bottom Photo. Manufacturing detail. Straight Kerb.

kerbs

t2 100 x 15 x 25cm 80Kg

L x

P (D

) x H

cm

t1b 100 x 12 x 18cm 41Kg t1 100 x 12 x 20cm 52Kg

L x

P (D

) x H

cm

t3 100 x 17 x 28cm 101Kg

41

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

Peso (Kg)

Weight (Kg)

t1

t2

12 x 18 x 9

12 x 20 x 9

15 x 25 x12

17 x 28 x 14

100

100

100

100

52

80

101

22 x 30 x 19 100 141

t5 100 x 22 x 30cm 141Kg

Son bordillos de calzada diseñados

para la delimitación

de dos planos de distinta naturaleza,

uno de los cuales es al menos

de circulación de vehículos.

Su función primordial es la de materializar

los cambios de nivel,

sobre todo entre la calzada y la banda

de circulación peatonal,

y delimitar a su vez

áreas funcionalmente distintas.

These are road kerbs are designed

to distinguish two different

types of planes,

one of which

is for vehicle traffic.

Their basic function is to mark

level changes,

in particular between the road

and the area for pedestrian traffic,

as well as to define areas

which are functionally different.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

12 7,5

18

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

12

20

15

25

22

1630

28

17

14

Detalle colocación / Installation detail

Bordillos diseñados para la delimitación de dos planos de distinta naturaleza, al menos uno de los cuales es de circulación de vehículos.

These are road kerbs are designed to distinguish two differenttypes of planes,one of which is for vehicle traffic.

Cotas en cm. / Levels in cm.

1

2

BORDILLO RECTO T5T5

STRAIGHT KERB

Doble capaDouble layer

RIGOLA 20 x 20 x 8cm.

CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm.

Pavement / Pavimento

1

2

3

Mortero de cementoFixing mortar

Sub base granularGranular sub-base layer

Base granularGranular base layer

HormigónConcrete

4

5

6

7

8

bordillo rectostraight kerb04

9

TABLA BORDILLO RECTO / STRAIGHT KERB CHART

Producto

Product

t1b

t3

t5

9

12

19

borde achaflanado / half battered kerb borde achaflanado / half battered kerb

borde achaflanado / half battered kerb borde achaflanado / half battered kerb

borde achaflanado / half battered kerb

14

14

14

11

10

productoproduct 04

4 210

155

20

25min.

7

min. 16

2210 21 12

min. 6

16

14 2%

1,5%

17

13 3

45

57

7

8

8

6

40 41

vadosSon las zonas que modifican su estructura

mediante planos inclinados

que comunican niveles diferentes.

Se dividen en vados peatonales

y vados para vehículos.

dropped kerbThese are areas whose structures are altered

by means of inclined planes

which connect different levels.

They are divided into pedestrian

and vehicle passing places. dropped kerb

canalizacionesCunetas y canales se utilizan

para la conducción o canalización

de aguas superficiales por una depresión.

drainage channelsGutters and pipes are used

for construction or channelling

surface water through a pot-hole. drainage channels

bordillosEs un elemento de forma prismática, macizo

y con una sección transversal

condicionada por el uso

de las superficies exteriores

de distinta naturaleza a las que delimita.

kerbsThis is a prismatic shaped mass

with a cross section

determined by the use

of different types

of exterior surfaces.

escalonesUna escalera consiste en una secuencia

de huellas y contrahuellas

con unas proporciones entre ellas

para facilitar

un paso confortable al peatón.

stepsSteps comprise a sequence of treads

and rises with the right

proportions between them

to make it easy

for a pedestrian to pass.

kerbs

steps

40 41

vadosSon las zonas que modifican su estructura

mediante planos inclinados

que comunican niveles diferentes.

Se dividen en vados peatonales

y vados para vehículos.

dropped kerbThese are areas whose structures are altered

by means of inclined planes

which connect different levels.

They are divided into pedestrian

and vehicle passing places. dropped kerb

canalizacionesCunetas y canales se utilizan

para la conducción o canalización

de aguas superficiales por una depresión.

drainage channelsGutters and pipes are used

for construction or channelling

surface water through a pot-hole. drainage channels

bordillosEs un elemento de forma prismática, macizo

y con una sección transversal

condicionada por el uso

de las superficies exteriores

de distinta naturaleza a las que delimita.

kerbsThis is a prismatic shaped mass

with a cross section

determined by the use

of different types

of exterior surfaces.

escalonesUna escalera consiste en una secuencia

de huellas y contrahuellas

con unas proporciones entre ellas

para facilitar

un paso confortable al peatón.

stepsSteps comprise a sequence of treads

and rises with the right

proportions between them

to make it easy

for a pedestrian to pass.

kerbs

steps

42

Foto Inferior. Detalle de fabricación. Bordillo Recto.

Bottom Photo. Manufacturing detail. Straight Kerb.

kerbs

t2 100 x 15 x 25cm 80Kg

L x

P (D

) x H

cm

t1b 100 x 12 x 18cm 41Kg t1 100 x 12 x 20cm 52Kg

L x

P (D

) x H

cm

t3 100 x 17 x 28cm 101Kg

41

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

Peso (Kg)

Weight (Kg)

t1

t2

12 x 18 x 9

12 x 20 x 9

15 x 25 x12

17 x 28 x 14

100

100

100

100

52

80

101

22 x 30 x 19 100 141

t5 100 x 22 x 30cm 141Kg

Son bordillos de calzada diseñados

para la delimitación

de dos planos de distinta naturaleza,

uno de los cuales es al menos

de circulación de vehículos.

Su función primordial es la de materializar

los cambios de nivel,

sobre todo entre la calzada y la banda

de circulación peatonal,

y delimitar a su vez

áreas funcionalmente distintas.

These are road kerbs are designed

to distinguish two different

types of planes,

one of which

is for vehicle traffic.

Their basic function is to mark

level changes,

in particular between the road

and the area for pedestrian traffic,

as well as to define areas

which are functionally different.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

12 7,5

18

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

12

20

15

25

22

1630

28

17

14

Detalle colocación / Installation detail

Bordillos diseñados para la delimitación de dos planos de distinta naturaleza, al menos uno de los cuales es de circulación de vehículos.

These are road kerbs are designed to distinguish two differenttypes of planes,one of which is for vehicle traffic.

Cotas en cm. / Levels in cm.

1

2

BORDILLO RECTO T5T5

STRAIGHT KERB

Doble capaDouble layer

RIGOLA 20 x 20 x 8cm.

CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm.

Pavement / Pavimento

1

2

3

Mortero de cementoFixing mortar

Sub base granularGranular sub-base layer

Base granularGranular base layer

HormigónConcrete

4

5

6

7

8

bordillo rectostraight kerb04

9

TABLA BORDILLO RECTO / STRAIGHT KERB CHART

Producto

Product

t1b

t3

t5

9

12

19

borde achaflanado / half battered kerb borde achaflanado / half battered kerb

borde achaflanado / half battered kerb borde achaflanado / half battered kerb

borde achaflanado / half battered kerb

14

14

14

11

10

productoproduct 04

4 210

155

20

25min.

7

min. 16

2210 21 12

min. 6

16

14 2%

1,5%

17

13 3

45

57

7

8

8

6

43

bordillo especialspecial kerb 04

Foto Inferior. Golf “La Graiera”, Calafell. Barcelona. TR13. Ref. Desierto

Bottom Photo. “La Graiera” Golf, Calafell. Barcelona. TR13. Ref. Desierto

L x

P (D

) x H

cm

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

70Kg 50 x 25 x 28cm tr25

142Kg 60 x 40 x 27cm tr40

65Kg 50 x 30 x 20cm tr30

28Kg 50 x 25 x 13cm tr13 85Kg 50 x 37 x 25cm tr37

142Kg 40 x 60 x 27cm tr60

La característica común de los BORDILLOS ESPECIALES

es su forma achaflanada y en consecuencia

su grado de protección respecto a los vehículos.

Al tener un chaflán más o menos grande se convierten

en bordillos remontables, es decir, posibilitan

que la rueda de un vehículo pueda acceder

sin problemas a la cota superior del bordillo.

Los BORDILLOS ESPECIALES TR13, TR37 y TR25

se utilizan básicamente para urbanización. Los bordillos

TR30, TR40 y TR60 además de la colocación básica como

bordillos, se utilizan también como peldaños y gradas.

The common carachteristic of SPECIAL KERBS

is their belleved shape and therefore

the protection they offer vehicles.

As they have quite a large bevel, these kerbs

can be negotiated, in other words, the wheel

of a vehicle can mount the top part

of the kerb without any problems.

TR13, TR37 and TR25 SPECIAL KERBS are mainly used

for urban development.

TR30, TR40 and TR60 kerbs are also used as steps apart

from their basic installations as kerbs.

37 25

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

25 30

40 60

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Installation detail / Detalle colocación

Levels in cm. / Cotas en cm.

BORDILLO ESPECIAL TR30TR30SPECIAL KERB

Doble capaDouble layer

RIGOLA 20 x 20 x 8cm. CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm.

Hormigón lavadoFlowable fill

1

2

3

4

1

2

Mortero de cementoFixing mortar

Sub base granularGranular sub-base layer

Base granularGranular base layer

HormigónConcrete

AsfaltoAsphalt

5

6

7

8

Producto

Product

tr13

tr30

tr40

tr60

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

tr37

tr25

25 x 13

25 x 28

40 x 27

50

50

60

SPECIAL KERB CHART / TABLA BORDILLO ESPECIAL

Peso (Kg)

Weight (Kg)

70

142

60 x 27 40

28

142

37 x 25

30 x 20

50

50

85

65

12

27

negotiable kerb / bordillo remontable negotiable kerb / bordillo remontable

25

10

7

13

7 18

2817

8 17

negotiable kerb / bordillo remontable45º splayed kerb / arista biselada a 45º

45º splayed kerb / arista biselada a 45º45º splayed kerb / arista biselada a 45º

525

20 15

5

27

535 5

27

555 5

15

6

3

5

8

10 20 30 10 7

49

15

20

30

1,5%

8%2%

25 5

9

Plaza La Pineda Gironés, S’agaró. Girona. Bordillo Especial TR40. Ref. Negro

La Pineda Gironès square, S’agaró. Girona. Special Kerb TR40. Ref. Black

44

kerbs

Foto Inferior. Detalle BORDILLO JARDÍN. F8. Ref. Mediterráneo

Bottom Photo. GARDEN KERB detail. F8. Ref. Mediterráneo

L x

P (D

) x H

cm

tj7 50 x 7 x 25cm 19Kg tj8 100 x 8 x 20cm 35Kg

L x

P (D

) x H

cm

tj20 100 x 20 x 23,5cm 97Kg

19

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

Peso (Kg)

Weight (Kg)

tj8

7 x 25

8 x 20

20 x 23,5

50

100

100

35

97

20 x 20 100 88

tj20p 100 x 20 x 20cm 88Kg

Los Bordillos de JARDÍN se usan para delimitar

zonas de distinta naturaleza.

Gracias a sus cualidades estéticas y a su versatilidad,

han encontrado un amplio campo

de utilización en parques y jardines.

Se emplean para delimitar zonas verdes,

zonas de paseo, formación de parterres y jardineras,

remates de muros y canalización de aguas superficiales.

Suelen ser menos robustos que los bordillos

de calzada y ocasionalmente pueden admitir

circulación lenta de vehículos.

GARDEN kerbs are employed to define

different types of areas.

Thanks to their aesthetic qualities and versatility,

they have been widely

used in parks and gardens.

They are mainly used to mark out green spaces,

pedestrian areas, flower beds, wall edges

and surface water channelling.

They are normally less robust than road kerbs

and may occasionally allow slow vehicle traffic.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

8

20

7

2

25

15

30

3’5

23,5

20

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

20

20

1

BORDILLO JARDÍN P1P1

GARDEN KERB

Mezcla bituminosa en caliente5cm. 5cm.

Hot bituminous mix

Riego de imprimaciónPenetration primer

Sub base granular15cm.15cm.

Granular sub-base layer

1

2

3

Terraplen compactado95% P.M.95% P.M.

Compacted backfill

HormigónConcrete

Zahorra artificial15cm.15cm.

Artificial aggregate

4

5

6

7

Detalle colocación / Installation detailSección vial bicicletas / Road section for bicycles

Cotas en cm. / Levels in cm.

1

bordillo jardíngarden kerb04

TABLA BORDILLO JARDÍN / GARDEN KERB CHART

Producto

Product

tj7

tj20

15 x 30 100 99tj15p

tj20p

borde redondo / round top edging borde redondo / round top edging

borde redondo / round top edging borde plano / flat top edging

tj15p 100 x 15 x 30cm 99Kg borde plano / flat top edging

tj15 100 x 15 x 30cm 97Kg

15

30

borde redondo / round top edging

15 x 30 100 97tj15

20

15 46

8 2810 10

250

10

2 23 3

5

4 6

7

5

7

45

bordillo jardíngarden kerb 04

Foto Inferior. Urbanización “Els Trullars”, Torrent d’Empordà. Girona. P1. Ref. Playa

Bottom Photo. “Els Trullars” housing estate, Torrent d’Empordà. Girona. P1. Ref. Playa

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

36Kg 100 x 8 x 20cm p1

f8 a112, f8 a92, f8 a82, f8 a72 112 / 92 / 82 / 72 x 8 x 20cm

33Kg 100 x 8 x 20cm f8

99Kg 100 x 15 x 30cm f15

36Kg 100 x 8 x 20cm p2 82Kg 100 x 15 x 25cm t2p

18Kg 50 x 7 x 25cm p7

36

La colocación de los Bordillos de JARDÍN es rápida

ya que no requieren mortero de unión entre piezas.

Sus formas son menos convencionales y los encontramos

con sección rectangular, biselada, acabado redondo

y los trapezoidales para alcorques.

El Bordillo Alcorque es un BORDILLO JARDÍN utilizado

para la formación de un polígono de cuatro lados

que de manera fácil y rápida forma el alcorque.

GARDEN kerbs are normally installed quickly as they

do not require a mortar joint between the pieces.

They have less conventional shapes, for example

a rectangular, bevelled or round finish cross-section

and tapered cross-sections for basins.

The Basin Kerb is a GARDEN KERB used for forming

a four-sided polygon which creates

the basin quickly and easily.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

8

20

15

25

8

2

20

8

4

20

4 4

8

4

20

4 4

15

5,5

30

10

7

25

Installation detail / Detalle colocaciónPlant / Planta and / y Cross Section A / Sección A

BORDILLO ALCORQUE / BASIN KERB

BORDILLO RECTO / STRAIGHT KERB

4

RIGOLA / SQUARE CHANNEL

Hormigón / Concrete

GARDEN KERB CHART / TABLA BORDILLO JARDÍN

Producto

Product

p2

f8

f15

15 x 25

8 x 20

100

100

82

33

Peso (Kg)

Weight (Kg)

f8 a72

BASIN KERB CHART / TABLA BORDILLO ALCORQUE

f8 a82

f8 a92

f8 a112

Producto

Product

Peso (Kg)

Weight (Kg)

8 x 20

8 x 20

8 x 20

90 x 90

100 x 100

120 x 120

72

82

92

112

24

28

32

37

36

36

99

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

t2p

p1

8 x 20

8 x 20

15 x 30

100

100

100

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

externals / exteriores

8 x 20 80 x 80

p7 7 x 25 50 18

flat top edging / borde plano flat top edging / borde plano

45º splayed kerb / arista biselada a 45º

45º splayed kerb / arista biselada a 45º45º splayed kerb / arista biselada a 45º

bullnosed edging / arista redondeada

flat top edging / borde plano

4210

15

4%

8%

20 15

1,5%

22cm.

123

44 44

4

1

2

3

4

1

4A

123

46

Foto Inferior. Detalle. BORDILLO AMERICANO.

Bottom Photo. Detail. AMERICAN KERB.

bordillo americanoamerican kerb04

kerbs

50

32

35

26

16 13

b1 16 x 25 x 13cm 13Kg

recto / straight 50 x 25 x 13cm 35Kg L x

P (D

) x H

cm

b2 32 x 25 x 13cm 26Kg

32Kg I type / tipo I 42Kg T type / tipo T

13Kg A type / tipo A 24Kg E type / tipo E 26Kg F type / tipo F

35

25 x 13

25 x 13

25 x 13

Exposición Internacional Zaragoza 2008. AldayJover Arquitectos. Superstep. Ref. Ceniza

Metropolitan Water Park. Zaragoza. AldayJover Arquitectos. Superstep. Ref. Ceniza

Son bordillos de calzada con doble capa

de hormigón y se identifican normalmente

por su cara superior estriada.

Por su polivalencia para adaptarse a todas

las formas encuentran su mayor aplicación

en isletas urbanas e interurbanas,

intersección de carreteras, cruces y aparcamientos.

El Bordillo americano, por sus características

geométricas, detiene a los vehículos

que impacten con él devolviéndolos

a la vía de circulación.

These are road kerbs with a double layer

of concrete which are normally identified

by fluting on their upper face.

They are mainly used in urban and inter-city islets,

road junctions, crossroads and car parks as

they can be adapted to all types of shapes.

Due to its geometric characteristics,

the AMERICAN KERB acts as a brake

for vehicles which impact against it,

keeping them on the road.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

25

25 25

25 25

25 25 25

Detalle colocación / Installation detail

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB

RECTO / STRAIGTHBORDILLO AMERICANO

AMERICAN KERB B1 / B1

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB

Tipo T / T typeBORDILLO AMERICANO

AMERICAN KERB Tipo I / I type

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB Tipo A / A type

1

2

4

31

2

3

4

55

b1

b2

recto / straight

tipo A / A type

tipo E / E type

tipo F / F type

tipo T / T type

37 32

ProductoProduct

Longitud (cm)Long (cm)

AMERICAN KERB CHART / TABLA BORDILLO AMERICANO

Peso (Kg)Weight (Kg)

tipo I / I type

37 42

13

24

26

25

40

40

inner square 90º / escuadra interior 90º outer square 90º / escuadra exterior 90º

7

13

7 37

127

13

7 12

37

7

13

7

7

13

7

radiuses of 50cm. / radios de 50cm. radiuses of 100cm. / radios de 100cm.

12 30

25 40 7

13

7

radiuses of 200cm. / radios de 200cm.

36

40

7

13

7

7

13

7

7

13

7

12 x 25

12 x 25para radios de 50cm.for radiuses of 50cm.

Medidas (cm)Sizes (cm)

12 x 25

30 x 25para radios de 100cm.for radiuses of 100cm.

36 x 25para radios de 200cm.for radiuses of 200cm.

1

2

3

4

5

6

7

BORDILLO AMERICANOAMERICAN KERB

Doble capaDouble layer

HormigónConcrete

Base granularGranular base layerSub base granular

Granular sub-base layerORIGINAL TEGULA

ORIGINAL TEGULAArena o gravilla 0/5mm.

Sand or 0/5mm. fine gravel

Detalle colocación / Installation detail

Cotas en cm. Levels in cm.

16

3 4

2

10

13

15

7 18

10 25

5

77

43

10

47

rigolachannel square 04

Foto Inferior. Detalle. RIGOLA 20 x 20 x 8cm. Ref. Blanco Marmol

Bottom Photo. Detail. CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm. Ref. White Marble

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

16,5Kg 30 x 30 x 8cm channel square / rigola

7Kg 20 x 20 x 8cm channel square / rigola

La RIGOLA es un elemento complementario

diseñado para ir adosado a los bordillos rectos

de calzada delimitando el final

del pavimento aglomerado.

La RIGOLA es una placa cuadrada de 8cm.

de espesor con un acabado superficial liso

de color gris o blanco.

Su función es la de facilitar el drenaje superficial,

ayudando a la recogida lateral del agua,

y encintando la capa

de rodadura de la calzada.

The CHANNEL SQUARE is a complementary element

designed to be attached to the straight road kerbs

delimiting the end

of the aggregate paving.

The CHANNEL SQUARE is an 8cm.

thick square sheet with a grey or white colour

smooth surface finish.

Its aim is to provide surface drainage, helping

to collect water at the sides and securing

the road’s wearing course.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

Installation detail / Detalle colocación

Levels in cm. / Cotas en cm.

12

BORDILLO RECTO T5T5STRAIGHT KERB

Doble capaDouble layer

RIGOLA 20 x 20 x 8cm. CHANNEL SQUARE 20 x 20 x 8cm.

PavimentoPavement

1

2

3

Mortero de cementoFixing mortar

Sub base granularGranular sub-base layer

Base granularGranular base layer

HormigónConcrete

4

5

6

7

8

Producto

Product

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Espesor (cm)

Long (cm)

20 x 20 8

CHANNEL SQUARE CHART / TABLA RIGOLA

Peso (Kg)

Weight (Kg)

7

30 x 30 8 16,5

/ rigolachannel square

/ rigolachannel square

4210

155

20

25min.

7

min. 16

22 102112

min. 6

16

14 2%

1,5%

17

13 3

45

5

6

77

8

8

white marble / blanco marmol grey / gris

3348

Foto Inferior. Urbanización “Bell-Aire”, St. Andreu de Llavaneres. BORDILLO ESCUADRA.

Bottom Photo. “Bell-Aire” housing estate, St. Andreu de Llavaneres. ANGLE KERB.

kerbs

L x

P (D

) x H

cm

escuadra convexa / external angle kerb 67 / 84 / 106Kg

escuadra cóncava / internal angle kerb 53 / 68 / 99Kg

c

c

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

El empleo de piezas especiales proporciona un gran nivel

de calidad al conjunto de la pavimentación.

El BORDILLO ESCUADRA es un bordillo de calzada

que tiene sus aristas longitudinales rectilíneas y está

moldeado especialmente para el encuentro en

ángulo recto de dos líneas de bordillos perpendiculares.

Debido a su geometría, no pueden ser ensayados de acuerdo

a lo establecido en la norma UNE EN 1340, por lo que

se consideran de la misma clase resistente que los bordillos

rectos fabricados con un hormigón de la misma resistencia.

The use of special pieces provides paving

with a high level of quality.

The ANGLE KERB is a road kerb with rectilinear longitudinal

edges and is especially shaped so that two lines

of perpendicular edges meet at a right-angle.

Due to their geometry, they cannot be tested according

to the provisions of the UNE EN 1340 regulation,

as a result of a which they are considered to have the same

resistance as the straight kerbs manufactured

with concrete of the same strength.

Dibujo / Drawing

Dibujo / Drawing

bordillo escuadraangle kerb04

para / for a t2

Producto

Product

Peso (Kg)

Weight (Kg)

15 x 25 x 25 x 40

17 x 25 x 28 x 42

22 x 25 x 30 x 47

53

68

99

para / for a t3

para / for a t5

Medidas (cm)Sizes (cm)a x b x c x d

TABLA BORDILLO ESCUADRA CONVEXO / EXTERNAL ANGLE KERB CHART

para / for a t2

Producto

Product

Peso (Kg)

Weight (Kg)

15 x 35 x 25 x 50

17 x 33 x 28 x 50

22 x 28 x 30 x 50

67

84

106

para / for a t3

para / for a t5

Medidas (cm)Sizes (cm)a x b x c x d

TABLA BORDILLO ESCUADRA CÓNCAVO / INTERNAL ANGLE KERB CHART

d

a a b b

d

Bordillo de Escuadra Convexa / External Angle Kerb

d

a b a b

d

Bordillo de Escuadra Cóncava / Internal Angle Kerb

“Qgat Vallès” hotel, St. Cugat del Vallès. Barcelona. Superstep. Ref. Mediterráneo / Hotel “Qgat Vallès”, St. Cugat del Vallès. Barcelona. Superstep. Ref. Mediterráneo

Perspectiva / View

49

bordillo imbornalscupper hole 04

Foto Inferior. Detalle. BORDILLO IMBORNAL para T3

Bottom Photo. Detail. SCUPPER HOLE for a T3

kerbs

66Kg 100 x 15 x 25cm for t2 scupper hole / imbornal para t2

75Kg 100 x 17 x 28cm for t3 scupper hole / imbornal para t3

112Kg 100 x 22 x 30cm for t5 scupper hole / imbornal para t5

L x

P (D

) x H

cm

64

peldaño p51p51 step04

steps

peldaño p51 / p51 step 40 x 36 x 15cm 32Kg

Foto Inferior. Plaza de la Iglesia, St. Miquel de Balenyà. Barcelona. P51. Ref. Volcano

Bottom Photo. Church square, St. Miquel de Balenyà. Barcelona. P51. Ref. Volcano

L x

P (D

) x H

cm

El BORDILLO IMBORNAL tiene la cualidad

de resistir bien la erosión frente

a la circulación de las aguas.

Permite el uso de drenaje superficial

de carreteras, ayudando a la recogida lateral

del agua de la calzada

mediante cauces drenantes.

El BORDILLO IMBORNAL es un tipo de bordillo

sumidero que cuenta con un rebaje

o buzón para evacuar

las aguas superficiales.

The quality of the SCUPPER HOLE in being able

to resist erosion caused

by the movement of water

enables its use in road surface drainage,

helping to collect water

on the sides of roads

through drainage channels.

The SCUPPER HOLE is a drain type kerb

which has a rabbet or chute

for draining surface water.

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

2416

22

22

17

17

19

El PELDAÑO P51 es una pieza funcional

para formar escaleras.

Sus medidas, de huella 36cm. y contrahuella 15cm.

son las adecuadas para un paso

cómodo y confortable.

Es una pieza de dimensiones reducidas con una

longitud de 40cm. que facilita su colocación en obra.

Además, el contraste de color que podemos conseguir

con el pavimento aporta un elemento

visual extra, alertando al peatón de la presencia

de un desnivel y reduciendo así el riesgo de accidente.

The P51 is a functional piece for creating steps.

It has a tread of 36cm. and a rise of 15cm.

making it comfortable

to climb and descend.

It is a small piece with a length that enables

its installation in building projects.

Furthermore, the colour-contrast achieved

with the paving provides an extra visual

element alerting the pedestrian to the presence

of a drop, therefore reducing the risk of an accident.

60

60

60

30

28

255

15

36

21,5 5 9,5

14

14

14

14

11

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

15 x 25

22 x 30

100

100

SCUPPER HOLE CHART / TABLA BORDILLO IMBORNAL

Producto

Product

for a / para t2

for a / para t3

for a / para t5

Peso (Kg)

Weight (Kg)

17 x 28 100

66

75

112

Installation detail / Detalle colocaciónPlant / Planta and / y Cross Section A / Sección A

BORDILLO IMBORNALSCUPPER HOLE

RIGOLA / SQUARE CHANNEL

REJA / GUTTER GUARD

DibujoDrawing

A

1

2

3

60cm.

12

1 2

3

28

20 17

40

View / Perspectiva

50

Foto Inferior. Detalle. BORDILLO CURVO convexo

Bottom Photo. Deatil. External RADIUS KERB

kerbs

bordillo convexo / external radius kerb

bordillo cóncavo / internal radius kerb

63

superstep®

superstep® 04

steps

L x

P (D

) x H

cm

El BORDILLO CURVO es un accesorio complementario

con aristas longitudinales curvilíneas,

moldeado especialmente para ceñirse a los radios

de las curvas de la calzada y acera.

Se describen como cóncavos o convexos respecto

a la línea de referencia.

Los radios preferentes de bordillos son 0,5m,

1m, 2m, 3m, 4m, 5m, 6m,

8m, 10m y 15m. y la longitud

recomendada por la norma

UNE EN 1340 es 780mm.

The RADIUS CURVE is an accessory with curvilinear

longitudinal edges specially shaped

to adapt to the radiuses of the curves

of roads and pavements.

They are described as concave or convex

with regard to the reference line.

Ideal radiuses for the kerbs are 0,5m,

1m, 2m, 3m, 4m, 5m, 6m,

8m, 10m and 15m. with a recommended

length of 780mm. according

to the UNE EN 1340 standard.

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

El peldaño SUPERSTEP es una pieza monolítica

con un pequeño bisel de 1,5cm., ideal para escaleras

en parques, zonas comunes y comerciales.

Es un producto decorativo y funcional.

La pieza SUPERSTEP tiene una superficie lisa vista

que aporta color a la escalera formando peldaños

con una cómoda huella de 36 / 40cm.

y una contrahuella de 15cm.

Está fabricado con hormigón de alta calidad,

con una gran durabilidad y sin necesidad

de mantenimiento posterior.

The SUPERSTEP step is a solid piece

with a small bevel of 1,5cm. ideal for steps

in parks and both communal and business areas.

It is a decorative and functional product.

The SUPERSTEP piece has a smooth open face

which provides colour and results in steps

with a comfortable tread of 36 / 40cm.

and rise of 15cm.

It is manufactured with high quality concrete

with high durability and without any need

for subsequent maintenance.

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

bordillo curvoradius kerb 04

78

R

78

R

Bordillo Curvo CóncavoInternal Radius Kerb

Bordillo Curvo ConvexoExternal Radius Kerb

Consejos para la colocación de SUPERSTEP.La gran versatilidad de colocación de esta pieza nos permite colocarla, además de como peldaño (dibujo A), horizontalmente a modo de traviesa de tren, verticalmente como bordillo de jardín (dibujo B) y formando un pequeño muro de gravedad que soporte tierras y sirva a la vez de banco (dibujo C).

Advice for installing SUPERSTEP.As well for use a step (drawing A), this piece’s great versatility enables us to install it horizontally as a sleeper, vertically as a garden kerb (drawing B) and forming a small gravity wall which supports earth and acts as a bench too (illustration C).

BORDILLO CURVO RADIUS KERB

Calzada

Road

LongitudLength

RadioRadius

RIGOLACHANNEL SQUARE

1

2

3

4

BORDILLO CURVO RADIUS KERB

Calzada

Road

LongitudLength

RadioRadius

RIGOLACHANNEL SQUARE

1

2

3

4

Dibujo ADrawing A

Dibujo BDrawing B

71 / 78,5Kg 60 x 36 / 40 x 15cm superstep / superstep

15

0,7 0,7

36 / 40

143 / 157Kg 120 x 40 x 15cm superstep / superstep

15

0,7 0,7

36 / 40

Dibujo CDrawing C

Dibujo DDrawing D

sand / arena cor-ten / cor-ten

3 51 24

5

35 14

5

2

ceniza / ceniza

Range of colours / Gama de colores

mediterráneomediterráneo

desierto / desierto

marfil / marfil black / negro

82Kg 50 x 50 x 15cm corner / corner

15

0,7 0,7

50

Foto Inferior. Hotel “Qgat Vallès”.

Sant Cugat del Vallès, Barcelona. SUPERSTEP. Ref. Mediterráneo.

Bottom Photo. Hotel “Qgat Vallès”.

Sant Cugat del Vallès, Barcelona. SUPERSTEP. Ref. Mediterráneo.

51

bordillo curvoradius kerb 04

kerbs

external radius kerb / bordillo convexo

internal radius kerb / bordillo cóncavo superstep®

superstep®04

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

22

1630

14

15

25

22

1630

14

15

25

c

a

Radios Exteriores

External Radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

EXTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CONVEXO

22 x 30 x 19 78

19

t5borde achaflanado

half battered kerb

78 x 22 x 30cmL x P(D) x H

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

78

78

78

78

78

78

78

Radios Exteriores

External Radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

radius 0,50 / radio 0,50 17 x 28 x 14 78

t3borde achaflanado

half battered kerb

78 x 17 x 28cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

Radios Exteriores

External Radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

EXTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CONVEXO

15 x 25 x 12 78

t2borde achaflanado

half battered kerb

78 x 15 x 25cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

EXTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CONVEXO

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

12

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

INTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CÓNCAVO

22 x 30 x 19 78

19

t5borde achaflanado

half battered kerb

78 x 22 x 30cmL x P(D) x H

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

78

78

78

78

78

78

78

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

radius 0,50 / radio 0,50 17 x 28 x 14 78

t3borde achaflanado

half battered kerb

78 x 17 x 28cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

Radios Interiores

Internal radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

INTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CÓNCAVO

15 x 25 x 12 78

t2borde achaflanado

half battered kerb

78 x 15 x 25cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

INTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CÓNCAVO

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

12

Radios Interiores

Internal radiuses

Radios Interiores

Internal radiuses

a

b

c

b

78

R

78

R

28

17

14

14

14

11

14

28

17

14

14

14

11

14

Decreto 135/1995, de 24 de marzo, de desarrollo de la Ley 20/1991, de 25 de noviembre, de promoción de la accesibilidad y supresión de barreras arquitectónicas, y de aprobación del Código de Accesibilidad. Anexo 1. Normas de accesibilidad urbanística. 1.2.2. Vados adaptados.El vado de entrada y salida de vehículos debe diseñarse de manera que:· El itinerario de peatones que atraviesan, no puede quedar afectado por una pendiente longitudinal superior al 12%.· El itinerario de peatones que atraviesan, no puede quedar afectado por una pendiente transversal superior al 2%.

View / Perspectiva

52

B6 hidro

vados de vehículosVADOS DE VEHÍCULOS: V17, V22, V25, V35, V40,

V50, V60, V37, V57 VG.

Se definen como zonas de acera que modifican

su estructura para posibilitar la entrada y salida de

vehículos desde la línea de fachada hasta la calzada.

Los vados para vehículos no pueden afectar en al

menos 0,90m. de ancho a la banda libre peatonal

para permitir el paso de una silla de ruedas.

dropped kerbDROPPED KERB: V17, V22, V25, V35, V40,

V50, V60, V37, V57 VG.

These are areas of pavement which alter

their structure to enable vehicles to enter and leave

the front of a building from the road.

Vehicle passing places cannot affect the width

of the pedestrian path which must be at least

0,90m. to allow space for a wheelchair.

61

rampa v13v13 ramp 04

dropped kerb

128Kg 20 x 120 x 18 / 31cm v13 ramp / rampa v13

Foto Inferior. Detalle. V13. Ref. Blanco y Negro

Bottom Photo. Detail. V13. Ref. Black and White

L x

P (D

) x H

cm

v13 ramp / rampa v13

El V13 es una rampa diseñada para garantizar un sistema

efectivo de reducción de velocidad para vehículos,

que permite construir una plataforma de 13cm.

de altura con una pendiente de 11,80%.

La rampa V13 es una pieza de hormigón de alta calidad,

excelente durabilidad, gran resistencia a la abrasión

y a la flexión y asegura una correcta transición del vial

a la superficie de la plataforma reductora.

Para que el pavimento de la plataforma sobreelevada

quede diferenciada del resto de la calzada se recomienda

utilizar adoquines con el mismo color y acabado.

The V13 is a ramp designed to guarantee an effective system

for reducing vehicle speed and enables the construction

of a 13cm. high platform with a gradient of 11,80%.

The V13 ramp is a high quality concrete piece with excellent

durability and resistance to abrasion and flexiion.

Thanks to its original sinuous face it guarantees a correct transition

from the road to the surface of the speed-reducing platform.

For the raised platform’s paving to be distinguished from

the rest of the road, it is recommended that paving

stones of the same colour and finish should be used.

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

18

120

31

13

31

18

La altura de la plataforma coincide con las aceras. En algunos casos se pueden restar 2cm. para facilitar que la detecten los niños y las personas con deficiencias visuales.Permite construir una plataforma de 13cm. de altura (Bordillo Recto T3) 11,80 % de pendiente. La longitud mínima de la plataforma debe ser de 10m. Ésta longitud mínima llega a los 12 metros cuando pasan por la carretera líneas de transporte público.The platform is at the same height as the pavement. In some cases 2cm. can be removed in order to help children and people with visual impairments to detect it.It is possible to build a 13cm. high platform (T3 Straight Kerb) with a gradient of 11,80%.The minimum length of platform must be 10m. This minimum length will be increased to 12 metres when the road is used by public transport.

Decree 135/1995 of 24th March, applying Law 20/1991, of 25th November, on the promotion of accessibility and removal of architectural barriers,

and approval of the accessibility code. Appendix 1. Urban accessibility regulations. 1.2.2. Adapted passing places.

The passing place for vehicle entry and exit must be designed so that:

· The pedestrian path they cross is not affected by a longitudinal gradient of more than 12%.

· The pedestrian path they cross is not affected by a crossfall of more than 2%.

DibujoDrawing

Cotas en cm. / Levels in cm.

Colour detail / Detalle colorChromatic possibilities / Posibilidades cromáticas

120

20 20

grey / gris

Range of colours / Gama de colores

blanco marmolwhite marble

red / rojo black / negro

Decreto 135/1995, de 24 de marzo, de desarrollo de la Ley 20/1991, de 25 de noviembre, de promoción de la accesibilidad y supresión de barreras arquitectónicas, y de aprobación del Código de Accesibilidad. Anexo 1. Normas de accesibilidad urbanística. 1.2.2. Vados adaptados.

· Anchura libre mínima de 1,20m.· Bordillo del vado enrasado con la calzada. Los cantos se redondean o se achaflanan a 45º.

· La pendiente longitudinal del vado es como máximo del 12%. La pendiente transversal máxima es del 2%.· Señalización con pavimento de textura diferenciada.

Decree 135/1995 of 24th March, applying Law 20/1991, of 25th November, on the promotion of accessibility and removal of architectural barriers,

and approval of the accessibility code. Appendix 1. Urban accessibility regulations. 1.2.2. Adapted passing places.

· The minimum clear width is 1,20 m.

· The edge of the passing place blends with the road. The edges are rounded or canted off at an angle of 45º.

· The longitudinal gradient of the passing place is no more than 12%. The maximum crossfall is 2%.

· There are markings with paving of a different texture.

21 40

Planta / Plant

El vado peatonal V57pg resuelve las diferencias

de nivel que se producen entre aceras

y calzadas de viario urbano.

Con el vado V57pg conseguimos

un plano inclinado con una pendiente

adecuada y con una resistencia

y un acabado de alta calidad.

The V57pg pedestrian dropped kerb

overcomes differences

in level between pavements and urban roads.

The V57pg pedestrian dropped kerb results

in a sloping plane

with an appropriate gradient

and high quality resistance and finish.

pedestrian dropped kerbPEDESTRIAN DROPPED KERB: V120, V57 PG.

PEDESTRIAN DROPPED KERB are those areas

of a pavement which connect

different levels by means

of inclined planes,

enabling pedestrians

to cross roads

designed for traffic.

A PEDESTRIAN DROPPED KERB is considered

acceptable when it is used

independently and safely

by all types of people,

whether or not they are disabled.

vados peatonalesVADOS PEATONALES: V120, V57 PG.

Se denominan VADOS PEATONALES

las modificaciones de las zonas

de un itinerario peatonal mediante planos

inclinados que comunican niveles diferentes

y que facilitan a los peatones

el cruce de las calzadas destinadas

a la circulación de vehículos.

Un VADO PEATONAL se considera accesible

cuando puede ser utilizado

de forma autónoma y segura

por todas las personas,

tengan o no alguna discapacidad.

04

60

Foto Inferior. Granollers. VADO PEATONAL V57pg

Bottom Photo. Granollers. V57vg PEDESTRIAN DROPPED KERB

dropped kerb

vado peatonal v57pgv57pg pedestrian dropped kerb

v57pg half central / media central v57pg 51Kg 40 L x 57 P(D) x 10 H cm

v57pg half central / media central v57pg 55Kg 40 L x 60 P(D) x 10 H cm

v57pg winger / lateral v57pg 107Kg 40 L x 57 P(D) x 25 H cm

t winger / lateral t 131Kg 40 L x 60 P(D) x 25 H cm

2 pieces option / opción 2 piezas

2 pieces option / opción 2 piezas

57 60

40 57

40 60

10,5

16,5

3

25

40

25

16,5

10

10

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 57P/D x 25H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 57P/D x 25H cm2p. Media Central / Half Central 2p.40L x 57P/D x 10H cm and / y 40L x 60P/D x 10H cm

1

2

3

5 6

40 40

6

5

4

BORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLACHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cmLateral TT Winger40L x 60P/D x 25H cm

4

Perspectiva / View

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

Planta / Plant

17

17

Perspectiva / View

22

22

59

Planta / Plant Perspectiva / View

Plant / Planta

6

El vado V57vg es un vado de vehículos diseñado

para modificar una zona de la acera y conseguir

un elemento eficaz que posibilita la entrada

y salida de vehículos desde la línea de fachada

hasta la calzada. Hemos diseñado un vado

de líneas rectas y con una resistencia

y un acabado superficial de alta calidad.

Existe la posibilidad de señalizar la zona

con piezas de colores llamativos o con una gama

de grises para favorecer su identificación

a personas con deficiencias visuales.

The V57vg kerb is a dropped kerb designed

to alter an area of the pavement

and obtain an effective element that enables

the entry and exit of vehicles

from the building line to the road.

We have designed a straight line kerb with a high

quality resistance and surface.

There is a possibility of highlighting

the area with brightly

coloured pieces or with a range of greys to help

visually impaired people identify it.

59

vado vehículos v17v17 dropped kerb04

54

dropped kerb

dropped kerb

vado vehículos v22v22 dropped kerb04

lateral v17 / v17 winger 50 L x 17 P(D) x 28 H cm 48Kg

central v17 / v17 central 50 L x 17 P(D) x 28 H cm 42,5Kg

lateral v22 / v22 winger 50 L x 22 P(D) x 30 H cm 66Kg

central v22 / v22 central 75 L x 22 P(D) x 30 H cm 97Kg

bordillo t3t3 kerb

vado vehículos v57vgv57vg dropped kerb 04

dropped kerb

107Kg 40 L x 57 P(D) x 25 H cm v57vg winger / lateral v57vg

central v57vgv57vg central

115Kg 50 L x 57 P(D) x 25 H cm

placa central v57vgv57vg central flag

47Kg 40 L x 59 P(D) x 10 H cm

bordillo t5t5 kerb

Foto Inferior. Detalle. Granollers. VADO DE VEHÍCULOS V57vg

Bottom Photo. Detail. Granollers. V57vg DROPPED KERB

14

14

21

option / opción

50

50

75

40

57

57

50 40 50

Vado Central / Central Access75L x 17P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 50L x 17P/D x 28H cmVado Lateral derechoRight Side Access50L x 17P/D x 28H cm

4

5

12

3

4 5

7550

12

1210

28

30

28

30

25

3

25

Vado Central / Central Access75L x 22P/D x 30H cmBORDILLO RECTO T5T5 STRAIGHT KERB 100L x 22P/D x 30H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 50L x 22P/D x 30H cmVado Lateral derechoRight Side Access50L x 22P/D x 30H cm

4

5

12

3

4 5

7550

1

2

3

4

5

Central Access / Vado Central 50L x 57P/D x 25H cmBORDILLO RECTO T3

T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cm

Central Flag / Placa Central 40L x 59P/D x 10H cm

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

40L x 57P/D x 25H cmVado Lateral derecho

Right Side Access40L x 57P/D x 25H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA

14 2

6

4050

3

View / Perspectiva

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

5

62

13

13 10

1310

25

25

Plant / Planta

View / Perspectiva

Design requirements / Requisitos de diseño

Planta / Plant Perspectiva / View

Planta / Plant Perspectiva / View

55

vado vehículos v25v25 dropped kerb 04

dropped kerb

61Kg 50 L x 25 P(D) x 28 H cm v25 winger / lateral v25

68Kg 50 L x 25 P(D) x 28 H cm v25 central / central v25 vado vehículos v60v60 dropped kerb04

58

dropped kerb

dropped kerb

vado peatonal v120v120 pedestrian dropped kerb04

lateral v60 / v60 winger 40 L x 60 P(D) x 28 H cm 123Kg

central v60v60 central 40 L x 60 P(D) x 28 H cm 104Kg

lateral v120 / v120 winger 40 L x 57 P(D) x 28 H cm 123Kg

placa central v60v60 central flag 40 L x 62 P(D) x 10 H cm 56Kg

lateral t / t winger 40 L x 60 P(D) x 20 H cm 113Kg

media central v120 / v120 half central 40 L x 60 P(D) x 10 H cm 55Kg

media central v120 / v120 half central 40 L x 57 P(D) x 10 H cm 51Kg

Foto Inferior. Detalle. VADO DE VEHÍCULOS V25

Bottom Photo. Detail. V25 DROPPED KERB

bordillo t3t3 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

El V25 resuelve satisfactoriamente la problemática

que originan las entradas y salidas de vehículos

desde la edificación a la calzada.

Requisitos de diseño:

Los vados para vehículos no pueden afectar a la banda

libre peatonal, mínimo 0,90m. de ancho.

No se instalarán franjas señalizadoras en estos vados

para evitar que las personas invidentes puedan

confundirlos con los vados de los pasos peatonales.

The V25 satisfactorily resolves the problems

caused by vehicles entering and leaving

a building from the road.

Design requirements:

The passing places for vehicles cannot affect the pedestrian

path, which must have a minimum width of 0,90m.

Markings will not be used to identify vehicle passing places,

in order to avoid blind people

from mistaking them for passing places for pedestrians.opción 2 piezas / 2 pieces option

opción 2 piezas / 2 pieces option

opción / option

50

50

40

60

40

60

40

40

57

40

60

40 57

40 60

17

17

20

28

28

28

28

28

10

10

1

2

3

4

5

Central Access / Vado Central 50L x 25P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3

T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA 20 x 20 x 8cm

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

50L x 25P/D x 28H cmVado Lateral derecho

Right Side Access50L x 25P/D x 28H cm

14 2

3

5050

Los vados para vehículos no pueden afectar a la banda libre peatonal.Vehicle accesses cannot affect the width of the pedestrian path.

1

2

Línea de fachadaBuilding line

Banda libre peatonalno afectada por el vado

Pedestrian path not affected

by the access

1

2

Vado Central / Central Access40L x 60P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 60P/D x 28H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 60P/D x 28H cm

4

5

12

3

4 5

40 40

BORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cmLateral T T Winger40L x 60P/D x 20H cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 57P/D x 28H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 57P/D x 28H cm2p. Media Central / Half Central 2p.40L x 57P/D x 10H cm y / and40L x 60P/D x 10H cm

2

3

56

40 40

41

4

6

5

5

≥ 0,90cm.

19

19

12

12

Planta / Plant Perspectiva / View

Planta / Plant Perspectiva / View

Plant / PlantaView / Perspectiva

Plant / PlantaView / Perspectiva

57

vado vehículos v40v40 dropped kerb 04

dropped kerb

vado vehículos v35v35 dropped kerb04

56

dropped kerb

lateral v35 / v35 winger 40 L x 35 P(D) x 25 H cm 68Kg

central v35 / v35 central 50 L x 35 P(D) x 25 H cm 76Kg

96Kg 40 L x 40 P(D) x 30 H cm v40 winger / lateral v40

112Kg 50 L x 40 P(D) x 30 H cm v40 central / central v40

vado vehículos v50v50 dropped kerb 04

dropped kerb

52Kg 25 L x 50 P(D) x 28 H cm v50 winger / lateral v50

98Kg 40 L x 50 P(D) x 28 H cm v50 central / central v50 vado vehículos v37v37 dropped kerb04

dropped kerb

lateral v37 / v37 winger 20 L x 37 P(D) x 25 H cm 41Kg

central v37 / v37 central 50 L x 37 P(D) x 25 H cm 85Kg

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

40

35

35

50

20

37

37

50

40

40

40

50

25

50

40

50

15

15

25

25

25

25

30

30

28

14

14

28

Vado Central / Central Access50L x 35P/D x 25H cmBORDILLO RECTO T2T2 STRAIGHT KERB 100L x 15P/D x 25H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 35P/D x 25H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 35P/D x 25H cm

4

5

2

3

Vado Central / Central Access50L x 37P/D x 25H cmBORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 20L x 37P/D x 25H cmVado Lateral derechoRight Side Access20L x 37P/D x 25H cm

4

5

3

1

2

3

4

5

Central Access / Vado Central 50L x 40P/D x 30H cmBORDILLO RECTO T5

T5 STRAIGHT KERB 100L x 22P/D x 30H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA 20 x 20 x 8cm

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

40L x 40P/D x 30H cmVado Lateral derecho

Right Side Access40L x 40P/D x 30H cm

14 2

3

4050

1

2

3

4

5

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

25L x 50P/D x 28H cmVado Lateral derecho

Right Side Access25L x 50P/D x 28H cm

14 2

3

2540

14 5

5040

14 5

5020

2

Central Access / Vado Central 40L x 50P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3

T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA20 x 20 x 8cm

5

5

19

19

12

12

Planta / Plant Perspectiva / View

Planta / Plant Perspectiva / View

Plant / PlantaView / Perspectiva

Plant / PlantaView / Perspectiva

57

vado vehículos v40v40 dropped kerb 04

dropped kerb

vado vehículos v35v35 dropped kerb04

56

dropped kerb

lateral v35 / v35 winger 40 L x 35 P(D) x 25 H cm 68Kg

central v35 / v35 central 50 L x 35 P(D) x 25 H cm 76Kg

96Kg 40 L x 40 P(D) x 30 H cm v40 winger / lateral v40

112Kg 50 L x 40 P(D) x 30 H cm v40 central / central v40

vado vehículos v50v50 dropped kerb 04

dropped kerb

52Kg 25 L x 50 P(D) x 28 H cm v50 winger / lateral v50

98Kg 40 L x 50 P(D) x 28 H cm v50 central / central v50 vado vehículos v37v37 dropped kerb04

dropped kerb

lateral v37 / v37 winger 20 L x 37 P(D) x 25 H cm 41Kg

central v37 / v37 central 50 L x 37 P(D) x 25 H cm 85Kg

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

40

35

35

50

20

37

37

50

40

40

40

50

25

50

40

50

15

15

25

25

25

25

30

30

28

14

14

28

Vado Central / Central Access50L x 35P/D x 25H cmBORDILLO RECTO T2T2 STRAIGHT KERB 100L x 15P/D x 25H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 35P/D x 25H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 35P/D x 25H cm

4

5

2

3

Vado Central / Central Access50L x 37P/D x 25H cmBORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 20L x 37P/D x 25H cmVado Lateral derechoRight Side Access20L x 37P/D x 25H cm

4

5

3

1

2

3

4

5

Central Access / Vado Central 50L x 40P/D x 30H cmBORDILLO RECTO T5

T5 STRAIGHT KERB 100L x 22P/D x 30H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA 20 x 20 x 8cm

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

40L x 40P/D x 30H cmVado Lateral derecho

Right Side Access40L x 40P/D x 30H cm

14 2

3

4050

1

2

3

4

5

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

25L x 50P/D x 28H cmVado Lateral derecho

Right Side Access25L x 50P/D x 28H cm

14 2

3

2540

14 5

5040

14 5

5020

2

Central Access / Vado Central 40L x 50P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3

T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA20 x 20 x 8cm

5

5

62

13

13 10

1310

25

25

Plant / Planta

View / Perspectiva

Design requirements / Requisitos de diseño

Planta / Plant Perspectiva / View

Planta / Plant Perspectiva / View

55

vado vehículos v25v25 dropped kerb 04

dropped kerb

61Kg 50 L x 25 P(D) x 28 H cm v25 winger / lateral v25

68Kg 50 L x 25 P(D) x 28 H cm v25 central / central v25 vado vehículos v60v60 dropped kerb04

58

dropped kerb

dropped kerb

vado peatonal v120v120 pedestrian dropped kerb04

lateral v60 / v60 winger 40 L x 60 P(D) x 28 H cm 123Kg

central v60v60 central 40 L x 60 P(D) x 28 H cm 104Kg

lateral v120 / v120 winger 40 L x 57 P(D) x 28 H cm 123Kg

placa central v60v60 central flag 40 L x 62 P(D) x 10 H cm 56Kg

lateral t / t winger 40 L x 60 P(D) x 20 H cm 113Kg

media central v120 / v120 half central 40 L x 60 P(D) x 10 H cm 55Kg

media central v120 / v120 half central 40 L x 57 P(D) x 10 H cm 51Kg

Foto Inferior. Detalle. VADO DE VEHÍCULOS V25

Bottom Photo. Detail. V25 DROPPED KERB

bordillo t3t3 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

El V25 resuelve satisfactoriamente la problemática

que originan las entradas y salidas de vehículos

desde la edificación a la calzada.

Requisitos de diseño:

Los vados para vehículos no pueden afectar a la banda

libre peatonal, mínimo 0,90m. de ancho.

No se instalarán franjas señalizadoras en estos vados

para evitar que las personas invidentes puedan

confundirlos con los vados de los pasos peatonales.

The V25 satisfactorily resolves the problems

caused by vehicles entering and leaving

a building from the road.

Design requirements:

The passing places for vehicles cannot affect the pedestrian

path, which must have a minimum width of 0,90m.

Markings will not be used to identify vehicle passing places,

in order to avoid blind people

from mistaking them for passing places for pedestrians.opción 2 piezas / 2 pieces option

opción 2 piezas / 2 pieces option

opción / option

50

50

40

60

40

60

40

40

57

40

60

40 57

40 60

17

17

20

28

28

28

28

28

10

10

1

2

3

4

5

Central Access / Vado Central 50L x 25P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3

T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA 20 x 20 x 8cm

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

50L x 25P/D x 28H cmVado Lateral derecho

Right Side Access50L x 25P/D x 28H cm

14 2

3

5050

Los vados para vehículos no pueden afectar a la banda libre peatonal.Vehicle accesses cannot affect the width of the pedestrian path.

1

2

Línea de fachadaBuilding line

Banda libre peatonalno afectada por el vado

Pedestrian path not affected

by the access

1

2

Vado Central / Central Access40L x 60P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 60P/D x 28H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 60P/D x 28H cm

4

5

12

3

4 5

40 40

BORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cmLateral T T Winger40L x 60P/D x 20H cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 57P/D x 28H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 57P/D x 28H cm2p. Media Central / Half Central 2p.40L x 57P/D x 10H cm y / and40L x 60P/D x 10H cm

2

3

56

40 40

41

4

6

5

5

≥ 0,90cm.

Planta / Plant

17

17

Perspectiva / View

22

22

59

Planta / Plant Perspectiva / View

Plant / Planta

6

El vado V57vg es un vado de vehículos diseñado

para modificar una zona de la acera y conseguir

un elemento eficaz que posibilita la entrada

y salida de vehículos desde la línea de fachada

hasta la calzada. Hemos diseñado un vado

de líneas rectas y con una resistencia

y un acabado superficial de alta calidad.

Existe la posibilidad de señalizar la zona

con piezas de colores llamativos o con una gama

de grises para favorecer su identificación

a personas con deficiencias visuales.

The V57vg kerb is a dropped kerb designed

to alter an area of the pavement

and obtain an effective element that enables

the entry and exit of vehicles

from the building line to the road.

We have designed a straight line kerb with a high

quality resistance and surface.

There is a possibility of highlighting

the area with brightly

coloured pieces or with a range of greys to help

visually impaired people identify it.

59

vado vehículos v17v17 dropped kerb04

54

dropped kerb

dropped kerb

vado vehículos v22v22 dropped kerb04

lateral v17 / v17 winger 50 L x 17 P(D) x 28 H cm 48Kg

central v17 / v17 central 50 L x 17 P(D) x 28 H cm 42,5Kg

lateral v22 / v22 winger 50 L x 22 P(D) x 30 H cm 66Kg

central v22 / v22 central 75 L x 22 P(D) x 30 H cm 97Kg

bordillo t3t3 kerb

vado vehículos v57vgv57vg dropped kerb 04

dropped kerb

107Kg 40 L x 57 P(D) x 25 H cm v57vg winger / lateral v57vg

central v57vgv57vg central

115Kg 50 L x 57 P(D) x 25 H cm

placa central v57vgv57vg central flag

47Kg 40 L x 59 P(D) x 10 H cm

bordillo t5t5 kerb

Foto Inferior. Detalle. Granollers. VADO DE VEHÍCULOS V57vg

Bottom Photo. Detail. Granollers. V57vg DROPPED KERB

14

14

21

option / opción

50

50

75

40

57

57

50 40 50

Vado Central / Central Access75L x 17P/D x 28H cmBORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 50L x 17P/D x 28H cmVado Lateral derechoRight Side Access50L x 17P/D x 28H cm

4

5

12

3

4 5

7550

12

1210

28

30

28

30

25

3

25

Vado Central / Central Access75L x 22P/D x 30H cmBORDILLO RECTO T5T5 STRAIGHT KERB 100L x 22P/D x 30H cmRIGOLA / CHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cm

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 50L x 22P/D x 30H cmVado Lateral derechoRight Side Access50L x 22P/D x 30H cm

4

5

12

3

4 5

7550

1

2

3

4

5

Central Access / Vado Central 50L x 57P/D x 25H cmBORDILLO RECTO T3

T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cm

Central Flag / Placa Central 40L x 59P/D x 10H cm

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access

40L x 57P/D x 25H cmVado Lateral derecho

Right Side Access40L x 57P/D x 25H cm

CHANNEL SQUARE / RIGOLA

14 2

6

4050

3

View / Perspectiva

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

5

Decreto 135/1995, de 24 de marzo, de desarrollo de la Ley 20/1991, de 25 de noviembre, de promoción de la accesibilidad y supresión de barreras arquitectónicas, y de aprobación del Código de Accesibilidad. Anexo 1. Normas de accesibilidad urbanística. 1.2.2. Vados adaptados.

· Anchura libre mínima de 1,20m.· Bordillo del vado enrasado con la calzada. Los cantos se redondean o se achaflanan a 45º.

· La pendiente longitudinal del vado es como máximo del 12%. La pendiente transversal máxima es del 2%.· Señalización con pavimento de textura diferenciada.

Decree 135/1995 of 24th March, applying Law 20/1991, of 25th November, on the promotion of accessibility and removal of architectural barriers,

and approval of the accessibility code. Appendix 1. Urban accessibility regulations. 1.2.2. Adapted passing places.

· The minimum clear width is 1,20 m.

· The edge of the passing place blends with the road. The edges are rounded or canted off at an angle of 45º.

· The longitudinal gradient of the passing place is no more than 12%. The maximum crossfall is 2%.

· There are markings with paving of a different texture.

21 40

Planta / Plant

El vado peatonal V57pg resuelve las diferencias

de nivel que se producen entre aceras

y calzadas de viario urbano.

Con el vado V57pg conseguimos

un plano inclinado con una pendiente

adecuada y con una resistencia

y un acabado de alta calidad.

The V57pg pedestrian dropped kerb

overcomes differences

in level between pavements and urban roads.

The V57pg pedestrian dropped kerb results

in a sloping plane

with an appropriate gradient

and high quality resistance and finish.

pedestrian dropped kerbPEDESTRIAN DROPPED KERB: V120, V57 PG.

PEDESTRIAN DROPPED KERB are those areas

of a pavement which connect

different levels by means

of inclined planes,

enabling pedestrians

to cross roads

designed for traffic.

A PEDESTRIAN DROPPED KERB is considered

acceptable when it is used

independently and safely

by all types of people,

whether or not they are disabled.

vados peatonalesVADOS PEATONALES: V120, V57 PG.

Se denominan VADOS PEATONALES

las modificaciones de las zonas

de un itinerario peatonal mediante planos

inclinados que comunican niveles diferentes

y que facilitan a los peatones

el cruce de las calzadas destinadas

a la circulación de vehículos.

Un VADO PEATONAL se considera accesible

cuando puede ser utilizado

de forma autónoma y segura

por todas las personas,

tengan o no alguna discapacidad.

04

60

Foto Inferior. Granollers. VADO PEATONAL V57pg

Bottom Photo. Granollers. V57vg PEDESTRIAN DROPPED KERB

dropped kerb

vado peatonal v57pgv57pg pedestrian dropped kerb

v57pg half central / media central v57pg 51Kg 40 L x 57 P(D) x 10 H cm

v57pg half central / media central v57pg 55Kg 40 L x 60 P(D) x 10 H cm

v57pg winger / lateral v57pg 107Kg 40 L x 57 P(D) x 25 H cm

t winger / lateral t 131Kg 40 L x 60 P(D) x 25 H cm

2 pieces option / opción 2 piezas

2 pieces option / opción 2 piezas

57 60

40 57

40 60

10,5

16,5

3

25

40

25

16,5

10

10

1

2

3

Vado Lateral izquierdoLeft Side Access 40L x 57P/D x 25H cmVado Lateral derechoRight Side Access40L x 57P/D x 25H cm2p. Media Central / Half Central 2p.40L x 57P/D x 10H cm and / y 40L x 60P/D x 10H cm

1

2

3

5 6

40 40

6

5

4

BORDILLO RECTO T3T3 STRAIGHT KERB 100L x 17P/D x 28H cmRIGOLACHANNEL SQUARE20 x 20 x 8cmLateral TT Winger40L x 60P/D x 25H cm

4

Perspectiva / View

bordillo t2, t3, t5t2, t3, t5 kerb

Decreto 135/1995, de 24 de marzo, de desarrollo de la Ley 20/1991, de 25 de noviembre, de promoción de la accesibilidad y supresión de barreras arquitectónicas, y de aprobación del Código de Accesibilidad. Anexo 1. Normas de accesibilidad urbanística. 1.2.2. Vados adaptados.El vado de entrada y salida de vehículos debe diseñarse de manera que:· El itinerario de peatones que atraviesan, no puede quedar afectado por una pendiente longitudinal superior al 12%.· El itinerario de peatones que atraviesan, no puede quedar afectado por una pendiente transversal superior al 2%.

View / Perspectiva

52

B6 hidro

vados de vehículosVADOS DE VEHÍCULOS: V17, V22, V25, V35, V40,

V50, V60, V37, V57 VG.

Se definen como zonas de acera que modifican

su estructura para posibilitar la entrada y salida de

vehículos desde la línea de fachada hasta la calzada.

Los vados para vehículos no pueden afectar en al

menos 0,90m. de ancho a la banda libre peatonal

para permitir el paso de una silla de ruedas.

dropped kerbDROPPED KERB: V17, V22, V25, V35, V40,

V50, V60, V37, V57 VG.

These are areas of pavement which alter

their structure to enable vehicles to enter and leave

the front of a building from the road.

Vehicle passing places cannot affect the width

of the pedestrian path which must be at least

0,90m. to allow space for a wheelchair.

61

rampa v13v13 ramp 04

dropped kerb

128Kg 20 x 120 x 18 / 31cm v13 ramp / rampa v13

Foto Inferior. Detalle. V13. Ref. Blanco y Negro

Bottom Photo. Detail. V13. Ref. Black and White

L x

P (D

) x H

cm

v13 ramp / rampa v13

El V13 es una rampa diseñada para garantizar un sistema

efectivo de reducción de velocidad para vehículos,

que permite construir una plataforma de 13cm.

de altura con una pendiente de 11,80%.

La rampa V13 es una pieza de hormigón de alta calidad,

excelente durabilidad, gran resistencia a la abrasión

y a la flexión y asegura una correcta transición del vial

a la superficie de la plataforma reductora.

Para que el pavimento de la plataforma sobreelevada

quede diferenciada del resto de la calzada se recomienda

utilizar adoquines con el mismo color y acabado.

The V13 is a ramp designed to guarantee an effective system

for reducing vehicle speed and enables the construction

of a 13cm. high platform with a gradient of 11,80%.

The V13 ramp is a high quality concrete piece with excellent

durability and resistance to abrasion and flexiion.

Thanks to its original sinuous face it guarantees a correct transition

from the road to the surface of the speed-reducing platform.

For the raised platform’s paving to be distinguished from

the rest of the road, it is recommended that paving

stones of the same colour and finish should be used.

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

18

120

31

13

31

18

La altura de la plataforma coincide con las aceras. En algunos casos se pueden restar 2cm. para facilitar que la detecten los niños y las personas con deficiencias visuales.Permite construir una plataforma de 13cm. de altura (Bordillo Recto T3) 11,80 % de pendiente. La longitud mínima de la plataforma debe ser de 10m. Ésta longitud mínima llega a los 12 metros cuando pasan por la carretera líneas de transporte público.The platform is at the same height as the pavement. In some cases 2cm. can be removed in order to help children and people with visual impairments to detect it.It is possible to build a 13cm. high platform (T3 Straight Kerb) with a gradient of 11,80%.The minimum length of platform must be 10m. This minimum length will be increased to 12 metres when the road is used by public transport.

Decree 135/1995 of 24th March, applying Law 20/1991, of 25th November, on the promotion of accessibility and removal of architectural barriers,

and approval of the accessibility code. Appendix 1. Urban accessibility regulations. 1.2.2. Adapted passing places.

The passing place for vehicle entry and exit must be designed so that:

· The pedestrian path they cross is not affected by a longitudinal gradient of more than 12%.

· The pedestrian path they cross is not affected by a crossfall of more than 2%.

DibujoDrawing

Cotas en cm. / Levels in cm.

Colour detail / Detalle colorChromatic possibilities / Posibilidades cromáticas

120

20 20

grey / gris

Range of colours / Gama de colores

blanco marmolwhite marble

red / rojo black / negro

51

bordillo curvoradius kerb 04

kerbs

external radius kerb / bordillo convexo

internal radius kerb / bordillo cóncavo superstep®

superstep®04

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

22

1630

14

15

25

22

1630

14

15

25

c

a

Radios Exteriores

External Radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

EXTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CONVEXO

22 x 30 x 19 78

19

t5borde achaflanado

half battered kerb

78 x 22 x 30cmL x P(D) x H

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

78

78

78

78

78

78

78

Radios Exteriores

External Radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

radius 0,50 / radio 0,50 17 x 28 x 14 78

t3borde achaflanado

half battered kerb

78 x 17 x 28cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

Radios Exteriores

External Radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

EXTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CONVEXO

15 x 25 x 12 78

t2borde achaflanado

half battered kerb

78 x 15 x 25cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

EXTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CONVEXO

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

12

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

INTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CÓNCAVO

22 x 30 x 19 78

19

t5borde achaflanado

half battered kerb

78 x 22 x 30cmL x P(D) x H

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

22 x 30 x 19

78

78

78

78

78

78

78

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

radius 0,50 / radio 0,50 17 x 28 x 14 78

t3borde achaflanado

half battered kerb

78 x 17 x 28cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

17 x 28 x 14

Radios Interiores

Internal radiuses

Longitud (cm)

Length (cm)

Medidas (cm)Sizes (cm)

a x b x c

INTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CÓNCAVO

15 x 25 x 12 78

t2borde achaflanado

half battered kerb

78 x 15 x 25cmL x P(D) x H

78

78

78

78

78

78

78

INTERNAL RADIUS KERB CHART / TABLA BORDILLO CURVO CÓNCAVO

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

15 x 25 x 12

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

radius 0,50 / radio 0,50

radius 1,00 / radio 1,00

radius 1,50 / radio 1,50

radius 2,00 / radio 2,00

radius 2,50 / radio 2,50

radius 3,00 / radio 3,00

radius 4,00 / radio 4,00

radius 5,00 / radio 5,00

12

Radios Interiores

Internal radiuses

Radios Interiores

Internal radiuses

a

b

c

b

78

R

78

R

28

17

14

14

14

11

14

28

17

14

14

14

11

14

View / Perspectiva

50

Foto Inferior. Detalle. BORDILLO CURVO convexo

Bottom Photo. Deatil. External RADIUS KERB

kerbs

bordillo convexo / external radius kerb

bordillo cóncavo / internal radius kerb

63

superstep®

superstep® 04

steps

L x

P (D

) x H

cm

El BORDILLO CURVO es un accesorio complementario

con aristas longitudinales curvilíneas,

moldeado especialmente para ceñirse a los radios

de las curvas de la calzada y acera.

Se describen como cóncavos o convexos respecto

a la línea de referencia.

Los radios preferentes de bordillos son 0,5m,

1m, 2m, 3m, 4m, 5m, 6m,

8m, 10m y 15m. y la longitud

recomendada por la norma

UNE EN 1340 es 780mm.

The RADIUS CURVE is an accessory with curvilinear

longitudinal edges specially shaped

to adapt to the radiuses of the curves

of roads and pavements.

They are described as concave or convex

with regard to the reference line.

Ideal radiuses for the kerbs are 0,5m,

1m, 2m, 3m, 4m, 5m, 6m,

8m, 10m and 15m. with a recommended

length of 780mm. according

to the UNE EN 1340 standard.

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

El peldaño SUPERSTEP es una pieza monolítica

con un pequeño bisel de 1,5cm., ideal para escaleras

en parques, zonas comunes y comerciales.

Es un producto decorativo y funcional.

La pieza SUPERSTEP tiene una superficie lisa vista

que aporta color a la escalera formando peldaños

con una cómoda huella de 36 / 40cm.

y una contrahuella de 15cm.

Está fabricado con hormigón de alta calidad,

con una gran durabilidad y sin necesidad

de mantenimiento posterior.

The SUPERSTEP step is a solid piece

with a small bevel of 1,5cm. ideal for steps

in parks and both communal and business areas.

It is a decorative and functional product.

The SUPERSTEP piece has a smooth open face

which provides colour and results in steps

with a comfortable tread of 36 / 40cm.

and rise of 15cm.

It is manufactured with high quality concrete

with high durability and without any need

for subsequent maintenance.

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

bordillo curvoradius kerb 04

78

R

78

R

Bordillo Curvo CóncavoInternal Radius Kerb

Bordillo Curvo ConvexoExternal Radius Kerb

Consejos para la colocación de SUPERSTEP.La gran versatilidad de colocación de esta pieza nos permite colocarla, además de como peldaño (dibujo A), horizontalmente a modo de traviesa de tren, verticalmente como bordillo de jardín (dibujo B) y formando un pequeño muro de gravedad que soporte tierras y sirva a la vez de banco (dibujo C).

Advice for installing SUPERSTEP.As well for use a step (drawing A), this piece’s great versatility enables us to install it horizontally as a sleeper, vertically as a garden kerb (drawing B) and forming a small gravity wall which supports earth and acts as a bench too (illustration C).

BORDILLO CURVO RADIUS KERB

Calzada

Road

LongitudLength

RadioRadius

RIGOLACHANNEL SQUARE

1

2

3

4

BORDILLO CURVO RADIUS KERB

Calzada

Road

LongitudLength

RadioRadius

RIGOLACHANNEL SQUARE

1

2

3

4

Dibujo ADrawing A

Dibujo BDrawing B

71 / 78,5Kg 60 x 36 / 40 x 15cm superstep / superstep

15

0,7 0,7

36 / 40

143 / 157Kg 120 x 40 x 15cm superstep / superstep

15

0,7 0,7

36 / 40

Dibujo CDrawing C

Dibujo DDrawing D

sand / arena cor-ten / cor-ten

3 51 24

5

35 14

5

2

ceniza / ceniza

Range of colours / Gama de colores

mediterráneomediterráneo

desierto / desierto

marfil / marfil black / negro

82Kg 50 x 50 x 15cm corner / corner

15

0,7 0,7

50

Foto Inferior. Hotel “Qgat Vallès”.

Sant Cugat del Vallès, Barcelona. SUPERSTEP. Ref. Mediterráneo.

Bottom Photo. Hotel “Qgat Vallès”.

Sant Cugat del Vallès, Barcelona. SUPERSTEP. Ref. Mediterráneo.

Perspectiva / View

49

bordillo imbornalscupper hole 04

Foto Inferior. Detalle. BORDILLO IMBORNAL para T3

Bottom Photo. Detail. SCUPPER HOLE for a T3

kerbs

66Kg 100 x 15 x 25cm for t2 scupper hole / imbornal para t2

75Kg 100 x 17 x 28cm for t3 scupper hole / imbornal para t3

112Kg 100 x 22 x 30cm for t5 scupper hole / imbornal para t5

L x

P (D

) x H

cm

64

peldaño p51p51 step04

steps

peldaño p51 / p51 step 40 x 36 x 15cm 32Kg

Foto Inferior. Plaza de la Iglesia, St. Miquel de Balenyà. Barcelona. P51. Ref. Volcano

Bottom Photo. Church square, St. Miquel de Balenyà. Barcelona. P51. Ref. Volcano

L x

P (D

) x H

cm

El BORDILLO IMBORNAL tiene la cualidad

de resistir bien la erosión frente

a la circulación de las aguas.

Permite el uso de drenaje superficial

de carreteras, ayudando a la recogida lateral

del agua de la calzada

mediante cauces drenantes.

El BORDILLO IMBORNAL es un tipo de bordillo

sumidero que cuenta con un rebaje

o buzón para evacuar

las aguas superficiales.

The quality of the SCUPPER HOLE in being able

to resist erosion caused

by the movement of water

enables its use in road surface drainage,

helping to collect water

on the sides of roads

through drainage channels.

The SCUPPER HOLE is a drain type kerb

which has a rabbet or chute

for draining surface water.

Acabado: monocapa lisoFinish: smooth single layer

2416

22

22

17

17

19

El PELDAÑO P51 es una pieza funcional

para formar escaleras.

Sus medidas, de huella 36cm. y contrahuella 15cm.

son las adecuadas para un paso

cómodo y confortable.

Es una pieza de dimensiones reducidas con una

longitud de 40cm. que facilita su colocación en obra.

Además, el contraste de color que podemos conseguir

con el pavimento aporta un elemento

visual extra, alertando al peatón de la presencia

de un desnivel y reduciendo así el riesgo de accidente.

The P51 is a functional piece for creating steps.

It has a tread of 36cm. and a rise of 15cm.

making it comfortable

to climb and descend.

It is a small piece with a length that enables

its installation in building projects.

Furthermore, the colour-contrast achieved

with the paving provides an extra visual

element alerting the pedestrian to the presence

of a drop, therefore reducing the risk of an accident.

60

60

60

30

28

255

15

36

21,5 5 9,5

14

14

14

14

11

Medidas (cm)

Sizes (cm)

Longitud (cm)

Long (cm)

15 x 25

22 x 30

100

100

SCUPPER HOLE CHART / TABLA BORDILLO IMBORNAL

Producto

Product

for a / para t2

for a / para t3

for a / para t5

Peso (Kg)

Weight (Kg)

17 x 28 100

66

75

112

Installation detail / Detalle colocaciónPlant / Planta and / y Cross Section A / Sección A

BORDILLO IMBORNALSCUPPER HOLE

RIGOLA / SQUARE CHANNEL

REJA / GUTTER GUARD

DibujoDrawing

A

1

2

3

60cm.

12

1 2

3

28

20 17

40

6580

06 colocacióninstallation

Instalación de bordillos

Installation of kerbs

Sección / Cross Section

Canal colocada sobre una basede hormigón frescoBase de hormigón.Bordillo colocado sobre mortero de asientoMortero de asiento Refuerzo posterior de hormigón para el bordilloBase de hormigónBordillo JardínBase de hormigóny refuerzo

Channel laid with freshconcrete kerb raceConcrete kerb race.Kerb set on bedding mortarBedding mortar Concrete haunch to kerbConcrete kerb race Garden KerbConcrete raceand haunch

cuneta r4r4 channel dished 04

drainage channels

cuneta r4 / r4 channel dished 50 x 30 x 13cm 41Kg

Foto Inferior. Detalle. CUNETA R4. Ref. Desierto

Bottom Photo. Detail. R4 CHANNEL DISHED. Ref. Desierto

L x

P (D

) x H

cm

2

3

3

2

3

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

La CUNETA R4 es una pieza cuya finalidad

es la evacuación de las aguas superficiales

de escorrentía de calzadas o aceras.

Para colocarla se excava una zanja longitudinal abierta

en el terreno junto a la plataforma, con el fin

de canalizar las aguas de lluvia. Esta zanja se reviste

con la CUNETA R4, la cual se cimenta

sobre un lecho de asiento previamente preparado.

La CUNETA R4 se colocará perfectamente

alineada y con la rasante de la solera

a las cotas previstas.

The R4 CHANNEL DISHED is a piece designed

to drain surface run-off from roads or pavements.

In order to install it, a longitudinal open ditch is dug

in the ground next to the platform

for directing rainwater. This ditch will be covered

with the R4 CHANNEL DISHED, which is laid

on a previously prepared bed.

The R4 CHANNEL DISHED will be perfectly aligned

and with the slope of the bed

at the planned levels.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

456

87

7

456

87

315

13

30

15

Los bordillos deberán reforzarse con hormigón

en su parte posterior en forma de tacón

o contrafuerte, de unos 10cm. de fondo.

De esta manera impediremos

su desplazamiento horizontal.

En ocasiones, por facilidad constructiva,

el espesor de la solera

se aumenta hasta enrasar

con la base del firme.

En caso de adoquinado sobre la base flexible,

debe limitarse la anchura

de la solera

para evitar el apoyo del adoquín

de borde sobre aquella.

Units should be haunched with backing concrete

to support them and prevent

horizontal displacement,

unless the adjacent paving

can provide adequate

support e.g.

flush laid channel

units in block paving.

If paving on the flexible base, the width of the bed

must be limited to prevent

the paving stone edge

from being supported on the bed.

The main elements of a typical kerb installation

are shown below.

1

1

2 4

5

6

8

1

10

Detalle colocación / Installation detail

CUNETA R4R4 CHANNEL DISHED

Doble capaDouble layer

Pavimento de hormigónConcrete pavement

Hormigón Concrete

1

2

3

Base GranularGranular base layer

Capa de rodadura 6cm.6cm. Wearing course

Capa intermedia 6cm.6cm. Intermediate layer

Base bituminosa 13cm.13cm. Bituminous base

4

5

Cotas en cm. / Levels in cm.

6

3

15

1030

5

7

4

7

6

1

15

P % P %

2513

20

10

2

8

8

79

colocacióninstallation 06

El comportamiento del terreno natural deberá ser lo más uniforme posible,por lo que es conveniente retirar las zonas blandas,

sustituirlas por terreno adecuado y compactar si éste lo requiere.The natural terrain must be as uniform as possible, as a result of which soft areas

should be removed and replaced with suitable soil,compacting it if required.

Por otra parte, los bordillos también sirven

como marcadores visuales

que destacan el borde

de un pavimento o advierten

sobre un cambio de nivel.

Por consiguiente, deben disponerse en líneas

y niveles correctos, porque cualquier

discrepancia quedará visible

y perjudicará el aspecto

del pavimento acabado.

Los canales que se utilicen para llevar agua

deben quedar perfectamente

alineados y nivelados.

Cualquier pérdida de alineación o de nivelación

puede interrumpir la circulación del agua,

dando lugar a encarchamientos

localizados y a posibles

deposiciones del cieno

que ello acarrea.

Los bordillos, bordes y canales necesitan

un asiento que constituya

un soporte plano e impida

que las sobrecargas vehiculares

dañen la pieza mediante la inducción

de esfuerzos de flexión.

Las piezas pueden asentarse directamente

sobre una canal de hormigón

recién mezclado,

sobre mortero en una canal

de hormigón endurecido,

o unirse directamente

a la superficie del pavimento

con un mortero reforzado modificado

o un compuesto resínico adecuado.

Introducción

Introduction

Kerbs and edgings in particular are also intended

to be a visual marker,

either to highlight the edge

of a pavement or to warn

of a change in level.

They must therefore be laid to the correct line

and level as any discrepancy

will stand out and detract

from the appearance

of the finished pavement.

Channels, when used to convey water,

must be accurately laid

to the correct line and level.

Any variation from line and level

may interrupt the smooth

water flow leading

to localized ponding

and possible deposition

of water-borne silt.

Kerbs, edgings and channels require

bedding to provide even support

and prevent vehicular overrun

from damaging the unit

by inducing

bending stresses.

The units may be bedded directly

on a freshly mixed

concrete kerb race,

on mortar

on a hardened kerb race

or bonded directly

to the pavement surface

with a modified strengthened mortar

or suitable resin compound.

78

producciónproduction 0506 colocación

installation

Introducción

Introduction

Normalmente, la colocación de los bordillos

es previa a la ejecución

de los pavimentos que delimita,

especialmente en casos de firmes flexibles

o adoquinados.

El proceso de colocación de bordillos, bordes

y canales lo dividiremos en 5 etapas:

· Preparación de la línea de soporte.

· Construcción de la solera.

· Colocación en línea y a nivel.

· Asiento de las piezas.

· Refuerzo posterior de las piezas.

Para soportar el bordillo es imprescindible

una buena cimentación de hormigón.

Debe ser capaz de difundir y transmitir

las cargas de las ruedas de los vehículos

aplicadas a la capa de soporte,

sin someterla

a una tensión excesiva.

Además, la cimentación debe resistir

cualquier fuerza cortante inducida

por el exceso de los vehículos.

Normally kerbs are installed before paving

surfacing that delimit are carried out,

especially in cases

of flexible surfaces

or paving.

Installation of concrete kerbs, edging and channel

units has five main stages:

· Preparation of support layers.

· Construction of unit foundation.

· Laying to line and level.

· Bedding of units.

· Hauching of units.

A good concrete foundation (kerb race) to support

the unit is essential and must be sufficient

for the intented pedestrian or vehicular trafficking.

It must be able to spread and transmit

the applied vehicular wheel loads

to the underlying support layer

without overstressing the layer.

The foundation must also be capable

of resisting any shear forces

induced by overrun.

68

05 fabricaciónmanufacturing

BREINCO aporta un producto y un sistema

BREINCO provides a product and a system

Características de la fabricación· Alto grado de especialización

en los procesos.

· Maquinaria automática en sistemas integrales

que realizan la elaboración del hormigón,

moldeado y curado.

· Disponibilidad de una amplia gama

de moldes.

· Sistemas de gestión de calidad implantados,

ISO 9001:2008, que tratan

no sólo el producto acabado,

sino también las materias primas,

procesos, productos intermedios,

organización e instalaciones

y medidas de control.

· Dotación de personal técnico cualificado

para cubrir los procesos de producción

y asistencia técnica

con especialistas en un producto

poco conocido y cuyos consejos

y orientaciones facilitan

a proyectistas y contratistas

la solución a problemas de diseño,

selección, puesta en obra...

Manufacturing characteristics· Highly specialised

processes.

· Automatic machinery in comprehensive systems

that prepare, mould and cure

the concrete.

· Wide range of moulds

available.

· Quality management systems implemented,

ISO 9001:2008, dealing

not only with the finished product,

but also with the raw materials,

processes, intermediate products,

organisation and installations

and measurement controls.

· Qualified technical personnel to cover

the processes of production

and technical assistance

with specialists in a little known

product with advice

and guidance that enable

designers and contractors

to solve problems of design,

selection, on site installation...

colocacióninstallation 06

69

materias primasraw materials 05

La selección de proveedores de materias primas

es la primera tarea a realizar en el proceso

de fabricación.

La selección se efectua en base a una evaluación

de los procesos del proveedor

y análisis de los materiales resultantes.

Una vez iniciado el suministro de materias primas

se establecen controles sistemáticos periódicos

del material recibido o certificados del proveedor

que ofrecen una fiabilidad suficiente.

Las variables controladas en los áridos

son granulometrías, equivalente de arena

y el desgaste de los ángeles.

Los cementos son productos que disponen

de sellos de calidad.

Periodicamente el proveedor envía los resultados,

siendo controlados y archivados adecuadamente.

El agua utilizada en el proceso de producción

de productos prefabricados de hormigón

es normalmente agua potable

y no necesita tratamiento alguno.

Si no es así, se procede a tratarla

con descalcificadores, correción del pH...

Selección, recepción, almacenaje y control

Selection, reception, storage and control

A diferencia de la grava, el agua e incluso el cemento, puede decirse que no es posible hacer un buen hormigón sin una buena arena.

Unlike gravel, water and even cement, it can be said that it is not possible to make good concrete without good sand.

The selection of raw material suppliers

is the first job

in the manufacturing process.

This selection is based on an evaluation

of the supplier processes

and an analysis of the resulting materials.

Once the raw material supply process has begun,

periodic and systematic controls on the material

received or certificates from the supplier

offering sufficient reliability are established.

The variables controlled in the aggregates

are the granulometries, sand equivalent

and the wear.

Cements are products

with quality seals.

The supplier periodically sends the results,

which are suitably checked and filed.

The water used in the production

of prefabricated concrete products

is normally drinking water

with no need for treatment.

If for any reason it is not, the water is treated

with water softeners, pH correction....

05 dosificación y amasadomeasurement and mixing

Materiales utilizados para la mezcla de hormigón

Materials used for mixing concrete

Los materiales utilizados para la mezcla

de hormigón son previamente seleccionados,

según sus granulometrías,

adecuando la dosificación

al sistema de moldeo.

Los áridos se pesan automáticamente,

utilizando básculas o cintas pesadoras

posteriormente se transporta a la mezcladora,

donde se les incorpora el cemento.

También se pesan el agua,

los aditivos y los pigmentos,

cuando corresponde.

La dosificación del agua

es uno de los aspectos

más importantes para conseguir altas

resistencias del hormigón.

Las mezcladoras incorporan su propio sistema,

existiendo actualmente

métodos capacitivos, inductivos

y de ultrasonido.

El tiempo de amasado será el necesario

para asegurar una mezcla homogénea

y una correcta hidratación del cemento.

curado y embalajecuring and packaging 05

Para el curado de los productos prefabricados

de hormigón, se introducen en cámaras,

cajas u otros recintos estancos

preparados al efecto

en los que se mantiene una humedad

constante, próxima al 100%,

protegiéndolos de corrientes de aire.

También se puede realizar un curado con vapor,

introduciendo en estas cámaras

vapor saturado con elementos

que ayuden a homogeneizar su distribución.

El curado de los bordillos también puede realizarse

por cualquier procedimiento

que mantenga continuamente húmeda

su superficie, como la inmersión,

el riego directo que no produzca

deslavado, o el riego indirecto,

a través de un material adecuado

capaz de retener la humedad

y que no contenga sustancias nocivas

para el hormigón.

Una vez curado el material, se separa la bandeja,

que vuelve a la moldeadora y los materiales,

que van a la línea de salida,

donde se realiza el control

de aspecto y dimensionado,

y se procede al marcado y cubado.

Estos cubos suelen ser de 1 x 1m. y 80cm.

de altura, pudiendo ir paletizados

y flejados.

Los palets pasan a la zona de almacenamiento

en fábrica donde continua

su proceso de curado

hasta ser suministrados a la obra.

Control de humedad, aspecto y dimensionado

Dampness, appearance and size control

7570

The materials used for mixing

the concrete are selected previously

according to their granulometry,

adapting the measurement

to the moulding system.

The aggregates are weighed automatically

on scales or weighing belts

and are then transported to the mixers,

where the cement is added.

The water, the additives and the pigments

are also weighed,

whenever necessary.

The amount of water is one

of the most important aspects

for achieving

high-strength concrete.

The mixers include their own system,

and today there are capacitance,

inductive and ultrasound

methods.

The mixing time will be that needed

to assure an even mix

and correct cement hydration.

Chambers, boxes or other prepared sealed containers

are used for curing prefabricated

concrete products.

These products are kept

at a constant humidity,

close to 100%,

and protected from air currents.

Curing may also be carried out in a steam process,

by inserting steam in the sealed chambers

saturated with elements

to help to even their distribution.

Kerbs may also be cured

by any procedure

that keeps their surface damp,

such as immersion,

direct sprinkling not causing

running, or indirect sprinkling

with suitable material

capable of retaining moisture

and not containing substances harmful

to concrete.

Once the material has been cured, the tray is separated

and returns to the moulding machine,

and the materials go to the output line,

where their appearance

and size are checked

and they are marked and packed in drums.

These drums are generally 1 x 1m. and 80cm.

in height, and may be placed on pallets

and bound.

The pallets pass to the storage area

in the factory, where the curing

process continues

until they are supplied to the site.

71

áridosaggregates 05

Granulometría de los áridos

Aggregate granulometry

Es de suma importancia el estudio granulométrico

de un árido para conocer la distribución de los

distintos tamaños de los granos que lo componen.

Los áridos utilizados en la fabricación de hormigón

se obtienen, generalmente, mezclando

en proporciones adecuadas arenas y gravas.

El árido resultante debe reunir las dos

condiciones siguientes:

· Su compacidad será lo más elevada posible.

De esta forma será menor la cantidad de cemento

necesaria para obtener un hormigón compacto.

La compacidad de un árido es la relación entre

su volumen real y su volumen aparente.

· La superficie total de los granos del árido

debe tener el menor valor posible,

ya que deben ir envueltos

por una película de pasta de cemento.

Importancia de los finosLas variaciones de la granulometría de los finos

varían notablemente las propiedades

del hormigón por lo que su calidad

viene influenciada cuando los finos

se presentan en exceso.

Cuatro quintas partes del hormigón la constituyen los áridos. Four fifth of the concrete is made up of aggregates.

05 moldeadomoulding

Moldeo de las piezas

Moulding the pieces

El hormigón ya preparado, se transporta

a la máquina moldeadora, bien por caída directa,

transporte por cintas o vagonetas sobre carriles.

El hormigón llega a la moldeadora

por descaraga directa

sobre los cajones alimentadores,

que en cada ciclo reciben aproximadamente

la cantidad necesaria para el moldeo de las piezas

que compone ese ciclo.

Es importante evitar la segregación del hormigón

en cualquier fase de su transporte.

Para ello las moldeadoras disponen de separadores

en las tolvas y parrillas móviles en los cajones

de alimentación que garantizan la homogeneidad

del producto y del llenado

en toda la longitud del bordillo.

Los moldes son metálicos, abiertos por la cara

superior e inferior.

Se apoyan en bandejas y se llenan

por su cara superior.

Se vierte el hormigón, procediendo posteriormente

al prensado, con vibración, a través

de unas cuchillas superiores, que al tiempo

de prensar dan la forma a la pieza acabada.

En el caso de bordillos doble capa se vierte

en primer lugar el hormigón de la capa gruesa.

Se vibra bien con tapas hidráulicas

o directamente con la cuchilla de prensado y

se hace hueco para el hormigón de la capa fina

que se vierte desde un segundo cajón alimentador

para después prensar y vibrar.

En la propia moldeadora, se separa el molde

de la bandeja, que conteniendo el material

recién fabricado es trasladada

a la zona de curado.

74

The granulometric study of an aggregate is essential

for knowing the distribution of the different sizes

of the grains that comprise up.

The aggregates used in making concrete

are generally obtained by mixing

sand and gravel in suitable proportions.

The resulting aggregate must meet

the following conditions:

· It must be as compact as possible.

In this way, a smaller amount of cement

will be necessary to achieve compact concrete.

The compactness of an aggregate is the ratio

between its real and apparent volume.

· The whole of the surface of the aggregate grains

must have the lowest possible value,

as they must be surrounded

by a film of cement paste.

Importance of fine materialsThe granulometry variations of fine materials

considerably change the properties

of the concrete, so the quality is affected

when there is an excessive amount

of these materials.

The prepared concrete is transported

to the moulding machine either by falling directly,

conveyor belt or carriages on rails.

The concrete reaches the moulding machine

by being unloaded directly

onto feeder boxes,

which in each cycle receive approximately

the amount needed to mould the pieces

in the cycle.

It is important to prevent the concrete from being

segregated at any time during transport.

As a result, the moulding machines have separators

in the hoppers and moving grilles in the feed boxes

to guarantee the evenness

of the product and filling

along the entire length of the kerb.

The moulds are metal, open at the top

and bottom.

They lie on trays and are filled

from the top.

The concrete is poured and then pressed

with vibration, using

upper blades, which while pressing

give the finished piece its shape.

In the case of double layer kerbs, first of all

the concrete of the thick layer is poured.

It is vibrated with a hydraulic lid

or directly with the pressing blade

and a gap is made for the thin layer concrete,

which is poured from a second feeder box

for subsequent pressing and vibrating.

The mould is separated from the tray in the moulding

machine, which, containing the recently

made material, is transferred

to the curing area.

73

pigmentospigments 05

La coloración se puede obtener con óxidos

de hierro naturales y sintéticos.

Actualmente, son preferibles los sintéticos ya que:

· Se pueden producir, prácticamente,

con cualquier tonalidad cromática

(excepto el verde, el azul y el blanco).

· Permiten obtener hormigón coloreado a bajo coste.

· Garantizan colores más brillantes

y un mayor poder colorante.

· Presentan tonalidades cromáticas y poderes

colorantes que se pueden controlar

con mayor eficacia.

Breinco utiliza pigmentos granulados que aportan

una serie de ventajas frente al polvo

o la pasta líquida.

Prácticamente el 100% es pigmento, sin adición

de agua al hormigón, sin sedimentación,

sin congelación, elevada densidad aparente,

ausencia de polvillo, sin residuo en los sacos,

manipulación “limpia”, elevado poder de coloración

y los dispersantes orgánicos que se encuentran

en su interior garantizan una mayor dispersión.

72

Óxidos de hierro

Iron oxides

05 pigmentospigments

Resistentes a la radiación ultravioleta

Resistant to ultraviolet radiation

Los pigmentos utilizados en la fabricación

de bordillos, escalones y canales

son óxidos de hierro

que garantizan la resistencia del color

a los rayos ultravioleta

y a la climatología.

El color permanece a lo largo de los años

y son totalmente inocuos

para el medio ambiente.

Utilizando pigmentos de alta calidad

es posible además,

obtener una tonalidad cromática constante

y un elevado poder colorante.

Requisitos de los pigmentos para la coloración

del hormigón:

· Resistencia a los agentes atmosféricos.

· Resistencia a la luz (UV).

· Resistencia a las sustancias alcalinas

(pH aproximadamente igual a 12).

· Resistencia a las altas temperaturas, hasta 120º C.

· Ninguna decoloración por acción de la lluvia.

· Ningún riesgo para el medio ambiente.

Los pigmentos adecuados son:

· Óxidos de hierro (amarillo, naranja, rojo,

marrón y negro).

· Óxidos de cobalto-aluminio, cobalto-cromo,

cobalto-níquel-cinc-titanio

o cobalto-cromo-aluminio (verde, azul-verde

y azul).

· Óxidos de titanio (blanco).

· Algunos colores orgánicos. Que, no obstante,

presentan una alta resistencia a la luz,

a las sustancias alcalinas y al calor.

La mejor secuencia de mezclado. El pigmento se dosifica al mismo tiempo o inmediatamente después que la arena y el material inerte. Luego se agrega

el cemento y después de aproximadamente 60 segundos, se añade el agua.The best mixing sequence. The pigment is measured out at the same time

or immediately after the sand and the inert material. Then the cement is added and after approximately 60 seconds, the water is added.

Influencia de la dosis de pigmento en el color finalEl punto de saturación depende del tipo de pigmento utilizado y del color

Influence of the pigment measurement in the final colourThe saturation point depends on the type of pigment used and the colour

Agujas producidas por la hidratación del cemento

Needles producedby cement hydratation

pigment / pigmento Pigment measurement 1% / Dosificación del pigmento al 1%

Pigment measurement 3% / Dosificación del pigmento al 3%Pigment measurement 6% / Dosificación del pigmento al 6%

The pigments used in making kerbs,

steps and channels

are iron oxides

that guarantee colour resistance

to ultraviolet rays

and the weather.

The colour remains throughout the years

and the pigments are totally harmless

to the environment.

By using high quality pigments,

it is also possible

to achieve a constant colour tone

and high colouring capacity.

Requirements of the pigments for colouring

the concrete:

· Resistance to atmospheric agents.

· Resistance to light (UV).

· Resistance to alkaline substances

(pH approximately equal to 12).

· Resistance to high temperatures, up to 120ºC

· No fading due to rain.

· No risk to the environment.

Suitable pigments are:

· Iron oxides (yellow, orange, red,

brown and black).

· Cobalt-aluminium, cobalt-chromium,

cobalt-nickel-zinc-titanium

or cobalt-chromium-aluminium oxides

(green, blue-green and blue).

· Titanium oxides (white).

· Some organic colours. These, however,

have very low resistance to light,

alkaline substances and heat.

Colouring may be achieved with natural

and synthetic iron oxides.

Synthetic oxides are currently preferable because:

· They can be produced with practically any colour tone

(except for green, blue and white).

· They enable coloured concrete

to be achieved at low cost.

· They guarantee brighter colours

and greater colouring ability.

· They present colour tones and a colouring

ability that can be controlled

more effectively.

Breinco uses granular pigments that have

a series of advantages over powder

or liquid paste.

Practically 100% is pigment, without any addition

of water to the cement, without sedimentation,

without freezing, a high apparent density,

absence of dust, no waste in the sacks,

“clean” handling, high colouring ability

and the organic dispersants

guarantee greater dispersion.

73

pigmentospigments 05

La coloración se puede obtener con óxidos

de hierro naturales y sintéticos.

Actualmente, son preferibles los sintéticos ya que:

· Se pueden producir, prácticamente,

con cualquier tonalidad cromática

(excepto el verde, el azul y el blanco).

· Permiten obtener hormigón coloreado a bajo coste.

· Garantizan colores más brillantes

y un mayor poder colorante.

· Presentan tonalidades cromáticas y poderes

colorantes que se pueden controlar

con mayor eficacia.

Breinco utiliza pigmentos granulados que aportan

una serie de ventajas frente al polvo

o la pasta líquida.

Prácticamente el 100% es pigmento, sin adición

de agua al hormigón, sin sedimentación,

sin congelación, elevada densidad aparente,

ausencia de polvillo, sin residuo en los sacos,

manipulación “limpia”, elevado poder de coloración

y los dispersantes orgánicos que se encuentran

en su interior garantizan una mayor dispersión.

72

Óxidos de hierro

Iron oxides

05 pigmentospigments

Resistentes a la radiación ultravioleta

Resistant to ultraviolet radiation

Los pigmentos utilizados en la fabricación

de bordillos, escalones y canales

son óxidos de hierro

que garantizan la resistencia del color

a los rayos ultravioleta

y a la climatología.

El color permanece a lo largo de los años

y son totalmente inocuos

para el medio ambiente.

Utilizando pigmentos de alta calidad

es posible además,

obtener una tonalidad cromática constante

y un elevado poder colorante.

Requisitos de los pigmentos para la coloración

del hormigón:

· Resistencia a los agentes atmosféricos.

· Resistencia a la luz (UV).

· Resistencia a las sustancias alcalinas

(pH aproximadamente igual a 12).

· Resistencia a las altas temperaturas, hasta 120º C.

· Ninguna decoloración por acción de la lluvia.

· Ningún riesgo para el medio ambiente.

Los pigmentos adecuados son:

· Óxidos de hierro (amarillo, naranja, rojo,

marrón y negro).

· Óxidos de cobalto-aluminio, cobalto-cromo,

cobalto-níquel-cinc-titanio

o cobalto-cromo-aluminio (verde, azul-verde

y azul).

· Óxidos de titanio (blanco).

· Algunos colores orgánicos. Que, no obstante,

presentan una alta resistencia a la luz,

a las sustancias alcalinas y al calor.

La mejor secuencia de mezclado. El pigmento se dosifica al mismo tiempo o inmediatamente después que la arena y el material inerte. Luego se agrega

el cemento y después de aproximadamente 60 segundos, se añade el agua.The best mixing sequence. The pigment is measured out at the same time

or immediately after the sand and the inert material. Then the cement is added and after approximately 60 seconds, the water is added.

Influencia de la dosis de pigmento en el color finalEl punto de saturación depende del tipo de pigmento utilizado y del color

Influence of the pigment measurement in the final colourThe saturation point depends on the type of pigment used and the colour

Agujas producidas por la hidratación del cemento

Needles producedby cement hydratation

pigment / pigmento Pigment measurement 1% / Dosificación del pigmento al 1%

Pigment measurement 3% / Dosificación del pigmento al 3%Pigment measurement 6% / Dosificación del pigmento al 6%

The pigments used in making kerbs,

steps and channels

are iron oxides

that guarantee colour resistance

to ultraviolet rays

and the weather.

The colour remains throughout the years

and the pigments are totally harmless

to the environment.

By using high quality pigments,

it is also possible

to achieve a constant colour tone

and high colouring capacity.

Requirements of the pigments for colouring

the concrete:

· Resistance to atmospheric agents.

· Resistance to light (UV).

· Resistance to alkaline substances

(pH approximately equal to 12).

· Resistance to high temperatures, up to 120ºC

· No fading due to rain.

· No risk to the environment.

Suitable pigments are:

· Iron oxides (yellow, orange, red,

brown and black).

· Cobalt-aluminium, cobalt-chromium,

cobalt-nickel-zinc-titanium

or cobalt-chromium-aluminium oxides

(green, blue-green and blue).

· Titanium oxides (white).

· Some organic colours. These, however,

have very low resistance to light,

alkaline substances and heat.

Colouring may be achieved with natural

and synthetic iron oxides.

Synthetic oxides are currently preferable because:

· They can be produced with practically any colour tone

(except for green, blue and white).

· They enable coloured concrete

to be achieved at low cost.

· They guarantee brighter colours

and greater colouring ability.

· They present colour tones and a colouring

ability that can be controlled

more effectively.

Breinco uses granular pigments that have

a series of advantages over powder

or liquid paste.

Practically 100% is pigment, without any addition

of water to the cement, without sedimentation,

without freezing, a high apparent density,

absence of dust, no waste in the sacks,

“clean” handling, high colouring ability

and the organic dispersants

guarantee greater dispersion.

71

áridosaggregates 05

Granulometría de los áridos

Aggregate granulometry

Es de suma importancia el estudio granulométrico

de un árido para conocer la distribución de los

distintos tamaños de los granos que lo componen.

Los áridos utilizados en la fabricación de hormigón

se obtienen, generalmente, mezclando

en proporciones adecuadas arenas y gravas.

El árido resultante debe reunir las dos

condiciones siguientes:

· Su compacidad será lo más elevada posible.

De esta forma será menor la cantidad de cemento

necesaria para obtener un hormigón compacto.

La compacidad de un árido es la relación entre

su volumen real y su volumen aparente.

· La superficie total de los granos del árido

debe tener el menor valor posible,

ya que deben ir envueltos

por una película de pasta de cemento.

Importancia de los finosLas variaciones de la granulometría de los finos

varían notablemente las propiedades

del hormigón por lo que su calidad

viene influenciada cuando los finos

se presentan en exceso.

Cuatro quintas partes del hormigón la constituyen los áridos. Four fifth of the concrete is made up of aggregates.

05 moldeadomoulding

Moldeo de las piezas

Moulding the pieces

El hormigón ya preparado, se transporta

a la máquina moldeadora, bien por caída directa,

transporte por cintas o vagonetas sobre carriles.

El hormigón llega a la moldeadora

por descaraga directa

sobre los cajones alimentadores,

que en cada ciclo reciben aproximadamente

la cantidad necesaria para el moldeo de las piezas

que compone ese ciclo.

Es importante evitar la segregación del hormigón

en cualquier fase de su transporte.

Para ello las moldeadoras disponen de separadores

en las tolvas y parrillas móviles en los cajones

de alimentación que garantizan la homogeneidad

del producto y del llenado

en toda la longitud del bordillo.

Los moldes son metálicos, abiertos por la cara

superior e inferior.

Se apoyan en bandejas y se llenan

por su cara superior.

Se vierte el hormigón, procediendo posteriormente

al prensado, con vibración, a través

de unas cuchillas superiores, que al tiempo

de prensar dan la forma a la pieza acabada.

En el caso de bordillos doble capa se vierte

en primer lugar el hormigón de la capa gruesa.

Se vibra bien con tapas hidráulicas

o directamente con la cuchilla de prensado y

se hace hueco para el hormigón de la capa fina

que se vierte desde un segundo cajón alimentador

para después prensar y vibrar.

En la propia moldeadora, se separa el molde

de la bandeja, que conteniendo el material

recién fabricado es trasladada

a la zona de curado.

74

The granulometric study of an aggregate is essential

for knowing the distribution of the different sizes

of the grains that comprise up.

The aggregates used in making concrete

are generally obtained by mixing

sand and gravel in suitable proportions.

The resulting aggregate must meet

the following conditions:

· It must be as compact as possible.

In this way, a smaller amount of cement

will be necessary to achieve compact concrete.

The compactness of an aggregate is the ratio

between its real and apparent volume.

· The whole of the surface of the aggregate grains

must have the lowest possible value,

as they must be surrounded

by a film of cement paste.

Importance of fine materialsThe granulometry variations of fine materials

considerably change the properties

of the concrete, so the quality is affected

when there is an excessive amount

of these materials.

The prepared concrete is transported

to the moulding machine either by falling directly,

conveyor belt or carriages on rails.

The concrete reaches the moulding machine

by being unloaded directly

onto feeder boxes,

which in each cycle receive approximately

the amount needed to mould the pieces

in the cycle.

It is important to prevent the concrete from being

segregated at any time during transport.

As a result, the moulding machines have separators

in the hoppers and moving grilles in the feed boxes

to guarantee the evenness

of the product and filling

along the entire length of the kerb.

The moulds are metal, open at the top

and bottom.

They lie on trays and are filled

from the top.

The concrete is poured and then pressed

with vibration, using

upper blades, which while pressing

give the finished piece its shape.

In the case of double layer kerbs, first of all

the concrete of the thick layer is poured.

It is vibrated with a hydraulic lid

or directly with the pressing blade

and a gap is made for the thin layer concrete,

which is poured from a second feeder box

for subsequent pressing and vibrating.

The mould is separated from the tray in the moulding

machine, which, containing the recently

made material, is transferred

to the curing area.

05 dosificación y amasadomeasurement and mixing

Materiales utilizados para la mezcla de hormigón

Materials used for mixing concrete

Los materiales utilizados para la mezcla

de hormigón son previamente seleccionados,

según sus granulometrías,

adecuando la dosificación

al sistema de moldeo.

Los áridos se pesan automáticamente,

utilizando básculas o cintas pesadoras

posteriormente se transporta a la mezcladora,

donde se les incorpora el cemento.

También se pesan el agua,

los aditivos y los pigmentos,

cuando corresponde.

La dosificación del agua

es uno de los aspectos

más importantes para conseguir altas

resistencias del hormigón.

Las mezcladoras incorporan su propio sistema,

existiendo actualmente

métodos capacitivos, inductivos

y de ultrasonido.

El tiempo de amasado será el necesario

para asegurar una mezcla homogénea

y una correcta hidratación del cemento.

curado y embalajecuring and packaging 05

Para el curado de los productos prefabricados

de hormigón, se introducen en cámaras,

cajas u otros recintos estancos

preparados al efecto

en los que se mantiene una humedad

constante, próxima al 100%,

protegiéndolos de corrientes de aire.

También se puede realizar un curado con vapor,

introduciendo en estas cámaras

vapor saturado con elementos

que ayuden a homogeneizar su distribución.

El curado de los bordillos también puede realizarse

por cualquier procedimiento

que mantenga continuamente húmeda

su superficie, como la inmersión,

el riego directo que no produzca

deslavado, o el riego indirecto,

a través de un material adecuado

capaz de retener la humedad

y que no contenga sustancias nocivas

para el hormigón.

Una vez curado el material, se separa la bandeja,

que vuelve a la moldeadora y los materiales,

que van a la línea de salida,

donde se realiza el control

de aspecto y dimensionado,

y se procede al marcado y cubado.

Estos cubos suelen ser de 1 x 1m. y 80cm.

de altura, pudiendo ir paletizados

y flejados.

Los palets pasan a la zona de almacenamiento

en fábrica donde continua

su proceso de curado

hasta ser suministrados a la obra.

Control de humedad, aspecto y dimensionado

Dampness, appearance and size control

7570

The materials used for mixing

the concrete are selected previously

according to their granulometry,

adapting the measurement

to the moulding system.

The aggregates are weighed automatically

on scales or weighing belts

and are then transported to the mixers,

where the cement is added.

The water, the additives and the pigments

are also weighed,

whenever necessary.

The amount of water is one

of the most important aspects

for achieving

high-strength concrete.

The mixers include their own system,

and today there are capacitance,

inductive and ultrasound

methods.

The mixing time will be that needed

to assure an even mix

and correct cement hydration.

Chambers, boxes or other prepared sealed containers

are used for curing prefabricated

concrete products.

These products are kept

at a constant humidity,

close to 100%,

and protected from air currents.

Curing may also be carried out in a steam process,

by inserting steam in the sealed chambers

saturated with elements

to help to even their distribution.

Kerbs may also be cured

by any procedure

that keeps their surface damp,

such as immersion,

direct sprinkling not causing

running, or indirect sprinkling

with suitable material

capable of retaining moisture

and not containing substances harmful

to concrete.

Once the material has been cured, the tray is separated

and returns to the moulding machine,

and the materials go to the output line,

where their appearance

and size are checked

and they are marked and packed in drums.

These drums are generally 1 x 1m. and 80cm.

in height, and may be placed on pallets

and bound.

The pallets pass to the storage area

in the factory, where the curing

process continues

until they are supplied to the site.

69

materias primasraw materials 05

La selección de proveedores de materias primas

es la primera tarea a realizar en el proceso

de fabricación.

La selección se efectua en base a una evaluación

de los procesos del proveedor

y análisis de los materiales resultantes.

Una vez iniciado el suministro de materias primas

se establecen controles sistemáticos periódicos

del material recibido o certificados del proveedor

que ofrecen una fiabilidad suficiente.

Las variables controladas en los áridos

son granulometrías, equivalente de arena

y el desgaste de los ángeles.

Los cementos son productos que disponen

de sellos de calidad.

Periodicamente el proveedor envía los resultados,

siendo controlados y archivados adecuadamente.

El agua utilizada en el proceso de producción

de productos prefabricados de hormigón

es normalmente agua potable

y no necesita tratamiento alguno.

Si no es así, se procede a tratarla

con descalcificadores, correción del pH...

Selección, recepción, almacenaje y control

Selection, reception, storage and control

A diferencia de la grava, el agua e incluso el cemento, puede decirse que no es posible hacer un buen hormigón sin una buena arena.

Unlike gravel, water and even cement, it can be said that it is not possible to make good concrete without good sand.

The selection of raw material suppliers

is the first job

in the manufacturing process.

This selection is based on an evaluation

of the supplier processes

and an analysis of the resulting materials.

Once the raw material supply process has begun,

periodic and systematic controls on the material

received or certificates from the supplier

offering sufficient reliability are established.

The variables controlled in the aggregates

are the granulometries, sand equivalent

and the wear.

Cements are products

with quality seals.

The supplier periodically sends the results,

which are suitably checked and filed.

The water used in the production

of prefabricated concrete products

is normally drinking water

with no need for treatment.

If for any reason it is not, the water is treated

with water softeners, pH correction....

68

05 fabricaciónmanufacturing

BREINCO aporta un producto y un sistema

BREINCO provides a product and a system

Características de la fabricación· Alto grado de especialización

en los procesos.

· Maquinaria automática en sistemas integrales

que realizan la elaboración del hormigón,

moldeado y curado.

· Disponibilidad de una amplia gama

de moldes.

· Sistemas de gestión de calidad implantados,

ISO 9001:2008, que tratan

no sólo el producto acabado,

sino también las materias primas,

procesos, productos intermedios,

organización e instalaciones

y medidas de control.

· Dotación de personal técnico cualificado

para cubrir los procesos de producción

y asistencia técnica

con especialistas en un producto

poco conocido y cuyos consejos

y orientaciones facilitan

a proyectistas y contratistas

la solución a problemas de diseño,

selección, puesta en obra...

Manufacturing characteristics· Highly specialised

processes.

· Automatic machinery in comprehensive systems

that prepare, mould and cure

the concrete.

· Wide range of moulds

available.

· Quality management systems implemented,

ISO 9001:2008, dealing

not only with the finished product,

but also with the raw materials,

processes, intermediate products,

organisation and installations

and measurement controls.

· Qualified technical personnel to cover

the processes of production

and technical assistance

with specialists in a little known

product with advice

and guidance that enable

designers and contractors

to solve problems of design,

selection, on site installation...

colocacióninstallation 06

78

producciónproduction 0506 colocación

installation

Introducción

Introduction

Normalmente, la colocación de los bordillos

es previa a la ejecución

de los pavimentos que delimita,

especialmente en casos de firmes flexibles

o adoquinados.

El proceso de colocación de bordillos, bordes

y canales lo dividiremos en 5 etapas:

· Preparación de la línea de soporte.

· Construcción de la solera.

· Colocación en línea y a nivel.

· Asiento de las piezas.

· Refuerzo posterior de las piezas.

Para soportar el bordillo es imprescindible

una buena cimentación de hormigón.

Debe ser capaz de difundir y transmitir

las cargas de las ruedas de los vehículos

aplicadas a la capa de soporte,

sin someterla

a una tensión excesiva.

Además, la cimentación debe resistir

cualquier fuerza cortante inducida

por el exceso de los vehículos.

Normally kerbs are installed before paving

surfacing that delimit are carried out,

especially in cases

of flexible surfaces

or paving.

Installation of concrete kerbs, edging and channel

units has five main stages:

· Preparation of support layers.

· Construction of unit foundation.

· Laying to line and level.

· Bedding of units.

· Hauching of units.

A good concrete foundation (kerb race) to support

the unit is essential and must be sufficient

for the intented pedestrian or vehicular trafficking.

It must be able to spread and transmit

the applied vehicular wheel loads

to the underlying support layer

without overstressing the layer.

The foundation must also be capable

of resisting any shear forces

induced by overrun.

79

colocacióninstallation 06

El comportamiento del terreno natural deberá ser lo más uniforme posible,por lo que es conveniente retirar las zonas blandas,

sustituirlas por terreno adecuado y compactar si éste lo requiere.The natural terrain must be as uniform as possible, as a result of which soft areas

should be removed and replaced with suitable soil,compacting it if required.

Por otra parte, los bordillos también sirven

como marcadores visuales

que destacan el borde

de un pavimento o advierten

sobre un cambio de nivel.

Por consiguiente, deben disponerse en líneas

y niveles correctos, porque cualquier

discrepancia quedará visible

y perjudicará el aspecto

del pavimento acabado.

Los canales que se utilicen para llevar agua

deben quedar perfectamente

alineados y nivelados.

Cualquier pérdida de alineación o de nivelación

puede interrumpir la circulación del agua,

dando lugar a encarchamientos

localizados y a posibles

deposiciones del cieno

que ello acarrea.

Los bordillos, bordes y canales necesitan

un asiento que constituya

un soporte plano e impida

que las sobrecargas vehiculares

dañen la pieza mediante la inducción

de esfuerzos de flexión.

Las piezas pueden asentarse directamente

sobre una canal de hormigón

recién mezclado,

sobre mortero en una canal

de hormigón endurecido,

o unirse directamente

a la superficie del pavimento

con un mortero reforzado modificado

o un compuesto resínico adecuado.

Introducción

Introduction

Kerbs and edgings in particular are also intended

to be a visual marker,

either to highlight the edge

of a pavement or to warn

of a change in level.

They must therefore be laid to the correct line

and level as any discrepancy

will stand out and detract

from the appearance

of the finished pavement.

Channels, when used to convey water,

must be accurately laid

to the correct line and level.

Any variation from line and level

may interrupt the smooth

water flow leading

to localized ponding

and possible deposition

of water-borne silt.

Kerbs, edgings and channels require

bedding to provide even support

and prevent vehicular overrun

from damaging the unit

by inducing

bending stresses.

The units may be bedded directly

on a freshly mixed

concrete kerb race,

on mortar

on a hardened kerb race

or bonded directly

to the pavement surface

with a modified strengthened mortar

or suitable resin compound.

6580

06 colocacióninstallation

Instalación de bordillos

Installation of kerbs

Sección / Cross Section

Canal colocada sobre una basede hormigón frescoBase de hormigón.Bordillo colocado sobre mortero de asientoMortero de asiento Refuerzo posterior de hormigón para el bordilloBase de hormigónBordillo JardínBase de hormigóny refuerzo

Channel laid with freshconcrete kerb raceConcrete kerb race.Kerb set on bedding mortarBedding mortar Concrete haunch to kerbConcrete kerb race Garden KerbConcrete raceand haunch

cuneta r4r4 channel dished 04

drainage channels

cuneta r4 / r4 channel dished 50 x 30 x 13cm 41Kg

Foto Inferior. Detalle. CUNETA R4. Ref. Desierto

Bottom Photo. Detail. R4 CHANNEL DISHED. Ref. Desierto

L x

P (D

) x H

cm

2

3

3

2

3

Colores: Cualquier color de la gama de pavimentosColours: Any colour from the paving range

La CUNETA R4 es una pieza cuya finalidad

es la evacuación de las aguas superficiales

de escorrentía de calzadas o aceras.

Para colocarla se excava una zanja longitudinal abierta

en el terreno junto a la plataforma, con el fin

de canalizar las aguas de lluvia. Esta zanja se reviste

con la CUNETA R4, la cual se cimenta

sobre un lecho de asiento previamente preparado.

La CUNETA R4 se colocará perfectamente

alineada y con la rasante de la solera

a las cotas previstas.

The R4 CHANNEL DISHED is a piece designed

to drain surface run-off from roads or pavements.

In order to install it, a longitudinal open ditch is dug

in the ground next to the platform

for directing rainwater. This ditch will be covered

with the R4 CHANNEL DISHED, which is laid

on a previously prepared bed.

The R4 CHANNEL DISHED will be perfectly aligned

and with the slope of the bed

at the planned levels.

Acabado: bicapa salido de moldeFinish: double layer mould

456

87

7

456

87

315

13

30

15

Los bordillos deberán reforzarse con hormigón

en su parte posterior en forma de tacón

o contrafuerte, de unos 10cm. de fondo.

De esta manera impediremos

su desplazamiento horizontal.

En ocasiones, por facilidad constructiva,

el espesor de la solera

se aumenta hasta enrasar

con la base del firme.

En caso de adoquinado sobre la base flexible,

debe limitarse la anchura

de la solera

para evitar el apoyo del adoquín

de borde sobre aquella.

Units should be haunched with backing concrete

to support them and prevent

horizontal displacement,

unless the adjacent paving

can provide adequate

support e.g.

flush laid channel

units in block paving.

If paving on the flexible base, the width of the bed

must be limited to prevent

the paving stone edge

from being supported on the bed.

The main elements of a typical kerb installation

are shown below.

1

1

2 4

5

6

8

1

10

Detalle colocación / Installation detail

CUNETA R4R4 CHANNEL DISHED

Doble capaDouble layer

Pavimento de hormigónConcrete pavement

Hormigón Concrete

1

2

3

Base GranularGranular base layer

Capa de rodadura 6cm.6cm. Wearing course

Capa intermedia 6cm.6cm. Intermediate layer

Base bituminosa 13cm.13cm. Bituminous base

4

5

Cotas en cm. / Levels in cm.

6

3

15

1030

5

7

4

7

6

1

15

P % P %

2513

20

10

2

8

8

81

colocacióninstallation 06

Instalación de bordillos

Installation of kerbs

El espesor mínimo de la solera será de 20cm. en caso de soportar tráficos importantes.

The minimum thickness of the basewill be 20cm. if heavy traffic loads have to be supported.

Los bordillos deberán colocarse mediante

uno de los métodos alternativos siguientes:

1. Piezas dispuestas sobre una base o solera

de hormigón recién mezclado.

2. Piezas asentadas en un lecho de mortero

de asiento encima de una solera

de hormigón endurecido o sobre un lecho

de mortero en una calzada.

3. Piezas unidas a la superficie del pavimento.

A continuación, se ofrecen varios ejemplos

de instalaciones típicas de bordillos

para diferentes aplicaciones.

Products should be laid using

one of the following alternative methods:

1. Units set on a race of freshly

mixed concrete.

2. Units bedded on a mortar bed on top

of a hardened concrete race

or onto a mortar bedding

on a carriageway.

3. Units bonded to the pavement surface.

Examples of typical kerb / edging

installations for different

applications follow.

Instalación de bordillosInstallation of kerbs

Estate roadways and car parking areas / Áreas de aparcamiento y carreterasHeavy industrial traffic / Tráfico industrial pesado

Light vehicle and pedestrian traffic / Tráfico de vehículos ligeros y peatonal

RefuerzoHaunching

Asiento de mortero de cemento 1:31:3 cement & sand mortar bed

BordilloKerb unit

1

2

Sizes in cm. / Cotas en cm.

1

2

7cm

20cm

2,5

10

25

3

2,5

1

2

9cm

30cm

2,5

10

203

2

12cm

25cm

15

5

1

2,5

20

5

3

95

seguridadsafety 07

82

Objetivos generales

General objectives

06 colocacióninstallation

Realización de la solera

Preparation of bed

Sobre solera de hormigón frescoSe dispone una base de hormigón fresco

a lo largo de la línea donde se prevé

colocar el bordillo.

El hormigón deberá ampliarse hasta que tenga

la anchura necesaria

para soportar plenamente las piezas

y el hormigón de refuerzo posterior.

Una vez colocadas las piezas, la solera deberá

tener los siguientes grosores mínimos:

· Piezas de borde para jardín: 75mm.

· Piezas de bordillo pequeñas: 100mm.

· Bordillos y canales: 150mm.

Los bordillos se disponen sobre el hormigón fresco,

alineados y nivelados.

El método de manipulación para colocar

las piezas depende

del tipo de bordillo y de la situación

en que se utilicen.

Seguidamente, las piezas se refuerzan

con hormigón en la parte posterior

para evitar el desplazamiento horizontal.

Seguridad y salud en el trabajoBreinco se compromete a alcanzar el máximo nivel

de seguridad y salud en el trabajo cumpliendo

la legislación vigente en estas materias

y basándose en el principio de la mejora

continua de la acción preventiva.

La responsabilidad en la gestión de la prevención

de riesgos laborales incumbe a todos los miembros

integrantes de la empresa.

Con el fin de conseguir la mejora continua del

sistema de gestión de la prevención, la Dirección

garantizará la participación y la información

de todos los trabajadores, el derecho a ser

consultados y la suficiente y adecuada formación

teórica y práctica sobre los riesgos específicos

de su puesto de trabajo y de los generales de

la empresa a los que pudiera estar expuesto.

Ello se hará extensivo tanto al personal

de la plantilla como a los de nueva incorporación,

mediante la provisión de los recursos necesarios.

Todos los empleados de la empresa tienen un papel

importante a desempeñar en la mejora

de las condiciones de trabajo.

Todos somos responsables de cooperar de la manera

más adecuada y de tomar las medidas necesarias

para asegurar nuestra seguridad y salud.

Laying on a fresh concrete raceA race of fresh concrete is placed along

the intented line of where the units

are to be placed.

The concrete should extend

to a width

to fully support

the units and backing concrete.

After placing the units, the race should have

the following minimum thicknesses:

· Edging units: 75mm.

· Small kerb units: 100mm.

· Kerbs and channels: 150mm.

The units are laid on the fresh concrete

and adjusted to line and level.

The handling method by which the kerbs

are placed depends

on the type of kerb and the situation

in which they are used.

The units are then haunched with concrete.

This will help prevent

horizontal displacement.

Health and safety at workBreinco is committed to obtaining maximum

health and safety at work in compliance

with current legislation on these matters,

basing this on the principle of continuous

improvement of preventive action.

Responsibility in the prevention

of labour risks concerns

all company members.

In order to achieve continuous improvement

in the prevention management system,

the management team will guarantee

the participation and information of all workers,

the right to be consulted and sufficient

theoretical and practical training on the specific risks

in their job posts, as well as the general risks

of the company, to which they might be exposed.

This will be available to both company staff

and new employees

by providing the necessary resources.

All company employees have an important

role to play in improving

work conditions.

We are all responsible for cooperating in an

appropriate manner and taking measures necessary

to guarantee our health and safety.

07 objetivosobjectives

94 83

Objetivos generales

General objectives

colocacióninstallation 06

Según se encofre la solera de hormigón o no, es necesario el empleo de más tiempo en la ejecución o puede significar una perdida de hormigón.

The question of whether the concrete floor is formed or not will determine the amount of time spent in the preparation or may result in a loss of concrete.

Sobre solera endurecida(base de calzada existente)

Se dispone una solera de hormigón fresco

a lo largo de la línea donde se prevé

colocar las piezas la cual se dejará

endurecer por completo.

Esta solera deberá tener un espesor

mínimo de 150mm.

Las piezas deberán asentarse sobre un lecho

de mortero de asiento recién elaborado,

mezclando una parte de cemento

por tres de arena

(proporciones por volumen),

con un espesor compactado

de 12-40mm.

Seguidamente, los bordillos se refuerzan

con hormigón en su parte posterior

en forma de tacón o contrafuerte,

de unos 10cm. de fondo, para impedir

su desplazamiento horizontal.

Sobre una superficie de pavimentoLas piezas pueden colocarse directamente

sobre una superficie de pavimento adecuada,

que deberá ampliarse hasta conseguir

la anchura necesaria

para soportar plenamente las piezas

y cualquier refuerzo preciso.

Las piezas de bordillo se unen

a la superficie utilizando

un compuesto de resinas sintéticas

o un mortero reforzado

modificado que se aplicará

siguiendo estrictamente

las instrucciones del fabricante.

Realización de la solera

Preparation of bed

Breinco’s aim is to attain the highest

quality in its products

and their application.

To do this, Breinco offers products

which meet the required quality,

client service and delivery standards,

and provides adequate,

free technical advice.

Breinco undertakes to review and improve

its processes, products and services continuously

and satisfy its clients’ expectations.

The company achieves its improvement objectives

by offering ongoing training

and communicating sales objectives

to its entire staff.

Breinco’s objectivesTo offer our clients high quality products

achieving excellent sales and service delivery,

thereby improving

our position in the market.

To undertake this challenge with the aim

of delivering the very best results

to our shareholders,

as well as providing our employees

with opportunities and rewards.

Laying on a hardened race(existing carriageway base)

A race of fresh concrete is placed

along the intented line

of where the units are to be placed.

This is then allowed to fully harden.

It should have a minimum

thickness of 150mm.

The units should be bedded

on freshly

mixed mortar,

1:3 cement: sand

(proportions by volume),

with a 12-40mm.

compacted thickness.

The edges are then strengthened

with concrete on their rear

in the form of a heel or stiffener,

with a depth of 10cm. to prevent

their horizontal movement.

Laying on a pavement surfaceThe units may be laid directly

onto a suitable pavement surface

which should extend

to a width to fully

support the units

and any required haunching.

The units are bonded

to the surface using

a suitable synthetic resin compound

or with a modified

strengthened mortar,

used strictly in accordance

with the manufacturers’ instructions.

La intención de Breinco es proporcionar

la más alta calidad en sus productos

y en cualquier aplicación.

Para lograr este objetivo Breinco ofrece productos

que reúnen los requisitos standard de calidad,

un buen servicio al cliente,

las entregas completas y a tiempo

y un asesoramiento técnico adecuado y gratuito.

Breinco se compromete a revisar y mejorar

continuamente sus procesos, productos y servicios

y cumplir con las expectativas del cliente.

Lograremos nuestros objetivos de mejora

a través de formación continua

y de la comunicación de los objetivos

comerciales a todo el personal.

Los objetivos de BreincoProporcionar a nuestros clientes productos

de alta calidad consiguiendo niveles excelentes

de ventas y de servicio de entrega aumentando

de esta manera nuestra porción en el mercado.

Emprender este desafío con el objetivo

de entregar los mejores resultados

a nuestros accionistas y proporcionar

oportunidades y premiar

a nuestros empleados.

84 93

sostenibilidadsustainability 0706 colocación

installation

Juntas

Joints

El compromiso medioambiental de Breinco

Breinco’s environmental commitment

Tratamiento de juntasLos bordillos de hormigón suelen colocarse

con juntas sin rellenar

de anchura no inferior a 2mm.

no debiéndose unir en su totalidad.

Las juntas de mortero no son necesarias,

pero pueden utilizarse por razones estéticas.

El mortero deberá estar recién mezclado

con una proporción de una parte de cemento

y cuatro de arena.

Si se utilizan juntas de mortero,

éstas deberán estar totalmente rellenadas

y su anchura deberá ser de 5-7mm.

El llagueado de las juntas es opcional según

la estética y la exigencia del proyecto.

Si se han colocado piezas sobre o al lado

de un pavimento de hormigón provisto de juntas

de dilatación, deberán prolongarse

las juntas adecuadas a través de la línea

de las piezas en el punto de unión y continuar

a través de la solera

y del hormigón de refuerzo.

Cuando se utilicen juntas de mortero,

deberán incluirse juntas de dilatación.

Estas juntas deberán ser de un material

fácilmente comprimible,

de 10mm. de espesor y se prolongarán

a través de la solera

y del hormigón de refuerzo, hasta situarse

en centros de 15m.

El mortero deberá utilizarse lo antes posible,

desechándose cualquier material

que haya iniciado su fraguado

o que lleve más de dos horas mezclado.

JointingConcrete kerbs are generally laid

with unfilled, close joints

with a minimum joint width of 2mm.

they must not be butt-jointed.

Mortar joints are not necessary

but can be used for aesthetic reasons.

The mortar should be freshly mixed,

consisting of

1:4 cement: sand.

Where mortar joints are used, they should be

completely filled and fully compacted.

Joint widths should be 5-7mm.

Jointing is optional depending on the aesthetics

and requirements of the project.

Where units are laid over or adjacent

to a jointed concrete pavement,

suitable joints should extend through

the line of units at the joint

and continue through

the kerb race

and haunching concrete.

When mortar joints are used, movement joints

should be provided.

These movement joints should be formed

of 10mm. thick,

easily-compressible material,

extend through the kerb race

and haunching concrete,

and should be at 15m. centres.

Mortar should be used as soon as possible

and any material that has begun

to set or has been mixed

for more than two hours discarded.

Breinco apuesta por el desarrollo de nuevos

productos que mejoren la calidad

de los ciudadanos, teniendo en cuenta

el tándem sostenibilidad y medio ambiente.

Siguiendo esta filosofía, Breinco ha participado

como colaborador en el 2º Congreso Europeo

“Ciudad Verde” que tuvo lugar

en el Auditorio de “La Pedrera” en Barcelona.

El Congreso “Ciudad Verde” ha supuesto

un espacio de diálogo para encontrar

una visión teórica sobre las aplicaciones

de los elementos vegetales.

El espíritu y la cultura del paisaje

son elementos esenciales para planificar

las ciudades y promover un diálogo

continuado sobre la creación de modelos

urbanos naturales más cercanos.

Las zonas verdes ubicadas estratégicamente

contribuyen a la limpieza atmosférica

mediante la absorción de partículas

sobre la superficie de las plantas, estabilizan

térmicamente el entorno urbano y forman

barreras naturales que amortiguan el ruido.

Otro de los efectos más notables

de las zonas verdes es su acción limitante

de la escorrentía superficial, con el consiguiente

alivio de la red de alcantarillado,

la amortiguación de inundaciones

y el incremento de la percolación,

lo que redunda en la recarga de acuíferos.

En este sentido, Breinco propone productos

y sistemas colocados en seco donde el agua

se filtra y el verde de calidad

es una clave fundamental

para la dignificación del entorno.

Breinco is committed to the development of new

products which improve quality for citizens,

bearing in mind the twin criteria

of sustainability and the environment.

In line with this philosophy, Breinco participated

at the second “Green City”

European Congress which took place

at the “La Pedrera” auditorium in Barcelona.

The “Green City” Congress was a forum

for discussion on finding

a theoretical vision for the use

of plant elements.

The spirit and culture of the landscape

are essential elements in city planning

and promoting continuous dialogue

over the creation of more workable

natural urban models.

Strategically located green spaces

aid atmospheric cleaning

by absorbing particles on the surface of plants,

enable heat stabilisation

in the urban environment and create

natural barriers which muffle sound.

Another of the most notable effects

of green spaces is their limiting action

on surface run-off,

helping to ease the burden

of the drainage network, absorb floodwaters

and increase filtration,

all of which helps to replenish aquifers.

Consequently, Breinco offers products

and systems installed in dry areas

where water is filtered and green quality

is a vital key

for improving the environment.

07 sostenibilidadsustainability

92 85

El compromiso medioambiental de Breinco

Breinco’s environmental commitment

colocacióninstallation 06

Colocación y alineaciónLas piezas se alinean y nivelan con un cordel

tendido entre 2 clavijas de acero o 2 estacas.

Se comprueba la alineación y nivelación de las

piezas colocadas efectuándose los ajustes precisos.

Téngase en cuenta que, en las curvas, la línea

formada por el cordel estará compuesta

por una serie de rectas.

Las comprobaciones de las alineaciones finales

sirven para asegurarse que las piezas formen una

curva suave, tanto horizontal como verticalmente.

Cuando se coloquen bordillos según la norma

EN 1340:2003, éstos deberán ser del tipo curvo

si el radio es de 15m. o inferior.

Las piezas deberán colocarse a no más de 10mm.

de su alineación nominal, sin que la diferencia

entre piezas contiguas supere los 3mm.

Normalmente, los bordillos deberán colocarse

de modo que el tope del agua quede 25mm.

por encima de la superficie de la calzada.

Salvo que se indique lo contrario, en los puntos

de cruce de vehículos los bordillos deberán estar

25mm. por encima de la superficie de la calzada.

En los puntos de paso de peatones, los vados

deberán colocarse 6mm. por encima

de la superficie final de la calzada, en el lado

más bajo de la misma, y al nivel de la superficie

en el lado más alto, para facilitar el drenaje.

Corte de las piezasUna vez cortados los bordillos

no deberán tener una longitud inferior a 300mm,

mientras que las piezas menores no deberán tener

menos de un tercio de su longitud original

y un mínimo de 50mm.

Alineación y corte

Alignment and cut

Setting-out and alignementUnits are set-out to line and level using

a string line between pegs or steel pins.

The line and level of the laid units should then be

checked and any necessary adjustments made.

Allowances should be made on curves,

as the string line will be made up

of a series of straight lines.

Final alignments are checked to ensure

that the units follow a smooth curve

both horizontally and vertically.

When using kerbs to EN 1340:2003,

radius kerbs should be used

for radii of 15m. or less.

Units should be laid to within 10mm.

of their design alignment and the difference

between adjacent units should not exceed 3mm.

Kerbs should normally be laid so that

the water check is 25mm.

above the surface of the road.

At vehicle crossing points kerbs should be 25mm.

above final road surface unless

otherwise stated.

At pedestrian crossing points dropped kerbs

should be laid 6mm. above

the final road surface on the lower side

of the road and level with the surface

on the higher side to aid drainage.

Cutting unitsThe long kerbs should not be cut

to less than 300mm. in length,

with smaller units not being cut to less

than 1/3 of their original length

and a minimum of 50mm.

Breinco es consciente de lo que supone el reto

de la sostenibilidad y lo importante

que es fijarse un planteamiento

de estrategias de cambio.

Breinco se compromete a lograr las normas

de actuación medioambiental,

prevenir la polución y minimizar

el impacto de sus actividades.

El objetivo de Breinco es que ningún daño

medioambiental ocurra como resultado

de sus actividades y están llevándose a cabo

políticas para asegurar que todos

sus funcionamientos se encuentren

dentro de los requisitos de la legislación

y la práctica mejor aplicable.

Breinco como fabricante de productos

industrializados recicla los residuos

que genera dentro de su proceso

de fabricación.

Aquellos productos que no cumplen

satisfactoriamente los requisitos

que marca la normativa vigente

se separan y son enviados

a la planta de machaqueo

que los tritura hasta conseguir

la granulometría adecuada.

El árido resultante se reintroduce

en la cadena inicial de producción,

en un porcentaje máximo adecuado

para que no perjudique las propiedades

del producto acabado.

De esta manera conseguimos productos

de la misma calidad y con una valoración

de residuos evitando la acumulación

de éstos en vertederos.

Breinco is aware of the challenge posed

by sustainability and the importance

of establishing a plan

for strategy change.

Breinco is committed to complying

with environmental regulations,

preventing pollution and minimising

the impact of its activities.

Breinco’s aim is to make sure that

no environmental damage

is caused as a result of its activities

and is currently implementing policies

to guarantee that all its actions

observe legal requirements

and best practices.

As a manufacturer of industrialised products,

Breinco recycles the waste

generated in its

manufacturing process.

Products that do not satisfactorily

meet the requirements established

by current regulations

are withdrawn and sent

to the crushing plant

to be reduced to the right

particle size.

The resulting aggregate is reintroduced

into the initial production chain

at a suitable maximum percentage

so that the properties of the finished product

are not interfered with.

As a result, we obtain products of uniform quality

with management of the waste process,

thereby avoiding the accumulation

of waste in rubbish tips.

91

sostenibilidadsustainability 07

Nuevos criterios en la elección y uso de materiales

New criteria in the selection and use of materials

Estrategias actuales: Reducir la intensidad material por unidad de servicio,durabilidad, residuos de obra y escombros, uso del reciclado,

uso de renovables y disminuir los materiales más impactantes. Current strategies: Reduce material intensity per service unit, durability,

construction waste and rubble, use of recycling, use of renewable materials and reduce the use of materials that have a greater impact.

06 colocacióninstallation

Reposición

Reinstatement

La reposición de piezas individuales puede ser

dificultosa si se pretende no dañar las contiguas.

Para evitarlo se deberá romper antes una pieza

y su hormigón de refuerzo

utilizando medios mecánicos.

Una vez retirado el hormigón de refuerzo,

podrán levantarse las piezas

contiguas con un pico.

Cuando las piezas que precisen nueva colocación

tengan juntas con relleno de mortero,

éste se extrae antes cuidadosamente

con martillo y cincel.

Seguidamente pueden extraerse las piezas,

limpiarse con un cepillo de alambre

y reservarse para su nueva utilización,

si procede.

Si las piezas deben extraerse y volverse a colocar

para elevar la cota de bordillo,

a fin de facilitar la repavimentación

de la calzada adyecente,

éstas se podrán volver a asentar

sobre mortero (sin que el nuevo mortero

tenga un espesor superior a 40mm.)

Si es necesario elevar la cota de bordillo

más de 40mm, con este espesor el mortero

normal carecerá de suficiente resistencia

a la compresión y/o al corte.

La altura adicional deberá compensarse

con un mortero adecuadamente modificado

o bien con hormigón.

El método de preparación para reponer piezas

depende de cómo estén asentadas

las que precisen arreglo,

(se explica en la página siguiente).

Units can be difficult to remove individually

without damaging adjacents units.

Therefore, one unit and the haunching concrete

should be broken out first

using mechanical means.

Any adjacent units can then ususally be lifted

using a pick after removal

of the haunching concrete.

Where units requiring relaying have mortar

filled joints, the mortar

is first carefully removed

using a hammer and chisel.

The units can then be removed,

cleaned with a wire brush

and set aside for reuse

if appropiate.

If the units are to be taken up and relaid

for the kerb line to be lifted

to facilitate resurfacing

of the adjacent carriageway

then the units may be rebedded

on mortar (where the new mortar

will not be thicker than 40mm.)

If it is necessary to raise the kerb line

by more than 40mm. normal mortar

will have insufficient compressive and/or shear

strength at this thickness.

The additional depth should be made up

by using a suitable modified mortar

or concrete.

The method of preparation for reinstatement of units

depends on how the units

requiring remedial work are bedded,

as folllows.

86

Los recursos materiales utilizados para la propia

configuración de un edificio suponen

cantidades de materiales enormes:

un metro cuadrado de edificación estándar

en Cataluña supone cerca de 2,7 toneladas

de materiales de más de cien tipos diferentes,

en proporciones y disposiciones muy diversas.

La energía necesaria para el funcionamiento

ordinario de los edificios, para conseguir

la habitabilidad, supone por ejemplo

la emisión de más de 3 toneladas de CO2

anuales por vivienda, en cantidades

que no hacen nada más que aumentar.

Pero al mismo tiempo se expulsan diariamente

más de 150 quilogramos de aguas residuales

por habitante, una magnitud que supera

considerablemente los cerca de 2 quilogramos

diarios por habitante de generación

de residuos domésticos.

Transformar estos flujos de materiales de tan

diferente origen, funcionalidad y tiempo de

permanencia en la edificación, en ciclos cerrados

que permitan retornar los residuos de nuevo

a recursos, precisa estrategias que abasten

muchas diferentes escalas y que impliquen la acción

coordinada de diferentes agentes del sector,

desde fabricantes de materiales, promotores,

constructores, técnicos, administración…

Y en muchos casos deberán, finalmente, volverse

a definir ámbitos de competencias, normativas, etc.

Según el arquitecto Frank O. Gehry:

“El futuro de la arquitectura y la construcción

está en el uso de la tecnología más avanzada

en materiales y ingeniería

y en la aplicación de criterios sostenibles”.

An enormous amount of material

resources are used to erect

a building:

for example one standard square metre of building

in Catalonia requires almost 2.7 tonnes

of materials of more than one hundred different

types in a diverse range of amounts and layouts.

The energy required in the ordinary working

of buildings in order to achieve

habitability results in the emission

of more than 3 tonnes of carbon dioxide

per house per year

and is on the rise.

At the same time more than 150 kilograms

of wastewater per inhabitant

is expelled each day,

considerably more than the 2 kilograms

of domestic waste

per inhabitant.

Transforming these diverse material flows,

with different functions and lasting

different times in the building into closed cycles

that make it possible to convert waste once more

into resources requires strategies which supply

many different scales and involve

the co-ordinated action of different agents

in the sector, such as material manufacturers,

promoters, builders, technicians, administration etc.

And in many cases, fields of jurisdiction,

regulations etc. will once again need to be defined.

According to the architect Frank O’Gehry:

“The future of architecture and construction

lies in using the most advanced technology

in materials and engineering

and applying sustainable criteria”.

07 sostenibilidadsustainability

90

Construcción sostenible

Sustainable construction

colocacióninstallation 06

Los bordillos no deben ser martilleados, ya que se pueden provocarmarcas permanentes, astillamientos o desgajamientos de los mismos.

The edges should not be hammered as this may cause permanent marks, splinters or pieces to break off.

Solera de hormigón frescoUna vez retiradas las piezas y su hormigón

de refuerzo, surgen

dos posibilidades de colocación:

el nivel de la solera de hormigón restante

puede rebajarse unos 30mm.

por medios mecánicos

para permitir un nuevo lecho de mortero,

o debe excavarse y sustituirse.

Las nuevas piezas o las piezas originales limpias

pueden colocarse nuevamente

sobre una solera de hormigón fresco,

o asentarse sobre mortero

en una nueva solera de hormigón endurecido

con un refuerzo posterior nuevo.

Solera endurecidaUna vez retiradas las piezas, el hormigón

de refuerzo y las piezas de repuesto

con mortero de asentamiento

(o las piezas originales limpias)

pueden volver a asentarse sobre mortero fresco

con un refuerzo posterior nuevo.

Superficie de pavimentoLas piezas unidas directamente a la superficie

del pavimento raramente podrán extraerse

sin ser dañadas.

Por consiguiente, una vez extraídas las piezas

junto al hormigón de refuerzo (si existiera)

y el material de unión,

se asientan las de repuesto

sobre mortero fresco reforzado

y adecuadamente modificado,

o sobre un compuesto resínico sintético.

Reposición

Reinstatement

Fresh concrete raceAfter the units and the haunch concrete

have been removed,

either the level of the remaining

kerb race can be reduced

by approximately 30mm.

by mechanical means

to allow a new mortar bed or kerb race

must be excavated and replaced.

Replacement units or the cleaned original units

can then be re-laid

on a fresh concrete race

or bedded on mortar

on a new hardened concrete race

with a new haunch.

Concrete edge beamAfter removal of the units, the haunch concrete

and the bedding mortar

replacement units

(or cleaned original units)

can then be re-bedded on fresh mortar

with a new haunch.

Pavement surfaceUnits bonded directly onto the pavement surface

can rarely be removed

without being damaged.

Therefore after removal of the units,

any haunch concrete

and the bonding material,

replacement units are re-bedded on fresh,

suitably modified,

strengthened mortar

or a synthetic resin compound.

87

El reto de la sostenibilidad se ha ido planteando

los últimos quince años cada vez

con más fuerza en nuestra sociedad.

Desde la Cumbre de la Tierra en Río de Janeiro

en 1992, la preocupación por el desarrollo

sostenible ha ido configurando, tanto a nivel

social como institucional, uno de los grandes

ejes transformadores de nuestra sociedad.

La sostenibilidad es una nueva aproximación

que vincula el desarrollo actual de todos

los ámbitos de la actividad humana a la protección

del medio ambiente y a la preservación

de los recursos, con el objetivo de no comprometer

el desarrollo futuro y garantizar a las nuevas

generaciones la herencia de un mundo habitable.

También es un modelo de actuación

con unos parámetros que están transformando

el urbanismo, la arquitectura

y la construcción contemporánea.

Construcción sostenible quiere decir actuar

con un especial respeto y compromiso

al medio ambiente, buscando la eficiencia

energética con el uso de energías renovables

y priorizando el uso de materiales

de bajo impacto en todo el ciclo de su vida,

así como tener en cuenta cual ha sido

su proceso de obtención y/o fabricación.

Sostenible también quiere decir considerar

la reutilización o el reciclaje de los elementos

una vez finalizada su vida útil.

Desde la sostenibilidad no se impulsa, por lo tanto,

la cultura de la renovación constante, de la

sustitución compulsiva de los elementos viejos

por nuevos, sino una cultura de la conservación,

del mantenimiento y de la rehabilitación.

The challenge of achieving sustainability

has taken on increasing importance over

the last fifteen years in our company.

Since the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992,

the concern for sustainable development

has become one of the main focuses

for change at both company

and institutional level.

Sustainability is a new approach which links

the current development of all spheres

of human activity to the protection

of the environment and preservation

of resources in order to not jeopardise future

development and guarantee future generations

an inhabitable world.

It also serves as a guideline for action

with parameters that are transforming

contemporary urban development,

architecture and construction.

Sustainable construction means acting

with a special respect and commitment

to the environment, seeking energy-efficiency

by using renewable energies

and prioritising the use of low-impact materials

throughout their entire life cycle,

as well as bearing in mind how these materials

have been obtained and/or manufactured.

Sustainability also means taking into consideration

the re-use or recycling of elements

once their useful life has finished.

As a result, sustainability does not promote a culture

of constant renewal or the compulsory replacement

of old elements with new ones,

but rather a culture of conservation,

maintenance and restoration.

sostenibilidad y seguridadsustainability and safety 07

sostenibilidad y seguridadsustainability and safety 07

07 sostenibilidadsustainability

90

Construcción sostenible

Sustainable construction

colocacióninstallation 06

Los bordillos no deben ser martilleados, ya que se pueden provocarmarcas permanentes, astillamientos o desgajamientos de los mismos.

The edges should not be hammered as this may cause permanent marks, splinters or pieces to break off.

Solera de hormigón frescoUna vez retiradas las piezas y su hormigón

de refuerzo, surgen

dos posibilidades de colocación:

el nivel de la solera de hormigón restante

puede rebajarse unos 30mm.

por medios mecánicos

para permitir un nuevo lecho de mortero,

o debe excavarse y sustituirse.

Las nuevas piezas o las piezas originales limpias

pueden colocarse nuevamente

sobre una solera de hormigón fresco,

o asentarse sobre mortero

en una nueva solera de hormigón endurecido

con un refuerzo posterior nuevo.

Solera endurecidaUna vez retiradas las piezas, el hormigón

de refuerzo y las piezas de repuesto

con mortero de asentamiento

(o las piezas originales limpias)

pueden volver a asentarse sobre mortero fresco

con un refuerzo posterior nuevo.

Superficie de pavimentoLas piezas unidas directamente a la superficie

del pavimento raramente podrán extraerse

sin ser dañadas.

Por consiguiente, una vez extraídas las piezas

junto al hormigón de refuerzo (si existiera)

y el material de unión,

se asientan las de repuesto

sobre mortero fresco reforzado

y adecuadamente modificado,

o sobre un compuesto resínico sintético.

Reposición

Reinstatement

Fresh concrete raceAfter the units and the haunch concrete

have been removed,

either the level of the remaining

kerb race can be reduced

by approximately 30mm.

by mechanical means

to allow a new mortar bed or kerb race

must be excavated and replaced.

Replacement units or the cleaned original units

can then be re-laid

on a fresh concrete race

or bedded on mortar

on a new hardened concrete race

with a new haunch.

Concrete edge beamAfter removal of the units, the haunch concrete

and the bedding mortar

replacement units

(or cleaned original units)

can then be re-bedded on fresh mortar

with a new haunch.

Pavement surfaceUnits bonded directly onto the pavement surface

can rarely be removed

without being damaged.

Therefore after removal of the units,

any haunch concrete

and the bonding material,

replacement units are re-bedded on fresh,

suitably modified,

strengthened mortar

or a synthetic resin compound.

87

El reto de la sostenibilidad se ha ido planteando

los últimos quince años cada vez

con más fuerza en nuestra sociedad.

Desde la Cumbre de la Tierra en Río de Janeiro

en 1992, la preocupación por el desarrollo

sostenible ha ido configurando, tanto a nivel

social como institucional, uno de los grandes

ejes transformadores de nuestra sociedad.

La sostenibilidad es una nueva aproximación

que vincula el desarrollo actual de todos

los ámbitos de la actividad humana a la protección

del medio ambiente y a la preservación

de los recursos, con el objetivo de no comprometer

el desarrollo futuro y garantizar a las nuevas

generaciones la herencia de un mundo habitable.

También es un modelo de actuación

con unos parámetros que están transformando

el urbanismo, la arquitectura

y la construcción contemporánea.

Construcción sostenible quiere decir actuar

con un especial respeto y compromiso

al medio ambiente, buscando la eficiencia

energética con el uso de energías renovables

y priorizando el uso de materiales

de bajo impacto en todo el ciclo de su vida,

así como tener en cuenta cual ha sido

su proceso de obtención y/o fabricación.

Sostenible también quiere decir considerar

la reutilización o el reciclaje de los elementos

una vez finalizada su vida útil.

Desde la sostenibilidad no se impulsa, por lo tanto,

la cultura de la renovación constante, de la

sustitución compulsiva de los elementos viejos

por nuevos, sino una cultura de la conservación,

del mantenimiento y de la rehabilitación.

The challenge of achieving sustainability

has taken on increasing importance over

the last fifteen years in our company.

Since the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992,

the concern for sustainable development

has become one of the main focuses

for change at both company

and institutional level.

Sustainability is a new approach which links

the current development of all spheres

of human activity to the protection

of the environment and preservation

of resources in order to not jeopardise future

development and guarantee future generations

an inhabitable world.

It also serves as a guideline for action

with parameters that are transforming

contemporary urban development,

architecture and construction.

Sustainable construction means acting

with a special respect and commitment

to the environment, seeking energy-efficiency

by using renewable energies

and prioritising the use of low-impact materials

throughout their entire life cycle,

as well as bearing in mind how these materials

have been obtained and/or manufactured.

Sustainability also means taking into consideration

the re-use or recycling of elements

once their useful life has finished.

As a result, sustainability does not promote a culture

of constant renewal or the compulsory replacement

of old elements with new ones,

but rather a culture of conservation,

maintenance and restoration.

91

sostenibilidadsustainability 07

Nuevos criterios en la elección y uso de materiales

New criteria in the selection and use of materials

Estrategias actuales: Reducir la intensidad material por unidad de servicio,durabilidad, residuos de obra y escombros, uso del reciclado,

uso de renovables y disminuir los materiales más impactantes. Current strategies: Reduce material intensity per service unit, durability,

construction waste and rubble, use of recycling, use of renewable materials and reduce the use of materials that have a greater impact.

06 colocacióninstallation

Reposición

Reinstatement

La reposición de piezas individuales puede ser

dificultosa si se pretende no dañar las contiguas.

Para evitarlo se deberá romper antes una pieza

y su hormigón de refuerzo

utilizando medios mecánicos.

Una vez retirado el hormigón de refuerzo,

podrán levantarse las piezas

contiguas con un pico.

Cuando las piezas que precisen nueva colocación

tengan juntas con relleno de mortero,

éste se extrae antes cuidadosamente

con martillo y cincel.

Seguidamente pueden extraerse las piezas,

limpiarse con un cepillo de alambre

y reservarse para su nueva utilización,

si procede.

Si las piezas deben extraerse y volverse a colocar

para elevar la cota de bordillo,

a fin de facilitar la repavimentación

de la calzada adyecente,

éstas se podrán volver a asentar

sobre mortero (sin que el nuevo mortero

tenga un espesor superior a 40mm.)

Si es necesario elevar la cota de bordillo

más de 40mm, con este espesor el mortero

normal carecerá de suficiente resistencia

a la compresión y/o al corte.

La altura adicional deberá compensarse

con un mortero adecuadamente modificado

o bien con hormigón.

El método de preparación para reponer piezas

depende de cómo estén asentadas

las que precisen arreglo,

(se explica en la página siguiente).

Units can be difficult to remove individually

without damaging adjacents units.

Therefore, one unit and the haunching concrete

should be broken out first

using mechanical means.

Any adjacent units can then ususally be lifted

using a pick after removal

of the haunching concrete.

Where units requiring relaying have mortar

filled joints, the mortar

is first carefully removed

using a hammer and chisel.

The units can then be removed,

cleaned with a wire brush

and set aside for reuse

if appropiate.

If the units are to be taken up and relaid

for the kerb line to be lifted

to facilitate resurfacing

of the adjacent carriageway

then the units may be rebedded

on mortar (where the new mortar

will not be thicker than 40mm.)

If it is necessary to raise the kerb line

by more than 40mm. normal mortar

will have insufficient compressive and/or shear

strength at this thickness.

The additional depth should be made up

by using a suitable modified mortar

or concrete.

The method of preparation for reinstatement of units

depends on how the units

requiring remedial work are bedded,

as folllows.

86

Los recursos materiales utilizados para la propia

configuración de un edificio suponen

cantidades de materiales enormes:

un metro cuadrado de edificación estándar

en Cataluña supone cerca de 2,7 toneladas

de materiales de más de cien tipos diferentes,

en proporciones y disposiciones muy diversas.

La energía necesaria para el funcionamiento

ordinario de los edificios, para conseguir

la habitabilidad, supone por ejemplo

la emisión de más de 3 toneladas de CO2

anuales por vivienda, en cantidades

que no hacen nada más que aumentar.

Pero al mismo tiempo se expulsan diariamente

más de 150 quilogramos de aguas residuales

por habitante, una magnitud que supera

considerablemente los cerca de 2 quilogramos

diarios por habitante de generación

de residuos domésticos.

Transformar estos flujos de materiales de tan

diferente origen, funcionalidad y tiempo de

permanencia en la edificación, en ciclos cerrados

que permitan retornar los residuos de nuevo

a recursos, precisa estrategias que abasten

muchas diferentes escalas y que impliquen la acción

coordinada de diferentes agentes del sector,

desde fabricantes de materiales, promotores,

constructores, técnicos, administración…

Y en muchos casos deberán, finalmente, volverse

a definir ámbitos de competencias, normativas, etc.

Según el arquitecto Frank O. Gehry:

“El futuro de la arquitectura y la construcción

está en el uso de la tecnología más avanzada

en materiales y ingeniería

y en la aplicación de criterios sostenibles”.

An enormous amount of material

resources are used to erect

a building:

for example one standard square metre of building

in Catalonia requires almost 2.7 tonnes

of materials of more than one hundred different

types in a diverse range of amounts and layouts.

The energy required in the ordinary working

of buildings in order to achieve

habitability results in the emission

of more than 3 tonnes of carbon dioxide

per house per year

and is on the rise.

At the same time more than 150 kilograms

of wastewater per inhabitant

is expelled each day,

considerably more than the 2 kilograms

of domestic waste

per inhabitant.

Transforming these diverse material flows,

with different functions and lasting

different times in the building into closed cycles

that make it possible to convert waste once more

into resources requires strategies which supply

many different scales and involve

the co-ordinated action of different agents

in the sector, such as material manufacturers,

promoters, builders, technicians, administration etc.

And in many cases, fields of jurisdiction,

regulations etc. will once again need to be defined.

According to the architect Frank O’Gehry:

“The future of architecture and construction

lies in using the most advanced technology

in materials and engineering

and applying sustainable criteria”.

07 sostenibilidadsustainability

92 85

El compromiso medioambiental de Breinco

Breinco’s environmental commitment

colocacióninstallation 06

Colocación y alineaciónLas piezas se alinean y nivelan con un cordel

tendido entre 2 clavijas de acero o 2 estacas.

Se comprueba la alineación y nivelación de las

piezas colocadas efectuándose los ajustes precisos.

Téngase en cuenta que, en las curvas, la línea

formada por el cordel estará compuesta

por una serie de rectas.

Las comprobaciones de las alineaciones finales

sirven para asegurarse que las piezas formen una

curva suave, tanto horizontal como verticalmente.

Cuando se coloquen bordillos según la norma

EN 1340:2003, éstos deberán ser del tipo curvo

si el radio es de 15m. o inferior.

Las piezas deberán colocarse a no más de 10mm.

de su alineación nominal, sin que la diferencia

entre piezas contiguas supere los 3mm.

Normalmente, los bordillos deberán colocarse

de modo que el tope del agua quede 25mm.

por encima de la superficie de la calzada.

Salvo que se indique lo contrario, en los puntos

de cruce de vehículos los bordillos deberán estar

25mm. por encima de la superficie de la calzada.

En los puntos de paso de peatones, los vados

deberán colocarse 6mm. por encima

de la superficie final de la calzada, en el lado

más bajo de la misma, y al nivel de la superficie

en el lado más alto, para facilitar el drenaje.

Corte de las piezasUna vez cortados los bordillos

no deberán tener una longitud inferior a 300mm,

mientras que las piezas menores no deberán tener

menos de un tercio de su longitud original

y un mínimo de 50mm.

Alineación y corte

Alignment and cut

Setting-out and alignementUnits are set-out to line and level using

a string line between pegs or steel pins.

The line and level of the laid units should then be

checked and any necessary adjustments made.

Allowances should be made on curves,

as the string line will be made up

of a series of straight lines.

Final alignments are checked to ensure

that the units follow a smooth curve

both horizontally and vertically.

When using kerbs to EN 1340:2003,

radius kerbs should be used

for radii of 15m. or less.

Units should be laid to within 10mm.

of their design alignment and the difference

between adjacent units should not exceed 3mm.

Kerbs should normally be laid so that

the water check is 25mm.

above the surface of the road.

At vehicle crossing points kerbs should be 25mm.

above final road surface unless

otherwise stated.

At pedestrian crossing points dropped kerbs

should be laid 6mm. above

the final road surface on the lower side

of the road and level with the surface

on the higher side to aid drainage.

Cutting unitsThe long kerbs should not be cut

to less than 300mm. in length,

with smaller units not being cut to less

than 1/3 of their original length

and a minimum of 50mm.

Breinco es consciente de lo que supone el reto

de la sostenibilidad y lo importante

que es fijarse un planteamiento

de estrategias de cambio.

Breinco se compromete a lograr las normas

de actuación medioambiental,

prevenir la polución y minimizar

el impacto de sus actividades.

El objetivo de Breinco es que ningún daño

medioambiental ocurra como resultado

de sus actividades y están llevándose a cabo

políticas para asegurar que todos

sus funcionamientos se encuentren

dentro de los requisitos de la legislación

y la práctica mejor aplicable.

Breinco como fabricante de productos

industrializados recicla los residuos

que genera dentro de su proceso

de fabricación.

Aquellos productos que no cumplen

satisfactoriamente los requisitos

que marca la normativa vigente

se separan y son enviados

a la planta de machaqueo

que los tritura hasta conseguir

la granulometría adecuada.

El árido resultante se reintroduce

en la cadena inicial de producción,

en un porcentaje máximo adecuado

para que no perjudique las propiedades

del producto acabado.

De esta manera conseguimos productos

de la misma calidad y con una valoración

de residuos evitando la acumulación

de éstos en vertederos.

Breinco is aware of the challenge posed

by sustainability and the importance

of establishing a plan

for strategy change.

Breinco is committed to complying

with environmental regulations,

preventing pollution and minimising

the impact of its activities.

Breinco’s aim is to make sure that

no environmental damage

is caused as a result of its activities

and is currently implementing policies

to guarantee that all its actions

observe legal requirements

and best practices.

As a manufacturer of industrialised products,

Breinco recycles the waste

generated in its

manufacturing process.

Products that do not satisfactorily

meet the requirements established

by current regulations

are withdrawn and sent

to the crushing plant

to be reduced to the right

particle size.

The resulting aggregate is reintroduced

into the initial production chain

at a suitable maximum percentage

so that the properties of the finished product

are not interfered with.

As a result, we obtain products of uniform quality

with management of the waste process,

thereby avoiding the accumulation

of waste in rubbish tips.

84 93

sostenibilidadsustainability 0706 colocación

installation

Juntas

Joints

El compromiso medioambiental de Breinco

Breinco’s environmental commitment

Tratamiento de juntasLos bordillos de hormigón suelen colocarse

con juntas sin rellenar

de anchura no inferior a 2mm.

no debiéndose unir en su totalidad.

Las juntas de mortero no son necesarias,

pero pueden utilizarse por razones estéticas.

El mortero deberá estar recién mezclado

con una proporción de una parte de cemento

y cuatro de arena.

Si se utilizan juntas de mortero,

éstas deberán estar totalmente rellenadas

y su anchura deberá ser de 5-7mm.

El llagueado de las juntas es opcional según

la estética y la exigencia del proyecto.

Si se han colocado piezas sobre o al lado

de un pavimento de hormigón provisto de juntas

de dilatación, deberán prolongarse

las juntas adecuadas a través de la línea

de las piezas en el punto de unión y continuar

a través de la solera

y del hormigón de refuerzo.

Cuando se utilicen juntas de mortero,

deberán incluirse juntas de dilatación.

Estas juntas deberán ser de un material

fácilmente comprimible,

de 10mm. de espesor y se prolongarán

a través de la solera

y del hormigón de refuerzo, hasta situarse

en centros de 15m.

El mortero deberá utilizarse lo antes posible,

desechándose cualquier material

que haya iniciado su fraguado

o que lleve más de dos horas mezclado.

JointingConcrete kerbs are generally laid

with unfilled, close joints

with a minimum joint width of 2mm.

they must not be butt-jointed.

Mortar joints are not necessary

but can be used for aesthetic reasons.

The mortar should be freshly mixed,

consisting of

1:4 cement: sand.

Where mortar joints are used, they should be

completely filled and fully compacted.

Joint widths should be 5-7mm.

Jointing is optional depending on the aesthetics

and requirements of the project.

Where units are laid over or adjacent

to a jointed concrete pavement,

suitable joints should extend through

the line of units at the joint

and continue through

the kerb race

and haunching concrete.

When mortar joints are used, movement joints

should be provided.

These movement joints should be formed

of 10mm. thick,

easily-compressible material,

extend through the kerb race

and haunching concrete,

and should be at 15m. centres.

Mortar should be used as soon as possible

and any material that has begun

to set or has been mixed

for more than two hours discarded.

Breinco apuesta por el desarrollo de nuevos

productos que mejoren la calidad

de los ciudadanos, teniendo en cuenta

el tándem sostenibilidad y medio ambiente.

Siguiendo esta filosofía, Breinco ha participado

como colaborador en el 2º Congreso Europeo

“Ciudad Verde” que tuvo lugar

en el Auditorio de “La Pedrera” en Barcelona.

El Congreso “Ciudad Verde” ha supuesto

un espacio de diálogo para encontrar

una visión teórica sobre las aplicaciones

de los elementos vegetales.

El espíritu y la cultura del paisaje

son elementos esenciales para planificar

las ciudades y promover un diálogo

continuado sobre la creación de modelos

urbanos naturales más cercanos.

Las zonas verdes ubicadas estratégicamente

contribuyen a la limpieza atmosférica

mediante la absorción de partículas

sobre la superficie de las plantas, estabilizan

térmicamente el entorno urbano y forman

barreras naturales que amortiguan el ruido.

Otro de los efectos más notables

de las zonas verdes es su acción limitante

de la escorrentía superficial, con el consiguiente

alivio de la red de alcantarillado,

la amortiguación de inundaciones

y el incremento de la percolación,

lo que redunda en la recarga de acuíferos.

En este sentido, Breinco propone productos

y sistemas colocados en seco donde el agua

se filtra y el verde de calidad

es una clave fundamental

para la dignificación del entorno.

Breinco is committed to the development of new

products which improve quality for citizens,

bearing in mind the twin criteria

of sustainability and the environment.

In line with this philosophy, Breinco participated

at the second “Green City”

European Congress which took place

at the “La Pedrera” auditorium in Barcelona.

The “Green City” Congress was a forum

for discussion on finding

a theoretical vision for the use

of plant elements.

The spirit and culture of the landscape

are essential elements in city planning

and promoting continuous dialogue

over the creation of more workable

natural urban models.

Strategically located green spaces

aid atmospheric cleaning

by absorbing particles on the surface of plants,

enable heat stabilisation

in the urban environment and create

natural barriers which muffle sound.

Another of the most notable effects

of green spaces is their limiting action

on surface run-off,

helping to ease the burden

of the drainage network, absorb floodwaters

and increase filtration,

all of which helps to replenish aquifers.

Consequently, Breinco offers products

and systems installed in dry areas

where water is filtered and green quality

is a vital key

for improving the environment.

07 objetivosobjectives

94 83

Objetivos generales

General objectives

colocacióninstallation 06

Según se encofre la solera de hormigón o no, es necesario el empleo de más tiempo en la ejecución o puede significar una perdida de hormigón.

The question of whether the concrete floor is formed or not will determine the amount of time spent in the preparation or may result in a loss of concrete.

Sobre solera endurecida(base de calzada existente)

Se dispone una solera de hormigón fresco

a lo largo de la línea donde se prevé

colocar las piezas la cual se dejará

endurecer por completo.

Esta solera deberá tener un espesor

mínimo de 150mm.

Las piezas deberán asentarse sobre un lecho

de mortero de asiento recién elaborado,

mezclando una parte de cemento

por tres de arena

(proporciones por volumen),

con un espesor compactado

de 12-40mm.

Seguidamente, los bordillos se refuerzan

con hormigón en su parte posterior

en forma de tacón o contrafuerte,

de unos 10cm. de fondo, para impedir

su desplazamiento horizontal.

Sobre una superficie de pavimentoLas piezas pueden colocarse directamente

sobre una superficie de pavimento adecuada,

que deberá ampliarse hasta conseguir

la anchura necesaria

para soportar plenamente las piezas

y cualquier refuerzo preciso.

Las piezas de bordillo se unen

a la superficie utilizando

un compuesto de resinas sintéticas

o un mortero reforzado

modificado que se aplicará

siguiendo estrictamente

las instrucciones del fabricante.

Realización de la solera

Preparation of bed

Breinco’s aim is to attain the highest

quality in its products

and their application.

To do this, Breinco offers products

which meet the required quality,

client service and delivery standards,

and provides adequate,

free technical advice.

Breinco undertakes to review and improve

its processes, products and services continuously

and satisfy its clients’ expectations.

The company achieves its improvement objectives

by offering ongoing training

and communicating sales objectives

to its entire staff.

Breinco’s objectivesTo offer our clients high quality products

achieving excellent sales and service delivery,

thereby improving

our position in the market.

To undertake this challenge with the aim

of delivering the very best results

to our shareholders,

as well as providing our employees

with opportunities and rewards.

Laying on a hardened race(existing carriageway base)

A race of fresh concrete is placed

along the intented line

of where the units are to be placed.

This is then allowed to fully harden.

It should have a minimum

thickness of 150mm.

The units should be bedded

on freshly

mixed mortar,

1:3 cement: sand

(proportions by volume),

with a 12-40mm.

compacted thickness.

The edges are then strengthened

with concrete on their rear

in the form of a heel or stiffener,

with a depth of 10cm. to prevent

their horizontal movement.

Laying on a pavement surfaceThe units may be laid directly

onto a suitable pavement surface

which should extend

to a width to fully

support the units

and any required haunching.

The units are bonded

to the surface using

a suitable synthetic resin compound

or with a modified

strengthened mortar,

used strictly in accordance

with the manufacturers’ instructions.

La intención de Breinco es proporcionar

la más alta calidad en sus productos

y en cualquier aplicación.

Para lograr este objetivo Breinco ofrece productos

que reúnen los requisitos standard de calidad,

un buen servicio al cliente,

las entregas completas y a tiempo

y un asesoramiento técnico adecuado y gratuito.

Breinco se compromete a revisar y mejorar

continuamente sus procesos, productos y servicios

y cumplir con las expectativas del cliente.

Lograremos nuestros objetivos de mejora

a través de formación continua

y de la comunicación de los objetivos

comerciales a todo el personal.

Los objetivos de BreincoProporcionar a nuestros clientes productos

de alta calidad consiguiendo niveles excelentes

de ventas y de servicio de entrega aumentando

de esta manera nuestra porción en el mercado.

Emprender este desafío con el objetivo

de entregar los mejores resultados

a nuestros accionistas y proporcionar

oportunidades y premiar

a nuestros empleados.

95

seguridadsafety 07

82

Objetivos generales

General objectives

06 colocacióninstallation

Realización de la solera

Preparation of bed

Sobre solera de hormigón frescoSe dispone una base de hormigón fresco

a lo largo de la línea donde se prevé

colocar el bordillo.

El hormigón deberá ampliarse hasta que tenga

la anchura necesaria

para soportar plenamente las piezas

y el hormigón de refuerzo posterior.

Una vez colocadas las piezas, la solera deberá

tener los siguientes grosores mínimos:

· Piezas de borde para jardín: 75mm.

· Piezas de bordillo pequeñas: 100mm.

· Bordillos y canales: 150mm.

Los bordillos se disponen sobre el hormigón fresco,

alineados y nivelados.

El método de manipulación para colocar

las piezas depende

del tipo de bordillo y de la situación

en que se utilicen.

Seguidamente, las piezas se refuerzan

con hormigón en la parte posterior

para evitar el desplazamiento horizontal.

Seguridad y salud en el trabajoBreinco se compromete a alcanzar el máximo nivel

de seguridad y salud en el trabajo cumpliendo

la legislación vigente en estas materias

y basándose en el principio de la mejora

continua de la acción preventiva.

La responsabilidad en la gestión de la prevención

de riesgos laborales incumbe a todos los miembros

integrantes de la empresa.

Con el fin de conseguir la mejora continua del

sistema de gestión de la prevención, la Dirección

garantizará la participación y la información

de todos los trabajadores, el derecho a ser

consultados y la suficiente y adecuada formación

teórica y práctica sobre los riesgos específicos

de su puesto de trabajo y de los generales de

la empresa a los que pudiera estar expuesto.

Ello se hará extensivo tanto al personal

de la plantilla como a los de nueva incorporación,

mediante la provisión de los recursos necesarios.

Todos los empleados de la empresa tienen un papel

importante a desempeñar en la mejora

de las condiciones de trabajo.

Todos somos responsables de cooperar de la manera

más adecuada y de tomar las medidas necesarias

para asegurar nuestra seguridad y salud.

Laying on a fresh concrete raceA race of fresh concrete is placed along

the intented line of where the units

are to be placed.

The concrete should extend

to a width

to fully support

the units and backing concrete.

After placing the units, the race should have

the following minimum thicknesses:

· Edging units: 75mm.

· Small kerb units: 100mm.

· Kerbs and channels: 150mm.

The units are laid on the fresh concrete

and adjusted to line and level.

The handling method by which the kerbs

are placed depends

on the type of kerb and the situation

in which they are used.

The units are then haunched with concrete.

This will help prevent

horizontal displacement.

Health and safety at workBreinco is committed to obtaining maximum

health and safety at work in compliance

with current legislation on these matters,

basing this on the principle of continuous

improvement of preventive action.

Responsibility in the prevention

of labour risks concerns

all company members.

In order to achieve continuous improvement

in the prevention management system,

the management team will guarantee

the participation and information of all workers,

the right to be consulted and sufficient

theoretical and practical training on the specific risks

in their job posts, as well as the general risks

of the company, to which they might be exposed.

This will be available to both company staff

and new employees

by providing the necessary resources.

All company employees have an important

role to play in improving

work conditions.

We are all responsible for cooperating in an

appropriate manner and taking measures necessary

to guarantee our health and safety.

BREINCO

Dosr

ius

>

Llinars < del Vallès

Cardedeuv

Cardedeuv

SALIDA 12 / EXIT 12Cardedeu

breincourbanisationbreincourbanisation

de Urbanización

and Urbanisation Design

brei

ncou

rban

isatio

n

Empresa certificada ISO 9001:2008

Certified company ISO 9001:2008

C-35A-7

Price

/ Pr

ecio

: 29.

00 e

uros

BREINCO se reserva el derecho de modificar cualquier información técnica o de producto sin previo aviso.

BREINCO reserves the right to modify any technical or product information without prior notice.

redacción / editorial staff

Gemma Pagès

grafismo / graphic design

Marc Guitart

tercera edición / third edition

Llinars del Vallès, Febrero de /

February 2011

agradecimientos a / Special thanks to

Jordi Henrich

depósito legal: B- 10354-2011

It can exist chromatic differences between photos and the original products. / Pueden existir diferencias cromáticas entre las fotografías y las piezas originales.

Manual y Diseño

Instruction Manual

grey / gris

stra

ight

ker

b / b

ordi

llo r

ecto

spec

ial k

erb

/ bor

dillo

esp

ecia

lga

rden

ker

b / b

ordi

llo ja

rdín

amer

ican

ker

b / b

ordi

llo a

mer

ican

oan

gle

kerb

/ bo

rdill

o es

cuad

rasc

uppe

r hol

e / b

ordi

llo im

born

alra

dius

ker

b / b

ordi

llo c

urvo

v17

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v17

v22

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v22

v25

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v25

v35

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v35

v37

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v37

v40

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v40

v50

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v50

v60

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v60

v120

ped

estri

an d

ropp

ed k

erb

/ vad

o pe

aton

al v

120

v57v

g dr

oppe

d ke

rb /

vado

veh

ícul

os v

57vg

v57p

g pe

dest

rian

drop

ped

kerb

/ va

do p

eato

nal v

57pg

p51

step

/ pe

ldañ

o p5

1r4

cha

nnne

l dis

hed

/ cun

eta

r4ch

anne

l squ

are

/ rig

ola

grey / gris

white marble / blanco marmol

v13

ram

p / r

ampa

v13

red / rojo

black / negro

grey / gris

white marble / blanco marmol

supe

rste

p® / su

pers

tep®

ceniza / ceniza

desierto / desierto sand / arena cor-ten / cor-ten

marfil / marfilblack / negro mediterráneo / mediterráneo

Ctra. Cardedeu a Dosrius, Km. 6,500Apdo. 68 (Llinars)08450 Llinars del Vallès. BarcelonaTel. 938 460 951Fax 938 712 533www.breinco.come-mail: [email protected]

breincoanys años years

BREINCO

Dosr

ius

>

Llinars < del Vallès

Cardedeuv

Cardedeuv

SALIDA 12 / EXIT 12Cardedeu

breincourbanisationbreincourbanisation

de Urbanización

and Urbanisation Design

brei

ncou

rban

isatio

n

Empresa certificada ISO 9001:2008

Certified company ISO 9001:2008

C-35A-7

Price

/ Pr

ecio

: 29.

00 e

uros

BREINCO se reserva el derecho de modificar cualquier información técnica o de producto sin previo aviso.

BREINCO reserves the right to modify any technical or product information without prior notice.

redacción / editorial staff

Gemma Pagès

grafismo / graphic design

Marc Guitart

tercera edición / third edition

Llinars del Vallès, Febrero de /

February 2011

agradecimientos a / Special thanks to

Jordi Henrich

depósito legal: B- 10354-2011

It can exist chromatic differences between photos and the original products. / Pueden existir diferencias cromáticas entre las fotografías y las piezas originales.

Manual y Diseño

Instruction Manual

grey / gris

stra

ight

ker

b / b

ordi

llo r

ecto

spec

ial k

erb

/ bor

dillo

esp

ecia

lga

rden

ker

b / b

ordi

llo ja

rdín

amer

ican

ker

b / b

ordi

llo a

mer

ican

oan

gle

kerb

/ bo

rdill

o es

cuad

rasc

uppe

r hol

e / b

ordi

llo im

born

alra

dius

ker

b / b

ordi

llo c

urvo

v17

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v17

v22

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v22

v25

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v25

v35

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v35

v37

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v37

v40

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v40

v50

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v50

v60

drop

ped

kerb

/ va

do v

ehíc

ulos

v60

v120

ped

estri

an d

ropp

ed k

erb

/ vad

o pe

aton

al v

120

v57v

g dr

oppe

d ke

rb /

vado

veh

ícul

os v

57vg

v57p

g pe

dest

rian

drop

ped

kerb

/ va

do p

eato

nal v

57pg

p51

step

/ pe

ldañ

o p5

1r4

cha

nnne

l dis

hed

/ cun

eta

r4ch

anne

l squ

are

/ rig

ola

grey / gris

white marble / blanco marmol

v13

ram

p / r

ampa

v13

red / rojo

black / negro

grey / gris

white marble / blanco marmol

supe

rste

p® / su

pers

tep®

ceniza / ceniza

desierto / desierto sand / arena cor-ten / cor-ten

marfil / marfilblack / negro mediterráneo / mediterráneo

Ctra. Cardedeu a Dosrius, Km. 6,500Apdo. 68 (Llinars)08450 Llinars del Vallès. BarcelonaTel. 938 460 951Fax 938 712 533www.breinco.come-mail: [email protected]

breincoanys años years