266
Camiones medios, semipesados y pesados (693.1, 693.2, 693.3, 694.0, 695.0, 695.3) Manual de Operación

Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Camiones medios, semipesados y pesados(693.1, 693.2, 693.3, 694.0, 695.0, 695.3)Manual de Operación

Page 2: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

SímbolosG Advertencias (riesgos de accidentes).

H Notas sobre el medio ambiente.

G Riesgos de daños en el vehículo.

Informaciones adicionales.

Indicación de procedimientos.

(Secuencia de símbolos) Indicación de una secuencia de procedimien-tos.

página Indicación de la página con in-formaciones adicionales sobre el asunto.

Indicación de continuación en la próxima página de una secuen-cia de procedimientos interrum-pida.

Page 3: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz

Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y conducción, controles y sistemas de comodidad, antes de iniciar su primer viaje.

Lea este Manual de Operaciones antes de operar el vehículo. Esto le ayudará a explorar mejor las ventajas operacionales proporcionadas por el vehículo, además de reducir los riesgos de una operación inadecuada que pueda poner usted y otras personas en peligro.

Este manual fue elaborado con base en los diferentes modelos de vehículos y en las respectivas ejecuciones especiales disponibles, por lo tanto, algunas descripciones e ilustraciones pueden no corresponder a los equipamientos instalados en su vehículo.

Su vehículo fue homologado para ser utilizado en el país donde fue comercializado pudiendo, incluso, no atender a las determinaciones legales de otros países.

En algunos países los vehículos pueden ser configurados con equipos específicos, equipos opcionales con disponibilidad limitada, o productos con diferentes designaciones.

La calidad de los servicios de montaje de carrocería y de equipos adicionales en su vehículo también es un factor de extrema importancia para la eficiencia y la durabilidad. Observe que los complementos del vehículo que no cumplan con las directrices establecidas por Mercedes-Benz puede restringir el derecho de garantía de su vehículo.

Se V.Sa. quiere informaciones sobre las directivas Mercedes-Benz para montaje de carrocerías y equipamientos en chasis para camiones, V.Sa. puede obtenerlas en Internet, en el website:

www.mercedes-benz.com.br

Mercedes-Benz se reserva el derecho de introducir modificaciones en dibujos, equipamientos y características técnicas a cualquier tiempo. Por esta razón, ningún reclamo puede ser basado en datos, ilustraciones o descripciones contenidas en este Manual de Operación.

Por favor, si usted tiene cualquier duda sobre su vehículo, consulte su Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

El Manual de Operación, el Manual de Mantenimiento y otros suplementos específicos son partes integrantes del vehículo. Por lo tanto, usted debe mantenerlos siempre a bordo del vehículo y, en caso de venta del mismo, entregarlos al nuevo propietario.

El personal del área de Literatura Técnica de Piezas y Servicio de Mercedes-Benz do Brasil Ltda. le desea una conducción segura y confortable.

Page 4: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y
Page 5: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Una lista de A hasta Z puede ser localizada en el índice empezando en la pagina 257

Contenido

Protección del medio ambiente . . . . 7Seguridad de operación . . . . . . . . . . 8

Velocímetro y cuentakilómetros . . . 8Modificación de la potencia del motor9Montaje del autorradio . . . . . . . . . . 9

Puesto del conductor (vehículos con cabina corta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Puesto del conductor (vehículos con cabina larga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Tablero de instrumentos . . . . . . . . . 16

Luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . 18Identificación de los interruptores . 20

Interruptor conjugado . . . . . . . . . . . 21Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Interruptor maestro unipolar de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Interruptor maestro . . . . . . . . . . . . 23Seguridad de los ocupantes . . . . . . 26

Cinturones de seguridad . . . . . . . . 26Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . 30

Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . 34

Seguridad de operación y conducción34

Compartimientos portaobjetos . . . 40Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . 42Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . 42Cerradura de las puertas . . . . . . . . 42Entrar y salir del vehículo . . . . . . . 44Bloqueo del volante de la dirección . . 46Abertura y cierre de las ventanas . 47Escotilla de ventilación en el techo 49

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . 50Apoyo para cabeza . . . . . . . . . . . . 55

Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Lecho (cabina larga, sólo para exportación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . 57Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . 57

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . 59Autodiagnóstico del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Indicador de combustible . . . . . . . 62Indicador de temperatura del motor . 63Indicador de la presión de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . 65Indicador de presión en los depósitos de los circuitos de freno . . . . . . . . 65

Horímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Llave general de las luces . . . . . . . 67Iluminación de los instrumentos . . 68Iluminación interior . . . . . . . . . . . . 68Luces de advertencia (intermitentes) 70

Luces indicadoras de dirección . . . 71Sistema limpiaparabrisas . . . . . . . . 72

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 72Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Control de climatización . . . . . . . . . 74Ventilación y calefacción . . . . . . . . 75

Conducción del vehículo . . . . . . . . . 78Preparativos para un viaje . . . . . . . 78Antes de iniciar una jornada . . . . . 80Iniciando la marcha del vehículo . . 89Estacionar el vehículo y parar el motor91

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Freno manual del remolque o semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . 96Freno de estacionamiento . . . . . . . 97

Page 6: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Una lista de A hasta Z puede ser localizada en el índice empezando en la página 257

Contenido

Frenomotor . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . 101

Cajas de cambios manual . . . . . . 101Eje trasero de dos velocidades . . 105

Operación del vehículo . . . . . . . . . 109Bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos 6x4) . . . . . . . . . 109Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . 111Elevador del 3º eje auxiliar (vehículos 6x2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Informaciones útiles . . . . . . . . . . . 114Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Encendedor de cigarrillos . . . . . . 115Enchufe eléctrico 12 voltios (vehículos con motor electrónico) . . . . . . . . 116Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Consola superior . . . . . . . . . . . . . 118Toma de aire para limpieza de la cabina (cabina larga) . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Informaciones de conducción . . . 122Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Conducción en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Consumo de combustible . . . . . . 126Distribución de carga . . . . . . . . . . 127Consumo de aceite del motor . . . 128Chicharra de alarma . . . . . . . . . . 128

Reabastecimiento de combustible . . . 129

Remolques y semirremolques . . . 130Halando remolques . . . . . . . . . . . 130Halando semirremolques . . . . . . . 131Conectar las tuberías de aire comprimido y el conector de cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Operación durante el invierno . . . 135Conducción del vehículo durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Uso de cadenas antideslizantes . . 136

Productos necesarios para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 137

Productos necesarios para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 137Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . 139Líquido de refrigeración . . . . . . . . 141Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . 143Aceite Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . 145Limpieza en el interior del vehículo . . 146

Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Limpieza exterior del vehículo . . . 148Limpieza con equipos de alta presión 151

Lavador automático de vehículos 152Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Limpieza del motor . . . . . . . . . . . 153Después de transitar en condiciones fuera de carretera y en canteros de obras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 155Servicios de mantenimiento . . . . . 155Sistema neumático . . . . . . . . . . . 158Capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada) . . . . . . . . . . . . . . . 159Tapa del compartimiento del motor en el interior de la cabina (vehículos con cabina semiavanzada) . . . . . . . . . 161Tapa frontal de la cabina (vehículos con cabina avanzada) . . . . . . . . . . . . . 162Puntos de mantenimiento bajo el capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada y motor OM 366 LA) . . 164Puntos de mantenimiento bajo el capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada y motor serie 900) 165Puntos de mantenimiento bajo la tapa de mantenimiento frontal (vehículos con cabina avanzada) . . . . . . . . . . 166Nivel del líquido de refrigeración 167

Page 7: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Una lista de A hasta Z puede ser localizada en el índice empezando en la pagina 257

Contenido

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . 171Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 173Nivel de aceite del motor . . . . . . . 174Filtro de aire del motor . . . . . . . . 175Correas de accionamiento . . . . . . 176Nivel de aceite de la servodirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Agregados del vehículo . . . . . . . . 179Comprobación de la protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . 179Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . 180Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

¿Dónde yo puedo encontrar...? . . . 190Herramientas de abordo y equipamientos del vehículo . . . . . 190Indicaciones de advertencia a través de las luces de aviso . . . . . . . . . . 194

Cabina avanzada . . . . . . . . . . . . . . 197Antes de bascular la cabina . . . . . 197Basculamiento de la cabina . . . . . 198

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Arranque y parada del motor con la cabina basculada hacia adelante (vehículos con motor electrónico) 200Purga del sistema de combustible . . . 202

Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . 203

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Reemplazar una rueda en el caso de pinchazo en un neumático . . . . . . 204Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . 205Puntos de localización del gato debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Reapriete de las tuercas de las ruedas209

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 210Cambio de las bombillas (lámparas) . 211Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Gestión electrónica del motor . . . 225

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo . . . . . . . . . 227

Accionamiento del arranque con conexiones en puente y baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Boca delantera de enganche . . . 229

Instrucciones para remolcar el vehículo 232

Liberación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . 236

Placas de identificación . . . . . . . . 238

Placa de identificación del vehículo . . 238

Control de las emisiones de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Protección del medio ambiente . . 241Índice de humo en aceleración libre . 243

Control de emisión sonora . . . . . . 244Emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . 244

Capacidades de abastecimiento, en litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Capacidades de abastecimiento . 245Datos de funcionamiento . . . . . . . 247

Sistema de aire comprimido (presión del depósito) . . . . . . . . . . . . . . . . 247Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración) . . . . . . . . . . . . . . . . 248Presión de los neumáticos . . . . . 249Par de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Cilindros de muelles acumuladores . . 249

Holgura de la dirección . . . . . . . . 249Capacidades de peso en kg . . . . . 250Capacidades de peso en kg . . . . . 251Capacidades de peso en kg . . . . . 252

Page 8: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Una lista de A hasta Z puede ser localizada en el índice empezando en la página 257

Contenido

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Neumáticos de las ruedas del eje delantero (rueda simple) . . . . . . . 254Neumáticos de las ruedas del eje trasero (rueda doble) . . . . . . . . . . 255

Page 9: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

7

Protección del medio ambiente

Introducción

Protección del medio ambiente

Notas sobre el medio ambiente H

Mercedes-Benz tiene una política que incluye, en todas sus decisiones empresariales, acciones para la protección del medio ambiente.

Los objetivos de esta política son para que los recursos naturales que forman la base de nuestra existencia en este planeta sean usados moderadamente y de tal forma que los requisitos de la Naturaleza y de la Humanidad sean ambos llevados en consideración.

Usted también puede contribuir para proteger el medio ambiente operando su vehículo de manera ambientalmente responsable.

El consumo de combustible y el desgaste del motor, de la transmisión, de los frenos y de los neumáticos dependen, de modo general, de los siguientes factores:

• De las condiciones de operación del vehículo.

• De su estilo de manejar.

Usted puede influenciar ambos los factores.

Por lo tanto, tenga siempre en mente los factores que pueden influenciar directamente el consumo de combustible.

Condiciones de operación:

• Evite recorridos cortos e innecesarios, pues ellos aumentan el consumo de combustible.

• Cerciórese de que la presión de inflado de los neumáticos esté siempre correcta.

• No transporte pesos innecesarios.

• Controle siempre el consumo de combustible del vehículo.

• Un servicio de mantenimiento sistemático del vehículo contribuye para la protección del medio ambiente. Por lo tanto, observe siempre los intervalos de mantenimiento.

Confíe los servicios de mantenimiento de su vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Estilo personal de conducir:

• No accione el pedal del acelerador durante el procedimiento de arranque del motor.

• No caliente el motor con el vehículo parado.

• Trate de se anticipar a las condiciones de transito y mantenga una distancia segura del vehículo adelante de usted.

• Evite aceleraciones frecuentes y repentinas.

• Cambie las marchas en el tiempo correcto y conduzca el vehículo moderadamente utilizando cada marcha solamente hasta 2/3 de la rotación máxima del motor.

• Pare el motor en paradas prolongadas en el tránsito congestionado.

Page 10: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

8

Introducción

Seguridad de operación

Seguridad de operación

No adultere los equipamientos del vehículo para modificar el registro de kilometraje total del vehículo.

Si el registro de kilometraje total es alterado y, subsecuentemente el vehículo es vendido sin que el comprador sea informado, esto puede caracterizarse en crimen pasable de puniciones previstas en la legislación de determinados países.

GATENCIÓN

Adulteraciones en los componentes electrónicos y en sus programaciones pueden causar fallas de funcionamiento.

Los sistemas electrónicos están conectados en red. Esto significa que adulteraciones en un determinado sistema puede tener efecto en sistemas que no hayan sido modificados.

Las fallas de funcionamiento pueden colocar seriamente en peligro la seguridad de funcionamiento y de conducción del vehículo.

Confíe siempre el mantenimiento de los sistemas electrónicos de su vehículo a un taller especializado y calificado, que tenga especialistas con los conocimientos necesarios y herramientas adecuadas para ejecutar los servicios necesarios. Recomendamos que usted se dirija siempre a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para esta finalidad.

Todos los servicios en sistemas para la seguridad del vehículo o en los sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Velocímetro y cuentakilómetros

Page 11: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

9

Introducción

Seguridad de operación

Cualquier adulteración del sistema de inyección de combustible o del sistema de gestión electrónico del motor con el propósito de aumentar la potencia de salida puede resultar en l invalidez del permiso de circulación del vehículo y en su eventual cobertura de seguro, bien como en la pérdida de la garantía y de los derechos de garantía.

Eventuales modificaciones en la potencia del motor requiere que el vehículo sea nuevamente certificado y debe ser relatado a la compañía de seguros del vehículo. Los neumáticos, la suspensión, los frenos y el sistema de refrigeración deben ser adaptados a un eventual aumento de potencia del motor.

Adulteraciones del sistema de inyección de combustible o del sistema de gestión electrónico del motor modifican los niveles de emisión de gases y comprometen la seguridad de funcionamiento del motor. El

aumento de potencia puede causar fallas de funcionamiento y consecuentemente daños en otros agregados.

Si la potencia de motor del vehículo es modificada y, subsecuentemente el vehículo es vendido sin que el comprador sea informado, esto puede caracterizarse en crimen pasable de puniciones previstas en la legislación de determinados países.

Al proceder el montaje del autorradio, cerciórese que el conector del equipo corresponde al conector de espera de la malla eléctrica del vehículo, de otro modo, podrán ocurrir daños en el sistema eléctrico de su vehículo o en el equipo. Para su seguridad, envíe el vehículo a un taller especializado para efectuar el montaje correcto del autorradio en su vehículo.

Modificación de la potencia del motor

G

Los módulos electrónicos son parametrizados para atender las características técnicas de cada vehículo.

La modificación de éstes parámetros bajo cualquier pretexto o el montaje de otros módulos con parametrización diferente de aquella especificada para el vehículo, mismo que efectuada en un Concesionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, puede tener influencia negativa en el funcionamiento del vehículo o en la durabilidad de sus agregados.

Por lo tanto, las fallas y/o daños que resultan de modificaciones en los parámetros de los módulos electrónicos o del montaje de otros módulos electrónicos con parametrización diferente de aquella especificada para el vehículo no son cubiertas por la garantía del vehículo.

Montaje del autorradio

Page 12: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y
Page 13: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

11

1

A la primera vista

Puesto del conductor

Tablero de instrumentos

Módulos de los interruptores

Interruptor conjugado

Tacógrafo

Palanca multifuncional

Panel trasero de la cabina (litera)

Interruptor maestro unipolar de las baterías

Page 14: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

12

A la primera vista

Puesto del conductor (vehículos con cabina corta)

1

Puesto del conductor (vehículos con cabina corta)

Page 15: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

13

A la primera vista

Puesto del conductor (vehículos con cabina corta)

1Página

1 Tablero de instrumentos 16

2 Tablero de interruptores 20

3 Interruptor conjugado 21

4 Cerradura de ignición 80

5 Tablero de control de la ventilación

75

6 Toma eléctrica 12 voltios (vehículos con motor electrónico)

116

7 Cenicero/Encendedor de cigarrillos

114

8 Acelerador manual (vehículos con sistema de inyección mecánico, con bomba inyectora)

84

9 Válvula del freno de estacionamiento

97

a Centralita eléctrica/Portavasos

117

b Difusores de aire 74

Página

Page 16: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

14

A la primera vista

Puesto del conductor (vehículos con cabina larga)

1

Puesto del conductor (vehículos con cabina larga)

1

24

3

56

12V

7

8

9

10

10

Page 17: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

15

A la primera vista

Puesto del conductor (vehículos con cabina larga)

1Página

1 Tablero de instrumentos 16

2 Tablero de interruptores 20

3 Interruptor conjugado 21

4 Cerradura de ignición 80

5 Tablero de control de la ventilación

75

6 Toma eléctrica 12 voltios (vehículos con motor electrónico)

116

7 Cenicero/Encendedor de cigarrillos

114

8 Palanca del freno de mano del semirremolque (ejecución especial para vehículos configurados para halar remolque o semirremolque)

96

9 Válvula del freno de estacionamiento

97

a Difusores de aire 74

Página

Page 18: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

16

A la primera vista

Tablero de instrumentos

1

Page 19: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

17

A la primera vista

Tablero de instrumentos

1Página

1 Interruptores 20

2 Luces de aviso 18

3 Tacógrafo 22

Velocímetro (ejecución especial para exportación)

4 Tacómetro 60

5 Indicador de presión de los depósitos neumáticos del sistema de freno

65

6 Indicador de combustible 62

7 Indicador de temperatura del motor

63

8 Indicador de presión de aceite del motor

64

9 Horímetro (ejecuciónespecial)

66

a Difusor de aire 74

Página

La distribución de los instrumentos en el tablero varía en función del tipo de vehículo.

Page 20: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

18

A la primera vista

Tablero de instrumentos

1 Luces de aviso

Page 21: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

19

A la primera vista

Tablero de instrumentos

1Función Página

1 Luces de aviso:

Toma de fuerza 111

Habilitación del control del acelerador para equipamientos especiales

85

Sistema auxiliar de arranque (vehículos con motor con sistema de inyección por bomba inyectora)

82

Bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos con tracción 6x4)

109

Luces de carretera

Luces indicadoras de dirección

71

Control de carga de las baterías

194

Freno de estacionamiento 97

Desempañador de los espejos retrovisores

Nivel de aceite del motor (vehículos con motor serie 900)

194

Temperatura del motor 194

Elevación del eje auxiliar (vehículos con tracción 6x2

113

Basculamiento de la cabina (vehículos con cabina avanzada)

198

Filtro de aire saturado 194

Nivel del líquido refrigerante del motor

194

Falla del freno (baja presión neumática)

194

Control de fallas PLD/ADM (vehículos con motor serie 900)

194

Función Página

2ª velocidad del eje trasero (vehículos con eje trasero de 2 velocidades)

105

La distribución de los testigos luminosos varía en función de los tipo de vehículo y de los equipamientos instalados en él. Para identificar los testigos luminosos, observe el símbolo correspondiente.

Función Página

Page 22: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

20

A la primera vista

Tablero de instrumentos

1

Interruptores ubicados en el tablero de instrumentos

Botones de mando ubicados sobre el túnel del motor (vehículos con cabina avanzada)

Identificación de los interruptores

Función Página

Luces de advertencia (intermitentes)

70

Conmutador general de luz y reostato de la iluminación del tablero de instrumentos

67

Toma de fuerza (camiones con cabina semiavanzada)

111

Frenomotor 100

Calefacción de los espejos (ejecución especial)

Control de la iluminación interna (cabina larga)

69

Función Página

Bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos con tracción 6x4)

109

Habilitación del control de rotación del motor (ejecución especial para accionamiento de equipos especiales)

85

La distribución de los interruptores en el tablero de instrumentos varía en función del tipo de vehículo y de los equipamientos instalados en él. Para identificar la función del interruptor, observe el símbolo correspondiente.

Función Página

1 Toma de fuerza (camiones con cabina avanzada)

111

Page 23: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

21

A la primera vista

Interruptor conjugado

1

L Interruptor conjugado

Interruptor conjugado

Función Página

1 Luz de cruce de los faros

2 Luz de carretera de losfaros

3 Destellador de las luces de carretera

4 Luces indicadoras de dirección, lado derecho

71

5 Luces indicadoras de dirección, lado izquierdo

71

6 Bocina 73

7 Limpiaparabrisas 72

8 Lavaparabrisas 72

Page 24: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

22

A la primera vista

Tacógrafo

1

L Tacógrafo

Tacógrafo1 Velocímetro.2 Testigo luminoso de control de

velocidad máxima3 Reloj.4 Cuentakilómetros.

Control de velocidad máxima

Si se sobrepasa la velocidad máxima programada en el tacógrafo, se enciende el testigo luminoso de control de velocidad máxima del instrumento para alertar al conductor sobre esta condición.

G

Cambie los discos diagrama del tacógrafo al término del período preestablecido según el tipo do instrumento, o sea, diariamente para tacógrafos diarios y a cada 7 días para tacógrafos semanales. Si no se cumple este procedimiento, ocurrirá la sobreposición de registros en un único disco diagrama causando su perforación y daños al instrumento.

Si el vehículo debe quedar inmovilizado por un período superior a lo establecido previamente para el cambio del disco diagrama, retire el disco diagrama del instrumento e inserte en su lugar el disco falso de plástico. Al utilizar el vehículo nuevamente, antes de colocarlo en operación, retire del tacógrafo el disco falso de plástico e introduzca un nuevo disco diagrama debidamente completado.

No opere el vehículo sin que los discos diagrama estén debidamente insertados en el tacógrafo. La operación del vehículo en esa condición resulta en daños inmediatos al tacógrafo.

Las instrucciones sobre el manejo del tacógrafo, tales como lectura y cambio de los discos diagramas, ajuste del reloj y programación del límite de velocidad máxima se describen en el manual de instrucciones ofrecido por el fabricante del instrumento.

Page 25: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

23

A la primera vista

Interruptor maestro unipolar de las baterías

1

L Interruptor maestro unipolar de las baterías

1 Interruptor maestro conectado2 Interruptor maestro desconectado

(insertar y quitar)

El interruptor maestro está localizado junto al soporte de las baterías.

El tacógrafo permanece con corriente cuando el interruptor maestro está desconectado.

Desconectar

Gire la varilla del interruptor maestro a la posición "desconectado" y sáquela del receptáculo.

Conectar

Inserte la varilla del interruptor maestro en el receptáculo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta bloquearla en la posición "conectado".

Interruptor maestro

La llave general no está disponible para algunos modelos de vehículos. Si hay dudas, consulte a su Concesionario Mercedes-Benz.

Page 26: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y
Page 27: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

25

2

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

Adhesivos

Ruedas y neumáticos

Compartimientos portaobjetos

Page 28: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

26

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

En esta sección usted será informado sobre las características del sistema de retención disponibles en su vehículo. En una colisión con un obstáculo cualquier o con otro vehículo, su vehículo puede ser sometido a fuerzas extremas de aceleración o desaceleración. Durante esta aceleración o desaceleración inesperada, los ocupantes del vehículo son impelidos en la dirección opuesta al impacto. En consecuencia de esto, existe el riesgo de los ocupantes del vehículo se lesionar en el interior del vehículo o en los componentes del mismo. La finalidad de los sistemas de retención en el vehículo es minimizar los riesgos de lesiones. Sin embargo, los componentes del sistema de retención no pueden prevenir eventuales lesiones causadas por objetos perforantes provenientes del exterior del vehículo.

El sistema de retención de su vehículo dis-pone de los componentes siguientes:

• Cinturones de seguridad.

Los cinturones de seguridad son componentes de extrema importancia del sistema de retención del vehículo. Al ocurrir una colisión, ellos retienen el movimiento de los ocupantes del vehículo, impidiendo que ellos sean impulsados en dirección opuesta al impacto y de esta forma, disminuyen el riesgo de ellos se chocaren en contra del interior del vehículo.

GATENCIÓN

Modificaciones o servicios ejecutados de forma incorrecta en los componentes del sistema de retención (cinturones de seguridad y sus anclajes) o su montaje puede hacer que el sistema de retención no funcione conforme lo pretendido. Por esta razón, nunca ejecute cualquiera modificación en los componentes del sistema de retención.

Cinturones de seguridad

GATENCIÓN

Para disminuir el riesgo de lesiones serias o fatales, cerciórese que todos los ocupantes del vehículo – inclusive, mujeres encintas– abrochen correctamente su cinturón de seguridad, adopten una posición levantado normal y mantengan el respaldo del asiento ajustado prácticamente en la vertical.

Page 29: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

27

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

Muchos países tienen legislación específica sobre el uso de los cinturones de seguridad.

GATENCIÓN

Si usted no usa o no abrocha correctamente el cinturón de seguridad, él no podrá ejecutar su función de protección pretendida. Esto podrá resultar en lesiones graves o mismo fatales. Cerciórese que todos los ocupantes del vehículo – inclusive, mujeres encintas – utilicen correctamente sus cinturones de seguridad durante el viaje.

Cerciórese de que el cinturón:

• Asiente en la parte más baja posible del área pélvica, o sea, sobre las juntas del anca y no por sobre su barriga.

• Que esté correctamente abrochado.

• Que no esté retorcido.

• Páselo sobre el medio de su hombro.

• Que no pase sobre su cuello o por debajo de su brazo.

• Que esté tirante sobre las juntas de su cuadril, tirando la sección del cinturón sobre los hombros hacia arriba.

Nunca use los cinturones de seguridad para retener un objeto y una persona al mismo tiempo.

Evite usar ropa gruesa, por ejemplo un abrigo de invierno.

No pase el cinturón de seguridad por sobre objetos filosos o fácilmente rompibles, específicamente si estos objetos estuviesen en sus ropas, por ejemplo gafas, plumas o llaves. El cinturón podrá rasgarse, pudiendo resultar en lesiones en usted o en otros ocupantes del vehículo.

Un cinturón de seguridad debe ser utilizado únicamente por una persona de cada vez.

Nunca permita que niños se sienten en la falda de otro ocupante del vehículo, porque podrá no ser posible sujetar el niño firmemente en la ocurrencia de un accidente, en frenados repentinos o en un cambio repentino de dirección. El niño u otros ocupantes del vehículo podrán sufrir lesiones graves o fatales.

Personas de estatura menor que 1,50m y niños con menos de 12 años no pueden usar cinturones de seguridad de forma adecuada. Por esta razón, retenga estos ocupantes con sistemas de retención adecuados en asientos especiales. Observe siempre las instrucciones de montaje del fabricante del sistema de retención de niños.

Page 30: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

28

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

GATENCIÓN

Los cinturones de seguridad solo pueden proporcionar el grado pretendido de protección y retención si el respaldo del asiento está ajustado casi en la vertical y si los ocupantes estuvieren sentados con la espalda en posición levantada. Evite sentar-se en posiciones que no permitan que el cinturón de seguridad sea colocado en la posición correcta. Por este motivo, ponga el respaldo del asiento en la posición más vertical posible. Nunca conduzca el vehículo con el respaldo inclinado hacia atrás.

GATENCIÓN

El cinturón de seguridad no puede ejecutar su función de protección correctamente si la cinta del cinturón de seguridad o la hebilla está sucia o dañada. Por este motivo, mantenga la cinta del cinturón de seguridad y la hebilla limpios, caso contrario la lengüeta del cinturón no podrá conectarse correctamente.

Ejecute comprobaciones periódicas para asegurarse de que el cinturón de seguridad:

• No está dañado.

• No está pasando sobre extremidades filosas.

• No está atrapado.

De otro modo, la tira del cinturón de seguridad podrá rasgarse en un accidente. Esto podrá resultar en lesiones graves o fatales en usted o en los otros ocupantes del vehículo.

Reemplace los cinturones de seguridad y sus anclajes si los cinturones están dañados o si los mismos han sido sometidos a una carga extremada en un accidente.

Por cuestiones de seguridad, recomendamos que usted solamente utilice cinturones de seguridad aprobados para su vehículo Mercedes-Benz.

Page 31: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

29

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

Abrochar el cinturón de seguridad

1 Lengüeta.2 Hebilla.3 Botón de soltura (liberación).

Guíe el cinturón por la lengüeta hacia la hebilla.

Enganche la lengüeta en la hebilla.

Desabrochar el cinturón de seguridad

Oprima el botón de liberación en la hebilla.

Reglaje de la altura de los cinturones de seguridad laterales

En la estructura de la cabina hay dos puntos de anclaje para los cinturones de seguridad laterales, que permite el ajuste de altura de los cinturones en dos niveles distintos, de acuerdo a la estatura del usuario. Fije el cinturón de seguridad en el punto de anclaje que permita ajustarlo de modo que el mismo pase lo máximo posible sobre el medio del hombro.

Retire la capa 1 del ala de anclaje superior del cinturón de seguridad y del punto de anclaje libre.

Retire los tornillos de fijación, del ala de anclaje del cinturón y del punto de anclaje libre. Observe que el tornillo y el buje montados en el punto de anclaje libre son menores.

Coloque y apriete firmemente el tornillo menor y el respectivo buje en el punto de anclaje que desea dejar libre. Coloque el capuchón en la cabeza del tornillo.

Fije el ala de anclaje 2 del cinturón de seguridad utilizando el tornillo y el buje mayores. Apriete firmemente el tornillo de fijación y coloque la cubierta del ala de anclaje del cinturón.

Algunos modelos de vehículos tienen sólo un punto de anclaje superior para los cinturones de seguridad laterales.

Page 32: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

30

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

Si un niño está viajando en el vehículo:

• Retenga el niño usando un sistema de retención especial, apropiado para la edad y la estatura del niño.

• Cerciórese que el cinturón de seguridad del niño esté correctamente abrochado durante todo el viaje, siempre que el vehículo esté en movimiento.

GATENCIÓN

Cerciórese que la lengüeta del cinturón de seguridad esté enganchada en la hebilla del cinturón siempre que el mismo no esté en uso. De otro modo, con el vehículo en movimiento o en la ocurrencia de un accidente, el cinturón podrá ser lanzado de un lado al otro cuando el vehículo esté en movimiento o en caso de accidente, causando lesiones en los ocupantes del vehículo.

Niños en el vehículoGATENCIÓN

No deje niños solos en el interior del vehículo, aunque ellos estén sujetados por un sistema de retención. Ellos podrán:

• Lesionarse en los componentes del vehículo.

• Abrir las puertas y así causar lesiones en si mismos o en otras personas. O, ellos podrán lesionarse al salir del vehículo o ser atropellados por otros vehículos.

• Ser seriamente o fatalmente lesionadas por larga exposición al calor.

• Sufrir graves lesiones si ellos saltan hacia fuera del vehículo debido a la altura de la cabina al suelo.

Page 33: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

31

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

GATENCIÓN

Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales en niños en caso de un accidente, frenados o cambios repentinos de dirección, por favor, observe lo siguiente:

• Siempre retenga los niños con menos de 1,50m de altura en un sistema de retención especial para niños en el asiento del acompañante, ya que ellos no pueden ser correctamente retenidos por los cinturones de seguridad.

• No retenga niños con edad menor de 12 años en el asiento del acompañante, a menos que el niño sea retenido por un sistema de retención para niños montado en aquél asiento.

• Nunca permita, bajo ninguna hipótesis, que un niño viaje sentado en la falda de otro ocupante del vehículo, pues sería imposible sujetar el niño con seguridad debido a las fuerzas actuantes en la ocurrencia de un accidente, frenados o cambios repentinos de dirección. El niño sería lanzado en contra del interior del vehículo y sufriría lesiones graves o fatales.

• Todos los ocupantes del vehículo deben usar correctamente su cinturón de seguridad durante todo el viaje.

GATENCIÓN

Un asiento para niños montado de forma incorrecta puede soltarse en la ocurrencia de un accidente, frenado o cambio repentino de dirección y el niño u otros ocupantes del vehículo pueden sufrir lesiones serias o fatales.

Por esta razón, no coloque objetos (por ejemplo un cojín) bajo el sistema de retención de niños. Toda la base del sistema de retención de niños debe quedar en contacto con el cojín del asiento durante todo el tiempo.

Observe siempre las instrucciones del fabricante del sistema de retención de niños al montar el sistema.

Page 34: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

32

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

2

GATENCIÓN

Si el sistema de retención de niños o sus componentes de montaje fuesen sometidos a una carga en un accidente o fuesen de cualquier otra forma dañados, el niño retenido en este sistema podrá sufrir lesiones graves o fatales en la ocurrencia de un accidente, frenados violentos o cambios repentinos de dirección.

Por esta razón, si el sistema de retención está damnificado o fue sometido a una carga en un accidente, providencie la inmediata comprobación y si es necesario el reemplazo del sistema de retención y sus componentes de montaje en una taller especializado y cualificado que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar las reparaciones requeridas.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estas reparaciones. Todos los servicios importantes para la seguridad o en los sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 35: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

33

Seguridad

Adhesivos

2

Adhesivos

Hay varios adhesivos de advertencia fijados en el vehículo. Su finalidad es hacer con que usted y otras personas estén informados de la existencia de riesgos diversos.

GATENCIÓN

No quite los adhesivos de advertencia.

Si usted retira cualquier adhesivo de advertencia, usted y otras personas pueden no reconocer ciertos riesgos. Esto podrá resultar en lesiones en usted mismo o en otras personas.

Page 36: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

34

Seguridad

Neumáticos y ruedas

2Los neumáticos son de particular importancia para la seguridad de operación del vehículo. Por este motivo, compruebe la presión de los neumáticos, la banda de rodadura y las condiciones de los neumáticos con regularidad.

Un revendedor de neumáticos, un taller especializado y cualificado o cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz es capaz de proveer informaciones adicionales referentes a la:• Capacidad de carga de los neumáticos

(Índice d y carga LI).

• Índice de velocidad (velocidad máxima admisible del neumático).

• Tiempo de uso de los neumáticos (vida útil).

• Causas y consecuencias de desgaste de los neumáticos.

• Rotación de los neumáticos.• Equilibración de las ruedas.

• Geometría de dirección y alineación de las ruedas.

• Medidas que deben ser tomadas en las ocurrencias de daños en los neumáticos.

• Tipos de neumáticos para regiones específicas, áreas de operación o condiciones de uso del vehículo.

• Intercambio de los neumáticos, etc.

Inflado de los neumáticos

Compruebe con regularidad la presión específica de los neumáticos cuando estén fríos, por lo menos dos veces a la semana y antes de empezar largos viajes.

• Presiones de inflado insuficientes causan recalentamiento y desgaste excesivo de los neumáticos, perjudican la estabilidad del vehículo y aumentan el consumo de combustible.

• Presiones excesivas aumento en la distancia de frenado del vehículo, perjudican la adherencia de los neumáticos al suelo y aumenta su desgaste.

• Las tapas de las válvulas de los neumáticos protegen las agujas de las válvulas de la humedad y suciedad. Por esta razón, siempre vuelva a poner las tapas en las válvulas de los neumáticos atornillándolas con firmeza.

Seguridad de operación y conducción

GATENCIÓN

El inflado de los neumáticos del vehículo debe ser comprobado con regularidad durante el viaje.

La temperatura y la presión de los neumáticos aumentan cuando el vehículo está en movimiento. Por lo tanto, no reduzca, bajo ninguna hipótesis, la presión de inflado de los neumáticos calientes, de lo contrario, la presión de los mismos quedará demasiado baja después del enfriamiento.

Si el neumático está con baja presión, él podrá reventar. Este peligro aumenta con el vehículo cargado y en velocidades elevadas. Usted podrá perder el control del vehículo y causar un accidente con posibles lesiones en usted o en otras personas.

Page 37: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

35

Seguridad

Neumáticos y ruedas

2

Banda de rodadura de los neumáticos

La legislación siempre especifica una profundidad mínima para los surcos de la banda de rodadura de los neumáticos. Observe las determinaciones legales vigentes de cada país.

• Cuanto menor sea la profundidad de los surcos de la banda de rodadura de los neumáticos, menor será la adherencia de los mismos en la carretera perjudicando la manejabilidad del vehículo, principalmente en carreteras mojadas o cubiertas de nieve.

• Por cuestión de seguridad, los neumáticos deben ser reemplazados antes de que los surcos de la banda de rodadura alcancen la profundidad mínima especificada por la legislación.

Condiciones de los neumáticosGATENCIÓN

Observe regularmente que la profundidad de los surcos de la banda de rodadura de los neumáticos sea suficiente para garantizar una conducción segura. La profundidad insuficiente de los surcos de la banda de rodadura de los neumáticos aumenta el riesgo de acuaplanaje bajo lluvia pesada o nevasca y en alta velocidad. La banda de rodadura desgastada no es capaz de eliminar el agua entre la carretera y los neumáticos y usted podrá perder el control del vehículo causando un accidente con posibles lesiones en usted o en otras personas.

GATENCIÓN

Por favor, tenga en mente que los rasgos, protuberancias u otros daños exteriores pueden hacer con que los neumáticos revienten. Usted podrá entonces perder el control del vehículo, causando un accidente con posibles lesiones en usted o en otras personas. Providencie inmediatamente el reemplazo de los neumáticos averiados.

Page 38: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

36

Seguridad

Neumáticos y ruedas

2

Compruebe regularmente las condiciones de los neumáticos - por lo menos dos veces a la semana y antes de iniciar largos viajes, observando por ejemplo:

• Daños exteriores.

• Objetos extraños en la banda de rodadura.

• Objetos extraños atrapados entre los neumáticos (ejes con ruedas gemelas).

• Roturas, protuberancias.

• Desgaste desigual en la banda de rodadura o excesivo desgaste unilateral.

Vida útil de los neumáticos

• El tiempo de uso de los neumáticos, aún cuando los mismos sean usados con poca frecuencia o prácticamente no sean utilizados, debe ser siempre considerado. La seguridad de operación y de conducción del vehículo disminuye con el aumento de la edad de los neumáticos.

• Por esta razón, providencie para que sean reemplazados los neumáticos cuando ellos sobrepasan los 6 años de vida útil.

Daños en los neumáticos

Los daños en los neumáticos pueden ser causados por:

• Condiciones de operación del vehículo.

• Tiempo de uso de los neumáticos.

• Bordillos de acera.

• Objetos extraños.

• Presión de los neumáticos insuficiente o excesiva.

• Condiciones del tiempo y factores ambientales.

• Exceso de carga del vehículo o distribución de carga incorrecta

• Contacto con aceite, grasa, combustible, etc.

GATENCIÓN

Conducir el vehículo sobre bordillos de acera y pasar por encima de obstáculos y desniveles abruptos del terreno o sobre objetos cortantes puede dañar el cuerpo del neumático. Estos daños no pueden ser detectados en la superficie exterior de los neumáticos.

Los daños en el cuerpo de los neumáticos solamente pueden ser detectados posteriormente y pueden hacer los neumáticos reventar. Usted podrá entonces perder el control del vehículo y causar un accidente con posibles lesiones en usted o en otras personas.

No conduzca el vehículo por sobre el bordillo de aceras, ni estacione el vehículo con parte de la banda de rodadura sobre los bordillos de aceras.

Al transitar en vías de pésimas condiciones, conducir el vehículo cuidadosamente para evitar impactos violentos que puedan dañar los neumáticos.

Page 39: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

37

Seguridad

Neumáticos y ruedas

2

Capacidad de carga, velocidad máxima y tipos de neumáticos

Neumáticos recauchutados

Neumáticos recauchutados no son aprobados para vehículos Mercedes-Benz y por lo tanto no son recomendados. Algunos daños ni siempre son detectados durante el proceso de recauchutaje. Por esta razón, la Mercedes-Benz no puede asumir ninguna responsabilidad por la seguridad de conducción del vehículo equipado con neumáticos recauchutados.

Substitución de una rueda

GATENCIÓN

Exceder la capacidad de carga especificada o la velocidad máxima permitida para los neumáticos puede causar daños o fallas en los mismos. Usted podrá de esta forma perder el control del vehículo y causar un accidente con posibles lesiones en usted o en otras personas.

Por lo tanto, utilice solamente neumáticos del tipo y medida aprobados para su vehículo y, observe la capacidad de carga y el índice de velocidad determinados para los neumáticos.

Por favor, observe particularmente los reglamentos legales vigentes en cada país, referentes a los neumáticos.

Estos reglamentos pueden requerir ciertos tipos de neumáticos específicos para el vehículo o prohibir el uso de determinados tipos eventualmente permitidos en otros países.

Adicionalmente, el uso de ciertos tipos de neumáticos puede ser recomendado para algunas regiones y áreas de operaciones específicas. Consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para obtener más informaciones sobre neumáticos.

GATENCIÓN

Las tuercas o tornillos de fijación de las ruedas de un vehículo nuevo deben ser verificadas sobre su firme apriete y, si es necesario, efectuar el reapriete después de un recorrido de aproximadamente 50 km.

Por cuestiones de seguridad, siempre que una rueda sea retirada, observe que al efectuar su montaje en el vehículo, las tuercas y tornillos de fijación deben ser apretados con el momento de fuerza especificado y que, después de haber efectuado un recorrido de aproximadamente 50 km, la fijación de las tuercas o tornillos de las ruedas debe ser comprobada, si es necesario, efectuar el reapriete.

Page 40: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

38

Seguridad

Neumáticos y ruedas

2

Equilibración de las ruedas

Si el conjunto de llanta y neumático ha sido desmontado para reparaciones, después de montados (llanta y neumático) la rueda deberá ser correctamente equilibrada antes de ser montada de nuevo en el vehículo. La utilización de ruedas desequilibradas causa vibraciones y trepidaciones que reducen la vida útil de los neumáticos, de los rodamientos de los cubos de rueda y de los componentes del sistema de dirección y, en casos extremos, pueden afectar la conductibilidad del vehículo.

Alineación de las ruedas y geometría de la dirección

Cuando ejecute alguna reparación en el sistema de dirección o en la suspensión del vehículo o siempre que los neumáticos presenten problemas de desgaste irregular en la banda de rodadura, envíe el vehículo para comprobar y, si es necesario, reajustar la alineación de las ruedas y los ángulos de geometría de la dirección.

Si las tuercas o tornillos de fijación de las ruedas no son apretados conforme lo recomendado, ellas pueden soltarse con el vehículo en movimiento haciendo usted perder el control del vehículo y causar un accidente con daños materiales y posibles herimientos en usted y en otras personas.

Si una rueda nueva o repintada es montada en el vehículo, reapriete las tuercas o tornillos de fijación después de un recorrido de 50 km y, efectúe el reapriete de nuevo entre, 1.000 y 5.000 km.

Page 41: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

39

Seguridad

Neumáticos y ruedas

2

Permutación de los neumáticos

La permutación de los neumáticos es un procedimiento recomendado para asegurar el desgaste uniforme de la banda de rodadura.

De una forma general, la permutación de los neumáticos debe efectuarse como máximo, a cada 10.000 km, entretanto, como el desgaste es influenciado por una serie de factores variables en función de las condiciones de operación, este intervalo podrá ser revaluado y adaptado para el tipo de operación del vehículo.

Modo de conducir el vehículo y condi-ciones de las vías

El modo de conducir el vehículo y las condiciones de las calles y carreteras tienen influencia directa en la durabilidad de los neumáticos. Cuanto más abrasiva y precaria sean las condiciones de las vías, menor será la vida útil de los neumáticos. Por lo tanto, para aumentar la vida útil de los neumáticos es fundamental conducir el vehículo en las velocidades compatibles con las condiciones de la pista de rodaje, evitando frenados y aceleraciones bruscas.

Llantas de las ruedas

Mantenga las llantas de las ruedas siempre limpias, eliminando eventuales adherencias de barro y otras suciedades.

Providencie la substitución de las llantas de las ruedas dañadas o deformadas. La utilización de llantas de ruedas recuperadas no es recomendada.

Limite de carga

Evite sobrecargas. La sobrecarga causa en los neumáticos averías similares a las de la baja presión, pero, de forma más acentuada. Observe siempre el limite de carga máximo establecido para cada tipo de neumático.

Page 42: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

40

Seguridad

Compartimientos portaobjetos

2

Portaobjetos

GATENCIÓN

No guarde objetos pesados, por ejemplo botellas en los compartimientos portaobjetos.

Los compartimientos portaobjetos con tapa deben ser mantenidos cerrados al estar el vehículo en movimiento, para prevenir que los ocupantes del vehículo sufran lesiones causadas por objetos desplazándose dentro de la cabina debido a un frenado brusco, un cambio repentino de dirección o en la eventual ocurrencia de un accidente.

Portavasos

GATENCIÓN

Mantenga el portavasos cerrado mientras el vehículo esté en movimiento. De otro modo, usted y otros ocupantes del vehículo podrán sufrir lesiones causadas por los objetos colocados en el portavasos, eventualmente lanzados en el caso de:

• Frenados bruscos

• Cambios repentinos de dirección

• Ocurrencia de un accidente

Utilice solamente recipientes de dimensiones adecuadas y si es posible con la respectiva tapa para evitar eventuales derramamientos.

Cuidado con bebidas calientes. Usted podrá sufrir quemaduras en caso de derramamientos.

Page 43: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

41

3

Controles en detalles

Abertura y cierre

Asientos

Literas

Columna de dirección ajustable

Espejos exteriores

Tablero de instrumentos

Iluminación

Sistema lavaparabrisas

Control de climatización

Conducción del vehículo

Frenos

Cambio de marchas

Operación del vehículo

Sistemas de conducción

Informaciones útiles

Page 44: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

42

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Abertura y cierre

Una sola llave sirve para accionar todas las cerraduras del vehículo: puertas, encendido, guantera y tapa del tanque de combustible.

Bloquear y desbloquear las puertas por el exterior utilizando la llave del vehículo

Desbloquear la puerta con la llave

Gire la llave en la cerradura a la posición 2.

Bloquear la puerta con la llave

Gire la llave en la cerradura a la posición 1.

Llaves del vehículo

El vehículo viene con dos llaves. Guarde una llave de reserva en un lugar seguro, fuera del vehículo, para tenerla disponible cuando lo necesite.

Cerradura de las puertas

0 Insertar y retirar la llave

1 Bloquear

2 Desbloquear

3 Abrir la puerta

Las puertas sólo se pueden bloquear desde afuera con la llave.

Page 45: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

43

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Bloquear y desbloquear las puertas desde adentro

1 Picaporte interno de la puerta2 Manija de accionamiento del vidrio3 Cerradura del rompe viento

Desbloquear y abrir la puerta

Tire de la cerradura interna hasta el punto de mayor resistencia para desbloquear la puerta.

Tire de la cerradura interna pasando del punto de mayor resistencia para abrir la puerta.

Bloquear la puerta

Cierre completamente la puerta (observe que el picaporte de la puerta tiene dos etapas) y accione la cerradura contra la puerta.

Sólo se puede bloquear la puerta cuando la misma está completamente cerrada.

Page 46: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

44

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Entrar y salir del vehículo

GATENCIÓN

Si los peldaños están sucios o cubiertos con hielo, existe el riesgo de usted resbalar y caer al entrar o salir del vehículo.Para su seguridad mantenga los peldaños, las entradas y calzados libres de suciedad (por ejemplo, lama, barro, nieve o hielo).Nunca salte hacia afuera de la cabina, pues puede caer y sufrir lesiones graves o ser atropellado por otros vehículos.

No quite la llave de la cerradura de ignición hasta que el vehículo esté totalmente detenido, pues no es posible girar el volante de dirección con la llave quitada.

Retire siempre la llave de la cerradura de encendido al alejarse del vehículo, aún cuando se aleje por poco tiempo. Si no lo hace, puede ser que, por ejemplo niños o personas no autorizadas puedan, entran en el vehículo y activen funciones eléctricas, suelten el freno de mano, prendan el motor y/o pongan el vehículo en movimiento causando accidentes y posibles lesiones a ellas mismas o a otras personas.

No deje niños solos en el interior del vehículo, aunque ellos estén retenidos por un sistema de retención para niños. Ellas pueden:

• Abrir las puertas o lesionarse en los componentes del vehículo.

• Sufrir lesiones graves o fatales debido a la prolongada exposición al calor.

Page 47: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

45

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Pasamanos de apoyo (vehículos con cabina semiavanzada)

Pasamanos de apoyo (vehículos con cabina avanzada)

Sujete firmemente en los pasamanos de apoyo y utilice los escalones para entrar o salir del vehículo.

Note que la forma más segura para salir de la cabina es con las espaldas hacia afuera, sujetando firmemente en los pasamanos de apoyo.

Page 48: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

46

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Cerradura de ignición

El volante de la dirección queda bloqueado cuando se saca la llave.

Bloqueo del volante de la dirección

GATENCIÓN

No quite la llave de la cerradura de ignición mientras el vehículo no esté totalmente parado, porque no es posible girar el volante de la dirección con la llave quitada.

1 Insertaryquitar la llave en la cerradura de ignición.

2 Posición de marcha.

3 Accionamiento del arranque del motor.

GATENCIÓN

Retire siempre la llave de la cerradura de encendido al alejarse del vehículo, aún cuando se aleje por poco tiempo. Si no lo hace, puede ser que, por ejemplo niños o personas no autorizadas puedan, entran en el vehículo y activen funciones eléctricas, suelten el freno de mano, prendan el motor y/o pongan el vehículo en movimiento causando accidentes y posibles lesiones a ellas mismas o a otras personas.

Page 49: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

47

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

1 Picaporte interno de la puerta2 Manija de accionamiento del vidrio3 Cerradura del rompe viento

Apertura y cierre del rompe viento

Sujete y tire la parte cilíndrica del cierre 3 del rompe viento y gírelo hasta librar su lengüeta de la placa de apoyo.

Sujete la parte cilíndrica del cierre 3 del rompe viento y gírelo de modo que su lengüeta quede apoyada sobre la placa de apoyo y se pueda oír el pestillo al bloquearse.

Accionamiento manual de los vidrios

Gire la manija 2 de accionamiento del vidrio según sea necesario para abrir o cerrar el vidrio.

Abertura y cierre de las ventanas

Los vehículos equipados con accionamiento eléctrico de los vidrios (ejecución especial) no tienen manija de accionamiento manual.

Page 50: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

48

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Accionamiento eléctrico de los vidrios

El accionamiento eléctrico de los vidrios está disponible, en ejecución especial, sólo para la puerta del acompañante o, para ambas puertas, del conductor y del acompañante.

Interruptores de mando de los vidrios en la puerta del conductor

1 Interruptor de mando del vidrio de la puerta del conductor

2 Interruptor de mando del vidrio de la puerta del acompañante

Abrir la ventana de la puerta del conductor o del acompañante

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Apriete y mantenga apretada la extremidad inferior de la tecla del interruptor correspondiente al vidrio de la puerta del conductor o del acompañante.

Suelte el interruptor.El vidrio se detiene en la posición en que está al soltar el interruptor.

Cerrar la ventana de la puerta del conductor o del acompañante

Apriete y mantenga apretada la extremidad inferior de la tecla del interruptor correspondiente al vidrio de la puerta del conductor o del acompañante.

Suelte el interruptor.El vidrio se detiene en la posición en que está al soltar el interruptor.

GATENCIÓN

Al cerrar la ventanilla, cerciórese de que usted u otros ocupantes del vehículo no sean aprisionados por el vidrio. En el caso de haber riesgo de aprisionamiento, suelte el interruptor u oprima la parte inferior del interruptor para bajar el cristal nuevamente.

No deje niños solos en el interior del vehículo, aunque ellos estén retenidos por un sistema de retención para niños. Ellas pueden:

• Herirse en los componentes del vehículo.

• Sufrir lesiones graves o fatales debido a la exposición prolongada al calor.

La puerta del acompañante tiene sólo el interruptor de mando del vidrio de esta puerta.

Page 51: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

49

Controles en detalles

Abertura y cierre

3

Abrirycerrar la escotilla de ventilación

Sujete las aberturas existentes en la parte inferior de la escotilla y empújela hacia arriba o tírela hacia abajo.

Escotilla de ventilación en el techoGATENCIÓN

Al cerrar la escotilla del techo, cuidado para no prender sus manos o dedos en el vano entre la escotilla y la estructura de la cabina.

Si desea abrir parcialmente la escotilla de ventilación, empuje hacia arriba sólo la parte delantera o sólo la parte trasera de la escotilla.

Page 52: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

50

Controles en detalles

Asientos

3

L Asientos

Ajuste de los asientos

GATENCIÓN

Ajustar el asiento con el vehículo en movimiento desvía su atención de la carretera y de las condiciones del tránsito. Usted puede perder el control del vehículo debido a un movimiento inesperado del asiento y causar un accidente.

Por lo tanto, ajuste el asiento del conductor solamente con el vehículo parado y con el freno de estacionamiento aplicado.

GATENCIÓN

Cerciórese que nadie será pinchado al estar usted ajustando el asiento. Cuando el asiento se desplaza, él debe bloquearse de forma audible.

Su asiento debe ser ajustado de tal forma que usted pueda utilizar el cinturón de seguridad de una forma correcta.

Observe los siguientes puntos:

• Ponga el respaldo del asiento en la posición casi vertical.

• Sus brazos deben quedar ligeramente doblados al estar usted sujetando el volante de dirección.

• El apoyo de cabeza debe soportar la parte trasera da su cabeza, aproximadamente en el nivel de los ojos

La no observancia de estas instrucciones puede resultar en lesiones.

• Las posiciones del asiento que no permiten el correcto abrochamiento del cinturón de seguridad ponen en riesgo la seguridad y, por lo tanto, deben ser evitadas.

Ajuste el asiento en una posición que permita que usted pueda accionar totalmente los pedales.

Page 53: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

51

Controles en detalles

Asientos

3

Asiento del conductor Ajustar la altura y la inclinación del asiento

La altura y la inclinación del asiento puede ser ajustada libremente.

Apriete el botón 2 y empuje la parte delantera de la almohadilla hacia abajo o tire hacia arriba.

Apriete el botón 3 y empuje la parte trasera de la almohadilla hacia abajo o tire hacia arriba.

Repita los procedimientos anteriores hasta que la altura y la inclinación del asiento queden adecuadas a sus características físicas.

Regular la amortiguación hidráulica

Efectúe un ajuste inicial de la carga de amortiguación hidráulica de la suspensión del asiento, girando la manija de ajuste 6 totalmente hacia un lado y el otro volviendo con ella de modo que quede ajustada en el punto medio.

Después de conducir el vehículo por algún tiempo, reajuste la carga de amortiguación hidráulica de la suspensión del asiento, según lo necesite. Si, al conducir el vehículo, el asiento oscila llegando el tope inferior de la base hidráulica, gire el mango de ajuste hacia la derecha (+) para aumentar la carga hidráulica o, si el asiento oscila llegando al tope superior de la suspensión, gire el mango de ajuste hacia la izquierda (-) para reducir la carga hidráulica.

1 Reglaje longitudinal del asiento.

2 Ajuste de altura de la parte delantera de la almohadilla

3 Ajuste de altura de la parte trasera de la almohadilla

4 Inclinación del respaldo.

5 Ajuste del apoyo lombar

6 Ajuste de la amortiguación hidráulica (ejecución especial)

Page 54: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

52

Controles en detalles

Asientos

3

Asiento doble para acompañantes, ejecución para cabinas semiavanzadas

Basculamiento del asiento doble (acceso al compartimiento bajo el asiento)

Asiento doble basculado

Acceso al compartimiento bajo el asiento doble

Bascule el respaldo del asiento hacia arriba y, sujetándolo en esa posición, bascule el asiento hacia arriba.

Mantenga el compartimiento abierto apoyando el respaldo del asiento, sobre el borde del asiento.

Para cerrar el compartimiento bajo el asiento:

Bascule el asiento y el respaldo del asiento hasta su posición de trabajo.

GATENCIÓN

Mantenga el respaldo y la almohadilla del asiento basculados sólo el tiempo suficiente para colocar o retirar objetos del compartimiento bajo el asiento.

Cuando el respaldo y el asiento del asiento estén basculados para dar acceso al compartimiento bajo el asiento, tenga cuidado tropezones que puedan hacerlos volver accidentalmente a la posición de trabajo y causar lesiones a usted u otras personas.

Page 55: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

53

Controles en detalles

Asientos

3

Asiento doble para acompañantes, ejecución para cabinas avanzadas

1 Palanca da bloqueo del respaldo del asiento

2 Palanca del bloqueo del asiento

Asiento basculado (acceso al compartimiento bajo el asiento)

Acceso al compartimiento bajo el asiento doble

Accione la palanca 1 de bloqueo del respaldo del asiento y bascule el respaldo del asiento a la posición horizontal (hacia adelante).

Con el respaldo del asiento basculado en la posición horizontal (hacia adelante), accione la palanca 2 del bloqueo del asiento y bascule el asiento a la posición vertical (hacia arriba).

Para cerrar el compartimiento bajo el asiento y devolverlo a su posición de trabajo:

Bascule el asiento a la posición horizontal (hacia abajo). El mismo se bloquea automáticamente en esa posición.

Bascule el respaldo del asiento a la posición vertical (hacia arriba) de modo que el mismo quede bloqueado en esa posición.

GATENCIÓN

Mantenga el asiento doble basculado sólo el tiempo suficiente para colocar o retirar objetos del compartimiento bajo el asiento.

Cuando el asiento doble esté basculado para permitir el acceso al compartimiento debajo del mismo, tenga cuidado para no tropezar pues podría hacerlo bascular accidentalmente hacia abajo y causar lesiones a usted u otras personas.

Page 56: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

54

Controles en detalles

Asientos

3

Asiento individual para acompañante

Asiento individual para acompañante (vehículos con cabina avanzada, ejecución especial)

Asiento individual (vehículos con cabina larga semiavanzada)

Ajustar la altura y la inclinación del asiento

La altura y la inclinación del asiento puede ser ajustada libremente.

Apriete el botón 2 y empuje la parte delantera de la almohadilla hacia abajo o tire hacia arriba.

Apriete el botón 3 y empuje la parte trasera de la almohadilla hacia abajo o tire hacia arriba.

Repita los procedimientos anteriores hasta que la altura y la inclinación del asiento queden adecuadas a sus características físicas.

1 Reglaje longitudinal del asiento.

2 Ajuste de altura de la parte delantera de la almohadilla

3 Ajuste de altura de la parte trasera de la almohadilla

4 Inclinación del respaldo.

5 Ajuste del apoyo lombar

Page 57: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

55

Controles en detalles

Asientos

3

Ajuste del apoyo para cabeza

Posición aproximada de la traba de fijación del apoyo para cabeza

Ajustar el apoyo para cabeza

Con las dos manos, mueva el apoyo para cabeza hacia arriba o hacia abajo, hasta logra la altura deseada.

Retirar el apoyo para cabeza

Tire del apoyo para cabeza hacia arriba, hasta el tope.

Tocando el revestimiento en la parte de atrás del respaldo del asiento, en la dirección de la varilla izquierda del apoyacabezas, cerca de 4 cm abajo del borde superior del respaldo del asiento, localice con la sensibilidad táctil del dedo la parte redondeada del bloqueo de sujeción.

Ahora apriete, con cuidado, la parte arredondada de la traba y manteniéndola apretada, tire del apoyo para cabeza hacia arriba y retírelo.

Colocar el apoyo para cabeza

Presente las varillas del apoyo para cabeza e sus alojamientos y empújelo hacia abajo, hasta el tope.

Ajuste la altura del apoyo para cabeza en la posición deseada.

Apoyo para cabeza

GATENCIÓN

Ajuste el apoyo para cabeza de modo que la parte posterior de su cabeza, a la altura de los ojos, quede apoyada en el centro del apoyo para cabeza.

Esto reduce el riesgo de lesiones en su cabeza y cuello en el caso de accidente o situaciones similares.

Page 58: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

56

Controles en detalles

Literas

3

Literas

Litera (cabina larga)

Rebatir la litera (hacia arriba)

Desenganche el cierre de goma que fija el lecho a la estructura del compartimiento bajo la cama, del lado izquierdo.

Bascule el lecho hacia arriba y conecte la hebilla de la cinta sujetadora en el cierre del borde del lecho para mantenerlo basculado.

Bascular el lecho hacia abajo (posición de uso)

Empuje el lecho contra la pared trasera y apriete el botón del cierre para desprender la cinta sujetadora.

Bascule el lecho hacia abajo y préndalo con el cierre de goma a la estructura.

Prenda el extremo de la correa sostenedora con el respectivo botón de presión existente en el extremo de la tira de la correa.

Lecho (cabina larga, sólo para exportación)

GATENCIÓN

Use la litera solamente con el vehículo parado. Nadie debe ocupar la litera con el vehículo en movimiento.

Ponga el vehículo en movimiento solamente con la litera abatida hacia abajo (posición de cama) y sujetada con el pestillo de caucho.

Al rebatir la litera hacia arriba o abatirla hacia abajo, cuidado, para no prender sus dedos.

Abata la litera hacia arriba cuando necesite tener acceso a los compartimientos debajo de la litera. Utilice la correa sostenedora para mantener la litera doblada (abatida, hacia arriba).Cuando vaya conducir el vehículo, abata la litera (doblada hacia abajo) y sujétela con el pestillo de caucho.

Page 59: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

57

Controles en detalles

Espejos exteriores

3

Ajuste de los espejos del lado del conductor

Ajuste del espejo del lado del acompañante

Su vehículo está equipado con los siguientes tipos de espejos retrovisores externos:

• Conjunto con un espejo principal (superior) de superficie lisa y un espejo auxiliar (inferior) de superficie convexa del lado del conductor.

• Un espejo principal de superficie convexa del lado del acompañante.

El ajuste de los espejos es manual.

Antes de iniciar la conducción del vehículo, ajuste correctamente los espejos para asegurar buena visibilidad hacia atrás.

Reglaje manual de los espejos retrovisores

Gire la caja de los espejos lo necesario para ajustar el foco de los espejos principales.

Actúe directamente en el espejo auxiliar, moviéndolo según sea necesario, para ajustar el foco de retrovisión.

Espejos exteriores

GATENCIÓN

Un espejo exterior ajustado incorrectamente puede reducir el campo de la visión trasera del conductor. De esta forma usted puede fallar en reconocer situaciones peligrosas, colocando a usted y a otras personas en riesgo de accidentes. Por esta razón compruebe siempre el ajuste de los espejos exteriores antes de iniciar el viaje.

Observe también que el vehículo está equipado con espejos externos convexos que reducen el tamaño de la imagen reflejada. Los objetos reflejados en los espejos convexos están realmente más próximos de lo que parece.

Page 60: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

58

Controles en detalles

Espejos exteriores

3

Ajuste del soporte giratorio de los espejos exteriores

1 Soporte giratorio del espejo2 Varilla tensora

Los soportes giratorios de los espejos exteriores son posicionados prácticamente perpendiculares en relación a la cabina (posición de uso predeterminada).

En el caso de eventuales impactos, el soporte giratorio se desencaja de la varilla tensora.

Retorne el soporte giratorio a su posición de uso y encaje nuevamente la extremidad de la varilla tensora en el soporte giratorio.

Caso sea necesario reposicionar el vástago tensor, suelte e tornillo de fijación en el perfil superior de la puerta, reposicione el vástago tensor y apriete de nuevo los tornillos de fijación.

Page 61: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

59

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

Tablero de instrumentos

La función de autodiagnóstico verifica la funcionalidad de los componentes del tablero de instrumentos.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

• La chicharra de alarma suena por unos cinco segundos.

• La aguja indicadora del tacómetro retorna a la posición cero, despla-zándose hasta el final de la escala y retorna de nuevo a la posición cero.

• Las luces del control de funciona-miento se encienden.

El testigo luminoso de control del nivel de aceite del motor se encien-de durante el autodiagnóstico y se apaga en seguida.

• Las luces de control del indicador de temperatura del motor se en-cienden momentáneamente en se-cuencia y, en seguida, la luz de control correspondiente a la tempe-ratura actual del motor permanece prendida.

• Las luces de control del indicador de presión de aceite del motor se encienden simultáneamente por un momento y, en seguida, la luz de control verde permanece prendida.

Autodiagnóstico del tablero de instrumentos

Si algún componente del tablero de instrumento no actúa según lo mencionado, estará indicando una falla en el componente, de su respectivo circuito eléctrico o de su sensor.

Page 62: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

60

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

Tacómetro, vehículos con motores de la serie 900 (ejemplo)

Tacómetro, vehículos con motores OM 366 LA (ejemplo)

Observe regularmente el tacómetro mientras maneja el vehículo. Para asegurar una operación económica, trate de mantener la rotación del motor, lo más posible, dentro de la gama de operación económica (verde).

El ruido de funcionamiento del motor no permite evaluar si el motor está operando a una rotación excesiva. Por esta razón usted no debe conducir y cambiar marchas de “oído”, y sí, por la rotación del motor indicada en el tacómetro.

La operación del vehículo en la gama económica proporciona un bajo consumo de combustible y desgaste reducido. Observe, entretanto, que en determinadas circunstancias, por ejemplo: subidas abruptas y al rebasar otro vehículo, puede ser más adecuado usar el vehículo con la rotación del motor fuera de la banda de operación económica.

Tacómetro 1 Gama de operación económica (verde)

2 Gama adecuada para operación con frenomotor (amarillo)

3 Gama con riesgo de sobrerrotación del motor (amarillo y rojo sobrepuestos)

4 Gama de sobrerrotación del motor (rojo) - peligro de daños inmediatos

Page 63: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

61

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

G

En declives:

• Evite que la rotación del motor entre en la gama de peligro de sobrerrotación (roja reticulada).

• No permita que el motor opere en la gama de sobrerrotación (roja).

Si la rotación del motor alcanzar la gama de sobrerrotación (roja), la chicharra de alarma será accionada. Seleccione una marcha adecuada o reduzca la velocidad del vehículo de forma que el motor no sea sometido a una rotación excesiva.

Al actualizar el frenomotor:

• mantenga la rotación del motor en la banda adecuada para operación con freno motor (amarilla) o, en los instrumentos sin banda amarilla, mantenga la rotación del motor por encima de la banda económica (verde). Ese régimen de rotación asegura elevada eficiencia del freno motor, sin riesgos de daños al motor.

• cuando el freno motor esté activado, no permita que el motor opere en la banda con riesgo de sobre rotación (amarilla y roja sobrepuestas), pues en esta condición el motor puede sufrir daños inmediatos o reducir su durabilidad.

La aguja del tacómetro no retorna necesariamente a cero cuando se desconecta el motor. Esa característica no interfiere en la marca correcta del instrumento, pues, en condiciones normales de funcionamiento, al conectar el interruptor de contacto y arranque nuevamente, el puntero se desplazará hasta el fin de la escala efectuando un autodiagnóstico y retornará al punto cero.

Page 64: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

62

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

Indicador de combustible

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Observe el nivel de combustible presentado en el indicador y, si es necesario, reabastezca el depósito del vehículo.No utilice el vehículo hasta agotar el combustible del depósito. Cuando la indicación de nivel de combustible esté en la gama roja en la escala del indicador, reabastezca inmediatamente el depósito del vehículo para evitar la entrada de aire en el sistema de combustible.

Antes de adicionar combustible al depósito, pare el motor.

Indicador de combustible G

Abastecer el depósito del vehículo solamente con combustible de calidad comprobada y libre de contaminantes.

Informaciones sobre combustibles. ( página 144).

Page 65: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

63

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

Indicador de temperatura del líquido refrigerante

El indicador de temperatura posee bandas coloridas que se iluminan de acuerdo a la temperatura del líquido refrigerante.

• Banda azul: a menos de 40°C

• Banda azul + verde: a partir de 40°C y a menos de 65°C

• Banda verde: a partir de 65°C y a menos de 100°C (temperatura normal de trabajo)

• Banda roja + alarma sonora: a partir de 100°C (recalentamiento del motor)

Si la temperatura ambiente está a menos de 0°C, funcione el motor a media aceleración por unos dos minutos antes de iniciar la marcha del vehículo.

Mientras el motor esté frío (luz de control azul prendida), conduzca el vehículo moderadamente, sin someter el motor al régimen de máxima potencia.

Para comprobar el nivel de líquido refrigerante y restablecer el nivel correcto, observe rigurosamente los procedimientos mencionados en este manual ( página 167), para prevenir eventuales accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o en daños materiales.

Indicador de temperatura del motor

1 Banda azul

2 Banda verde

3 Banda roja

G

Si se percibe una tendencia al recalentamiento del motor, principalmente en subidas, reduzca la solicitación del vehículo seleccionando adecuadamente las marchas de la caja de cambios.

Si hay indicación de recalentamiento del motor, estacione inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y mantenga el motor funcionando sin carga por uno o dos minutos. Si la temperatura no baja, pare el motor para verificar y corregir las fallas que causaron el recalentamiento.

Page 66: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

64

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

Indicador de la presión de aceite del motor

El indicador de presión de aceite del motor posee bandas de colores que se encienden de acuerdo a la presión del aceite.

Indicador de la presión de aceite del motor

1 Banda roja

Presión de aceite baja (pare el motor inmediatamente)

2 Banda verde

Presión de aceite normal de trabajo

G

Al funcionar el motor, el indicador de presión muestra baja presión de aceite por un breve momento (un máximo, de 10 segundos) debiendo, luego en seguida, indicar la presión normal de trabajo (banda verde encendida). No acelere el motor mientras el instrumento esté indicando baja presión de aceite. Si después de 10 segundos, el instrumento sigue indicando baja presión de aceite, pare inmediatamente el motor y efectúe los reparos necesarios antes de dar el arranque nuevamente.

Si el indicador de presión muestra baja presión de aceite del motor durante la conducción del vehículo, estacione inmediatamente en lugar seguro y pare el motor. No ponga el motor en marcha nuevamente mientras no detecte y elimine las fallas que causaron la pérdida de presión del aceite, pues causaría daños inmediatos al motor.

Una alarma acústica suena simultáneamente a la indicación de baja presión de aceite para alertar al conductor sobre esta condición.

Page 67: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

65

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

1 Hodómetro total (ejemplo)

De acuerdo al país de destino, el vehículo va equipado con un instrumento calibrado para registrar distancia recorrida en kilómetros (km) o en millas (mi).

Indicador de la presión neumáticaBanda roja Baja presión neumáticaBanda amarilla: presurización parcial de los circuitos neumáticos del freno de servicioBanda verde: presión neumática nor-mal de trabajo

Cuentakilómetros Indicador de presión en los depósitos de los circuitos de freno GATENCIÓN

Una pérdida de aire en el sistema de freno es un riesgo para la seguridad de conducción del vehículo. Si la presión de aire comprimido en el depósito es insuficiente, no será posible frenar el vehículo. Usted podrá causar un accidente con posibles lesiones a usted mismo o a otras personas.

No ponga el vehículo en movimiento mientras no se logre la presión de trabajo y no se apague el testigo luminoso de baja presión neumática.

No ponga el vehículo en movimiento o deténgalo inmediatamente, considerando las condiciones del tránsito y de la carretera si:

• el testigo luminoso (baja presión neumática no se apaga.

Page 68: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

66

Controles en detalles

Tablero de instrumentos

3

La presión adecuada en los depósitos de los circuitos neumáticos individuales del freno de servicio es exigida para la operación segura del vehículo.

Los circuitos neumáticos de los consumidores auxiliares son abastecidos solamente después de haber completado el abastecimiento de los circuitos de freno 1 y 2.

Si un circuito de freno presenta baja presión de aire, esta condición se percibe inmediatamente en el testigo luminoso de baja presión neumática.

El horímetro indica l cantidad total de horas de funcionamiento del motor. El dígito a la derecha en el mostrador representa décimos de hora, por ejemplo: la indicación de 15.8 corresponde a quince horas y ocho décimos.

Envíe el vehículo a un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para comprobar y, si es necesario, efectuar las reparaciones en el sistema de freno.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Horímetro

Page 69: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

67

Controles en detalles

Iluminación

3

Iluminación

Llave general de las luces 1 Interruptor accionado en posición superior

Luces desconectadas

2 Interruptor accionado en posición central

Luces de posición, luces de delimitación, iluminación de la placa de licencia e iluminación del tablero de instrumentos conectados

3 Interruptor accionado en posición inferior

Todos los mandos de la posición 2 + faros principales

La conmutación de luz larga y baja de los faros se hace a través del interruptor combinado, ubicado en la columna de dirección, ( página 21).

Page 70: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

68

Controles en detalles

Iluminación

3

1 Reostato de ajuste de intensidad de iluminación de los interruptores

Con el interruptor general de luces conectado:

Gire el reostato de ajuste de intensidad de iluminación de los interruptores hacia arriba o hacia abajo, para aumentar o reducir la intensidad de la luz.

Iluminación interna (cabina corta)

Luz de iluminación interior

Iluminación de los instrumentos Iluminación interior 1 Conectado por el interruptor en el pilar de la puerta del conductor

La luz se enciende al abrir la puerta del conductor y se apaga al cerrarla

2 Conectado directo

La luz se queda continuamente encendida

Page 71: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

69

Controles en detalles

Iluminación

3

Iluminación interna (cabina larga)

1 Luces de iluminación interior

• Interruptor integrado en las luces desconectadoLa luz correspondiente permanece apagada, independiente del interruptor ubicado en el tablero de instrumentos

• Interruptor integrado en las luces conectadoLa iluminación interna se controla en el interruptor ubicado en el tablero de ins-trumentos

Interruptor de la iluminación interna, en el tablero de instrumentos

Para controlar la iluminación interna a través del interruptor del tablero de instrumentos:

Accione primero el interruptor integrado en las linternas a la posición conectado.

1 Desconectado

La iluminación interna se controla sólo por el interruptor integrado en las luces.

2 Encendido

La luz se enciende al abrir la puerta del conductor y se apaga al cerrarla.

3 Encendido

Las luces, cuyo interruptor esté conectado, quedan prendidas.

Page 72: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

70

Controles en detalles

Iluminación

3

Interruptor de las luces de advertencia

Prender las luces de advertencia:

Presione la parte inferior del interruptor.

La luz integrada en el interruptor parpadea simultáneamente con el testigo luminoso de las luces giro.

Apagar las luces de advertencia

Pulse la parte inferior del interruptor.

Luces de advertencia (intermitentes)

GATENCIÓN

las luces de emergencia (intermitentes) se deben accionar sólo en situaciones de emergencia, para alertar a los demás conductores.

En condiciones de tránsito normal, no conduzca con las luces de emergencia (intermitente) prendidas.

Page 73: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

71

Controles en detalles

Iluminación

3

1 Luces indicadoras de dirección derecha

2 Bocina3 Luces indicadoras de dirección

izquierdas

Si se acciona sólo parcialmente el interruptor combinado para las posiciones 1 ó 3, hasta el punto de presión, las luces de giro parpadean hasta que se suelte el interruptor. El interruptor combinado no queda fijo en esas posiciones.

Si el interruptor combinado es accionado más allá del punto de opresión, él se queda retenido en las posiciones 1 ó 3.

Luces indicadoras de dirección

Page 74: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

72

Controles en detalles

Sistema limpiaparabrisas

3

Sistema limpiaparabrisas

El limpiaparabrisas es accionado a través del interruptor conjugado a la izquierda de la columna de dirección.

Compruebe en intervalos regulares si las escobillas del limpiaparabrisas están limpias y si no están dañadas.

1 Conectar el limpiaparabrisas

Conectar el limpiaparabrisas

Gire el interruptor combinado a la posición deseada, según la intensidad de la lluvia.

0 Desconectado.

INT Barrido intermitente.

I Barrido lento.

II Barrido rápido.

Barrido intermitente (temporizador)

El limpia parabrisas funciona de forma intermitente efectuando un barrido a intervalos de aproximadamente 10 segundos.

Desconectar el limpiaparabrisas

Gire el interruptor combinado a la posición 0.

1 Interruptor del lavaparabrisas

Accione el interruptor combinado en el sentido de la columna de dirección, hasta el tope, y sujételo en esta posición.

El líquido de lavar será pulverizado sobre el parabrisas y las escobillas del limpiador harán el barrido mientras el se mantenga accionado el interruptor combinado.

Limpiaparabrisas Lavaparabrisas

Page 75: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

73

Controles en detalles

Bocina

3

Bocina

1 Interruptor de la bocina

El accionamiento de la bocina se hace a través del interruptor de la misma que se halla en la extremidad del interruptor combinado, del lado izquierdo de la columna de dirección.

Bocina

Accione la bocina solamente cuando sea estrictamente necesario para alertar otros conductores o peatones.

Page 76: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

74

Controles en detalles

Control de climatización

3

Control de climatización

1 Difusores de aire para desempañador del parabrisas

2 Salidas de aire para desempañador de los vidrios de las puertas

3 Salidas para difusores de aire en las puertas

4 Difusores de ventilación centrales

5 Difusores de ventilación para el área de los pies

6 Tablero de control de la ventilación y calefacción

Page 77: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

75

Controles en detalles

Control de climatización

3

Tablero de control de la climatización

1 Interruptor del ventilador2 Selector de temperatura (ejecución

especial)3 Mando de distribución de aire

Control de la ventilación

Interruptor del ventilador

0 Desconectado1 Ventilación baja2 Ventilación media3 Ventilación alta

Mando de distribución de aire

1 Ventilación superior - flujo de aire para difusores de aire centrales (tablero)

2 Ventilación inferior - flujo de aire para la zona de los pies

3 Desempañador del parabrisas y ventilación inferior - flujo de aire para los difusores de aire superiores (parabrisas) y para la zona de los pies

4 Desempañador del parabrisas y de los vidrios laterales - flujo de aire para los difusores de aire superiores (parabrisas) y laterales (vidrios de las puertas)

Ventilación y calefacción

Page 78: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

76

Controles en detalles

Control de climatización

3

Control de la calefacción (aire caliente)

1 Calefacción desconectada (botón de control totalmente girado hacia la izquierda)

2 Potencia de calefacción máxima (botón de control totalmente girado a la derecha)

Ejemplos de ajustes

Desempañar el parabrisas

Ponga los botones de control de climatización en la posición conforme se indica en la figura

Adicionalmente, cierre los difusores de ventilación y calefacción.

La potencia de calefacción máxima sólo es posible con el motor en temperatura normal de funcionamiento.

Calefacción

Posicione los botones de control de climatización conforme se indica en la figura.

Adicionalmente, abra los difusores de ventilación y calefacción centrales y de las puertas.

G

Accione el selector de temperatura por lo menos una o dos veces al mes para asegurar que el sistema de calefacción siga operando satisfactoriamente.

Page 79: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

77

Controles en detalles

Control de climatización

3

Ventilación

Posicione los botones de control de climatización conforme se indica en la figura.

Adicionalmente, abra la escotilla del techo y los difusores de ventilación y calefacción centrales y de las puertas.

Page 80: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

78

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Conducción del vehículo

Inspección visual de la parte exterior del vehículo

Verifique con cuidado los siguientes componentes en el vehículo tractor y en el remolque o semirremolque:

• Purgar el agua acumulada en el prefiltro de combustible.

• Cerciórese que la chapa de matrícula, los faros, las luces exteriores y los deflectores están limpios y no presentan daños. Compruebe el funcionamiento de los faros y de las luces exteriores, luces de freno, luces de posición y de delimitación, luces indicadoras de dirección y luz de retroceso si están funcionando.

• Compruebe el firme apriete de las tuercas de las ruedas y reapriételas si es necesario.

• Compruebe en los agregados y sistemas del vehículo si no existen eventuales pérdidas o fugas (de agua, aceite, líquidos y combustible). Cualquier fuga o pérdida debe ser inmediatamente sometida a reparación.

• Compruebe que las luces de posición laterales y los reflectores estén limpios y no estén dañados.

• Cerciórese que la carga está correctamente distribuida.

• Cerciórese de que el remolque o semirremolque esté correctamente acoplado y seguro.Observe las instrucciones del fabrican-te para detalles adicionales.

• Verifique que los cables eléctricos y la tubería de aire comprimido para el remolque o semirremolque estén correctamente conectados.

Comprobaciones en el interior del vehículo

Equipos de emergencia

Compruebe que el equipo de emergencia (triángulo de advertencia, extintor de incendio y otros equipamientos eventualmente exigidos por la legislación local estén accesibles, completos y listos para el uso.

Preparativos para un viaje

El extintor de incendio debe ser recargado después de cada utilización. El extintor de incendio debe ser inspeccionado una vez al año.

Page 81: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

79

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Comprobar la iluminación del vehículo, las luces indicadoras de dirección y la luz del freno

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Con el auxilio de otra persona, compruebe el funcionamiento de las luces de posición y de delimitación, de las luces indicadoras de dirección y de las luces de freno.

Substituya las bombillas o fusibles defectuosos.

Nivel de combustible

Indicador de combustible

Compruebe el nivel de combustible exhibido en el indicador de combustible y abastezca el depósito si es necesario.

Antes de adicionar combustible al depósito, pare el motor.Cerciórese de utilizar combustible de buena calidad ( página 144).

Page 82: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

80

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Arranque del motor

1 Insertar y retirar la llave2 Posición de marcha3 Posición de arranque del motor

Cerciórese que el freno de estacionamiento esté accionado.

Si una marcha está engranada:

Ponga la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

Vehículos con toma de fuerza en la caja de cambios:

Desconecte la toma de fuerza.

El testigo luminoso de la toma de fuerza en el tablero de instrumentos debe quedar apagado.

Vehículo con motor electrónico

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.Espere algunos segundos mientras el tablero ejecuta su función de autodiag-nóstico.

Gire la llave en la cerradura de ignición hacia la posición de arranque, sin accionar el pedal del acelerador o del embrague.

Accione el arranque del motor durante unos 20 segundos como máximo. Si el motor no se pone en marcha en este intervalo, interrumpa el accionamiento del arranque y espere por 1 minuto antes de intentar otra vez.

Para repetir el accionamiento del arranque hay que girar la llave de encendido a la posición desconectado. Si el motor no empieza a funcionar después de tres intentos, verifique la causa de la falla y ejecute los reparos necesarios.

Suelte la llave inmediatamente tan luego el motor se ponga en marcha.

La rotación de ralentí se ajusta automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante.

Antes de iniciar una jornada

G

Si, con el motor funcionando, suena la chicharra de alarma y/o el indicador de presión de aceite del motor indica que la presión está muy baja, pare inmediatamente el motor y determine la causa de la falla (riesgo de daños al motor).

Page 83: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

81

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Vehículos con motor con sistema de inyección de combustible mecánico (bomba inyectora):

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

El tablero de instrumentos ejecuta su función de autodiagnóstico.

La luz de aviso q (sistema auxiliar de arranque) enciendese cuando la llave de contacto es girada hacia la posición de marcha y se queda encendida por algunos segundos.

Espere la luz de aviso q (sistema de auxiliar de arranque) apagarse y gire la llave en la cerradura de ignición hacia la posición de arranque sin accionar el pedal del accelerador o del embrague.

Accione el arranque del motor durante unos 20 segundos como máximo. Si el motor no se pone en marcha en este intervalo, interrumpa el accionamiento del arranque y espere por 1 minuto antes de intentar otra vez.

Para repetir el accionamiento del arranque hay que girar la llave de encendido a la posición desconectado. Si el motor no empieza a funcionar después de tres intentos, verifique la causa de la falla y ejecute los reparos necesarios.

Suelte la llave inmediatamente así que el motor se pone en funcionamiento y mantenga el motor funcionando en ralentí por aproximadamente 2 minutos.

Si es necesario, efectúe un ajuste fino de la rotación del motor para estabilizar la rotación de marcha lenta ( página 84).

G

Si, con el motor funcionando, suena la chicharra de alarma y/o el indicador de presión de aceite del motor indica que la presión está muy baja, pare inmediatamente el motor y determine la causa de la falla (riesgo de daños al motor).

G

El sistema auxiliar de arranque no funcionará y el motor expelerá humo en exceso:

• si el arranque del motor es accionado con la luz de aviso aún encendida;

• si el arranque del motor no es accionado en un intervalo de 30 segundos, como máximo, después de la luz de aviso haber apagado.

En estos casos, inicie otra vez el proceso de arranque del motor.

Durante el calentamiento del motor, evite exceder la rotación de 1.500/min bien como no accione bruscamente el pedal del accelerador hasta que la indicación en el indicador de temperatura se cambie del color azul para el color verde.

Para mover el vehículo en ambientes cerrados, no accione bruscamente el pedal del accelerador.

Page 84: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

82

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Sistema auxiliar de arranque (Flammstart)

El sistema Flammstart es un sistema auxiliar de arranque disponible en vehículos con motor que tienen sistema de inyección mecánico (bomba inyectora), que actúa automáticamente para reducir la emisión de gases en los arranques con el motor frío y facilitar el arranque del motor con temperaturas ambientes muy bajas.

Activar el sistema Flammstart

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

La luz de aviso q (sistema auxiliar de arranque) se enciende.

Espere a que se apague el testigo luminoso q (sistema auxiliar de arranque) y en seguida accione el arranque del motor, sin accionar el pedal del acelerador.

No accione el pedal del acelerador durante el arranque del motor, de lo contrario el motor emitirá demasiado humo.

El sistema flammstart se desactiva automáticamente si:

• El motor no se pone en funcionamiento en 30 segundos después que la luz de aviso q (del sistema flammstart) se apague.

• El arranque del motor es accionado mientras la luz de aviso q (sistema auxiliar de arranque) está encendida.

• la temperatura del líquido refrigerante llegue cerca de desactivación del sistema con el motor en marcha.

Nota sobre el medio ambiente H

En los arranques con el motor frío, el sistema auxiliar de arranque Flammstart reduce la emisión de gases (después que el motor empieza a funcionar). Adicionalmente, el sistema Flammstart minimiza la carga sobre el motor de arranque y las baterías y habilita el motor a entrar en funcionamiento funcionar más rápidamente. Por esta razón, no accione el motor de arranque hasta que la luz de aviso q (sistema auxiliar de arranque) se haya apagado.

Page 85: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

83

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Con la temperatura del líquido de refrigeración por encima del limite de activación del sistema auxiliar de arranque, la luz de aviso q se apaga después de unos dos segundos (prueba de funcionamiento).

Con la temperatura del líquido de refrigeración inferior al limite de activación del sistema auxiliar de arranque, la luz de aviso q se apaga después de unos 20 segundos.

G

Si el testigo luminoso q (sistema auxiliar de arranque) no se apaga según lo mencionado o, se enciende con el motor funcionando, está indicando una irregularidad en el sistema auxiliar de arranque.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 86: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

84

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Acelerador manual (vehículos con sistema de inyección por bomba inyectora)

El acelerador manual se indica para efectuar un ajuste fino de la rotación de marcha lenta y para acelerar el motor al operar equipos accionados a través de toma de fuerza.

1 Apretar el botón central para desbloquear el mango del cable del acelerador

2 Tirar del mango para acelerar o empujarlo para desacelerar el motor

Acelerar el motor

Apriete el botón central del mango del cable del acelerador manual y tire de él hasta que el motor llegue a la rotación deseada.

Desacelerar el motor

Apriete el botón central del mango del cable del acelerador manual y accione el mango de vuelta a la posición de marcha lenta.

Ajuste fino de la marcha lenta

Gire el mango del cable del acelerador manual hacia la izquierda para aumentar la rotación de marcha lenta o, en sentido contrario para reducir la rotación.

GATENCIÓN

No utilice el acelerador manual para aumentar la rotación del motor con el vehículo en movimiento intentando mantener una velocidad de crucero constante. Esto causaría dificultad en parar el vehículo ante una emergencia y puede resultar en graves accidentes.

Si hay necesidad de efectuar un ajuste fino de la rotación de marcha lenta, observe si el freno motor sigue operando normalmente tras el ajuste. Si se desactiva el freno motor, deshaga el ajuste fino y encamine el vehículo a un taller para ajustar la rotación de marcha lenta y ajustar el modulador del sistema de aceleración.

Page 87: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

85

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Control de rotación del motor (ejecución especial para vehículos con motor electrónico)

Interruptor del control de rotación del motor

Operación normal del vehículo

Mantenga el interruptor del control de rotación del motor en la posición de activación del pedal del acelerador.

Activación de los controles de aceleración del motor del tablero de control del equipo especial

Ponga la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

Accione el interruptor del control de rotación del motor en posición de activación de los controles de aceleración del tablero de control del equipo especial.

Acelere y desacelere el motor a través de los controles de aceleración del tablero de control del equipo especial, observando las instrucciones del fabricante del equipo.

GATENCIÓN

No accione el interruptor de activación del control de rotación del motor con el vehículo en movimiento, pues esto podría causar una desaceleración inesperada del motor y usted podría perder el control del vehículo y causar un accidente.

En operación normal del vehículo, el interruptor del control de rotación del motor debe mantenerse en posición de activación del pedal del acelerador.

1 Interruptor accionado en posición superior

Activación del pedal del acelerador (operación normal del vehículo)

2 Interruptor accionado en posición inferior

Activación de los controles de aceleración del tablero de control del equipo especial

Page 88: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

86

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Comprobaciones de seguridad

Ejecute las siguientes comprobaciones antes de iniciar un viaje:

Presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno

Antes de iniciar el viaje, observe que la presión de reserva en los depósitos neumáticos debe ser de por lo menos 8 bares en ambos circuitos de freno.

Efectúe también la comprobación de casuales pérdidas en los circuitos neumáticos del sistema de freno ( página 93).

Esté atento a las indicaciones de irregularidades de funcionamiento referentes a la presión de los depósitos o al sistema de freno ( página 194).

GATENCIÓN

Una pérdida de aire en el sistema de freno pone en riesgo la seguridad de funcionamiento y de operación. Si la presión de aire en los depósitos del sistema de freno es insuficiente usted podrá no ser capaz de frenar el vehículo. Usted podrá causar un accidente con posibles lesiones en usted mismo o en otras personas.

No ponga el vehículo en movimiento hasta que se logre la presión de reserva en los depósitos y se apague el testigo luminoso 3 (baja presión neumática del sistema de freno).

No ponga el vehículo en movimiento si:

• testigo luminoso 3 (baja presión neumática del sistema de freno) no se apaga.

Providencie la comprobación del sistema de freno y las reparaciones necesarias en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados y las herramientas para ejecutar las reparaciones requeridas.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 89: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

87

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Indicador de presión neumática de los circuitos de freno de servicio

El indicador de presión neumática indica respectivamente la presión neumática de los circuitos de freno de servicio delantero y trasero.

Presión neumática del circuito de los consumidores auxiliares

Antes de iniciar un viaje, la presión neumática para los consumidores auxiliares debe ser de por lo menos 6 bares.

El circuito neumático para consumidores auxiliares se presuriza sólo después que se haya suministrado aire a los circuitos de freno de servicio delantero y trasero.

Page 90: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

88

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Juego de la dirección Con el motor en funcionamiento:

Gire el volante de dirección de forma que las ruedas delanteras estén direccionadas hacia delante.

Gire el volante de la dirección alternadamente hacia la derecha y hacia la izquierda.

Las ruedas delanteras deben empezar a ser giradas cuando el volante de la dirección sea girado en lo máximo 30mm, medidos en el aro del volante. Si la dirección presenta juego excesivo, providencie para que la dirección y las articulaciones de la dirección sean comprobadas inmediatamente.

Bloqueo de la cabina (vehículos con cabina avanzada)

El testigo luminoso (bloqueo de cabina) permanece encendido cuando la cabina no está adecuadamente bloqueada en la posición de trabajo o cuando ocurre una falla en el sistema.

GATENCIÓN

Si el juego de la dirección es muy grande, puede ser que el vehículo no mantenga su seguridad de estabilidad direccional. Usted debe comprobar y corregir la holgura de la dirección con regularidad. La seguridad de operación y de conducción del vehículo puede ser comprometida.

Providencie la comprobación y las reparaciones necesarias en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados y las herramientas para ejecutar las reparaciones requeridas.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

GATENCIÓN

Una cabina desbloqueada compromete la seguridad de conducción del vehículo.

Una cabina desbloqueada puede inclinarse hacia adelante si el vehículo se frena de forma brusca. Esto puede resultar en un accidente con lesiones en usted mismo y en otras personas.

Inicie la marcha del vehículo solamente cuando la cabina esté bloqueada de forma correcta en la posición de trabajo. La luz de aviso (de bloqueo de la cabina) no debe encenderse.

Page 91: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

89

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Suelte el freno de estacionamiento. ( página 99).

Engrane una marcha e inicie la conducción del vehículo ( página 101).

Seleccione la marcha atrás solamente con el motor en ralentí y el vehículo parado.

Compruebe el funcionamiento del freno del vehículo antes de iniciar un viaje.

Iniciando la marcha del vehículo

GATENCIÓN

El movimiento de los pedales no debe ser obstruido. De lo contrario se puede poner en riesgo la seguridad de operación y de conducción del vehículo.

Objetos sueltos dentro de la cabina pueden quedar presos entre los pedales bloqueando su curso en aceleraciones rápidas o frenadas repentinas impidiéndola de frenar el vehículo, accionar el embrague o acelerar. Esto podrá resultar en un accidente con posibles lesiones en usted mismo o en otras personas.

• Si pisos o alfombras son utilizados, cerciórese que están debidamente sujetados, y que no deslicen ni interfieran en el recorrido de los pedales.

• No coloque ningún objeto en la área de los pies del conductor.

• Guarde y sujete todos los objetos sueltos de forma que no puedan

alcanzar la área de los pies del conductor mientras el vehículo esté en movimiento.

Notas sobre el medio ambiente H

No se debe calentar el motor con el vehículo parado.

G

No inicie la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Permita que el motor funcione en ralentí por uno o dos minutos para estabilizar la presión del aceite. Esto evita el desgaste excesivo y el peligro de daños en el motor.

Vehículos con motor OM 366 LA:Evite exceder la rotación de 1.500/min bien como accionar el accelera-dor bruscamente mientras el motor está frío (luz azul encendida en el in-dicador de temperatura).

GATENCIÓN

Las puertas que no estén correctamente cerradas pueden abrirse inesperadamente con el vehículo en movimiento. Hay riesgo de accidente o prensado.

Cuando tenga que cerrar las puertas, cerciórese que ninguna parte del cuerpo sea prensada.

Conduzca el vehículo solamente con las puertas correctamente cerradas.

Page 92: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

90

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

Caliente el motor rápidamente, conduciendo el vehículo en velocidades moderadas (rotación del motor en las gamas verdes de la escala del tacómetro). Dependiendo de la temperatura exterior, el motor alcanza su temperatura de trabajo de 70 a 95°C después de unos 10 a 20 minutos.

No conduzca el vehículo con el motor en potencia máxima hasta que la temperatura de trabajo sea alcanzada.

No conduzca el vehículo con la caja de cambios en neutro (punto muerto). Esta práctica es ilegal, peligrosa y puede dañar seriamente los componentes del sistema de la transmisión del vehículo. Además de esto, en esta condición no hay disponibilidad del frenomotor.

GATENCIÓN

Aunque la temperatura exterior esté un poco más arriba del punto de congelamiento (0°C), la superficie de la carretera aún puede estar congelada, particularmente en carreteras que pasan por regiones arboladas o bajo puentes. El vehículo puede resbalar.

Adapte siempre su modo de conducir y la velocidad del vehículo a las condiciones atmosféricas.

Si durante la conducción del vehículo, el conjunto de freno de las ruedas entra en contacto con el agua, conduzca el vehículo cuidadosamente accionando moderadamente el freno de servicio, algunas veces durante la marcha, para secar los forros de frenado y restablecer la total eficiencia del sistema de freno.

GATENCIÓN

Si ocurre una falla de funcionamiento en el sistema de freno, usted puede causar un accidente con posibles lesiones en usted mismo y en otras personas. Someta el freno a una prueba antes de conducir el vehículo en vías públicas para comprobar la seguridad de operación del freno. Pare el vehículo si el desempeño del freno es insatisfactorio.

Providencie inmediatamente la comprobación y las reparaciones necesarias en el sistema de freno en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados y herramientas para ejecutar las reparaciones requeridas. Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 93: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

91

Controles en detalles

Conducción del vehículo

3

En declives (bajadas fuertes), observe siempre el tacómetro y controle la velocidad del vehículo utilizando correctamente el frenomotor y el freno de servicio para evitar que el motor sea sometido a revoluciones excesivas. Seleccione una marcha adecuada de la caja de cambios, que no sea tan lenta para forzar el motor a una condición de rotación excesiva al utilizar el freno motor. Esta marcha es, normalmente, la misma que sería utilizada para subir la misma cuesta.

Cuando transitar en superficies de poca adherencia, no permita que el vehículo deslice de modo prolongado en las ruedas motrices, de lo contrario, los engranajes del diferencial serán sometidos a esfuerzos críticos y el eje trasero podrá ser dañado. Vide “Conducción del vehículo en condiciones fuera de carretera” ( página 122).

Si, durante la conducción del vehículo, nota cualquier anomalía en su funcionamiento o en su conductibilidad, conduzca el vehículo cuidadosamente a un

local seguro, fuera de la carretera, estacione, encienda las luces de advertencia (intermitentes) y utilice el triángulo de seguridad colocándolo a una distancia adecuada del vehículo para alertar otros conductores.

Pare el vehículo.

Ponga la palanca de la caja de cambio en neutro (punto muerto).

Accione el freno de estacionamiento.( página 97)

Antes de parar el motor, déjelo funcionando por unos 2 minutos en ralentí, en las siguientes situaciones:• Si la temperatura del líquido de

refrigeración está muy alta (superior a los 100°C).

• Si el turbocompresor está muy caliente debido al vehículo haber sido conducido en potencia máxima (por ejemplo: Después de transitar en largas pendientes de subidas).

Para parar el motor:

Gire la llave en la cerradura de ignición en el sentido contrario de las agujas del reloj, de vuelta a la posición desconectada.

G

Conducir el vehículo con la rotación del motor muy baja o muy alta daña el motor.

Estacionar el vehículo y parar el motor

En los vehículos que poseen motor con sistema de inyección mecánico (bomba inyectora), la parada del motor la controla el sistema electroneumático. Si la presión de aire es insuficiente, el sistema de parada del motor se vuelve inoperante. En este caso, si hay que parar el motor ante una emergencia, accione el freno de servicio y de estacionamiento, engrane la 3ª o 4ª marcha de la caja de cambios y suelte moderadamente el pedal del acelerador.

Page 94: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

92

Controles en detalles

Frenos

3

Frenos

Esta sección se refiere a los frenos y puede ser dividida en subdivisiones:

El freno de servicio del vehículo es de mando neumático.

Si la presión de reserva en los depósitos neumáticos del freno de servicio queda excesivamente baja, se enciende el testigo luminoso 3 (baja presión neumática del freno de servicio).

Página

Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno

93

Freno manual del remolque o semirremolque

96

Freno de estacionamiento 97

Frenomotor 100

GATENCIÓN

Si hay alguna indicación de advertencia del sistema de freno, puede estar en riesgo la eficiencia de frenado.

No ponga el vehículo en movimiento o lo detenga así que sea posible, considerando las condiciones del tránsito y de la carretera.

Providencie la comprobación y las reparaciones necesarias en el sistema de freno en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados y herramientas para ejecutar las reparaciones requeridas.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 95: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

93

Controles en detalles

Frenos

3

Indicador de presión neumática de los circuitos de freno de servicio delantero y trasero

Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno

GATENCIÓN

Una pérdida (fuga) de presión en los circuitos neumáticos del sistema de freno pone en riesgo la seguridad de conducción del vehículo. Si la presión neumática de los circuitos neumáticos es insuficiente, usted podrá no ser capaz de frenar el vehículo. Esto puede resultar en un accidente con lesiones en usted mismo y en otras personas.

No ponga el vehículo en movimiento hasta que se logre la presión de trabajo en los depósitos y se apague el testigo luminoso 3 (baja presión neumática del sistema de freno).

Si el testigo luminoso (baja presión neumática del sistema de freno) se enciende durante la conducción, pare inmediatamente el vehículo en un lugar seguro observando las condiciones del tránsito y de la ruta.

Providencie la comprobación y las reparaciones necesarias en el sistema de freno en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados y herramientas para ejecutar las reparaciones requeridas.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 96: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

94

Controles en detalles

Frenos

3

Comprobación de fugas de la presión con el freno de estacionamiento accionado

Compruebe el circuito neumático del sistema de freno si hay fugas con el vehículo parado:

Accione el freno de estacionamiento.

Con el fin de no atribuir erróneamente una fuga existente en el sistema de aire comprimido del semirremolque al vehículo tractor:

Desconecte las líneas da presión neumática del remolque o semirremolque en las cabezas de acoplamiento ( página 130).

Funcione el motor hasta que el indicador de presión neumática señale la presión de 8 bar para ambos circuitos de freno de servicio, delantero y trasero.

Gire la llave en la cerradura de ignición totalmente de vuelta a la posición desconectada.

El motor no para de funcionar.

Espere aproximadamente unos 5 segundos y gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

El sistema de aire comprimido puede ser considerado con buena estanqueidad (sin pérdidas), si después de 3 minutos no hubo una disminución visible de la presión en ninguno de los circuitos de freno.

Comprobación de fuga de aire con el freno de estacionamiento desactivado o parcialmente activado

Verifique se hay fugas en los depósitos, en las válvulas y en los cilindros de freno del vehículo tractor con el vehículo estacionado y el freno de estacionamiento desactivado.

Calce previamente las ruedas del vehículo para prevenir que el mismo se desplace.

Con el fin de no atribuir erróneamente una fuga existente en el sistema de aire comprimido del semirremolque al vehículo tractor:

Desconecte las líneas da presión neumática del semirremolque en las cabezas de acoplamiento ( página 130).

Desaplique el freno de estacionamiento.

Page 97: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

95

Controles en detalles

Frenos

3

Funcione el motor hasta que el indicador de presión neumática señale la presión de 8 bar para ambos circuitos de freno de servicio, delantero y trasero.

Gire la llave en la cerradura de ignición totalmente de vuelta a la posición desconectada.

El motor no para de funcionar.

Espere unos 5 segundos y gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Accione el pedal de freno lo suficiente para una aplicación parcial del freno (aproximadamente la mitad del recorrido del pedal). Mantenga el pedal accionado en esta posición.

El sistema de aire comprimido puede ser considerado con buena estanqueidad (sin pérdidas), si después de 3 minutos no hubo una disminución visible de la presión en ninguno de los circuitos de freno.

Page 98: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

96

Controles en detalles

Frenos

3

El freno manual del remolque o semirremolque es un freno adicional independiente del freno de servicio y de estacionamiento del vehículo tractor y su accionamiento se hace por una válvula en la columna de dirección.

El freno manual del remolque o semirremolque debe ser usado para efectuar un frenado de adaptación del semirremolque o remolque en bajadas fuertes. Esto previne que el conjunto vehículo tractor y remolque o semirremolque se doble en forma de navaja de bolsillo, formando una “L”.

El freno manual del remolque o semirremolque puede ser usado también para auxiliar en la salida del vehículo en subidas muy fuertes, evitando que el vehículo retroceda.

El freno manual del remolque o semirremolque actúa solamente en las ruedas del remolque o semirremolque.

Accionando el freno manual del remolque o semirremolque

1 Freno desaplicado2 Inicio de aplicación total del freno3 Freno totalmente aplicado

Accione la palanca de mando de la válvula de freno hasta lograr el efecto de frenado deseado. Sujete la palanca de accionamiento en esta posición.

Para cesar la acción de frenado, suelte la palanca de accionamiento de la válvula de freno. La palanca de accionamiento retorna automáticamente a la posición de freno desactivado.

Freno manual del remolque o semirremolque GATENCIÓN

El uso incorrecto del freno manual del remolque o semirremolque, por ejemplo, en sustitución al frenomotor, sobrecarga el freno das ruedas del remolque o semirremolque causando su recalentamiento y eventual bloqueo. La seguridad de operación y de conducción del vehículo queda comprometida y hay riesgo de accidente.

Utilice el freno manual del remolque o semirremolque solamente para su finalidad específica.

Cuando el freno manual del remolque o semirremolque está accionado, observe por los espejos retrovisores el comportamiento del remolque o semirremolque cuanto a su estabilidad de conducción.

Page 99: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

97

Controles en detalles

Frenos

3

El freno de estacionamiento ha sido desarrollado para prevenir que el vehículo estacionado se desplace. Él acciona los cilindros del freno de estacionamiento con muelles acumuladores.

Aplicación del freno de estacionamientoö

ö

Freno de estacionamiento

GATENCIÓN

Cerciórese de que la palanca de freno de estacionamiento quede conectada en la posición de aplicación total del freno. De lo contrario, la palanca de accionamiento retorna automáticamente a la posición de freno desactivado. En esta condición el vehículo no está frenado y puede desplazarse.

La fuerza de frenado de los muelles acumuladores puede eventualmente ser insuficiente para impedir el desplazamiento del vehículo cargado, estacionado en pendientes fuertes de subida o bajada.

• Si es necesario, calce las ruedas del vehículo y del remolque o semirremolque con calzos apropiados.

• En algunos países, la legislación determina la utilización de calzos en por lo menos una das ruedas del vehículo estacionado en pendientes para prevenir su desplazamiento.

Page 100: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

98

Controles en detalles

Frenos

3

Válvula del freno de estacionamiento (vehículos con cabina corta)

Válvula del freno de estacionamiento (vehículos con cabina larga)

Accione la palanca de la válvula del freno de estacionamiento a la posición de aplicación total de freno, observando que al pasar un poco de la mitad del curso de accionamiento, hay que levantar ligeramente la palanca para sobrepasar el diente interno y bloquearse en la posición de frenado.

¡Cuando la llave de encendido esta en el contacto, en posición de marcha, se enciende el testigo luminoso! (freno de estacionamiento) en el tablero de instrumentos.

Freno de emergencia

Si eventualmente es necesario utilizar el freno de estacionamiento como freno de emergencia para frenar el vehículo, accione la palanca del freno hacia la posición de frenado, hasta la posición intermedia limitada por la leva interior en el recorrido de accionamiento de la palanca, para asegurar el frenado de las ruedas del camión tractor y del remolque o semirremolque.

Después de la parada del vehículo, levante la palanca para superar la leva interior y bloquearla en la posición de frenado.

1 Freno desaplicado

2 Freno aplicado

La palanca de la válvula del freno de estacionamiento queda conectada en la posición de aplicación total del freno.

La leva existente en el recorrido de accionamiento de la palanca del freno es más sensible en los vehículos preparados para halar remolques o semirremolques. En estos vehículos, cuando la palanca de freno está bloqueada en la posición de frenado, solamente el freno de las ruedas del camión tractor permanecen frenadas.

Page 101: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

99

Controles en detalles

Frenos

3

Desaplicación del freno de estacionamiento

Válvula del freno de estacionamiento (vehículos con cabina corta)

Válvula del freno de estacionamiento (vehículos con cabina larga)

El freno de estacionamiento no puede ser completamente desaplicado cuando la presión en los circuitos del freno de servicio es inferior a 6,5 bares.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento para desbloquearla.

Accione la palanca del freno de estacionamiento totalmente a la posición de freno desaplicado.

La luz de aviso ! (del freno de estacionamiento) en el tablero de instrumentos debe apagarse.

La luz de aviso ! (freno de estacionamiento) permanece encendida cuando la presión en el circuito neumático del freno de estacionamiento de los resortes acumuladores está muy baja (a menos de 6,8 bar). En emergencias, los muelles acumuladores del freno de estacionamiento pueden ser aliviados manualmente para posibilitar que el vehículo sea remolcado ( página 236).

1 Freno aplicado

2 Tire de la palanca para desengancharla de la posición de freno aplicado

3 Freno desaplicado

Page 102: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

100

Controles en detalles

Frenos

3

El exclusivo sistema de frenomotor con Top-brake (estrangulador constante) Mercedes-Benz, disponible en algunas ejecuciones de vehículos, proporciona elevada potencia de frenado y su utilización correcta reduce considerablemente la solicitación del freno de servicio, proporcionando elevada durabilidad de las pastillas y forros de los frenos.

Interruptor del frenomotor

Posiciones de accionamiento del interruptor del frenomotor

• Posición superior 1 - freno motor desconectadoEl frenomotor no ejerce acción.

• Posición central 2 - freno motor conjugado con el freno de servicioEl frenomotor es accionado con un pe-queño recorrido del pedal de freno de servicio, actuando antes del freno de las ruedas ejercer su acción.Esta condición es recomendada para desaceleraciones en tránsito normal.

• Posición inferior 3 - freno motor directoEl frenomotor actúa continuamente cuando el pedal del acelerador está en reposo.

Esta condición es recomendada para frenados continuos en largas pendien-tes en declive (bajadas).

La luz de aviso b (del frenomotor) en el tablero de instrumentos se enciende cuando el frenomotor está aplicado.

Frenomotor

GATENCIÓN

No accione el frenomotor en pistas resbaladizas, pues las ruedas podrán bloquearse y el vehículo podrá derrapar.

G

En declives fuertes, reduzca la marcha del vehículo en el tiempo correcto y accione el frenomotor para aprovechar la máxima fuerza de frenado del motor. Observe la banda adecuada para operación del freno motor (banda amarilla) en la escala del tacómetro ( página 60). En los tacómetros sin banda de operación para el freno motor, mantenga la rotación del motor por encima de la banda verde en la escala del tacómetro.

El frenomotor es activado solamente con el motor operando en un régimen de rotación superior a 900/min y el pedal del acelerador en la posición de reposo.

Page 103: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

101

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Cambio de marchas

Las cajas de cambios del tipo manual poseen todas las marchas de avance sincronizadas y están disponibles en las siguientes versiones, aplicadas de acuerdo al modelo de vehículo.

Cambios de marchasCajas de cambios manual

Página

Caja de cambios G60-6 de 6 velocidades de avance

102

Caja de cambios G58-6 de 6 velocidades de avance

102

Caja de cambios G221-9 de 9 tipo H sobrepuesto

103

Observe sistemáticamente el tacómetro mientras conduce y trate de mantener las revoluciones del motor, siempre que sea posible, dentro de la gama operacional económica.

Conduzca con la marcha más alta posible engranada, pero, reduzca a marchas más reducidas en el tiempo correcto al aproximarse de pendientes cuesta arriba o cuesta abajo.

Trate de efectuar los cambios de marchas solamente cuando sea absolutamente necesario.

G

Para iniciar la marcha del vehículo, engrane siempre la 1ª marcha de la caja de cambio.

Seleccione la marcha atrás solamente con el motor en ralentí y el vehículo parado.

Conducir el vehículo con el motor trabajando en rotaciones muy bajas o muy elevadas reduce la vida útil del motor.

Al cambiar las marchas, cerciórese de que la rotación del motor no entre en la banda de riesgo (roja) en la escala del tacómetro.

Page 104: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

102

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Caja de cambios G60-6 y G85-6

Diagrama del cambio de marchas, cajas de cambios G60-6 y G85-6

Cuando la caja de cambio está en neutro (punto-muerto), la palanca de cambios queda entre la 3ª y 4ª marcha.

Accione totalmente el pedal de embrague.

Mueva la palanca de cambios con suavidad y firmeza a la posición de la marcha deseada, sin efectuar doble desembrague, sin acelerar cuando en punto muerto y sin intentos de engranar con de golpes alternados.

Suelte lentamente el pedal del embrague y accione el pedal del acelerador.

Page 105: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

103

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Cajas de cambios tipo H sobrepuesto

Diagrama del cambio de marchas, cajas de cambios G221-9

1 Primer grupo de velocidad (1º H) - marchas bajas

2 Segundo grupo de velocidades (2º H) - marchas altas

La marcha de la caja de cambio G221-9 están divididas en dos grupos de velocidades con diagrama de marchas del tipo doble H sobrepuesto.

El primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) opera la marcha atrás (R), la marcha de alta reducción (CR) y la faja de 1ª a 4ª marcha.

El segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) opera la faja de 5ª a 8ª marcha.

La marcha de alta reducción (CR) asegura al vehículo elevada capacidad de subida y tracción, siendo indicada para condiciones de operación extremamente severas, tales como: salida en subida fuerte con el vehículo cargado, operación en áreas de construcción, etc.

En condiciones de operación normal, opere la caja de cambios normalmente efectuando cambios de 1ª a 8ª marcha.

El cambio de grupo de velocidades es hecho a través de un selector dispuesto en el puño de la palanca de cambios y el cambio de grupo de marchas es ejecutado cuando la palanca está en la posición N.

Cuando la caja de cambios está en neutro, la palanca de cambios se queda entre la 3ª y la 4ª marcha en el primer grupo de velocidades (1º H) y, entre la 7ª y la 8ª marcha en el segundo grupo de velocidades (2º H), dependiendo del grupo seleccionado a través del selector en el puño de la palanca de cambios.

La indicación del grupo de marchas es exhibida a través de flechas en el mostrador de la computadora de a bordo, siendo respectivamente z para el primer grupo y x para el segundo grupo de marchas.

Page 106: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

104

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Accione totalmente el pedal del embrague.

Mueva la palanca de cambios con suavidad y firmeza hacia la posición de la marcha deseada, sin efectuar doble desembrague, sin acelerar cuando en neutro y, sin intentos de enganches a través de golpes alternados.

Suelte lentamente el pedal de embrague y presione el pedal del acelerador.

Cambio de grupo de velocidades:

Para cambiar del primer grupo de velocidades (1º H, marchas bajas) al segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) o viceversa:

Accione el selector del grupo de velocidades hacia arriba (segundo grupo de velocidades) hacia abajo (primer grupo de velocidades).

Efectúe el cambio de marcha conforme descrito anteriormente, moviendo la palanca de cambios a la posición de marcha deseada.

G

El sistema de cambios del tipo H sobrepuesto incorpora un circuito de protección para evitar eventuales daños en el motor, en la transmisión y en el embrague a causa del enganche de una marcha inadecuada.

El sistema aún controla el tiempo de cambio entre la 4ª y 5ª marcha, garantizando que el cambio del segundo grupo de marchas (2º H, marchas altas) sea concluido antes del enganche de la 5ª marcha, evitando daños en el sistema debido a un enganche incorrecto (1ª en vez de la 5ª marcha).

G

El sistema de control del H sobrepuesto permite la regresión de marchas del segundo al primer grupo. siempre que la velocidad del vehículo esté compatible con la marcha a ser enganchada en el primer grupo. Los parámetros de control son definidos con base en la relación de transmisión del eje trasero, en los neumáticos y ruedas. Caso sea substituido uno de estos elementos por otros con características técnicas diferentes, los parámetros deben ser ajustados a través de equipo de diagnosis en una Concesionaria o Taller Autorizado Mercedes-Benz.

Aunque sea posible enganchar la marcha atrás y la marcha de alta reducción (C) en el segundo grupo de velocidades, este procedimiento no es recomendado, ya que el par de torsión seria insuficiente para mover el vehículo y el embrague seria averiado.

Page 107: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

105

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

El eje trasero de dos velocidades proporciona al vehículo dos opciones de reducción final, una normal y una reducida, que se pueden usar en combinación con las marchas de la caja de cambios, proporcionando velocidades intermediarias que permiten aprovechar mejor la rotación y el torque del motor, redundando en una conducción más económica.

El vehículo se puede operar con el eje trasero sólo en marcha normal, o sólo en marcha reducida, o intercalándose las marchas normal y reducida con las marchas de la caja de cambios. El criterio para utilizar las marchas del eje trasero depende de las condiciones de carga del vehículo, de las condiciones del tránsito y de la topografía de la región en que el vehículo está operando.

Las marchas normal y reducida del eje trasero se pueden utilizar en combinación con cualquier marcha de la caja de cambios, pero, como el escalonamiento de la combinación de marchas en 5ª y 6ª marcha es muy insignificante, la aplicación intercalada de las marchas del eje trasero con estas marchas no es ventajosa.

La progresión de marchas se debe hacer, por lo tanto, de acuerdo a las condiciones de cada momento.

O sea, no hay un modelo definitivo de combinación de las reducciones del eje trasero con las marchas de la caja de cambios. Además de las combinaciones sugeridas en los diagramas 1 y 2, existen muchas otras posibilidades, siendo que se debe utilizar aquella que sea más favorable para las condiciones de operación del vehículo, tales como: Carga, topografía, tránsito, etc.

Si el vehículo está parcialmente cargado, se puede partir al estar el vehículo con el eje trasero engranado en la marcha normal y si no hay necesidad de una marcha intermediaria, se puede hacer todo el trayecto en marcha normal. Sin embargo, si durante el trayecto, el conductor siente que hay necesidad de una marcha intermediaria, podrá en cualquier momento, cambiar la marcha del eje trasero.

Eje trasero de dos velocidades

Page 108: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

106

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Ejemplos de combinación de las marchas del eje trasero con las marchas de la caja de cambios

Diagrama 1 - Progresión de marchas sugerida para vehículo cargado con su peso bruto total operando en regiones serranas, o en rutas de condiciones precarias, o en caminos de tierra

Diagrama 2 - Progresión de marchas sugerida para condiciones operacionales de operación normal con el vehículo cargado

Según lo mencionado, las progresiones de marchas que sugerimos son sólo ejemplos entre una serie de distintas combinaciones que se pueden hacer según las condiciones específicas de cada momento.

Nada impide que se opere el eje trasero sea sólo en marcha normal o sólo en marcha reducida. Se puede elegir la marcha a cualquier momento, por ejemplo: si el vehículo está en 3ª marcha de la caja de cambios con el eje trasero en

marcha normal y hay necesidad de pasar a una marcha más alta, se puede simplemente efectuar el cambio para 4ª marcha de la caja de cambios sin cambiar la marcha del eje trasero o, si ésta es muy larga, se puede engranar la 4ª marcha de la caja de cambios cambiando simultáneamente el eje trasero a marcha reducida.

El accionamiento de la marcha reducida es neumático, por este motivo recomendamos estacionar el vehículo con el eje trasero engranado en marcha normal.

Page 109: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

107

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Cambio de marchas del eje trasero Cambio de marchas en orden creciente

Cambios solamente en el eje trasero

Con el acelerador accionado, accione el botón selector hacia arriba (marcha normal). En seguida retire el pie del acelerador y al mismo tiempo, accione totalmente el pedal del embrague.

Aguarde un breve momento para que el cambio se complete y entonces, suelte el pedal del embrague y accione el pedal del acelerador.

Cambios en la caja de cambios y en el eje trasero

Con el acelerador accionado, accione el botón selector hacia abajo (marcha reducida) y efectúe normalmente el cambio para la marcha superior en la caja de cambios.

1 Marcha normal

El testigo luminoso (2ª reducción del eje trasero) permanece apagado.

2 Marcha reducida

Se enciende el testigo luminoso (2ª reducción del eje trasero).

Page 110: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

108

Controles en detalles

Cambio de marchas

3

Cambio de marchas en orden decreciente

Cambios solamente en el eje trasero

Con el acelerador accionado, accione el botón selector hacia abajo (marcha reducida). Enseguida, accione y suelte rápidamente el pedal del embrague manteniendo el acelerador accionado o entonces, retire moderadamente el pie del acelerador y vuelva a acelerar luego enseguida.

Cambios en la caja de cambios y en el eje trasero

Con el acelerador accionado, accione el botón selector hacia arriba (marcha normal) y efectúe normalmente el cambio para una marcha inferior en la caja de cambios.

El accionamiento de la marcha reducida es neumático, por este motivo recomendamos estacionar el vehículo con el eje trasero engranado en marcha normal.

Pequeños ruidos causados por el engranamiento, principalmente al engranar la marcha reducida, son considerados normales.

Si eventualmente el eje trasero queda en posición neutra, debido a una falla de operación, será escuchado un ruido característico. En este caso, proceda conforme la indicación siguiente:

• En carreteras planas o pequeños declives, acelere el motor sin accionar el pedal del embrague hasta que ocurra el engranamiento. Si es necesario, engrane una marcha superior en la caja de cambios.

• En subidas, disminuya la velocidad del vehículo hasta que ocurra el engranamiento. Si es necesario, engrane una marcha inferior en la caja de cambios.

En declives de bajada, seleccione la marcha normal o reducida del eje trasero antes de iniciar la bajada.

Si el eje trasero se queda desengranado en declives, disminuya inmediatamente la velocidad del vehículo y acelere el motor sin accionar el pedal del embrague.

Page 111: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

109

Controles en detalles

Operación del vehículo

3

Operación del vehículo

El bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos 6x4) se debe engranar cuando sea necesario, por ejemplo, en superficies resbaladizas o al trabajar en caminos de tierra.

Engranar y desengranar el bloqueo longitudinal del diferencial central

Bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos 6x4)

GATENCIÓN

La conductibilidad del vehículo queda comprometida cuando el bloqueo transversal o el bloqueo longitudinal del diferencial central está engranado. Al maniobrar, las ruedas se descontrolan al hacer un giro tope y por lo tanto, la aplicación inadecuada de los bloqueos puede causar daños a las ruedas o a los componentes del diferencial.

No conduzca nunca el vehículo en rutas pavimentadas o en terrenos firmes y de buena adherencia con el bloqueo transversal engranado.

No conduzca nunca el vehículo en rutas pavimentadas o en terrenos firmes, regulares y de buena adherencia con el bloqueo longitudinal del diferencial central engranado.

G

No engrane el bloqueo longitudinal del diferencial central si las ruedas de tracción están patinado. Hay riesgo de causar daño a los componentes del diferencial.

Engrane el bloqueo longitudinal del diferencial central sólo con el vehículo parado o en velocidad muy baja (máximo 10 km/h).

Inicie la marcha cuidadosamente, accionando lentamente el pedal del acelerador, pues los dientes de acoplamiento del bloqueo pueden no estar totalmente engranados.

Page 112: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

110

Controles en detalles

Operación del vehículo

3

Interruptor de accionamiento del bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos 6x4)

Engranar el bloqueo longitudinal del diferencial central

Vehículos 6x4.

Apriete la parte inferior del interruptor de accionamiento del bloqueo longitudinal del diferencial central. Se engrana el bloqueo longitudinal.

Se enciende el testigo luminoso (bloqueo longitudinal del diferencial central).

Desengranar el bloqueo longitudinal del diferencial central

Vehículos 6x4.

Apriete la parte superior del interruptor de accionamiento del bloqueo longitudinal del diferencial central. El bloqueo longitudinal se desengrana.

Se apaga el testigo luminoso (bloqueo longitudinal del diferencial central).

1 Bloqueo longitudinal desengranado

2 Bloqueo longitudinal engranado

No hay necesidad de parar el vehículo o reducir su velocidad para desengranar el bloqueo longitudinal del diferencial central.

Page 113: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

111

Controles en detalles

Operación del vehículo

3

Interruptor de accionamiento de la toma de fuerza (cabina semiavanzada)

Botón de accionamiento de la toma de fuerza (cabina semiavanzada)

Toma de fuerza 1 Toma de fuerza desacoplada

2 Toma de fuerza acoplada

G

El acoplamiento y desacoplamiento de la toma de fuerza se debe hacer sólo con el vehículo parado, con el motor funcionando en marcha lenta y la caja de cambios en neutro (punto-muerto) o engranada en 1ª o 2ª velocidad.

No efectúe cambios de marchas de la caja de cambios cuando la toma de fuerza esté acoplada; se puede causar daños a la transmisión.

La operación inadecuada de la toma de fuerza puede causar daños a la propia toma de fuerza o a la caja de cambios.

Si, al acoplar la toma de fuerza, se oyen ruidos de entrechoques de engranajes (arañazos), encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para revisión y si es necesario, reparar el sistema de embrague

Page 114: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

112

Controles en detalles

Operación del vehículo

3

Acoplar la toma de fuerza

Accione totalmente el pedal del embrague y manténgalo presionado por unos 5 segundos.

Todavía con el pedal del embrague accionado:

Vehículos con cabina semiavanzada

Presione la parte inferior del accio-namiento de la toma de fuerza.

Vehículos con cabina avanzada

Gire el botón de accionamiento de la toma de fuerza en sentido hora-rio.

Se enciende el testigo luminoso (toma de fuerza).

Suelte suavemente el pedal del embrague.

Desacoplar la toma de fuerza

Accione totalmente el pedal del embrague y manténgalo presionado por unos 5 segundos.

Todavía con el pedal del embrague accionado:

Vehículos con cabina semiavanzada

Presione la parte superior del accio-namiento de la toma de fuerza.

Vehículos con cabina avanzada

Gire el botón de accionamiento de la toma de fuerza en sentido anti horario.

Se apaga el testigo luminoso (toma de fuerza).

Suelte suavemente el pedal del embrague.

Page 115: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

113

Controles en detalles

Operación del vehículo

3

Botón de accionamiento del elevador eje auxiliar

Transite con el eje auxiliar elevado solamente cuando el vehículo esté sin carga

Eventualmente en situaciones con entradas de rampas o pasajes en depresiones acentuadas, el elevador neumático puede ser accionado para elevar el eje auxiliar, aliviar la carga del eje y asegurar mayor capacidad de tracción para el eje motriz, evitando que las ruedas deslicen. Después de vencer el obstáculo, baje inmediatamente el eje auxiliar.

No transite con el eje auxiliar elevado cuando el vehículo esté cargado.

Elevar el eje de arrastre eje auxiliar

Accione el botón de accionamiento del eje de arrastre auxiliar a la posición 1.

Se enciende el símbolo Q (sujetador del eje auxiliar) en el tablero de instrumentos.

Bajar el eje de arrastre auxiliar

Accione o el botón de accionamiento del eje de arrastre auxiliar a la posición 2.

Se apaga el símbolo Q (sujetador del eje auxiliar) en el tablero de instrumentos.

Elevador del 3º eje auxiliar (vehículos 6x2)

1 Eje auxiliar elevado

• El testigo luminoso Q (sujetador del eje auxiliar) permanece encendido.

2 Eje auxiliar bajado

• El testigo luminoso Q (sujetador del eje auxiliar) permanece apagado.

G

La operación del sujetador del eje auxiliar consume gran cantidad de aire comprimido, por eso el mismo debe ser accionado sólo cuando sea estrictamente necesario, evitando así eventual pérdida de eficiencia de los frenos.

Page 116: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

114

Controles en detalles

Informaciones útiles

3

L Informaciones útiles

1 Cenicero2 Encendedor de cigarrillos

Abrir el cenicero

Sujete el ala superior del cenicero y tire hacia afuera.

Saque el cenicero para limpieza

Abra el cenicero, empújelo hacia abajo, contra el borde de su alojamiento y tire hacia afuera retirándolo del alojamiento.

Recolocar el cenicero

Presente el cenicero en su alojamiento y empújelo hacia adentro, hasta encajarlo totalmente.

Cenicero

Page 117: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

115

Controles en detalles

Informaciones útiles

3

1 Cenicero2 Encendedor de cigarrillos

Presione el botón central del mango del encendedor de cigarrillos y después que el mismo retorne automáticamente, sáquelo de su enchufe mientras su resistencia esté aún incandescente.

Tras utilizar el encendedor de cigarrillos, recoloque y encájelo en su enchufe sin apretar el botón central.

Encendedor de cigarrillos

GATENCIÓN

Usted puede sufrir quemaduras en un encendedor de cigarrillos caliente. Sujete el encendedor de cigarrillos caliente solamente por la empuñadura.

Si un niño está viajando en el vehículo, desmonte el encendedor de cigarrillos. Niños pueden sufrir quemaduras, dañar componentes del vehículo o hasta causar un incendio con encendedores de cigarrillos calientes.

Por favor, recuerde que usted es el principal responsable por la seguridad del vehículo y de sus ocupantes. El uso del encendedor de cigarrillos con el vehículo en movimiento puede desviar su atención del tránsito y puede resultar en un accidente.

G

Vehículos con motor electrónico:

• En los vehículos equipados con motor electrónico, la tensión del enchufe eléctrico del encendedor de cigarrillos es de 24 voltios. No conecte accesorios eléctricos de 12 voltios en el enchufe del encendedor de cigarrillos.

Si necesita conectar accesorios eléctricos de 12 voltios, use el enchufe eléctrico 12V del tablero de instrumentos.

Vehículos con motor con sistema de inyección de combustible mecánico (bomba inyectora):

• En los vehículos con sistema de inyección mecánica, la tensión del enchufe eléctrico del encendedor de cigarrillos es de 12 voltios y se puede usar normalmente para alimentar accesorios eléctricos de 12 voltios.

Page 118: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

116

Controles en detalles

Informaciones útiles

3

1 Enchufe eléctrico 12 voltios en el tablero de instrumentos (vehículos con cabina corta)

1 Enchufe eléctrico 12 voltios en el tablero de instrumentos (vehículos con cabina larga)

Los vehículos equipados con motor electrónico tienen un enchufe eléctrico de 12 V, para alimentación de accesorios de 12 voltios de uso personal (por ejemplo: televisor, cargador de celular, ventilador, etc). Enchufe solamente un equipo de cada vez para no sobrecargar el circuito eléctrico.

Enchufe eléctrico 12 voltios (vehículos con motor electrónico)

G

Vehículos con motor electrónico:

• La tensión de la instalación eléctrica de los vehículos con motor electrónico, incluso el enchufe eléctrico del encendedor de cigarrillos, es de 24 voltios. No conecte accesorios eléctricos de 12 voltios en el enchufe del encendedor de cigarrillos.

Page 119: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

117

Controles en detalles

Informaciones útiles

3

Los vehículos con cabina corta tienen porta vasos en la tapa de la centralita eléctrica, a la derecha de la columna de dirección.

Porta vasos (cabina corta)

1 Abrir el portavasos2 Cerrar el portavasos

Abrir

Tire de la parte inferior del porta vasos hasta abrirlo completamente.

Cerrar

Empuje el aro superior del porta vasos hacia abajo hasta encajarlo completamente e su alojamiento.

PortavasosGATENCIÓN

Evite colocar recipientes en los portavasos con el vehículo en movimiento pues, si ocurre un accidente, un frenado brusco o un cambio repentino de dirección, los objetos colocados en el portavasos podrán ser lanzados al interior de la cabina y causar lesiones en usted o en los demás ocupantes del vehículo.

Use sólo recipientes cerrados y de tamaño adecuado. De otro modo, las bebidas podrán derramarse.

Evite bebidas calientes. De lo contrario, si se derraman, usted podría quemarse.

Page 120: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

118

Controles en detalles

Informaciones útiles

3

1 Guantera2 Para sol3 Alojamiento de la radio

1 Toma de aire

Conectar una manguera que tenga una conexión adecuada para accionar la válvula de la toma de aire, habilitándola para el uso.

Consola superior

Los para soles del acompañante están disponibles en ejecución especial.

Toma de aire para limpieza de la cabina (cabina larga)

Page 121: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

119

Controles en detalles

Informaciones útiles

3

Page 122: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y
Page 123: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

121

4

Operación

Informaciones de conducción

Abastecimiento de combustible

Remolques y semirremolques

Operación durante el invierno

Productos de servicio y capacidades

Limpieza y cuidados

Mantenimiento

Page 124: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

122

Operación

Informaciones de conducción

4

Informaciones de conducción

Es de importancia decisiva para la vida útil, fiabilidad y economía del vehículo, que el motor no sea sometido a la carga máxima durante el periodo de rodaje.

Hasta los 2.000 km

• Conduzca el vehículo moderadamente. Conduzca el vehículo en diferentes velocidades y revoluciones del motor.

• Evite someter el motor a revoluciones elevadas. Use en el máximo ¾ de la velocidad máxima admisible de cada marcha.

• Cambie las marchas en el tiempo correcto. No reduzca la marcha para frenar el vehículo.

Después de recorrer los primeros 2.000 km:

• El régimen de utilización del motor puede ser aumentado gradualmente hasta alcanzar la potencia máxima.

Durante la conducción del vehículo, observe con regularidad las indicaciones de control en el tablero de instrumentos.

Durante la conducción del vehículo, principalmente en condiciones fuera de carretera, asegure que las ruedas motrices tengan siempre adherencia suficiente.

No permita que las ruedas motrices deslicen (riesgo de daños en el diferencial). Si el vehículo está equipado con bloqueo de diferencial, accione el bloqueo.

Rodaje Conducción

GATENCIÓN

Las características de conducción, frenado y manejabilidad del vehículo varían de acuerdo con el tipo, el peso y el centro de gravedad de la carga.

Cerciórese que el vehículo esté cargado de forma uniforme y evite una distribución irregular de la carga. Si es necesario, sujete la carga para evitar que ella se deslice.

G

No exceda la carga máxima permitida por eje, el peso admisible por ruedas (mitad de la carga del eje) y tampoco el peso bruto total del vehículo. De otro modo, hay el riesgo de dañar los neumáticos, el bastidor del chasis y los ejes.

Conducción en condiciones fuera de carretera

G

Conducir el vehículo con velocidades elevadas en condiciones fuera de carretera puede causarle daños al vehículo.

Eventuales obstáculos podrán no ser reconocidos en tiempo hábil y los desniveles del suelo podrán no ser evaluados correctamente.

Page 125: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

123

Operación

Informaciones de conducción

4

Obstáculos, como por ejemplo surcos profundos en el suelo, pueden dañar:

• Los ejes.

• Los árboles de transmisión.

• Los depósitos de combustible.

• Los depósitos de aire comprimido.

• El motor.

• La caja de cambios.

Por lo tanto, en condiciones fuera de carretera, maneje siempre despacio. Eventualmente podrá ser necesaria la orientación de otra persona para pasar sobre determinados obstáculos.

Observe siempre la distancia entre el vehículo y el suelo. Siempre que sea posible, evite pasar por encima de los obstáculos.

GATENCIÓN

Si usted conduce el vehículo con velocidad elevada en operaciones fuera de carretera, usted puede no identificar obstáculos en tiempo o no reconocer irregularidades en el suelo. En operaciones fuera de carretera, dirija siempre en baja velocidad para evitar daños en el vehículo.

El vehículo puede resbalar lateralmente, tumbar o capotar. Nunca intente sobrepasar o atravesar en una pendiente en ángulo. Si el vehículo pierde su adherencia subiendo una pendiente fuerte, retorne para bajo de la pendiente.

Usted puede perder el control del vehículo si pone la caja de cambio en neutro (punto muerto) o acciona el embrague en una pendiente y entonces intentar frenar el vehículo utilizando solamente el freno de servicio. Nunca deje el vehículo deslizar.

Si usted transporta mucha carga en el vehículo, usted aumenta el riesgo del vehículo tumbar. Nunca exceda la carga máxima permitida por eje. Mantenga el centro de gravedad del vehículo lo más bajo posible cuando usted lo cargue.

Si usted utiliza el vehículo con frecuencia o principalmente en terrenos cubiertos de lama o encharcados, los frenos de las ruedas pueden ser contaminados con arena o aceite mezclado con agua. Esto puede causar desgaste excesivo del freno y reducir la potencia de frenado. En una emergencia, hay el riesgo de que la eficiencia total del freno no esté disponible.

Después de conducir el vehículo en condiciones fuera de carretera, efectúe una pequeña prueba de frenado. Si usted detecta una reducción en la eficiencia del freno o escucha algún ruido extraño, providencie para que el sistema de freno sea comprobado en un taller especializado y cualificado.

Page 126: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

124

Operación

Informaciones de conducción

4

Sistemas para conducir en condiciones fuera de carretera

Los siguientes sistemas de conducción, disponibles en ejecución especial para algunos modelos de vehículos, ayudan a conducir el vehículo con más seguridad en condiciones de todo terreno:

• Bloqueo del diferencial

Reglas para conducir en condiciones fuera de carretera

• Antes de iniciar la conducción en condiciones todo terreno, pare el vehículo y seleccione una marcha más reducida.

• Cuando conducir el vehículo en condiciones fuera de carretera, mantenga siempre el motor en funcionamiento y una marcha engranada.

• Conduzca el vehículo bien despacio y tranquilamente. Muchas situaciones requieren que usted dirija prácticamente a una velocidad de paso humano.

• Asegúrese siempre que las ruedas estén en contacto con el suelo. Si lo tiene disponible, conecte el bloqueo del diferencial.

• Dirija con el máximo cuidado, principalmente en terrenos desconocidos donde usted tiene apenas un corto campo de visión. Por precaución, si es necesario, baje del vehículo y efectúe un reconocimiento del terreno que usted precisa atravesar.

• Antes de atravesar la región inundada, verifique la profundidad del agua.

• Preste atención a los obstáculos, por ejemplo rocas, piedras, hoyos, troncos de árboles y surcos.

• En las orillas a barrancos donde el terreno puede eventualmente desmoronar.

GATENCIÓN

Conducir el vehículo en terrenos irregulares genera fuerzas que actúan en todas las direcciones sobre su cuerpo. Hay el riesgo de usted ser forzado hacia fuera de su asiento y sufrir algún tipo de lesión. Utilice siempre el cinturón de seguridad manteniéndolo correctamente bloqueado por la hebilla, esto en el caso de dirigir en condiciones fuera de carretera.

GATENCIÓN

Si usted conduce el vehículo sobre obstáculos o en surcos, el volante de la dirección puede escapar de sus manos y causar lesiones en sus dedos o en las manos. Sujete el aro del volante de la dirección siempre con las dos manos. Cuando usted tiene que pasar sobre obstáculos, debe siempre esperar por pequeñas fuerzas de reacción de la dirección que pueden aumentar repentinamente.

Page 127: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

125

Operación

Informaciones de conducción

4

Después de conducir el vehículo en condiciones fuera de carretera

• Desconecte el bloqueo del diferencial.

• Limpie el vehículo.

• Inspeccione el vehículo en lo que se refiere a eventuales daños.

Conducción del vehículo en áreas inundadas

En principio, la conducción del vehículo en regiones inundadas no es recomendada, pues además de poner en riesgo la seguridad del vehículo, de sus ocupantes y de la carga transportada, también del riesgo del vehículo ser arrastrado por eventuales corrientes, pueden ocurrir serios daños en el motor, en la transmisión y en los componentes de los cubos de rueda.

Entretanto, si es necesario transitar en locales inundados, observe que el vadeado puede ser efectuado siempre que la altura del agua, considerando las olas formadas por otros vehículos, no sobrepase la mitad de la altura de las ruedas del vehículo y, a una velocidad de 10 km/h como máximo.

No transite en locales inundados cuando el nivel del agua esté por encima de la mitad de las ruedas del vehículo, pues en esta condición el motor podría succionar agua y ser inmediatamente averiado. En estas condiciones el motor también podrá parar

de funcionar causando el reflujo del agua por el escape, con posibles daños materiales.

Observe también que después de transitar en regiones inundadas, se debe efectuar la lubricación del vehículo, así como examinar el aceite de los agregados y la grasa de los cubos de rueda debido a la causa de eventual contaminación por el agua. Recomendamos también que sea efectuada una comprobación en el conjunto de freno de las ruedas para eliminar substancias abrasivas eventualmente retenidas en los componentes del freno que, además de perjudicar el funcionamiento, pueden causar el desgaste prematuro de las piezas.

Inmediatamente después de transitar por regiones inundadas, observe que los componentes del freno de las ruedas están empapados reduciendo considerablemente la eficiencia de frenado del vehículo.

GATENCIÓN

Daños causados al vehículo durante la conducción en condiciones fuera de carretera pueden causar fallas de los conjuntos mecánicos o accidentes. Limpie e inspeccione el vehículo después de realizar operaciones fuera de carretera. Efectúe la reparación de eventuales daños antes de utilizar el vehículo de nuevo.

Page 128: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

126

Operación

Informaciones de conducción

4

El consumo de combustible depende de:

• Tipo del vehículo.

• Su estilo de conducir (manejar).

• Condiciones de operación

• Tipo y calidad del combustible utilizado.

Tipo del vehículo

Los siguientes factores afectan el consumo de combustible:

• Dimensión, diseño de la banda de rodaje, presión y condiciones de los neumáticos.

• Carrocería, deflector de viento

• Relación de transmisión del tren de fuerza.

• Equipos adicionales (aire acondicionado, calefacción auxiliar, toma de fuerza, ventilador de acoplamiento viscoso).

Estilo de conducir

Para mantener bajo el consumo de combustible:

• Evite aceleraciones y frenados frecuentes.

• Anticípese a las condiciones de la carretera y del tránsito.

• Siempre que sea posible, mantenga el motor dentro de la gama de rotación económica.

Condiciones de operación

El consumo de combustible aumenta cuando el vehículo es sometido a las siguientes condiciones:

• Regiones montañosas.

• Tránsito urbano intenso, viajes cortas y frecuentes.

• Vehículo cargado.

• Funcionamiento constante del motor con el vehículo estacionado.

• Arranques frecuentes con el motor en frío.

Por esta razón, no es posible establecer con exactitud cuanto combustible un determinado vehículo puede consumir.

Consumo de combustible

Page 129: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

127

Operación

Informaciones de conducción

4

La correcta distribución de la carga en el vehículo es fundamental para una operación económica y segura.

Para el cargamento correcto del vehículo, además de observar que su peso bruto total (peso del chasis + peso de la carrocería + peso de la carga) no sea excedido, la carga debe ser distribuida de tal forma que el limite máximo de peso admisible sobre los ejes delantero y traseros (uno o más de uno) no sea excedido y, que el peso sea distribuido de forma igual entre las ruedas del lado derecho y del lado izquierdo.

La capacidad técnica de peso bruto total y peso máximo admisible sobre los ejes están indicadas en la placa de identificación del vehículo. Entretanto, al cargar el vehículo deben ser observados también los limites de peso establecidos por la legislación vigente donde el vehículo será utilizado (capacidad autorizada), debe ser considerada siempre la capacidad más baja.

El exceso de carga o su distribución incorrecta en el vehículo altera su desempeño y su comportamiento operacional. Las características constructivas son perjudicadas afectando la seguridad y la estabilidad del vehículo, además de elevar sus costes operacionales en consecuencia del desgaste prematuro de diversos componentes, entre los cuales destacamos, neumáticos, frenos, ballestas, amortiguadores, sistema de dirección, así como la elevación del consumo de combustible.

Distribución de carga

Page 130: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

128

Operación

Informaciones de conducción

4

El consumo de un pequeño porcentaje de aceite de motor es absolutamente normal para cualquier motor de combustión interna. Puesto que los intervalos de cambio de aceite del motor son relativamente largos, en general y, dependiendo de la aplicación del vehículo, la necesidad de añadir aceite en el cárter del motor para compensar el consumo de aceite es absolutamente normal. Sin embargo, si sospechar que el consumo de aceite del motor está muy elevado, por favor, envie su vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para evaluar el consumo de aceite.Solamente añadir aceite en el cárter para restablecer el nivel máximo cuando el volumen de aceite del motor esté en el nivel mínimo o abajo. No añadir aceite en el cárter cuando el nivel de aceite esté entre las indicaciones de nivel máximo y mínimo.

La chicharra de alarma suena simultáneamente con las respectivas indicaciones de advertencias presentadas en el tablero de instrumentos cuando:

• El nivel del líquido de refrigeración está muy bajo.

• Si la temperatura del líquido de refrigeración está muy alta (superior a los 105°C).

• La presión de aire en los depósitos neumáticos del sistema de freno está muy baja.

• La presión de aceite motor está muy baja

• El nivel de aceite del motor queda muy bajo (vehículos con motor electrónico).

Consumo de aceite del motor Chicharra de alarma G

Si el indicador de presión de aceite motor indica baja presión o si se enciende el testigo luminoso de bajo nivel de aceite del motor, la seguridad de funcionamiento del motor estará comprometida. No ponga el vehículo en movimiento, o lo estacione así que sea posible, considerando las condiciones de la carretera y del tránsito.

Determine la causa de la falla.

Providencie para que la falla sea comprobada y reparada en un taller especializado y cualificado.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar los servicios requeridos.

Page 131: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

129

Operación

Reabastecimiento de combustible

4

Reabastecimiento de combustible

Para información sobre el combustible ( página 144).

GPERIGO

El combustible es altamente inflamable. Fuego, llamas expuestas y el acto de fumar son, por lo tanto, prohibidos durante el manoseo de combustible.

El combustible es tóxico y perjudicial a la salud.

Cerciórese de que:

• El combustible no haga contacto con su piel, con los ojos o la ropa.

• Usted nunca debe inhalar vapores de combustible.

• Los niños deben siempre ser mantenidos lejos del combustible.

Si usted u otras personas casualmente han tenido contacto con el combustible:

• Si el combustible tuvo contacto con los ojos, lávelos copiosamente con agua limpia y consulte un médico.

• Lave inmediatamente las partes del cuerpo afectadas con agua y jabón.

• Cambie inmediatamente la ropa que haya tenido contacto con el combustible.

• Si el combustible ha sido ingerido, consulte inmediatamente un médico.

G

Abastecer el depósito del vehículo con combustible almacenado en tambores o recipientes similares y sin identificación puede introducir impurezas en el sistema de combustible, esto puede causar fallas de funcionamiento en el sistema.

Filtre el combustible antes abastecer el depósito de vehículo.

G

Utilice solamente el combustible recomendado. No adicione gasolina u otros aditivos al combustible Diesel.

Compruebe regularmente y purgue la condensación del prefiltro de combustible con separador de agua.

Nota sobre el medio ambiente H

Si el combustible no es manoseado de forma adecuada, él se constituye en riesgo tanto para las personas como para el medio ambiente. En ninguna hipótesis se debe permitir que el combustible sea desechado en sistemas de alcantarillado, ríos, lagos, niveles freáticos o en el suelo.

Page 132: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

130

Operación

Remolques y semirremolques

4

Remolques y semirremolques

El correcto acoplamiento del remolque al vehículo tractor es de extrema importancia para la seguridad de conducción del vehículo.

Calce las ruedas traseras del remolque para evitar su desplazamiento accidental.

Aproxime el vehículo tractor del remolque alineándolo correctamente y conecte los cables eléctricos y la tubería de aire comprimido ( página 133).

Accione el freno manual del remolque.

Utilizando un caballete apropiado, escore la barra de acoplamiento del remolque en la altura del equipo de enganche en el travesaño trasero del vehículo tractor.

Posicione pasador de enganche de acoplamiento en la posición de enganche y mueva el vehículo tractor cuidadosamente en marcha atrás hasta que ocurra el acoplamiento.

Antes de colocar el vehículo en operación, cerciórese que el remolque esté correctamente acoplado al vehículo tractor y que el pasador de enganche esté bloqueado en su debida posición de trabajo.

Halando remolques

GATENCIÓN

Riesgo del remolque desprenderse del vehículo tractor.

Examine diariamente el juego del enganche del remolque moviendo con fuerza el cuerpo de la lanza de enganche hacia adelante y hacia atrás. No sujete el equipo de enganche en la boca de acoplamiento. No se permite que exista juego longitudinal.

Si durante la conducción del vehículo se nota algún juego longitudinal entre el pasador de enganche y la barra de acoplamiento, trate inmediatamente de providenciar las reparaciones necesarias, de otro modo podrá ocurrir la rotura del equipo y el desprendimiento del remolque.

Los procedimientos de acoplamiento, los cuidados y el mantenimiento del enganche de los remolques deben ser ejecutados rigurosamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipo.

Page 133: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

131

Operación

Remolques y semirremolques

4

Acoplamiento del semirremolque

El correcto acoplamiento del semirremolque al vehículo tractor es de extrema importancia para la seguridad de conducción del vehículo.

Compruebe si la base de apoyo está limpia y correctamente lubricada.

Aproxime el vehículo tractor del semirremolque y conecte los cables eléctricos y la tubería de aire comprimido ( página 133).

Accione el freno manual del semirremolque.

Abra el enganche del pasador de enganche en la base de apoyo y ajuste la altura del semirremolque de acuerdo con la altura del vehículo tractor. La mesa del pasador de enganche del semirremolque debe estar aproximadamente 50 mm más baja que la base superior de la placa de apoyo.

Halando semirremolques

GATENCIÓN

Riesgo del semirremolque desprenderse del vehículo tractor.

En los conjugados con semirremolque, no debe existir juego entre el pasador de enganche y el dispositivo de enganche de la placa de apoyo. De otro modo, al iniciar la marcha y al frenar el vehículo, el semirremolque podrá o bascular de forma brusca y repentina hacia adelante y hacia atrás y así desprenderse de la placa de apoyo.

Si durante la conducción del vehículo se nota algún juego entre el pasador de enganche y el dispositivo de enganche de la placa de apoyo, providencie inmediatamente las reparaciones necesarias, de lo contrario puede ocurrir la ruptura del perno maestro y el desprendimiento del semirremolque.

Por lo menos una vez a la semana, desacople el semirremolque y limpie la mesa del pasador de enganche y la base superior de la placa de apoyo. Aplique una capa de grasa en la base superior de la placa de apoyo, en el mecanismo de bloqueo, en la garra de enclavamiento de la placa de apoyo y en el pasador de enganche. Utilice grasa de servicios pesados con aditivo de extrema presión.

Ajuste el juego del conjunto de bloqueo del pasador de enganche conforme las instrucciones del fabricante de la placa de apoyo.

Observe siempre las recomendaciones de mantenimiento y de lubricación prescritas por el fabricante del equipo.

Page 134: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

132

Operación

Remolques y semirremolques

4

Mueva con cuidado el vehículo tractor en marcha atrás, manteniéndolo correctamente alineado hasta que se efectúe el acoplamiento.

Antes de conducir el vehículo, cerciórese que el semirremolque esté correctamente acoplado, compruebe el funcionamiento de las luces del semirremolque y recoja el aparato de elevación del semirremolque.

Desacoplamiento del semirremolque

El desacoplamiento del semirremolque debe ser efectuado, siempre que sea posible, en terreno plano y compacto. Caso sea necesario desacoplar el semirremolque en terreno de baja consistencia, recomendamos que se coloquen tablones debajo de los pies del aparato de elevación del semirremolque.

Accione el freno de estacionamiento del vehículo tractor y el freno manual del semirremolque.

Desconecte las tuberías neumáticas en las cabezas de acoplamiento y los cables eléctricos ( página 133).

Baje el aparato de elevación del semirremolque hasta que se apoyen los pies firmemente en el suelo.

Abra el enganche del pasador de enganche en la base de apoyo y mueva lentamente el vehículo tractor hacia adelante.

Los procedimientos de acoplamiento, los cuidados y el mantenimiento del enganche de los semirremolques deben ser ejecutados rigurosamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipo.

Page 135: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

133

Operación

Remolques y semirremolques

4

Travesaño trasera del cuadro del chasis (ejemplo)

1 Presión de mando, cabeza de acoplamiento (amarilla)

2 Presión de servicio, cabeza de acopla-miento (roja)

3 Toma de corriente

Conexiones eléctricas y neumáticas de acoplamiento de semirremolque (ejemplo)

1 Presión de mando, cabeza de acoplamiento (amarilla).

2 Presión de servicio, cabeza de acopla-miento (roja)

3 Toma de corriente

Conectar las tuberías de aire comprimido y el conector de cables eléctricos

G

Los cables eléctricos y las tuberías de aire comprimido deben ser dispuestas de tal forma que puedan ser normalmente distendidos para permitir el mínimo círculo de viraje del vehículo sin causar tensiones, torsiones o abrasión. Antes de conectar los cables eléctricos, certifíquese que la tensión eléctrica de los equipamientos del remolque sea correcta.

Page 136: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

134

Operación

Remolques y semirremolques

4

Conectar las tuberías de aire comprimido

Conecte la cabeza de acoplamiento del circuito de freno (amarilla).

Conecte la cabeza de acoplamiento del circuito del depósito (roja).La válvula de enganche rápido en la cabeza de acoplamiento se abre automáticamente al ser conectada.

Después de iniciar la marcha del vehículo, compruebe el funcionamiento del sistema de frenos del remolque.

Compruebe el funcionamiento de las luces del remolque.

Compruebe que las luces del remolque estén limpias y funcionen correctamente, inclusive las luces indicadoras de dirección y las luces de freno.

Desconectar las tuberías de aire comprimido

Desconecte la cabeza de acoplamiento de presión en el circuito del depósito (roja).El freno del remolque es aplicado automáticamente.

Desconecte la cabeza de acoplamiento del circuito de freno (amarilla).

Desconecte los cables eléctricos.

GATENCIÓN

Al desconectar las cabezas de acoplamiento del circuito neumático, ejecute siempre los trabajos en este orden, caso contrario el freno del remolque podrá ser suelto y el remolque podrá desplazarse causando un accidente.

Page 137: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

135

Operación

Operación durante el invierno

4

Operación durante el invierno

En las regiones en que hay inviernos muy rigurosos, antes de iniciar el invierno:

• compruebe si el líquido refrigerante contiene suficiente anticongelante ( página 141)

• compruebe si el combustible utilizado es apropiado para las condiciones de invierno ( página 144)

• si el motor ha sido abastecido anteriormente con aceite monoviscoso, reemplace el aceite del motor por un lubricante adecuado para las condiciones de invierno ( página 139)

• compruebe si el sistema lavador de parabrisas contiene anticongelante lo suficiente ( página 173).

• compruebe si el vehículo está equipado con neumáticos con diseño de gran adherencia, apropiados para condiciones de invierno.

Adapte su estilo de conducir a las condiciones de la carretera.

Conducción del vehículo durante el invierno

G

Un cambio rápido en las características de la superficie de la ruta, de baja adherencia para alta adherencia, es el deslizamiento simultáneo de las ruedas de tracción pueden dañar el diferencial. Evite el deslizamiento de las ruedas de tracción.

En regiones donde el invierno es extremamente riguroso, el uso de cadenas antideslizantes en las ruedas de tracción puede eventualmente ser necesario para posibilitar la conducción del vehículo sobre la nieve.

Trate siempre de conocer las determinaciones legales que permiten el uso de cadenas antideslizantes.

Las cadenas antideslizantes no son parte del conjunto de herramientas suministradas con el vehículo.

Page 138: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

136

Operación

Operación durante el invierno

4

El uso de cadenas antideslizantes (no equipan el vehículo) aumentan la tracción del vehículo en carreteras con condiciones críticas.

En los países donde el uso de cadenas antideslizantes es permitido, la legislación requiere que las cadenas antideslizantes sean retiradas así que las condiciones de adherencia de las carreteras sean restablecidas (libres de nieve, hielo o lama). Las características de conducción y de frenado pasan a ser deficientes al conducir el vehículo con cadenas antideslizantes en carreteras de buena adherencia.

Debido a las diferentes legislaciones en otros países, el uso de cadenas antideslizantes puede divergir de las instrucciones aquí descritas.

Observe siempre las determinaciones legales vigentes en cada país.

Uso de cadenas antideslizantes

GATENCIÓN

Conducir demasiado rápido con las cadenas antideslizantes montadas en las ruedas puede causar la ruptura de las cadenas, causando lesiones en otras personas o daños en el vehículo.

No conduzca el vehículo en velocidades elevadas mientras esté operando con cadenas antideslizantes.

Observe siempre las exigencias legales de cada país en lo que se refiere al uso de cadenas antideslizantes.

G

Si el uso de cadenas antideslizantes es absolutamente necesario, recomendamos que sean utilizadas sólo cadenas antideslizantes de calidad comprobada para evitar eventuales daños en el vehículo.

Page 139: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

137

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

Productos necesarios para el funcionamiento

Los productos necesarios para operación son:

• Combustibles.

• Lubricantes (por ejemplo: Aceite de motor, aceites de transmisión, líquidos hidráulicos, grasas).

• Aditivos anticongelantes, líquido de refrigeración.

• Líquido de freno.

• Líquido de limpieza del parabrisas.

Productos necesarios para el funcionamiento GPERIGO

Los productos de servicio presentan riesgos para la salud. Ellos contienen sustancias cáusticas y tóxicas. Por favor, observe las siguientes instrucciones cuando manosear los productos de servicio:

Evite inhalar vapores. En ambientes cerrados, providencie ventilación suficiente para evitar intoxicaciones.

No permita que los productos de servicio entren en contacto con su piel, ojos o ropas. Caso esto ocurra, lave as partes afectadas de la piel con agua y jabón para evitar quemaduras ácidas y otras heridas.

Si los productos de servicio han entrado en contacto con sus ojos, lávelos completamente con agua limpia y, si es necesario, consulte un médico.

Consulte inmediatamente un médico si algún producto de servicio ha sido ingerido.

Cambie inmediatamente las ropas impregnadas con productos de servicio para evitar que las mismas se inflamen o le causen irritaciones en la piel.

Los productos de servicio son altamente inflamables. Fuego, llamas expuestas y el acto de fumar son, por lo tanto, prohibidos durante el manoseo de productos de servicio.

Mantenga los productos de servicio fuera del alcance de los niños.

Observe siempre los avisos de advertencia en los rótulos de los embalajes de los productos de servicio que indican los riesgos de envenenamiento, quemaduras ácidas e inflamabilidad.

Page 140: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

138

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

G

Los lubricantes deben ser adecuados a los componentes del vehículo, por eso, utilice únicamente los productos ensayados y aprobados por la Mercedes-Benz.

Los lubricantes recomendados por Mercedes-Benz están relacionados en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre Lubricantes, Combustibles, etc., clasificados de acuerdo con sus aplicaciones y propiedades. Sírvase consultar su Concesionario Mercedes-Benz para informarse a respecto de los productos recomendados, disponibles en su región.

No mezcle lubricantes de clases diferentes, pues sus propiedades pueden modificarse de forma negativa y causar daños en componentes de los agregados o reducir su durabilidad. Los daños en consecuencia de la mezcla de lubricantes de clases diferentes no son cubiertos por la garantía del vehículo.

Observe rigurosamente los lubricantes especificados para cada tipo de agregado. El empleo incorrecto de lubricantes puede causar daños en componentes de los agregados, que no son cubiertos por la garantía del vehículo.

Los lubricantes recomendados no precisan de aditivos especiales. Estos aditivos pueden, incluso, tener efecto negativo sobre las propiedades de los productos recomendados y causar daños en los agregados.

Nota sobre el medio ambiente H

Si no son manoseados de forma adecuada, los productos de servicio constituyen un riesgo tanto para el medio ambiente como para la salud humana.

No permita que productos de servicio entren en contacto:

• Con el suelo.

• Con el sistema de alcantarillado.

• Con las superficies de agua.

Observe las directrices de protección del medio ambiente. Deseche de forma ambientalmente responsable:

• Los productos de servicio usados.

• Los envases de productos de servicio.

• Las piezas que hayan sido contaminadas por productos de servicio tales como filtros o paños de limpieza.

Page 141: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

139

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

Use únicamente los aceites de motor recomendados por la Mercedes-Benz, relacionados en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre Combustibles, Lubricantes, etc. Cualquier Concesionario Mercedes-Benz puede informarle sobre los lubricantes recomendados, disponibles en su región. Los aceites de motor recomendados son de alta calidad y tienen efecto positivo:

• En el desgaste del motor.

• En el consumo de combustible.

• En la emisión de gases del escape.

Cambio de aceite del motor

Los intervalos de cambio de aceite dependen de las condiciones de operación y de la calidad del aceite utilizado en el motor. Observe los intervalos de los cambios de aceite prescritos en el manual de mantenimiento del vehículo.

Seleccione la clase de viscosidad SAE del aceite de motor de acuerdo con la temperatura ambiente exterior.

Clasificación SAE de aceites de motor

aceites monoviscosos

aceites multiviscosos.

Aceites de motor

G

Los daños en función del uso de aceites de motor no aprobados, no homologados y no recomendados, no son cubiertos por la garantía Mercedes-Benz.

G

Si no se emplea un aceite adecuado a las condiciones climáticas del año entero, cambie el aceite del motor antes de empezar el invierno y use un aceite de motor aprobado con el tipo de viscosidad SAE adecuada a la temperatura ambiente exterior.

Page 142: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

140

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

Adición de aceite en el motor

Cuando sea necesario adicionar aceite al motor para restablecer el nivel correcto, recomendamos que se utilice aceite de la misma marca, misma calidad y misma clase de viscosidad SAE del producto utilizado en el último cambio de aceite.

Mezcla de aceite de motor

Si eventualmente es necesario adicionar aceite al motor y el producto de la misma marca, misma calidad y misma clase de viscosidad no está disponible, reponga el aceite, pero en este caso, utilice otro aceite mineral o sintético que sea aprobado.

Consideraciones sobre la calidad del aceite de motor

G

La mezcla de aceites de motor tiene un efecto negativo en los beneficios proporcionados por un producto de buena calidad.

G

Si eventualmente usted utiliza un aceite de calidad inferior para completar el nivel del aceite del motor, usted deberá considerar que el intervalo de cambio del aceite será reducido al intervalo indicado para el aceite de calidad inferior.

Si usted utiliza un aceite de calidad superior para completar el aceite del motor, el intervalo de cambio de aceite permanece conforme lo prescrito para el aceite de calidad inferior.

Page 143: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

141

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4El sistema de refrigeración del motor debe ser abastecido con el líquido de refrigeración recomendado y adecuado para las condiciones climáticas de la región donde el vehículo será utilizado. En caso de dudas, consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para informarse sobre el líquido de refrigeración más adecuado para su vehículo.

Líquido de refrigeración específico para regiones con temperatura del aire por encima de 0°C (32°F)

Líquido de refrigeración

GPERIGO

El líquido de refrigeración contiene sustancias nocivas para la salude. No ingerir el líquido de refrigeración. Si ocurrir ingestión del líquido de refrigeración, consulte inmediatamente un médico.

No permita que el líquido de refrigeración entre en contacto con su piel, ojos o ropas. Si ocurre un contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia. Lave inmediatamente con agua y jabón as partes del cuerpo alcanzadas y cambie inmediatamente las ropas impregnadas del líquido de refrigeración.

G

Nunca añadir solamente agua en el sistema de refrigeración del motor. Abastezca el sistema de refrigeración solamente con el líquido de refrigeración recomendado, previamente preparado.

G

La aplicación del líquido de refrigeración específico para temperaturas por encima de 0°C (32°F) se indica solamente para vehículos que operan en regiones donde la temperatura del aire se mantiene predominante por encima de 0°C. El uso de esto líquido de refrigeración en regiones donde la temperatura del aire tiende a descender por debajo de 0°C puede causar daños en el motor y en los componentes del sistema de refrigeración.

Si tiene que operar el vehículo en regiones donde la temperatura del aire tiende a descender por debajo de 0°C, el líquido de refrigeración deberá ser sustituido por otro, preparado con produto anticorrosivo/anticongelante.

Page 144: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

142

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

El líquido de refrigeración adecuado para las regiones con temperatura ambiente predominante superior a 0°C (32°F) debe ser previamente preparado con una mezcla de 10% en volumen del producto anticorrosivo conforme la clase MB 312.0 e 90% de agua potable.

El líquido de refrigeración preparado con el producto anticorrosivo conforme la clase MB 312.0 debe ser sustituido una vez cada 1 año.

Líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas

El líquido de refrigeración adecuado para la regiones predominantes a temperaturas ambiente inferiores a 0°C (32°F) debe ser previamente preparado con una mezcla de 50% en volumen del producto anticorrosivo y anticongelante conforme la clase MB 325.0, o MB 325.3 y 50% en volumen de agua potable. (En el lugar de estos productos, pueden ser utilizados productos conforme la clase MB 326.3, los cuales son comercializados ya diluyidos y listos para el uso). Esta concentración de producto anticorrosivo/anticongelante proporciona una protección anticongelante hasta -37°C.

Cuando preparar el líquido de refrigeración, no exceder la proporción de 55% en volumen de anticorrosivo/anticongelante porque la disipación de calor puede ser afectada negativamente por altas concentraciones del producto.

El líquido de refrigeración preparado con el producto anticorrosivo y anticongelante conforme la clase MB 325.0 debe ser sustituido una vez cada 3 años. Si utiliza productos anticorrosivos y anticongelantes conforme la clase MB 325.3 ó MB 326.3 el intervalo de cambio del líquido de refrigeración podrá ser aumentado para cada 5 años.

G

La aplicación del líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas es opcional para vehículos que operan en regiones donde la temperatura del aire se mantiene predominate por encima de 0°C.

Si tiene que operar el vehículo en regiones donde la temperatura ambiente tiende a descender por debajo de 0°C (32°F), el sistema de refrigeración del motor deberá ser obligatoriamente abastecido con el líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas.

Page 145: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

143

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

Utilice sólo las marcas de líquido de freno probadas y aprobadas. Observe el punto de ebullición (DOT 4 plus).

El punto de ebullición del líquido de freno baja considerablemente a lo largo de su vida útil debido a la continua absorción de humedad de la atmósfera.

Reemplace el líquido de freno del sistema de accionamiento del embrague anualmente.

Líquido de freno

GPERIGO

El líquido de frenos es altamente tóxico y no debe ser ingerido. Si ocurre una ingestión de líquido de freno, consulte inmediatamente un médico.

No permita que el líquido de freno entre en contacto con su piel, ropas u ojos.Lave as partes del cuerpo afectadas con agua limpia y abundante y si es necesario consulte un médico.

Cuando vaya cambiar el líquido de frenos, utilice guantes y gafas de seguridad.

Guarde el líquido únicamente en su envase original, correctamente identificado y fuera del alcance de los niños. Observe las prescripciones de seguridad cuando manosear líquido de freno.

Page 146: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

144

Operación

Productos necesarios para el funcionamiento

4

Utilice solamente combustible Diesel destinado a vehículos, disponible en el comercio. La utilización de otros combustibles, tales como combustible Diesel marítimo, etc. no es permitida.

Consideración sobre la calidad del com-bustible

Abastezca el depósito del vehículo solamente en puestos de servicio de confianza que suministren combustibles de calidad comprobada.

Aceite diesel para uso en bajas temperaturas

En el Brasil, el combustible Diesel disponible comercialmente cumple con las condiciones climáticas de todas las regiones y no requiere la adición de ningún aditivo.

En los países donde el invierno generalmente es más riguroso, presentando temperaturas extremamente bajas, cerciórese de que el combustible Diesel comercializado tenga las propiedades de fluidez apropiadas para estas condiciones. En caso de dudas, consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Aceite Diesel

G

Si va usted a reabastecer el vehículo con diesel almacenado en tambores, bidones u otros recipientes similares, filtre el combustible antes de utilizarlo para prevenir eventuales fallas de funcionamiento debido a las impurezas embutidas en el combustible.

No se debe usar aditivos especiales porque ellos pueden causar fallas de funcionamiento y daños al motor. Los daños resultantes de la utilización de estos aditivos no son cubiertos por la garantía Mercedes-Benz.

No adicione ningún aditivo u otros combustibles al combustible Diesel . Las propiedades de fluidez y densidad del combustible Diesel quedan perjudicadas y causan daños en el sistema de inyección y en el motor.

GPERIGO

La adición de otros combustibles al combustible Diesel, además de causar daño a los componentes del sistema de inyección y al motor, baja el punto de fulgor del combustible Diesel tornándolo altamente inflamable.

No adicione otros combustibles al combustible Diesel.

El combustible Diesel es inflamable. Evite fuego y llamas expuestas y, prohiba el acto de fumar mientras se esté manoseando el combustible Diesel.

Page 147: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

145

Operación

Limpieza y cuidados

4

Limpieza y cuidados

Cuidados con cierta regularidad ayudan a mantener el valor del vehículo.

El uso de productos inadecuados para la limpieza del vehículo puede dañar la pintura y causar corrosión prematura en las partes metálicas, por lo tanto, recomendamos que se utilicen solamente agentes de limpieza neutros y apropiados.

No utilice queroseno, alcohol o jabón de acción excesivamente cáustica, pues estos productos dañan los componentes de caucho del vehículo y aceleran el proceso de corrosión de las partes metálicas.

GATENCIÓN

Mantenga siempre los productos de limpieza en su envase original y fuera del alcance de los niños. Observe las instrucciones sobre el manoseo de estos productos.

No utilice combustibles como productos de limpieza. Los combustibles son altamente inflamables y dañan la salud.

Nota sobre el medio ambiente H

Lave el vehículo solamente en puestos de servicios destinados a esta finalidad donde probablemente son observadas las medidas de protección del medio ambiente.

Deseche los envases de los productos de limpieza y otros materiales de limpieza de manera ambientalmente responsable.

Si usted tiene que lavar la parte superior del vehículo, utilice siempre escaleras adecuadas. Evite improvisaciones que pueden causar caídas y lesiones graves o fatales.

Proteja adecuadamente la abertura de admisión de aire del motor para evitar que entre agua, que puede causar daño al filtro de aire y al motor.

Page 148: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

146

Operación

Limpieza y cuidados

4

Componentes eléctricos y electrónicos

Para la limpieza de la tapicería y revestimiento interno de las paredes, puertas y techo, use detergente neutro con gran poder bactericida para eliminar la suciedad y los olores desagradables. Disuelva previamente el detergente en agua en proporción de 50ml por litro de agua y agite bien la solución.

Limpieza de tapizados de tejido:Aplique la espuma sobre la superficie que será limpia con una escobilla de cerdas blandas e firmes, fregando fuertemente, deje secar y aspire.

Limpieza de tapizados de vinilo y revestimientos de las paredes, puertas y techo:Humedezca una esponja con la solución y friegue firmemente la área que será limpia hasta eliminar toda la suciedad y enseguida seque con una franela blanca y limpia.

G

Dependiendo de la ejecución, el vehículo puede estar equipado con una serie de módulos electrónicos tales como: Gestión del motor, gestión del vehículo y motor, pedal del acelerador, tablero de instrumentos, ABS, retardador de freno, transmisión automática, entre otros.

Cuando tenga que lavar su vehículo, trate de identificar los módulos electrónicos montados en el mismo y evite dirigir chorros de agua y pulverizar productos de limpieza sobre los mismos y en sus respectivos conectores.

Para mayor seguridad, siempre que sea necesario, proteja correctamente los componentes electrónicos del vehículo, deben ser bien envueltos con un plástico para evitar la infiltración del agua en los mismos.

Evite también dirigir chorros fuertes de agua en los faros, linternas, alternadores y motor de arranque para evitar eventuales daños o fallas de funcionamiento en estos componentes.

No chorree agua hacia la central eléctrica del vehículo.

Limpieza en el interior del vehículo

Page 149: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

147

Operación

Limpieza y cuidados

4

Limpie las canaletas de los cristales con un pincel, aplicando un poco de talco. Friccione ligeramente las juntas de caucho con talco.

Limpie el tablero de instrumentos solamente con un paño blando o franela humedecida con agua y jabón neutro, frotando uniformemente todo el área del tablero en donde se quiere quitar la suciedad.No utilice productos químicos o abrasivos, tales como alcohol, diluyentes, productos a base de cloro, jabón tipo granulado, etc., pues los mismos damnifican el tablero y los cristales o cubiertas de los instrumentos.

Limpie regularmente (por lo menos a cada 3 meses) el mecanismo del sistema de reglaje del respaldo del asiento para quitar el polvo acumulado y evitar su bloqueo. Efectúe la limpieza con un pincel y, si es posible, aplique chorros de aire comprimido.

Aplique rocíos de aceite de penetración en el mecanismo y accione los botones de ajuste para mover el conjunto.

En las ejecuciones con asiento de base hidráulica, aplique dos o tres gotas de aceite lubricante de motor en los puntos de articulación de la suspensión del asiento.

Cinturones de seguridad y tapizados

Limpie el tapizado y los cinturones de seguridad exclusivamente con un paño ligeramente húmedo. Para facilitar la limpieza puede ser utilizado un poco de detergente neutro. Observe que el exceso de agua puede penetrar en el tapizado y dañarlo.

G

Quitar inmediatamente manchas y suciedad del tapizado y de los cinturones de seguridad para prevenir daños y acumulación de residuos.

Limpie los cinturones de seguridad con una solución de limpieza suave. No seque los cinturones de seguridad directamente bajo los rayos solares o en temperaturas superiores a 80°C.

Nunca blanquee o tiña los cinturones de seguridad. Esto podrá perjudicar la resistencia de los cinturones de seguridad.

Page 150: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

148

Operación

Limpieza y cuidados

4

Lave la parte inferior del vehículo exclusivamente con agua.

Elimine eventuales daños y puntos de corrosión en la parte inferior del vehículo y, si es necesario, providencie el retoque de la pintura y de la protección anticorrosiva.

Aunque no sea necesario, la parte inferior del vehículo puede ser rociada con aceites vegetales. No utilice productos derivados de petróleo. Proteja previamente las tuberías del sistema de freno y otras partes de poliamida.

Lave el vehículo con agua abundante y champús neutros apropiados para la limpieza. Durante el lavado, evite la acción directa de los rayos solares sobre el vehículo. Para quitar manchas de la pintura, utilice benceno.

Limpieza de la parte inferior del vehículo

Vehículos que operan en el litoral o en regiones donde puedan sufrir la acción de la sal y de la arena deben ser completamente lavados después de utilizados.

Limpieza exterior del vehículo

G

Vehículos con cabina semiavanzada y toma de admisión de aire trasera

No aplique chorros de agua directamente a la entrada de aire de admisión del motor. Si es necesario, proteja previamente la entrada de admisión de aire del motor con un plástico para evitar infiltración de agua en el filtro de aire.

Vehículos con cabina semiavanzada y toma de admisión de aire frontal, en el compartimiento del motor

No aplique chorros de agua directamente a la entrada de aire de admisión del motor. Si es necesario, proteja previamente la entrada de admisión de aire del motor con un plástico para evitar infiltración de agua en el filtro de aire.

Vehículos con cabina avanzada

Si va a lavar la parte exterior de al cabina, con el capó abierto, proteja previamente la entrada de admisión de aire del motor con un plástico para evitar infiltración de agua en el filtro de aire.

Page 151: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

149

Operación

Limpieza y cuidados

4Vehículos con cabina semiavanzada y toma de admisión de aire trasera

1 Toma de aire de admisión del motor

Vehículos con cabina semiavanzada y toma de admisión de aire frontal, en el compartimiento del motor

1 Toma de aire de admisión del motor

Vehículos con cabina avanzada

1 Toma de aire de admisión del motor

Page 152: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

150

Operación

Limpieza y cuidados

4

Limpie las lente de los faros y de las luces exteriores con un paño limpio embebido en agua y jabón neutro. No utilice productos y esponjas abrasivas para limpiar los focos y luces exteriores.

Examine la pintura del vehículo y observe si no presenta eventuales daños. Observe que rayas, deposiciones corrosivas, áreas afectadas por corrosión y daños causados por negligencia o cuidados inadecuados ni siempre pueden ser remediados. En este caso, vaya a un taller especializado y cualificado para efectuar las reparaciones necesarias.

Si eventualmente ocurre infiltración de agua en el filtro de aire, el elemento filtrante deberá ser desmontado y secado por una fuente de calor (por ejemplo: Expuesto al sol, secador de cabellos). No utilizar chorros de aire comprimido para secar el elemento del filtro de aire.

Después de lavar la cabina, retirar el saco plástico utilizado para proteger la abertura de admisión de aire del motor.

G

Repare eventuales daños en la pintura y limpie inmediatamente la suciedad, en particular:

• Los restos de insectos.

• Las deyecciones de pájaros.

• La resina (savia) de los árboles.

• Los aceites y grasas.

• Los combustibles.

• Las manchas de alquitrán.

Durante el invierno, en regiones con nevascas, lave el vehículo con más frecuencia para quitar los residuos de la sal.

Page 153: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

151

Operación

Limpieza y cuidados

4

Limpieza con equipos de alta presión

G

Observe siempre las instrucciones de utilización editadas por el fabricante del equipo.

Distancia mínima entre la tobera de eyección del equipo de alta presión y la superficie a ser lavada:

• Aproximadamente unos 70 cm para eyectores de chorro circular.

• Aproximadamente unos 30 cm para eyectores de chorro cónico de 25° y chorros de fuerza concentrada.

G

Mantenga el chorro de agua en constante movimiento. Para prevenir daños, no dirija el chorro de agua directamente hacia:

• Las juntas de las puertas.

• Fuelles del suspensor neumático del eje de arrastre auxiliar

• Las tuberías de freno.

• Los componentes eléctricos.

• Los conectores eléctricos.

• Los sellos.

• Neumáticos.

• Las juntas y similares de flexibles en general.

• La colmena de los radiadores de agua y de aire.

GRiesgo de accidentes

No utilice eyectores de chorros circulares para limpieza de los neumáticos o de los fuelles de la suspensión neumática. El chorro de agua podrá damnificar los neumáticos o los fuelles de la suspensión neumática. Providencie para que los neumáticos o los fuelles de la suspensión damnificados sean inmediatamente reemplazados.

Nunca utilice las aberturas existentes en la estructura del vehículo como peldaños. De lo contrario, usted podrá dañar el vehículo o caer y sufrir lesiones.

Page 154: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

152

Operación

Limpieza y cuidados

4

Si el vehículo esta muy sucio, efectúe un lavamiento previo antes de enviarlo al lavador automático.

Lavador automático de vehículos

GATENCIÓN

Si ha sido aplicada cera protectora en la superficie del vehículo, quite la cera del parabrisas y de las escobillas del limpiaparabrisas antes de poner el vehículo en el lavador automático para prevenir manchas de grasa. Las manchas de grasa perjudican la visibilidad, principalmente en condiciones desfavorables como, encandilado por faros, niebla, obscuridad, nieve. Situaciones críticas podrían no ser reconocidas en tiempo hábil y resultar en accidente.

G

Gire los soportes de los espejos exteriores dejando los espejos paralelos a la superficie de la cabina antes de colocar el vehículo en un lavador automático y certifíquese que los limpiaparabrisas están en la posición de reposo. De lo contrario se puede causar daños a los espejos externos y a los limpiaparabrisas.

Cerciórese que los espejos exteriores sean colocados en posición de uso después de salir del lavador automático.

Peldaños

GATENCIÓN

Si los peldaños estuvieran sucios o cubiertos con una camada de hielo, usted podría resbalarse y sufrir una caída con posibles lesiones. Mantenga los peldaños siempre limpios (por ejemplo: Libre de lama, barro, nieve y camada de hielo).

Page 155: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

153

Operación

Limpieza y cuidados

4

Limpieza del motor

G

No permita que el agua entre por el tubo de admisión y por las aberturas de ventilación.

Cuando utilizar un equipo de alta presión o equipos de vapor para limpieza, no dirija el chorro del equipo de limpieza directamente hacia los cables eléctricos, conectores y componentes (motor de arranque, alternador, módulos electrónicos, etc.)

Después de transitar en condiciones fuera de carretera y en canteros de obras

GATENCIÓN

La contaminación y la suciedad acumulada en el vehículo compromete la seguridad de funcionamiento y de conducción del vehículo.

Los siguientes riesgos en particular pueden ocurrir:

• Impactos de piedrasPiedras atrapadas en los neumáticos podrían ser lanzadas con el vehículo en marcha y de esta forma causar lesiones en personas al largo de la carretera o dañar otros vehículos (principalmente el parabrisas).

• Riesgo de derraparSuciedad y lama en los neumáticos o en la superficie de la carretera reducen la adherencia de los neumáticos, principalmente en carreteras mojadas. Esto podría hacer el vehículo derrapar y causar accidentes.

• Peligro de deslizamientoSuciedad y lama en los peldaños perjudican la seguridad de acceso al vehículo. Usted podrá resbalar de los peldaños y se lastimar.

Por esta razón siempre limpie el vehículo cuidadosamente después de haberlo conducido en condiciones fuera de carretera y sitios de obra, y antes de conducirlo en carreteras públicas.

Si usted va utilizar un equipo de alta presión o lavador automático para la limpieza del vehículo, usted deberá observar las prescripciones descritas en este manual para utilizar estos equipos con seguridad.

Page 156: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

154

Operación

Limpieza y cuidados

4

• Las siguientes partes del vehículo, en particular, deben ser limpias:

• Luces exteriores

• Cristales

• Espejos exteriores

• Peldaños.

• Asideros de apoyo

• Ruedas, neumáticos y cajas de ruedas

• Placa de matrícula

Saque todos los cuerpos extraños atrapados en los componentes o en la estructura del vehículo, por ejemplo: piedras.

Después de conducir el vehículo en locales con lama, arena, agua y condiciones similares de suciedad:

• Compruebe el funcionamiento seguro del sistema de frenos.

• Limpie los discos de frenos, las ruedas, las pastillas o revestimientos de freno y las juntas universales del árbol de transmisión; Compruebe si hay daños y, si es necesario, engrase (Vide más detalles en el manual de mantenimiento).

GATENCIÓN

Discos de freno, tambores de freno, pastillas o revestimientos de freno sucios pueden perjudicar parcial o totalmente la eficiencia de frenado. Esto pode resultar en un accidente. Ejecute una prueba del frenado antes de conducir el vehículo en vías públicas para comprobar la seguridad de operación del freno.

En la ocurrencia de un frenado deficiente, pare el vehículo y provea para que el sistema de freno sea comprobado y reparado en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los servicios requeridos.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 157: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

155

Operación

Mantenimiento

4

Mantenimiento

Como todo equipo técnico, el vehículo también requiere cuidados y mantenimiento. El volumen y los intervalos de los servicios de mantenimiento dependen principalmente de las diversas condiciones de operación del vehículo.

El manual de mantenimiento que acompaña el vehículo contiene:

• El volumen y los intervalos de los servicios de mantenimiento.

• Indicaciones sobre la garantía, productos de servicio y servicios de mantenimiento

Cuando el servicio de mantenimiento es ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, el responsable por el servicio confirma y anota los trabajos ejecutados en el manual de mantenimiento.

Conocimientos especializados que no pueden ser indicados en este manual de operación, son absolutamente necesarios para ejecutar los servicios de mantenimiento. Nosotros recomendamos que los servicios de mantenimiento sean ejecutados sólo por personal cualificado.

Providencie para que los servicios de mantenimiento sean ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Servicios de mantenimientoNota sobre el medio ambiente H

Si por cuestiones operacionales, es necesario que usted mismo ejecute los servicios de mantenimiento, observe siempre los requerimientos para la protección del medio ambiente. Usted debe observar los requerimientos legales para tener disponibles los productos de servicio (por ejemplo: aceite del motor), así como, todas las piezas que han estado en contacto con estos productos. Caso sea necesario, busque informaciones adicionales sobre la correcta disposición de estos productos.

Tenga disponibles embalajes vacíos, paños de limpieza y productos de servicio siempre de manera ambientalmente correcta.

No deje el motor en funcionamiento con el vehículo parado por más tiempo de lo que sea necesario.

Page 158: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

156

Operación

Mantenimiento

4

GATENCIÓN

Antes de ejecutar servicios de mantenimiento o reparaciones, por favor cerciórese de estar familiarizado con las instrucciones contenidas en las publicaciones técnicas referentes a las instrucciones de operación e informaciones técnicas de taller.

Trate también de familiarizarse con las disposiciones legales sobre seguridad en el trabajo y reglamento de prevención de accidentes.

De lo contrario usted puede tener dificultades para reconocer situaciones de peligro y causar lesiones a usted mismo o a otras personas.

Siempre que vaya ejecutar servicios de mantenimiento debajo del vehículo, apóyelo sobre caballetes apropiados a su peso, colocados correctamente debajo de los ejes o puntos de apoyo.

No utilice el gato del vehículo para levantarlo. Existe el peligro del gato ceder; el vehículo puede resbalar y usted u otras personas pueden sufrir lesiones graves o, el vehículo y sus componentes pueden sufrir daños.

El gato fue desarrollado solamente para levantar el vehículo por un corto intervalo de tiempo.

Providencie para que los servicios de mantenimiento sean siempre ejecutados en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y calificado.

Page 159: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

157

Operación

Mantenimiento

4

Provea para que los servicios regulares de mantenimiento sean ejecutados en los intervalos prescritos en el plano de mantenimiento del vehículo, de acuerdo con la categoría de servicio del vehículo.

, ,

Cerciórese de que los repuestos sean apropiados para el vehículo. La utilización de repuestos inadecuados puede:

• Cambiar las características originales de vehículo homologado.

• Proporcionar un posible riesgo en la seguridad de operación y de circulación del vehículo en vías públicas.

• Afectar adversamente los niveles de emisión de gases y de ruido del vehículo.

Puede causar la invalidación del permiso de circulación del vehículo en diversos países.

Para su seguridad, exija siempre piezas y accesorios legítimos Mercedes-Benz.

Si el servicio de mantenimiento es ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, el responsable por el servicio debe confirmar su ejecución en el manual de mantenimiento del vehículo.

Page 160: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

158

Operación

Mantenimiento

4

Montaje de dispositivos neumáticos adicionales

Sistema neumático

G

Pérdidas de aire en el sistema neumático del vehículo y del remolque o semirremolque causan aumento excesivo del factor de utilización efectiva del compresor de aire y consecuentemente, puede causar las siguientes fallas:• Carbonización excesiva en el

émbolo del compresor, en la válvula y en la región de desaireación.

• Desgaste prematuro en el cilindro y en los aros de segmento del émbolo del compresor causando el pasaje de aceite al sistema neumático.

• Ruptura de la válvula de desaireación y de la lámina de admisión del compresor (este caso requiere la inmovilización inmediata del vehículo para reparaciones.

• Daños en válvulas del sistema neumático debido a la contaminación por aceite del motor.

• Aumento del consumo de combustible.

Por lo tanto, si se nota alguna pérdida del aire comprimido en el sistema neumático del vehículo y del remolque o semirremolque, providencie inmediatamente para que el sistema sea comprobado y reparado en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los servicios requeridos.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

G

El montaje de dispositivos neumáticos adicionales como por ejemplo suspensor del eje de arrastre auxiliar aumenta significativamente el consumo de aire comprimido.

Por lo tanto, para cualquier tipo de implementación con dispositivos neumáticos, hay que rever el sistema de suministro de aire para asegurar que funcionen adecuadamente los sistemas neumáticos. Consulte su Concesionario Mercedes-Benz.

Page 161: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

159

Operación

Mantenimiento

4

Apertura y cierre del capó del motor (modelos 694.0, 695.0 y 695.3)

Palancas de mando del bloqueo del capó

1 Varilla de apoyo del capó2 Tornillo de anclaje

Abrir el capó del motor

Desbloquee el capó del motor tirando las palancas de la traba del capó ubicadas dentro de la cabina, respectivamente, bajo las extremidades derecha e izquierda del tablero.

Bascule el capó del motor hacia adelante y tire de él en la posición de abrir, enganchando la punta libre de la varilla de apoyo en el tornillo de anclaje en el soporte del radiador.

Capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada)

GATENCIÓN

Al abrir o cerrar el capó del motor, observe que no haya personas en la zona de giro del capó y cerciórese de que el espacio hacia adelante del vehículo esté totalmente libre de objetos que puedan causar eventuales daños.

Page 162: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

160

Operación

Mantenimiento

4

Cerrar el capó del motor

1 Varilla de apoyo del capó2 Presilla de retención

Cierre del capó del motor (empujar el capó por su parte delantera)

Desenganche del tornillo de anclaje, la varilla de apoyo del capó y fíjela convenientemente en la presilla de retención ubicada en la parte interna del capó.

Cierre el capó empujándolo por su parte delantera para evitar torsiones y asegurar su bloqueo en ambos lados, derecho e izquierdo.

Page 163: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

161

Operación

Mantenimiento

4

1 Ala de fijación superior2 Tornillos de fijación

Retirar la tapa

Retire la alfombra de la zona central del piso de la cabina.

Afloje y retire los tornillos de fijación de la tapa del compartimiento del motor.

Retire la tapa desencajando su ala superior del ala de fijación ubicada debajo de panel.

Montar la tapa

Coloque correctamente la tapa, encajando su borde superior en el ala de fijación ubicada debajo del panel y fíjela con los tornillos de fijación, apretándolos firmemente.

Recoloque la alfombra en el piso de la cabina.

Tapa del compartimiento del motor en el interior de la cabina (vehículos con cabina semiavanzada)

Page 164: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

162

Operación

Mantenimiento

4

Abertura y cierre de la tapa frontal (modelos 693.1)

Palanca de accionamiento de las trabas de la tapa frontal de la cabina

Apertura de la tapa frontal de la cabina

Abrir la tapa frontal de la cabina

Tire la palanca de accionamiento de las trabas de la tapa frontal, ubicadas en el interior de la cabina, bajo la extremidad izquierda del panel.

Sujete el borde inferior de la tapa frontal de la cabina y bascule hacia arriba. La tapa quedará sujeta en posición abierta por la acción de un amortiguador a gas.

Tapa frontal de la cabina (vehículos con cabina avanzada)

GATENCIÓN

Al abrir o cerrar la tapa frontal de mantenimiento, observe que alguna persona en la zona de giro de la tapa puede sufrir lesiones o algún objeto puede causar daños a la tapa.

Note que al abrir la tapa frontal de la cabina, ella salta hacia arriba por la acción de un amortiguador y su impulsión inesperada puede causar lesiones.

Page 165: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

163

Operación

Mantenimiento

4Tapa frontal abierta Bloqueo de la tapa frontal (forzar los bordes

laterales de la tapa contra la cabina, a la altura de las trabas, para trabar la tapa)

Cerrar la tapa frontal de la cabina

Sujete el borde de la tapa frontal y bascule la tapa a la posición cerrada, sin golpearla.

Empuje, respectivamente, los bordes laterales derecho e izquierdo de la tapa contra la cabina, a la altura de las trabas, para bloquear la tapa en posición cerrada.

Page 166: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

164

Operación

Mantenimiento

4

1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración

2 Tapa de la boca de suministro de aceite del motor

3 Varilla medidora de nivel de aceite del motor

4 Tapa del depósito de fluido del sistema de accionamiento del embrague

Puntos de mantenimiento bajo el capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada y motor OM 366 LA)

Page 167: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

165

Operación

Mantenimiento

4

1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración

2 Tapa de la boca de suministro de aceite del motor

3 Varilla medidora de nivel de aceite del motor

4 Tapa del depósito de fluido del sistema de accionamiento del embrague

5 Depósito del aceite de la dirección hi-dráulica

Puntos de mantenimiento bajo el capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada y motor serie 900)

Page 168: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

166

Operación

Mantenimiento

4

1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración (verde)

2 Tapa del depósito de fluido del sistema de accionamiento hidráulico del em-brague

3 Tapa del depósito de líquido del lavador del parabrisas

Puntos de mantenimiento bajo la tapa de mantenimiento frontal (vehículos con cabina avanzada)

Page 169: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

167

Operación

Mantenimiento

4

Comprobación del nivel de líquido refrigerante y adición de líquido

Nivel del líquido de refrigeración

G

El nivel del líquido de refrigeración es controlado electronicamente. Si el nivel del líquido de refrigeración en el depósito de expansión está muy bajo, la luz de aviso l (nivel del líquido de refrigeración) se enciende. En esto caso, compruebe visualmente el nivel del líquido de refrigeración y, si es necesario, añade el líquido recomendado para restablecer el nivel correcto.

Si una cantidad excesiva de líquido de refrigeración se está perdiendo, comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración y de calentamiento. Si se observa fugas en el sistema de refrigeración, envie el vehículo a un taller especializado y cualificado que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para realizar el servicio requerido.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios.

GPERIGO

El líquido de refrigeración contiene sustancias nocivas a la salud. No ingerir líquido de refrigeración. Si el líquido de refrigeración ha sido ingerido accidentalmente, busque inmediatamente un médico.

GATENCIÓN

Riesgo de quemaduras!

Si hay necesidad de añadir líquido al sistema de refrigeración, quite la tapa de la boca de llenado del depósito de expansión solamente cuando la temperatura del motor esté por debajo de 50°C.

Page 170: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

168

Operación

Mantenimiento

4

Para quitar la tapa del sistema de refrigeración, proceder con cuidado para evitar accidentes. Si el líquido refrigerante esté caliente, cubra la tapa con un paño grueso y destornillela despaciadamiente alrededor de media vuelta para aliviar el vapor contenido en el sistema. Entonces, destornille totalmente la tapa y retirela del depósito de expanción.

Use guantes y gafas de seguridad.

No retire la tapa del depósito de expanción cuando la temperatura de líquido refrigerante esté por encima de 50°C.

El sistema de refrigeración y el depósito de expanción se quedan presurizados cuando el motor está caliente. Si se quita la tapa del depósito de expanción cuando la temperatura del motor esté elevada, hay el riesgo de quemaduras causadas por la eyección de líquido refrigerante caliente.

G

La adición de líquido al sistema de refrigeración estando el motor caliente (por encima de 50°C) no es recomendada, pues esto puede causar choques térmicos y dañar el motor. Sin embargo, en emergencias, Si es necesario añadir líquido ao sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente, adicione el líquido despacio con el motor funcionando en ralentí.

Tenga en miente la proporción de la mezcla del líquido refrigerante y la cualidad requerida del agua ( página 141).

G

Dependiendo de las condiciones de la temperatura del aire, el sistema de refrigeración puede estar llenado con líquido refrigerante preparado con producto anticorrosivo (específico para temperaturas del aire por encima de 0°C) o con producto anticorrosivo/anticongelante (reseistente a bajas temperaturas). Si es necesario añadir líquido al sistema de refrigeración para restablecer el nivel correcto, se debe utilizar el mismo tipo de líquido refrigerante contenido en el sistema. No mezcle líquidos refrigerantes preparados con productos de clases diferentes, pues esto puede causar daños en el motor.

Page 171: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

169

Operación

Mantenimiento

4

Vehículos con cabina semiavanzada

1 Tapa de la boca de abastecimiento2 Válvula lacrada (no retirar)3 Indicaciones de nivel.

Abra el capó del motor ( página 159).

El nivel del líquido refrigerante se puede comprobar a través del material transparente del depósito de compensación y deberá estar entre las marcas mínimo (MÍN) y máximo (MÁX). Si es necesario, agregue el líquido refrigerante recomendado para restablecer el nivel correcto ( página 170).

Vehículos con cabina avanzada

1 Tapa de la boca de abastecimiento2 Válvula lacrada (no retirar)

Abra la tapa frontal de la cabina ( página 162).

Retire la tapa de la boca de abastecimiento del depósito de compensación del sistema de refrigeración. Si el motor está caliente, cubra la tapa con un trapo grueso y desenrósquela lentamente, una media vuelta, y deje escapar el vapor. En seguida, desenrosque completamente

y retire la tapa del depósito de compensación y observe el nivel del líquido refrigerante.

Si el sistema de refrigeración está correctamente abastecido, el nivel del líquido refrigerante debe estar en el borde inferior de la boca de abastecimiento. Si es necesario, agregue el líquido refrigerante recomendado para restablecer el nivel correcto ( página 170).

Page 172: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

170

Operación

Mantenimiento

4

Adición de líquido al sistema de refrigeración

Abra el capó del motor (cabina semiavanzada) o la tapa frontal de la cabina (cabina avanzada).Abrir el capó del motor ( página 159).Abrir la tapa frontal de la cabina ( página 162).

Para aliviar alguna presión del sistema de refrigeración, gire lentamente la tapa del depósito de expansión del líquido, aproximadamente media vuelta, en el sentido contrario de las agujas del reloj y espere salir la presión.

En seguida, desenrosque completamente y retire la tapa del depósito de compensación del líquido refrigerante.

Ajuste el selector de temperatura de la calefacción (si está disponible) a la posición de calentamiento total.

Adicione líquido de refrigeración al sistema hasta alcanzar la indicación de nivel máximo.

Vuelva a poner la tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración y apriétala firmemente.

Funcione brevemente el motor en rotaciones variadas.

Compruebe el nivel del líquido refrigerante e agregue más líquido, si es necesario.

Cierre el capó del motor o la tapa frontal de mantenimiento.Cerrar el capó del motor ( página 159).Cerrar la tapa frontal de la cabina ( página 162).

GPERIGO

Al abrir el depósito de compensación, existe el riesgo quemaduras causadas por la eyección de líquido de refrigeración caliente. El sistema de refrigeración y el depósito de expansión quedan sometidos a presión cuando el motor está en la temperatura normal de funcionamiento.

Recomendamos el uso de guantes y anteojos de seguridad.

No abra el depósito de expansión si la temperatura del líquido de refrigeración es superior a 50°C.

El líquido de refrigeración contiene glicol y por lo tanto es tóxico. No ingerir líquido de refrigeración. Si el líquido de refrigeración ha sido ingerido accidentalmente, busque inmediatamente un médico.

G

No se recomienda agregar líquido refrigerante con el motor caliente (a más de 50°C), pues puede ocurrir un eventual choque térmico y causar daños al motor.

Utilice sólo el líquido refrigerante recomendado. Observe la proporción de la mezcla del líquido de refrigeración y la calidad requerida del agua ( página 141).

Page 173: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

171

Operación

Mantenimiento

4

El sistema de accionamiento del embrague es hidráulico, abastecido con líquido de freno.

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague

GPERIGO

El líquido de freno es altamente tóxico. No ingerir líquido de freno. Si el líquido de freno es ingerido accidentalmente, consulte inmediatamente un médico.

No permita que el líquido de freno entre en contacto con su piel, ropas u ojos. Lave las partes afectadas con agua limpia y abundante y si es necesario, consulte un médico.

Cuando vaya cambiar el líquido de frenos, utilice guantes y anteojos de seguridad.

Almacene el líquido de freno siempre en su envase original correctamente tapado y fuera del alcance de los niños. Observe siempre las prescripciones de seguridad cuando manosear líquido de freno.

G

El líquido de freno daña la pintura. Si el líquido de freno entra en contacto con las superficies pintadas, lávelas inmediatamente con agua.

Si el sistema hidráulico pierde líquido, el sistema debe presentar alguna fuga. Providencie para que el sistema sea comprobado y reparado en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados y herramientas para ejecutar los servicios requeridos.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Nota sobre el medio ambiente H

Evite que el líquido de freno entre en redes de alcantarillado, superficies de agua, niveles freáticos o suelo.

Deseche el líquido de freno de manera ambientalmente responsable. Observe las instrucciones del fabricante.

Page 174: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

172

Operación

Mantenimiento

4

Comprobación del nivel de líquido en el sistema de accionamiento del embrague

Depósito de líquido del sistema de accionamiento del embrague (vehículos con cabina semiavanzada)

1 Nivel máximo (Máx)2 Nivel mínimo (Mín)

Depósito de líquido del sistema de accionamiento del embrague (vehículos con cabina avanzada)

1 Nivel máximo (Máx)2 Nivel mínimo (Mín)

Abra el capó del motor (cabina semiavanzada) o la tapa frontal de la cabina (cabina avanzada) y observe el nivel de fluido en el depósito del sistema de accionamiento del embrague.Abrir el capó del motor ( página 159).Abrir la tapa frontal de la cabina ( página 162).

• El depósito de fluido debe estar suficientemente abastecido, pero, nunca por encima del nivel máximo (MÁX).

• Si el nivel de fluido está entre las indicaciones de nivel máximo (MÁX) y mínimo (MÍN) y el embrague está funcionando correctamente, no hay que agregar fluido al sistema.

• Si el nivel de fluido está a la altura de la indicación de nivel mínimo (MÍN) o abajo de esto, agregue fluido al depósito hasta llegar a la indicación de nivel máximo y comprobar la estanqueidad del sistema. Utilice solamente líquidos de freno probados y aprobados por la Mercedes-Benz.( página 143)

Cierre el capó del motor o la tapa frontal de mantenimiento.Cerrar el capó del motor ( página 159).Cerrar la tapa frontal de la cabina ( página 162).

Page 175: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

173

Operación

Mantenimiento

4

Mantenga el depósito del sistema lavaparabrisas siempre suplido. Para una mejor eficiencia en la limpieza del parabrisas, adicione un poco de detergente doméstico en el agua del depósito.

• Vehículos con cabina semiavanzada

El depósito de líquido del lavador de parabrisas está ubicado en la faz interna del paragolpe delantero, del lado izquierdo del vehículo y se puede acceder a él abriendo el capó del motor.

• Vehículos con cabina avanzada

El depósito de líquido del lavador de parabrisas está ubicado debajo de la cabina, del lado izquierdo del vehículo y se puede llegar a su boca de abastecimiento abriendo la tapa frontal de la cabina.

1 Depósito de líquido del lavador de parabrisas (cabina semiavanzada)

1 Boca del depósito de líquido del lavador de parabrisas (cabina avanzada)

Abra el capó del motor (cabina semiavanzada) o la tapa frontal de la cabina (cabina avanzada).Abrir el capó del motor ( página 159).Abrir la tapa frontal de la cabina ( página 162).

Retire la tapa del depósito de líquido del lavador de parabrisas.

Llene el depósito con una mezcla de agua y un poco de detergente doméstico.

Vuelva a poner la tapa del depósito y apriétala con firmeza.

Cierre el capó del motor o la tapa frontal de mantenimiento.Cerrar el capó del motor ( página 159).Cerrar la tapa frontal de la cabina ( página 162).

Abastecimiento del sistema lavaparabrisas

Page 176: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

174

Operación

Mantenimiento

4

El nivel de aceite del motor se debe verificar con el vehículo estacionado en piso nivelado, antes de funcionar el motor o después de aguardar por lo menos 5 minutos tras la parada del motor.

Comprobar el nivel de aceite del motor

Vehículos con cabina semiavanzada y motor OM 366 LA

Vehículos con cabina semiavanzada y motor serie 900

Vehículos con cabina avanzada

Nivel de aceite del motor

En los vehículos con motor electrónico, el nivel de aceite del motor se monitorea electrónicamente. Si el nivel de aceite del motor está muy bajo, se enciende el testigo luminoso m (bajo nivel de aceite del motor) y suena la chicharra de alarma. En este caso, estacione inmediatamente el vehículo en lugar seguro observando las condiciones del tránsito y de la ruta, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor a través de la varilla medidora. No funcione el motor nuevamente mientras no restablezca el nivel de aceite correcto.

1 Varilla medidora de nivel de aceite del motor.

2 Boca de abastecimiento de aceite.

Page 177: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

175

Operación

Mantenimiento

4

Abra el capó del motor (cabina semiavanzada) o la tapa frontal de la cabina (cabina avanzada).Abrir el capó del motor ( página 159).Abrir la tapa frontal de la cabina ( página 162).

Retire la varilla medidora de nivel de aceite, límpiela con un trapo limpio, sin pelusas, e introdúzcala en su alojamiento, encajándola completamente.

Retire nuevamente la varilla de su alojamiento y observe el nivel de aceite.

• El aceite no debe pasar del nivel máximo. Escurra el exceso de aceite.

• Si el nivel de aceite está dentro de la banda de nivel máximo y mínimo, no agregar más aceite al cárter.

• Si el nivel de aceite está en el nivel mínimo o más bajo, agregue aceite al cárter, hasta restablecer el nivel máximo.

Tras comprobar y/o restablecer el nivel de aceite del motor, recoloque la varilla medidora en su alojamiento, encajándola completamente.

Cierre el capó del motor o la tapa frontal de mantenimiento.Cerrar el capó del motor ( página 159).Cerrar la tapa frontal de la cabina ( página 162).

El mantenimiento del filtro de aire consiste en reemplazar los elementos flagrantes y se debe hacer sólo cuando se encienda el testigo luminoso (filtro de aire saturado).

G

Utilice solamente los aceites de motor aprobados observando siempre las clases de viscosidad SAE especificadas ( página 139).

Para restablecer el nivel de aceite del motor utilice, de preferencia, productos de la misma marca, misma viscosidad y misma calidad del aceite que ya está en el cárter del motor.

Vacíe el exceso de aceite, si éste es el caso.

Filtro de aire del motor

G

La limpieza de los elementos flagrantes, principal y de seguridad, no es recomendada.

El re aprovechamiento de elementos flagrantes así como la utilización de elementos flagrantes no aprobados por Mercedes-Benz puede resultar en un filtrado deficiente del aire y causar serios daños al motor. Utilice sólo elementos flagrantes legítimos Mercedes-Benz.

Page 178: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

176

Operación

Mantenimiento

4

Los elementos del filtro de aire, principal y de seguridad, se deben reemplazar obligatoriamente después de un período máximo de 2 años de uso.

En el caso de lavar la frente de la cabina con la tapa de mantenimiento frontal abierta, proteja correctamente con un plástico o similar la toma de aire del filtro, para evitar infiltración de agua en el filtro de aire.

Después de lavar la frente de la cabina, quite la protección de la toma de aire antes de accionar el arranque del motor.

Caso ocurra infiltración de agua dentro de la caja del filtro de aire, desmonte y seque completamente los elementos filtrantes (por ejemplo: Utilizando un secador de cabello o dejándolos expuestos al sol) y el interior de la caja del filtro. No utilice chorros de aire comprimido para secar los elementos del filtro.

Correas de accionamiento

GATENCIÓN

La verificación, el cambio y el reglaje de las correas de accionamiento se deben hacer sólo con el motor parado.

Otros servicios y verificaciones que requieren que el motor esté funcionando se deben ejecutar sólo por personas entrenadas y cualificadas, con mucho cuidado, pues el contacto con piezas móviles y puntos calientes del motor pueden causar herimientos graves. Para su seguridad, envié su vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estes servicios.

G

Verifique regularmente las condiciones de las correas de accionamiento. Si las correas presentan daños (hendiduras, fisuras, deshiladuras, etc.), o se están impregnadas de aceite o vitrificadas, envíe el vehículo a un taller y provea que ella sea reemplazada.

No ponga el motor en funcionamiento sin la correa de accionamiento. En el caso de una correa romperse, pare inmediatamente el vehículo en lugar seguro, pare el motor y provea el montaje de una correa nueva.

Page 179: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

177

Operación

Mantenimiento

4

Depósito de aceite de la servodirección hidráulica

1 Varilla medidora de nivel de aceite2 Tapa del depósito.3 Indicaciones de nivel de aceite (verifi-

cación con el líquido caliente)4 Indicaciones de nivel de aceite (verifi-

cación con el líquido frío)

El nivel de aceite de la servodirección hidráulica debe ser comprobado con el motor en ralentí y el aceite caliente. Si es necesario, antes de comprobar el nivel del aceite, funcione el motor en ralentí y gire el volante de la dirección de lado a lado, diversas veces, para calentar el aceite hidráulico del sistema.

Gire la llave en la cerradura de la ignición a la posición de marcha, sin hacer funcionar el motor.

Abra el capó del motor (cabina semiavanzada) o bascule la cabina (cabina avanzada).Abrir el capó del motor ( página 159).Bascular la cabina ( página 198).

Accione el arranque y deje el motor funcionando en ralentí.

Observe el nivel de fluido a través del material transparente del depósito. El nivel de fluido debe estar entre las indicaciones de nivel máximo (MÁX) y mínimo (MÍN) en la condición CALIENTE.

Si no se puede comprobar el nivel de fluido con seguridad a través del material transparente del depósito, compruebe el nivel de fluido a través de la varilla medidora. En este caso, proceda con el máximo cuidado para evitar que entren impurezas en el depósito. Limpie la varilla y su alrededor en el depósito de fluido, retire la varilla, límpiela con un trapo limpio sin pelusas. En seguida recoloque la varilla en su alojamiento, retírela nuevamente e observe el nivel de fluido que deberá estar en la marca de nivel superior (caliente).

Nivel de aceite de la servodirección hidráulica

Page 180: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

178

Operación

Mantenimiento

4

• Si el nivel de fluido de la dirección hidráulica está dentro de la banda de nivel máximo y mínimo, no será necesario agregar fluido al sistema.

• Si el nivel de fluido de la dirección hidráulica está en la marca de indicación de nivel mínimo o más abajo, agregue el fluido recomendado, de a poco, hasta restablecer el nivel máximo.

G

Use sólo los fluidos para dirección hidráulica aprobados y recomendados por Mercedes-Benz.

El nivel del aceite de la servodirección hidráulica no debe exceder la indicación de nivel máximo. Vacíe el exceso de aceite.

Al apagar el motor el nivel de fluido se eleva de 1 a 2 cm por encima de la indicación de nivel máximo. Si el nivel de fluido se eleva más de 2 cm, estará indicando que hay aire en el sistema hidráulico de la dirección. En este caso, encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para comprobar la estanqueidad y efectuar la purga del sistema.

Page 181: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

179

Operación

Mantenimiento

4

Compruebe diariamente la estanqueidad de los agregados. Al notar señales de fuga (por ejemplo: manchas de aceite dejadas en el local de estacionamiento del vehículo), compruebe la causa y providencie inmediatamente las reparaciones necesarias en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los servicios requeridos.

Provea el cambio de aceite de los agregados en los intervalos indicados en el cuaderno de mantenimiento, prestando atención a la categoría de mantenimiento del vehículo (servicio en condiciones difíciles, servicio en tráfico de cercanías o servicio en tráfico de lejanías).

Utilice únicamente los lubricantes aprobados y recomendados por Mercedes-Benz, especificados de acuerdo con el tipo de agregado y la aplicación del vehículo. No mezcle lubricantes de clases diferentes, pues esto puede tener influencia negativa en las propiedades de los lubricantes y causar daños en los agregados o reducir su durabilidad.

La cabina es tratada con protección anticorrosiva en las cavidades y en la superficie inferior.

Examine frecuentemente el vehículo para ver si hay señales de daños causados por corrosión. En especial, observe las tuberías de aire comprimido e hidráulicas para ver si hay posibles daños.

Como medida de precaución, rocíe la parte inferior con un producto de protección a base de cera.

Repare cualquier daño observado en la protección anticorrosiva de la cabina.

Agregados del vehículo

Nota sobre el medio ambiente H

Si los productos de servicio no son manoseados de forma correcta, ellos pueden causar daños al medio ambiente.

Evite que los productos de servicio entren en sistemas de alcantarillado, superficies de agua, niveles freáticos o en el suelo.

Comprobación de la protección anticorrosiva

G

En regiones con nevascas, observe que la sal lanzada en las vías públicas tiene efecto corrosivo. En el invierno, lave el vehículo con más frecuencia para quitar los residuos de la sal.

Page 182: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

180

Operación

Mantenimiento

4

Freno de servicio

GATENCIÓN

• Vehículos equipados con freno de campana con reguladores manuales

En los vehículos equipados con freno de campana con reguladores manuales, el freno de las ruedas se debe verificarlos y, si es necesario, ajustarlos por lo menos una vez en la semana, principalmente, si el vehículo es utilizado en condiciones tales que el freno de servicio sea extremamente solicitado (regiones montañosas, condiciones todo terreno, tránsito intenso, etc.). Si no se observa esta condición, el freno de servicio puede perder su eficiencia y fallar . Usted podría entonces perder el control del vehículo y causar un accidente con posibles heridas en usted y en otras personas.

• Vehículos equipados con freno de campana con reguladores automáticos

Las palancas de freno incorporan un mecanismo de ajuste automático que ajusta el juego (holgura) entre los forros y los tambores de freno, compensando el desgaste normal de los forros. Para asegurar que los frenos funcionen correctamente, encamine el vehículo regularmente a un taller para verificar el desgaste de las zapatas y comprobar el funcionamiento del mecanismo de ajuste automático.

Providencie para que los servicios de mantenimiento sean siempre ejecutados en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 183: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

181

Operación

Mantenimiento

4

Control del desgaste de las zapatas de freno a través de las arandelas indicadoras de desgaste

Vehículos con reguladores de freno manuales

Palanca de freno de la rueda delantera con regulador de freno manual (ejemplo)

Palanca de freno de la rueda trasera con regulador de freno manual (ejemplo)

Observe la posición de la arandela indicadora de desgaste montada en los árboles de accionamiento de las mordazas de freno.Cuando la leva B de la arandela indicadora de desgaste alcance el tope en la palanca de freno, significa que el espesor de los forros de freno están próximos del limite de desgaste. En este caso, compruebe el desgaste de los forros a través de las mirillas de inspección.

1 Arandela indicadora de desgaste

A - Referencia de montaje de zapatas de freno nuevas

B - Referencia de desgaste de las zapatas de freno

2 Tope (limitador)

3 Tornillo de ajuste

Page 184: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

182

Operación

Mantenimiento

4

Vehículos con reguladores de freno automáticos

Palanca de freno de la rueda delantera con regulador de freno automático (ejemplo)

Palanca de freno de la rueda trasera con regulador de freno automático (ejemplo)

Observe la posición de la arandela indicadora de desgaste montada en los árboles de accionamiento de las mordazas de freno.Cuando la referencia B de desgaste de las zapatas de freno se alinea con la referencia de límite de desgaste en la palanca de freno, significa que el espesor de las zapatas de freno está cerca del límite de desgaste. En este caso, compruebe el desgaste de los forros a través de las mirillas de inspección.

1 Arandela indicadora de desgaste

A - Referencia de montaje de zapatas de freno nuevas

B - Referencia de desgaste de las zapatas de freno

2 Referencia de límite de desgaste de las zapatas de freno

Page 185: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

183

Operación

Mantenimiento

4

Control del desgaste de los forros de freno a través de las mirillas de inspección

Control de desgaste de los forros de freno a través de la mirilla de inspección

1 Mirillas de inspección2 Tapón de goma3 Mordaza de freno4 Forro de freno (espesor mínimo, limite

de desgaste = 5,5 mm)5 Forro de freno

Desencaje y saque los tapones de goma de las mirillas de inspección en los platos de freno y observe el espesor de los forros de las zapatas primaria y secundaria. Si el espesor de los forros está próximo del limite de desgaste, providencie la sustitución de los forros de freno.

Después de terminada la inspección, encaje los tapones de goma en las mirillas de inspección.

Ajuste del freno de las ruedas (freno con reguladores manuales)

El freno de las ruedas debe ser reglado solamente cuando los tambores de freno estén fríos.

Levante las ruedas del vehículo hasta que las mismas queden libres del suelo y apoye el vehículo sobre caballetes.

Suelte el freno de estacionamiento.

Asegúrese que los depósitos de la presión estén abastecidos y con la presión de trabajo de 8 bares. Si es necesario, deje el motor en

funcionamiento hasta que alcance la presión de trabajo en el sistema neumático.

Gire el tornillo de reglaje en la palanca de freno, en el sentido de prender el tambor hasta que la rueda no pueda ser girada con las manos. Entonces, gire el tornillo de reglaje en el sentido contrario de 3 a 0 vuelta, posibilitando que la rueda gire libremente.Con el freno correctamente reglado, el juego entre los forros y el tambor de freno corresponde aproximadamente a 0,7 mm.

Efectúe el mismo reglaje en las otras ruedas del vehículo.

Después de ajustar el freno de las ruedas, baje el vehículo y efectúe un recorrido de prueba. Los tambores de freno no deben calentarse después de haber recorrido un corto trayecto sin solicitar los frenos.

Page 186: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

184

Operación

Mantenimiento

4

Baterías

GATENCIÓN

A Riesgo de explosión

Cuando las baterías reciben carga ellas desprenden gas explosivo. Cargue las baterías solamente en áreas bien ventiladas.

D Riesgo de explosión

Debido al riesgo de explosión, evite la formación de chispas provenientes de fuego, llamas expuestas o cigarrillos.

B El ácido de las baterías es cáustico.

Utilice guantes resistentes al ácido. Neutralice inmediatamente las salpicaduras de ácido en su piel o en las ropas con espuma de jabón o neutralizador de ácido y límpielas con agua.

E Use gafas de seguridad.

La solución ácida puede salpicar en sus ojos al mezclar el ácido con el agua. Si la solución ácida salpica en sus ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia y si es necesario consulte un médico.

C Mantenga los niños alejados.

Los niños no son capaces de reconocer los peligros atribuidos al manoseo de baterías y ácidos.

F Observe siempre las prescripciones de seguridad, las medidas preventivas y las recomendaciones contenidas en este manual de operación.

Nota sobre el medio ambiente H

Las baterías contienen contaminantes. No deseche baterías usadas en la basura corriente.

Deseche las baterías de un modo ambientalmente responsable.

La legislación brasileña determina que todas las baterías usadas deben ser devueltas por el consumidor o usuario final a un puesto de venta de las mismas o a su fabricante, alternativamente y a su criterio.

El puesto de venta de baterías está obligado a aceptar las baterías usadas y repasarlas al fabricante (o importador) para que estos adopten los procedimientos de reutilización, reciclaje, tratamiento o desecho final de forma ambientalmente correcta.

En otros países, observe las determinaciones legales y vigentes referentes al desecho de baterías usadas.

Page 187: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

185

Operación

Mantenimiento

4

Las baterías del vehículo son del tipo libre de mantenimiento y, por lo tanto, dispensan el control periódico del nivel de la solución electrolítica.

Para alcanzar larga vida útil, las baterías deben ser mantenidas siempre cargadas con la carga suficiente.

La carga de las baterías debe ser comprobada con más frecuencia, esto si el vehículo se utiliza principalmente en recorridos cortos o, si se queda fuera de uso por largos períodos de tiempo.

Para asegurar que las baterías estén siempre listas para operación y uso, ellas deben recibir carga lenta regularmente en los casos de largos períodos de inactividad del vehículo.

Desconectar y conectar las bateríasNota sobre el medio ambiente H

La solución ácida y el plomo contenidos en las baterías, si desechadas de forma incorrecta, pueden contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas y, también causar riesgos a la salud del ser humano.

Transporte y almacene baterías con la parte superior siempre vuelta hacia arriba. Sujete correctamente las baterías para evitar que tumben durante el transporte. El ácido de la batería podrá derramar en el medio ambiente por las aberturas de los respiraderos de las tapas.

GATENCIÓN

Hay riesgos de cortocircuitos caso el terminal positivo de una batería conectada haga contacto con los componentes del vehículo. Esto podrá inflamar el gas desprendido de las baterías y causar lesiones graves en usted o en otras personas.

• No coloque objetos metálicos o herramientas sobre las baterías.

• Cuando tenga que desconectar las baterías, siempre desconecte primero el cable negativo y en seguida el cable positivo.

• Cuando tenga que conectar otra vez las baterías, siempre conecte primero el cable positivo y en seguida, el cable negativo.

• No suelte o desconecte los cables de las baterías cuando el motor está en funcionamiento.

Page 188: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

186

Operación

Mantenimiento

4Soporte de las baterías en la lateral del cuadro del chasis (ejemplo)

1 Tuercas de fijación de la cobertura de las baterías

Desconectar los cables de las baterías

Quite la llave de la cerradura de ignición.

Desconecte todos los consumidores eléctricos.

Destornille las tuercas de fijación y retire la cobertura de las baterías.

Desconecte los cables negativos.

Desconecte los cables positivos.

Conectar otra vez las baterías

Quite la llave de la cerradura de ignición. Todos los consumidores eléctricos deben estar desconectados.

Conecte los cables positivos.

No invierta la conexión de los cables de las baterías.

Conecte los cables negativos.

Monte y fije la cobertura de las baterías.

Después de una interrupción en el suministro de corriente eléctrica (por ejemplo: cuando las baterías fueron desconectadas), debe procederse del modo siguiente:

Ajuste el reloj del tacógrafo, veanse las instrucciones del fabricante del instrumiento.

Reactive el sistema antirrobo, si es disponible (consultar las instrucciones del fabricante del equipamiento).

Page 189: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

187

Operación

Mantenimiento

4

Cuidados con las baterías

G

• Terminales y superficies de las baterías sucios causan fugas de corriente que pueden descargarlas. Mantenga siempre los terminales y la superficie de las baterías limpios y secos.

• Limpie las baterías solamente con las tapas de los elementos debidamente colocadas para evitar la entrada de suciedad en los elementos.

• Productos de limpieza que contienen combustible corroen la caja de la batería. Limpie la caja de las baterías con productos de limpieza apropiados.

• Los agujeros de respiro en las tapas de los elementos se deben mantener desobstruidos, de lo contrario los gases no pueden escapar. Limpie los respiros obstruidos con un objeto apropiado, por ejemplo un pedazo de alambre. Retire los tapones antes de limpiarlos, de otro modo hay riesgo de un cortocircuito.

• Recargue las baterías que estén fuera de uso cuando su tensión esté menor que 12,4 V.

Page 190: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

188

Operación

Mantenimiento

4

Cargar las baterías Retire los tapones de los elementos de las baterías.

Desconecte los terminales de las baterías.

No desconecte los cables entre las baterías.

Cerciórese de que la tensión de carga esté correcta (12 V ó 24 V).

La corriente de carga no debe exceder 10% (o en el máximo 75% para carga rápida) de la capacidad nominal de las baterías. No aplique carga rápida en baterías nuevas.

Observe las instrucciones del fabricante del equipo de carga de las baterías.

Conecte el equipo de carga en las baterías de acuerdo con las instrucciones de operación del fabricante del equipo.

GATENCIÓN

Riesgo de explosión debido a la ignición de los gases emanados de las baterías. Evite ocurrencia de chispas, llamas expuestas y no fume cuando manosear baterías. Desconecte de las baterías los terminales del equipo de carga solamente cuando el cargador esté desconectado y no emane más gas de las baterías. Asegure que el área esté bien ventilada al ponerse a cargar las baterías.

No encorvarse sobre las baterías durante el proceso de carga y evite inhalar los gases emanados de las baterías, de otro modo usted puede sufrir lesiones.

G

Cerciórese que la tensión de carga esté correcta. Utilice un cargador de baterías disponible en el comercio para cargarlas.

No aplique carga rápida en baterías nuevas.

Page 191: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

189

5

Consejos prácticos

¿Dónde puedo encontrar...?

Irregularidades de funcionamiento

Cabina

Motor

Ruedas

Sistema eléctrico

Arranque del motor en emergencias y remolcado del vehículo

Instrucciones para remolcar el vehículo

Page 192: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

190

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

¿Dónde yo puedo encontrar...?

Herramientas de abordo y equipamientos del vehículo

GATENCIÓN

Cuando ejecutar servicios en el vehículo, observe los reglamentos de seguridad (por ejemplo: Las instrucciones de operación, reglamentos referentes a materiales peligrosos, medidas de protección del medio ambiente, reglamentos de seguridad del trabajo y prevención de accidentes, etc.

Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales y para evitar daños en el vehículo, observe lo siguiente cuando use el gato:

• El gato fue diseñado solamente para levantar el vehículo por un corto intervalo de tiempo, por ejemplo: Para reemplazar una rueda. No es apropiado levantar y sostener el vehículo con el gato para ejecutar un trabajo por debajo del mismo.

• Coloque el gato solamente en los puntos apropiados por debajo del vehículo. Asegure que el gato esté correctamente colocado antes de levantar el vehículo.

• Accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento accidental. No suelte el freno de estacionamiento mientras el vehículo esté suspendido.

• La superficie donde el gato está situado debe ser firme y nivelada. Use un calzo adecuado debajo del gato si la superficie no es firme.

• Cerciórese de que la distancia máxima entre la parte de bajo del neumático y el suelo sea de 30 mm. Caso contrario el vehículo podrá resbalar del gato y caerse.

• Nunca reemplace la rueda del vehículo en subidas o en bajadas. El vehículo podrá resbalar y caerse del gato.

• Nunca ponga las manos o los pies por debajo del vehículo sostenido por el gato.

• Nunca entre por debajo del vehículo sostenido por el gato.

• Cerciórese de que nadie entre por debajo del vehículo si está sostenido por el gato.

• Nunca haga funcionar el motor y evite ejecutar otros servicios mientras el vehículo esté suspendido. De lo contrario, el vehículo podrá resbalar y caerse del gato.

Page 193: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

191

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

Herramientas de a bordo

Localización de la bolsa de herramientas (cabina semiavanzada)

Localización de la bolsa de herramientas (cabina semiavanzada)

La bolsa de herramientas está guardada en el compartimiento debajo del asiento doble de los acompañantes.

Bolsa de herramientas

• Palanca de la llave de rueda

• Extensión de la palanca de la llave de rueda

• Llave de rueda SW 24x30

• Triángulo de seguridad

• Gato hidráulico

Equipamiento adicional (ejecución especial para Argentina)

• Triángulo de seguridad adicional

La palanca de la llave de ruedas se utiliza para:

• Accionar el gato hidráulico

• Girar la llave de ruedas

• Accionar el elevador de la rueda de repuesto.

GATENCIÓN

Al montar la extensión en la palanca de la llave de ruedas, cerciórese que ella se encaja correctamente, de otra forma ella puede desprenderse y causar lesiones en usted.

Las herramientas y equipamientos de a bordo fueran relacionadas según la liberación para los vehículos hasta la fecha de impresión de este manual. El conjunto de herramientas del vehículo puede ser modificado en cualquier momento, sin aviso previo, para atender a las determinaciones legales y a las exigencias de mercado. En caso de dudas a respecto de la composición del conjunto de herramientas y equipamientos de a bordo de su vehículo, por favor, consulte su Concesionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Page 194: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

192

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

Gato hidráulico

Localización del gato (vehículos con cabina semiavanzada)

Localización del gato (vehículos con cabina avanzada)

• Vehículos con cabina semiavanzada

El gato está fijado en un soporte localizado en el compartimiento debajo del asiento doble para acompañantes.

• Vehículos con cabina avanzada

El gato está fijado en un soporte ubicado a la izquierda del asiento del conductor.

Page 195: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

193

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

Extintor de incendio

Localización del extintor de incendio (vehículos con cabina semiavanzada)

Localización del extintor de incendio (vehículos con cabina avanzada)

• Vehículos con cabina semiavanzada

El extintor de incendio está localizado en la columna trasera de la puerta, a la izquierda del asiento del conductor.

• Vehículos con cabina avanzada

El extintor de incendio está fijado en un soporte que va delante del asiento del conductor.

Las instrucciones para el manoseo y mantenimiento del extintor de incendio están descritas en el mismo equipo.

Manténgase familiarizado con las instrucciones de manoseo del extintor para poder utilizarlo de forma adecuada en emergencias y, observe rigurosamente los intervalos prescritos para enviar el equipo para inspección y mantenimiento, manteniéndolo siempre listo para el uso.

El extintor de incendio debe ser enviado para la recarga inmediatamente después de su uso, aunque no haya sido totalmente descargado.

Page 196: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

194

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

Indicaciones de advertencia a través de las luces de aviso GATENCIÓN

Providencie para que el mantenimiento del vehículo sea siempre ejecutado en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted conduzca el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios. Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Luz de aviso Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas

# GATENCIÓN

(Testigo luminoso de carga del alternador)

La correa de accionamiento del alternador está rota.

El alternador está con defecto.

• Pare inmediatamente el vehículo así que sea posible, considerando las condiciones de la carretera y del tránsito.

• Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.

• Reemplace la correa de accionamiento del alternador

• Encamine el vehículo a un taller especializado y calificado para verificar y si es necesario, reparar el sistema de carga.

Page 197: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

195

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

Luz de aviso Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas

! GATENCIÓN

Si la advertencia es exhibida con la palanca del freno de estacionamiento en la posición de freno desaplicado:

La presión neumática es insuficiente para desaplicar el freno de estacionamiento.

El vehículo puede desplazarse accidentalmente y poner en riesgo a usted y a otras personas.

• Accione el freno de estacionamiento ( página 97).• Funcione el motor hasta que la presión de reserva en el

sistema neumático sea alcanzada.

El elemento del filtro de aire está saturado. • Tome providencias para que el elemento del filtro de aire sea reemplazado lo más pronto posible en un taller calificado y especializado. Recomendamos que este servicio sea ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado.

B ª El nivel del líquido de refrigeración está muy bajo. La seguridad de funcionamiento del motor está comprometida.La chicharra de alarma suena simultáneamente para alertar sobre el recalentamiento del motor.

• Pare el vehículo así que sea posible, considerando las condiciones de la carretera y del tránsito.

• Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.

• Agregue líquido al sistema de refrigeración para restablecer el abastecimiento correcto ( página 141).

• Si el nivel del líquido refrigerante vuelve a bajar, mande verificar el sistema de refrigeración cuanto a fugas y reparaciones en un taller calificado y especializado.

Page 198: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

196

Consejos prácticos

¿Dónde yo puedo encontrar...?

5

Luz de aviso Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas

: (Sólo vehículos equipados con motor electrónico)

El nivel de aceite del motor está excesivamente bajo.

La seguridad de funcionamiento del motor está comprometida.

La chicharra de alarma suena simultáneamente para alertar sobre el nivel bajo, de aceite del motor.

• Agregue la cantidad de aceite que falta para restablecer el nivel máximo de abastecimiento ( página 174).

(Sólo vehículos equipados con motor electrónico)

Falla de funcionamiento en los sistemas electrónicos.

• Encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para reparar la falla y apagar el registro en la memoria del módulo electrónico.

3 GATENCIÓN

La presión de reserva en los depósitos de los circuitos del freno de servicio o en el circuito del frena de estacionamiento está muy baja.

Consumo de aire muy elevado al maniobrar el vehículo.

Fugas en el sistema de aire comprimido.

Fugas en el sistema de aire comprimido ponen en riesgo la seguridad de funcionamiento y de conducción del vehículo. Si la presión en los depósitos del aire comprimido del sistema de freno está muy baja, el freno del vehículo puede fallar y causar un accidente.

• Pare el vehículo así que sea posible, observando las condiciones de la carretera y del tránsito.

• Funcione el motor para cargar el sistema de aire comprimido.

• No conduzca el vehículo de nuevo mientras la luz de aviso de baja presión neumática permanezca encendida.

• Si es necesario, compruebe la estanqueidad del sistema de aire comprimido de los frenos ( página 93) o providencie para que el sistema sea comprobado en un taller especializado y cualificado, por ejemplo en un Concesionario o P.S.A. Mercedes-Benz.

Page 199: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

197

Consejos prácticos

Cabina avanzada

5

Cabina avanzada

Estacione el vehículo en un lugar nivelado y accione el freno de mano.

Coloque la palanca de la caja de cambios en neutro (la palanca del cambio puede dañarse si ella está en posición de marcha cuando la cabina está siendo basculada).

Pare el motor.

Si hay que poner en marcha el motor con la cabina basculada, gire la llave del vehículo en el contacto de encendido a la posición de marcha.

Saque del interior de la cabina todos los objetos sueltos (por ejemplo: Envases de latas, botellas, herramientas, bolsas, etc.).

Por cuestión de seguridad, deje libre la área delante de la palanca de cambios.

Observe que el espacio delante y encima de la cabina esté libre y sea lo suficiente para permitir la inclinación de la misma.

Cierre todos los compartimientos porta objetos, las puertas y la tapa frontal de la cabina (la tapa frontal debe quedar trabada).

Calce adicionalmente las ruedas del vehículo para prevenir su desplazamiento accidental.

Compruebe si el pasador (pivote) del enganche delantero está correctamente fijado en su alojamiento.

GATENCIÓN

Si el vehículo no está estacionado en un lugar nivelado, observe que en declives la cabina tiende a inclinarse por gravedad y puede causar lesiones corporales. En subidas, será necesario mayor esfuerzo para bascular la cabina.

No bascule nunca la cabina con el motor funcionando, pues puede ocurrir el engranamiento accidental de la caja de cambios e causar accidentes con lesiones corporales o daños materiales.

Antes de bascular la cabina

Page 200: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

198

Consejos prácticos

Cabina avanzada

5

Palanca del bloqueo de la cabina

1 Hacia arriba - trabado2 Hacia abajo - destrabado

1 Placa de liberación del gancho de segu-ridad de la cabina

Inclinación de la cabina hacia adelante

Desplace ligeramente la palanca del bloqueo de la cabina hacia adelante y muévala hacia abajo en la ranura del panel lateral derecho del asiento del acompañante.

La cabina se destraba.

Cierre las puertas del vehículo.

Sujetando la parte central del ala del guardabarros derecho, empuje la cabina ligeramente hacia abajo y, al mismo tiempo, accione la palanca de liberación del gancho de seguridad. Ahora mueva la parte trasera de la cabina hacia arriba haciendo que la cabina se incline hacia adelante, hasta trabar en posición basculada.

Basculamiento de la cabina

GATENCIÓN

Bascule la cabina solamente cuando no haya personas en la área que ocupará la inclinación de la cabina. Permanezca debajo de la cabina sólo mientras ella está totalmente basculada y trabada.

Siempre bascule totalmente la cabina hacia adelante, de modo que se quede bloquee en la posición inclinada.

Page 201: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

199

Consejos prácticos

Cabina avanzada

5

Bascular la cabina hacia atrás, de vuelta a la posición de trabajo

1 Palanca de accionamiento de la traba del dispositivo limitador de inclinación de la cabina

Empuje la cabina hacia adelante para aliviar la carga sobre la traba de seguridad.

Accione la palanca localizada en el escalón abajo de la puerta derecha para destrabar el dispositivo limitador de inclinación de la cabina y, sujetando la cabina por el guardabarros, tire de ella hacia abajo, con rapidez, para trabarla en su posición de trabajo.

Cerciórese de que la cabina esté correctamente bloqueada en su posición de trabajo, sujetándola por la parte trasera y moviéndola hacia arriba y hacia abajo.

Si percibe algún juego al sacudir la cabina, esto indica que la cabina no está trabada en la posición de trabajo. En este caso, inclínela nuevamente hacia adelante y vuélvala a la posición de trabajo tirando de ella con más fuerza todavía para asegurarse que se bloquee correctamente.Tras bloquear la cabina en la posición de trabajo, observe la palanca de la traba en el interior de la cabina y si es necesario, devuélvala manualmente a la posición “trabada”.

GATENCIÓN

No retorne la cabina a la posición de trabajo con el motor funcionando, pues pode ocurrir el engranamiento accidental de la caja de cambios haciendo que el vehículo se desplace y cause accidentes con lesiones corporales y daños materiales.

Si el vehículo no está estacionado en un lugar plano, observe que en subidas la cabina tiende a retornar a su posición de trabajo por gravedad y puede causar lesiones corporales. En pendientes, se necesita un esfuerzo mayor para retornar la cabina a la posición de trabajo.

No ponga en marcha el vehículo si la cabina no está correctamente bloqueada en su posición de trabajo, pues la cabina puede inclinarse hacia adelante y causar accidentes con lesiones corporales y daños materiales.

Si la cabina no queda correctamente trabada en la posición de trabajo, se enciende el testigo luminoso (traba de la cabina) en el tablero de instrumentos al girar la llave en el contacto de encendido a la posición conectado.

Page 202: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

200

Consejos prácticos

Motor

5

Motor

Botones de arranque y parada del motor (ejemplo)

Accione el freno de estacionamiento.

Ponga la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

Gire la llave en la cerradura de ignición hacia la posición de marcha, sin accionar el arranque del motor.

Bascule la cabina hacia adelante ( página 198).

Arranque del motor:

Oprima el botón 1 de arranque y parada del motor y suéltelo, inmediatamente, así que el motor empiece a funcionar.

El motor funciona en ralentí.

Arranque y parada del motor con la cabina basculada hacia adelante (vehículos con motor electrónico)

GATENCIÓN

Si el motor está funcionando con la cabina basculada hacia adelante, usted puede lesionarse en los componentes expuestos del motor. Cerciórese de que usted no toca en componentes sometidos a alta temperatura o en movimiento del motor (por ejemplo: colector de escape, correas de accionamiento, ventilador, etc.).

Preste atención en la situación de la carretera y del tránsito cuando usted necesite ejecutar alguna comprobación en el vehículo en vías públicas y señalice correctamente su localización.

1 Botón de arranque y parada del motor.

2 Botón de parada del motor.

Page 203: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

201

Consejos prácticos

Motor

5

Funcionamiento del motor en rotación más elevada:

Oprima y mantenga oprimido el botón 1 de arranque y parada del motor. El motor funciona en ralentí y, después de unos 3 segundos, la rotación empieza a aumentar.

Suelte el botón 1 de arranque y parada del motor así que el motor alcance la rotación deseada.

El motor funciona en la rotación ajustada.

Parada del motor:

Cuando el motor esté en funcionamiento oprima el botón 1 de arranque y parada del motor o el botón 2, indistintamente por aproximadamente unos 2 segundos.

El motor no para de funcionar.

Algunas ejecuciones de vehículos disponen solamente del botón 1 de arranque y parada del motor.

Page 204: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

202

Consejos prácticos

Motor

5 Pre filtro de combustible (localizado en la lateral izquierda del cuadro del chasis, junto al tanque de combustible)

1 Bomba manual2 Vaso3 Tapón de vaciado

Purga del sistema de combustible

Accione la bomba manual del prefiltro de combustible hasta llenar el cárter del filtro y usted sienta mayor resistencia en el accionamiento de la bomba.

Accione el arranque del motor durante unos 20 segundos como máximo.

Repita el procedimiento de purga hasta que el motor entre en funcionamiento normal.

El sistema de combustible se purga automáticamente.

Vaciado del prefiltro de combustible

Coloque un recipiente apropiado por debajo del tapón de vaciado para recoger el combustible.

Atornille el tapón de vaciado en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Accione la bomba manual hasta que el combustible escurra por el orificio del tapón de vaciado libre de residuos de agua.

Atornille el tapón de vaciado en el sentido de las agujas del reloj y apriételo firmemente.

Accione el arranque del motor y permita que el motor funcione por aproximadamente 1 minuto.

El sistema de combustible se purga automáticamente.

Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible.

Purga del sistema de combustible

GATENCIÓN

Preste atención en la situación de la carretera y del tránsito cuando necesite ejecutar alguna comprobación en el vehículo en vías públicas y señalice su localización correctamente.

G

No accione el arranque de forma continua por más de 20 segundos durante el procedimiento de purga, de lo contrario, el motor de arranque puede ser damnificado.

Nota sobre el medio ambiente H

Deseche la mezcla de agua y combustible vaciada del prefiltro de modo responsable en el ambiente.

Page 205: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

203

Consejos prácticos

Motor

5

Si la falla de funcionamiento MR (pedal del acelerador inoperante yrotación constante del motor en cerca de 1.300/min) es exhibida en el Visor del sistema de diagnóstico del vehículo, el modo de funcionamiento de emergencia del motor debe ser activado.

Modo de funcionamiento de emergencia

Detenga el vehículo, considerando las condiciones de la carretera y del transito.

Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.

Después de cerca de 10 segundos, accione el arranque del motor otra vez.

En el modo de funcionamiento de emergencia, la rotación del motor es limitada en aproximadamente 1.300/min.

Modo de funcionamiento de emergencia del motor

Page 206: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

204

Consejos prácticos

Ruedas

5

Ruedas

Reemplazar una rueda en el caso de pinchazo en un neumático

GATENCIÓN

Para evitar el riesgo de lesiones graves o fatales y eventuales daños en el vehículo, observe lo siguiente:

• El gato ha sido diseñado solamente para levantar el vehículo por un corto intervalo de tiempo, por ejemplo, mientras la rueda está siendo reemplazada. Él no es apropiado para levantar y sostener el vehículo para la ejecución de servicios por debajo del vehículo.

• Colocar el gato solamente en los puntos recomendados debajo del vehículo, cerciórese de que el gato esté correctamente colocado antes de levantar el vehículo.

• Accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento accidental. Jamás suelte el freno de estacionamiento mientras el vehículo esté suspendido por el gato.

• La superficie donde el gato está localizado debe ser firme y nivelada. Si la superficie en el suelo no es suficientemente firme, coloque el gato sobre un calzo apropiado.

• Cerciórese de que la distancia máxima entre la parte de bajo del neumático y el suelo sea de 30 mm. Caso contrario el vehículo podrá resbalar del gato y caerse.

• Nunca reemplace una rueda del vehículo en subidas o en bajadas. El vehículo podrá resbalar y caerse del gato.

• Nunca ponga las manos o los pies debajo de las ruedas del vehículo sostenido por el gato.

• Nunca se ponga debajo del vehículo suspendido y sostenido por el gato.

• Cerciórese de que nadie se quede dentro del vehículo mientras él esté sostenido por el gato.

• Nunca haga funcionar el motor y evite ejecutar otras acciones que puedan balancear el vehículo mientras él esté suspendido por el gato. De lo contrario, el vehículo podrá resbalar y caerse del gato.

Al aflojar usted la rueda de repuesto de su soporte, ella puede fácilmente caer o tumbar y causar lesiones a usted o a otras personas.

Primero saque la rueda de repuesto con el cabrestante (elevador) y en seguida quítela de su soporte.

Cuando usted está desmontando la rueda defectuosa de su eje, su centro de gravedad puede fácilmente cambiarse debido a su peso y las tuercas de sujeción pueden escapar debido a las tensiones. Después de soltar las tuercas, la rueda puede caer o tumbar y causar lesiones en usted o en otras personas.

Solicite la ayuda de otra persona para soltar la rueda y no desmonte la rueda hasta que la misma se apoye sin tensiones en los tornillos.

Compruebe la presión de inflado de los neumáticos y corríjala si es necesario, de acuerdo con las presiones indicadas en la “Tabla de presión de los neumáticos” ( página 249).

Page 207: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

205

Consejos prácticos

Ruedas

5

1 Bloqueo2 Tuercas de sujeción3 Eje del guinche

Desmontaje de la rueda de repuesto

Limpie la suciedad y las señales de corrosión de las tuercas y tornillos de sujeción con regularidad y rocíe con aceite penetrante anticorrosivo.

Cerciórese de que el eje del guinche de la rueda está bloqueado y el cordón de levantamiento de la rueda esté completamente enrollado.

Afloje las tuercas de fijación de la placa de apoyo de la rueda y retire las tuercas con las respectivas arandelas de presión.

Con una llave adecuada, actúe en la extremidad hexagonal del eje del guinche, girándolo ligeramente en sentido horario para aliviar el peso sobre la traba.

Sujete firmemente la llave con una de las manos y con la otra mano, mueva la traba en sentido de destrabar el eje.

Rueda de repuesto

GATENCIÓN

Compruebe siempre que el soporte de la rueda de repuesto esté fijado correctamente para prevenir que la rueda caiga con el vehículo en movimiento y cause accidentes de consecuencias imprevisibles.

Efectúe las operaciones de retirar y colocar la rueda de repuesto siempre con mucho cuidado. Antes de aflojar las tuercas de fijación del soporte de la rueda, observe que el eje del guinche de la rueda esté trabado y el cordón de levantamiento esté completamente enrollado y en buenas condiciones de conservación, de lo contrario, la rueda puede caer y usted podría sufrir lesiones.

Page 208: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

206

Consejos prácticos

Ruedas

5

Gire el eje cuidadosamente en sentido anti horario para bajar la rueda al suelo.

Para efectuar pausas durante la operación, para cambiar de posición la llave devuelva la traba a la posición de bloqueo, con cuidado para no prenderse los dedos.

Cuando la rueda llegue al suelo, desencaje la placa de apoyo del aro de le rueda y retírela por el centro del aro.

Montaje de la rueda de repuesto

Presente la rueda debajo del soporte con la cara externa del aro mirando hacia arriba.

Pase la placa de apoyo por el centro de la llanta de la rueda y póngala en posición de forma que los tornillos de sujeción sean insertados en tres orificios de la llanta de la rueda.

Accione la traba de modo que su lengüeta se apoye sobre el diente de la corona dentada del eje de accionamiento del guinche.

Con la llave adecuada, gire el eje del guinche en sentido horario para elevar la rueda. Encamine correctamente la rueda para que los tornillos de fijación se introduzcan en los agujeros del soporte de la rueda.

Monte las tuercas de sujeción y apriételas firmemente.

El soporte de la rueda de repuesto está disponible en ejecución especial y su montaje no está incluido en algunos modelos de vehículos.

Cuando al soporte de la rueda de repuesto lo monta el encarrozador, las instrucciones de manejo de este dispositivo serán de su responsabilidad.

Page 209: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

207

Consejos prácticos

Ruedas

5

En el eje delantero (vehículos 4x2 y 6x2)

Ponga el gato por debajo del apoyo de la ballesta, en el lado de la rueda que será desmontada.

Nunca coloque el gato en el centro de la viga del eje delantero.

En el eje trasero

Ponga el gato debajo del tubo del eje trasero, lo más cerca posible de la rueda que será desmontada.

No coloque el gato por debajo de la caja central del eje trasero.

En el eje de arrastre auxiliar (vehículos 6x2)

Ponga el gato debajo del tubo del eje trasero, lo más cerca posible de la rueda que será desmontada.

Nunca coloque el gato en el centro del tubo del eje

Puntos de localización del gato debajo del vehículo

Page 210: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

208

Consejos prácticos

Ruedas

5

Desmontaje y montaje de una rueda

Protector de tuercas de las ruedas delanteras

1 Tuerca de fijación2 Protector de las tuercas3 Arandela cónica

Tapa de protección de las tuercas de las ruedas delantras

1 Sacar2 Sujetar

Desmontaje de la rueda

Afloje las tuercas de sujeción de la rueda que será desmontada y levante el vehículo con el gato, hasta que la rueda se quede libre del suelo.

Ruedas delanteras con tapas de protección de las tuercas:

Con la llave de rueda, saque las tapas de protección de las tuercas

girándolas ligeramente hacia la izquierda.

Destornillar y retirar las tuercas de sujeción de la rueda dejando entretanto, tres tuercas alternadas para evitar la caída de la rueda.

Cerciórese de que la rueda esté apoyada sin tensiones en los tornillos y entonces, destornille las tres últimas tuercas de sujeción y desmonte la rueda.

Montaje de la rueda

Unte ligeramente con aceite las superficies de contacto entre el plato de presión y las tuercas de la rueda.

Antes de montar la rueda:

Limpie las superficies de apoyo en la llanta metálica de la rueda y en el tambor de freno. Limpie también la rosca de los tornillos y de las tuercas de sujeción eliminando eventuales rebabas y oxidación.

Page 211: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

209

Consejos prácticos

Ruedas

5

Monte la rueda y atornille las tuercas hasta el tope.

En ruedas dobles, observe que las válvulas de inflar neumáticos deben quedar en la posición diametralmente opuesta.

Si el vehículo está equipado con protector de tuercas en las ruedas delanteras, observe que este componente es fijado por dos tuercas de sujeción de la rueda.

Apriete las tuercas de sujeción de la rueda alternadamente en forma de cruz. Observe el par de apriete ( página 249).

En ruedas delanteras con tapas de protección de las tuercas:

Ponga las tapas de protección en su posición por encima de las tuercas de modo que su borde apoye en la llanta de rueda y, con la llave de ruedas, gírelas hacia la derecha para sujetalas.

Reapriete las tuercas de sujeción de las ruedas al haber rodado aproximadamente unos 50 km después del montaje de las ruedas ( página 209).

Reapriete de las tuercas de las ruedas

GATENCIÓN

Las tuercas de fijación de ruedas nuevas o de las que se hayan retirado y recolocado se pueden soltar debido a un mal asentamiento de las tuercas. En este caso usted puede perder el control del vehículo causando un accidente con posibles lesiones en usted o en otras personas.

Por lo tanto, reapriete las tuercas de fijación de una rueda nueva o recolocada después de recorrer unos 50 km.

Si son montadas ruedas nuevas o pintadas de nuevo, las tuercas de sujeción de las ruedas deberán ser apretadas otra vez después de 1.000 a 5.000 km rodados. Observe el par de apriete de las tuercas de sujeción de las ruedas ( página 249).

G

Compruebe regularmente el apriete de las tuercas de las ruedas y reapriételas si es necesario.Reemplace inmediatamente las tuercas dañadas.Observe el par de apriete de las tuercas de sujeción de las ruedas ( página 249).

Page 212: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

210

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Sistema eléctrico

Las bombillas y luces son componentes de seguridad del vehículo. Por lo tanto cerciórese siempre que todas las bombillas o similares funcionan correctamente.

GATENCIÓN

Cuando manosear bombillas, observe lo siguiente:

• Las bombillas se calientan mucho cuando están encendidas. Hay riesgo de quemaduras. Por lo tanto, espere que las bombillas se enfríen totalmente antes de tocarlas.

• Utilice gafas de protección y guantes adecuados para prevenir lesiones al reemplazar las bombillas.

• No use una bombilla que haya caído o que presente vidrio trizado. La bombilla podrá reventar. Usted podrá sufrir lesiones causadas por las astillas de la bombilla rota.

• Mantenga las bombillas fuera del alcance de los niños.

• Solamente encienda las bombillas en linternas cerradas diseñadas para esta finalidad y use solamente bombillas de repuesto del mismo tipo y del mismo voltaje.

• Marcas e impresiones en el vidrio de las bombillas reducen la vida útil de éstas. No sujete las bombillas con las manos sucias. Si es necesario, limpie con alcohol el cristal de las bombillas cuando éstas estén frías y sujételas con un paño libre de pelusas.

• Proteja las bombillas contra la humedad cuando estén en uso y no permita que hagan contacto con líquidos.

Si es posible, tome medidas para que las bombillas defectuosas sean reemplazadas en un taller cualificado y especializado, que tenga los conocimientos necesarios y herramientas para ejecutar los servicios requeridos. Recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios.

Todos los servicios en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y cualificado.

Page 213: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

211

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

En general, observe los siguientes puntos:

Apague la iluminación antes de cambiar una bombilla, para evitar un cortocircuito.

Solamente tome las bombillas con un paño limpio y libre de pelusas - no tome las bombillas con los dedos húmedos o grasosos.

Compruebe que los contactos eléctricos no estén afectados por corrosión y límpielos.

Compruebe que todas las juntas estén asentadas de forma correcta. Reemplace las juntas dañadas.

Si una nueva bombilla no se enciende, envíe el vehículo a un taller especializado y cualificado, por ejemplo, un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Faros y luces de posición delanteros

Conjunto óptico delantero izquierdo, visto por detrás (cabina semiavanzada)

1 Faro externo2 Faro interno3 Tapa.4 Presilla de retención de la tapa5 Soquete/lámpara del faro6 Porta bombilla y bombilla de la luz de

posición

Conjunto óptico delantero izquierdo, visto por detrás (cabina avanzada)

1 Tapa.2 Soquete/lámpara del faro externo3 Soquete/lámpara del faro interno4 Porta bombilla y bombilla de la luz de

posición

Cambio de las bombillas (lámparas)

Page 214: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

212

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Lámpara de los faros y luces de posición delanteros

Retire la tapa del conjunto óptico.

Vehículos con cabina semiavanzadaDesplace lateralmente la presilla de retención de la tapa del faro externo o interno, según sea necesario, y retire la tapa.

Vehículos con cabina avanzadaSujete con los dedos las dos varillas de las garras de fijación de la tapa y apriételas hacia el centro para soltar y retirar la tapa.

Apriete el resorte de fijación del conector de cables de la lámpara que desea cambiar y desenchufe el conector del soquete.

Gire el soquete 5de vuelta en el sentido anti horario y desencájelo de su alojamiento.

Retire la lámpara del soquete y cámbiela por otra lámpara del mismo tipo y potencia.

Coloque la lámpara nueva en el soquete.

Encaje convenientemente el conjunto soquete/lámpara en su alojamiento en el armazón del conjunto óptico y gírelo 5 de vuelta en sentido horario para fijarlo.

Coloque el conector de cables en el soquete y apriételo para encajarlo de modo que quede preso por el respectivo resorte de retención.

Coloque la tapa del conjunto óptico.

Vehículos con cabina semiavanzadaRecoloque la tapa en la carcasa del conjunto óptico observando que la indicación “OBEN/TOP” debe quedar hacia arriba y fíjela convenientemente desplazando la presilla de fijación sobre ella.

Vehículos con cabina semiavanzadaRecoloque la tapa en la carcasa del conjunto óptico observando que la indicación “HACIA ARRIBA” debe quedar mirando hacia arriba y alineándola convenientemente de modo que sus garras de fijación se encajen y se fijen en los orificios de retención correspondientes.

Page 215: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

213

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Conjunto de luces indicadoras de dirección, giro, delanteras y luces de posición laterales

Vehículos con cabina semiavanzada

Vehículos con cabina avanzada

Lámpara de las luces de giro delanteras

Gire el porta bombillas cerca de 1/5 de vuelta en el sentido contrario de las agujas del reloj y desencájelo de la luz.

Oprima la bombilla en el porta bombillas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el porta bombillas encajando sus clavijas de retención en las ranuras interiores del porta bombillas, oprima la bombilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla en el porta bombillas.

Encaje el porta bombillas en la luz y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.

Lámpara de las luces de posición laterales

Apriete el resorte de fijación del conector de cables de la lámpara y desenchufe el conector del soquete.

Gire el soquete 5de vuelta en el sentido anti horario y desencájelo de su alojamiento.

Retire la lámpara del soquete y cámbiela por otra lámpara del mismo tipo y potencia.

Coloque la lámpara nueva en el soquete.

Encaje convenientemente el conjunto soquete/lámpara en su alojamiento en el armazón del conjunto óptico y gírelo 5 de vuelta en sentido horario para fijarlo.

Coloque el conector de cables en el soquete y apriételo para encajarlo de modo que quede preso por el respectivo resorte de retención.

1 Soquete/lámpara de la luz de giro

2 Soquete/lámpara de la luz de posición lateral

Page 216: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

214

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Luces exteriores traseras

Luz exterior trasera izquierda

Luz exterior trasera derecha

Con un destornillador para tornillos con ranura cruciforme, afloje los tornillos de sujeción y retire la lente de la luz exterior trasera.

Presione la bombilla requerida, gírela en el sentido de las agujas del reloj y retírela del porta bombillas.

Coloque una nueva bombilla en el porta bombillas, oprima la bombilla y gírela en el sentido de rotación de las agujas del reloj, encajando las clavijas de retención de la bombilla en las ranuras existentes en el porta bombillas.

Para cambiar la bombilla de iluminación de la placa de licencia, desmonte el conjunto reflector y soporte de las bombillas de la luz exterior trasera.

Ponga la lente en la posición en la luz trasera, ponga los tornillos y apriételos con firmeza.

1 Tornillos de sujeción de la lente

2 Luz indicadora de dirección

3 Luz de posición

4 Luz de freno

5 Luz de marcha atrás

6 Luz de iluminación de la placa de licencia

Page 217: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

215

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Luces de delimitación

1 Tornillo de fijación de la cubierta/lente del conjunto óptico

2 Lámpara

Afloje y retire el tornillo de fijación de la cubierta/lente del conjunto óptico.

Oprima la bombilla en el porta bombillas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el porta bombillas encajando sus clavijas de retención en las ranuras interiores del porta bombillas, oprima la bombilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla en el porta bombillas.

Encaje la guía inferior de la cubierta de la lámpara en el respectivo ojal existente en el borde inferior de la carcaza, coloque la cubierta del conjunto convenientemente y fíjelo apretando firmemente el tornillo de fijación.

Page 218: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

216

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Linterna de iluminación interna e iluminación de la litera

1 Lente.2 Lámpara

Presione ligeramente una de las extremidades de la lente para desencajar sus garras de fijación.

Oprima la bombilla en el porta bombillas, gírela ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj y retírela.

Introduzca una nueva bombilla en el porta bombillas encajando sus clavijas de retención en las ranuras interiores del porta bombillas, oprima la bombilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla en el porta bombillas.

Coloque las garras de fijación de la lente en las guías internas existentes en el cuerpo de la linterna y después, presione las extremidades de la lente para que las garras de fijación se prendan en los orificios de retención correspondientes.

Page 219: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

217

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

La base de fusibles está localizada en la centralita eléctrica ubicada en la parte central del tablero, a la derecha de la columna de dirección.

Central eléctrica

1 Tornillos de fijación

Para tener acceso a los fusibles y demás componentes dispuestos en la central eléctrica:

Afloje los tornillos de fijación 1 de la centralita eléctrica y gírela hacia afuera del tablero.

Montaje de la centralita eléctrica

Encaje y coloque convenientemente la centralita eléctrica en su alojamiento en el tablero y fíjela apretando firmemente los tornillos de fijación.

Fusibles

GATENCIÓN

No monte fusibles con capacidad de corriente mayor que la especificada. Esto podrá resultar en daños en el sistema eléctrico o en incendio en los cables eléctricos.

Use solamente fusibles de capacidad especificada y no haga puentes de conexiones eléctricas y no intente reparar fusibles defectuosos. No reemplace los fusibles antes de detectar y reparar la causa de la falla de su funcionamiento.

Page 220: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

218

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Comprobación y cambio de fusibles

Los circuitos eléctricos individuales son protegidos por fusibles de seguridad.

Si hay una falla en el circuito eléctrico, desconecte los equipos eléctricos, abra la centralita eléctrica y verifique el respectivo fusible del circuito con defecto.

Si el fusible está quemado, presenta el filamento interrumpido.

Sujete firmemente el fusible con defecto por el cuerpo de plástico y tire, desencajándolo de su alojamiento.

Coloque el fusible nuevo en el alojamiento y encájelo completamente.

Cierre la centralita eléctrica, fijándola convenientemente en el tablero.

G

Antes de cambiar un fusible, determine la causa de haberse quemado.Utilice sólo fusibles con la capacidad de carga (A) recomendada para el circuito eléctrico.No cambie los fusibles por otros de capacidad de carga distinta, ni haga conexiones directas.Si los fusibles se queman con mucha frecuencia, encamine el vehículo a un taller calificado y especializado para revisar la instalación eléctrica.

Para identificar los fusibles y relés distribuidos en la centralita eléctrica, vea la etiqueta de identificación colada en la cara interna del parasol interno, lado del conductor o, vea las indicaciones presentadas a seguir, según el modelo del vehículo.

Page 221: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

219

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Etiqueta de fusibles y relés (1215 C; 1318; 1518; 1718; 1728; 2423 B; 2423 K; 2726; 2726 B; 2726 K) - parte 1

F1- -7,5A Luz alta izquierda F16 -15A Accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante

F2-7,5 A Luz alta derecha F17 -5A Aumento de la rotación del motor

F3 -7,5A Luz baja izquierda F18 -7,5ATacógrafo y Nivel del líquido de enfriamiento

F4 -7,5A Luz baja derecha F19 -5A Freno motor y ADM(terminal 15)

F5 -5A Alternador F20- 5A PLD (terminal 15)

F6 - 25AVentilación forzaday aire acondicionado

F21 -5A Sistema de seguridad poner en marcha el vehículo

F7- 15A Limpiaparabrisas y surtidor F22 -5A Sistema de seguridad poner en marcha el vehículo

F8 -7,5A Bocina y conector de diagnose (terminal 15) F23 -5A Luces de posición y delimitación

izquierda

F9 -7,5A Luces indicadoras de giro F24 -5A Luces de posición y delimitación derecha

F10 -5A Temperatura del agua, presión de aceite e instrumentos F25 Reserva

F11 -5A Luces piloto F26 -5AIluminación de losinstrumentos

F12 -5ALuces de marcha atrás y ventilación forzada

F27 -7,5A Convertidor 24/12V (radio/enchufe)

F13 -7,5A Luces de freno F28 -7,5A Encendedor de cigarrillos

F14 -7,5A Regulación y calefación de los espejos retrovisores externos F29 -7,5A

Iluminación interna de la cabina

F15- 15AAccionamiento eléctricodel vidrio del conductor

F30 -10ALuces intermitentes de baliza yIluminación de guantera

Page 222: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

220

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Etiqueta de fusibles y relés (1215 C; 1318; 1518; 1718; 1728; 2423 B; 2423 K; 2726; 2726 B; 2726 K) - parte 2

F31- 5A Módulo ADM y conector de diagnose (terminal 30) K6 Relé temporizador del motor

limpiaparabrisas

F32-7,5A Reserva K7 Relé de las luces indicadoras de giro

F33 Reserva K10Relé auxiliar de la ventilación forzada

F34 Reserva K27 Relé auxiliar del terminal 58

F35-5A Aire acondicionado K29 Relé auxiliar de las luces de freno

F36-5A Suspensión del 3º eje trasero K33(2) Relé nivel del líquido de enfriamiento

K69 Relé auxiliar de la luz de marcha atras

k44 Relé auxiliar luces de giro izquierda del remolque

k45 Relé auxiliar luces de giro derecha del remolque

k78 Relé auxiliar del sistema de seguridad poner el vehículo en marcha

k79 Relé auxiliar del sistema de seguridad poner el vehículo en marcha

K117 Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del conductor (acima)

K118 Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del conductor (abajo)

K2Relé auxiliar delterminal 15

K119 Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante (acima)

K4 Relé auxiliar de luz alta K120 Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante (abajo)

Page 223: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

221

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Etiqueta de fusibles y relés (L 1620 Classic) - parte 1

F1 - 7,5 A Luz alta izquierda F16 - 15A Accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante

F2 - 7,5 A Luz alta derecha F17 - 7,5A Arranque en frío

F3 - 7,5A Luz baja izquierda F18 - 7,5A Tacógrafo y Nivel del líquido de enfriamiento

F4 - 7,5A Luz baja derecha F19 - 7,5A Luces de posición y delimitación izquierdas

F5 - 5A Parada del motor F20 - 7,5A Luces de posición y e delimitación derechas

F6 - 25AVentilación forzada yAire acondicionado

F21 - 5A Iluminación de los instrumentos

F7 - 15A Limpiaparabrisas y surtidor F22 Reserva

F8 - 7,5A Bocina y toma de fuerza F23 - 3A Módulo del sistema de rastreamiento (15)

F9 - 7,5A Luces indicadoras de giro y bloqueo transversal del eje trassero F24 Reserva

F10 - 5A Temperatura del agua,presión de aceite e instrumentos F25 - 5A Radio

F11 - 5A Luces piloto F2 6 - 7,5A Encendedor de cigarillos

F12 - 5A

- 10A

Luces de marcha atrás y ventilación forzadaEnchufe para remolque

F27 - 7,5A Iluminación de guantera y tacógrafo

F13 - 5A- 10A

Luces de freno y frenomotorEnchufe para remolque

F28 - 15A Iluminación interna y luces intermitentes de baliza

F14 - 7,5A Calefación de los espejos retrovisores externos F29 - 3A Módulo del sistema de rastreamiento

(30)

F15 - 15A Accionamiento eléctrico del vidrio del motorista F30 - 5A Aire acondicionado

Page 224: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

222

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Etiqueta de fusibles y relés (L 1620 Classic) - parte 2

K1 - Relé auxiliar de arranque D2 - Diodo de prueba de la luz piloto del filtro de aire saturado

K2 - Relé auxiliar del terminal 15

K4 - Relé auxiliar de la luz alta

K6 - Relé temporizador del limpiaparabrisas

K7 - Relé de las luces indicadoras de giro

K10 - Relé auxiliar de la ventilación forzada

K13 - Relé de parada del motor

K19 - Relé de corte en baja rotación

K27 - Relé auxiliar del terminal 58

K29 - Relé auxiliar de las luces de freno

K69 Relé auxiliar de la luz de marcha atras

K117Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del conductor (acima)

K118Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del conductor (abajo)

K119Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante (acima)

K120Relé auxiliar de accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante (abajo)

Page 225: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

223

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Etiqueta de fusibles y relés (L 1318; LK 1318; L 1418 EL; L 1620 Electronic; L 1622; L 1624; LS 1624) - parte 1

F1 - 7,5 A Luz alta izquierdda F16 - 15A Accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante

F2 - 7,5 A Luz alta derecha F17 - 3A Sistema de seguridad poner en marcha el vehículo

F3 - 7,5A Luz baja izquierda F18 - 7,5A Tacógrafo y nível del líquido de enfriamiento

F4 - 7,5A Lu baja derecha F19 - 5A Frenomotor y ADM (terminal 15)

F5 - 5A Alternador F20 - 5A PLD (terminal 15)

F6 - 25A Ventilação forzada y aire acondicionado F21 - 5A Suspensión del 3º eje trasero

F7 - 15A Limpiaparabrisas y surtidor F22 - 5A Toma de fuerza y indicador del desgaste de las pastillas de freno

F8 - 7,5A Bocina y conector de diagnose (terminal 15 F23 - 5A Luces de posición y delimitación

izquierdas

F9 - 7,5A Luces indicadoras de giro F24 - 5A Luces de posición y delimitación derechas

F10 - 5A Temperatura de agua, presión de aceite e instrumientos F25 - 5A Luz antiniebla izquierda

F11 - 5A Luces piloto y bloqueo de arranque del motor F2 6 -5A Iluminación del los instrumientos

F12 - 5A Luces de marcha atrás y ventilación forzada F27 - 7,5A Convertidor 24/12V (radio/enchufe

F13 - 7,5A Luces de freno F28 - 7,5A Encendedor de cigarrillos

F14 - 7,5A Regulación y calefación de los espejos retrovisores externos F29 - 7,5A Iluminación interna y de las escaleras

de la cabina

F15 - 15A Accionamiento eléctrico del vidrio del conductor F30 - 7,5A Luces intermitentes de baliza

Page 226: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

224

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Etiqueta de fusibles y relés (L 1318; LK 1318; L 1418 EL; L 1620 Electronic; L 1622; L 1624; LS 1624) - parte 2

F31 - 5A ADM y conector de diagnose (terminal 30) K45 Relé auxiliar luces indicadoras de grio

derechas del remolque

F32 - 7,5A Luces indicadoras de giro del remolque K69 Relé auxiliar de luces de marcha atrás

F33 - 5A Iluminación de litera K79 Relé auxiliar del sistema de seguridad poner en marcha el vehículo

F34 - 5A Luces antiniebla K99 Relé auxiliar con señal sonora

F35 - 5A Aire acondicionado K117 Relé auxiliar accionamiento eléctrico del vidrio de conductor (acima)

F36 - 5A Luz antiniebla derecha K118 Relé auxiliar accionamiento eléctrico del vidrio del conductor (abajo)

K2 Relé auxiliar del terminal 15 K119 Relé auxiliar accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante (acima)

K4 Relé auxiliar de luz alta K120 Relé auxiliar accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante (abajo)

K6 Relé temporizador del motor limpiaparabrisas U8 Relé del desgaste de las pastillas de

freno

K7 Relé de las luces indicadoras de giro

K10 Relé auxiliar de ventilación forzada

K27 Relé auxiliar del terminal 58

K29 Relé auxiliar de luces de freno

K33 (2) Relé nivel del líquido de enfriamiento

K44 Relé auxiliar luces indicadoras de giro izquierdas de remolque

Page 227: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

225

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

Gestión electrónica del motor

G

Para evitar daños en los módulos electrónicos del sistema de gestión del motor, observe los siguientes cuidados:

• Nunca accione el arranque del motor, por cualesquiera medios, con las baterías desconectadas.

• Evite hacer funcionar el motor por medio de “empujones”.

• No desconecte las baterías con el motor en funcionamiento.

• No invierta la polaridad de las baterías.

• No utilice cargador de baterías conectado en paralelo para auxiliar en el arranque. Si las baterías del vehículo están descargadas, utilice baterías auxiliares correctamente cargadas y conectadas en paralelo, conforme las instrucciones contenidas en este manual.

• Si es necesario cargar las baterías, desconéctelas del sistema eléctrico del vehículo y efectúe el proceso de carga, de acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipo de carga.

• No conecte los módulos de gestión del motor (MR) y gestión del motor y vehículo (FR) con la llave en la cerradura de ignición en la posición “conectada” (terminal 15 con corriente).

• Observe que el mazo de cables del motor (conector de 55 clavijas) no es protegido contra cortocircuito al positivo y por lo tanto, eventuales cortocircuitos pueden dañar el módulo electrónico.

• No utilice materiales inadecuados (punta de pruebas, trozos de alambre, etc.) para hacer mediciones en las conexiones eléctricas, ya que este procedimiento puede causar futuros problemas de mal contacto.

• Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica en la superestructura o en componentes del vehículo, desconecte previamente los cables de las baterías y todos los módulos electrónicos. Conecte el cable de masa del equipo de soldar directamente en la pieza que será soldada.

• No efectúe soldadura eléctrica próximo a sensores, actuadores, módulos electrónicos y mazos de cables eléctricos. Si es necesario, desmonte previamente estos componentes.

• Desmonte los módulos electrónicos del vehículo cuando sea necesario someter el vehículo a estufas con temperaturas de más de 80°C.

Page 228: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

226

Consejos prácticos

Sistema eléctrico

5

• Al lavar el motor, no dirija chorros de agua presurizada en el módulo electrónico MR, en los sensores y en sus conexiones.

• No monte un interruptor general de circuito eléctrico en el vehículo. Mantenga solamente el interruptor principal original del vehículo, esto si el vehículo está equipado con él.

• No efectúe conexiones directas en el motor de arranque para hacer funcionar el motor.

• Si es necesario desmontar los módulos electrónicos, no utilice herramientas para desconectar los conectores. Los conectores deben ser desconectados normalmente y solamente con las manos.

• No efectúe empalmes en los mazos de cables eléctricos conectados en los módulos electrónicos.

Montaje de equipos adicionales.

• Los equipos adicionales que necesitan de señales de sensores del motor (por ejemplo: Computador de a bordo) deben ser conectados entre el módulo MR y el tablero de instrumentos.Tales equipos no deben ser conectados, bajo ninguna hipótesis, directamente en los sensores, bajo pena de afectar el funcionamiento del motor.

• El montaje de equipos electrónicos adicionales pueden causar interferencia en los módulos del vehículo. Antes de montar tales equipos, consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Conexión a masa.

• En los vehículos con gestión electrónica del motor, el circuito negativo retorna al polo negativo de la batería y por lo tanto, la cabina, el motor y el chasis están eléctricamente aislados.Cualquier circuito eléctrico adicional deberá tener el circuito negativo conectado directamente al polo negativo de la batería, a través del punto de conexión dispuesto en el larguero del bastidor del chasis.

Page 229: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

227

Consejos prácticos

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo

5

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo

Si las baterías del vehículo están descargadas, otro vehículo puede ser utilizado para accionar el arranque con una conexión puente.

Accionamiento del arranque con conexiones en puente y baterías auxiliares

GATENCIÓN

Existe el riesgo de que los gases emanados de las baterías se enciendan causando la explosión de las mismas. Por lo tanto, si es necesario hacer conexiones puentes con cables auxiliares para accionar el arranque del motor, evite la formación de chispas, llamas expuestas y cigarrillos encendidos cuando esté manoseando las baterías.

GATENCIÓN

El ácido de la batería tiene acción corrosiva.

• Existe el riesgo de quemaduras causadas por salpicaduras de ácido de las baterías durante el arranque del motor con conexiones puente. Por lo tanto, quede lo más lejos posible de las baterías durante el procedimiento de arranque con conexiones puente de cables auxiliares.

Mantenga los niños lejos de las baterías.

Lave inmediatamente con mucha agua limpia las eventuales salpicaduras de ácido que tengan alcanzado su piel, ojos o ropa y, si es necesario consulte un médico.

G

No use equipos de carga rápida para auxiliar en el accionamiento del arranque.Una batería descargada puede congelarse a una temperatura de -10°C. Si eso ocurre, no accione el arranque del motor. Espere hasta que las baterías se descongelen.

Solamente accione el arranque con conexiones puente de cables auxiliares utilizando:

• Dos baterías de 12 Voltios conectadas en serie.

• Otro vehículo con sistema de 24 Voltios.

Utilice conexiones puente protegidas contra inversión de polaridad, con cables de sección transversal aproximada de 70 mm² y pinzas de los terminales aisladas.

Antes de accionar el arranque con conexiones puente de una estación de carga móvil (baterías con etapa de fuerza principal), desconecte el conector principal. La sobretensión podrá dañar los componentes electrónicos del vehículo.

G

Page 230: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

228

Consejos prácticos

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo

5

Desconecte los sistemas de comunicación móviles, por ejemplo teléfonos, radio de 2 canales, aparato de fax, etc. del sistema eléctrico antes de efectuar conexiones puente para accionar el arranque.

Cerciórese de que los dos vehículos no están tocando uno en el otro.

Gire la llave del vehículo en la cerradura de ignición a la posición desconectada.

Desconecte todos los consumidores eléctricos.

Saque la cubierta de las baterías.

Conecte los terminales positivos primero y en seguida los terminales negativos de las baterías auxiliares.

Vehículo donante:

Haga funcionar el motor en una rotación elevada.

Vehículo a ser accionado por el arranque:

Gire la llave del vehículo en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Vehículos con sistema auxiliar de arranque flammstart ( página 82).

Accione el arranque del motor y deje el motor funcionar en ralentí.

Desconecte los cables auxiliares, primero de los terminales negativos y, en seguida, de los terminales positivos.

Providencie para que las baterías sean comprobadas en un taller especializado y cualificado, por ejemplo, un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

G

El motor del vehículo que está siendo puesto en funcionamiento debe funcionar solamente en ralentí mientras los cables auxiliares de arranque estén conectados.

Nota sobre el medio ambiente H

Las baterías contienen plomo. No deseche baterías usadas con la basura doméstica.

Deseche las baterías viejas de un modo ambientalmente responsable.

Envíe las baterías defectuosas a un taller especializado, un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz o un puesto de colecta de baterías usadas.

Transporte y almacene las baterías llenadas con electrólito siempre de pie con los bornes vueltos hacia arriba. Sujete correctamente las baterías para prevenir que se tumben durante el transporte.

Page 231: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

229

Consejos prácticos

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo

5

La boca delantera de enganche ha sido diseñada para ser utilizada con un pasador adecuado (no incluso en las herramientas de a bordo del vehículo) en caso de ser necesario remolcar el vehículo o, eventualmente, hacer funcionar el motor por remolcado.

Boca delantera de enganche

GATENCIÓN

Si el vehículo tiene que ser transportado sobre un vehículo transportador (por ejemplo después de un accidente), observe si la altura de 4 metros será excedida. En este caso, el vehículo transportador debe ser conducido con mucho cuidado para prevenir accidentes, se debe prestar mucha atención en la altura máxima admisible al pasar por debajo de puentes.

GATENCIÓN

Si el vehículo tiene que ser remolcado con el motor fuera de funcionamiento, observe que el sistema hidráulico de la servodirección queda inoperante y el esfuerzo necesario para girar el volante de la dirección aumenta considerablemente quedando mucho más elevado. En este caso, usted podrá perder el control del vehículo y salir de la carretera o chocarse con el vehículo remolcador.

Combine un sistema de señales con el conductor del vehículo remolcador antes de remolcar el vehículo y, cerciórese que usted y el conductor del vehículo remolcador adapten sus estilos de manejar de acuerdo con las dificultades de conducción del vehículo.

G

Si el motor no funciona y el vehículo tiene que ser remolcado:

• Existe el riesgo de dañar la caja de cambios. Observe la sección “Remolcando el vehículo con el motor dañado”.

• El sistema de frenos no tendrá suministro de aire.

Por lo tanto, siempre que sea posible, remolque el vehículo con el motor funcionando o cerciórese que el aire comprimido está siendo suministrado por el vehículo remolcador.

Si el sistema neumático no puede ser presurizado, suelte manualmente el freno de estacionamiento de muelles acumuladores.( página 236).

Page 232: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

230

Consejos prácticos

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo

5

Boca de enganche

No caso de ser necesario remolcar el vehículo, utilice un pasador adecuado para enganchar una cuarta de remolque, observando los procedimientos enseguida.

Boca de enganche delantera (ejemplo)

1 Soporte de la chapa de licencia2 Alojamiento para el pasador de

enganche

Sujete el soporte de la chape de licencia por su ala superior y tire hacia afuera, desencajándola de su fijación.

Utilice una barra rígida (cuarta de remolque) para remolcar el vehículo. El ojal de la cuarta de remolque debe permitir que el pasador sea completamente introducido en el alojamiento en el travesaño delantera del chasis.

Presente la cuarta de remolque en el paragolpe delantero e introduzca completamente el pasador de enganche en el alojamiento, observando que el largo del pasador sea suficiente para acoplar con seguridad la cuarta de remolque.

Tras remolcar el vehículo:

Retire el pasador y la cuarta de remolque y bascule el soporte de la chapa de licencia hacia arriba para que las espinas de fijación superior del soporte queden alineadas con los respectivos bujes ubicados en el paragolpes y apriete el soporte de la chapa para fijarlo al paragolpe.

Page 233: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

231

Consejos prácticos

Arranque del motor en emergencias, remolcado del vehículo

5

Hacer funcionar el motor remolcando el vehículo

Los vehículos con caja de cambios manual pueden ser remolcados para hacer funcionar el motor.

Gire la llave en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Accione totalmente el pedal de embrague.

Enganche la 3ª ó 4ª marcha.

Remolque el vehículo sin exceder la velocidad máxima de 20 km/h.

Cuando alcance la velocidad de remolcado máxima permitida, suelte lentamente el pedal del embrague y oprima el pedal del acelerador.

Así que el motor empiece a funcionar:

Accione totalmente el pedal del embrague y cambie la palanca de la caja de cambios para neutro (punto muerto).

Page 234: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

232

Consejos prácticos

Instrucciones para remolcar el vehículo

5

Instrucciones para remolcar el vehículo

Indicaciones generales

Al remolcar el vehículo, posicione la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto) y, siempre que sea posible, mantenga el motor en funcionamiento para asegurar el correcto funcionamiento del sistema de freno y de la servodirección hidráulica.

Al remolcar el vehículo, no exceda la velocidad máxima de 40 km/h. Observe las determinaciones legales de cada país.

G

No remolcar el vehículo cargado con su peso bruto total con remolque o semirremolque acoplado. El conjunto de travesaño delantero y pasador de enganche tiene dimensiones para halar 50% del peso bruto total.

Debido a las innúmeras variables en el remolcado de vehículos, la colocación en posición del dispositivo para levantar y remolcar, así como el cumplimiento de las exigencias legales pertinentes, son de única responsabilidad del operador del vehículo remolcador.

Si el vehículo está sólo atascado, con las ruedas de tracción en terreno sin consistencia o lodoso, remolcar el vehículo con el máximo cuidado, principalmente si él está cargado. No tirar del vehículo a tirones, oblicua o lateralmente, pues este procedimiento puede dañar la estructura del mismo.

G

Si hay la necesidad de remolcar el vehículo y no es posible mantener el motor en funcionamiento para suplir el sistema neumático, suelte manualmente el freno de estacionamiento.

Page 235: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

233

Consejos prácticos

Instrucciones para remolcar el vehículo

5

Remolcar el vehículo con el motor averiado

Vehículos con caja de cambios G60-6, G85-6 ó S5-42

• Distancias de hasta 100 km:

Ponga la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

Remolque el vehículo, observando la velocidad máxima admisible.

• Distancias superiores a 100 km:

Desmonte el árbol de transmisión acoplado a los ejes motrices.

Ponga la palanca de la caja de cambios en neutro (punto muerto).

Remolque el vehículo observando la velocidad máxima admisible.

Vehículos con caja de cambios G221-9

• Distancias hasta 1 km (máximo)

Ponga la caja de cambios en neutro (punto muerto) en el 2º grupo de velocidades.

Remolque el vehículo a una velocidad de, como máximo, 10 km/h.

• Distancias superiores a 1 km:

Desmonte el eje impulsor que está acoplado al eje trasero.

Ponga la caja de cambios en neutro (punto muerto) en el 2º grupo de velocidades.

Remolque el vehículo observando la velocidad máxima admisible.

GATENCIÓN

Si usted tiene que desmonta el árbol de transmisión para remolcar el vehículo, observe que el mismo se puede caer durante su desmontaje y causar lesiones en usted. Sostenga adecuadamente el árbol de transmisión antes de desmontarlo para prevenir que se caiga, por ejemplo con el auxilio de otra persona o atándolo al bastidor del chasis.

Observe que los vehículos con motor inoperante presentan una holgura considerable en la dirección al ser remolcados, normal en estas condiciones.

Observe también que la servodirección no recibe auxilio hidráulico, siendo necesario esfuerzos mayores para girar el volante de la dirección. Por lo tanto, el vehículo debe ser remolcado con el máximo de cuidado en bajas velocidades.

Page 236: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

234

Consejos prácticos

Instrucciones para remolcar el vehículo

5

Remolcar el vehículo con la caja de cambio averiada

Desmonte el árbol de la transmisión que está acoplado al eje trasero.

Remolque el vehículo observando la velocidad máxima admisible.

Remolcar el vehículo con el eje delantero averiado

Remolque el vehículo con el eje delantero suspendido observando las mismas instrucciones y determinaciones para remolcar el vehículo con el motor averiado.

Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado

Gire la llave de contacto en la cerradura de ignición a la posición de marcha.

Vehículos con bloqueo transversal del diferencial:

Enganche el bloqueo transversal del diferencial. No levante el eje delantero.

Desmonte los dos semiejes del eje trasero averiado.

Remolque el vehículo observando la velocidad máxima admisible.

GATENCIÓN

Un semieje puede caerse y lesionar usted mientras esté siendo desmontado. Sostenga adecuadamente el árbol de transmisión antes de desmontarlo para prevenir que se caiga, por ejemplo con el auxilio de otra persona o atándolo al bastidor del chasis.

Page 237: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

235

Consejos prácticos

Instrucciones para remolcar el vehículo

5

Desmontaje de los semiejes

1 Tornillos de fijación del semieje en el cubo de rueda (ejemplo)

Para desmontar los palieres (semiejes):

Si el vehículo está equipado con bloqueo transversal de diferencial, gire la llave del vehículo en la cerradura de ignición a la posición de marcha y engrane el bloqueo del diferencial. No levante el eje delantero.

Según el tipo de eje del vehículo, retire las tuercas 1 de fijación de la brida del semieje al cubo de rueda. o los tornillos de fijación de la tapa del cubo de rueda.

Desmonte el semieje.

Observe que para retirar el semieje de modo más fácil, hay que usar herramientas especiales, que no vienen con el juego de herramientas del vehículo.

Para remolcar el vehículo, retire el semieje de ambas ruedas, izquierda y derecha.

Recoja el aceite escurrido en un recipiente adecuado.

Tape la abertura del alojamiento del semieje para evitar la entrada de suciedad.

Page 238: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

236

Consejos prácticos

Instrucciones para remolcar el vehículo

5

En una emergencia, el freno de estacionamiento de muelles acumuladores puede ser desaplicado manualmente para que sea posible remolcar el vehículo cuando la presión neumática en los depósitos del sistema de freno sea insuficiente. Tornillos de alivio de los cilindros de los

muelles acumuladores

1 Posición de trabajo2 Posición de liberación

Desenrosque el tornillo de alivio (uno en cada cilindro) hasta el tope en la posición de liberación 2.

Para retornar el cilindro de freno de estacionamiento de muelle acumulador a su condición de operación:

Alimente el circuito de freno con aire comprimido hasta que la presión neumática de desaireación sea alcanzada.

Accione la palanca del freno de estacionamiento hacia la posición desaplicado.

Enrosque totalmente el tornillo de alivio del cilindro de muelles acumuladores y apriételo en la posición 1 con un par de apriete de 25 a 45 Nm.

Liberación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores

GATENCIÓN

Antes de liberar manualmente el freno de estacionamiento, calce las ruedas del vehículo para prevenir que el mismo se desplace.

Los cilindros de muelles acumuladores del freno de estacionamiento deben ser puestos en condiciones de operación antes de poner el vehículo en movimiento para poder operar normalmente.

G

Par de apriete máximo de liberación 70 Nm. No utilice una llave de impacto.

Page 239: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

237

6

Datos técnicos

Placas de identificación

Control de las emisiones contaminantes

Control de emisión sonora

Capacidades de abastecimiento

Datos de funcionamiento

Tabla de presión de inflado de los neumáticos

Page 240: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

238

Datos técnicos

Placas de identificación

6

Placas de identificación

1 Placa de identificación del vehículo (ejemplo)

Información en la placa de identifica-ción

• Modelo de vehículo

• Número de identificación del vehículo (VIN)

• Año de fabricación

• Peso máximo admisible, por eje

• Peso bruto total

• Peso bruto total conjugado

• Capacidad máxima de tracción

Además de las indicaciones arriba, en específico para Brazil, las placas de identificación tienen las siguientes indicaciones adicionales:

• Peso autorizado/legal máximo admisible, por eje

• Peso bruto total autorizado/legal (PBT)

Placa de identificación del vehículo

Las indicaciones de peso se refieren a la capacidad técnica del vehículo, determinada por la fábrica. Al cargar el vehículo, observe también los limites establecidos por la legislación vigente del país en donde el vehículo será utilizado, debiendo prevalecer siempre la indicación de menor valor.

Page 241: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

239

Datos técnicos

Placas de identificación

6

Número de identificación del vehículo (VIN)

1 Número de identificación del vehículo y año de fabricación (ejemplo)

El número de identificación del vehículo (VIN) y el año de fabricación están grabados en el larguero derecho del bastidor del chasis, cerca del eje delantero del vehículo.

Número de identificación seccionado (VIS)

Además del número de identificación del vehículo (VIN) grabado en el larguero del bastidor del chasis y en la placa de identificación, el vehículo tiene un número de identificación seccionado dispuesto en los siguientes puntos:

• Columna delantera de la puerta derecha - etiqueta autodestructible

• Pared frontal de la cabina, detrás de la tapa frontal de mantenimiento - etiqueta auto destructible

• Piso de la cabina, a la izquierda del asiento del conductor - etiqueta autodestructible

• Parabrisas, cristales de las puertas y cristal trasero - grabación por desgaste.

Número de identificación de la cabina

1 Placa de identificación de la cabina

Page 242: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

240

Datos técnicos

Placas de identificación

6

Identificación del motor

Placa de identificación del motor

1 Designación del modelo de motor.2 Número del motor (número de cons-

trucción + número progresivo de pro-ducción).

1 Etiqueta de identificación (motor OM 366 LA)

1 Etiqueta de identificación (motores serie 900)

Designación del modelo de motor.

La designación del modelo del motor identifica el tipo de motor y la norma de emisión de gases que éste cumple.

Ejemplo: OM 904 LA.III/28

OM = motor diesel

904 = tipo de motor

LA = sistema de admisión con turbo alimentador y post enfriador del aire de admisión

III = acorde a la norma de emisión euro 3

28 = variante de producción

Además de estar indicado en la etiqueta de identificación, el número del motor está grabado en la extremidad trasera del lado derecho del motor, en una superficie rectificada en el borde superior del bloque del motor.

Page 243: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

241

Datos técnicos

Control de las emisiones de contaminantes

6

Control de las emisiones de contaminantes

Su vehículo Mercedes-Benz está en conformidad con el PROCONVE atendiendo a los renglones establecidos por el Consejo Nacional del Medio Ambiente (CONAMA), vigentes en la fecha de su producción.

La emisión de hollín y de los gases de escape han de mantenerse dentro de los limites establecidos, si respetados rigurosamente los procedimientos de mantenimiento constantes en los respectivos manuales de mantenimiento y de operación del vehículo.

Protección del medio ambiente

CombustibleLa legislación brasileña de protección del medio ambiente establece estándares máximos de emisión de contaminantes por vehículos automotores, cuyo no cumplimiento somete los fabricantes de vehículos que no están en conformidad con los estándares de emisión a no recibir o tener cancelada la licencia para uso de la configuración del vehículo o motor, no pudiendo por eso, comercializarlos en el territorio brasileño.Para estar en conformidad con la legislación de emisiones, los vehículos movidos a combustible Diesel precisan ser certificados con el combustible de referencia especificado en la Resolución CONAMA, vigente en la fecha de su producción, la cual limita el tenor de azufre y define las demás características del combustible de ensayo.

Sin embargo, cuando el combustible Diesel comercializado no está conforme con la misma especificación, presentando un tenor de azufre más elevado y otras características que no favorezcan la buena combustión, podrá causar problemas como:

• Deterioración prematura del aceite lubricante.

• Desgaste acelerado de los aros de segmento y de los cilindros.

• Aumento excesivo de la emisión de hollín.

• Carbonización acentuada en las cámaras de combustión y en las tuberías de inyección.

• Variación en el desempeño del vehículo.

• Variación en el consumo de combustible.

• Dificultad en el arranque en frío y emisión de humo blanco.

• Menos durabilidad del producto.• Corrosión prematura en el sistema

de combustible.

Page 244: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

242

Datos técnicos

Control de las emisiones de contaminantes

6

Limites máximos de emisión de hollín

Ejemplo 1 - Motor OM 904 LA (punto B)• Altitud hasta 350m• Rotación del motor (n) = 1750/min• Índice Bosch = aproximadamente 4,8

Ejemplo 2 - Motor OM 906 LA (punto A)• Altitud superior a 350 m• Rotación del motor (n) = 1750/min• Índice Bosch = aproximadamente 3,9

Page 245: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

243

Datos técnicos

Control de las emisiones de contaminantes

6

El valor indicado en la etiqueta pegada en la columna trasera de la puerta del lado del acompañante (columna B), indica el índice máximo de humo en aceleración libre en altitudes de hasta 350 m en relación al nivel del mar y, debe ser utilizado como

parámetro para el reglaje del motor y para la evaluación del estado de mantenimiento del vehículo en uso en los programas de inspección y mantenimiento, conforme establecido en la Resolución CONAMA vigente.

Para la operación en altitudes de más de 350 m, el valor obtenido en la medición podrá ser hasta 35% mayor que el valor indicado en la etiqueta.

Índice de humo en aceleración libre

Tipo del motor Número de construcción del

motor

Potencia máxima Rotación de marcha en

ralentí

Rotación máxima libre

Índice máximo de humo en aceleración libre (m-1)

kw/rotación 1/min 1/min Altitudes hasta 350m

Altitudes d más de 350 m

OM 366 LA 377.987 155/2200 600 1,00 1,35

OM 904 LA 904.938 125/2.300 700 2.720 0,70 0,95

OM 904 LA 904.976 130/2.300 700 2.720 1,15 1,56

OM 904 LA 904.980 125/2300 700 2.720 1,15 1,56

OM 906 LA 902.938 191/2200 600 2.750 1,00 1,35

OM 906 LA 906.924 170/2.300 600 2.720 0,90 1,22

OM 906 LA 906.953 205/2300 600 2.720 1,00 1,35

OM 906 LA 906.973 170/2300 600 2.720 0,77 1,04

Page 246: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

244

Datos técnicos

Control de emisión sonora

6

Control de emisión sonora

Los vehículos constantes de la tabla de "Límites tolerados de emisión de ruido" están en conformidad con la legislación vigente de control de contaminación sonora para vehículos automotores.

Limites tolerados de emisión de ruido:

Considerando que el nivel de emisión de ruido es directamente influenciado por la regulación del motor, condición del sistema de escape, ventilador del sistema de refrigeración y aislamiento acústico del motor, el vehículo deberá ser sometido a las revisiones periódicas establecidas en el manual de mantenimiento que acompaña al vehículo, dentro de los intervalos recomendados para cada categoría de servicio.

Para asegurar que el nivel de ruido se mantenga dentro de los limites tolerados, los sistemas y componentes que influyen en la emisión sonora deben ser mantenidos con sus características originales de fábrica.

Límites máximos de emisión de ruído para fiscalización de vehículos en circulación en la condición parado (acorde la NBR 9714)

Emisión de ruido

En atención a la legislación sobre emisión sonora, este manual debe ser guardado a bordo del vehículo Vehículo Potencia

del motorNivel máximo de emisión sonora

dB (A)

L 1318 177 cv 85,0

LK 1318 177 cv

L 1620 (OM 366 LA)

211 cv 85,0

L 1620(OM 906 LA)

231 cv 87,1

L 1622 218 cv 89,2

1318 170 cv 90,6

1318 177 cv 85,0

1518 170 cv 90,6

1518 177 cv 85,0

1718 177 cv 85,0

1728 279 cv 91,2

2423 B 231 cv 97,6

2423 K 231 cv 92,5

2726 B 260 cv 85,0

2726 260 cv 89,0

2726 K 260 cv 90,0

Vehículo Potencia del motor

Nivel máximo de emisión sonora

dB (A)

Page 247: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

245

Datos técnicos

Capacidades de abastecimiento, en litros

6

Capacidades de abastecimiento, en litros

Capacidades de abastecimiento

Motor con filtro de aceite: OM 366 LA máximo 16,3

Motor con filtro de aceite: OM 904 LA máximo 15,8

Motor con filtro de aceite: OM 906 LA máx. 29,3

Sistema de refrigeración: OM 366 LA 26,0

Sistema de refrigeración: OM 904 LA 27,0

Sistema de refrigeración: OM 906 LA 37,0

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague 0,3

Caja de cambio: G60-6

G85-6

9,0

+ toma de fuerza NA 1b + 0,3

Caja de cambio: G221-9 16,0

Eje trasero HL 4 (746.980; 746.982) 5,25

Eje trasero HL 4 (746.975; 746.991) 10,0

Eje trasero HL 5 (745.097; 745.099) 9,5

Eje trasero Meritor MS 23245 (772.110) 18,0

Page 248: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

246

Datos técnicos

Capacidades de abastecimiento, en litros

6

Vehículos 6x41er. eje trasero HD 4(741.930)2º eje trasero HD 4 (741.931)

12,511,0

Vehículos 6x41er. eje trasero HD 4 (746.890)2º eje trasero HD 4 (746.891)

6,25,25

Sistema de la servodirección hidráulica 3,3

Sistema lavaparabrisas 2,0

Depósito de combustible (capacidad nominal): Serie 210

Ejecución especial 300

Page 249: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

247

Datos técnicos

Datos de funcionamiento

6

Datos de funcionamiento

Sistema de aire comprimido (presión del depósito)

Freno de servicio (sistema de presión constante) 10,0 bares

Circuito de freno 1 mínimo 6,8 bares

Circuito de freno 2 mínimo 6,8 bares

Circuito de freno del remolque y semirremolque mínimo 5,5 bares

Regulador de presión (activado o desactivado de presión) 10,2 a12,3 bares

Circuito de liberación del freno de muelles acumuladores mínimo 5,5 bares

Suministro de aire comprimido exterior (circuito de carga del sistema de aire comprimido)

máximo 10,0 bares

Consumidores auxiliares mínimo 5,5 bares

Page 250: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

248

Datos técnicos

Datos de funcionamiento

6

Motor

Velocidad limitada del motor (modo de funcionamiento de emergencia) aprox. 1.300/min

Rotación de marcha en ralentí: OM 366 LAOM 904 LAOM 906 LA

aprox. 600/minaprox. 700/minaprox. 600/min

Velocidad mínima de operación del motor aprox. 550/min

Frenomotor (banda de operación) 2.100 – 2.720/min

Presión de aceite del motor (marcha en ralentí) mínimo 0,5 bares

Presión de aceite del motor (en la rotación nominal máxima) mínimo 2,5 bares

Rotación nominal máxima del motor cerca de 2.720/min

Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración)

Operación normal aprox. de 70 a 95°C

Operación severa, la potencia del motor es reducida automáticamente: a partir de 105°C

Temperatura del líquido de refrigeración máxima admisible 110°C

Page 251: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

249

Datos técnicos

Datos de funcionamiento

6

Presión de los neumáticos

Tabla de presión de los neumáticos ( página 254)

Máxima diferencia de presión admisible entre los neumáticos de un eje 0,2 bares

Máxima presión de aire admisible para inflar los neumáticos 10,0 bares

Par de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm)

Ruedas estampadas en acero, ruedas centradas por los cubos de ruedas 600 ± 25 Nm

Cilindros de muelles acumuladores

Momento de fuerza para soltar el tornillo de liberación del freno de estacionamiento de los muelles acumuladores

máximo 70 Nm

Par de apriete del tornillo de liberación del freno de estacionamiento de muelles acumuladores

mínimo 25 Nm, máximo 45 Nm

Presión de liberación del freno (en el depósito de la presión neumática en el circuito de freno)

mínimo 8,0 bares

Presión de liberación (con suministro exterior de aire comprimido) mínimo 6,5 bares

Holgura de la dirección

Holgura máxima permitida en la dirección (medida en el aro del volante de la dirección, con el motor en funcionamiento)

30 mm

Page 252: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

250

Datos técnicos

Datos de funcionamiento

6

Capacidades de peso en kg

Tracción Eje delantero Eje trasero Peso bruto total1 Peso bruto total conjugado

Capacidad máxima de tracción

Capacidad legal de pesos (Brasil)

4x2 6.000 10.000 16.000 2)

6x2 6.000 2x8.500 23.000 2)

1318 4x2 4.300 9.200 13.500 2) 23.000

6x2 4.300 2x8.500 21.300 2) 23.000

1518 4x2 5.000 10.000 14.950 2) 27.000

6x2 5.000 2x8.500 22.000 2) 27.000

1718 4x2 6.000 10.500 16.500 2) 30.000

6x2 6.000 2x8.500 23.000 2) 30.000

1728 4x2 6.000 10.900 16.900 2) 35.000

6x2 6.000 2x8.500 23.000 2) 35.000

1 Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los ejes delanteros y traseros no debe sobrepasar la capacidad del peso bruto total admisible.Las indicaciones de peso se refieren a la capacidad de peso admisible técnicamente, establecida por la fábrica. Ninguno vehículo deberá exceder la capacidad téc-nica de peso determinada por la fábrica. Cuando la capacidad técnica de peso excede los limites de peso determinados por la legislación, deberán prevalecer los limites legalmente admisibles. Consultar siempre la legislación del país en donde el vehículo será utilizado.

2 La capacidad legal de peso bruto total conjugado es condicionada al tipo de remolque o semirremolque utilizado y limitada por la capacidad máxima de tracción determinada por el fabricante del vehículo. Consulte la legislación vigente.

Page 253: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

251

Datos técnicos

Datos de funcionamiento

6

Capacidades de peso en kg

Tracción Eje delantero Eje trasero Peso bruto total1 Peso bruto total conjugado

Capacidad máxima de tracción

Capacidad legal de pesos (Brasil)

4x2 6.000 10.000 16.000 2)

6x2 6.000 2x8.500 23.000 2)

2423 K 6x4 6.000 2x10.250 26.500 2) 32.000

2423 B 6x4 6.000 2x10.250 26.500 2) 32.000

2423 B (Argentina) 6x4 6.000 2x10.250 26.500 2) 40.000

2726 6x4 6.000 2x10.250 26.500 2) 45.000

2726 B 6x4 6.000 2x10.250 26.500 2) 45.000

2726 K 6x4 6.000 2x10.250 26.500 2) 45.000

1 Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los ejes delanteros y traseros no debe sobrepasar la capacidad del peso bruto total admisible.Las indicaciones de peso se refieren a la capacidad de peso admisible técnicamente, establecida por la fábrica. Ninguno vehículo deberá exceder la capacidad téc-nica de peso determinada por la fábrica. Cuando la capacidad técnica de peso excede los limites de peso determinados por la legislación, deberán prevalecer los limites legalmente admisibles. Consultar siempre la legislación del país en donde el vehículo será utilizado.

2 La capacidad legal de peso bruto total conjugado es condicionada al tipo de remolque o semirremolque utilizado y limitada por la capacidad máxima de tracción determinada por el fabricante del vehículo. Consulte la legislación vigente.

Page 254: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

252

Datos técnicos

Datos de funcionamiento

6

Capacidades de peso en kg

Tracción Eje delantero Eje trasero Peso bruto total1 Peso bruto total conjugado

Capacidad máxima de tracción2

Capacidad legal de pesos (Brasil)

4x2 6.000 10.000 16.000 2)

6x2 6.000 2x8.500 23.000 2)

L 1318 4x2 4.500 9.800 13.900 2) 23.000

6x2 4.500 2x8.500 21.300 2) 23.000

L 1318 (Argentina) 4x2 4.500 8.200 11.950 2) 29.000

6x2 4.500 2x8.200 21.300 2) 29.000

LK 1318 (Argentina) 4x2 4.500 8.200 11.950 2) 29.000

6x2 4.500 2x8.200 21.300 2) 29.000

L 1620 6x2 5.000 2x9.000 23.000 2) 32.000

L 1622 4x2 5.000 11.000 16.000 2) 32.000

6x2 5.000 2x9.000 23.000 2) 32.000

L 1624; LS 1624 (Argentina)

4x2 5.000 10.500 15.500 2) 37.000

6x2 5.000 2x9.000 23.000 2) 37.000

1 Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los ejes delanteros y traseros no debe sobrepasar la capacidad del peso bruto total admisible.Las indicaciones de peso se refieren a la capacidad de peso admisible técnicamente, establecida por la fábrica. Ninguno vehículo deberá exceder la capacidad téc-nica de peso determinada por la fábrica. Cuando la capacidad técnica de peso excede los limites de peso determinados por la legislación, deberán prevalecer los limites legalmente admisibles. Consultar siempre la legislación del país en donde el vehículo será utilizado.

2 La capacidad legal de peso bruto total conjugado es condicionada al tipo de remolque o semirremolque utilizado y limitada por la capacidad máxima de tracción determinada por el fabricante del vehículo. Consulte la legislación vigente.

Page 255: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

253

Datos técnicos

Tabla de presión de inflado de los neumáticos

6

Tabla de presión de inflado de los neumáticos

GATENCIÓN

Si la presión de los neumáticos está muy baja:

• La seguridad de operación del vehículo queda comprometida.

• Los neumáticos serán dañados.

• Los neumáticos podrán recalentarse y se incendiar.

Usted podrá perder el control del vehículo y causar un accidente con lesiones en usted y en otras personas.

Compruebe y, si es necesario, corrija la presión de los neumáticos regularmente antes de iniciar un viaje.

La presión de los neumáticos debe ser siempre comprobada y calibrada con los neumáticos en temperatura ambiente.

La presión de los neumáticos cambia cerca de 0,2 bares para cada 10°C de cambio en la temperatura ambiente. Recuérdese de esto cuando comprobar la presión de los neumáticos en ambientes cerrados, especialmente en el invierno.

Ejemplo:

• Temperatura en ambiente cerrado = aprox. 20°C

• Temperatura exterior = aprox. 0°C

• Presión requerida para el neumático = presión especificada + 0,4 bares

G

Use solamente ruedas y neumáticos de tamaños aprobados para su vehículo. Observe particularmente las exigencias legales de cada país.

Observe también la capacidad de carga y el índice de velocidad especificados para los neumáticos del vehículo.

Page 256: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

254

Datos técnicos

Tabla de presión de inflado de los neumáticos

6

Neumáticos de las ruedas del eje delantero (rueda simple)

Neumáticos Índice de carga del

neumático

Presión de los neumáticos en lbs/pol² (bares)1

1 Las presiones de inflación indicadas son las mínimas admisibles para el uso normal del vehículo en carreteras. Para condiciones de aplicación específica, consultar el fabricante del neumático.

70 (4,8)

75 (5,2)

80 (5,5)

85 (5,8)

90 (6,2)

95 (6,5)

100 (6,9)

105 (7,3)

110 (7,6)

115 (8,0)

120(8,3)

125 (8,5)

Carga sobre el eje delantero, en kg

9.00 - 20 14 3600 3900 4120 4340 4480 4680 5000

10.00 - 20 16 4120 4440 4600 4940 5100 5300 5600 5800 6000

10.00 R 20 16 146/143 4260 4490 4610 4930 5150 5370 5580 5790 6000

11.00 R 20 16 150/146 4600 4840 5080 5320 5560 5790 6020 6250 6480 6700

11.00 R 22,5 16 148/145 4190 4410 4630 4840 5060 5270 5480 5690 5890 6100 6300

275/80 R 22,5 149/146 4320 4500 4770 5000 5220 5440 5650 5870 6080 6290 6500

Page 257: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

255

Datos técnicos

Tabla de presión de inflado de los neumáticos

6

Neumáticos de las ruedas del eje trasero (rueda doble)

Neumáticos Índice de carga del

neumático

Presión de los neumáticos en lbs/pul² (bares)1

1 Las presiones para inflar indicadas son las mínimas admisibles para el uso normal del vehículo en carreteras. Para condiciones de aplicación específica, consultar el fabricante del neumático.

70 (4,8)

75 (5,2)

80 (5,5)

85 (5,8)

90 (6,2)

95 (6,5)

100 (6,9)

105 (7,3)

110 (7,6)

115 (8,0)

120(8,3)

125 (8,5)

Carga sobre el eje trasero, en kg

9.00 - 20 14 6400 7000 7400 7920 8240 8540 9200

10.00 - 20 16 7460 8020 8480 8900 9200 9720 10080 10400 10900

10.00 R 20 16 146/143 7740 8160 8560 8960 9360 9760 10140 10520 10900

11.00 R 20 16 150/146 8240 8680 9100 9540 9960 10380 10780 11200 11600 12000

11.00 R 22,5 16 148/145 7720 8120 8520 8920 9320 9700 10080 10480 10860 11220 11600

275/80 R 22,5 149/146 7980 8400 8820 9220 9640 10040 10440 10840 11220 11620 12000

Page 258: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y
Page 259: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Índice alfabético

257

7

AAbastecimiento del sistema lavaparabrisas . . .173Abertura y cierre de la tapa frontal (modelos 693.1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Abertura y cierre de las ventanas . . . . . . . 47Abrir el capó del motor . . . . . . . . . . . . . . 159Abrir el cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Abrir la tapa frontal de la cabina . . . . . . . 162Abrir la ventana de la puerta del conductor o del acompañante . . . . . . . 48Abrirycerrar la escotilla de ventilación . . . 49Abrochar el cinturón de seguridad . . . . . . 29Acceso al compartimiento bajo el asiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Acceso al compartimiento bajo el asiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Accionamiento del arranque con conexiones en puente y baterías auxiliares . . . . . . . . . . . 227Accionamiento eléctrico de los vidrios . . . 48Accionamiento manual de los vidrios . . . . 47Accionando el freno manual del remolque o semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Aceite diesel para uso en bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Aceite Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Acelerador manual (vehículos con sistema de inyección por bomba inyectora) . . . . . . . . 84

Acelerar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Acoplamiento del semirremolque . . . . . . 131Acoplar la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . 113Activación de los controles de aceleración del motor del tablero de control del equipo especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Activar el sistema Flammstart . . . . . . . . . . 82Adición de aceite en el motor . . . . . . . . . 140Adición de líquido al sistema de refrigeración .170

Agregados del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 179Ajustar el apoyo para cabeza . . . . . . . . . . . 55Ajustar la altura y la inclinación del asiento 51Ajustar la altura y la inclinación del asiento 54Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ajuste del freno de las ruedas (freno con reguladores manuales) . . . . . . . . . . . . . . 183Ajuste del soporte giratorio de los espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ajuste fino de la marcha lenta . . . . . . . . . . 84Alineación de las ruedas y geometría de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Antes de bascular la cabina . . . . . . . . . . . 197Antes de iniciar una jornada . . . . . . . . . . . 80Apagar las luces de advertencia . . . . . . . . 70Apertura y cierre del capó del motor (modelos 694.0, 695.0 y 695.3) . . . . . . . . . . . . . . . 159Apertura y cierre del rompe viento . . . . . . 47Aplicación del freno de estacionamiento . . 97

Apoyo para cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Arranque y parada del motor con la cabina basculada hacia adelante (vehículos con motor electrónico) . . . . . . 200Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . 51Asiento doble para acompañantes, ejecución para cabinas avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . 53Asiento doble para acompañantes, ejecución para cabinas semiavanzadas . . . . . . . . . . . 52Asiento individual para acompañante . . . . 54Autodiagnóstico del tablero de instrumentos .59

BBajar el eje de arrastre auxiliar . . . . . . . . 114Banda de rodadura de los neumáticos . . . 35Barrido intermitente (temporizador) . . . . . 72Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . 198Bascular el lecho hacia abajo (posición de uso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Bascular la cabina hacia atrás, de vuelta a la posición de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Bloquear la puerta con la llave . . . . . . . . . . 42Bloquear la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Bloquear y desbloquear las puertas desde adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Bloqueo de la cabina (vehículos con cabina avanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Page 260: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Índice alfabético

258

7

Bloqueo del volante de la dirección . . . . . . 46Bloqueo longitudinal del diferencial central (vehículos 6x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Boca de enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Boca delantera de enganche . . . . . . . . . . 229Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 191Botones de mando ubicados sobre el túnel del motor (vehículos con cabina avanzada) . . . 20

CCaja de cambios G60-6 y G85-6 . . . . . . . 102Cajas de cambios manual . . . . . . . . . . . . 101Cajas de cambios tipo doble H . . . . . . . . 103Cajas de cambios tipo H sobrepuesto . . . 104Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . 139Cambio de las bombillas (lámparas) . . . . 211Cambio de marchas del eje trasero . . . . . 108Cambio de marchas en orden creciente . 108Cambio de marchas en orden decreciente . . .109

Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 101Capacidad de carga, velocidad máxima y tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Capacidades de abastecimiento . . . . . . . 245Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . 250Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . 251Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . 252

Capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Cerradura de las puertas . . . . . . . . . . . . . . 42Cerrar el capó del motor . . . . . . . . . . . . . 160Cerrar la tapa frontal de la cabina . . . . . . 163Cerrar la ventana de la puerta del conductor o del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Cilindros de muelles acumuladores . . . . . 249Cinturones de seguridad y tapizados . . . . 147Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 26Colocar el apoyo para cabeza . . . . . . . . . . 55Componentes eléctricos y electrónicos . . 146Comprobación de fuga de aire con el freno de estacionamiento desactivado o parcialmente activado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Comprobación de fugas de la presión con el freno de estacionamiento accionado . . . . . 94Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . 93Comprobación de la protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Comprobación del nivel de líquido en el sistema de accionamiento del embrague . . . . . . . 172Comprobación del nivel de líquido refrigerante y adición de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Comprobación y cambio de fusibles . . . . 218Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . 86

Comprobaciones en el interior del vehículo 78Comprobar el nivel de aceite del motor . . 174Comprobar la iluminación del vehículo, las luces indicadoras de dirección y la luz del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Condiciones de los neumáticos . . . . . . . . . 35Condiciones de operación . . . . . . . . . . . . 126Conducción del vehículo durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Conducción del vehículo en áreas inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Conducción en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Conectar el limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . 72Conectar las tuberías de aire comprimido y el conector de cables eléctricos . . . . . . . . . 133Conectar las tuberías de aire comprimido 134Conectar otra vez las baterías . . . . . . . . . 186Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Conjunto de luces indicadoras de dirección, giro, delanteras y luces de posición laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Consideración sobre la calidad del combustible144Consideraciones sobre la calidad del aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Consola superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Page 261: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Índice alfabético

259

7

Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . 128Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . 126Contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Control de la calefacción (aire caliente) . . 76Control de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . 75Control de rotación del motor (ejecución especial para vehículos con motor electrónico) . . . . . . . . . . . . . . . 85Control de velocidad máxima . . . . . . . . . . 22Control del desgaste de las zapatas de freno a través de las arandelas indicadoras de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Control del desgaste de los forros de freno a través de las mirillas de inspección . . . . . 183Correas de accionamiento . . . . . . . . . . . . 176Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Cuidados con las baterías . . . . . . . . . . . . 187

DDaños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 36Desabrochar el cinturón de seguridad . . . . 29Desacelerar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Desacoplamiento del semirremolque . . . 132Desacoplar la toma de fuerza . . . . . . . . . 113Desaplicación del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Desbloquear la puerta con la llave . . . . . . . 42Desbloquear y abrir la puerta . . . . . . . . . . 43Desconectar el limpiaparabrisas . . . . . . . . 72

Desconectar las tuberías de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Desconectar los cables de las baterías . . 186Desconectar y conectar las baterías . . . . 185Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Desempañar el parabrisas . . . . . . . . . . . . . 76

Desengranar el bloqueo longitudinal del diferencial central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Designación del modelo de motor. . . . . . 240Desmontaje de la rueda de repuesto . . . . 205Desmontaje de la rueda . . . . . . . . . . . . . . 208Desmontaje de los semiejes . . . . . . . . . . 235Desmontaje y montaje de una rueda . . . . 208Después de conducir el vehículo en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . 125Después de transitar en condiciones fuera de carretera y en canteros de obras . . . . . . . 153Distribución de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 127

EEje trasero de dos velocidades . . . . . . . . 106Ejemplos de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Ejemplos de combinación de las marchas del eje trasero con las marchas de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Elevador del 3º eje auxiliar (vehículos 6x2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Elevar el eje de arrastre eje auxiliar . . . . . 114Emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

En el eje de arrastre auxiliar (vehículos 6x2) . .207

En el eje delantero (vehículos 4x2 y 6x2) 207En el eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . 116Enchufe eléctrico 12 voltios (vehículos con motor electrónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Engranar el bloqueo longitudinal del diferencial central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Engranar y desengranar el bloqueo longitudinal del diferencial central . . . . . . . . . . . . . . . 110Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 44Equilibración de las ruedas . . . . . . . . . . . . 38Equipos de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 78Escotilla de ventilación en el techo . . . . . . 49Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Estacionar el vehículo y parar el motor . . . 91Estilo de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Etiqueta de fusibles y relés (1215 C; 1318; 1518; 1718; 1728; 2423 B; 2423 K; 2726; 2726 B; 2726 K) - parte 1 . . . . . . . . . . . . 219Etiqueta de fusibles y relés (1215 C; 1318; 1518; 1718; 1728; 2423 B; 2423 K; 2726; 2726 B; 2726 K) - parte 2 . . . . . . . . . . . . 220Etiqueta de fusibles y relés (L 1318; LK 1318; L 1418 EL; L 1620 Electronic; L 1622; L 1624; LS 1624) - parte 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Etiqueta de fusibles y relés (L 1620 Classic) - parte 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Extintor de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Page 262: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Índice alfabético

260

7

FFaros y luces de posición delanteros . . . . 211Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . 175Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 97Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Freno manual del remolque o semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Frenomotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

GGato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Gestión electrónica del motor . . . . . . . . . 225

HHacer funcionar el motor remolcando el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Halando remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Halando semirremolques . . . . . . . . . . . . . 131Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . 191Herramientas de abordo y equipamientos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Holgura de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 249Horímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

IIdentificación de los interruptores . . . . . . . 20

Identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . 240Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . 68Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Iluminación interna (cabina corta) . . . . . . . 68Iluminación interna (cabina larga) . . . . . . . 69Inclinación de la cabina hacia adelante . . 198Indicaciones de advertencia a través de las luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . 232Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . 62Indicador de la presión de aceite del motor 64Indicador de presión en los depósitos de los circuitos de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Indicador de temperatura del motor . . . . . 63Índice de humo en aceleración libre . . . . 243Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 34Información en la placa de identificación . 238Iniciando la marcha del vehículo . . . . . . . . 89Inspección visual de la parte exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Interruptor maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Interruptores ubicados en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

JJuego de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

LLámpara de las luces de giro delanteras . 213Lámpara de las luces de posición laterales . . . . . . . . . . . . . . . . 213Lámpara de los faros y luces de posición delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Lavador automático de vehículos . . . . . . . 152Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Lecho (cabina larga, sólo para exportación) 56Liberación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . 236Limite de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Limites máximos de emisión de hollín . . . 242Límites máximos de emisión de ruído para fiscalización de vehículos en circulación en la condición parado (acorde la NBR 9714) . 244Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Limpieza con equipos de alta presión . . . 151Limpieza de la parte inferior del vehículo . 148Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Limpieza en el interior del vehículo . . . . . 146Limpieza exterior del vehículo . . . . . . . . . 148Linterna de iluminación interna e iluminación de la litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Líquido de refrigeración específico para regiones con temperatura del aire por encima de 0°C (32°F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Page 263: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Índice alfabético

261

7

Líquido de refrigeración resistente a bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . 141Llantas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Llave general de las luces . . . . . . . . . . . . . 67Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Luces de advertencia (intermitentes) . . . . 70Luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Luces de delimitación . . . . . . . . . . . . . . . 215Luces exteriores traseras . . . . . . . . . . . . 214Luces indicadoras de dirección . . . . . . . . . 71

MMando de distribución de aire . . . . . . . . . . 75Mezcla de aceite de motor . . . . . . . . . . . 140Modificación de la potencia del motor . . . . 9Modo de conducir el vehículo y condiciones de las vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Modo de funcionamiento de emergencia 203Montaje de dispositivos neumáticos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Montaje de la rueda de repuesto . . . . . . . 206Montaje de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Montaje del autorradio . . . . . . . . . . . . . . . . 9Montar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

NNeumáticos de las ruedas del eje delantero (rueda simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Neumáticos de las ruedas del eje trasero (rueda doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Neumáticos recauchutados . . . . . . . . . . . . 37Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Nivel de aceite de la servodirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . 177Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 174Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . 167Número de identificación de la cabina . . 239Número de identificación del vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Número de identificación seccionado (VIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

OOperación normal del vehículo . . . . . . . . . 85

PPar de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Permutación de los neumáticos . . . . . . . . 39Placa de identificación del motor . . . . . . 240Placa de identificación del vehículo . . . . . 238Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Posiciones de accionamiento del interruptor del frenomotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Prender las luces de advertencia: . . . . . . . 70Preparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . 78Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . 249Presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Presión neumática del circuito de los consumidores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . 87Productos necesarios para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Protección del medio ambiente . . . . . . . . 241Puntos de localización del gato debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Puntos de mantenimiento bajo el capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada y motor OM 366 LA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Puntos de mantenimiento bajo el capó del motor (vehículos con cabina semiavanzada y motor serie 900) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Puntos de mantenimiento bajo la tapa de mantenimiento frontal (vehículos con cabina avanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Purga del sistema de combustible . . . . . . 202Purga del sistema de combustible . . . . . . 202

RReapriete de las tuercas de las ruedas . . 209

Page 264: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Índice alfabético

262

7

Rebatir la litera (hacia arriba) . . . . . . . . . . . 56Recolocar el cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . 115Reemplazar una rueda en el caso de pinchazo en un neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Reglaje de la altura de los cinturones de seguridad laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Reglaje manual de los espejos retrovisores 57Reglas para conducir en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Regular la amortiguación hidráulica . . . . . . 51Remolcar el vehículo con el eje delantero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Remolcar el vehículo con el motor averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Remolcar el vehículo con la caja de cambio averiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Retirar el apoyo para cabeza . . . . . . . . . . . 55Retirar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

SSaque el cenicero para limpieza . . . . . . . 115Seguridad de operación y conducción . . . . 34Servicios de mantenimiento . . . . . . . . . . . 155Sistema auxiliar de arranque (Flammstart) 82Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Sistema de aire comprimido (presión del depósito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Sistemas para conducir en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Substitución de una rueda . . . . . . . . . . . . . 37

TTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Tapa del compartimiento del motor en el interior de la cabina (vehículos con cabina semiavanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Tapa frontal de la cabina (vehículos con cabina avanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración) . . . . . . . . . . . 248Tipo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Toma de aire para limpieza de la cabina (cabina larga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

UUso de cadenas antideslizantes . . . . . . . . 136

VVaciado del prefiltro de combustible . . . . 202Vehículo con motor electrónico . . . . . . . . . 80Vehículos con cabina avanzada . . . . . . . . 169Vehículos con cabina semiavanzada . . . . 169

Vehículos con motor con sistema de inyección de combustible mecánico (bomba inyectora): .81Vehículos con reguladores de freno automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Vehículos con reguladores de freno manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Velocímetro y cuentakilómetros . . . . . . . . . 8Ventilación y calefacción . . . . . . . . . . . . . . 75Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 36

Page 265: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Contactos

Mercedes-Benz do Brasil Ltda., a través de los Representantes Mercedes-Benz, tiene la mayor satisfacción en aclarar cualquier duda que usted tenga sobre los vehículos comerciales Mercedes-Benz.

Internet

Informaciones adicionales sobre los vehículos comerciales Mercedes-Benz y sobre Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se pueden hallar en los siguientes websites:

www.mercedes-benz.com.br

¡Su opinión es muy importante!

Este manual de operaciones ha sido elaborado para ayudarlo a conocer su nuevo vehículo Mercedes-Benz. Él contiene instrucciones detalladas de operación y de la inspección diaria del vehículo, necesarias para asegurar una conducción económica, segura y confortable.

Si usted ha encontrado alguna instrucción de difícil comprensión o quiera presentar alguna sugerencia sobre el contenido de este manual, por favor entre en contacto con nosotros,

por carta:Mercedes-Benz do Brasil Ltda.TE/BAB - VPSCaixa Postal 183413001-970 Campinas - SP

o por e-mail:[email protected]

Editado por Mercedes-Benz do Brasil Ltda.TE/BAB - VPS - Servicios Técnicos y GarantíaReproducción parcial o total prohibida sin autorización previa por escrito.

Page 266: Camiones medios, semipesados y pesados - Automóviles · Congratulaciones por elegir un producto Mercedes-Benz Por favor, trate de familiarizarse con su vehículo, su operación y

Número de pieza: A 693 584 71 97 - Número de pedido: B09 925 060 - Edición T (08/13)