161
CH-9101 Herisau/Suiza Internet www.metrohm.com E-Mail [email protected] 743 Rancimat con programa para PC «743 Rancimat 1.0 SR1» 743 Rancimat Instrucciones para el uso 8.743.1035 24.10.2001 / dö

Catalog Rancimat

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catalog Rancimat

CH-9101 Herisau/Suiza Internet www.metrohm.com E-Mail [email protected]

743 Rancimat

con programa para PC «743 Rancimat 1.0 SR1»

743 Rancimat

Instrucciones para el uso 8.743.1035

24.10.2001 / dö

Page 2: Catalog Rancimat

Contenido

743 Rancimat I

Contenido1 Introducción.................................................................................................. 1

1.1 Método Rancimat ......................................................................................1

1.2 Descripción del equipo ...........................................................................2

1.3 Elementos de manejo ..............................................................................3

1.4 Datos sobre las instrucciones para el uso .....................................61.4.1 Estructura ............................................................................................. 61.4.2 Apuntes y pictogramas ........................................................................ 7

1.5 Notas sobre la seguridad.......................................................................81.5.1 Seguridad eléctrica............................................................................... 81.5.2 Reglas generales de precaución .......................................................... 8

2 Instalación .....................................................................................................92.1 Ubicación del equipo ...............................................................................9

2.1.1 Embalaje ............................................................................................... 92.1.2 Controles .............................................................................................. 92.1.3 Lugar de ubicación............................................................................... 9

2.2 Montaje de los accesorios.....................................................................92.2.1 Accesorio para suministro de aire interno........................................... 92.2.2 Accesorio para el suministro de aire externo .....................................112.2.3 Recipientes de reacción y de medición ..............................................112.2.4 Tubo colector de escape (opción).......................................................12

2.3 Toma de corriente.................................................................................. 142.3.1 Verificación de la tensión de red.........................................................142.3.2 Recambio de fusibles ..........................................................................142.3.3 Cable de alimentación y conexión a la red .........................................152.3.4 Conmutación/desconmutación del equipo .........................................15

2.4 Conexión al PC ........................................................................................ 162.4.1 Enlace Rancimat – PC .........................................................................162.4.2 Instalación del software ......................................................................162.4.3 Ajustes básicos ...................................................................................17

3 Cursillo de manejo ...............................................................................193.1 Determinaciones .................................................................................... 19

3.1.1 Instalación ...........................................................................................193.1.2 Preparación de la determinación ........................................................203.1.3 Ejecución de las determinaciones ......................................................22

3.2 Resultados ................................................................................................ 243.2.1 Resumen de determinaciones.............................................................243.2.2 Datos de las determinaciones y de los métodos ................................263.2.3 Gráficos ...............................................................................................28

Page 3: Catalog Rancimat

Contenido

743 RancimatII

4 Manejo ............................................................................................................ 314.1 Fundamentos del manejo ....................................................................31

4.1.1 Iniciar y finalizar el programa..............................................................31Iniciar el programa «743 Rancimat» .................................................... 31Finalizar el programa «743 Rancimat» ................................................. 31

4.1.2 Conceptos ...........................................................................................324.1.3 Ventana de control ..............................................................................33

Abrir ................................................................................................. 33Estructura ......................................................................................... 33Menús.............................................................................................. 33Símbolos .......................................................................................... 34Cerrar............................................................................................... 34

4.1.4 Ventana de resultados ........................................................................35Abrir ................................................................................................. 35Estructura ......................................................................................... 35Menús.............................................................................................. 35Símbolos .......................................................................................... 36Cerrar............................................................................................... 36

4.1.5 Resumen de los tipos de archivos......................................................374.1.6 Menús de contexto sensible ...............................................................374.1.7 Funciones del ratón ............................................................................374.1.8 Ayuda .................................................................................................. 37

4.2 Ajustes de los equipos y del programa..........................................384.2.1 Comunicación entre los equipos ........................................................384.2.2 Autorizaciones de acceso...................................................................39

Funciones para grupos...................................................................... 39Funciones para usuarios.................................................................... 40

4.2.3 Timer ................................................................................................... 414.2.4 Control del flujo de gas .......................................................................414.2.5 Registrar la temperatura .....................................................................424.2.6 Opciones .............................................................................................43

Guardar los ajustes ........................................................................... 43Borrar la lista ID1 de las muestras ...................................................... 43

4.3 Información del programa ..................................................................444.3.1 Información de los equipos ................................................................444.3.2 Resumen de estado ............................................................................454.3.3 Resumen de eventos...........................................................................46

Ventana de eventos........................................................................... 46Menús.............................................................................................. 47Símbolos .......................................................................................... 47Filtro................................................................................................. 47Parámetros para el registro de eventos ............................................... 47

4.4 Funciones de calibración ....................................................................484.4.1 Determinación de las constantes de célula ........................................48

Introducción manual de las constantes de célula................................. 48Determinación automática de las constantes de célula ........................ 48

4.4.2 Determinación de Delta T....................................................................50Operaciones preparatorias ................................................................ 50Ejecución ......................................................................................... 52

Page 4: Catalog Rancimat

Contenido

743 Rancimat III

4.5 Métodos...................................................................................................... 544.5.1 Gestionar métodos ..............................................................................54

Crear métodos ..................................................................................54Abrir método .....................................................................................54Gestor del método.............................................................................54Guardar el método ............................................................................55Imprimir los parámetros del método....................................................55

4.5.2 Parámetros del método .......................................................................55Resumen ..........................................................................................55Parámetros .......................................................................................56Evaluación ........................................................................................58Tiempo de inducción .........................................................................59Tiempo de estabilidad........................................................................59Representación de la curva ................................................................60Fórmulas ..........................................................................................61Normas ............................................................................................62Documentación.................................................................................63Descripción.......................................................................................64

4.6 Determinaciones .................................................................................... 654.6.1 Esquema secuencial ...........................................................................65

4.6.2 Preparación de las muestras...............................................................66Aceites y grasas puras.......................................................................66Muestras de aceite y grasas...............................................................66Grasas emulgadas ............................................................................68

4.6.3 Preparar el equipo y accesorios..........................................................69Limpiar el equipo y accesorios ...........................................................69Preparar los recipientes de medición ..................................................70Preparar los recipientes de reacción ...................................................70

4.6.4 Ejecutar determinaciones....................................................................71Seleccionar el método .......................................................................71Conmutar la calefacción.....................................................................71Introducir las identificaciones de las muestras .....................................72Colocar los recipientes de reacción ....................................................72Iniciar las determinaciones .................................................................72Curva activa o Live ............................................................................73Modificar los parámetros Live .............................................................73Paralizar la determinación ..................................................................74

4.7 Resultados ................................................................................................ 754.7.1 Resumen de determinaciones.............................................................75

Abrir el resumen de determinaciones ..................................................75Formatear el resumen de determinaciones ..........................................76Marcar determinaciones.....................................................................80Buscar determinaciones.....................................................................80Borrar determinaciones......................................................................81Clasificación y filtraje de determinaciones............................................82

4.7.2 Datos de las determinaciones y de los métodos ................................86Abrir vista..........................................................................................86Determinación...................................................................................86Resultados........................................................................................87Método.............................................................................................88Parámetros .......................................................................................89

Page 5: Catalog Rancimat

Contenido

743 RancimatIV

Evaluación........................................................................................ 90Fórmulas .......................................................................................... 91Normas ............................................................................................ 93Representación de las curvas ............................................................ 93Documentación................................................................................. 94Advertencias..................................................................................... 95

4.7.3 Gráficos y reevaluación ......................................................................95Gráfico único .................................................................................... 95Gráficos múltiples ............................................................................. 95Gráfico en directo o Live. ................................................................... 96Activar/desactivar el Zoom................................................................. 97Activar/desactivar la graduación automática........................................ 97Activar/desactivar el Offset................................................................. 97Copiar el gráfico en la memoria temporal: ........................................... 97Imprimir gráficos ............................................................................... 97Reevaluación .................................................................................... 98

4.7.4 Extrapolación .................................................................................... 101Ventana de extrapolación................................................................. 101Imprimir los resultados de la extrapolación........................................ 102Ajustes para la extrapolación ........................................................... 103Parámetros para la extrapolación ..................................................... 103

4.7.5 Cálculo subsiguiente ........................................................................ 104Ventana de recálculo ....................................................................... 104Methode......................................................................................... 104Fórmulas ........................................................................................ 105Normas .......................................................................................... 106

4.7.6 Exportación de datos e impresión .................................................... 108Copiar en la memoria temporal ........................................................ 108Exportación a otra base de datos ..................................................... 108Exportación a Microsoft Word .......................................................... 108Exportación a Microsoft Excel .......................................................... 108Exportación de los valores de medición ............................................ 109Exportación de datos y métodos de determinación............................ 109Impresión de resultados en la ventana de control .............................. 110Impresión de datos en la ventana de resultados ................................ 111

4.7.7 Opciones ........................................................................................... 112Ajustes para el programa................................................................. 112Ajustes del informe.......................................................................... 112Ajustes de la empresa ..................................................................... 113Resultados ..................................................................................... 114Graduación..................................................................................... 114Extrapolación.................................................................................. 115Gráfico en directo o Live. ................................................................. 116Opciones para el administrador ....................................................... 116Guardar los ajustes ......................................................................... 117

4.7.8 Ventana ............................................................................................. 117Ordenar las ventanas verticalmente .................................................. 117Ordenar las ventanas horizontalmente .............................................. 117Ordenar las ventanas en cascada .................................................... 117Ordenar los símbolos o iconos......................................................... 117Cerrar todas las ventanas ................................................................ 117

Page 6: Catalog Rancimat

Contenido

743 Rancimat V

4.8 GLP ............................................................................................................. 1184.8.1 Generalidades sobre GLP y validación .............................................1184.8.2 Características GLP...........................................................................1194.8.3 Estado GLP........................................................................................1194.8.4 Comprobaciones GLP .......................................................................120

Comprobación GLP de la temperatura .............................................. 120Comprobación GLP de la conductividad ........................................... 125Comprobación GLP del flujo de gas ................................................. 128

4.8.5 Resultados GLP.................................................................................130Imprimir el justificante GLP ............................................................... 130Representar los resultados GLP........................................................ 130Imprimir resultados GLP................................................................... 132

5 Mantenimiento – Fallos ................................................................1335.1 Mantenimiento y conservación ......................................................133

5.1.1 Notas de carácter general .................................................................1335.1.2 Recambiar el filtro para polvo ...........................................................1335.1.3 Regenerar/recambiar el tamiz molecular ..........................................133

5.2 Fallos y anomalías ............................................................................... 1345.2.1 Avisos de fallo en el programa del PC ..............................................1345.2.2 Indicadores de estado y anomalías en el equipo ..............................134

6 Apéndice ....................................................................................................1376.1 Datos técnicos ...................................................................................... 137

6.1.1 Datos generales.................................................................................1376.1.2 Regulación y medición de la temperatura.........................................1376.1.3 Medición de la conductividad............................................................1386.1.4 Regulación del flujo de gas ...............................................................1386.1.5 Juego GLP-Test .................................................................................1386.1.6 Interfase RS232 .................................................................................1386.1.7 Toma de corriente .............................................................................1396.1.8 Especificaciones de seguridad .........................................................1396.1.9 Compatibilidad electromagnética (EMV) ...........................................1396.1.10 Temperatura ambiental......................................................................1406.1.11 Carcasa..............................................................................................140

6.2 Extensión del suministro .................................................................. 141

6.3 Accesorios opcionales ....................................................................... 145

6.4 Garantía y conformidad..................................................................... 1466.4.1 Garantía .............................................................................................1466.4.2 Licencia de software .........................................................................1466.4.3 Declaraciones de Conformidad UE ...................................................1476.4.4 Certificado para la conformidad y validación del sistema................148

6.5 Indice ........................................................................................................ 149

Page 7: Catalog Rancimat

Contenido

743 RancimatVI

Lista de figures

Fig. 1: Distribución esquemática de la medición.................................................1

Fig. 2: Parte frontal del Rancimat 743 ................................................................3

Fig. 3: Parte trasera del Rancimat 743 ...............................................................4

Fig. 4: Montaje del recipiente de reacción y de medición ..................................13

Fig. 5: Accesorios para determinación de Delta T .............................................51

Fig. 6: Accesorios para la comprobación GLP de la temperatura..................... 123

Fig. 7: Pilotos indicadores............................................................................. 134

Lista de elementos de manejo numerados

1 Recipiente de reacción .............. 3,13,51

2 Tapa del recipiente de reacción . 3,13,51

3 Manguera de empalme ..................3,13

4 Recipiente de medición.................... 3,13

5 Tapa del recipiente de medición...... 3,13

6 Manguera de empalme ............... 3,13,51

7 Piloto de red.................................... 3,134

8 Indicador del flujo de gas ............. 3,134

9 Indicador de temperatura ............. 3,134

10 Indicador de fallos ....................... 3,134

11 Indicador de equipos ................... 3,134

12 Interruptor primario............................. 5

13 Conector de red................................. 5

14 Base de fusibles ................................ 5

15 Rótulo de características .................... 5

16 Conexión para PC.............................. 5

17 Conexión para Pt100.......................... 5

18 Suplemento para frascos.................... 5

19 Frasco de vidrio ................................. 5

20 Soporte de frascos............................. 5

21 Manguera de empalme ...................... 5

22 Manguera de empalme ...................... 5

23 Conexión "From Flask"........................ 5

24 Conexión "Air/N2 in" ............................ 5

25 Manguera de empalme ...................... 5

26 Conexión "Air out"............................... 5

27 Conexión "To Flask" ............................5

28 Filtro para polvo..................................5

29 Conexión ...........................................5

30 Conexión de electrodos ......................5

31 Soporte..............................................5

32 Pieza de empalme ............................13

33 Apertura "Out"...................................13

34 Apertura "In" .....................................13

35 Panel de rotulación ...........................13

36 Enchufe ...........................................13

37 Cánula de PTFE ...............................13

38 Electrodos........................................13

39 Anillo protector .................................13

40 Niple de conexión ........................ 13,51

41 Empalme .................................... 13,51

42 Tubo del aire ............................... 13,51

43 Anillo de estanqueidad................. 13,51

44 Empalme .................................... 13,51

45 Inhibidor de espuma .........................13

46 Sensor térmico Pt100................. 51,123

47 Distanciador.............................. 51,123

48 Cilindro de PTFE............................. 123

49 Tornillo hexagonal........................... 123

50 Llave de vaso ................................. 123

51 Cilindro de aluminio ........................ 123

Page 8: Catalog Rancimat

1.1 Método Rancimat

743 Rancimat 1

1 Introducción

1.1 Método Rancimat La degradación de grasas vegetales y animales que puede ya desde el principio detectarse sensóricamente por las reducciones organolépti-cas (rancidez) se debe, en gran parte, a la modificación química efec-tuada por el oxígeno del aire. Estos procesos de oxidación que tienen lugar lentamente a temperaturas ambientales se designan como autooxidación. Los mismos se inician con las reacciones radicales en los ácidos grasos insaturados y, en un proceso de varias fases, resultan en los más diversos productos de descomposición, en particular, peró-xidos, alcoholes, aldehídos y ácidos carbónicos. Con el Método Rancimat la muestra se expone a temperaturas entre 50 220 °C a una corriente de aire (véase la Fig. 1). Los productos de oxidación ligeramente volátiles (en su mayor parte ácidos fórmicos) se transfieren con la corriente de aire al equipo de medición donde se ab-sorben en la solución de medición (agua destilada). Mediante el regis-tro continuo de la conductividad de esta solución de medición se con-siguen curvas de oxidación cuyo punto de inflexión se designa como tiempo de inducción y que representa una buena magnitud caracte-rística para la estabilidad de la oxidación. El método Rancimat ha sido desarrollado como variante automatizada del extremadamente costoso método AOM (active oxygen method) pa-ra la determinación del tiempo de inducción de grasas y aceites. Este método se ha establecido con el transcurso del tiempo y hecho su en-trada en diferentes normativas nacionales e internacionales ; p. ej., AOCS Cd 12b-92 e ISO 6886.

Fig. 1: Distribución esquemática de la medición

Solución de medición

Célula registradora de la conductividad

Recipiente de medición

Muestra

Bloque calefactor

Recipiente de reacción

O2

Page 9: Catalog Rancimat

1 Introducción

743 Rancimat2

1.2 Descripción del equipo El Rancimat 743 es un equipo de medición controlado por PC desti-nado a la determinación de la estabilidad de oxidación de muestras de aceites y grasas que puede suministrarse en las siguientes variantes:

2.743.0014 Rancimat para 230 V, 50 60 Hz2.743.0015 Rancimat para 115 V, 50 60 Hz

El Rancimat 743 está equipado con dos bloques calefactores con 4 puestos de medición cada uno. Cada bloque puede calentarse indivi-dualmente; es decir, cada 4 muestras pueden medirse a 2 temperatu-ras diferentes u 8 muestras a la misma temperatura. Las mediciones en los diferentes puestos de medición pueden iniciarse individualmente.

El servicio del Rancimat 743 se realiza completamente a través de un PC conectado a una interfase RS232 con ayuda del programa de con-trol y evaluación «743 Rancimat». Por cada PC pueden conectarse hasta 4 equipos y, con ello, analizarse simultáneamente hasta 32 muestras. El algoritmo del programa para PC determina de forma completamente automática el punto de inflexión de la curva del Ranci-mat y, con ello, el tiempo de inducción. Además del tiempo de in-ducción puede también determinarse el llamado tiempo de estabili-dad; es decir, el período de tiempo requerido hasta alcanzar una determinada modificación de la conductividad. En caso de modifica-ciones de conductividad (fases) que no estén relacionadas con el pro-ceso de auto oxidación puede suspenderse la evaluación durante de-terminados intervalos de tiempo. Los resultados conseguidos pueden procesarse matemáticamente con posterioridad. En particular, los tiempos de inducción pueden convertirse conforme a las temperaturas estándar de las correspondientes normas.

Cada curva del Rancimat puede también evaluarse manualmente. A esta finalidad se tiene a disposición el método de tangentes asistido por PC mediante el cual las tangentes pueden aplicarse discrecional-mente a sus curvas. Gracias a ello son viables evaluaciones incluso en casos extremos.

Los resultados de las evaluaciones se memorizan en conjunto con to-dos los datos de los métodos y de las determinaciones en una basede datos. En la parte del programa destinada a la indicación de los re-sultados pueden buscarse, clasificarse, filtrarse, exportarse e imprimir-se las determinaciones. Además de la indicación gráfica de las curvas únicas y múltiples, es también posible realizar cálculos posteriores con parámetros modificados y la extrapolación de los resultados a una de-terminada temperatura.

GLP (Good Laboratory Practice) y validación de los equipos ganan constantemente en significado. En el Rancimat 743 se han previsto en-sayos o tests GLP para la medición de la temperatura, de la conducti-vidad y del flujo del gas. Usted decide si y cuál de los tests debe ejecu-tarse. Igualmente puede definir el intervalo de tiempo entre los tests así como los requisitos de precisión. Estando la función GLP activada, en cada informe de resultados se hace observar si se cumplieron los tests GLP. Como opción, Metrohm ofrece un juego de ensayos o tests GLP (6.5616.000) con el que pueden ejecutarse las comprobaciones más importantes.

Page 10: Catalog Rancimat

1.3 Elementos de manejo

743 Rancimat 3

1.3 Elementos de manejo

743 Rancimat

111

2

3

4

5

6

10

9

8

7

Fig. 2: Parte frontal del Rancimat 743

1 Recipiente de reacción (6.1429.040) 7 Piloto de red luce estando conmutado el equipo

2 Tapa del recipiente de reacción (6.2753.100)

8 Indicador del flujo de gas luce estando activado el flujo del gas

3 Manguera de empalme (6.1816.010)entre recipiente de reacción y de medición

9 Indicador de temperatura parpadea estando conmutada la cale-facciónluce al alcanzarse la temperatura

4 Recipiente de medición (6.1428.100) 10 Indicador de fallos (rojo) luce caso de fallo del equipo

5 Tapa del recipiente de medición (6.0913.130) con célula de medición de la conductividad incorporada

11 Indicador de equipos muestra el número (1 4) del equipo

6 Manguera de empalme (6.1805.080) para suministro de aire

Page 11: Catalog Rancimat

1 Introducción

743 Rancimat4

Molecular sieve flask

Filter

Air out

2Air/N in

Pt 100RS 232

WARNING - Fire Hazard -

with the same type and rating of fuseFor continued protection replace only

100-115V: 4A(TH)Fuse

Made by Metrohm Herisau Switzerland

Fromflask

Toflask

220-240V: 2A(TH)

Type:

Nr.:

U:

f:

S:

22

29

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28

3130

Fig. 3: Parte trasera del Rancimat 743

Page 12: Catalog Rancimat

1.3 Elementos de manejo

743 Rancimat 5

12 Interruptor primario conmuta y desconmuta el equipo: I = ON 0 = OFF

22 Manguera de empalme (6.1805.080)para la conducción de aire desde el frasco de vidrio 19 al recipiente de reacción 1

13 Conector a redToma de corriente, véase el Cap. 2.3

23 Conexión "From Flask"

14 Base de fusibles Cambio de fusibles, véase el Cap. 2.3

24 Conexión "Air/N2 in"

15 Rótulo de características con indicación de la tensión de red y número de serie

25 Manguera de empalme (6.1805.010)para el enlace de la conexión 26 con la conexión 24 en servicio normal con bomba de aire interna

16 Conexión para PCInterfase RS232

26 Conexión "Air out"

17 Conexión para Pt100Conexión para un sensor térmico externo

27 Conexión "To Flask"

18 Suplemento para frascos (6.1602.140) para frascos de vidrio 19

28 Filtro para polvo (6.2724.010)

19 Frasco de vidrio (6.1608.050) se rellena con tamiz molecular (6.2811.000)

29 Conexión para suministro de airepara la manguera de empalme 6

20 Soporte de frascospara frasco de vidrio 19

30 Conexión de electrodospara la tapa del recipiente de medi-ción 5

21 Manguera de empalme (6.1805.080)para la conducción de aire desde la bomba interna al frasco de vidrio 19

31 Soportepara el tubo colector del aire de escape 6.2757.000 (Opción)

Page 13: Catalog Rancimat

1 Introducción

743 Rancimat6

1.4 Datos sobre las instrucciones para el uso

Sírvase leer atentamente las presentes instrucciones para el uso antes de poner en funcionamiento el Rancimat 743. Las mismas contienen informaciones y advertencias que el usuario debe observar a fin de garantizar la operación fiable del equipo.

1.4.1 Estructura

Las presentes Instrucciones para el uso 8.743.1035 para el Ranci-mat 743 ofrecen una vista general y completa sobre la instalación, puesta en funcionamiento, manejo, eliminación de fallos y especifica-ciones técnicas de este equipo. Las mismas están estructuradas como sigue:

Cap. 1 IntroducciónMétodo Rancimat, descripción del equipo,elementos de manejo y notas sobre la seguridad

Cap. 2 Instalación Instalación de los accesorios, conexión a la red eléctrica,conexión al PC

Cap. 3 Cursillo de manejo Introducción al manejo a vista de un ejemplo

Cap. 4 Manejo Amplia descripción del manejo y servicio

Cap. 5 Mantenimiento – Fallos Mantenimiento, indicación y eliminación de fallos

Cap. 6 Apéndice Características técnicas, extensión del suministro, op-ciones, garantía, declaraciones de conformidad, índice

Para localizar la información deseada sobre el equipo, sírvase de las ventajas que ofrece ya sea el Contenido o el Índice expuesto al final.

Información adicional sobre el método Rancimat la encontrará en los correspondientes "Application Bulletins" que pueden solicitarse gra-tuitamente de la representación Metrohm responsable de su zona así como en las Application Notes sobre el tema Rancimat que pueden descargarse de Internet bajo la dirección «www.metrohm.com».

Page 14: Catalog Rancimat

1.4 Datos sobre las instrucciones para el uso

743 Rancimat 7

1.4.2 Apuntes y pictogramas

En las presentes instrucciones para el uso se emplean los siguientes apuntes y pictogramas (símbolos):

Sector Punto de menú, parámetro o valor de introducción

743 RANCIMAT, RESULTADOS Ventana de programa

<OK> Botón, panel de conmutación

[ Ctrl ] Tecla

35 Elemento de manejo 743

PeligroEste símbolo hace indicación a un posible peligro de muerte o de accidente si no se observan correctamente las advertencias pertinentes.

PrecauciónEste símbolo hace indicación a un posible deterioro del equipo o componentes del mismo si no se observan correctamente las adver-tencias pertinentes.

Elementos calientesEste símbolo hace indicación a un posible peligro de elementos calientes.

AtenciónEste símbolo señaliza informacio-nes de importancia. Lea primera-mente las advertencias correspon-dientes antes de proseguir.

NotaEste símbolo señaliza informacio-nes y sugerencias adicionales.

Page 15: Catalog Rancimat

1 Introducción

743 Rancimat8

1.5 Notas sobre la seguridad

1.5.1 Seguridad eléctrica

Queda garantizada la seguridad eléctrica para el manejo del Rancimat 743 en el espíritu de las normas IEC 61010-1 (Clase de protección 1). Ello no obstante, deben observarse los puntos siguientes:

Conexión a la red

El ajuste de la tensión de red, la verificación del fusible y de la conexión a la red debe efectuarse conforme a las normas expues-tas en el Cap. 2.3.

Apertura del Rancimat 743

El Rancimat 743 no debe abrirse ni desmontarse componente alguno del mismo mientras esté conectado a la red ya que, de lo contrario, existe el peligro de hacer contacto con elementos conductores de electricidad. Por lo tanto, antes de proceder a cualquier apertura, ¡desconectarlo de cualquier fuente de tensión y cerciorarse de que el cable de alimentación se encuentre desenchufado de la toma de corriente 13 !

Protección contra cargas electrostáticas

Los componentes electrónicos son muy sensibles a las cargas electrostáticas y pueden destruirse por efecto de tales descargas. Antes de hacer contacto con cualquier componente interior del Rancimat 743, debería conectarse a tierra usted y su utillaje mediante contacto con un objeto puesto a tierra (p.ej., la carcasa del aparato o un radiador de la calefacción) a fin de eliminar las omnipresentes cargas estáticas.

1.5.2 Reglas generales de precaución

Precaución con los recipientes de reacción calientes

Evite todo contacto con los recipientes de reacción calientes. Pónga-los a enfriar en el soporte para recipientes que se adjunta.

Precaución con los elementos calientes en el Rancimat

Evite todo contacto con el bloque calefactor en las aperturas para los recipientes de reacción. Cerciórese de que no puedan penetrar en estas aperturas substancias sensibles al calor y disolventes. Durante la medición, cierre siempre con tapones o recipientes de medición los canales que no se usen así como todos ellos después de la medición.

Page 16: Catalog Rancimat

2.1 Ubicación del equipo

743 Rancimat 9

2 Instalación

2.1 Ubicación del equipo

2.1.1 Embalaje

El Rancimat 743 se remite en conjunto con los accesorios empaqueta-dos aparte en un embalaje especial de excelentes propiedades de pro-tección. Éstos contienen revestimientos de espuma de plástico amorti-guadora de los impactos. El equipo en sí se encuentra envuelto al vacío en una bolsa de polietileno estanca al polvo. Sírvase conservar estos embalajes especiales ya que sólo con los mismos queda garan-tizado un transporte fiable del equipo.

2.1.2 Controles

Sírvase controlar inmediatamente después de su recepción la integri-dad del envío y eventuales daños de transporte (comparar el contenido con el albarán de entrega y la lista de accesorios expuesta en el Cap.6.2). Consulte en el Cap. 6.4.1 „Garantía“ la forma de proceder en caso de daños de transporte.

2.1.3 Lugar de ubicación

Coloque el equipo en un lugar del laboratorio favorable al manejo del mismo y que no esté expuesto a vibraciones o sacudidas, atmósferas corrosivas y suciedad resultante de productos químicos. Como medida contra la emisión de olores desagradables, es recomendable colocar el equipo en un armario provisto de campana extractora; al contrario, el PC requerido para el control, fuera de éste sobre una mesa de labora-torio usual.

Para mejorar el acceso a los puestos de medición, el equipo puede también instalarse sobre un anillo giratorio 6.2059.000 asequible como accesorio opcional.

2.2 Montaje de los accesorios

2.2.1 Accesorio para suministro de aire interno

El suministro de aire al Rancimat 743 tiene normalmente lugar median-te una bomba interna que aspira aire del laboratorio. Para el sumi-nistro y depuración del aire deben montarse en la parte trasera del Rancimat los siguientes accesorios:

1 Montar el filtro para polvo Enchufar el filtro de polvo 28 (6.2724.010) en la conexión de la parte trasera del Rancimat identificada como "Filter" (véa-se la Fig. 3).

Page 17: Catalog Rancimat

2 Instalación

743 Rancimat10

Caso de aire de laboratorio muy sucio puede conectarse al filtro de polvo una manguera para el suministro de aire fres-co.

El filtro para polvo sirve para la depuración del aire aspirado por la bomba y debe recambiarse a interva-los regulares (véase el Cap. 5.1.2).

2 Montar el frasco de tamiz molecular Rellenar tamiz molecular (6.2811.000) en el frasco de vidrio 19 (6.1608.050). Enroscar el tubo de filtro 6.1821.040 en la parte inferior del suplemento para frascos 18 (6.1602.140). Enroscar el suplemento para frascos 18 con el tubo de filtro montado al frasco de vidrio 19 y colocar el frasco en el so-porte 20 en la parte trasera del Rancimat. Enroscar un extremo de la manguera de empalme 22(6.1805.080, 25 cm) a la apertura del suplemento para fras-cos 18 debajo de la cual se encuentra el tubo de filtro (esta apertura está marcada con un punto rojo). Enroscar el otro extremo de la manguera a la conexión 23 "From Flask" a la parte trasera del Rancimat (véase la Fig. 3).Enroscar un extremo de la manguera de empalme 21(6.1805.080, 25 cm) a la segunda apertura que se encuentra en el suplemento para frascos 18. Enroscar el otro extremo de la manguera a la conexión 27 "To Flask" en la parte trase-ra del Rancimat (véase la Fig. 3).

El tamiz molecular sirve para la absorción de interfe-rentes gases oxidantes y agua aspirados con el aire. El tamiz molecular debería recambiarse a períodos regulares o regenerarse en el armario estufa durante 24 h a una temperatura de 200 ... 300 °C (véase el Cap. 5.1.3).

3 Montar la manguera de empalme Enroscar un extremo de la manguera de empalme 25(6.1805.010, 13 cm) a la conexión 26 "Air out" y el otro ex-tremo a la conexión 24 "Air/N2 in" en la parte trasera del Rancimat (véase la Fig. 3).

Page 18: Catalog Rancimat

2.2 Montaje de los accesorios

743 Rancimat 11

2.2.2 Accesorio para el suministro de aire externo

Caso de aire de laboratorio muy sucio, existe la posibilidad de estable-cer un suministro de gas externo con aire sintético u oxígeno puro. A esta finalidad debe montarse en la parte trasera del Rancimat el si-guiente accesorio:

1 Montar la manguera de empalme Enroscar un extremo de la manguera de empalme 25(6.1805.010, 13 cm) a la conexión 24 "Air/N2 in" en la parte trasera del Rancimat (véase la Fig. 3).Enroscar en el otro extremo de la manguera de empalme 25la pieza de empalme 6.1808.020.

2 Conectar el suministro de gas Montar en el niple de la pieza de empalme 6.1808.020 el suministro de gas desde la bomba con aire sintético u oxíge-no puro.

Caso de suministro externo de gas, el flujo del gas no puede conmutarse y desconmutarse con el progra-ma de PC. El flujo y la indicación del gas (véase el Cap. 4.2.3) debe regularse manualmente mediante una válvula reductora.

2.2.3 Recipientes de reacción y de medición

En la Fig. 4 puede apreciarse en detalle el montaje e interconexión de los accesorios para la medición de la estabilidad de oxidación. Proce-da para ello de la forma siguiente:

1 Montar la tapa del recipiente de medición Colocar la cánula de PTFE 37 desde la parte superior en la apertura 34 "In" de la tapa del recipiente de medición 5.Enroscar la pieza de empalme 32 en la apertura 34 de la tapa del recipiente de medición 5.

2 Colocar el recipiente de medición en el Rancimat Poner 60 mL de agua dest. en el recipiente de medición 4.Colocar la tapa del recipiente de medición 5 sobre el reci-piente de medición 4.Colocar el recipiente de medición 4 con la tapa del mismo 5puesta en la apertura prevista a esta finalidad en el Rancimat 743 y conectar la tapa del recipiente de medición 5 con el enchufe 36 a la conexión de electrodos 30 (véase la Fig. 3).

3 Montar el recipiente de reacción Introducir desde la parte inferior el tubo del aire 42 en la conexión 44 de la tapa del recipiente de reacción 2.Calar el anillo de estanqueidad 43 por el extremo superior del tubo del aire 42.

Page 19: Catalog Rancimat

2 Instalación

743 Rancimat12

Enroscar ligeramente el niple de conexión 40 en la conexión 44 y presionar desde abajo el tubo del aire 42 contra el niple de conexión 40; a continuación, fijar el tubo del aire 42 a la tapa del recipiente de reacción 2 apretando firmemente el niple de conexión 40.Si debieran realizarse determinaciones con muestras inten-samente espumantes, engastar el inhibidor de espuma 45 al tubo del aire 42.Colocar la tapa del recipiente de reacción 2 sobre el recipien-te de reacción 1.Conectar la manguera de empalme blanca 3 a la conexión 41 del recipiente de reacción 2 (véase la Fig. 3).

4 Colocar el recipiente de reacción en el Rancimat Rellenar la muestra en el recipiente de reacción (véase el Cap. 4.6.2).Tras alcanzarse la temperatura deseada, colocar el recipiente de reacción 1 con su tapa 2 puesta en las aperturas previs-tas a esta finalidad en el Rancimat 743.

5 Establecer las conexiones de manguera Conectar la manguera de empalme blanca 3 fijada a la pieza de empalme 32 de la tapa del recipiente de medición 5.Enroscar un extremo de la manguera de empalme marrón 6al niple de conexión 40 de la tapa del recipiente de reacción 2.Enroscar el otro extremo de la manguera de empalme ma-rrón 6 a la correspondiente conexión 29 al Rancimat 743 (véase la Fig. 3).

En lugar del recipiente de medición 6.1428.100 de policarbonato puede también emplearse el recipiente de medición de vidrio transparente 6.1428.020 que se suministra como opción que, al contrario del recipiente de policarbonato, también puede limpiarse con acetona.

2.2.4 Tubo colector de escape (opción)

Para una evacuación certera del aire de escape puede montarse en el Rancimat 743 el Tubo colector de escape 6.2757.000 asequible co-mo opción. Adicionalmente al tubo colector de escape deben pedirse también 8 mangueras de silicona 6.1816.010 (22 cm). Proceda de la forma siguiente para el montaje del tubo colector de escape:

1 Colocar el tubo colector de escape Coloque sobre el Rancimat 743 el tubo colector de escape con las dos tubuladuras en los dos soportes 31 (véase la Fig. 3) de forma que la conexión para la evacuación del aire de escape quede orientada hacia la parte trasera.

Page 20: Catalog Rancimat

2.2 Montaje de los accesorios

743 Rancimat 13

3

6

40

414243

44

2

45

14

5

33

32

34

35

36

37

38

39

Fig. 4: Montaje del recipiente de reacción y de medición

1 Recipiente de reacción (6.1429.040) 36 Enchufe

2 Tapa del recipiente de reacción (6.2753.100)

37 Cánula de PTFE (6.1819.080) para suministro de aire

3 Manguera de empalme (6.1816.010) 38 Electrodos

4 Recipiente de medición (6.1428.100) 39 Anillo protector (4.422.0520)

5 Tapa del recipiente de medición (6.0913.130) con célula de medición

40 Niple de conexión (6.1808.090)

6 Manguera de empalme (6.1805.080) para suministro de aire

41 Empalmepara la manguera de empalme 3

32 Pieza de empalme (6.1808.050) 42 Tubo del aire (6.2418.100)

33 Apertura "Out" para evacuación del aire

43 Anillo de estanqueidad (6.1454.040)

34 Apertura "In" para suministro de aire

44 Empalmepara el niple de conexión 40

35 Panel de rotulación para anotar la constante de tiempo

45 Inhibidor de espuma (6.1451.010)

Page 21: Catalog Rancimat

2 Instalación

743 Rancimat14

2 Conectar los recipientes de medición Enrosque una pieza de empalme 32 en la apertura 33 de la tapa del recipiente de medición 5.Conecte un extremo de la manguera de silicona 6.1816.010 a la pieza de empalme 32.Introduzca el otro extremo de la manguera de silicona 6.1816.010 en la correspondiente apertura del tubo colector. Cierre las aperturas del tubo colector que no se usen con los tapones adjuntos E.400.0010.

3 Conectar el tubo colector de escape Conecte una manguera adecuada a la conexión del tubo colector de escape y empálmela con un mecanismo de aspi-ración (p. ej., una bomba de chorro de agua) activo.

2.3 Toma de corriente

Sírvase observar las normas siguientes para la conexión a la red eléctrica. ¡Peligro de incendio caso de operación del equipo con fusible inadecuado!

2.3.1 Verificación de la tensión de red

Anterior a la primera puesta en funcionamiento del Rancimat 743, veri-fique si la tensión indicada en el rótulo de características 15 (véase Fig.3) coincide con la suministrada por la red. Si éste no fuese el caso, de-berá notificarse al servicio técnico de Metrohm.

2.3.2 Recambio de fusibles

Como estándar, la base de fusibles 14 del Rancimat 743 incorpora dos fusibles de 4 A de reacción lenta para 115 V ó de 2 A de reacción lenta para 230 V.

¡Cerciórese de que el equipo no se pone jamás en funcionamiento con fusibles de otro tipo; peligro de incendio en caso contrario!

Para el recambio de los fusibles defectuosos proceda de la forma si-guiente:

1 Desenchufar el cable de alimentación Desenchufar el cable de alimentación del conector a red 13 del Rancimat 743.

Page 22: Catalog Rancimat

2.3 Toma de corriente

743 Rancimat 15

2 Desmontar la base de fusibles Con ayuda de un destornillador, soltar la base de fusibles 14que se encuentra sobre el conector de alimentación 13 y extraerla completamente.

3 Recambiar los fusibles Tomar con cuidado de la base de fusibles 14 los fusibles defectuosos y cambiarlos por otros dos nuevos tipo TH (de reacción lenta y alta capacidad de conmutación) adecuados para la tensión de red ajustada:

115 V 4 A (TH) Metrohm N° U.600.0022

230 V 2 A (TH) Metrohm N° U.600.0107

4 Colocar la base de fusibles Introducir nuevamente la base de fusibles 14 en el equipo hasta que engaste.

2.3.3 Cable de alimentación y conexión a la red

Cable de alimentación El cable de alimentación opcionalmente suministrado con el equipo

6.2122.020 con enchufe SEV 12 (Suiza, )6.2122.040 con enchufe CEE(7), VII (Alemania, )6.2122.070 con enchufe NEMA 5-15 (EE.UU., )

es de tres conductores y el enchufe tiene clavija de tierra. Caso de te-nerse que instalar otro tipo de enchufe, el conductor amarillo/verde (Norma IEC) debe conectarse a tierra (Clase de protección 1).

¡Toda interrupción de la tierra dentro o fuera del aparato puede convertirlo en peligroso!

Conexión a la red Enchufe el cable de alimentación al conector a red 13 del Rancimat 743 (véase la Fig. 3).

2.3.4 Conmutación/desconmutación del equipo

El Rancimat 743 se conmuta y desconmuta mediante el interruptor pri-mario 12. Al conmutarse el equipo luce el piloto de red 7 "ON" (véase la Fig. 2) en la parte frontal del mismo.

Page 23: Catalog Rancimat

2 Instalación

743 Rancimat16

2.4 Conexión al PC

2.4.1 Enlace Rancimat – PC

Desconmute el Rancimat 743 y el PC siempre que conecte ambos equipos con el cable 6.2134.100.

El programa para PC «743 Rancimat» permite el control y mando de 4 equipos Rancimat como máximo. Para la conexión de estos equipos a la interfase serial del PC existen las siguientes posibilidades:

Conexión a la interfase COM incorporada del PC Conexión a la tarjeta de ampliación de interfase adicionalmente in-corporadaConexión al Softswitch (2.145.0014 para 230 V, 2.145.0015 para 115 V) que se encuentra conectado a un puerto COM.

Enlace la conexión del PC 16 en el Rancimat 743 mediante el cable de conexión 6.2134.100 (9 vías/9 vías) con la interfase serial COM desea-da en el PC o con el Softswitch. Para interfases COM de 25 vías debe emplearse el cable de transición 6.2125.110 ó un adaptador usual.

2.4.2 Instalación del software

Para el servicio del Rancimat 743 se requiere el programa para PC«743 Rancimat 1.0» que se encuentra en el CD 6.6033.000 adjunto con los accesorios. Este programa funciona bajo el sistema operativo Windows NT o Windows 2000 (recomendado, en particular para el ser-vicio de varios equipos), Windows 95 y Windows 98 y se instala de la forma siguiente:

1 Instalar el programa Con Windows NT: regístrese como usuario con derechos de administrador.Colocar el CD 6.6033.000 en la unidad de disco para CD. Seleccionar en el menú inicial el punto Run y abrir el archivo Setup.exe en el CD de instalación.Cliquear en el menú de selección sobre "743" y seguir las instrucciones del programa de configuración.

El programa de instalación copia los archivos desde el CD de instalación en el directorio que haya indicado y define además los siguientes subdirectorios o carpetas: Database Directorio para los archivos de la base de datos

(*.mrd)Log Directorio para los archivos de acontecimientos o

eventos (*.mel) y los archivos de registro de la temperatura (*.txt)

Template Directorio con base de datos vacía (Default.mrd) y copia del programa de resultados (Nachaus.prg)

2 Registro Sírvase remitir su tarjeta de registro 8.743.8007 a la mayor rapidez posible para que podamos asentarlo como compra-dor oficial.

Page 24: Catalog Rancimat

2.4 Conexión al PC

743 Rancimat 17

2.4.3 Ajustes básicos

Durante la primera inicialización del programa deben realizarse algunos ajustes básicos para el Rancimat 743. Proceda para ello de la forma siguiente:

1 Conmutar los equipos Verifique si el Rancimat está correctamente conectado al PC (véase el Cap. 2.4.1).Conmute el Rancimat mediante el interruptor primario 12.Conmute el PC.

2 Inicio del programa y registro Inicie el programa «Rancimat 1.0» mediante doble clic sobre el símbolo del programa. Tras abrir la ventana del programa con la carátula de apertura aparece la ventana de registro:

No introduzca aquí contraseña alguna y haga clic sobre <Change password> (cambiar contraseña). A continuación apa-rece la ventana siguiente:

Deje vacío el panel Old password (contraseña antigua). Intro-duzca bajo New password (contraseña nueva) la contraseña de-seada con la cual puede registrarse en el futuro como Admi-nistrator (administrador). Confirme la nueva contraseña mediante nueva introducción en el panel Confirm new pass-word (confirmar nueva contraseña) y haga clic sobre <OK>.Introduzca una vez más en la ventana Login (registro) la nueva contraseña. Ahora se encuentra registrado como Administra-tor (administrador).Confirme el mensaje There are no units configured yet (todavía no hay configurada ninguna unidad) con <OK>. Aparece la ven-tana de control 743 RANCIMAT CONTROL.

Page 25: Catalog Rancimat

2 Instalación

743 Rancimat18

3 Configurar la comunicación entre los equipos Seleccione 743 RANCIMAT CONTROL / Options / Communication.Aparece la ventana Select number of units (seleccionar número de unidades):

Introduzca el número de equipos Rancimat (1 4) que se encuentran enlazados con el PC y haga clic sobre <OK>.Aparece la ventana Unit configuration (configuración de unida-des):

Seleccione para cada equipo bajo COM port el número de interfase serial (1 8) a la que tal equipo se encuentra conec-tado. Caso de emplearse un Softswitch deberá activarse la opción Softswitch in use. Bajo COM port se selecciona el nú-mero de la interfase serial a la que está conectado el Softswitch, bajo Softswitch port el número de la interfase del Softswitch a la que está conectado el equipo. Cliquee sobre <OK> para cerrar la ventana Unit configuration.Confirme con <OK> el mensaje que aparece a continuación.

4 Cerrar el programa e iniciarlo de nuevo Cierre el programa con 743 RANCIMAT CONTROL / File / Exit.Inicie nuevamente el programa «Rancimat 1.0» mediante doble clic sobre el símbolo del programa. Introduzca en la ventana Login (registro) la contraseña para el administrador. Aparece la ventana de control. En la línea de estado debería encontrarse para todos los equipos conecta-dos el mensaje Unit#: Ready (Unidad N°: en condiciones de servi-cio).

Page 26: Catalog Rancimat

3.1 Determinaciones

743 Rancimat 19

3 Cursillo de manejo

En este capítulo, a mano de un breve cursillo de manejo, se le hace la introducción al manejo del Rancimat 743. En el mismo se descri-ben las operaciones básicas del manejo que son necesarias para la ejecución de determinaciones y la indicación de los resultados.

Para unas explicaciones más extensas remitimos al Cap. 4.

3.1 Determinaciones

Como ejemplo ilustrativo sirve la determinación del tiempo de induc-ción de una muestra de aceite de cacahuete a 120 °C y un flujo de gas de 20 L/h. Sírvase observar que los pasos y ajustes expuestos rigen sólo para este ejemplo. Caso de usar otra muestra con otros parámetros, el modo de proceder descrito en el cursillo de entrena-miento debe adaptarse en correspondencia.

3.1.1 Instalación

Antes de iniciar el cursillo de manejo, el Rancimat 743 debe encontrar-se correctamente instalado conforme a lo descrito en el Cap. 2. A con-tinuación se describen brevemente una vez más los puntos más impor-tantes de la instalación (véase el capítulo indicado para más detalles).

Ubicar el equipo Cap. 2.1

Conectar el accesorio para el suministro de aire Cap. 2.2.1

Montar los recipientes de reacción y de medición Cap. 2.2.3

Toma de corriente Cap. 2.3

Conexión al PC Cap. 2.4

Page 27: Catalog Rancimat

3 Cursillo de manejo

743 Rancimat 20

3.1.2 Preparación de la determinación

Antes de que puedan iniciarse las determinaciones debe seleccionarse el método, arrancar la calefacción y prepararse los recipientes de me-dición y de reacción. Proceda para ello de la forma siguiente:

1 Conmutar el Rancimat 743 Conmutar el Rancimat 743 con el interruptor primario 12 que se encuentra en la parte trasera del equipo. Después de conmutar el equipo luce el piloto de red 7.

2 Conmutar el PC Conmutar el PC e iniciar el programa «743 Rancimat».

3 Seleccionar el método "Default"Seleccione en la ventana de control abierta para el bloque A (y – si debieran determinarse más de 4 muestras – también para el bloque B) en el panel Method el método de determi-nación Default (por defecto).

Haga clic sobre si deseara modificar los parámetros estándar definidos en el método (véase el Cap. 4.5.2 paramás detalles).

Las determinaciones descritas en este cursillo se ejecuta-ron con los ajustes estándar (Temperature = 120 °C, Delta T = 1.6 °C, Gas flow = 20 L/h, etc.)

4 Arrancar la calefacción Para arrancar la calefacción del bloque A y – si se deseara – del bloque B, haga clic sobre el siguiente botón:

En el momento en que se haya conmutado la calefacción, el color del marco del botón cambia a rojo. Al mismo tiempo, comienza a parpadear el indicador de la temperatura 9"TEMPERATURE" en el Rancimat 743 para el bloque elegido.

La temperatura actual se indica de forma digital. Debajo se muestra en una barra la diferencia absoluta entre la tempera-tura momentánea y la temperatura destino donde la longitud de barra corresponde a 50 °C.

Page 28: Catalog Rancimat

3.1 Determinaciones

743 Rancimat 21

5 Preparar los recipientes de medición Limpie los recipientes de medición usados y la tapa del mismo (para más detalles, véase el Cap. 4.6.3).Rellene cada uno de los recipientes de medición 4 limpioscon 60 mL de agua dest.Coloque la tapa del recipiente de medición 5 equipada con una cánula de PTFE 37 sobre los recipientes de medición 4(véase la Fig. 4).Coloque los recipientes de medición 4 en conjunto con la tapa de recipiente de medición 5 sobre las aperturas previs-tas a esta finalidad en el Rancimat 743 y conecte el enchufe de electrodos 36 en la tapa a los correspondientes conecto-res hembra 30 en el Rancimat 743.

6 Preparar los recipientes de reacción Pese por cada uno 3 g de aceite de cacahuete en los recipientes de reacción 1.Tome con la mano (p. ej., en la hendidura entre los dedos pulgar e índice) el borde superior del recipiente de reacción 1y gire una vez el vidrio completamente. Ello sirve para prever los vidrios desengrasados con una ligera película de grasa sin la cual, la tapa del recipiente sólo podría quitarse muy di-fícilmente después de realizada la determinación. Coloque un tubo de aire 42 en la tapa del recipiente de reacción 2 y fíjelo mediante enroscamiento del niple de co-nexión 40 (véase la Fig. 4).Coloque la tapa del recipiente de reacción 2 sobre los recipientes de reacción 1. Gire la tapa de forma que el tubo de aire 42 quede lo más cercano posible a la pared del reci-piente.Fije la manguera de empalme blanca 3 a la conexión 41 de la tapa del recipiente de reacción 2.Coloque en el soporte el recipiente de reacción preparado.

7 Introducir las identificaciones de las muestras Introduzca las identificaciones de las muestras ID1 e ID2 en los cuadros correspondientes del panel de servicio en la ven-tana de control.

Page 29: Catalog Rancimat

3 Cursillo de manejo

743 Rancimat 22

3.1.3 Ejecución de las determinaciones

Tras finalizar las operaciones preparatorias pueden iniciarse las deter-minaciones. Proceda para ello de la forma siguiente:

1 Esperar hasta alcanzar la temperatura Espere hasta que el bloque calefactor haya alcanzado la temperatura definida en el método. Este estado se señaliza por el hecho de que el indicador de temperatura 9 "TEMPE-RATURE" deja de parpadear y luce constantemente. Simul-táneamente o con una ligera demora, cambia también el co-lor del marco del botón <Heat to...> a verde.

2 Colocar los recipientes de reacción Coloque los recipientes de reacción 1 preparados en las ca-vidades del bloque calefactor del Rancimat 743. Como me-dida de protección contra la suciedad, cierre los canales que no se usen con tapones o recipientes de reacción vacíos. Conecte las mangueras de empalme blancas 3 fijas a las tapas de los recipientes de reacción 2 a las piezas de em-palme 32 que se encuentran sobre las tapas de los recipien-tes de medición 5.Enrosque las mangueras de suministro del gas marrones 6 a los niples de conexión 40 sobre las tapas de los recipientes de reacción 2 y a las correspondientes conexiones 29 del Rancimat 743 (véase Fig. 3).

3 Iniciar la determinación

Haga clic sobre el botón del panel de mando de la ventana

de control para cada determinación que desee iniciar . Tras iniciar la determinación, en la ventana de servicio se re-

presenta, además del número de canal, la Curva Live. Tras aprox. 1 minuto, por la curva aparece el valor de medición actual.

La determinación se finaliza tan pronto una medición haya alcanzado un punto de inflexión. La ventana con la curva Live se cambia de nuevo al color gris y aparece el mensaje fi-nished (finalizado).

Page 30: Catalog Rancimat

3.1 Determinaciones

743 Rancimat 23

4 Impresión automática del informe Al final de la determinación se imprime automáticamente el

informe definido en el método.

3.26

0

5

10

15

20

25

30

0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5h

GLP test passed.

09.09.1999 09:34:03Printing date

ID 1Peanut oil

ID 2DBG2307

Determination date 23.06.1999 13:25:52

Unit 1

Block A

Channel 1

Cell constant 1

User Administrator

Serial number 01109

hInduction time 3.26

Method name Oil 120°C

Creator Administrator Creation date 23.06.1999 08:27:20

Temperature 120

Start delay 0

Stop time 0.00

Stop at conductivity 0

Stop at endpoint

Evaluation delay 0.00

Evaluation suppression start 0.00

Evaluation suppression end 0.00

Delta Kappa 0

Send to file

Gas flow 20

°C

L/h

µS/cm

h

h

h

min

h

µS/cmDelta T 1.60 °C

per channel

per 2 channels

per block

Start mode

µS

/cm

Page 31: Catalog Rancimat

3 Cursillo de manejo

743 Rancimat 24

3.2 Resultados

Como ejemplo ilustrativo para la representación y procesamiento posterior de los resultados de las determinaciones registradas sirve la base de datos de demostración Demo.mrd. Sírvase observar que los pasos y ajustes expuestos sólo rigen para esta base de datos. Caso de usar otra base de datos, el modo de proceder descrito en el cursillo de entrenamiento debe adaptarse en correspondencia.

3.2.1 Resumen de determinaciones

En el resumen de determinaciones se muestran en forma tabulada in-formaciones seleccionadas sobre todas las determinaciones memori-zadas en una base de datos.

1 Abrir la base de datos "demo.mrd"

Haga clic en la ventana de control sobre o sobre el punto de menú File / Results. Se abre la ventana de resultados 743RANCIMAT RESULTS en la que se abre automáticamente la base datos Repos.mrd.

En la ventana de resultados, haga clic sobre el punto de menú File / Open database. Seleccione en la ventana Open da-tabase la base de datos demo.mrd y haga clic sobre <Open>.En la ventana de resultados se abre una ventana secundaria que expone en una tabla resumida los datos de 4 determina-ciones.

2 Formatear el resumen de determinaciones

Seleccionar los paneles: Haga clic en la ventana de

resultados sobre o Format / Select fields. Corra los pane-les en la ventana Display fields hasta que los paneles desea-dos para el resumen de determinaciones se encuentren en el panel Display y haga clic sobre <OK>.

Adaptar la anchura de panel: Marque en el resumen de determinaciones la columna cuya anchura deba modificarse. Haga clic en la ventana de resultados sobre Format / Adjust width. Introduzca en la ventana Column width la anchura de columna o haga clic sobre <Best fit> para adaptar automáti-

Page 32: Catalog Rancimat

3.2 Resultados

743 Rancimat 25

camente la anchura al contenido de campo más largo.Como alternativa, la anchura de la columna también puede ajustarse directamente con ayuda del ratón. Para ello debe desplazarse el ratón entre dos columnas de la línea titular de la tabla hasta que tome la forma . Ahora, con tecla iz-quierda del ratón pulsada, puede ampliar la columna a la anchura deseada. Un clic doble sobre la columna seleccio-nada adapta automáticamente la anchura de la misma al contenido de fila más largo (incl. título).

Formatear paneles: Haga clic en la ventana de resultados sobre Format / Fields. Defina en la ventana Cells effects el for-mato para los paneles en el resumen de determinaciones y haga clic sobre <OK>.

Seleccionar fuentes: Haga clic en la ventana de resultados sobre Format / Fonts. Defina en la ventana Font el formato para el tipo de escritura en el resumen de determinaciones y haga clic sobre <OK>.

Memorizar la representación: Haga clic en la ventana de resultados sobre Options / Save settings now para guardar de forma permanente el nuevo formato del resumen de determi-naciones.

3 Imprimir el resumen de determinaciones

Haga clic en la ventana de resultados sobre o File / Print.Se abre la ventana Printing of.

Seleccione la opción Overview table siempre que el resumen de determinaciones debiera imprimirse de forma tabulada.

Seleccione la opción Overview list si las determinaciones debieran imprimirse en forma de listado con todos los pane-les seleccionados en el resumen de determinaciones.

Haga clic sobre <Print>.

Seleccione en la ventana Print el sector de impresión y el número de copias y haga clic sobre <Print>.

Page 33: Catalog Rancimat

3 Cursillo de manejo

743 Rancimat 26

4 Exportar el resumen de determinaciones

Copiar en la memoria temporal: Marque en el resumen de determinaciones las líneas o columnas que desee copiar.

Haga clic sobre o Edit / Copy. Los sectores de texto mar-cados se deponen en la memoria temporal desde la cual pueden procesarse ulteriormente con otros programas.

Exportación a otra base de datos: Marque en el resumen de determinaciones las determinaciones (líneas) que desee exportar. Haga clic sobre Determination / Export / Export to data-base. Seleccione en la ventana Export data to... la base de da-tos a la que deban exportarse las determinaciones y haga clic sobre <Save>.

Exportación a Word: Marque en el resumen de determina-ciones las líneas o columnas que desee exportar. Haga clic

sobre o Determination / Export / Export to MS Word. Los sectores de texto marcados se cargan en un archivo RTF que se abre automáticamente con Microsoft Word.

Exportación a Excel: Marque en el resumen de las deter-minaciones las líneas o columnas que desee exportar. Haga

clic sobre o Determination / Export / Export to MS Excel. Los sectores de texto marcados se cargan en un archivo XLS que se abre automáticamente con Microsoft Excel.

3.2.2 Datos de las determinaciones y de los métodos

Para cada determinación de un resumen pueden representarse, impri-mirse y exportarse todos los datos y métodos de la misma.

1 Representar datos y métodos de determinación

Marque en un resumen de determinaciones abierto la deter-minación de la cual deban representarse todos los paráme-tros y resultados.

Haga clic en la ventana de resultados sobre o View / Determination and method data o doble clic sobre la línea de-seada en el resumen de determinaciones. Se abre la ventana Determination and method data en la que se muestran los datos distribuidos por diferentes fichas.

Page 34: Catalog Rancimat

3.2 Resultados

743 Rancimat 27

2 Imprimir datos y métodos de determinación

Haga clic en la ventana de resultados sobre o File / Print.Se abre la ventana Printing of (véase el Cap. 3.2.1).

Seleccione la opción All determination and method data.

Haga clic sobre <Print>.

Seleccione en la ventana Print el sector de impresión y el número de copias y haga clic sobre <Print>.

3 Exportar datos y métodos de determinación

Marque en el resumen de determinaciones las determinacio-nes (líneas) de las que desea exportar todos los datos.

Haga clic sobre o Determination / Export / Determination and method data.

Seleccione en la ventana Save to export file el directorio deseado y el nombre del archivo de exportación *.txt bajo el que se deban guardar los datos y haga clic sobre <Save>.

Page 35: Catalog Rancimat

3 Cursillo de manejo

743 Rancimat 28

3.2.3 Gráficos

Para cada determinación de un resumen pueden representarse, impri-mirse y copiarse las curvas.

1 Representar gráfico único

Marque en un resumen de determinaciones abierto la deter-minación cuya curva deba representarse.

Haga clic en la ventana de resultados sobre o Determina-tion / Graphics / Single graph. Se abre una nueva ventana en la que se representa la curva individual correspondiente a la determinación seleccionada en el resumen. En el título de la ventana se muestran los datos de identificación de las mues-tras ID 1 e ID 2. Caso de existir, en la ventana de gráficos se representan también junto a la curva de medición (verde) el tiempo de inducción (línea vertical roja y valor numérico) y el tiempo de estabilidad (línea vertical negra y valor numérico) registrados.

2 Representar gráficos múltiples

Marque en un resumen de determinaciones abierto las determinaciones cuyas curvas deban representarse en un gráfico múltiple.

Haga clic en la ventana de resultados sobre o Determina-tion / Graphics / Multiple graph. Se abre una nueva ventana en la que se representan todas las curvas correspondientes a las determinaciones marcadas en el resumen. Las diferentes curvas se representan a color, las leyendas sobre los colores (identificación de las muestras ID 1 e ID 2) se encuentran en la parte de encabezamiento del gráfico. Caso de existir se re-presenta también el tiempo de inducción ( ) y el tiempo de estabilidad ( ) registrado.

Page 36: Catalog Rancimat

3.2 Resultados

743 Rancimat 29

3 Representar gráfico en directo o Live

Marque en un resumen de determinaciones abierto la deter-minación cuya curva deba representarse.

Haga clic en la ventana de resultados sobre o Determi-nation / Graphics / Live graph with reevaluation (Gráfico en direc-to con reevaluación). Se abre una nueva ventana en la que se representa la curva de medición correspondiente a la determinación marcada. Si en el resumen de determinacio-nes se marca otra determinación, la curva se actualiza en-tonces automáticamente. Caso de existir, en la ventana de gráficos se representan también junto a la curva de medi-ción (verde) el tiempo de inducción (línea vertical roja y valor numérico) y el tiempo de estabilidad (línea vertical negra y valor numérico) registrados. Con <2nd derivative> puede, además, representarse la segunda derivación como curva azul. La función gráfico en directo o Live ofrece la posibilidad de reevaluar manualmente las curvas de medición (véase el Cap. 4.7.3).

Page 37: Catalog Rancimat

3 Cursillo de manejo

743 Rancimat 30

4 Imprimir gráfico

Abra en la ventana de resultados el gráfico que desea imprimir.

Haga clic en la ventana de resultados sobre o File / Print.Se imprime el gráfico representado en la ventana de resulta-dos activada.

Si deseara imprimir simultáneamente varios gráficos únicos o múltiples, marque primeramente en el resumen de determi-naciones la determinación deseada. Haga entonces clic so-

bre o sobre File / Print (véase el Cap. 3.2.1). Seleccione en la ventana Printing of... la opción Single graph o Multiplegraph y haga clic sobre <Print>.

5 Copiar gráfico

Abra en la ventana de resultados el gráfico que desea copiar.

Haga clic con la tecla derecha del ratón sobre la ventana de gráficos y marque en el menú de contextos sensibles la op-ción Copy. El gráfico seleccionado se copia en la memoria temporal desde la que puede procesarlo ulteriormente con otros programas.

Page 38: Catalog Rancimat

4.1 Fundamentos del manejo

743 Rancimat 31

4 Manejo

En el presente capítulo se describen los puntos más importantes para el manejo del Rancimat 743. Para detalles más amplios se le refiere a la ayuda On-Line del programa para PC con la cual puede obtener rápida y cómodamente la información requerida.

4.1 Fundamentos del manejo

4.1.1 Iniciar y finalizar el programa

Iniciar el programa «743 Rancimat»

Iniciar el programaUn clic doble sobre este símbolo o sobre el archivo Rancimat.exeinicia el programa «743 Rancimat 1.0». Aparece la ventana de registro de acceso:

Seleccione aquí el nombre de usuario User e introduzca la con-traseña Password. Pulse a continuación sobre <OK>.

Tras la instalación del software puede iniciarse el programa sin introducción alguna en el panel Password (contraseña). Consúltese el Cap. 4.2.2 sobre la forma de introducir usuarios.

Finalizar el programa «743 Rancimat»

RANCIMAT CONTROL / File / ExitFinalizar el programa «743 Rancimat».

El programa también puede finalizarse haciendo clic sobre el bo-tón que se encuentra en la esquina superior derecha de la ventana principal 743 RANCIMAT CONTROL.

Page 39: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat32

4.1.2 Conceptos

Ventana de control La ventana principal 743 RANCIMAT CONTROL se designa como ventana de control. La misma comprende todas las funciones requeridas para el control y mando de los Rancimat 743 conectados con el PC.

MétodosUn método comprende todos los parámetros requeridos para la ejecu-ción y evaluación de una determinación.

DeterminaciónBajo determinación se comprende la comprobación automática del tiempo de inducción y/o de estabilidad de una muestra. Para poder ejecutar una determinación debe seleccionarse un método adecuado para las muestras.

ResultadosLos resultados de una determinación se memorizan automáticamente en la base de datos Repos.mrd y pueden observarse en la ventana de resultados.

ReevaluaciónBajo reevaluación se comprende el procesamiento ulterior de las de-terminaciones, en particular, la definición manual del tiempo de induc-ción con ayuda de tangentes.

RecálculoCon ayuda del recálculo pueden calcularse posteriormente de nuevo los resultados, fórmulas y normas.

ExtrapolaciónCon la extrapolación pueden convertirse a una temperatura destino de-seada los resultados medidos a diferentes temperaturas. Además, con este modo de proceder puede determinarse el factor para la conver-sión del tiempo de inducción en el tiempo estándar.

Page 40: Catalog Rancimat

4.1 Fundamentos del manejo

743 Rancimat 33

4.1.3 Ventana de control

La ventana 743 RANCIMAT CONTROL sirve para el control y mando de los equipos Rancimat, la gestión de métodos, la representación de las curvas en directo y el acceso a las diferentes funciones del programa.

Abrir

La ventana 743 RANCIMAT CONTROL se abre automáticamente al iniciar-se el programa (véase el Cap. 4.1.1).

Estructura

Los elementos de la ventana de control son la regla del menú, la regla de herramientas y la regla de estado que muestra los textos de ayuda, el usuario actual y el estado del equipo. Sobre el panel de manejo se representa una ilustración del Rancimat 743 sobre la que pueden ini-ciarse, mostrarse y paralizarse las determinaciones.

Menús

La ventana de control contiene los siguientes menús principales:

File Gestión de los archivos de métodos, apertura de la venta-na de resultados, impresión, nuevo registro de acceso.

View Vista de la regla de símbolos y estado, información sobre el equipo, parámetros Live o en directo, esquema del estado, registro de resultados, elección del equipo.

Título de la ventana

Usuario Estado del equipoAyuda de introducción

Regla de estado

Panel de manejo

Regla de herramientas

Regla del menú

Page 41: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat34

Tools Constantes de célula, comprobación GLP, control del flujo de gas, inicialización de todos los canales, determinación de Delta T, registro de la temperatura, diagnóstico de ser-vicio.

Options Ajustes generales, configuración del equipo, autorizaciones de acceso.

Help Ayudas On-Line específicas del programa.

Símbolos

En la ventana de control se representan los siguientes símbolos:

Creación de nuevos métodos (véase el Cap. 4.5.1).

Apertura de métodos existentes (véase el Cap. 4.5.1).

Gestor de métodos (véase el Cap. 4.5.1).

Impresión de resultados (véase el Cap. 4.7.6).

Apertura de la ventana de resultados (véase el Cap. 4.1.4).

Parámetros en directo o Live que pueden modifi-carse para una determinación en vías de ejecución (véase el Cap. 4.6.4).

Resumen del estado de los equipos conectados (véase el Cap. 4.3.2).

Información sobre los equipos (véase el Cap. 4.3.1).

Mostrar el estado GLP (véase el Cap. 4.8.3).

Seleccionar el equipo 1...4.

Inicializar todos los canales del bloque A (véase el Cap. 4.6.4).

Inicializar todos los canales del bloque B (véase el Cap. 4.6.4).

Activar la ayuda.

Cerrar

La ventana de control se cierra mediante 743 RANCIMAT CONTROL / File / Exit o haciendo clic sobre el botón que se encuentra en la esquina superior derecha de la misma.

Page 42: Catalog Rancimat

4.1 Fundamentos del manejo

743 Rancimat 35

4.1.4 Ventana de resultados

La ventana 743 RANCIMAT RESULTS sirve para representar, transmitir y recalcular los resultados de las determinaciones registradas con el Rancimat 743. Los datos de la determinación están memorizados en los archivos *.mrd de la base de datos y pueden representarse en esta ventana en forma de tablas y curvas. La ventana de resultados también puede funcionar estando cerrada la ventana de control.

Abrir

La ventana de resultados 743 RANCIMAT RESULTS se abre en la ventana

de control mediante clic sobre o 743 RANCIMAT CONTROL / File / Re-sults.

Estructura

Los elementos de la ventana de resultados son la regla del menú, la regla de herramientas y la regla de estado. En el interior de la ventana de resultados pueden abrirse ventanas secundarias con el resumen de determinaciones, gráficos únicos, múltiples y en directo o Live.

Menús

La ventana de resultados contiene los siguientes menús principales: File Abrir base de datos, imprimir, cerrar la ventana. Edit Copiar, marcar, borrar filtro. View Selección del modo de vista: resumen de determinacio-

nes, datos de determinaciones y métodos, GLP. Determination Buscar, clasificar, filtrar, gráfico, extrapolación, recálcu-

lo, exportar, borrar. Format Formatear el resumen de determinaciones.

Título de ventana

Regla de estado

Resumen dedeterminaciones

Gráficosmúltiples

Gráfico único

Gráfico Live

Regla de herramientas

Regla del menú

Page 43: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat36

Options Ajustes generales del programa. Window Representación de ventanas. Help Ayudas On-Line específicas del programa.

Símbolos

En la ventana de resultados se representan los siguientes símbolos:

Impresión de resultados, curvas y listas de resúme-nes (véase el Cap. 4.7.6).

Filtrar la selección (véase el Cap. 4.7.1).

Copiar en la memoria temporal (véase el Cap. 4.7.6).

Selección no en filtro (véase el Cap. 4.7.1).

Seleccionar paneles para el resumen de determinacio-nes (véase el Cap. 4.7.1).

Gráfico único (véase el Cap. 4.7.3).

Mostrar el resumen de determinaciones (véase el Cap. 4.7.1).

Gráfico múltiple(véase el Cap. 4.7.3).

Mostrar todos los datos de los métodos y determina-ciones (véase el Cap. 4.7.2).

Gráfico Live con posibili-dad de reevaluación (véase el Cap. 4.7.3).

Buscar (véase el Cap. 4.7.1).

Exportación a MS Word (véase el Cap. 4.7.6).

Clasificar en orden ascen-dente (véase el Cap. 4.7.1).

Exportación a MS Excel (véase el Cap. 4.7.6).

Clasificar en orden descen-dente (véase el Cap. 4.7.1).

Exportar los valores de medición (véase el Cap. 4.7.6).

Filtrar en base a la selec-ción (véase el Cap. 4.7.1).

Exportación de los datos de la determinación y métodos (véase el Cap. 4.7.6).

Filtro-clasificación especial (véase el Cap. 4.7.1).

Organizar las ventanas verticalmente (véase el Cap. 4.7.8).

Aplicar filtro(véase el Cap. 4.7.1).

Organizar las ventanas horizontalmente (véase el Cap. 4.7.8).

Eliminar filtro(véase el Cap. 4.7.1).

Cerrar la ventana de resultados

Borrar filtro(véase el Cap. 4.7.1).

Cerrar

La ventana de resultados se cierra madiante clic sobre o 743RANCIMAT RESULTS / File / Return.

Page 44: Catalog Rancimat

4.1 Fundamentos del manejo

743 Rancimat 37

4.1.5 Resumen de los tipos de archivos

El programa «743 Rancimat» genera los siguientes tipos de archivos:

*.mrd Archivo de base de datosEste archivo contiene los datos de medición y los resulta-dos de las determinaciones. El archivo *.mrd se guarda au-tomáticamente en el directorio Database.

*.mel Archivo de eventosEste archivo contiene un protocolo de todos los eventos que han aparecido con los equipos Rancimat conectados. El archivo *.mel se guarda automáticamente en el directorio Log.

*.txt Archivo datos de mediciónEste archivo contiene tablas de datos de medición en for-mato ASCII. El archivo *.txt se guarda automáticamente en el directorio Log.

4.1.6 Menús de contexto sensible

Muchas funciones del menú de la ventana del programa pueden acti-varse también mediante clic con la tecla derecha del ratón sobre la ventana o elemento deseado. Las opciones de menú que se abren es-tán en función de la ventana activa o elemento seleccionado.

4.1.7 Funciones del ratón

Con el ratón pueden ejecutarse las funciones usuales para el servicio del programa tales como selección de puntos del menú y paneles. Adicionalmente sirve también para ampliar un sector de una curva (Zoom). Para ello se coloca el cursor del ratón sobre la esquina supe-rior izquierda del cuadrilátero que deba ampliarse, se pulsa la tecla iz-quierda del ratón y se arrastra el cursor hasta la equina inferior derecha del cuadrilátero. El sector seleccionado se amplía a todo el tamaño de la ventana después de soltar la tecla izquierda del ratón.

4.1.8 Ayuda

Con el símbolo , el punto de menú Help / Help o la tecla [ F1 ] pue-de recabar ayuda sobre el tema actual desde cualquier punto del pro-grama.

Textos en verde Puede hacer clic sobre los mismos. Le derivan a otro tema de ayuda.

Textos en violeta Hacen referencia a puntos del menú, paráme-tros o botones de conmutación en el programa.

Textos en azul Identifican un título e información de importan-cia.

Page 45: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat38

4.2 Ajustes de los equipos y del programa

4.2.1 Comunicación entre los equipos

743 RANCIMAT CONTROL / Options / Communication

Este punto del menú sirve para configurar la comunicación entre el PC y hasta 4 Rancimat 743 conectados.

En primer lugar aparece la ventana Select number of units en la que debe introducirse el número de equipos Rancimat 743 conectados con el PC.

A continuación se abre la ventana Unit configuration en la que pueden seleccionarse los siguientes parámetros por cada equipo conectado:

COM Port Selección del puerto COM (1...8) al que se en-cuentra conectado el equipo o el Softswitch.

Softswitch

Softswitch in useAplicación de un Softswitch entre el PC y equi-po.

Softswitch Port Selección del puerto (1...4) en el Softswitch al que se encuentra conectado el equipo.

Metrohm suministra como opción el Softswitch 2.145.0014 (para 230 V) ó 2.145.0015 (para 115 V) al que pueden conectarse 4 equi-pos Rancimat.

Page 46: Catalog Rancimat

4.2 Ajustes de los equipos y del programa

743 Rancimat 39

4.2.2 Autorizaciones de acceso

El programa «743 Rancimat» dispone de una protección de contra-seña completa que permite dotar cada punto de menú con autoriza-ciones de acceso. Las autorizaciones de acceso se imparten para di-ferentes grupos. Los diferentes usuarios pueden, entonces, asignar-se a un grupo.

743 RANCIMAT CONTROL / Options / User permissions

Este punto del menú sirve para asignar autorizaciones de acceso y es accesible sólo para el Administrator. Se abre la ventana Users and groups manager en la que se relacionan los grupos previamente definidos con sus usuarios.

Mediante clic con la tecla derecha del ratón sobre los registros quedan disponibles los puntos de menú descritos a continuación.

Funciones para grupos

Add user Añadir un nuevo usuario al grupo seleccionado. El nombre del nuevo usuario debe introducirse en la ventana Enter new user name.

Add group Añadir nuevo grupo a los grupos ya existentes. El nombre del nuevo grupo debe introducirse en la ventana Enter new group name.

Delete group Borrar el grupo seleccionado.

Properties Se abre la ventana Group permissions en la que puede habilitarse o deshabilitarse el acceso a cada una de las funciones del programa.

Page 47: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat40

Funciones para usuarios

Delete user Borrar el usuario seleccionado.

La confección de la lista de usuarios y la introducción de contraseñas tiene lugar con mayor facilidad tras la primera inicialización del pro-grama.

El usuario Administrator no relacionado en la lista de usuarios tiene todas las autorizaciones de acceso y no puede borrarse.

Tras la introducción de las autorizaciones de acceso, a cada inicializa-ción del programa aparece la ventana de registro para selección del usuario e introducción de la contraseña. Todos los métodos, determi-naciones e informes se identifican con el nombre del usuario. Un cam-bio de usuario es viable en todo momento con el punto de menú 743RANCIMAT CONTROL / File / New login.

Page 48: Catalog Rancimat

4.2 Ajustes de los equipos y del programa

743 Rancimat 41

4.2.3 Timer

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Timer function...

Se abre la ventana Automatic heater start (Inicio automático del calefac-tor) en la que puede programarse el arranque automático del calefactor independientemente para el bloque A o B en un determinado momen-to.

Start heater

Never Sin arranque automático de la calefacción. Once Arranque automático de la calefacción al mo-

mento definido en el panel Start at...

Daily Arranque automático de la calefacción los días definidos bajo <Which days> al momento defini-do en el panel Start at....

<Which days> Este botón abre la ventana Select days en la que pueden seleccionarse los días deseados de la semana.

Start at... En el caso de haber seleccionado Once, aquí puede introducirse la hora y fecha para el arranque automático de la calefacción; si se seleccionó Daily, la hora.

4.2.4 Control del flujo de gas

El flujo de gas generado por la bomba interna por los recipientes de reacción hacia los de medición puede activarse y desactivarse ma-nualmente y representarse en una ventana aparte.

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Gas flow control / Gas flow on

Activar el flujo de gas.

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Gas flow control / Gas flow off

Desactivar el flujo de gas.

Page 49: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat42

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Gas flow control / Display gas flow...

Se abre la ventana Gas flow display en la que se representa el flujo de gas actual. Esta función está disponible sólo cuando no se encuentra en ejecución ninguna determinación.

4.2.5 Registrar la temperatura

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Temp. logging / Block A on

Registro de la temperatura para el bloque A y conmutación del sensor térmico externo.

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Temp. logging / Block A off

Registro de la temperatura para el bloque A y desconmutación del sensor térmico externo.

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Temp. logging / Block B on

Registro de la temperatura para el bloque B y conmutación del sensor térmico externo.

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Temp. logging / Block B off

Registro de la temperatura para el bloque B y desconmutación del sensor térmico externo.

La temperatura puede registrarse en cualquier momento individualmen-te para cada bloque calefactor. Los valores de medición se escriben en un archivo de texto que contiene los siguientes valores:

t(s) Tiempo en segundos Block [°C] Temperatura registrada en el bloque calefactor Ext. Sensor [°C] Temperatura registrada con el sensor térmico

externo

El archivo de texto se guarda bajo el nombre U#X-AAMMDD-HHMMSS.txten el directorio Log donde # representa el número del equipo (1...4), X el bloque (A o B) y AAMMDD-HHMMSS la fecha y hora del inicio del registro.

Page 50: Catalog Rancimat

4.2 Ajustes de los equipos y del programa

743 Rancimat 43

4.2.6 Opciones

Guardar los ajustes

Los ajustes del programa y de las ventanas pueden guardarse con los dos siguientes puntos de menú:

743 RANCIMAT CONTROL / Options / Save settings on exit

Estando activada esta función, los ajustes actuales del programa y de las ventanas se guardan automáticamente a cada cierre del programa.

743 RANCIMAT CONTROL / Options / Save settings now

Los ajustes actuales del programa y de las ventanas se guardan inme-diatamente.

Borrar la lista ID1 de las muestras

743 RANCIMAT CONTROL / Options / Clear sample ID history

Con este punto de menú se borra de nuevo la lista ID1 generada au-tomáticamente en base a las identificaciones de muestras introducidas.

Page 51: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat44

4.3 Información del programa

4.3.1 Información de los equipos

743 RANCIMAT CONTROL / View / Unit information

Se abre la ventana Unit information (Información del equipo) y Service diagnosis (Diagnóstico del servicio).

Serial number Número de serie del Rancimat 743 seleccionado.

Program number Número del programa EEPROM del Rancimat 743 seleccionado.

Last maintenance Fecha en la que tuvo lugar la última operación de mantenimiento con firma del técnico que la reali-zó.

Last calibration Fecha en que tuvo lugar la última calibración del equipo con firma y código del departamento que la realizó.

Unit operating hours Número de horas durante las cuales el equipo ha estado conmutado.

Pump operating hours Número de horas durante las cuales la bomba in-terna ha estado conmutada.

<Print report> Impresión de un informe con la información del equipo.

El bloque Service diagnosis está protegido mediante contraseña y es accesible sólo para técnicos cualificados.

Page 52: Catalog Rancimat

4.3 Información del programa

743 Rancimat 45

4.3.2 Resumen de estado

743 RANCIMAT CONTROL / View / Status overview

Se abre la ventana STATUS - 743 RANCIMAT CONTROL en la que se re-presenta una vista general sobre todos los canales disponibles de los equipos conectados con el PC.

Esta ventana contiene las columnas siguientes:

Unit Número del equipo (1...4).

Block Bloque del equipo (A, B).

Channel Canal (1...4).

Method Denominación del método.

Sample ID1 Identificación de las muestras 1.

Status Estado del canal: ready Sin medición activa. El canal está listo para una

determinación.running Medición en ejecución. finished Determinación finalizada. El canal está listo pa-

ra iniciar una nueva determinación. error Error de comunicación entre equipo y PC.

Stab. time Tiempo de estabilidad determinado.

Induc. time Tiempo de inducción determinado.

Set temp. Temperatura nominal (definida en el método).

Current temp. Temperatura actual del bloque.

La anchura de columna en la ventana STATUS - 743 RANCIMAT CONTROLpuede ajustarse tirando con el ratón del límite derecho del panel. Estos ajustes así como el tamaño y posición de la ventana pueden memori-zarse permanentemente con la función 743 RANCIMAT CONTROL / Opti-ons / Save settings now.

Page 53: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat46

4.3.3 Resumen de eventos

Ventana de eventos

743 RANCIMAT CONTROL / View / Event log overview

Se abre la ventana RANCIMAT.MEL - MLOGVIEW en la que se muestra un resumen de todos los eventos acaecidos en los equipos Rancimat 743 conectados con el PC.

Esta ventana contiene las columnas siguientes:

Type Tipo de evento: Información sobre evento discurrido correcta-

mente. Advertencia sobre eventos especiales. Aviso de fallo sobre eventos erróneos.

Date Fecha del evento. El formato está en función de los ajustes definidos en Windows bajo Regional Settings / Date.

Time Hora del evento. El formato está en función de los ajustes definidos en Windows bajo Regional Settings / Time.

User Nombre del usuario registrado al ocurrir el evento.

Unit Número de equipo (1...4).

Event Descripción del evento.

Page 54: Catalog Rancimat

4.3 Información del programa

743 Rancimat 47

Menús

La ventana de eventos contiene los siguientes menús principales:

File Apertura y memorización de los archivos de registro de eventos.

View Vista de la regla de símbolos y estado, actualizar.

Filter Filtraje de los eventos.

Help Ayudas On-Line específicas del programa.

Símbolos

En la ventana de eventos se representan los siguientes símbolos:

Abrir el archivo de registro de eventos (*.mel) existente.

Guardar el archivo de registro de eventos como archivo de texto (*.mel).

Actualizar el resumen de eventos.

Filtro en base a la selección.

Eliminar filtro.

Filtro

RANCIMAT.MEL - MLOGVIEW / Filter / Selection based filter

El filtro en base a la selección es un método para filtrar eventos rápida y cómodamente. Para ello debe, primeramente, marcarse un registro en un panel. Después de activar el filtro en base a la selección, se rea-liza el escrutinio de la tabla de forma que sólo se muestren los eventos que contengan el registro marcado.

RANCIMAT.MEL - MLOGVIEW / Filter / Remove filter

Se elimina el filtro aplicado sobre el resumen de eventos y se muestran de nuevo todos los eventos.

Parámetros para el registro de eventos

743 RANCIMAT CONTROL / Options / Event log

Se abre la ventana Log settings (Ajustes del archivo de registros):

Delete entries older than... (Borrar registros anteriores a...) Número de días hasta el borrado automático de eventos. Rango: 1 ... 365

Page 55: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat48

4.4 Funciones de calibración

4.4.1 Determinación de las constantes de célula

Ya que con la medición del Rancimat sólo se registra y evalúa la modi-ficación de la conductividad, las constantes de célula de las células re-gistradoras de conductividad empleadas en el Rancimat que normal-mente residen en la gama de 1.00...1.20, deben introducirse con exactitud sólo cuando el valor absoluto de medición de la conductivi-dad deba indicarse correctamente. Igualmente necesaria es la intro-ducción exacta anterior a la ejecución de la comprobación GLP para la conductividad. Las constantes de célula pueden introducirse ya sea manualmente o determinarse automáticamente con ayuda de una defi-nida solución estándar.

Introducción manual de las constantes de célula

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Cell constants / Manual...

Aparece la ventana Enter/check cell constants en la que puede introdu-cirse para cada canal la constante de célula para la célula registradora de la conductividad.

Determinación automática de las constantes de célula

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Cell constants / Automatic...

Aparece la ventana Determine cell constants (Determinar las constantes de célula):

Page 56: Catalog Rancimat

4.4 Funciones de calibración

743 Rancimat 49

Block A Channel 1...4 Puede marcarse cada canal del bloque A para

el que deba determinarse la constante de célu-la para la célula registradora de la conductivi-dad.

Block B Channel 1...4 Puede marcarse cada canal del bloque B para

el que deba determinarse la constante de célu-la para la célula registradora de la conductivi-dad.

Conductivity of standard solution Conductividad de la solución estándar expre-sada en S/cm que se ha cargado en todos los recipientes de medición para los que deba de-terminarse la constante de célula para la célula registradora de la conductividad. Como solución estándar puede emplearse c(KCL) = 1 mmol/L que puede confeccionarse en base al estándar de conductividad 6.2301.060 (KCl 0.1 mol/L) asequible como op-ción. La conductividad de esta solución es:

Temperatura Conductividad 18 °C 127 S/cm 19 °C 130 S/cm 20 °C 133 S/cm 21 °C 136 S/cm 22 °C 138 S/cm 23 °C 141 S/cm 24 °C 144 S/cm 25 °C 147 S/cm

<Start> Inicio de la determinación automática de las constantes de célula. Tras finalizar la determi-nación aparece la ventana Enter/check cell cons-tants en la que están relacionadas las constan-tes de célula determinadas:

Haga clic sobre <OK> si debieran adoptarse es-tos valores o sobre <Cancel> si debieran con-servarse los valores anteriores.

Page 57: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat50

4.4.2 Determinación de Delta T

La corrección de la temperatura Delta T define la divergencia de la temperatura actual de la muestra con respecto a la temperatura en el bloque calefactor y, como parámetro, forma parte del método (véase el Cap. 4.5.2). La misma puede determinarse automáticamente mediante el sensor térmico calibrado externo 6.1111.010 (forma parte del juego de comprobación GLP 6.5616.000 que Metrohm ofrece como opción).

Operaciones preparatorias

En la Fig. 5 puede apreciarse en detalle la forma de ensamblar los ac-cesorios para la determinación de Delta T. Proceda para ello de la for-ma siguiente:

1 Preparar la tapa del recipiente de reacción Montar el tubo de aire 42 en la tapa del recipiente de reac-ción 2 (véase el Cap. 2.2.2).Enclavar en el tubo de aire 42 el distanciador 47 a una distancia de unos 2 cm del extremo superior. Enclavar en el tubo de aire 42 el distanciador 47 a una distancia de unos 5 cm del extremo inferior. Colocar desde la parte superior el sensor térmico 46 en la apertura 41 de la tapa del recipiente de reacción 2 y fijarlo en la correspondiente apertura del distanciador 47.

2 Preparar el recipiente de reacción Cargar el recipiente de reacción 1 con 5 g de aceite de silicona (p.ej., FLUKA 85409). Colocar la tapa del recipiente de reacción 2 con el sensor térmico 46 sobre el recipiente de reacción 1.Correr completamente hacia abajo el sensor térmico 46 (el sensor debe aplicar contra el fondo del recipiente).

3 Colocar y conectar el recipiente de reacción Colocar el recipiente de reacción 1 con la tapa del recipiente de reacción 2 instalada sobre el canal 2 ó 3 del bloque cale-factor deseado. Enroscar un extremo de la manguera de empalme marrón 6al niple de conexión 40 de la tapa del recipiente de reacción 2.Enroscar el otro extremo de la manguera de empalme ma-rrón 6 a la correspondiente conexión 29 al Rancimat 743 (véase la Fig. 3).

4 Programar los parámetros del método Seleccione en la ventana de control el método deseado para el bloque calefactor para el que desee determinar la correc-ción de temperatura Delta T.

Page 58: Catalog Rancimat

4.4 Funciones de calibración

743 Rancimat 51

1 Recipiente de reacción (6.1429.040)

2 Tapa del recipiente de reacción (6.2753.100)

6 Manguera de empalme (6.1805.080)para suministro de aire

40 Niple de conexión (6.1808.090)

41 EmpalmePaso para el sensor térmico 46

42 Tubo del aire (6.2418.100)

43 Anillo de estanqueidad (6.1454.040)

44 Empalmepara el niple de conexión 40

46 Sensor térmico Pt100 (6.1111.010)

47 Distanciador (6.2042.040)

Fig. 5: Accesorios para determinación de Delta T

Haga clic sobre para abrir la ventana con los parámetros del método. Introduzca bajo Temperature la temperatura no-minal deseada para la muestra y ponga Delta T a 0°C. Pro-grame el Gas flow al valor deseado y, a continuación, haga clic sobre <Save> (guardar).

5 Inicializar el flujo del gas y la calefacción Inicializar manualmente el flujo del gas. Activar la calefacción del bloque seleccionado.

6

40

414243

44

2

47

1

46

47

Page 59: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat52

Ejecución

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Determine Delta T / Block A

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / Determine Delta T / Block B

Con estos puntos de menú se inicializa la determinación automática de Delta T para el bloque A o B. A continuación aparece en primer lugar la ventana External temperature sensor data en la que pueden introducirse los datos de calibración del sensor térmico empleado (los datos se conservan una vez introducidos):

Sensor name Designación del sensor térmico.

Point 1...3 Puntos de calibración 1...3 del sensor térmico. T Temperatura del punto de calibración en °C. R Resistencia del punto de calibración en oh-

mios.Después de introducidos los datos del sensor térmico externo aparece la ventana Determination of Delta T.

Page 60: Catalog Rancimat

4.4 Funciones de calibración

743 Rancimat 53

La calefacción se excita automáticamente si todavía no se hubiese al-canzado la temperatura definida en el método. Entonces aparece en la ventana el mensaje Waiting until temperature is reached... (Esperar hasta al-canzar la temperatura...) .

Una vez alcanzada la temperatura definida en el método aparece el mensaje Measuring temperature (Temperatura de medición). Please wait... (Espere, por favor....) . Bajo este mensaje se muestran los tres valores si-guientes:

Block temperature Temperatura medida en el bloque calefactor con el sensor térmico interno.

Temperature ext. sensor Temperatura medida en el recipiente de reac-ción con el sensor térmico externo.

Delta T La corrección de temperatura determinada en base a la diferencia entre Block temperature – Temperature ext. sensor.

En el momento en que estén estables las temperaturas medidas, apa-rece el mensaje Measured temperature is now stable! (¡La temperatura medi-da está ahora estabilizada!). La corrección de temperatura Delta T deter-minada puede ahora adoptarse en el método con <Accept>. A continuación aparece el mensaje Delta T is now set in the corresponding method (Delta T está ahora programada en el correspondiente método).

Page 61: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat54

4.5 Métodos

4.5.1 Gestionar métodos

Crear métodos

743 RANCIMAT CONTROL / File / New method

Crear un método nuevo. Se abre la ventana para la introducción de los parámetros del método (véase el Cap. 4.5.2). Una vez finalizada la in-troducción de los parámetros, el método debe guardarse bajo un nombre nuevo con <Save as...> (Guardar como...).

Abrir método

743 RANCIMAT CONTROL / File / Open method

Abrir un método existente. Se abre la ventana Open method para la se-lección del método que deba abrirse.

Method name Nombre del método.

Creation date Fecha y hora en que se generó el método.

Creator Nombre del usuario que se encontraba regis-trado en el momento de la creación del méto-do.

<Open> Apertura de la ventana con los parámetros del método (véase el Cap. 4.5.2).

Gestor del método

743 RANCIMAT CONTROL / File / Method manager

Se abre la ventana Method manager para la nueva denominación, borra-do y apertura de métodos.

Page 62: Catalog Rancimat

4.5 Métodos

743 Rancimat 55

Method name Nombre del método.

Creation date Fecha y hora en que se generó el método.

Creator Nombre del usuario que se encontraba regis-trado en el momento de la creación del méto-do.

<Rename> Cambio del nombre del método seleccionado.

<Delete> Borrado del método seleccionado.

<Open> Apertura de la ventana con los parámetros del método (véase el Cap. 4.5.2).

Guardar el método

Para guardar el método abierto se dispone en la ventana Method para-meters (véase el Cap. 4.5.2) de los dos siguientes botones:

<Save> Guardar el método bajo el mismo nombre.

<Save as ...> Guardar el método bajo un nuevo nombre. El método anterior queda conservado. Con ello pueden también copiarse los métodos.

Imprimir los parámetros del método

Para la impresión de todos los parámetros del método abierto se dis-pone en la ventana Method parameters (véase el Cap. 4.5.2) de los si-guientes botones:

<Print> Imprimir el informe del método.

4.5.2 Parámetros del método

Resumen

743 RANCIMAT CONTROL / File / Open method

Con este punto de menú o haciendo clic sobre junto al nombre del método en el panel de control de la ventana 743 RANCIMAT CONTROL se abre la ventana con los parámetros del método que contiene las fichas siguientes:

Parameters Parámetros de medición.

Evaluation Parámetros para la evaluación de las curvas.

Curves Parámetros para la graduación de las curvas.

Formulas Introducción de las fórmulas para el cálcu-lo subsiguiente del tiempo de inducción y de estabilidad.

Standards Parámetro para el cálculo del tiempo estándar.

Documentation Parámetros para la transmisión del informe.

Description Comentario de libre definición sobre el método.

Page 63: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat56

La ventana Method parameters contiene los siguientes botones:

<Save> Guardar el método bajo el mismo nombre. <Save as> Guardar el método bajo un nuevo nombre al

mismo tiempo que se conserva el método an-terior.

<Print> Imprimir el informe del método.

<Cancel> Cerrar la ventana con los parámetros del méto-do sin memorización.

Parámetros

Ficha Parameters de la ventana de parámetros con los parámetros de medición.

Temperature Temperatura nominal de la muestra. Gama: 50...220 °C

Delta T Corrección de la temperatura: Dato que in-dica la magnitud por la que debe incrementar-se la temperatura del bloque para que la mues-tra alcance la temperatura nominal. Este valor se determina mediante medición de la diver-gencia entre la temperatura actual de la mues-tra y la del bloque calefactor con ayuda de un sensor térmico externo (véase el Cap. 4.4.2).Gama: -9.9...9.9 °C

Si para la determinación de Delta T no se dis-pusiera de un sensor térmico externo, pueden introducirse los siguientes valores aproximati-vos determinados con 5 g de aceite de silicona y un flujo de gas de 20 L/h (aire):

Page 64: Catalog Rancimat

4.5 Métodos

743 Rancimat 57

Temperatura nominal Delta T Temperatura nominal Delta T 80 °C +1.1 °C 130 °C +1.7 °C

90 °C +1.3 °C 140 °C +1.8 °C 100 °C +1.4 °C 150 °C +1.9 °C 110 °C +1.5 °C 160 °C +2.0 °C 120 °C +1.6 °C

Gas flow Flujo de gas por la muestra. El flujo de gas puede ajustarse sólo en común para ambos bloques; determinante es siempre el valor del método activado para el bloque A. Gama: 7...25 L/h

Use internal pump Activar/desactivar el suministro de gas con la bomba interna. Si la bomba interna estuviese desconnutada, entonces debe conectarse un suministro de gas externo al empalme Air / N2 in(véase el Cap. 2.2.2).

Start optionsStart delay Tiempo de espera hasta el inicio de la medición.

Gama: 0...1000 min

Start mode Modo para la inicialización y paralización de los canales.

per channel Todos los 8 canales pueden inicializarse y paralizarse individualmente.

per 2 channels Cada 2 canales pueden inicializarse y parali-zarse en común.

per block Los 4 canales de un bloque pueden inicializar-se y paralizarse en común.

Stop criteriaTime Tiempo hasta la interrupción automática de la

determinación.Gama: 0.1...100 h

Conductivity Índice límite de la conductividad. Al alcanzarse este valor se interrumpe automáticamente la determinación.Gama: 1...400 S/cm

Endpoint(s) Interrupción automática de la determinación una vez que cada canal activo haya alcanzado todos los puntos finales.

Actions at end of determinations

Shut off heater Desconmutación automática de la calefacción al finalizar la determinación.

Shut off gas flow Desconmutación automática del flujo de gas al finalizar la determinación.

Caso de desactivarse automáticamente el flujo del gas, los recipien-tes de reacción deben, entonces, retirarse del Rancimat dentro de las 3 horas siguientes a la finalización de la determinación. Si los reci-pientes no se retiraran, con el transcurso del tiempo puede generarse un vacío que conduciría a la reabsorción de la solución de medición en el recipiente de reacción.

Page 65: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat58

Evaluación

Ficha Evaluation de la ventana de parámetros del método con los pa-rámetros para la evaluación de la curva.

Evaluate induction time Determinación del tiempo de inducción (véa-se más adelante).

Evaluate stability time Determinación del tiempo de estabilidad(véase más adelante).

Delta Kappa Modificación de la conductividad para la de-terminación del tiempo de estabilidad.Gama: 1...400 S/cm

Evaluation delay (Opción para el tiempo de inducción) Tiempo de espera hasta iniciar la evaluación de la curva. Gama: 0...100 h

Evaluation suppression (Opción para el tiempo de inducción) Start Tiempo desde el inicio de la determinación

hasta el inicio de la supresión de la evaluación. Gama: 0...100 h

End Tiempo desde el inicio de la determinación hasta el fin de la supresión de la evaluación. Gama: 0...100 h

Page 66: Catalog Rancimat

4.5 Métodos

743 Rancimat 59

Tiempo de inducción

El tiempo de inducción es el intervalo requerido hasta alcanzar el punto de inflexión de la curva conductividad vs. tiempo registrada con el Rancimat. El tiempo de inducción es una magnitud característica pa-ra la estabilidad de oxidación de la muestra investigada y concuerda generalmente con los resultados obtenidos mediante el costoso méto-do AOM. Para la determinación automática del tiempo de inducción se usa la 2ª derivación de la curva registrada que muestra un máximo en el punto de inflexión y que puede representarse en la ventana gráfico en directo. Para que pueda reconocerse un punto de inflexión deben cumplirse ciertos criterios relacionados con la altura y anchura de la punta o Peak en la 2ª derivación. El punto de inflexión también puede determinarse manualmente como punto de intersección de ambas tangentes en la prolongación de los brazos rectos de la curva.

Induction time

Evaluationsuppression

Start EndEvaluation

delay

Inflectionpoint

Time

Conductivity

En ciertas muestras puede ocurrir que la conductividad incremente por pequeñas etapas ya mucho antes del tiempo de inducción propiamen-te dicho (p. ej., por efecto de la segregación del agua en emulsiones). Para que este incremento no se evalúe como punto final, el usuario puede demorar la evaluación o suprimirla en una determinada gama.

Tiempo de estabilidad

El tiempo de estabilidad es el tiempo requerido para alcanzar una modificación de la conductividad Delta Kappa prescrita.

Stability time

DeltaKappa

Time

Conductivity

La introducción de una demora o supresión de la evaluación no influye nada sobre este modo de evaluación; en todo caso se calcula desde el momento en que inició la medición.

Page 67: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat60

Representación de la curva

Ficha Curves de la ventana de parámetros del método con los paráme-tros para la graduación de los ejes de la curva.

Time axis (x)

Auto scaling Definición automática del valor inicial y final del eje del tiempo.

Manual scaling Definición manual del valor final del eje del tiempo.

End value Valor final del eje del tiempo. Gama: 0.5...100 h

Conductivity axis (y)

Auto scaling Definición automática del valor inicial y final del eje de la conductividad.

Manual scaling Definición manual del valor final del eje de la conductividad.

End value Valor final del eje de la conductividad. Gama: 10...400 S/cm

Page 68: Catalog Rancimat

4.5 Métodos

743 Rancimat 61

Fórmulas

Ficha Formulas de la ventana de parámetros del método con los pará-metros para la introducción de fórmulas a fines de cálculo subsiguiente con el tiempo de inducción y de estabilidad.

Formula 1 for induction time Al activarse esta función, entonces el tiempo de inducción determinado automáticamente se calcula con los valores definidos en la fórmula por el usuario y se guarda como ResultadoFormula 1 bajo el nombre introducido en el pri-mer campo.

Formula 2 for stability time Al activarse esta función, entonces el tiempo de estabilidad determinado automáticamente se calcula con los valores definidos en la fórmula por el usuario y se guarda como ResultadoFormula 2 bajo el nombre introducido en el pri-mer campo.

Formula 3 for stability time Al activarse esta función, entonces el tiempo de estabilidad determinado automáticamente se calcula con los valores definidos en la fórmula por el usuario y se guarda como ResultadoFormula 3 bajo el nombre introducido en el pri-mer campo.

Page 69: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat62

Normas

Ficha Standards de la ventana de parámetros del método con los pará-metros para el cálculo del tiempo estándar.

Calculate standard time Activación/desactivación del cálculo del tiempo estándar conforme a la fórmula siguiente:

Standard time = Factor(Temperature - Target temperature)/10 Induction time

Formula according to...

AOCS Cd12b-92 Cálculo de la fórmula conforme a la norma AOCS Cd12b-92 con Target temperature = 110 °C.

AOM Cálculo de la fórmula conforme a la norma AOM con Target temperature = 97.8 °C.

free Cálculo de la fórmula con Target temperature delibre definición.

Formula parameters

Factor Parámetro para el cálculo del tiempo estándar que indica el factor por el que el tiempo se mo-difica por 10 °C. Este valor puede deteminarse por extrapolación (véase el Cap. 4.7.8) de los resultados que se registraron a diferentes tem-peraturas.

Target temperature Temperatura destino para el cálculo del tiempo estándar.

Page 70: Catalog Rancimat

4.5 Métodos

743 Rancimat 63

Documentación

Ficha Documentation de la ventana de parámetros del método con los parámetros para la transmisión del informe.

Include in report

Header Transmisión de la línea de encabezamiento con los ajustes de la empresa (caso de estar defi-nidos), fecha de la impresión, identificaciones de las muestras, información sobre el equipo, fecha de la determinación, usuario, constante de célula y número de serie.

Method parameters Transmisión de los parámetros del método. Curve(s) Transmisión de las curvas. Method description

Transmisión de la descripción del método in-troducida en la ficha Description.

Results Transmisión de los resultados seleccionados. Induction time, Stability time, Standard time, Formula 1...3.

Automatic report

Send to printer immediately Impresión automática al final de la determina-ción del informe definido bajo Include in report.

Send to file Memorización automática al final de la determi-nación de los datos de la determinación y del método como archivo de texto *.txt para el pro-cesamiento posterior con otros programas. El contenido de este informe está en función a los

Page 71: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat64

elementos de informe definidos bajo Include in report.

<Browse> Selección del directorio para la memorización de este archivo.

Descripción

Ficha Description de la ventana de parámetros del método con comen-tarios sobre el método de libre definición.

Enter description text Comentario sobre el método.

Page 72: Catalog Rancimat

4.6 Determinaciones

743 Rancimat 65

4.6 Determinaciones

4.6.1 Esquema secuencial

El siguiente esquema secuencial presenta una vista general sobre to-das las fases de la ejecución de determinaciones de la estabilidad a la oxidación.

Preparar las muestras Cap. 4.6.2

Preparar los equipos y accesorios Cap. 4.6.3

Seleccionar el método Cap. 4.6.4

Modificar los parámetros del método Cap. 4.5.2

Activar la calefacción Cap. 4.6.4

Introducir las identificaciones de las muestras Cap. 4.6.4

Colocar los recipientes de reacción Cap. 4.6.4

no¿Alcanzada la temperatura?

Iniciar la determinación Cap. 4.6.4

Modificar los parámetros Live Cap. 4.6.4

Determinación finalizada

Indicación de los resultados Cap. 4.7

¿Alcanzados crit. paro?

Paralizar determinación manualmente Cap. 4.6.4

no

Impresión automática del informe Cap. 4.5.2

Page 73: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat66

4.6.2 Preparación de las muestras

Aceites y grasas puras

Las muestras de aceites y grasas puras se preparan de la forma si-guiente:

1 Aceites y grasas puras, claras Si el aceite o la grasa derretida estuviese completamente pura y transparente, pese directamente en el recipiente de reacción 3 g de material de muestra.

2 Grasas puras no líquidas Grasas puras no líquidas deben licuoficarse completamen-te al baño de maría o en armario estufa a una temperatura de 10 °C superior al de su punto de fusión. A continuación, me-diante una pipeta previamente caldeada, transfiera al reci-piente de reacción 3 g de material de muestra.Las grasas puras no líquidas pueden también pesarse en su estado sólido. Pese 3 g de material de muestra directa-mente en el recipiente de reacción y coloque éste brevemen-te en el bloque ya caliente del Rancimat 743 de forma que la grasa funda.

3 Control del nivel de relleno Controle si el volumen del material de muestra fundido alcanza en su forma líquida el nivel necesario dentro del reci-piente de reacción de forma que el tubo del aire penetre con la suficiente profundidad. Si éste no fuese el caso, deberá añadirse más material de muestra.

Información adicional sobre el tratamiento de muestras de aceite y de grasa puede consultarse en Rancidity in Foods, Allen J.C., Hamilton R.J., Applied Science Publishers, Londres y Nueva York, 1983.

Muestras de aceite y grasas

Aceites y grasas procedentes de productos oleaginosos y grasos de-ben extraerse en oscuro con éter de petróleo 40/60.

1 Triturar las muestras Anterior a la extracción, triture fina y homogéneamente las semillas de los frutos oleaginosos, granos de cacao así co-mo otras substancias grasas en trozos mayores con un moli-no de cuchillas u otro equipo adecuado de acero cromado. La obtención del aceite mediante prensa es un método que en la práctica no se ha acreditado.

2 Extracción Pese una cantidad entre 50 y 100 g (según fuese el conteni-do de aceite o de grasa) de la muestra pulverizada (p. ej., leche en polvo, cacao en polvo, avellana en polvo) o el mate-rial finamente triturado como descrito anteriormente en un matraz de Erlenmeyer de 300 mL con esmerilado estándar y

Page 74: Catalog Rancimat

4.6 Determinaciones

743 Rancimat 67

cubra el material de muestra con aprox. 1 cm de altura de éter de petróleo 40/60. Extraiga ahora el aceite o grasa durante unas 12 h bajo agitación permanente así como exclusión de la luz. Para po-der realizar en el Rancimat 743 al menos una determinación doble, considerando las pérdidas de transferencia, deberá extraerse unos 10 g de aceite o grasa pura (para más de dos determinaciones, un volumen correspondientemente mayor). Una vez finalizada la extracción, filtre el producto, siempre que fuese posible, en la oscuridad, mediante un filtro plega-do en un matraz cilíndrico de 250 mL con esmerilado están-dar; la parte residual puede lavarse con un poco de éter de petróleo. Si el filtro plegado se atorara fácilmente, p. ej., de-bido a la consistencia de material de muestra, para la segre-gación sólido/líquido debería entonces emplearse un equipo Soxhlet. Aquí pueden cargarse por preparación hasta 40 g de material de muestra.

3 Destilación y filtración Destile del extracto transparente o event. ligeramente amari-llento el éter de petróleo. Ello puede realizarse de la forma más cómoda y segura con un evaporador rotativo; bajo un ligero vacío y a una temperatura de +40...50 °C puede elimi-narse el éter de petróleo conveniente y eficazmente y prote-gido contra la luz (p. ej., cubriendo el baño de maría con membrana de aluminio. Tras finalizada la destilación, seque la muestra de acei-te/grasa así conseguida durante unos 30 min a una presión de p < 1330 Pa (13.3 mbares). Filtre ahora la muestra de aceite/grasa presente a una tem-peratura de 10 °C por encima del punto de fusión de esta grasa (así pues, a unos +50 °C) en el armario estufa con Na2SO4 sicc. con un filtro plegado (para absorción del agua y substancias turbias).

4 Almacenamiento de las muestras Si las muestras aisladas no se midieran directamente a continuación en el Rancimat 743, entonces deben conservar-se frías y protegidas contra la luz; para este almacenamiento, las muestras deberían cubrirse en sus recipientes con nitró-geno. Este tipo de almacenamiento no es una protección completa contra las modificaciones indeseables e incontro-ladas de la estabilidad a la oxidación pero en muchos casos representa una conservación muy útil.

5 Otra preparación de las muestras Trate, a continuación, las muestras de aceite/grasa aislada como material de muestra de aceites/grasas puras.

Información adicional sobre el tratamiento de muestras de aceite y de grasa puede consultarse en Rancidity in Foods, Allen J.C., Hamilton R.J., Applied Science Publishers, Londres y Nueva York, 1983.

Page 75: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat68

Grasas emulgadas

Las grasas emulgadas deben prepararse como sigue:

1 Fundir y pipetear las muestras Funda las grasas emulgadas (p. ej., mantequilla, margarina)a una temperatura de 10 °C por encima del punto de fusión de estas grasas (así pues, a unos +50 °C) y centrifúguelas a continuación.Pipetee a continuación la fase aceitosa resultante con Na2SO4 sicc. con un filtro plegado (para absorción del agua y substancias turbias).

2 Almacenamiento de las muestras Si las muestras de grasas emulsionadas no se midieran directamente a continuación en el Rancimat 743, entonces deben conservarse frías y protegidas contra la luz; para este almacenamiento, las muestras deberían cubrirse en sus reci-pientes con nitrógeno. Este tipo de almacenamiento no es una protección completa contra las modificaciones indesea-bles e incontroladas de la estabilidad a la oxidación pero en muchos casos representa una conservación muy útil.

3 Otra preparación de las muestras Trate, a continuación, las muestras de grasa emulsionada como material de muestra de aceites y grasas puras.

Bajo determinadas circunstancias, las grasas emulsiona-das pueden aplicarse también como substancias puras: el agua se evapora directamente al inicio de la etapa analítica y se evacua mediante el aire soplado. En tales determina-ciones debe, naturalmente, operarse con el correspondientemente mayor volumen de material de muestra. Para este modo de proceder se recomienda emplear en el recipiente de reacción el inhibidor de espuma 6.1451.010 (véase la Fig. 4) ya que las muestras pueden generar abundante espuma.

Page 76: Catalog Rancimat

4.6 Determinaciones

743 Rancimat 69

4.6.3 Preparar el equipo y accesorios

Limpiar el equipo y accesorios

La limpieza del equipo y de los accesorios es una premisa indispen-sable para unos resultados del análisis fiables y reproducibles. Ya las impurezas más mínimas pueden acelerar catalíticamente la disgrega-ción oxidativa y conducir a unos resultados completamente erróneos. Por lo tanto, anterior al inicio de la determinación, cerciórese de que se han realizado los siguientes controles y operaciones de limpieza:

1 Cavidades para los recientes de reacción Controle si las cavidades están limpias y vacías. Sople con nitrógeno el polvo que se encuentre en las cavidades. Cierre las cavidades con los tapones siempre que no se utilice el equipo.

2 Recipientes de medición y accesorios Limpie repetidas veces con alcohol y agua destilada (¡¡noemplear acetona!) los recipientes de medición 4 usados después quitar la solución de medición. Enjuague repetidamente con agua destilada y acetona la tapa del recipiente de medición 5 en conjunto con los electrodos 38 y cánula de PTFE 37. Para mejor limpieza de los electrodos 38 puede desmontarse el anillo protector 39(véase la Fig. 4).Enjuague repetidamente con agua destilada y acetona las mangueras de empalme 3 entre el recipiente de reacción y el de medición.

3 Recipientes de reacción y accesorios Le recomendamos emplear para cada medición recipientesde reacción 1 y tubos de aire 42 nuevos. Sople con nitró-geno los recipientes de reacción nuevos. Recipientes de reacción y tubos de aire usados y no dema-siado sucios pueden limpiarse hirviéndolos durante 1 hora en una solución de RBS o detergente para laboratorio similar. A continuación deben enjuagarse a fondo con agua destilada y acetona.

RBS ataca al vidrio. Por lo tanto, los recipientes de reacción y los tubos de aire no pueden limpiarse con una frecuencia discrecional.

Retire de las tapas de los recipientes de reacción 2 los tubos de aire 42 y enjuáguelos repetidamente con agua des-tilada y acetona. Seque la tapa en el armario estufa a 80 °C.

Tapas de recipientes de reacción que no hayan sido secadas pueden adulterar los resultados de las determina-ciones siguientes.

Page 77: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat70

Preparar los recipientes de medición

Antes de iniciar una determinación, los recipientes de medición limpios deben prepararse como sigue (véase la Fig. 4):

1 Carga de los recipientes de medición Rellene cada uno de los recipientes de medición 4 limpios con 60 mL de agua destilada. A fin de compensar la pérdi-da de evaporación, para tiempos de análisis >24 h deben añadirse unos 7 mL/d más de los 60 mL de agua destilada para que los electrodos permanezcan fiablemente sumergi-dos.

2 Instalación de los recipientes de medición Coloque la tapa del recipiente de medición 5 equipadacon una cánula conductora del gas sobre los recipientes de medición 4 (véase la Fig. 4).Coloque los recipientes de medición 4 en conjunto con la tapa del recipiente de medición 5 sobre las aperturas previs-tas a esta finalidad en el Rancimat 743 y conecte el enchufe de electrodos 36 a los correspondientes conectores hembra 30 en el Rancimat 743 (véase la Fig. 3).

Preparar los recipientes de reacción

Anterior al inicio de una determinación, los recipientes de reacción se cargan con muestra y se preparan como sigue (véase la Fig. 4):

1 Pesada de la muestra Pese de 3 g de las muestras preparadas en cada uno de los recipientes de reacción 1.

2 Montaje de los accesorios Tome con la mano (p. ej., en la hendidura entre los dedos pulgar e índice) el borde superior del recipiente de reacción 1y gire una vez el vidrio completamente. Ello sirve para prever los vidrios desengrasados con una ligera película de grasasin la cual, la tapa del recipiente sólo podría quitarse muy di-fícilmente después de realizada la determinación. Coloque un tubo de aire 42 en la tapa del recipiente de reacción 2 y fíjelo mediante enroscamiento del niple de co-nexión 40.Coloque la tapa del recipiente de reacción 2 sobre los recipientes de reacción 1. Gire la tapa de forma que el tubo de aire 42 quede lo más cercano posible a la pared del reci-piente.Fije la manguera de empalme blanca 3 hacia el recipiente de medición 4 a la conexión correspondiente 41 de la tapa del recipiente de reacción 2.Coloque en el soporte el recipiente de reacción 1 preparado.

Page 78: Catalog Rancimat

4.6 Determinaciones

743 Rancimat 71

4.6.4 Ejecutar determinaciones

Seleccionar el método

El método de la determinación se selecciona en el panel Method de la ventana de control.

Para los bloques A y el B pueden seleccionarse diferentes métodos con temperaturas diferentes. Al contrario, para el flujo del gas rige aquel valor que se encuentre definido en el método activado para el bloque A.

Caso de necesidad, haciendo clic sobre pueden editarse los pa-rámetros del método (véase el Cap. 4.5.2).

Conmutar la calefacción

La calefacción de ambos bloques A y B a la temperatura definida en el método puede conmutarse por separado para cada bloque. Ello tiene lugar haciendo clic sobre el botón siguiente.

En el momento en que se haya conmutado la calefacción, el color del marco del botón cambia a rojo. Al mismo tiempo, en el Rancimat 743 comienza a parpadear el indicador de temperatura 9 "TEMPERA-TURE" para el bloque elegido.

La calefacción se desactiva si durante la fase de caldeo se hace nue-vamente clic sobre este botón.

La temperatura actual se indica junto al botón de forma digital. Debajo se muestra en una barra la diferencia absoluta entre la temperatura momentánea y la temperatura destino donde la longitud de barra co-rresponde a 50 °C.

Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, entonces finaliza el parpadeo del indicador 9 "TEMPERATURE" y el LED luce de forma permanente. Al mismo tiempo, el cuadro del botón cambia a color vver-de. El bloque está ahora en condiciones para alojar las muestras e ini-ciar la determinación.

La calefacción se desactiva haciendo clic sobre este botón.

Page 79: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat72

Introducir las identificaciones de las muestras

Las identificaciones de las muestras ID1 e ID2 pueden introducirse en los correspondientes paneles en la ventana de control del panel de servicio antes o después de iniciar las determinaciones.

El registro ID1 puede seleccionarse en la lista de las identificaciones ya introducidas generada. Esta lista puede borrarse de nuevo con 743RANCIMAT CONTROL / Options / Clear sample ID history.

Colocar los recipientes de reacción

Una vez alcanzada la temperatura definida en el método (el color del marco del botón <Heat to...> cambia a verde), entonces se colocan y conectan al aparato los recipientes de reacción como sigue (véase la Fig. 4):

1 Instalación de los recipientes de reacción Coloque los recipientes de reacción 1 preparados en las ca-vidades del bloque calefactor del Rancimat 743. Como me-dida de protección contra la suciedad, cierre con tapones los canales que no se usen o los recipientes de reacción vacíos.

2 Conexión de los recipientes de reacción Conecte las mangueras de empalme blancas 3 fijas a las tapas de los recipientes de reacción 2 a las piezas de em-palme 32 que se encuentran sobre las tapas de los recipien-tes de medición 5.Enrosque las mangueras de suministro del gas marrones 6en las tapas de los recipientes de reacción 2 y a las corres-pondientes conexiones 29 del Rancimat 743 (v. la Fig. 3).

Iniciar las determinaciones

Las determinaciones pueden iniciarse haciendo clic sobre los botones siguientes en el panel de servicio de la ventana 743 RANCIMAT CONTROL:

Inicio de una determinación única para el correspondien-te canal.

Inicio de una determinación doble para los canales 1 y 2.

Inicio de una determinación doble para los canales 3 y 4.

Inicio de una determinación cuádruple para los canales 1 hasta 4.

Inicio de todos los canales del bloque A.

Inicio de todos los canales del bloque B.

Page 80: Catalog Rancimat

4.6 Determinaciones

743 Rancimat 73

Curva activa o Live

La curva activa de una determinación iniciada se representa en la ven-tana de control junto al número del canal. Sobre la curva aparece o bien un mensaje de estado o bien el valor de medición actual. Se hace distinción entre los siguientes estados:

Sin medición activa.El canal está listo para una determinación.

Sin medición activa.Error de comunicación entre equipo y PC.

Determinación iniciada.Se registra el primer valor de medición.

Medición en curso. Valor de medición y tiempo se representan por la curva Live.

Determinación finalizada. El canal está listo para iniciar una nueva determinación.

Modificar los parámetros Live

743 RANCIMAT CONTROL / View / Live parameters

Se abre la ventana Live parameters para la modificación de los paráme-tros del método durante el transcurso de una determinación.

Page 81: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat74

Para el bloque A o B pueden modificarse en directo (Live) los siguien-tes parámetros:

Stop criteria

Time Tiempo hasta la interrupción automática de la determinación.Gama: 0.1...100 h

Conductivity Índice límite de la conductividad. Al alcanzarse este valor se interrumpe automáticamente la determinación.Gama: 1...400 S/cm

Endpoint(s) Interrupción automática de la determinación cuando cada canal activo haya alcanzado to-dos los puntos finales.

Actions at end of determinations

Shut off heater Desconmutación automática de la calefacción al final de la determinación.

Shut off gas flow Desconmutación automática del flujo de gas al final de la determinación.

Paralizar la determinación

Normalmente, las determinaciones se paralizan automáticamente al al-canzarse los criterios de paro definidos en el método. Las determina-ciones en ejecución pueden también paralizarse manualmente hacien-do clic en los siguientes botones del panel de servicio de la ventana 743 RANCIMAT CONTROL:

Paralización de una determinación única para el correspondiente canal. Paralización de una determinación doble para los canales 1 y 2.

Paralización de una determinación doble para los canales 3 y 4.

Paralización de una determinación cuádruple para los canales 1 hasta 4.

Al paralizar manualmente una determinación aparece la pregunta Doyou want to save this determination? (¿Desea guardar esta determinación?).Contestando con <No> ni se guardan los valores de medición ni los re-sultados se transmiten automáticamente.

Page 82: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 75

4.7 Resultados

4.7.1 Resumen de determinaciones

Abrir el resumen de determinaciones

En el resumen de determinaciones se muestran en forma tabulada in-formaciones seleccionadas sobre todas las determinaciones memori-zadas en la base de datos abierta. Para abrir un resultado de determi-nación debe, primeramente, abrirse la ventana de resultados y, a continuación, la base de datos.

743 RANCIMAT CONTROL / File / Results

Apertura de la ventana 743 RANCIMAT RESULTS para representación, transmisión y cálculo posterior de los resultados de las determinacio-nes ejecutadas con el Rancimat 743. Los datos de la determinación es-tán memorizados en los archivos *.mrd de la base de datos y pueden representarse en esta ventana en forma de tablas sinópticas y curvas. La ventana de resultados también puede funcionar estando cerrada la ventana de control.

Al abrir la ventana de resultados se activa automáticamente la base de datos Repos.mrd en la que, de forma estándar, se cargan todas las de-terminaciones registradas.

La sección del programa misma para ilustrar la ventana de resultados está organizada como base de datos y se guarda en el archivo Nachaus.prg que, normalmente, tiene una extensión de unas 5 MB. Si la extensión de este archivo excediera de 10 MB, entonces debería optimizarse de nuevo y comprimirse. Para ello, con el programa cerrado seleccione el punto Optimize / Program en la carpeta de programa Rancimat en el menú Start / Program.

743 RANCIMAT RESULTS / File / Open database

Abrir la base de datos existente. Se abre la ventana Open database para la selección del archivo *.mrd. Tras la selección de la base de datos se abre automáticamente el correspondiente resumen de determina-ciones. Sólo puede encontrarse abierta una base de datos.

La base de datos Repos.mrd debería optimizarse y comprimirse a intervalos regulares (sobre todo, caso de frecuente borrado de datos). Para ello, con el programa cerrado seleccione el punto Optimize / Database en la carpeta de programa Rancimat en el menú Start / Program.

743 RANCIMAT RESULTS / View / Determination overview

Representar tabla sinóptica con casillas de datos seleccionados de to-das las determinaciones contenidas en la base de datos abierta.

Page 83: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat76

Formatear el resumen de determinaciones

743 RANCIMAT RESULTATE / Format / Select fields

Apertura de la ventana Display fields para la selección de los panelesque deban representarse en el resumen de determinaciones.

Selection Selección de todos los paneles que todavía pueden elegirse para el resumen de determi-naciones. Se dispone de los paneles siguien-tes:

Block Número del bloque empleado para la determi-nación.

Cell constant Constante de célula de la célula registradora de la conductividad con la que realizó la de-terminación.

Channel Número del canal empleado para la determina-ción.

Delta Kappa Modificación de la conductividad para la de-terminación del tiempo de estabilidad.

Determination date Fecha y hora en que se inició la determinación. Formula 1 for induction time

Resultado para Formula 1.Formula 2 for stability time

Resultado para Formula 2.Formula 3 for stability time

Resultado para Formula 3.Gas flow Flujo de gas por la muestra. ID 1 Identificación de muestra 1. ID 2 Identificación de muestra 2.

Page 84: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 77

Induction time automaticTiempo de inducción determinado automáti-camente.

Induction time manualTiempo de inducción determinado manualmen-te con la reevaluación.

Method name Nombre del método. Send to file Directorio en el que se guardó el archivo de de-

terminación *.txt.Serial number Número de serie del equipo con el se registró

la determinación. Stability time Tiempo de estabilidad determinado automáti-

camente.Standard time Tiempo estándar determinado automáticamen-

te.Temperature Temperaratura nominal del método. Unit Número del equipo empleado para la determi-

nación.User Nombre del usuario registrado al realizarse la

determinación.

Display Paneles que se han seleccionado para el re-sumen de determinaciones.

Transferir todos los paneles en Selection a Display.

Transferir el panel seleccionado en Selection a Display. El panel se añade al final de la lista.

Transferir el panel seleccionado en Selection a Display. El panel se añade por encima del panel marcado en Display.

Transferir el panel seleccionado en Selection a Display.

Transferir todos los paneles en Display aSelection.

743 RANCIMAT RESULTS / Format / Adjust width

Apertura de la ventana Column width en la que puede definirse la anchu-ra de las columnas seleccionadas para el resumen de determinacione.

Page 85: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat78

Column Width Ancho de la columna expresado en caracteres.

Standard width Reset del ancho de columna a la anchura es-tándar (18.5 caracteres).

<Best fit> Adaptar el ancho de columna al contenido de célula más largo (incl. título).

Como alternativa, la anchura de la columna también puede ajustarse directamente con ayuda del ratón. Para ello debe desplazarse el ratón entre dos columnas de la línea titular de la tabla hasta que tome la for-ma . Ahora, con tecla izquierda del ratón pulsada, puede ampliar la columna a la anchura deseada. Un clic doble sobre la columna se-leccionada adapta automáticamente la anchura de la misma al conte-nido de fila más largo (incl. título).

743 RANCIMAT RESULTS / Format / Fields...

Apertura de la ventana Cells Effects en la que puede definirse el formato de las filas del resumen de determinaciones.

Gridlines shown

Horizontal Representar las líneas horizontales de la cua-drícula.

Vertical Representar las líneas verticales de la cuadrícu-la.

Cell effect

Flat Representación plana de las filas. Raised Representación en relieve de las filas. Sunken Representación en bajo relieve de las filas.

Gridline color Color de las líneas horizontales y verticales de la cuadrícula.

Background color Color del contrafondo de las filas.

Sample Representación del formato elegido para las fi-las.

Page 86: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 79

743 RANCIMAT RESULTS / Format / Fonts...

Apertura de la ventana Font en la que puede definirse el tipo de fuente seleccionado para la determinación.

Font Selección de las fuentes disponibles en el PC.

Font style Selección del estilo para la fuente selecciona-da.

Size Selección en puntos del tamaño para la fuente seleccionada.

Effects

Underline Selección del subrayado de caracteres. Color Selección del color para la fuente selecciona-

da.

Sample Representación de la fuente seleccionada.

Page 87: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat80

Marcar determinaciones

743 RANCIMAT RESULTS / Edit / Select record

Marcar en el resumen de determinaciones el dato (línea) en la que se encuentra el cursor.

Como alternativa, un dato también puede marcarse con ayuda del ra-tón haciendo clic sobre el panel gris que se encuentra a izquierda de la línea deseada. Con la tecla izquierda del ratón pulsada, pueden de esta forma marcarse varios datos consecutivos.

743 RANCIMAT RESULTS / Edit / Select all records

Marcar todos los datos (líneas) en el resumen de determinaciones.

Esta función también puede activarse haciendo clic sobre el primer pa-nel vacío en la línea titular del resumen de determinaciones.

Buscar determinaciones

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Find

Se abre la ventana Find en la que pueden definirse los conceptos a lo-calizar en el resumen de determinaciones.

Find What Concepto de búsqueda.Permite también la introducción de los siguien-tes substitutos: * Secuencia discrecional de caracteres (p. ej.,

*ab, *ab*, ab*)? Carácter único (p. ej., a?a, ??a, ab?)# Cifra única (p. ej., ##20, ab###, #23##)

Search Modo de búsqueda.All Buscar en toda la tabla. Down Búsqueda descendente hasta el final de la ta-

bla.Up Búsqueda ascendente hasta el principio de la

tabla.

Match Sector de búsqueda.Whole field La búsqueda llega a buen fin sólo cuando todo

el panel coincide con el concepto de búsque-da.

Page 88: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 81

Start of field La búsqueda llega a buen fin cuando el princi-pio del contenido del panel coincide con el concepto de búsqueda.

Any part of field La búsqueda llega a buen fin cuando una parte del contenido del panel coincide con el con-cepto de búsqueda.

Match Case Estando activada esta función, la búsqueda llega a buen fin sólo cuando la escritura ma-yúscula y minúscula del concepto buscado y contenido del panel coinciden.

Search Fields As FormattedEstando activada esta opción, para la búsque-da de contenidos completos de panel en casi-llas con unidades (p. ej., °C, h) se observa igualmente la unidad. Esta opción debe desac-tivarse (ajuste estándar) si sólo debiera bus-carse el valor numérico.

Search Only Current Field Estando activada esta opción, la búsqueda se limita al panel seleccionado. En la línea titular de la ventana se muestra el nombre del panel. Esta opción no está disponible cuando están marcas una o varias líneas completas.

<Find First> Iniciar la búsqueda al principio del resumen de determinaciones.

<Find Next> Proseguir la búsqueda desde el punto donde se encuentra el cursor en el resumen de de-terminaciones.

Borrar determinaciones

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Delete

Borrado en la base de datos de las determinaciones marcadas.

Este punto de menú es accesible sólo al administrador.

Page 89: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat82

Clasificación y filtraje de determinaciones

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Sort / Ascending

Clasificación de los datos conforme al contenido de los paneles en la columna seleccionada (columna marcada o columna en la que se en-cuentra el cursor) en orden ascendente. Si se marcan varias columnas, los datos se clasifican desde la izquierda de la primera columna mar-cada. Las condiciones de clasificación se guardan bajo Special fil-ter/sorting.

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Sort / Descending

Clasificación de los datos conforme al contenido de los paneles en la columna seleccionada (columna marcada o columna en la que se en-cuentra el cursor) en orden descendente. Si se marcan varias colum-nas, los datos se clasifican desde la izquierda de la primera columna marcada. Las condiciones de clasificación se guardan bajo Special fil-ter/sorting.

La clasificación ascendente o descendente puede anularse de nuevo

haciendo clic sobre o Determination / Filter / Remove filter/sorting. Si no se anula la clasificación, ésta se mantiene activa hasta ejecutar una nueva clasificación.

Una clasificación desactivada puede aplicarse de nuevo haciendo clic

sobre o Determination / Filter / Apply filter/sorting.

Para clasificaciones complejas por varias columnas debe ejecutarse una filtro especial.

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Filter / Selection based filter

El filtro en base a la selección es un método para filtrar datos rápida y cómodamente. Para ello, en el resumen de determinaciones debe marcarse primeramente en un panel una parte de un registro o un re-gistro completo. Después de activar el filtro en base a la selección, se realiza el escrutinio de la tabla de forma que sólo se muestren los da-tos que contengan el registro marcado. Las condiciones de filtraje se guardan bajo Special filter/sorting.

El filtro puede anularse de nuevo haciendo clic sobre o Determina-tion / Filter / Remove filter/sorting. Si no se anula el filtro, éste se mantiene activo hasta ejecutar un nuevo filtraje.

Un filtro desactivado puede aplicarse de nuevo haciendo clic sobre

o Determination / Filter / Apply filter/sorting.

Para filtros complejos debe aplicarse un filtro especial.

Page 90: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 83

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Filter / Special filter/sorting

Se abre la ventana Special filter/sorting en la que pueden definirse con-diciones complejas para el filtraje y clasificación de datos.

La parte importante inferior de la ventana contiene una tabla para la in-troducción de las condiciones con las líneas siguientes:

Field Selección de un panel (columna) en el resumen de determinaciones.

Sort Clasificación para el panel seleccionado: As-cending (ascendente), Descending (descendente) onot sorted (no clasificado).

Criteria Criterios para el filtraje de datos.

or Otros criterios para el filtraje de datos.

En las líneas Criteria y or y en todas las líneas siguientes pueden filtrar-se los datos con la ayuda de expresiones. Una Expresión es una combinación de operadores, funciones y nombres de paneles para de-finir una condición para el filtraje de datos. A continuación se describen los elementos y reglas más importantes para la introducción de expre-siones y algunos ejemplos. Para una información más detallada remi-timos al manual de instrucciones de Microsoft Access.

Operadores, funciones, nombres de paneles

Operadores matemáticos +, -, =, *, /

Operadores comparativos <, >, <>, <=, >=, entre ... Y ...

Operadores lógicos Y, O, No

Substitutos *, ?, # (véase Buscar)Fecha actual Fecha()

Hora actual Ahora() (fecha y hora) Otros paneles ["Nombre del panel"]

Page 91: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat84

Enlaces con diferentes paneles Si debieran definirse condiciones en diferentes paneles, puede igualmente enlazar estas con-diciones con Y u O. Para ello rige: Criterios en la misma línea rigen como Con-diciones Y, es decir, se representan sólo aquellos datos que cumplen todas las condi-ciones.Criterios en diferentes líneas rigen como cri-terios O, es decir, se representan todos aque-llos datos que cumplan una condición.

Ejemplos

>10 Valores superiores a 10. *aceite* Todos los datos con “aceite” como parte del

nombre.##.##.1998 Todos los datos del año 1998. Entre fecha () y (fecha () - 7)

Todos los datos de la última semana.

Condiciones de nueva introducción se guardan sólo cuando las mis-mas se aplican, con la ventana Special filter/sorting todavía abierta, ha-

ciendo clic sobre o Determination / Filter / Apply filter/sorting.

Haciendo clic sobre o Edit / Delete filter se borran de nuevo todas las condiciones ya introducidas en la ventana Special filter/sorting.

Mediante clic sobre o Edit / Undo puede anularse de nuevo la últi-ma modificación introducida en la ventana Special filter/sorting.

El filtro/clasificación puede anularse de nuevo haciendo clic sobre o Determination / Filter / Remove filter/sorting. Si no se anula la función fil-tro/clasificación, ésta se mantiene activa hasta ejecutar una nueva ope-ración de filtro/clasificación.

Un filtro desactivado puede aplicarse de nuevo haciendo clic sobre

o Determination / Filter / Apply filter/sorting.

Page 92: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 85

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Filter / Apply filter/sorting

Las condiciones memorizadas bajo Special filter/sorting para el filtraje y clasificación de datos se aplican sobre el resumen de determinaciones.

El filtro/Clasificación puede anularse de nuevo haciendo clic sobre o Determination / Filter / Remove filter/sorting. Si no se anula la función fil-tro/clasificación, ésta se mantiene activa hasta ejecutar una nueva ope-ración de filtro/clasificación.

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Filter / Remove filter/sorting

El filtro/clasificación se elimina y se representan todos los datos.

Un filtro desactivado puede aplicarse de nuevo haciendo clic sobre

o Determination / Filter / Apply filter/sorting.

743 RANCIMAT RESULTS / Edit / Undo

Se anula la modificación últimamente introducida en la ventana Special filter/sorting.

743 RANCIMAT RESULTS / Edit / Delete filter

Se borran de nuevo todas las condiciones ya introducidas en la venta-na Special filter/sorting.

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Filter / Filter selection

Las líneas marcadas en el resumen de determinaciones se adoptan en el filtro; es decir, se muestran sólo las líneas previamente marcadas.

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Filter / Selection not in filter

Las líneas marcadas en el resumen de determinaciones se eliminan del filtro; es decir, se muestran sólo las líneas que no se marcaron previa-mente.

Page 93: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat86

4.7.2 Datos de las determinaciones y de los métodos

Abrir vista

743 RANCIMAT RESULTS / View / Determination and method data

Apertura de la ventana Determination and method data (Datos de las deter-minaciones y de los métodos) que en las fichas siguientes contiene todos los parámetros y resultados de la determinación seleccionada:

Determination Información sobre la determinación.

Results Resumen de resultados sobre la determina-ción.

Method Información sobre el método.

Parameters Parámetros de medición.

Evaluation Parámetros para la evaluación de las curvas.

Formulas Introducción de las fórmulas para el cálcu-lo subsiguiente del tiempo de inducción y de estabilidad.

Standards Parámetro para el cálculo del tiempo estándar.

Curves Parámetros para la graduación de los ejes.

Documentation Parámetros para la transmisión del informe.

Warnings Notas y advertencias sobre la determinación.

Al cambiar de la determinación al resumen de determinaciones (marcar otra determinación) se actualizan automáticamente los parámetros de la ventana Determination and method data.

Determinación

Ficha Determination de la ventana Determination and method data con la información sobre la determinación.

Page 94: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 87

ID 1 Identificación de muestra 1.

ID 2 Identificación de muestra 2.

Determination date Fecha y hora en que se inició la determinación.

User Nombre del usuario registrado al realizarse la determinación.

Serial number Número de serie del equipo con el se registró la determinación.

Cell constant Constante de célula de la célula registradora de la conductividad con la que realizó la de-terminación.

GLP test Estado GLP en el momento de registro de la determinación. Son posibles los siguientes re-sultados:

GLP test not switched onEl monitoreo GLP no estaba activado ni para la temperatura ni para la conductividad o flujo del gas.

Due GLP test Estaba vencida la fecha para la siguiente com-probación GLP.

GLP test not passed No se aprobó la última comprobación GLP rea-lizada.

GLP test passed Se aprobó la última comprobación GLP reali-zada.Indicación del equipo, bloque y canal sobre el que realizó la determinación.

Resultados

Ficha Results de la ventana Determination and method data con el esque-ma de resultados sobre la determinación.

Induction time automaticTiempo de inducción determinado automáti-camente.

Induction time manual Tiempo de inducción determinado manualmen-te con la reevaluación.

Stability time Tiempo de estabilidad determinado para DeltaKappa.

Delta Kappa Modificación de conductividad para la determi-nación del tiempo de estabilidad.

Formula 1 for induction timeResultado para Formula 1.

Page 95: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat88

Formula 2 for stability timeResultado para Formula 2.

Formula 3 for stability timeResultado para Formula 3.

Standard time Resultado para Tiempo estándar.

Método

Ficha Method de la ventana Determination and method data con los datos del método aplicado en la determinación.

Page 96: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 89

Method name Nombre del método.

Creation date Fecha en la que el método se guardó por últi-ma vez.

Creator Nombre del usuario registrado que guardó el método por última vez.

Method description Descripción del método (véase el Cap. 4.5.2).

Parámetros

Ficha Parameters de la ventana Determination and method data con la re-presentación de los parámetros de medición válidos en el momento de la determinación.

Temperature Temperatura nominal de la muestra.

Delta T Corrección de la temperatura: Dato que in-dica la magnitud por la que se incrementó la temperatura del bloque para que la muestra al-canzara la temperatura nominal.

Gas flow Flujo de gas por la muestra.

Use internal pump Suministro de gas con la bomba interna con-mutada/desconmutada.

Start options

Start delay Tiempo de espera hasta el inicio de la medi-ción.

Page 97: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat90

Start mode Modo para la inicialización de los canales. per channel Todos los canales se inicializaron individual-

mente.per 2 channels Cada 2 canales se inicializaron conjuntamente. per block Los 4 canales de un bloque se inicializaron

conjuntamente.

Stop criteria

Time Tiempo hasta la interrupción automática de la determinación.

Conductivity Índice límite de la conductividad. La determina-ción se interrumpió automáticamente al alcan-zarse este valor.

Endpoint(s) Interrupción automática de la determinación una vez que cada canal activo haya alcanzado todos los puntos finales.

Actions at end of determinations

Shut off heater La calefacción se desconmutó automáticamen-te al final de la determinación.

Shut off gas flow El flujo del gas se interrumpió automáticamente al final de la determinación.

Evaluación

Ficha Evaluation de la ventana Determination and method data con la re-presentación de los parámetros de la determinación válidos para la evaluación de las curvas.

Evaluate induction time Se determinó el tiempo de inducción.

Evaluate stability time Se determinó el tiempo de estabilidad.

Delta Kappa Modificación de conductividad para la determi-nación del tiempo de estabilidad.

Page 98: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 91

Evaluation delay (Opción para el tiempo de inducción) Tiempo de espera hasta iniciar la evaluación de la curva.

Evaluation suppression (Opción para el tiempo de inducción) Start Tiempo desde el inicio de la determinación

hasta el inicio de la supresión de la evaluación. End Tiempo desde el inicio de la determinación

hasta el fin de la supresión de la evaluación.

FórmulasFicha Formulas de la ventana Determination and method data con la repre-sentación de las fórmulas aplicadas para el cálculo.

Formula 1 for induction time El tiempo de inducción determinado automáti-camente se calculó con los valores definidos por el usuario en la fórmula y se guardó como resultado Formula 1 bajo el nombre introducido en el primer campo.

Formula 2 for induction time El tiempo de estabilidad determinado automá-ticamente se calculó con los valores definidos por el usuario en la fórmula y se guardó como resultado Formula 2 bajo el nombre introducido en el primer campo.

Formula 3 for induction time El tiempo de estabilidad determinado automá-ticamente se calculó con los valores definidos por el usuario en la fórmula y se guardó como resultado Formula 3 bajo el nombre introducido en el primer campo.

Page 99: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat92

Normas

Ficha Standards de la ventana Determination and method data con la re-presentación de las fórmulas aplicadas para el cálculo del tiempo estándar.

Calculation of standard time Muestra si se calculó o no el tiempo estándar.

Formula according to...

AOCS Cd12b-92 Cálculo de la fórmula conforme a la norma AOCS Cd12b-92 con Target temperature = 110 °C.

AOM Cálculo de la fórmula conforme a la norma AOM con Target temperature = 97.8 °C.

free Cálculo de la fórmula con Target temperature delibre definición.

Formula parameters

Factor Parámetro para el cálculo del tiempo estándar que indica el factor por el que el tiempo se mo-difica por 10 °C.

Target temperature Temperatura destino para el cálculo del tiempo estándar.

Representación de las curvas

Ficha Curves de la ventana Determination and method data con la representación de los parámetros aplicados para la graduación de los ejes de las curvas.

Time axis (x)

Autoscaling Definición automática del valor inicial y final del eje del tiempo.

Manual scaling Definición manual del valor final del eje del tiempo.

End value Valor final del eje del tiempo.

Page 100: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 93

Conductivity axis (y)

Autoscaling Definición automática del valor inicial y final del eje de la conductividad.

Manual scaling Definición manual del valor final del eje de la conductividad.

End value Valor final del eje de la conductividad.

Documentación

Ficha Documentation de la ventana Determination and method data con la representación de los ajustes aplicados para la transmisión del infor-me.

Page 101: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat94

Report elementsHeader Transmisión de la línea de encabezamiento. Curve Transmisión de las curvas. Method description Transmisión de la descripción del método in-

troducida en la ficha Description.Results Transmisión de los resultados seleccionados.

Induction time, Stability time, Standard time, Formula 1...3.

Method parameters Transmisión de los parámetros del método.

Automatic report outputSend to printer immediately

Impresión automática del informe después de finalizar la determinación.

Send to file Transmisión automática de los datos de la de-terminación y del método como archivo de tex-to *.txt después de finalizar la determinación.

Directory Directorio en el que se guardó el informe.

Advertencias

Ficha Warnings de la ventana Determination and method data con la repre-sentación de las notas y advertencias sobre el método.

Description Son posibles las siguientes notas y adverten-cias sobre determinaciones incorrectamente desarrolladas:

Temperature not reachedNo alcanzada la temperatura nominal al iniciar-se la determinación.

Missing measuring points (start time)Faltan puntos de medición desde el tiempo in-dicado (en s).

Missing measuring points (end time)Faltan puntos de medición desde el tiempo in-dicado (en s).

Manual stop La determinación se paralizó manualmente con <Stop>.

Abortion after communication errorParo automático de la determ. debido a enlace interrumpido entre el Rancimat 743 y el PC.

Value Valor sobre la advertencia (p.ej., temp., tiempo).

Page 102: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 95

4.7.3 Gráficos y reevaluación

Gráfico único

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Graphics / Single graph

Apertura de una nueva ventana en la que se representa la curva indi-vidual correspondiente a la determinación seleccionada en el resu-men. En el título de la ventana se muestran los datos de identificación ID 1 e ID 2 de las muestras

Caso de existir, en la ventana de gráficos se representan también junto a la curva de medición (verde), el tiempo de inducción (línea verti-cal roja y valor numérico) y el tiempo de estabilidad (línea vertical ne-gra y valor numérico) registrados. Pueden abrirse hasta un máximo de 16 gráficos únicos.

Al hacer clic con la tecla derecha del ratón sobre el gráfico, se abre el menú sensible al contexto con los siguientes puntos:

Zoom off Desactivar la función zoom. Copy Copiar el gráfico en la memoria temporal. Autoscaling Activar/desactivar la graduación automática.

La ventana con el gráfico único, al contrario de las ventanas con los Gráficos múltiples y Gráfico Live, no se actualiza automáticamente al cambiar desde determinación al resumen de determinaciones.

Gráficos múltiples

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Graphics / Multiple graph

Apertura de una nueva ventana Multiple graph (Gráficos múltiples) en la que se representan todas las curvas correspondientes a las determi-naciones marcadas en el resumen. Las diferentes curvas se represen-tan a color, las leyendas sobre los colores (identificación de las mues-tras ID 1 e ID 2) se encuentran en la parte de encabezamiento del gráfico. Caso de existir se representa también el tiempo de inducción( ) y el tiempo de estabilidad ( ) registrado.

Page 103: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat96

Al hacer clic con la tecla derecha del ratón sobre el gráfico, se abre el menú sensible al contexto con los siguientes puntos:

Offset Activar/desactivar la función Offset de la curva. Zoom off Desactivar la función zoom. Copy Copiar el gráfico en la memoria temporal.

Gráfico en directo o Live

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Graphics / Live graph with reevalua-tion

Apertura de una nueva ventana Live graph en la que se representa la curva de medición correspondiente a la determinación marcada. Si en el resumen de determinaciones se marca otra determinación, la cur-va se actualiza entonces automáticamente.

Caso de existir, en la ventana de gráficos se representan también junto a la curva de medición (verde), el tiempo de inducción (línea verti-cal roja y valor numérico) y el tiempo de estabilidad (línea vertical ne-gra y valor numérico) registrados. Con <2nd derivative> puede, además, representarse la segunda derivación como curva azul.

Page 104: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 97

Al hacer clic con la tecla derecha del ratón sobre el gráfico, se abre el menú sensible al contexto con los siguientes puntos:

Reevaluation Abrir la ventana de evaluación subsiguiente (véase más adelante).

Zoom off Desactivar la función zoom. Copy Copiar el gráfico en la memoria temporal. Autoscaling Activar/desactivar la graduación automática.

Activar/desactivar el Zoom

Activar el Zoom: Colocar con el ratón el cursor sobre la esquina supe-rior izquierda del sector a ampliar, pulsar la tecla izquierda del ratón y arrastrar el cursor hacia la esquina inferior derecha del sector de am-pliación deseado. El sector seleccionado se amplía a todo el tamaño de la ventana después de soltar la tecla izquierda del ratón.

Desactivar el zoom: Hacer clic con la tecla derecha del ratón sobre la ventana del gráfico y seleccionar en el menú sensible al contexto el punto Zoom off.

Activar/desactivar la graduación automática

Con la opción Autoscaling en el menú sensible al contexto de la ventana de gráficos puede anularse la graduación manual de los ejes introduci-da bajo Curves. Estando activada esta opción, los valores iniciales y fi-nales de los ejes se definen automáticamente de forma que todos los puntos de medición queden visibles.

Activar/desactivar el Offset

Con la opción Offset en el menú sensible al contexto de la ventana Mul-tiple graph puede activarse y desactivarse la función Offset para las cur-vas de medición representadas. Con la función Offset activada, las curvas se representan superpuestas con una desviación. En este caso, en lugar de la rotulación usual del eje de conductividad se representa en S/cm la diferencia de todo el eje.

Copiar el gráfico en la memoria temporal

Con la opción Copy en el menú sensible al contexto de las ventanas de gráficos puede copiarse en la memoria temporal el gráfico representa-do.

Imprimir gráficos

743 RANCIMAT RESULTS / File / Print

Estando abierta y seleccionada (activa) una de las ventanas de gráfi-cos, Single graph, Multiple graph o Live graph, entonces, con este punto de menú se imprime directamente el gráfico representado en la venta-na.

Consúltese el Cap. 4.7.6 sobre la forma de proceder para la impresión simultánea de gráficos únicos y múltiples.

Page 105: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat98

Reevaluación

Con la opción Reevaluation en el menú sensible al contexto de la venta-na Live graph se abre la ventana Reevaluation para la evaluación manual subsiguiente de las curvas de medición.

Induction timeAutomatic Tiempo de inducción determinado automáti-

camente.Manual Tiempo de inducción determinado manualmen-

te con la reevaluación.

Stability timeStability time Tiempo de estabilidad determinado para Delta

Kappa.Delta Kappa Modificación de la conductividad para la de-

terminación del tiempo de estabilidad.

ID 1 Identificación de muestra 1.

ID 2 Identificación de muestra 2.

Determination date Fecha y hora en que se inició la determinación.

Temperature Temperatura de la muestra durante la determi-nación.

Los resultados modificados con la evaluación subsiguiente pueden guardarse, deshacerse o anularse de la forma siguiente:

<Save> Guarda los resultados modificados mediante la evaluación subsiguiente.

<Undo> Se deshacen todas las modificaciones introdu-cidas con la evaluación subsiguiente desde la última memorización.

<Reset> Borrar todas las modificaciones introducidas con la evaluación subsiguiente. La determina-ción contiene entonces sólo los resultados re-gistrados automáticamente durante la determi-nación.

Page 106: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 99

Para la reevaluación manual se tienen las siguientes posibilidades:

Ajustar manualmente el tiempo de inducciónEstando activada esta función puede ajustarse manualmente el tiempo de inducción. Ello tiene lugar manteniendo pulsada la tecla [ Ctrl ] y, simultáneamente, arrastrando hasta el lugar deseado la línea roja, vertical con la tecla izquierda del ra-tón pulsada en la ventana Live graph. El nuevo tiempo de in-ducción ajustado manualmente se representa en el panel Ma-nual y en la ventana Live graph.

Ajustar manualmente el tiempo de estabilidad Estando activada esta función puede cambiarse manualmente la modificación de la conductividad Delta Kappa para el cálculo de tiempo de estabilidad. Caso de modificaciones en el panel Delta Kappa, el tiempo de estabilidad nuevamente calculado se representa tanto en el panel del mismo nombre como también en la ventana Live graph.

Ajustar manualmente el tiempo las tangentes Estando activada esta función pueden ajustarse manualmente tangentes para determinación del tiempo de inducción. El tiempo de inducción queda entonces definido como el punto de intersección de las tangentes. Las tangentes se ajustan como sigue:

Ajustar la 1ª tangentePulsar la tecla [ Ctrl ] y, con la tecla izquierda del ratón,

Page 107: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat100

hacer clic sobre el punto inicial deseado de la primera tan-gente sobre la curva de medición; a continuación, con la tecla izquierda del ratón pulsada, arrastrar la tangente al lugar deseado.

Ajustar la 2ª tangentePulsar la tecla [ Shift ] y, con la tecla izquierda del ratón, hacer clic sobre el punto inicial deseado de la segunda tangente sobre la curva de medición; a continuación, con la tecla izquierda del ratón pulsada, arrastrar la tangente al lugar deseado.

Modificar tangentes Cada una de las dos tangentes tiene dos puntos identifica-dos mediante pequeños cuadriláteros negros con los cua-les, tras su creación, pueden modificarse las tangentes de la forma siguiente: – Mover el ratón en la cercanía de uno de esos puntos

hasta que el cursor tome la forma de una cruz de mira.– Pulsar la tecla [ Ctrl ] y, con la tecla izquierda del ratón

pulsada, arrastrar la tangente al lugar deseado. El tiempo de inducción determinado nuevamente con las tan-

gentes se representa tanto en el panel Manual como también en la ventana Live graph.

Borrar manualmente las tangentes ajustadas Las tangentes ajustadas manualmente pueden borrarse pero queda conservado el tiempo de inducción nuevamente de-terminado.

Page 108: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 101

4.7.4 Extrapolación

Ventana de extrapolación

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Extrapolation

Apertura de la ventana Extrapolation, en la que se representan de forma numeral y gráfica los valores de extrapolación calculados con los resul-tados de las determinaciones marcadas en el resumen. La extrapola-ción tiene lugar a mano de una fórmula exponencial con ayuda de las magnitudes de resultados definidas bajo <Settings> y Target temperature.Con la extrapolación pueden convertirse a la temperatura destino de-seada los resultados medidos a diferentes temperaturas. Además, con este modo de proceder puede determinarse el factor para la conver-sión del tiempo de inducción en el tiempo estándar.

El tiempo determinado con la extrapolación a bajas temperaturas (p. ej., 25 °C) para una determinada muestra es un valor puramente teórico. La dependencia entre este tiempo y, p.ej., la fecha de caducidad debe, en todo caso, determinarse experimentalmente.

GráficosEn la representación gráfica Temperatura vs. Tiempo se representa la recta calculada T = ln(t)/B – ln(A)/B con ayuda de la regresión li-near. Los valores de medición de las determinaciones seleccionadas se representan en negro, la recta de regresión en verde y el tiempo calculado para la temperatura destino en rojo.

Page 109: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat102

Con la opción Copy en el menú sensible al contexto que se abre me-diante clic sobre el gráfico con la tecla derecha del ratón, puede co-piarse en la memoria intermedia el gráfico de extrapolación.

Resultados de la extrapolaciónLos resultados del cálculo de la extrapolación se muestran debajo de la representación gráfica.

Formula Fórmula exponencial para cálculo del tiempo extra-polado en base a los valores de medición para la temperatura destino.

A Coeficiente A calculado de la fórmula exponencial.

B Coeficiente B calculado de la fórmula exponencial.

r^2 Coeficiente calculado de correlación. Si este valor es inferior al valor límite (véase más adelante) defi-nido por el gestor, al abrir la ventana de extrapola-ción aparece entonces un mensaje de advertencia.

Time Resultado de la extrapolación para la temperatura destino en h y años.

Target temperature Temperatura destino para la extrapolación.

Number of determinations Número de determinaciones empleadas para la ex-trapolación.

Standard factor Valor determinado en base a las rectas de regresión que indica el factor por el que el tiempo se modifica por 10 °C. Este valor puede introducirse en la fór-mula para la determinación del tiempo estándar como factor (véase el Cap. 4.5.2).

<Settings> Abre la ventana Program settings con la ficha Extrapo-lation para la introducción de los parámetros para la extrapolación (véase más adelante).

<Update> Actualiza la representación del gráfico y de los re-sultados tras una modificación en la selección de las determinaciones en el resumen de las mismas.

<Detail> En el gráfico se representan todavía sólo los valores de medición.

Imprimir los resultados de la extrapolación

743 RANCIMAT RESULTS / File / Print

Estando abierta la ventana Extrapolation, con este punto de menú se imprimen los gráficos de la extrapolación (normal y detalle), los resul-tados de la extrapolación y el resumen de las determinaciones em-pleadas para la extrapolación con los paneles ID 1, ID 2, Temperature y Results.

Page 110: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 103

Ajustes para la extrapolación

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Settings / Extrapolation

Ficha Extrapolation de la ventana Program settings (véase el Cap. 4.7.7)con los ajustes para la extrapolación.

Induction time Extrapolación con los resultados para el tiempo de inducción.

Stability time Extrapolación con los resultados para el tiempo de estabilidad.

Formula 1..3 ... Extrapolación con los resultados Formula 1...3.

Target temperature Temperatura para la que deba calcularse el re-sultado seleccionado con ayuda de la recta de regresión obtenida de la extrapolación.

Parámetros para la extrapolación

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Administrator / Extrapolation parameters

Se abre la ventana Extrapolation parameters.

Correlation limit Determinar el valor límite para el coeficiente de correlación r2 determinado con la extrapolación. Se transmite un mensaje de advertencia si el coeficiente de correlación es inferior al valor lí-mite.

Este punto de menú es accesible sólo al administrador.

Page 111: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat104

4.7.5 Cálculo subsiguiente

Ventana de recálculo

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Recalculation

Apertura de la ventana Recalculation con la que pueden calcularse de nuevo los resultados de las determinaciones marcadas en el resumen y que se compone de las tres fichas siguientes:

Method Cálculo subsiguiente del tiempo de induc-ción y de estabilidad.

Formulas Cálculo subsiguiente de las fórmulas 1...3.

Standards Cálculo subsiguiente del tiempo estándar.

Methode

Ficha de la ventana Recalculation para el cálculo subsiguiente del tiem-po de inducción y de estabilidad.

Recalculate induction time Activar y desactivar el cálculo subsiguiente del tiempo de inducción. El resultado original se conserva cuando el recálculo está desactivado.

Calculation active Estando esta opción activada pueden introdu-cirse de nuevo los parámetros para el cálculo del tiempo de inducción.Si esta opción está desactivada, entonces no puede transmitirse resultado alguno (se borra el resultado original).

Evaluation delay Tiempo de espera hasta el inicio de la evalua-ción de la curva.

Evaluation suppression start Tiempo desde el inicio de la determinación hasta el inicio de la supresión de la evaluación.

Page 112: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 105

Evaluation suppression end Tiempo desde el inicio de la determinación hasta el fin de la supresión de la evaluación.

Recalculate stability time Activar y desactivar el cálculo subsiguiente del tiempo de estabilidad. El resultado original se conserva cuando el recálculo está desactivado.

Calculation active Estando esta opción activada puede introdu-cirse de nuevo Delta Kappa para el cálculo del tiempo de estabilidad.Si esta opción está desactivada, entonces no puede transmitirse resultado alguno (se borra el resultado original).

Delta Kappa Modificación de la conductividad para la de-terminación del tiempo de estabilidad en

S/cm.

Fórmulas

Ficha de la ventana Recalculation para el cálculo subsiguiente de los re-sultados de la fórmula.

Recalculate formula 1 Activar/desactivar el cálculo subsiguiente de la Formula 1 para el tiempo de inducción. El resul-tado original se conserva cuando el recálculo está desactivado.

Page 113: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat106

Calculation active Estando esta opción activada pueden introdu-cirse de nuevo los parámetros para la fórmula 1.Si esta opción está desactivada, entonces no puede transmitirse resultado alguno (se borra el resultado original).

Recalculate formula 2 Activar/desactivar el cálculo subsiguiente de la Formula 2 para el tiempo de estabilidad. El re-sultado original se conserva cuando el recálcu-lo está desactivado.

Calculation active Estando esta opción activada pueden introdu-cirse de nuevo los parámetros para la fórmula 2.Si esta opción está desactivada, entonces no puede transmitirse resultado alguno (se borra el resultado original).

Recalculate formula 3 Activar/desactivar el cálculo subsiguiente de la Formula 3 para el tiempo de estabilidad. El re-sultado original se conserva cuando el recálcu-lo está desactivado.

Calculation active Estando esta opción activada pueden introdu-cirse de nuevo los parámetros para la fórmula 3.Si esta opción está desactivada, entonces no puede transmitirse resultado alguno (se borra el resultado original).

Normas

Ficha de la ventana Recalculation para el cálculo subsiguiente del tiem-po estándar.

Page 114: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 107

Recalculate standard time Activar y desactivar el cálculo subsiguiente del tiempo estándar en base al tiempo de induc-ción. El resultado original se conserva cuando el recálculo está desactivado.

Calculation active Estando esta opción activada pueden introdu-cirse de nuevo los parámetros para el cálculo del tiempo estándar.Si esta opción está desactivada, entonces no puede transmitirse resultado alguno (se borra el resultado original).

Formula according to...

AOCS Cd12b-92 Cálculo de la fórmula conforme a la norma AOCS Cd12b-92 con Target temperature = 110 °C.

AOM Cálculo de la fórmula conforme a la norma AOM con Target temperature = 97.8 °C.

free Cálculo de la fórmula con Target temperature delibre definición.

Formula parameters

Factor Parámetro para el cálculo del tiempo estándar que indica el factor por el que el tiempo se mo-difica por 10 °C. Este valor puede deteminarse por extrapolación de los resultados que se re-gistraron a diferentes temperaturas.

Target temperatureTemperatura destino para el cálculo del tiempo estándar.

Page 115: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat108

4.7.6 Exportación de datos e impresión

Copiar en la memoria temporal

743 RANCIMAT RESULTS / Edit / Copy

Copia en la memoria temporal las líneas o columnas marcadas del re-sumen de determinaciones.

Exportación a otra base de datos

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Export / Export to database

Exportar las determinaciones marcadas de la base de datos abierta a otra base de datos. Se abre la ventana Export data to... en la que, o bien puede seleccionarse una base de datos *.mrd ya existente, o bien pue-de crearse una nueva mediante introducción de un nombre en el panel File name.

Al exportar una determinación se incluyen las comprobaciones GLP ac-tuales correspondientes a la misma (véase el Cap. 4.8.4). En todo ca-so, los resultados GLP se mantienen conservados en la base de datos original.

Exportación a Microsoft Word

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Export / Export to MS Word

Copia a Microsoft Word las líneas o columnas marcadas en el resu-men de determinaciones. Los sectores de texto copiados se cargan en un archivo RTF que se abre automáticamente con Microsoft Word.

Exportación a Microsoft Excel

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Export / Export to MS Excel

Copia a Microsoft Excel las líneas o columnas marcadas en el resu-men de determinaciones. Los sectores de texto copiados se cargan en un archivo XLS que se abre automáticamente con Microsoft Excel.

Page 116: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 109

Exportación de los valores de medición

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Export / List of measured values

Exportación de los valores de medición de las determinaciones marca-das en el resumen. Se abre la ventana Save to export file para la selec-ción del directorio e introducción del File name para el archivo de expor-tación. Tras hacer clic sobre <Save>, los valores de medición de cada una de las determinaciones marcadas de la lista se guardan en un ar-chivo de texto *.txt. Este archivo de texto contiene, para cada determi-nación, los siguientes valores:

ID 1 Identificación de muestra 1.

ID 2 Identificación de muestra 2.

Determination date Fecha de la determinación en formato DD.MM.AAAA hh:mm:ss.

Output date Fecha de transmisión en formato DD.MM.AAAA hh:mm:ss.

Time [s] Tiempo en s para cada transmisión.

Measured value [ S/cm] Conductividad medida en S/cm.

Exportación de datos y métodos de determinación

743 RANCIMAT RESULTS / Determination / Export / Determination and method data

Exportación de todos los datos y métodos de determinación para las determinaciones marcadas en el resumen. Se abre la ventana Save to export file para la selección del directorio e introducción del nombre (Fi-le name) para el archivo de exportación. Tras hacer clic sobre <Save> se guardan en un archivo de texto *.txt los datos de determinación y mé-todo correspondientes a cada determinación marcada. Este archivo de texto contiene en la primera línea el título del parámetro separado por tabuladores. Las líneas siguientes contienen los valores de los pará-metros separados igualmente por tabuladores.

Page 117: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat110

Impresión de resultados en la ventana de control

743 RANCIMAT CONTROL / File / Print

Apertura de la ventana Print results en la que se muestra un esquema sobre las determinaciones en curso y finalizadas de todos los canales de los equipos conectados.

Unit Número de equipo (1...4).

Block Bloque del equipo (A, B).

Channel Canal (1...4).

Method Nombre del método.

Sample ID1 Identificación de la muestra 1.

Stab. time Tiempo de estabilidad determinado.

Induc. time Tiempo de inducción determinado.

La anchura de columna en la ventana Print results puede ajustarse ti-rando con el ratón del límite derecho del panel del título de la misma. Estos ajustes quedan permanentemente guardados después de cerrar la ventana.

Para la impresión de los resultados deben estar marcadas las de-terminaciones deseadas. Después de hacer clic sobre <Print> se im-primen los resultados conforme a los ajustes definidos en el método en la ficha Documentation.

Page 118: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 111

Impresión de datos en la ventana de resultados

743 RANCIMAT RESULTS / File / Print

Estando abierta y seleccionada (activa) la ventana Determination data,entonces se abre la ventana Printing of....

Overview table Impresión de todas las determinaciones en forma tabulada. Se imprimen sólo aquellas co-lumnas que caben dentro de la anchura máxi-ma de impresión (15 cm).

Overview list Impresión en forma de lista de todos los pane-les para todas las determinaciones.

All determination and method dataImpresión de todos los datos de determinacio-nes y de métodos correspondientes a las de-terminaciones marcadas. Por cada determina-ción se imprime un informe de dos hojas.

Single graph Impresión del gráfico único para todas las de-terminaciones marcadas.

Multiple graph Impresión de los gráficos múltiples con todas las determinaciones marcadas.

Determination acc. to methodImpresión del informe definido en el método (véase el Cap. 4.5.2) para todas las determina-ciones marcadas.

Determination acc. to settings Impresión del informe definido bajo Settings pa-ra todas las determinaciones marcadas.

<Settings> Apertura de la ventana Program settings para la definición de los ajustes del informe (véase el Cap. 4.7.7).

<Print> Impresión de todas las opciones seleccionadas para las determinaciones seleccionadas en el resumen.

Page 119: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat112

4.7.7 Opciones

Ajustes para el programa

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Settings

Apertura de la ventana Program settings que contiene las fichas siguien-tes:

Report settings Ajustes para la transmisión del informe.

Company settings Ajustes para el logotipo y texto de la empresa.

Results Ajustes para la transmisión de los resultados.

Scaling Ajustes para la graduación de los ejes de las curvas.

Extrapolation Ajustes para la extrapolación.

Live graph Ajustes para la representación del gráfico Live.

Ajustes del informe

Ficha de la ventana Program settings con los ajustes para la transmisión del informe.

Definition of elements for report output

Header Transmisión de la línea de encabezamiento con los ajustes de la empresa (caso de estar defi-nidos), fecha de la impresión, identificaciones de las muestras, información sobre el equipo, fecha de la determinación, usuario, constante de célula y número de serie.

Results Transmisión de los resultados seleccionados en la ficha Results.

Curve Transmisión de las curvas. Method parameters Transmisión de los parámetros del método. Method description Transmisión de la descripción del método in-

troducida bajo Description.

Page 120: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 113

Definition for multiple printing

with offset Estando activada esta opción, al imprimir gráfi-cos múltiples, las curvas se imprimen super-puestas pero desviadas. En este caso, en lugar de la rotulación usual del eje de conductividad se imprime la diferencia en S/cm de todo el eje.

Ajustes de la empresa

Ficha de la ventana Program settings con ajustes para la transmisión de logotipo y membrete de la empresa en el encabezamiento del informe.

<Company logo...> Se abre la ventana Find company logo en la que puede seleccionarse el archivo gráfico (*.wmf o *.bmp) deseado con el logotipo de la empresa. El logotipo se representa en la ventana adya-cente después de hacer clic sobre <Open>.

<Remove logo> Se quita el logotipo enlazado de la empresa.

Logo on the...

left side El logotipo de la empresa se imprime en el margen izquierdo del encabezamiento.

right side El logotipo de la empresa se imprime en el margen derecho del encabezamiento.

Company text El texto aquí introducido se imprime en el en-cabezamiento sobre la parte opuesta al logoti-po.

Page 121: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat114

Resultados

Ficha de la ventana Program settings con los ajustes para la transmisión de los resultados.

Output of the following results on the reports

Induction time Tiempo de inducción. Stability time Tiempo de estabilidad. Formula 1..3 ... Resultados de la fórmula. Standard time Tiempo estándar.

Graduación

Ficha de la ventana Program settings con los ajustes para la graduación de los ejes de las curvas.

Page 122: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 115

Acc. to method Graduación de los ejes conforme a los ajustes definidos en el método bajo Curves.

Autoscaling Definición automática de los valores iniciales y finales de los ejes de las curvas.

Manual scaling Definición manual de los valores iniciales y fina-les de los ejes de las curvas.

X Start Valor inicial en h del eje del tiempo. X End Valor final en h del eje del tiempo. Y Start Valor inicial en S/cm del eje de conductividad. Y End Valor final en S/cm del eje de conductividad.

Extrapolación

Ficha de la ventana Program settings con los ajustes para la extrapola-ción.

Induction time Extrapolación con los resultados para el tiempo de inducción.

Stability time Extrapolación con los resultados para el tiempo de estabilidad.

Formula 1..3 ... Extrapolación con los resultados Formula 1...3.

Target temperature Temperatura para la que deba calcularse el re-sultado seleccionado con ayuda de la recta de regresión obtenida de la extrapolación.

Page 123: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat116

Gráfico en directo o Live

Ficha de la ventana Program settings con los ajustes para la representa-ción del gráfico Live.

Retain zoom at determination change La gama zoom seleccionada se conserva al cambiar de determinación dentro del resumen de determinaciones.

Live graph always on top La ventana Live graph se representa siempre en primer plano.

Opciones para el administrador

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Administrator / Database password

Se abre la ventana Open en la que puede seleccionarse el archivo *.mrdde base de datos deseado. Tras hacer clic sobre <Open> aparece la ventana Password en la que se indica la contraseña para abrir la base de datos con Microsoft Access 97.

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Administrator / Extrapolation parameters

Se abre la ventana Extrapolation parameters.

Correlation limit Determinar el valor límite para el coeficiente de correlación r2 determinado con la extrapolación. Se transmite un mensaje de advertencia si el coeficiente de correlación es inferior al valor lí-mite.

Page 124: Catalog Rancimat

4.7 Resultados

743 Rancimat 117

Guardar los ajustes

Los ajustes actuales de las ventanas pueden guardarse con los dos si-guientes puntos de menú:

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Save settings on exit

Estando activada esta función, los ajustes actuales de las ventanas se guardan automáticamente a cada cierre de la ventana de resultados.

743 RANCIMAT RESULTS / Options / Save settings now

Los ajustes actuales de las ventanas se guardan inmediatamente.

4.7.8 Ventana

Ordenar las ventanas verticalmente

743 RANCIMAT RESULTS / Window / Tile vertically

Todas las ventanas secundarias (resumen de determinaciones, curvas, ventana GLP) abiertas en la ventana de resultados se disponen verti-calmente superpuestas.

Ordenar las ventanas horizontalmente

743 RANCIMAT RESULTS / Window / Tile horizontally

Todas las ventanas secundarias (resumen de determinaciones, curvas, ventana GLP) abiertas en la ventana de resultados se disponen hori-zontalmente paralelas.

Ordenar las ventanas en cascada

743 RANCIMAT RESULTS / Window / Cascade

Todas las ventanas secundarias (resumen de determinaciones, curvas, ventana GLP) abiertas en la ventana de resultados se disponen hori-zontal y verticalmente ligeramente desviadas.

Ordenar los símbolos o iconos

743 RANCIMAT RESULTS / Window / Arrange icons

Disponer todas las ventanas secundarias (resumen de determinacio-nes, curvas, ventana GLP) minimizadas contenidas en la ventana de resultados de forma que todas queden visibles unas junto a otras.

Cerrar todas las ventanas

743 RANCIMAT RESULTS / Window / Close all

Cerrar todas las ventanas secundarias (resumen de determinaciones, curvas, ventana GLP) contenidas en la ventana de resultados.

Page 125: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat118

4.8 GLP

4.8.1 Generalidades sobre GLP y validación

GLP (Good Laboratory Practice = Prácticas correctas de laboratorio) exige, entre otros, el control periódico de los aparatos analíticos de medición en cuanto a su reproducción y exactitud por medio de in-strucciones estándar de trabajo (inglés: Standard Operating Proce-dure, SOP). Bajo el título « Application Bulletin No. 278 – Valida-tion of Metrohm Rancimats» pueden recabarse unas instrucciones de operación estándar para el equipo Rancimat 743.

El software de servicio para el Rancimat 743 incluye comprobacionesGLP ya preparadas para la medición de la temperatura, conductividad y medición del gas. El usuario puede determinar si y qué comproba-ciones deben realizarse; adicionalmente pueden definirse los intervalos entre las comprobaciones y los requisitos de precisión. Estando acti-vada la función GLP, en cada informe de resultados se hace observar si se han cumplido los tests GLP. Para la ejecución de las comproba-ciones más importantes, Metrohm ofrece como opción el juego GLP-Test 6.5616.000.

Información más detallada sobre los temas garantía de calidad, GLP y validación la encuentra igualmente en la publicación «Quality mana-gement with Metrohm» que puede recabar de su representación Me-trohm.

La verificación de los grupos funcionales mecánicos y electrónicos de los equipos Metrohm puede y ha de asumirse dentro del marco de un servicio regular por el personal especializado de la marca (véase el Cap. 5.1.1). Todos los aparatos Metrohm están dotados con rutinas de ensayo Start-up que, al conmutar el aparato, supervisan el perfecto funcionamiento de los componentes relevantes. Si entonces no se muestra ningún mensaje de error, puede partirse de la base de que el equipo funciona a la perfección.

El Rancimat 743 incluye, además, un programa de diagnóstico integra-do que, en el caso eventual de aparecer fallos o un comportamiento anómalo, permite al técnico verificar el funcionamiento de determina-dos grupos y localizar la avería.

Page 126: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 119

4.8.2 Características GLP

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Properties

Apertura de la ventana GLP properties para el equipo seleccionado que contiene las fichas Temperature, Conductivity y Gas flow.

Enable GLP monitoring Activar la comprobación automática GLP.

GLP alert interval Número de días hasta la ejecución de la si-guiente comprobación GLP vencida.

Tolerance Indicación del índice de tolerancia para la comprobación GLP en cuestión. La comproba-ción rige como correcta cuando el resultado reside dentro de la gama Valor nominal ± Tole-rancia. Mediante clic sobre <Set default> se re-gistra en este panel el valor estándar prescrito.

Additional alert message text Texto adicional que puede añadirse al requeri-miento para realizar la siguiente comprobación GLP.

4.8.3 Estado GLP

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Status

Apertura de la ventana GLP status para el equipo seleccionado.

Page 127: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat120

Test type Tipo de la comprobación GLP (Temperature,Conductivity o Gas flow).

Next test due date Fecha en la que debe ejecutarse la siguiente comprobación GLP. Si el monitoreo GLP no es-tá activado, en esta columna aparece entonces Disabled.

Due in Número de días hasta la siguiente comproba-ción GLP vencida.

Last test result Indicación si la comprobación llegó a buen fin (Ok) o no (Not Ok!).

4.8.4 Comprobaciones GLP

Comprobación GLP de la temperatura

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Temperature

Con este punto de menú se inicia la comprobación automática GLP para medición de la temperatura. Para esta comprobación se nece-sita el sensor térmico calibrado 6.1111.010 y el suplemento GLP 6.1253.000 que forman parte del juego de comprobación GLP 6.5616.000 que puede adquirirse de Metrohm como opción. El sensor térmico debe enchufarse a la conexión "Pt100" que se encuentra en la parte trasera del Rancimat 743.

Antes de iniciar la comprobación GLP sírvase observar que la tempe-ratura del juego GLP-Test debería ser estable. Si el juego de compro-bación GLP se coloca en un bloque calefactor frío, esta premisa queda cumplida después de transcurrir el tiempo normal de calenta-miento del bloque calefactor y del juego GLP-Test. Si, al contrario, el juego GLP-Test se coloca en un bloque calefactor ya caliente deberá esperarse 30 minutos como mínimo antes de iniciar la comprobación GLP.

Durante la comprobación GLP se abre una ventana aparte que le guía paso a paso por el ensayo. Con <Next> se cambia al paso siguiente, con <Back> al anterior y con <Cancel> se interrumpe la comprobación. Proceda de la forma siguiente para ejecutar la comprobación GLP de la temperatura:

1 Seleccionar equipo y método. Seleccione en la ventana de control el equipo 1...4 para el que deba realizarse la comprobación GPL de temperatura. Seleccione en la ventana de control el método de determina-ción cuya temperatura deba aplicarse en la comprobación GPL (véase el Cap. 4.6.4) y modifique la temperatura si fuese necesario.

2 Iniciar la comprobación GLP Haga clic sobre 743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Temperature y sobre <Next> en la ventana de comprobación GLP.

Page 128: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 121

Sensor name Designación del sensor térmico.

Point 1...3 Punto de calibración 1...3 del sensor térmico. T Temperatura del punto de calibración en °C. R Resistencia del punto de calibración en oh-

mios.

Introduzca los datos de calibración del sensor térmico em-pleado (los datos se conservan una vez introducidos) y haga clic sobre <Next>.

Channels used for test

Block A Para el bloque A debe seleccionarse un canal como mínimo.

Block B Para el bloque B debe seleccionarse un canal como mínimo.

Test duration per channel Duración de la comprobación por canal expre-sada en minutos.

Page 129: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat122

Seleccione los canales en los que deba realizarse la com-probación de temperatura. Introduzca la duración de com-probación deseada y haga clic sobre <Next>.

3 Instalar el juego GLP-Test Conduzca el sensor térmico 46 desde la parte superior en la apertura del cilindro de PTFE 48 (véase la Fig. 6).Coloque verticalmente el cilindro de aluminio 51 y conduzca el sensor térmico 46 desde la parte superior a tope en el ci-lindro de aluminio. Fije el sensor térmico 46 al cilindro de aluminio 51 apretando ligeramente el tornillo hexagonal 49 con la ayuda de la llave de vaso 50.Coloque el sensor térmico 46 en conjunto con el cilindro de PTFE y el de aluminio en el primero de los canales seleccio-nados para el bloque A. Conecte el sensor térmico 46 a la conexión 17 "Pt100" que se encuentra en la parte trasera del Rancimat 743 y haga clic sobre <Next> para iniciar la medición.

Page 130: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 123

46 Sensor térmico Pt100 (6.1111.010)

48 Cilindro de PTFE (4.422.1370, forma parte de 6.1253.000)

49 Tornillo hexagonal

50 Llave de vaso (6.2042.040)

51 Cilindro de aluminio (3.422.1400, forma parte de 6.1253.000)

Fig. 6: Accesorios para la comprobación GLP de la temperatura

4 Ejecutar la medición GLP de la temperatura La calefacción se excita automáticamente si todavía no se hubiese alcanzado la temperatura definida en el método. En-tonces aparece en la ventana Measure status el mensaje Wai-ting until temperature is reached... (Esperar hasta alcanzar la tem-peratura...)

Una vez alcanzada la temperatura definida en el método aparece el mensaje Measuring temperature (Temperatura de me-dición). Please wait... (Espere, por favor....).

48

46

51

50

49

Page 131: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat124

Ext. temperature Temperatura medida con el sensor térmico ex-terno.

Measuring time Tiempo transcurrido desde el inicio de la medi-ción de la temperatura.

Después de realizada la medición aparece el requerimiento de instalar el sensor térmico externo inclusive suplemento GLP en el siguiente de los canales seleccionados e iniciar la medición. El cambio debe realizarse con toda rapidez. Ejecute correlativamente la medición GLP de la temperatura para todos los canales seleccionados.

5 Confirmar/rechazar los resultados Después de realizada la última medición de la temperatura se representan los RESULTADOS DE COMPROBACIÓN para los canales medidos.

Comprobación aprobada: La divergencia de las temperaturas medidas queda dentro de la tolerancia prescrita.

Comprobación fallida: La divergencia de las temperaturas medidas es superior a la toleran-cia prescrita.

Controle los resultados y haga clic sobre <Finish> para guar-dar los resultados de la comprobación GLP o sobre <Cancel>para interrumpir la comprobación GLP sin memorizar los re-sultados.

Page 132: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 125

Comprobación GLP de la conductividad

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Conductivity

Con este punto de menú se inicia la comprobación automática GLP para medición de la conductividad. Esta comprobación puede lle-varse a cabo con una solución estándar de conductividad conocida o bien con la resistencia de comprobación 6.2109.030 que forma parte del juego GLP-Test 6.5616.000 que puede adquirirse de Metrohm co-mo opción. La resistencia de comprobación debe enchufarse a las co-nexiones para electrodos 30 del Rancimat 743.

Durante la comprobación GLP se abre una ventana aparte que le guía paso a paso por el ensayo. Con <Next> se cambia al paso siguiente, con <Back> al anterior y con <Cancel> se interrumpe la comprobación.

Anterior a la primera ejecución de la comprobación GLP de la con-ductividad con solución estándar deben, primeramente, determinarse las constantes de célula de la célula registradora de la conductivi-dad (véase el Cap. 4.4.1).

Proceda de la forma siguiente para ejecutar la comprobación GLP de la conductividad:

1 Seleccionar el equipo Seleccione en la ventana de control el equipo 1...4 para el que deba realizarse la comprobación GPL de conductividad. Si la comprobación GLP debiera realizarse con la resistencia de comprobación, prosiga con el paso 2, de lo contrario, con el paso 3.

2 Ejecutar la comprobación GLP con resistencia de comprobación

Haga clic sobre 743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Conductivity y sobre <Next> en la ventana de comprobación GLP.

Page 133: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat126

Use test resistor Ejecución de la comprobación GLP con la re-sistencia de comprobación 6.2109.030.

Resistance Resistencia en ohmios (10 k para 6.2109.030).

Active la opción Use test resistor e introduzca el índice de resistencia de la resistencia de comprobación 6.2109.030 en ohmios. Haga a continuación clic sobre <Next>.Enchufe la resistencia de comprobación 6.2109.030 correlati-vamente para cada canal a las conexiones para electrodos 30. Haga a continuación clic sobre <Next>.Prosiga con el paso 4.

3 Ejecutar la comprobación GLP con solución est. Coloque en todos los puestos de medición un recipiente de medición cargado con 60 mL de solución estándar en con-junto con la tapa de recipientes de medición (véase el Cap. 4.6.3).Haga clic sobre 743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Conductivity y sobre <Next> en la ventana de comprobación GLP.

Use standard solution Ejecución de la comprobación GLP con solu-ciones estándar.

Conductivity of standard solution Conductividad expresada en S/cm de la solu-ción estándar cargada en los recipientes de medición.

Como solución estándar puede emplearse c(KCL) = 1 mmol/L que puede confeccionarse en base al estándar de conductividad 6.2301.060 (KCl 0.1 mol/L) asequible como op-ción. La conductividad de esta solución es:

Page 134: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 127

Temperatura Conductividad 18 °C 127 S/cm

19 °C 130 S/cm 20 °C 133 S/cm 21 °C 136 S/cm 22 °C 138 S/cm 23 °C 141 S/cm 24 °C 144 S/cm 25 °C 147 S/cm

Haga clic en la ventana de comprobación GLP sobre <Next>.La conductividad se mide correlativamente en todos los ca-nales.

4 Confirmar/rechazar los resultados Después de realizada la última medición de la conductividad se representan los RESULTADOS DE COMPROBACIÓN para los canales medidos.

Comprobación aprobada: La divergencia de las conductividades medidas queda dentro de la tolerancia prescrita.

Comprobación fallida: La divergencia de las conductividades medidas es superior a la tole-rancia prescrita.

Controle los resultados y haga clic sobre <Finish> para guar-dar los resultados de la comprobación GLP o sobre <Cancel>para interrumpir la comprobación GLP sin memorizar los re-sultados.

Page 135: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat128

Comprobación GLP del flujo de gas

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Gas flow

Con este punto de menú se inicia la comprobación automática GLP para medición del flujo de gas. Para esta comprobación se necesita un flujómetro (Metrohm no puede facilitarlo) con el puede medirse el flujo de gas en cada canal.

Durante la comprobación GLP se abre una ventana aparte que le guía paso a paso por el ensayo. Con <Next> se cambia al paso siguiente, con <Back> al anterior y con <Cancel> se interrumpe la comprobación.

Proceda de la forma siguiente para ejecutar la comprobación GLP del flujo de gas:

1 Seleccionar el equipo Seleccione en la ventana de control el equipo 1...4 para el que deba realizarse la comprobación GPL del flujo de gas.

2 Iniciar la comprobación GLP Haga clic sobre 743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Gas flow y sobre <Next> en la ventana de comprobación GLP.

Gas flow rate Caudal del gas en L/h.

Introduzca el caudal del gas y haga clic sobre <Next>.

Page 136: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 129

Mida correlativamente el flujo de gas por todos los canales y anote los valores medidos en los paneles correspondientes. Haga clic sobre <Next> después de finalizada la medición.

Comprobación aprobada: La divergencia de los valores medidos del flujo de gas queda dentro de la tolerancia prescrita.

Comprobación fallida: La divergencia de los valores medidos del flujo de gas es superior a la tolerancia prescrita.

Controle los resultados y haga clic sobre <Finish> para guar-dar los resultados de la comprobación GLP o sobre <Cancel>para interrumpir la comprobación GLP sin memorizar los re-sultados.

Page 137: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat130

4.8.5 Resultados GLP

Imprimir el justificante GLP

743 RANCIMAT CONTROL / Tools / GLP test / Print GLP results

Con este punto de menú se imprime el justificante GLP para el equi-po seleccionado que contiene la fecha de impresión, el número de seriedel equipo y los resultados de la última comprobación GLP realizada con este equipo. Cada una de las comprobaciones GLP para tempera-tura, conductividad y flujo de gas contiene los datos siguientes:

Date Fecha de la última comprobación GLP realiza-da.

Tester Usuario que realizó la comprobación GLP.

Test result Indicación si la comprobación llegó a buen fin o no.

Para que los resultados de la comprobación puedan imprimirse debe estar activado el monitoreo GLP (véase el Cap. 4.8.2).

Representar los resultados GLP

743 RANCIMAT RESULTS / View / GLP

Apertura de la ventana de selección GLP con las tres siguientes posibi-lidades de elección:

<Temperature> Apertura del resumen sobre los resultados de las comprobaciones GLP para medición de la temperatura presentes en la base de datos actual.

<Conductivity> Apertura del resumen sobre los resultados de las comprobaciones GLP para medición de la conductividad presentes en la base de da-tos actual.

Page 138: Catalog Rancimat

4.8 GLP

743 Rancimat 131

<Gas flow> Apertura del resumen sobre los resultados de las comprobaciones GLP para medición del flujo de gas presentes en la base de datos ac-tual.

Date Fecha en la que se ejecutó la comprobación GLP.

Serial number Número de serie del equipo en el que se ejecu-tó la comprobación GLP.

Channel Para cada uno de los 8 canales A1...A4 y B1...B4se representa si se realizó la comprobación GLP y si la misma quedó aprobada o no.

Mediante clic doble sobre una comprobación GLP dentro de los pane-les Date, Serial number o Channel se abre la ventana GLP Temperature,GLP Conductivity o GLP Gas flow en la que están relacionados en detalle los resultados de las correspondientes comprobaciones GLP.

Si deseara un resumen de todas las comprobaciones GLP realizadas con los equipos conectados, debe estar abierta la base de datos Repos.mrd. Si se encontrase abierta otra base de datos, se muestran sólo las comprobaciones GLP que se incluyeron en la exportación de las determinaciones a esta base de datos (véase el Cap. 4.7.6).

Page 139: Catalog Rancimat

4 Manejo

743 Rancimat132

Imprimir resultados GLP

743 RANCIMAT RESULTS / File / Print

Con este punto de menú pueden imprimirse los resultados GLP estan-do abierta una ventana de resumen GLP. Si la base de datos contuvie-ra resultados de comprobaciones GLP realizadas con diferentes equi-pos, se abre entonces primeramente la ventana Select unit en la que puede elegirse el número de serie (Serial number) del equipo para el que deban imprimirse los resultados GLP.

A continuación se abre la ventana GLP Printing selection.

Last certificate Impresión del último justificante GLP que con-tiene, además del número de serie del equipo, la fecha, el autor y el resultado de la compro-bación (Test passed o Test not passed).

Certificate of date Impresión del justificante GLP para la fecha in-dicada que contiene, además del número de serie del equipo, la fecha, el autor y el resultado de la comprobación (Test passed o Test not pas-sed).

All temperature GLP's Impresión de los resultados detallados para to-das las comprobaciones GLP referidas a la medición de la temperatura.

All conductivity GLP's Impresión de los resultados detallados para to-das las comprobaciones GLP referidas a la medición de la conductividad.

All gas flow GLP's Impresión de los resultados detallados para to-das las comprobaciones GLP referidas a la medición del flujo de gas.

Page 140: Catalog Rancimat

5.1 Mantenimiento y conservación

743 Rancimat 133

5 Mantenimiento – Fallos 5.1 Mantenimiento y conservación

5.1.1 Notas de carácter general

ConservaciónEl Rancimat 743 requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva del equipo conduce, bajo circunstancias, a irregularidades funcionales y abreviamiento de la vida útil de la, en sí, sólida mecánica y electrónica. Derrames de productos químicos y disolventes deberían eliminarse a la mayor brevedad posible. Sobre todo, los conectores del equipo en la parte posterior del mismo (en particular, el enchufe de alimentación eléctrica) deberían mantenerse libres de toda contami-nación.

Aunque prácticamente impedido mediante medidas preventivas de tipo constructivo, caso de penetración en el interior del Rancimat 743 de productos cáusticos, debería desenchufarse de inmediato el conector de alimentación a fin de prevenir un intenso deterioro general de la electrónica. En caso de tales averías debe notificarse al servicio técnico Metrohm.

El equipo no debe abrirlo personal que no esté cualificado. Sírvase observar las advertencias en el Cap. 1.5.1.

Mantenimiento por parte del servicio técnico Metrohm El mantenimiento del Rancimat 743 es preferible realizarlo en el entorno de un contrato de servicio anual que lo ejecuta personal especializado de la Firma Metrohm. Siempre que se opere frecuentemente con pro-ductos químicos cáusticos y agresivos puede ser conveniente un inter-valo de mantenimiento más reducido.

El servicio técnico Metrohm se encuentra en todo momento a su dis-posición para asesorarle profesionalmente sobre el mantenimiento y conservación de todos los equipos Metrohm.

5.1.2 Recambiar el filtro para polvo

El filtro para polvo 28 se encuentra introducido en la apertura de la par-te trasera del Rancimat 743 designada como "Filter" (véase la Fig. 3) y sirve para el filtraje del aire aspirado por la bomba. Debe controlarse a intervalos periódicos y recambiarse caso de intensa suciedad (Número de referencia: 6.2724.010).

5.1.3 Regenerar/recambiar el tamiz molecular

El tamiz molecular (véase la Fig. 3) relleno en la botella de gas 19 sirve para la absorción de interferentes gases ácidos así como del agua contenida en el aire aspirado. Sobre el frasco se encuentra impresa la fecha de envase. El tamiz molecular debería recambiarse a períodos regulares o regenerarse en el armario estufa durante 24 h a una tempe-ratura de 200 ... 300 °C. Nuevos tamices moleculares pueden solicitar-se bajo el número de referencia 6.2811.000.

Page 141: Catalog Rancimat

5 Mantenimiento – Fallos

743 Rancimat134

5.2 Fallos y anomalías

5.2.1 Avisos de fallo en el programa del PC

Caso que durante el funcionamiento del Rancimat 743 apareciera cual-quier tipo de anomalía, esta circunstancia se muestra mediante mensa-jes de error en el programa del PC que aparecen en una ventana de fallos, p. ej.:

Siga las instrucciones expuestas en la ventana de fallos y cierre esta ventana con <OK>.

5.2.2 Indicadores de estado y anomalías en el equipo

El Rancimat 743 tiene 10 diferentes diodos luminosos que muestran el estado del equipo (véase la Fig. 7). En las tablas siguientes se exponen los indicadores de estado y de anomalías que pueden aparecer en el Rancimat 743. Significando:

LED apagado

LED encendido

LED luce intermitentemente

7 Piloto de red luce estando conmutado el equipo

8 Indicador del flujo de gas luce estando activado el flujo del gas

9 Indicador de temperatura parpadea estando conmutada la calefacciónluce al alcanzarse la temperatura

10 Indicador de fallos (rojo) luce caso de fallo del equipo

11 Indicador de equipos muesta el número (1 4) del equipo

Fig. 7: Pilotos indicadores

11

10

9

8

7 ON

FLOW

TEMPERATURE

ERROR

DEVICE

1 2 3 4

A B

Page 142: Catalog Rancimat

5.2 Fallos y anomalías

743 Rancimat 135

Indicador de servicio

Indicador Estado/Fallo Eliminación

ON Equipo desconectado.

ON Equipo conectado.

Activar la autocomprobación al arrancar Después de conmutar el equipo tiene lugar una autocomprobación in-terna del hardware. Cada una de las 7 etapas de comprobación dura aproximadamente un segundo y se muestra en el indicador de equipo 11 mediante un patrón combinado de 4 testigos luminosos. En caso de fallo parpadean los LEDs correspondientes.

Indicador Estado/Fallo Eliminación del fallo

DEVICE Comprobación de LEDs. Si durante esta comprobación no lucieran todos los LEDs es indicación de que falla uno.

Notificar al servicio técnico Metrohm

DEVICE Comprobación de la memoria RAM errónea.

Desconmutar y conmutar nueva-mente el equipo. Si el fallo apa-reciera de nuevo, notificar al ser-vicio técnico Metrohm.

DEVICE Comprobación de la PROM-Checksumm errónea.

Desconmutar y conmutar nueva-mente el equipo. Si el fallo apa-reciera de nuevo, notificar al ser-vicio técnico Metrohm.

DEVICE Comprobación BUSY errónea.

Desconmutar y conmutar nueva-mente el equipo. Si el fallo apa-reciera de nuevo, notificar al ser-vicio técnico Metrohm.

DEVICE Comprobación ADC errónea. Desconmutar y conmutar nueva-mente el equipo. Si el fallo apa-reciera de nuevo, notificar al ser-vicio técnico Metrohm.

DEVICE Comprobación EEPROM errónea.

Desconmutar y conmutar nueva-mente el equipo. Si el fallo apa-reciera de nuevo, notificar al ser-vicio técnico Metrohm.

DEVICE Tensión de red errónea (Divergencia > 10%).

Verificar el suministro eléctrico.

Indicador del flujo de gas en servicio

Indicador Estado/Fallo Eliminación del fallo

FLOW Flujo de gas desconmutado.

FLOW Regulación del flujo de gas activada; flujo de gas todavía sin alcanzar.

FLOW Regulación del flujo de gas activada; flujo de gas alcanzado.

Page 143: Catalog Rancimat

5 Mantenimiento – Fallos

743 Rancimat136

Indicador de temperatura en servicio El estado de la calefacción se indica independientemente para el blo-que A y B.

Indicador Estado/Fallo Eliminación del fallo

TEMPERATURE

A B Calefacción desconmu-tada.

TEMPERATURE

A B Calefacción activada; temperatura todavía sin alcanzar.

TEMPERATURE

A B Calefacción activada; temperatura alcanzada.

Indicador de fallos en servicio Los fallos se indican independientemente para el bloque A y B.

Indicador Estado/Fallo Eliminación del fallo

ERROR Sistema funciona perfectamente.

ERROR Fallo en servicio. Posibles causas:

Calefacción averiada

Excedida la tempera-tura máxima (220°C) en 10 °C.

Desconmutar y conmutar nuevamente el equipo. Si el fallo apareciera de nuevo, notificar al servicio técnico Metrohm.

Desconmutar el equipo e notificar al servicio técnico Metrohm.

ERROR Fallo durante la auto-comprobación (véase lo anterior).

Desconmutar y conmutar nuevamente el equipo. Si el fallo apareciera de nuevo, notificar al servicio técnico Metrohm.

Indicador de equipos en servicio Se indica independientemente el estado de cada equipo conectado.

Indicador Estado/Fallo Eliminación del fallo

DEVICE Equipo debe registrarse en el PC.

Establecer la comunicación entre los equipos (véase el Cap. 2.4.3).

DEVICE Conexión con el PC interrumpida.

Verificar la conexión entre PC y Rancimat.

DEVICE Equipo 1 está registrado y en conexión con el PC.

DEVICE Equipo 2 está registrado y en conexión con el PC.

DEVICE Equipo 3 está registrado y en conexión con el PC.

DEVICE Equipo 4 está registrado y en conexión con el PC.

Page 144: Catalog Rancimat

6.1 Datos técnicos

743 Rancimat 137

6 Apéndice

6.1 Datos técnicos

6.1.1 Datos generales

Número de equipos que pueden conectarse

1 4

Número de muestras por equipo 1 8 (4 por cada bloque calefactor)

Volumen de la muestra algunos gramos / algunos mililitros

6.1.2 Regulación y medición de la temperatura

Gama de regulación de la tem-peratura nominal

50 220 °C

Corrección de la temperatura (Delta T)

0 9.9 °C(puede introducirse manualmente o determinarse automáticamente con ayuda del sensor térmico externo 6.1111.010)

Gama de medición de la tempe-ratura

0 250 °C

Resolución 0.1 °C

Divergencia máx. de la tempera-tura de un bloque calefactor con el valor ajustado (50 220 °C)

0.3 °C

Reproducibilidad de la tempera-tura ajustada

típ. < 0.2 °C

Diferencia máx. de temperatura entre diferentes puestos de medición por bloque

típ. < 0.3 °C

Oscilaciones de la temperatura (con al temperatura de servicio alcanzada, recipientes de reac-ción colocados e idénticamente rellenos y 20 L/h de caudal de aire)

típ. < 0.1 °C

Temperatura de desconexión 260 11 °C(al excederse esta temperatura se descon-muta el bloque calefactor que conmuta de nuevo a una temperatura de 210 11 °C)

Tiempo de caldeo del equipo desde 20 °C a 120 °C a 220 °C

(hasta la constancia de temperatura de 0.1 °C) aprox. 45 minaprox. 60 min

Temperatura exterior de los equi-pos

< 50 °C (a temperatura de servicio de 220 °C)

Page 145: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat138

6.1.3 Medición de la conductividad

Sensor Célula registradora de la conductividad incorporada en la tapa de los recipientes de medición 6.0913.130

Estructura Célula registradora de la conductividad con 2 electrodos de acero

Principio de medición Medición de corriente alterna con una frecuencia de 1 kHz y aprox. 1.7 V de amplitud (punta a punta).

Constante de célula 1.00 1.20(el valor exacto puede introducirse manual-mente o determinarse automáticamente)

Gama de medición 0 400 S/cm

Resolución 0.1 S/cm

Error máximo 1 % 0.5 S/cm

6.1.4 Regulación del flujo de gas

Bomba Bomba de membrana

Gama regulable 7 25 L/h

Divergencia máx. de la gama ajustada

10 %

6.1.5 Juego GLP-Test

Sensor térmico externo Tipo Pt100, elemento revestido 1.9 mm,

en técnica de 4 conductores; DIN IEC 751 Categoría B

Precisión de calibración 0 90 °C: 0.02 °C 90 220 °C: 0.03 °C

Divergencia máx. de latemperatura medida con el valor verdadero (50 220 °C)

0.3 °C

Resistencia de comprobación Resistencia 10 k

6.1.6 Interfase RS232

Conector Conector (macho) Dsub de 9 vías

Page 146: Catalog Rancimat

6.1 Datos técnicos

743 Rancimat 139

Función Señal TxD y RxD para enlace con el Handshake de software

Ajustes básicos 9600 Baudios, 8 Bit, 1 Stoppbit, sin paridad, XON/XOFF

Distribución del conector

6.1.7 Toma de corriente

Tensión 2.743.0015: 115 V: 100 ... 120 V 10 % 2.743.0014: 230 V: 220 ... 240 V 10 %

Frecuencia 50 ... 60 Hz

Consumo de potencia 450 VA

Fusible 5 mm Ø, 20 mm de largo 100 120 V: 2.0 ATH (de reacción lenta) 220 240 V: 4.0 ATH (de reacción lenta)

6.1.8 Especificaciones de seguridad

Construcción / Comprobación Conforme a IEC 61010 / EN 61010 / UL 3101-1,clase de protección 1

Notas sobre la seguridad Las instrucciones de uso contienen informacio-nes y advertencias que el usuario debe observar a fin de garantizar la operación fiable del equipo.

6.1.9 Compatibilidad electromagnética (EMV)

Parasitaje Normas cumplidas: EN 55011 (Clase B) EN 55022 (Clase B) EN 50081-1 EN 50081-2 EN 61000-3-2 (Clase A) EN 61000-3-3

Page 147: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat140

Resistencia al parasitaje Normas cumplidas:EN/IEC 61000-4-2 (Clase 3) EN/IEC 61000-4-3 (Clase 3) EN/IEC 61000-4-4 (Clase 4) EN/IEC 61000-4-5 (Clase 2/3) EN/IEC 61000-4-6 (Clase 3) EN/IEC 61000-4-11 (Clase 3) ENV 50204

6.1.10 Temperatura ambiental

Gama nominal de servicio +5 +45°C(a 20 80 % de humedad relativa del aire)

Almacenamiento –20 +70°C

Transporte –40 +70°C

6.1.11 Carcasa

Material de cubierta Espuma dura de poliuretano (PUR) con protec-ción contra la llama para la clase de ignición UL94VO, sin HCFC

Material del fondo Acero pintado

Ancho 405 mm

Alto 268 mm (sin accesorios) 353 mm (con accesorios)

Fondo 466 mm

Peso 20.2 kg (sin accesorios) 27.6 kg (con accesorios)

Page 148: Catalog Rancimat

6.2 Extensión del suministro

743 Rancimat 141

6.2 Extensión del suministro

¡Sujeto a modificaciones! Todas las medidas indicadas en mm.

El Rancimat 743 puede entregarse en las dos versiones siguientes:

2.743.0014 Rancimat para tensión de 230 V 2.743.0015 Rancimat para tensión de 115 V

Estos equipos incluyen los siguientes accesorios:

Cant. N° de ref. Descripción

8 6.0913.130 Tapa del recipiente de medición con célula registradora de conductividad integrada

92

70

50 6.1428.100 Recipiente de medición de policarbonato

1 6.1429.040 Recipiente de reacción de vidrio transparente

Juego de 17 unidades

8 6.1451.010 Inhibidor de espuma para el recipiente de reacción 6.1429.040

Page 149: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat142

Cant. N° de ref. Descripción

4 6.1454.040 Anillo de estanqueidad para el tubo de aire de caucho nitrílico

Juego de 6 unidades

1 6.1602.140 Suplemento para frascos GL45 para frasco de vidrio 6.1608.050 (1 L)

1 6.1608.050 Frasco de vidrio 100 mL Frasco para tamiz molecular,con rosca GL45

1 6.1805.010 Manguera FEP con dos niples roscados M6, largo = 13 cm

10 6.1805.080 Manguera FEP con dos niples roscados M6, largo = 25 cm

1 6.1808.020 Pieza de empalme con rosca M6 y oliva para manguera

16 6.1808.050 Pieza de empalme con rosca M8 y oliva para manguera

8 6.1808.090 Niple de conexión con rosca M6 y M8

Page 150: Catalog Rancimat

6.2 Extensión del suministro

743 Rancimat 143

Cant. N° de ref. Descripción

24 6.1816.010 Manguera de empalme de silicona

Largo = 22 cm

8 6.1819.080 Cánula de PTFE para el suministro de aire al recipiente de medición

1 6.1821.040 Tubo de filtro para suplemento de frasco 6.1602.140

1 6.2041.190 Soporte para recipientes de reacción para la fijación de 8 recipientes de reacción 6.1429.040

1 6.2122.0X0 Cable de alimentaciónconforme a los requisitos del cliente:

Conector hembra Conector macho

Tipo IEC 320/C 13 Tipo SEV 12 (CH )................................ 6.2122.020Tipo IEC 320/C 13 Tipo CEE (7), VII (D )............................ 6.2122.040 Tipo CEE (22), V Tipo NEMA 5-15 (USA )....................... 6.2122.070

1 6.2134.100 Cable de empalme Cable de enlace Rancimat 743 (RS232) – PC

Page 151: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat144

Cant. N° de ref. Descripción

1 6.2418.100 Tubo de aire para el recipiente de reacción 6.1429.040

Largo = 148 mm

Juego de 117 unidades

1 6.2724.010 Filtro para polvo

24 6.2753.100 Tapa del recipiente de reacción para el recipiente de reacción 6.1429.040

1 6.2811.000 Tamiz molecular Frasco de 250 g

Magnitud de poro 0.3 nm

1 6.6033.000 CD con software "Metrodata 743 PC-Software 1.0"

1 8.743.1035 Instrucciones de uso (español) para el Rancimat 743

1 8.743.8007 Tarjeta de registro (alemán/inglés) para el programa de PC «Metrodata 743 PC-Software 1.0»

Page 152: Catalog Rancimat

6.3 Accesorios opcionales

743 Rancimat 145

6.3 Accesorios opcionales N° de ref. Descripción

2.145.001X Softswitch para la conexión de 4 equipos Rancimat a una interfase COM

2.145.0014: para 230 V 2.145.0015: para 115 V

6.1428.020 Recipiente del medición de vidrio transparente

6.1816.010 Manguera de empalme de silicona para la conexión de recipientes de medición al tubo de escape colectivo 6.2757.000

Largo = 22 cm

6.2059.000 Anillo giratorio para soporte giratorio del Rancimat 743.

6.2125.110 Cable de empalme para el enlace del Rancimat 743 a PC con interfase COM de 25 vías.

6.2301.060 Estándar de conductividad 250 mL c(KCl) = 0.1 mol/L

6.2757.000 Tubo de escape colectivo para la evacuación del aire fuera de los recipientes de medición.

Incl. tapones E.400.0010 para el cierre de las aperturas.

6.2821.090 Filtro de PE Repuesto para el tubo de filtro 6.1821.040.

Magnitud de poro 20 m.

Juego de 5 unidades.

6.5616.000 Juego GLP-Test para la ejecución de la comprobación GLP, compuesto de: 1 6.1111.010 Sensor térmico Pt100 1 6.1253.000 Suplemento GLP compuesto de:

1 3.422.1400 Cilindro de aluminio 1 4.422.1370 Cilindro de PTFE

2 6.2042.040 Distanciador 1 6.2109.030 Resistencia de comprobación 10 k 1 6.2418.000 Tubo de aire, largo = 148 mm, juego de 12 unidades 1 6.2621.120 Llave de vaso 1.5 mm

Page 153: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat146

6.4 Garantía y conformidad

6.4.1 Garantía

La garantía sobre nuestros productos se limita a defectos demostra-blemente debidos a vicio de material, de construcción o de fabricación y que aparezcan dentro de los 12 meses contados a partir del día de entrega y que se repararán gratuitamente en nuestros talleres. Los gas-tos de transporte correrán a cargo del cliente. En el caso de servicio diurno y nocturno la garantía se limita a 6 meses. Queda excluida de la garantía la rotura de vidrio en electrodos u otras piezas de vidrio. Controles que no sean debidos a defecto de material o de fabricación se facturarán incluso durante el período de garantía. Para componentes de fabricación ajena en tanto que los mismos re-presenten una parte esencial de nuestros equipos, regirán las condi-ciones de garantía del fabricante de los mismos. Para la garantía de la precisión son determinantes los datos técnicos expuestos en las presentes instrucciones de uso. Con respecto a vicios en el material, construcción o ejecución así como falta de características aseguradas, el cliente no tiene otros derechos que los mencionados anteriormente. Si a la recepción de un envío el paquete está visiblemente deteriorado o si al desempaquetar pueden apreciarse daños de transporte en la mercancía, deberá informarse inmediatamente al transportista y exigir la redacción de un acta de los daños. La ausencia de un informe oficial de los daños exime a Metrohm de toda obligación de resarcimiento. Para la devolución de cualquier equipo y componentes deberá em-plearse, a ser posible, el embalaje original. Ello rige, sobre todo, para aparatos, electrodos, cilindros de bureta y pistones de PTFE. Antes de colocar las piezas entre virutas u material similar, deberán envolverse herméticas al polvo (para los equipos es indispensablemente necesa-rio utilizar una bolsa de plástico). Si con el pedido se recibe algún gru-po abierto que sea sensible a tensiones electrostáticas (p. ej., interfa-ses de datos, etc.) éstos deberán devolverse en su embalaje original de protección; p. ej., bolsa conductora de protección. (Excepción: gru-pos con fuente de tensión incorporada no han de tener embalaje de protección conductor.)Metrohm declina cualquier obligación de garantía por daños resultan-tes del incumplimiento de estas normas.

6.4.2 Licencia de software

Como comprador del software para PC «743 Rancimat 1.0» recibe Us-ted la licencia para el uso del mismo en su PC. El software para PC ha sido validado por Metrohm conforme a los requisitos impuestos por el sistema para garantía de la calidad ISO 9001 en lo referido a funciona-lidad, eficacia analítica y precisión de resultados. Las funciones del software quedan documentadas en las presentes instrucciones de uso. Sírvase remitir su tarjeta de registro 8.743.8007 a la mayor rapidez po-sible para que podamos asentarlo como comprador oficial. Como comprador registrado recibirá las versiones actualizadas del programa a precio de preferencia.

Page 154: Catalog Rancimat

6.4 Garantía y conformidad

743 Rancimat 147

6.4.3 Declaraciones de Conformidad UE

Declaración de Conformidad UE

Por la presente, la empresa Metrohm AG, Herisau, Suiza certifica, que el apara-to:

743 Rancimat

cumple los requerimientos de las directivas CE 89/336/CEE y 73/23/CEE.

Especificaciones cumplidas:

EN 50081-1 Compatibilidad electromagnética, Norma fundamental especializada emisión de parasitaje

EN 50082-1 Compatibilidad electromagnética, Norma fundamental especializada resistencia al parasitaje

EN 61010 Requerimientos de seguridad a aparatos eléctricos de medición y control para laboratorio

Descripción del aparato:

Equipo registrador para la determinación automática de la estabilidad a la oxidación de aceites y muestras grasas.

Herisau, 21 de Septiembre 1999

Dr. J. Frank Ch. Buchmann

Jefe de desarrollo Jefe de producción y responsable del control de

calidad

Page 155: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat148

6.4.4 Certificado para la conformidad y validación del sistema

Certificate of Conformity and System Validation

This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company.

Name of commodity: 743 Rancimat

System software: Stored in ROMs

Name of manufacturer: Metrohm Ltd., Herisau, Switzerland

Principal technical information: Voltages: 100…120, 220…240 V Frequency: 50 60 Hz

This Metrohm instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards:

EN/IEC 61000-4-2 (class 3), EN/IEC 61000-4-3 (class 3),EN/IEC 61000-4-4 (class 4), EN/IEC 61000-4-5 (class 2/3),EN/IEC 61000-4-6 (class 3), EN/IEC 61000-4-11, ENV50204

— Electromagnetic compatibility

IEC61010, EN61010, UL3101-1 — Security specifications

It has also been certified by the Swiss Electrotechnical Association (SEV), which is member of the International Certification Body (CB/IEC).

The technical specifications are documented in the instruction manual.

The system software, stored in Read Only Memories (ROMs) has been validated in connection with standard operating procedures in respect to functionality and performance. The features of the system software are documented in the instruction manual.

Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate of the quality system ISO 9001 for quality assurance in design/development, production, installation and servicing.

Herisau, September 21, 1999

Dr. J. Frank Ch. Buchmann

Development Manager Production and Quality Assurance Manager

Page 156: Catalog Rancimat

6.5 Indice

743 Rancimat

149

6.5 Indice

2 <2nd derivative>.................................... 96

A A.......................................................... 102 Acc. to method .................................... 115 Accesorios

Extensión del suministro ................ 141 Limpieza ........................................... 69 Montar .................................................9

Accesorios opcionales ....................... 145 Aceite de silicona ................................. 50 Aceites y grasas puras......................... 66 Actions at end of

determinations ........................ 57,74,90 Additional alert message text.............. 119 Administrator ............................ 39,40,116 Advertencias.................................... 46,94 Ajustes

Ajustes básicos ................................ 17 Ajustes de la empresa............. 112,113 Ajustes de la tensión de red............. 14 Ajustes de los equipos..................... 38 Ajustes del informe......................... 112 Extrapolación........................... 103,115 Graduación..................................... 114 Gráfico Live..................................... 116 Guardar ..................................... 43,117 para el programa............................ 112 Resultados...................................... 114

All conductivity GLP's......................... 132 All determination and method data ..... 111 All gas flow GLP's ............................... 132 All temperature GLP's ......................... 132 Anillo de estanqueidad 43

Designación para el pedido........... 142 Ilustración .................................... 13,51 Montar .............................................. 11

Anillo giratorio (6.2059.000) Designación par el pedido............. 145 Montar .................................................9

Anillo protector 39 Desmontar........................................ 69 Ilustración ......................................... 13

AOCS........................................ 62,92,107 AOM.......................................... 62,92,107 Apéndice ............................................ 137 Apertura 33

Conectar el tubo colector de escape......................................... 14 Ilustración ......................................... 13

Apertura 34 Colocación de la cánula de PTFE 37....................................... 11 Ilustración ......................................... 13

Apertura del equipo.................................8 Application Bulletins ................................6 Application Notes ....................................6 Apply filter/sorting ................................ 85 Apuntes ...................................................7 Archivo datos de medición .................. 37 Archivo de eventos............................... 37 Atención...................................................7

Autocomprobación .............................135 Automatic report ....................................63 Automatic report output.........................94 Autorizaciones de acceso.....................39 Autoscaling................ 60,92,93,95,97,115 Avisos de fallo ................................46,134 Ayuda ....................................................37 Ayuda On-Line ......................................37

B B ..........................................................102 Background color ..................................78 Base de datos

Abrir ..............................................24,75 Borrar determinaciones ....................81 Contraseña para abrir con Access 97.................................116 Tipo de archivo..................................37

Base de fusibles 14 Ilustración ............................................5 Recambio de fusible .........................15

<Best fit>................................................78 Block..........................................45,76,110 Block A ................................................121 Block B ................................................121 Block temperature .................................53 Bomba interna

Conmutar/desconmutar....................57 Datos técnicos ................................138

<Browse> ...............................................64

C Cable (6.2125.110) ........................16,145 Cable (6.2134.100) ........................16,143 Cable de alimentación

Designación para el pedido............143 Montar ...............................................15

Calculate standard time ....................62,92 Calculation active .......... 104,105,106,107 Calefacción

Arrancar.............................................20 Arranque automático ........................41 Conmutar ..........................................71 Indicador de estado........................136 Paro automático...........................74,90

Calibración ............................................44 Cánula de PTFE 37

Designación para el pedido............143 Ilustración ..........................................13 Limpiar...............................................69 Montar ...............................................11

Carcasa ...............................................140 Cargas electrostáticas ............................8 Cell constant.....................................76,87 Cell effect...............................................78 Cells effects ...........................................78 Célula registradora

de la conductividad.........................138 Certificado para la conformidad y

validación del sistema.....................148 Certificate of date.................................132 Channel......................... 45,48,76,110,131

Channels used for test.........................121 Cilindro de aluminio 51

Ilustración........................................123 Montar .............................................122

Cilindro de PTFE 48 Ilustración........................................123 Montar .............................................122

Clase de protección................................8 Clasificación

Aplicar ...............................................85 Ascendente .......................................82 Clasificación especial .......................83 Descendente.....................................82 Eliminar .............................................85

Coeficiente de correlación ........................102,103,116

Color ......................................................79 Column width ...................................77,78 COM port ...............................................38 <Company logo>..................................113 Company text ......................................113 Compatibilidad electromagnética ......139 Compresión

Base de datos...................................75 Programa ..........................................75

Comunicación entre los equipos..........38 Concepto de búsqueda........................80 Conceptos.............................................32 Condiciones Y.......................................84 Conductividad

Comprobación GLP........................125 Error máximo...................................138 Gama de medición .........................138 Resolución ......................................138 Solución estándar ...........................126

<Conductivity> ....................................130 Conductivity axis ..............................60,93 Conductivity of standard

solution.......................................49,126 Conector a red 13

Ilustración............................................5 Toma de corriente.............................15

Conexión al PC..................................................16

Conexión 17 Conectar el sensor térmico 46 .......122 Ilustración............................................5

Conexión 23 Ilustración............................................5 Montar manguera de empalme 22 ..10

Conexión 24 Ilustración............................................5 Montar la manguera de empalme 25............................10,11

Conexión 26 Ilustración............................................5 Montar la manguera de empalme 25.................................10

Conexión 27 Ilustración............................................5 Montar manguera a la conexión 21................................10

Conexión 29 Conectar la manguera de empalme 6.........................12,50,72 Ilustración............................................5

Page 157: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat

150

Conexión 41 Conectar la manguera de empalme 3...................................11 Conectar la manguera de empalme 3...................................70

Conexión 44 Colocar el tubo del aire 42 ...............11

Conexión a la red Modo de proceder ............................15 Notas sobre la seguridad ................... 8

Conexión de electrodos 30 Conectar la resistencia de comprobación.................................126 Conectar la tapa del recipiente de medición 5 .............11,70 Ilustración............................................ 5

Conexión para PC 16 Conexión al PC .................................16 Datos técnicos ................................138 Ilustración............................................ 5

Configurar la interfase COM.................18 Conmutación/desconmutación

del equipo .........................................15 Conservación ......................................133 Constante de célula

Datos técnicos ................................138 Determinación automática ...............48

Constantes de célula Introducción manual .........................48

Consumo de potencia ........................139 Contraseña.....................................31,116 Control del flujo de gas.........................41 Controles................................................. 9 Copiar

Determinaciones.............................108 en memoria temporal .......................26 Gráfico...............................................97 Gráfico de extrapolación ................102 Gráfico en la memoria temporal .......................................30,97

Copy ............................................95,96,97 Corrección de la temperatura.....50,56,89 Correlation limit ............................103,116 Creation date ...............................54,55,89 Creator.........................................54,55,89 Criteria...................................................83 Criterios O .............................................84 Cursillo de manejo ................................19 Curva activa ..........................................73 Curva Live .............................................22 Curve ..............................................94,112 Curves ...................................................63

D Daños de transporte ...........................146 Date .........................................46,130,131 Datos de las determinaciones

y de los métodos Cursillo de manejo............................26

Datos sobre las instrucciones para el uso .......................................... 6

Datos técnicos ....................................137 Datos y métodos de determinación

Abrir...................................................86 Advertencias .....................................94 Determinación...................................86 Documentación ................................93 Evaluación.........................................90 Exportar......................................27,109

Fórmulas........................................... 91 Imprimir ............................................. 27 Método.............................................. 88 Normas ............................................. 92 Parámetros ....................................... 89 Representación de las curvas.......... 92 Representar ...................................... 26 Resultados........................................ 87

Declaraciones de conformidad.......... 147 Definition for multiple printing ............ 113 Definition of elements

for report output .............................. 112 <Delete> ................................................ 55 Delete filter ............................................ 85 Delta Kappa ......58,59,76,87,90,98,99,105 Delta T ......................................... 53,56,89 Derivación ............................................. 96 Derrames ............................................ 133 Descripción del equipo .......................... 2 Description ............................................ 64 Destilación ............................................ 67 <Detail> ............................................... 102 Determinación

Borrar ................................................ 81 Buscar............................................... 80 Clasificar ........................................... 82 Constante de célula.......................... 48 Copiar ............................................. 108 Cursillo de determinaciones............. 19 Definición .......................................... 32 Delta T............................................... 50 Ejecutar........................................ 22,71 Esquema secuencial ........................ 65 Exportación a Excel ........................ 108 Exportación a otra base de datos................................. 108 Exportación a Word ........................ 108 Filtrar ................................................. 82 Información....................................... 86 Iniciar............................................ 22,72 Marcar............................................... 80 Marcar todo ...................................... 80 Paralizar ............................................ 74 Preparación ...................................... 20

Determinación de Delta T..................... 50 Determination acc. to method ............. 111 Determination acc. to settings............. 111 Determination date ............... 76,87,98,109 Determination of Delta T........................ 52 Devolución .......................................... 146 Diagnóstico.................................... 44,118 Dimensiones ....................................... 140 Display .................................................. 77 Display fields......................................... 76 Distanciador 47

Ilustración.......................................... 51 Montar............................................... 50

Documentación Indicación de parámetros ................ 93 Introducción de parámetros............. 63

Due in .................................................. 120

E Effects ................................................... 79 Electrodos 38

Ilustración.......................................... 13 Limpiar .............................................. 69

Elementos calientes............................. 7,8 Elementos de manejo............................. 3

Embalaje................................................. 9 Empalme 41

Colocar el sensor térmico 46........... 50 Ilustración .................................... 13,51

Empalme 44 Ilustración .................................... 13,51

EMV..................................................... 139 Enable GLP monitoring ....................... 119 Enchufe 36

Conexión...................................... 11,70 Ilustración ......................................... 13

End value .................................... 60,92,93 Enlaces ................................................. 84 Enter description text............................ 64 Enter/check cell constants ............... 48,49 error ...................................................... 45 Especificaciones de seguridad.......... 139 Estabilidad ............................................ 98 Estándar de conductividad

(6.2301.060) ............................ 126,145 Estructura

Ventana de control ........................... 33 Ventana de resultados ..................... 35

Evaluación Indicación de parámetros ................ 90 Introducción de parámetros............. 58

Evaluate induction time.................... 58,90 Evaluate stability time ...................... 58,90 Evaluation delay........................ 58,91,104 Evaluation suppression ................... 58,91 Evaluation suppression end........... 58,105 Evaluation suppression start ......... 58,104 Event ..................................................... 46 Excel ................................................... 108 Exit ........................................................ 31 Exportación

a Excel ....................................... 26,108 a otra base de datos ................. 26,108 a Word ....................................... 26,108 Datos y métodos de determinación ...................... 27,109 Valores de medición....................... 109

Exportar valores de medición ............ 109 Expresión.............................................. 83 Ext. temperature.................................. 124 Extensión del suministro .................... 141 External temperature sensor data ......... 52 Extracción ............................................. 66 Extrapolación

Ajustes ..................................... 103,115 Definición.......................................... 32 Gráficos .......................................... 101 Imprimir resultados......................... 102 Parámetros .............................. 103,116 Resultados...................................... 102 Ventana........................................... 101

Extrapolation....................................... 103

F Factor ................................. 62,92,102,107 Fallo .................................................... 134 Field ...................................................... 83 Filter selection ...................................... 85 Filtración ............................................... 67 Filtro

Aplicar............................................... 85 Borrar ................................................ 85

Page 158: Catalog Rancimat

6.5 Indice

743 Rancimat

151

Eliminar ........................................ 47,85 Filtro en base a la selección ....... 47,82 Filtro especial ................................... 83

Filtro (6.2821.090) .............................. 145 Filtro en base a la selección ................ 47 Filtro para polvo 28

Designación para el pedido........... 144 Ilustración ............................................5 Montar .................................................9 Recambiar ...................................... 133

Finalizar el programa............................ 31 Find ....................................................... 80 <Find First> ........................................... 81 <Find Next> ........................................... 81 Find What .............................................. 80 finished ................................................. 45 Flujo de gas

Comprobación GLP ....................... 128 Conmutar manualmente .................. 41 Datos técnicos ............................... 138 Desconmutar manualmente ............ 41 Indicación ......................................... 42 Indicador de estado ....................... 135 Introducción...................................... 57 Paro automático .......................... 74,90

Font....................................................... 79 Font style .............................................. 79 Fonts ..................................................... 79 Formater filas........................................ 78 Formula ............................................... 102 Formula 1 .............................. 103,114,115 Formula 1 for

induction time .................... 61,76,87,91 Formula 2 .............................. 103,114,115 Formula 2 for induction time ............ 88,91 Formula 2 for stability time .............. 61,76 Formula 3 .............................. 103,114,115 Formula 3 for induction time ............ 88,91 Formula 3 for stability time .............. 61,76 Formula according to ................ 62,92,107 Formula parameters .................. 62,92,107 Fórmulas

Indicación ......................................... 91 Introducción...................................... 61 Recálculo........................................ 105

Frasco de vidrio 19 Designación para el pedido........... 142 Ilustración ............................................5 Montar .............................................. 10

Frecuencia de red .............................. 139 Fuente................................................... 24 Fuentes................................................. 79 Funciones............................................. 83 Funciones de calibración..................... 48 Fundamentos del manejo .................... 31 Fusibles .................................... 14,15,139

G Garantía .............................................. 146 Gas flow ...................................... 57,76,89 <Gas flow> .......................................... 131 Gas flow rate ....................................... 128 GLP

Características................................ 119 Comprobación ............................... 119 Comprobación de la conductividad................................. 125

Comprobación de temperatura ......120 Comprobación del flujo de gas ......128 Estado .............................................119 Imprimir resultados .........................132 Información de carácter general.....118 Justificante ......................................130 Representar resultados...................130 Representar resultados detallados........................................131 Ventana de selección......................130

GLP alert interval .................................119 GLP Printing selection .........................132 GLP test .................................................87 Graduación..........................................114 Gráfico Live

Ajustes.............................................116 Copiar................................................30 Imprimir .............................................30 Ventana .............................................96

Gráfico único Copiar................................................30 Imprimir .............................................30 Representar.......................................28 Ventana .............................................95

Gráficos Cursillo de manejo ............................28 Extrapolación ..................................101 Graduación automática ....................97 Gráfico Live ..................................29,96 Gráfico único................................28,95 Gráficos múltiples ........................28,95 Imprimir ........................................30,97 Offset .................................................97 Zoom .................................................97

Gráficos múltiples Copiar................................................30 Imprimir .............................................30 Representar.......................................28 Ventana .............................................95

Grasas emulgadas................................68 Gridline color .........................................78 Gridlines shown.....................................78 Group permissions ................................39 Grupo

Añadir ................................................39 Borrar.................................................39 Propiedades......................................39

H Header .......................................63,94,112

I ID 1............ 21,28,72,76,87,95,98,102,109 ID 2............ 21,28,72,76,87,95,98,102,109 Identificación de las muestras

Indicación de estado ........................45 Identificaciones de muestras

Borrar lista .........................................43 Introducción .................................21,72

Imprimir Justificante GLP .......................130,132 Resultados ......................................110 Resultados de extrapolación ..........102 Resultados GLP ..............................132 Ventana de selección......................111

Include in report.....................................63 Indicador de equipos 11

Autocomprobación .........................135 Ilustración .....................................3,134 Indicación de estado ......................136

Indicador de fallos 10 Ilustración.....................................3,134 Indicador de estado........................136

Indicador de servicio...........................135 Indicador de temperatura 9

Ilustración.....................................3,134 Indicador de estado........................136 Modo operativo.......................20,22,71

Indicador del flujo de gas 8 Ilustración.....................................3,134 Indicador de estado........................135

Indicadores de anomalías ..................134 Indicadores de estado........................134 Induc. time ......................................45,110 Induction time...................98,103,114,115 Induction time automatic ..................77,87 Induction time manual ......................77,87 Información de los equipos ..................44 Información del programa ....................44 Informe

Ajustes.............................................112 Transmisión automática ...................23

Inhibidor de espuma 45 Designación para el pedido ...........141 Ilustración..........................................13 Montar ...............................................11

Instalación Cursillo de manejo............................19 Modo de proceder ..............................9

Instalación del software ........................16 Instrucciones de uso (8.743.1035).....144 Instrucciones estándar de trabajo......118 Instrucciones para el uso

8.743.1035 ..........................................6 Interfase RS232...................................138 Interruptor primario 12

Conmutación/desconmutación de los equipos ..................................15 Ilustración............................................5

Introducción ............................................1

J Juego GLP-Test (6.5616.000)

Comprobación de la conductividad .................................125 Comprobación de temperatura......120 Datos técnicos ................................138 Designación para el pedido ...........145

L Last calibration......................................44 Last certificate .....................................132 Last maintenance ..................................44 Last test result.....................................120 Licencia ...............................................146 Licencia de software ...........................146 Limpieza................................................69 Live graph always on top.....................116 Llave de vaso 50

Apretar el tornillo hexagonal 49......122 Ilustración........................................123

Logo on the..........................................113 Logotipo de empresa .........................113 Lugar de ubicación .................................9

Page 159: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat

152

M Manejo ..................................................31 Manguera de empalme 3

Conexión a la tapa de recipientes de medición 5 ................72 Conexión a la tapa del recipiente de medición 5 ..................22 Conexión al recipiente de medición 4 ...................................70 Designación para el pedido ....143,145 Ilustración.......................................3,13 Limpiar ..............................................69 Montar .....................................11,12,21

Manguera de empalme 6 Conexión a la tapa de los recipientes de medición 2 ................72 Conexión a la tapa del recipiente de reacción 2 ...................22 Designación para el pedido ...........142 Ilustración..................................3,13,51 Montar ..........................................12,50

Manguera de empalme 21 Designación para el pedido ...........142 Ilustración............................................ 5 Montar ...............................................10

Manguera de empalme 22 Designación para el pedido ...........142 Ilustración............................................ 5 Montar ...............................................10

Manguera de empalme 25 Designación para el pedido ...........142 Ilustración............................................ 5 Montar ..........................................10,11

Mantenimiento ...............................44,133 Manual scaling......................60,92,93,115 Marcar ...................................................80 Match .....................................................80 Match Case ............................................81 Measure status ....................................123 Measured value ...................................109 Measuring time ....................................124 Medición de la conductividad ............138 Medición de la temperatura................137 Memoria temporal................26,30,97,108 Mensajes de estado .............................45 Menú

Ventana de control............................33 Ventana de eventos ..........................47 Ventana de resultados......................35

Menús de contexto sensible.................37 Method..................................20,45,71,110 Method description...............63,89,94,112 Method manager ....................................54 Method name ..........................54,55,77,89 Method parameters....................63,94,112 Método

Abrir..............................................54,55 Autor.............................................54,55 Borrar ................................................55 Cambiar nombre...............................55 Crear .................................................54 Definición ..........................................32 Descripción.......................................64 Documentación ................................63 Evaluación.........................................58 Fecha de creación .......................54,55 Fórmulas ...........................................61 Gestionar...........................................54 Gestor ...............................................54 Guardar .............................................55 Imprimir el informe del método ........55

Información....................................... 88 Normas ............................................. 62 Parámetros .................................. 55,56 Recálculo ........................................ 104 Representación de las curvas.......... 60 Seleccionar .................................. 20,71

Método Rancimat ................................... 1 Microsoft Excel ................................... 108 Microsoft Word ................................... 108 Modo de búsqueda.............................. 80 Montar

Accesorio para suministro aire externo ....................................... 11 Accesorio para suministro de aire interno..................................... 9 Recipente de reacción ..................... 11 Recipiente de medición.................... 11

Montar el tubo colector de escape ...... 12 Muestras

Almacenamiento.......................... 67,68 Pesar................................................. 70

Muestras de aceite y grasas ................ 66 Multiple graph ..................................... 111

N New login............................................... 40 Next test due date................................ 120 Niple de conexión 40

Conectar la manguera de empalme 6.............................. 12,50 Designación para el pedido ........... 142 Ilustración..................................... 13,51 Montar............................................... 11

Nombres de paneles ............................ 83 Normas

Indicación ......................................... 92 Introducción de parámetros............. 62 Recálculo ........................................ 106

Nota ........................................................ 7 Notas de carácter general sobre el

mantenimiento ................................ 133 Notas sobre la seguridad....................... 8 Number of determinations................... 102

O Offset................................................ 96,97 Opciones ............................................ 112 Opciones para el administrador......... 116 <Open> ............................................. 54,55 Open method......................................... 54 Operadores........................................... 83 Operadores comparativos ................... 83 Operadores lógicos.............................. 83 Operadores matemáticos .................... 83 Optimización

Programa .......................................... 75 Optimizar

Base de datos .................................. 75 or ........................................................... 83 Output date.......................................... 109 Overview list................................... 25,111 Overview table................................ 25,111

P Panel de rotulación 35

Ilustración ......................................... 13 Paneles

Adaptar anchura.......................... 24,77 Formatear ......................................... 24 Seleccionar.................................. 24,76

Parámetros Extrapolación........................... 103,116 Introducción...................................... 56 Representar ...................................... 89

Parámetros Live.................................... 73 Parasitaje ............................................ 139 Parte frontal ............................................ 3 Parte trasera ........................................... 4 Password .............................................. 31 Peligro..................................................... 7 Peso.................................................... 140 Pictogramas ........................................... 7 Pieza de empalme 32

Conectar la manguera de empalme 3 ............................. 12,72 Designación para el pedido........... 142 Ilustración ......................................... 13 Montar.......................................... 11,14

Pieza de empalme (6.1808.020) .............................. 11,142

Piloto de red 7 Ilustración .................................... 3,134 Indicador de estado ....................... 135 Indicador de servicio ........................ 15

Pilotos indicadores ............................. 134 Point.................................................... 121 Point 1...3 .............................................. 52 Precaución.............................................. 7 Preparación de la muestra

Aceites y grasas puras..................... 66 Grasas emulgadas........................... 68 Muestras de aceite y grasas ............ 66

Print .................................................... 110 <Print>....................................... 55,56,111 <Print report> ........................................ 44 Printing of ........................................... 111 Program number ................................... 44 Programa

Ajustes .............................................. 38 comprimir ......................................... 75 Comprimir......................................... 75 Iniciar ................................................ 31 Número de programa....................... 44 Optimizar .......................................... 75 Símbolo del programa ................ 17,18

Protección de contraseña .................... 39 Pump operating hours .......................... 44

R R..................................................... 52,121 r^2 ....................................................... 102 Ratón .................................................... 37 ready ..................................................... 45 Recalculate formula 1 ......................... 105 Recalculate formula 2 ......................... 106 Recalculate formula 3 ......................... 106 Recalculate induction time.................. 104 Recalculate stability time .................... 105 Recalculate standard time................... 107

Page 160: Catalog Rancimat

6.5 Indice

743 Rancimat

153

Recálculo Definición.......................................... 32 Fórmulas......................................... 105 Método ........................................... 104 Normas........................................... 106 Ventana........................................... 104

Recipiente de medición 4 Cargar............................................... 70 Designación para el pedido........... 141 Ilustración ...................................... 3,13 Instalación en el equipo ................... 70 Limpiar.............................................. 69 Montar .............................................. 11 Preparar ....................................... 21,70

Recipiente de medición (6.1428.020) Montar .............................................. 12

Recipiente de reacción 1 Colocar .............................. 12,22,50,72 Designación para el pedido........... 141 Ilustración ................................. 3,13,51 Limpiar.............................................. 69 Montar ......................................... 11,50 Preparar ....................................... 21,70 Reglas de precaución .........................8

Recipiente del medición (6.1428.020) Designación para el pedido........... 145

Reevaluación Definición.......................................... 32 Ventana............................................. 98

Reevaluation .................................... 97,98 Registro ................................................ 17 Registro de eventos ............................. 47 Regla de estado .............................. 33,35 Regla de herramientas .................... 33,35 Regla del menú ............................... 33,35 Reglas generales de precaución ............8 Regulación del flujo de gas................ 138 <Remove logo> ................................... 113 <Rename> ............................................. 55 Report elements .................................... 94 Representación de las curvas

Indicación de parámetros ................ 92 Introducción de parámetros............. 60

Representar gráfico en directo o Live ............................... 29

<Reset> ................................................. 98 Resistance .......................................... 126 Resistencia al parasitaje .................... 140 Resistencia de comprobación

(6.2109.030) Conectar ......................................... 126 Datos técnicos ............................... 138

Resultados Ajustes ............................................ 114 Cursillo de manejo ........................... 24 Definición.......................................... 32 Extrapolación.................................. 102 Manejo.............................................. 75 Representación ................................ 87

Results ............................... 63,94,102,112 Resumen de determinaciones

Abrir .................................................. 75 Cursillo de manejo ........................... 24 Exportar ............................................ 26 Formatear .................................... 24,76 Imprimir............................................. 25

Resumen de estado............................. 45 Resumen de eventos ........................... 46 Retain zoom at

determination change ..................... 116

Rótulo de características 15 Ilustración ............................................5 Verificar la tensión de red .................14

running ..................................................45

S Sample .............................................78,79 Sample ID1......................................45,110 <Save> .........................................55,56,98 <Save as> .........................................55,56 Search....................................................80 Search Fields As Formatted...................81 Sector de búsqueda .............................80 Seguridad eléctrica .................................8 Select all records ...................................80 Select number of units...........................38 Select record..........................................80 Select unit ............................................132 Selection ................................................76 Selection not in filter..............................85 Send to file........................................63,77 Send to printer immediately...................63 Sensor name...................................52,121 Sensor térmico 46

Datos de calibración .......................121 Datos técnicos ................................138 Ilustración ...................................51,123 Montar ........................................50,122 Suplemento para comprobación GLP.........................122

Serial number ............... 44,77,87,131,132 Service diagnosis ..................................44 Servicio.........................................118,133 Servicio técnico Metrohm ...................133 Set temp.................................................45 <Settings>.....................................102,111 Shut off gas flow ..........................57,74,90 Shut off heater .............................57,74,90 Símbolos

Ventana de control ............................34 Ventana de eventos ..........................47 Ventana de resultados ......................36

single graph .........................................111 Size ........................................................79 Softswitch ..............................................38 Softswitch (2.145.001X)

Configuración....................................38 Designación para el pedido............145

Softswitch in use ...................................38 Softswitch Port ......................................38 Solución estándar ..........................49,126 Soporte 31

Ilustración ............................................5 Montar el tubo colector de escape .........................................12

Soporte de frascos 20 Ilustración ............................................5 Montar frasco de vidrio 19................10

Soporte para recipientes de reacción (6.2041.190)................143

Sort ........................................................83 Special filter/sorting...............................83 Stab. time........................................45,110 Stability time .......... 77,87,98,103,114,115 Standard factor ....................................102 Standard time .......................62,77,88,114

Standard width ......................................78 <Start> ..............................................49,72 Start at ...................................................41 Start delay ........................................57,89 Start heater ............................................41 Start mode ........................................57,90 Start options .....................................57,89 Status ....................................................45 <Stop> ...................................................74 Stop criteria .................................57,74,90 Substituto ..............................................80 Substitutos ............................................83 Suministro de gas externo....................57 Suplemento para frascos 18

Designación para el pedido ...........142 Ilustración............................................5 Montar ...............................................10

T T......................................................52,121 Tamiz molecular

Designación para el pedido ...........144 Recambiar.......................................133 Rellenar .............................................10

Tangentes Ajuste manual ...................................99 Borrar ..............................................100 Modificar .........................................100

Tapa del recipiente de medición 5 Conectar el tubo colector de escape .........................................14 Datos técnicos ................................138 Designación para el pedido ...........141 Ilustración.......................................3,13 Instalación sobre el recipiente de medición 4 ..................70 Limpiar ..............................................69 Montar ..........................................11,21

Tapa del recipiente de reacción 2 Designación para el pedido ...........144 Ilustración..................................3,13,51 Instalar sobre el recipiente de reacción 1 ...................70 Limpiar ..............................................69 Montar ...............................................21 Montar tubo de aire 42 ................11,50

Tapón (E.400.0010) ..............................14 Target temperature ...................62,92,102,

..........................................103,107,115 Tarjeta de registro

(8.743.8007)........................16,144,146 Temperatura

Comprobación GLP........................120 Gama de medición .........................137 Indicador de estado........................136 Registrar............................................42 Reproducibilidad.............................137 Resolución ......................................137 Temperatura nominal...................56,89

Temperatura ambiental.......................140 Temperatura de desconexión.............137 Temperatura exterior...........................137 Temperatura nominal.......................56,89 Temperature ...............45,56,77,89,98,102 <Temperature> ....................................130 Temperature ext. sensor........................53 Tensión de red

Datos técnicos ................................139 Indicador de fallo ............................135 Verificar .............................................14

Page 161: Catalog Rancimat

6 Apéndice

743 Rancimat

154

Test duration per channel....................121 Test result............................................130 Test type ..............................................120 Tester ..................................................130 Textos de ayuda....................................33 Tiempo de caldeo...............................137 Tiempo de estabilidad ................29,61,98

Ajuste manual ...................................99 Definición ..........................................59 Recálculo ........................................105 Representación gráfica................95,96

Tiempo de inducción ..................29,61,98 Ajuste manual ...................................99 Definición ..........................................59 Recálculo ........................................104 Representación gráfica................95,96

Time.........................................46,102,109 Time axis ..........................................60,92 Timer .....................................................41 Tipos de archivos..................................37 Tolerance.............................................119 Toma de corriente

Datos técnicos ................................139 Modo de proceder ............................14

Toma de tierra....................................8,15 Tornillo hexagonal 49

Apretar.............................................122 Ilustración........................................123

Transporte............................................... 9 Tubo colector de escape (6.2757.000)

Montar ...............................................12 Tubo de aire 42

Designación para el pedido ...........144 Ilustración.....................................13,51 Instalar...............................................70 Limpiar ..............................................69 Montar .....................................11,21,50

Tubo de escape colectivo (6.2757.000) Designación para el pedido ...........145

Tubo de filtro (6.1821.040) ............10,143 Type.......................................................46

U Ubicación del equipo.............................. 9 Underline ...............................................79 Undo ......................................................85 <Undo> ..................................................98 Unit .......................................45,46,77,110 Unit configuration..................................38 Unit operating hours..............................44 <Update> .............................................102 Use internal pump ............................57,89 Use standard solution .........................126 Use test resistor ..................................126 User ........................................31,46,77,87 Users and groups manager ...................39 Usuario

Añadir ................................................39 Borrar ................................................40

V Validación ........................................... 118 Value ..................................................... 94 Ventana de control

Abrir................................................... 33 Cerrar ................................................ 34 Definición .......................................... 32 Estructura.......................................... 33 Menús ............................................... 33 Símbolos........................................... 34 Vista general ..................................... 33

Ventana de eventos Menús ............................................... 47 Símbolos........................................... 47 Ventana............................................. 46

Ventana de fallos ................................ 134 Ventana de registro .............................. 40 Ventana de registro de acceso ............ 31 Ventana de resultados

Abrir.............................................. 35,75 Cerrar ................................................ 36 Esquema........................................... 35 Estructura.......................................... 35 Menús ............................................... 35 Símbolos........................................... 36

Volumen de la muestra....................... 137

W Warnings............................................... 94 <Which days> ........................................ 41 with offset............................................ 113 Word.................................................... 108

Z Zoom................................................ 37,97