84
HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Stand der Informationen: IAN 302453 IAN 302453 11/2018 ID: SSMM 600 A1_18_V1.5 ES IT PT DE SET FRULLATORE A IMMERSIONE SSMM 600 A1 BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS SSMM 600 A1 ES IT PT Bedienungsanleitung STABMIXER-SET DE AT CH Instruções de manejo CONJUNTO DE VARINHA MÁGICA PT Manuale di istruzioni per l'uso SET FRULLATORE A IMMERSIONE IT Instrucciones de servicio BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS ES

CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

HOYE

R Ha

ndel

Gm

bHTa

sköp

rüstr

aße

3

DE-

2276

1 H

ambu

rg

DEU

TSC

HLA

ND

Esta

do d

e la

s in

form

acio

nes

· Ver

sione

del

le in

form

azio

niEs

tado

das

info

rmaç

ões

· Sta

nd d

er In

form

atio

nen:

IAN

302

453

IAN

302

453

11/2

018

I

D: S

SMM

600

A1_

18_V

1.5

ESIT

PTDE

SET

FRU

LLA

TORE

A IM

MER

SIO

NE

SSM

M60

0A

1BA

TIDO

RA D

E BR

AZO

CO

N A

CCES

ORI

OS

SSM

M60

0A

1

ESIT

PT

Bed

ienu

ngsa

nlei

tung

STA

BMIX

ER-S

ETDE

ATCH

Instr

uçõe

s de

man

ejo

CON

JUN

TO D

E V

ARI

NH

A

GIC

A

PT

Man

uale

di i

struz

ioni

per

l'us

o

SET

FRU

LLA

TORE

A

IMM

ERSI

ON

E

IT In

struc

cion

es d

e se

rvic

io

BATI

DO

RA D

E BR

AZO

CO

N A

CCES

ORI

OS

ES

Page 2: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

Español.................................................................................... 2

Italiano .................................................................................. 22

Português .............................................................................. 42

Deutsch.................................................................................. 62

Page 3: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

Vista general / Panoramica / Vista geral / Übersicht

max

ml500

300

100

max

ml50000

3000

1000

max

ml2000

1500

1000

500

maxmma

ml2020002002002000

150011

0

10001

500

7 8

910

11

1 2 3 4 5 6

1213

14

151617

1920212224

26

27

28

18

25

23

1A CB

5

6

22

23

Page 4: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

2 ES

Indice1. Vista general ..................................................................................32. Uso adecuado.................................................................................43. Indicaciones de seguridad...............................................................44. Volumen de suministro ...................................................................85. Montaje..........................................................................................8

5.1 Brazo de la batidora........................................................................... 85.2 Accesorio de varillas ........................................................................... 85.3 Maza ................................................................................................ 85.4 Picadora............................................................................................ 95.5 Accesorios multifunción ....................................................................... 95.6 Tapa para picador multifunción............................................................ 95.7 Separar el bloque del motor del accesorio ........................................... 10

6. Uso...............................................................................................106.1 Tiempos de funcionamiento................................................................ 106.2 Encender/apagar y velocidades......................................................... 106.3 Brazo de la batidora......................................................................... 116.4 Accesorio de varillas ......................................................................... 116.5 Maza .............................................................................................. 116.6 Picadora.......................................................................................... 126.7 Campos de uso de los accesorios multifunción ..................................... 13

7. Limpieza.......................................................................................158. Conservación ................................................................................159. Recetas.........................................................................................1610. Solución de problemas..................................................................1811. Solicitar accesorios .......................................................................1812. Eliminación ...................................................................................1913. Datos técnicos...............................................................................1914. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................20

Page 5: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

3ES

1. Vista general1 Bloque del motor2 Regulador (encender/apagar y velocidad con ajuste continuo)3 Cable de conexión con enchufe4 Teclas de desbloqueo del bloque del motor5 Adaptador de accesorio de varillas6 Accesorio de varillas7 Embutidor8 Tapa para picador multifunción9 Orificio de rellenado10 Limpiador de rejilla11 Accesorio con cuchillas de la cortadora en dados12 Accesorio de corte en rodajas de la cortadora en dados13 Rejilla de corte14 Accesorio con cuchillas multifunción15 Depósito multifunción16 Tecla de desbloqueo de la tapa para picador17 Mango18 Mandril para alojar el accesorio con cuchillas19 Distanciador20 Accesorio de corte/accesorio rallador21 Vaso medidor22 Accesorio de maza23 Maza24 Brazo de la batidora25 Mandril para alojar el accesorio con cuchillas26 Depósito de la picadora27 Accesorio con cuchillas de la picadora28 Tapa para picador de la picadora

Hoja desplegable trasera:Ilustración D29 Bloqueo en la tapa para picador de la picadora30 Guía en el depósito de la picadora

Ilustración H31 Marca en el mango32 Marca de colocación en la tapa para picador multifunción33 Marca de bloqueo en la tapa para picador multifunción

Page 6: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

4 ES

¡Muchas gracias por su confianza!Le felicitamos por haber adquirido este jue-go de batidora de mano multifunción.

Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:

• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de-tenidamente.

• ¡Sobre todo, siga las indicacio-nes de seguridad!

• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual.

• Conserve este manual de ins-trucciones como información para el futuro.

• En caso de que entregue este aparato a otras personas, ad-junte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones for-ma parte del producto.

¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción!

Símbolos en el aparatoEste símbolo indica que los materia-les señalados de esta forma no alte-ran el sabor ni el olor de los alimentos.Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavavaji-llas.

2. Uso adecuadoEl juego de batidora de mano multifunción ha sido diseñado exclusivamente para tritu-rar, mezclar y batir alimentos. Respete el campo de uso que se indica en este manual para cada herramienta.El aparato está concebido para el uso do-méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.Este aparato no es apto para el uso indus-trial.

Posible uso indebido

¡ADVERTENCIA sobre daños mate-riales!

No emplee el aparato para triturar ali-mentos especialmente duros, como p. ej., alimentos congelados, huesos, nue-ces moscadas, cereales, especias o gra-nos de café. Tampoco utilice el aparato para procesar el chocolate.

3. Indicaciones de seguridad

Indicaciones de advertenciaEn este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:

¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales.

¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves.PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob-servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa-rato.

Page 7: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

5ES

Instrucciones para un funcionamiento seguroLos niños no deben utilizar este aparato.Los niños no deben jugar con el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-cance de los niños.Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida-des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.Este aparato está concebido para el uso doméstico y también en otros lugares similares, como en...… comedores de empresa en tiendas, oficinas u otros lugares de

trabajo;… fincas rústicas;… hoteles, moteles u otros alojamientos por parte de los huéspe-

des;… y en apartamentos rurales.Saque el enchufe de la toma de corriente,…… si no hay supervisión,… antes de montar o desmontar el aparato y… antes de limpiarlo.Las cuchillas de los accesorios con cuchillas están muy afiliadas. Manéjelas con cuidado, especialmente al retirar los alimentos de los depósitos y al limpiarlas. Si lo lava a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver las cuchillas fácilmente.Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que va-yan a entrar en contacto con alimentos (véase “Limpieza” en la página 15).Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-tventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peli-gros.

Page 8: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

6 ES

El aparato podrá utilizarse sin interrupciones por un tiempo de ser-vicio de…… máximo 2 minutos en funcionamiento multifunción,… máximo 2 minutos en la función de picadora,… máximo 1 minuto en la función de brazo de la batidora,… máximo 1 minuto en la función de maza,… máximo 2 minutos en la función de accesorio de varillas.Después deberá desconectarlo durante 2 minutos.Utilice el brazo de la batidora con alimentos muy duros o correo-sos (p. ej., carne) durante un máximo de 30 segundos sin interrup-ción.Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios o piezas adicionales que se mueven du-rante el funcionamiento.

PELIGRO para los niñosEl material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja

Los aparatos eléctricos pueden presen-tar peligros para los animales de com-pañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como re-gla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos.

PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad

No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o sitios similares.

El bloque del motor, el cable de cone-xión y el enchufe no se pueden sumer-gir en agua ni en ningún otro líquido.Proteja el bloque del motor de la hume-dad y de las gotas y las salpicaduras de agua.Si penetraran líquidos en el bloque del motor, desenchufe el aparato inmedia-tamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.No toque el aparato con las manos mo-jadas.Si el aparato cae al agua, desenchúfe-lo inmediatamente. A continuación, sa-que el aparato del agua.

PELIGRO de descarga eléctrica

No inserte el enchufe en la toma de co-rriente hasta que el accesorio deseado se haya montado en el bloque del mo-tor.Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fá-cilmente accesible y cuya tensión co-rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma

Page 9: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

7ES

de corriente debe seguir siendo fácil-mente accesible tras la conexión.Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes.Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.Para sacar el enchufe de la toma de co-rriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión.Saque el enchufe de la toma de co-rriente,…… si se produce una avería,… si no está utilizando la batidora de

mano,… antes de cada limpieza y… en caso de tormenta.No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles. Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo.

PELIGRO de lesiones por cortes

Las cuchillas de los accesorios están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. Si lo lava a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver las cuchillas fácil-mente.No toque nunca las cuchillas en rota-ción. No introduzca ninguna cuchara o pieza similar en las piezas en rotación. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.Los accesorios con cuchillas marchan en inercia tras la desconexión. Espere a que paren completamente antes de sacar la batidora de mano de los ali-mentos o aflojar la tapa de los depósi-tos.

ADVERTENCIA sobre daños materiales

El aparato ha sido diseñado para un uso continuo sin interrupción máximo de 2 minutos (véase “Tiempos de fun-cionamiento” en la página 10).Para evitar daños en el aparato, inte-rrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si un accesorio no gira o lo hace con dificultad. Desconecte el apa-rato del enchufe y compruebe si hay al-gún obstáculo en el depósito o si los alimentos son demasiado duros. Com-pruebe también que el aparato se haya montado correctamente.Para evitar el bloqueo de los accesorios con cuchillas, llene…… el depósito de la picadora como

máximo hasta la marca max (aprox. 500 ml / para líquidos 300 ml como máximo),

… el depósito multifunción como máxi-mo hasta la marca max (aprox. 2000 ml / para líquidos 1250 ml como máximo).

No utilice el aparato en líquidos hir-viendo o durante el proceso de cocción y no introduzca líquidos hirviendo en el depósito.No utilice objetos puntiagudos o cor-tantes para extraer los alimentos.Utilice solo los accesorios originales.No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.

Page 10: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

8 ES

4. Volumen de suministro

1 bloque del motor 11 brazo de la batidora 241 maza 23 (con accesorio de maza 22,

montado)1 accesorio de varillas 61 adaptador de accesorio de varillas 51 vaso medidor 21Accesorios multifunción:1 depósito 15 (2000 ml)1 tapa para picador 81 embutidor 71 accesorio con cuchillas de la cortadora

en dados 111 accesorio de corte en rodajas de la cor-

tadora en dados 121 accesorio con cuchillas 141 distanciador 191 accesorio de corte/accesorio ralla-

dor 201 limpiador de rejilla 10Accesorios de la picadora:1 depósito 26 (500 ml)1 tapa para picador 281 accesorio con cuchillas 271 manual de instrucciones

5. Montaje• Retire todo el material de embalaje.• Compruebe que estén todas las piezas

y que no presenten daños.• ¡Limpie el aparato antes de utili-

zarlo por primera vez (véase “Lim-pieza” en la página 15)!

¡PELIGRO de descarga eléctrica!No inserte el enchufe 3 en la toma de co-rriente hasta que el accesorio se haya montado en el bloque del motor 1.

5.1 Brazo de la batidora• Ilustración A: coloque el bloque del

motor 1 sobre el brazo de la batido-ra 24 y apriete ambas piezas una con-tra otra. El bloque del motor 1 debe encajar con un clic.

5.2 Accesorio de varillas1. Ilustración B: oriente las "alas" del

accesorio de varillas 6 de tal forma que se ajusten al alojamiento en forma de cruz del adaptador de accesorio de varillas 5. Inserte el accesorio de vari-llas 6 en el adaptador de accesorio de varillas 5 hasta que encaje con un clic.

2. Ilustración A: coloque el bloque del motor 1 sobre el adaptador de acceso-rio de varillas 5 y apriete ambas pie-zas una contra otra. El bloque del motor 1 debe encajar con un clic.

5.3 Maza1. Ilustración A: coloque el bloque del

motor 1 sobre la maza 23 y apriete ambas piezas una contra otra. El blo-que del motor 1 debe encajar con un clic.

Page 11: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

9ES

2. Ilustración C: gire la maza 23. Ator-nille el accesorio de maza 22 en senti-do antihorario en la maza. Tenga en cuenta los símbolos y del acceso-rio de maza 22.

NOTA: el bloque del motor 1 y la ma-za 23 deben estar montados de forma que el accesorio de maza 22 pueda atornillarse y desatornillarse a continuación después del uso para limpiarlo.

5.4 Picadora1. Ilustración D: coloque el accesorio

con cuchillas 27 en posición vertical sobre el mandril 25 en el depósito 26.

2. Llene la picadora como máximo hasta la marca max. (aprox. 500 ml / para líquidos 300 ml como máximo) con los alimentos preparados.

3. Ilustración D: coloque la tapa para picador 28 sobre el depósito 26. Oriente la tapa para picador 28 de tal forma que sus bloqueos 29 apunten hacia las guías 30 del depósito. Gire la tapa para picador 28 en sentido ho-rario hasta que encaje con un clic.

4. Ilustración A: coloque el bloque del motor 1 sobre la tapa para picador 28 y presiónelo hacia abajo. El bloque del motor 1 debe encajar con un clic.

5.5 Accesorios multifunción

Triturar1. Ilustración E: coloque el accesorio con

cuchillas 14 sobre el mandril 18 en el de-pósito 15.

2. Llene el depósito 15 como máximo has-ta la marca max. (aprox. 2000 ml / para líquidos 1250 ml como máximo) con los alimentos preparados.

Cortar y rallar1. Ilustración F: inserte el accesorio de

corte/accesorio rallador 20 en el dis-tanciador 19. Para cortar, la cuchilla debe apuntar en dirección a la tapa. Para rallar, gire la placa.

2. Ilustración F: coloque el distancia-dor 19 con el accesorio de corte/acce-sorio rallador 20 montado sobre el mandril 18 en el depósito 15.

Cortar en dados1. Ilustración G: coloque el accesorio de

corte en rodajas 12 en el depósito 15. Al hacerlo, oriente el accesorio de corte en rodajas 12 de tal forma que sus muescas se enganchen en los alojamien-tos del depósito 15.

2. Coloque el accesorio con cuchillas 11 sobre el accesorio de corte en roda-jas 12.

5.6 Tapa para picador multifunción

1. Ilustración H: coloque la tapa para picador 8 sobre el depósito 15. Orien-te la tapa para picador 8 de tal forma que la marca 31 en el mango 17 apunte hacia la marca de colocación

32.2. Ilustración H: gire la tapa para pica-

dor 8 en sentido horario hasta que en-caje con un clic. La marca 31 apunta ahora hacia la marca de bloqueo 33.

3. En su caso, ajuste el embutidor 7 en el orificio de rellenado 9.

4. Ilustración A: coloque el bloque del motor 1 sobre la tapa para picador 8 y presiónelo hacia abajo. El bloque del motor 1 debe encajar con un clic.

Page 12: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

10 ES

5.7 Separar el bloque del motor del accesorio

• Ilustración A: para soltar el bloque del motor 1, presione ambas teclas 4 y retire el bloque del motor 1 del acceso-rio.

6. Uso

¡PELIGRO de lesiones por cortes!

No toque nunca las cuchillas en rota-ción. No introduzca ninguna cuchara o pieza similar en las piezas en rotación. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.No conecte el aparato hasta que el brazo de la batidora 24, la maza 23 o el accesorio de varillas 6 se hayan introducido en los alimentos.Los accesorios con cuchillas marchan en inercia tras la desconexión. Espere a que paren completamente antes de sacar el brazo de la batidora 24 o la maza 23 de los alimentos o aflojar la tapa para picador 8 / 28 de los depósitos.

¡ADVERTENCIA! El aparato ha sido diseñado para un uso continuo sin interrupción máximo de 2 minutos (véase “Tiempos de fun-cionamiento” en la página 10).Para evitar daños en el aparato, inte-rrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si un accesorio con cuchillas no gira o lo hace con dificultad. Desconec-te el aparato del enchufe 3 y comprue-be si hay algún obstáculo en el depósito o si los alimentos son dema-siado duros. Compruebe también que el aparato se haya montado correcta-mente.

6.1 Tiempos de funcionamiento

Recomendamos los tiempos de funciona-miento siguientes para los cinco campos de uso:

- Multifunción un máximo de 2 minu-tos sin interrupciones y 2 minutos de pausa a continuación

- Picadora un máximo de 2 minutos sin interrupciones y 2 minutos de pausa a continuación

- Brazo de la batidora un máximo de 1 minuto sin interrupciones y 2 minutos de pausa a continuación

- Maza un máximo de 1 minuto sin inte-rrupciones y 2 minutos de pausa a con-tinuación

- Accesorio de varillas un máximo de 2 minutos sin interrupciones y 2 minu-tos de pausa a continuación

6.2 Encender/apagar y velocidades

• Pulse el regulador 2 para conectar el aparato.

• Cuanto más fuerte apriete, más eleva-da será la velocidad. Mantenga pulsa-do el regulador 2 para trabajar con la velocidad ajustada.

• Suelte el regulador 2 para desconec-tar el aparato.

Page 13: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

11ES

6.3 Brazo de la batidoraCampo de uso: El brazo de la batidora 24 se puede usar para triturar verduras y frutas cocidas así como para preparar bebidas, sopas, salsas, etc. y para hacer batidos.No use el brazo de la batidora 24 para ali-mentos especialmente duros como, p. ej., cubitos de hielo o frutos secos.

NOTA: adapte la velocidad a lo que vaya a mezclar. Elija una velocidad normal a si va a triturar algo blando y la ve-locidad máxima para las cosas duras.

1. Corte la fruta y verdura cocida en tro-zos pequeños.

2. Introduzca los alimentos en el vaso me-didor 21 o en un recipiente adecuado.

3. Inserte el bloque del motor 1 en el bra-zo de la batidora 24 hasta que encaje.

4. Introduzca el brazo de la batidora en el material a triturar/mezclar.

5. Inserte el enchufe 3 en una toma de co-rriente.

6. Pulse el regulador 2 para conectar el aparato. Cuanto más fuerte apriete, más elevada será la velocidad.

7. Desplace el brazo de la batidora 24 hacia arriba y hacia abajo por el ali-mento para que se mezcle homogénea-mente.

8. Cuando termine, suelte el regulador 2.9. Después de triturar, espere a que las cu-

chillas se hayan parado. Extraiga el en-chufe 3 y saque el brazo de la batidora 24 del alimento.

10. Limpie el aparato lo antes posible.

NOTA: si el brazo de la batidora 24 se ad-hiere al fondo del depósito, suelte el regula-dor 2 brevemente.

6.4 Accesorio de varillasCampo de uso: El accesorio de varillas puede usarse para batir nata (máx. 300 ml), clara de huevo (máx. 4) y alimentos de consistencia similar.1. Introduzca la nata, las claras o simila-

res en el vaso medidor 21 o en un reci-piente adecuado.

2. Sumerja el accesorio de varillas 6 en la nata o similares.

3. Inserte el enchufe 3 en una toma de co-rriente.

4. Pulse el regulador 2 para conectar el aparato y vuelva a soltarlo para desco-nectarlo.

5. Cuando haya terminado de batir extrai-ga el enchufe 3 y saque el accesorio de varillas 6 del alimento.

6. Extraiga el accesorio de varillas 6 del adaptador de accesorio de varillas 5.

7. Limpie el aparato lo antes posible.

6.5 MazaCampo de uso: La maza 23 puede usarse para machacar verduras y frutas cocidas, como p. ej. man-zanas, ciruelas, patatas o boniatos.1. Introduzca los alimentos en un recipien-

te adecuado.2. Inserte el bloque del motor 1 en la ma-

za 23 hasta que encaje.3. Introduzca la maza 23 en el material a

triturar/mezclar.4. Inserte el enchufe 3 en una toma de co-

rriente.5. Pulse el regulador 2 para conectar el

aparato. Cuanto más fuerte apriete, más elevada será la velocidad.

6. Desplace la maza 23 hacia arriba y hacia abajo por el alimento para que se mezcle homogéneamente.

7. Cuando termine, suelte el regulador 2.

Page 14: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

12 ES

8. Después de triturar, espere a que las cu-chillas se hayan parado. Extraiga el en-chufe 3 y saque la maza 23 del alimento.

9. Limpie el aparato lo antes posible.

6.6 PicadoraCampo de uso: La picadora se puede emplear para picar carne, parmesano, verdura, fruta, frutos se-cos y hierbas aromáticas.Preparación de los alimentos:• Lave o limpie los alimentos a preparar.• Corte los alimentos en trozos peque-

ños.• Quite la cáscara de los frutos secos. La

piel interior se puede utilizar al gusto, como p. ej. en las almendras.

• Utilice las hierbas aromáticas frescas sin tallo y en seco.

• Quite los tendones, huesos y cartílagos de la carne.

1. Introduzca los alimentos en el depósi-to 26 con accesorio con cuchillas 27 y ciérrelo con la tapa para picador 28.

2. Inserte el bloque del motor 1 en la tapa para picador 28 hasta que encaje.

3. Inserte el enchufe 3 en una toma de co-rriente.

4. Pulse el regulador 2 para conectar el aparato y vuelva a soltarlo para desco-nectarlo.

5. Cuando haya terminado de triturar ex-traiga el enchufe 3 y retire el bloque del motor 1 de la tapa para pica-dor 28.

6. Gire la tapa para picador 28 en sentido antihorario para levantarla.

7. Limpie el aparato lo antes posible.

Funcionamiento de la picadora

Ingredientes Cantidad máx.

Tiempo de procesamiento Velocidad

Cebollas 200 g aprox. 20 seg. -

Perejil 30 g aprox. 20 seg.

Ajo 20 dientes aprox. 20 seg. -

Zanahorias 200 g aprox. 15 seg. -

Avellanas / almendras 200 g aprox. 30 seg.

Nueces 200 g aprox. 25 seg. -

Parmesano 250 g aprox. 30 seg.1 cm

Page 15: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

13ES

6.7 Campos de uso de los accesorios multifunción

Preparación de los alimentos:• Lave o limpie los alimentos a preparar.• Corte los alimentos en trozos peque-

ños.• Quite la cáscara de los frutos secos. La

piel interior se puede utilizar al gusto, como p. ej. en las almendras.

• Utilice las hierbas aromáticas frescas sin tallo y en seco.

• Quite los tendones, huesos y cartílagos de la carne.

Accesorio con cuchillas El accesorio con cuchillas 14 se puede em-plear para picar carne, parmesano, verdu-ra, fruta, frutos secos y hierbas aromáticas.

1. Introduzca los alimentos en el depósi-to 15 y ciérrelo con la tapa para pica-dor 8.

2. Inserte el bloque del motor 1 en la tapa para picador 8 hasta que encaje.

3. Inserte el enchufe 3 en una toma de co-rriente.

4. Pulse el regulador 2 para conectar el aparato y vuelva a soltarlo para desco-nectarlo.

5. Cuando haya terminado de triturar ex-traiga el enchufe 3 y retire el bloque del motor 1 de la tapa para picador 8.

6. Ilustración H: pulse la tecla 16 y gire la tapa para picador 8 en sentido antihorario para abrir el depósito 15. Levante la tapa para picador 8 cuando la marca 31 en el mango 17 apun-te hacia la marca de colocación

32.7. Limpie el aparato lo antes posible.

Accesorio de corte y accesorio rallador / accesorio de corte en dadosCon el accesorio de corte/accesorio ralla-dor 20 podrá cortar o rallar verduras y fru-tas crudas en rodajas, p. ej. pepinos, cebollas, setas, manzanas, zanahorias, rá-banos, patatas, calabacines y repollo.La cortadora en dados, compuesta por el accesorio con cuchillas 11 y el accesorio de corte en rodajas 12, puede usarse para cortar en dados verduras y frutas crudas, p. ej. cebollas, manzanas, zanahorias, pa-tatas y calabacines.

1. Cierre el depósito 15 con la tapa para picador 8 (véase “Tapa para picador multifunción” en la página 9).

2. Inserte el bloque del motor 1 en la tapa para picador 8 hasta que encaje.

3. Inserte el enchufe 3 en una toma de co-rriente.

4. Pulse el regulador 2 para conectar el aparato.

5. Introduzca los alimentos en el orificio de rellenado 9. Utilice en caso necesa-rio el embutidor 7 para introducir con cuidado los alimentos.

6. Cuando termine, suelte el regulador 2.7. Cuando haya terminado de cortar, rallar

o cortar en dados extraiga el enchufe 3 y retire el bloque del motor 1 de la tapa para picador 8.

8. Ilustración H: pulse la tecla 16 y gire la tapa para picador 8 en sentido antihorario para abrir el depósito 15. Levante la tapa para picador 8 cuando la marca 31 en el mango 17 apun-te hacia la marca de colocación

32.9. Limpie el aparato lo antes posible.

Page 16: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

14 ES

Funcionamiento del accesorio con cuchillas

Funcionamiento para cortar y rallar / cortar en dados

Ingredientes Cantidad máx.

Tiempo de pro-cesamiento Velocidad

Cebollas 800 g aprox. 20 seg. -

Perejil 120 g aprox. 20 seg.

Ajo 80 dientes aprox. 20 seg. -

Zanahorias 800 g aprox. 15 seg. -

Avellanas / almendras 800 g aprox. 30 seg.

Nueces 800 g aprox. 25 seg. -

Parmesano 1000 g aprox. 30 seg.

Ingredientes Velocidad para cortar / rallar

Velocidad para cortar en dados

Cebollas - -

Patatas - -

Zanahorias - -

Manzanas - -

Pepinos - -

Calabacines - -

Parmesano –

1 cm

1 cm

Page 17: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

15ES

7. Limpieza¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez!

¡PELIGRO de descarga eléctrica!Retire el enchufe 3 de la toma de co-rriente antes de limpiar el aparato.El bloque del motor 1, el cable de co-nexión y el enchufe 3 no se pueden su-mergir en agua ni en ningún otro líquido.

¡PELIGRO de lesiones por cortes!

Si lava a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver las cuchillas de los accesorios 11 / 14 / 20 / 27 fá-cilmente.

¡ADVERTENCIA sobre daños mate-riales!

No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.

NOTA: el bloque del motor 1 y la ma-za 23 deben estar montados de forma que el accesorio de maza 22 pueda desatorni-llarse para limpiarlo.

LavadoLimpie el bloque del motor 1 y la tapa para picador 8 con un trapo ligeramente hume-decido.

Lavavajillas / fregado• Todas las partes (excepto el bloque del

motor 1, el adaptador de accesorio de varillas 5, la maza 23, el brazo de la batidora 24, la tapa para picador de la picadora 28 y la tapa para picador multifunción 8) pueden lavarse en el la-vavajillas.

• El adaptador de accesorio de vari-llas 5, la maza 23, el brazo de la bati-dora 24 y la tapa para picador de la picadora 28 pueden fregarse a mano con agua caliente y detergente.

• A continuación enjuague las piezas con agua clara.

• Seque cuidadosamente todas las pie-zas antes de volver a montar el aparato y guardarlo.

Algunos consejos de limpieza• Limpie todos los accesorios si es posi-

ble inmediatamente después de cada uso para evitar que los restos de comi-da se queden pegados.

• Los accesorios deberían lavarse de in-mediato si se han preparado alimentos muy salados.

8. Conservación

¡PELIGRO para los niños! Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

¡PELIGRO! Para evitar accidentes, el enchu-fe 3 no puede estar conectado a una toma de corriente mientras el aparato está guarda-do.

• Elija un lugar en el que el aparato no se vea expuesto ni a un gran calor ni a la humedad.

• Los alimentos no pueden permanecer en los depósitos 15 / 26 más de 24 horas. Esto también tiene validez si se guardan en el frigorífico.

Page 18: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

16 ES

9. RecetasCrema de verduras2 - 4 personas

Ingredientes- 2 - 3 cucharadas de aceite- 200 g de cebollas- 200 g de patatas (las patatas harino-

sas son especialmente adecuadas)- 200 g de zanahorias- 350 - 400 ml de caldo de verduras

(fresco o instantáneo)- sal, pimienta, nuez moscada- 5 g de perejil

Preparación1. Pelar las cebollas y cortarlas en dadi-

tos. Lavar las zanahorias, pelarlas y cortarlas en rodajas. Pelar las patatas, lavarlas y cortarlas en dados de aprox. 2 cm.

2. Calentar el aceite en una cacerola y re-hogar en él la cebolla hasta que quede transparente. Añadir las zanahorias y las patatas y rehogar también. Añadir caldo hasta que la verdura esté bien cu-bierta y dejar cocer todo 10-15 minu-tos hasta que esté tierno. Si es necesario, añadir caldo durante la coc-ción si la verdura deja de estar cubier-ta.

3. Lavar el perejil, sacudirlo para secarlo y eliminar los tallos. Romper el perejil en trozos grandes y añadir a la sopa. Triturarlo todo con el brazo de la bati-dora 24 durante aprox. 1 minuto. Aña-dir sal, pimienta y nuez moscada rallada al gusto.

Sopa de calabaza4 personas

Ingredientes- 1 cebolla mediana- 2 dientes de ajo- 10 - 20 g de jengibre fresco- 3 cucharadas de aceite de colza- 400 g de calabaza (la más adecuada

es la calabaza Hokkaido porque la piel también se ablanda al cocinarla y no es necesario pelarla)

- 250 - 300 ml de leche de coco- 250 -500 ml de caldo de verduras- zumo de ½ naranja- un poco de vino blanco seco- 1 cucharadita de azúcar- sal y pimienta

Preparación1. Pelar y cortar en dados la cebolla, hacer

lo mismo con el ajo. Pelar el jengibre y cortarlo en dados pequeños. Rehogar pri-mero la cebolla y el jengibre en aceite ca-liente. Después de 2 minutos añadir el ajo y rehogar también.

2. Lavar bien la calabaza con un cepillo para verduras bajo un chorro de agua caliente y cortarla en dados de 2-3 cm. (Si usa un tipo de calabaza distinta de Hokkaido, deberá pelarla).

3. Añadir los dados de calabaza a la ce-bolla y el jengibre y rehogar. Añadir la mitad de la leche de coco y caldo de verduras hasta que la calabaza se haya cubierto por completo. Dejar cocer con la tapa puesta aprox. 20-25 minutos hasta que esté tierna.

4. Triturarlo todo con el brazo de la bati-dora 24. Añadir leche de coco hasta que la sopa haya adquirido la consis-tencia suave y cremosa adecuada.

5. Sazonar la sopa con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta de forma que la sopa adquiera junto a la nota picante también una nota equili-brada dulce y salada y un poco ácida.

Page 19: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

17ES

Mermelada de frutaIngredientes- 250 g de fresas u otra fruta (fresca o

congelada)- 1 paquetito (aprox. 125 g) de azúcar

gelatinizante sin cocinar- 1 chorrito de zumo de limón- 1 pizca de pulpa de una vainilla en

rama

Preparación1. Lavar y limpiar las fresas y quitarles el

tallo verde.2. Dejar escurrir bien en un escurridor

para que el agua sobrante pueda elimi-narse y la mermelada no quede dema-siado líquida. Cortar las fresas grandes en trozos.

3. Pesar 250 g de fresas y añadirlas en un recipiente para batir adecuado.

4. Añadir un poco de zumo de limón.5. Si es necesario raspar y añadir la pul-

pa de una vainilla en rama.6. Añadir el contenido del paquetito de

azúcar gelatinizante sin cocinar y mez-clar cuidadosamente con el brazo de la batidora 24 durante 45-60 segundos. Si todavía quedan trozos grandes, de-jar reposar 1 minuto y volver a triturar durante 60 segundos.

7. Comer inmediatamente o guardar la mermelada en un bote con tapa de ros-ca y cerrar bien.

Crema de chocolate4 personas

Ingredientes- 350 g de nata para montar- 200 g de chocolate sin leche extrafino

(> 60% de porcentaje de cacao)- ½ vainilla en rama (pulpa)

Preparación1. Hervir la nata, desmenuzar el chocolate y

fundirlo dentro de ella lentamente a fue-go lento. Raspar la pulpa de media vai-nilla en rama y añadir a la mezcla.

2. Enfriar completamente en el frigorífico y dejar que se solidifique.

3. Antes de servir remover con el acceso-rio de varillas 6 hasta conseguir una consistencia cremosa. Consejo: está muy buena con fruta fresca.

MayonesaIngredientes- 200 ml de aceite vegetal neutro,

p. ej. aceite de colza- 1 huevo (yema y clara)- 10 g de vinagre suave o zumo de li-

món- sal y pimienta al gusto

Preparación1. Añadir el huevo y el zumo de limón en el

vaso medidor 21, introducir el accesorio de varillas 6 en vertical en el vaso y en-cender a la máxima velocidad .

2. Añadir el aceite lentamente con un cho-rro fino y homogéneo (en aprox. 90 se-gundos) de modo que el aceite pueda mezclarse con los demás ingredientes.

3. A continuación, condimentar con sal y pimienta al gusto.

Page 20: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

18 ES

10. Solución de problemas

Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.

11. Solicitar accesoriosPuede solicitar los accesorios para el juego de batidora de mano multifunción SSMM 600 A1 de forma suplementaria.

Solicitar en líneashop.hoyerhandel.com

Con el código QR accederá a una página web en la que puede efectuar el pedido su-plementario.• Escanee el código QR con su smartpho-

ne/tablet.

Avería Posibles causas / medidas a adoptar

No funciona

• ¿Funciona el suminis-tro de corriente eléctri-ca?

• Compruebe la cone-xión.

Las herramien-tas no giran o lo hacen con mucha dificul-tad.

• Desconectar de inme-diato, extraer el en-chufe 3 y comprobar:- ¿Hay algún obstá-

culo en el depósito?- ¿Los alimentos son

demasiado duros o espesos?

- ¿Está correctamente montado el apa-rato?

El depósito está turbio

• Se ha producido por alimentos duros o de-tergentes demasiado agresivos, no afecta al funcionamiento.

Page 21: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

19ES

12. EliminaciónEste producto está sujeto a la Di-rectiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el pro-ducto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el pro-ducto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos mar-cados no se deben eliminar con la basura do-méstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de apara-tos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.

EmbalajeCuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.

13. Datos técnicosModelo: SSMM 600 A1Tensión de la red: 220-240 V ~ 50/60 HzClase de protec-ción:

II

Potencia: 600 WCantidad de lle-nado máx.Vaso medidor:

Depósito de la picadora:

Depósito multifunción:

600 ml (líquidos 300 ml)

500 ml (líquidos 300 ml)

2000 ml (líquidos 1250 ml)

Duración máx. del funcionamiento continuoMultifunción:Picadora:Brazo de la batidora:

Maza:Accesorio de varillas:

2 minutos2 minutos

1 minuto30 segundos con ali-mentos muy duros o co-rreosos1 minuto

2 minutos

Page 22: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

20 ES

Símbolos técnicos

Reserva de modificaciones técnicas.

14. Garantía de HOYER Handel GmbH

Estimado cliente,Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro-ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.

Condiciones de garantíaEl periodo de garantía comienza con la fe-cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no-sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com-probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien-cia y de cuándo ha ocurrido.Si el defecto está cubierto por nuestra garan-tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu-ción del producto no se iniciará un nuevo pe-riodo de garantía.

Periodo de garantía y reclama-ciones legalesLa garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co-municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea nece-sario realizar.

Aislamiento de protección

Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG).Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE.

Este símbolo recuerda que el em-balaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambien-te.Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado)

Page 23: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

21ES

Cobertura de la garantíaEl aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com-probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.

Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están ex-puestas al desgaste normal y los da-ños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio.

Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in-adecuado o si el producto ha sido manipula-do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to-das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins-trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus-trial. Si se realiza un uso indebido o inade-cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza-do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.

Tramitación de la garantíaPara garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si-guientes instrucciones:• Indique en su solicitud el siguiente nú-

mero de artículo IAN: 302453 y ten-ga preparado el recibo como justificante de la compra.

• Encontrará el número de artículo graba-do en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del apa-rato.

• Si aparece algún fallo en el funciona-miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co-rreo electrónico con el servicio técni-co que figura más abajo.

• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi-cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi-cando cuándo se ha producido.

En www.lidl-service.com puede us-ted descargar este manual y mu-chos otros, junto con vídeos y productos de software.

Servicio técnico

Servicio EspañaTel.: 902 59 99 22(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))E-Mail: [email protected]

IAN: 302453

DistribuidorTenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.

HOYER Handel GmbHTasköprüstraße 3DE-22761 HamburgALEMANIA

ES

Page 24: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

22 IT

Indice1. Panoramica .................................................................................232. Uso conforme ..............................................................................243. Istruzioni per la sicurezza ............................................................244. Materiale in dotazione .................................................................285. Montaggio ...................................................................................28

5.1 Asta frullatrice ................................................................................. 285.2 Frusta per montare ........................................................................... 285.3 Pestello ........................................................................................... 285.4 Tritatutto ......................................................................................... 295.5 Accessori multifunzione .................................................................... 295.6 Coperchio azionatore multifunzione ................................................... 295.7 Separazione della sezione motore dall'accessorio ............................... 29

6. Uso ..............................................................................................306.1 Tempi di funzionamento .................................................................... 306.2 Accensione/spegnimento e velocità ................................................... 306.3 Asta frullatrice ................................................................................. 306.4 Frusta per montare ........................................................................... 316.5 Pestello ........................................................................................... 316.6 Tritatutto ......................................................................................... 316.7 Campi di applicazione accessori multifunzione ................................... 33

7. Pulizia .........................................................................................358. Conservazione .............................................................................359. Ricette .........................................................................................3610. Risoluzione dei problemi ..............................................................3811. Ordinazione degli accessori .........................................................3812. Smaltimento ................................................................................3913. Dati tecnici ...................................................................................3914. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................40

Page 25: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

23IT

1. Panoramica1 Sezione motore2 Regolatore (accensione/spegnimento e velocità continua)3 Cavo di collegamento con spina4 Tasti per sbloccare la sezione motore5 Adattatore per frusta per montare6 Frusta per montare7 Pressino8 Coperchio azionatore multifunzione9 Apertura di rabbocco10 Pulitore per griglia11 Inserto lame tagliatrice a dadini12 Inserto disco tagliatrice a dadini13 Griglia di taglio14 Inserto lame multifunzione15 Recipiente multifunzione16 Tasto per sbloccare il coperchio azionatore17 Maniglia18 Spinotto per l'alloggiamento dell'inserto lame19 Distanziatore20 Inserto di taglio/inserto grattugia21 Misurino22 Inserto pestello23 Pestello24 Asta frullatrice25 Spinotto per l'alloggiamento dell'inserto lame26 Recipiente tritatutto27 Inserto lame tritatutto28 Coperchio azionatore tritatutto

Lato posteriore apribile:Figura D29 Dispositivo di bloccaggio del coperchio azionatore tritatutto30 Guida del recipiente tritatutto

Figura H31 Segno sulla maniglia32 Contrassegno di collocazione sul coperchio azionatore multifunzione33 Contrassegno di bloccaggio sul coperchio azionatore multifunzione

Page 26: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

24 IT

Vi ringraziamo per la vostra fiducia!Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo set frullatore a immersione multifun-zione.

Per un impiego sicuro del prodotto e per co-noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:

• Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima della pri-ma messa in funzione.

• Attenersi soprattutto alle istru-zioni per la sicurezza!

• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni.

• Custodire il presente manuale d'uso per riferimento futuro.

• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche questo ma-nuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto.

Ci auguriamo che il set frullatore a immer-sione multifunzione possa darvi molte soddi-sfazioni!

Simboli presenti sull'apparecchioQuesto simbolo indica che i mate-riali così contrassegnati non modifi-cano né il gusto né l’aroma degli alimenti.Il simbolo identifica i pezzi che pos-sono essere lavati in lavastoviglie.

2. Uso conformeIl set frullatore a immersione multifunzione è destinato esclusivamente a tritare, mescola-re e passare alimenti. Per ogni utensile, tene-re conto del tipo di impiego descritto in queste istruzioni.L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.Questo apparecchio non va utilizzato a sco-po commerciale.

Uso indebito prevedibile

AVVERTENZA: rischio di danni mate-riali!

Non usare l'apparecchio per triturare ali-menti particolarmente duri come ad es. alimenti congelati, ossi, noci moscate, cereali, chicchi di caffè o spezie. Con questo apparecchio non si può lavorare neppure la cioccolata.

3. Istruzioni per la sicurezza

Avvertenze di sicurezzaLaddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avver-tenze di sicurezza:

PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av-vertenza può essere causa di danni a persone.

AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.CAUTELA: rischio minimo: la mancata os-servanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.NOTA: comportamenti e circostanze parti-colari da tenere in considerazione durante l’uso dell’apparecchio.

Page 27: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

25IT

Istruzioni per un impiego sicuroQuesto apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo di collegamento.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o cono-scenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'uti-lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.Questo apparecchio è destinato all'impiego in casa e per usi di tipo domestico, ad esempio:… nelle cucine dei lavoratori in negozi, uffici e altri locali com-

merciali;… in tenute rurali;… da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture residen-

ziali;… in pensioni con colazione.Staccare la spina dalla presa di corrente, …… se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito,… prima di assemblare o di smontare l'apparecchio… prima di pulire l'apparecchio.Gli inserti lame sono affilati. Maneggiarli con cautela, in particola-re quando si tolgono gli alimenti dai recipienti e durante la pulizia. Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene le lame.Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano in contatto con alimenti (verdere “Pulizia” a pagina 35)Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.

Page 28: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

26 IT

L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento ininterrotta di …… massimo 2 minuti nella modalità multifunzione,… massimo 2 minuti nella funzione tritatutto,… massimo 1 minuto nella funzione asta frullatrice,… massimo 1 minuto nella funzione pestello,… massimo 2 minuti nella funzione frusta per montare. Poi l'apparecchio deve restare spento per 2 minuti.Con alimenti molti solidi o densi (per esempio la carne) non utiliz-zare l’asta frullatrice per una durata superiore a 30 secondi senza interruzione.Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente prima di sostituire gli accessori o gli elementi supplementari che sono in movimento durante il funzionamento.

PERICOLO per i bambiniIl materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plasti-ca, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.Conservare l'apparecchio lontano dal-la portata dei bambini.

PERICOLO per gli animali domestici e causato dagli animali domestici

Gli apparecchi elettrici possono com-portare pericoli per gli animali domesti-ci e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'appa-recchio. Come regola generale, mante-nere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità

Non usare mai l'apparecchio in prossi-mità di una vasca da bagno, una doc-cia, un lavandino pieno o simili.

Non immergere la sezione motore, il cavo di collegamento e la spina in ac-qua o altri liquidi.Proteggere la sezione motore dall'umi-dità, da gocce e spruzzi d'acqua.Se nella sezione motore penetrano li-quidi, staccare immediatamente la spi-na. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.Se l'apparecchio cade in acqua, stac-care immediatamente la spina. e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.

PERICOLO di scossa elettrica

Inserire la spina in una presa di corren-te solo dopo aver unito la sezione mo-tore con l’accessorio desiderato.Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata e facil-mente accessibile la cui tensione coinci-da con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile an-che dopo il collegamento.

Page 29: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

27IT

Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bor-di taglienti o punti molto caldi.Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-chio non è completamente staccato dalla rete elettrica. Per farlo, estrarre la spina.Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.Per staccare la spina dalla presa di cor-rente, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento.Staccare la spina dalla presa di corren-te, …… se si verifica un guasto,… se non si usa il frullatore a immersio-

ne,… prima di qualsiasi intervento di puli-

zia e… in caso di temporali.Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili. Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'articolo.

PERICOLO di lesioni da taglio

Le lame degli inserti sono affilate. Ma-neggiarle con precauzione. Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abba-stanza limpida da poter vedere bene le lame.Non toccare mai la lama in rotazione. Non mantenere cucchiai o oggetti simili sulle parti in rotazione. Tenere lontani dalle parti in rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbigliamento non aderente al corpo.Dopo lo spegnimento, gli inserti lame continuano a girare. Attendere che si arrestino prima di estrarre il frullatore a immersione dalla pietanza o di sbloc-care il coperchio dai recipienti.

AVVERTENZA: rischio di danni materiali

L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di massimo 2 minuti senza interruzione (verdere “Tem-pi di funzionamento” a pagina 30)Per evitare danni all'apparecchio, inter-rompere immediatamente il funziona-mento se un inserto non gira o gira con difficoltà. Staccare la spina e controlla-re se nel recipiente si trova un ostacolo o se l'alimento è troppo duro. Controlla-re anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.Per impedire che gli inserti lame si bloc-chino non riempire …… il recipiente tritatutto oltre il segno

max (circa 500 ml / massimo 300 ml per i liquidi),

… il recipiente multifunzione oltre il segno max (circa 2000 ml / massimo 1250 ml per i liquidi).

Non utilizzare l’apparecchio per liquidi in ebollizione o durante la cottura e non versare liquidi bollenti nei recipien-ti.Non usare oggetti appuntiti o abrasivi per ritirare gli alimenti.Utilizzare solo gli accessori originali.Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.

Page 30: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

28 IT

4. Materiale in dotazione

1 sezione motore 11 asta frullatrice 241 pestello 23 (con inserto pestello 22,

montato)1 frusta per montare 61 adattatore per frusta per montare 51 misurino 21Accessori multifunzione:1 recipiente 15 (2000 ml)1 coperchio azionatore 81 pressino 71 inserto lame tagliatrice a dadini 111 inserto disco tagliatrice a dadini 121 inserto lame 141 distanziatore 191 inserto di taglio/inserto grattugia 201 pulitore per griglia 10Accessori tritatutto:1 recipiente 26 (500 ml)1 coperchio azionatore 281 inserto lame 271 manuale d'uso

5. Montaggio• Togliere tutto il materiale di imballaggio.• Verificare che tutti i pezzi siano presenti

e integri.• Pulire l'apparecchio prima di uti-

lizzarlo per la prima volta (verde-re “Pulizia” a pagina 35)!

PERICOLO di scossa elettrica!Inserire la spina 3 in una presa di corren-te solo dopo aver unito la sezione moto-re 1 e l'accessorio.

5.1 Asta frullatrice• Figura A: collocare la sezione moto-

re 1 sull'asta frullatrice 24 e premere i pezzi uno contro l'altro. La sezione mo-tore 1 deve innestarsi in modo udibile.

5.2 Frusta per montare1. Figura B: orientare l'"aletta" della fru-

sta per montare 6 in modo che entri nella sede a croce dell'adattatore per frusta per montare 5. Inserire la frusta per montare 6 nell'adattatore per frusta per montare 5 fino a quando non si in-nesta in modo udibile.

2. Figura A: collocare la sezione moto-re 1 sull'adattatore per frusta per mon-tare 5 e premere i pezzi uno contro l'altro. La sezione motore 1 deve inne-starsi in modo udibile.

5.3 Pestello1. Figura A: collocare la sezione moto-

re 1 sul pestello 23 e premere i pezzi uno contro l'altro. La sezione motore 1 deve innestarsi in modo udibile.

2. Figura C: girare il pestello 23. Avvita-re l'inserto pestello 22 sul pestello in senso antiorario. Prestare attenzione ai simboli e dell'inserto pestello 22.

Page 31: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

29IT

NOTA: la sezione motore 1 e il pestello 23 devono essere montati per poter avvitare saldamente l'inserto pestello 22 e poterlo svitare per la pulizia dopo l'uso.

5.4 Tritatutto1. Figura D: collocare l'inserto lame 27

verticalmente sullo spinotto 25 all'inter-no del recipiente 26.

2. Non riempire il tritatutto con gli alimenti preparati oltre il segno max. (circa 500 ml / massimo 300 ml per i liquidi).

3. Figura D: collocare il coperchio azio-natore 28 sul recipiente 26. Orientare il coperchio azionatore 28 in modo che i suoi dispositivi di bloccaggio 29 siano rivolti verso le guide 30 del reci-piente. Girare il coperchio azionato-re 28 in senso orario fino a quando non si innesta in modo udibile.

4. Figura A: collocare la sezione moto-re 1 sul coperchio azionatore 28 e pre-merla verso il basso. La sezione motore 1 deve innestarsi in modo udibi-le.

5.5 Accessori multifunzione

Triturazione1. Figura E: collocare l'inserto lame 14

sullo spinotto 18 all'interno del recipien-te 15.

2. Non riempire il recipiente 15 con gli alimenti preparati oltre il segno max. (circa 2000 ml / massimo 1250 ml per i liquidi).

Tagliare e grattugiare1. Figura F: collocare l'inserto di taglio/

inserto grattugia 20 sul distanziato-re 19. Per tagliare, la lama è rivolta verso il coperchio. Per grattugiare gira-re il disco.

2. Figura F: collocare il distanziatore 19 con l'inserto di taglio/inserto grattu-gia 20 montato sullo spinotto 18 all'in-terno del recipiente 15.

Tagliare a dadini1. Figura G: inserire l'inserto disco 12

nel recipiente 15. Orientare l'inserto di-sco 12 in modo che i suoi incavi faccia-no presa nelle sedi del recipiente 15.

2. Collocare l'inserto lame 11 sull'inserto disco 12.

5.6 Coperchio azionatore multifunzione

1. Figura H: collocare il coperchio azio-natore 8 sul recipiente 15. Orientare il coperchio azionatore 8 in modo tale che il segno 31 sulla maniglia 17 sia rivolto verso il contrassegno di collo-cazione 32.

2. Figura H: girare il coperchio aziona-tore 8 in senso orario fino a quando non si innesta in modo udibile. Il segno

31 è ora rivolto verso il contrasse-gno di bloccaggio 33.

3. Inserire eventualmente il pressino 7 nell'apertura di rabbocco 9.

4. Figura A: collocare la sezione moto-re 1 sul coperchio azionatore 8 e pre-merla verso il basso. La sezione motore 1 deve innestarsi in modo udibi-le.

5.7 Separazione della sezione motore dall'accessorio

• Figura A: per smontare la sezione mo-tore 1 premere i due tasti 4 e staccare la sezione motore 1 dall'accessorio ti-randola.

Page 32: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

30 IT

6. Uso

PERICOLO di lesioni da taglio!Non toccare mai la lama in rotazione. Non mantenere cucchiai o oggetti simili sulle parti in rotazione. Tenere lontani dalle parti in rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbigliamento non aderente al corpo.Accendere l'apparecchio solo dopo aver immerso l'asta frullatrice 24, il pe-stello 23 o la frusta per montare 6 nel-la pietanza.Dopo lo spegnimento, gli inserti lame continuano a girare. Attendere che si arrestino prima di estrarre l'asta frulla-trice 24 o il pestello 23 dalla pietanza o di sbloccare il coperchio azionato-re 8 / 28 dai recipienti.

AVVERTENZA! L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di massimo 2 minuti senza interruzione (verdere “Tem-pi di funzionamento” a pagina 30)Per evitare danni all'apparecchio, inter-rompere immediatamente il funziona-mento se un inserto lame non gira o gira con difficoltà. Staccare la spina 3 e controllare se nel recipiente si trova un ostacolo o se l'alimento è troppo du-ro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.

6.1 Tempi di funzionamentoPer i cinque campi di applicazione si consi-gliano i seguenti tempi di funzionamento:

- Multifunzione fino a 2 minuti senza interruzione, poi 2 minuti di pausa

- Tritatutto fino a 2 minuti senza inter-ruzione, poi 2 minuti di pausa

- Asta frullatrice fino a 1 minuto sen-za interruzione, poi 2 minuti di pausa

- Pestello fino a 1 minuto senza interru-zione, poi 2 minuti di pausa

- Frusta per montare fino a 2 minuti senza interruzione, poi 2 minuti di pau-sa

6.2 Accensione/spegnimento e velocità

• Premere il regolatore 2 per accendere l’apparecchio.

• Quanto più forte si preme, tanto mag-giore è la velocità. Mantenere premuto il regolatore 2 per lavorare alla veloci-tà impostata.

• Rilasciare il regolatore 2 per spegnere l'apparecchio.

6.3 Asta frullatriceCampo di applicazione: L’asta frullatrice 24 è adatta a passare frutta e verdura cotte, a frullare drink, zuppe, sal-se e simili e a preparare frappè.Non usare l’asta frullatrice 24 per alimenti particolarmente duri come ad es. cubetti di ghiaccio e noci.

NOTA: adattare la velocità all'alimento da frullare. Per gli alimenti morbidi scegliere una velocità normale da a e per quelli più duri la massima velocità .

1. Tagliare la frutta e la verdura cotte a pezzi piccoli.

Page 33: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

31IT

2. Introdurre gli alimenti nel misurino 21 o in un altro recipiente adeguato.

3. Inserire la sezione motore 1 sull'asta frullatrice 24 fino a quando non si in-nesta in modo udibile.

4. Immergere l’asta frullatrice nell’alimento da passare/frullare.

5. Inserire la spina 3 nella presa di cor-rente.

6. Premere il regolatore 2 per accendere l’apparecchio. Quanto più forte si pre-me, tanto maggiore è la velocità.

7. Muovere un poco l'asta frullatrice 24 avanti e indietro nella pietanza in modo da lavorarla uniformemente.

8. Al termine, rilasciare il regolatore 2.9. Dopo aver frullato attendere l’arresto

della lama. Staccare la spina 3 ed estrarre l’asta frullatrice 24 dalla pie-tanza.

10. Se possibile, pulire subito l'apparecchio.

NOTA: se l'asta frullatrice 24 resta blocca-ta sul fondo del recipiente per effetto dell'aspirazione, rilasciare brevemente il re-golatore 2.

6.4 Frusta per montareCampo di applicazione: La frusta per montare è adatta a montare panna (max. 300 ml), albumi (max. 4) e ali-menti dalla consistenza simile (leggera).1. Introdurre la panna, l'albume o simili

nel misurino 21 o in un altro recipiente adeguato.

2. Immergere la frusta per montare 6 nella panna o simile.

3. Inserire la spina 3 nella presa di cor-rente.

4. Premere il regolatore 2 per accendere l’apparecchio e rilasciarlo per spegner-lo.

5. Dopo aver finito di montare staccare la spina 3 ed estrarre la frusta per monta-re 6 dalla pietanza.

6. Staccare la frusta per montare 6 dall'adattatore per frusta per montare 5.

7. Se possibile, pulire subito l'apparecchio.

6.5 PestelloCampo di applicazione: Il pestello 23 è adatto a schiacciare frutta e verdura cotte, ad es. mele, prugne, patate o patate americane.1. Introdurre gli alimenti in un recipiente

adatto.2. Collocare la sezione motore 1 sul pe-

stello 23 fino a quando non si innesta.3. Immergere il pestello 23 nell’alimento

da passare/frullare.4. Inserire la spina 3 nella presa di cor-

rente.5. Premere il regolatore 2 per accendere

l’apparecchio. Quanto più forte si pre-me, tanto maggiore è la velocità.

6. Muovere un poco il pestello 23 avanti e indietro nella pietanza in modo da la-vorarla uniformemente.

7. Al termine, rilasciare il regolatore 2.8. Dopo aver frullato attendere l’arresto

della lama. Staccare la spina 3 ed estrarre il pestello 23 dalla pietanza.

9. Se possibile, pulire subito l'apparecchio.

6.6 TritatuttoCampo di applicazione: Il tritatutto è adatto a tritare carne, parmigia-no, verdure, frutta, noci ed erbe aromatiche.Preparazione degli alimenti:• Lavare o pulire gli alimenti.• Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi.• Rimuovere la buccia esterna delle noci.

Se lo si desidera, si può utilizzare la pellicina interna, ad es. nel caso delle mandorle.

• Usare erbe fresche, senza gambo e asciutte.

Page 34: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

32 IT

• Togliere ossi, tendini e cartilagini dalla carne.

1. Introdurre gli alimenti nel recipien-te 26 con inserto lame 27 e chiuderlo con il coperchio azionatore 28.

2. Inserire la sezione motore 1 sul coper-chio azionatore 28 fino a quando non si innesta.

3. Inserire la spina 3 nella presa di cor-rente.

4. Premere il regolatore 2 per accendere l’apparecchio e rilasciarlo per spegner-lo.

5. Dopo aver finito di triturare staccare la spina 3 e smontare la sezione moto-re 1 dal coperchio azionatore 28.

6. Girare il coperchio azionatore 28 in sen-so antiorario per sollevarlo.

7. Se possibile, pulire subito l'apparecchio.

Tabella di elaborazione tritatutto

Ingredienti Quantità max.

Tempo di elaborazione Velocità

Cipolle 200 g circa 20 sec. -

Prezzemolo 30 g circa 20 sec.

Aglio 20 spicchi circa 20 sec. -

Carote 200 g circa 15 sec. -

Nocciole / mandorle 200 g circa 30 sec.

Noci 200 g circa 25 sec. -

Parmigiano 250 g circa 30 sec.1 cm

Page 35: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

33IT

6.7 Campi di applicazione accessori multifunzione

Preparazione degli alimenti:• Lavare o pulire gli alimenti.• Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi.• Rimuovere la buccia esterna delle noci.

Se lo si desidera, si può utilizzare la pellicina interna, ad es. nel caso delle mandorle.

• Usare erbe fresche, senza gambo e asciutte.

• Togliere ossi, tendini e cartilagini dalla carne.

Inserto lame L'inserto lame 14 è adatto a tritare carne, parmigiano, verdure, frutta, noci ed erbe aromatiche.

1. Introdurre gli alimenti nel recipien-te 15 e chiuderlo con il coperchio azio-natore 8.

2. Inserire la sezione motore 1 sul coper-chio azionatore 8 fino a quando non si innesta.

3. Inserire la spina 3 nella presa di cor-rente.

4. Premere il regolatore 2 per accendere l’apparecchio e rilasciarlo per spegner-lo.

5. Dopo aver finito di triturare staccare la spina 3 e smontare la sezione moto-re 1 dal coperchio azionatore 8.

6. Figura H: premere il tasto 16 e girare il coperchio azionatore 8 in senso an-tiorario per aprire il recipiente 15. Sol-levare il coperchio azionatore 8 quando il segno 31 sulla mani-glia 17 è rivolto verso il contrassegno di collocazione 32.

7. Se possibile, pulire subito l'apparecchio.

Inserto di taglio e inserto grattu-gia / inserto per taglio a dadiniL'inserto di taglio/inserto grattugia 20 con-sente di tagliare o grattugiare frutta e verdu-ra crude a fette, ad es. cetrioli, cipolle, funghi, mele, carote, rafani, patate, zucchi-ne e cavoli.La tagliatrice a dadini, costituita da inserto lame 11 e inserto disco 12, è adatta a ta-gliare a dadini frutta e verdure crude, ad es. cipolle, mele, carote, patate e zucchine.

1. Chiudere il recipiente 15 con il coper-chio azionatore 8 (verdere “Coperchio azionatore multifunzione” a pagi-na 29).

2. Inserire la sezione motore 1 sul coper-chio azionatore 8 fino a quando non si innesta.

3. Inserire la spina 3 nella presa di cor-rente.

4. Premere il regolatore 2 per accendere l’apparecchio.

5. Introdurre gli alimenti nell'apertura di rabbocco 9. Utilizzare eventualmente il pressino 7 per spingere gli alimenti con cautela verso il basso.

6. Al termine, rilasciare il regolatore 2.7. Dopo aver finito di tagliare, grattugiare o

tagliare a dadini, staccare la spina 3 e se-parare la sezione motore 1 dal coperchio azionatore 8.

8. Figura H: premere il tasto 16 e girare il coperchio azionatore 8 in senso an-tiorario per aprire il recipiente 15. Sol-levare il coperchio azionatore 8 quando il segno 31 sulla mani-glia 17 è rivolto verso il contrassegno di collocazione 32.

9. Se possibile, pulire subito l'apparecchio.

Page 36: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

34 IT

Tabella di elaborazione inserto lame

Tabella di elaborazione per tagliare e grattugiare / tagliare a dadini

Ingredienti Quantità max.

Tempo di elaborazione Velocità

Cipolle 800 g circa 20 sec. -

Prezzemolo 120 g circa 20 sec.

Aglio 80 spicchi circa 20 sec. -

Carote 800 g circa 15 sec. -

Nocciole / mandorle 800 g circa 30 sec.

Noci 800 g circa 25 sec. -

Parmigiano 1000 g circa 30 sec.

Ingredienti Velocità per tagliare / grattugiare

Velocità per tagliare a dadini

Cipolle - -

Patate - -

Carote - -

Mele - -

Cetrioli - -

Zucchine - -

Parmigiano –

1 cm

1 cm

Page 37: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

35IT

7. PuliziaPulire l'apparecchio prima di utiliz-zarlo per la prima volta!

PERICOLO di scossa elettrica!Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina 3 dalla presa di corrente.Non immergere la sezione motore 1, il cavo di collegamento e la spina 3 in acqua o altri liquidi.

PERICOLO di lesioni da taglio!Quando si lava a mano, l'acqua dev'es-sere abbastanza limpida da poter vede-re bene le lame degli inserti 11 / 14 /20 / 27.

AVVERTENZA: rischio di danni mate-riali!

Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.

NOTA: la sezione motore 1 e il pestello 23 devono essere montati per poter svitare l'in-serto pestello 22 per la pulizia.

Pulizia con straccioPulire la sezione motore 1 e il coperchio azionatore 8 con uno straccio leggermente inumidito.

Lavastoviglie / Lavaggio• Tutti gli accessori (esclusi la sezione moto-

re 1, l’adattatore per frusta per monta-re 5, il pestello 23, l’asta frullatrice 24, il coperchio azionatore del tritatutto 28 e il coperchio azionatore multifunzione 8) possono essere lavati in lavastoviglie.

• L’adattatore per frusta per montare 5, il pestello 23, l’asta frullatrice 24 e il co-perchio azionatore del tritatutto 28 possono essere lavati a mano con ac-qua calda e detersivo per piatti.

• Dopodiché sciacquare i pezzi con ac-qua pulita.

• Asciugare con cura tutti i pezzi prima di riassemblare l'apparecchio e di ri-porlo.

Consigli per la pulizia• Se possibile, pulire tutti gli

accessori subito dopo l'uso, in modo da evitare che vi si incrostino residui di cibo.

• Dopo aver preparato alimenti molto sa-lati, è preferibile sciacquare subito gli accessori.

8. Conservazione

PERICOLO per i bambini! Conservare l'apparecchio lontano dal-la portata dei bambini.

PERICOLO! Per evitare incidenti, durante la conservazione la spina 3 non deve restare collegata ad una presa di corrente.

• Scegliere un luogo nel quale non possa-no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.

• Non conservare gli alimenti per più di 24 ore nei recipienti 15 / 26. Ciò si applica anche alla conservazione in fri-gorifero.

Page 38: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

36 IT

9. RicetteCrema di verdure2 - 4 persone

Ingredienti- 2 -3 cucchiai di olio- 200 g di cipolle- 200 g di patate (sono particolarmente

adatte quelle farinose)- 200 g di carote- 350 - 400 ml di brodo di verdure (fre-

sco o istantaneo)- Sale, pepe, noce moscata- 5 g di prezzemolo

Preparazione1. Pelare le cipolle e tagliarle a dadini pic-

coli. Lavare le carote, sbucciarle e ta-gliarle a fettine. Sbucciare le patate, sciacquarle e tagliarle a dadini di circa 2 cm.

2. Scaldare l'olio in una pentola e soffrig-gervi le cipolle. Aggiungere carote e patate e soffriggerle. Versare una quan-tità di brodo sufficiente a coprire bene le verdure e far cuocere il tutto per 10-15 fino ad ammorbidirlo. Se necessa-rio aggiungere di tanto in tanto del bro-do nel caso in cui le verdure non siano più coperte.

3. Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e toglierne gli steli. Strappa-re il prezzemolo a pezzi grandi e ag-giungerlo alla zuppa. Passare il tutto per circa 1 minuto con l'asta frullatri-ce 24. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata.

Zuppa di zucca4 persone

Ingredienti- 1 cipolla di media grandezza- 2 spicchi d'aglio- 10 - 20 g di zenzero fresco- 3 cucchiai di olio di colza- 400 g di polpa di zucca (la più adatta

è la zucca di Hokkaido, poiché la buc-cia si ammorbidisce durante la cottura e non è necessario rimuoverla)

- 250 - 300 ml di latte di cocco- 250 - 500 ml di brodo di verdure- Il succo di ½ arancia- Un poco di vino bianco secco- 1 cucchiaino di zucchero- Sale, pepe

Preparazione1. Pelare le cipolle e tagliarle a dadini, fare

lo stesso con l'aglio. Sbucciare lo zenzero e tagliarlo a dadini piccoli. Per prima cosa soffriggere la cipolla e lo zenzero in olio bollente. Dopo 2 minuti aggiungere anche l'aglio e soffriggerlo.

2. Pulire a fondo la zucca sotto l'acqua calda con una spazzola per verdure, poi tagliarla a dadini di 2-3 cm (se si usano zucche diverse dalla zucca di Hokkaido, bisogna inoltre sbucciarle).

3. Aggiungere i dadini di zucca alla cipol-la e allo zenzero e soffriggerli insieme al resto. Versarvi la metà del latte di cocco e una quantità di brodo di verdu-re sufficiente a coprire bene la zucca. Far ammorbidire cuocendo per circa 20-25 minuti con il coperchio chiuso.

4. Passare il tutto con l'asta frullatrice 24 aggiungendo una quantità di latte di cocco sufficiente a conferire alla zuppa una consistenza morbida-cremosa.

5. Insaporire la zuppa con succo d'aran-cia, vino bianco, zucchero, sale e pepe in modo da darle, oltre ad una nota piccante, anche una nota agrodolce equilibrata.

Page 39: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

37IT

Confettura di fruttaIngredienti- 250 g di fragole o altra frutta (fresca o

congelata)- 1 pacchetto (circa 125 g) di zucchero

gelificante senza cottura- 1 spruzzo di succo di limone- 1 punta di coltello della polpa di un ba-

stoncino di vaniglia

Preparazione1. Lavare e pulire le fragole togliendone

la base verde dello stelo.2. Farle sgocciolare bene in un colino in

modo che l'acqua in eccesso possa defluire e la confettura non diventi trop-po liquida. Tagliare le fragole più gran-di.

3. Pesare 250 g di fragole e metterle in uno shaker.

4. Aggiungervi uno spruzzo di succo di li-mone.

5. Se lo si desidera, raschiare la polpa di un bastoncino di vaniglia e aggiunger-la.

6. Aggiungere il contenuto di un pacchet-to di zucchero gelificante senza cottura e mescolare bene per 45-60 secondi con l'asta frullatrice 24. Se sono anco-ra presenti pezzi grandi, far riposare il tutto per 1 minuto e poi passarlo di nuovo per 60 secondi.

7. Consumare subito o versare la confettu-ra di frutta in un barattolo con coper-chio avvitabile e chiuderlo.

Crema di cioccolato4 persone

Ingredienti- 350 g panna montata- 200 g cioccolato amaro (> 60% di ca-

cao)- ½ bastoncino di vaniglia (incisione dei

semi)

Preparazione1. Cuocere la panna, sbriciolarvi il cioccola-

to e fonderlo lentamente a calore modera-to a l suo interno. Raschiare i semi di mezzo bastoncino di vaniglia ed amal-gamarli.

2. Far raffreddare completamente e solidi-ficare in frigorifero.

3. Prima di servirla, renderla cremosa con la frusta per montare 6. Suggerimento: gustare con frutta fresca.

MaioneseIngredienti- 200 ml olio vegetale neutro,

d es. olio di colza- 1 uovo (tuorlo e albume)- 10 g di aceto dolce o succo di limone- sale e pepe a piacere

Preparazione1. Versare uovo e succo di limone nel misuri-

no 21, tenere la frusta per montare 6 per-pendicolare nel misurino e passare alla massima velocità .

2. Aggiungere l’olio con un flusso sottile e uniforme (entro circa 90 secondi) in modo che l’olio si leghi agli altri ingre-dienti.

3. Al termine condire a piacere con sale e pepe.

Page 40: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

38 IT

10. Risoluzione dei problemi

Qualora l'apparecchio non funzioni corretta-mente, scorrere l'elenco di controllo seguen-te, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo proble-ma che l'utente è in grado di risolvere auto-nomamente.

PERICOLO di scossa elettrica!Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli.

11. Ordinazione degli accessori

È possibile ordinare in un secondo momento gli accessori per il set frullatore a immersio-ne multifunzione SSMM 600 A1.

Ordinazione onlineshop.hoyerhandel.com

Con il codice QR si apre un sito web dove è possibile effettuare gli ordini.• Scansionare il codice QR con lo smar-

tphone/tablet.

Guasto Possibili cause / rimedi

L'apparecchio non funziona

• L'alimentazione di corrente è collegata?

• Verificare il collega-mento.

Gli utensili non ruotano o ruo-tano con molta difficoltà.

• Spegnere immediata-mente, staccare la spi-na 3 e controllare:- Ostacolo all'interno

del recipiente?- Alimento troppo

denso o troppo duro?

- Apparecchio non assemblato corretta-mente?

Un recipiente ha un aspetto torbido

• È causato da alimenti duri o detergenti trop-po forti, non influisce sulla funzione.

Page 41: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

39IT

12. SmaltimentoQuesto prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Euro-pea il prodotto deve essere smaltito separa-tamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo sim-bolo. I prodotti così contrassegnati non pos-sono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il ri-ciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambienta-le.

ConfezioneSmaltire la confezione nel rispetto delle nor-mative ambientali vigenti nel proprio paese.

13. Dati tecniciModello: SSMM 600 A1Tensione di rete: 220 -240 V ~ 50/60 HzClasse di protezione: II Potenza: 600 WCapienze max.Misurino:

Recipiente tritatutto:

Recipiente multi-funzione:

600 ml (liquidi 300 ml)500 ml (liquidi 300 ml)

2000 ml (liquidi 1250 ml)

Durata massima di funzionamento con-tinuoMultifunzione:Tritatutto:Asta frullatrice:

Pestello:Frusta per montare:

2 minuti2 minuti1 minuto30 secondi per alimenti molti solidi o densi1 minuto2 minuti

Page 42: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

40 IT

Simboli tecnici

Con riserva di modifiche tecniche.

14.Garanzia della HOYER Handel GmbH

Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan-zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.

Condizioni della garanziaIl termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa-recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.

Periodo di garanzia e diritti per i difettiLa prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara-zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.

Isolamento di protezione

Sicurezza verificata (GS). Gli apparecchi devono soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in mate-ria di sicurezza dei prodotti.Con la marcatura CE, la HOYER Handel GmbH dichiara la confor-mità UE.

Questo simbolo ricorda di smalti-re l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente.

Materiali riciclabili: cartone (tran-ne il cartone ondulato)

Page 43: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

41IT

Entità della garanziaL'apparecchio è stato prodotto con cura ba-sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del-la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia-le o produzione.

Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, batte-rie, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro.

La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti-lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi-gliati o evidenziati negativamente nel ma-nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan-zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.

Disbrigo nei casi contemplati dalla garanziaPer garantire un rapido disbrigo della richie-sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:• Per tutte le richieste mantenga a portata di

mano il numero di articolo IAN: 302453 e lo scontrino come prova.

• Il numero di articolo è riportato sulla tar-ghetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell’apparecchio.

• Qualora si presentassero errori di fun-zionamento o altri difetti, si rivolga in-nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.

• Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinata-rio all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è pre-sentato.

All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma-nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.

Centri assistenza

Assistenza ItaliaTel.: 02 36003201E-Mail: [email protected]

Assistenza SvizzeraTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

Assistenza MaltaTel.: 80062230E-Mail: [email protected]

IAN: 302453

FornitoreSi tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-portati sopra.

HOYER Handel GmbHTasköprüstraße 3DE-22761 HamburgGERMANIA

IT

CH

MT

Page 44: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

42 PT

Indice1. Vista geral ...................................................................................432. Utilização correta .........................................................................443. Indicações de segurança ..............................................................444. Material contido nesta embalagem ..............................................485. Montagem ...................................................................................48

5.1 Pé da varinha .................................................................................. 485.2 Batedor de claras ............................................................................ 485.3 Acessório para puré ......................................................................... 485.4 Chopper ......................................................................................... 495.5 Acessórios multifuncionais ................................................................. 495.6 Tampa de acionamento multifuncional ................................................ 495.7 Separação do bloco do motor e do acessório ..................................... 49

6. Utilização ....................................................................................506.1 Tempos de funcionamento ................................................................. 506.2 Como ligar / desligar e regular as velocidades ................................... 506.3 Pé da varinha .................................................................................. 506.4 Batedor de claras ............................................................................ 516.5 Acessório para puré ......................................................................... 516.6 Chopper ......................................................................................... 526.7 Campo de aplicação Acessórios multifuncionais .................................. 53

7. Limpar .........................................................................................558. Armazenamento ..........................................................................559. Receitas .......................................................................................5610. Solução do problema ...................................................................5811. Encomenda de acessórios ............................................................5812. Eliminar .......................................................................................5913. Dados técnicos .............................................................................5914. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................60

Page 45: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

43PT

1. Vista geral1 Bloco do motor2 Regulador (ligar/desligar e velocidade contínua)3 Cabo de ligação com ficha de alimentação4 Teclas de desbloqueio do bloco do motor5 Adaptador do batedor de claras6 Batedor de claras7 Calcador8 Tampa de acionamento multifuncional9 Abertura para encher10 Limpador da grelha11 Acessório de lâminas cortador em cubos12 Acessório para fatiar cortador em cubos13 Grelha de corte14 Acessório de lâminas multifuncional15 Recipiente multifuncional16 Tecla de desbloqueio da tampa de acionamento17 Pega18 Pivô para encaixar o acessório de lâminas19 Distanciador20 Acessório de corte/acessório de raspar21 Copo de medição22 Palheta23 Acessório para puré24 Pé da varinha25 Pivô para encaixar o acessório de lâminas26 Recipiente Chopper27 Acessório de lâminas Chopper28 Tampa de acionamento Chopper

Lado traseiro de abrir:Figura D29 Bloqueio da tampa de acionamento Chopper30 Guia no recipiente Chopper

Figura H31 Marca na pega32 Marca na tampa de acionamento multifuncional, para a colocação33 Marca na tampa de acionamento multifuncional, para o bloqueio

Page 46: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

44 PT

Obrigado pela sua confiança!Parabéns pela aquisição do seu novo Set de varinhas mágicas multifuncionais.

Para utilizar o produto com segurança e co-nhecer todas as suas funcionalidades:

• Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento.

• Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança!

• O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual.

• Guarde este manual de instru-ções para consultas futuras.

• Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de ins-truções. O manual de instruções é parte integrante do produto.

Esperamos que o seu novo Set de varinhas mágicas multifuncionais seja motivo de grande satisfação!

Símbolos no aparelhoO símbolo indica que os materiais com esta identificação não alteram o sabor ou o aroma dos alimentos.Este símbolo indica que as peças podem ser lavadas na máquina de lavar louça.

2. Utilização corretaO Set de varinhas mágicas multifuncionais foi previsto exclusivamente para picar, bater e triturar alimentos. Atenda ao campo de aplicação de cada ferramenta descrito nes-te manual.Este aparelho foi concebido para o uso do-méstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores.Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial.

Uso indevido previsível

AVISO de danos materiais!Não use o aparelho para picar alimen-tos especialmente duros, como p. ex., alimentos congelados, ossos, nozes-moscadas, cereais, especiarias ou grãos de café. Este aparelho também não deve ser aplicado para tratar cho-colate.

3. Indicações de segurança

Indicações de avisoQuando necessário, são utilizadas as se-guintes indicações de aviso neste manual de instruções:

PERIGO! Risco elevado: não consi-derar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas.

AVISO! Risco médio: não considerar o avi-so, pode causar ferimentos ou danos mate-riais graves.CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais.NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho.

Page 47: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

45PT

Instruções para um funcionamento seguroEste aparelho não pode ser usado por crianças.As crianças não podem brincar com o aparelho.Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de liga-ção.Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com limitações físi-cas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informadas sobre a sua utilização em se-gurança e terem compreendido os perigos resultantes.Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica ou semelhan-te, como por exemplo ...… em cozinhas para uso de funcionários em lojas, escritórios ou

outros estabelecimentos comerciais;… em empreendimentos agrícolas;… para uso de hóspedes em hotéis, motéis ou outros estabeleci-

mentos residenciais;… em pensões só com pequeno-almoço.Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, …… na ausência de controlo,… antes de montar ou desmontar o aparelho, e… antes de limpar o aparelho.As lâminas dos acessórios de lâminas estão afiadas. Por isso, te-nha cuidado com eles, especialmente ao retirar os alimentos dos recipientes e ao limpá-los. Quando lavar à mão, a água deve es-tar tão clara que lhe permita ver bem as lâminas.Antes da primeira utilização, limpe todas as peças e todas as su-perfícies que irão ficar em contacto com alimentos (ver “Limpar” na página 55).Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven-da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos.

Page 48: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

46 PT

O aparelho foi projetado para funcionar continuamente durante …… no máximo 2 minutos no funcionamento multifuncional,… no máximo 2 minutos na função Chopper,… no máximo 1 minuto na função pé da varinha,… no máximo 1 minuto na função acessório para puré,… no máximo 2 minutos na função batedor de claras. Depois, o aparelho tem de ficar desligado 2 minutos.Não utilize o pé da varinha por mais de 30 segundos sem inter-rupção, quando os alimentos (p. ex., carne) são muito compactos ou resistentes.Desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, antes de trocar acessórios ou peças adicionais que se movimentem durante o funcionamento.

PERIGO para criançasO material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento.Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.

PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis

Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e ani-mais úteis. Além disso, os animais tam-bém podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os ani-mais afastados dos aparelhos elétricos.

PERIGO de choque elétrico por humidade

O aparelho nunca deve ser utilizado próximo de uma banheira, de um chu-veiro, de um lavatório com água, ou se-melhante.O bloco do motor, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não podem ser mer-gulhados na água ou noutros líquidos.

Proteja o bloco do motor contra a humi-dade e contra gotas e salpicos de água.Se entrar líquido no bloco do motor, reti-re imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.Não use o aparelho com as mãos hú-midas.Se o aparelho cair em água, retire ime-diatamente a ficha de alimentação. Só depois é que pode tirar o aparelho da água.

PERIGO devido a choque elétrico

Só meta a ficha de alimentação na to-mada de corrente depois de ter monta-do o bloco do motor com o acessório que deseja.Ligue a ficha de alimentação apenas a uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja ten-são corresponda ao que vem indicado na placa de características do apare-lho. A tomada de corrente deve perma-necer facilmente acessível depois de feita a ligação.

Page 49: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

47PT

Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura.Mesmo depois de desligado, o apare-lho continua ligado à eletricidade. Para o desligar, é necessário desligar a fi-cha de alimentação.Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fique preso ou entalado.Para extrair a ficha de alimentação da tomada de corrente, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo de ligação.Desligue a ficha de alimentação da to-mada de corrente, …… se surgir uma avaria,… quando não usar a varinha mágica ,… antes de cada limpeza e… em caso de trovoada.Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação. Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no artigo.

PERIGO de ferimentos por corte

As lâminas dos acessórios de corte es-tão afiadas. Manuseie com cuidado. Quando lavar à mão, a água deve es-tar tão clara que lhe permita ver bem as lâminas.Nunca tente agarrar em lâminas rotati-vas. Não mantenha nenhuma colher ou outra coisa semelhante nas peças rotati-vas. Mantenha também afastado das pe-ças rotativas o cabelo comprido e a roupa larga.Os acessórios de lâminas ainda ro-dam, mesmo após se ter desligado o aparelho. Só retire a varinha mágica do preparado ou a tampa do recipien-te, depois de terem parado completa-mente.

AVISO de danos materiaisO aparelho foi dimensionado para fun-cionar continuamente durante 2 minu-tos no máximo (ver “Tempos de funcionamento” na página 50).Para evitar que o aparelho se danifi-que, pare imediatamente o funciona-mento, quando um acessório não rode ou rode com dificuldade. Desligue a fi-cha de alimentação e verifique, se há qualquer obstrução no recipiente ou se o alimento é muito espesso. Verifique também, se o aparelho está correta-mente montado.Para impedir que os acessórios de cor-te se bloqueiem, …… encha o recipiente Chopper no máxi-

mo até à marca max. (aprox. 500 ml / para líquidos, no máximo 300 ml),

… encha o recipiente multifuncional no máximo até à marca max (aprox. 2000 ml / para líquidos, no máximo 1250 ml) com os alimentos prepara-dos.

Não utilize o aparelho com líquidos a ferver ou durante o processo de coze-dura, nem deite líquidos a ferver no re-cipiente.Para retirar os alimentos não utilize ob-jetos pontiagudos nem objetos que ras-pem a superfície.Utilize apenas o acessório original.Não utilize produtos de limpeza corro-sivos ou abrasivos.

Page 50: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

48 PT

4. Material contido nesta embalagem

1 Bloco do motor 11 Pé da varinha 241 Acessório para puré 23 (com palhe-

ta 22 montada)1 Batedor de claras 61 Adaptador do batedor de claras 51 Copo de medição 21Acessórios multifuncionais:1 Recipiente 15 (2000 ml)1 Tampa de acionamento 81 Calcador 71 Acessório de lâminas cortador em

cubos 111 Acessório para fatiar cortador em

cubos 121 Acessório de lâminas 141 Distanciador 191 Acessório de corte/acessório de ras-

par 201 Limpador da grelha 10Acessórios do Chopper:1 Recipiente 26 (500 ml)1 Tampa de acionamento 281 Acessório de lâminas 271 Manual de instruções

5. Montagem• Remova todo o material de embalagem.• Verifique se todos os componentes es-

tão presentes e não apresentam danos.• Limpe o aparelho antes da pri-

meira utilização (ver “Limpar” na página 55)!

PERIGO devido a choque elétrico!

Só meta a ficha de alimentação numa to-mada de corrente 3 depois de ter monta-do o bloco do motor 1 com o acessório.

5.1 Pé da varinha• Figura A: coloque o bloco do motor 1

no pé da varinha 24 e pressione o conjunto para baixo. Tem de se ouvir que o bloco do motor 1 encaixou.

5.2 Batedor de claras1. Figura B: alinhe as "asas" do batedor

de claras 6 de modo que caibam na ra-nhura em forma de cruz do adaptador do batedor de claras 5. Encaixe o bate-dor de claras 6 no adaptador do bate-dor de claras 5 até ouvir que encaixou.

2. Figura A: coloque o bloco do motor 1 no adaptador do batedor de claras 5 e pressione o conjunto para baixo. Tem de se ouvir que o bloco do motor 1 en-caixou.

5.3 Acessório para puré1. Figura A: coloque o bloco do motor 1

no acessório para puré 23 e pressione o conjunto para baixo. Tem de se ouvir que o bloco do motor 1 encaixou.

2. Figura C: inverta o acessório para pu-ré 23. Enrosque a palheta 22 no aces-sório para puré, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Observe os símbolos e na palheta 22.

Page 51: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

49PT

NOTA: o bloco do motor 1 e o acessório para puré 23 têm de estar montados, para se poder enroscar firmemente a palheta 22 e depois se poder desenroscá-la e limpá-la após a utilização.

5.4 Chopper1. Figura D: encaixe o acessório de lâ-

minas 27 perpendicularmente no pi-vô 25 do recipiente 26.

2. Encha o Chopper no máximo até à marca max. (aprox. 500 ml / para lí-quidos, no máximo 300 ml) com os ali-mentos preparados.

3. Figura D: coloque a tampa de aciona-mento 28 no recipiente 26. Oriente a tampa de acionamento 28 de modo que os seus bloqueios 29 apontem para as guias 30 no recipiente. Rode a tampa de acionamento 28 no sentido dos pon-teiros do relógio, até ouvir ela encaixar.

4. Figura A: coloque o bloco do motor 1 na tampa de acionamento 28 e pres-sione-o para baixo. Tem de se ouvir que o bloco do motor 1 encaixou.

5.5 Acessórios multifuncionais

Trituração1. Figura E: encaixe o acessório de lâmi-

nas 14 no pivô 18 do recipiente 15.2. Encha o recipiente 15 no máximo até

à marca max. (aprox. 2000 ml / para líquidos, no máximo 1250 ml) com os alimentos preparados.

Cortar e Raspar1. Figura F: encaixe o acessório de cor-

te/acessório de raspar 20 no distan-ciador 19. Para cortar, a lâmina aponta para a tampa. Para raspar, rode o disco.

2. Figura F: encaixe o distanciador 19 , com o acessório de corte/acessório de raspar 20 montado, no pivô 18 do re-cipiente 15.

Cortar em cubos1. Figura G: coloque o acessório para fa-

tiar 12 no recipiente 15. Oriente o acessório para fatiar 12 de modo que as suas ranhuras encaixem nas ranhuras do recipiente 15.

2. Coloque o acessório de lâminas 11 no acessório para fatiar 12.

5.6 Tampa de acionamento multifuncional

1. Figura H: coloque a tampa de acio-namento 8 no recipiente 15. Oriente a tampa de acionamento 8 de modo que a marca 31 na pega 17 aponte para a marca de colocação 32.

2. Figura H: rode a tampa de aciona-mento 8 no sentido dos ponteiros do re-lógio, até ouvir ela encaixar. Agora a marca 31 está alinhada com a mar-ca de bloqueio 33.

3. Se necessário coloque o calcador 7 na abertura para encher 9.

4. Figura A: coloque o bloco do motor 1 na tampa de acionamento 8 e pressio-ne-o para baixo. Tem de se ouvir que o bloco do motor 1 encaixou.

5.7 Separação do bloco do motor e do acessório

• Figura A: para soltar o bloco do mo-tor 1, prima as duas teclas 4 e puxe o bloco do motor 1 para fora do acessó-rio.

Page 52: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

50 PT

6. Utilização

PERIGO de ferimentos por corte!

Nunca tente agarrar em lâminas rotati-vas. Não mantenha nenhuma colher ou outra coisa semelhante nas peças rota-tivas. Mantenha também afastado das peças rotativas o cabelo comprido e a roupa larga.Só ligue o aparelho depois do pé da va-rinha 24, do acessório para puré 23 ou do batedor de claras 6 se encontrarem imersos no preparado.Os acessórios de lâminas ainda rodam, mesmo após se ter desligado o apare-lho. Só retire o pé da varinha 24 ou o acessório para puré 23 do preparado, ou a tampa de acionamento 8 / 28 dos recipientes, depois de terem parado completamente.

AVISO! O aparelho foi dimensionado para fun-cionar continuamente durante 2 minu-tos no máximo (ver “Tempos de funcionamento” na página 50).Para evitar que o aparelho se danifi-que, pare imediatamente o funciona-mento, quando o acessório de lâminas não rode ou rode com dificuldade. Des-ligue a ficha de alimentação 3 e verifi-que, se há qualquer obstrução no recipiente ou se o alimento é muito es-pesso. Verifique também, se o aparelho está corretamente montado.

6.1 Tempos de funcionamento

Para os cinco campos de aplicação, reco-mendamos os tempos de funcionamento se-guintes:

- Multifunção até 2 minutos sem inter-rupção, depois 2 minutos de pausa

- Chopper até 2 minutos sem interrup-ção, depois 2 minutos de pausa

- Pé da varinha até 1 minuto sem in-terrupção, depois 2 minutos de pausa

- Acessório para puré até 1 minuto sem interrupção, depois 2 minutos de pausa

- Batedor de claras até 2 minutos sem interrupção, depois 2 minutos de pausa

6.2 Como ligar / desligar e regular as velocidades

• Prima o regulador 2 para ligar o apa-relho.

• Quanto mais força fizer ao premir, tan-to mais alta será a velocidade. Mante-nha o regulador 2 premido para trabalhar na velocidade regulada.

• Solte o regulador 2 para desligar o aparelho.

6.3 Pé da varinhaCampo de aplicação: O pé da varinha 24 é adequado para tritu-rar fruta e legumes cozidos, e ainda para mis-turar bebidas, sopas, molhos, entre outras coisas, e para fazer shakes à base de leite.Não use o pé da varinha 24 para triturar alimentos duros, como p. ex., cubos de gelo e nozes.

Page 53: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

51PT

NOTA: regule a velocidade de acordo com os produtos a misturar. Selecione uma veloci-dade normal de até para mistu-rar produtos moles, e a velocidade mais alta para misturar produtos mais duros .

1. Corte a fruta e os legumes cozidos em pedaços pequenos.

2. Deite os alimentos no copo de medi-ção 21 ou em qualquer outro recipien-te adequado.

3. Coloque o bloco do motor 1 no pé da varinha 24 até ele encaixar.

4. Imerja o pé da varinha no produto a tri-turar/misturar.

5. Ligue a ficha de alimentação 3 à toma-da de corrente.

6. Prima o regulador 2 para ligar o apa-relho. Quanto mais força fizer ao pre-mir, tanto mais alta será a velocidade.

7. Movimente o pé da varinha 24 um pouco para cima e para baixo no preparado, para obter um preparado homogéneo.

8. Quando tiver terminado, solte o regula-dor 2.

9. Após misturar, espere até a lâmina pa-rar completamente. Retire a ficha de alimentação 3 da tomada de corrente e extraia o pé da varinha 24 do ali-mento preparado.

10. De preferência, limpe o aparelho ime-diatamente.

NOTA: quando o pé da varinha 24 fica agarrado ao fundo do recipiente, solte mui-to pouco tempo o regulador 2.

6.4 Batedor de clarasCampo de aplicação: O batedor de claras é adequado para bater nata (no máx. 300 ml), claras de ovo (no máx. 4) e qualquer outro alimento com uma consistência semelhante.

1. Deite a nata, a clara de ovo ou algo se-melhante no copo de medição 21 ou em qualquer outro recipiente adequado.

2. Imerja o batedor de claras 6 na nata ou num líquido semelhante.

3. Ligue a ficha de alimentação 3 à toma-da de corrente.

4. Prima o regulador 2 para ligar o apa-relho, e solte-o para o desligar.

5. Depois de bater tudo, retire a ficha de alimentação 3 da tomada de corrente e extraia o batedor de claras 6 do ali-mento preparado.

6. Retire o batedor de claras 6 do adapta-dor do batedor de claras 5.

7. De preferência, limpe o aparelho ime-diatamente.

6.5 Acessório para puréCampo de aplicação: O acessório para puré 23 é adequado para triturar completamente fruta e legumes cozidos, como p. ex., maçãs, ameixas, ba-tatas ou batatas doces.1. Verta os alimentos para dentro de um

recipiente adequado.2. Coloque o bloco do motor 1 no acessó-

rio para puré 23 até ele encaixar.3. Imerja o acessório para puré 23 no

produto a triturar/misturar.4. Ligue a ficha de alimentação 3 à toma-

da de corrente.5. Prima o regulador 2 para ligar o apa-

relho. Quanto mais força fizer ao pre-mir, tanto mais alta será a velocidade.

6. Movimente o acessório para puré 23 um pouco para cima e para baixo no preparado, para obter um preparado homogéneo.

7. Quando tiver terminado, solte o regula-dor 2.

8. Após misturar, espere até a lâmina pa-rar completamente. Retire a ficha de alimentação 3 da tomada de corrente e extraia o acessório para puré 23 do alimento preparado.

Page 54: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

52 PT

9. De preferência, limpe o aparelho ime-diatamente.

6.6 ChopperCampo de aplicação: O Chopper é adequado para picar carne, queijo parmesão, legumes, fruta, nozes e ervas aromáticas.Preparação dos alimentos:• Lave ou limpe os alimentos.• Corte os alimentos em pedaços pequenos.• Elimine a casca das nozes. Se desejar,

poderá usar os frutos com a pele, p. ex., nas amêndoas.

• Utilize ervas aromáticas frescas, sem os pedúnculos, e também secas.

• Elimine os tendões, os ossos e as carti-lagens da carne.

1. Verta os alimentos para dentro do reci-piente 26 com o acessório de lâmi-nas 27 e feche-o com a tampa de acionamento 28.

2. Coloque o bloco do motor 1 na tampa de acionamento 28 até ele encaixar.

3. Ligue a ficha de alimentação 3 à toma-da de corrente.

4. Prima o regulador 2 para ligar o apa-relho, e solte-o para o desligar.

5. Após triturar, retire a ficha de alimenta-ção 3 da tomada de corrente e o bloco do motor 1 da tampa de acionamen-to 28.

6. Para levantar a tampa de acionamen-to 28, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

7. De preferência, limpe o aparelho ime-diatamente.

Tabela de processamento Chopper

Ingredientes Quantidades máx.

Tempo de processamento Velocidade

Cebolas 200 g durante aprox. 20 seg. -

Salsa 30 g durante aprox. 20 seg.

Alho 20 dentes durante aprox. 20 seg. -

Cenouras 200 g durante aprox. 15 seg. -

Avelãs / Amên-doas 200 g durante aprox.

30 seg.

Nozes 200 g durante aprox. 25 seg. -

Queijo parme-são 250 g durante aprox.

30 seg.1 cm

Page 55: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

53PT

6.7 Campo de aplicação Acessórios multifuncionais

Preparação dos alimentos:• Lave ou limpe os alimentos.• Corte os alimentos em pedaços peque-

nos.• Elimine a casca das nozes. Se desejar,

poderá usar os frutos com a pele, p. ex., nas amêndoas.

• Utilize ervas aromáticas frescas, sem os pedúnculos, e também secas.

• Elimine os tendões, os ossos e as carti-lagens da carne.

Acessório de lâminas O acessório de lâminas 14 é adequado para picar carne, queijo parmesão, legu-mes, fruta, nozes e ervas aromáticas.

1. Verta os alimentos para dentro do reci-piente 15 e feche-o com a tampa de acionamento 8.

2. Coloque o bloco do motor 1 na tampa de acionamento 8 até ele encaixar.

3. Ligue a ficha de alimentação 3 à toma-da de corrente.

4. Prima o regulador 2 para ligar o apa-relho, e solte-o para o desligar.

5. Após triturar, retire a ficha de alimenta-ção 3 da tomada de corrente e o bloco do motor 1 da tampa de acionamen-to 8.

6. Figura H: prima a tecla 16 e rode a tampa de acionamento 8 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o recipiente 15. Levante a tampa de acionamento 8, quando a marca 31 na pega 17 está alinha-da com a marca de colocação 32.

7. De preferência, limpe o aparelho ime-diatamente.

Acessório de corte e acessório de raspar / Acessório de cortar em cubosCom o acessório de corte/acessório de ras-par 20 pode cortar ou raspar frutas ou legu-mes frescos em fatias, p. ex., pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras, rá-banos, batatas, curgetes e couves.O cortador em cubos, que consiste no aces-sório de lâminas 11 e no acessório para fa-tiar 12, é adequado para cortar em cubos fruta e legumes frescos, como p. ex., cebo-las, maçãs, cenouras, batatas e curgetes.

1. Feche o recipiente 15 com a tampa de acionamento 8 (ver “Tampa de aciona-mento multifuncional” na página 49).

2. Coloque o bloco do motor 1 na tampa de acionamento 8 até ele encaixar.

3. Ligue a ficha de alimentação 3 à toma-da de corrente.

4. Prima o regulador 2 para ligar o apa-relho.

5. Verta os alimentos pela dentro da aber-tura para encher 9. Se necessário utilize o empurrador 7, para empurrar cuida-dosamente os alimentos para baixo.

6. Quando tiver terminado, solte o regula-dor 2.

7. Após cortar, raspar ou cortar em cubos, retire a ficha de alimentação 3 da toma-da de corrente e o bloco do motor 1 da tampa de acionamento 8.

8. Figura H: prima a tecla 16 e rode a tampa de acionamento 8 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o recipiente 15. Levante a tampa de acionamento 8, quando a marca 31 na pega 17 está alinha-da com a marca de colocação 32.

9. De preferência, limpe o aparelho ime-diatamente.

Page 56: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

54 PT

Tabela de processamento Acessório de lâminas

Tabela de processamento Cortar e Raspar / Cortar em cubos

Ingredientes Quantidades máx.

Tempo de processamento Velocidade

Cebolas 800 g durante aprox. 20 seg. -

Salsa 120 g durante aprox. 20 seg.

Alho 80 dentes durante aprox. 20 seg. -

Cenouras 800 g durante aprox. 15 seg. -

Avelãs / Amên-doas 800 g durante aprox.

30 seg.

Nozes 800 g durante aprox. 25 seg. -

Queijo parme-são 1000 g durante aprox.

30 seg.

Ingredientes VelocidadeCortar / Raspar

VelocidadeCortar em cubos

Cebolas - -

Batatas - -

Cenouras - -

Maçãs - -

Pepinos - -

Curgetes - -

Queijo parme-são –

1 cm

1 cm

Page 57: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

55PT

7. LimparLimpe o aparelho antes da primeira utilização!

PERIGO devido a choque elé-trico!

Desligue a ficha de alimentação 3 da tomada de corrente antes de limpar o aparelho.O bloco do motor 1, o cabo de liga-ção e a ficha de alimentação 3 não podem ser mergulhados na água ou noutros líquidos.

PERIGO de ferimentos por corte!

Quando lavar à mão, a água deve es-tar tão clara que lhe permita ver bem as lâminas dos acessórios utiliza-dos 11 / 14 / 20 / 27.

AVISO de danos materiais!Não utilize produtos de limpeza corro-sivos ou abrasivos.

NOTA: o bloco do motor 1 e o acessório para puré 23 têm de estar montados, para se poder desenroscar e limpar a palhe-ta 22.

LimpezaLimpe o bloco do motor 1 e a tampa de acionamento 8 com um pano ligeiramente húmido.

Máquina de lavar louça / Lavagem• Todos os acessórios (exceto o bloco do

motor 1, o adaptador do batedor de claras 5, o acessório para puré 23, o pé da varinha 24, a tampa de aciona-mento do Chopper 28 e a tampa de acionamento multifuncional 8) podem ser lavados na máquina de lavar louça.

• O adaptador do batedor de claras 5, o acessório para puré 23, o pé da va-rinha 24 e a tampa de acionamento do Chopper 28 podem ser lavados à mão em água quente com detergente.

• A seguir enxague os componentes com água da torneira.

• Seque todos os componentes muito bem antes de montar e de guardar de novo o aparelho.

Alguns conselhos para a limpeza• Limpe todos os acessórios, de preferên-

cia logo após a sua utilização, para que não fiquem resíduos secos de pre-parado.

• Após trabalhar com alimentos muito salgados, lave imediatamente os aces-sórios.

8. Armazenamento

PERIGO para crianças! Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.

PERIGO! Para evitar acidentes, não guarde o aparelho com a ficha de alimentação 3 li-gada à tomada de corrente .

• Escolha um lugar onde o aparelho não fique exposto a muito calor ou a muita humidade.

• Não se pode guardar alimentos nos re-cipientes 15 / 26 durante mais de 24 horas. Isto é válido também para uma conservação no frigorífico.

Page 58: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

56 PT

9. ReceitasSopa cremosa de legumesPara 2 - 4 pessoas

Ingredientes- 2 - 3 colheres de sopa de óleo- 200 g de cebola- 200 g de batatas (são especialmente

adequados os tipos de batata farinhen-ta, depois de cozida)

- 200 g de cenouras- 350 - 400 ml de caldo de legumes

(fresco ou instantâneo)- sal, pimenta e noz-moscada- 5 g de salsa

Modo de preparar1. Descasque as cebolas e pique-as fini-

nhas. Lave as cenouras, descasque-as e corte-as às rodelas. Descasque as bata-tas, lave-as e corte-as em cubos gran-des com aprox. 2 cm.

2. Aqueça o óleo numa panela e refogue as cebolas até ficarem transparentes. Acrescente as cenouras e as batatas e depois deixe refogar. Deite caldo até cobrir os legumes e coza tudo durante 10-15 minutos. Se for necessário, acrescente caldo de vez em quando, quando os legumes não estejam cober-tos de caldo.

3. Lave a salsa, agite-a para a secar e re-tire-lhe os pedúnculos. Arranque-lhe bo-cados grandes e deite-os na sopa. Triture com o pé da varinha 24 durante aprox. 1 minuto. Tempere com sal, pi-menta e noz-moscada.

Sopa de abóboraPara 4 pessoas

Ingredientes- 1 cebola média- 2 dentes de alho- 10 - 20 g de gengibre fresco- 3 colheres de sopa de óleo de colza- 400 g de abóbora já limpa (recomen-

damos usar uma abóbora Hokkaido porque sua casca está macia depois de cozida e por isso, não é necessário descascá-la antes de cozer)

- 250 - 300 ml de leite de coco- 250 - 500 ml de caldo de legumes- sumo de ½ laranja- um pouco de vinho branco seco- 1 colher de chá de açúcar- sal e pimenta

Modo de preparar1. Descasque as cenouras e corte-as aos

cubos, e proceda do mesmo modo com o alho. Descasque o gengibre e pique-o fini-nho. Primeiro refogue a cebola e o gengi-bre em óleo quente. Após 2 minutos, junte o alho e refogue-o também.

2. Limpe a abóbora muito bem com uma escova de legumes com água quente e depois corte-a aos cubos com 2-3 cm. (Se usar uma abóbora que não seja do tipo Hokkaido, então ainda terá de a descascar).

3. Adicione os cubos de abóbora à cebo-la e ao gengibre e deixe refogar tudo. Cubra completamente a abóbora com metade da quantidade de leite de coco e com a quantidade de caldo necessá-ria. Coza sem tampa durante aprox. 20-25 minutos, até a abóbora amole-cer.

4. Triture tudo com o pé da varinha 24. Adicione leite de coco até a sopa ter a consistência correta e estar cremosa e suave.

Page 59: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

57PT

5. Tempere a sopa com sumo de laranja, vinho branco, açúcar, sal e pimenta, de modo que ela não tenha só um sabor picante como também doce, e um ligei-ro sabor salgado e ácido.

Pasta doce de frutas para barrarIngredientes- 250 g de morangos ou outras frutas

(frescas ou congeladas)- 1 pacotinho (aprox. 125 g) de açúcar

especial para geleia sem cozedura- 1 esguicho de sumo de limão- 1 ponta de uma faca de miolo de uma

vagem de baunilha

Modo de preparar1. Lave e limpe os morangos, retirando-

lhes o pedúnculo verde.2. Deixe-os escorrer bem num passador,

para eliminar a água em excesso e para evitar que a pasta de barrar fique demasiado líquida. Corte os moran-gos grandes aos bocados.

3. Pese 250 g de morangos e deite-os num copo misturador adequado.

4. Adicione um esguicho de sumo de li-mão.

5. Se for necessário, raspe o miolo de uma vagem de baunilha e adicione-o.

6. Adicione o conteúdo do pacote de açú-car especial para geleias, sem deixar ferver, e com o pé da varinha 24 bata tudo muito bem durante 45-60 segun-dos. Se ainda houver pedaços gran-des, faça uma pausa de 1 minuto e triture mais 60 segundos.

7. Saboreie logo a seguir a pasta de fruta para barrar ou encha um frasco com tampa de enroscar e depois feche-o.

Creme de chocolatePara 4 pessoas

Ingredientes- 350 g de nata- 200 g de chocolate amargo (> 60% de

cacau)- ½ vagem de baunilha (miolo)

Modo de preparar1. Aqueça a nata atéferver, parta o chocola-

te empedaços e deixe-os derreter lenta-mente na nata a lume brando. Raspe o miolo de metade da vagem de bauni-lha e junte-o à massa, mexendo sem-pre.

2. Deixe arrefecer por completo e solidifi-car no frigorífico.

3. Antes de servir, bata com o batedor de claras 6 até a massa ficar cremosa. Di-ca: acompanhe com frutas frescas.

MaioneseIngredientes- 200 ml de óleo vegetal neutro,

p. ex., óleo de colza- 1 ovo (gema e clara)- 10 g de vinagre suave ou sumo de li-

mão- sal e pimenta a gosto

Modo de preparar1. Ponha um ovo e sumo de limão no copo

de medição 21 , instale o batedor de cla-ras 6 verticalmente no copo e ligue o ba-tedor navelocidade maia alta.

2. Deite lentamente um fio fino de óleo de modo uniforme (durante aprox. 90 se-gundos), de modo que o óleo se incor-pore nos outros ingredientes.

3. No final, tempere com sal e pimenta a seu gosto.

Page 60: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

58 PT

10. Solução do problemaSe o seu aparelho não funcionar corretamen-te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-vez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.

PERIGO devido a choque elé-trico!

Nunca tente reparar o aparelho sozinho.

11. Encomenda de acessórios

Pode encomendar acessórios para o Set de varinhas mágicas multifuncionais SSMM 600 A1.

Encomenda onlineshop.hoyerhandel.com

Com o QR-Code chega a um sítio web onde pode fazer as suas encomendas.• Digitalize o QR-Code com o seu Smar-

tphone/Tablet.

Falha Causas possíveis / Medidas

Não funciona

• O aparelho está liga-do à alimentação de corrente?

• Verifique a ligação.

As ferramen-tas não rodam ou rodam com muita dificulda-de.

• Desligue imediata-mente, retire a ficha de alimentação 3 e verifique o seguinte:- Há alguma obstru-

ção no recipiente?- O alimento é dema-

siado espesso ou muito duro?

- O aparelho não foi montado correta-mente?

O recipiente está baço

• Aparece devido a ali-mentos duros ou a produtos de limpeza agressivos, porém isto não influencia o fun-cionamento.

Page 61: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

59PT

12. EliminarEste produto está em confor-midade com a diretiva euro-peia 2012/19/EU. O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Euro-peia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem aju-da a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente.

EmbalagemSe pretender eliminar a embalagem, respei-te as respectivas normas ambientais em vi-gor no seu país.

13. Dados técnicosModelo: SSMM 600 A1Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 HzClasse de proteção: II Potência: 600 WQuantidades máx. de enchimentoCopo de medição:

Recipiente Chopper:

Recipiente multifuncional:

600 ml (líquidos 300 ml)

500 ml (líquidos 300 ml)

2000 ml (líquidos 1250 ml)

Tempo máx. de funcionamento contínuoMultifunção:Chopper:Pé da varinha:

Acessório para puré:Batedor de claras:

2 minutos2 minutos1 minuto30 segundos, quando os alimentos são muito compactos ou resisten-tes

1 minuto2 minutos

Page 62: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

60 PT

Símbolos técnicos

Reservamo-nos o direito a alterações de or-dem técnica.

14. Garantia da HOYER Handel GmbH

Estimado Cliente,A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ-to apresente deficiências, assistem-lhe direi-tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.

Condições de garantiaO prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur-gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui-ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta-mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu.Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-rantia, o produto será reparado ou substituí-do por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.

Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeitoO prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam-bém para peças substituídas e peças repa-radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri-do o prazo de garantia, as reparações es-tão sujeitas a pagamento.

Isolamento de proteção

Segurança Testada. Os apare-lhos devem cumprir as regras téc-nicas geralmente reconhecidas e devem estar em conformidade com a lei de segurança de produ-tos (ProdSG).Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a confor-midade UE.

Este símbolo recorda que se deve eliminar a embalagem ecologica-mente.

Materiais reutilizáveis: cartão (exceto cartão ondulado)

Page 63: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

61PT

Âmbito da garantiaO aparelho foi produzido sob directivas ri-gorosas de qualidade e inspeccionado an-tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico.

Estão excluídas da garantia as pe-ças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vi-dro.

Esta garantia perde a validade, se o produ-to for danificado, não for utilizado adequa-damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa-mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta-mente evitadas utilizações e acções que se-jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im-próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos-sos centros de assistência técnica autoriza-dos.

Accionamento da garantiaPara assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:• Sempre que precise de entrar em con-

tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 302453 e o talão de caixa como comprovativo da compra.

• O número do artigo encontra-se na pla-ca indicadora do tipo, numa gravação, na página do título do seu manual (em

baixo à esquerda) ou, como autocolan-te, na traseira ou na parte inferior do aparelho.

• Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.

• Poderá depois enviar o artigo conside-rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni-cado, sem custos de porte para si, jun-tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.

Em www.lidl-service.com pode des-carregar este e muitos outros ma-nuais, vídeos de produtos e software.

Centro de Assistência Técnica

Assistência PortugalTel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

IAN: 302453

FornecedorPor favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis-tência técnica. Contacte em primeiro lu-gar o centro de assistência técnica acima indicado.

HOYER Handel GmbHTasköprüstraße 3DE-22761 HamburgALEMANHA

PT

Page 64: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

62 DE

Inhalt1. Übersicht ....................................................................................... 632. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 643. Sicherheitshinweise ....................................................................... 644. Lieferumfang ................................................................................. 685. Montage ........................................................................................ 68

5.1 Pürierstab ........................................................................................... 685.2 Schneebesen ...................................................................................... 685.3 Stampfer ............................................................................................ 685.4 Chopper ............................................................................................ 695.5 Multifunktions-Zubehör ......................................................................... 695.6 Antriebsdeckel Multifunktion ................................................................. 695.7 Motorteil vom Zubehör trennen ............................................................. 69

6. Bedienen ....................................................................................... 706.1 Betriebszeiten ..................................................................................... 706.2 Ein-/Ausschalten und Geschwindigkeiten ............................................... 706.3 Pürierstab ........................................................................................... 716.4 Schneebesen ...................................................................................... 716.5 Stampfer ............................................................................................ 716.6 Chopper ............................................................................................ 726.7 Einsatzbereiche Multifunktions-Zubehör .................................................. 73

7. Reinigen ........................................................................................ 758. Aufbewahren ................................................................................ 759. Rezepte ......................................................................................... 7610. Problemlösung .............................................................................. 7811. Zubehörteile bestellen ................................................................... 7812. Entsorgen ...................................................................................... 7913. Technische Daten ........................................................................... 7914. Garantie der HOYER Handel GmbH ................................................ 80

Page 65: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

63DE

1. Übersicht1 Motorteil 2 Regler (Ein-/Ausschalten und stufenlose Geschwindigkeit)3 Anschlussleitung mit Netzstecker4 Tasten zur Entriegelung des Motorteils5 Schneebesen-Adapter6 Schneebesen7 Stopfer8 Antriebsdeckel Multifunktion9 Nachfüllöffnung10 Gitterreiniger11 Messereinsatz Würfelschneider12 Scheibeneinsatz Würfelschneider13 Schneidgitter14 Messereinsatz Multifunktion15 Behälter Multifunktion16 Taste zur Entriegelung des Antriebsdeckels17 Griff18 Dorn zur Aufnahme des Messereinsatzes19 Distanzhalter20 Schneideinsatz/Raspeleinsatz21 Messbecher22 Stampfereinsatz23 Stampfer24 Pürierstab25 Dorn zur Aufnahme des Messereinsatzes26 Behälter Chopper27 Messereinsatz Chopper28 Antriebsdeckel Chopper

Hintere Ausklappseite:Bild D29 Verriegelung am Antriebsdeckel Chopper30 Führung am Behälter Chopper

Bild H31 Markierung am Griff32 Aufsetzmarkierung am Antriebsdeckel Multifunktion33 Verriegelungsmarkierung am Antriebsdeckel Multifunktion

Page 66: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

64 DE

Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stab-mixer-Set Multifunktion.

Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang ken-nenzulernen:

• Lesen Sie vor der ersten Inbe-triebnahme diese Bedienungsan-leitung gründlich durch.

• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!

• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.

• Bewahren Sie diese Bedienungs-anleitung für spätere Informatio-nen auf.

• Falls Sie das Gerät einmal wei-tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Be-standteil des Produktes.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Stabmixer-Set Multifunktion!

Symbole am GerätDas Symbol gibt an, dass so ausge-zeichnete Materialien Lebensmittel weder im Geschmack noch im Ge-ruch verändern.Das Symbol kennzeichnet Teile, die in der Spülmaschine gereinigt wer-den können.

2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Stabmixer-Set Multifunktion ist aus-schließlich zum Zerkleinern, Rühren und Pü-rieren von Lebensmitteln vorgesehen. Beachten Sie für jedes Werkzeug den Ein-satzbereich, der in dieser Anleitung be-schrieben ist.Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.

Vorhersehbarer Missbrauch

WARNUNG vor Sachschäden!Benutzen Sie das Gerät nicht, um beson-ders harte Lebensmittel wie z. B. gefrore-ne Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Getreide, Gewürze oder Kaffeebohnen zu zerkleinern. Auch Schokolade lässt sich mit diesem Gerät nicht verarbeiten.

3. SicherheitshinweiseWarnhinweiseFalls erforderlich, werden folgende Warn-hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-wendet:

GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.

WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.

Page 67: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

65DE

Anweisungen für den sicheren BetriebDieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-ten.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus-haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ...… in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-

werblichen Bereichen;… in landwirtschaftlichen Anwesen;… von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtun-

gen;… in Frühstückspensionen.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …… bei nicht vorhandener Aufsicht,… bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-

men und… bevor Sie das Gerät reinigen.Die Messereinsätze sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um, insbesondere beim Entnehmen der Speisen aus den Behältern und beim Reinigen. Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin-dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 75).Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Page 68: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

66 DE

Das Gerät ist für eine Betriebsdauer ohne Unterbrechung von …… maximal 2 Minuten im Betrieb Multifunktion,… maximal 2 Minuten in der Funktion Chopper,… maximal 1 Minute in der Funktion Pürierstab,… maximal 1 Minute in der Funktion Stampfer,… maximal 2 Minuten in der Funktion Schneebesen vorgesehen. Danach muss das Gerät 2 Minuten ausgeschaltet blei-ben.Verwenden Sie den Pürierstab bei sehr festen oder zähen Lebens-mitteln (z. B. Fleisch) nicht länger als 30 Sekunden ohne Unterbre-chung.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb bewegt werden, auswechseln.

GEFAHR für KinderVerpackungsmaterial ist kein Kinder-spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-stickungsgefahr.Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere

Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.

GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit

Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-ner Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrie-ben werden.Das Motorteil, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-den.

Schützen Sie das Motorteil vor Feuch-tigkeit, Tropf- und Spritzwasser.Sollte Flüssigkeit in das Motorteil gelan-gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Ge-rät prüfen lassen.Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-ten Händen.Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.

GEFAHR durch Stromschlag

Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Motorteil mit dem gewünschten Zubehör zusam-mengebaut ist.Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span-nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.

Page 69: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

67DE

Achten Sie darauf, dass die Anschluss-leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-ten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-cker.Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …… wenn eine Störung auftritt,… wenn Sie den Stabmixer nicht benut-

zen,… vor jeder Reinigung und… bei Gewitter.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-men Sie keine Veränderungen am Arti-kel vor.

GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden

Die Klingen der Einsätze sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Beim Spülen von Hand sollte das Was-ser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.Greifen Sie niemals in rotierende Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lan-ge Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern.Die Messereinsätze laufen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Still-stand ab, bevor Sie den Stabmixer aus der Speise herausziehen bzw. die De-ckel von den Behältern lösen.

WARNUNG vor SachschädenDas Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 2 Minuten ohne Unterbre-chung ausgelegt (siehe “Betriebszeiten” auf Seite 70). Um einen Geräteschaden zu vermei-den, unterbrechen Sie den Mixvor-gang sofort, wenn ein Einsatz nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprü-fen Sie auch, ob das Gerät richtig zu-sammengebaut ist.Um ein Blockieren der Messereinsätze zu verhindern, befüllen Sie …… den Behälter Chopper höchstens bis

zur Markierung max (ca. 500 ml / für Flüssigkeiten maximal 300 ml),

… den Behälter Multifunktion höchstens bis zur Markierung max (ca. 2000 ml / für Flüssigkeiten maximal 1250 ml).

Verwenden Sie das Gerät nicht für ko-chende Flüssigkeiten oder während des Kochprozesses und füllen Sie keine ko-chend heißen Flüssigkeiten in die Behäl-ter.Verwenden Sie zum Entnehmen der Le-bensmittel keine spitzen oder kratzen-den Gegenstände.Verwenden Sie nur das Originalzubehör.Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Page 70: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

68 DE

4. Lieferumfang1 Motorteil 11 Pürierstab 241 Stampfer 23 (mit Stampfereinsatz 22,

montiert)1 Schneebesen 61 Schneebesen-Adapter 51 Messbecher 21Multifunktions-Zubehör:1 Behälter 15 (2000 ml)1 Antriebsdeckel 81 Stopfer 71 Messereinsatz Würfelschneider 111 Scheibeneinsatz Würfelschneider 121 Messereinsatz 141 Distanzhalter 191 Schneideinsatz/Raspeleinsatz 201 Gitterreiniger 10Chopper-Zubehör:1 Behälter 26 (500 ml)1 Antriebsdeckel 281 Messereinsatz 271 Bedienungsanleitung

5. Montage• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-

material.• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden

und unbeschädigt sind.• Reinigen Sie das Gerät vor der

ersten Benutzung (siehe “Reinigen” auf Seite 75)!

GEFAHR durch Stromschlag!Stecken Sie den Netzstecker 3 erst dann in eine Steckdose, wenn das Motorteil 1 mit dem Zubehör zusammengebaut ist.

5.1 Pürierstab• Bild A: Setzen Sie das Motorteil 1 auf

den Pürierstab 24 und drücken Sie die Teile zusammen. Das Motorteil 1 muss hörbar einrasten.

5.2 Schneebesen1. Bild B: Richten Sie die „Flügel“ des

Schneebesens 6 so aus, dass sie in die kreuzförmige Aufnahme des Schneebe-sen-Adapter 5 passen. Stecken Sie den Schneebesen 6 in den Schneebesen-Adapter 5, bis er hörbar einrastet.

2. Bild A: Setzen Sie das Motorteil 1 auf den Schneebesen-Adapter 5 und drü-cken Sie die Teile zusammen. Das Mo-torteil 1 muss hörbar einrasten.

5.3 Stampfer1. Bild A: Setzen Sie das Motorteil 1 auf

den Stampfer 23 und drücken Sie die Teile zusammen. Das Motorteil 1 muss hörbar einrasten.

2. Bild C: Drehen Sie den Stampfer 23 um. Schrauben Sie den Stampferein-satz 22 gegen den Uhrzeigersinn auf den Stampfer. Beachten Sie die Symbo-le und am Stampfereinsatz 22.

Page 71: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

69DE

HINWEIS: Motorteil 1 und Stampfer 23 müssen montiert sein, damit der Stampfe-reinsatz 22 fest aufgeschraubt und nach der Benutzung zum Reinigen abgeschraubt werden kann.

5.4 Chopper1. Bild D: Setzen Sie den Messerein-

satz 27 senkrecht auf den Dorn 25 im Behälter 26.

2. Befüllen Sie den Chopper höchstens bis zur Markierung max. (ca. 500 ml / für Flüssigkeiten maximal 300 ml) mit den vorbereiteten Lebensmitteln.

3. Bild D: Setzen Sie den Antriebsde-ckel 28 auf den Behälter 26. Richten Sie den Antriebsdeckel 28 so aus, dass seine Verriegelungen 29 auf die Füh-rungen 30 am Behälter zeigen. Drehen Sie den Antriebsdeckel 28 im Uhrzei-gersinn, bis er hörbar einrastet.

4. Bild A: Setzen Sie das Motorteil 1 auf den Antriebsdeckel 28 und drücken Sie es herunter. Das Motorteil 1 muss hör-bar einrasten.

5.5 Multifunktions-Zubehör

Zerkleinern1. Bild E: Setzen Sie den Messereinsatz 14

auf den Dorn 18 im Behälter 15.2. Befüllen Sie den Behälter 15 höchstens

bis zur Markierung max. (ca. 2000 ml / für Flüssigkeiten maxi-mal 1250 ml) mit den vorbereiteten Le-bensmitteln.

Schneiden und Raspeln1. Bild F: Stecken Sie den Schneidein-

satz/Raspeleinsatz 20 auf den Distanz-halter 19. Zum Schneiden zeigt das Messer Richtung Deckel. Zum Raspeln drehen Sie die Scheibe um.

2. Bild F: Setzen Sie den Distanzhal-ter 19 mit dem montierten Schneidein-satz/Raspeleinsatz 20 auf den Dorn 18 im Behälter 15.

Würfeln1. Bild G: Legen Sie den Scheibenein-

satz 12 in den Behälter 15. Richten Sie den Scheibeneinsatz 12 dabei so aus, dass seine Aussparungen in die Aufnah-men am Behälter 15 greifen.

2. Setzen Sie den Messereinsatz 11 auf den Scheibeneinsatz 12.

5.6 Antriebsdeckel Multifunktion

1. Bild H: Setzen Sie den Antriebsde-ckel 8 auf den Behälter 15. Richten Sie den Antriebsdeckel 8 so aus, dass die Markierung 31 am Griff 17 auf die Aufsetzmarkierung 32 zeigt.

2. Bild H: Drehen Sie den Antriebsde-ckel 8 im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Die Markierung 31 zeigt nun auf die Verriegelungsmarkie-rung 33.

3. Setzen Sie ggf. den Stopfer 7 in die Nachfüllöffnung 9 ein.

4. Bild A: Setzen Sie das Motorteil 1 auf den Antriebsdeckel 8 und drücken Sie es herunter. Das Motorteil 1 muss hör-bar einrasten.

5.7 Motorteil vom Zubehör trennen

• Bild A: Zum Lösen des Motorteils 1 drü-cken Sie die beiden Tasten 4 und ziehen das Motorteil 1 vom Zubehör ab.

Page 72: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

70 DE

6. Bedienen

GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!

Greifen Sie niemals in rotierende Mes-ser. Halten Sie keine Löffel oder Ähnli-ches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern.Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn der Pürierstab 24, der Stamp-fer 23 oder der Schneebesen 6 in die Speise eingetaucht ist.Die Messereinsätze laufen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Still-stand ab, bevor Sie Pürierstab 24 oder Stampfer 23 aus der Speise herauszie-hen bzw. die Antriebsdeckel 8 / 28 von den Behältern lösen.

WARNUNG! Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 2 Minuten ohne Unterbre-chung ausgelegt (siehe “Betriebszeiten” auf Seite 70). Um einen Geräteschaden zu vermei-den, unterbrechen Sie den Mixvor-gang sofort, wenn ein Messereinsatz nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker 3 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter befin-det oder ob die Speise zu zäh ist. Über-prüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.

6.1 BetriebszeitenFür die fünf Einsatzbereiche empfehlen wir die folgenden Betriebszeiten:

- Multifunktion bis zu 2 Minuten ohne Unterbrechung, dann 2 Minuten Pause

- Chopper bis zu 2 Minuten ohne Unter-brechung, dann 2 Minuten Pause

- Pürierstab bis zu 1 Minute ohne Un-terbrechung, dann 2 Minuten Pause

- Stampfer bis zu 1 Minute ohne Unter-brechung, dann 2 Minuten Pause

- Schneebesen bis zu 2 Minuten ohne Unterbrechung, dann 2 Minuten Pause

6.2 Ein-/Ausschalten und Geschwindigkeiten

• Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-rät einzuschalten.

• Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit. Halten Sie den Reg-ler 2 gedrückt, um in der eingestellten Geschwindigkeit zu arbeiten.

• Lassen Sie den Regler 2 los, um das Gerät auszuschalten.

Page 73: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

71DE

6.3 PürierstabEinsatzbereich: Der Pürierstab 24 eignet sich zum Pürieren von gekochtem Obst und Gemüse sowie zum Mixen von Drinks, Suppen, Soßen u. Ä. und zum Herstellen von Milchshakes.Benutzen Sie den Pürierstab 24 nicht für be-sonders harte Lebensmittel wie z. B. Eiswür-fel und nicht für Nüsse.

HINWEIS: Passen Sie die Drehzahl Ihrem Mixgut an. Wählen Sie für weiches Mixgut eine normale Geschwindigkeit bis

und für härteres Mixgut die höchste Geschwindigkeit .

1. Schneiden Sie gekochtes Obst und Ge-müse in kleine Stücke.

2. Geben Sie die Lebensmittel in den Messbecher 21 oder ein anderes ge-eignetes Gefäß.

3. Stecken Sie das Motorteil 1 auf den Pü-rierstab 24, bis es einrastet.

4. Tauchen Sie den Pürierstab in das Pü-rier-/Mixgut.

5. Stecken Sie den Netzstecker 3 in die Steckdose.

6. Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-rät einzuschalten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit.

7. Bewegen Sie den Pürierstab 24 in der Speise etwas auf und ab, damit die Speise gleichmäßig bearbeitet wird.

8. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie den Regler 2 los.

9. Nach dem Mixen warten Sie den Still-stand des Messers ab. Ziehen Sie den Netzstecker 3 und nehmen Sie den Pü-rierstab 24 aus der Speise.

10. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.

HINWEIS: Wenn sich der Pürierstab 24 am Behälterboden festsaugt, lassen Sie den Regler 2 kurz los.

6.4 SchneebesenEinsatzbereich: Der Schneebesen eignet sich zum Schlagen von Schlagsahne (max. 300 ml), Eiweiß (max. 4) und Lebensmitteln von ähnlich leichter Konsistenz.1. Geben Sie Schlagsahne, Eiweiß o. Ä.

in den Messbecher 21 oder ein ande-res geeignetes Gefäß.

2. Tauchen Sie den Schneebesen 6 in die Sahne o. Ä.

3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in die Steckdose.

4. Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-rät einzuschalten und lassen Sie ihn zum Ausschalten wieder los.

5. Nach dem Schlagen ziehen Sie den Netzstecker 3 und nehmen den Schnee-besen 6 aus der Speise.

6. Ziehen Sie den Schneebesen 6 vom Schneebesen-Adapter 5 ab.

7. Reinigen Sie das Gerät möglichst so-fort.

6.5 StampferEinsatzbereich: Der Stampfer 23 eignet sich zum Stampfen von gekochtem Obst oder Gemüse, wie z. B. Äpfeln, Pflaumen, Kartoffeln oder Süß-kartoffeln.1. Geben Sie die Lebensmittel in ein ge-

eignetes Gefäß.2. Stecken Sie das Motorteil 1 auf den

Stampfer 23, bis es einrastet.3. Tauchen Sie den Stampfer 23 in das

Pürier-/Mixgut.4. Stecken Sie den Netzstecker 3 in die

Steckdose.5. Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-

rät einzuschalten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit.

6. Bewegen Sie den Stampfer 23 in der Speise etwas auf und ab, damit die Speise gleichmäßig bearbeitet wird.

Page 74: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

72 DE

7. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie den Regler 2 los.

8. Nach dem Mixen warten Sie den Still-stand des Messers ab. Ziehen Sie den Netzstecker 3 und nehmen Sie den Stampfer 23 aus der Speise.

9. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.

6.6 ChopperEinsatzbereich: Der Chopper eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Parmesan, Gemüse, Obst, Nüs-sen und Kräutern.Lebensmittel vorbereiten:• Waschen oder putzen Sie die Lebens-

mittel.• Schneiden Sie die Lebensmittel in klei-

nere Stücke.• Entfernen Sie die Außenschale von

Nüssen. Die innere Haut kann je nach Wunsch verwendet werden, z. B. bei Mandeln.

• Verwenden Sie frische Kräuter ohne Stängel und im trockenen Zustand.

• Befreien Sie Fleisch von Sehnen, Kno-chen und Knorpel.

1. Geben Sie die Lebensmittel in den Be-hälter 26 mit Messereinsatz 27 und verschließen ihn mit dem Antriebsde-ckel 28.

2. Stecken Sie das Motorteil 1 auf den An-triebsdeckel 28, bis es einrastet.

3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in die Steckdose.

4. Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-rät einzuschalten und lassen Sie ihn zum Ausschalten wieder los.

5. Nach dem Zerkleinern ziehen Sie den Netzstecker 3 und nehmen das Motor-teil 1 vom Antriebsdeckel 28 ab.

6. Drehen Sie den Antriebsdeckel 28 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzuheben.

7. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.

Verarbeitungstabelle Chopper

Zutaten max. Menge Verarbeitungs-zeit Geschwindigkeit

Zwiebeln 200 g ca. 20 Sek. -

Petersilie 30 g ca. 20 Sek.

Knoblauch 20 Zehen ca. 20 Sek. -

Möhren 200 g ca. 15 Sek. -

Haselnüsse / Mandeln 200 g ca. 30 Sek.

Walnüsse 200 g ca. 25 Sek. -

Parmesan 250 g ca. 30 Sek.1 cm

Page 75: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

73DE

6.7 Einsatzbereiche Multifunktions-Zubehör

Lebensmittel vorbereiten:• Waschen oder putzen Sie die Lebens-

mittel.• Schneiden Sie die Lebensmittel in klei-

nere Stücke.• Entfernen Sie die Außenschale von

Nüssen. Die innere Haut kann je nach Wunsch verwendet werden, z. B. bei Mandeln.

• Verwenden Sie frische Kräuter ohne Stängel und im trockenen Zustand.

• Befreien Sie Fleisch von Sehnen, Kno-chen und Knorpel.

Messereinsatz Der Messereinsatz 14 eignet sich zum Zer-kleinern von Fleisch, Parmesan, Gemüse, Obst, Nüssen und Kräutern.

1. Geben Sie die Lebensmittel in den Be-hälter 15 und verschließen ihn mit dem Antriebsdeckel 8.

2. Stecken Sie das Motorteil 1 auf den An-triebsdeckel 8, bis es einrastet.

3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in die Steckdose.

4. Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-rät einzuschalten und lassen Sie ihn zum Ausschalten wieder los.

5. Nach dem Zerkleinern ziehen Sie den Netzstecker 3 und nehmen das Motor-teil 1 vom Antriebsdeckel 8 ab.

6. Bild H: Drücken Sie die Taste 16 und drehen den Antriebsdeckel 8 gegen den Uhrzeigersinn, um den Behälter 15 zu öffnen. Heben Sie den Antriebsde-ckel 8 ab, wenn die Markierung 31 am Griff 17 auf die Aufsetzmarkie-rung 32 zeigt.

7. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.

Schneideinsatz und Raspelein-satz / WürfeleinsatzMit dem Schneideinsatz/Raspeleinsatz 20 schneiden oder raspeln Sie rohes Obst und Gemüse in Scheiben, z. B. Gurken, Zwie-beln, Pilze, Äpfel, Karotten, Rettich, Kartof-feln, Zucchini und Kohl.Der Würfelschneider, bestehend aus Mes-sereinsatz 11 und Scheibeneinsatz 12, eignet sich zum Würfeln von rohem Obst und Gemüse, z. B. Zwiebeln, Äpfel, Karot-ten, Kartoffeln und Zucchini.

1. Verschließen Sie den Behälter 15 mit dem Antriebsdeckel 8 (siehe “Antriebs-deckel Multifunktion” auf Seite 69).

2. Stecken Sie das Motorteil 1 auf den An-triebsdeckel 8, bis es einrastet.

3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in die Steckdose.

4. Drücken Sie den Regler 2, um das Ge-rät einzuschalten.

5. Geben Sie die Lebensmittel in die Nachfüllöffnung 9. Verwenden Sie ggf. den Stopfer 7, um die Lebensmittel vor-sichtig nach unten zu drücken.

6. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie den Regler 2 los.

7. Nach dem Schneiden, Raspeln oder Wür-feln ziehen Sie den Netzstecker 3 und nehmen das Motorteil 1 vom Antriebsde-ckel 8 ab.

8. Bild H: Drücken Sie die Taste 16 und drehen den Antriebsdeckel 8 gegen den Uhrzeigersinn, um den Behälter 15 zu öffnen. Heben Sie den Antriebsde-ckel 8 ab, wenn die Markierung 31 am Griff 17 auf die Aufsetzmarkie-rung 32 zeigt.

9. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.

Page 76: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

74 DE

Verarbeitungstabelle Messereinsatz

Verarbeitungstabelle Schneiden und Raspeln / Würfeln

Zutaten max. Menge Verarbeitungs-zeit Geschwindigkeit

Zwiebeln 800 g ca. 20 Sek. -

Petersilie 120 g ca. 20 Sek.

Knoblauch 80 Zehen ca. 20 Sek. -

Möhren 800 g ca. 15 Sek. -

Haselnüsse / Mandeln 800 g ca. 30 Sek.

Walnüsse 800 g ca. 25 Sek. -

Parmesan 1000 g ca. 30 Sek.

Zutaten Geschwindigkeit Schneiden / Raspeln

Geschwindigkeit Würfeln

Zwiebeln - -

Kartoffeln - -

Möhren - -

Äpfel - -

Gurken - -

Zucchini - -

Parmesan –

1 cm

1 cm

Page 77: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

75DE

7. ReinigenReinigen Sie das Gerät vor der ers-ten Benutzung!

GEFAHR durch Stromschlag!Ziehen Sie den Netzstecker 3 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.Das Motorteil 1, die Anschlussleitung und der Netzstecker 3 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-taucht werden.

GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!

Beim Spülen von Hand sollte das Was-ser so klar sein, dass Sie die Klingen der Einsätze 11 / 14 / 20 / 27 gut sehen können.

WARNUNG vor Sachschäden!Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

HINWEIS: Motorteil 1 und Stampfer 23 müssen montiert sein, damit der Stampfe-reinsatz 22 zum Reinigen abgeschraubt werden kann.

AbwischenWischen Sie das Motorteil 1 und den An-triebsdeckel Multifunktion 8 mit einem leicht feuchten Lappen ab.

Spülmaschine / Abwaschen• Alle Teile (außer dem Motorteil 1, dem

Schneebesen-Adapter 5, dem Stamp-fer 23, dem Pürierstab 24, dem An-triebsdeckel Chopper 28 und dem Antriebsdeckel Multifunktion 8) können in der Spülmaschine gereinigt werden.

• Der Schneebesen-Adapter 5, der Stampfer 23, der Pürierstab 24 und der Antriebsdeckel Chopper 28 kön-nen von Hand in warmem Wasser mit Spülmittel gewaschen werden.

• Spülen Sie die Teile anschließend mit klarem Wasser ab.

• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, be-vor Sie das Gerät wieder zusammenset-zen und wegstellen.

Einige Reinigungstipps• Reinigen Sie alle Zubehörteile mög-

lichst sofort nach Gebrauch, damit die Speisereste nicht antrocknen.

• Nach der Verarbeitung von sehr salzi-gen Lebensmitteln sollten Sie die Zube-hörteile sofort abspülen.

8. Aufbewahren

GEFAHR für Kinder! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

GEFAHR! Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker 3 während der Lagerung nicht mit einer Steckdose verbunden sein.

• Wählen Sie einen Platz, wo weder star-ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-rät einwirken können.

• In den Behältern 15 / 26 dürfen Le-bensmittel nicht länger als 24 Stunden aufbewahrt werden. Dies gilt auch für die Aufbewahrung im Kühlschrank.

Page 78: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

76 DE

9. RezepteGemüse-Creme-Suppe2 - 4 Personen

Zutaten- 2 - 3 EL ÖL- 200 g Zwiebeln- 200 g Kartoffeln (besonders geeignet

sind mehlig kochende Sorten)- 200 g Möhren- 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder

Instant)- Salz, Pfeffer, Muskatnuss- 5 g Petersilie

Zubereitung1. Zwiebeln abziehen und fein würfeln.

Möhren waschen, schälen und in Schei-ben schneiden. Kartoffeln schälen, ab-spülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.

2. Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln da-rin glasig dünsten. Möhren und Kartof-feln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10 - 15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwi-schendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.

3. Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Al-les mit dem Pürierstab 24 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.

Kürbis-Suppe4 Personen

Zutaten- 1 mittelgroße Zwiebel- 2 Knoblauchzehen- 10 - 20 g frischer Ingwer- 3 EL Rapsöl- 400 g Kürbis eisch (am besten eignet

sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)

- 250 - 300 ml Kokosmilch- 250 - 500 ml Gemüsebrühe- Saft einer ½ Orange- etwas trockener Weißwein- 1 TL Zucker- Salz, Pfeffer

Zubereitung1. Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch

ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2 Minuten auch Kno-blauch hinzufügen und mitdünsten.

2. Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2 - 3 cm große Würfel schnei-den. (Wenn anderer Kürbis als Hokkai-do-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).

3. Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüse-brühe anfüllen, dass der Kürbis gut be-deckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 - 25 Minuten weich kochen.

4. Alles mit dem Pürierstab 24 pürieren. Dabei so viel Kokosmilch zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.

5. Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.

Page 79: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

77DE

Süßer FruchtaufstrichZutaten- 250 g Erdbeeren oder andere Früchte

(frisch oder tiefgekühlt)- 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker

ohne Kochen- 1 Spritzer Zitronensaft- 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote

Zubereitung1. Erdbeeren waschen und putzen, dabei

den grünen Stielansatz entfernen. 2. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen,

damit über üssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu üssig wird. Größere Erdbeeren klein schnei-den.

3. 250 g Erdbeeren abwiegen und in ei-nen geeigneten Mixbecher geben.

4. Einen Spritzer Zitronensaft darüber ge-ben.

5. Bei Bedarf das Mark einer Vanillescho-te auskratzen und zugeben.

6. Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Pürierstab 24 45 - 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 1 Minute ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.

7. Gleich genießen oder den Fruchtauf-strich in ein Glas mit Schraubdeckel ab-füllen und verschließen.

Schoko-Creme4 Personen

Zutaten- 350 g Schlagsahne- 200 g Bitterschokolade (> 60% Kakao-

anteil)- ½ Vanilleschote (Mark)

Zubereitung1. Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbrö-

ckeln und darin bei niedriger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.

2. Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.

3. Vor dem Servieren mit dem Schneebe-sen 6 cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.

MayonnaiseZutaten- 200 ml neutrales P anzenöl,

z. B. Rapsöl- 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)- 10 g milder Essig oder Zitronensaft- Salz und Pfeffer nach Geschmack

Zubereitung1. Ei und Zitronensaft in den Messbecher 21

geben, den Schneebesen 6 senkrecht in den Becher halten und auf höchste Ge-schwindigkeit schalten.

2. Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 90 Sekunden) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbin-det.

3. Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.

Page 80: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

78 DE

10. ProblemlösungSollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-nes Problem, das Sie selbst beheben können.

GEFAHR durch Stromschlag!Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-rät selbstständig zu reparieren.

11. Zubehörteile bestellen

Zubehörteile für das Stabmixer-Set Multi-funktion SSMM 600 A1 können Sie nachbe-stellen.

Bestellung onlineshop.hoyerhandel.com

Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, wo Sie die Nachbestellung vor-nehmen können.• Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem

Smartphone/Tablet.

Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen

Keine Funktion

• Ist die Stromversor-gung sichergestellt?

• Überprüfen Sie den Anschluss.

Werkzeuge drehen sich nicht oder nur sehr schwer.

• Sofort ausschalten, Netzstecker 3 ziehen und überprüfen:- Hindernis im Behäl-

ter?- Speise zu zäh oder

zu hart?- Gerät nicht richtig

zusammengesetzt?

Trübes Ausse-hen eines Be-hälters

• Entsteht durch harte Lebensmittel oder zu scharfe Reinigungsmit-tel, beeinträchtigt nicht die Funktion.

Page 81: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

79DE

12. EntsorgenDieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfall-tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro-päischen Union einer getrennten Müllsamm-lung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-nete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son-dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni-schen Geräten abgegeben werden. Recy-cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-formationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.

VerpackungWenn Sie die Verpackung entsorgen möch-ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-weltvorschriften in Ihrem Land.

13. Technische DatenModell: SSMM 600 A1Netzspannung: 220-240 V ~ 50/60 HzSchutzklasse: II Leistung: 600 WMax. FüllmengenMessbecher:

Behälter Chopper:

Behälter Multifunktion:

600 ml (Flüssigkeiten 300 ml)

500 ml (Flüssigkeiten 300 ml)

2000 ml (Flüssigkeiten 1250 ml)

Max. DauerbetriebMultifunktion:Chopper:Pürierstab:

Stampfer:Schneebesen:

2 Minuten2 Minuten1 Minute,30 Sekunden bei sehr festen oder zähen Le-bensmitteln1 Minute2 Minuten

Page 82: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

80 DE

Technische Symbole

Technische Änderungen vorbehalten.

14. Garantie der HOYER Handel GmbH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

GarantiebedingungenDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewährleis-tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-lende Reparaturen sind kostenp ichtig.

GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-lieferung gewissenhaft geprüft.

Schutzisolierung

Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicher-heitsgesetz (ProdSG) konform.Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität.

Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen.

Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe)

Page 83: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

81DE

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.

Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Be-schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind.

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be-stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-sierten Service-Center vorgenommen wur-den, erlischt die Garantie.

Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-

tikelnummer IAN: 302453 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-seite des Gerätes.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-senden.

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü-cher, Produktvideos und Software herunterladen.

Service-Center

Service DeutschlandTel.: 0800 5435 111(kostenfrei)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN: 302453

LieferantBitte beachten Sie, dass die folgende An-schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.

HOYER Handel GmbHTasköprüstraße 3DE-22761 HamburgDEUTSCHLAND

DE

AT

CH

Page 84: CH IT DEAT - Microsoft · El manual de instrucciones for-ma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo juego de batidora de mano multifunción! Símbolos en el aparato

max

ml2000

1500

1000

500

maxmma

ml2020002002002000

150011

0

10001000

500

G

12

15

11

H

max

ml2000

1500

1000

500

max

ml2000002000

15000

10000

500500

8

15

3233

31

17

max

ml500

300

100

maxm

ml50000

0300030003000

1000

D

25

27

28

26

29

30

max

ml2000

1500

1000

500

maxmma

ml000

202002002002000

150011

0

10001000

500

E

1815

14

max

ml2000

1500

1000

500

maxmma

ml000

202002002002000

150011

0

10001000

500

F

18

20

15

19