Upload
msh-aleman-cotidiano
View
2.815
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Treceava clase de Alemán Cotidiano
Citation preview
Alemán Cotidiano - Clase N°13 (1)
Clase N°13
Thema 1: Grammatik
Wortbildung [Formación de palabras]
El tema de esta clase son las distintas formas que existen en alemán de formar palabras nuevas.
1) Derivación
En este caso se forma una palabra nueva a partir de una palabra base a la que se le agregan partículas
que no tienen un significado propio. Según su posición estas partículas se llamarán prefijo (delante
de la palabra base) o sufijo (al final de la palabra base). A continuación encontrarás algunos ejemplos
de palabras que ya conocés.
* Palabras formadas con prefijos:
Geschenk [regalo]: deriva del verbo schenken [regalar] transformado en el sustantivo Schenk al que
se le agrega el prefijo ge-.
* Palabras formadas con sufijos:
Wissenschaft [ciencia]: deriva del verbo wissen [saber algo] al que se le agrega el sufijo -schaft.
Zeitung [periódico]: deriva del sustantivo Zeit [tiempo] al que se le agrega el sufijo -ung.
2) Composición
En este caso se forma una nueva palabra a partir de la unión de dos palabras base. A continuación
encontrarás algunos ejemplos de palabras que ya conocés.
Wortschatz [vocabulario]: se forma a partir de la unión de los sustantivos Wort [palabra] y Schatz
[tesoro].
Fußball [fútbol]: se forma a partir de la unión de los sustantivos Fuß [pié] y Ball [pelota].
Deutschland [Alemania]: se forma a partir de la unión del adjetivo deutsch [alemán] y el sustantivo Land [país].
En algunos casos de Composición necesitaremos lo que se denomina Fugenelement [Elemento de juntura], es decir letras o conjuntos de letras sin significado propio que aparecerán entre las dos palabras a unir. Por ejemplo:
Fugenelement [Elemento de juntura]
Beispiel [Ejemplo] Übersetzung [Traducción]
-e- Tagebuch Diario [Tag=día , Buch=libro]
-en- Krankenhaus Hospital / Sanatorio[Krank=enfermo, Haus=casa]
-ens- Schmerzensgeld Indemnización [Schmerz=dolor , Geld=dinero]
-er- Kindergarten Jardín de infantes [Kind=niño , Garten=jardín]
-es- Jahresende Fin de año [Jahr=año , Ende=fin]
-s- Essenszeit Hora de comer [Essen=comer , Zeit=tiempo]
© 2009 MSH
Alemán Cotidiano - Clase N°13 (2)
Regel 4: El artículo y la formación del plural de una palabra compuesta están dados siempre por la última palabra.
Por ejemplo: das Wort (die Worte)+ der Schatz (die Schätze)= der Wortschatz (die Wortschätze)
der Tag (die Tage)+ das Buch (die Bücher)= das Tagebuch (die Tagebücher)
Como ya habrás observado, la traducción al español de palabras alemanas compuestas sucede
exactamente al revés de como están escritas:
Kind+er+Wagen= Kinderwagen ► Niño+Elemento de juntura+Coche = Coche para niños / Cochecito
Wohn+Zimmer = Wohnzimmer ► Estar+Sala = Sala de estar / Living
Übung 1 [Ejercicio N°1]:
A continuación encontrarás una lista de palabras compuestas. Inferí el significado de las mismas
utilizando tus conocimientos adquiridos en Alemán Cotidiano. Las respuestas correctas las
encontrarás en cualquier diccionario alemán-español.
Palabra compuesta Partes de la palabra Traducción al español
Schokoladentorte
Fotopapier
Leselampe
Militärmusik
Apfelkuchen
Hollandtomate
Toastbrot
Milchkaffee
Bananeneis
Salzwasser
Übung 2: También podés visitar nuevamente la página http://aleman-cotidiano.blogspot.com y
practicar el vocabulario de palabras compuestas en línea.
Thema 2: Wortschatz
A continuación encontrarás como siempre diez palabras para tu Wortschatz.
© 2009 MSH
Alemán Cotidiano - Clase N°13 (3)
derWagen
(-)
dasTagebuch
(¨er)
das Wohnzimmer
(-)
dasSchmerzensgeld
(er)
derKindergarten
(¨)
dasJahresende
(-n)
die Essenszeit
(-en)
derEsstisch
(-e)
derKinderwagen
(-)sitzen
© 2009 MSH