80

Club de Vela 9 - Puerto Andratx

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista anual oficial del CNPA en su edición de 2.014. Official yearly Magazine for the Yacht Club of Puerto Andratx - 2014

Citation preview

Page 1: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 1

Page 2: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 2

Page 3: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

1 CV Port d’Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 1

Page 4: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

2 CV Port d’Andratx

Sumario Summary

4Carta del PresidenteUna nueva etapa.

6Noticias ClubLa Asamblea de Sociosrenovó la confianza alPresidente y la JuntaDirectiva.

14Entrevista al Presidente“Vamos a más enpiragüismo, vela adaptada,cruceros y vela ligera”.

24EntrevistaRobin Widdows, leyendaviva del deporte a nivelmundial.

28Vela CrucerosMás de cuarenta barcoscompiten “a muerte” en laliguilla del Club de Vela.

34Experiencias MarinerasEl Vicepresidente AntonioMatas, rumbo a París, abordo de su llaüt.

38Vela AdaptadaVioleta del Reino y SergiRoig, miembros del equipoparalímpico español.

42Experiencias MarinerasSebastián Palmer nos narraun accidentado viaje entreFrancia y Mallorca a bordode un velero.

46PiragüismoLos palistas del Club deVela, de éxito en éxito.

50Vela LigeraJuanjo Beltrán, responsa-ble de la sección, cree quela clave de los éxitosdeportivos es conseguir unequilibrio en la base.

62ReportajeBlas de Lezo, un héroe quemerece un gran homenaje.

66ReportajeAndratx cuenta con uncentro de arte único enMallorca. Más que unaparada, un destino.

4Letter from the ChairmanNew beginnings.

6Club NewsMembers reaffirm theirconfidence in the Chairmanand the Board of Directors.

14Interview withthe Chairman“We’ll make evenfurther headway with kaya-king, disabled sailing,dinghy sailing andoffshore racing”.

24InterviewRobin Widdows,a living legend in theworld of sport.

28Offshore RacingOver forty yachts battle itout in Club de Vela league.

34Maritime StoriesDeputy Chairman AntonioMatas sails to Paris onboard his llaüt.

38Disabled SailingVioleta del Reino and SergiRoig, members of SpanishParalympic team.

42Maritime StoriesSebastián Palmer tells usabout a bumpy crossingfrom France to Mallorca onboard a sailboat.

46KayakingClub de Vela kayakers aregoing from strength tostrength.

50Dinghy SailingJuanjo Beltrán, head of thedivision, believes that thekey to success is balance.

62ReportBlas de Lezo, a well-deser-ved tribute for a true hero.

66ReportAndratx boasts a uniqueart centre in Mallorca.“More than a stopover,a destination”.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 2

Page 5: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 3

Page 6: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

4 CV Port d’Andratx

Carta del Presidente Letter from the Chairman

Desde esta revista quiero agradecer sinceramente el respaldo de los socios a la ges-

tión realizada y también la masiva renovación de la confianza para el cargo de presi-

dente durante los próximos cuatro años. El Club de Vela es hoy un importante refe-

rente entre los mejores de España y asumir de nuevo la presidencia es para mí y para

la Junta Directiva un reto importante que afrontamos con renovada ilusión.

Tenemos ante nosotros cuatro años que me atrevo a calificar de críticos para la eco-

nomía española y, en consecuencia para todos los subsectores económicos, sin

excluir por supuesto a la náutica. Serán cuatro años difíciles que exigirán esfuerzos

adicionales pero que, si conseguimos superar las dificultades, accederemos a cotas

de mayor de competitividad lo que se traducirá en trabajo y progreso. De esta crisis

saldremos reforzados.

Sin embargo, cuando me preguntan sobre cómo está influyendo la crisis en el Club,

me enorgullece responder que, gracias a nuestro modelo de gestión, podemos afron-

tar el presente y el futuro con tranquilidad. En 2013 y en 2014 hemos mantenido un

importante calendario de actividades deportivas y sociales y también hemos podido

afrontar las inversiones sin recurrir a la financiación externa. Es un dato importante a

tener en cuenta y a valorar muy positivamente en un contexto general de recortes.

Nuestra apuesta por el deporte, que este año se traduce en un gasto de 600.000 mil

Euros, está dando sus frutos y esto es, realmente, lo que nos impulsa a seguir traba-

jando en la misma dirección. Vale la pena porque vamos a más.

Una nueva etapa

I’d like to take this opportunity to give my heartfelt thanks to all members for suppor-

ting our management model and reaffirming their confidence in me as chairman for

the next four years. Club de Vela is regarded as one of the best yacht clubs in Spain

and taking on the presidency again is for me and the board of directors an important

challenge that we will face with renewed zest.

The four years ahead of us are, dare I say, critical for the Spanish economy and as a

result all economic subsectors, yachting included of course. These will be four tough

years that will call for extra effort, but if we manage to overcome the difficulties, we

will secure greater competitive advantage that will translate into employment and

progress. We shall all emerge stronger from this crisis.

However, when asked how the crisis is affecting the Club, I’m proud to answer that,

thanks to our management model, we can approach the present and the future with

peace of mind. In 2013 and 2014, we have maintained an extensive calendar of spor-

ting and social activities, and we have also managed to cover expenses without resor-

ting to external funding. This is an important fact to bear in mind and even applaud

given the general climate of cutbacks. Our commitment to sport, which this year is

reflected by an investment of 600,000 euros, is already bearing fruit and this is what

really motivates us to continue working along the same lines. It’s worth it because

we’re going from strength to strength.

New beginnings

JUNTA DIRECTIVA

PRESIDENTE

D. GINÉS MARTÍNEZ PINA

VICEPRESIDENTE 1º

D. ANTONIO MATAS MARQUÉS

- Vela

- Social

- Institucional

VICEPRESIDENTE 2º

D. JOSÉ PASCUAL TORTELLA

- Obras y servicios

- Medio ambiente y calidad

- Patrimonial

SECRETARIO

D. BALTASAR JUAN TOMÁS

TESORERO

D. SEBASTIÁN ALEMANY FONT

VOCALES

D. BARTOLOMÉ RIERA OBRADOR

- Relaciones Públicas

- Comunicación

- Relación con el Socio

- Fiestas del Club

D. JUAN THOMÀS BARCELÓ

- Gestión Económica

- Área Deportiva Vela Ligera y

Equipo de Regatas

D. PEDRO JUAN PUJOL PUJOL

- Instituciones Locales

- Recursos Humanos

- Relaciones Laborales

D. JAIME FERRER BAUZA

- Concesiones

- Concursos

D. SERGIO BERTRÁN DAMIÁN

- Escuela de vela

- Coordinador en las Comisiones del Área

Económica y Relaciones Laborales

D. AGUSTÍN SEGUÍ MUNAR

- Infraestructura y proyectos

- Mantenimiento, conservación instalaciones

- Seguridad marítima y de las instalaciones

D. MIGUEL CABRER GONZÁLEZ

- Informática y nuevas tecnologías

- Escuela del mar y fiesta infantil

D. JUAN JOSÉ PUJOL TUGORES

- Acción social

- Subvenciones

- Sanitaria y formación emergencias

D. PEDRO GONZÁLEZ BARBOSA

- Piragüismo

- Local Social, Juventud y Actividades

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 4

Page 7: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 5

Page 8: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

6 CV Port d’Andratx

Noticias Club Club News

juntas: el 15 de febrero, el 23 de abril y el10 de mayo.

PRESUPUESTO 2014

Tras un análisis de los resultados del ejerci-cio presupuestario del año 2013, en laJunta directiva del mes de abril, se presen-tó la previsión presupuestaria de ingresos ygastos para el año 2014. En líneas genera-

El pasado 23 de Noviembre de 2013 en elsalón multiusos del Club de Vela, tuvo lugarla Asamblea General Extraordinaria, dondese reeligió como Presidente a D. GinésMartínez Pina por un periodo de 4 años.Tras la reelección, la Junta Directiva del Clubquedó formada por los siguientes socios:Presidente: Ginés Martínez Pina.Vicepresidente: Antonio Matas Marqués.Vicepresidente 2º: José Pascual Tortella.Secretario: Baltasar Juan Tomás.Tesorero: Sebastián Alemany Font.Vocales: Bartolomé Riera Obrador. JaimeFerrer Bauza. Juan Thomàs Barceló. JuanJosé Pujol Tugores. Pedro José GonzálezBarbosa. Sergio Bertrán Damián. MiguelCabrer González. Agustín Seguí Munar.Pedro Juan Pujol Pujol.La primera reunión de esta nueva JuntaDirectiva se celebró siete días después dela reelección, concretamente el día 30 deNoviembre. En la misma se marcó la hojade ruta para los próximos cuatro años yse organizaron las distintas áreas de res-ponsabilidad para cada directivo.Desde entonces se han celebrado tres

les, los presupuestos de este año con con-tinuistas y presentan escasas diferenciascon respecto al año anterior, ya que lastendencias económicas del país siguensiendo muy similares y no se espera unaumento en las embarcaciones de tránsito,ni grandes variaciones en los ingresos ni enla venta de carburantes, capítulo éste quesigue manteniéndose en cifras práctica-

Ginés Martínez Pina, reelegidoPresidente del Club de Vela

En la Asamblea General Extraordinaria de Socios celebrada en noviembre

El Club mantiene los gastos en deporte como una de las partidas más importantes

La nueva Junta Directiva. / The new Club’s Board of Directors.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 6

Page 9: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

7 CV Port d’Andratx

Noticias Club Club News

mente iguales a las de los ejercicios de2013 y 2012. Ello representa un 15%menos que en 2009.Con respecto al capítulo de personal,

durante el 2014 se mantiene el mismonúmero de empleados que el año anterior.En total, en los meses de temporada alta,el Club cuenta con 72 personas en nómina.

INVERSIONES Y GASTOS

En el capítulo de inversiones destacan los600.000 euros que el Club ha destinado alas actividades deportivas o a gastos rela-

Del fondo del mar los buceadores extrajeron más de 5 toneladas de basura. Un gran trabajo medioambiental. / The divers removed over 5 tons of waste from the

seabed. A great help to the environment.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 7

Page 10: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

8 CV Port d’Andratx

cionados con el deporte o el fomento delmismo en todos los conceptos. Una inver-sión muy importante si se considera lasituación general de crisis que afecta atodo el mundo del deporte en España.Asimismo para el 2014 está prevista una

inversión importante para hacer frente alos gastos necesarios para alargar en 36metros el último pantalán flotante, con elobjetivo de destinarlo a amarre base para

los catamaranes de los barcos chárter ypara los barcos en tránsito.En cuanto a las obras de mantenimientorealizadas, destacan el forrado de la pareddel edificio multiusos, la revisión y ade-cuación de todos los muertos y cadenasde amarre tanto en el club como en laszonas de boyas, los trabajos de acondicio-namiento del “vaso” de la piscina y la con-tinuación de la reforma de las vallas de

cerramiento del Club en las que se sustitu-ye progresivamente el hierro por PVC.

OCUPACIONES Y CAMPO DE BOYAS

En referencia a los índices de ocupaciónregistrados en las distintas áreas del Club,destaca la plena ocupación de la explana-da de varadero. En los dos campos deboyas la ocupación en 2013 fue del 100%entre el 18 de julio y el 25 de agosto,

Las facilidades a los veleros que compiten han convertido al Club de Vela en una referencia entre los regatistas de Mallorca. / The facilities available for sailboats at

Club de Vela are highly regarded amongst regatta sailors across Mallorca.

Noticias Club Club News

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 8

Page 11: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

9 CV Port d’Andratx

mientras que en el mes de junio, mitad dejulio y septiembre ésta rondó el 75%.Como se sabe, en los meses de tempora-da baja sólo quedan habilitadas las boyasde la zona de poniente. Con respecto alos beneficios que han reportado loscampos de boyas hay que destacar que,gracias a ellas, se ha consolidado la regu-lación de los fondeos en el puerto. Dehecho, ya no hay fondeos incontrolados,como hace unos años. Ello ha repercuti-do positivamente tanto en la imagenseguridad de la zona portuaria, como enel aumento espectacular de la limpiezade las aguas marinas del puerto.

BANDERA AZUL

Un año más, el Club ha renovado suCertificación de Bandera Azul, el distintivointernacional que, desde 1987, premia elcumplimiento de unos estándares esta-blecidos tales como la accesibilidad, lacalidad de las aguas, la informaciónambiental dirigida a los usuarios o el res-peto a la legislación. Un total de 42 ban-deras azules ondearán este verano en lasplayas del litoral mallorquín y junto a la

veintena que se encuentran en los puer-tos deportivos hacen que Mallorca yBalears en su conjunto se sitúen líderesen España junto a Cataluña, donde onde-an las mismas, y con 22 kilómetros deplayas con el distintivo. Balears ha perdi-do nueve banderas azules este año perose han incorporado tres nuevas a la lista.Son la de Formentor, (Pollença), SonMaties (Calvià) y Cala Antena (Manacor).Según la Asociación de EducaciónAmbiental y del Consumidor (ADEAC) lacrisis ha afectado a la concesión de estadistinción, puesto que algunos ayunta-mientos no han podido contratar el míni-mo de socorristas exigidos (dos) ni hacerfrente al pago de los análisis de agua.

APOYO DEL CLUB A LA LIMPIEZA DEL

FONDO MARINO DEL PORT

El pasado mes de abril y durante cinco horas,desde las diez de la mañana hasta las tres dela tarde, diez buceadores de las empresasManosub y El Buceo CB, apoyados por tresembarcaciones del Club de Vela, procedierona la limpieza de unos 15.000 metros cuadra-dos del fondo marino del puerto, en la zona

conocida como Cova Roja. Los submarinistasconsiguieron extraer de fondo marino casicinco toneladas de residuos de todo tipo,incluida una pequeña embarcación que sehabía hundido en la zona.El conseller de Turisme del Govern balear,Jaime Martínez; el alcalde de Andratx,Llorenç Suau; el presidente del Club deVela, Ginés Martínez, y la concejalaMargalida Moll se desplazaron hasta elClub de Vela para ver los resultados deltrabajo realizado por los buceadores.Como dato interesante hay que destacarla constatación, por parte de los submari-nistas, de que la colocación de boyas parael amarre de embarcaciones está resultan-do muy positiva para la recuperación de laposidonia, que estaba siendo amenazadapor el fondeo incontrolado de barcos. Lajornada terminó con una gran paella en elClub, en agradecimiento por el trabajorealizado, de forma desinteresada, por lossubmarinistas de la empresa Manosub.

FRACASA LA REGULACIÓN DE

POBLACIÓN DE PATOS

En relación al tema de la regulación de la

Noticias Club Club News

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 9

Page 12: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

10 CV Port d’Andratx

On 23rd November 2013, the Club de Velafunction room hosted an ExtraordinaryGeneral Meeting, at which Ginés MartínezPina was re-elected chairman for a four-year term. As a result, the following mem-bers now make up the Club’s Board ofDirectors: Chairman: Ginés Martínez Pina.

población de patos en aguas del puerto hayque destacar que, tras un año de trabajos, nose han conseguido los resultados esperadosy, en base a ello, el Club ha rescindido el con-trato con la empresa Natura Parc, que seocupaba de estas labores de control, con laayuda de halcones. Como se sabe, desdehace años los patos asilvestrados se hanadueñado del puerto de Andratx, a pesar deque los diferentes trabajos de control quehan realizado las Instituciones públicas y elpropio Club de Vela. La presencia de patosasilvestrados (pato común y la especie Collverd) en las instalaciones portuarias deAndratx no deja a nadie indiferente y espe-cialmente los comerciantes del núcleo resi-dencial y turístico. La superpoblación descon-trolada de estas aves tiene una de sus causasprincipales en los numerosos kilos de alimen-tos que les facilitan los vecinos cada semanay, muy especialmente, los turistas de la zona.

Vice-Chairman: Antonio Matas Marqués.Deputy Vice-Chairman: José PascualTortella. Secretary: Baltasar Juan Tomás.Treasurer: Sebastián Alemany Font. BoardMembers: Bartolomé Riera Obrador.Jaime Ferrer Bauza. Juan Thomàs Barceló.Juan José Pujol Tugores. Pedro JoséGonzález Barbosa. Sergio Bertrán Damián.Miguel Cabrer González. Agustín SeguíMunar. Pedro Juan Pujol Pujol. The firstmeeting of the new Board was held sevendays later, on 30th November, at whichthe road map for the next four years wasestablished and the roles of each directorspecified. Since then, three more mee-tings have taken place, on 15th February,23rd April and 10th May.

2014 BUDGET

After analysing the 2013 financial yearresults, the revenue and expenditure

The Club keeps spending in sport asone of the most important items

Ginés Martínez Pinare-elected Chairmanof Club de Vela

At the Extraordinary GeneralMeeting of Members held inNovember

Noticias Club Club News

La superpoblación tiene su origen en la extra alimentación que turistas y nativos dan a las aves. / Overpopulation is due to tourists and locals feeding the ducks.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 10

Page 13: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

11 CV Port d’Andratx

forecast for 2014 was presented at theboard meeting in April. On the whole,the budget for this year more or lessmirrors last year’s, as Spanish economictrends are very similar and an increase invisiting yachts is not expected, nor is arise in fuel sales, which at the momentstand at 15% less than in 2009. As forstaff, the number of employees will notvary in 2014 compared to the previousyear. In the high season, the Club has atotal of 72 people on the payroll.

INVESTMENT AND EXPENSES

When it comes to investment, the mainhighlight is the Club’s allocation of600,000 euros to sporting activities andpromotion. This is a particularly impor-tant amount given the crisis situationaffecting the entire sporting world inSpain. What’s more, a large investmentis forecast in 2014 to cover the costsneeded to extend the final floating pon-toon by 36 metres in order to provideberthing for charter catamarans and visi-ting yachts. As for maintenance work,money was invested into soundproofing

the walls of the function room, inspec-ting and adapting all the deadmansystems and berthing chains both at theClub and the mooring fields, repairingthe swimming pool, and replacing theiron fencing around the Club with PVC.

OCCUPANCY AND MOORING FIELDS

With regard to occupancy levels in thedifferent areas of the Club, full occu-pancy was registered on the hardstan-ding of the repair yard.Occupancy at the two mooring fields in2013 was 100% between 18th July and25th August, whilst in June, the first halfof July and in September it was around75%. In the low season, buoys are onlymade available in the mooring field tothe west.Thanks to profits gained from the moo-ring fields, anchoring across the harbourhas been brought under control. In fact,there is no longer any unlawful ancho-ring in the port, unlike several years ago.This has had a positive effect on thegeneral appearance of the port, securityand also water cleanliness.

BLUE FLAG

Once again, the Club has been awardedthe Blue Flag, the international qualitycertificate launched in 1987 to acknowled-ge the fulfilment of certain standards suchas accessibility, water quality, and informa-tion provided to users about the environ-ment and regulations. A total of 42 flags will be flying this sum-mer on 22 kilometres of beaches alongthe Mallorcan coastline, which togetherwith the twenty flags awarded to marinasmake the Balearics the region with themost Blue Flags in Spain, along withCatalonia. Although the Balearics have lostnine Blue Flags this year, three new bea-ches appear on the list, namely Formentor(Pollença), Son Maties (Calvià) and CalaAntena (Manacor).According to the Spanish Association ofEnvironmental and Consumer Education(ADEAC), the crisis has affected the num-ber of flags being awarded, as certaintown councils have not been able toemploy the minimum number of life-guards required (two) or cover the cost ofwater analyses.

Noticias Club Club News

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 11

Page 14: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

12 CV Port d’Andratx

Noticias Club Club News

El Govern congela por sorpresa laprivatización de los puertos de gestión directa

The Balearic Minister of Tourism and Sport, Jaime Martínez, has called for Ports IB

to halt the privatisation process of 13 directly-managed regional ports currently ope-

rated by the government.

Martínez, in his role as chairman of the Ports IB board of directors, will officially

make the proposal at the upcoming board meeting on 30th June, according to a

press release from the Department of Tourism and Sport.

The decision comes as it was considered appropriate to wait until a study on berth

demand in the Balearics has been completed. This study is essentially a SWOT

analysis of the islands’ port facilities with a view to outlining specifications for diffe-

rent activities (sports, yachting, fishing and commercial). The government would

also prefer to wait for the publication of the General Plan for Balearic Ports, which

could be decided after the amendment to the Ports Law is approved by parliament.

According to Department of Tourism and Sport sources, the order came from minis-

ter himself, therefore taking an opposite stance to Antonio Deudero, Director of

Ports and Airports and Vice-Chairman of Ports IB, who is the main proponent of

regional ports becoming indirectly managed.

Government unexpectedly freezesprivatisation process of directly-managed ports

Noticia última hora / Latest news

CLUB’S COLLABORATION IN

CLEANING THE HARBOUR SEABED

One morning in April, ten divers from thecompanies Manosub and El Buceo CB,supported by three Club de Vela boats,spent five hours cleaning 15,000 squaremetres of the harbour seabed in an areaknown as Cova Roja. The divers managedto remove almost five tons of waste fromthe seabed, including a small boat thathad sunk in the area. Jaime Martínez,Balearic Minister of Tourism; LlorençSuau, Mayor of Andratx; Ginés Martínez,Chairman of CV Andratx; and local counci-llor Margalida Moll were present at theClub de Vela to witness the results of thework carried out by the divers.Interestingly enough, the divers com-mented that the mooring fields are pro-ving to be very beneficial for theregrowth of Posidonia, which had beenunder threat due to the unlawful ancho-ring of yachts. The morning ended with a paella lunchat the Club to thank the voluntary workcarried out by the Manosub divers.

DUCK CONTROL PROGRAMME FAILS

As for the matter of regulating the duckpopulation in the port, it must be said thatthe desired results were not achieved and,as a result, the Club ended its contractwith the company Natura Parc, which hadbeen hired to reduce the number of duckswith the help of eagles. As is widely known, feral ducks have takenover the port of Andratx in recent years,despite a range of efforts to control themcarried out by the authorities and Club deVela itself. The presence of feral ducks(mallards) in Andratx harbour has createdmuch concern, especially amongst busi-ness owners in the area. One of the reasons for the uncontrollableoverpopulation of these birds is the hugeamount of food given to them by locals,and particularly tourists, each week.

El conseller de Turismo y Deportes, Jaime Martínez, propondrá a Ports IB la parali-

zación del proceso de traspaso de gestión directa a indirecta de los 13 puertos

autonómicos que actualmente gestiona el Govern.

Martínez trasladará esta propuesta en calidad de presidente del Consejo de

Administración de Ports IB, a la próxima reunión del mismo que se celebrará el 30

de junio, informa en una nota de prensa la Conselleria de Turismo y Deportes.

La decisión se ha tomado porque se considera oportuno esperar a que finalice la

redacción del estudio de la evolución de la demanda de amarres en las Islas

Baleares que tiene el objetivo de analizar las debilidades, amenazas, fortalezas y

oportunidades de las instalaciones portuarias del archipiélago, para desarrollar un

plan de necesidades de las diferentes actividades (deportiva o recreativa, pesquera

y comercial). Además, para esperar la redacción del Plan General de Puertos de

las Balears, que se podrá realizar posteriormente a la aprobación de la modifica-

ción de la Ley de Puertos, actualmente en tramitación en el Parlament.

Según indican fuentes de la Consejería de Turismo y Deportes la orden de parali-

zación partió del propio consejero, Jaime Martínez que se ha posicionado en con-

tra del criterio del director general de Puertos y Aeropuertos, y vicepresidente de

Ports IB Antonio Deudero quien ha sido el principal valedor del proceso de pase a

gestión indirecta de los puertos autonómicos.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 12

Page 15: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 13

Page 16: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

14 CV Port d’Andratx

“Vamos a más en piragüismo, envela adaptada, ligera y en cruceros”

Ginés Martínez Pina, reelegido presidente del Club en noviembre 2013

Texto: Juan Antonio FusterFotos: Archivo CV

¿Pocos cambios en la Junta Directiva?“Nosotros nos presentamos a la reeleccióncon un equipo muy similar. De hecho, hahabido dos salidas, una de ellas debida altriste fallecimiento de Bartolomé Balaguer, ytres incorporaciones nuevas. Se trata de unajunta continuista que pretende responder alos retos de futuro que se nos plantean yque se ha marcado el objetivo de no defrau-dar la confianza que los socios del Club hanvuelto a depositar en nosotros”.¿Cuáles son las líneas maestras que hanfijado para estos cuatro años?“En nuestro programa electoral hemospresentado algunos proyectos relaciona-dos con el deporte, el medioambiente, elservicio a socios y transeúntes y con losniveles de calidad en la gestión adminis-trativa y técnica”.

¿En cuestiones medioambientales cuá-les son los objetivos?“Nuestro objetivo es conseguir que elClub de Vela y el propio Puerto deAndratx consigan los máximos niveles deprotección medioambiental, tanto en tie-rra como en el agua. En esa línea hemosiniciado en abril una campaña de limpie-za de los fondos marinos. Diez buceado-res de la empresa Manosub, y tresembarcaciones del Club de Vela consi-guieron extraer casi cinco toneladas deresiduos de todo tipo. Es impresionantelo que la gente irresponsable puede lle-gar a verter en el mar.”Dicen que las aguas del Puerto estáneste año mucho más limpias ¿es así?“Sí. Rotundamente se puede afirmar quegracias a la gestión realizada en los cam-pos de boyas, con la retirada diaria debasuras, y la práctica eliminación delfondeo incontrolado de yates en el puer-

to, han contribuido enormemente nosólo al mantenimiento de la posidoniasino también a la limpieza de las aguas.Ahora mismo están cristalinas”. La gestión de los campos de boyas hasido beneficiosa para el Puerto y para elClub, ¿tienen pensado solicitar la reno-vación de la concesión administrativa?“El Club de Vela ha sido pionero en lagestión de este tipo de campos de boyasy, a la vista está, que los resultados estánsiendo razonablemente positivos. Se haregulado el fondeo incontrolado, se hansuperado las expectativas de calidad enel servicio a los usuarios de las boyas, seha hecho una gestión administrativaimpecable y se han superado los nivelesde calidad medioambiental. Desde estaperspectiva, creo que hemos hecho unbuen trabajo y que ello nos avala parasolicitar 15 años más de concesión admi-nistrativa para los dos campos de boyas

El pasado 23 de Noviembre de 2013 se celebró la Asamblea General Extraordinaria, en la que fue GinésMartínez Pina fue reelegido presidente, por un periodo de cuatro años. En la Asamblea se marcaron las líne-as estratégicas que marcarán la hoja de ruta. También se fijaron las distintas áreas de responsabilidad paracada miembro de la nueva Junta Directiva.

Entrevista Interview

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 14

Page 17: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

15 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

(sur y norte). La actual concesión tempo-ral vence en abril del próximo año 2015.Ya estamos trabajando en ello”.Desde el Govern se ha anunciado quetienen intención de sacar a concurso, enesta legislatura, los amarres que actual-mente gestiona PortsIB en Baleares,¿qué podría ocurrir en Port d’Andratx?.“Efectivamente éstas son las noticias quehan publicado los medios de comunica-ción y que el propio Conseller me confir-mó personalmente el otro día, cuando le

invitamos a la Jornada de limpieza defondos marinos”. ¿Tiene el Club el proyecto de presentar-se al concurso de concesión? “Pues dependerá un mucho de cómoquede finalmente el redactado de dichoconcurso de concesión. En principio, alClub de Vela, y yo creo que al propioPuerto de Andratx, le interesará acceder ala gestión de esa zona portuaria. Creo quepodemos hacer un gran trabajo queredundará en beneficio de todos. Nuestra

ventaja no es únicamente nuestro modelode gestión sino que el Club, a diferenciade una empresa explotadora, no tieneánimo de lucro y todos los recursos quegenera en positivo revierten después enlas infraestructuras o en fomento deldeporte o de las actividades sociales rela-cionadas con el propio deporte”.¿Cuánto dinero ha dedicado al deporteeste año el Club de Vela?“Muchísimo. Si sumamos todos los con-ceptos (monitores, escuela de vela, cur-

“Esperamos no defraudar la confianza que los socios han vuelto a depositar en nosotros”. / “We aim to reflect the confidence that Club members have

once again given us”.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 15

Page 18: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

16 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

sos formativos, mantenimientos engeneral, desplazamientos locales y nacio-nales, adquisiciones de material, de bar-cos, furgonetas, organización de regatas,etc.) este año el Club habrá destinado aldeporte o al fomento del deporte algomás de 600.000 Euros. Es una cantidadmuy importante, en cualquier circuns-tancia pero especialmente en los tiem-pos de crisis que vivimos”.Es muchísimo dinero ¿Qué tal se hancerrado los presupuestos de este año?“Nuestra razón de ser como Club de Velaes revertir una parte de los ingresos quese generan en el deporte. Es nuestrameta y nuestro objetivo principal. Y ellosólo es posible a través de una gran ges-tión administrativa con un control riguro-so de los gastos. Gracias a este modelo

de gestión impecable, desde hace dosaños, hemos conseguido establecer unfondo económico de maniobra y realizartodas las inversiones y gastos extraordi-narios sin recurrir, en ningún caso, a lafinanciación externa”.¿Está previsto modificar las cuotas?“No hemos tocado las cuotas en lo últi-mos veinte años. Creo que son las másbajas de Baleares. Rondan los 30 Eurosanuales y, si los socios lo aceptan, en lapróxima Asamblea General plantearemosaplicar este año una pequeña subida”.¿Van a mantener el calendario de activi-dades sociales y deportivas?“No sólo vamos a mantener las tradiciona-les actividades sociales de cada año sinoque en lo deportivo yo creo que este añoiremos a más, debido a los buenos resul-

tados que están consiguiendo nuestrosdeportistas en casi todas las competicio-nes en las que toman parte. Vamos a másen piragüismo, en vela adaptada, en velaligera y en vela crucero. Es un orgullo parael Club ver cómo la política del fomentodel deporte da tan buenos resultados. Esadmirable. Desde aquí quiero dar las gra-cias todos por sus esfuerzos”.

An Extraordinary General Meeting washeld at Club de Vela on 23rd November2013, at which Ginés Martínez Pina wasre-elected chairman for a four-yearterm. The strategies forming part of theroad map were specified at the mee-ting, as were the roles of each boardmember.

So, few changes in the board of direc-tors, then?“We stood for re-election with a verysimilar team. In fact, there were two out-going members, one due to the saddeath of Bartolomé Balaguer, and threenew candidates. It is a status quo boardthat aims to respond to future challengesand that has set the goal of reflecting theconfidence that Club members have onceagain given us”. What are the main objectives for the nextfour years? “In our manifesto we presented a range ofprojects regarding sport, the environment,member and visitor services, and best prac-tices in administrative and grass-roots-management”. And what are the goals for environmen-tal issues? “Our goal is for Club de Vela and Puerto deAndratx to achieve maximum levels of envi-ronmental protection, both on land and in

“We’ll make evenfurther headway withkayaking, disabledsailing, dinghy sailingand offshore racing”

Ginés Martínez Pina,re-elected Club chairman inNovember 2013

“El Club ha dejado de recurrir a la financiación externa”. / “The Club no longer resorts to outside funding”.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 16

Page 19: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 17

Page 20: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

18 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

the water. Along these lines, in April welaunched a seabed cleaning programme.Ten divers from the company Manosub andthree Club de Vela boats managed to remo-ve almost five tons of waste. It’s unbelieva-ble what irresponsible people throw intothe sea”. The Port waters are said to be much clea-ner this year. Is that right? “Yes. It goes without saying that the newmooring fields, the daily removal of wasteand the almost total elimination of unlawfulyacht anchorage in the port have all enor-mously contributed not only to maintainingthe Posidonia fields, but also the cleanlinessof the water. Now it is crystal clear”. The mooring fields have greatly benefit-ted Puerto de Andratx and the Club. Isrequesting a renewal of the concessionon the cards? “Club de Vela was a pioneer in managing

such fields and the results are pretty positi-ve. Unlawful anchorage has been contro-lled, the quality of services for users isbeyond all expectations, impeccable mana-gement is a mainstay, and environmentalquality levels have been exceeded. Given allthis, I believe we have done a great job andthis is good reason for requesting a further15 years’ concession for the two mooringfields (south and north). The current con-cession runs out in April 2015 and we’renow working on that issue”. The Balearic government has announcedits intention to tender out the berthscurrently controlled by PortsIB in theBalearics. What would happen in Puertode Andratx.“That news was published in the media andconfirmed to me by the minister himself theother day, when we invited him to the sea-bed cleaning event”.

Is the Club planning to apply for thetender? “Well, a lot will depend on the final textof the concession tender. In principle,Club de Vela, and I think Puerto deAndratx too, would be interested in beingable to manage the harbour. I believe wewould do a good job that would have apositive impact on everyone. Our compe-titive advantage is not only our manage-ment model, but also that the Club, unli-ke a private company, is non-profit and allthe money we make is reinvested intoinfrastructures and promoting sport itselfor sport-related social activities”. How much money has Club de Vela alloca-ted to sport this year? “An awful lot. If we add up all the differentamounts (coaches, sailing school, trainingcourses, general maintenance, local andnational trips, new materials, new boats,transport, organisation of regattas, etc.),this year the Club must have spent 600,000euros on sport or on promoting sport. Thisis a really major amount, especially giventhe times of crisis we are experiencing”. That’s a lot of money. What are the bud-gets like for this year? “Club de Vela’s raison d’être is to reinvestpart of our revenue into sport. This is ourtarget and main objective. And it is onlypossible through excellent managementand a rigorous control of spending. Thanksto this flawless management model, for thepast two years we’ve been able to count onworking capital and make all investmentsand unexpected payments without havingto resort to outside funding”. Will membership fees be increased? “We haven’t touched membership fees inthe past twenty years. I think they’re thelowest in the Balearics, around 30 euros ayear. If the members are in agreement, atthe next AGM we’ll suggest increasing themever so slightly this year”. Are you going to maintain the sporting andsocial calendar? “We’re going to repeat the traditional socialactivities of each year, and on top of that, Ireckon we’ll go even further with sport thisyear given the excellent results our athletesare achieving in almost all the competitionsthey take part in. We’ll make even furtherheadway with kayaking, disabled sailing,dinghy sailing and offshore racing. The Clubis proud to see how our sport promotionpolicy is bearing fruit. It’s admirable. I’d liketo take this chance to thank everyone fortheir hard work”.

“Este año el Club habrá destinado al deporte o al fomento del deporte algo más de 600.000 Euros”. / “This

year the Club must have spent over 600,000 euros on sport or on promoting sport”.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 18

Page 21: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 19

Page 22: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

20 CV Port d’Andratx

Noticias News

El nuevoPER permitegobernaresloras de hasta15 metros

Texto: JAFFotos: Archivo AR

En el marco del II Congreso Náutico deBarcelona en el mes de abril el DirectorGeneral de la Marina Mercante, RafaelRodríguez Valero, presentó el texto definiti-vo de la Orden Ministerial de la MarinaMercante que amplía atribuciones para lostítulos de navegación más populares.En resumen, ya es definitivo que: aumentala eslora permitida, hasta 15 metros, paranavegar con el título de Patrón deEmbarcación de Recreo (PER).Adicionalmente, y con la realización de 24horas de prácticas, permitirá gobernarembarcaciones de hasta 24 metros asícomo navegar entre la península y Balears yviceversa. También aumenta la eslora parapoder navegar sin titulación, hasta 5 metrospara embarcaciones a motor y 6 metrospara la vela.En cuanto al anterior “Titulín”, se podránavegar con barcos de hasta 6 metros deeslora, con la potencia recomendada por elfabricante, y con motos de agua, con 2horas de teoría y 4 de prácticas.También se amplían las atribuciones del títu-lo de Patrón de Yate que permitirá navegarcon embarcaciones de hasta 24 metros deeslora y hasta 150 millas de la costa. El deta-lle del texto definitivo queda como sigue: Exención de titulación: Motor hasta 5

metros. / Vela hasta 6 metros. / Potencia11,2 kw (15CV) / Navegación de día. A 2millas de un puerto de abrigo.Licencia de Navegación: Motor y vela hasta6 metros. / Motos de agua. / Potencia ade-

cuada a la embarcación. / Navegación dedía. / 2 millas de un puerto de abrigo. / 2horas de teoría (nociones radio) / 4 horas deprácticas. / Escuelas y Federaciones. (Concertificado de calidad).

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 20

Page 23: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

21 CV Port d’Andratx

Con la realización de 24 horas de prácticas,

permitirá gobernar embarcaciones de hasta 24

metros. / After completing 24 hours of on-water

practical training, they can also control yachts up

to 24 metres LOA.

Noticias News

La subida de laT0 encoleriza alsector náutico

Patrón de Navegación Básica: Motor hasta8 metros. / Potencia adecuada a la embar-cación. / Hasta 5 millas de un puerto deabrigo. / Exámenes por la Administración. /8 horas de prácticas. / Curso de radiocomu-

nicaciones 4 horas (2T + 2P) / Prácticas porlas escuelas y Federaciones (con Certificadode calidad).Patrón de Embarcación de Recreo: Motor yvela hasta 15 metros (vela previa realización

prácticas específicas). / Potencia adecuada ala embarcación. / Navegación de día y denoche. / 12 millas de la costa. / Navegacióndentro del archipiélago balear y canario. /Exámenes por la Administración / 16 horasde prácticas. / Curso de radio-operador decorto alcance de 12 horas (4T + 8P). / Soloescuelas (Con Certificado de calidad). /Adicionalmente, si se realizan 24 horas deprácticas, este título habilitará para navegara motor y vela hasta 24 metros (vela previarealización prácticas específicas) entrePenínsula y Baleares.Patrón de Yate: Motor y vela hasta 24metros (vela previa realización prácticasespecíficas). / Potencia adecuada a laembarcación. / Navegación de día y denoche. / 150 millas de la costa. / Exámenespor la Administración. / 48 horas de prácti-cas en régimen de navegación (36N + 12P)./ Curso de radio-operador de corto alcancede 12 horas (4T + 8P). / Solo escuelas (ConCertificado de calidad).Capitán de Yate: Motor y vela hasta 24metros (vela previa realización prácticasespecíficas). / Potencia adecuada a laembarcación. / Navegación de día y denoche. / Navegación ilimitada. Exámenespor la Admon. / 48 horas de prácticas enrégimen de navegación (36N + 12P). Cursode radio-operador de corto alcance de 12horas (4T + 8P). / Solo escuelas (ConCertificado de calidad)

El Congreso de los Diputados aprobó, aprincipio de año, un Real Decreto de Ley(1/2014) con el que se ha incrementado elimpuesto náutico T0, denominado deAyudas a la Navegación, en un 97%.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 21

Page 24: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

22 CV Port d’Andratx

Noticias News

PER skipperqualificationextended to15-metre yachts

Tax hike infuriatesyachting industry

During the 2nd Barcelona Yachting Congressin April, the director of the SpanishMerchant Navy, Rafael Rodríguez Valero,presented the final text of the ministerialorder which broadens the scope of Spain’smost popular nautical qualifications. One major change is that holders of the

(PER) Recreational Yacht Skipper licencecan now skipper boats up to 15 metres inlength. What’s more, after completing 24hours of on-water practical training, theycan also control yachts up to 24 metres LOAand sail between the mainland and theBalearics, and vice versa. Another new fea-ture is that no qualifications are now requi-red to steer a motorboat up to 5 metres ora sailboat up to 6 metres in length. The now-obsolete “Titulín“ is replaced by anew licence for boats up to 6 metres LOA(with power adjusted to the size of the ves-sel) and jet skis, with two hours theory andfour hours practical training.Meanwhile, holders of the Spanish YachtSkipper can now command vessels under24 metres in length and up to 150 milesoff the coast. Below is a summary of the final text: No licence required: Motorboats up to 5metres / Sailboats up to 6 metres /Daylight sailing up to 2 miles from a shel-tered harbour. Navigation Licence: Motor and sailboatsup to 6 metres / Jet skis / Power adjustedto vessel size / Daylight sailing / 2 milesfrom a sheltered harbour / 2 hours of the-ory (including basic radio) / 4 hours ofpractice / Sea schools and federations(with quality certification). Basic Skipper Licence: Motorboats up to 8metres / Power adjusted to vessel size / Upto 5 miles from a sheltered harbour /Official exams / 8 hours of practical training/ 4 hours of radio communication (2 theory+ 2 practical) / Practical training given by seaschools and federations (with qualitycertification). (PER) Recreational Yacht Skipper: Motorand sailboats up to 15 metres (specific prac-tical training for sailboats) / Power adjustedto vessel size / Daylight and night-time sai-ling / 12 miles offshore / Sailing withinBalearic and Canary Islands / Official exams/ 16 hours of practical training / 12-hourshort-range radio operators course (4 the-ory + 8 practical) / Only sea schools (withquality certification) / With extra 24-hourpractical training, permission to skippermotor and sailboats up to 24 metres LOA(specific practical training for sailboats) bet-ween mainland and Balearics. Yacht Skipper: Motor and sailboats up to 24metres LOA (specific practical training for sail-boats) / Power adjusted to vessel size /Daylight and night-time sailing / 150 milesoffshore / Official exams / 48 hours of sailingpractice (12 at night) / 12-hour short-range

radio operators course (4 theory + 8 practical)/ Only sea schools (with quality certification). Yacht Captain: Motor and sailboats up to24 metres LOA (specific practical training forsailboats) / Power adjusted to vessel size /Daylight and night-time sailing / Unlimiteddistance / Official exams / 48 hours of sai-ling practice (12 at night) / 12-hour short-range radio operators course (4 theory + 8practical) / Only sea schools (with qualitycertification).

The Spanish government passed a RoyalDecree (1/2014) earlier this year which hikedup the T0 yachting tax, known officially asthe Navigation Aid Tax, by 97%. This increase, which affects both Spanishboats and foreign yachts visiting Spanishmarinas in 2014, means that there has beena massive 128% hike in taxes compared to2012. Two years ago, a 15-metre boat wastaxed 300 euros a year, whereas now it mustpay 684 euros annually because of the T0.Exempt from this yearly tax are Spanish-flagged sailboats under 12 metres andmotor boats under 9 metres, which willonly pay this levy at the time of registration.Raising the T0 tax, which is apparently justi-fied to cover the use of lighthouses andmaritime rescue services, has dealt the big-gest blow to the yachting industry in recentyears and has also put many marinas in avery financially-compromised situation. Although this is a tax on boat owners, itis collected via yacht facility licencehol-ders, who now reluctantly have to increa-se berthing rates or absorb the tax intotheir budgets. The board of directors of the BalearicAssociation of Yacht Clubs (ACNB) believesthat this measure, which was “adoptedwithout consulting the sector or conside-ring the consequences on the Spanishyachting industry’s competitive advantageover its main rivals”, does not reflect thestrategic importance that the Spanish andBalearic governments say they give toyachting. “An industry isn’t helped by dou-bling a tax and penalising boat ownersand marinas”, added a spokesperson. Yacht clubs consider that this alleged aid“should include measures such as givingincentives to attract superyachts, maintai-ning the current fleet and also opening upyachting to new users with smaller boats”.

Esta subida, que afecta tanto a barcos espa-ñoles como a los extranjeros que visiten lospuertos españoles en 2014, supone unincremento total de un 128% con relación alas tasas ejecutadas en 2012. Hace dos añosuna embarcación de 15 metros de eslorapagaba 300 euros al año, mientras que apartir de este año, el mismo velero abonará684 euros anuales por el T0.Quedan exentas de este tributo anual, lasembarcaciones a vela de menos de 12metros y las de nueve metros a motor conbandera española que solo realizarán estepago en el momento de la matriculación.El incremento de la tasa de ayudas a lanavegación (T0), que se pretende justificarpor el uso que los navegantes hacen de lasseñales de los faros y de los servicios de sal-vamento marítimo, supone el mayor vara-palo fiscal a la náutica de los últimos años ycoloca a muchos puertos en una situacióneconómica muy comprometida. Aunque se trata de una tasa cuyos suje-tos son los propietarios de embarcacio-nes deportivas, la recaudación serealiza a través de los concesionarios deinstalaciones deportivas, que ahora seenfrentan a la diatriba de aumentar elprecio de los amarres o absorber la tasaen sus presupuestos. La Junta Directiva de la Asociación deClubes Náuticos de Baleares (ACNB) consi-dera que esta medida, “adoptada sin con-sultar al sector ni mesurar sus consecuen-cias sobre la competitividad de la náuticaespañola frente a sus principales competi-doras”, no casa con la consideración estra-tégica que los gobiernos español y baleardicen otorgar a la náutica de recreo. “Nose ayuda a un sector doblando el coste deuna tasa y castigando a los concesionariosy propietarios de barcos”.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 22

Page 25: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

23 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 23

Page 26: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

24 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

Leyenda viva del deporte mundialRobin Widdows, socio del Club, corredor de F1, F2, F3 y atleta olímpico

Texto: Juan Antonio FusterFotos: TF y RW

Robin Michael Widdows, socio del Club deVela desde hace más de veinte años, es unaleyenda viva del deporte en el Reino Unidoy en todo el mundo. Forma parte de unreducido y selecto grupo de seis deportis-tas, en todo el mundo, que han competidoen Campeonatos mundiales de velocidad ytambién en los Juegos Olímpicos (bobsleighen 1964 y 1968). Así lo atestiguan las innu-merables referencias que ofrece Google aquien desee ampliar información sobre sucarrera deportiva. Nacido en mayo de 1942 en Cowley,Middlesex, (Reino Unido) ostenta un impor-

tante curriculum como piloto de carreras enla Fórmula 1, F2, F3, y también en competi-ciones de prototipos y en carreras impor-tantes como Le Mans, Hockenheim,Kyalami, Brandhatch, Montjuic, etc.. Robin Widdows está internacionalmenteconsiderado como un caso único entretodos los conductores de los bólidos deGrand Prix por su condición de haber com-petido también en dos Juegos Olímpicos,los juegos de invierno, en Innsbruck en1964 y Grenoble en 1968.Su carrera deportiva es tan importante queaún es recordada por los amantes delmotor. Se retiró de la competición con unimportante palmarés de éxitos y victoriaspara contraer matrimonio, lo que también

le honra y mucho desde el punto de vistahumano. Profesionalmente ha estado posteriormentevinculado (desde 1992) con la firmaMoët&Chandon, la empresa francesa dechampagne. Fue, de hecho, embajadormundial de la firma y a pesar de que:“Uno de los mayores desafíos fue que nosabía nada sobre el champagne, y nohablaba mucho francés”.Viajó intensamente por todo el planetadurante diez años, que él califica de “increí-bles”. Unas declaraciones suyas recogidas enInternet dejan entrever que ciertamenteaprendió cómo apreciar champán: “El secreto para apreciar el champagne estomarlo a pequeños sorbos, a diferencia

“Mi gran lujo ahora es parar la barca a dos millas del Port y darme una zambullida”

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 24

Page 27: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

25 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

del vino blanco que puedes saborearlo enboca con tragos más grandes”.Descubrió Mallorca hace cincuenta años enunas vacaciones y desde hace tres décadasse afincó en la isla donde ha trabajado endiversos proyectos. En el campo comercialprofesional ha sido director de ventas del“Anchorage Club” de Bendinat y tambiénfue director de ventas en “Puerto Portals”.Retirado de los negocios y de la competi-ción, vive desde hace 20 años en S’Arracó ytiene el privilegio de poseer un bonito barcode madera con el que sale a navegar conmucha frecuencia por las aguas andritxolas. “Compré el barco en el Real club en 1984.Fue mi amigo John Bardon, capitán delyate Jessica quien me recomendó su com-pra. Tenía razón. Es una excelente motorade madera, construida en 1961 en Bidefold(Devon), que me ha dado muchísimassatisfacciones. Estoy aquí en Mallorca por-que amo a la isla. Creo sinceramente queMallorca, S’Arracó y Port d’Andratx son enconjunto un lugar maravilloso para vivir.De hecho para mí el auténtico lujo consisteahora en salir a navegar en mi pequeño y

bonito yate de madera y cuando estoy aunas dos o tres millas de la costa, paro elmotor, me despojo de la ropa y me zambu-llo en estas cálidas y preciosas aguas. Es unprivilegio inigualable y un lujo auténtico”.A un hombre que ha vivido intensamente lavelocidad le pregunto qué tal se le da estavida sosegada en Andratx, donde apenasnadie conoce su importante trayectoriadeportiva.“He cambiado la velocidad, las carreras, lacompetición y el stress del mundo de losnegocios por otra forma de vivir muchomás lenta. Vivo con mi esposa en unabonita finca en S’Arracó, “el centro delmundo”, y estoy enormemente contento yfeliz en el Club de Vela donde tengo ama-rrada la barca y donde hay una atmósferafantástica gracias al trabajo bien hecho detodo el equipo. Son extraordinariamenteresponsables, eficientes y amigables. Es ungran placer estar aquí”. A finales de mayo cumplirá 72 años y seconserva en buena forma física. Pese a quevive una vida relativamente tranquila y dis-creta, no pierde de vista las referencias de lo

que ocurre en el mundo, a nivel económicoy deportivo.“La crisis financiera ha sido especialmentedura en España, y a pesar de que es muytriste ver a tanta gente joven sin trabajo, elproceso de recuperación económica estáen marcha. Estoy convencido de que lopeor ha pasado y que, si se siguen lasreglas correctas, Mallorca se recuperarápronto de la crisis”. A la pregunta de quién ganará este año elCampeonato del Mundo de Fórmula 1, notiene duda alguna:“Hamilton será el campeón. Debido a lagran superioridad técnica de los Mercedes,el campeonato será incluso aburrido.Quizá para los periodistas lo más intere-sante será la rivalidad o supuesta rivalidadentre Rosberg y Hamilton. Cuando la com-petición no tiene mucho interés hay quebuscarlo por otros lados”.Siguiendo con el deporte, pero cambiandode tema, Robin valora como enormementepositiva la política de fomento del deportede la vela que se hace en el Club y enMallorca en general.

Robin Widdows, pilotando un F2 McLaren con el que consiguió grandes triunfos. / Robin Widdows at the wheel of an F2 McLaren, one of

his most successful cars.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 25

Page 28: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

26 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

“Gracias al turismo y el deporte, la gentese da cuenta de lo maravillosa y especialque es esta isla. Mallorca es un destinoturístico de primer orden y además estáadquiriendo un enorme prestigio interna-cional por las grandes regatas de vela quese organizan aquí cada año. ¡Es especta-cular! Y también lo es el hecho de que losclubes náuticos, como el nuestro, tenganen marcha escuelas de velas que forma-rán a grandes regatistas en el futuro. Mipropia hija se inició aquí en la ClaseOptimist y, gracias a ello, pudo hacer pos-teriormente el Atlántico”.Robin Widdows, el hijo de un piloto decombate de la RAF que participó en lalegendaria batalla de Gran Bretaña, es unhombre extraordinariamente amable yeducado, un hombre que es leyenda en elmundo del deporte de competición en elReino Unido y un socio muy discreto quesabe apreciar intensamente todo lo quele ofrece Mallorca y especialmenteS’Arracó “el centro del mundo” y su queri-do Club de Vela.

En este “Bobs” olímpico, Robin es uno de los tripulantes. Le acompañan dos medallas de oro. / Robin

competed in this Olympic bobsleigh team, winning two gold medals.

Robin Michael Widdows, member ofClub de Vela for over twenty years, is aliving legend in the world of sport. He ispart of a select group of six sportsmen inthe world who have competed both inFormula One World Championship racesand the Olympic Games (bobsleigh in1964 and 1968). Just Google him to seethe hundreds of references about hissporting career if you want to find outmore about him. Born in May 1942 in Cowley, Middlesex,he holds an impressive track record as aFormula 1, F2 and F3 driver, as well as inprototype competitions and major racessuch as Le Mans, Hockenheim, Kyalami,Brands Hatch, Montjuic, etc.Robin is internationally renowned forbeing the only Grand Prix drive to havealso taken part in two Winter Olympics:Innsbruck in 1964 and Grenoble in 1968.His sporting career was so influential that

he is still fondly remembered by motorracing lovers around the world. He reti-red from competition with a host of vic-tories under his belt in order to getmarried, proof also of his personablecharacter. On a professional front, herepresented the French champagne firmMoët et Chandon as its world ambassa-dor, even though: “One of the biggest challenges was thatI knew nothing about champagne anddidn’t speak much French”. He then toured the world for “ten incre-dible years” and certainly learnt how toappreciate champagne, saying:

“The secret about champagne is that ifyou take little sips, you miss all the bestfeatures and you might as well havewhite wine. Take a slightly biggermouthful and let the champagne touchall round your mouth”. He discovered Mallorca fifty years agowhilst on holiday and three decades agohe moved to the island, where he hassince worked on several projects. He wassales director at the Anchorage Club inBendinat and also at Puerto Portals. Now retired from business and competi-tion, he has lived in S’Arracó for twentyyears and is proud to own a beautiful

Living legend ofworld sport

Club member Robin Widdows,F1, F2 and F3 racing driverand Olympic athlete

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 26

Page 29: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

27 CV Port d’Andratx

Entrevista Interview

wooden boat which he regularly sails offthe coast of Andratx. “I bought the boat at the Real Club in1984. It was my friend John Bardon, cap-tain of the yacht Jessica, who recom-mended her to me. And he was spot on.She is an excellent wooden motor boat,built in 1961 in Bidefold (Devon), andhas given me a lot of pleasure. I trulybelieve that Mallorca, S’Arracó and Portd’Andratx are all marvellous places tolive. In fact, pure heaven for me is set-ting sail and once I’m two or three milesoff the coast, stripping off and taking adip in the beautiful warm water. It’s aunique privilege and true luxury”.I ask this speed-obsessed man what it islike to lead a quiet life in Andratx, wherehardly anybody knows about his extensi-ve sporting career.“I’ve changed speed, racing, competitionand the daily stress of business for amuch more relaxed way of life. I live withmy wife in a beautiful villa in S’Arracó,“the centre of the world”, and I’m tre-mendously happy at Club de Vela wheremy boat is berthed and where there’s afantastic atmosphere thanks to the team’shard work. They are all extraordinarilyresponsible, efficient and friendly. It’s agreat pleasure to be here”. Robin turned 72 at the end of May and isstill in good physical shape. Even thoughhe lives a relatively quiet and discreetlife, he doesn’t lose sight of what’s hap-pening in the world on a financial andsporting front.“The financial crisis has been particu-larly hard-hitting in Spain, and although

it’s very sad to see so many young peo-ple out of work, economic recovery isunderway. I’m convinced that the worsthas passed and that if the right pathsare followed, Mallorca will soon recoverfrom the crisis”. Asked who will win this year’s Formula 1World Championship, his answer isresounding: “Hamilton will be the champion. Giventhe sheer technical prowess of theMercedes, the Championship is even atad boring at times. Perhaps for themedia the most interesting thing is therivalry or supposed rivalry betweenRosberg and Hamilton. When the com-petition itself has little interest, youhave to look for it somewhere else”. Still on sport but changing tack, Robinbelieves that the policy to promote sai-ling at the Club and Mallorca in general isextremely positive.

“Thanks to tourism and sport, peopleare realising how marvellous and specialthis island is.Mallorca is a first-rate tourist destina-tion and is also gaining huge internatio-nal prestige because of the major sailingregattas held here every year.It’s spectacular, as is the fact that yachtclubs like ours are running sailing scho-ols to train future stars.My own daughter started out in theOptimist Class here and, thanks to this,was then able to cross the Atlantic”. Robin Widdows, son of an RAF fighterpilot who took part in the legendaryBattle of Britain, is an extremely friendlyand polite man, as well as a racing legendin the UK and a discreet Club memberwho truly appreciates everything thatMallorca has to offer, and in particularS’Arracó “the centre of the world” and hisbeloved Club de Vela.

Cinco instantáneas de su dilatada carrera deportiva en el mundo del motor. / Five images of his

extensive career in the world of motor racing.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 27

Page 30: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

28 CV Port d’Andratx

Más de cuarenta barcos compiten“a muerte” en la liguilla del ClubLa clase Crucero lleva años consolidando su forma de hacer una regata social que, manteniendo a una flotalocal interesada por navegar, crece constantemente y atrae a embarcaciones de otros clubes para compe-tir en sus aguas. Hoy día, éste es el segundo Club de las Islas Baleares por número de regatistas federados,ciento ochenta y cinco, y es que el Club de Vela, sigue tutelando con determinación la ilusión y evolución denuestro deporte.

Vela Cruceros Cruisers

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 28

Page 31: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

29 CV Port d’Andratx

Texto: Luca Monzani - MavromattyFotos: Photosailing

La implantación y aplicación del ORC“Offshore Racing Council” como único siste-ma de compensación, motiva a navegar ydisfrutar de domingos entre amigos, sacán-dole provecho al barco en otoño y en invier-no en competiciones que han hecho pro-gresar ostensiblemente las prestaciones delos barcos. Medidores, veleros, tácticos y regatistas deprimer orden ya tienen en el Puerto

Andratx a una importante palestra paramostrar y desarrollar sus artes, aportándoleun mayor contenido técnico a las regatas sinpor ello desairar el aspecto social. En la “Memoria Deportiva” se completanlas líneas maestras del ciclo deportivo delClub de Vela en todas sus etapas y en “Elrincón del navegante” se trazan cumplida-mente tras cada prueba, las evoluciones desus singladuras. Como siempre, en el mes de Mayo terminóla décimo séptima edición de la Liguilla DosEstaciones. Ésta, despliega una competición

social de primer orden, incluyendo en suprograma, regatas tan prestigiosas como elTrofeo Aquiles de Vita, este añoCampeonato de Baleares de Cruceros ORC yel Trofeo Dos Islas, en las que desde hacemás de tres décadas se confrontan conéxito diversas generaciones de experimen-tados navegantes. Contendiéndose habitualmente entre la islaDragonera y el Islote de El Toro en un entor-no siempre espectacular y muy exigente,diez embarcaciones en la clase ORC 1/2 yveintinueve en ORC 3/4 fueron protagonis-tas del invierno hasta bien entrada la prima-vera, en la que “los nuevos llegados defuera” triunfaron: en la mayor de éstas,“Koyama”, un X-Yachts Performance 45 delPort Adriano armado por BerndKammerlander y patroneado por IñakiCastañer conseguía, tras un apasionanteduelo que duró ocho meses, romper con lahegemonía del “Nadir V”, de Pedro Vaquer,finalmente segundo. “Fragil V”, el “peque-ño” 32 pies de Francisco Gil, conseguía untrabajado puesto de honor tras éstos, supe-rando en un brillante final a la embarcaciónmás grande de toda la flota con sus 60 pies,“The Italian Job III”, de Scott S. Beattie.Por otro lado, en la pequeña y más conten-dida de las clases, “La Sirena”, del ClubNáutico de Santa Ponsa, de Alejandro RieraLeón, doblegaba al resto con este pequeño25 pies construido en Ibiza. Ni la regularidaddel “Cremise”, de Sebastián Palmer, segun-do, ni la perseverancia del “Macarella”, de laCruz&Pessarrodona, tercero, fueron sufi-cientes para contrastar una imparable com-petitividad. Suyos serán los etéreos cerúle-os, los plateados contraluces y los rasgadoscontrastes de la obra pictórica del artistaLuca Monzani, dedicada al vencedor delmayor número de pruebas de la Liguilla DosEstaciones, este año “Trofeo islaDragonera”.La Liguilla de Tripulación Reducida ya es unaimportante realidad y la respuesta a una

Vela Cruceros Cruisers

En mayo concluyó, con gran éxito de

participación, la XVII edición de la Liguilla de

Cruceros. / The highly-successful 17th edition

of the Liguilla de Cruceros ended in May.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:21 Página 29

Page 32: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

30 CV Port d’Andratx

Vela Cruceros Cruisers

idea, que llevó tiempo en el cajón, esperan-do el momento oportuno para emerger. Ensu tercera edición, se han disputado todaslas pruebas previstas, repartidas durante latemporada los sábados, con lo mejor de laflota balear compitiendo en ella. El auge de esta especialidad es muy rele-vante y las tripulaciones que compiten enella preparadas y aguerridas. Peleada enuna única clase hasta el final de seis prue-bas en condiciones muy heterogéneas,finalmente el “Macarella”, de LucaMonzani y Daniel Bonet, conseguía eltriunfo imponiéndose al “Fragil V”, deFrancisco Gil y Miguel Enseñat, éstos últi-mos preparando y entrenando cara a suparticipación en la regata oceánica“Transquadra”, que partirá en julio desdeBarcelona para concluir en invierno enMartinica, tras hacer escala en Madeira.“La Sirena”, de Alex Riera León completa-ba este podio.No puedo concluir este artículo sin recono-cer un año más la tarea de quienes trabajan

entre boyas, islas, islotes y radas: árbitroatento, escrupuloso y puntual es MiguelGamundí, nuestro Comité. A lomos de unaneumática, balizando nuestros recorridos,Tófol Moreno y Gaspar Gamundí.Dirigiendo a este equipo, atento, eficaz yresponsable, Juanjo Beltrán. Una vez en tie-rra, el ritual gastronómico y tertulianoencuentra en La Cantina un importantebordo a tierra y una gran parte de lo social yde la camaradería de nuestras regatas.El barco está fondeado… su tripulación des-cansa, está en silencio y escucho a lo lejos laalgarabía de los halcones. La enorme haza-ña que su migración representa marca, unaño más en los acantilados de la islaTraconaria, el final de otra temporada quese ha decidido… navegando.Ahora, la mayoría de los veleros de estaclase se transformará para navegar pertre-chados para el crucero. A los brillantes lami-nados de las velas de competición se lessustituirá por el blanco dacrón; los biminis,toldillas y chinchorros serán protagonistas

en cubierta mientras los cojines, colchone-tas, vajillas y puertas volverán a su sitio.¡Finalmente se podrá usar el cuarto debaño con intimidad…!

Bonita “ceñida descuartelar” del “Frágil” de Francisco Gil. / Francisco Gil’s “Frágil” beautifully performing a close reach.

The Offshore Racing Class has over theyears grown into an ideal way of staginga popular regatta for the local fleet andnow also attracts boats from other clubsto compete in Andratx waters. As oftoday, Club de Vela is ranked second in

More than forty sailingboats compite veryhard in the Club deVela offshoreracing league

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 30

Page 33: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

31 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 31

Page 34: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

32 CV Port d’Andratx

the Balearics for the number of registe-red sailors, one hundred and eighty-eightin total. This is because the Club conti-nually strives to foster emotion and pro-gress in our sport. The introduction of Offshore RacingCouncil (ORC) rules as the only ratingsystem has done wonders for motivatingsailors to enjoy a Sunday out on the waterand also to make the most out of theirboats in autumn and winter races, whichhas clearly also improved boat output. Measurers, riggers, tacticians and leadingregatta sailors now have an arena inPuerto Andratx to showcase and developtheir art, contributing a fair amount oftactics to races but without losing sightof the social side of things. Club de Vela’s “Sports Memorandum” fea-tures all the sporting activities held at theClub, whilst the “Sailors Log” details theins-and-outs of every regatta and outing. As always, May saw the end of the LiguillaDos Estaciones, which this year celebratedits seventeenth edition. This league isextremely popular and its programme

includes highly-prestigious regattas such asthe Trofeo Aquiles de Vita, which this yeardoubled as the ORC BalearicChampionship, and the Trofeo Dos Islas,which has seen generations of sailors com-pete over the past three decades. Usually held in the demanding but specta-cular waters between the island of SaDragonera and the islet of El Toro, thisseason’s Dos Estaciones featured ten ORC1/2 Class boats and twenty-nine in theORC 3/4 Class, with races from the winterright into mid-spring. The “newcomers”proved victorious, with the largest boatKoyama, an X-Yachts Performance 45 fromPort Adriano owned by BerndKammerlander and skippered by IñakiCastañer, fighting for eight long months toend the predominance of Pedro Vaquer’sNadir V, which finally came second. Thesmall 32-footer Fragil V, owned byFrancisco Gil, earned a well-deserved thirdplace in a brilliant final race against thelargest yacht in the league, Scott S.Beattie’s 60-foot The Italian Job III. Meanwhile, in the smaller and more

competitive of the classes, AlejandroRiera from Club Náutico Santa Ponsaovercame all contenders on his Ibiza-built25-footer La Sirena. Neither the consis-tency of Sebastian Palmer’s Cremise,second, nor the perseverance of Cruz andPessarrodona’s Macarella, third, were amatch for the unstoppable champion.For winning the most trials in the LiguillaDos Estaciones, Riera was presented witha painting by artist Luca Monzani featu-ring ethereal azures, silvery hues andsharp contrasts. The idea for a Short-Handed League spentsome time on the drawing board, but isnow a reality that was launched just at theright time. Now in its third edition, allscheduled races were held on Saturdaysthroughout the season and featured thebest of the Balearic fleet. This speciality istruly booming and crews competing in itare well-prepared and intrepid. Fought outin a single class until the six-race final invery diverse conditions, the ultimate win-ner was Luca Monzani and Daniel Bonet’sMacarella, beating off Fragil V. This yacht’screw, Francisco Gil and Miguel Enseñat areactually preparing and training for theTransquadra transatlantic race, which willset off from Barcelona in July and end inMartinique in the winter, after a stopoverin Madeira. Third place went to Alex Rieraon La Sirena. I can’t sign off without once again than-king everyone who works betweenbuoys, islands and harbours in theseraces. The watchful scrupulous and punc-tual umpire is Miguel Gamundí. On boarda RIB marking out the courses are TófolMoreno and Gaspar Gamundí. Leadingthis team, the focussed, efficient and res-ponsible Juanjo Beltrán. And back on dryland, the guys at La Cantina, who providethe perfect atmosphere for post-raceculinary and social rituals. The boat is now moored, her crew takingtime off, all is silent yet in the distance Ihear the falcons squawking. The greatfeat of their migration, from the cliffs ofIsla Traconaria, once again marks the endof a regatta season.Now most of these sailboats will fittedout to operate as charter yachts. Thevibrant competition sails will be replacedby Dacron. Biminis, awnings and ham-mocks will line the decks, whilst cus-hions, sunpads, crockery and doors willreturn to their place. And you’ll finally beable to use the bathroom in privacy!

Vela Cruceros Cruisers

Vientos siempre cambiantes en aguas de Andratx. / Ever-changing winds in Andratx waters.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 32

Page 35: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

33 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 33

Page 36: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

34 CV Port d’Andratx

Del Port d’Andratx a París, en llaütEl Vicepresidente Antonio Matas emprende una aventura marinera por Europa

Texto: Juan Antonio FusterFotos: CV

Desde el pasado 7 de Mayo, la embarcación"Virot VII", patroneada por el vicepresiden-te del Club, Antonio Matas y acompañadopor Martín Cardona y el "ciutedellenc"Sebastián Bagur como tripulantes, han ini-ciado la aventura de navegar hasta París,recorriendo parte del país galo a través desus ríos y esclusas. A propósito de este viajeinusual, el Club de Vela ha creado un"Cuaderno de Bitácora" virtual, de maneraque quienes quieran seguir el detalle deesta aventura pueden hacerlo a través de lapágina web.El llaut de 10 metros de eslora, “VirotVII”, soltó amarras del Club de Vela a las05:00 horas de la mañana del día 7 demayo, rumbo a la costa catalana, con elobjetivo de arrumbar posteriormente

hacia la embocadura del Canal du Midien la costa francesa. Antonio Matas nos relata que “La travesíahasta el Maresme resultó muy tranquila y,después de 15 horas de navegación, entra-ban en la bocana del Club Náutico el Balisen perfectas condiciones. La acogida en ElBalis fue magnífica, honrando al “Virot” ya sus tripulantes con inmerecido obsequio,una bonita metopa”.En principio y contando con que el estadode la mar lo permita, el “Virot VII“ pondrá acontinuación rumbo al Club Náutico deRosas para seguir doblando el Cabo Creus ycruzando parte del Golfo de León, arrum-bando finalmente a Grau de Agde, tras 250millas navegadas . La travesía prevista es en aguas interiores.Navegarán por el rio Hérault, Canal du Midi,Etang de Thau, Canal de Sete al Rodano, RioRodano, Rio Saone, Canal du Centre, Rio

Loire, Canal lateral a la Loire, Canal deBriare, Canal du Loing y Rio Sena, navegan-do aproximadamente 1.100 kilómetros yunos 35 días, tienen previsto llegar a su des-tino final que no es otro que París. A la hora de cerrar esta edición el “Virot VII”ya navegaba por el Ródano, con previsiónde viento del Norte fuerte (mistral), rara-mente del sur. Antonio Matas nos lo cuentade esta forma: “De todas formas ya los hemos sufridoa los dos, teniendo que parar 4 días enAvignon, por un mistral de 70 / 80kms/hr y puntas de 100 (el día 16 deMayo). En Valence sopla Sur 45 / 65kms/hr y llevamos ayer y hoy sin podernavegar. Aquí estamos amarrados en elPuerto Deportivo de L'Eperviere queresulta ser el primer puerto fluvial deFrancia. Ni mucho menos tan bonitocomo el estimado CVPA”.

Experiencias Marineras Sailing Experiences

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 34

Page 37: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

35 CV Port d’Andratx

CANAL DU MIDI

El Canal du Midi serpentea en el valle queconecta Toulouse al Mar Mediterráneo, allado de laderas de viñas a lo largo de su tra-zado. Como igualmente conecta ElLanguedoc y El Frontonnais, el Canal duMidi desempeña el papel de lazo entre lasdiferentes regiones tanto por su produccióncomo en el transporte de sus vinos.Un crucero fluvial por el histórico Canal duMidi y toda la ruta fluvial que recorreFrancia y gran parte de Europa constituyenuna alternativa perfecta de vacaciones tantopara principiantes, como para navegantesexperimentados. En el caso que nos ocupa es, de hecho, unviaje a través de la campiña francesa. Elclima es soleado y bonancible, aunqueventoso en la zona sur, de marzo a octu-bre. Con tan buena meteo, tan buen vinoy tan espléndida gastronomía, sin apenas

dificultades, uno puede coger en este viajeunos cuantos kilos de más. ¡Todo sea porla aventura!

NAVEGACIÓN FLUVIAL

Las esclusas de los ríos que navegará el“Virot VII” son relativamente fáciles desuperar. Tan sólo hay que observar unaprecaución: comprobar que no hayanudos en los cabos de la barca y que nohaya grietas en el muelle en los que uncabo pueda enredarse atrancarse. Por estemotivo resulta conveniente tener a manouna buena navaja para, en caso de unimprevisto, cortar la amarra rápidamente.Hay que decir que los barcos naveganestas aguas fluviales rodeados de defensaspor ambos costados, por lo que aún en elcaso de incurrir en incidentes éstos suelenser de escasa relevancia.En las esclusas lo mejor es pasar las amarras

por seno en los norays, lo que te permitecobrar o amollar desde el barco para man-tener la tensión durante la subida o bajada,de manera que puedes recobrarla con granfacilidad desde la propia barca al abandonarla esclusa.Las esclusas funcionan de forma automáticao son gestionadas por personal cualificado.

Antonio Matas y su llaüt, en una de las frecuentes exclusas de los canales franceses. / Antonio Matas and his llaüt at one of the many locks

in the French canal system.

On 7th May, the boat Virot VII, skipperedby the Club’s Deputy Chairman AntonioMatas and crewed by Martin Cardonaand Menorcan-born Sebastián Bagur, setoff on an adventure to sail up to Paris

From Port d’Andratx toParis by llaüt

Experiencias Marineras Sailing Experiences

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 35

Page 38: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

36 CV Port d’Andratx

along the rivers and canals of France.And to allow enthusiasts to follow theins-and-outs of this unusual trip, Club deVela has set up a virtual “logbook” on itswebsite. The ten-metre llaüt Virot VII set sail fromClub de Vela at five in the morning on7th May on course to the Catalan coastand then up to the mouth of the Canaldu Midi on the French coast. Antonio Matas explained that “the cros-sing over to Catalonia was very calm andafter fifteen hours we arrived at ClubNáutico el Balis amid perfect weatherconditions. The welcome at El Balis wasmagnificent and we were surprised tobe presented with a beautiful plaque tocommemorate the trip”. Virot VII then headed towards ClubNáutico de Rosas and afterwards sailed250 miles around the Cabo Creus hea-dland and across part of the Gulf of Lionup to Grau de Agde. Now on inland waters, the crew thennavigated the River Hérault, Canal duMidi, Etang de Thau, Canal de Sete, River

Rodano, River Saone, Canal du Centre,the Loire, Canal Latéral à la Loire, Canalde Briare, Canal du Loing and the Seine,sailing for 35 days and around 1,100 kilo-metres to their final destination, Paris.

CANAL DU MIDI

The Canal du Midi meanders around thevalley connecting Toulouse to theMediterranean Sea, flanked throughoutby stunning vineyards. As it also connectsEl Languedoc to El Frontonnais, the Canaldu Midi plays an important role linkingthe different wine-producing regions andproviding transport of local wines.A cruise along the historic Canal du Midiand all the rivers crossing France and alarge part of Europe is a perfect holidayalternative both for novices and expe-rienced sailors. The trip made by Antonio and his crewcovers the entire French countryside. Theclimate is pleasant and sunny, thoughsomewhat breezy in the south betweenMarch and October. With such good wea-ther, excellent wine and sumptuous cuisi-

ne, you might well put on a few poundsduring this trip. But it’s definitely worth it!

RIVER CRUISING

The locks on the waterways being navi-gated by Virot VII are relatively easy topass through. You only have to look outfor a couple of things, i.e., checking thatthere aren’t any knots on the boat’sropes and making sure there are nocracks on the wharfs on which a ropecould get tangled up.For this reason, it’s a good idea to have asharp knife handy, so if there’s a pro-blem you can cut the rope quickly.However, boats sailing along rivers areprotected by fenders, so even if there isan incident, it doesn’t tend to be ofgreat importance. At locks, the best thing to do is pass theropes through the bollards, which lets youease off from the boat during the rise andfall, so that you can easily regain thrust fromthe boat itself on exiting the lock. French locks work automatically and aresupervised by qualified lockkeepers.

Aguas tranquilas y navegables entre vegetación extraordinaria. / Calm and navigable waters alongside stunning vegetation.

Experiencias Marineras Sailing Experiences

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 36

Page 39: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

37 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 37

Page 40: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

38 CV Port d’Andratx

Vela Adaptada Disabled Sailing

Brasil, cada vez más cercaSergi Roig y Violeta del Reino, miembros del Equipo Paralímpico Español de Vela

Sergi Roig y Violeta del Reino, ambos alum-nos de la Escuela de Vela AdaptadaFundación Alex en el Club de Vela, son ofi-cialmente, desde principios de mayo, miem-bros del Equipo Paralímpico Español de Velaen la clase Skud-18 y aspiran a clasificarsepara los Juegos Paralímpicos de Rio 2016. Laclasificación esperan conseguirla en elCampeonato del Mundo que tendrá lugar

en Canadá. Ambos regatistas del Club deVela han dado un importante salto haciadelante, en parte gracias a sus grandescapacidades y espíritu competitivo y enparte gracias también a los veleros Skudque el Club de Vela, con la colaboración dela Fundación Alex y Handisport, les ha pro-porcionado para entrenar y competir.Violeta del Reino ya tiene tras de sí un

importante palmarés de victorias en Access303. De hecho en 2014 ha sumado unanueva victoria en la Gaastra PalmaVela, conlo que lleva tres años consecutivos vencien-do en esta competición. El pasado jueves 8 de mayo, ambos partici-paron en un acto de presentación del equi-po español paralímpico, presidido por laReina Doña Sofía en la antigua base del

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 38

Page 41: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

39 CV Port d’Andratx

Vela Adaptada Disabled Sailing

Desafío Español de Iberdrola en Valencia,que será el centro de operaciones del equi-po Paralímpico de cara a la preparación delos Juegos. El equipo está compuesto por uncombinado de siete regatistas que tienecomo gran objetivo clasificar por primeravez embarcaciones de las tres clases para-límpicas en una cita olímpica.Rafa Andarias y Antonio Mestre, en Clase2.4mR; Sergi Roig y Violeta del Reino, enSkud-18, y Francisco Llobet, Héctor Álvarezy Manuel Giménez, en Sónar, son los nom-bres de los regatistas que defenderán aEspaña en los próximos Juegos.Sergio Roig y Violeta del Reino han sido

los elegidos para la clase Skud 18. Un dúobien conocido en aguas andritxolas. Untándem casi perfecto que conjuga juven-tud y experiencia. Roig es el regatista másjoven de la selección y Del Reino cuentacon la mejor participación española, alconcluir sextos en el Campeonato delMundo de la clase Skud 28. Con Iberdrola y el Plan ADOP, España va apor todas a los Juegos de Río.Con la inclusión de ambos en el equipo,Fundación Alex tiene más cerca uno de lossueños que plantearon en 2008, con la cre-ación de la Escuela de Vela Adaptada: quevarios de sus alumnos pudieran participaren los Juegos Paralímpicos.El Skud 18 es una embarcación tripulada pordos personas. Con una eslora de 5,9 metros yuna manga de 2,29, se trata de un barco simi-lar al 49er pero adaptado, con botalón y gen-naker, además de orza con bulbo para evitarvuelcos. Tanto el patrón como el tripulanteson deportistas con discapacidad y se requie-re que al menos uno de ellos sea mujer.El Skud 18 es el resultado de la colaboraciónentre Chris Mitchell (Fundación ClaseAccess), el diseñador Julián Bethwaite,ambos de Australia, junto con el arquitectonaval argentino Martin Billoch. Ha sido dise-ñado sobre la base de una exigencia de altorendimiento para ofrecer respuestas brillan-tes, y ágiles a los marinos, independiente-mente de su movilidad.Es un barco rápido, muy versátil y puede sermanejado por una variedad de configuracio-nes de la tripulación. El “caña” puedegobernar manualmente desde un asientofijo en la línea central utilizando una palancade mando manual, push/pull barras, o unservo asistencia palanca de mando con con-trol total de todas las funciones. El “proel”,bien puede estar sentado en la línea centralo ir colgado en el trapecio. Es un vela ligerade altas prestaciones, con un diseño univer-sal y que se puede navegar tanto por diver-sión como en competición por personas detodos los niveles de capacidad física.

JANNA MESTRE,

CAMPEONA DE BALEARES

Janna Mestre, del Club de Vela, se proclamócampeona de Baleares de Vela Adaptada(clase Acces). La competición tuvo lugar enaguas de Ibiza, bajo la organización del ClubNáutico de Santa Eulalia. Mari CarmenGarcía y Maximino Domínguez, ambos delTeam RCNP-Handisport, obtuvieron lasegunda y tercera plaza, respectivamente.Janna Mestre (CVA) se adjudicó también el

campeonato autonómico en la categoría dedobles, formando pareja con su compañerode club Tolo Gelabert. Isaia Iglesias yMaximino Domínguez (CVA-RCNP) fueronsegundos, seguidos del equipo formado porMiguel Ángel García y Angel Vega (TeamRCNP-Handisport). En la categoría individual se celebraron cua-tro regatas, por dos en la doble, entre elviernes y el sábado. La jornada del domingofue suspendida por falta de viento.

Sergi Roig and Violeta del Reino, both stu-dents at the Club de Vela Fundación AlexDisabled Sailing School, have since earlyMay officially been members of theSpanish Paralympic Sailing Team in theSKUD 18 class, and are now aiming toqualify for the Rio 2016 ParalympicGames. They both hope to qualify follo-wing the World Championships in Canada. Both Club de Vela sailors have recentlymade major progress, thanks partly totheir great skills and competitive spiritand also partly to the SKUD sailboats thatClub de Vela, in collaboration withFundación Alex and Handisport, hasmade available for them to train andcompete on. On Thursday 8th May, Sergi and Violetatook part in the presentation of theSpanish Paralympic Team, led by QueenSofia of Spain, at the former IberdrolaDesafío Español base in Valencia, whichwill now be the team’s operational baseto prepare for the Games. The team is made up of seven sailors,who hope to qualify in three Paralympicclasses for the first time at this level. Rafa Andarias and Antonio Mestre, in the2.4mR Class; Sergi Roig and Violeta delReino, in SKUD 18; and Francisco Llobet,Héctor Álvarez and Manuel Giménez, inSonar, are the sailors who will representSpain at the next Paralympic Games. As mentioned, Sergio Roig and Violetadel Reino have been selected for theSKUD 18 Class. They are well known inAndratx for being an almost perfect duo

Ever closer to Brazil

Sergi Roig and Violeta del Reino,members of the SpanishParalympic Sailing Team

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 39

Page 42: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

40 CV Port d’Andratx

combining youth and experience. Roig isthe youngest sailor in the team, whilstDel Reino has represented Spain themost times, and together they finishedsixth in the SKUD 28 WorldChampionships. With Iberdrola and the Plan ADOP, Spainis putting its all into the Rio Games. By both sailors being included in theteam, the Fundación Alex is even closerto reaching one of its dreams when it setup the Disabled Sailing School in 2008,which is having several of its studentstake part in the Paralympic Games. The SKUD 18 is a double-handed boatmeasuring 5.9 metres and with a beamof 2.29 metres. It is similar to the 49er

but adapted, with a boom vang, genna-ker and also a bulb-weighted centrebo-ard to prevent capsizing. Both the helms-person and crew are sailors with disabili-ties and at least one must be a woman.The SKUD 18 is the result of collaborationbetween Chris Mitchell (Access Sailing)and the designer Julian Bethwaite, bothfrom Australia, along with theArgentinian naval architect MartinBilloch. It was designed from a perfor-mance basis to offer scintillating, crispand snappy response to sailors regardlessof their mobility. The SKUD 18 is a fast and very versatileboat and can be handled by a variety ofcrew configurations. The helmsperson can

transfer manually and be steering withtillers, or be in a fixed seat on the centreli-ne using a manual joystick, push/pull rods,or a servo-assist joystick with full controlof all functions. The forward crew caneither be seated on the centreline, trans-ferring manually, or on the trapeze. It is ahigh-performance boat and can be sailedfor fun or serious competition by peopleof all levels of physical ability.

JANNA MESTRE,

BALEARIC CHAMPION

Janna Mestre, from Club de Vela, wasrecently proclaimed Balearic DisabledSailing (Access Class) champion at anevent hosted by Club Náutico SantaEulalia in Ibiza. Mari Carmen García andMaximino Domínguez, both from TeamRCNP-Handisport, took second and thirdplace respectively. Janna Mestre (CVA) also took the regio-nal double-handed crown along with herclubmate Tolo Gelabert. Isaia Iglesias andMaximino Domínguez (CVA-RCNP) camesecond, followed by the team formed byMiguel Ángel García and Angel Vega(Team RCNP-Handisport). Four races were held in the single-han-ded category and two in the double-han-ded between the Friday and Saturday.Racing was suspended on the Sundaybecause of a lack of wind.

Doña Sofía asistió a la presentación del equipo paralímpico. / Queen Sofía attended the presentation

of the Paralympic team.

Vela Adaptada Disabled Sailing

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 40

Page 43: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

41 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 41

Page 44: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

42 CV Port d’Andratx

Experiencias Marineras Sailing Experiences

Sebastián Palmer: “Hacíamos puntasde 14 nudos con mar muy formada”

“Estaba en duermevela cuando oí un golpe muy fuerte en todo el casco”

Texto: AFFotos: CV

Sebastián Palmer, socio del Club, concesio-nario de la cantina, asiduo participante enlas regatas y alma mater de los jolgoriosposteriores, es además un reconocido nave-gante con interesantes singladuras a susespaldas. A pesar de que se ha recorrido enbarca casi todo el Mediterráneo recuerdacon cariño dos singladuras largas entre laisla griega de Corfú y Mallorca. A Sebastián le gusta tanto el mar que seapunta a un “bombardeo”. Prueba de ellofue la aventura de patronear, en calidad decompromiso amistoso, un BeneteauOceanis de 42 pies desde Cannes en la costade Francia hasta el Puerto de Andratx. La travesía que, en principio, no debía tenermayores problemas se realizó, sin embargo,en un tiempo record a causa de la entradade una borrasca de Fuerza 7/8, fenómenopoco común en pleno mes de julio.¿Estaba prevista esta borrasca?“La borrasca estaba prevista, pero se adelan-tó unas cuatro o cinco horas. Para hacer latravesía éramos sólo dos tripulantes e íba-mos muy apuraditos, con el tiempo muyjusto. Nuestro planteamiento era inicialmen-te optimista. Si se cumplían las previsiones demeteorología la entrada de vientos fuertesno nos cogería hasta estar ya bastante másabajo, donde seguramente tendrían menosintensidad que en el Golfo de León”.¿Os pilló de día o de noche?“El temporal entró por la noche. Habíamossoltado amarras en Cannes al mediodía. Yo

había llegado a puerto el día anterior por-que yo no quise salir a navegar hasta com-pletar un reconocimiento del barco: velas,electrónica, baterías, cartas, piloto, equipa-miento, motor, grifos de fondo, seguridad,etc. Es evidente que no puedes salir anavegar 400 ó 500 millas a dos sin cono-cer mínimamente el barco. Tras salir deCannes navegábamos en dirección SO conmar llana y motor. A la altura de Toulon,junto al Parc National de Port Cros, nosabordaron unos militares en una Zodiacde la Armada, advirtiéndonos de que está-bamos en zona tráfico restringido a causa

de maniobras navales. Al poco tiempopudimos comprobarlo sobradamente por-que nos “afeitaron”, en vuelo rasante, doscazas franceses. La verdad es que acojona.El estruendo es impresionante”.¿Cuándo os entró el viento?“Pues poco tiempo después de toparnoscon los militares, sobre las seis de la tarde,

entró vientecito fresco, pero no fue hastalas 03:00 de la madrugada cuando empezóa soplar con intensidad y a crecer el mar. Alas seis de la mañana ya estábamos siendozarandeados por un buen temporal.Estábamos a mitad de trayecto, lo que equi-vale a decir que tienes que seguir sí o sí.”.¿Qué hicisteis?“Rizamos enseguida la vela mayor. En proa,enrollamos parcialmente el Génova, demanera que el barco quedase estabilizado yque, con las guiñadas constantes, fuera másfácil de controlar. Aún así, íbamos realmentemuy rápidos. ¡Demasiado!”.¿Aguantaba el piloto automático?“No. Durante todo el tiempo que duró la“castaña” gobernamos manualmente. Tenen cuenta que hacíamos puntas de 14nudos con mar muy formada. La media erade unos 10 ó 12 nudos. ¡Espectacular!. Enestas condiciones no hay piloto automáticoque aguante. Llevamos el barco a manodurante unas 12 horas”.¿Cómo organizasteis las guardias?“Cuatro horas uno y cuatro el otro.Dormíamos en la “conejera”, de forma quepudiésemos estar en contacto directo siocurría un percance. Más que dormir era unduermevela”.¿Algún percance?“Tuvimos un susto relativamente importan-te al dar el barco un fuerte pantocazo. Yoestaba, como te digo, en duermevela cuan-do se oyó un golpe muy, muy fuerte entodo el casco. Creí que habíamos chocadocontra algo. Salí pitando a la bañera y Jordime dijo: “Un forat, hi hagut un forat”

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 42

Page 45: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

43 CV Port d’Andratx

Experiencias Marineras Sailing Experiences

¿Un agujero?“Bien porque el barco navegaba más rápidoque las olas, bien porque ocurriera lo con-trario, lo cierto es que, por un instante, seprodujo un vacío de agua debajo del casco yentramos en pérdida, en una caída impre-sionante. Un pantocazo muy fuerte, desdeuna altura de ola importante, que hizo tem-blar toda la estructura”.¿Qué hicisteis después?“Tras el susto, que fue gordo, y después decomprobar que todo estaba en orden, Jordiy yo coincidimos en la necesidad de reduciraún más el trapo. Con la llegada de la luz, alamanecer, hicimos la maniobra. Con aquellamar lo más difícil fue conseguir emproar elvelero para arriar toda la vela mayor, que enun 42 pies no es precisamente pequeña. Enproa dejamos algo más de trapo, unas 3/4partes del Génova, porque estabilizabamucho mejor el barco. También nos ayuda-mos con algo de motor porque al entrar enel seno de las olas quedábamos faltos depotencia. Nada, un puntito de gas. De estamanera nos fue bastante bien”.¿Cuánto tiempo duró el temporal?“A medida que nos íbamos alejando dela costa francesa, la ola se fue haciendomás y más larga y el viento aflojó inten-

sidad, haciendo mucho más confortablela navegación”.¿A qué hora llegasteis a Andratx?“A las cinco de la tarde. En total 29 horas.Un tiempo récord para un barco de crucero,si tienes en cuenta que durante las primeras15 horas navegamos con brisas suaves ocon motor y mayor”.¿Un consejo sobre esta experiencia?“Mi consejo es extremar las medidas deprecaución y seguridad”.

Club member and bar managerSebastián Palmer is a keen regatta sailorand organiser of post-race festivities, as

well as a renowned yachtsman withmany an interesting crossing under hisbelt. Even though he’s sailed aroundalmost the entire Mediterranean, hisfavourite experiences still remain twolong voyages between the Greek islandof Corfu and Mallorca.Sebastián loves the sea so much that heis game for anything. Proof of this wasthe favour he did for a friend to skippera 42-foot Bénéteau Oceanis from Cannesdown to Puerto de Andratx.The journey, which in theory shouldn’thave been anything out of the ordinary,actually ended up being covered in arecord time due to an impromptu Force7/8 gale, a highly unusual phenomenonin the month of July.Was the storm forecast?“Yes, it was, but it arrived about four orfive hours early. There were only two ofus on board and we were pressed fortime, even though initially we were quiteoptimistic. If the weather forecast was tobe believed, the storm wouldn’t hit usuntil much further south, where italmost certainly would have been lessfierce than in the Gulf of Lion”. Did it catch you out by day or by night?

Sebastián Palmer, patrón y armador del “Cremise”, nos narra una accidentada singladura. / Sebastián Palmer, owner and skipper of “Cremise”, tells us

about a bumpy crossing.

Sebastián Palmer:“We were peaking at14 knots on reallychoppy seas”

“I was half asleep when I heard ahuge bang on the hull”

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 43

Page 46: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

44 CV Port d’Andratx

Experiencias Marineras Sailing Experiences

“The storm came in at night. We’d castoff from Cannes at midday. I’d arrived atthe marina the day before because I did-n’t want to set out until a full check ofthe boat had been completed: sails, elec-tronics, batteries, autopilot, equipment,engine, sea cocks, safety, and so on. Youobviously can’t go on a double-handed500-mile crossing without at least kno-wing the boat a bit. After leavingCannes, we powered on a SE course withcalm seas. Around Toulon, just near thePort Cros National Park, some FrenchNavy sailors approached us on a Zodiacto warn us that we were in a restrictedtraffic zone due to naval manoeuvres.And we soon found this out at first hand,when two fighter jets sped right over ourheads. They literally put the wind up usand the roar was amazing”. When did the storm pick up? “Shortly after we came across the Navysailors, around six in the evening, a freshbreeze came in, but it wasn’t until three inthe morning when the wind really startedblowing hard and the sea became choppy.By six in the morning we were being tos-sed around by a ferocious storm. We werehalfway through the crossing, so we hadto carry on regardless”.

What did you do?“We hoisted up the mainsail straightaway and reefed the genoa in order tostabilise the boat and make her easier tosteer, as we kept being knocked off cour-se. Even so, we were going really fast.Too fast, actually!” Did the autopilot hold up? “No. We were steering manually throug-hout the whole storm. And bear in mindthat we were peaking at 14 knots on reallychoppy seas. We were averaging around10 or 12 knots. Amazing! In conditions likethese no autopilot can hold up. We weresteering for about 12 hours”. How did you sort out the watches? “Four hours on, four hours off. We sleptjust under the deck so we could let eachother know if anything went wrong. I saysleep, but it was more like short naps”. Any incidents?“We had a bit of a shock when there wasa big slamming noise. I was half asleepwhen I heard a huge bang on the hull. Iran out to the cockpit and Jordi was theresaying that there was a hole in the hull”. A hole?“Either the boat was going faster thatthe waves, or the other way round, andsuddenly we started losing water. The

boat was really slammed hard by a bigwave and the whole structure trembled”. What did you do next?“After the fright and having checked thateverything was OK, Jordi and I both agre-ed that we should reduce the sails evenmore. We did this at daybreak. With thesea as it was, the most difficult thing wasstraightening up the boat to hoist downthe mainsail, which on a 42-footer isn’tthat small. Forward we kept three quar-ters of the genoa up, as this was makingthe boat a lot more stable. We also usedthe engine a bit because we needed morepower when we hit the crests of thewaves. This worked out quite well for us”. How long did the storm last? “The farther we got away from theFrench coast, the calmer the waves gotand the wind started dying down,making everything a lot smoother”. When did you arrive in Andratx?“At 5pm, after a total of 29 hours. Arecord time for a cruiser, especially whenyou think that for the first fifteen hourswe were sailing in gentle breezes or withthe engine on”. Any advice following this experience? “My advice is to maximise safety andpreventive measures”.

Sebastián es un asiduo de las regatas del Club. / Sebastián regularly takes part in Club regattas.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 44

Page 47: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

45 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

Bien conocido en Puerto Andratx por ser un restaurante enconstante innovación, el Restaurante Bridgeport ha apostado estavez por la comida tailandesa. Bajo el nombre de SIMPLY THAIofrecen, de manos de sus chefs tailandeses, unos platos exquisitosen una carta bien enfocada en gambas, pollo, Thai curry, platosvegetarianos e increíbles ensaladas tailandesas. Una cocina muysabrosa, muy saludable y, como no, muy bien de precio.

Well-known in Puerto Andratx for always being at the cuttingedge, Restaurante Bridgeport has now opted for Thai cuisine.Renamed SIMPLY THAI, its Thai chefs prepare exquisite dishesfrom a menu featuring prawns, chicken, Thai curry, vegetariandishes and mouth-watering Thai salads. Very tasty, very healthy,and also important, very well-priced food.

Restaurante Bridgeport is nowSIMPLY THAI

Restaurante Bridgeport se convierteen SIMPLY THAI

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 45

Page 48: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

46 CV Port d’Andratx

Piragüismo Canoeing

Los palistas del Club, de éxito en éxitoLa sección de Piragüismo del Club de Velaestá recuperando el prestigio. Sus resulta-dos están este año creciendo mes a mes yaún no se ve el techo de las posibilidadesreales que pueden llegar a conseguir estosjóvenes atletas. Es el premio justo para quienes, dando lomejor de ellos mismos, se preparan durantetodo el año y, lejos de conformarse, sesuperan en la dificultad. Gracias al esfuerzo de monitores y palistaslos resultados están llegando, tanto en lascompeticiones locales (donde, proporcional-mente a su dimensión, el Club es líder)como en las pruebas de la Copa de Nacionaly del propio Campeonato de España. La progresión de los jóvenes atletas estásiendo imparable, ascendente y constantey, en 2014, está superando todas lasexpectativas.Bajo la entusiasta batuta de GuillemAlemany y de José Luis Seguí la sección inte-gra en la actualidad a un total de jóvenes 22palistas de edades comprendidas entre los 7y los 18 años. Nombres como Esther Corral,Nico, Bernat, Mireya, Lara y Ana “sonaráneste año con fuerza”, según nos comenta suentrenador Guillem Alemany que aprove-cha la ocasión para agradecer al Club todaslas facilidades que está proporcionandopara que el esfuerzo de los chavales se plas-

me en realidades y medallas.Guillem Alemany es consciente de que eléxito y la progresión son fruto de la cons-tancia y la disciplina que, a lo largo de todoel año, unos y otros desarrollan. “Siemprevan a más –dice- y entrenar con ellos enaguas de Andratx requiere por mi parteestar muy en forma. Si te despistas no lospuedes seguir. Son potentes y muy autoe-xigentes. Es un placer entrenar con ellos”.Éxitos muy recientes confirman las buenasexpectativas que la sección de piragüismotiene para este año en las competicionesnacionales tanto en cadetes, infantiles,junior y senior. Lo corroboran los fantásti-cos resultados obtenidos en dos de lasúltimas pruebas celebradas en 2014, en la1ª competición de la Copa de España deKayak de Mar.

TRES OROS Y TRES BRONCES

EN EL VIIIº CAMPEONATO DE ESPAÑA

Esta buena racha de resultados en 2014 esconsecuencia del alto grado de preparaciónde nuestros palistas en años anteriores. Yaen septiembre de 2013 en aguas del RealClub Náutico de Dénia se celebró el “VIIICampeonato de España de Kayak de Mar –Travesía Cabo San Antonio” contando con laparticipación de 291 palistas y 350 piraguas.Es el evento más importante dentro del

calendario nacional de Kayak de Mar. El Club de Vela presentó a 11 de sus palis-tas para participar en el campeonato y 6de ellos subieron al podio. En InfantilDama, Mireya Reina Ramírez se proclama-ba Campeona de España de su categoría.Igualmente se proclamaban campeonesde España Ana Mesa Moragues enCadeteDama y James Cristopher Fizmons enJunior Hombre. Cabe destacar los terceros puestos en lasCategorías Infantil Dama de Larag Katie McDermott, Veterano Hombre 35-39 deFrancisco Reina Bernal y en VeteranoHombre 50-54 de Guillermo AlemanyCastell. Un verdadero éxito de participación,trayéndose para las Islas Baleares 3 meda-llas de Oro y 3 de bronce.

The Club de Vela Kayaking Division israpidly regaining its prestige, with ever-better results this year and no sign of

Club kayakers goingfrom strength tostrength

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 46

Page 49: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

47 CV Port d’Andratx

there being a limit to what our youngkayakers can achieve. This is the just reward for them as theyconstantly give their all, train throughoutthe year and overcome any obstacles intheir way. Thanks to the hard work ofthe coaches and kayakers, the results areflooding in, both in local competitions(where the Club leads the way in propor-tion to its size) and the National Cup andSpanish Championships. The progress of these young athletes isunstoppable, with all expectations beingexceeded so far in 2014. With Guillem Alemany and José LuisSeguí enthusiastically calling the shots,the division is currently made up of 22

kayakers aged between 7 and 18 yearsold. Names such as Esther Corral, Nico,Bernat, Mireya, Lara and Ana “will be oneveryone’s lips this year”, says coachGuillem Alemany, who also thanks theClub for all its efforts to make theyoungsters’ dreams come true in theform of medals. Guillem Alemany is well aware that suc-cess and progress are the fruit of perseve-rance and discipline throughout the year.“They always want to do better”, he says,adding that “training with them in Andratxwaters calls for me to be in perfect shape.If you get distracted for just one moment,you can’t keep up with them. They’restrong and very self-demanding. It’s a real

pleasure to train with them”. The mostrecent successes underline the high hopesthat the kayaking division has for this yearin national competitions of all age ranges.And this is further confirmed by the fan-tastic results achieved in two trials alreadyheld this year in the Spanish Sea KayakingChampionship.

THREE GOLDS AND THREE BRONZES

AT 8TH SPANISH CHAMPIONSHIP

This year’s winning streak is the result ofour kayakers’ experience from previousyears. In September 2013, the Real ClubNáutico de Dénia staged the 8th SpanishSea Kayaking Championship, which fea-tured 291 athletes and 350 kayaks.This is the most important event in thenational sea kayaking calendar. Club de Vela sent 11 of our kayakers tothe championship and 6 of them rea-ched the podium. In Under 13 Girls,Mireya Reina Ramírez was crownedSpanish champion in her category, aswere Ana Mesa Moragues in Under 15Girls and James Cristopher Fizmons inUnder 19 Boys. Also praiseworthy were the third placesin Under 13 Girls for Larag KatieMcDermott, Veteran Men 35-39 forFrancisco Reina Bernal and Veteran Men50-54 for Guillermo Alemany Castell.A true success story, bringing back3 gold medals and three bronzes tothe Balearic Islands.

Piragüismo Canoeing

Gran camaradería entre los competidores. / Great camaraderie amongst competitors.

Sigue con sus líneas femeninas y masculinas exclusivas en Andratx, y ahora con unas vistasinmejorables en primera línea. Aparte de su oferta para hombres de NERO PERLA, KIWI, EURO-PANN, VERSACE BEACHWEAR y SUNDEK, entre otras marcas, las líneas para señoras son infini-tas y de las más exclusivas de la moda internacional. Algunas son: LA PERLA, BLUMARINE, JUSTCAVALLI, VERSACE JEANS, ANA CLUB, FURSTENBERG, NAORY y LES COPAINS.

Still focusing on exclusive men’s and women’s fashion in Andratx, but now with amazingviews from its seafront store. Men’s labels include NERO PERLA, KIWI, EUROPANN, VERSA-CE BEACHWEAR and SUNDEK, to name just a few, whilst ladies can choose from a hugerange of exclusive international names including LA PERLA, BLUMARINE, JUST CAVALLI,VERSACE JEANS, ANA CLUB, FURSTENBERG, NAORY and LES COPAINS

d2 changes to a new seafront addressat Almirante Riera Alemany, 25

d2 cambia de dirección a Almirante RieraAlemany, 25 en primera línea

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 47

Page 50: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

48 CV Port d’Andratx

Escuela de Vela Sailing School

Más de 400 niños y niñas entre los seis y loscatorce años pasan anualmente por el Clubde Vela para participar en los cursillos queimparte la Escuela de Vela, bajo la direcciónde Juanjo Beltrán y un grupo de entusiastasmonitores, entre los que destacan CarolinaSolera, Joan Grau, Joan Martínez, AnaMartínez, Elvira Martínez, Cristina Pereira,María del Grau, Víctor Ferrer, Alex Solera,Gaspar Gamundí, Leire Alonso, MaciáAlemany y Toni Oliver.La Escuela instruye cada año a unos 400chavales entre junio y septiembre, reparti-dos en cursos de dos semanas de duración.La programación incluye aprendizajes enpiragüismo, vela ligera y natación, con prácti-cas en el mar. Además, dentro de la progra-mación, los cursillistas tienen la opción departicipar en las regatas Trofeo Presidente,Virgen del Carmen y Memorial María José. Por otra parte los Bautismos del mar abrena unos 500 chavales la oportunidad dehacerse a la mar.Como cada año, entre el 8 de Abril de 2014hasta el 31 de Mayo de 2014 permanecióabierto el periodo exclusivo de inscripciónpara los cursos de verano (Escuela vela,piragua, Escuela del mar, Natación yAguagym) para Socios/as e hijos de Socio/a.Durante este periodo, todas las personasque no sean Socios/as del Club interesadasen inscribirse en alguno de los cursos queorganiza el Club, tuvieron oportunidad deinscribirse en estricto orden de llegada,siempre y cuando quedaran plazas libresdespués del periodo exclusivo para Socios.

PER EN LA ESCUELA DEL MAR

Por otra parte, en la Escuela del Mar durantelos meses de Octubre a Noviembre 2013,fueron impartidas clases para obtener el PER(Patrón de Recreo) en las aulas del Club deVela para la preparación del examen a cele-brar el pasado 14 de Diciembre de 2013.

Over four hundred boys and girls betwe-en six and fourteen attend Club de Vela’ssummer sea school, run by JuanjoBeltrán and a group of enthusiasticmonitors including Carolina Solera, JoanGrau, Joan Martínez, Ana Martínez,Elvira Martínez, Cristina Pereira, Maríadel Grau, Víctor Ferrer, Alex Solera,Gaspar Gamundí, Leire Alonso, MaciáAlemany and Toni Oliver.Each year, the school welcomes around400 children taking part in two-weekcourses between June and September.The schedule includes kayaking, dinghysailing and swimming courses with prac-tical sessions on the water.What’s more, students have the option

to participate in the Trofeo Presidente,Virgen del Carmen and Memorial MaríaJosé regattas. Meanwhile, taster coursesalso give around 500 children the chanceto literally get their feet wet for the firsttime. Like each year, members and theirchildren were given priority registrationfor the summer courses (sailing, kaya-king, swimming and water aerobics) bet-ween 8th April and 31st May. During this time, non-members interestedin signing up for one of the Club’s courseswere able to do so on a strictly first-comefirst-served basis, provided that therewere available places following the mem-ber-only registration period.

YACHTING QUALIFICATION

AT SEA SCHOOL

Also, in October and November 2013 thesea school held classes PER (RecreationalYacht Skipper) classes at Club de Vela inpreparation for the exam held on 14thDecember last year.

Más de 400niños pasancada año por laEscuela del Mar

Over 400children attendsummer sea schooleach year

La muchachada se lo pasa fenomenal. / The kids always have a great time.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 48

Page 51: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 49

Page 52: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 50

Page 53: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

51 CV Port d’Andratx

“En vela ligera lo másimportante es el equilibrio”

Juanjo Beltrán, responsable de la sección de vela

Texto: JAFFotos: TF y Archivo

Para Juanjo Beltrán, responsable de la sec-ción de vela que, a pesar de su juventudacumula muchos años de experiencia: “Lo importante no es tanto ganar ésta oaquélla regata local o nacional. Lo impor-tante es mantener el equilibrio, no tenerpicos de sierra... Es fundamental trabajar locercano, lo local, a fondo, y disponer de losmedios necesarios de acuerdo con las posi-bilidades reales, de manera que cuando unchico o chica despunta pueda dar, sinmayores problemas, un salto a las compe-ticiones nacionales e internacionales”.Juanjo sabe muy bien de lo que habla por-que lo vive a diario desde hace tiempo.

Sabe que los resultados son fruto de laconstancia y de la perseverancia y que loschavales, a esa edad, tienen tal tendencia alo voluble que lo más importante es mante-ner una armonía y un equilibrio cohesiona-do en todo el equipo, tanto en Optimist, enLáser, en 420 e incluso en Vela Adaptada. Dice Juanjo que este año se presenta muybien para nuestros regatistas en práctica-mente todas las clases. En Optimist, MarcosPlomer y Juanito Calafell se han clasificadopara disputar el Campeonato de España. Enla Copa de España que se corrió esta prima-vera en Murcia, en el Club Náutico MarMenor de los Alcazares, Juan Calafell consi-guió clasificarse en 25º posición con lo quese sitúa a 30 puntos del europeo. Buen resultado nuevamente en los nacio-

nales para este regatista novel. Ahora supróximo objetivo será intentar mantenero mejorar esos resultados en el campeo-nato de España a disputar en Cádiz a fina-les de Junio. Ya en el mes de febrero, Juan ManuelCalafell se proclamó campeón del TrofeoPro-Rigging 2014 en la clase Optimist enuna jornada donde el viento de Mistralsopló siempre por encima de los 15 nudos,con rachas que hacia el final de la tardealcanzaron los 22. Marcos Plomer se clasifi-có en tercera posición.Por otra parte en la última jornada para laCopa de España de la Clase Laser 4.7 des-pués de tres días de competición y 9 prue-bas disputadas en Valencia Mario Plomerconsiguió un excelente puesto 16º, lo que le

Vela Ligera Dinghy Sailing

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 51

Page 54: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

52 CV Port d’Andratx

Vela Ligera Dinghy Sailing

sitúa 15º en el Campeonato de España. En Laser Standard Mario Plomer obtuvo elpuesto 21º. Felipe Parri quedo clasificadoen la posición 22.

CAMPEONES DE MALLORCA DE 420

Enric Noguera y Enrique Garau (CV Portd’Andratx) se han proclamado campeonesde Mallorca en las clases 420, en el marcodel Trofeo Cnarenal.com, que se ha disputa-do a final de mayo 2014 en aguas de labahía de Palma bajo la organización delClub Nàutic S’Arenal.La tripulación del Club de Vela Portd’Andratx compuesta por Enric Noguera yEnrique Garau se impuso en 420 con unúnico punto de ventaja sobre los nuevossubcampeones, Josep Ribas y Toni Tur,que a su vez aventajaron en un punto alos terceros, Paula Barceló y Aina Llabrés,del CN S’Arenal. En Laser Radial, el regatista del CV Portd’Andratx Jaume Gomila fue el más regulary se proclamó campeón de Mallorca. Leacompañaron en el podio Miquel A.Vilanova (CN S’Arenal) y Cristian Vidal (CVPort d’Andratx), por este orden.

Juanjo Beltrán, head of the sailing divi-sion, may be young but boasts manyyears of experience. He says: “Winning a regatta, be it local or natio-nal, is not the most important. Whatmatters is keeping your balance andfollowing the right course. It’s crucial towork on all levels and have the resour-ces needed to achieve real possibilities,so that when a boy or girl excels, theycan easily make the leap to nationaland international competitions”. Juanjo certainly knows what he’s talkingabout as this has been his daily life for sometime now. He knows that results stem fromdetermination and perseverance, and thatkids of this age tend to be so fickle that themost important thing is to nurture balanceand cohesion within the team, whether

Optimist, Laser, 420 or even DisabledSailing. This year bodes very well for our sai-lors in practically all the classes, says Juanjo.In Optimist, Marcos Plomer and JuanitoCalafell have qualified for the SpanishChampionships. At the Spanish Cup heldthis spring at Club Náutico Mar Menor delos Alcazares (Murcia), Juan Calafell quali-fied in 25th place, leaving him just 30 pointsaway from the Europeans.

Once again a good result for this novice sai-lor in the nationals. His next goal now is totry and maintain or better these results inthe Spanish Championship being held inCádiz at the end of June. Back in February, Juan Manuel Calafell wascrowned 2014 Trofeo Pro-Rigging championin the Optimist class. The race was blessedwith constant fifteen-knot-plus mistralwinds, with gusts of up to 22 knots towards

“Balance is whatmatters the most indinghy sailing”

Juanjo Beltrán, head of thesailing division

Los chicos de Optimist van a por todas. / The Optimist sailors are aiming high.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 52

Page 55: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

53 CV Port d’Andratx

Vela Ligera Dinghy Sailing

the end of the afternoon. Marcos Plomercame in third. Meanwhile, in the Laser 4.7 Spanish CupMario Plomer achieved an excellent sixte-enth place after three days’ racing and ninetrials in Valencia. This result leaves him fif-teenth in the Spanish Championship. In Laser Standard Mario Plomer gained21st place, while Felipe Parri qualified in22nd position.

MALLORCAN CHAMPIONS IN 420

Enric Noguera and Enrique Garau (CVPort d’Andratx) were crowned Mallorcanchampions in the 420 Class during theTrofeo Cnarenal.com held at the end ofMay in the bay of Palma and hosted byClub Nàutic S’Arenal.The Club de Vela Port d’Andratx teamsnatched victory by just one point fromJosep Ribas and Toni Tur, who also beat

the third-place crew Paula Barcelóand Aina Llabrés, from CN S’Arenal, byone point.In Laser Radial, the CV Port d’Andratx sai-lor Jaume Gomila was the most consis-tent and took the title of champion ofMallorca. Miquel A. Vilanova(CN S’Arenal) and Cristian Vidal(CV Port d’Andratx) accompanied himon the podium.

En 420 hemos sido campeones de Mallorca. / Mallorcan champions in 420.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 53

Page 56: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

54 CV Port d’Andratx

Actividades sociales Social activitiesC

ON

CU

RS

O I

NFA

NT

IL

CH

ILD

RE

N’S

CO

NT

ES

T

Andreu Gamundi recibió de manos delpresidente de Ecovidrio, D. Luis de JavierEsteban, y la presidenta de la FundaciónEcomar, Dña. Theresa Zabell, el premioderivado del concurso de relatos “Mensajeen una botella”, en un acto que ha conta-do con el Almirante Jaime Rodríguez-Toubes, Delegado de Vela de la Armada,como anfitrión, coincidiendo con la cele-bración de la III Semana Naval de laArmada. Al acto también asistió nuestroPresidente, D. Ginés Martínez Pina.Esta ceremonia supone el broche final dela campaña “Un mar de botellas”, con laque Ecovidrio y la Fundación Ecomar hanfomentado el reciclado de los envases devidrio en escuelas de vela de toda España,y en 32 clubs náuticos de la Isla deMallorca, durante los meses estivales.Además, se ha reconocido especialmenteel esfuerzo realizado por el Club de VelaPuerto Andratx, por el ser el club ganadorcon más redacciones presentadas.Así, a través de diferentes iniciativas entrelas que destaca este concurso de relatos

dirigido al público infantil, y al que se hanpresentado más de 350 niños y niñas de 32clubs náuticos de toda España, se ha logra-do además, facilitar el reciclado de losenvases de vidrio a los más de 15.000 bar-cos que se estima pasan por los clubs náu-ticos de Mallorca durante el verano, oimpartir talleres medioambientales a másde 10.000 pequeños de diferentes escuelasde vela y que, por primera vez, han inclui-do información didáctica sobre el reciclado.

Andreu Gamundi was recently awarded aprize in the storytelling contest “Messagein a Bottle” from the chairman ofEcovidrio, Luis de Javier Esteban, and thechairwoman of Fundación Ecomar,

Theresa Zabell. The event, hosted by Navysailing representative Admiral JaimeRodríguez-Toubes, took place during the3rd Spanish Navy Maritime Week and wasalso attended by our chairman GinésMartínez Pina.This ceremony was the grand finale ofthe “A Sea Full of Bottles” campaign,which saw Ecovidrio and FundaciónEcomar raising awareness of glass recy-cling at sailing schools across Spain and32 yacht clubs in Mallorca. Special men-tion was given to Club de Vela Puerto deAndratx for being the club with the moststories entered in the competition. Besides the storytelling contest for chil-dren, which over 350 girls and boysfrom across Spain entered, the cam-paign provided facilities for the estima-ted 15,000 boats passing throughMallorca’s yacht clubs each summer torecycle glass and also offered environ-mental awareness and recycling works-hops to more than 10,000 childrenfrom Spanish sailing schools.

Andreu Gamundí, premiadoen el concurso “Mensaje en una Botella”

Andreu Gamundí winsprize in “Message in aBottle” contest

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 54

Page 57: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

55 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 55

Page 58: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

56 CV Port d’Andratx

Actividades sociales Social activitiesC

EN

A D

EL

CLU

B

CLU

B D

INN

ER

56 CV Port d’Andratx

La cena del Club que se celebra cada año en pleno verano es la gran cita de los socios. Como siempre, se atienden al máximo losdetalles de la gastronomía, de la decoración de las mesas y del propio desarrollo de la fiesta. El ambiente es de gran camaradería.The Club dinner held every summer is the highlight of the year for members. As always, meticulous attention is paid to the menu,table decorations and the party itself. The atmosphere is always fantastic.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 56

Page 59: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

57 CV Port d’Andratx

Actividades sociales Social activities

CE

NA

DE

L C

LUB

C

LUB

DIN

NE

R

Los rigores del verano son mucho más llevaderos en las terrazas del Club, entre buenos amigos de toda la vida y desgustandoexquisitas viandas y buenos caldos. Es una de las citas clásicas en el verano del Port d’Andratx.The midsummer heat is much more bearable on one of the Club’s terraces whilst savouring exquisite food and fine wine in thecompany of close friends. A classic on the Puerto de Andratx summer scene.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 57

Page 60: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

58 CV Port d’Andratx

Actividades sociales Social activitiesC

ON

CIE

RT

O/S

AR

DIN

AD

A/T

RU

C

CO

NC

ER

T/S

AR

DIN

AD

A/T

RU

C

Las fotos 1 y 2 se corresponden con el concierto Coral que cada verano se celebra en la terraza del Club. Las imágenes 3 y 4reproducen dos momentos de la popular sardinada. Por último, la 5 y la 6 son dos instantáneas del torneo de Truc.Photos 1 and 2 are of the choir recital held every summer on the Club terrace, whilst 3 and 4 portray two moments of the ever-popular ‘sardinada’. Meanwhile, images 5 and 6 are snapshots of the Truc tournament.

1 2

3 4

5 6

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 58

Page 61: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

59 CV Port d’Andratx

Actividades sociales Social activities

AC

TIV

IDA

DE

S I

NFA

NT

ILE

SC

HIL

DR

EN

’S A

CT

IVIT

IES

Seis instantáneas de actividades infantiles. De la 1 a la número 4, fotos entrañables de la fiesta del verano que, seguramente, for-marán parte de muchos álbumes familiares. Las imágenes 5 y 6 se corresponden con el concurso de dibujo.Six pictures of children’s activities. 1 to 4 show fun moments at the summer party, and many similar photos will surely be foundin family albums all over town. Images 5 and 6 are of the drawing contest.

1 2

3 4

5 6

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:22 Página 59

Page 62: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

60 CV Port d’Andratx

Actividades sociales Social activitiesN

IT D

E L

A M

AR

N

IT D

E L

A M

AR

La Nit de la Mar es la noche mágica en la que el Club premia públicamente a sus deportistas. Premios y diplomas que son entre-gados por miembros de la Junta Directiva. Luca Monzani hizo entrega de una de sus obras artísticas.The Nit de la Mar is a magical evening when the Club publicly honours its athletes. Prizes and certificates are awarded by mem-bers of the board of directors. Luca Monzani donated one of his pieces of art.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 60

Page 63: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

61 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 61

Page 64: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

62 CV Port d’Andratx

Un homenaje siempre merecidoAlmirante Blas de Lezo: el héroe de Cartagena de Indias

Texto: Ginés Martínez PinaFotos: Archivo

De todos los héroes que ha tenido laHistoria de España, tanto en el mar comoen la tierra, destaca Don Blas de Lezo, quecomo culmen a su participación en más de22 batallas, fue el gran estratega combativoque defendió Cartagena de Indias de lamayor flota de todos los tiempos, sólosuperada posteriormente en el desembarcode Normandía.El Almirante nació en Pasajes, Guipúzcoa, el3 de Febrero de 1689. Hombre temido yrespetado, rindió decenas de buques ynunca se humilló o rindió al enemigo.Ya en 1704, estaba alistado en la Marina ycon quince años participó en la Guerra desucesión Española. Francia y España seenfrentaron a las flotas de Inglaterra yHolanda, en ella una bala de cañón dejómalherida su pierna que debió ser amputa-

da. Ni un quejido pese a realizar la opera-ción sin anestesia. Su valor se recompensacon un ascenso a Alférez de Navío.Pero una metralla, en el sitio de Tulón, enla defensa de su castillo, le produjo unestallido de su globo ocular, perdiendo elojo izquierdo.En 1713, en el segundo sitio de Barcelona,pierde asimismo su brazo derecho, por unabala de mosquete. Desde entonces “patapa-lo”, “medio hombre”, siempre precedido desu rango de Almirante fueron sus apelativos.Pese a todo continuó en activo, y el Rey leencomendó la persecución de los piratas. Ledotó con ínfimos medios. Finalmente sehizo cargo de la defensa de Cartagena deIndias, donde se enfrentaron entre el 13 deMarzo al 20 de Mayo de 1741, las Armadasespañola e inglesa, ésta última comandadapor el Almirante Edward Vernon.Inglaterra atacó la ciudad con 195 navíos,32.000 soldados y 3.000 piezas de artillería.

Una fuerza descomunal. Por el contrario,defendían Cartagena, 3.600 soldados y 6navíos, y Blas de Lezo, que no sólo logróvencer con astucia y estrategia, sino queprecedió la última carga que realizaron losespañoles saliendo del último de los fuertes,al amanecer, en la última batalla.Así se pudo mantener la supremacía espa-ñola hasta el siglo XIX, en las aguas delAtlántico Occidental.La ciudad estaba muy bien fortificada, ynuestro almirante contaba también con 600arqueros indios del interior. Sus 6 barcosfueron incendiados y hundidos para impedirla entrada de la flota enemiga en la Bahía,no sin antes retirarles los cañones y situarlosestratégicamente.Las argucias y decisiones que tomó nuestrohéroe en el asedio, son muchas y variadas.Por destacar algunas: hizo construir un fosoalrededor de las murallas que impedía a lasescalas, durante el asalto, llegar al final del

Reportaje Report

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 62

Page 65: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

63 CV Port d’Andratx

salto; mandó realizar trincheras en zig-zag;articuló engaños al enemigo con falsosdesertores; y demostró un valor descomu-nal tras aguantar un bombardeo continuode muchos días de duración, durante todaslas horas del día y de la noche. Todas estashazañas y algunas más hacen de esta bata-lla algo especial en la historia. Se trata de unfascinante capítulo de la historia que lesanimo a leer a través de cualquier búsquedaen su ordenador.Las bajas fueron muy importantes.Macheteros jamaicanos, milicias america-nas, y soldados ingleses fueron diezmados.El día 9 de Mayo Vernon dio por finalizadoel asedio, tras nuevos bombardeos, trasmaldecir a Blas de Lezo, y tras retirarse aJamaica, le remitió una misiva: “Hemosdecidido retirarnos, pero para volver pron-to a esta plaza, después de reforzarnos enJamaica”.Lezo contestó: “Para venir a Cartagena esnecesario que el Rey de Inglaterra constru-ya una escuadra mayor, porque ésta sóloha quedado para conducir carbón deIrlanda a Londres”.Hasta el 20 de Mayo no se produjo la retira-da, hundiendo varios barcos d la flota por

falta de tripulantes para su gobierno.Inglaterra, cuna de grandes marinos, cele-bró el 200 aniversario de la batalla deTrafalgar con grandes fastos para recordar lavictoria sobre la flota franco-española delgran Almirante Nelson. España participó enel gran desfile naval de las armadas de todoel mundo, con un portaaviones y, curiosa-mente, con la fragata 103 “Blas de Lezo”.Nuestro héroe murió cinco meses mástarde de las heridas recibidas en la batalla.Nadie sabe dónde fue enterrado. Su gestaes poco conocida. Pocos honores para quientanto dio por su patria.

Reportaje Report

Of all the heroes in Spanish history, onboth sea and land, Admiral Blas de Lezotruly stands out. Having fought in over 20battles, the crowning moment of his care-er was his tactical defence of Cartagena

de Indias from the largest fleet of all time,only later to be surpassed at theNormandy landings. The Admiral wasborn in Pasajes (Guipúzcoa, northernSpain) on 3rd February 1689. A feared yetrespected man, he defeated dozens ofboats and never bowed down or surren-dered to the enemy. By 1704 and at the tender age of fifteen,he had already signed up to the Navyand served as a crewmember in the Warof the Spanish Succession, where theFranco-Spanish fleet threw back thecombined forces of Britain and theNetherlands. There he had his left legamputated without anaesthesia afterreceiving a cannon-shot, yet reportedlydidn’t say a word or make a noise. Asacknowledgment of his bravery, he waspromoted to ship’s lieutenant. However, whilst defending the town’scastle during the Siege of Toulon, a pieceof shrapnel pierced his eyeball and costhim his left eye.In 1713, during the Second Siege ofBarcelona, he lost his right arm after amusket-wielding enemy soldier fired athim. From then on, the nicknames “peg-

A well-deserved tribute

Admiral Blas de Lezo: the heroof Cartagena de Indias

Estatua de Blas de Lezo en Cartagena de Indias. / Statue of Blas de Lezo in Cartagena de Indias.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 63

Page 66: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

64 CV Port d’Andratx

leg” or “half-man” always preceded hisofficial rank as admiral. Despite his wounds, he continued in theNavy and the King entrusted him withthe pursuit of pirates, even though hewas armed with very questionable wea-pons. Ultimately he took charge ofdefending Cartagena de Indias during atwo-month battle in 1741 between theSpanish Armada and the British Navy, ledby Admiral Edward Vernon.Britain attacked the city with 195 wars-hips, 32,000 soldiers and 3,000 pieces ofartillery. An overwhelming display of forcecompared to Spain’s six warships and3,600 soldiers. Nevertheless, Blas de Lezofought shrewdly and strategically, andeven led the final Spanish charge at firstlight in the concluding bombardment. This defeat of the British assured thepreservation of the Spanish Empire inthe Americas until the 19th century. Cartagena was very well fortified, andour admiral also had the support of 600Indian bowmen from the countryside.

His purposely set his six ships on fire tostop the enemy fleet from entering thebay, but not before placing them strate-gically and removing all cannons. Our hero implemented a whole range oftactics and decisions during the siege.They included constructing a moat aroundthe city walls during the siege, digging outtrenches in a zigzag design, deceiving theenemy with false deserters, and showingincredible bravery by standing up to day-inday-out bombardment. These and otherheroic acts make this battle truly standout in history. It is a fascinating militaryengagement which I recommend you toGoogle and read more about. There were many casualties. Jamaicangrenadiers, American militia and Britishsoldiers were decimated. Vernon wasforced to raise the siege on 9th Mayfollowing further assaults, bitterly cur-sing Blas de Lezo in the course. Afterreturning to Jamaica, he sent him a let-ter which read: “We have decided toretreat but we will return to Cartagena

after we take reinforcements inJamaica”.To which Lezo replied: “In order to cometo Cartagena, the King of England mustbuild a better and larger fleet, becauseyours now is only suitable to transportcoal from Ireland to London”. The retreat didn’t take place until 20thMay, with several British ships sinkingdue to a severe lack of crew. Britain, the birthplace of great seafarers,celebrated the 200th anniversary of theBattle of Trafalgar with pomp and page-antry to commemorate Admiral Nelson’svictory over the Franco-Spanish fleet.Spain took part in this large-scale navalparade featuring fleets from around theworld with an aircraft carrier and, strangelyenough, the F-103 frigate Blas de Lezo. Our hero died from his battle woundsjust five months after Vernon’s retreat.The site of his grave is unknown. Hisfeats are not widely known. An unfortu-nate lack of honours for someone whogave so much to their country.

Reportaje Report

Manco, tuerto y cojo, pero con una valentía a prueba de bombas. / One-armed, one-eyed and one-legged, but with cast-iron courage.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 64

Page 67: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

65 CV Port d’Andratx

Publicidad Advertising

TARGOBANK, S.A.

Avda. Mateu Bosch, 9

07157 Port d’Andratx (Balears)

T. +34 971 67 18 06

F. +34 971 67 28 00

[email protected]

www.targobank.es

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 65

Page 68: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

66 CV Port d’Andratx

Reportaje Report

Un centro de arte, único enMallorca, en el corazón de AndratxSituado a tan sólo 10 minutos del Club deVela, el CCA Andratx es un Centro de Artededicado a la creación y exposición dearte contemporáneo. El Centro está situa-do en el pueblo de Sa Coma, en el muni-

cipio de Andratx. Fue fundado en 2001por Jacob y Patricia Asbaek y es hoy enuno de los centros de arte contemporá-neo más grandes de las Baleares y delresto de Europa.

El edificio de 4.000 m2 es conceptual-mente minimalista, aunque el “book” estáconstruido con estilo tradicional mallor-quín, de dos plantas, con las salas deexposiciones situadas en la planta baja. El

Una de las grandes “escapadas” a hacer en la isla. Más que una parada, un destino

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 66

Page 69: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

67 CV Port d’Andratx

Reportaje Report

espacio expositivo es muy especial, idealpara concentrar la atención en las obrasexpuestas. Tiene suelo de hormigón yparedes blancas sin ventanas al exterior,pero con grandes ventanales abiertos alpatio interior. Un equipo de comisarios dirigido porPatricia Asbaek organiza entre 3 - 4 expo-siciones internacionales al año.

ESTUDIOS PARA RESIDENTES

El CCA Andratx no solo organiza exposicio-nes, también ofrece un programa de resi-dencia de Artistas. Más de 500 artistas pro-cedentes de veinte países se han beneficia-do ya de este programa. El Centro ofrece 4estudios de forma gratuita por un períodode 3 a 6 semanas. Estos estudios estánsituados en la planta baja del edificio, cadauno de ellos consta de 120 m2. Están com-pletamente equipados con cocina, baño ydormitorio. El Centro acoge en ellos a todotipo de artistas visuales.

TIENDA Y CAFÉ

La Tienda del Centro está abierta durantelos horarios de apertura y ofrece una ampliaselección de libros de arte y publicaciones,así como también productos originales dediseño internacional. Asimismo los visitan-

El Centro organiza tres o cuatro exposiciones al año. / The Centre stages three or four exhibitions a year.

La “clastra” del centro es de estilo tradicional mallorquín. / The courtyard is typically Mallorcan.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 67

Page 70: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

68 CV Port d’Andratx

Reportaje Report

tes pueden disfrutar de un delicioso en elCafé del centro, que también ofrece la posi-bilidad de albergar conferencias y eventosespeciales. El CCA Café tiene capacidad para100 personas.

EVENTOS PRIVADOS

Y CONFERENCIAS

El entorno natural, en combinación conlas últimas tendencias del arte contem-poráneo internacional, ofrece unambiente único para la celebración decualquier evento privado o de empresa.La amplia oferta de espacios para even-tos en Mallorca se ve complementada

por una oferta singular que conviertecualquier evento en una experienciaúnica rodeada por el arte más actual y labelleza de la naturaleza mallorquina.El restaurante prepara eventos privadoscomo bodas o fiestas particulares. Consu atmósfera de creación y el cuidadogusto con el que ha sido decorado es unsitio ideal para celebrar un día especial.Por otra parte, las Salas de reunionesseparadas, facilidades para video proyec-ciones y grandes espacios para semina-rios situados en un marco incomparableconvierten al CCA Andratx en un sitioideal para organizar su conferencia.

Set in Andratx at the foot of theTramuntana mountains, just 10 minutesfrom Puerto Andratx, an extraordinaryexperience is waiting for you. With its location and unforgettable artexhibitions, CCA is a unique place onMallorca, a glorious 4000m2 cloister-likecultural centre with one of the mostbeautiful exhibition venues for contempo-rary art. The CCA is listed in Europe'sfinest art guide, as one of Spain's mostinteresting and challenging spaces forcontemporary arts. The CCA Andratx was founded in 2001 byJacob and Patricia Asbaek. The buildingwith a minimal but traditional style is per-fectly integrated in the breathtaking natu-ral scenery of its surroundings and is oneof the largest centres of contemporary artin the Balearic Islands as well as in therest of Europe.The Asbæks have worked in the interna-tional art world since the 1960s, whenthey opened their first gallery inDenmark. The dream of CCA began inthe 1990s when they bought Son Luis(the house on the mountain behindCCA), and became enchanted with thepeace and natural charm of the location.They felt compelled to share this beautywith others, and wanted to create aplace specifically to nurture and to beable to display Contemporary art.All in all a place that would be truly dis-tinctive and different from conventionalgalleries, museums and cultural centres.Jacob and Patricia Asbaek applied alltheir complementary skills and knowled-ge into their dream, achievingtheir dream by bring Kunsthalleexhibitions and artist-in-residenceprogrammes together.

STUDIO

The studios have become a platform forartist all over the world. Over 500 artistsfrom more than 20 different countrieshave already applied and been selected tothe program where they spend between3 and 6 weeks to work and develop newskills in their carriers.

One of Mallorca’sgreatest escapes.More than a detour,a destination.

El espacio es minimalista para potenciar la obra expuesta. / Minimalist space to showcase works on display.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 68

Page 71: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

69 CV Port d’Andratx

KUNSTHALLE

This exhibition area of 2000m2 hosts upto three major shows a year, all arrangedby international curators. Here art is givencontext, a place where each piece has itsmeaning and story – where the relations-hip between you and the work happens,as you view and absorb.

GALLERY & ESPAI

In the gallery you will find selected art-work of our favourite artists from aroundthe world. You will also see many of theartists who have worked in CCA’s studios.To celebrate the resurgent energy ofSpanish art, the CCA also has a space(ESPAI) dedicated for local artists.

SHOP & CAFE

The CCA shop has a broad range of gra-phic works, design products and differentart books and magazines, as well as hand-selected gift ideas. Art can fill your soul, but don’t forgetyour stomach. The café offers a simple,

home-made, delicious menu. Wanderout into the patio to enjoy your food, ora drink at the foot of the great moun-tains where you can reflect on the stun-

ning scenery. We recommend you toexplore exploring art and nature andenjoying the many facilities ofthe CCA Andratx.

Reportaje Report

Espectacular imagen del Centro desde el jardín. / Spectacular view of the Centre from the gardens.

Fue fundado en 2001 por Jacob y Patricia Asbaek, en la foto. / Jacob and Patricia Asbaek,

who founded the Centre in 2001.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 69

Page 72: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

70 CV Port d’Andratx

Reportaje Report

En el suroeste de la isla se puede descubrirbajo el agua todo aquello que nuestro MarMediterráneo puede ofrecer. La abundancia de vida, las aguas cristali-nas y azules y el paisaje topográfico delmundo submarino seducirán por una fas-cinación increíble. Enormes bancos de barracudas, fulasblancas y salemas se mueven en trayecto-rias y pueden ser admirados al lado denumerosos pulpos, morenas, escorpionesy babosas.Con suerte también se pueden observarpeces águila y chuchos negros, grandessamas de ley y atunes hasta el majestuosopez luna.El centro de buceo Diving Dragonera ofre-ce todas las posibilidades para descubrireste mundo. Desde el “Try Dive” hasta una completa for-

mación desde principiantes hasta profesio-nales, todos pueden introducirse y llevar acabo el nivel deseado. Por supuesto se ofrecen también tours dia-rios a los spots más bonitos de la región. ¡Con Diving Dragonera se puede llegar hastalos spots en el Parque Nacional SaDragonera en poco tiempo!Con esta pequeña isla apartada empiezanlas impresionantes montañas de Mallorca ypor este motivo la punta más septentrionalse llama Cap de Tramuntana.El Parque Nacional impresiona tanto por susaltos acantilados y sus paredes perpendicu-lares, como por la espectacular bellezabajo el agua.Legendaria es su diversidad, pero sobretodo la visibilidad durante el buceo. ¡Nadie se debería perder este “nuevomundo” de Mallorca!

In the southwest of the island we can dis-cover all the wonders that the beautifulMediterranean Sea has to offer. The wealth of marine life, the crystal clearwaters and the geographical formation ofthe underwater world all give the areathat wow factor. Huge shoals of barracu-da, damselfish and cow breams wind theirway through the water here and can beadmired alongside numerous octopus,morays, rockfish and nudibranch. With a bit of luck, you will also spot eaglerays, stingrays, large bream, tuna, andeven the majestic sunfish.

Bucear alrededor de Port d´Andratx,una de las zonas más bonitas

Diving around Portd’Andratx, one of themost stunning spots

“Diving Dragonera” ofrece todas las posibilidades para descubrir este mundo. / Diving

Dragonera offers everything needed to discover this world.

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 70

Page 73: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

71 CV Port d’Andratx

Reportaje Report

The Diving Dragonera dive centre offers everything needed toexplore this underwater world. From “Try Dive” tasters to comprehensive beginners and expert-level courses, everyone can be assured of finding the right optionfor them. And of course, daily tours to the area’s most spectacularspots are on offer too. Diving spots off the Sa Dragonera nationalpark are also easily accessible with Diving Dragonera. Just opposi-te is the starting point of Mallorca’s breathtakingly beautifulmountain range, the reason why the island’s northernmost pointis known as Cap de Tramuntana. This national park stands out not only for its soaring cliffs andtree-lined sheer drops, but also its outstanding underwaterbeauty. The wonderful variety of sights on land is fabled, but theamazing sights when you dive below the water are unforgettable. You simply cannot miss out on this “new world” of Mallorca.

Enormes bancos de barracudas se mueven en trayectorias. / Huge shoals

of barracuda wind their way through the water.

Además de ser distribuidores en las Baleares para las prestigiosas marcas estadouniden-ses CHRIS CRAFT y FOUR WINNS Powerboats, TOT NAUTIC vende barcos de ocasión degran calidad. La empresa es también agente de servicio autorizado para VOLVO PENTA yMERCRUISER. Tienen una amplia exposición de barcos en sus instalaciones en la carreterahacía Port d’Andratx, además de un gran almacén.

Apart from being distributors for the prestigious American Brands CHRIS CRAFT and FOURWINNS Powerboats in the Balearics, TOT NAUTIC sells quality pre-owned boats. The firm is alsoan approved VOLVO PENTA and MERCRUISER service agent. A wide selection of boats are ondisplay at their yard on the road into Port d’Andratx, alongside a large storage area.

TOT NAUTIC has been based in Andratx for 30 years

TOT NAUTIC lleva 30 años en Andratx

33 años en el puerto. De las 3 tiendas, la original ahora se encuentra en el C.C. Las Velas. Ofrece a susclientes una extensa gama de vestidos y túnicas de seda, además de famosas marcas como ELISA, VICTORSHIRTS y TONIT JEANS. Esta última se puede encontrar en su tienda M.A.R.E. al final del Paseo Marítimo.

33 years in the port. First of its three stores now in Las Velas shopping centre. Offering clients anextensive range of dresses and silk tunics, as well as famous labels such as ELISA, VICTOR SHIRTS andTONIT JEANS. The latter can be found in the M.A.R.E store at the end of the Paseo Marítimo.

Snif Boutiques, pioneers in Ibizan fashionand Panama hats

Snif Boutiques, pioneros de la moda ibicencay sombreros Panamá

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 71

Page 74: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

time out to eat

En pleno paseo marítimo, la Pizzería

Coppola ofrece pollo, pasta y pizza para lle-

var, y también servicio a domicilio en taxi.

On the promenade, Coppola Pizzeriaoffers chicken, pasta and pizza to go, andride home service.

Avda. Mateo Bosch 1207157 Port d’Andratx

Tel. 971 23 85 81facebook.com/Pizzeria Coppola

Coppola

Café concierto, disco pub. Desayunos,

comidas mediodía, cenas, snack, cocktails.

Abierto de 6h00 a 4h00. Prohibida la entra-

da a menores de 16 años.

Coffee concert, disco pub. Breakfast,lunch, dinner, snack, cocktails. Openfrom 6 am to 4 am. No entry under 16years old.

Avenida Gabriel Roca 1, 1.ª planta(sobre parada taxi/above taxi station)

07157 Port d’AndratxTel. 971 67 28 03 / 671 08 06 40

facebook.com/Maria Maria Pto. Andratx

María María

Pescado fresco de nuestra barca.

La especialidad de este restaurante son los

platos de pescado. Dispone siempre de

pescado fresco traído de su propio barco

de pesca tradicional.

Fresh fish directly from our boat.The specialities of the restaurant aretheir fish dishes. Throughout the year,fresh fish is provided from the restau-rants´ own traditional fishing boat.

Plaza “Ses Veles”07157 Port d’Andratx

Tel. 971 67 41 70facebook.com/Restaurante Mar Adentro

Restaurante Mar Adentro

“Un sabor de cocina mediterránea”, ofrece a

sus clientes una calidad inmejorable en sus

productos. Desde todo tipo de arroces, pes-

cado y marisco fresco a una selección de

carnes de primera calidad. Si le añadimos

sus vistas espectaculares, tiene todos los

ingredientes para una velada perfecta.

“A taste of Mediterranean cuisine”, thisrestaurant offers its guests top-qualityproduce. Everything from rice dishes,fish and fresh seafood to a first-rateselection of meats. Add to this somebreathtaking views and you have all theingredients for a perfect meal out.

Avda. Almirante Riera Alemany, 2007157 Puerto de Andratx

Tel. 971 67 15 [email protected]

Restaurante Admiral

Muy conocido en el puerto por su relación

calidad-precio, su ubicación en primera línea

le hace un lugar perfecto para una comida o

cena inolvidable. Si te decantas por pescado,

elige tu plato del vivero propio que tiene el

Mar Blau, repleto de una selección de

mariscos y langostas fresquísimos.

Very well-known in the port for its valuefor money, its harbourside locationmakes it the perfect place for an unfor-gettable lunch or dinner. If you fancyfish, choose your own from the tank atMar Blau, full of fresher-than-fresh sea-food and lobsters.

Avda. Almirante Riera Alemany, 2407157 Port d’Andratx

Tel. 971 67 39 83

Restaurante Mar Blau

Cucina italiana. 'Osteria' típica italiana, de

ambiente cálido y familiar, donde encontra-

rá gran variedad de vinos italianos y del

mundo entero, gran variedad de pizzas

artesanales, pastas y platos clásicos italia-

nos de 'antipasti' y 'dolci' a la carta.

Italian Cuisine. 'Osteria' typical Italian,warm and friendly atmosphere whereyou will find a variety of Italian wines andthe world, a variety of homemade pizzas,pastas and classic Italian for 'antipasti'and 'dolci' a la carte dishes.

Calle Isaac Peral 4707157 Puerto Andratx

Tel. 971 67 10 38Martes Cerrado

Osteria da Sandro

72 CV Port d’Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 72

Page 75: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

73 CV Port d’Andratx

Guía de ocio Time out

En su cocina mediterránea, destacan los

platos de arroz, bacalao, carnes y pesca-

dos frescos traídos directamente y a diario

de la lonja del puerto.

Their Mediterranean cuisine includesrice dishes, cod, plus a variedselection of meats and fresh fishbrought daily from the ports´ market.

Calle del Farmacéutico González 1207157 Puerto de Andratx

Tel. 971 672 [email protected]

Restaurante Es Portal

Justo a la entrada del puerto, enfrente del

puente se encuentra el Bridgeport. Lo difícil

es saber qué elegir, un curry, uno de sus pla-

tos vegetarianos o una especialidad de la

casa, como el GOONG KRATIAM KROB, un

plato con langostinos picantes que es un

favorito para muchos de los clientes asiduos.

Bridgeport is located just opposite the brid-ge at the harbour entrance. You’ll find ithard to decide what to choose from its cur-ries, vegetarian dishes or house specials,such as GOONG KRATIAM KROB, a dishwith chilli tiger prawns that is a favourite ofmany regular guests.

Av. Gabriel Roca, 207157 Port d’Andratx

Tel. 971 67 25 16www.bridgeportsimplythai.com

Bridgeport

Encontrará cocina de autor de carácter

mediterráneo e internacional. La experien-

cia del Chef Christian Catrina ha logrado la

combinación perfecta entre un lugar entra-

ñable, la gran calidad y cuidada elabora-

ción de los platos.

Exceptional local and international dis-hes created by their renowned chef,Christian Catrina are to be found withina carefully prepared menu of the highestquality. This restaurant has, apart fromits attractive décor, amazing views of thebay of Puerto Andratx.

Camino de San Carlos 1307157 Puerto de Andratx

Tel. 971 674 011 / 971 673 350www.hotelvillaitalia.com

Restaurante Villa Italia

El Restaurante Barlovento ofrece especiali-

dad en arroces y pescados de muy alta

calidad, y todo ello al borde del mar y muy

cerca del Club de Vela.

The Restaurant Barlovento offers topquality rice and fish dishes.Ideally situated on the waterfront andvery near to the Club de Vela.

Camí des Far 107157 Puerto de Andratx

Tel. 971 671 049

Restaurante Barlovento

Ofrece amplia variedad de los mejores pes-

cados y mariscos traídos directamente del

Atlántico, así como del Mediterráneo.

Además dispone de una amplia selección

de vinos y cavas.

A wide range of Atlantic and Mediterraneanfish and shell-fish are delivered directly.These can be accompanied by wines andcavas from their extensive `carta de vinos´.

Carrer d'Isaac Peral 3707157 Puerto de Andratx

Tel. 971 67 22 80www.marisqueriagalicia.es

tonielgallego@telefónica.net

Marisquería Galicia

Restaurante familiar de tercera generación,

en la zona más emblemática de Palma,

junto a la Plaza de La Lonja, en frente del

muelle de pescadores, y a pocos metros

de la Catedral. Cocina internacional predo-

minando los pescados y mariscos.

A third generation family restaurant, inthe most famous área in Palma, next tola Plaza de la Lonja, in front of the fis-hing docks and very close to theCathedral. International cuisine predo-minated by fresh fish and shellfish.

Paseo Sagrera, 507012 Palma971 72 10 74

www.restaurantecaballitodemar.com

Caballito de Mar

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 73

Page 76: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

74 CV Port d’Andratx

COMUNICACIONES / COMMUNICATIONSVHF CHANNELS 9 & 16 · TEL. 00 34 971.671 721 · FAX: 00 34 971.674 271 · E-MAIL: [email protected] · www.cvpa.es

OFICINAS / OFFICESHORARIO  / OPENING HOURS 09.00 - 19.00

RECEPCIÓN / RECEPTION09.00 - 22.00 (JUN. - AGT.) · 09.00 - 21.00 (SEP. - MAY.)

INFO GENERAL / GENERAL INFORMATION

MARINERÍA / MARINE SERVICES_ SERVICIO 24 HORAS / 24-HOUR SERVICE_ VHF CHANNEL 9 / 16_ VARADERO Y GRUA / DRY DOCK AND CRANE 09.00 - 13.00 / 15.00 - 18.00

SABADOS / SATURDAYS 09.00 - 14.00_ BOMBAS DE PRESIÓN Y LIMPIEZA CASCO / PRESSURE PUMPS FOR HULL CLEANING_ CONEXIÓN DE AGUA Y ELECTRICIDAD / WATER AND ELECTRICITY CONNECTIONS_ ASISTENCIA GENERAL Y SERVICIOS / HELP FOR USERS OF THE FACILITIES

ESTACIÓN SERVICIO / PETROL STATIONGASOIL Y GASOLINA / DIESEL AND PETROL SERVICE08.00 - 18.00 (OCT. - JUN.) · 08.00 - 20.00 (JUL. - SEP)

BARCOS DE MÁS DE 2 TONELADAS PUEDEN SER MOVIDOS DE SUS AMARRES. ESTE SERVICIO DEBE SER SOLICITADO CON 12 DE ANTELACIÓN / VESSELS OFLOADING CAPACITY GREATER THAN 2 TONS CAN BE FILLED IN THEIR MOORING. THIS SERVICE SHOULD BE REQUESTED GIVING 12 HOUR’S NOTICE

OTROS SERVICIOS / OTHER SERVICES_ DOS PUNTOS VERDES DE RECOGIDA SELECTIVA. RECIPIENTES PARA ACEITES Y MATERIAS PELIGROSAS

TWO GREEN POINTS FOR SEPARATION OF WASTE, FITTED WITH COLLECTION TANKS FOR USED OIL AND DANGEROUS WASTES_ CONTENEDORES SEGREGACIÓN RESIDUOS / CONTAINERS FOR SEPARATION OF WASTE_ CONTENEDORES DE RESIDUOS URBANOS / CONTAINERS FOR DOMESTIC WASTE_ MUERTOS EN TODOS LOS AMARRES (NO SE DEBE FONDEAR)

DEAD WEIGHTS IN ALL MOORINGS (ANCHORING IS NOT PERMITTED)_ AGUA / WATER_ ELECTRICIDAD / ELECTRICITY 220 W (MONOPHASIC AND TRIPHASIC)_ INFO METEO CIRCUITO CERRADO DE TV Y TABLÓN DE ANUNCIOS

METEREOLOGICAL INFORMATION CLOSED-CIRCUIT TV AND NOTICE BOARD

ACCESOS DE VEHÍCULOS / VEHICLE ACCESSTRANSEÚNTES DEBEN SOLICITAR UNA TARJETA DE ACCESO EN LAS OFICINAS DEL CLUB / TEMPORARY MEMBERS MAYREQUEST ACCESS IN THE CLUB OFFICE DURING RECEPTION OPENING HOURS AND, AFTER RAPID PROCESSING, WILL BEPROVIDED WITH AN ACCESS CARD

DUCHAS Y LAVANDERÍA / SHOWERS AND LAUNDRYABIERTO / OPEN 08.00 - 12.00 / 17.00 - 22.00 (15 MAY. - 15 OCT.)

09.00 -12.00 / 17.00 - 20.00 (16 OCT. - 14 MAY.)TEMPORARY MEMBERS SHOULD HAVE WITH THEM THE TICKETHANDED OVER BY THE SAILOR WHEN MOORING IN THIS INSTALLATION

PISCINA / SWIMMING POOLABIERTO / OPENING HOURS 09.00 - 19.00 (15 MAY. - 15 OCT.)TEMPORARY MEMBERS SHOULD HAVE WITH THEM THE TICKET THAT WAS GIVEN WITH THE MOORING RECEIPT BY THE SAILOR ON DUTY

CAFETERIA / COFEE BARABIERTO / OPENING HOURS 07.00 - 20.00

RESTAURANT / RESTAURANTABIERTO / OPENING HOURS 08.00 - 24.00 (VERANO / SUMMER)ABIERTO / OPENING HOURS 09.00 - 18.00 (INVIERNO / WINTER)

Servicios Services

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 74

Page 77: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 75

Page 78: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

76 CV Port d’Andratx

INDICE DE ANUNCIANTESADVERTISER’S INDEX

ADN-Asociación de Navegantes Mediterráneo 55

Allen Graham Foundation 45

Aparthotel La Pérgola 37

Atrium Arquitectura 31

Balear Boat & Car Service 33

Braun Yachtservice 27

Cappuccino Gran Café 49

Carmen Corazón 19

Casa Vera 55

Construcciones JJG 65

Construcciones Miguel Alemany 65

d2 Fashion & Beachwear 3

Diving 71

Ecoaqua Projects 61

Electro Global 65

Fara Homes Contraportada

Ferretería Seguina 65

Formentor Interior Contraportada

Hempel 17

Hotel Brismar 13

Hotel Mon Port 37

Inmobiliaria Kensington 1

J & J Marine Supplies 11

Jiana Beauty Center 41

JP Herrería 65

La Consigna 61

Maria Maria-Café concierto 72

Marine Superstore 53

Marisquería Galicia 65, 73

Metalnox Interior Portada

Náutica GDR 33

Nauti-parts 9

Osteria da Sandro 72

Pantaenius 55

Recblau 37

Restaurant Es Portal 41, 73

Restaurante Admiral 31, 72

Restaurante Barlovento 23, 73

Restaurante Bridgeport 45, 73

Restaurante Caballito de Mar 73

Restaurante Coppola 72

Restaurante Hugster 33

Restaurante Mar Adentro 72

Restaurante Mar Blau 23, 72

Restaurante Villa Italia 73

Snif Boutiques 41

STP-Puerto de Palma 5

Taller Náutico Toni Más 65

Targo Bank –Grupo Banco Popular 65

The Bikini Shop 45

Tot Náutic 31

Yacht Center Palma 53

Yachtservice Port d’Andratx 61

REVISTA ANUALCLUB DE VELA DEL PUERTO DE ANDRATX

EditaSusan Farren

Mediterranean Nautical [email protected]

DirigeJuan Antonio Fuster Rosselló[email protected]

PublicidadLuis Berga

669 814 558

Tomeu Berga653 851 966

Juan Santostéfano618 471 882

Susan Farren669 496 454

FotografíaArchivo Club de Vela

Archivo MNCCat GrunfeldPhotosailing

Lucas Di ClaudioMarc Doggwiler

Diseño y maquetaciónLuca Domenici

[email protected]

ImpresiónGráficas Loyse

D.L. PM-1895-2006

Es un producto editorial deMediterranean Nautical Consulting

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 76

Page 79: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 77

Page 80: Club de Vela 9 - Puerto Andratx

ANDRATX_9_MAQUETA_Maquetación 1 07/07/2014 7:23 Página 78