24
Polígono Industrial de Vila-seca CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL Pol. Industrial del Alba Av. Vila del Comú, Pla A-9 P.O. Box 192 43480 Vila-seca · Tarragona · SPAIN T. +34 977 395 660 F. +34 977 395 275 www.cmccerezuela.com [email protected] Basora i Basora / comunicació i publicitat

CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

24 |

PolígonoIndustrial deVila-seca

CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

Pol. Industrial del Alba Av. Vila del Comú, Pla A-9 P.O. Box 192 43480 Vila-seca · Tarragona · SPAIN

T. +34 977 395 660 F. +34 977 395 275

www.cmccerezuela.com [email protected]

Bas

ora

i Bas

ora

/ com

unic

ació

i pu

blic

itat

Page 2: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 1| 1

—Manufacturing of tanks, tanker vehicles, tank containers, and railway tank wagons for gas logistics

—Fabricación de vehículos cisterna, contenedores, vagones y depósitos para la logística de gases

Page 3: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

2 |

—CMC Cerezuela es una empresa familiar con una expe-riencia de más de 35 años en el diseño, la fabricación y el mantenimiento de vehículos cisterna, contenedores, vagones cisterna y depósitos para el almacenamiento, transporte y distribución de gases licuados.

Actualmente CMC es el principal fabricante español de vehículos cisternas para el transporte de GLP y Amoníaco; exporta sus productos a más de 15 países con diseños y homologaciones adaptadas a las necesidades de cada cliente, a las normativas de cada país y cumpliendo con los más estrictos protocolos de seguridad y calidad.

—CMC Cerezuela is a family business with more than 35 years of experience in the design, manufacture, and maintenance of tanks, tanker vehicles, tank containers, and railway tank wagons used for the storage, transport, and distribution of liquefi ed gases.

CMC is now Spain’s largest manufacturer of tanker vehicles used for transporting LPG and Ammonia, and our products are exported to more than 15 countries. Our designs comply with the strictest standards of safety and quality, and they can be adapted to meet the needs of each customer as well as to allow authorisation under the regulations in force in any country.

Contamos con un equipo humano experto en la fabricación de productos y servicios destinados a la logística de gases licuados. Con vocación de una gran atención al cliente.

We are a team of experts specialised in product manufacturing and services devoted to liquefi ed gas logistics. Our commitment to outstanding customer service is what sets us apart.

LA EMPRESA

THE COMPANY

Page 4: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 3

—CMC está formado por un equipo profesional y comprometido de personas altamente cualificadas y experimentadas que diseñan, desarrollan, fabrican y verifican nuestros productos cumpliendo con los más estrictos y exigentes requisitos.

Nuestra apuesta por la innovación y formación continuada de la plantilla, nos permite ofrecer un producto de un alto desarrollo tecnológico, novedoso y un servicio al cliente comprometido, próximo y profesional.

—At CMC our experienced professional team is made up of committed, highly qualified personnel. We design, develop, manufacture, and rigorously test all of our products to ensure that they meet the strictest and most demanding requirements.

Our commitment to innovation and on-going training for our staff allows us to offer products that feature the latest technology and advances, while our dedicated, professional customer service network means that customer support and assistance are always close at hand.

Page 5: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

4 |

—CMC ofrece a sus clientes un producto personalizado y optimizado a sus necesidades, de calidad, seguro y que permite a sus clientes optimizar sus costes, acompañándolo en todo momento por un servicio personalizado, por una atención post-venta y por nuestra apuesta continua por el desarrollo y la innovación tecnológica.

Conocemos y aplicamos rigurosamente las normativas que determinan el diseño, controlan nuestra fabricación y regulan el transporte de mercancías peligrosas. Nuestro objetivo principal es la seguridad de nuestros productos y la satisfacción de nuestros clientes.

—Through our on-going commitment to technological development and innovation, CMC offers its customers personalised products that are optimised to their quality and safety requirements. We help our customers to optimise their costs while providing them with personalised service at all times, including post-sale.

We rigorously apply any standards and regulations related to the transport of hazardous materials that may affect design and manufacturing processes. The safety of our products and the satisfaction of our customers are our primary objectives.

NUESTRO VALOR AÑADIDO

OUR ADDED VALUE

Fabricamos productos personalizados a las necesidades de nuestros clientes, ofreciendo la máxima optimización, calidad y seguridad. Somos su socio tecnológico.

We manufacture products that are customised to the needsof our customers, offering maximum optimisation, quality, and safety. Let us be your new technological partner.

Page 6: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 5

— Nuestras líneas de desarrollo se fundamentan en dotar siempre a nuestros productos de valores añadidos como:

•Lareduccióndelpesodelproductoconlafinalidad de aumentar al máximo su capacidad de carga.

•Laoptimizacióndelvolumendeldepósitoparaconseguir una relación perfecta entre el peso del vehículo utilizado y la capacidad de carga máxima permitida.

•Lareduccióndelcentrodegravedaddelamasa del vehículo para mejorar su estabilidad en la conducción.

•Lareduccióndelalongituddelvehículoylabúsqueda del menor ángulo de giro.

•Losequipamientosdiseñadosparareducireltiempo de carga y descarga al mínimo.

•Lafácilaccesibilidadparasimplificarlosfuturostrabajos de mantenimiento.

—Our approach to new developments is founded upon always giving our products added value, for example:

•Reducingtheweightofourproductsinorderto maximise load capacity.

•Optimisingtankvolumestoachieveaperfectbalance between a vehicle’s weight and the maximum permitted load capacity.

•Reducingthecentreofgravityforourvehiclesto provide more stability while under way.

•Reducingthelengthofthevehicleandachieving the lowest possible turning radius.

•Addingequipmentdesignedtominimiseloading and unloading times.

•Providingeasyaccessibilitytofacilitatefuturemaintenance work.

Page 7: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

6 |

CADENA LOGÍSTICA DEL GLP

THE LPG LOGISTICS CHAIN

Ofrecemos depósitos estáticos, móviles y equipos de distribución para dar soluciones a diferentes necesidades de la cadena logística del GLP.

ORIGENSOURCE

ALMACENAMIENTOSTORAGE

FACTORÍA ALMACENAMIENTOSTORAGE FACTORY

REFINERÍA GLPLPG REFINERY

BUQUE GLPLPG TANKER SHIP

TUBERÍA DE GASGAS PIPELINE

Page 8: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 7

We offer both stationary and mobile tanks, as well as distribution equipment, in order to provide a variety of solutions for the LPG logistics chain.

TRANSPORTE PRIMARIO PRIMARY TRANSPORT

ALMACENAMIENTO STORAGE

DISTRIBUCIÓNDISTRIBUTION

CONSUMIDORCONSUMER

VEHÍCULOS A GAS GAS-FUELLED VEHICLES

HOGARHOME

CAMIÓN DE BOTELLACYLINDER TRUCK

TUBERÍA DE GASGAS PIPELINE

FACTORÍA ALMACENAMIENTO STORAGE FACTORY

DEPÓSITO ESTÁTICOSTATIONARY TANK

AUTOCISTERNA BOBTAIL

ESTACIÓN DE SERVICIO PETROL STATION

AUTOMÓVILAUTOMOBILE

HOGAR CON DEPÓSITOHOME WITH TANK

CARRETILLA ELEVADORA FORKLIFT

INDUSTRIA CON DEPÓSITOINDUSTRIAL SITE WITH TANK

CAMIÓN A GAS GAS-FUELLED TRUCK

SEMIRREMOLQUETRUCK SEMI-TRAILER

TUBERÍA DE GASGAS PIPELINE

SEMIRREMOLQUETRUCK SEMI-TRAILER

VAGÓN CISTERNATANK RAIL WAGON

CONTENEDORTANK CONTAINER

www.ecogasglv.com

Page 9: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

8 |

—Semirremolque cisterna para el transporte primario de GLP - Amoníaco:Equipados con tuberías de carga y descarga, con amplias opciones de sistemas de control, seguridad, accesorios, tipos de rodaje y sistemas de freno. Homologados para el transporte por carretera y el transporte marítimo (ADR - IMDG).

—Tank semi-trailer for primary transport of LPG and Ammonia:Equipped with loading and unloading pipes and with a wide range of options for control systems, safety systems, accessories, wheel and axle designs, and braking systems. Authorised for roadway and maritime transport (ADR - IMDG).

En CMC somos pioneros en el diseño de semirremolques cisterna TPED con depósito en forma de cuello cisne que garantiza una mejor estabilidad del vehículo, menor altura de trabajo y la mayor capacidad de carga del mercado.

SEMIRREMOLQUES

SEMI-TRAILERS

3 ó 4 EJES / 3 or 4 AXLES

Page 10: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 9

At CMC we are pioneers in the design of TPED tank semi-trailers with gooseneck-type tanks. These ensure better stability for the vehicle, a lower working height, and the market’s highest load capacity.

—Semirremolque cisterna para el transporte y distribución de GLP: Equipados con tuberías de carga y descarga con bomba, medidor y manguera, con amplias opciones de sistemas de control, seguridad, accesorios, tipos de rodaje y sistemas de freno. Homologados para el transporte por carretera y el transporte marítimo (ADR - IMDG).

—Tank semi-trailer for LPG transport and distribution: Equipped with loading and unloading pipes with pump, meter, and hose, and with a wide range of options for control systems, safety systems, accessories, wheel and axle designs, and braking systems. Authorised for roadway and maritime transport (ADR - IMDG).

1 EJE / 1 AXLE 2 EJES / 2 AXLES 3 EJES / 3 AXLES

Page 11: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

10 |

AUTOCISTERNAS

BOBTAILS

—Autocisterna fi ja para el transporte y la distribución de GLP:Equipados con tuberías de carga y descarga con bomba, medidor y manguera, con amplias opciones de sistemas de control, seguridad, accesorios y modelos de camión. Homologadas para el transporte por carretera y el transporte marítimo (ADR - IMDG).

—Bobtails with permanently attached tank for LNG transport and distributionEquipped with loading and unloading pipes with pump, meter, and hose, and with a wide range of options for control systems, safety systems, accessories, and truck models. Authorised for roadway and maritime transport (ADR - IMDG).

Autocisternas fi jas y móviles TPED diseñadas con depósito cilíndrico; optimizadas con el camión para garantizar el vehículo más estable, con menor altura de trabajo y la mayor capacidad de carga del mercado.

2 EJES / 2 AXLES

Page 12: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 11

Bobtails with cylindrical TPED tanks (either permanently attached or removable), optimised for the truck to ensure a more stable vehicle, a lower working height, and the market’s highest load capacity.

—Autocisterna móvil para el transporte y la distribución de GLP: Equipados con tuberías de carga y descarga, bomba, medidor y manguera, amplias opciones de sistemas de control, seguridad, accesorios y modelos de camión. Homologadas para el transporte por carretera y marítimo (ADR - IMDG).

Este modelo permite que el depósito, junto con su equipamiento de carga y descarga, pueda ser montado y desmontado del camión e incluso intercambiarlo entre otros camiones. De esta manera el camión puede ser utilizado para el transporte de otras mercancías o para operaciones de mantenimiento.

—Bobtails with removable tank for LPG transport and distribution Equipped with loading and unloading pipes with pump, meter, and hose, and with a wide range of options for control systems, safety systems, accessories, and truck models. Authorised for roadway and maritime transport (ADR - IMDG).

This model allows for the mounting and dismounting of the tank from the truck, along with its loading and unloading equipment, or even exchanging tanks among various trucks. This can facilitate maintenance work on the truck or allow the truck to be used for transporting other cargo.

3 EJES / 3 AXLES 2 EJES / 2 AXLES 3 EJES / 3 AXLES

Page 13: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

12 |

CONTENEDORES, VAGONES Y DEPÓSITOS

TANK CONTAINERS, TANK RAIL WAGONS AND STORAGE TANKS

—Vagón Cisterna para el transporte de GLP - Amoníaco Equipados con tuberías de carga y descarga, con diferentes opciones de Bastidor, bogie, sistemas de freno, zapatas de freno o topes de suspensión. Homologados para el transporte ferroviario (RID).

—Tank rail wagons for transport of LPG or Ammonia Equipped with loading and unloading pipes and with various options for frames, bogies, braking systems, brake shoes, and jounce bumpers. Authorised for railway transport (RID).

Contenedores multimodales TPED y vagones cisterna diseñados con depósitos cilíndricos que aprovechan las dimensiones máximas de transporte para garantizar la mayor capacidad de carga del mercado. Así como depósitos estáticos de diferentes tipos de volumen.

123 m3

Page 14: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 13

—Contenedor para el transporte primario de GLP - Amoníaco Equipados con tuberías de carga y descarga, con amplias opciones de sistemas de control, seguridad y accesorios. Homologados para el transporte multimodal e internacional por carretera, el transporte marítimo y el transporte ferroviario (ISO - CSC - ADR - IMDG - RID).

—Tank container for primary transport of LNG and Ammonia Equipped with loading and unloading pipes and with a wide range of options for control systems, safety systems, and accessories. Authorised for multi-modal and international transport by road, ship, and railway (ISO - CSC - ADR - IMDG - RID).

—Depósitos estáticos para almacenamiento de GLP - Amoníaco Aéreos o enterrados, verticales o horizontales y equipados con tuberías de carga, descarga y control. Homologados según la Directiva Europea 2010/35/CE.

—Stationary tanks for storage of LPG and Ammonia Above-ground, buried, or horizontal, and equipped with loading and unloading pipes and control systems. Authorised according to European Directive 2010/35/CE. (CE Marking).

Multi-modal TPED tank containers and tank rail wagons with cylindrical tanks. These provide maximum transport dimensions to ensure the market’s highest load capacity. We also offer stationary storage tanks in various shapes and volumes.

Ø 2.200 mm a 3.500 de 23 m3 a 250 m3 40 pies (53 m3) / 40 ft. (53 m3)30 pies (39 m3) / 30 ft. (39 m3)20 pies (25 m3) / 20 ft. (25 m3)

Page 15: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

14 |

OTROS PRODUCTOS Y SERVICIOS

OTHER PRODUCTS AND SERVICES

—Mantenimiento y reforma de cisternas mercancías peligrosasEn CMC realizamos servicios de mantenimiento integral para vehículos cisterna o contenedores cisterna destinados al transporte de todo tipo de mercancías peligrosas, gases, criogénicos, hidrocarburos, químicos, asfálticos o pulverulentos. Nuestros servicios incluyen las revisiones establecidas por ADR, IMDG, RID, CSC, IMO, ISO, ATP, reparaciones y adaptaciones de equipamientos y sistemas, lavados o desgasifi cados, aislamientos, tratamientos superfi ciales, inertizados, así como planes de mantenimiento preventivo, reformas de importancia sobre cisterna y vehículo o carrozados de cisternas antiguas sobre camiones nuevos.

—Maintenance and overhaul of hazardous materials tanksAt CMC we offer comprehensive maintenance services for tanker vehicles and tank containers dedicated to the transport of all types of dangerous materials: gases, cryogenics, hydrocarbons, chemicals, asphalts, and powders. Our services include the inspections required by ADR, IMDG, RID, CSC, IMO, ISO, and ATP regulations, as well as repairs and adaptations for equipment and systems; washing and degasifi cation; insulation; surface treatments; and inertisation. We also offer preventive maintenance plans, major refurbishing work for tanks and vehicles, and mounting of previously used tanks onto new trucks.

Page 16: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 15

—Soluciones logísticas personalizadas para el gas Desde nuestra experimentada oficina técnica desarrollamos todo tipo de soluciones integrales para proyectos relacionados con el almacenamiento, el transporte y la distribución de gases. Nuestra gran capacidad de innovación nos permite dar soluciones, ofrecer servicios y diseñar productos especiales hechos a medida para dar solución a cualquier necesidad de nuestros clientes, aplicados a cualquier país, modalidad de transporte o tipo de certificación requerida.

—Personalised solutions for gas logistics Our experienced technical office can develop any type of integrated solution for projects related to gas storage, transport, and/or distribution. Our high capacity for innovation allows us to provide customised solutions and services as well as specially designed products to respond to any needs our customers may have, and applicable to any country, transport modality, or type of certification required.

—Conversión de vehículos a gas En CMC transformamos motores de vehículos para que puedan funcionar con gas vehicular como combustible. Dichas transformaciones, bi-fuel y dual-fuel, se realizan tanto en motores de explosión como de compresión y con la opción de utilizar GLP (Propano-Butano), GNC (Gas Natural Comprimido) o GNL (Gas Natural Licuado) como combustibles.

—Conversion of vehicles to gas-powered At CMC we can transform vehicle engines to operate using compressed or liquefied gas as their fuel source. These transformations include bi-fuel and dual-fuel systems and can be applied to spark-ignition as well as compression-ignition engines, with the option of using LPG (propane-butane), CNG (compressed natural gas), or LNG (liquefied natural gas) as the fuel.

—Formación para profesionales del GLP En CMC desarrollamos programas de formación específica destinados a la utilización y el mantenimiento de cisternas y a las actuaciones en caso de emergencia, tanto para profesionales como para futuros trabajadores del sector como conductores, manipuladores, responsables de mantenimiento y seguridad, cuerpos de emergencia, bomberos o miembros de protección civil, entre otros.

—Training for LPG professionals At CMC we can develop specific training programmes focused on the use and maintenance of tanks as well as emergency procedures. We offer these services for professionals as well as for future workers in the industry such as drivers, handlers, maintenance and safety workers, emergency crews, fire brigades, or members of civil defence entities, among others.

www.ecogasglv.com

Page 17: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

16 |

CALIDAD Y SEGURIDAD

QUALITY AND SAFETY

—La seguridad es un parámetro indiscutible en la logística de mercancías peligrosas, es por eso que en CMC conocemos y aplicamos rigurosamente las diferentes normativas de diseño, certifi cación y regulación del transporte.

—Safety is an essential element of hazardous materials logistics. This is why at CMC we rigorously study and apply the various standards and laws existing in relation to design, certifi cation, and transport regulation.

Nuestro proceso de diseño y fabricación está controlado y certifi cado para garantizar un producto de alta seguridad, calidad y riguroso con la normativa.

Our design and manufacturing processes are closely controlled and certifi ed in order to ensure production of products with high quality and safety standards that can rigorously comply with existing regulations.

Page 18: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 17

—En CMC disponemos de sistemas de calidad certificados y procedimientos internos que garantizan el control de todo nuestro proceso productivo, desde el diseño, la homologación, la compra de materiales, la trazabilidad, la fabricación, el testeo y la certificación. Todos nuestros productos son ensayados y controlados durante todo el proceso de fabricación por organismos de control como BUREAU VERITAS, SGS, ATISAE o TÜV.

Para el diseño de nuestros productos aplicamos los estándares de cálculo definidos por EURONORMA, CODAP, MERKBLÄTTER y ASME, así como el cumplimiento de las diferentes normas de transporte ADR, RID, IMDG, CSC, IMO, RINA o DOT.

— At CMC we adhere to certified quality systems and internal procedures that guarantee total control over our production process, including design, approval, procurement of materials, traceability, fabrication, testing, and certification. All of our products are tested and controlled during their entire manufacturing process by regulatory entities such as BUREAU VERITAS, SGS, ATISAE, and TÜV.

When designing our products we apply the calculation standards defined by EURONORMA, CODAP, MERKBLÄTTER, and ASME, while also ensuring compliance with the various transport-related standards: ADR, RID, IMDG, CSC, IMO, RINA, or DOT.

Page 19: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

18 |

I+D+I

R&D

—CMC dispone de un departamento para la investigación, el desarrollo y la innovación de sistemas y diseños que mejoren continuamente los valores añadidos de nuestros productos, así como para ofrecer soluciones integrales y personalizadas a las necesidades de nuestros clientes frente a la logística del gas.

—CMC has a department that conducts on-going research, development, and innovation in order to create systems and designs that continually improve the value added offered by our products. We can also develop comprehensive, personalised solutions to fulfi l the needs of our customers related to gas logistics.

Nuestro departamento desarrolla sistemas para minimizar las situaciones de riesgo y soluciones para las necesidades logísticas de nuestros clientes.

Our R&D department develops systems used to minimise situations involving risk, while producing solutions adapted to the logistical needs of our customers.

Page 20: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 19

—CMC desarrolla para sus productos sistemas de control y seguridad que minimizan los riesgos frente a un accidente durante la conducción o durante el proceso de carga y suministro de gas. Estos sistemas automatizan la manipulación del equipamiento y activan los sistemas de seguridad frente a posibles situaciones de riesgo.

En CMC ponemos nuestros mejores recursos técnicos, así como los ingenieros especializados en las tecnologías asociadas a cada proyecto, a disposición de nuestros proyectos de I+D+I. Nuestros esfuerzos en I+D+I se focalizan en proyectos propios y en cooperación con partners estratégicos para el desarrollo de proyectos conjuntos.

—At CMC we develop safety and control systems for our products that minimise the risks related to accidents during transport, or during the gas loading or unloading processes. These systems automate handling of the equipment and activation of the safety systems in the event of any possible situations involving risk.

At CMC we assign our top technical specialists to our R&D projects, as well as engineers specialised in the technologies associated with each project. Our R&D efforts are focused not only on our own projects, but also on collaborations formed with strategic partners for the development of joint projects.

Page 21: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

20 |

—CMC comercializa sus productos a más de 15 países y fabrica bajo las prescripciones técnicas de las más importantes empresas gasistas. Entre nuestros clientes se encuentran tanto grandes compañías como pequeñas empresas de transporte.

—CMC distributes its products in over 15 countries and manufactures them under the technical specifi cations established by the major gas supply companies. Our customers include large corporations as well as small transport companies.

Nuestro objetivo es satisfacer y fi delizar a nuestros clientes.

Customer satisfaction and loyalty are our primary objectives.

COMERCIALIZACIÓN

DISTRIBUTION

Page 22: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL

| 21

—CMC realiza una interlocución directa con el cliente en todo el proceso comercial, desde la primera toma de contacto hasta el apoyo continuado en el servicio post-venta.

Para nosotros, la relación comercial con nuestros clientes no termina con la entrega del producto. CMC dispone de una red de asistencia comercial, técnica y de mantenimiento en diferentes países del mundo que sirven de centros de apoyo para nuestros clientes, asistiéndoles tanto en aspectos técnicos como con el soporte continuo.

—CMC communicates directly with the customer throughout the entire sales process, from the fi rst contact through to on-going post-sale service and support.

The commercial relationship we establish with our customers never ends once the product has been delivered. CMC has established its sales network and technical and maintenance assistance network in a variety of countries, so our customer support centres are always close at hand to provide assistance with technical aspects and on-going support.

· Arabia Saudí/Saudi Arabia· Argeria/Algeria· Bolivia· Colombia· Ecuador

· Reino Unido/United Kingdom· Noruega/Norway· Rusia/Russia· Portugal · Ucrania/Ukraine

· Egipto/Egypt· Irán/Iran· Irak/Iraq· Libia/Libya· Marruecos/Morocco

Fabricamos bajo los estándares y las especifi caciones de las compañías más importantes de gas y exportamos nuestros productos por todo el mundo.

Manufacture under the standards and specifi cations of the most important gas companies and We have exported our products to countries worldwide.

CMC realiza una interlocución directa con el cliente en todo el proceso comercial, desde la primera toma de contacto hasta el apoyo continuado en el

Para nosotros, la relación comercial con nuestros clientes no termina con la entrega del producto. CMC dispone de una red de asistencia comercial, técnica y de mantenimiento en diferentes países del mundo que sirven de centros de apoyo para nuestros clientes, asistiéndoles tanto en aspectos

Page 23: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL
Page 24: CONSTRUCCIONES METÁLICAS CEREZUELA SL