52

CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 2: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 3: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

REVISTA NÚM. 102 • ABRIL-MAYO 2018

TRAVEL & EVENTS, S.L. • Avda. Diagonal, 36 • 08019 BARCELONA

Tel. contacto 937 937 929

CONTACTO REVISTA: [email protected] CONTACTO PUBLICIDAD: [email protected] DISEÑO Y MAQUETACIÓN: [email protected]

81644 48

psicología

10golf en La Rioja

y Navarradestinosde golf

19entrenadorpersonal

catalunya cup

EditorialNuevas normas... ¿Nuevo Juego?

La R&A y la USGA han anunciado la aprobación conjunta de las nuevas reglas del golf, que entrarán en vigor a partir del 1 de enero

de 2019, y con ellas una serie de medidas que va a cambiar nuestra forma de jugar al golf.

Nuevas formas de dropar (a la altura de la rodilla), la posibilidad de dropar una bola que ha ido fuera de límites, la eliminación de la

penalización por “bola movida” o la modificación de las reglar para el Green, permitiendo puttear con la bandera puesta… son algunos

de los cambios más significativos para nuestro deporte.

Estas medidas beneficiarán convertirlo en un deporte más dinámico, con mayor velocidad de juego y más facilidades para conseguir

buenos resultados, pero ¿estamos perdiendo la esencia del golf? o ¿es necesario modernizarse? n

Sumario

Depósito Legal: B 22846-2014

Distribución: Exclusivamente a todos los clubs de Golf, Pitch & Putt, Par 3, Canchas, Tiendas Especializadas de toda Catalunya.

SOTA PAR no se hace necesariamente responsable del contenido de los artículos y mensajes comerciales de este número.Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos de esta revista sin autorización previa.

actualidad

Page 4: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 5: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 6: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 7: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 8: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

8

Dentro de la estrategia de cambio yrejuvenecimiento de la imagen que

con motivo de la celebración de su 100ANIVERSARIO, la bodega CANALS &MUNNÉ de Sant Sadurní d Anoia inicióen el año 2.015 con la implantación de lanueva identidad corporativa que se vioreflejada con el nuevo logo presenta, a -hora, una imagen renovada de su cava1915 by C&M que se refleja en su nuevoetiquetaje. Una imagen más sugerente,atractiva y moderna.

SOBRE CANALS & MUNNÉ

Fue en 1915 cuando Josep M. CanalsCa pellades decidió elaborar cavas y vi -nos primando la calidad de las materiasprimas – utilizando solo mosto flor – y lasproducciones limitadas y numeradas. U -na rigurosa selección de las mejores uva.La oscuridad. El silencio. Un completo ycomplejo proceso 100% artesanal, unidoa la más avanzada modernidad, hacenque pueda ofrecer siempre un productode la máxima calidad. Un producto ú ni -co, sencillamente espectacular.

Junto a la magia de sus cavas tambiénhay que destacar su gama de vinos blan-cos, rosados y tintos bajo el nombre dePRINCEPS y su licor dulce y Marc de ca -va. Productos, todos ellos, que se carac-terizan por una óptima relación calidad-precio.

El 90% de sus cavas están clasificadospor el Consejo Regulador del Cava comocavas Gran Reserva.

Como resultado de esta filosofía que hoydía continúa la cuarta generación, mu -chos de los cavas y vinos que elaboraCANALS & MUNNÉ se han hecho mere-cedores, a través de su historia, de nota-bles e importantes premios y distincio-

nes en los concursos nacionales e inter-nacionales más reconocidos y de mayorprestigio y de altas puntuaciones obteni-das en las guías vinícolas y gastronómi-cas más famosas de todo el mundo.

MOMENTOS INOLVIDABLESENTRE BURBUJAS

El cava es sinónimo de celebración, dealegría, porque cualquier momento nor-mal se convierte en algo excepcional y

entrañable si lo regamos con las burbu-jas y el chispeante sabor y aroma de unbuen cava. Y si de buenos cavas habla-mos, CANALS & MUNNÉ es el claroejemplo de calidad, tradición y moderni-dad

¡ Disfrutar de una copa de cava CANALS& MUNNÉ ya sea para desayunar, hacerel aperitivo, comer, merendar o cenar,constituye una experiencia única encualquier momento del día, todos losdías del año ¡

VISITA A LAS CAVAS, UNAEX CUR SIÓN DONDE EL VINOY EL CAVA, LA GASTRONOMÍA

Y LA CULTURA SON LOSPROTAGONISTAS

Para los que lo deseen, los fines desemana y festivos, pueden disfrutar devi sitas guiadas a las cavas con degusta-ción de sus productos, convirtiéndose u -no en enólogo por un día. Visitas que fi -na lizan con una típica comida catalanapudiendo gozar, según la temporada, desus ya famosas calçotades, xatonades,cargolades y parrillades en el restaurantede la Cava Vella, donde nació la bodega,hoy el GRAN CENTRO DE OCIO C&M enSant Sadurní d’Anoia, la capital del cava.

¡BRINDAR CON CAVA, QUEGRAN MOMENTO!

¡¡Que empiece la fiesta!!

El Cava 1915 by C&M de la bodegaCanals Munné renueva su imagen

FICHA TÉCNICADEL CAVA 1915 by C&M

Cupatge: 80% Pinot Noir y 20% Xarel-loElaboración: Gran Cuvée Supremus ela-borado, según el método tradicional, en lapropiedad familiarTiempo de envejecimiento: 55 mesesTipo: Brut Nature (Gran Reserva)Cata: Amarillo pálido brillante. Burbujafina, cremosa y permanente. Gusto equili-brado, suave y delicado. Aromas a paja ytostadosMaridaje: Aperitivos, ahumados, ibéricos,pescados, verduras, sopas y comida japo-nesaPresentación: Elegante estuche individual

ACTUALIDAD

Page 9: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 10: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

10

Fernando Gonzálezgana el hándicap inferior en La Roca

A mediados de febrero Golf La Roca acogió la 2a jornada del CircuitoCatalunya Cup 2018. Un fin de semana frío recibió a los jugadores que tuvie-ron que abrigarse y desabrigarse continuamente durante todo el partido

Ya en los inicios del Circuito, los parti-cipantes empiezan a sentir la presión

por conseguir buenas tarjetas para pun-tuar lo máximo posible y encaramarse enlos primeros lugares de las diferentescategorías.

Para hacer frente al frío, después delhoyo 9 se instaló la carpa de avitualla-miento donde podían calentarse con uncaldo Aneto y coger fuerzas con bocadi-llos, barritas energéticas, bebidas y fruta.Los que supieron llevar bien la presiónconsiguieron su objetivo y se alzaron conel triunfo final.

El vencedor en la categoría hándicapinferior fue Fernando González Almazánque entregó una tarjeta con 39 puntos.Fernando jugó muy concentrado y dio unrecital de buenos golpes que le conduje-ron al triunfo final. Luis Llavina finalizó ensegunda posición tras entregar una tarje-ta con 38 puntos mientras que Luis PérezÁlvarez se alzó con el tercer lugar delpodio en la categoría al finalizar con 37puntos.

Máxima rivalidad en la categoría con hán-dicap superior donde se produjo un tripleempate a 40 puntos entre FernandoMateo Rodríguez, Marco Druetta Acca -tino y Ernesto Fulgueiras López. La victo-ria se decidió por hándicap más bajo yfue para Fernando Mateo.

En la clasificación acumulada EnricFernández Domingo lidera el hándicapinferior con 48 puntos mientras que elsegundo puesto es para Francisco JavierBorras con 45.

En hándicap superior, la acumulada estáliderada por Carmen Rocas-Albas con 67puntos seguida de cerca por José Her -nández con 64 y Joaquin Riesco con 63.

Al finalizar el recorrido los jugadores eranrecibidos en la carpa del Circuito con unsabroso gin combinado con las excelen-tes tónicas Premium de Schweppes.

Los que lo desearon también pudieronsaborear un fantástico vermut por genti-leza de BCN Vermut n

CATALUNYA CUP

Page 11: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 12: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

12

CATALUNYA CUP

Dominio scratch de Sergio Sadurnien Golf Vallromanes

Se esperaba un fin de semana de frío ynieve y las predicciones fueron

correctas, una helada retraso las salidasdel sábado y dejó un clima bastante frío.Mejor clima para el domingo sin helada ytemperaturas “más altas”. Lo importantees que los jugadores pudieron disfrutardel magnífico recorrido del GolfVallromanes que lucía unas buenas con-diciones para la práctica del golf.

Los participantes se esmeraron y aunquealguno no lo consiguió, otros fueron sa -cando provecho de su juego para ir ano -tándose los tan deseados puntos paraalcanzar el triunfo. Los puntos estabancaros de conseguir y los jugadores seveían obligándolos a ser muy precisos enel tiro a bandera así como en el juegocorto.

Al finalizar los primeros nueve hoyos ycomo viene siendo habitual en el Cata -lunya Cup, los jugadores fueron pasandopor la carpa de avituallamiento donde seles ofreció un picnic antes de afrontar losnueve hoyos de la segunda vuelta.

Por lo que respecta a la competición,Sergio Sadurní se coronó como vencedoren la clasificación scratch absoluto alentregar una tarjeta al par del campo paraun total de 36 puntos.

Premios de aproximación:Hoyo 2 Agustin Bas . . . . . . . . . .2,48mHoyo 7 Juan Jose Aguiló . . . . .3,53m Hoyo 12 Jorge Moreno . . . . . . . .1,17m Hoyo 17 Teresa Vilaro . . . . . . . . .2,40m

Una vez jugados los 18 hoyos aguardabala carpa de recogida de tarjetas dondeademás los jugadores pudieron degustarun gintónic Premium con la variedad detónicas Schweppes Premium mixer.

Al finalizar la competición se hizo la entre-ga de trofeos a los ganadores y un mag-nífico sorteo n

Page 13: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 14: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

14

Descubre el golf en Isla Mauriciode la mano de BeachComber

La cadena mauriciana Beachcomber(que abrió su primer establecimiento

en 1952) tiene ocho hoteles en isla Mau -ricio, este paraíso en pleno corazón delocéano indico fue descubierto por losárabes en el siglo XVI, dentro de su gamade Hoteles, cuenta con diferentes cate-gorías (entre ellos el emblemático RoyalPalm Beachcomber Luxury) y dos cam-pos de golf internacionales de 18 hoyos:

Uno, Mont Choisy (diseñado por PeterMat kovich) en la costa noroeste que abrióel pasado 1 de noviembre y los dos Ho -teles que llevan la tutela del campo nuevoson:

Hotel Trou aux BichesBeachcomber

Golf resort & Spa 5* Lujo

Hotel CanonnierBeachcomber

Golf resort & Spa 4* (Renovado en 2017)

El segundo está ubicado en el Sur, en laPenínsula de le Morne en Paradis Beach -comber Golf Resort & Spa 5*Lujo quecomparte instalaciones con Dina ro binBeachcomber Golf Resort & Spa 5* GL,entre los dos hoteles tienen una oferta deocho restaurantes, una playa de más decinco kilómetros, spa, dicoteca, etc…

Aparte este campo ofrece el accesoa tres campos cercanos (con cargo):

• HERITAGE GOLF CLUB• TAMARINA GOLF ESTATE• AVALON GOLF ESTATE(Los tres 18-hole Par 72)

Del 1 de mayo y el 30 de septiembre de2018 tenemos la Fee Green Offer en loscuatro Hoteles, para clientes alojadosLos jugadores necesitan un hándicap de54 o menor para poder acceder a ella.

Beachcomber cuenta con un Resort paracada tipo de clientes: Lunas de miel, fa -mi lias, opción para grupos de amigos….Más románticos, dinámicos y deporti-vos… Si quieren celebrar la boda allí po -drán hacerlo para guardar un recuerdoimborrable de un acontecimiento tan

importante, con ceremonias, más clási-cas o informales, con renovación de vo -tos.. Tienen diferentes tipos de habitacio-nes : villas, suites, apartamentos ubica-dos frente arrecifes de coral , atardeceresde película, spas maravillosos donde

recibir los últimos tratamientos y una delas mejores gastronomías a nivel interna-cional…. Una oferta que sin duda no lesdefraudará donde prima por encima detodo el savoir faire local, emblema deldestino, llamado la sonrisa del indico n

DESTINOS DE GOLF

Page 15: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 16: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

16

VIAJE A VALENCIA

Jugadores y acompañantes venidosdes de diversos rincones del territorio

es pañol País Vasco, Castilla y León, An -dalucía, Cataluña… Se desplazaron has tala ciudad de Valencia para pasar unosdías de golf y ocio, realizando a lo largo dela estancia tres excursiones, tres torneosde golf y uno de pitch & putt.

Jueves 29Durante la mañana del jueves los inte-grantes del grupo fueron llegando aValencia, para realizar el check-in en elHotel Senator Parque Central. Al medio-día se disputó el primero de los cuatrotorneos programados. Jugando el torneode Pitch & Putt en el C.G. Escorpión,donde el mejor resultado en handicapinferior lo consiguió Jaume Grau, en han-dicap superior la ganadora fue Con cep -ción Casado.

Por la tarde, a partir de las 18h, todos losintegrantes del grupo realizaron una visitaguiada por el casto antiguo de la ciudad,descubriendo y conociendo los rinconesmás históricos y relevantes de Valencia.

Viernes 30El viernes los jugadores desenfundaronlos drivers para participar en el primer tor-neo de golf, celebrado en el recorrido delC.G. El Bosque, un recorrido técnico a lapar que bello, donde los jugadores disfru-taron la belleza del diseño de los hoyos,pero sufrieron para superar las dificulta-des estratégicas que planteaba el noconocer el recorrido. Las mejores féminasen la competición fueron En carna Na -varro en handicap inferior mientrasConcepción Casado hacia lo propio enhandicap superior. En categorías mascu-linas, el mejor resultado en handicap infe-rior lo estableció Eduardo Guillermo, encategoría superior Juan Moreno fue eljugador más destacado.

Ganadores en Pitch & Putt El Escorpión

Semana Santa de golfen Valencia

Del 29 de marzo al 2 de abril un grupo integrado por casi medio centenarde personas disfrutaron de la gastronomía, los atractivos turísticos y sobretodo el golf, en la ciudad de Valencia, aprovechando las festividades deSemana Santa

Ganadores en Club de Golf El Bosque

Page 17: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

17

Después del juego, el grupo al completose dirigió a las bodegas Castell delsSorells, para almorzar y degustar los pro-ductos ofrecidos por las bodegas.

Sábado 31El sábado se disputó el torneo más espe-rado ya que se celebraba en el reputadocampo de golf del Parador del Saler. Eldía amaneció muy ventoso, con rachasmuy fuertes que dificultaban no solo eljuego, sino hasta mantener la estabilidaden algunas ocasiones. Pese a esta adver-

sidad, los jugadores completaron los 18hoyos de forma heroica. En esta ocasiónel torneo se jugaba por parejas, enmodalidad Fourball Stableford, la mejorpareja en handicap inferior fue la integra-da por Rosa Mª Bartrolí y Joaquin Rorua,mientras que en handicap superior lapareja ganadora estaba compuesta porSioni Vivancos y Francisco Hernandez.

Una vez finalizado el recorrido, el grupoal completo se desplazó hasta la locali-dad de El Saler, para almorzar degustan-

do el producto estrella de la zona, elarroz, combinando paellas de marisco,paellas de hortalizas y arroz a banda.

Por la tarde, se realizó una visita a la“Casa de la demaná” una de las últimascasetas tradicionales, conservada paramostrar a los visitantes el entorno naturalde La Albufera valenciana y conocer suhistoria y sus recursos.

Después de esta “explicación teórica” elgrupo dividido en dos, embarcó en dosbarcas tradicionales para realizar un“paseo” por la Albufera, conociendo deprimera mano el entorno natural. Al caerla tarde, las barcas se detuvieron paracontemplar la puesta de sol, degustandouna copa de cava y con música deambiente, convirtiendo esta experienciaen un momento único.

Domingo 1El último partido de golf se disputó en elcampo de La Galiana Golf, un recorridoespectacular que hizo las delicias de losjugadores. Destacando como anécdotala tecnicidad del recorrido para los con-ductores de “buggys” en un campo conmuchos desniveles, lleno de señalizacio-nes y hasta badenes, que propiciaron loschistes y las anécdotas vividas de losasistentes en clave de humor.

Los mejores jugadores en esta ocasiónfueron José Luis Torres en handicap infe-rior y Francisco Hernandez en handicapsuperior, en categorías femeninas, la ga -nadora en handicap inferior fue Eu geniaPinado y Mercè Pinyol se impuso en han-dicap superior.

Por la noche, a partir de las 21h se cele-bró en los salones del hotel, la cena deentrega de premios y sorteo de regalos,sirviendo también como acto de despe-dida para el evento. Hay que destacar elbuen ambiente y el compañerismo quereinó a lo largo de toda la estancia y delque se hicieron partícipes todos los inte-grantes del grupo en cualquiera de lassituaciones, ya fuera en el campo de golf,en las excursiones, donde más latentequedó la complicidad y la sincronizacióndel grupo coordinando los aplausos, omás bien dicho, “el aplauso” provocandolas carcajadas de todos los asistentes.

La próxima experiencia turístico-golfísti-ca está prevista para agosto, cuando nosdesplazaremos hasta Pamplona n

Ganadores en Golf El Parador del Saler

Ganadores en La Galiana Golf

Page 18: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

18

jJUGADORES EN EL GREEN

Adrià Arnaus, preparadopara brillar en el Challenge Tour

El campeón de España 2017 arranca la temporada este jueves en el segun-do circuito europeo, con el objetivo de dar el salto al Tour Europeo a finalde temporada

Adri Arnaus deja atrás una intensa pre-paración en los últimos meses y, por

fin, inicia su camino en el segundo circui-to europeo, el Challenge Tour, al que llegacomo ganador de la Orden del Mérito delAlps Tour, donde dominó con contunden-cia. Después de participar en algunos tor-neos del Tour Europeo que abrieron lanueva temporada antes de acabar el año,superando los cortes en el AustralianPGA Championship y el Joburg Open,

ahora se centra en el Challenge, dondequiere realizar un gran papel y quizásumar alguna victoria, que le abra laspuertas muy pronto al Tour Europeo, elprimer objetivo que se ha marcado. “Mepropongo ganar en el Challenge”, expli-caba Arnaus a MyGolfWay. “Creo que esbastante importante para mi objetivo,recordando que si ganas tres veces,entras directamente en el Tour”. Así deambicioso se muestra el barcelonés, que

ha firmado con una agencia de represen-tación, y que recientemente ha firmadopor una marca deportiva. Su primer retoes el Barcklays Kenya Open, que arrancaeste jueves en el Muthaiga Golf Club, enNairobi y que tendrá nada menos que a14 ganadores del Tour Europeo, Arnausdebutará junto a Paul Maddy y Kim Koivuen esta nueva etapa profesional en sucarrera. ¡Mucha suerte Adrià en tu debuten el Challenge Tour 2018! n

Page 19: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 20: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

20

LA RIOJAGolf y VinoGolf & Wine

Los campos de Golf de La Rioja seunen con las bodegas de la DOCa

Rioja de Logroño para crear una ofertaturística que sólo podría darse en estatierra

El Ayuntamiento de Logroño ha puesto enmarcha la actividad ‘Golf y vino’ con el finde promover el turismo en el municipio yen La Rioja. Con este fin, los tres camposde Golf de La Rioja: Campo de Golf deLogroño, Club de Golf Sojuela y Rioja AltaGolf Club se han unido a las siete bode-gas pertenecientes a la Denominación deOrigen Calificada Rioja ubicadas en elmunicipio: Campo Viejo, Franco Españo -las, Marqués de Murrieta, Marqués deVargas, Bodegas Olarra, Viña Ijalba y Bo dega–Museo Ontañón, para crear un pro - duc to turístico muy interesantes para eljugador de golf y amante del buen vino.

La Rioja ofrece a los jugadores de Golfuna variedad muy interesante de camposque pueden recorrer, conociendo, ade-más, los diferentes entornos de cadacampo.

La Rioja golf courses joined with thewineries of the DOCa Rioja in Logroño

to create a tourist offer that could onlyoccur in this land.

The Town Hall of Logroño has launchedthe 'Golf and wine' activity in order to pro-mote tourism in the municipality and LaRioja.

To this end, the three golf fields of LaRioja: Logroño Golf Course, Golf ClubSojuela and Rioja Alta Golf Club have joi-ned the seven wineries belonging to the“Denominación de Origen CalificadaRioja” located in the municipality: CampoViejo, Franco Españolas, Marqués deMurrieta, Marqués de Vargas, BodegasOlarra, Viña Ijalba and Winery - MuseumOntañón to create a very interesting tou-rist product to the golf player and goodwine lover.

La Rioja offers golfers a very interestingvariety of golf courses to pley, knowing,moreover, different environments for eachfield n

Turismo en LogroñoTourism in Logroño

Situada a orillas del Ebro, la capital deLa Rioja se ha labrado auténtica fama

internacional debido a la calidad de susvinos, y la variada gastronomía con lastapas típicas de la zona y sus excelentespinchos. Igualmente, posee uno de lospa trimonios artísticos más importantesde España. No en vano, Logroño ha sidoelegida en varias ocasiones entre lascinco ciudades donde sus habitantes vi -ven más felices. En realidad, para darsecuenta de ello sólo hay que pasarse porla calle del Laurel a la hora del aperitivo ode la cena. Se come bien en Logroño, sebebe mejor (vino de Rioja, naturalmente)y se camina de maravilla, sin darnoscuenta, porque la ciudad es pequeña yestá llena de verdes paseos por la riberadel Ebro y calles peatonales por las quelos peregrinos pasan muy despacio, casia cámara lenta, tratando de capturar elaroma de los asadores y las tabernas.

Located on the banks of the Ebro river,the capital of La Rioja has carved real

international fame due to the quality of itswines, and the varied cuisine with thetypical “tapas” of the region and its exce-llent “pinchos”. It also has one of the mostimportant artistic heritage of Spain. Not invain, Logroño has been selected on seve-ral occasions between the five citieswhere residents live more happily. Actual -ly to be aware of this just walk in Laurel

GOLF EN LA RIOJA

Page 21: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

21

Street at dinnertime. You can eat well inLogroño either enjoying good wine (wineof Rioja, naturally) and walking beautifully,without realizing, because the town issmall and is full of green walks along thebanks of the Ebro and pedestrian streetsthat pilgrims pass very slowly, almost inslow motion, trying to capture the aromaof grills and taverns.

Entre sus atractivosturísticos encontramos

Its tourist attractionsinclude:

• La Concatedral de Santa María de laRedonda donde se encuentra una granjoya, nada menos que un cuadro pintadopor Miguel Ángel "La crucifixión", sipasamos por la parte de atrás del altarmayor podremos descubrirlo.

• El Parque del Espolón es un parquesituado en pleno centro de Logroño y aunpaso del casco histórico. En el centro seencuentra la famosa figura del GeneralEspartero montado a caballo.

• El Puente de hierro cruza el río Ebro ydesemboca justo ante las Bodegas Fran -co-Españolas. Construido en aquel hie-rro característico de las construccionesposteriores a la Revolución Industrial,como las grandes estaciones de ferroca-rril, los mercados, la mismísima TorreEiffel.

• El parque del Ebro con aproximada-mente 150.000 m2 es uno de los parquesurbanos más grandes de Logroño

• The Santa María de la Redonda Pro -cathedral where you will find a great gem,nothing less than a picture painted byMiguel Ángel "The crucifixion", if we passon the hand back of the altar we can dis-cover it.

• The “Espolón” Park is a park located inthe Centre of Logroño and even the histo-ric step. In the Center is located thefamous figure of General Esparteromounted on horseback.

• The iron bridge crosses the River Ebroand ends just before the “BodegasFranco-Españolas”. Built in that iron cha-racteristic of the buildings after theIndustrial Revolution, as the large sta-tions, markets, the very same EiffelTower.

• Park of the Ebro with approximately150,000 square meters is one of Lo gro -ño's largest urban parks.

De pinchos en la calle Laurel“Pinchos” by calle laurel

De pinchos por la calle Laurel Logroño esuna ciudad dónde a parte de poder dis-frutar del golf a tan sólo 5 minutos, se

pue de disfrutar de unas tapas excelentesy muy buen ambiente para salir. Una delos calles típicas para conocer Logroñoes la calle Laurel. La calle Laurel es elmás claro ejemplo de todo esto. Unacalle conocida también como “La sendade los elefantes”, dado que quien poraquí circula suele ir trompa. Amplia varie-dad de pinchos se dan cita: champiño-nes, setas a la plancha, pinchos moru-nos, tío agus, sepia a la plancha bocatasde jamón con queso de tetilla, cojonu-dos, patatas bravas e infinidad de tapasmás. Todo esto en una sola calle dóndese suceden bares cómo: Bar Simpatía,Blanco y Negro (el bar más antiguo deLogroño), Diagonal, El Muro, Mesón delJamón, Jubera, Paga nos, Cid y a unosprecios asequibles, la competencia esmucha y la media de todos ellos esbuena y en algunos sublime. Otra callede tapeo es la calle San Juan, que ennada desmerece a la calle Laurel, dóndecada bar tiene también su propia espe-cialidad, sean fritos, revueltos, carnes opescados. Turistas y autóctonos compar-ten espacios en un maridaje perfectoentre gastronomía elaborada con pro-ductos de la tierra y los mejores vinos dela denominación de origen.

Logroño is a city where part of enjoyingthe golf course just 5 minutes, you canenjoy some excellent tapas and a greatatmosphere to get involved. One of thetypical streets for Logroño is Laurel S -treet. Is the clearest example of this. Astreet also known as "The trail of the ele-phants", since who here runs usuallyHorn.

Wide variety of skewers come together:mushrooms, mushrooms grilled kebabs,uncle agus, sepia to the griddle sandwi-ches of Ham with cheese, “cojonudos”,spicy potatoes and plenty of more tapas.All this in a single Street where there arebars how: Bar sympathy, black and White(the oldest bar in Logroño), Diagonal, ElMuro, Meson de Jubera, ham, Cid, Pa -gans and at affordable prices, competi-tion is high and the average of all of themis good and sublime in some. Other tapasStreet is San Juan Street, that nothingdetract from Laurel Street, where eachbar also has its own specialty, they arefried, scrambled eggs, meat or fish. Tou -rists and locals share space in a perfectmarriage of cuisine prepared with localproduce and the finest wines of the “de -nominación de origen calificada Rioja”n

Page 22: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

22

GOLF EN LA RIOJA

GOLF DE LOGROÑO

Está considerado uno de los mejores campos del norte de España, situado en el parque de La Grajera, cuenta con una superficiede 450 hectáreas y está ubicado a tan sólo 5 kilómetros de Logroño. Su hoyo 4 es el más largo de España y uno de los más

largos del mundo (619m.) El complejo ha sido diseñado como un centro de ocio para el disfrute de las familias, con una amplia ofertaen servicios y múltiples actividades deportivas y socio culturales, como por ejemplo; cursos de golf, paddel, torneos, campamentos,exposiciones…. Una red de caminos del Parque de La Grajera rodea el campo de golf donde las Btts, caminantes y jinetes están enarmonía con los jugadores de golf. Todo un mundo natural al lado de la ciudad de Logroño. El campo de golf tiene un recorrido de18 hoyos. Con un par 72, su recorrido variado y equilibrado ofrece un agradable y divertido juego, a la vez que exige esmero a aque-llos que quieran sacarle un buen resultado. Como ya se ha reseñado, el hoyo 4 es el más largo de España y uno de los más largosdel mundo (619 Metros), es llano y con un ligero dog-leg a la izquierda, su principal dificultad radica en la longitud, pero dos bunkerscolocados estratégicamente delante del Green aún castigan más el golpe de entrada. En 2013 el Pisha batió el récord nacional reco-rrido en menos golpes y se quedó sólo a uno del mejor registro mundial ¡Qué pena! 60 golpes, 12 bajo par, es una vuelta de ensueño,menuda tarjeta. La hazaña tuvo lugar durante la disputa del Paternina Campeonato de España de Profesionales, que acabó adjudi-cándose n

I t is considered one of the best courses in the North of Spain, located in the Park of La Grajera, has an area of 450 hectares and islocated only 5 kilometres from Logroño. Your 4 hole is the longest in Spain and one of the longest in the world (619m) The complex

has been designed as a centre of entertainment for the enjoyment of families, a wide range services and sports activities and sociocultural, for example; courses of golf, paddle tennis, tournaments, camps, exhibitions... A network of paths of the Park of La Grajerasurrounds golf course where the MB, walkers and riders are in harmony with the golfers. A natural enviroment beside the city ofLogroño. Golf course is an 18 hole course. With 72 par, its varied and balanced tour offers a fun and enjoyable game, while it requiresdedication to those who want to get a good result. As already it has reviewed, the 4 hole is the longest in Spain and one of the longestin the world (619 m), is flat, with a slight dogleg to the left, the main difficulty lies in the length, but two bunkers strategically placed in

front of the green even morepunishing entry hit. In 2013“El Pisha” Miguel Angel Ji -menez broke the nationalrecord in fewer strokes andwas only one of the best worldrecord what a shame! 60 hits,12 under par, is a dream, whata card back. The feat tookplace during the dispute of thePaternina Championship ofSpain of professionals, whoended up winning n

Page 23: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

23

P&P EL CAMPO DE LOGROÑO

El Campo de Logroño dispone de un campo de Pitch&putt en la parte alta de la finca, es un campo de 9 hoyos, par 27. Este campoes ideal para la gente que se quiere iniciar en el deporte del golf. Para el jugador experimentado es un campo de entrenamiento

del juego corto, está situado en la parte más alta de la finca y tiene unas vistas privilegiadas del pantano de La Grajera y de la ciudadde Logroño n

Logoño Golf Club has a pitch and putt field in the upper part of the farm, it is a 9-hole course, par 27. This course is ideal for peoplewho want to start in the sport of golf. For the experienced player it is a short game training camp, it is located on the highest part

of the farm and has privileged views of the La Grajera reservoir and the city of Logroño n

Page 24: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

24

GOLF EN LA RIOJA

CLUB DE GOLF SOJUELA

Ubicado en un precioso paraje de bosques de robles y pinos silvestres, en el corazón de La Rioja, en el Complejo ResidencialMoncalvillo Green, a tan solo 16 km de Logroño. El club cuenta con un espectacular recorrido de 18 hoyos par 72 y con unas

esmeradas y magníficas instalaciones, para poder disfrutar del golf en su máxima expresión. Se trata de un diseño variado en el quela estrategia de juego puede desempeñar un papel importante para poder lograr un gran resultado. Cuatro lagos conectados entresí mediante un cauce existente que le da belleza y participa en el juego. El bello entorno en el que ha sido diseñado y su situacióndentro de La Rioja, lo convierte en uno de los destinos mundiales en turismo enológico y gastronómico, ofrece una excelente com-binación para los jugadores. Club de Golf Sojuela es un referente entre los clubes de golf a nivel nacional n

Located in a beautiful setting of oak forests and wild pine, inthe heart of La Rioja, in the Fuenlabrada Green residential

complex, just 16 km from Logroño. The club has a spectacular18 hole course par 72 and with careful and magnificent facilities,to enjoy golf at its finest. It's a varied design in which the strategygame can play an important role in order to achieve a greatresult. Four lakes connected to each other through an existingconduit that gives beauty and participates in the game. Thebeautiful environment that has been designed and its situation inLa Rioja, makes it one of the world oenological and gastronomictourism destinations, offers an excellent combination for the pla-yers. Golf course Sojuela is a leader among national golf clubs n

Page 25: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 26: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

26

GOLF EN LA RIOJA

RIOJA ALTA GOLF CLUB

Está ubicado en el corazón de la Rioja Alta, entre el camino de Santiago y los municipios de Cirueña y Ciriñuela, en un enclave bio-climático y paisajístico excepcional y protegido por el marco natural de la sierra de la Demanda y la sierra de la Degollada. Rioja

Alta Golf Club está compuesto por un recorrido de 18 hoyos de par 72, un campo de prácticas, un putting green y una zona de apro-ach, en unos terrenos de 71.16 hectáreas en el término municipal de Cirueña (La Rioja), junto al Camino de Santiago. El diseño delcampo, realizado por Enrique Saenger-Golf Projects, se ha centrado en obtener en recorrido de golf que resulte atractivo y divertidopara grupos muy diversos de jugadores, desde jugadores ya expertos hasta jugadores principiantes y, al mismo tiempo, que seahomologable para la celebración de todo tipo de torneos oficiales de alto nivel, tanto de categoría amateur como profesional. El reco-rrido de 18 hoyos de Rioja Alta Golf Club se compone de dos mitades de 9 hoyos de ida y 9 de vuelta de características muy equi-libradas, tanto en las distancias de los hoyos como en su grado de dificultad. En cada una de ellas se han diseñado dos hoyos depar 3, cinco de par 4 y dos de par 5. Se han previsto también unos tees de salida para categoría de jugadores senior, con unas dis-tancias en cada mitad de 9 hoyos para caballeros senior (barras naranja) y para señoras senior (barras rosas). El par de cada vueltaes 36, siendo para total del campo de 72 n

I t is located in the heart of the Rioja Alta, between the camino de Santiago and the municipalities of Cirueña and Cirinuela, in anenclave bioclimatic and landscape exceptional and protected by the natural setting of the sierra of demand and the sierra of the

cutthroat. Rioja high Golf Club consists of a tour of 18-hole par 72, a driving range, a putting green and an area of approach, in groundsof 71.16 hectares in the municipality of Cirueña (La Rioja), next to the “Camino de Santiago”. The design of the field, conducted byEnrique Saenger-Golf Projects, has focused on get in a round of golf that is attractive and fun for very different groups of players, fromalready expert players to beginning players and, at the same time, which is comparable to the celebration of all kinds of official tour-naments of high level, both amateur and professional category. 18-hole Golf Club high Rioja travel consists of two rounds of 9 frontholes and 9 back of balanced features, both distances of holes in their degree of difficulty. In each one of them have been designedtwo-hole par 3, par 4 and two par 5's five. A few tees output for category of senior players, are also planned with distances in each halfof 9-hole men's senior (orange bars) and senior ladies (pink bars). The pair of each turn is 36, still for the field of 72 total n

Page 27: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 28: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

28

NAVARRATurismo en Pamplona

Tourism in Pamplona

Pamplona es la capital, y ciudad másgrande de la provincia de Navarra.

Famosa por los San Fermines, una de lasfiestas más famosas a nivel mundial, laciudad cuenta con un casco históricoprecioso, un Parque de la Ciudadela quemerece la pena visitar una mañana fríacon sol, y una cultura popular envidiable.

PAMPLONA, CIUDAD VERDEY AMURALLADA

Fundada por los romanos y atravesadapor el Camino de Santiago, Pamplona

es mundialmente conocida por ser sedede los internacionales Sanfermines. Peromás allá de la fiesta, la capital de Navarraes hoy una ciudad moderna y acogedoradonde podrás disfrutar de muchos mo -mentos: pasear entre murallas centena-rias y calles adoquinadas; descansar enparques y terrazas; saborear sus delicio-sos pinchos en su animado casco anti-guo; visitar monumentos con historia; irde tiendas; acudir a espectáculos de pri-mera; o admirar deportes con soleracomo la pelota.

Además, su céntrica ubicación geográfi-ca la hacen perfecta para conocer cómo-damente los principales hitos turísticosde la región n

Aquí dejamos los lugares másimportantes que ver en Pamplona:

• El centro histórico de Pamplona• Ayuntamiento de Pamplona• Plaza del Castillo• La Ciudadela• Parque La Taconera• La Catedral de Pamplona• Archivo General de Navarra• Fuerte de San Cristóbal• El Planetario y el Parque Yamaguchi

F ounded by the Romans and crossedby the Camino de Santiago, Pam -

plona is world famous for hosting the in -ternational Sanfermines. But beyond theparty, the capital of Navarre is today amodern and welcoming city where youcan enjoy many moments: stroll betweencenturies-old walls and cobbled streets;rest in parks and terraces; savor its deli-cious skewers in its lively old town; visitmonuments with history; go shopping; goto first class shows; or admire sports with

tradition like the ball. In addition, its cen-tral geographic location make it perfect tocomfortably meet the main tourist land-marks of the region n

Here we leave the most importantplaces to see in Pamplona:

• The historic center of Pamplona• City Hall of Pamplona• Castle Square or The Citadel• La Taconera Park• The Cathedral of Pamplona• General Archive of Navarre• Fort of San Cristóbal• The Planetarium & Yamaguchi Park

GOLF EN NAVARRA

Page 29: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 30: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

30

GOLF EN NAVARRA

Situada en un enclave privilegiado,equidistante entre el mar Cantábrico,

las cumbres pirenaicas y el desierto delas Bardenas Reales, Pamplona está másque acostumbrada a recibir visitantesdesde tiempos inmemoriales. Y lo hacecon los brazos abiertos, generosa y aco-gedora, dispuesta a compartir sus secre-tos con todos aquellos que tengan el pri-vilegio de adentrarse en sus murallas.

Pamplona es conocida internacionalmen-te por las fiestas de San Fermín, queatraen a la capital navarra a miles de per-sonas cada 6 de julio. Las celebracionescomienzan con el estallido del Chu pinazo,que desata nueve días de intensa algara-bía en los que todos, vecinos y visitantes,se anudan el pañuelo rojo al cuello paradisfrutar juntos de la magia las mejoresfiestas del mundo. La emoción incompa-rable de los encierros, el espectacularbaile de los gigantes o la alegría jocosa delas peñas son momentos difíciles de olvi-dar para cualquier afortunado que hayatenido el placer de disfrutar de ellos.

Pero hay mucho más que conocer dePam plona al margen de los Sanfermines.Lo saben muy bien los miles de peregri-nos que llevan siglos recorriendo suscalles adoquinadas en su trayecto aSantiago de Compostela y disfrutando dela hospitalidad de sus gentes. Pamplonaes la primera ciudad que atraviesa estaruta milenaria, y su legado permanecemuy vivo en cada rincón, en cada calle,en cada plaza. Hoy en día, además, elCamino es la columna vertebral sobre laque conocer los vestigios de la Pamplonamedieval y descubrir sus iglesias fortifi-cadas de altas torres, entre las que des-taca la imponente catedral de SantaMaría la Real.

Un recorrido por el Casco Antiguo esuna lección de historia. La muralla rena-centista, uno de los primeros sistemasabaluartados de Europa y sin duda de losmejor conservados, nos acerca a tiem-pos pasados en los que la ciudad necesi-taba defenderse de los ataques extranje-ros. Hoy, caminar por el paseo de Rondaobservando la espectacular vista queregalan los centenarios muros constituye

un placer para los sentidos y una agrada-ble manera de conocer la ciudad y suevolución a través de los años.

Y después de tanto caminar, no haymejor forma de recuperar las fuerzas quedegustando unos deliciosos pinchos ela-borados con los mejores productos loca-les y con el mimo de las manos expertasde algunos de los mejores chefs delmomento. En esta ciudad, la gastronomíano juega un papel secundario. Cualquiervisitante se dará rápidamente cuenta deello al pasear por la calle Estafeta y mez-clarse con los pamploneses a la hora delaperitivo.

Pamplona es, por lo tanto, una ciudaddotada de buenos servicios y una grancalidad de vida, con espaciosas zonasverdes prácticamente a la vuelta de cadaesquina y agradables plazas y paseos.Una ciudad monumental en la que elpeso de la historia ha dejado su improntabien marcada. En definitiva, una ciudadcercana y amable, en la que uno siemprese siente bienvenido.

Located in a privileged enclave, equi-distant between the Cantabrian Sea,

the Pyrenean peaks and the desert of theBardenas Reales, Pamplona is more thanaccustomed to receiving visitors sincetime immemorial. And he does it withopen arms, generous and welcoming,ready to share his secrets with all thosewho have the privilege of entering itswalls. Pamplona is internationally knownfor the festivities of San Fermín, whichattract thousands of people every July 6to the capital of Navarre. The celebrationsbegin with the outbreak of the Chupinazo,which unleashes nine days of intensehubbub in which everyone, neighbors andvisitors, knot the red scarf around hisneck to enjoy together the magic of thebest parties in the world. The incompara-ble emotion of the encierros, the specta-cular dance of the giants or the jocular joyof the rocks are difficult moments to forgetfor any lucky person who has had the ple-asure of enjoying them. But there is muchmore to know about Pamplona besidesthe Sanfermines. The thousands of pil-grims who have spent centuries walkingthe cobbled streets on their way toSantiago de Compostela and enjoying thehospitality of its people know it very well.Pamplona is the first city that crosses thisthousand-year-old route, and its legacyremains very alive in every corner, in

every street, in every square. Nowadays,in addition, the Way is the spine on whichto know the vestiges of medievalPamplona and discover its fortified chur-ches with tall towers, among which theimposing cathedral of Santa María la Realstands out.

A tour of the Casco Antiguo is a historylesson. The Renaissance wall, one of thefirst abalone systems in Europe andundoubtedly the best preserved, bringsus back to the past when the city neededto defend itself against foreign attacks.Today, walking along the Paseo deRonda, observing the spectacular viewthat the hundred-year-old walls offer, is apleasure for the senses and a pleasant

way to get to know the city and its evolu-tion over the years. And after so muchwalking, there is no better way to recoverthe strength than tasting some deliciousskewers made with the best local pro-ducts and with the care of the experthands of some of the best chefs of themoment. In this city, gastronomy does notplay a secondary role. Any visitor willquickly realize this when walking throughEstafeta street and mingle with the peo-ple of Pamplona at the time of the aperitif.Pamplona is, therefore, a city endowedwith good services and a great quality oflife, with spacious green areas virtuallyaround every corner and pleasant squa-res and walks. A monumental city inwhich the weight of history has left itsmark well marked. In short, a close andfriendly city, in which one always feelswelcome n

Page 31: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 32: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

32

CLUB DE GOLF ULZAMA

Club de Golf Ulzama de 18 Hoyos es un campo construido entre un bosque de robles enclavado en el valle de Ulzama Callesanchas con ligeras cuestas y buenos greenes. El recorrido no es excesivamente duro pero se complica cuando no se coge calle.

Hoyos para jugadores técnicos y hoyos para jugadores eminentemente pegadores.Un lago dificulta el juego en el hoyo 4. El greendel 8 no se avista hasta llegar a sus proximidades. Los primeros 9 hoyos, son más técnicos, y el jugador debe coger calles para hacer

un buen resultado. Los segundos9 hoyos, con calles más anchasfacilitan el juego de los pegado-res. El mejor recorrido en compe-tición oficial han sido 67 golpes n

1 8-Hole Ulzama Golf Club is abuilt field among a forest of

oak trees nestled in the Valley ofUltzama, wide streets with lightslopes and good Greens. The touris not too hard but is complicatedwhen not take Street.Technicalplayers and players eminentlytiers holes holes.A lake makes itdifficult to play in the hole 4. 8Green not bribe to nearby.The first9 holes are more technical, andthe player must pick up streets tomake a good result. The second 9holes, with wider streets facilitatethe game of the tiers. The besttour in official competition havebeen 67 strokes n

GOLF EN NAVARRA

Page 33: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 34: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 35: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 36: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

36

CLUB DE GOLF CASTILLO DE GORRAIZ

Un campo de moderno diseño, adaptable a toda clase de competiciones. Su perfecto drenaje lo hacenpracticable durante todo el año. Tees de grandes plataformas. Calles de anchura variable. Greenes

amplios y ondulados. Tres grandes lagos embellecen el paisaje y complican el juego en varios hoyos. ElClub de Golf Gorraiz cuenta con unas magníficas instalaciones para que Ud. practique su deporte favo-rito. Dispone de un green de prácticas, un green de approach y una cancha de prácticas iluminada con30 posiciones de tiro, doce de las cuales se encuentrán a cubierto, para que Ud. ejercite su juego tantode día como de noche. En el Club de Golf Gorraiz encontrará todo lo necesario para mejorar y perfeccio-nar su técnica. El Castillo de Gorraiz, uno de los mejores ejemplos de la arquitectura palaciega navarradel s.XVI, es el emblema de la Urbanización Residencial Gorraiz. Un lugar donde se combina armónica-

mente paisaje, naturaleza, zonas de ocio y esparcimiento junto a todos los servicios precisos para que Ud. viva rodeado de como-didad n

Afield of modern design, adaptable to all kinds of competitions. Your perfect drainage make it practicable throughout the year. Teesof large platforms. Streets of variable width. Large and undulating greens. Three large lakes beautify the landscape and complicate

the game at several holes.The Gorraiz Golf Club has magnificent facilities for you to practice your favourite sport. He has a green prac-tices, a green approachand a practice field illumi-nated with 30 firing posi-tions, twelve of which arefound indoors, so that youexercise your game bothday and night.The GorraizGolf Club you will find ev -er ything you need to im -prove and perfect theirtech nique. The castle ofGo r raiz, one of the best e -xamples of Nav arre of theXVIth century palatial ar -chi tecture, is the emblemof the residential urbaniza-tion of Gorraiz. A placewhich combines harmoni-cally landscape, na ture, a -reas of leisure and relaxa-tion with all the preciseservices that you livesurrounded by comfort n

GOLF EN NAVARRA

Page 37: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 38: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

38

CLUB DE CAMPO SEÑORIO DE ZUASTI

El recorrido presenta dos zonas diferenciadas: la del robledal y la regata, con mayores pendientes; y la de la zona de los lagos,más llana y abierta, donde las penalizaciones son impuestas por las superficies del agua. El campo es practicable durante todo

el año gracias a su infraestructura de riegos y drenajes Diseñado por José María Olazabal, Zuasti cuenta con un campo de Golf de18 hoyos, putting green, cancha de prácticas con iluminación nocturna, pitch and putt con 3 plataformas diferentes para el ensayodel juego, cuarto de palos y vestuarios. Además el club dispone de tienda donde se puede comprar o alquilar el equipo necesario,cafetería, restaurante, canchas de tenis y pádel, rocódromo, polideportivo, gimnasio, piscina (en verano) y un biocentro con trata-mientos corporales, faciales y de nutrición, entre otros n

T he course has two different areas: the oakforest and the regatta, with greater slopes;

and that of the lake area, which is flatter andmore open, where penalties are imposed bywater surfaces. The field is playable throughoutthe year thanks to its infrastructure of irrigationand drainage

Designed by José María Olazabal, Zuasti has an18-hole golf course, putting green, practice courtwith night lighting, pitch and putt with 3 differentplatforms for the rehearsal of the game, clubroom and changing rooms.

The club also has a shop where you can buy orrent the necessary equipment, cafeteria, restau-rant, tennis and paddle courts, climbing wall,sports center, gym, swimming pool (in summer)and a biocenter with body, facial and nutrition tre-atments, among others n

GOLF EN NAVARRA

Page 39: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 40: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

40

LIZASO CENTRO DE GOLF PITCH & PUTT

Precioso campo ubicado en el corazón del valle de la Ultzama, un entorno natural privilegiadodeclarado Lugar de Interes Comunitario por la UE. Con nueve calles y dos salidas por hoyo sus

distancias oscilan entre los 48 y los 112 metros contando asimismo con salidas de par 3 en cadacalle. Además del golf, el valle es conocido por sus extensos bosques, verdes praderas y la excelentegastronomía

Las instalaciones disponen de un aparcamiento para vehículos, de una recepción con zona de bar,porche terraza y vestuario, en nuestra recepción podrás encontrar toda la información necesaria parala práctica de este deporte. A su vez disponemos de una pequeña tienda donde podrás comprar todo el equipo necesario para larealización de este deporte. Si lo que te interesa es el alquiler del material disponemos de una amplia gama de equipación (alquilerde palos, carros, bolas, etc) de la que podrás disponer cuando necesites. Lizaso Pitch & Putt centro de golf dispone de un equipode profesionales que te formarán en tus requerimientos para la práctica deportiva. Por ello contamos con servicios de clases indivi-duales o en grupos n

Precious field located in the heart of the Valley of Ultzama, a privileged natural environment declared a place of Community interestby the EU. With nine streets and two outputs for hole distances vary between 48 and 112 meters counting also with outputs of

par 3 in every street.In addition to golf, the Valley is known for its extensive forests, green meadows and the excellent cuisine.

The facilities have a parking for vehi-cles, a reception with bar area, terraceporch and locker room, at our recep-tion you can find all the necessaryinformation for the practice of thissport. At the same time we have asmall shop where you can buy all thenecessary equipment for the realiza-tion of this sport. If what you are inte-rested in is the rental of the equipmentwe have a wide range of equipment(rental of clubs, cars, balls, etc.) whichyou can arrange when you need.Lizaso Pitch & Putt golf center has ateam of professionals that will trainyou in your requirements for sportspractice. For this reason we have ser-vices of individual classes or groups n

GOLF EN NAVARRA

Page 41: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 42: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

ARIES: Llevas una buena racha en los torneos de golf, pero no te descuides. Puede que si no escuchas a tu cuerpo nopuedas acabar la temporada como la empezaste. Tampoco de dejes llevar por lo que tus rivales digan de tu técnica, confía

en ti y empezarás a obtener buenos resultados.

TAURO: Este será un mes muy ajetreado en tu trabajo, así que deberás poner de tu parte si quieres que esto no influya

en tus habilidades golfísticas. No dejes que la presión de tu situación laboral se vea reflejada en tu deporte favorito, por esto,

no olvides hacer planes con tus amigos para desconectar jugando al golf.

GEMINIS: Con la llegada de la primavera, es posible que tus cambios de humor se acentúen, así que debes tener en cuen-

ta estos altibajos en el transcurso de tu partido, ya que pueden alterar tu swing y, en consecuencia, tus resultados. Deberás

trabajar tu fuerza mental para mantener la concentración los 18 hoyos.

CÁNCER:Antes de finalizar este mes harás nuevos contactos que te ayudarán a abrir caminos, esa nueva mentalidad te ayudará a

entender mejor tu swing. Si adaptas tu estrategia a tus puntos fuertes, lograrás una gran mejora.XP

LEO: No bajes la guardia ya que debes centrarte en ese proyecto que tienes entre manos, las distracciones solo son impe-

dimentos para llegar al fin esperado. Igualmente debes cuidar tu juego corto, practicar la precisión te ayudará a sacar tu

mejor versión personal, laboral y deportiva.

VIRGO: Empieza a tomar riesgos, siendo conservador nunca podrás dar el salto cualitativo que tanto llevas esperando.

La energía de los astros te ayudará a tomar las decisiones difíciles para cambiar esos aspectos de tu juego que menos te

convencen.

LIBRA: Aprovecha que te encuentras en un buen momento de forma en todos los aspectos, si estás atento a las oportu-

nidades, obtendrás una gran mejoría en tus puntuaciones. Mantén fijado el objetivo y no dejes de ser perseverante para lle-

gar a él.

ESCORPIO: Ha llegado el momento de tomar decisiones que provoquen cambios significativos, en todas las facetas de

tu vida, en el golf debes afrontar la vuelta con calma, hoyo a hoyo, para jugar cada uno de ellos con la estrategia que más

beneficie a tu forma de jugar.

SAGITARIO:Estás a punto de zanjar esos asuntos que tenías pendientes, gracias a tu esfuerzo y dedicación. Si trasladas esos atributos

al recorrido, empezarás a mostrar el golfista que llevas dentro, alcanzando tu mayor rendimiento a finales de temporada.

CAPRICORNIO:Este mes los astros están de tu lado, por este motivo, debes exprimir al máximo tu carácter decidido, activo y luchador para

entregarte al 100% en cada partido y mostrar a todos la mejor versión de tu swing.

ACUARIO:No dejes que tu carácter impulsivo te lleve a vivir situaciones incomodas, sobre todo en el terreno de juego, si controlas tu

ímpetu por tirar a bandera, facilitarás el transcurso del hoyo, mejorando tus resultados.

PISCIS:Antes de la llegada del verano se vaticinan cambios en tu línea astral, debes permanecer atento a tu entorno, de este modo

conseguirás canalizar estas energías de cambio para transformarlas en nuevos aspectos positivos para ti.

LOS ASTROS Y EL GOLF

Page 43: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 44: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

44

Si practicamos y jugamos a menudopodemos mejorar por simple prácti-

ca, pero si lo hacemos con objetivos quecumplir, mejoraremos más y en menostiempo.

Nuestro cerebro se pone “las pilas”cuando le marcamos objetivos concretose ilusionantes y le facilitamos el trabajocuando planificamos las tareas quedebemos realizar para conseguirlos.

Para plantearse nuevos objeti-vos es importante que sean:

• Realistas, normalmente somos dema-siado ambiciosos.

• Medibles, para saber si los hemos con-seguido.

• Con fecha límite, para activar nuestramente y aumentar la motivación.

Al respecto de la fecha límite, lo máspráctico es planificar diferentes objetivosen periodos temporales:

• A corto plazo, objetivos a conseguir enalgunas semanas.

• A medio plazo, objetivos a conseguiren menos de 6 meses aproximadamente.

• A largo plazo, objetivos a conseguir apartir de 6 meses.

Si anotamos de forma organizada loanterior, nos quedará claro QUÉ quere-mos conseguir y CUÁNDO.

Normalmente estos objetivos se puedenmedir en cifras concretas y se llamanOBJETIVOS DE RESULTADO (los resul-tados que queremos obtener).

Pero tan importante como el “QUÉ” y“CUÁNDO” es el CÓMO queremos con-

seguir nuestros objetivos. Son los OBJE-TIVOS DE PROCESO o TAREA.

Normalmente son objetivos que no semiden en cifras, sino que son tareas arealizar que facilitaran la consecución delos resultados. Tienen mucho que vercon conseguir sensaciones positivas ymantener la motivación aunque los resul-

tados no acompañen. Por lo que esdónde se encuentra la clave del éxito.Por ejemplo: “mantener la concentracióndespués de un error” es una actituddeseable para mejorar en cualquieraspecto del juego, por lo que es intere-sante fijarse este tipo de objetivos máscentrados en “CÓMO” jugamos que enel resultado obtenido.

El planteamiento de objetivos para mejorar nuestro juegoes clave para progresar

Plantearsenuevos objetivos para mejorar

PSICOLOGÍA

Page 45: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 46: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

46

Es importante escribir los objetivos en uncuadro similar al anterior para facilitar laplanificación y evaluar si vamos consi-guiendo nuestros propósitos. El cuadrotambién puede servir para reformular losobjetivos o cambiarlos según vamos pro-gresando.

Es importante insistir sobre los objetivosde PROCESO o TAREA porqué incremen-

tan la sensación de control sobre nuestraprogresión independientemente de losresultados obtenidos en cada jornada.

Por ejemplo: “el resultado es malo perohe conseguido estar concentrado duran-te la jornada y he jugado bien cerca delgreen”. Por lo que el jugador puede aca-bar con una sensación positiva a pesardel resultado.

Nuestro cerebro es un órgano muy capaz,pero si le damos metas precisas y le deja-mos claro cómo conseguirlas se ponenen marcha procesos automáticos que lefacilitan el trabajo y por tanto aumentanconsiderablemente las probabilidades deéxito n

Albert Soldevilla LópezPsicólogo del [email protected]

@asoldelo

Veamos un ejemplo simplificado de planificación de objetivos:

PSICOLOGÍA

Page 47: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 48: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

48

ENTRENADOR PERSONAL

1 2

3a 3b

4a 4b

Refuerzay protege

tu cuellocon Adri Arnaus

Bienvenidos/asa un nuevo artículo

de Entrenador Personal

Hoy con un modelo de lujo,Adrià Arnaus Antúnez (Pro -

fesional del Challenge y Eu ro -pean Tour).

Con Adri tonificaremos zonasmusculares con nomenclaturasdesconocidas por muchos (Es -calenos,Esternocleidomastoideos, Elevador de la escápu la,Esplenio,Trapecio)

El sedentarismo y la falta deestímulo en la musculatura pro-vocan problemas de salud.

Es muy importante ejercitartodo este grupo muscular yayudar prevenir todo tipo dedoléncias mecánicas.

Para ello necesitaremosco mo material:

1 soft ball o pelota de gomaque tenga elásticidad

CONSEJOS:

• MANTÉN el cuello en suforma neutra y natural durantelos ejercicios.

• Es muy importante que notuerzas el cuello hacia ningunadirección mientras ejercitas lasrepeticiones. (Imagina que lle-vas puesto un collarín).

• Inspira por la nariz de formasuave antes de la presión con-tra la pelota y suelta el aire de

Page 49: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 50: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par

50

Xavi MaynouPreparador Físico

de Adri ArnausCertificado TPI i TPI Junior 2 i [email protected]

Twitter: @xavi_maynouTel. 609 888 161

Modelo:Adrià Arnaus Antúnez

Campeón de España Absoluto 2017Ganador del Orden de Mérito

del Alps Tour 2017Jugador del Challenge y European Tour

Twitter: @AdriArnaus

ENTRENADOR PERSONAL

igual manera por la boca durante la pre-sión.

• Mantén los hombros relajados en todoslos ejercicios (excepto ejercicio 4a y 4b).

• La posición del tren inferior es con lospies separados entre ellos distancia decaderas y rodillas ligeramente flexionadas.

Sigue los ejercicios con Adri Arnaus yconseguirás reforzar y proteger tu cuello.

Comenzamos!

1. Siente como se contrae tu musculaturaanterior del cuello en cada una de las 20-30 repeticiones.

2. Presiona la pelota 20-30 repeticionesmientras trabajas la parte posterior delcuello.3a y 3b. Ejercita 20-30 repeticiones sin-

tiendo como tonificas los esternocleido-mastoideos de ambos lados del cuello.20-30 repeticiones.

4a. Inspira mientras subes los dos hom-bros hacia el cielo y manten contraida lamusculatura del trapecio durante 2-4 seg.

4b. Expulsa el aire mientras bajas degolpe los hombros a su posición de ori-gen y acercas el mentón hacia el pecho.Repítelo 10 veces!

5a. Estira el cuello y trapecio durante 20segundos

5b. (Vista posterior del ejercicio)

6a. Ejercita el mismo estiramiento con lamirada en diagonal hacia el suelo.Estirala parte más posterior durante 20 seg.

6 b. (Vista posterior del ejercicio)

5a 5b

6a 6b

5a 5b

Page 51: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par
Page 52: CONTACTO PUBLICIDAD - Sota Par