136
Instrucciones de manejo y montaje Horno Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 11 193 490

€¦ · Contenido 2 Advertencias e indicaciones de seguridad6 ..................................................... Su contribución a la protección del medio ambiente14

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Instrucciones de manejo y montajeHorno

    Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.

    es-ES, CL M.-Nr. 11 193 490

  • Contenido

    2

    Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 6

    Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 14

    Vista general ...................................................................................................... 15

    Panel de mandos ............................................................................................... 16Tecla Conexión/Desconexión.............................................................................. 17Sensor de proximidad ......................................................................................... 17Teclas sensoras ................................................................................................... 18Display Touch ...................................................................................................... 19Símbolos ............................................................................................................. 20

    Principio de manejo .......................................................................................... 21Seleccionar un punto del menú........................................................................... 21Desplazarse......................................................................................................... 21Salir del nivel de menú ........................................................................................ 21Modificar valores o ajustes.................................................................................. 21

    Modificar el ajuste en una lista de selección.................................................. 21Introducir números con el rodillo de dígitos................................................... 21Introducir números con el bloque de dígitos.................................................. 21Modificar el ajuste con una barra de segmentos ........................................... 22

    Introducir letras ................................................................................................... 22Mostrar el menú contextual................................................................................. 22Modificar el orden de las entradas...................................................................... 22Mostrar un menú desplegable............................................................................. 23Mostrar Ayuda ..................................................................................................... 23Activar MobileStart.............................................................................................. 23

    Dotación ............................................................................................................. 24Placa de características ...................................................................................... 24Volumen de suministro ........................................................................................ 24Accesorios suministrados con el horno y accesorios especiales ....................... 24Dispositivos de seguridad................................................................................... 30Superficies con acabado PerfectClean............................................................... 30Accesorios aptos para pirólisis ........................................................................... 31

    Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 32Miele@home........................................................................................................ 32Ajustes básicos ................................................................................................... 33Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ............. 34

    Ajustes................................................................................................................ 36Relación de ajustes ............................................................................................. 36Activar el menú «Ajustes».................................................................................... 39Idioma  .............................................................................................................. 39Hora..................................................................................................................... 39

  • Contenido

    3

    Fecha................................................................................................................... 40Iluminación .......................................................................................................... 40Pantalla de inicio ................................................................................................. 40Display................................................................................................................. 40Volumen............................................................................................................... 41Unidades de medida ........................................................................................... 41Booster ................................................................................................................ 41Enfriamiento rápido ............................................................................................. 42Mantenimiento del calor ...................................................................................... 42Propuesta de temperaturas................................................................................. 43Pirólisis ................................................................................................................ 43Funcionamiento post. ventilador ......................................................................... 43Cámara en el interior ........................................................................................... 44Sensor de proximidad ........................................................................................ 44Seguridad ............................................................................................................ 45Reconocimiento frontal mueble .......................................................................... 45Miele@home........................................................................................................ 46Control a distancia .............................................................................................. 47

    Activar MobileStart......................................................................................... 47SuperVision ......................................................................................................... 47RemoteUpdate .................................................................................................... 48Versión del software ............................................................................................ 49Información legal ................................................................................................. 49Distribuidor .......................................................................................................... 49Ajustes de fábrica................................................................................................ 49

    Alarma y Aviso ................................................................................................... 50Utilizar la función Alarma..................................................................................... 50Utilizar la función Aviso ....................................................................................... 51

    Menú principal y submenús ............................................................................. 52

    Sugerencias para el ahorro energético ........................................................... 54

    Manejo................................................................................................................ 56Modificar los ajustes y los valores para un proceso de cocción......................... 56

    Modificar la temperatura y la temperatura interior ......................................... 56Ajustar tiempos de cocción............................................................................ 57Modificar tiempos de cocción ajustados ....................................................... 57Eliminar los tiempos de cocción ajustados.................................................... 57

    Cancelar un proceso de cocción ........................................................................ 58Precalentar el interior del horno .......................................................................... 58

    Booster ........................................................................................................... 58Precalentar ..................................................................................................... 59

    Enfriamiento rápido ............................................................................................. 60

  • Contenido

    4

    Mantenimiento del calor ...................................................................................... 60Crisp function ...................................................................................................... 62Cambiar la función .............................................................................................. 62

    Función Clima .................................................................................................... 63Iniciar el proceso con Función Clima. ................................................................. 63Evaporar agua restante ...................................................................................... 66

    Programas automáticos ................................................................................... 68Categorías ........................................................................................................... 68Utilizar los programas automáticos..................................................................... 68Advertencias importantes para su utilización...................................................... 68Búsqueda ............................................................................................................ 69

    Funciones Especiales ...................................................................................... 70Descongelar ........................................................................................................ 70Deshidratar .......................................................................................................... 71Calentar vajilla ..................................................................................................... 72Dejar subir masa ................................................................................................. 72Mantenimiento del calor ...................................................................................... 72Cocción a baja temperatura ................................................................................ 73Programa Sabbat ................................................................................................ 75Preparación de conservas................................................................................... 76Productos congelados / precocinados ............................................................... 78

    MyMiele .............................................................................................................. 79

    Programas Propios............................................................................................ 80

    Hornear............................................................................................................... 83Consejos para hornear ........................................................................................ 83Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 83Consejos sobre las funciones ............................................................................. 84

    Asar..................................................................................................................... 85Consejos para asar ............................................................................................. 85Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 85Consejos sobre las funciones ............................................................................. 86Sonda térmica ..................................................................................................... 87

    Asar al grill ......................................................................................................... 91Consejos para asar al grill ................................................................................... 91Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 91Consejos sobre las funciones ............................................................................. 92

    Limpieza y mantenimiento................................................................................ 93Productos de limpieza inadecuados ................................................................... 93Eliminar la suciedad normal ................................................................................ 94Eliminar la suciedad resistente (excepto guías FlexiClip).................................... 94

  • Contenido

    5

    Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis............................................ 95Descalcificar ........................................................................................................ 98Desmontar la puerta............................................................................................ 102Desmontar la puerta............................................................................................ 103Montaje de la puerta ........................................................................................... 106Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip.......................... 107Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill.................................................... 108

    ¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 109

    Servicio Post-venta ........................................................................................... 114Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 114Garantía ............................................................................................................... 114

    Instalación.......................................................................................................... 115Medidas de empotramiento ................................................................................ 115

    Empotramiento en un armario alto o inferior.................................................. 115Vista lateral ..................................................................................................... 116Conexiones y ventilación................................................................................ 117

    Montaje del horno ............................................................................................... 118Conexión eléctrica............................................................................................... 119

    Tablas de cocción.............................................................................................. 120Masa batida......................................................................................................... 120Masa trabajada.................................................................................................... 121Masa de levadura ................................................................................................ 122Masa de requesón y aceite ................................................................................. 123Tarta de bizcocho................................................................................................ 123Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...................................................... 124Tentempiés .......................................................................................................... 125Carne de vacuno ................................................................................................. 126Ternera................................................................................................................. 127Cerdo................................................................................................................... 128Cordero, carne de caza....................................................................................... 129Aves, pescado..................................................................................................... 130

    Datos para los laboratorios de ensayo ........................................................... 131Platos de prueba según EN 60350-1 .................................................................. 131Clase de eficiencia energética según la EN  60350-1......................................... 132

    Ficha para horno ............................................................................................ 132

    Declaración de conformidad ............................................................................ 133

    Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 134

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    6

    Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. Elmanejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesio-nes personales.Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon-taje antes de poner el horno en funcionamiento. Contienen indica-ciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el man-tenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.Según la norma internacional IEC 60335-1 Miele indica explícita-mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en elcapítulo para la instalación del horno así como lasadvertencias e indicaciones de seguridad.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar estas indicaciones.Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje yentrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior delaparato.

    Uso apropiado Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor-nos domésticos. Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores. Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor-near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas ydeshidratar alimentos.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán haceruso del mismo sin supervisión.Estas personas solo pueden manejar el horno sin supervisión si seles ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili-zarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender losposibles peligros originados por un manejo incorrecto.

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    7

    Este aparato está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej. re-lacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resistenciaa la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lámpara espe-cial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada parailuminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo porpersonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele.

    Niños en casa

    Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del hor-no, a no ser que estén vigilados en todo momento. Los niños a partir de 8 años pueden manejar el horno sin supervi-sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili-zarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com-prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en elhorno sin supervisión. Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno. No deje jamás que los niños jueguen con el horno. Peligro de ahogamiento con el material del embalaje. Al jugar, losniños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej.plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse.Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. La piel delos niños es más sensible a las altas temperaturas que la de losadultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios desalida de aire del interior del horno se calientan.Evite que los niños entren en contacto con el horno durante su fun-cionamiento. Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. La piel delos niños es más sensible a las altas temperaturas que la de losadultos. Durante la limpieza pirolítica el horno se calienta a tempera-turas mucho más altas que durante el funcionamiento normal.Evite que los niños entren en contacto con el horno durante la lim-pieza pirolítica.

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    8

    Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta.La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños podrí-an hacerse daño con la puerta abierta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puertaabierta.

    Seguridad técnica

    La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa-ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni-co autorizado de Miele. Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.Compruebe si el horno presenta daños visibles. Nunca ponga enfuncionamiento un horno dañado. Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se haconectado a la red eléctrica pública. La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamentesi está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de formareglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-ción eléctrica. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornocon los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que seproduzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estosdatos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista. Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria. No conecte el horno de estaforma a la red eléctrica. Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-tes de montarlo.

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    9

    No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar-caciones).

    Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El con-tacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléc-tricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario,así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.En ningún caso abra la carcasa del horno. Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparadopor el Servicio Post-venta autorizado de Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solocon las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele. En un horno suministrado sin cable de conexión deberá instalarseun cable de conexión especial por parte de un electricista autorizado(ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»). En caso de resultar dañado el cable de conexión fijo, este podráser reemplazado exclusivamente por uno especial por parte de unelectricista autorizado (ver capítulo «Instalación», apartado «Cone-xión eléctrica»).

    El horno debe estar totalmente desenchufado de la red eléctricacuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y repara-ción. Asegúrese de lo siguiente:- Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o- Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación

    eléctrica o- Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.

    No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe. Para funcionar correctamente, el horno necesita suficiente aire de refri-geración. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigera-ción (p. ej. al montar listones de protección térmica en el armario de alo-jamiento). Además, ese aire de refrigeración no debe calentarse en exce-so a causa de otras fuentes de calor (p. ej. hornos combustibles sólidos).

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    10

    Si se ha instalado el horno por detrás de un frontal de mueble(p. ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa el horno. Detrásdel frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Lo quepuede dañar el horno, el mueble y el suelo. Cierre la puerta del mue-ble solo cuando el horno se haya enfriado completamente.

    Uso apropiado

    Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno secalienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar encontacto con las resistencias calefactoras, el interior del horno, losaccesorios o los alimentos.Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento ca-liente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente. Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen-diarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el horno para ca-lentar estancias. Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-lentamiento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceitesy grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas poraceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas mientrasmantiene la puerta cerrada. En caso de asar al grill alimentos durante un tiempo demasiado pro-longado esto podría provocar que se resequen y, eventualmente, quese autoinflamen. Respete los tiempos de cocción indicados en la tabla. Algunos alimentos se secan rápidamente y pueden incendiarse de-bido a las altas temperaturas del grill.No utilice nunca funciones con grill para preparar panecillos o pan ysecar p. ej. flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente plus o Bóveda y solera . Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,no olvide nunca que el alcohol se evapora en caso de temperaturasaltas. Ese vapor puede provocar que las resistencias calefactoras seincendien.

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    11

    Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los ali-mentos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a laelevada humedad y al agua de condensación. También pueden re-sultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario inferior.Deje el horno conectado y ajuste la temperatura más baja en la fun-ción seleccionada. Después el ventilador de aire frío se enciende au-tomáticamente. Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa-rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro-ducir corrosión en el horno. Tape los alimentos. El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar osaltar debido al estancamiento térmico.No cubra nunca el suelo del horno con p. ej. papel de aluminio o pa-pel para hornear.Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante unapreparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire calienteplus  o Aire caliente Eco  sin la función Booster. La base del horno puede resultar dañada al introducir y extraerobjetos. En caso de colocar cazuelas, sartenes o vajilla sobre la ba-se del horno, no lo haga deslizándolos. Peligro de sufrir lesiones por el vapor. Al añadir un líquido frío auna superficie caliente, se produce vapor, que puede producir que-maduras graves. Además, las superficies calientes podrían resultardañadas por la diferencia de temperatura repentina. No vierta nuncalíquidos fríos directamente sobre superficies calientes. Peligro de sufrir lesiones por el vapor. En los procesos de coccióncon humedad y durante la evaporación del agua restante se producevapor que puede producir quemaduras graves. No abra nunca lapuerta durante una entrada de vapor o durante la evaporación delagua restante. Es importante que la temperatura se reparta de forma homogéneapor el alimento y sea lo suficientemente alta. Gire los alimentos o re-muévalos para que el calor se reparta homogéneamente.

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    12

    Los materiales sintéticos no aptos para el horno pueden derretirsecon las temperaturas altas y producir daños en el horno o comenzar aquemarse.Utilice exclusivamente materiales sintéticos aptos para el horno. Tengaen cuenta las indicaciones del fabricante. Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten. No introduzca y caliente latas. Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta. Puede lesionar-se o tropezar con la puerta abierta. No deje la puerta abierta cuandono sea necesario. La puerta se puede cargar máximo con 15 kg. No se siente sobre lapuerta abierta del horno, y no coloque tampoco objetos pesados. Ten-ga en cuenta que no se quede nunca atrapado entre la puerta y el inte-rior del horno. El horno podría resultar dañado.

    Para superficies de acero inoxidable:

    Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder suefecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe-gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre las su-perficies de acero inoxidable. Los imanes pueden producir arañazos. No decore con imanes lasuperficie de acero inoxidable del horno.

    Limpieza y mantenimiento Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El vaporprocedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentesconductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca unlimpiador a vapor para su limpieza. El cristal podría quebrarse debido a los arañazos. En ningún casoutilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espá-tulas metálicas afiladas para la limpieza de la puerta.

  • Advertencias e indicaciones de seguridad

    13

    Es posible desmontar los listones portabandejas (ver capítulo«Limpieza y mantenimiento», apartado «Listones portabandejas conguías telescópicas FlexiClip»), así como el resto de los accesorios.Monte de nuevo correctamente los listones portabandejas. La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generarhumo. Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes deiniciar la limpieza por pirólisis. En las zonas húmedas existe la posibilidad de que se produzca unaplaga de insectos (p. ej. cucarachas). Mantenga limpio el horno y susinmediaciones.La garantía no cubre ningún daño provocado por insectos.

    Accesorios

    Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía. No introduzca la bandeja Gourmet de Miele HUB 5000/HUB 5001(en caso de estar disponible) en el nivel 1. La base del interior delhorno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se pro-duce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar o sal-tar. Tampoco debe introducir nunca la bandeja Miele en el soportesuperior del nivel 1, puesto que ahí no está asegurada con el dispo-sitivo antivuelco. Por lo general, utilice el nivel 2. Utilice exclusivamente la sonda térmica de Miele suministrada. Sila sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por unasonda térmica nueva original de Miele. El material sintético de la sonda térmica puede derretirse debido alas altas temperaturas. No utilice la sonda térmica en las funcionescon grill. No guarde la sonda térmica dentro del interior del horno. Con las elevadas temperaturas de la limpieza por pirólisis, se dañanlos accesorios no aptos para pirólisis. Extraiga todos los accesoriosno aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpiezapor pirólisis. Esto también es válido para los accesorios especiales noaptos para pirólisis (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

  • Su contribución a la protección del medio ambiente

    14

    Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

    La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

    Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

    En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

  • Vista general

    15

    Horno

    a Panel de mandos

    b Cierre de la puerta

    c Resistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sondatérmica sin cable

    d Orificios para la entrada del vapor

    e Tubo de llenado para el sistema de evaporación

    f Sonda térmica inalámbrica

    g Cámara

    h Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situadapor detrás

    i Listones portabandejas con 5 niveles

    j Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo

    k Marco frontal con placa de características

    l Puerta

  • Panel de mandos

    16

    a Tecla Conexión/Desconexión hundidaPara conectar y desconectar el hor-no

    b Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-Venta deMiele)

    c Tecla sensora Para manejar el horno a través de undispositivo móvil

    d Display TouchPara mostrar información e indica-ciones sobre el manejo

    e Sensor de proximidadPara conectar la iluminación del inte-rior del horno y del display y respon-der a las señales acústicas al aproxi-marse

    f Tecla sensora Para retroceder paso a paso

    g Tecla sensora Para ajustar avisos o alarmas

    h Tecla sensora Para conectar y desconectar la ilu-minación interior

  • Panel de mandos

    17

    Tecla Conexión/DesconexiónLa tecla Conexión/Desconexión  seencuentra en un hueco y reacciona alcontacto con los dedos.

    Con esta tecla puede conectar y desco-nectar el horno.

    Sensor de proximidadEl sensor de proximidad se encuentrapor debajo del display Touch junto a latecla sensora . El sensor de proximi-dad reconoce cuándo se aproxima a undisplay Touch p. ej. con la mano o conel cuerpo.

    En caso de haber activado los ajustescorrespondientes, es posible conectarla iluminación del interior del horno, co-nectar el horno y responder a las seña-les acústicas (ver capítulo «Ajustes“,apartado »Sensor de proximidad“).

  • Panel de mandos

    18

    Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-firma con un sonido. Para desconectar el sonido del teclado, seleccionar el ajusteVolumen | Sonido del teclado | Off.

    Seleccione el ajuste Display | QuickTouch | On, si desea que las teclas sensoras re-accionen siempre incluso cuando el horno está desconectado.

    Tecla sensora Función

    Si desea manejar el horno a través de su dispositivo móvil, debedisponer del sistema Miele@home, conectar el ajuste Control adistancia y pulsar esta tecla sensora. Finalmente se ilumina la te-cla sensora y la función MobileStart está disponible.

    Mientras la tecla sensora esté iluminada, es posible manejar elhorno a través del dispositivo móvil (ver Ajustes«, apartado»Miele@home«).

    Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menúprevio o al menú principal.

    Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre unproceso de cocción, puede ajustar en todo momento un avisocon la tecla sensora (p. ej. para cocer huevos) o una alarma, esdecir, una hora fija (ver capítulo «Alarma y aviso»).

    Al seleccionar esta tecla sensora se conecta o desconecta la ilu-minación del interior del horno.

    En función del ajuste seleccionado, la iluminación del interior delhorno se apagará después de 15 segundos o permanecerá co-nectada o desconectada de forma constante.

  • Panel de mandos

    19

    Display Touch

    Evite arañar la delicada superficie del display Touch con objetos afilados, p. ej.lápices.Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display.

    El display Touch está dividido en varias partes.

    Funciones

    12:00

    Programasautomáticos

    FuncionesEspeciales

    MyMiele

    En la parte superior aparece a la izquierda la ruta del menú. Los puntos de menúindividuales se separan entre sí mediante líneas verticales. Si no se puede mostrarcompletamente la ruta del menú por razones de espacio, se representan los pun-tos de menú de rango superior mediante … .

    En caso de tocar el nombre de un menú en la parte superior, la indicación cambiaal menú correspondiente. Para volver a la pantalla de bienvenida, toque .

    La indicación horaria se muestra a la derecha en la parte superior. Puede tocarlapara modificarla.También pueden aparecer otros símbolos, p. ej. SuperVision .

    Al arrastrar hacia abajo la línea naranja que aparece en el marco superior de la filasuperior aparece el menú desplegable. Así puede conectar o desconectar ajustesdurante un proceso de cocción.

    En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. Arrastrando sobre eldisplay puede pasar página hacia la izquierda o la derecha. Al tocar un punto delmenú, lo selecciona (ver capítulo «Principio de manejo»).

    Según el menú, en la fila inferior aparecen diferentes campos para el manejo co-mo, p. ej. Timer, Guardar o OK.

  • Panel de mandos

    20

    SímbolosEn el display pueden aparecer los siguientes símbolos:

    Símbolo Significado El símbolo indica información e indicaciones adicionales sobre el

    manejo. Confirme esta ventana informativa con OK.… Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por

    motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta delmenú.

    Alarma Aviso

    Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-tos.

    El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del tecladoestán conectados (ver capítulo «Ajustes“, apartado »Seguridad“).El manejo está bloqueado.

    Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica Manejo a distancia (aparece solo si se dispone del sistema

    Miele@home y se ha seleccionado el ajuste Control a distancia |On)

    SuperVision (aparece solo si se dispone del sistema Miele@homey se ha seleccionado el ajuste SuperVision | Indicación SuperVision |On)

  • Principio de manejo

    21

    Es posible manejar el horno a través deldisplay Touch tocando el punto del me-nú deseado.

    Al pulsar una selección posible el ca-rácter correspondiente (palabra y/o sím-bolo) se vuelve de color naranja.

    Los campos para confirmar los pasosde manejo aparecen destacados en co-lor verde (p. ej. OK).

    Seleccionar un punto del menú Toque el campo deseado o el valor

    deseado del display Touch.

    DesplazarsePuede desplazarse a la derecha o a laizquierda.

    Arrastre la pantalla. Para hacerlo, co-loque el dedo sobre el display Touchy muévalo en la dirección deseada.

    La barra situada en la parte inferior leindica su posición en el menú actual.

    Salir del nivel de menú Toque la tecla sensora  o el símbo-

    lo … en la ruta del menú.

    Para volver a la pantalla de bienveni-da, toque el símbolo .

    Las indicaciones que haya pulsado pe-ro no haya confirmado con OK no que-darán memorizadas.

    Modificar valores o ajustes

    Modificar el ajuste en una lista de se-lección

    El ajuste actual aparece marcado encolor naranja.

    Toque el ajuste deseado.El ajuste se memoriza. Regresa al menúsuperior.

    Introducir números con el rodillo dedígitos

    Arrastre el rodillo de dígitos haciaarriba o abajo hasta que aparezca elvalor deseado en el centro.

    Confirme pulsando OK.Se memoriza el número modificado.

    Introducir números con el bloque dedígitos

    Toque sobre el valor que aparece enel centro del rodillo de dígitos.

    El bloque de dígitos se ilumina.

    Pulse sobre las cifras deseadas.En cuanto haya introducido un valor vá-lido, OK aparece marcado en color ver-de.Elimine con la flecha la última cifra in-troducida.

    Confirme pulsando OK.Se memoriza el número modificado.

  • Principio de manejo

    22

    Modificar el ajuste con una barra desegmentos

    Algunos ajustes se visualizan con unabarra de segmentos       . En ca-so de que todos los segmentos esténllenos, está seleccionado el valor máxi-mo.

    Si no apareciera completado ningúnsegmento o solo uno, significa que estáseleccionado el valor mínimo o que elajuste está desconectado (p. ej., las se-ñales acústicas).

    Toque el segmento correspondienteen la barra de segmentos para modi-ficar el ajuste.

    Seleccione On o Off para conectar odesconectar el ajuste.

    Confirme la selección con OK.El ajuste se memoriza. Regresa al menúsuperior.

    Introducir letrasIntroduzca las letras a través del tecla-do del display. Elija nombres cortos yprácticos.

    Pulse las letras o carácteres desea-dos.

    Consejo: Con el símbolo  puede aña-dir un salto de línea para los nombresde programas largos.

    Pulse Guardar.Se memorizó el nombre.

    Mostrar el menú contextualEs posible visualizar un menú contex-tual en los menús propios, p. ej. paracambiar el nombre de un programa pro-pio o desplazar las entradas a MyMiele.

    P. ej. toque un programa propio hastaque se abra el menú contextual.

    Toque el display Touch, por fuera dela ventana del menú, para cerrar elmenú contextual.

    Modificar el orden de las entra-dasEs posible modificar el orden de losprogramas propios o entradas enMyMiele.

    P. ej. toque un programa propio hastaque aparezca el menú contextual.

    Seleccione Ubicar. Mantenga el dedo sobre el campo

    marcado y arrástrelo hasta la posi-ción deseada.

  • Principio de manejo

    23

    Mostrar un menú desplegableEs posible conectar o desconectar losajustes durante un proceso de coccióncomo p. ej. Booster o Precalentar así co-mo la función WiFi .

    Toque en la línea superior de colornaranja para arrastrar hacia abajo elmenú desplegable.

    Seleccione el ajuste que desee modi-ficar.Los ajustes activos aparecen marca-dos en color naranja. Según el es-quema de colores, los ajustes inacti-vos se marcan en color blanco o ne-gro (ver capítulo «Ajustes“, apartado»Display“).

    Cierre hacia arriba el menú desplega-ble de nuevo o toque el display Touchpor fuera de la ventana del menú pa-ra cerrar el menú desplegable.

    Mostrar AyudaHay información contextual para lasfunciones seleccionadas. En la última fi-la aparece Ayuda.

    Para visualizar las indicaciones conimágenes y texto, toque Ayuda.

    Para volver al menú anterior, toqueCerrar.

    Activar MobileStart Seleccione la tecla sensora , para

    activar MobileStart.

    La tecla sensora  se ilumina. Es posi-ble manejar a distancia el horno a tra-vés de la App Miele@mobile.

    El manejo directo en el display Touch delhorno tiene prioridad respecto al manejoa distancia a través de la App.

    Mientras la tecla sensora  perma-nezca iluminada, es posible utilizarMobileStart.

  • Dotación

    24

    Los modelos descritos en este manualde instrucciones y montaje se indicanen la contraportada.

    Placa de característicasSe puede ver la placa de característicascon la puerta abierta sobre el marcofrontal.

    Ahí encontrará la denominación de mo-delo, el número de fabricación y los da-tos de conexión (tensión de red/fre-cuencia/valor máximo de conexión).

    Mantenga esta información a manocuando tenga preguntas o problemaspara que Miele pueda seguir prestándo-le soporte.

    Volumen de suministro- Instrucciones de manejo y montaje

    para aprender a manejar el horno

    - Libro de recetas para los programasautomáticos y las funciones

    - Sonda térmica

    - Tornillos para fijar el horno en el mue-ble de alojamiento

    - Pastillas descalcificadoras y unamanguera de plástico con soportepara descalcificar el sistema de eva-poración

    - Diversos accesorios

    Accesorios suministrados conel horno y accesorios especia-les

    La dotación depende del modelo.

    Fundamentalmente el horno disponede listones portabandejas, bandejauniversal y parrilla de  hornear  y asar(corto: parrilla).

    En función del modelo, el horno estáademás equipado con otros acceso-rios mencionados.

    Todos los accesorios citados, así comolos productos de limpieza y manteni-miento, son adecuados para los apara-tos Miele.

    Puede adquirirlos a través de nuestratienda online, a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele espe-cializado.

    Al realizar un pedido indique la designa-ción de modelo de su horno y la deno-minación del accesorio deseado.

  • Dotación

    25

    Listones portabandejas

    En el interior del horno, a la derecha eizquierda, se encuentran los listonesportabandejas con los niveles  paraintroducir los accesorios.

    Encontrará la denominación de los ni-veles de bandeja en el marco frontal.

    Cada nivel de bandeja está compuestode dos pestañas superpuestas:

    Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in-troducen entre las pestañas.

    Las guías FlexiClip (en caso de estardisponibles) se montan en la pestañainferior.

    Es posible desmontar los listones por-tabandejas (ver capítulo «Limpieza ymantenimiento», apartado «Listonesportabandejas con guías telescópicasFlexiClip»).

    Bandeja de repostería, bandeja Uni-versal y parrilla con dispositivo anti-vuelco

    Bandeja de repostería HBB 71:

    Bandeja Universal HUBB 71:

    Parrilla HBBR 72:

    Introduzca siempre estos accesoriosentre las pestañas de un nivel de ban-deja en los listones portabandejas.

    Introduzca siempre la parrilla con la su-perficie útil hacia abajo.

    En la parte corta de este accesorio seencuentra un dispositivo antivuelco.Evita que la parrilla se resbale de los lis-tones portabandejas cuando usted solodesee sacarla parcialmente.

    Si utiliza la bandeja Universal con la pa-rrilla, la bandeja Universal se introduceentre las pestañas de un nivel de ban-deja y la parrilla se sitúa automática-mente por encima.

  • Dotación

    26

    Guías telescópicas FlexiClip HFC 72

    Es posible utilizar las guías telescópicasFlexiClip en los niveles 1–4.

    Deslice primero totalmente las guíastelescópicas FlexiClip en el interior delhorno antes de introducir los acceso-rios.

    Los accesorios quedarán automática-mente asegurados entre las pestañasdelantera y trasera y esto impedirá quese deslicen.

    La capacidad máxima de carga de lasguías telescópicas FlexiClip es de15 kg.

    Montaje y desmontaje de las guíastelescópicas FlexiClip

    Riesgo de sufrir daños debido asuperficies calientes.El horno se calienta durante el fun-cionamiento. Podría quemarse al en-trar en contacto con las resistenciascalefactoras, el interior o los acceso-rios.Deje que las resistencias calefacto-ras, el interior del horno y los acce-sorios se enfríen antes de montar odesmontar las guías FlexiClip.

    Las guías telescópicas FlexiClip semontan entre los soportes de un nivel.

    Monte la guía telescópica FlexiClip conla inscripción de Miele en el lado dere-cho.

    No abra las guías telescópicasFlexiClip durante el montaje o des-montaje.

    Enganche la guía FlexiClip entre lossoportes de un nivel de bandeja (1.) eintrodúzcala en el interior del hornodesplazándola a lo largo del soporte(2.).

  • Dotación

    27

    Encaje la guía FlexiClip en el soporteinferior del nivel (3.).

    En caso de que las guías telescópicasFlexiClip se bloqueen después delmontaje, será necesario extraerlas deuna vez, tirando de ellas firmemente.

    Para desmontar una guía telescópicaFlexiClip proceda de la siguiente mane-ra:

    Introduzca totalmente la guía telescó-pica FlexiClip.

    Levante por delante las guías telescó-picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirandode ellas a lo largo del soporte del ni-vel (2.)

    Moldes redondos

    La bandeja redonda sin perforarHBF 27-1 está indicada para la prepa-ración de pizza, pasteles planos de le-vadura o bizcochos, tartas dulces o sa-ladas, postres gratinados, pan sin leva-dura o para hornear pasteles o pizzasultracongelados.

    La bandeja redonda perforadaHBFP 27-1 está indicada especialmen-te para la preparación de repostería ela-borada con levadura fresca y masas derequesón, pan y panecillos. La fina per-foración favorece el dorado de la parteinferior.Se puede utilizar también para deshi-dratar.

    La superficie esmaltada de las dos ban-dejas tiene un acabado PerfectClean.

    Introduzca la parrilla y coloque sobreella la bandeja redonda.

  • Dotación

    28

    Bandeja de repostería Gourmet, per-forada HBBL 71

    La bandeja Gourmet perforada está in-dicada especialmente para la prepara-ción de repostería elaborada con leva-dura fresca y masas de requesón, pan ypanecillos.La fina perforación favorece el doradode la parte inferior.Se puede utilizar también para deshi-dratar.

    La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

    La bandeja redonda, perforadaHBFP 27-1 le ofrece las mismas presta-ciones.

    Bandeja de asar y asar al grillHGBB 71

    La bandeja de asar y asar al grill se co-loca en la bandeja universal.Al asar o asar al grill, evita que se que-me el jugo que suelta la carne, pudien-do ser reutilizado posteriormente.

    La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

    Piedra Gourmet HBS 60

    Utilizando la piedra Gourmet consegui-rá un resultado óptimo para platos querequieren una base crujiente como,p. ej., pizzas, quiches, panes, paneci-llos, saladitos y similares.La piedra Gourmet es de cerámica re-fractaria y está vidriada. Para colocar yextraer los alimentos se suministra unapaleta de madera.

    Introduzca la parrilla y coloque sobreella la piedra Gourmet.

  • Dotación

    29

    Bandeja Gourmet HUBTapa para la bandeja Gourmet HBD

    A diferencia del resto de bandejas paraasar, la bandeja para asar Gourmet deMiele se puede colocar directamentesobre los listones portabandejas. Aligual que la parrilla, está provista de undispositivo antivuelco.La superficie de la bandeja para asartiene un recubrimiento antiadherente.

    Existen bandejas Gourmet disponiblesen diferentes fondos. El ancho y el altoson siempre idénticos.

    Las tapas adecuadas se pueden adqui-rir por separado. Indique la denomina-ción de modelo al realizar la compra.

    Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm

    HUB 5000-M HUB 5001-M*

    HUB 5001-XL*

    HBD 60-22 HBD 60-35

    * indicada para placas de cocción de in-ducción

    Sonda térmica

    Su horno está equipado con una sondatérmica inalámbrica con la que puedeobservar de forma precisa la tempera-tura de los procesos de cocción (ver elcapítulo «Asar – Sonda térmica»). Lasonda térmica se guarda en la puerta.

    Si no está correctamente introducidaen la funda, podría resultar dañada alcerrar la puerta.Coloque la sonda térmica correcta-mente en su funda después de cadauso.

    Asa HEG

    Para introducir o extraer la bandeja uni-versal, la bandeja de repostería o la pa-rrilla.

    Accesorios para la limpieza y mante-nimiento

    - Pastillas descalcificadoras y unamanguera de plástico con soportepara descalcificar el sistema de eva-poración

    - Paño de microfibra multiusos deMiele

    - Limpiador para hornos Miele

  • Dotación

    30

    Dispositivos de seguridad- Bloqueo de puesta en funciona-

    miento (ver capítulo «Ajustes», apartado «Se-guridad»)

    - Bloqueo del teclado(ver capítulo «Ajustes», apartado «Se-guridad»)

    - Ventilador de enfriamiento(ver capítulo «Ajustes», apartado«Funcionamiento posterior del venti-lador»)

    - Desconexión de seguridadLa desconexión de seguridad se acti-va automáticamente cuando el hornose ha utilizado durante un tiempo ex-cepcionalmente largo. La duracióndel intervalo de tiempo depende dela función seleccionada.

    - Puerta con frente fríoLa puerta se ha fabricado con crista-les con revestimiento parcialmentetermorreflectante. Durante el funcio-namiento, entra aire adicional a tra-vés de la puerta, a fin de que el cris-tal exterior permanezca frío.Es posible desmontar por completola puerta para limpiarla y volver amontarla (ver capítulo «Limpieza ymantenimiento»).

    - Bloqueo de la puerta para la pirólisisPor motivos de seguridad, al comien-zo de la limpieza pirolítica la puertase bloquea. Tan solo se desbloqueauna vez la temperatura del interior delhorno haya disminuido por debajo de280 °C.

    Superficies con acabadoPerfectCleanLas superficies tratadas conPerfectClean se caracterizan por el ex-celente efecto antiadherente y la extra-ordinaria facilidad para limpiarlas.

    Los alimentos ya cocinados se des-prenden fácilmente. Es muy sencillo eli-minar los restos de alimentos reciénpreparados y también de suciedad des-pués de procesos de asado o reposte-ría.

    Puede cortar y trocear los alimentos so-bre las superficies tratadas conPerfectClean.

    No utilice cuchillos cerámicos, podrí-an arañar las superficies tratadascon PerfectClean.

    Las superficies con acabadoPerfectClean requieren cuidados simila-res al cristal.Lea los consejos que aparecen en elcapítulo «Limpieza y mantenimiento»,para mantener las ventajas del efectoantiadherente y su extraordinaria facili-dad de limpieza.

    Superficies con acabado PerfectClean:

    - Bandeja Universal

    - Bandeja de repostería

    - Bandeja de asar y asar al grill

    - Bandeja de repostería Gourmet, per-forada

    - Molde redondo perforado

    - Molde redondo

  • Dotación

    31

    Accesorios aptos para pirólisisObserve las indicaciones en el capítulo«Limpieza y mantenimiento».

    Los accesorios que se indican a conti-nuación pueden permanecer en el inte-rior del horno durante la limpieza pirolí-tica:

    - Listones portabandejas

    - Guías telescópicas FlexiClip HFC 72

    - Parrilla

  • Primera puesta en funcionamiento

    32

    Miele@home

    Horno equipado con un módulo WiFiintegrado.

    Para utilizarlo, necesita:

    - una red WiFi,

    - la App Miele@mobile,

    - una cuenta de usuario de Miele. Esposible configurar una cuenta deusuario a través de la AppMiele@mobile.

    La App Miele@mobile le guía para reali-zar la conexión entre el horno y la redWiFi de su hogar.

    Una vez haya conectado el horno a lared WiFi, estas son algunas de las ac-ciones que podrá realizar con la App:

    - Activar la información sobre el estadode su horno

    - Recibir información sobre el desarro-llo de los procesos de cocción en elhorno

    - Finalizar procesos de cocción en cur-so

    El consumo de energía aumenta al co-nectar el horno a su red WiFi, inclusocuando está desconectado.

    Asegúrese de que la señal de su redWiFi en el lugar de emplazamientodel horno sea la adecuada.

    Disponibilidad de conexión WiFi

    La conexión WiFi se reparte con otrosaparatos (p. ej. microondas, aparatosque se manejan a distancia). Debido alo que se pueden producir problemasde conexión temporales o continuos.Por lo tanto, no se garantiza la total dis-ponibilidad de las funciones ofrecidas.

    Disponibilidad de Miele@home

    El uso de la App Miele@home dependede que el servicio Miele@home estédisponible en su país.

    El servicio de Miele@home no está dis-ponible en todos los países.

    Para saber más, entre en la página webwww.miele.com.

    Aplicación Miele@mobile

    Puede descargar la aplicaciónMiele@mobile de forma totalmente gra-tuita de la Apple App Store® o en la Go-ogle Play Store™.

  • Primera puesta en funcionamiento

    33

    Ajustes básicosPara la primera puesta en funciona-miento es necesario llevar a cabo los si-guientes ajustes. Es posible modificarde nuevo los ajustes más tarde (ver ca-pítulo «Ajustes»).

    Riesgo de sufrir daños debido asuperficies calientes.El horno se calienta durante el fun-cionamiento.Para garantizar un funcionamientocorrecto, no utilice el horno antes demontarlo.

    El horno se enciende automáticamen-te cuando se conecta a la red.

    Ajustar el idioma

    Seleccione el idioma deseado.

    Si por error ha seleccionado un idiomaque no comprende, siga las indicacio-nes del capítulo «Ajustes«, apartado»Idioma ».

    Ajustar el país

    Seleccione el país deseado.

    Configurar Miele@home

    En el display aparece ¿ConfigurarMiele@home?.

    Seleccione Continuar si desea confi-gurar inmediatamente Miele@home.

    Si desea posponer la configuración aotro momento, seleccione Saltar.En el capítulo Ajustes“, apartado"Miele@home“ encontrará informa-ción sobre cómo realizar la configura-ción más tarde.

    Si desea configurar Miele@home in-mediatamente, seleccione el métodode conexión deseado.

    El display y la App Miele@mobile leguiarán a través de los siguientes pa-sos.

    Ajustar la fecha

    Ajuste sucesivamente el día, el mes yel año.

    Confirme pulsando OK.

    Ajustar la hora

    Realice el ajuste horario indicando lossegundos y los minutos.

    Confirme pulsando OK.

    Finalizar la primera puesta en funcio-namiento

    Siga las posibles indicaciones queaparezcan en el display.

    Ha finalizado la primera puesta en fun-cionamiento.

  • Primera puesta en funcionamiento

    34

    Calentar el horno por primeravez y aclarar el sistema de eva-poraciónDurante el primer calentamiento delhorno pueden producirse olores desa-gradables. Desaparecerán si calienta elhorno vacío durante al menos una hora.También se recomienda aclarar el siste-ma de evaporación.

    Asegúrese de que la cocina esté lo su-ficientemente ventilada durante la fasede calentamiento.Evite que los olores lleguen a otras es-tancias.

    Elimine las posibles pegatinas y lámi-nas protectoras del aparato y los ac-cesorios.

    Retire el polvo y los restos de emba-laje con un paño húmedo.

    Monte las guías FlexiClip sobre loslistones portabandejas e introduzcalas bandejas y la parrilla.

    Utilice la tecla Conexión/Descone-xión  para conectar el horno.

    Aparece el menú principal.

    Seleccione Funciones . Seleccione Función Clima . Seleccione Función Clima + Aire caliente

    + .

    Aparece la propuesta de temperatura(160 ºC).

    El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

    Ajuste la temperatura máxima posible(250 ºC).

    Seleccione Continuar. Seleccione automático.Aparece la solicitud del proceso de as-piración.

    Llene un recipiente con la cantidadde agua potable necesaria.

    Abra la puerta. Mueva hacia delante el tubo de llena-

    do situado en la parte izquierda de-bajo del panel de mandos.

    Sumerja el tubo de llenado en el reci-piente con agua potable.

    Confirme pulsando OK.Comienza el proceso de aspiración.

    La cantidad de producto que se aspirapuede ser menor que la solicitada, deforma que en el recipiente queda unresto.

    Retire el recipiente tras el proceso deaspiración y cierre la puerta.

    Se oye nuevamente un breve ruido dela bomba. Se aspira el agua existenteen el tubo de llenado.

  • Primera puesta en funcionamiento

    35

    El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

    Transcurrido un tiempo, se emite unaentrada de vapor automáticamente.

    Peligro de sufrir lesiones por elvapor.El vapor de agua que se produce es-tá muy caliente.Durante la entrada de vapor, no abrala puerta.

    Precaliente el horno durante una horaantes.

    Desconecte el horno con la tecla Co-nexión/Desconexión  después demínimo una hora.

    Limpieza del interior del horno des-pués del primer calentamiento

    Riesgo de sufrir daños debido asuperficies calientes.El horno se calienta durante el fun-cionamiento. Podría quemarse al en-trar en contacto con las resistenciascalefactoras, el interior o los acceso-rios.Antes de realizar cualquier tipo delimpieza manual, deje enfriar los ele-mentos calefactores, el interior delhorno y los accesorios.

    Extraiga todos los accesorios del in-terior del horno y límpielos a mano(ver capítulo «Limpieza y manteni-miento»).

    Limpie el interior del horno con aguacaliente, detergente suave y una ba-yeta limpia o con un paño de microfi-bras limpio y húmedo.

    Retire los restos de la lámina protec-tora de la cámara situada en el techodel interior del horno.

    Seque las superficies con un pañosuave.

    Cierre la puerta una vez se haya seca-do el interior del aparato.

  • Ajustes

    36

    Relación de ajustes

    Punto de menú Ajustes posiblesIdioma ... | deutsch | english | ...

    PaísHora Indicación horaria

    On* | Off | Desconexión nocturnaTipo de reloj

    analógico* | digitalFormato hora

    24 h* | 12 h (am/pm)Ajustar

    FechaIluminación On

    "on" durante 15 s*Off

    Pantalla de inicio Menú principal*FuncionesProgramas AutomáticosFunciones EspecialesProgramas PropiosMyMiele

    Display Luminosidad

    Esquema de coloresclaro | oscuro*

    QuickTouchOn | Off*

    Volumen Tonos de señal

    Sonido del teclado

    Melodía de bienvenidaOn* | Off

    Unidades de medida Temperatura°C* | °F

    * Ajuste de fábrica

  • Ajustes

    37

    Punto de menú Ajustes posiblesBooster On*

    OffEnfriamiento rápido On*

    OffMantenimiento del calor On

    Off*Propuesta de temperatu-rasPirólisis Con recomendación

    Sin recomendación*Funcionamiento post. ven-tilador

    controlado por tiempoControlado por temperatura*

    Cámara en el interior OnOff*

    Sensor de proximidad Conectar luzdurante el prog. en curso* | siempre conectado | Off

    Conectar aparatoOn | Off*

    Confirmar sonidosOn* | Off

    Seguridad Bloqueo puesta en marcha On | Off*

    Bloqueo del tecladoOn | Off*

    Reconocimiento frontalmueble

    OnOff*

    Miele@home ActivarDesactivarEstado de la conexiónConfigurar de nuevoRestaurarConfigurar

    Control a distancia On*Off

    * Ajuste de fábrica

  • Ajustes

    38

    Punto de menú Ajustes posiblesSuperVision Indicación SuperVision

    On | Off*Indicación en Standby

    On | Solo en caso de anomalías*Lista de aparatos

    Mostrar aparato | Tonos de señalRemoteUpdate On*

    OffVersión del softwareInformación legal Licencias Open SourceDistribuidor Modo exposición

    On | Off*Ajustes de fábrica Ajustes del aparato

    Programas PropiosMyMielePropuesta de temperaturas

    * Ajuste de fábrica

  • Ajustes

    39

    Activar el menú «Ajustes»En el menú  Ajustes puedepersonalizar su horno adaptando losajustes de fábrica a sus preferencias.

    Usted se encuentra en el menú principal.

    Seleccione  Ajustes. Seleccione el ajuste deseado.Es posible comprobar o modificar losajustes.

    Los ajustes solo pueden modificarsecuando no tenga lugar ningún procesode cocción.

    Idioma Puede ajustar el idioma de su país y elpaís.Tras la selección y la confirmación, elidioma deseado aparece inmediata-mente en el display.Consejo: En caso de seleccionar porerror un idioma que no entiende, selec-cione  en el menú principal. Oriéntesepor el símbolo  para volver al subme-nú Idioma .

    Hora

    Indicación horaria

    Seleccione el tipo de indicación de lahora para el horno apagado:- On

    La hora se muestra siempre en el dis-play.Si selecciona adicionalmente el ajus-te Display | QuickTouch | On, las teclassensoras reaccionan inmediatamenteal tocarlas y el sensor de proximidadreconoce inmediatamente cuando seaproxima al display.Si selecciona adicionalmente el ajus-te Display | QuickTouch | Off, deberáconectar previamente el horno parapoder manejarlo.

    - OffEl display se muestra oscuro paraahorrar energía. Debe encender elhorno antes de poder usarlo.

    - Desconexión nocturnaPara ahorrar energía, la hora solo semuestra en el display de 5 horas a23 horas. Durante el resto del tiempo,el display permanece oscuro.

    Tipo de reloj

    Puede elegir que la indicación horariase muestre en formato analógico (en for-ma de un reloj con esfera) o digital(hh:mm).En la indicación digital además semuestra la fecha en el display.

    Formato hora

    Es posible visualizar la hora en formatode 12 o 24 horas (24 h o 12 h (am/pm)).

    Ajustar

    Ajuste las horas y los minutos.

  • Ajustes

    40

    Consejo: En caso de que no transcurraningún proceso de cocción, toque lahora en la fila superior para modificarla.Después de un fallo de red se muestrade nuevo la hora. La hora se memorizapara aprox. 150 horas.En caso de haber conectado el hornoa una red WiFi y de haberla registradoen la App Miele@mobile, la hora sesincroniza a través de la AppMiele@mobile según el ajuste del país.

    FechaAjuste la fecha.

    La fecha aparece en el horno desco-nectado solo en el ajuste Hora | Tipo dereloj | digital.

    Iluminación- On

    La iluminación del interior del hornose mantiene encendida durante todoel proceso de cocción.

    - "on" durante 15 sLa iluminación del interior del horno sedesconecta durante un proceso decocción transcurridos 15 minutos. Alseleccionar la tecla sensora  se co-necta de nuevo la iluminación del inte-rior del horno durante 15 segundos.

    - OffLa iluminación del interior del aparatoestá desconectada. Al seleccionar latecla sensora  se conecta de nue-vo la iluminación del interior del hor-no durante 15 segundos.

    Pantalla de inicioAl conectar el horno de fábrica estáajustado que aparezca el menú princi-pal. En su lugar se puede seleccionarque aparezcan en la pantalla de bienve-nida p. ej. directamente las funciones olas entradas de MyMiele (ver capítulo«MyMiele»).

    La pantalla de bienvenida modificadase muestra después de la siguiente co-nexión del horno.

    Al seleccionar la tecla sensora o laruta del menú en la fila superior se lle-ga al menú principal.

    Display

    Luminosidad

    La luminosidad del display se represen-ta con una barra de segmentos.

    - luminosidad máxima

    - luminosidad mínima

    Esquema de colores

    Seleccione si el display se muestra enun esquema de colores más claro omás oscuro.

    - claroEl display tiene un fondo claro contexto en color oscuro.

    - oscuroEl display tiene un fondo oscuro contexto en color claro.

  • Ajustes

    41

    QuickTouch

    Elija cómo deben reaccionar las teclassensoras y el sensor de proximidadcuando el horno está desconectado:- On

    Si selecciona adicionalmente el ajus-te Hora | Indicación horaria | On o Des-conexión nocturna, las teclas sensorasy el sensor de proximidad reaccionantambién cuando el horno está desco-nectado.

    - OffIndependientemente del ajuste Hora |Indicación horaria las teclas sensoras yel sensor de proximidad reaccionansolo cuando el horno está conectadoasí como durante un tiempo concretodespués de su desconexión.

    Volumen

    Tonos de señal

    Si las señales acústicas están conec-tadas, se emite una señal al alcanzar lahora ajustada y una vez transcurrido untiempo ajustado.El volumen de las señales acústicas semuestra con una barra de segmentos.-

    Volumen máximo-

    Las señales acústicas están desco-nectadas

    Sonido del teclado

    El volumen de la señal acústica que seemite cada vez que se selecciona unatecla sensora, se representa con unabarra de segmentos.-

    Volumen máximo-

    Sonido del teclado desconectado

    Melodía de bienvenida

    Puede conectar o desconectar la melodíaque suena al pulsar la tecla On/Off .

    Unidades de medida

    Temperatura

    Es posible ajustar la temperatura engrados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).

    BoosterLa función Booster sirve para el calenta-miento rápido del interior del horno.

    - OnLa función Booster se conecta auto-máticamente durante la fase de ca-lentamiento de un proceso de coc-ción. Las resistencias calefactoras debóveda y grill, la resistencia calefac-tora anular y el ventilador precalien-tan el interior del horno a la vez a latemperatura deseada.

    - OffLa función Booster permanece desco-nectada durante la fase de calenta-miento de un proceso de cocción.Tan solo las resistencias calefactorasasignadas a la función precalientan elinterior del horno.

    También es posible conectar o desco-nectar la función Booster para un pro-ceso de cocción a través del menúdesplegable.

  • Ajustes

    42

    Enfriamiento rápidoEs posible enfriar rápidamente el inte-rior del horno y el alimento una vez fina-lizado el proceso de cocción con la fun-ción Enfriamiento rápido.

    Esta función tiene sentido cuando,p. ej. desea iniciar directamente un pro-grama automático para el que es nece-sario que el interior del horno esté pre-viamente frío.

    En combinación con la función Manteni-miento del calor es posible mantener losalimentos calientes al finalizar un proce-so de cocción, sin que se cocinen enexceso.

    - OnLa función Enfriamiento rápido está co-nectada. Una vez finalizado el proce-so de cocción la puerta se abre auto-máticamente una ranura. El ventila-dor de enfriamiento enfría el alimentoy el interior del horno rápidamente.

    - OffLa función Enfriamiento rápido estádesconectada. Una vez finalizado elproceso de cocción, puerta perma-nece cerrada. El ventilador de enfria-miento enfría el alimento y el interiordel horno.

    También es posible conectar o desco-nectar la función Enfriamiento rápido pa-ra un proceso de cocción a través delmenú desplegable.

    En caso de que el horno esté montadodetrás del frontal de un mueble, tengaen cuenta los consejos que aparecenen el capítulo «Ajustes», apartado «Re-conocimiento frontal mueble».

    Mantenimiento del calorCon la función Mantenimiento del calor esposible mantener los alimentos calien-tes al finalizar un proceso de cocción,sin que se cocinen en exceso. Los ali-mentos se mantienen calientes a latemperatura preajustada durante untiempo máximo de 2 horas (Ajustes |Propuesta de temperaturas | Mantenimientodel calor).

    Es posible utilizar la función Manteni-miento del calor tan solo en combina-ción con la función Enfriamiento rápido.

    - OnLa función Mantenimiento del calor estáconectada. Una vez finalizado el pro-ceso de cocción la puerta se abreautomáticamente una ranura. El ven-tilador de enfriamiento enfría el ali-mento y el interior del horno a la tem-peratura preajustada.Una vez alcanzada la temperatura, lapuerta se cierra de nuevo automáti-camente para que los alimentos semantengan calientes.

    - OffLa función Mantenimiento del calor estádesconectada. Una vez finalizado elproceso de cocción, puerta perma-nece cerrada. El ventilador de enfria-miento enfría el alimento y el interiordel horno.

    También es posible conectar o desco-nectar la función Mantenimiento del calorpara un proceso de cocción a travésdel menú desplegable.

  • Ajustes

    43

    En caso de que el horno esté montadodetrás del frontal de un mueble, tengaen cuenta los consejos que aparecenen el capítulo «Ajustes», apartado «Re-conocimiento frontal mueble».

    Propuesta de temperaturasEs recomendable modificar las pro-puestas de temperaturas si habitual-mente trabaja con temperaturas dife-rentes.

    Una vez haya activado el punto del me-nú, aparece una lista de selección contodas las funciones.

    Seleccione la función que desee.Aparece la temperatura recomendada ysimultáneamente se muestra el rangode temperaturas en el que puede modi-ficarla.

    Modifique la temperatura propuesta. Confirme pulsando OK.

    También puede modificar la propuestade temperatura para la función Mante-nimiento del calor.

    PirólisisEs posible ajustar si desea visualizar ono la recomendación de realizar la piró-lisis (Con recomendación) o (Sin recomen-dación).

    Funcionamiento post. ventila-dorUna vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración siguefuncionando para evitar que se formehumedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario dealojamiento.

    - Controlado por temperaturaEl ventilador de refrigeración se apa-ga cuando la temperatura del interiordel horno cae por debajo de aprox.70 °C.

    - controlado por tiempoEl ventilador de refrigeración se apa-ga después de aprox. 25 minutos.

    La condensación de agua podríacausar daños en el mueble de empo-tramiento y la encimera resultaría da-ñada y se podría formar corrosión enel horno.Si mantiene calientes los alimentosdentro del horno, en el ajuste contro-lado por tiempo se aumenta la hume-dad del aire, lo que provoca que elpanel de mandos se empañe, que seformen gotas por debajo de la enci-mera o que se empañe el frontal delmueble.Si está conectado el ajuste controladopor tiempo, no deje ningún alimentocaliente en el interior del horno.

  • Ajustes

    44

    Cámara en el interiorSi ha seleccionado el ajuste Cámara enel interior | On, durante un proceso decocción puede recibir imágenes en sudispositivo móvil desde el interior delhorno.

    Para ello, es indispensable que hayainstalado la App Miele@mobile en sudispositivo móvil y que disponga delsistema Miele@home (ver capítulo«Ajustes», apartado «Miele@home»).

    Una vez está cerrada la puerta, la cá-mara hace fotos de los alimentos situa-dos en el nivel superior en intervalos re-gulares de tiempo.La iluminación del interior del horno semantiene encendida durante todo elproceso de cocción, para optimizar lacalidad de transferencia de las imáge-nes.

    En caso necesario, puede modificar losajustes del proceso de cocción a travésde la App Miele@mobile.

    Sensor de proximidadEl sensor de proximidad reconocecuándo se aproxima a un display Touchp. ej. con la mano o con el cuerpo.

    Seleccione el ajuste Display | Quick-Touch | On, si desea que las teclassensoras y el sensor de proximidadreaccionen siempre incluso cuando elhorno está desconectado.

    Conectar luz

    - durante el prog. en cursoEn cuanto se aproxima al display du-rante un proceso de cocción, se co-necta la iluminación del horno. La ilu-minación del interior se desconectade nuevo automáticamente despuésde 15 segundos.

    - siempre conectadoEn cuanto se aproxima al display, seconecta la iluminación del horno. Lailuminación del interior se desconec-ta de nuevo automáticamente des-pués de 15 segundos.

    - OffEl sensor de proximidad no reaccionacuando se aproxima al display. Se-leccione la tecla sensora  durante15 segundos para conectar la ilumi-nación del interior del horno.

    Conectar aparato

    - OnCuando se muestra la hora, el hornose conecta y aparece el menú princi-pal en cuanto se aproxima al displayTouch.

    - OffEl sensor de proximidad no reaccionacuando se aproxima al display Touch.Utilice la tecla Conexión/Descone-xión  para conectar el horno.

    Confirmar sonidos

    - OnEn cuanto se aproxima al displayTouch, se desconecta la señal acústi-ca.

    - OffEl sensor de proximidad no reaccionacuando se aproxima al display. Des-conecte manualmente las señalesacústicas.

  • Ajustes

    45

    Seguridad

    Bloqueo puesta en marcha El bloqueo de puesta en funcionamien-to impide que el horno se conecte deforma involuntaria.Seguirá pudiendo ajustar una alarma oun aviso con el bloqueo de puesta enfuncionamiento activado así como utili-zar la función MobileStart.El bloqueo de puesta en funciona-miento también se mantiene despuésde un fallo de red.

    - OnEl bloqueo de puesta en funciona-miento se activa. Antes de poder vol-ver a utilizar el horno, conéctelo y to-que el símbolo durante al menos 6segundos.

    - OffEstá desactivado el bloqueo depuesta en funcionamiento. Es posibleutilizar el horno de la forma habitual.

    Bloqueo del teclado

    El bloqueo del teclado impide la finali-zación accidental o la modificación deun proceso de cocción. Si está activadoel bloqueo del teclado, todas las teclasy campos del display se bloquean du-rante algunos segundos al comenzar unproceso de cocción, a excepción de latecla Conexión/Desconexión .- On

    El bloqueo del teclado está activado.Toque OK durante al menos 6 segun-dos, para desactivar el bloqueo delteclado durante un intervalo de tiem-po corto.

    - OffEl bloqueo del teclado está desacti-vado. Todas las teclas sensoras reac-cionan inmediatamente al seleccio-narlas.

    Reconocimiento frontal mue-ble- On

    Está activado el reconocimiento delfrontal del mueble. Gracias al sensorde proximidad, el horno reconoce au-tomáticamente si la puerta del mue-ble está cerrada.

    Si la puerta del horno está cerrada, elhorno se desconecta automática-mente después de un tiempo deter-minado.

    - OffEstá desactivado el reconocimientodel frontal del mueble. El horno no re-conoce si el frontal del mueble estácerrado.

    En caso de haber instalado el hornopor detrás de un mueble (p. ej. deuna puerta), el horno, el armario y elsuelo pueden resultar dañados debi-do a la formación de calor y hume-dad por detrás de la puerta cerradadel mueble.Durante el funcionamiento del horno,deje siempre la puerta del muebleabierta.Cierre la puerta del mueble solocuando el horno se haya enfriadocompletamente.

    Consejo: Desconecte el reconocimien-to del frontal del mueble si desea utili-zar el programa Sabbat.

  • Ajustes

    46

    Miele@home

    El horno es uno de los electrodomésti-cos aptos para el sistemaMiele@home y dispone de la funciónSuperVision.

    El horno está dotado de fábrica conun módulo WiFi para la comunicacióny es apto para la comunicación ina-lámbrica.

    Existen varias opciones para conectarsu horno en su red WiFi. Le recomenda-mos que conecte su horno a su redWiFi con la ayuda de la aplicaciónMiele@mobile o con WPS.

    - ActivarEste ajuste se visualiza solo siMiele@home está desactivado. Lafunción WiFi se conecta de nuevo.

    - DesactivarEste ajuste se visualiza solo siMiele@home está activado.Miele@home permanece configura-do, la función WiFi se desconecta.

    - Estado de la conexiónEste ajuste se visualiza solo siMiele@home está activado. En el dis-play aparece información sobre la ca-lidad de la señal WiFi, el nombre dela red y la dirección IP.

    - Configurar de nuevoEste ajuste solo está visible si hayuna red WiFi configurada. Restaurelos ajustes de la red y configure in-mediatamente una conexión nueva.

    - RestaurarEste ajuste solo está visible si hayuna red WiFi configurada. Se desco-necta la función WiFi y la conexión ala red WiFi se restaura al ajuste de fá-

    brica. Es posible configurar de nuevola conexión con la red WiFi para po-der utilizar [email protected] los ajustes de la red en casode deshacerse del horno, venderlo oponer en funcionamiento un horno yautilizado. Solo así queda garantizadoeliminar todos los archivos persona-les para que el dueño del horno ya nolos pueda utilizar.

    - ConfigurarEste ajuste solo se visualiza si aún noexiste una conexión a la red WiFi. Esposible configurar de nuevo la cone-xión con la red WiFi para poder utili-zar Miele@home.

  • Ajustes

    47

    Control a distanciaSi tiene instalada la App Miele@mobileen su dispositivo móvil, dispone del sis-tema Miele@home y ha activado el ma-nejo a distancia (On), puede utilizar lafunción MobileStart y p. ej. activar infor-mación sobre los procesos de cocciónen curso o finalizar un proceso en curso.

    Activar MobileStart

    Seleccione la tecla sensora , paraactivar MobileStart.

    La tecla sensora  se ilumina. Es posi-ble manejar a distancia el horno a tra-vés de la App [email protected] manejo directo en el display Touchdel horno tiene prioridad respecto almanejo a distancia a través de la App.

    Mientras la tecla sensora  permanezcailuminada, es posible utilizar MobileStart.

    SuperVision

    El horno pertenece a los electrodo-mésticos aptos para Miele@home ydispone de la función SuperVision parasupervisar otros electrodomésticos in-tegrados en el sistema Miele@home.

    Tan solo es posible activar la funciónSuperVision si se ha configurado previa-mente un sistema Miele@home.

    Indicación SuperVision

    - OnLa función SuperVision se suministraconectada de fábrica.En la parte superior derecha del dis-play aparece el símbolo .

    - OffLa función SuperVision está desconec-tada.

    Indicación en Standby

    La función SuperVision también estádisponible cuando el horno se en-cuentra en estado standby. Es impres-cindible que la indicación de la horadel horno esté conectada (Ajustes | Ho-ra | Indicación horaria | On).

    - OnSe muestran siempre los electrodo-mésticos activos que están registra-dos en el sistema Miele@home.

    - Solo en caso de anomalíasTambién se muestran las anomalíasde los electrodomésticos activos.

    Lista de aparatos

    Se muestran todos los electrodomésti-cos registrados en el sistemaMiele@home. Al seleccionar uno, es po-sible activar el menú Ajustes:

    - Mostrar aparato

    – OnLa función SuperVision está conec-tada para este aparato.

    – OffLa función SuperVision está desco-nectada para este aparato. Enadelante, el aparato estará regis-trado en el sistema [email protected] muestran las anomalías, inclu-so cuando la función SuperVisionestá desconectada para este apa-rato.

    - Tonos de señalPuede ajustar si las señales acústi-cas del aparato permanecen conec-tadas (On) o desconectadas (Off).

  • Ajustes

    48

    RemoteUpdate

    El punto del menú RemoteUpdate semuestra y aparece seleccionable solosi se cumplen con los requisitos parael uso de Miele@home (ver capítulo«Primera puesta en funcionamiento»,apartado «Miele@home»).

    Es posible actualizar el software delhorno través de RemoteUpdate. En ca-so de que haya disponible una actuali-zación, esta se descargará automática-mente en el horno. La instalación no serealiza automáticamente sino que debeiniciarse manualmente.

    En caso de no instalar una actualiza-ción puede continuar utilizando el hornocomo hasta ahora. No obstante, Mielerecomienda instalar las actualizaciones.

    Conectar/Desconectar

    RemoteUpdate está conectado de fá-brica. En caso de haber una actualiza-ción disponible, esta se descargará au-tomáticamente y deberá instalarse des-pués de forma manual.

    Desconecte RemoteUpdate en caso deno querer que las actualizaciones sedescarguen automáticamente.

    Transcurso de la RemoteUpdate

    La información sobre el contenido y elvolumen de una actualización se facili-tará a través de la App Miele@mobile.

    En caso de haber una actualización dis-ponible, el horno mostrará un mensaje.

    Es posible instalar la actualización in-mediatamente o posponer la instala-ción. En caso de posponerla, volverá aaparecer la pregunta al volver a conec-tar el horno.

    En caso de no querer instalarla, desco-necte RemoteUpdate.

    La instalación de una actualizaciónpuede durar varios minutos.

    Durante la RemoteUpdate hay que te-ner en cuenta lo siguiente:

    - En caso de no recibir ninguna notifi-cación, se debe a que no hay ningu-na actualización disponible.

    - No es posible cancelar una actualiza-ción ya instalada.

    - No desconecte el horno durante unaactualización. De lo contrario, esta secancelará y no se instalará.

    - Algunas actualizaciones de softwaresolo pueden ser llevadas a cabo porel Servicio Post-venta de Miele.

  • Ajustes

    49

    Versión del softwareLa versión del software es un dato im-portante para el Servicio Post-venta deMiele. Para el uso privado no se requie-re esta información.

    Confirme pulsando OK.

    Información legalEn Licencias Open Source encuentra unarelación de los componentes OpenSource integrados.

    Confirme pulsando OK.

    DistribuidorEsta función le permite al distribuidormostrar el horno sin que se caliente.Para el uso privado no se requiere esteajuste.

    Modo exposición

    En caso de conectar el horno con elmodo Exposición activado, apareceráel mensaje Modo exposición activado. Elaparato no se calienta.

    - OnEl modo Exposición se activa si pulsael campo OK durante al menos 4 se-gundos.

    - OffEl modo Exposición se desactiva sipulsa la tecla sensora junto a OK du-rante al menos 4 segundos. Es posi-ble utilizar el horno de la forma habi-tual.

    Ajustes de fábrica- Ajustes del aparato

    Todos los ajustes se restablecen alos ajustes de fábrica.

    - Programas PropiosTodos los Programas propios se bo-rran.

    - MyMieleSe eliminarán todas las entradasMyMiele.

    - Propuesta de temperaturasLas temperaturas propuestas modifi-cadas se restablecen a los ajustes defábrica.

  • Alarma y Aviso

    50

    Con la tecla sensora  puede ajustarun aviso (p. ej. para cocer huevos) ouna alarma (una hora fija).

    Puede configurar simultáneamentedos alarmas, dos avisos o una alarmay un aviso.

    Utilizar la función AlarmaPuede utilizar la alarma para ajustaruna hora fija a la que debe sonar la se-ñal acústica.

    Ajustar la alarma

    En caso de haber seleccionado elajuste Display | QuickTouch | Off, conec-t