33
ESPAÑOL Contenido Introducción..................................................................... 69 Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.................... 69 Instrucciones de seguridad....................................................... 70 Terminología de las señales de seguridad........................................... 70 Precauciones y cualificaciones del personal.......................................... 70 Instalación, precauciones.......................................................... 70 Funcionamiento, precauciones..................................................... 71 Mantenimiento, precauciones..................................................... 75 Almacenamiento, precauciones.................................................... 76 Visión general.................................................................... 77 Diseño y funcionamiento.......................................................... 77 Selección del martillo correcto para la tarea.......................................... 77 Piezas principales................................................................ 77 Etiquetas........................................................................ 78 Montaje.......................................................................... 78 Mangueras y conexiones.......................................................... 78 Métodos para evitar la congelación................................................. 79 Conexión de un separador de agua................................................. 79 Lubricación...................................................................... 79 Herramienta de inserción.......................................................... 80 Funcionamiento.................................................................. 81 Puesta en marcha y parada........................................................ 81 En funcionamiento............................................................... 81 En los descansos................................................................. 82 Mantenimiento................................................................... 82 A diario......................................................................... 82 Piezas principales de las empuñaduras reductoras de vibraciones....................... 83 Instrucciones de montaje.......................................................... 83 Mantenimiento periódico......................................................... 84 Pares de apriete.................................................................. 85 Localización y resolución de problemas........................................... 85 Almacenaje....................................................................... 86 Desechar......................................................................... 86 Especificaciones técnicas......................................................... 87 Datos de la máquina.............................................................. 87 Declaración de ruido y vibraciones................................................. 87 Información adicional sobre las vibraciones.......................................... 88 Datos de ruido y vibraciones....................................................... 88 Declaración CE de conformidad................................................... 89 Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)............................... 89 9800 0608 90d | Instrucciones originales 68 CP 1210, CP 1230, CP 1240 Contenido AUTEK MAQUINARIA 5392 7077 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

ESPAÑOL

ContenidoIntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Selección del martillo correcto para la tarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Métodos para evitar la congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Conexión de un separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Herramienta de inserción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Piezas principales de las empuñaduras reductoras de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Información adicional sobre las vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

9800 0608 90d | Instrucciones originales68

CP 1210, CP 1230, CP 1240Contenido AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

RICARDO
autek sello
Page 2: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Introducción

Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de unsiglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y lainnovación en la industria de las herramientas neumáticas.

Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientasneumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otrasherramientas.

La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fácilesde mantener y con una buena relación calidad-precio.

Para obtener más información, visite www.cp.com

Atlas Copco Construction Tools AB105 23 EstocolmoSuecia

Acerca de las instrucciones de seguridady de funcionamiento

El objeto de las instrucciones es enseñarle a utilizar el rompedor neumático de unaforma eficaz y segura. Asimismo, las instrucciones le aconsejan el modo de realizarel mantenimiento regular del rompedor neumático.

Antes de utilizarlo por primera vez debe leer estas instrucciones con atención yentenderlas en su totalidad.

699800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 3: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Instrucciones deseguridadPara reducir el riesgo de que usted u otras personaspadezcan lesiones graves o la muerte, lea lasInstrucciones de seguridad y funcionamiento antesde instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o derealizar su mantenimiento.

Exponga estas instrucciones de seguridad yfuncionamiento en las zonas de trabajo, proporcionecopias a los empleados y asegúrese de que todoslas lean antes de utilizar o reparar la máquina.

Además, el operario o su empleador deberá evaluarlos riesgos específicos que pueden surgir comoresultado del uso de la máquina.

Terminología de las señalesde seguridad

Los términos de seguridad Peligro, Atención yCuidado tienen los siguientes significados:

Indica una situación de peligro

que, si no se evita, ocasionará

la muerte o lesiones graves.

PELIGRO

Indica una situación de peligro

que, si no se evita, podría

ocasionar la muerte o lesiones

graves.

ATENCIÓN

Indica una situación de peligro

que, si no se evita, podría

ocasionar lesiones menores o

moderadas.

CUIDADO

Precauciones ycualificaciones del personal

Sólo personas cualificadas y debidamente formadaspueden utilizar u ocuparse del mantenimiento dela máquina. Deben poder manejar físicamente elvolumen, el peso y la potencia de la herramienta.Utilice siempre su sentido común y buen juicio.

Equipo de protección personal

Utilice siempre equipo de protección autorizado.Los operarios y el resto del personal del área detrabajo deben llevar, como mínimo, el siguienteequipo de protección:

> Casco de protección

> Protección auditiva

> Protección ocular resistente a los impactos conprotección lateral

> Protección respiratoria, cuando sea necesario

> Guantes protectores

> Botas protectoras adecuadas

> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.

Drogas, alcohol y medicación

ADVERTENCIA Drogas, alcohol ymedicación

Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterarla capacidad de juicio y el poder de concentración.Las malas reacciones y las valoraciones incorrectaspueden provocar accidentes graves o la muerte.

►Nunca utilice la máquina cuando esté cansado obajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.

►Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcoholo medicinas podrá manejar la máquina.

Instalación, precauciones

PELIGRO Manguera de aire suelta

Una manguera de aire comprimido suelta puedeasestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso lamuerte. Para reducir este riesgo:

►Compruebe que la manguera de aire comprimidoy las conexiones no estén dañadas y sustitúyalassi es necesario.

►Compruebe que todas las conexiones de airecomprimido estén debidamente conectadas.

►No arrastre nunca una máquina neumática porla manguera del aire.

►No intente nunca desconectar una manguera deaire comprimido que esté presurizada. En primerlugar, apague el suministro de aire comprimidodel compresor y, a continuación, purgue lamáquina activando el dispositivo de puesta enmarcha y parada.

►No dirija nunca una manguera de airecomprimido hacia sí mismo ni a otras personas.Para evitar el riesgo de lesiones, no utilice nuncauna manguera de aire comprimido para limpiarel polvo, la suciedad, etc. de la ropa.

►No utilice acoplamientos rápidos de desconexiónen la entrada de la herramienta. Utilice fijacionesroscadas de la manguera de acero endurecido (ode otro material con una resistencia de choquesimilar).

9800 0608 90d | Instrucciones originales70

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 4: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

►Siempre que se utilicen acoplamientos universalesroscados (acoplamientos de garras),recomendamos que se coloquen pasadores deseguridad y se utilicen cables con válvula deseguridad para proteger la manguera anteposibles fallos de conexión de la manguera a laherramienta y entre mangueras.

ADVERTENCIA Herramienta deinserción retirada

Si el retén de la herramienta de la máquina no estáen una posición bloqueada, la herramienta insertadase podría retirar de forma forzosa, lo que podríacausar lesiones personales.

►Nunca arranque la máquina mientras cambia laherramienta de inserción.

►Antes de cambiar la herramienta de inserción olos accesorios, pare la máquina, desconecte laalimentación y purgue la máquina activando eldispositivo de puesta en marcha y parada.

►Nunca dirija la herramienta insertada hacia ustedni hacia otras personas.

►Asegúrese de que la herramienta de inserción estéinsertada completamente y que el retén de laherramienta esté en una posición bloqueada antesde arrancar la máquina.

►Compruebe la función de bloqueo tirando de laherramienta insertada hacia fuera con fuerza.

ADVERTENCIA Movimiento odeslizamiento de la herramienta de inserción

Unas dimensiones incorrectas del vástago de laherramienta insertada pueden dar lugar a que éstase pierda o resbale durante su uso. Riesgo de lesionesgraves o de aplastamiento de manos y dedos.

►Compruebe que el vástago de la herramienta deinserción tenga la longitud y las dimensionesadecuadas para la máquina.

►Nunca utilice una herramienta de inserción sin unanillo.

Funcionamiento,precauciones

PELIGRO Peligro de explosión

Si una herramienta de inserción entra en contactocon explosivos o gases explosivos, se podría produciruna explosión. Al trabajar con ciertos materiales yal utilizar determinados materiales en las piezas dela máquina, se pueden producir chispas y fuego. Lasexplosiones producirán lesiones graves o la muerte.

►Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.

►Nunca utilice la máquina cerca de materialesinflamables, humos o polvo.

►Asegúrese de que no haya fuentes de gas niexplosivos no detectados.

ADVERTENCIA Movimientosinesperados

La herramienta insertada está expuesta a fuertestensiones cuando se utiliza la máquina. Ademáspuede romperse por fatiga después de un ciertovolumen de uso. Si la herramienta insertada serompe o se atasca, es posible que haya movimientosrepentinos e inesperados, que pueden producirlesiones. Asimismo, si alguien pierde el equilibrio oresbala, podría sufrir lesiones.

►Asegúrese de estar siempre en una posiciónestable, con los pies separados a la mismadistancia que la anchura de los hombros y con elpeso del cuerpo equilibrado.

► Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.No utilice el equipo si cree que puede estardañado.

►Compruebe que las empuñaduras estén limpiasy que no tengan grasa ni aceite.

►Mantenga los pies lejos de la herramientainsertada.

►Manténgase firmemente de pie y agarre siemprela máquina con ambas manos.

►Nunca arranque la máquina cuando esté en elsuelo.

►Nunca “pise” en la máquina con un pie sobre laempuñadura.

►No golpee nunca ni maltrate el equipo.

►Compruebe regularmente el desgaste de laherramienta de inserción y compruebe si haysignos de daños o grietas visibles.

►Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.

719800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 5: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

ADVERTENCIA Peligros del polvo y delhumoEl polvo y los humos que se generan o dispersan alusar la máquina pueden causar dolencias oenfermedades respiratorias graves y permanentes uotras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis yotras enfermedades pulmonares irreversibles quepueden resultar mortales, cáncer, malformacionescongénitas e inflamación de la piel).

El polvo y los humos generados por la perforación,la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado yotras actividades de construcción pueden contenersustancias consideradas por el Estado de Californiay otras autoridades como causantes deenfermedades respiratorias, cáncer, malformacionescongénitas y otros daños reproductivos. Algunosejemplos de estas sustancias son:

> Sílice cristalino, cemento y otros productos dealbañilería.

> Arsénico y cromo procedente del caucho tratadocon sustancias químicas.

> Plomo procedente de pinturas al plomo.

El polvo y los humos del aire pueden ser invisiblesa simple vista, así que no confíe en su buena vistapara determinar si hay polvo o humos en el aire.

Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a loshumos, haga todo lo siguiente:

►Realice una evaluación del riesgo específica delemplazamiento. La evaluación del riesgo debeincluir el polvo y los humos generados por el usode la máquina y la posibilidad de alterar el polvoexistente.

►Utilice controles de ingeniería adecuados paraminimizar la cantidad de polvo y humos presentesen el aire y para minimizar la acumulación depolvo sobre el equipo, las superficies, la ropa ylas partes del cuerpo. Algunos ejemplos decontroles son: sistemas de ventilación y captaciónde polvo, rociadores de agua y perforaciones coninyección de agua. Controle el polvo y los humosen el origen cuando sea posible. Asegúrese deque los controles se instalen, conserven y utilicenadecuadamente.

►Lleve, conserve y utilice correctamente laprotección respiratoria según indican lasinstrucciones del empleador y según los requisitosde las normativas de salud y seguridad en eltrabajo. La protección respiratoria debe ser eficazpara el tipo de sustancia concreta (y, si procede,aprobada por la autoridad gubernamentalcorrespondiente).

►Trabaje en una zona bien ventilada.

►Si la máquina tiene tubo de escape, diríjaloconvenientemente de forma que se mueva elmenor polvo posible donde éste sea abundante.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad.

►Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,la herramienta de inserción y demás accesoriossegún lo recomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad. La selecciónincorrecta o la falta de mantenimiento de losconsumibles, de la herramienta insertada y demásaccesorios puede causar un aumento innecesariodel polvo o de los humos.

►Lleve prendas protectoras lavables o desechablesen el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropalimpia antes de salir del lugar de trabajo parareducir su exposición al polvo y a los humos y lade otras personas, coches, casas y otras zonas.

►Nunca coma, beba ni fume en zonas donde hayapolvo o humos.

►Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posiblecuando salga de la zona de exposición, y siempreantes de comer, beber, usar productosrelacionados con el tabaco o tener contacto conotras personas.

►Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,incluidas las normativas de salud y seguridad enel trabajo.

►Participe en los programas de control del aire yen los exámenes médicos y en los programas deformación de salud y seguridad proporcionadospor su empleador o por las organizacionessindicales y conformes con las normativas yrecomendaciones de salud y seguridad en eltrabajo. Consulte con médicos que tenganexperiencia en medicina del trabajo.

►Colabore con su empleador y con la organizaciónsindical para reducir la exposición al polvo y a loshumos en las obras y para reducir los riesgos. Sedeben crear y poner en práctica programas,políticas y procedimientos eficaces de salud yseguridad, para proteger a los trabajadores y alas demás personas contra la exposición nocivaal polvo y a los humos, a partir del asesoramientode expertos de salud y seguridad. Consulte conlos expertos.

9800 0608 90d | Instrucciones originales72

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 6: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

ADVERTENCIA ProyectilesUn fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios oincluso de la propia máquina puede generarproyectiles a alta velocidad. Durante elfuncionamiento, las astillas y otras partículas delmaterial de trabajo pueden actuar como proyectilesy causar daños corporales al golpear al operario o aotras personas. Para reducir estos riesgos:

►Utilice un equipo de protección personalaprobado y un casco de seguridad, incluida laprotección ocular contra impactos con protecciónlateral.

►Asegúrese de que las personas no autorizadas noentren en la zona de trabajo.

►Mantenga el lugar de trabajo libre de objetosextraños.

►Asegúrese de que la pieza de trabajo esté biensujeta.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon las astillasEl uso de la herramienta de inserción comoherramienta manual de percusión puede hacer quesalten astillas al operario y le provoquen lesionespersonales.

►Nunca utilice una herramienta de inserción comoherramienta manual de percusión. Está diseñaday tratada térmicamente para su uso específico enuna máquina.

ADVERTENCIA Peligros dedeslizamiento, desconexión y caída

Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,por ejemplo desconexión de las mangueras u otrosobjetos. El deslizamiento, la desconexión y la caídapueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:

►Asegúrese siempre de que no haya mangueras niotros objetos que obstaculicen su paso o el deotras personas.

►Asegúrese de estar siempre en una posiciónestable, con los pies separados a la mismadistancia que la anchura de los hombros, y conel peso del cuerpo equilibrado.

ADVERTENCIA Riesgos relativos almovimiento

Al usar la máquina para realizar actividadesrelacionadas con el trabajo, puede experimentarmalestar en las manos, los brazos, los hombros, elcuello y otras partes del cuerpo.

►Adopte una postura cómoda manteniendo el piefirme y evitando extrañas posturas endesequilibrio.

►El cambio de postura durante las tareasprolongadas puede ayudar a evitar el malestar yla fatiga.

►En caso de tener síntomas continuos o periódicos,consulte a un profesional de la salud cualificado.

739800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 7: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

ADVERTENCIA Riesgos relativos a lasvibracionesEl uso normal y correcto de la máquina expone aloperario a las vibraciones. La exposición regular yfrecuente a las vibraciones puede ocasionar lesioneso trastornos —o contribuir a provocarlos oagravarlos— en dedos, manos, muñecas, brazos,hombros y/o nervios y riego sanguíneo u otras partesdel cuerpo del operario, incluidas lesiones otrastornos permanentes y/o debilitantes que puedendesarrollarse gradualmente durante periodos desemanas, meses o años. Estas lesiones o trastornospueden consistir en el deterioro del sistemacirculatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de lasarticulaciones y otros daños en distintas zonascorporales.

Si en algún momento siente entumecimiento,malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento,dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débilagarre en las manos, piel pálida u otros síntomas,tanto si está usando la máquina como si no, deje deusarla, avise a su empleador y acuda al médico. Eluso continuado de la máquina tras la aparición dealguno de estos síntomas puede hacer que aumenteel riesgo de que los síntomas se agraven o se haganpermanentes.

Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones, con el fin deevitar un aumento innecesario de las vibraciones.

Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducirla exposición a las vibraciones para el operario:

►Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.Agárrela lo mínimo, para controlarlacorrectamente y que su uso sea seguro.

►Si la máquina tiene empuñaduras de absorciónde vibraciones, manténgalas en posición central,evitando presionarlas en los topes finales.

►Cuando se active el mecanismo de percusión, elúnico contacto corporal con la máquina que sedebe tener es el de las manos en la empuñadurao las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,como por ejemplo descansar una parte del cuerpoen la máquina o apoyarse en ella para aumentarla fuerza de avance. También es importante nomantener el dispositivo de puesta en marcha yparada encendido al mismo tiempo que se extraela herramienta de la superficie de trabajo rota.

►Asegúrese de que la herramienta insertada seencuentra en buen estado (incluso el afilado, sise trata de una herramienta de corte), no estágastada y es del tamaño adecuado. Lasherramientas de inserción que no se encuentranen buen estado, están gastadas o no son deltamaño adecuado alargan el tiempo de realizaciónde una tarea (y de exposición a las vibraciones) ypueden contribuir a la exposición a niveles másaltos de vibración.

►Deje de trabajar inmediatamente, si de repentela máquina empieza a vibrar violentamente. Antesde continuar trabajando, averigüe y elimine lacausa del incremento de las vibraciones.

►Nunca agarre, sostenga ni toque la herramientade trabajo cuando utilice la máquina.

►Participe en las inspecciones o los controles desalud, en los exámenes médicos y en losprogramas de formación ofrecidos por suempleador y cuando la ley así lo exija.

►Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa deabrigo y mantenga las manos calientes y secas.

Consulte la “Declaración de ruido y vibraciones” dela máquina, incluidos los valores de vibracióndeclarados. Puede encontrar esta información al finalde las instrucciones de seguridad y defuncionamiento

♦ Asegúrese de satisfacer la presión atmosféricarecomendada al utilizar la máquina. Una presiónatmosférica más alta o más baja puede producirniveles más altos de vibración.

PELIGRO Riesgos relacionados con laelectricidadLa máquina no está aislada eléctricamente. Si lamáquina entra en contacto con la electricidad,podría provocar lesiones graves o la muerte.

►No utilice nunca la máquina cerca de un cableeléctrico ni otra fuente de electricidad.

►Compruebe que no haya cables u otras fuentesde electricidad ocultos en el área de trabajo.

9800 0608 90d | Instrucciones originales74

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 8: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

ADVERTENCIA Peligros relacionadoscon objetos ocultosDurante el funcionamiento, los cables y tubosocultos constituyen un peligro, ya que puedenocasionar lesiones graves o la muerte.

►Compruebe la composición del material antes delfuncionamiento.

►Fíjese bien que no haya cables ni tubos ocultos,como líneas de electricidad, teléfono, agua, gasy aguas residuales.

►Si la herramienta insertada parece haber topadocon un objeto oculto, apague la máquina deinmediato.

►Compruebe que no haya ningún peligro antesde continuar.

ADVERTENCIA Encendido involuntarioEl encendido involuntario de la máquina puedeproducir lesiones.

►Mantenga las manos alejadas del dispositivo depuesta en marcha y parada hasta que esté listopara arrancar la máquina.

►Sepa cómo apagar la máquina en caso deproducirse una emergencia.

►Libere el dispositivo de puesta en marcha y paradainmediatamente siempre que se interrumpa elsuministro eléctrico.

►Cuando inserte o extraiga la herramienta deinserción, interrumpa el suministro de aire,purgue la máquina presionando el dispositivo depuesta en marcha y parada y desconecte lamáquina de la unidad de potencia.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el ruidoLos altos niveles de ruido pueden producir pérdidade audición permanente e incapacitante y otrosproblemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir elriesgo y evitar un aumento innecesario de los nivelesde ruido:

►Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estospeligros y la puesta en práctica de los controlesadecuados.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones.

►Seleccione, conserve y sustituya la herramientade inserción según lo recomendado en estasinstrucciones.

►Si la máquina tiene silenciador, compruebe queesté en su sitio y en buen estado defuncionamiento.

►Utilice siempre protección para los oídos.

►Utilice material de amortiguación para evitar quelas piezas de trabajo “vibren”.

Mantenimiento,precauciones

ADVERTENCIA Modificación de lamáquinaCualquier modificación de la máquina puedeprovocar daños corporales a usted y a otraspersonas.

►Nunca modifique la máquina. Una máquinamodificada no estará cubierta por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

►Utilice siempre piezas, herramientas de insercióny accesorios originales.

►Cambie las piezas dañadas inmediatamente.

►Sustituya los componentes gastados con la debidaantelación.

ATENCIÓN Herramienta de insercióncaliente

La punta de la herramienta de inserción puedecalentarse con el uso. Si se toca, puede provocarquemaduras y cortes.

►Nunca toque una herramienta de insercióncaliente o afilada.

►Espere a que la herramienta de inserción se hayaenfriado antes de realizar los trabajos demantenimiento.

ADVERTENCIA Peligros de laherramienta de inserción

La conexión accidental del dispositivo de puesta enmarcha y parada durante el mantenimiento o lainstalación puede causar lesiones graves cuando launidad de potencia está conectada.

►Nunca revise, limpie, instale ni retire laherramienta de inserción mientras la unidad depotencia esté conectada.

759800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 9: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Almacenamiento,precauciones

♦ Guarde la máquina y las herramientas en un lugarseguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.

9800 0608 90d | Instrucciones originales76

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 10: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Visión general

Para reducir el riesgo de que usted u otraspersonas padezcan lesiones graves o lamuerte, antes de usar la máquina lea lasección de Instrucciones de seguridad queencontrará en las páginas anteriores de estemanual.

Diseño y funcionamiento

Estas instrucciones son válidas para CP 1210, CP1230 y CP 1240. Las herramientas CP 1210, CP 1230y CP 1240 están diseñadas para los trabajos mediosy pesados de demolición de materiales tales comohormigón y asfalto. Los martillos neumáticos estándiseñados para un uso vertical. No está permitidoningún otro uso. Para elegir la herramienta detrabajo adecuada, consulte la lista de piezas derepuesto.

Selección del martillocorrecto para la tarea

Es importante elegir el tamaño correcto del martillopara el trabajo que va a realizarse.

Un martillo demasiado pequeño supone que la tareatardará más tiempo en realizarse.

Un martillo demasiado grande implica que deberecolocarse con frecuencia, lo que resultainnecesariamente pesado para el operario.

Una regla sencilla para elegir el tamaño correcto delmartillo es que un trozo de tamaño normal dematerial roto se debe retirar de la pieza de trabajo alos 10-20 segundos de funcionamiento.

> Si se tarda menos de 10 segundos, debeseleccionar un martillo más pequeño.

> Si se tarda más de 20 segundos, debeseleccionarse un martillo más grande.

Piezas principales

CP 1210

CP 1230 y 1240

A. Gatillo (dispositivo de puesta en marcha yparada)

B. Empuñadura

C. Cabezal trasero

D. Toma de aire

E. Silenciador

F. Cabezal delantero

G. Tope

779800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 11: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Etiquetas

La máquina incluye etiquetas que contieneninformación importante sobre la seguridad personaly el mantenimiento de la máquina. Las etiquetasdeberán estar en buen estado para que sean fácilesde leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la listade piezas de repuesto.

Placa de datos

A. Tipo de máquina

B. Presión de aire comprimido máxima permitida

C. Número de serie

D. El símbolo de atención unido al símbolo dellibro significa que el usuario debe leer lasinstrucciones de seguridad y defuncionamiento antes de usar la máquina porprimera vez.

E. El símbolo CE indica que la máquina tiene laaprobación de la CE. Consulte la declaraciónde la CE que se suministra con la máquina paraobtener más información. Si el símbolo CE noestá, significa que la máquina no tiene laaprobación de la CE.

Etiqueta de nivel de ruido

La etiqueta indica el nivel de ruido garantizadocorrespondiente a la directiva europea 2000/14/CE.Vea “Datos técnicos” para saber el nivel de ruidoadecuado.

Etiqueta de seguridad

Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar laherramienta, lea y comprenda las instrucciones deseguridad proporcionadas por separado.

Montaje

Mangueras y conexiones

A. Fuente de aire comprimido

B. Separador de agua (opcional)

C. Engrasador (opcional)

D. Manguera de aire comprimido de un máximode 10 feet (3 meter) entre el engrasador y lamáquina.

♦ Compruebe que utiliza la presión correcta defuncionamiento recomendada, 87 psig (6 bar (e)).

♦ No debe sobrepasarse la presión máxima de aireadmisible, 90 psig (6,2 bar (e)).

♦ Quite las impurezas de la manguera de airecomprimido antes de conectarla a la máquina.

♦ Seleccione las dimensiones correctas y la longitudde la manguera de aire comprimido. Paramangueras con longitudes de hasta 100 feet (30meters), debe utilizarse una manguera con undiámetro interno mínimo de 3⁄4'' (19 mm). Si la

longitud de la manguera es de 100 a 330 feet (30a 100 meters), debe utilizarse una manguera conun diámetro interno mínimo de 1'' (25 mm).

9800 0608 90d | Instrucciones originales78

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 12: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Métodos para evitar lacongelación

Puede acumularse hielo en el silenciador cuando latemperatura ambiente es de 32-50 °F (0-10 °C) y lahumedad relativa es alta.

La máquina está diseñada para evitar la formaciónde hielo en el silenciador. A pesar de eso, encondiciones extremas se puede formar hielo en elsilenciador.

Se pueden tomar las siguientes medidas paraneutralizar el riesgo de formación de hielo:

♦ Utilice aceite para herramientas neumáticas quetenga agentes anticongelantes.

♦ Utilice un separador de agua.

Conexión de un separadorde agua

La longitud de la manguera de aire entre elcompresor y el separador de agua debe ser losuficiente como para que el vapor de agua se enfríey se condense en la manguera antes de alcanzar elseparador de agua.

Si la temperatura ambiente está por debajo de 32°F (0 °C) el tubo flexible debe ser lo suficientementecorto para impedir que se congele el agua antes dellegar al separador de agua.

Lubricación

LubricaciónEl lubricante es importante para el funcionamientode la máquina y tiene una gran repercusión en laextensión de la vida útil de la misma. Para suministrarel volumen correcto de aceite, debe conectarse unengrasador a la manguera de aire. Se recomiendautilizar lubricante para tubos de aire de ChicagoPneumatic. Para garantizar una buena lubricación,la longitud de la manguera de aire entre el lubricadory la herramienta neumática no debe exceder los 10feet (3 m).

Aplicar demasiado lubricante puede ocasionarproblemas de arranque, potencia baja o rendimientoirregular.

Lubricante recomendado: Aceite para herramientasneumáticas con una viscosidad de 100-150 SUS (ISOVG 22–32) hasta 100 °F (38 °C) o 200-300 SUS (ISOVG 46-68) sobre 100 °F (38 °C).

Se recomienda que el aceite incluya un inhibidor delóxido.

Comprobación del nivel del lubricante yllenado♦ Se deben comprobar los niveles de aceite a diario.

♦ Limpie alrededor del tapón del aceite y quítelo.

♦ Compruebe que las roscas no estén dañadas nidesgastadas.

♦ Se deberá sustituir cualquier pieza que tenga lasroscas dañadas o desgastadas.

♦ Rellene con lubricante en (A) o (B).

CP 1230, CP 1230 S, CP 1240 y CP 1240 S

CP 1230 SVR y CP 1240 SVR

♦ Apriete el tapón con firmeza y limpie el aceite quesobre.

799800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 13: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Herramienta de inserción

ATENCIÓN Herramienta de insercióncaliente

La punta de la herramienta de inserción puedecalentarse con el uso. Si se toca, puede provocarquemaduras y cortes.

►Nunca toque una herramienta de insercióncaliente o afilada.

►Espere a que la herramienta de inserción se hayaenfriado antes de realizar los trabajos demantenimiento.

AVISO No enfríe nunca una herramienta deinserción caliente en agua, ya que puede producirlefragilidad y fallos prematuros.

Selección de la herramienta de inserciónadecuada

Seleccionar la herramienta de inserción adecuadaes una condición previa para que la máquinafuncione correctamente. Es importante elegirherramientas de inserción de alta calidad para evitarque la máquina sufra daños innecesarios.

El uso de herramientas de inserción incorrectaspuede inutilizar la máquina.

Las herramientas de inserción recomendadas seincluyen en la lista de piezas de repuesto de lamáquina.

Cincel estrecho

El cincel estrecho se utiliza

para la demolición y el trabajo

de corte del hormigón y otros

tipos de material duro.

Cincel de punta

El cincel de punta debe usarse

sólo para perforar orificios en

hormigón y otros tipos de

material duro.

Cincel de hoja ancha

El cincel de hoja ancha se

utiliza con materiales blandos,

tales como asfalto y tierra

congelada.

ADVERTENCIA Riesgos relativos a lasvibraciones

Si se utilizan herramientas de inserción que nocumplan los criterios siguientes, se tardará más enterminar la tarea y pueden producirse mayoresniveles de exposición a las vibraciones. Si utiliza unaherramienta desgastada, aumentará también eltiempo de trabajo.

►Asegúrese de que la herramienta insertada seencuentra en buen estado, no está gastada y esdel tamaño adecuado.

►Utilice siempre una herramienta afilada paratrabajar de manera eficiente.

Comprobación de desgastes en el vástagode la herramienta

Utilice el calibrador que se corresponda con ladimensión del vástago de la herramienta deinserción. Consulte el apartado “Datos técnicos”para saber las dimensiones correctas del vástago dela herramienta.

9800 0608 90d | Instrucciones originales80

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 14: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

> Compruebe si el orificio del calibrador (A) puedepresionarse sobre el vástago de la herramienta deinserción, lo que indica que el vástago estádesgastado y que la herramienta de insercióndebe sustituirse.

> Compruebe que la longitud (B) sea conforme conel tipo de la máquina pedido.

Insertar y extraer la herramienta deinserción

Cuando inserte o extraiga la herramienta de insercióndebe respetar las siguientes instrucciones:

♦ Para evitar un encendido accidental: desconecteel suministro de aire y purgue la máquinapresionando el dispositivo de puesta en marchay parada. Desconecte la máquina de la unidad depotencia.

♦ Antes de insertar una herramienta, lubrique elvástago de la herramienta con grasa.

♦ Inserción/extracción de la herramienta deinserción.

♦ Cierre el retén de la herramienta y compruebe lafunción de bloqueo tirando bruscamente de laherramienta insertada hacia fuera.

Funcionamiento

ADVERTENCIA Encendido involuntario

El encendido involuntario de la máquina puedeproducir lesiones.

►Mantenga las manos alejadas del dispositivo depuesta en marcha y parada hasta que esté listopara arrancar la máquina.

►Sepa cómo apagar la máquina en caso deproducirse una emergencia.

►Detenga inmediatamente la máquina en caso deinterrupción de la alimentación.

Puesta en marcha y parada

Arranque el rompedor neumático oprimiendo elgatillo.

Pare el rompedor soltando el gatillo. El gatilloregresará automáticamente a la posición de parada.

En funcionamiento

Inicio del corte

♦ Adquiera una posición estable, con los piesalejados de la herramienta insertada.

♦ Presione la máquina contra la superficie de trabajoantes de empezar.

♦ Empiece a poner aro a una distancia del bordeque permita a la máquina romper el material sinhacer palanca.

♦ No intente nunca romper trozos muy grandes.Ajuste la distancia de rotura (A) de tal forma queno se atasque la herramienta insertada.

819800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 15: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Roturas

♦ Deje que la máquina haga el trabajo y no hagademasiada fuerza. La empuñadura reductora devibraciones no se debe presionar del todo hastael final de la base.

♦ Para los rompedores neumáticos conempuñaduras reductoras de vibraciones: La fuerzade avance debe ajustarse de forma que sepresione la empuñadura “a medio camino” de surecorrido. La mejor amortiguación de la vibracióny efecto de ruptura se alcanza en esta posición.

♦ Evite trabajar con materiales extremadamenteduros, p. ej. granito y hierro de refuerzo (varilla),que podrían producir vibraciones importantes.

♦ Debe evitarse el funcionamiento en vacío, sin laherramienta de inserción o con la máquinalevantada.

♦ Cuando se levanta la máquina, el dispositivo depuesta en marcha y parada no debe activarse.

♦ Compruebe regularmente que la máquina estébien lubricada.

En los descansos

♦ Durante todos los descansos debe colocar lamáquina de forma que no haya riesgo de que seponga en marcha involuntariamente. Asegúresede colocar la máquina en el suelo, de forma queno se caiga.

♦ En caso de hacer un descanso más largo o a lahora de irse de la obra: Apague la alimentacióny, a continuación, purgue la máquina activandoel dispositivo de puesta en marcha y parada.

Mantenimiento

El mantenimiento regular es un requisito esencialpara el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga lasinstrucciones de mantenimiento detenidamente.

♦ Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina,límpiela para evitar la exposición a sustanciaspeligrosas. Consulte “Peligros del polvo y delhumo”

♦ Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño odefecto originado por la utilización de piezas noautorizadas no estará cubierto por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

♦ Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,asegúrese de cumplir la normativa de salud yseguridad en el trabajo y de que haya la suficienteventilación.

♦ Para realizar una reparación más completa de lamáquina, acuda al taller autorizado más cercano.

♦ Después de cada reparación, compruebe que elnivel de vibraciones de la máquina sea el normal.Si no lo es, póngase en contacto con el tallerautorizado más cercano.

A diario

Antes de realizar cualquier tarea de mantenimientoo cambiar la herramienta de inserción en lasmáquinas neumáticas, desactive siempre elsuministro de aire y purgue la máquina pulsando eldispositivo de puesta en marcha y parada. Luegodesconecte la manguera de aire de la máquina.

9800 0608 90d | Instrucciones originales82

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 16: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

♦ Limpiar e inspeccionar la máquina y susfuncionalidades todos los dias antes de comenzara trabajar.

♦ Compruebe que el retén de la herramienta noesté desgastado y que funcione.

♦ Realice una inspección general para determinarsi hay fugas o desperfectos.

♦ Compruebe que la boquilla de admisión de aireesté apretada y que el acoplamiento de garra noesté dañado.

♦ Para mantener los valores especificados devibración, compruebe siempre lo siguiente:

♦ Una separación demasiado grande entre elvástago de la herramienta de inserción y elcasquillo guía producirá vibraciones mayores.Para evitar la exposición a excesivas vibraciones,compruebe que el casquillo guía no estédesgastado. Utilice el medidor que se correspondacon la dimensión del vástago de la herramientade inserción.

Si es posible empujar el medidor hasta el puntoA totalmente en el casquillo guía (punto B),deberá sustituir de inmediato el casquillo guía oel cabezal delantero. Consulte también“Comprobación del desgaste del vástago de laherramienta” para comprobar dicho vástago.

♦ Si la máquina está equipada con empuñadurasreductoras de vibraciones, debe comprobarse elfuncionamiento de las mismas.

♦ Compruebe que las empuñaduras se muevanlibremente (hacia arriba y hacia abajo) y no setraben.

♦ Compruebe que los resortes no estén dañados;consulte “Piezas principales de las empuñadurasreductoras de vibraciones”.

♦ Cambie las piezas dañadas inmediatamente.

♦ Sustituya los componentes dañados o gastadoscon la debida antelación.

♦ Asegúrese de que todos los equipos fijados, talescomo mangueras, separadores de agua yengrasadores reciban un mantenimientoadecuado.

Piezas principales de lasempuñaduras reductoras devibraciones

A. Cojinete

B. Resorte

C. Manguito de la empuñadura

D. Empuñadura

Instrucciones de montaje

Debe tenerse mucho cuidado durante el montaje ydesmontaje de la herramienta para evitar elrebabado, el rayado o la deformación de piezas deprecisión construidas que se adaptan con exactitud.

1. Compruebe si el metal de las superficiesmetálicas tiene muescas o rebabas antes ydurante el montaje.

2. Antes de volver a realizar el montaje, lubriquetodas las juntas tóricas y recubra todas las piezasmóviles de la herramienta con los lubricantesrecomendados.

3. Durante el montaje, tenga cuidado de noensuciar la herramienta, especialmente entre lassuperficies de acoplamiento.

4. Se deberán apretar los pernos del cabezaldelantero para que los resortes o los casquillosestén uniformemente comprimidos.

839800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 17: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

5. Cuando se haya terminado el montaje, viertaaproximadamente ½ oz. (1,5 cl) del aceiterecomendado en la entrada de aire y accione elrompedor neumático con aceleración reducidaentre 10 y 15 segundos. Cuando utilice elrompedor neumático sobre el suelo, hágalo conaceleración reducida para evitar daños en elpistón, la chabota y el cabezal delantero.

6. Coloque los pasadores de resorte con las ranurasen direcciones opuestas y en un ángulo de 45grados. Vea la ilustración siguiente (sólo válidapara CP 1210).

7. Antes de montar el cabezal trasero en el cilindro,compruebe que el precinto sobresaleaproximadamente (B) 1⁄16 " (1,6 mm) de la cara

del cilindro.

Mantenimiento periódico

Después de un período operativo de unas 150 horasde impacto o dos veces al año, se debe desmontarla máquina y limpiar y comprobar todas las piezas.Este trabajo debe realizarlo personal autorizado ycualificado para ello.

1. Asegúrese de que las superficies de acoplamientoestán limpias y lisas y de que los pernos estánapretados.

2. Limpie e inspeccione a fondo las piezas internasy asegúrese de que no tienen óxido, limadurasni materia extraña.

3. Limpie e inspeccione bien las piezas de laválvula. Asegúrese de que la válvula se muevecon libertad.

4. Asegúrese de que las áreas de choque de lachabota están paralelas y planas. Si la chabotatiene forma cóncava, rebaje los bordes elevados,pero no toque la cara pulida donde el yunquegolpea el vástago de acero. Desgaste máximopermitido (A) 1⁄32 " (1 mm). Vea la ilustración

que se muestra a continuación.

9800 0608 90d | Instrucciones originales84

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 18: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Pares de apriete

CP 1210

A. Apriete: 19–20 lbf.ft (25–27 Nm). ApliqueLoctite® 242™ (Loctite es una marca registradade Henkel Corporation. 242 es una marcacomercial de Henkel Corporation.)

B. Apriete: 70 lbf.ft (95 Nm).

C. El precinto del cilindro debe sobresaliraproximadamente 1⁄16" (1,6 mm) antes del

montaje del cabezal trasero.

D. Apriete: 80–100 lbf.ft (109–136 Nm). ApliqueLoctite® 243™.

E. Par, Silenciador (no ilustrado) 6–7 lbf.ft (8–10Nm).

F. Longitud de montaje de resorte o cojinete.

Longitud mín.-máx.in. (mm)Modelo1 21⁄32–1 23⁄32 (42,1–43,7)CP 1210

CP 1230 y CP 1240

A. Apriete: CP 1230, 100-125 lbf.ft (135-170 Nm)y CP 1240, 125-150 lbf.ft (170-203 Nm).

B. El precinto del cilindro debe sobresaliraproximadamente 1⁄16" (1,6 mm) antes del

montaje del cabezal trasero.

C. Apriete: 125–150 lbf.ft (170-203 Nm). ApliqueLoctite® 242™ (Loctite es una marca registradade Henkel Corporation. 242 es una marcacomercial de Henkel Corporation.)

D. Apriete: 65-75 lbf.ft (90-100 Nm).

E. Par, Silenciador (no ilustrado) 6–7 lbf.ft (8–10Nm).

F. Longitud de montaje de resorte o cojinete.

Longitud mín.-máx.in. (mm)Modelo2 1⁄8–2 3⁄16 (54,0–55,6)CP 1230

2 17⁄32–2 19⁄32 (64,3–65,9)CP 1240

Localización y resoluciónde problemas

Si la máquina neumática no se pone en marcha, ogenera una potencia baja o un rendimiento irregular,compruebe los siguientes puntos.

859800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 19: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

♦ Compruebe que la herramienta de inserciónutilizada tenga las dimensiones de vástagocorrectas.

♦ Compruebe que la máquina neumática tenga lacantidad correcta de lubricante. Una lubricaciónexcesiva puede provocar problemas durante lapuesta en marcha, una potencia baja o unrendimiento irregular.

♦ Compruebe que el sistema de aire comprimidoabastezca a la máquina con suficiente presión deaire para generar una potencia plena.

♦ Compruebe que las dimensiones y la longitud dela manguera de aire sigan las recomendaciones.Consulte la sección “Instalación”.

♦ Si hay riesgo de congelación, compruebe que lassalidas de escape de la máquina no esténbloqueadas.

♦ Si el funcionamiento de la máquina todavía no essatisfactorio tras seguir el procedimiento anterior,acuda a un taller de reparación autorizado.

Almacenaje

> Antes del almacenamiento de la máquina, límpielapara evitar la existencia de sustancias peligrosas.Consulte “Peligros del polvo y del humo”

> Vierta unos 1⁄2 oz (5 cl) de aceite directamente en

de la boquilla de entrada de aire, conecte lamáquina al suministro de aire comprimido yarránquela durante unos segundos.

> Guarde siempre la máquina en un lugar seco.

Desechar

Una máquina usada se debe manipular y desecharde tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidadposible del material, haya la menor influencianegativa posible en el medio ambiente y se cumplanlas restricciones municipales.

9800 0608 90d | Instrucciones originales86

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 20: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Especificaciones técnicas

Datos de la máquina

Consumo deaire

cfm (l/s)Golpesbpm

Longitudin. (mm)

Pesolb (kg)

Dimensiones delvástagoin. (mm)Tipo

55 (26.5)140021¼ (540)44 (20)H 1x4¼ (25 x 108)CP 1210

55 (26,5)

55 (26,5)

55 (26,5)

1400

1400

1400

21¼ (540)

23 (585)

23 (585)

48,5 (22)

49,5 (22,5)

49,5 (22,5)

H 1 x 4¼ (25 x 108)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1210 S

55 (26,5)

55 (26,5)

55 (26,5)

1400

1400

1400

23½ (600)

25½ (650)

25½ (650)

54 (24,5)

55 (25)

55 (25)

H 1 x 4¼ (25 x 108)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1210 SVR

67 (32)

67 (32)

1300

1300

26¾ (680)

26¾ (680)

65 (29,5)

65 (29,5)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1230

67 (32)

67 (32)

1300

1300

26¾ (680)

26¾ (680)

68 (31)

68 (31)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1230 S

67 (32)

67 (32)

1300

1300

28¾ (730)

28¾ (730)

76 (34,5)

76 (34,5)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1230 SVR

84 (40)

84 (40)

1200

1200

29 (735)

29 (735)

83 (37,5)

83 (37,5)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1240

84 (40)

84 (40)

1200

1200

29 (735)

29 (735)

86 (39)

86 (39)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1240 S

84 (40)

84 (40)

1200

1200

31 (785)

31 (785)

95 (43)

95 (43)

H 1 1⁄8x 6¼ (28 x 160*)

H 1¼ x 6¼ (32 x 160**)

CP 1240 SVR

*) También para 1 1⁄8x 6 in. (28 x 152 mm)

**) También para 1 1⁄4x 6 in. (32 x 152 mm)

Declaración de ruido y vibraciones

Nivel de potencia acústica garantizado Lw según ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.

Nivel de presión acústica Lp según ISO 11203.

Valor de vibraciones A e incertidumbre B determinado según ISO 20643. Consulte en la tabla “Datos de ruidoy vibraciones” los valores A, B, etc.

Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o lasnormas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientasprobadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados parasu uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales puedenresultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuarioson únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como eltiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.

Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizarlos valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individualen una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.

Esta herramienta puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En ladirección http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm puede ver una guía de la UE sobre el controlde las vibraciones mano-brazo

Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estarrelacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos degestión para prevenir las discapacidades futuras.

879800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 21: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Información adicional sobre las vibraciones

Esta información se proporciona como ayuda para hacer los cálculos aproximados del valor de la vibraciónen el lugar de trabajo.

La emisión de vibraciones varía mucho según la tarea y la técnica del operario. El valor de vibraciones declaradose refiere a la empuñadura principal o empuñaduras principales, y se pueden producir niveles mucho másaltos de vibración en otras posiciones de la mano. Opinamos que el uso normal previsto de la herramientaproduce normalmente emisiones de vibraciones en el intervalo de C m⁄s

2 y E m⁄s2 (valores totales de la vibración,

según se definen en la ISO 5349-1:2001), dependiendo de los detalles de la tarea, pero en algunas aplicacionesse pueden producir emisiones fuera de este intervalo.

Una cifra de D m⁄s2 y F m⁄s

2 es probablemente un promedio útil del valor de emisiones a la hora de, por

ejemplo, hacer un cálculo aproximado de las posibles exposiciones medias de los usuarios que realizan unaamplia gama de tareas dentro del uso previsto de la herramienta. Señalamos que la aplicación de la herramientaa una única tarea especializada produce una emisión media distinta y en estos casos es muy recomendablerealizar una evaluación específica de la emisión de vibraciones.

Datos de ruido y vibraciones

VibraciónRuido

Valores de tres ejesPotenciaacústicaPresión acústica

Información adicional sobre lasvibraciones

ValoresdeclaradosValores declarados

AsfaltoHormigónISO 206432000/14/CEISO 11203

Fm/s 2

promedio

Em/s 2

rango

Dm/s 2

promedio

Cm/s 2

rango

Bm/s 2

amplitud

Am/s 2

valor

LwgarantizadodB(A) rel 1 pW

Lpr=1m dB(A) rel 20

µPaTipo----1,914,610592CP 1210 S

3,93,8–3,93,73,6–3,71,05,310592CP 1210 SVR

----2,318,210895CP 1230 S

6,35,8–6,77,16,7–7,41,27,410896CP 1230 SVR

----2,015,311198CP 1240 S

6,76,2–7,210,38,6–11,71,37,811199CP 1240 SVR

9800 0608 90d | Instrucciones originales88

CP 1210, CP 1230, CP 1240Instrucciones de seguridad y de funcionamiento AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 22: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

Declaración CE de conformidad

Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)

Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación seajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directivasobre el ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.

Pmax (bares)Nivel de potencia acústica

medido [dB(A)]Nivel de potencia acústica

garantizado [dB(A)]

Martillosneumáticosmanuales

6.2103105CP 1210 S

6.2103105CP 1210 SVR

6.2106108CP 1230 S

6.2107108CP 1230 SVR

6.2109111CP 1240 S

6.2110111CP 1240 SVR

Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:

♦ ISO/FDIS 11148-4

Se han aplicado también las siguientes otras normas:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Representante autorizado para la documentación técnica:

Erik Sigfridsson

Atlas Copco Construction Tools AB

Dragonvägen 2

Kalmar

Administrador general:

Erik Sigfridsson

Fabricante:

Atlas Copco Construction Tools AB

105 23 Stockholm

Sweden

Lugar y fecha:

Kalmar, 2010-01-01

899800 0608 90d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1210, CP 1230, CP 1240 AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

RICARDO
autek sello
Page 23: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 24: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 25: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 26: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 27: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 28: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 29: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 30: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 31: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 32: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

Page 33: Contenido - Maquinaria para Construcción - Venta y Renta€¦ · excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077

AUTEK MAQUINARIA 5392 7077