22
La cortesía en Finlandia Por: Miriam, Lucía, Nadia y Lara Apellidos????

Cortesía finlandia fina220

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cortesía finlandia fina220

La cortesía en Finlandia

Por: Miriam, Lucía, Nadia y Lara Apellidos????

Page 2: Cortesía finlandia fina220

Índice

IntroducciónRasgos de la cortesíaRelación de conceptos

• Amparo Tusón• Martín Rojo• Scollon & Scollon

Ejemplos Conclusión

Page 3: Cortesía finlandia fina220

Introducción

•2 influencias:•La relación histórica con Suecia•La emancipación cultural de los años 1960s

•Idiomas oficiales: finlandés y sueco •La cortesía: “evasiva, alejada”

Page 4: Cortesía finlandia fina220

Formas de tratamiento

•Formas de respeto•Sitä (tú)•Te (usted)

•La cuatra persona = humano, indefinido, plural•Para evitar la referencia directa:

•Onko tämä kynä sieltä? (Pro teidäan – tuyo; Es el bolígrafo de allí?)•Unohtuiko jotain? (Algo era olvidado?)

•La referencia a su mismo

Page 5: Cortesía finlandia fina220

Términos de tratamiento

•Herra (Señor)•Rouva (Señora)

La presidente Tarja Halonen en un encuentro oficial

Page 6: Cortesía finlandia fina220

Gradación de la formalidadEl clave de la situación Términos usados

Oficial formal (ceremonial) 2.pl.TítulosEpítetos de respeto

↓ ↓

Extraoficial formal 2.pl.Verbos genéricos, la cuarta persona 2.sg.

↑ ↑

Familiar/íntimaInformal/privada

2.sg.Apodos, palabras parentescos, abusivas

Page 7: Cortesía finlandia fina220

Saludos y despedidas

Hyvää päivää (buenos días)Päivää (hola)

• Hei (sueco)• Moi (alemán,

holandés)Näkemün (hasta la vista)Hyvää jatkoa (qué tengas buen día)

Page 8: Cortesía finlandia fina220

Sentimientos y agradecimientos

Suokaa anteeksi (pido su perdón)Anteeksi (perdón)

Paljon kiitoksia (muchas gracias)Kiitos (gracias)

Page 9: Cortesía finlandia fina220

Estrategias de mitigación

•Ya están en la gramática (los sufijos)•Pocas palabras de cortesía – traducciones de sueco, inglés •La cortesía se expresa con las diferentes estructuras de las oraciones.

Page 10: Cortesía finlandia fina220

A la hora de hacer sugerencias/mandatos …

•El interlocutor puede escoger entre las opciones•Modo interrogatorio y los sufijos

•Hakisitko postin? (Puede traer el correo?)•Saisiko olla lisää kahvia?

(Querría ø más café?)

Page 11: Cortesía finlandia fina220

Índice

IntroducciónRasgos de la cortesíaRelación de conceptos

• Amparo Tusón• Martín Rojo• Scollon & Scollon

Ejemplos Conclusión

Page 12: Cortesía finlandia fina220

Relación de conceptos

Cortesía no lingüística: es el conjunto de normas sociales establecidas por cada sociedad y que regulan el comportamiento adecuado de sus miembros.

Cortesía lingüística: se refiere a la relación que mantienen los interlocutores y las estrategias que seleccionan con el objetivo de respetar al interlocutor.

Page 13: Cortesía finlandia fina220

Relación de conceptos:AMPARO TUSÓN

• Análisis de la comunicación

• Componentes del evento comunicativo realizado por Dell Hymes:

• Escena psicosocial• Grado de formalidad/informalidad• Normas de interacción e interpretación

Page 14: Cortesía finlandia fina220

Relación de conceptos:MARTÍN ROJO

• Estudio de la comunicación

• Dimensiones de la comunicación:• Dimensión comunicativa• Dimensión psicosocial• Dimensión social

Page 15: Cortesía finlandia fina220

Relación de conceptos:SCOLLON

• ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN

• Independientes• Evasivas• Implicación únicamente en contextos muy

familiares o de relaciones íntimas

Page 16: Cortesía finlandia fina220

Relación de conceptos:SCOLLON

• SISTEMAS DE COMUNICACIÓN

¿Son iguales los sistemas universales expresados en la lectura de Scollon que en Finlandia?

- Destaca el sistema de comunicación de respeto en todas las conversaciones en general: -P+D

- La solidaridad se reduce a contextos familiares o de relaciones muy cercanas: -P-D

- Los cambios en el peso de la jerarquía puede darse en varias ocasiones, pero no es tan frecuente como en España. Ya que no se da tanto en la educación o situaciones laborales.

Page 17: Cortesía finlandia fina220

Relación de conceptos:SCOLLON

• FALTA DE COMUNICACIÓN (MALOSENTENDIDOS)

• Se dan en general en comunicaciones internacionales, no tanto entre ellos, ya que tienen el sistema comunicativo más fijado.

• A la hora de hablar con países de cortesía como la española, pueden parecer poco implicados en las conversaciones. Así como distantes.

• Todo ello se debe al modelo de cortesía alejada que tiene su idioma.

Page 18: Cortesía finlandia fina220

Índice

IntroducciónRasgos de la cortesíaRelación de conceptos

• Amparo Tusón• Martín Rojo• Scollon & Scollon

Ejemplos Conclusión

Page 19: Cortesía finlandia fina220

Ejemplos: el tratamiento verbal

Sitä (tú)Tu (usted) Títulos Hei, moi

•El uso del nombre es un tratamiento muy intimista.

Page 20: Cortesía finlandia fina220

Ejemplos: el tratamiento no verbal

Apretón de manos

No es común abrazar y besar

    

Page 21: Cortesía finlandia fina220

Ejemplos: la sauna

 

Page 22: Cortesía finlandia fina220

Bibliografía – imágeneshttp://4.bp.blogspot.com/-iVE54eRzFdE/TtEPCO4ZW2I/AAAAAAAAIVk/jy_VhoiAxF4/s1600/finland-cities-map.gif

http://www.gsinet.org/images/hoops.gif

http://3.bp.blogspot.com/-MgExn65tOwU/TjGVNh7k49I/AAAAAAAAADI/VytAnRII5mE/s1600/greetings.jpg

http://www.helsinkitimes.fi/news/images/2012/oct/271/halonen.jpg

http://publicandculturaldiplomacy4.files.wordpress.com/2012/04/sauna-image.jpg

http://www.nimble.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/handshake2.jpg