Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ABB Jokab Safety Varlabergsvägen, 11 ‒ SE-434 39 Kungsbacka (Suecia)
www.abb.com/jokabsafety
Instrucciones originales
Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad
Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4
2TLC172287M0701 Rev B 2 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Lea atentamente este documento
Lea atentamente este documento antes de utilizar los productos. Si tiene alguna duda o comentario, no dude en
consultar a su especialista de ABB Jokab Safety.
GARANTÍA
ABB JOKAB SAFETY garantiza en exclusiva el correcto estado de los materiales de sus productos, así como la mano de obra, durante un periodo de un año (u otro periodo, si así se especifica) desde la fecha de venta por parte de ABB JOKAB SAFETY.
ABB JOKAB SAFETY NO GARANTIZA NI DECLARA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITAMENTE, NADA REFERENTE AL CUMPLIMIENTO, COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO DE LOS PRODUCTOS. TODO COMPRADOR O USUARIO ACEPTA Y RECONOCE SU RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA EN LA DETERMINACIÓN DE QUE LOS PRODUCTOS CUMPLIRÁN CON LOS REQUISITOS DE SU USO PREVISTO. ABB JOKAB SAFETY QUEDA EXENTA DEL RESTO DE GARANTÍAS, TANTO IMPLÍCITAS COMO EXPLÍCITAS.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ABB JOKAB SAFETY NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O DERIVADOS, ASÍ COMO TAMPOCO DE LA MERMA DE BENEFICIOS O LAS PÉRDIDAS COMERCIALES RELACIONADAS CON LOS MISMOS, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE DICHA DEMANDA SE BASE EN EL CONTRATO, LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD OBJETIVA.
La responsabilidad de ABB JOKAB SAFETY no excederá en ningún caso el precio individual del producto cuya responsabilidad civil haya sido confirmada.
ABB JOKAB SAFETY NO SE HARÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE GARANTÍA, REPARACIÓN O RECLAMACIÓN ALGUNA RELACIONADA CON LOS PRODUCTOS HASTA QUE NUESTROS PROPIOS TÉCNICOS CONFIRMEN QUE EL MANEJO, EL ALMACENAMIENTO, LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE DICHOS PRODUCTOS HAYA SIDO EL ADECUADO Y NO SE HAYA PRODUCIDO NINGÚN TIPO DE ABUSO, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O REPARACIÓN INAPROPIADA.
IDONEIDAD PARA SU USO
ABB JOKAB SAFETY no se responsabilizará del incumplimiento de los estándares, códigos o normativas aplicables a la combinación de productos en la aplicación concreta del cliente, así como tampoco de su uso. A petición del cliente, ABB JOKAB SAFETY pondrá a su disposición los certificados correspondientes de terceros donde se especifican las características y las limitaciones de uso aplicables a dichos productos. Esta información no es suficiente por sí misma para certificar definitivamente la idoneidad de los productos en combinación con el producto final, la máquina, el sistema o cualquier otra aplicación o uso que se le pueda dar.
A continuación se exponen algunos ejemplos de aplicaciones a las que se debe prestar especial atención. Esta muestra no pretende ser una lista exhaustiva de todos los usos posibles de los productos, ni implica que los usos que aparecen en ella sean idóneos para los productos:
Uso en exteriores, usos que impliquen una posible contaminación química o interferencia eléctrica, así como condiciones o usos no descritos en este documento.
Sistemas de control de energía nuclear, sistemas de combustión, de ferrocarriles, de aviación, equipo médico, máquinas recreativas, vehículos e instalaciones sujetas a normativas gubernamentales o sectoriales independientes.
Sistemas, máquinas y equipos que puedan representar un riesgo para la vida o la propiedad.
Le rogamos que tenga en cuenta todas las prohibiciones de uso aplicables a los productos para su llevar a cabo su correcto cumplimiento.
NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS EN APLICACIONES QUE PUEDAN SUPONER UN GRAVE RIESGO PARA LA VIDA O LA PROPIEDAD SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE EL SISTEMA EN SU CONJUNTO HAYA SIDO DISEÑADO PARA SOLVENTAR TALES RIESGOS Y QUE EL PRODUCTO DE ABB JOKAB SAFETY TENGA LAS CARACTERÍSTICAS ADECUADAS Y SE HAYA INSTALADO CORRECTAMENTE PARA EL USO QUE SE LE PRETENDE DAR DENTRO DEL EQUIPO O EL SISTEMA GENERAL.
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este manual, ABB JOKAB SAFETY no se hace responsable de los posibles errores u omisiones que contenga y se reserva el derecho a aplicar modificaciones y actualizaciones en el mismo sin previo aviso. Los datos de
2TLC172287M0701 Rev B 3 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
funcionamiento proporcionados en este documento pretenden ser una guía para ayudar al usuario a determinar la idoneidad del producto, pero no constituyen una garantía de ningún tipo. Dichos datos son el resultado de las condiciones de las pruebas realizadas por ABB JOKAB SAFETY, por lo que el usuario deberá hallar su correspondencia con las necesidades concretas de su aplicación. El funcionamiento real está sujeto a la Garantía y las Limitaciones de responsabilidad de ABB JOKAB SAFETY.
2TLC172287M0701 Rev B 4 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Índice
1 Introducción ......................................................................................................................................... 6
1.1 Ámbito de aplicación .......................................................................................................................................... 6
1.2 Destinatarios ...................................................................................................................................................... 6
1.3 Requisitos previos ............................................................................................................................................. 6
1.4 Abreviaturas ....................................................................................................................................................... 6
1.5 Notas especiales ............................................................................................................................................... 6
2 Información general ............................................................................................................................ 7
2.1 Descripción general ........................................................................................................................................... 7
2.2 Resolución ......................................................................................................................................................... 8
2.3 Altura protegida ................................................................................................................................................. 9
2.4 Distancia mínima de instalación ...................................................................................................................... 10
2.4.1 Montaje vertical de AOPD ........................................................................................................................ 10
2.4.2 Montaje horizontal de AOPD ................................................................................................................... 11
2.4.3 Montaje en ángulo de AOPD ................................................................................................................... 11
2.4.4 Ejemplos prácticos ................................................................................................................................... 11
2.5 Información de seguridad ................................................................................................................................ 12
3 Instalación.......................................................................................................................................... 13
3.1 Precauciones que se deben tomar para la selección e instalación del AOPD ............................................... 13
3.2 Información general sobre el posicionamiento del AOPD ............................................................................... 13
3.2.1 Distancia mínima de instalación .............................................................................................................. 14
3.2.2 Distancia mínima respecto a superficies reflectantes .............................................................................. 14
3.2.3 Distancia mínima entre dispositivos adyacentes ..................................................................................... 16
3.2.4 Instalación de varios AOPD adyacentes.................................................................................................. 17
3.2.5 Orientación del transmisor y el receptor .................................................................................................. 18
3.2.6 Uso de espejos reflectores ...................................................................................................................... 18
3.3 Comprobaciones necesarias tras la primera instalación ................................................................................. 19
4 Montaje mecánico ............................................................................................................................. 20
4.1 Montaje con escuadras de fijación .................................................................................................................. 20
5 Conexiones eléctricas ....................................................................................................................... 21
5.1 Transmisor (TX) ............................................................................................................................................... 21
5.2 Receptor (RX) .................................................................................................................................................. 22
5.3 Notas importantes acerca de las conexiones .................................................................................................. 23
5.4 Ejemplos de conexión ...................................................................................................................................... 24
6 Alineación .......................................................................................................................................... 28
6.1 Modo de alineación .......................................................................................................................................... 29
6.2 Procedimiento correcto de alineación ............................................................................................................. 29
7 Funciones .......................................................................................................................................... 32
7.1 Función de rearme ........................................................................................................................................... 32
7.2 Función de prueba ........................................................................................................................................... 33
2TLC172287M0701 Rev B 5 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
7.3 Función de confirmación .................................................................................................................................. 33
7.4 Función de EDM .............................................................................................................................................. 34
8 Funciones de diagnóstico ................................................................................................................ 35
8.1 Visualización del estado del AOPD ................................................................................................................. 35
8.2 Mensajes de diagnóstico ................................................................................................................................. 35
8.2.1 transmisor ................................................................................................................................................ 35
8.2.2 receptor .................................................................................................................................................... 36
9 Comprobaciones periódicas ............................................................................................................. 38
10 Mantenimiento del dispositivo ......................................................................................................... 39
11 Ficha técnica ...................................................................................................................................... 40
12 Descripción de los modelos ............................................................................................................. 42
13 Dimensiones ...................................................................................................................................... 43
13.1 Perfiles ............................................................................................................................................................. 43
13.2 Escuadra de fijación ........................................................................................................................................ 44
13.3 Soporte de fijación con perfil ........................................................................................................................... 44
14 Declaración CE de conformidad ....................................................................................................... 45
2TLC172287M0701 Rev B 6 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
1 Introducción
1.1 Ámbito de aplicación
Estas instrucciones tienen como objetivo describir las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base y proporcionar la
información necesaria para la correcta selección, instalación y funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
1.2 Destinatarios
Este documento está destinado a los instaladores autorizados.
1.3 Requisitos previos
Al lector de este documento se le suponen los siguientes conocimientos:
Conocimiento básico de los productos de ABB JOKAB SAFETY
Conocimientos de seguridad en cuestiones de maquinaria
1.4 Abreviaturas
ACM: modo de configuración avanzada
AOPD: dispositivo activo optoelectrónico de protección
BCM: modo de configuración básica
EDM: monitorización de dispositivos externos
MPCE: elemento de control primario de la máquina
OSSD: dispositivo interruptor para la señal de salida (interruptor de salida)
RX: receptor
TX: transmisor
1.5 Notas especiales
Es importante prestar atención a las siguientes notas especiales que aparecen en el documento:
Advertencia:
Peligro de graves lesiones personales.
Instrucción o procedimiento que, en caso de no ejecutarse correctamente, podría provocar lesiones al operario o al resto del personal.
Atención:
El equipo puede verse dañado.
Instrucción o procedimiento que, en caso de no ejecutarse correctamente, podría dañar el equipo.
Nota: Notas utilizadas para aportar información importante o aclaratoria.
2TLC172287M0701 Rev B 7 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
2 Información general
2.1 Descripción general
Las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base son un dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) utilizado en la
protección de zonas de trabajo que, debido a la presencia de maquinaria, robots y sistemas automáticos en general,
puedan implicar un peligro para los operarios que entran en contacto con las partes móviles, aunque solo sea por
accidente.
Las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base son sistemas de seguridad intrínsecos de tipo 4 utilizados como dispositivos
de protección para la prevención de accidentes cuya fabricación se realiza de acuerdo con las diferentes normativas
internacionales de seguridad vigentes, en particular las siguientes:
EN 61496-1:2013 Seguridad de las máquinas: equipo de protección electrosensible. Parte 1: requisitos generales y ensayos
IEC 61496-2:2013 Seguridad de las máquinas: equipo de protección electrosensible. Parte 2: requisitos particulares para equipos que utilizan dispositivos activos optoelectrónicos de protección (AOPD)
EN ISO 13849-1:2008 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de control relativas a la seguridad. Parte 1: principios generales para el diseño
EN 61508-1:2010 Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 1: requisitos generales
EN 61508-2:2010 Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 2: requisitos de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables
EN 61508-3:2010 Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 3: requisitos del software
EN 61508-4:2010 Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 4: definiciones y abreviaturas
EN 62061:2005/A1:2013 Seguridad de las máquinas. Seguridad funcional de los sistemas de control eléctrico, electrónico y electrónico programable relacionados con la seguridad
El dispositivo, que consta de un transmisor y un receptor montados en resistentes perfiles de aluminio, genera haces
infrarrojos y es capaz de detectar cualquier objeto opaco que interrumpa el haz. Las dos unidades están formadas
por uno o varios módulos transmisores y receptores.
Tanto el transmisor como el receptor están equipados con las funciones de control y comando. El receptor supervisa
las operaciones de control y la acciones de seguridad.
La sincronización entre el transmisor y el receptor se realiza mediante su sistema óptico, por lo que no es necesaria
ninguna conexión eléctrica entre las dos unidades.
Los microprocesadores garantizan la supervisión y la gestión de los haces que se envían y reciben, además de
informar al operario del estado general del AOPD, errores incluidos, mediante unos LED (consulte el apartado 8,
«Funciones de diagnóstico»).
La conexión se realiza mediante un conector M12 situado en la parte inferior del perfil.
Una pantalla facilita la alineación de las dos unidades durante su instalación (consulte el apartado 6, «Alineación»).
En el momento en que un objeto, una extremidad o cualquier otra parte del cuerpo del operario interrumpan uno o
más de los haces infrarrojos enviados por el transmisor, las salidas OSSD se desactivarán y bloquearán el elemento
de control primario de la máquina (MPCE) (siempre que esté correctamente conectado a las salidas OSSD).
2TLC172287M0701 Rev B 8 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
2.2 Resolución
La resolución del AOPD es igual a la dimensión mínima que debe tener un objeto opaco para interrumpir al menos
uno de los haces que constituyen la zona de detección.
La selección de la resolución dependerá de la parte del cuerpo que se desee proteger:
R = 14 mm Protección del dedo
R = 30 mm Protección de la mano
La resolución (R) se calcula según la siguiente fórmula:
R = I + d
donde:
I Distancia entre los centros de dos ópticas adyacentes.
d Diámetro de la lente.
Figura 1. Resolución
Por tanto, la resolución depende exclusivamente de las características geométricas de las lentes, su diámetro y la
distancia entre sus centros, independientemente de las condiciones ambientales y de funcionamiento del AOPD.
Si desea obtener más información acerca de la resolución de cada modelo, consulte el apartado 12, «Descripción de
los modelos».
Type 4
Type 4
2TLC172287M0701 Rev B 9 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
2.3 Altura protegida
Figura 2. Altura protegida
La altura protegida de cada Orion1 Base se puede consultar en la siguiente tabla. La altura empieza a medirse desde
la línea blanca grabada en el cristal delantero:
Modelo Altura protegida: Hp (mm)
Orion1-4-xx-015-B 150
Orion1-4-xx-030-B 300
Orion1-4-xx-045-B 450
Orion1-4-xx-060-B 600
Orion1-4-xx-075-B 750
Orion1-4-xx-090-B 900
Orion1-4-xx-105-B 1050
Orion1-4-xx-120-B 1200
Orion1-4-xx-135-B 1350
Orion1-4-xx-150-B 1500
Orion1-4-xx-165-B 1650
Orion1-4-xx-180-B 1800
xx = resolución (14-30 mm)
Hp
Referencia
2TLC172287M0701 Rev B 10 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
2.4 Distancia mínima de instalación
Advertencia: la información ofrecida en este capítulo debe considerarse como una mera descripción general. Si
desea obtener información acerca de su correcto posicionamiento, consulte la última versión completa de la
normativa EN ISO 13855, «Seguridad de las máquinas. Posicionamiento de los protectores con respecto a la
velocidad de aproximación de partes del cuerpo humano».
El dispositivo de seguridad deberá colocarse a una distancia suficiente como para evitar que una persona pueda
acceder a la zona peligrosa antes de que el AOPD detenga el movimiento peligroso de la máquina.
De acuerdo con la normativa EN ISO 13855:2010, la distancia mínima a la zona peligrosa se calcula mediante la
siguiente fórmula:
S = (K × T) + C
S Distancia mínima (mm) entre los protectores y la zona peligrosa.
K Velocidad de aproximación del cuerpo hacia la zona peligrosa (mm/s). Consulte los valores en los siguientes
apartados.
T Tiempo de respuesta total a la parada del sistema: T = T1 + T2
T1 = tiempo de respuesta de los AOPD
T2 = tiempo de parada de la máquina (incluye el tiempo de respuesta de los sistemas de control de
seguridad)
C Distancia de intrusión (mm). 'C' depende de la resolución 'd' y de la posición de la zona de detección.
Consulte los detalles a continuación.
2.4.1 Montaje vertical de AOPD
La distancia mínima (S) de un montaje vertical de AOPD se determina mediante estos tres pasos:
a) Cálculo de la distancia mínima para traspasar la zona de detección: SRT.
b) Cálculo de la distancia mínima para llegar a la zona de detección: SRO.
c) Comparación entre SRT y SRO. La distancia mínima (S) es la mayor de las dos.
Nota: si el acceso a la zona peligrosa para llegar al AOPD se puede evitar mediante, por ejemplo, la instalación de
protectores u otras medidas equivalentes, los pasos b) y c) no son necesarios.
Figura 3. Distancia mínima de un montaje vertical de AOPD
S = distancia mínima en mm
H1 = altura del haz inferior
H2 = altura del haz superior
H1 ≤ 300 mm*
H2 ≥ 900 mm
* Si la evaluación de riesgos lo
permite, los dos haces se pueden
ajustar a 400 mm.
a) SRT = (K × T) + CRT
CRT = 8 × (d–14) mm para dispositivos con una resolución 'd' igual o inferior a 40 mm.
CRT = 850 mm para dispositivos con una resolución donde 'd' sea superior a 40 mm.
Nota: el blanking flotante influye en la resolución. Asegúrese de comprobar el valor correcto.
2TLC172287M0701 Rev B 11 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Si la resolución es igual o inferior a 40 mm, utilice antes la fórmula K = 2000 mm/s.
En este caso, el valor mínimo de 'S' es igual a 100 mm, excepto en modo break simple / doble con una
resolución 'd' superior a 14 mm, en cuyo caso 'S' debe ser superior a 150 mm.
Si la resolución es superior a 40 mm, o si el valor anteriormente calculado de 'S' es superior a 500 mm,
aplique la fórmula K = 1600 mm/s. En este caso, el valor mínimo de 'S' es igual a 500 mm.
b) SRO = (K × T) + CRO
Consulte a) para los valores 'K' y 'T'.
CRO = distancia de intrusión desde el AOPD hasta la zona peligrosa antes de la actuación del AOPD. Este
valor depende de la altura de la zona peligrosa y de la del haz superior; consulte la normativa EN ISO
13855:2010.
2.4.2 Montaje horizontal de AOPD
En este caso, 'S' corresponde a la distancia mínima desde la maquinaria peligrosa hasta el haz más alejado:
Figura 4. Distancia mínima de un montaje horizontal de AOPD
S = distancia mínima en mm
H = altura de la zona de detección
(consulte el cálculo de los valores
a continuación)
S = (K × T) + C
K = 1600 mm/s
C = 1200 – 0,4 × H, donde 'H' corresponde a la altura de la zona de detección en mm. 'S' no debe ser inferior a
850 mm.
La altura mínima permitida de la zona de detección por encima del plano de referencia se calcula mediante la fórmula
H = 15 × (d – 50), donde 'd' corresponde a la resolución. 'H' no debe ser inferior a 0 ni superior a 1000.
2.4.3 Montaje en ángulo de AOPD
Consulte la última actualización de la normativa EN ISO 13855.
2.4.4 Ejemplos prácticos
Trabajaremos sobre el supuesto de un modelo Orion1-4-xx-060 en posición vertical y sin riesgo de llegar hasta él.
S = K × (T1 + T2) + 8 × (d – 14)
Orion1-4-14-060 Orion1-4-30-060
T1: tiempo de respuesta del AOPD (consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos»)
0,022 s 0,014 s
T2: tiempo de parada de la máquina + sistema de control de seguridad (con los valores del ejemplo)
0,379 s 0,379 s
d: resolución del AOPD 14 mm 30 mm
SK=2000: distancia mínima con la equivalencia K = 2000 mm/s 802 mm 914 mm
En ambos casos, 'S' es superior a 500 mm y se puede volver a calcular con un valor de 1600 mm/s para 'K'.
2TLC172287M0701 Rev B 12 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
SK=1600: distancia mínima con la equivalencia K = 1600 mm/s 642 mm 757 mm
'S' continúa siendo superior a 500 mm y, por consiguiente, aceptable.
2.5 Información de seguridad
Advertencia:
Para garantizar un uso correcto y seguro de las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base se deben tener en cuenta los
siguientes puntos:
El sistema de parada de la máquina debe controlarse eléctricamente.
Este sistema de control debe tener la capacidad de detener el movimiento peligroso de la máquina dentro del
tiempo total de parada de la máquina ('T') indicado en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»,
durante todas las fases del ciclo de trabajo.
El montaje y la conexión del AOPD debe realizarlos únicamente personal cualificado conforme a las
indicaciones que se adjuntan en las secciones correspondientes (consulte los apartados 3, 4, 5y 6) y a las
normativas aplicables.
El AOPD debe fijarse en una posición que imposibilite el acceso a la zona peligrosa sin la interrupción de los
haces (consulte el apartado 3, «Instalación»).
El personal que realice sus funciones en la zona peligrosa debe tener una formación y unos conocimientos
adecuados sobre todos los procedimientos de trabajo del AOPD.
El botón Prueba (Test) debe ubicarse fuera de la zona peligrosa, dado que el operario deberá comprobar la
zona peligrosa durante todas las operaciones de prueba.
El botón Confirmación/Rearme (Acknowledge/Reset) debe ubicarse fuera de la zona peligrosa, dado que el
operario deberá comprobar la zona peligrosa durante todas las operaciones de confirmación y rearme. Se
debe imposibilitar la activación del botón desde la zona peligrosa.
Si se utiliza la función de monitorización de dispositivos externos (EDM), esta debe activarse mediante la
conexión de un cable especial al dispositivo; consulte el apartado 5, «Conexiones eléctricas».
Lea atentamente las instrucciones antes de conectar el AOPD para asegurarse de su correcto funcionamiento.
2TLC172287M0701 Rev B 13 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
3 Instalación
3.1 Precauciones que se deben tomar para la selección e instalación del AOPD
Las salidas (OSSD) del AOPD deben utilizarse como dispositivos de parada, no como dispositivos de
comando. La máquina deberá contar con su propio accionamiento de puesta en marcha.
La resolución del AOPD debe ser inferior a las dimensiones del objeto más pequeño que se desee detectar.
La instalación del AOPD debe realizarse en una estancia que reúna las características técnicas necesarias
descritas en el apartado 11, «Ficha técnica».
Mantenga el AOPD alejado de fuentes de luz intensa o parpadeante y de dispositivos similares.
Las interferencias electromagnéticas intensas pueden comprometer el correcto funcionamiento del AOPD.
Consulte a su especialista de ABB Jokab Safety para obtener asesoramiento.
La distancia operativa del dispositivo puede verse reducida en presencia de contaminación, niebla o
partículas en suspensión.
Los cambios bruscos de temperatura ambiente con picos de descenso muy bajos pueden generar una ligera
capa de condensación sobre las lentes y comprometer el correcto funcionamiento del equipo.
3.2 Información general sobre el posicionamiento del AOPD
La ubicación del AOPD debe estudiarse detenidamente antes de proceder a su colocación para asegurar que
ofrecerá una protección eficaz. Para que esto sea así, el acceso a la zona peligrosa solo debe ser posible a través de
la zona de detección del AOPD.
Advertencia: en la Figura 5 se pueden ver algunos ejemplos de las posibles vías de acceso a la máquina desde la
parte superior e inferior. Estas situaciones implican un grave peligro, por lo que el AOPD debe instalarse a la altura
correcta con el objetivo de cubrir totalmente el acceso a la zona peligrosa (Figura 6).
Figura 5. Posicionamiento incorrecto del dispositivo
Figura 6. Posicionamiento correcto del dispositivo
SÍ
NO NO
2TLC172287M0701 Rev B 14 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
En condiciones normales de funcionamiento, debe ser imposible accionar la máquina con los operarios en el interior
de la zona peligrosa.
Cuando no sea posible realizar la instalación del AOPD cerca de la zona peligrosa, se debe montar un segundo
AOPD en posición horizontal para evitar el acceso lateral; consulte la Figura 8.
Advertencia: en caso de que el operario aún sea capaz de entrar en la zona peligrosa, se deberá instalar una
protección mecánica adicional para evitar su acceso.
Figura 7. Instalación incorrecta
Figura 8. Instalación correcta
3.2.1 Distancia mínima de instalación
Consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación».
3.2.2 Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
La existencia de superficies reflectantes cerca de los haces de luz del AOPD (por encima, por debajo o en sus
laterales) puede provocar reflejos pasivos. Estos reflejos pueden afectar al reconocimiento de los objetos dentro de la
zona de detección (consulte la Figura 9).
Por ejemplo, si el receptor (RX) detectase un haz secundario (provocado por la superficie reflectante lateral), es
posible que no se detectase el objeto aunque este interrumpiese el haz principal.
NO
SÍ
2TLC172287M0701 Rev B 15 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Figura 9. Distancia respecto a superficies reflectantes
Por lo tanto, es importante que se respete la distancia mínima entre el AOPD y las superficies reflectantes. La
distancia mínima (Dsr) depende de los siguientes factores:
Distancia operativa entre el transmisor (TX) y el receptor (RX)
Ángulo efectivo de apertura (EAA) del AOPD:
En el caso de un AOPD de tipo 4, EAAmax = 5° (α = ±2,5°)
En el siguiente diagrama se muestra la distancia mínima a la superficie reflectante (Dsr), obtenida a partir de la
distancia operativa de un AOPD de tipo 4:
Figura 10. Distancia mínima a una superficie reflectante en función de la distancia operativa
2TLC172287M0701 Rev B 16 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
La fórmula para obtener el valor 'Dsr' de un AOPD de tipo 4 es la siguiente:
Dsr (m) = 0,15 para una distancia operativa < 3 m
Dsr (m) = 0,5 × distancia operativa (m) × tan (2α) para una distancia operativa ≥ 3 m
Advertencia: si la superficie reflectante es el propio suelo, el valor calculado para Dsr puede ser inferior a la altura
exacta hasta el suelo que aún se debe respetar.
3.2.3 Distancia mínima entre dispositivos adyacentes
Cuando se deben instalar varios AOPD cercanos entre sí, es importante que el transmisor de un dispositivo no pueda
interferir fortuitamente con el receptor de ningún otro.
El dispositivo que interfiere (TXB) debe colocarse más allá de la distancia mínima (Ddo) del eje compuesto por la
pareja transmisor-receptor (TXA - RXA); consulte la siguiente figura.
Figura 11. Distancia entre dispositivos adyacentes
La distancia mínima (Ddo) depende de los siguientes factores:
La distancia operativa entre el transmisor (TXA) y el receptor (RXA)
El ángulo efectivo de apertura (EAA) del AOPD:
En el caso de un AOPD de tipo 4, EAAmax = 5° (α = ±2,5°)
En el siguiente diagrama se muestra la distancia al dispositivo que interfiere (Ddo), obtenida a partir de la distancia
operativa (Dop) de la pareja (TXA – RXA) de un AOPD de tipo 4.
Figura 12. Distancia mínima a un dispositivo adyacente en función de la distancia operativa
La fórmula para obtener el valor 'Ddo' de un AOPD de tipo 4 es la siguiente:
Ddo (m) = 0,3 para una distancia operativa < 3 m
Ddo (m) = distancia operativa (m) × tan (2α) para una distancia operativa ≥ 3 m
2TLC172287M0701 Rev B 17 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Advertencia: tenga en cuenta que el transmisor TXA puede interferir con el receptor RXB del mismo modo que TXB
puede hacerlo con RXA y que, si la distancia operativa de las dos parejas es distinta, la distancia mínima (Ddo) debe
calcularse utilizando el valor más alto.
3.2.4 Instalación de varios AOPD adyacentes
Cuando se deben instalar varios AOPD cercanos entre sí, es importante que se eviten las interferencias entre el
transmisor de un dispositivo y el receptor de otro.
Figura 13 proporciona algunos ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas en lo que se refiere a las
interferencias.
Figura 13. Instalación de varios dispositivos cercanos entre sí
NO
SÍ
RX TX
SÍ
2TLC172287M0701 Rev B 18 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
3.2.5 Orientación del transmisor y el receptor
Las dos unidades deben montarse en paralelo, con los haces posicionados en ángulo recto respecto a las superficies
de transmisión y recepción y los conectores apuntando hacia la misma dirección.
Las configuraciones que se muestran en la Figura 14 son incorrectas, por lo que deben evitarse.
Figura 14. Orientación incorrecta
3.2.6 Uso de espejos reflectores
Las zonas peligrosas con acceso por varios lados adyacentes se pueden controlar mediante el uso de un único
AOPD y diversos espejos reflectores correctamente posicionados.
Figura 15 muestra una de las soluciones posibles para controlar tres laterales de acceso distintos con dos espejos
colocados en un ángulo de 45° respecto a los haces.
Figura 15. Uso de espejos reflectores
Nota: es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones cuando se utilicen espejos reflectores.
La alineación entre el transmisor y el receptor puede resultar una operación muy compleja cuando se utilizan
espejos reflectores, ya que incluso el más mínimo desplazamiento del espejo es suficiente para descomponer
la alineación. En estas situaciones, se recomienda el uso de un puntero Orion Laser (disponible como
accesorio).
Es necesario respetar la distancia mínima de instalación (S) en todas las secciones de los haces.
El uso de un espejo reflector disminuye la eficacia del alcance operativo alrededor de un 15 %. El porcentaje
aumenta cuando se utilizan dos o más espejos (si desea obtener más detalles, consulte las especificaciones
técnicas de los espejos utilizados).
No se deben utilizar más de tres espejos por dispositivo.
NO NO
2TLC172287M0701 Rev B 19 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
La presencia de polvo o suciedad sobre la superficie reflectante del espejo tiene como consecuencia una
drástica reducción de su alcance.
En la siguiente tabla se pueden consultar las distancias operativas correspondientes al número de espejos utilizados.
Número
de espejos
Distancia operativa
(14 mm)
Distancia operativa
(30 mm)
1 5,1 m 16,5 m
2 4,3 m 13,7 m
3 3,7 m 11,6 m
3.3 Comprobaciones necesarias tras la primera instalación
A continuación se enumeran las operaciones de control que se deben llevar a cabo después de la primera instalación
y antes de la puesta en marcha de la máquina. Estas operaciones deben ser realizadas por personal cualificado, bien
directamente por la persona a cargo de la seguridad de la maquinaria o por alguien bajo su estricta supervisión.
Se debe comprobar que:
el AOPD permanece en estado OSSD OFF ( ) durante la interrupción de los haces en toda la zona de
detección. Para ello, utilice la «pieza de prueba» adecuada y siga el esquema de la Figura 16; la dimensión
de la «pieza de prueba» es idéntica a la resolución del AOPD, por ejemplo, un cilindro de 14 mm de diámetro
para una cortina fotoeléctrica con una resolución de 14 mm;
Figura 16. Esquema de comprobación del funcionamiento
el AOPD esté correctamente alineado. Para ello, presione levemente los laterales del producto en ambas
direcciones y compruebe que el LED rojo ( ) no se encienda;
las salidas OSSD se desactivan (el LED rojo se enciende y la máquina controlada se detiene) cuando
se activa la función de prueba;
el tiempo de parada de la máquina, incluidos los tiempos de respuesta del AOPD y de la máquina, se
encuentre dentro de los límites definidos tras el cálculo de la distancia mínima de instalación (consulte el
apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»);
la distancia mínima de instalación entre la zona peligrosa y el AOPD concuerde con la de las instrucciones
descritas en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»;
no sea posible que una persona acceda al espacio situado entre el AOPD y la zona peligrosa, así como que
tampoco pudiese permanecer allí sin ser detectada;
no sea posible acceder a la zona peligrosa de la máquina desde ninguna de las zonas sin protección;
el AOPD no se vea alterado por fuentes externas de luz. Debería permanecer en estado OSSD ON durante
un mínimo de 10-15 minutos para, después de colocar la pieza de prueba concreta en la zona de detección,
permanecer el mismo periodo de tiempo en OSSD OFF; y
todas las funciones adicionales se comporten según lo esperado. Para ello, actívelas en diferentes
condiciones de funcionamiento.
2TLC172287M0701 Rev B 20 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
4 Montaje mecánico
El transmisor (TX) y el receptor (RX) deben instalarse con las correspondientes superficies sensibles mutuamente
encaradas. Los conectores deben colocarse en el mismo lado. Las dos unidades deben estar situadas a una
distancia que se encuentre dentro del alcance operativo del modelo utilizado (consulte el apartado 11, «Ficha
técnica»).
Las unidades deben alinearse y colocarse tan paralelas como sea posible. A continuación se procederá a la
alineación precisa, proceso descrito en el apartado 6, «Alineación».
4.1 Montaje con escuadras de fijación
Todos los modelos de Orion1 Base se suministran con las escuadras de fijación. Para montar el AOPD, introduzca
los pasadores roscados en las guías acanaladas de ambas unidades (consulte la Figura 17).
Figura 17. Montaje con escuadras de fijación
2TLC172287M0701 Rev B 21 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
5 Conexiones eléctricas
Todas las conexiones eléctricas, tanto al transmisor como al receptor, se realizan mediante un conector M12 macho
que se encuentra en la parte inferior de ambas unidades: un conector M12 de 4 polos para el transmisor y otro
conector M12 de 8 polos para el receptor.
5.1 Transmisor (TX)
Pin Cable1 Función Conexión a Consulte
1 Marrón Alimentación +24 V CC
2 Blanco TEST (Prueba) Contacto NA (NO) a +24 V CC si se utiliza
7.2 Desconectado o 0 V si no se utiliza
3 Azul Alimentación 0 V
4 Negro No utilizado - 1Colores de los cables estándar de ABB Jokab Safety.
2TLC172287M0701 Rev B 22 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
5.2 Receptor (RX)
Pin Cable1 Función Conexión a Consulte
1 Blanco
RESET/ ACKNOWLEDGE (Rearme/
Confirmación)
Rearme auto. sin función No conectado o 0 V
7.1,
7.3,
6.1
Rearme auto. con la función de confirmación o el modo de alineación
Contacto NA (NO) a +24 V CC
Rearme manual Contacto NA (NO) a +24 V CC
2 Marrón Alimentación +24 V CC
3 Verde
EDM SELECTION (Selección de EDM)
Activa la función de EDM No conectado o 0 V
7.4 Desactiva la función de EDM +24 V CC
4 Amarillo EDM Función en uso / activada
Contacto NC de un relé de guía forzada 7.4
Función no utilizada / desactivada No conectado o 0 V
5 Gris OSSD1 Módulo del control de seguridad de ex.
6 Rosa OSSD2 Módulo del control de seguridad de ex.
7 Azul Alimentación 0 V
8 Rojo MODO DE REARME
Rearme automático Pin 5 (OSSD1) 7.1
Rearme manual Pin 6 (OSSD2) 1Colores de los cables estándar de ABB Jokab Safety.
2TLC172287M0701 Rev B 23 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
5.3 Notas importantes acerca de las conexiones
Es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones relativas a las conexiones eléctricas para asegurar el
correcto funcionamiento de las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base:
Utilice un sistema de alimentación de baja tensión de tipo SELV o PELV adecuadamente aislado.
Coloque los cables de conexión de forma que no entren en contacto con, ni estén cerca de, cables de alta
tensión ni cables que sufran oscilaciones importantes de corriente (como, por ejemplo, fuentes de
alimentación de motores, inversores, etc.).
No conecte los cables OSSD de distintos AOPD en el mismo cable multipolo.
El cable de prueba (TEST) debe conectarse a la tensión de alimentación del AOPD a través de un botón NA
(NO).
El cable de rearme/confirmación (ACKNOWLEDGE/RESET) debe conectarse a la tensión de alimentación de
la cortina fotoeléctrica Orion1 Base a través de un pulsador NA (NO).
Advertencia: el botón Prueba (Test) debe ubicarse de modo que el operario pueda comprobar la zona peligrosa
durante la realización de cualquier prueba (consulte el apartado 7, «Funciones»).
Advertencia: el botón Confirmación/Rearme (Acknowledge/Reset) debe ubicarse de modo que el operario pueda
comprobar la zona peligrosa durante cualquier operación de rearme (consulte el apartado 7, «Funciones»).
El equipo cuenta con dispositivos internos de supresión de sobretensión y sobrecorriente. No se recomienda
la utilización de otros componentes externos.
2TLC172287M0701 Rev B 24 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
5.4 Ejemplos de conexión
Figura 18. Conexión a un relé de seguridad RT9
2TLC172287M0701 Rev B 25 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Figura 19. Conexión a un PLC de seguridad Pluto B20
2TLC172287M0701 Rev B 26 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
En las figuras se muestra la conexión entre el dispositivo Orion1 Base y el relé de seguridad RT9 / PLC de seguridad
Pluto B20 cuando el AOPD se encuentra en la función de rearme manual y el botón Rearme (Reset) está conectado
al AOPD.
Nota: no instale varistores, circuitos RC o luces LED en paralelo a las entradas del relé ni en serie con las salidas
OSSD.
Nota: los contactos de seguridad OSSD1 y OSSD2 no se pueden conectar en serie ni en paralelo, pero sí se pueden
utilizar por separado respetando los requisitos de seguridad de la planta.
Si se utiliza alguna de estas configuraciones de forma errónea, el dispositivo entra en el modo de error del OSSD
(consulte el apartado 8, «Funciones de diagnóstico»).
Nota: conecte las dos salidas OSSD al dispositivo de activación. Si alguno de los OSSD no se conectase al
dispositivo de activación, se pondría en peligro el SIL y/o el PL del sistema que controla el AOPD.
Figura 20. Conexión correcta de las salidas OSSD
Figura 21. Conexión incorrecta de las salidas OSSD
NO NO NO
SÍ
2TLC172287M0701 Rev B 27 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Figura 22. Tabla de tiempos de las salidas OSSD
2TLC172287M0701 Rev B 28 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
6 Alineación
Para disfrutar de un correcto funcionamiento del AOPD, es necesario llevar a cabo la alineación entre el transmisor y
el receptor. Una alineación adecuada evita la inestabilidad del rendimiento como consecuencia de vibraciones o
polvo.
La alineación se puede considerar perfecta cuando los ejes ópticos del primer y el último haz del transmisor coinciden
con los ejes ópticos de los elementos correspondientes del receptor.
El haz que se utiliza para la sincronización de las dos unidades es el cercano al conector. FIRST es la óptica
conectada a este haz y LAST es la óptica conectada al último haz comenzando desde el primero.
Figura 23. Primera (FIRST) y última (LAST) óptica
Es importante comprender los símbolos que aparecen en la pantalla. Estos símbolos son fáciles de interpretar, independientemente de la orientación del AOPD.
Figure 24 Pantallas del transmisor y el receptor
La instalación estándar que se describe a continuación corresponde a la de la Figura 23, es decir, la instalación con
los conectores hacia abajo.
2TLC172287M0701 Rev B 29 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
6.1 Modo de alineación
El modo de alineación se activa pulsando el contacto NA externo (botón Confirmación/Rearme
[ACKNOWLEDGE/RESET]) durante un mínimo de 0,5 s en el momento del encendido; consulte la Figura 25.
Figura 25. Tabla de tiempos del modo de alineación
Una vez alcanzado un nivel de alineación óptimo, apague y vuelva a encender el receptor para que el dispositivo
vuelva al modo de funcionamiento normal.
Nota: la pantalla también permite supervisar el grado de alineación durante el modo de funcionamiento normal del
dispositivo (consulte el apartado 8.2, «Mensajes de diagnóstico»). Tras la alineación y la correcta fijación del AOPD,
la información que aparece en la pantalla sirve para comprobar la alineación y detectar los cambios que se puedan
producir en las condiciones ambientales (como la presencia de polvo o las alteraciones lumínicas, entre otras).
Nota: las salidas OSSD se desactivan durante el modo de alineación.
6.2 Procedimiento correcto de alineación
El proceso de alineación debe realizarse tras haber completado la instalación mecánica y las conexiones eléctricas
del modo indicado en los apartados anteriores. Compare los resultados de la alineación con los de la tabla que
aparece a continuación.
Acceda al modo de alineación siguiendo el procedimiento anteriormente descrito.
Una vez en modo de alineación, la pantalla informa al usuario del grado de alineación alcanzado.
2TLC172287M0701 Rev B 30 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Pantalla
LED
OSSD ON
LED
OSSD OFF
LED
PRIMER
O
(amarillo)
LED
ÚLTIMO
(amarillo)
Situación Estado de
alineación
Apagado Encendido
Encendido
Encendido Primero incorrecto
Último incorrecto
No alineado
Apagado Encendido Primero correcto
Último incorrecto
Apagado Apagado
Primero correcto
Último correcto
Ópticas centrales incorrectas.
Encendido Apagado Apagado Apagado
Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 0 y el 25 %.
Alineación MÍNIMA
Encendido Apagado Apagado Apagado
Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 25 y el 50 %.
Encendido Apagado Apagado Apagado
Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 50 y el 75 %.
Encendido Apagado Apagado Apagado
Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 75 y el 100 %.
Alineación
MÁXIMA
1) Mantenga el receptor en una posición estable y ajuste el transmisor hasta que el LED amarillo ( FIRST) se
apague. Esto indica la alineación del primer haz de sincronización.
2) Gire el transmisor, haciéndolo rotar sobre el eje de las ópticas inferiores, hasta que el LED amarillo ( LAST)
se apague.
Nota: asegúrese de que el LED verde ( ) esté encendido y no parpadee.
3) Gire lentamente las dos unidades en ambas direcciones para localizar los límites de la zona dentro de los
cuales el LED verde ( ) se mantiene encendido sin parpadear y la pantalla muestra un «4» (alineación
máxima). Una vez hecho esto, coloque las dos unidades en el centro de esta zona.
4) Fije las dos unidades firmemente con la ayuda de los soportes.
Compruebe que el LED verde ( ) del receptor esté encendido cuando los haces no se vean
interrumpidos. A continuación, asegúrese de que el LED rojo ( ) se encienda cuando se interrumpe uno
de los haces. Esta comprobación debe realizarse con la «pieza de prueba» cilíndrica especial que tenga el
tamaño adecuado para la resolución del dispositivo utilizado (consulte el apartado 3.3, «Comprobaciones
necesarias tras la primera instalación»).
5) Apague el dispositivo y vuélvalo a encender en modo de funcionamiento normal.
2TLC172287M0701 Rev B 31 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
La pantalla también permite supervisar y visualizar el grado de alineación durante el modo de funcionamiento normal
(consulte el apartado 8.2, «Mensajes de diagnóstico»).
Tras la alineación y la correcta fijación del AOPD, la información que aparece en la pantalla sirve tanto para
comprobar la alineación como para mostrar los cambios que se puedan producir en las condiciones ambientales
(como la presencia de polvo o las alteraciones lumínicas, entre otras).
2TLC172287M0701 Rev B 32 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
7 Funciones
7.1 Función de rearme
La interrupción de un haz por parte de un objeto opaco provoca la desactivación de las salidas OSSD ( ) .
Hay dos formas de rearmar el AOPD para activar el OSSD (OSSD ON) (LED encendido):
Rearme automático
Si se activa el rearme automático, el AOPD volverá al modo OSSD ON en cuanto el objeto deje de
encontrarse en las zonas de detección.
Rearme manual
Si se activa el rearme manual, deberá pulsar el botón Rearme (Reset) para que el AOPD vuelva al modo
OSSD ON, siempre que el objeto deje de encontrarse en las zonas de detección. La situación en la que el
objeto ya no se encuentra en la zona de detección y el sistema espera su rearme se denomina 'interbloqueo'
(interlock) y también aparece indicada en la pantalla del dispositivo (consulte el apartado 8.2, «Mensajes de
diagnóstico»).
Advertencia: evalúe detenidamente las situaciones de riesgo y los modos de rearme. En las aplicaciones para la
protección del acceso a zonas peligrosas, la función de rearme automático no resulta segura si el operario puede
permanecer en la zona peligrosa sin ser detectado. Estos casos requieren la función de rearme manual del AOPD o
un relé de seguridad (consulte el apartado 5.3, «Notas importantes acerca de las conexiones »).
Figura 26. Tabla de tiempos de la función de rearme manual
Para seleccionar el rearme manual o automático, conecte el pin 8 del conector RX del modo descrito en el
apartado 5, «Conexiones eléctricas».
2TLC172287M0701 Rev B 33 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
7.2 Función de prueba
La función de prueba se activa al pulsar un contacto externo normalmente abierto (botón Prueba [Test]) durante un
mínimo de 0,5 s.
Esto activa la señal de prueba (Test) y la eleva.
Figura 27. Tabla de tiempos de la función de prueba
7.3 Función de confirmación
La función de confirmación se utiliza ante la existencia de un error interno, como por ejemplo un error de la óptica, del
OSSD o del EDM, así como un error durante la función de rearme manual/automático (consulte el apartado 8,
«Funciones de diagnóstico»).
La función de confirmación se activa pulsando el contacto normalmente abierto externo (botón Confirmación/Rearme)
durante un mínimo de 5 s. Una vez hecho esto, el AOPD vuelve al modo de funcionamiento normal. Esto activa la
señal de confirmación (Acknowledge) y la eleva.
Figura 28. Tabla de tiempos de la función de confirmación
2TLC172287M0701 Rev B 34 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
7.4 Función de EDM
El AOPD cuenta con una función para supervisar el funcionamiento de dispositivos externos (EDM). Esta función
puede estar activada o desactivada (consulte el apartado 5, «Conexiones eléctricas»).
Función de EDM activada:
1 ) Desconecte el pin 3 del receptor o conéctela a la toma de tierra (selección de
EDM = ON).
2 ) Conecte la entrada EDM (pin 4 del receptor M12 de 8 polos) a la toma de +24 V
CC a través de los contactos normalmente cerrados de los dispositivos que
desee supervisar.
Nota: el punto decimal que aparece en pantalla indica que la función está activada.
Función de EDM desactivada:
1 ) Conecte el pin 3 del receptor a la toma de +24 V CC (selección de EDM = OFF).
2 ) Desconecte la entrada EDM (pin 4 del receptor M12 de 8 polos) o conéctela a la
toma de tierra.
Esta función se encarga de comprobar que los contactos normalmente cerrados cambien de estado cuando las
salidas OSSD también lo hagan.
Figura 30. Tabla de tiempos de la función de EDM
'TC' y 'T0' hacen referencia a los tiempos entre el cambio de estado de las salidas OSSD y el cambio de estado del
contacto NC del dispositivo externo.
TC ≤350 ms: el contacto NC externo debe abrirse en este plazo de tiempo después de que las salidas OSSD se
hayan activado.
T0 ≤100 ms: el contacto NC externo debe cerrarse en este plazo de tiempo después de que las salidas OSSD se
hayan desactivado.
Figure 29. Conexión del EDM
2TLC172287M0701 Rev B 35 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
8 Funciones de diagnóstico
8.1 Visualización del estado del AOPD
El operario puede comprobar el estado del AOPD en la pantalla digital (una cifra) con la que cuentan tanto el receptor
como el transmisor.
Orion1 Base también dispone de cuatro LED en el receptor y dos en el transmisor.
Figura 31 muestra todos los modos de señalización de los LED: apagado, encendido y parpadeando.
Figura 31. Modos de señalización de los LED
8.2 Mensajes de diagnóstico
La pantalla y los LED de señalización permiten al operario realizar una evaluación de las principales causas de la
parada o el error del sistema.
8.2.1 transmisor
Función Estado Significado LED Dígito
Modo de funcionamiento normal
TEST (Prueba)
(verde encendido)
Se está realizando una prueba al AOPD.
El OSSD del receptor debe estar desactivado.
Emisión
(verde encendido,
amarillo encendido)
AOPD en modo de funcionamiento normal.
Función Tipo Comprobación y reparación LED Dígito
Modo de error
Error interno
(verde encendido)
Apague el dispositivo y vuélvalo a encender.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Error de la óptica
(verde encendido)
Apague el dispositivo y vuélvalo a encender.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Sin fuente de alimentación
(todos los LED apagados)
Compruebe el cableado, las conexiones y la tensión de la fuente de alimentación.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
LED APAGADO
LED PARPADEANDO
LED ENCENDIDO
2TLC172287M0701 Rev B 36 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
8.2.2 receptor
Función Estado Significado LED Dígito
Modo de funcionamiento normal
Alineación Consulte el apartado 6 , «Alineación».
TEST (Prueba)
(rojo encendido)
Se está realizando una prueba al AOPD.
Salidas OSSD OFF.
Recepción
(verde encendido)
AOPD en modo de funcionamiento normal.
Salidas OSSD activadas.
Haces interrumpidos
(rojo encendido)
Uno o más haces interrumpidos en modo de rearme automático.
Salidas OSSD OFF.
Interbloqueo
Haces sin interrupciones
(rojo encendido,
amarillo encendido)
AOPD en modo de interbloqueo, esperando rearme.
Salidas OSSD OFF.
Interbloqueo
Haces interrumpidos
(rojo encendido,
amarillo encendido)
Uno o más haces interrumpidos en modo de rearme manual.
AOPD en modo de interbloqueo.
Salidas OSSD OFF.
Grado de alineación
Mínimo (1 bar)
Medio (2 bar)
Máximo (3 bar)
EDM habilitado Función de EDM seleccionada.
2TLC172287M0701 Rev B 37 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Función Tipo Comprobación y reparación LED Dígito
Modo de error
Error de OSSD
(rojo encendido)
Compruebe el cableado y las conexiones de las salidas OSSD. Asegúrese de que no se haya producido ningún cortocircuito entre estos dos elementos, así como en la tensión de alimentación. Consulte también 5.4, «Ejemplos de conexión». A continuación, active la función de confirmación.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Error interno
(rojo encendido)
Apague el dispositivo y vuélvalo a encender.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Error de la óptica
(rojo encendido)
Active la función de confirmación.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Error de EDM
(rojo encendido)
Compruebe el cableado y las conexiones del EDM, así como la secuencia temporal (consulte la tabla de tiempos de la Figura 30).
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Error en la selección del rearme
(rojo encendido)
Compruebe el cableado y las conexiones del
pin MAN/AUTO (consulte el apartado 5.2, «
Receptor (RX)Receptor (RX)»).
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
Sin fuente de alimentación
(todos los LED apagados)
Compruebe el cableado y las conexiones a la fuente de alimentación. Asegúrese de que su tensión se encuentre dentro del intervalo permitido.
Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety.
2TLC172287M0701 Rev B 38 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
9 Comprobaciones periódicas
A continuación se enumeran las comprobaciones y las operaciones de mantenimiento recomendadas que se deben
realizar periódicamente, siempre por parte de personal cualificado.
Se debe comprobar que:
el AOPD permanece en estado OSSD OFF ( ) durante la interrupción de los haces en toda la zona de
detección. Para ello, utilice la «pieza de prueba» adecuada y siga el esquema de la Figura 16 (apartado 3.3);
el AOPD esté correctamente alineado. Para ello, presione levemente los laterales del producto en ambas
direcciones y compruebe que el LED rojo no se encienda ( );
las salidas OSSD se desactivan (el LED rojo se enciende y la máquina controlada se detiene) cuando
se activa la función de prueba;
el tiempo de parada de la máquina, incluidos los tiempos de respuesta del AOPD y de la máquina, se
encuentre dentro de los límites definidos tras el cálculo de la distancia mínima de instalación (consulte el
apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»);
la distancia mínima de instalación entre la zona peligrosa y el AOPD concuerde con la de las instrucciones
descritas en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»;
no sea posible que una persona acceda al espacio situado entre el AOPD y la zona peligrosa, así como que
tampoco pudiese permanecer allí sin ser detectada;
no sea posible acceder a la zona peligrosa de la máquina desde ninguna de las zonas sin protección;
el AOPD y las conexiones eléctricas externas no hayan sufrido ningún daño.
La frecuencia de las comprobaciones dependerá de cada aplicación concreta y de las condiciones de funcionamiento
del AOPD.
2TLC172287M0701 Rev B 39 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
10 Mantenimiento del dispositivo
Las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base no requieren un mantenimiento especial.
Con el objetivo de evitar que se reduzca la distancia operativa de los dispositivos, es necesario limpiar las superficies
protectoras delanteras de su óptica con regularidad. Límpielas con un paño suave de algodón humedecido en agua.
No ejerza demasiada presión sobre la superficie para evitar que se vuelva opaca.
No utilice los siguientes elementos en las superficies pintadas ni en las de plástico:
Alcohol o disolventes
Paños sintéticos o de lana
Papel u otros materiales abrasivos
2TLC172287M0701 Rev B 40 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
11 Ficha técnica
Fabricante
Dirección ABB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen, 11 SE-434 39 Kungsbacka Suecia
Circuito eléctrico
Fuente de alimentación (Vdd): +24 V CC ±20 %
Consumo (TX): 1,5 W máx.
Consumo (RX): 4 W máx. (sin carga)
Salidas 2 PNP
Protección frente a cortocircuitos:
Corriente de salida:
Tensión de salida (encendido):
Tensión de salida (apagado):
Carga capacitiva:
1,4 A máx.
0,5 A/salida máx.
Vdd -1 V mín.
0,2 V máx.
2,2 µF a +24 V CC máx.
Tiempo de respuesta: Consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos»
Protección eléctrica: Clase III. Utilice SELV/PELV
Conexiones: Transmisor: Conector M12 macho de 4 polos
Receptor: Conector M12 macho de 8 polos
Longitud del cable (fuente de alimentación): 50 m máx.
Óptica
Emitancia luminosa (): Infrarrojos, LED (950 nm)
Resolución: 14-30 mm
Altura protegida: 150-1800 mm. Consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos»
Distancia operativa: 0,2-19 m para 30 mm
0,2-6 m para 14 mm
Atenuación de luz ambiental: Conforme a IEC 61496-2:2013
Mecánica y datos ambientales
Temperatura de funcionamiento: 0 - +55 °C
Temperatura de almacenamiento: −25 - +70 °C
Clase de temperatura: T6
Humedad: 15-95 % (sin condensación)
Protección mecánica: IP65 (EN 60529:2000)
Vibraciones: Anchura 0,35 mm; frecuencia 10-55 Hz;
20 barridos por eje; 1/8 min
(EN 60068-2-6:2008)
Resistencia a los impactos: 16 ms (10 G) 103 impactos por eje
(EN 60068-2-29:2008)
Material de la carcasa: Aluminio pintado (amarillo RAL 1003)
Material del cristal delantero: PMMA
Material de la tapa: Policarbonato Makrolon
Peso: 1,3 kg/m por unidad individual
2TLC172287M0701 Rev B 41 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
Seguridad operativa
EN ISO 13849-1:2008 PL e, Cat. 4
EN IEC 61508-1:2010
EN IEC 61508-2:2010
EN IEC 61508-3:2010
EN IEC 61508-4:2010
SIL 3
EN IEC 62061:2005/A1:2013 SIL CL 3
Probabilidad de fallos peligrosos por hora (1/h) PFHd 2,64 × 10-9
Vida útil (años) T1 20
Tiempo medio entre fallos peligrosos (años) MTTFd 444
2TLC172287M0701 Rev B 42 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
12 Descripción de los modelos
Tipo Referencia Altura
protegida (mm)
N.º de haces Tiempo de respuesta
(ms)
Resolución (mm)
Orion1-4-14-015-B 2TLA022300R0000 150 16 11 14
Orion1-4-14-030-B 2TLA022300R0100 300 32 15 14
Orion1-4-14-045-B 2TLA022300R0200 450 48 18 14
Orion1-4-14-060-B 2TLA022300R0300 600 64 22 14
Orion1-4-14-075-B 2TLA022300R0400 750 80 25 14
Orion1-4-14-090-B 2TLA022300R0500 900 96 29 14
Orion1-4-14-105-B 2TLA022300R0600 1050 112 33 14
Orion1-4-14-120-B 2TLA022300R0700 1200 128 36 14
Orion1-4-14-135-B 2TLA022300R0800 1350 144 40 14
Orion1-4-14-150-B 2TLA022300R0900 1500 160 43 14
Orion1-4-14-165-B 2TLA022300R1000 1650 176 47 14
Orion1-4-14-180-B 2TLA022300R1100 1800 192 50 14
Orion1-4-30-015-B 2TLA022302R0000 150 8 9 30
Orion1-4-30-030-B 2TLA022302R0100 300 16 11 30
Orion1-4-30-045-B 2TLA022302R0200 450 24 13 30
Orion1-4-30-060-B 2TLA022302R0300 600 32 14 30
Orion1-4-30-075-B 2TLA022302R0400 750 40 16 30
Orion1-4-30-090-B 2TLA022302R0500 900 48 18 30
Orion1-4-30-105-B 2TLA022302R0600 1050 56 19 30
Orion1-4-30-120-B 2TLA022302R0700 1200 64 21 30
Orion1-4-30-135-B 2TLA022302R0800 1350 72 23 30
Orion1-4-30-150-B 2TLA022302R0900 1500 80 25 30
Orion1-4-30-165-B 2TLA022302R1000 1650 88 26 30
Orion1-4-30-180-B 2TLA022302R1100 1800 96 28 30
2TLC172287M0701 Rev B 43 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
13 Dimensiones
13.1 Perfiles
Figura 32. Dimensiones de los perfiles
Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros.
Modelo L1 L2
Orion1-4-xx-015-B 233.3 153.3
Orion1-4-xx-030-B 383.2 303.2
Orion1-4-xx-045-B 533.2 453.3
Orion1-4-xx-060-B 683.2 603.2
Orion1-4-xx-075-B 833.2 753.3
Orion1-4-xx-090-B 983.2 903.2
Orion1-4-xx-105-B 1133.2 1053.2
Orion1-4-xx-120-B 1283.3 1203.3
Orion1-4-xx-135-B 1433.2 1353.2
Orion1-4-xx-150-B 1583.3 1503.3
Orion1-4-xx-165-B 1733.3 1653.3
Orion1-4-xx-180-B 1883.3 1803.3
xx: resolución, 14 o 30 (mm)
38
L250.514
L1
Ø16
12
.5
M12
32.3
36
.9
M2 n°3
x2Ø16
2TLC172287M0701 Rev B 44 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
13.2 Escuadra de fijación
Figura 33. Dimensiones de la escuadra de fijación
Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros.
13.3 Soporte de fijación con perfil
MONTAJE A
MONTAJE B
Figura 34. Dimensiones de la escuadra de fijación con un perfil
Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros.
2TLC172287M0701 Rev B 45 www.abb.com/jokabsafety
2015-09-18
14 Declaración CE de conformidad