40
CROMOTHERAPY I02555 Istruzioni di montaggio e manutenzione Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento P Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по монтажу и эксплуатации NL Instructies voor Montage en Onderhoud DK Monterings- og vedligeholdelsesvejledning PL Montaż i konserwacja TR Montaj ve bakım talimatları Rain Spray Cascade Spray

CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

CROMOTHERAPYI02555

Istruzioni di montaggio e manutenzione Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils

d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento P Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по монтажу и эксплуатации NL Instructies voor Montage en Onderhoud

DK Monterings- og vedligeholdelsesvejledning PL Montaż i konserwacja TR Montaj ve bakım talimatları

Rain Spray Cascade Spray

Page 2: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

2

Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация

10

111

2

3

12

12

4

9

6

7

8

8

53

13

15

1617

187V

7V

14

220

-230

V

Page 3: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

3

Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация

Componenti 1) Piastra di supporto a muro2) Raccordo presa acqua ½” M3) Viti e tasselli4) Corpo soffione5) Grani di fissaggio6) Viti di fissaggio per molle7) Copertura supporto8) Viti di fissaggio copertura9) Molle a gas10) Pellicola di protezione11) Gruppo componenti elettronici12) Scatola a tre moduli13) Tastiera di comando14) Scatola con trasformatore15) Luci LED (4 pz)16) Connettore con Fusibile17) Cavo di collegamento 7V da 5m (disponibile a richiesta con lunghezza diversa) 18) Filtro elettromagnetico

Components:1) Wall support plate2) Water inlet connector 1/2” M 3) Screws and wall plugs 4) Showerhead 5) Fastening dowels 6) Spring fastening screws 7) Support cover 8) Cover fastening screws 9) Gas springs 10) Protection film 11) Electronic components group 12) Three modules box 13) Control Keyboard 14) Box with transformer15) LED lights (4 pc )16) Connector with fuse17) 7V connection cable - 5m long (other lengths available on request)18) Electromagnetic filter

Composants:1) Plaque de support mural2) Raccord prise d’eau 1/2” M 3) Vis et chevilles 4) Bloc douche de tête 5) Grains de fixation 6) Vis de fixation des ressorts7) Couverture support 8) Vis de fixation couverture 9) Ressorts à gaz 10) Pellicule de protection 11) Groupe de composants électroniques12) Boîte à trois modules13) Clavier de commandes 14) Boîte avec transformateur 15) LED (4pz)16) Connecteur avec fusible17) Câble de branchement 7 V de 5 m (autres longueurs disponibles sur demande)18) Filtre électromagnétique

Componentes:1) Soporte de fijación a la pared2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos4) Cuerpo del rociador5) Prisioneros de fijación6) Tornillos de fijación para muelles7) Cubierta del soporte8) Tornillos de fijación de la cubierta9) Muelle de gas10) Película de protección11) Grupo de componentes electrónicos12) Caja de tres módulos13) Panel de mandos14) Caja con transformador15) Luces LED (4 piezas)16) Conector con fusible17) Cable de conexión 7V de 5m (disponible bajo petición con longitud variada)18) Filtro electromagnético

Bestandteile:1) Wandhalterung2) Wasser-Anschlussbogen ½“ M3) Schrauben und Dübel4) Duschkörper5) Befestigungsstifte6) Befestigungsschrauben für Federn7) Abdeckung Wandhalterung8) Befestigungsschrauben für Abdeckung9) Gasfedern10) Schutzfolie11) Elektronikkomponenten-Einheit12) Dreimodulkasten13) Bedientastatur14) Transformatorgehäuse15) LED-Leuchten (4 Stk.)16) Stecker mit Sicherung17) Verbindungskabel 7V, 5 m lang (auf Wunsch in unterschiedlichen Längen erhältlich)18) Elektromagnetische Filter

I

GB E

F

D RUS

Комплектация:1) Крепление настенного кронштейна2) Водорозетка ½” M3) Винты и дюбеля4) Корпус душевой лейки5) Винты фиксирующие6) Винты крепления амортизаторов7) Наружная панель 8) Винты фиксации панели9) Амортизаторы10) Защитная пленка11) Электрокомплектущие12) 3-х модульный блок13) Блок управления14) Блок трансформатора15) Светодиоды LED (4 шт)16) Разъем с предохранителем17) Кабель соединительный 7V длина 5м (по запросу длина может быть изменена)18) электромагнитное фильтр

Page 4: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

4

Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация

NL

PL

TR

DK

Onderdelen:1) Wandmontagesteun2) Wateraansluiting toevoer ½” M3) Schroeven en pluggen4) Douchekop5) Borgschroeven 6) Bouten7) Steun voor afdekkap8) Schroeven voor afdekkap9) Gasveren10) Beschermingsfilm11) Electronica box12) Inbouwdoos13) Bedieningspaneel 14) Transformator 15) LED lampjes (4 stuks)16) Connector met zekering17) Aansluitkabel 7V vanaf 5 m (op aanvraag beschikbaar in verschillende lengtes)18) Elektromagnetische filter

Części składowe:1) Wspornik mocujący do ściany2) Ujęcie wody zasilania ½” M3) Wkręty i kołki4) Wylewka prysznicowa5) Kołki mocujące6) Śruby mocujące sprężyny7) Pokrywa wspornika8) Śruby mocujące pokrywę 9) Sprężyny gazowe10) Folia zabezpieczająca11) Zespół komponentów elektronicznych12) Skrzynia z trzema modułami13) Klawiatura sterownicza14) Skrzynia z transformatorem15) Lampki LED (4 szt.)16) Złącze z Bezpiecznikiem17) Przewód łączący 7V 5m (dostępny w innej długości na życzenie)18) Filtr elektromagnetyczny

Parçalar:1) Duvar destek plakası2) ½” M su giriş rakoru3) Vidalar ve dübeller4) Duş başlığı5) Sabitleme cıvataları6) Yay sabitleme vidaları7) Destek kapağı8) Kapak sabitleme vidaları9) Gaz pistonları10) Koruma filmi11) Elektronik parçalar grubu12) Üç modüllü kutu13) Kumanda tuş takımı14) Trafolu kutu15) LED ışıklar (4 ad.)16) Sigortalı Konektör17) 5 metrelik 7V Bağlantı Kablosu (istek üzerine farklı uzunluklar mevcuttur)18) Elektromanyetik filtre

Komponenter:1) Vægbeslag2) Kobling til vandudtag ½” M3) Skruer og rawlplugs4) Bruseenhed5) Små sikringsskruer 6) Sikringsskruer til fjedre7) Dæksel til vægbeslag8) Dækselskruer9) Gasfjedre10) Beskyttelsesfilm 11) Enhed med elektroniske komponenter12) Dåse med tre moduler13) Betjeningstastatur14) Transformerboks15) LED-lys (4 stk.)16) Tilslutning med sikring17) Forbindelseskabel 7V på 5 m (fås i andre længder på bestilling)18) Elektromagnetisk filter

Leggere attentamente il presente libretto di installazione e manutenzione.Read this installation and care manual carefully.Die vorliegende montage- und wartungsanleitung aufmerksam durchlesen.Lire attentivement cette notice d’installation et d'entretien.Lea atentamente este manual de instalación y mantenimientoВнимательно прочитать инструкцию прежде, чем приступать к установке

Indossare guanti di protezione.Wear protective gloves.Schutzhandschuhe tragen. Utiliser des gants de protection.Utilice guantes de protección.Использовать защитные перчатки

Componentes:1) Placa de fixação à parede2) Conexão de entrada da água ½” M3) Parafusos e buchas4) Corpo da ducha5) Parafusos de fixação6) Parafusos de fixação das molas7) Cobertura da placa8) Parafusos de fixação da cobertura9) Molas a gás10) Película de proteção11) Grupo de componentes eletrónicos12) Caixa com três módulos 13) Teclado de comando14) Caixa com transformador15) Luzes LED (4 peças)16) Conector com fusível17) Cabo de conexão 7V de 5m (disponível a pedido com comprimento diferente)18) Filtro eletromagnético

P

Page 5: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

5

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

211

1/2GAS

19,5

260

243

38

485

1970

2020

2000

16262

485

Page 6: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

6

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

2020

1100

1000

ø20

ø20

190

70

190

20-

30 m

m

..!dis A

12

12

220-230 V

7V

14

220-230V

7V

Page 7: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

7

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

220-2

30V

7V

14

OUT7VDC

VCAINPUT

220-

230V

7V

18

Page 8: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

8

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

220-230V7V

OUT7VDC

VCAINPUT220-230V

7V

18

Page 9: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

9

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

PULLPULL

PULLPULL

OUT7VDC

VCAINPUT

220-

230V

7V

OUT7VDC

VCAINPUT

OK

NO!

Page 10: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

10

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

1314

Page 11: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

11

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

2000

1000

dis B

13

Page 12: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

12

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

1

2

12

3

8

12

1/2 F

min

20

- max

30

mm

dis C dis D

dis E

2

3

1 dis F

104

6

6

13

1

9

5

7V

7V

220 -230V

14

A

A

CC

dis G

Page 13: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

13

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

centralina

11

1011

15

4

C

A

A

C

dis H

Page 14: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

14

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

10

11

1

11

dis I

Page 15: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

15

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

getto Pioggia

10

107

dis L

10

4

8

8

dis M

getto Cascata

Page 16: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

16

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

PremessaPer l’installazione ideale, il soffione deve essere ad un’altezza di circa H 2000 mm da terra (intendendo la distanza compresa tra il lato inferiore del soffione ed il piatto doccia). La portata consigliata per il buon funzionamento del soffione è di 14 litri / minuto. Il punto di alimentazione elettrico deve essere posizionato sopra l’attacco dell’acqua.

DESCRIZIONE FUNZIONIAquavolo Cromotherapy, la doccia high-tech di Bossini con funzione cromoterapia, getto WideRain e getto Cascata. - 3 funzioni: • Getto Wide Rain: doccia con il corpo in posizione orizzontale eroga un ampio getto a pioggia. • Getto Cascata: tirando il corpo verso il basso eroga un piacevole getto a cascata. • Cromoterapia : il soffione integra 4 luci Led con una gamma di 7 colori per generare un benefico effetto cromoterapeutico cromoterapeutico.

TASTIERA DI COMANDO La tastiera di comando è a tenuta stagna e può quindi essere collocata indifferentemente all’interno o all’esterno della doccia. La suddetta tastiera controlla le funzioni di cromoterapia nel modo seguente:

- Al primo tocco si attiva le luci LED con cambio ciclico del colore - Al secondo tocco arresta il ciclo sul colore visualizzato -Al terzo tocco il sistema si spegne

Qualora non si trasmetta alcun comando al sistema, la funzione di Time-Out spegne automaticamente il dispositivo dopo 30 minuti circa.

PREDISPOSIZIONE ATTACCHI A MURO- Realizzare il punto della presa acqua ad un’altezza H 2020 mm (Dis. A).- Predisporre il collegamento elettrico esattamente sopra l’attacco dell’acqua a una distanza di 20÷30 mm dallo stesso, inserendo nel muro la scatola a tre moduli (12), inclusa nella confezione (Dis. C).- Appoggiare il supporto a muro (1) per verificare che la scatola a tre moduli (12) combaci con l’apertura ricavata nella piastra (Dis. A).- Collocare all’interno della doccia, ad un’altezza di H 1100 mm, una scatola a tre moduli (12) per l’alloggiamento della tastiera di comando. (Dis. A - Dis.B).- All’esterno della doccia, fuori dalle zone 1 e 2 indicate nella norma CEI 64-8/7, predisporre una scatola di derivazione da 190x190x70 mm, (non compresa nella fornitura), che dovrà accogliere la scatola del trasformatore (14) inclusa nella confezione, entro la quale sarà alloggiato il trasformatore a 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz, completo di filtro.Per il collegamento fra le scatole di derivazione, utilizzare un tubo corrugato del diametro di almeno 20 mm (Dis. A ).

Attenzione ! La tastiera di comando è fornita con un cavo di collegamento della lunghezza di 3 metri. Nel caso la collocazione scelta preveda una distanza maggiore, al momento dell’acquisto, richiedere la fornitura della tastiera munita di cavo della lunghezza desiderata.

ISTALLAZIONE - Fissare temporaneamente la piastra di supporto a muro (1) avvitando il raccordo presa acqua (2) al punto di alimentazione dell’acqua (Dis. D).- Controllare che la piastra sia perfettamente orizzontale, utilizzando una livella. Segnare con una matita in corrispondenza delle sei asole per le viti di fissaggio (3), quindi rimuovere il raccordo (2) e la piastra di supporto a muro (1) . (Dis. D).- Eseguire i 6 fori utilizzando una punta da 8 mm. ed inserire i tasselli. (Dis. E).- Fissare definitivamente il supporto a muro (1) avvitando il raccordo presa acqua (2) e le sei viti a muro (3) (Dis. F).- Inserire il corpo del soffione (4) ed avvitare gli appositi grani di fissaggio (5) già inseriti nel

Page 17: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

17

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

supporto. Quindi fissare l’estremità libera delle molle a gas (9) nella parte inferiore del supporto con le apposite viti (6) (Dis. G).

COLLEGAMENTI ELETTRICI- Collegare il cavo elettrico A della tastiera (13) al corrispondente ingresso della centralina del gruppo componenti elettronici (11) vedi (Dis. G - Dis.H).- Collegare il cavo C proveniente dal trasformatore (14) al pressacavo (Dis. H). NB: l’elettricista deve utilizzare un cavo di alimentazione del tipo bipolare, sezione 1mm², con diametro esterno minimo ø 5 mm - massimo ø 13 mm.- Incastrare il gruppo (11) alla piastra di supporto a muro (1) (Dis. I).- Inserire la copertura (7) con cautela, facendo attenzione a non danneggiare gli ugelli del getto WideRain, fino a completa aderenza al muro (Dis. L).- Fissare definitivamente la copertura (7) al supporto a muro con le apposite viti (8) (Dis. M).- Rimuovere la pellicola di protezione (10) dalle superfici superiore e inferiore del corpo (4) (Dis. M).

IMPIANTO ELETTRICO - DATI TECNICI1. Allacciamento elettrico...................................... 220/230V ~ – 50/60 Hz – max 20va Corrente assorbita 0,1A classe di protezione II2. Cavo di alimentazione........................................ bipolare sezione 1mm² Deve essere ø esterno minimo ø 5 mm e massimo ø 13 mm. (non incluso in confezione)3. Scatola con Trasformatore e filtro................... (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz da installare al di fuori della zona di sicurezza (in conformità alla norma DIN VDE 0100, parte 10 – secondo prescrizione CEI 64/8)4. Grado di protezione.............................................. IP x 55. Scheda elettronica................................................. IP66/IP676. Tastiera di comando............................................. IP657. Marchi di sicurezza................................................. CE8. Aquavolo ................................................................. 4led RGB max 3 watt

CE Gli impianti elettrici, in conformità alle norme nazionali ed internazionali vigenti in materia, devono essere eseguiti da tecnici qualificati, ricordando di prevedere sull’alimentazione (230V) un interruttore bipolare di disconnessione che deve risultare accessibile, allo scopo di rendere possibile lo spegnimento del soffione in caso di guasto dello stesso.

Page 18: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

18

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Introduction For ideal installation, showerhead must be placed at a height of about 2,000 mm from the floor, (meaning the distance between the lower part of the showerhead and the shower tray). The recommended flow rate for good functioning of the showerhead is 14 L per minute. The electrical supply must be positioned above the water connection.

FUNCTIONS DESCRIPTION : Aquavolo Chromotherapy, the Bossini high-tech shower with chromotherapy functions, WideRain and Cascade sprays. - 3 functions : • Wide Rain Spray : shower with horizontal body, it delivers a wide rain spray. • Cascade Spray: pulling the body downwards it delivers a pleasant cascade spray.• Chromotherapy : the showerhead incorporates 4 Led lights with a range of 7 colours generating a beneficial chromotherapy effect.

CONTROL KEYBOARD The control keyboard is watertight, thus can be indifferently positioned inside or outside the shower. This keyboard controls the chromotherapy functions as follows :

- One touch activates LED lights with cyclic colour change - Two touches stop the displayed colour cycle

-Three touches switch the system off The Time-Out function automatically switches the appliance off after about 30 minutes, when no command is given to the system.

PREPARING THE WALL SUPPORT- Set the water inlet point at a height of 2,020 mm (Fig. A). - Arrange for the electrical connection exactly above the water inlet point at 20÷30 mm distance from it, inserting the three modules box (12) included in the package into the wall (Fig. C). - Place the wall support (1) to make the three modules box (12) match with the plate opening (Fig. A). - Fit a three modules box (12) inside the shower at 1,100 mm height for keyboard control housing (Fig. A – Fig. B).- Arrange for a junction box sized 190x190x70 mm (not supplied) outside the shower, away from areas 1 and 2 indicated by CEI 64-8/7 regulation, which will house transformer box (14) included in the package, housing the 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz transformer, filter included. Use a corrugated pipe of at least 20 mm diameter (Fig. A) to connect the junction boxes

WARNING! The control keyboard is supplied with a 3 meter long connecting cable. In case the installation requires a longer cable, ask for the supply of a control keyboard with the cable of the desired length.

INSTALLATION -Temporarily fix the wall support plate (1) by screwing the water inlet connector (2) to the water supply point (Fig. D).-Make sure the support plate is perfectly horizontal to the floor using a level. Use a pencil to mark the six holes for the fastening screws (3). Then remove the water inlet connector (2) and the wall support plate (1) (Fig. D).- Drill the six holes using a 8 mm drill bit, and insert the wall plugs. (Fig. E).- Firmly fix the wall support plate (1) by screwing the water inlet connector (2) and the six screws into the wall (3) (Fig. F).-Insert the showerhead (4) and screw the suitable fastening dowels (5) already mounted onto the support plate. Then fix the open end of the gas springs (9) onto the lower part of the support plate with the suitable screws (6) (Fig. G).ELECTRICAL CONNECTIONS - Connect the keyboard electrical cable A (13) to the control unit input of the electronic components group (11), see (Fig. G and H).

Page 19: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

19

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

- Connect the cable C from the transformer (14) to the cable gland (Fig. H). NB: the electrician must use a bipolar electrical supply cable of 1mm² cross section, minimum outer diameter ø 5 mm – max outer diameter ø 13 mm. -Fit the group (11) onto the wall support plate (1) (Fig. I).-Apply the support cover (7) carefully, to avoid damage to the WideRain spray nozzles, until full adherence to the wall (Fig. L) . - Tightly fix the cover (7) onto the wall support with the special screws (8) (Fig. M). - Remove the protection film (10) from the showerhead upper and lower surfaces (4) (Fig. M).

ELECTRICAL SYSTEM : TECHNICAL SPECIFICATIONS 1. Electrical supply .............................................. 220/230V ~ – 50/60 Hz – 20va max Electricity consumption 0,1° protection class II2. Supply cable............................................. bipolar 1mm² cross section It must have minimum outer diameter ø 5 mm and a max outer diameter ø 13 mm. (not included in the package)3. Box with transformer and filter ............................ (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz for installation outside the safety area (in compliance with DIN VDE 0100 standard, part 10 – according to CEI 64/8 Italian regulation)4. Protection grade .................................................... IP x 55. Electronic board....................................................... IP66/IP676. Control keyboard.................................................... IP657. Safety mark...................................................... EC8. Aquavolo .................................................................. 4led RGB max 3 watt

EC Electrical systems in compliance with national and international regulations applied, must be made by qualified technicians. A bipolar switch on the electrical supply (230V) must always be provided and it must be accessible in order to enable the showerhead switching off in case of malfunction.

Page 20: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

20

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

D MONTAGEANLEITUNG

Vorbemerkungen Für die ideale Montage muss die Kopfbrause in einer Höhe von etwa 2000 mm vom Boden angebracht werden (darunter versteht man die Entfernung von der unteren Kante des Duschkörpers zur Duschtasse). Der für ein ordnungsgemäßes Funktionieren empfohlene Wasserdurchlauf liegt bei 14 Liter pro Minute. Der elektrische Anschluss muss über dem Wasseranschluss positioniert werden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG:Aquavolo Cromotherapy, die High-Tech-Dusche von Bossini mit Farbtherapie, WideRain- und Wasserfallstrahl. - 3 Funktionen:• Wide Rain-Strahl: Der horizontale Duschkörper liefert einen breiten Regen-Strahl.• Wasserfall-Strahl: Zieht man den Duschkörper nach unten, liefert er einen angenehmen Wasserfall-Strahl.

• Farbtherapie: Der Duschkörper enthält 4 LED-Leuchten mit einer Palette von 7 Farben, die einen wohltuenden Farbtherapie-Effekt erzeugen.

BEDIENTASTATUR Die Bedientastatur ist wasserdicht und kann in der Dusche oder außerhalb der Dusche positioniert werden. Über diese Tastatur kann man die Farbtherapie-Funktionen auf folgende Weise steuern: - Bei der ersten Berührung aktivieren sich die LED-Leuchten mit zyklischem Farbenwechsel - Bei der zweiten Berührung hält der Zyklus bei der jeweiligen Farbe an- Bei der dritten Berührung schaltet sich das System ausWird über die Tastatur kein Befehl mehr erhalten, schaltet die Funktion Time-Out nach etwa 30 Minuten die Vorrichtung automatisch aus.

VORBEREITUNG FÜR DIE WANDANSCHLÜSSE- Den Wasseranschluss in einer Höhe von H 2020 mm ausführen (Zeichnung A).- Den elektrischen Anschluss genau über dem Wasseranschluss in einer Entfernung von 20÷30 mm durch Einbauen des Dreimodulkastens (12) im Lieferumfang in die Mauer vorbereiten (Zeichnung C).- Überprüfen, ob die Öffnung der Wandhalterung (1) mit dem Dreimodulkasten übereinstimmt (Zeichnung A).- In der Dusche in einer Höhe von 1100 mm einen Dreimodulkasten (12) zum Einbau der Bedientastatur anbringen (Zeichnung A - Zeichnung B).- Außerhalb der Dusche und außerhalb der von der Norm CEI 64-8/7 geregelten Bereiche 1 und 2 eine Abzweigdose 190x190x70 mm (nicht im Lieferumfang) anbringen, die das mitgelieferte Transformatorgehäuse (14) aufnehmen muss, in das ein Transformator zu 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz mit Filter eingesetzt wird.Zur Verbindung zwischen den Abzweigdosen ein Wellrohr mit einem Durchmesser von mindestens 20 mm verwenden (Zeichnung A).

ACHTUNG ! Die Bedientastatur wird mit einem 3 m langen Verbindungskabel geliefert. Sollte sie weiter entfernt moniert werden, kann beim Kauf die gewünschte Kabellänge bestellt werden.

INSTALLATION - Die Wandhalterung (1) provisorisch durch Anschrauben des Wasser-Anschlussbogens (2) an der korrekten Stelle fixieren (Zeichnung D).- Dabei muss die Halterung vollkommen horizontal zum Boden sein; dazu eine Wasserwaage verwenden. Mit einem Bleistift die sechs Bohrlöcher für die Befestigungsschrauben (3) kennzeichnen, dann den Wasser-Anschlussbogen (2) und die Wandhalterung (1) entfernen (Zeichnung D).- Mit einem 8 mm-Bohrer sechs Bohrungen ausführen und die Dübel einsetzen (Zeichnung E).- Die Halterung (1) definitiv montieren, indem man den Wasser-Anschlussbogen (2) und die sechs Befestigungsschrauben (3) anbringt (Zeichnung F).- Den Duschkörper (4) anbringen und mit den schon an der Halterung vormontierten Befestigungsstiften (5) verschrauben.

Page 21: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

21

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

Das freie Ende der Gasfedern (9) im unteren Bereich der Halterung mit den entsprechenden Schrauben (6) befestigen (Zeichnung G).

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS- Das Elektrokabel A der Bedientastatur (13) mit dem entsprechenden Eingang des Steuergeräts der Elektronikkomponenten-Einheit (11) verbinden, siehe Zeichnung G – Zeichnung H.- Das Transformatorkabel C (14) mit der Kabelverschraubung verbinden (Zeichnung H). HINWEIS: Der Elektriker muss ein zweipoliges Versorgungskabel mit einem Querschnitt von 1mm² und einem inneren Durchmesser von mindestens ø 5 mm/höchstens ø 13 mm verwenden.- Die Komponenteneinheit (11) in die Wandhalterung stecken (1) (Zeichnung I).- Die Abdeckung (7) vorsichtig bis zum Wandanschlag montieren, um die Düsen des WideRain-Strahls nicht zu beschädigen (Zeichnung L).- Die Abdeckung (7) mit Hilfe der vorgesehenen Schrauben (8) an der Wandhalterung befestigen (Zeichnung M).- Die Schutzfolie (10) von den oberen und unteren Flächen des Duschkörpers (4) abziehen (Zeichnung M).

ELEKTROANLAGE – TECHNISCHE DATEN1. Elektrischer Anschluss 220/230V ~ – 50/60 Hz – max. 20 VA Stromaufnahme 0,1A Schutzklasse II2. Versorgungskabel...................................................... zweipolig, Querschnitt 1 mm2 Min. innen ø 5 mm, max. ø 13 mm. (nicht im Lieferumfang)3. Gehäuse mit Transformator und Filter.......... (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz außerhalb der Sicherheitszonen montieren (in Konformität mit der Norm DIN VDE 0100 Teil 10 – laut CEI 64/8)4. Schutzklasse............................................................... IP x 55. Elektronikkarte P66/IP676. Bedientastatur.......................................................... IP657. Sicherheitssiegel...................................................... CE8. Aquavolo .................................................................. 4 Led RGB max. 3 Watt

CE Elektroanlagen müssen in Konformität mit den länderspezifisch und international geltenden Normen durch Fachpersonal installiert werden, wobei in der Stromversorgung (230 V) ein zweipoliger Trennschalter allgemein zugänglich montiert werden muss, um im Störfall die Dusche sofort abzuschalten.

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE BENUTZUNG

Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden. * Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.

Page 22: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

22

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

F INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION

Avant l'installation:Pour une installation idéale, la douche de tête doit être placée à environ 2 mètres du sol (distance comprise entre le côté inférieur de la douche de tête et le receveur de douche). Le volume conseillé pour un fonctionnement idéal de la douche de tête est de 14 litres/minute. Le point d'alimentation électrique doit être placé au-dessus du branchement pour l’alimentation de l’eau.

FONCTIONS:Aquavolo chromothérapie, la douche high-tech par Bossini avec fonctions chromothérapie, jet WideRain et jet Cascade- 3 fonctions:• Jet Wide Rain: douche avec bloc en position horizontale qui distribue un large jet pluie.• Jet Cascade: Tirer le bloc vers le bas pour distribuer un agréable jet cascade.

• Chromothérapie: la douche de tête comprend 4 LED proposant une gamme de 7 couleurs différentes pour créer un effet chromothérapique bienfaisant.

CLAVIER DE COMMANDELe clavier est étanche et peut donc être placé au choix à l'intérieur ou à l'extérieur de la douche. Le susdit clavier contrôle les fonctions de chromothérapie dans la façon suivante:

- LED s'allumant au premier contact avec changement rotatif des couleurs- Arrêt du cycle sur la couleur en cours au deuxième contact- Arrêt du système au troisième contactSi le système n'est pas utilisé, la fonction Time-Out l'éteint automatiquement au bout de 30 minutes environ.

DISPOSITIONS DES FIXATIONS AU MUR - Percer le point de la prise d’eau à une hauteur d’environ 2M20 du sol (Fig. A)- Disposer le branchement électrique exactement au-dessus de la prise d'eau à une distance de 20÷30mm, en insérant dans le mur la boîte à trois modules (12), incluse dans l'emballage (C).- Poser le support mural (1) pour vérifier que la boîte à trois modules (12) coïncide avec l'ouverture percée dans la plaque (Fig. A)- Placer à l'intérieur de la douche, à une hauteur d’environ 1m10 du sol, une boîte à trois modules (12) pour le placement du clavier de commande (Fig. A – B ).- Disposer à l'extérieur de la douche, hors des zones 1 et 2 indiquées par la norme CEI 64-8/7, une boîte de dérivation de 190X190X70mm (non incluse dans la fourniture), qui devra contenir la boîte du transformateur (14) incluse dans l'emballage, dans laquelle sera placé le transformateur à 7V ~ / 230V~ – 50/60 Hz, avec filtre.Pour le raccordement entre les boîtes de dérivation, utiliser un tube annelé d'un diamètre d'au moins 20mm (Fig. A)

ATTENTION!Le clavier de commande est équipé d’un câble de connexion d’une longueur de 3 mètres. Dans le cas où vous prévoyez une plus grande distance, il vous faut vous munir lors de l'achat d'un clavier équipé du câble de la longueur désirée.

INSTALLATION - Fixer temporairement la plaque de support mural (1) en vissant le raccord prise d’eau (2) au point d’alimentation de l’eau. (Fig. D).- Vérifier que la plaque soit parfaitement horizontale par rapport au sol en utilisant un niveau. Marquer au crayon les 6 trous pour les vis de fixation (3). Enlever le raccord (2) et la plaque de support mural (1). (Fig. D)- Percer les 6 trous en utilisant une mèche de 8mm. et insérer les chevilles. (Fig. E).- Fixer définitivement le support mural (1) en vissant le raccord prise d’eau (2) et les 6 vis de fixation (3).(Fig. F).- Insérer le bloc douche de tête (4) et visser les grains de fixation correspondants (5) déjà montés sur le support. Fixer les extrémités libres des ressorts à gaz (9) dans la partie inférieure du support avec les vis correspondantes (6) (Fig. G).

Page 23: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

23

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES- Brancher le câble électrique A du clavier (13) à l'entrée correspondante du boîtier du groupe de composants électroniques (11), voir (Fig. G – H). - Brancher le câble C provenant du transformateur (14) au presse-étoupe (Fig. H).NB: l'électricien doit utiliser un cordon d'alimentation bipolaire de section 1mm² avec un diamètre extérieur compris entre minimum Ø 5 mm – maximum Ø 13 mm.- Emboîter le groupe (11) à la plaque de support mural (1) (Fig. I).- Monter la couverture (7) avec précaution, en prenant garde ne pas abimer les buses du jet WideRain, jusqu’à ce qu’elle adhère complètement au mur. (Fig. L).- Fixer définitivement la couverture (7) au support mural avec les vis correspondantes (8) (Fig. M).- Enlever la pellicule de protection (10) de la surface supérieure et inférieure du bloc douche de tête (4) (Fig. M).

INSTALLATION ÉLECTRIQUE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES1. Branchement électrique............................................................... 220/230V ~ – 50/60 Hz – max 20va Courant absorbé 0,1A classe de protection II2. Cordon d'alimentation.................................................................. bipolaire de section 1mm² Ø extérieur minimum de 5°mm et maximum Ø 13mm. (non inclus dans l'emballage)3. Boîte avec transformateur et filtre............................................. (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz doit être situé hors de la zone sécurisée (conformément à la norme DIN VDE 0100, partie 10 – selon la prescription CEI 64/8)4. Indice de protection....................................................................... IP x 55. Carte électronique...........................................................................IP66/IP676. Clavier de commande.....................................................................IP657. Marquage de sécurité.................................................................... CE8. Aquavolo .......................................................................................... 4led RGB max 3 watt

CE Les installations électriques doivent, conformément aux normes nationales et internationales en vigueur en matière, être réalisées par des techniciens qualifiés. Il faut se rappeler également de prévoir sur l'alimentation (230V) un interrupteur bipolaire de déconnexion qui doit être accessible, dans le but de rendre possible l’arrêt du bloc de douche de tête en cas de panne..

Page 24: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

24

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

E INSTRUCCIONES DE MONTAJE

IntroducciónPara una correcta instalación, el rociador debe estar colocada a una altura aproximada de 2.000 mm desde el suelo, considerando la distancia comprendida entre el lado inferior del rociador y el plato de ducha. El caudal aconsejado para un buen funcionamiento del rociador es de 14 litros por minuto.El punto de alimentación eléctrico debe colocarse sobre el empalme de la toma de agua.

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES :Aquavolo Cromotherapy, la ducha high-tech de Bossini con fucnión cromoterapia, chorro WideRain y Cascada, tiene tres funciones:• Chorro Wide Rain: ducha con el cuerpo en posición horizontal que emite un gran chorro de agua en forma de lluvia.• Chorro Cascata: empujando el cuerpo hacia abajo, emite un agradable chorro en cascada.

• Cromoterapia: el rociador incluye 4 luces Led con una gama de 7 colores para aportar un agradable efecto cromoterapéutico.

PANEL DE MANDOSLa tabla de mandos es impermeable y, por tanto, se puede colocar tanto en el interior como en el exterior de la ducha. Dicho teclado controla las siguientes funciones: - La primera vez que se toca se activan las luces LED con cambio cíclico del color.- La segunda vez que se toca se para el ciclo en el color visualizado.- La tercera vez que se toca, el sistema se apaga.En caso de que no se transmita ningún comando al sistema, la función de Time-Out apaga automáticamente el dispositivo después de, aproximadamente, 30 minutos.

INSTALACIÓN DE LOS EMPALMES DE PARED- Coloque el punto de la toma de agua a un altura de 2.020 mm (Figura A).- Coloque la conexión eléctrica exactamente sobre el empalme de la toma de agua, a una distancia de 20÷30 mm del mismo, introduciendo en la pared la caja de tres módulos (12) que se suministra (Figura C).- Apoye el soporte de pared (1) para comprobar que la caja de tres módulos (12) encaja con la apertura del soporte (Figura A).-Coloque, en el interior de la ducha, a un altura de 1.100 mm, una caja de tres módulos (12) para posicionar la tabla de mandos (Figura A-B).- En el exterior de la ducha, fuera de las zonas 1 y 2 indicadas en la norma CEI 64-8/7, coloque una caja de derivación de 190x190x70 mm (no suministrada), que deberá acoger la caja del transformador (14) que se suministra, donde se colocará el transformador de 7V ~ / 230V ~ –50/60 Hz, con filtro incluido.Para la conexión entre las cajas de derivación, utilice un tubo corrugado de al menos 20 mm de diámetro (Figura A).

ATENCIÓNEl panel de mandos se suministra con un cable de conexión de 3 metros. En caso de que la colocación elegida requiera una distancia mayor, al realizar la compra, solicite una tabla provista de un cable con la longitud deseada.

INSTALACIÓN- Fije, temporalmente, el soporte de pared (1) apretando el empalme de la toma de agua (2) al punto de alimentación del agua (Figura D).- Compruebe que el soporte esté completamente en horizontal, utilizando un nivel. Señale con un lapicero la correspondencia con los seis orificios para los tornillos de fijación (3); a continuación, extraiga el empalme (2) y el soporte de pared (1), (Figura D).- Realice los 6 orificios utilizando una broca de 8 mm e introduzca los tacos (Figura E).- Fije definitivamente el soporte de pared (1), atornillando la toma de agua (2) y los 6 tornillos de pared (3) (Figura F).

Page 25: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

25

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

- Introduzca el cuerpo de la alcachofa (4) y atornille los correspondientes prisioneros de fijación (5) ya insertados en el soporte. Fije el extremo libre de los muelles de gas (9) en la parte inferior del soporte con los tornillos correspondientes (6) (Figura G).

CONEXIONES ELÉCTRICAS- Conecte los cables eléctricos A y B del teclado (13) y del lector musical (15) respectivamente a las correspondientes entradas de la central del grupo de componentes electrónicos (11) (véase figura G-H).- Conecte el cable C procedente del transformador (14) al prensacable (Figura H).Nota: el electricista debe utilizar un cable de alimentación de tipo bipolar, sección 1mm², con diámetro externo mínimo de ø 5 mm y máximo de ø 13 mm.- Encaje el grupo (11) en el soporte de pared (1) (Figura I)- Introduzca la cubierta (7) con precaución, prestando atención de no dañar las boquilla del chorro WideRain, hasta que se adhiera completamente a la pared (Figura L).- Fije definitivamente la cubierta (7) al soporte utilizando los tornillos correspondientes (8) (Figura M).- Retire la película de protección (10) de las superficies superiores e inferiores del cuerpo (4) (Figura M).

INSTALACIÓN ELÉCTRICA – DATOS TÉCNICOS1. Conexión eléctrica.............................................. 220/230V ~ – 50/60 Hz – máx 20va Corriente absorbida 0,1A clase de protección II2. Cable de alimentación............................................. bipolar sección 1mm² Debe ser ø externo mínimo ø 5 mm y máximo ø 13 mm. (no suministrado)3. Caja con transformador y filtro............................ (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz debe instalarse fuera de la zona de seguridad (de conformidad con la norma DIN VDE 0100, parte 10 – según prescripción CEI 64/8)4. Grado de protección.................................................... IP x 55. Ficha electrónica....................................................... IP66/IP676. Tabla de mandos.................................................... IP657. Señales de seguridad.................................................. CE8. Aquavolo .................................................................. 4led RGB máx 3 watt

CE Las instalaciones eléctricas, de conformidad con las normas nacionales e internacionales vigentes en la materia, deben ser realizadas por técnicos cualificados, colocando en la alimnetación (230V) un interruptor bipolar de desconexión que sea accesible, con el fin de facilitar el apagado del rociador en caso de que se averíe.

Page 26: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

26

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

RU Инструкция по монтажу

Важная рекомендацияДля идеальной установки, лейка должна быть расположена на высоте примерно 2000 мм от пола (имеется в виду расстояние от низшей точки лейки и душевого поддона). Рекомендуемая подача воды, для оптимального функционирования, - 14 литров в минуту. Место подключения к энергоснабжению должно располагаться выше места подключения к водоснабжению.

Описание функций:Aquavolo Cromotherapy, душевая лейка high-tech от Bossini с функцией хромотерапия, с режимами Тропический Дождь и Каскад. - 3 Функции:• Режим Тропический Дождь: панель душевой лейки, расположенное в горизонтальном положении, распыляет воду в виде дождя.• Каскад: опуская панель вниз, струя воды преобразуется в каскад

• Хромотерапия: душевая лейка оснащена 4 светодиодами, подающими освещение в гамме 7ми цветов для благотворного хромотерапевтического эффекта.

Блок управленияПанель управления герметично запаяна, поэтому она может быть установлена независисмо, как внутри, так и снаружи душевой кабины. Данная панель позволяет управлять хромотерапией, следующим образом:

- Первое касание активирует светодиоды LED и цикл смены цветов- Второе касание блокирует смену цветов, на представленном в момент блокировки- Третье касание отключает систему

Если на включенный блок не поступает никаких команд, благодаря функции Time-Out отключение происходит автоматически, примерно через 30 минут.

Расположение настенных подключений- Расположить место подключения к водоснабжению на высоту 2020 мм (Рис.А).- Расположить место подключения к электроснабжению над подключением к водоснабжению на расстояние 20÷30 мм, установив в стену 3х модульный блок (12), входящий в комплект (Рис. C).- Приложить настенный крепеж (1) и сверить правильное размещение блока из 3х модулей (12), который должен плотно прилегать в отверстие накладки (Рис. A).

- Расположить внутри душевой кабины, на высоте 1100 мм, блок (12) для размещения пульта управления (Рис. A - Рис.B).- Снаружи кабины, вне зоны 1 и 2 указанные в соответствии с нормами CEI 64-8/7, расположить блок 190x190x70 мм (не входящий в комплект), но в который в дальнейшем будет установлен трансформатор (14) входящий в комплектацию 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz,оснащенный фильтром.Для соединения отводных блоков используйте гофрированную трубку диаметром минимум 20 мм (Рис. A ).

Внимание !Блок управления поставляется с кабелем длиной 3 метра. В случае, если выбранное размещение предполагает большее расстояние, закажите кабель необходимой длины в момент обращения по вопросу приобретения данного продукта.

Установка- Временно приложить панель крепления к стене (1) прикрутив соединение водорозетки (2) к месту подключения водоснабжения (Рис. D).- Проверить правильность настенного кронштейна позиционирования при помощи уровня. Отметьте карандашом в соответствии с отверстиями для крепежа 6 точек (3), далее открутить соединение (2) и накладку настенного крепления (1) . (Рис. D).- Просверлить 6 отверстий, используя 8 мм сверло и вставить дюбеля. (Рис. E).- Окончательно закрепить настенный держатель (1) прикрутить соединение водорозетки (2) и 6

P

Page 27: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

27

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

P

винтов (3) (Рис. F).- Установить корпус душевой лейки (4) закрепить соответствующими винтами (5) уже вставленными в крепление. Далее прикрутить свободные концы амортизаторов (9) к нижней части настенного крепления при помощи винтов (6) (Рис. G).

Электроподключения- Соединить электрокабель A блока управления (13) с соответствующим входом группы электрокомплектующих (11) (Рис. G - Рис.H).- Соединить кабель C, исходящий из трансформатора (14) с местоположением (Рис. H).NB: электрик должен использовать биполярный кабель, с сечением 1мм², наружный диаметр которого минимум ø 5 мм- максимум ø 13 мм.- Установить группу (11) на настенное крепление (1) (Рис. I).- Вставить накладку (7) с осторожностью, внимательно проследить, чтобы исключить повреждение вкладок распыляющей поверхности Тропический Дождь, до ее полного прилегания к стене (Рис. L).- Окончательно закрепить накладку (7) к настенному креплению при помощи винтов (8) (Рис. M).- Снять защитную пленку (10) с верхней и нижней поверхностей корпуса (4) (Рис. M).

Электрооборудование - Технические данные1. Электроснабжение............................................ 220/230V ~ – 50/60 Hz – макс.20va Электропотребление 0,1A класс защиты II2. Электрокабель.................................................... биполярный сечение 1мм² Должен иметь наружный минимальный ø 5 мм и максимальный ø 13 мм. (не входит в комплектацию)3. Блок трансформатора и фильтр.............. (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz для установки в безопасной зоне (согласно нормативам DIN VDE 0100, часть 10 – второе распоряжение CEI 64/8)4. Уровень защиты................................................. IP x 55. Электросхема...................................................... IP66/IP676. Блок управления.................................................. IP657. Марка безопасности......................................... CE8. Aquavolo ................................................................. 4led RGB max 3 watt

CE Подключение электрооборудования, согласно международным и национальным нормам, должно выполняться квалифицированными специалистами, которые должны устанавливать биполярный выключатель электроснабжения (230V), расположенный доступно для отключения душевой лейки в случае необходимости.

Page 28: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

28

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

P INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Premissa introdutória Para uma instalação ideal, a ducha deve ser colocada a uma altura de cerca de 2000 mm do solo (ou seja, a distância entre o lado inferior da ducha e a base de chuveiro). A vazão de água aconselhada para um bom funcionamento da ducha é de 14 litros por minuto. O ponto de alimentação elétrico deve ser posicionado acima da saída da água.

DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES:Aquavolo Cromotherapy, a ducha de alta tecnologia da Bossini com função de cromoterapia, jacto WideRain e jacto Cascata. - 3 funções:• Jacto Wide Rain: ducha com o corpo na posição horizontal distribui um amplo jacto tipo chuva.• Jaco Cascata: Puxando o corpo para baixo, distribui um agradável jacto tipo

cascata.• Cromoterapia : a ducha integra 4 luzes Led com uma gama de 7 cores para gerar um efeito cromoterapêutico benéfico.

TECLADO DE COMANDO O teclado de comando possui vedação estanque e pode ser colocado indiferentemente no interior ou exterior da ducha. O teclado controla as funções de cromoterapia da seguinte forma: - Ao primeiro toque, são ativadas as luzes LED com mudança cíclica de cores- Ao segundo toque, pára o ciclo na cor visualizada- Ao terceiro toque, o sistema desliga No caso de não ser transmitido nenhum comando ao sistema, a função Time-Out desliga automaticamente o dispositivo depois de aproximadamente 30 minutos. PREDISPOSIÇÃO DOS ENGATES DE PAREDE- Realizar o ponto da saída de água a uma altura de 2020 mm (Des. A).- Predispor a ligação elétrica exatamente acima da saída de água a uma distância de 20÷30 mm da mesma, inserindo na parede a caixa com três módulos (12), incluída na embalagem (Des. C).- Apoiar a placa de fixação à parede (1) para verificar se a caixa com três módulos (12) corresponde com a abertura obtida na placa (Des. A).- Colocar no interior da ducha, a uma altura de 1100 mm, uma caixa com três módulos (12) para o alojamento do teclado de comando. (Des. A - Des.B).- No exterior da ducha, fora das áreas 1 e 2 indicadas na norma CEI 64-8/7, predispor uma caixa de derivação de 190x190x70 mm, (não fornecida com a ducha), que deverá acolher a caixa do transformador (14) incluída na embalagem, dentro da qual ficará alojado o transformador a 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz, completo com filtro.Para a ligação entre as caixas de derivação, utilizar um tubo rinoflex com diâmetro de pelo menos 20 mm (Des. A).

ATENÇÃO ! O teclado de comando é fornecido com um cabo de ligação com 3 metros de comprimento. Caso a localização

escolhida requeira uma distância maior, no momento da aquisição, solicitar o fornecimento do teclado com cabo no comprimento desejado.

INSTALAÇÃO - Fixar temporariamente a placa de fixação à parede (1), aparafusando a conexão de entrada da água (2) no ponto de alimentação da água (Des. D).- Controlar se a placa está perfeitamente horizontal, utilizando um nível de bolha.

Marcar com um lápis em correspondência às seis abas para os parafusos de fixação (3), depois remover o tubo (2) e a placa de fixação à parede (1) . (Des. D).- Realizar os 6 furos, utilizando uma broca de 8 mm e inserir as buchas. (Des. E).- Fixar definitivamente a placa de fixação à parede (1), apertando a conexão de entrada de água (2) e os seis

Page 29: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

29

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

parafusos na parede (3) (Des. F).- Inserir o corpo da ducha (4) e aparafusar os relativos parafusos de fixação (5) já inseridos naplaca. Depois, fixar a extremidade livre das molas a gás (9) na parte inferior da placa com os relativos parafusos (6) (Des. G).

LIGAÇÕES ELÉTRICAS- Ligar os cabos elétricos A do teclado (13) à entrada correspondente da central do grupo de componentes eletrônicos (11) ver (Des. G - Des.H).- Ligar o cabo C proveniente do transformador (14) ao prensacabo (Des. G). NB: o eletricista deve utilizar um cabo de alimentação tipo bipolar, seção 1 mm², com diâmetro externo mínimo ø 5 mm - máximo ø 13 mm.- Encaixar o grupo (11) na placa de fixação à parede (1) (Des. I).- Inserir a cobertura (7) com cautela, prestando atenção para não danificar os bicos de jacto WideRain, até a completa aderência à parede (Des. L).- Fixar definitivamente a cobertura (7) à placa de fixação à parede com os relativos parafusos (8) (Des. M).- Remover a película de proteção (10) das superfícies superior e inferior do corpo (4) (Des. M).

INSTALAÇÃO ELÉTRICA – DADOS TÉCNICOS1. Ligação elétrica......................................................... 220/230V ~ – 50/60 Hz – máx 20va Corrente absorvida 0,1 A classe de proteção II2. Cabo de alimentação............................................. bipolar seção 1 mm² Deve ser ø externo mínimo ø 5 mm e máximo ø 13 mm. (não incluído na embalagem)3. Caixa com Transformador e filtro............................ (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz a instalar fora da área de segurança (em conformidade com a norma DIN VDE 0100, parte 10 – de acordo com prescrição CEI 64/8)4. Grau de proteção........................................................ IP x 55. Placa eletrônica........................................................... IP66/IP676. Teclado de comando.................................................. IP657. Marcas de segurança.................................................. CE8. Aquavolo ....................................................................... 4 leds RGB máx 3 watt

CE As instalações elétricas, em conformidade com as normas nacionais e internacionais vigentes na matéria, devem ser realizadas por técnicos qualificados, lembrando de prever na alimentação (230V) um interruptor bipolar de desligamento que deve ficar acessível, com o fim de possibilitar o desligar da ducha no caso de avaria na mesma.

NL INSTRUCTIES VOOR MONTAGE

InleidingVoor de ideale installatie moet de douchekop op een hoogte van ongeveer 2000 mm vanaf de vloer geïnstalleerd worden (hiermee wordt de afstand tussen de onderzijde van de douchekop en de douchebak bedoeld). De aangeraden capaciteit voor een goede werking van de douche is 14 liter per minuut. Het elektrisch voedingspunt moet boven de wateruitstoot geplaatst worden.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES :Aquavolo Cromotherapy, de hightech douche van Bossini met chromotherapie functie, WideRain stralen en Waterval stralen. - 3 functies:• Wide Rain stralen: douche met de kop in horizontale stand die een wijde regendouche geeft.• Waterval stralen: door de kop naar beneden te trekken, krijgt u een prettige watervalstraal.• Chromotherapie : in de douchekop zijn 4 Led lampjes geïntegreerd met een reeks van 7 kleuren om een weldadig chromotherapeutisch effect te verkrijgen.

BEDIENINGSPANEELHet is spat- waterdicht en kan dus zowel binnen als buiten de douche geplaatst worden. Het toetsenbord heeft

Page 30: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

30

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

de volgende functies: Chromotherapie:- Bij de eerste aanraking worden de LED lampjes geactiveerd met een cyclische kleurwisseling.- Bij de tweede aanraking stopt de cyclus op de getoonde kleur. - Bij de derde aanraking schakelt het systeem uit. Als er geen enkele opdracht aan het systeem wordt gegeven, schakelt de Time-Out functie het apparaat automatisch uit na ongeveer 30 minuten.

VOORBEREIDING BEVESTIGING AAN DE WAND- Creëer een wateraansluiting op een hoogte van 2020 mm (Afb. A).- Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting exact boven de wateraansluiting komt op een afstand van 20÷30 mm, door in de muur de inbouwdoos (12) te plaatsen, aanwezig in de verpakking (Afb. C).- Plaats de wandsteun (1) om te controleren dat de plaatsing van de inbouwdoos (12) overeenkomt met de opening in de plaat (Afb. A). - Plaats binnen in de douche, op een hoogte van 1100 mm een inbouwdoos (12) voor de behuizing van het bedieningspaneel (Afb. A – Afb. B). - Plaats buiten de douche, buiten de zones 1 en 2 aangegeven door de norm CEI 64-8/7, een aansluitdoos van 190x190x70 mm, (niet bijgeleverd), die de transformator (14) moet huisvesten ( in de verpakking), waarin de transformator van 7~230 Volts - 50/60 Hz, compleet met filter, geplaatst wordt. Gebruik voor de verbinding tussen de aansluitboxen een electrobuis met een diameter van minstens 20 mm (Afb. A).

LET OP ! Het bedieningspaneel is uitgerust met een aansluitkabel van 3 meter. In het geval de gewenste plaatsing op een grotere afstand is, vraag dan bij aankoop aan de leverancier van het paneel een kabel van de gewenste lengte.

INSTALLATIE- Bevestig tijdelijk de steun (1) door de wateraansluitingsslang (2) op het

voedingspunt van het water (Afb. D) vast te draaien. - Controleer dat de steun helemaal horizontaal is door een waterpas te gebruiken. Geef met een potlood de zes gaten voor de pluggen aan (3), draai de wateraansluiting los (2) en neem de muursteun weg (1). (Afb. D). - Boor de 6 gaten met een 8 mm boor en plaats de pluggen (Afb. E). - Bevestig definitief de steun aan de wand (1) door de wateraansluiting vast te draaien (2) en de zes schroeven in de wand te schroeven (3) (Afb. F). - Plaats de douchekop (4) en draai de bijbehorende borgschroeven aan (5) die al in de steun zitten. Bevestig dan de vrije uiteinden van de gasveren (9) in de onderkant van de steun met de bijbehorende schroeven (6) (Afb. G).Elektrische aansluitingen- Sluit de elektrische kabel A van het paneel (13) aan op de bijbehorende ingang van de besturingseenheid van de groep elektronische componenten (11) zie (Afb. G – Afb. H).- Sluit de kabel C, afkomstig van de transformator (14), aan op de kabelwartel (Afb. H). NB: de elektricien dient een bipolaire voedingskabel met doorsnede van 1mm² te gebruiken, met een externe diameter van minimaal ø 5 mm - maximaal ø 13 mm.- zet de electronica box (11) in de wandsteunplaat vast (1) (Afb. I).- Plaats voorzichtig de afdekkap, totdat deze volledig op de muur aansluit. Let er op de sproeiers van de WideRain stralen niet te beschadigen (Afb. L). - Bevestig definitief de afdekkap (7) op de plaat met de bijbehorende schroeven (8) (Afb. M).- Verwijder de beschermingsfilm (10) van de bovenste en onderste oppervlakten van de douchekop (4) (Afb. M).

Elektrische installatie – Technische gegevens1. Elektrische aansluiting.............................................. 220/230V ~ – 50/60 Hz – max 20va Stroomopname 0,1A beschermingsklasse II2. Voedingskabel............................................. bipolair doorsnede 1mm² Moet zijn ø extern minimaal ø 5 mm en maximaal ø 13 mm. (niet geleverd in verpakking)3. Box met transformator en filter............................ (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz buiten de veiligheidszone installeren (conform de norm DIN VDE 0100, deel 10 – volgens voorschrift CEI 64/8)4. Beschermingsgraad.................................................... IP x 5

Page 31: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

31

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

5. Printplaat....................................................... IP66/IP676. Bedieningspaneel.................................................... IP657. Veiligheidsmarkeringen............................................ CE8. Aquavolo .................................................................. 4led RGB max 3 watt

CE Elektrische installaties moeten, conform de nationaal en internationaal geldende normen, worden geïnstalleerd door gekwalificeerde technici, vergeet niet op de voeding (230V) een bipolaire afsluitschakelaar te plaatsen die toegankelijk moet zijn, om zo het uitschakelen van de douchekop mogelijk te maken in geval van een defect.

DK MONTERINGSVEJLEDNING

IntroduktionFor at opnå en ideel installation skal bruseren placeres i en højde på cirka 2000 mm fra gulvet (hermed menes afstanden mellem brusehovedets underside og brusekabinens gulv). Det anbefalede vandtryk til en god brusefunktion er på 14 liter i minuttet. Strømforsyningen skal være placeret over vandudtaget.

BESKRIVELSE AF FUNKTIONER :Aquavolo Cromotherapy, den højteknologiske bruser fra Bossini med farveterapi-funktion, WideRain og vandfald. - 3 funktioner:• Wide Rain: Brusehovedet i vandret position giver en bred regnbyge.• Vandfald: Ved at trykke hovedet nedad udsendes et behageligt vandfald.• Farveterapi: Brusehovedet har indbygget 4 LED-lys, der giver 7 forskellige farver,

som skaber en gavnlig farveterapeutisk effekt.

BETJENINGSTASTATURBetjeningstastaturet er vandtæt og kan derfor placeres inden i eller uden for brusekabinen. Tastaturet styrer farveterapi-funktionerne på følgende måde: - Ved første berøring aktiveres LED-lysene, som skifter farve efter en cyklus - Ved anden berøring stopper cyklussen på den aktuelle farve - Ved tredje berøring slukker systemetSåfremt systemet ikke betjenes, slukker time-out-funktionen det automatisk efter cirka 30 minutter.

KLARGØRING AF VÆGBESLAG- Udfør vandudtaget i en højde på H 2020 mm (tegn. A).- Klargør strømtilslutningen direkte over vandudtaget i en afstand på 20 - 30 mm fra dette og indsæt medsendte dåse med de tre moduler (12) i væggen (tegn. C).- Placer vægbeslaget (1) så dåsen med de tre moduler (12) passer med åbningen i beslaget (tegn. A).- Placer én af dåserne med tre moduler (12) inde i brusekabinen i en højde på H 1100 mm; til montering af betjeningstastaturet. (tegn. A - tegn.B).- Uden for brusekabinen, og uden for zonerne 1 og 2 som beskrevet i standard CEI 64-8/7, klargøres en samledåse på 190x190x70 mm (medfølger ikke), som skal indeholde medsendte transformerdåse (14), inden i hvilken placeres transformeren på 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz inklusiv filter.Til forbindelsen mellem samledåserne, skal der bruges et bølgerør med en diameter på mindst 20 mm (tegn. A).

VIGTIGT! Betjeningstastaturet leveres med et forbindelseskabel på 3 meter. Såfremt dåsen placeres længere væk, skal der, når enheden købes, anmodes om at tastaturet bliver udstyret med et kabel i den ønskede længde.

INSTALLATION- Fastgør midlertidigt vægbeslaget (1) og skru koblingen til vandudtaget (2) på vandrøret (tegn. D).- Kontrollér med et vaterpas at beslaget er helt vandret. Optegn de seks huller til monteringsskruerne (3) med en blyant og fjern derefter koblingen (2) og vægbeslaget (1). (tegn. D).

Page 32: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

32

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

- Bor de 6 huller med et 8 mm bor og indsæt rawlplugsene. (tegn. E).- Monter vægbeslaget (1) ved at skrue koblingen til vandudtaget (2) samt de seks monteringsskruer (3) i væggen (tegn. F).- Indsæt bruseenheden (4) og skru de små sikringsskruer (5), i beslaget fast. Fastgør herefter gasfjedrenes (9) frie ende nederst på beslaget med de tilhørende sikringsskruer (6) (tegn. G).

ELEKTRISKE TILSLUTNINGER- Tilslut de elektriske kabel A fra tastaturet (13) til den tilsvarende indgang i styreenheden for de elektroniske komponenter (11) se (tegn. G - tegn.H).- Tilslut kablet C fra transformeren (14) til forskruningen (tegn. H). BEMÆRK: elektrikeren skal anvende et bipolar strømforsyningskabel med et tværsnit på 1mm², med en udvendig diameter på mindst ø 5 mm og maks. ø 13 mm.- Sæt enheden (11) på vægbeslaget (1) (Dis. I).- Sæt dækslet omhyggeligt på (7), og vær opmærksom på ikke at beskadige WideRain-dyserne, indtil det sidder helt ind til væggen (tegn. L).- Fastgør dækslet (7) til vægbeslaget med de medfølgende skruer (8) (tegn. M).- Fjern beskyttelsesfilmen (10) fra bruseenhedens over- og underside (4) (tegn. M).

EL-INSTALLATION - TEKNISKE DATA1. Elektrisk tilslutning...................................................... 220/230V ~ – 50/60 Hz – maks. 20va Strømforbrug 0,1A beskyttelsesklasse II2. Strømforsyningskabel................................................. bipolar med 1mm² tværsnit Skal have en udvendig diameter på mindst 5 mm og maksimalt 13 mm. (medfølger ikke)3. Transformerboks og filter.......................................... (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz skal installeres uden for sikkerhedszonen (i overensstemmelse med standarden DIN VDE 0100, del 10 – i henhold til CEI 64/8)4. Kapslingsklasse........................................................... IP x 55. Elektronisk kort............................................................ IP66/IP676. Betjeningstastatur.................................................... IP657. Sikkerhedsmærkning................................................. CE8. Aquavolo .................................................................. 4 LED RGB maks. 3 watt

CE De elektriske systemer, i overensstemmelse med nationale og internationale regulativer, skal udføres af kvalificerede teknikere, og skal have en bipolar afbryder på strømforsyningen (230 V), som skal være tilgængelig for at kunne afbryde brusehovedet i tilfælde af fejl på det.

PL INSTRUKCJE MONTAŻU WstępPoprawnie zamontowana wylewka powinna znajdować się na wysokości około H 2000 mm od ziemi (chodzi tu o odległość pomiędzy dolną częścią wylewki a brodzikiem). Aby uzyskać prawidłowe działanie wylewki, przepływ powinien wynosić 14 litrów na minutę. Przyłącze zasilania elektrycznego powinno być umieszczony nad przyłączem wody.

OPIS FUNKCJI:Aquavolo Cromotherapy, prysznic high-tech firmy Bossini z funkcją chromoterapii, natryskiem WideRain i natryskiem Cascade. - 3 funkcje:• Natrysk Wide Rain: prysznic z korpusem w pozycji poziomej, daje szeroki strumień podobny do deszczu.• Natrysk Cascade: po ściągnięciu korpusu w dół uzyskuje się przyjemny, kaskadowy strumień.• Chromoterapia: wylewka ma wbudowane 4 lampki Led z gamą 7 kolorów, których światło daje korzystne działanie chromoterapeutyczne.

Page 33: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

33

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

KLAWIATURA STEROWNICZA Klawiatura sterownicza jest wodoszczelna i dlatego może być dowolnie umieszczona, na zewnątrz lub wewnątrz prysznica. Klawiatura ta steruje funkcjami chromoterapii następująco następujący sposób: - Przy pierwszym dotyku włączają się światła LED z cykliczną zmianą koloru- Przy drugim dotyku zatrzymuje się cykl na wyświetlanym kolorze- Przy trzecim dotyku system wyłącza się

Kiedy nie jest przekazywane systemowi żadne polecenie, funkcja Time-Out po około 30 minutach automatycznie wyłącza urządzenie..PRZYGOTOWANIE PRZYŁĄCZY NA ŚCIANIE- Przygotować przyłącze wody na wysokości H 2020 mm (Rys. A).- Przygotować podłączenie do prądu dokładnie nad przyłączem wody, w odległości 20÷30 mm, umieszczając w ścianie dołączoną do zestawu skrzynię z trzema modułami (12) (Rys. C).- Oprzeć wspornik mocujący o ścianę (1), aby sprawdzić czy skrzynia z trzema modułami (12) pasuje do otworu wykonanego w płycie (Rys. A).- Umieścić wewnątrz prysznica, na wysokości H 1100 mm, skrzynkę z trzema modułami (12), w której zostanie umieszczona klawiatura sterownicza. (Rys. A - Rys. B).- Na zewnątrz prysznica, poza strefami 1 i 2 wymienionymi w normie CEI 64-8/7, przygotować skrzynkę rozgałęźną o wymiarach 190x190x70 mm, (nie dołączona do zestawu), w której będzie się musiała zmieścić skrzynia transformatora (14) załączona do zestawu, w niej znajdzie się transformator 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz, wyposażony w filtr.W celu wykonania połączenia między skrzynkami rozgałęźnymi należy użyć peszela o średnicy co najmniej 20 mm (Rys. A ).

UWAGA! Klawiatura sterownicza jest dostarczana z kablem połączeniowym o długości 3 metrów. W przypadku, gdy zostanie wybrane miejsce podłączenia znajdujące się w większej odległości, w momencie zakupu należy poprosić o dostarczenie klawiatury wyposażonej w kabel o żądanej długości..INSTALACJA- Zamocować tymczasowo wspornik mocujący do ściany (1) dokręcając złącze ujęcia wody (2) w punkcie zasilania wody (Rys. D).- -Sprawdzić poziomnicą, czy płyta jest prawidłowo wypoziomowana. Zaznaczyć ołówkiem przy sześciu otworach miejsca pod śruby mocujące (3), następnie wyjąć złącze (2) i wspornik mocujący do ściany (1) . (Rys. D)..- Wykonać 6 otworów używając wiertła o 8 mm i włożyć kołki. (Rys. E).- Mocno przymocować wspornik do muru (1) dokręcając złącze wody (2) i sześć śrub na ścianie (3) (Rys. F).- Włożyć wylewkę (4) i dokręcić specjalne kołki mocujące (5) już umieszczone we wsporniku. Następnie przymocować wolny koniec sprężyn gazowych (9) w dolnej części wspornika odpowiednimi śrubami (6) (Rys. G).

PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE- Połączyć kabel elektryczny A z klawiatury (13) do odpowiedniego wejścia w centralce zespołu komponentów elektronicznych (11) patrz (Rys. G - Rys.H).- Połączyć kabel C idący z transformatora (14) z zaciskiem kablowym (Rys. H). UWAGA!: elektryk powinien używać kabla zasilania typu dwubiegunowego, o przekroju 1mm², o zewnętrznej średnicy minimum ø 5 mm - maksimum ø 13 mm.- Zamocować zespół (11) do wspornika mocującego do ściany (1) (Rys. I).- Ostrożnie umieścić pokrywę (7) tak, aby całkowicie przystawała do ściany, uważając, by nie uszkodzić dysz natrysku WideRain, (Rys. L).- Przymocować na stałe pokrywę (7) do wspornika mocującego do ściany, używając odpowiednich śrub (8) (Rys. M).- Usunąć taśmę zabezpieczającą (10) z górnej i dolnej powierzchni korpusu (4) (Rys. M).

INSTALACJA ELEKTRYCZNA – DANE TECHNICZNE1. Podłączenie do prądu................................................... 220/230V ~ – 50/60 Hz – max 20va Prąd pobierany 0,1A klasa zabezpieczenia II2. Kabel zasilający............................................. dwubiegunowy przekrój 1mm² Min. przekrój zewnętrzny

Page 34: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

34

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

ø 5 mm I maks. ø 13 mm. (nie dołączony do zestawu)3. Skrzynia z Transformatorem i filtrem ............... (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz do zainstalowania na zewnątrz strefy bezpieczeństwa (zgodnie z normą DIN VDE 0100, część 10 – drugie zalecenie CEI 64/8)4. Stopień ochrony............................................... IP x 55. Karta elektroniczna.................................................. IP66/IP676. Klawiatura sterownicza........................................... IP657. Znak bezpieczeństwa................................................ CE8. Aquavolo .................................................................. 4led RGB max 3 Watt

CE Instalacje elektryczne, zgodnie z krajowymi i międzynarodowymi normami obowiązującymi w tym zakresie, powinny być wykonane przez wykwalifikowanych techników. Należy także pamiętać o umieszczenie na zasilaniu (230V) dwubiegunowego wyłącznika odłączającego, który powinien być dostępny w celu wyłączenia wylewki w przypadku jej uszkodzenia.

TR MONTAJ TALIMATLARIV

Giriş İdeal kurulum için duş başlığı zeminden yaklaşık 2000 mm yüksekliğe yerleştirilmelidir (duş başlığının alt tarafı ile duş tablası arasındaki uzaklık 2000 mm olmalıdır). Duş başlığının istenilen şekilde çalışması için tavsiye edilen debi dakikada 14 litredir. Elektrik besleme noktası suyun geldiği yerin üzerine yerleştirilmelidir.

ÇALIŞTIRMAYLA ILGILI AÇIKLAMA:Aquavolo Kromoterapi; Bossini'nin kromoterapi özelliğine sahip, Geniş Yağmurlama (WideRain) ve Şelale (Cascata) tipi püskürtmeli ileri teknoloji 3 fonksiyonlu duş başlığıdır.

FONKSİYONLARI;• Geniş Yağmurlama (WideRain) tipi püskürtme: Duş yatay konumda iken yağmur

etkisi yaratmaktadır.• Şelale (Cascata) tipi püskürtme: Duş gövdesi aşağı konuma çekildiginde şelale akışına dönüşmektedir.• Kromoterapi: Duş kromoterapi etkisini yaratmak için 7 renkten oluşan 4 adet Led lambayı içerir.

KUMANDA TUŞ TAKIMI Kumanda tuş takımı sızdırmaz hale getirilmiştir ve bu nedenle duş içine veya dışına yerleştirilebilir. Bu tuş takımı kromoterapi fonskiyonlarına aşağıdaki şekilde kumanda eder: - İlk dokunuşta LED lambalar renkleri değişerek yanar- İkinci dokunuşta döngü görüntülenen renk üzerinde sabitlenir.- Üçüncü dokunuşta ışıklar söner.Sisteme herhangi bir komut verilmezse, otomatik kapanma sistemi yaklaşık 30 dakika sonra donanımı kendiliğinden kapatır.

DUVARA SABITLEME HAZIRLIĞI- Su girişini 2020 mm yüksekliğe gelecek şekilde hazırlayın (Şekil A).- Elektrik bağlantısını tam olarak su gelen yerin yaklaşık 20÷30 mm üzerine, duvara ambalaja dahil üç modüllü kutuyu (12) yerleştirerek hazırlayın (Şekil C).- Üç modüllü kutunun (12) plakada bulunan açıklıkla örtüştüğünden emin olmak için desteği (1) duvara yaslayın (Şekil A).- Kumanda tuş takımını bağlamak için duşun içinde 1100 mm yüksekliğe üç modüllü kutulardan (12) birini yerleştirin. (Şekil A - Şekil B).- Duşun dışına, yani CEI 64-8/7 normunda belirtilen 1 ve 2 bölgelerinin dışına, filtresiyle birlikte 7V ~ / 230V ~ – 50/60 Hz trafonun içinde bağlanacağı ambalaja dahil trafo kutusunu (14) barındıracak 190x190x70 mm'lik (ürünle birlikte temin edilmez) bir derivasyon kutusu yerleştirin.Derivasyon kutuları arasındaki bağlantıyı yapmak için en az 20 mm çaplı korrüge boru kullanın (Şekil A ).

DIKKAT !

Page 35: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

35

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

Kumanda tuş takımında 3 metre uzunluğunda bir bağlantı kablosu bulunur. Seçilen konumun mesafesinin daha fazla olması halinde ürünü alırken istenilen uzunlukta kablonun bulunduğu tuş takımının temin edilmesini isteyin.

KURULUM - Su giriş rakorunu (2) su giriş noktasına vidalayarak destek plakasını (1) duvara geçici olarak sabitleyin (Şekil D).- Bir su terazisi kullanarak plakanın tam anlamıyla yatay olduğundan emin olun. Kurşun kalemle sabitleme vidalarının (3) deliklerine karşılık gelen yerleri işaretleyip, rakoru (2) ve duvar destek plakasını (1) çıkarın. (Şekil D).- 8 mm'lik uç kullanarak 6 deliği de delin ve dübelleri yerleştirin. (Şekil E).- Su giriş rakorunu (2) ve altı vidayı (3) duvara vidalayarak duvar desteğini (1) kalıcı olarak sabitleyin (Şekil F).- Duş başlığının (4) gövdesini yerleştirin ve daha önce desteğe yerleştirilmiş özel sabitleme cıvatalarıylavidalayın. Ardından gaz pistonlarının (9) serbest uçlarını özel vidalarla (6) desteğin alt kısmınasabitleyin (6) (Şekil G).

ELEKTRIK BAĞLANTILARI- Tuş takımının (13) elektrik kablosunu elektronik parçalar grubu (11) merkezinin ilgili girişine bağlayın (Şekil G - Şekil H).- Transformatörden (14) gelen C kablosunu kablo deliğinden geçirin (Şekil H). Not: elektrikçinin iki kutuplu, 1mm² kesitli, dış çapı en az ø 5 mm - en çok ø 13 mm olan bir güç kablosu kullanması gerekir.- Grubu (11) duvar destek plakasının (1) içine oturtun (Şekil I).- WideRain püskürtme deliklerine hasar vermemeye özen göstererek kapağı (7) dikkatle, duvara tam olarak temas edene kadar yerleştirin (Şekil L).- Kapağı (7) özel vidaları (8) kullanarak duvar plakasına kalıcı olarak sabitleyin (Şekil M).- Gövdenin (4) alt ve üst yüzeylerindeki koruma filmini (10) çıkarın (Şekil M).

ELEKTRIK TESISATI - TEKNIK BILGILER1. Elektrik bağlantısı .............................................. 220/230V ~ – 50/60 Hz – azami 20va Çekilen akım 0,1A Koruma sınıfı II2. Güç kablosu ............................................. çift kutuplu, 1mm² kesitli Harici çapı en az ø 5 mm, en çok ø 13 mm olmalıdır. (ambalaja dahil değildir)3. Transformatörlü ve filtreli kutu ............................ (IP56) 7V ~/ 230V~ – 50/60 Hz, güvenlik bölgesinin dışına kurulacaktır (uygun olduğu norm DIN VDE 0100, bölüm 10 – ikinci sınırlama CEI 64/8)4. Koruma derecesi .................................................... IP x 55. Elektronik kart ....................................................... IP66/IP676. Kumanda tuş takımı.................................................... IP657. Güvenlik markaları...................................................... CE8. Aquavolo .................................................................. 4 LED lamba, RGB, azami 3 watt

CE Bu konuda yürürlükte olan ulusal ve uluslararası normlara uygun olarak elektrik tesisatının ehil teknisyenler tarafından, arıza yapması halinde duş başlığının kapatılmasını mümkün kılması için güç kaynağının (230V) üzerine bağlantı kesmeye yönelik erişilebilir bir çift kutuplu devre kesici uygulanarak yapılması gerekir.

Page 36: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

36

Raccomandazioni per il corretto utilizzo - Recommendations For Proper Use

Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili danni al vostro ambiente bagno. * Per evitare che impurità o detriti possano giungere

all’interno del prodotto dando origine a problemi di funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione. É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.

* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.

Proper use of this product will allow you to avoid damages to the bathroom environment.* To prevent impurities or debris from getting inside the

product and causing functional problems, always flush out the system before connecting it to the supply pipes. It is recommended to install the filter at the system’s water intake.

* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you periodically rub the silicone nozzles to free them of the lime deposits.

Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de bains.* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent

se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de raccorder les conduits d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.

* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.

Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden. * Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins

Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.

* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig mit

einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.

La correcta utilización del producto le permitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar

al interior del producto originando problemas de funcionamiento, purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.

* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las boquillas de silicona para eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.

Корректное использование данного продукта позволит Вам избежать возможных повреждений вашей ванной комнаты.* Во избежание, засорения или загрязнения

внутреннего устройства душевой лейки, которое может привести к возникновению проблем её функционирования, прочистить водопроводные трубы, к которым будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в достаточном количестве, перед её установкой

Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения

* Во избежание образований накипи на распылительной поверхности, рекомендуем время от времени проводить рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы освободить их от накипи и таким образом содержать вашу лейку в чистоте.

Uma correta utilização do produto permitirá evitar danos ao seu banheiro.* Para evitar que impuridades ou detritos possam chegar

ao interno do produto dando origem a problemas de funcionamento, esvaziar sempre a instalação antesde ligar os tubos de alimentação.

É aconselhável instalar um filtro apropriado na entrada da instalação.

* Para evitar que o calcáreo se acumule no difusor, aconselhamos esfregar periodicamente os esguichos de silicone para liberá-los do calcáreo e manter o difusor sempre limpo.

RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZORecommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung

Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному ИспользованиюRecomendações Para A Correta Utilização - Advies Voor Een Correct Gebruik - Anbefalinger Til En Korrekt Anvendelse -

Rekommendationer För Korrekt Användning - Zalecenia Dla Prawidłowego Użytkowania - Συμβουλες Για Την Ορθη Χρηση - DOĞRU KULLANIM TAVSIYELER

Page 37: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

Raccomandazioni per il corretto utilizzo - Recommendations For Proper Use

Door dit product op een correcte manier te gebruiken, voorkomt u schade aan uw badkamer.* Reinig het product altijd alvorens de voedingsslang aan te

koppelen om te voorkómen dat er onzuiverheden of afval in terechtkomen wat werkingsproblemen tot gevolg kan hebben.

Het is raadzaam om aan de ingang van de installatie een filter te plaatsen.

* Om te voorkómen dat door kalk de waterverspreider verstopt raakt, raden wij aan om de siliconen sproeigaatjes te reinigen zodat de kalk wordt verwijderd en de waterverspreider altijd schoon blijft.

Et korrekt brug af produktet gør det muligt for Dem at undgå skader på Deres badeværelse.* For at forhindre at urenheder eller aflejringer skulle trænge

ind i produktets indre dele og derved fremprovokere funktionsproblemer, skal man altid skylle anlægget inden forsyningsslangerne tilsluttes.

Det tilrådes at installere et filter ved anlæggets indgang.

* For at forhindre at kalken skulle tilstoppe vandsprederen, råder vi til periodemæssigt at gnide dyserne i silikone for at frigøre dem for kalk og altid sørge for at holde vandsprederen ren.

Prawidłowe użycie produktu pozwali Wam na uniknięcie ewentualnych szkód w waszej przestrzeni łazienkowej.* celu uniknięcia tego, by nieczystości lub odpady mogły

dojść do wnętrza produktu powodując problemy w funkcjonowaniu zawsze należy oczyścić instalację przed połączeniem zasilających rur.

Zaleca się zainstalowanie specjalnego filtru.* W celu uniknięcia tego, by osad wapienny zapchał dyfuzor,

zalecamy od czasu do czasu przetrzeć silikonem dysze w celu uwolnienia ich od osadu wapiennego i utrzymania dyfuzora zawsze czystym.

Bu ürünü doğru kullanmanız banyo ortamınıza zarar vermenizi engelleyecektir.* Herhangi bir safsızlık veya katı birikintinin ürünün içine girip

fonksiyonel bir zarara neden olmaması için, su borularına bağlamadan önce sistemi bir süre bağlamadan akıtın.

Ayrıca sistemin su girişine filtre yerleştirilmesi tavsiye edilir.”

* Difüzörü temiz tutmak ve kireçlenmenin yaratacağı tıkanmaları önlemek için, silikon memeleri periyodik olarak silerek kirieç birikmelerini önlemenizi öneririz.”

CONDIZIONI DI GARANZIA BOSSINI Gentile Cliente,ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di fabbricazione. La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o utilizzo impropri, un’errata concezione dell’impianto, la normale usura, i danni causati da deposito di calcare o impurità, l’impiego di prodotti di pulizia e manutenzione diversi da quelli specificatamente indicati nelle presenti istruzioni. Inoltre Bossini non risponde dei costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi durante l’installazione, riparazione o sostituzione del prodotto. Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un documento datato comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato

da un rapporto di descrizione del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della garanzia. La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore di zona.

WARRANTY TERMS Dear Customer,We congratulate you and thank you for choosing a Bossini quality product. The product is covered by 2 Years warranty against any defects due to manufacturing faults.The warranty does not cover damages caused by improper installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal fair wear and tear, damages caused by limescale deposits or impurities, the use of detergents and maintenance products other than those specifically recommended in our instructions manual. Furthermore Bossini is not responsible for labour costs and/or damages, whether accidental or consequent to the installation, repairing or replacement of

CONDIZIONI DI GARANZIAWarranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía - Гарантийные -

Condições da Garantia da Bossini - Garantie Voorwaarden - Garantibetingelser - Warunki Gwarancji - Garanti Koşulları

Page 38: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

38

Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные

the product.The request for replacement under the terms of this warranty must be made in a letter setting out the date and place of purchase and giving a brief explanation of the problem. The letter must be received by us within the warranty period and must be accompanied by proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only covers production faults / defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.The warranty period commences on the date the product is purchased, evidenced by the relevant purchase document (e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable. For further information please contact Bossini or its distributor.

GARANTIEBEDINGUNGEN Sehr geehrter Kunde!Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen. Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen Herstellungsfehler.Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß, Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den Gebrauch von anderen als in der Gebrauchsanweisung eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln zurückzuführen sind. Darüber hinaus haftet Bossini nicht für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene Schäden oder Folgeschäden, die während der Installation, der Reparatur oder des Austausches des Produkts auftreten. Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den Garantieanspruch zu beurteilen. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den Fachhändler in Ihrer Nähe.

CONDITIONS DE GARANTIE Cher Client,Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un produit de qualité Bossini.Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de production. Sont exclus de la garantie les dommages causés par utilisation non conforme, conception de l’installation de l’eau erronée, l’usure, les dommages causés par les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits détergents et d’entretien différents de celui recommandés dans nos instructions.En outre la garantie ne couvre aucun coût de main d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation ou remplacement du produit. Les demandes de remplacement en garantie doivent être

accompagnées par un document daté témoignant l’achat du produit. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication et est strictement limitée à la réparation ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces reçues pour valider l’application de la garantie. La garantie est valable à compter de la date d’achat du produit, certifiée par un document d’achat (facture, quittance) et n’est pas renouvelable.Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.

CONDICIONES DE GARANTÍA Estimado Cliente,Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio o defecto de fabricación.La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los especificamente indicados en las instrucciones presentes. A parte, Bossini no responde de los costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia, ocurridos durante la instalación, reparación, o sustitución del producto. Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser enviados solo si se presenta un documento que demuestre la adquisición del producto. La garantía se refiere unicamente a los defectos de fabricación y da derecho exclusivamente a la reparación o a la entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes pagados, acompañado de un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía. La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición (factura, albarán o dato fiscal) ) y no es renovable. Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Дорогой покупатель,Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за оказанное нам доверие. На нашу продукцию распространяется гарантия сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при производстве. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие по причине: неправильной установки или использования, ошибочной трактовки устройства, естественного износа, повреждений возникших вследствие известковых налетов и загрязнений, использования чистящих средств по уходу за изделием, отличных от представленных в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты или убытки случайные или возникшие вследствие установки, ремонта или замены изделия.Запрос на замену по гарантии может быть представлен при наличии датированного документа подтверждающего покупку изделия. Гарантия относится только к изделиям, имеющим производственные дефекты, и дает, эксклюзивное

Page 39: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

39

Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные

право на бесплатную замену продукции с подтвержденным дефектом. Некачественное изделие должно быть отправлено в компанию Bossini, за счет отправителя и сопровождено заключением с подробным описанием дефекта. Bossini оставляет за собой право на проведение инспектированного осмотра, признанного дефектным изделия, для признания правомерности распространения на него гарантии. Гарантия исчисляется с момента приобретения изделия, при условии наличия подтверждающей документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется. За более подробной информацией обращайтесь

на предприятие Bossini или к его торговому представителю.

CONDIÇÕES DA GARANTIA DA BOSSINI Prezado Cliente,Nós o parabenizamos por aver escolhido um produto da Bossini e agradecemos pela sua confiança. O produto é garantido por 2 anos contra defeitos de fabricação. A garantia não cobre danos causados por: instalação e/ou utilização impróprios, uma conexão incorreta do aparelho, o gasto natural, os danos causados por depósitos de calcáreo ou impuridades, o emprego de produtos de limpeza e manutenção diferentes daqueles especificamente indicados nas presentes instruções. Além disso, a Bossini não responde pelos custos de mão de obra e/ou danos, mesmo acidentais ou consequentes, ocasionados durante a instalação, reparação ou substituição do produto. Os pedidos de substituição em garantia poderão ser levados adiante somente mediante a apresentação de um documento datado comprovando a compra do produto. A garantia se refere unicamente aos defeitos de fabricação e dá direito exclusivamente à reparação ou ao fornecimento gratuito da peça identificada como defeituosa. A peça defeituosa deverá ser restituída à Bossini com porte pago, acompanhada de uma descrição detalhada to defeito. A Bossini se reserva o direito de inspecionar a peça contestada para avaliar a aplicabilidade da garantia. A garantia se inicia a partir da data de aquisição do produto, confirmada pela documentação comprovante (fatura, nota fiscal) e não é renovável. Para maiores informações contatar a Bossini ou o revendedor da região.

GARANTIE VOORWAARDEN Geachte klant,Wij willen u feliciteren en hartelijk danken met de aanschaf van dit Bossini kwaliteitsproduct.Dit product is gedekt door een garantietermijn van 2 jaren tegen elk defect welke te wijten is aan productiefouten.De garantie dekt geen schades veroorzaakt door: ondeugdelijke montage of gebruik, verwaarlozing, incorrect leidingwerk, normale slijtage, schade veroorzaakt door kalkaanslag, het gebruik van oplos- of schoonmaakmiddelen welke niet specifiek aanbevolen zijn in de handleiding van dit product. Verder is Bossini niet verantwoordelijk voor arbeidskosten en/of schades, als gevolg van de installatie, reparatie of vervanging van het product. Het verzoek om vervanging onder de voorwaarden van deze garantie dient schriftelijk te worden ingedient onder vermelding van de datum en plaats van aankoop en het geven van een korte omschrijving van het probleem. Het schrijven dient door ons te zijn ontvangen binnen de garantieperiode en moet

vergezeld gaan van een bewijs van de datum van aankoop. De garantie heeft alleen betrekking op productie fouten / defecten en is strikt beperkt tot de reparatie of kostenloze vervanging van de delen die worden erkend als defect. De defecte onderdelen moeten worden teruggestuurd naar Bossini inclusief een rapport met een beschrijving van het defect. Bossini behoudt zich het recht voor om de vermeende defecte delen te inspecteren op defecten of fouten en de toepasselijkheid van de garantievoorwaarden te evalueren.De garantieperiode neemt aanvang op de datum van aankoop van het product, aantoonbaar door relevant aankoopdocument (b.v. kassabon, factuur, pakbon), en is niet verlengbaar.Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met Bossini of haar distributeur.

GARANTIBETINGELSER Kære kunde,Til lykke med Deres valg og tak fordi De valgte et Bossini kvalitetsprodukt.Produktet er dækket af en to års garanti mod defekter som følge af fabrikationsfejl.Garantien dækker ikke skader som følge af forkert installation eller brug, misligholdelse, forkert rørarbejde, normal slitage, skader som følge af kalkaflejringer eller urenheder, brug af andre rengørings- eller vedligeholdelsesprodukter end dem, der specifikt anbefales i vores instruktion. Desuden er Bossini ikke ansvarlig for arbejdsomkostninger og/eller skader som følge af uheld eller i forbindelse med installation, reparation eller udskiftning af produktet. Krav om udskiftning i henhold til denne garanti skal ske pr. brev, der specificerer dato og sted for købet og giver en kort forklaring på problemet. Brevet skal indgå hos os inden for garantiperioden og ledsages af købsbevis (fx en kvittering). Garantien gælder kun for produktionsfejl og –defekter og begrænses til reparation eller gratis udskiftning af de dele, som kan anerkendes som defekte. De defekte dele skal returneres til Bossini franko leveret med en beskrivelse af defekten. Bossini forbeholder sig ret til at kontrollere den pågældende del og til at vurdere reklamationens berettigelse.Garantiperioden begynder på købsdatoen, dokumenteret med det relevante købsbevis (fx kvittering, faktura, bon) og kan fornys.For yderligere oplysninger bedes De kontakte Bossini eller dennes distributør.

WARUNKI GWARANCJI Drogi Kliencie, Gratulujemy i dziękujemy za wybór produktów firmy Bossini.Produkt posiada 2-letnią gwarancję na uszkodzenia powstałe przy produkcji.Gwarancja nie obejmuje defektów spowodowanych przez nieprawidłową instalację, złe użycie, zaniedbanie, zużycie i rozerwanie, uszkodzenia wynikające z osadzającego się kamienia, zanieczyszczeń, użycia detergentów oraz konserwacji produktami innymi niż są zalecane w naszej instrukcji użytkowania. Co więcej firma Bossini nie jest odpowiedzialna za koszty pracy oraz uszkodzenia niezależnie od tego czy były wykonane przypadkowo czy wynikały z instalacji, naprawy czy też zastąpienia produktu. Prośba o wymianę produktu w okresie ważności gwarancji musi być przedstawiona na piśmie z datą i miejscem zakupu oraz opisem problemu. Pismo z dowodem zakupu (np. paragonem) musi być do Nas dostarczone w przeciągu trwania gwarancji produktu. Gwarancja pokrywa tylko uszkodzenia bądź błędy produkcyjne i jest ściśle ograniczana

Page 40: CROMOTHERAPY I02555 - Bossini · 1) Soporte de fijación a la pared 2) Toma de agua de alimentación 1/2” M 3) Tornillos y tacos 4) Cuerpo del rociador 5) Prisioneros de fijación

Made in Italy

[email protected]

Distribuito da / Distributed by

2MXF

I001

1400

02

do napraw bądź bezpłatnej wymiany uszkodzonych części. Wadliwe części muszą być zwrócone do Bossini na koszt naszej firmy z raportem opisującym uszkodzenie. Bossini zastrzega sobie prawo do sprawdzenia rzekomych uszkodzeń produktu oraz do ocenienia stosowności warunków gwarancyjnych.Okres gwarancji zaczyna się w momencie nabycia towaru, potwierdzonego dowodem zakupu (paragon, faktura, bon) i jest niewymienny.W celu uzyskania dodatkowych informacji prosze kontaktować się z firmą Bossini bądź jej dystrybutorem.

GARANTI KOŞULLARI Sevgili Müşterimiz,Bossini ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürün herhangi bir kusuru nedeniyle üretim hatalarına karşı 2 yıl garantilidir. Garanti, kireç veya yabancı maddeler nedeniyle veya yanlış kurulum, kullanım, ihmal, yanlış montaj, normal aşınma ve yıpranma nedeniyle oluşan hasarları kapsamaz. Kullanım klavuzunda belirttiğimiz talimatlarımız dışında

yapılan uygulamalar neticesinde oluşacak hasarlar garanti kapsamında olamayacaktır. Bossini yükleme sırasında oluşacak ürün hasarlarından sorumlu değildir.Bu garanti koşulları kapsamında değiştirme talebinizi satın aldığınız yer ve tarih ile birlikte şikayetinizi e-mail veya mektup ile bildirebilirsiniz. Ürünün garanti süresi içinde olmasına dikkat ediniz. Ürüne ait fatura veya makbuzunu göndermeği unutmayınız.Garanti sadece üretim hatalarına / kusurları kapsar Ürün garantisi, sadece hatalı parçaların ücretsiz değiştirilmesi veya tamiratının yapılması ile sınırlıdır.. Arızalı ürünler, Bossiniye iade edilmeli ve hata veya kusurun blirtildiği bir rapor gönderilmelidir.Bossini, garanti koşullarının uygulanabilirliğini değerlendirmek için teftiş hakkını saklı tutar. Ürün satın alındığı tarih, ilgili satın alma belgesi (örn. fiş, fatura, nakit çeki) üzerinde bulunan tarihten itibaren garanti süresi başlar.Daha fazla bilgi için Bossini veya Bossini ürünleri satış noktalarına başvurabilirsiniz.