103
DEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA CURSO 2016-17

DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

DEPARTAMENTO DE FRANCÉSI.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO

PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA

CURSO 2016-17

1- INTRODUCCIÓN1-1 Prioridades establecidas en el proyecto Educativo.1-2- Características del alumnado y estructura de centro.

Page 2: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

1-3- Oferta educativa del centro dentro del marco de la LOMCE.1-4- Características de la materia. 1-5- Plan de trabajo del departamento.2- ESO2-1- Objetivos.

2-1-1- Para el Primer Ciclo de la ESO.2-1-2- Para el Segundo Ciclo de la ESO.

2-2- Competencias básicas en FLE según la LOMCE.2-3- Evaluación FLE.

2-3-1- Tipos de evaluación.2-3-2- Criterios de evaluación, contenidos que servirán de estándares de aprendizaje

evaluables, así como su graduación para que actúen como criterios de calificación.2-3-3- Criterios de recuperación.

2-4- Método de trabajo.2-4-1- Organización de tiempos, agrupamientos y espacios.2-4-2- Materiales y recursos didácticos.2-4-3- Medidas de atención a la diversidad.

2-5- Contenidos.2-5-1- 1ºESO2-5-2- 2ºESO 2-5-3- 3ºESO 2-5-4- 4ºESO

3- BACHILLERATO3-1- Justificación teórica del proyecto.3-2- Objetivos, contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables.3-3- Metodología y materiales curriculares.4- ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS5- INDICADORES, CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS, TEMPORALIZACIÓN Y

RESPONSABLES DE LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE, DE ACUERDO CON LO ESTABLECIDO EN EL PLAN DE EVALUACIÓN INTERNA DEL CENTRO

1- INTRODUCCIÓN1-1- Prioridades establecidas en el proyecto Educativo.

Page 3: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

El marco legislativo en el que se incluye esta programación responde a los currículos de las materias que se impartirán en las etapas de Educación Secundaria Obligatoria y de Bachillerato, según el calendario de implantación de LOMCE:

- Decreto 40/2015, de 15 de junio de 2015, por el que se establece el currículo de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato en la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha. - Instrucciones de 30 de junio de 2015, sobre la organización de las Enseñanzas de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato.

- Real Decreto 1105/2014, de 26 de diciembre de 2014, por el que se establece el currículo básico de la Educación Secundaria Obligatoria y del Bachillerato.

La programación didáctica debe ser un instrumento específico de planificación, desarrollo y evaluación para la materia de Francés segunda lengua extranjera, a partir de ahora FLE, y será elaborada y modificada cuando sea conveniente por el departamento de Francés a lo largo de todo el curso académico y aprobada por el Consejo Escolar e introducida en la Programación de Centro.

Este departamento hará públicos a través del blog del departamento de Francés (www.departamentodefrancesiessanblas.unblog.fr), para conocimiento de los alumnos y de las familias, las competencias, objetivos y contenidos mínimos que se deben alcanzar en FLE en cada nivel y en cada etapa educativa, así como los estándares de aprendizaje evaluables y su graduación para que actúen como criterios de calificación y promoción.

La aplicación y el desarrollo de esta programación didáctica deben garantizar por un lado la coherencia con el Proyecto Educativo de Centro del IES San Blas de Añover de Tajo, cuyas prioridades responden a una serie de principios educativos básicos tales como la igualdad, el respeto, la participación o el esfuerzo, así como

- Favorecer la integración de todos los miembros de la comunidad.- Facilitar la participación de todos los sectores de la comunidad educativa (alumnos, profesores,

familias) en la vida del centro.- Descubrir y responder a las necesidades específicas del alumnado. - Fomentar la elaboración de normas de convivencia, su conocimiento y aplicación en la vida

diaria del centro.- Fomentar el diálogo entre los diferentes sectores de la comunidad educativa para facilitar la

prevención, detección y control de conflictos.- Fomentar el trabajo diario del alumnado y favorecer el seguimiento del mismo por parte de las

familias. - Apoyar la labor del profesorado, proporcionando los medios más adecuados para el desempeño

de su labor.- Animar al desarrollo de proyectos de innovación que vayan más allá de lo establecido en el

currículo.Esta programación deberá adaptarse –tercer nivel de concreción curricular a través de las

programaciones de aula- a todos los grupos de cada nivel y de cada etapa educativa. Además garantizará la continuidad de los aprendizajes del alumnado a lo largo de los distintos niveles y etapas, bien sea de una manera presencial o mediante la coordinación y orientación en el caso de que se trate de una materia pendiente de recuperación, ya sea en la convocatoria extraordinaria de septiembre o a lo largo de otro nivel educativo.

1-2- Características del alumnado.El alumnado matriculado procede de las localidades de Añover de Tajo y Alameda de la Sagra. En

términos generales pertenece a un estrato social medio, con un nivel cultural medio bajo. En la zona donde está ubicado el centro han existido bastantes posibilidades de encontrar trabajo sin demasiada especialización o formación, sobre todo los chicos en la cerámica, aspecto que dificultaba bastante la motivación hacia el estudio. Sin embargo, la baja productividad económica actual de la comarca debido a la incidencia de la tremenda crisis económica que ha afectado sobre todo a la construcción, sector muy importante en la zona, está revirtiendo en una mayor aceptación y valoración de la formación y del estudio como forma de promocionar socialmente. Los alumnos en general, más motivados, se esfuerzan cada vez más y su rendimiento académico está mejorando por lo general. Esto se demuestra en los números que reflejan las matrículas, los resultados académicos en todos los niveles y etapas, así como las promociones y titulaciones en 4ºESO, 2ºBachillerato y el Ciclo Formativo de Gestión Administrativa. Una

Page 4: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

consecuencia inmediata de este hecho es la mejora de la convivencia en el centro. Se puede constatar que cada vez hay menos medidas disciplinarias y se ponen menos partes de disciplina en todos los niveles, especialmente en 1º y 2ºESO.

Para este curso 2016-17 habrá matriculados en el centro unos 483 alumnos, es decir, prácticamente el mismo número alumnos que el curso pasado, y 29 más que el curso 2014-15, es decir un 6% más de alumnado con respecto a hace dos cursos académicos. Esto consolida la idea de que la crisis obliga al alumnado a permanecer en el centro más tiempo y hace que tenga una preocupación más sólida sobre su formación.

El claustro de este curso contará con 49 docentes, unos 2/3 en plantilla fija, con plaza definitiva en el centro, y 1/3 de interinidades:

33 profesores definitivos16 profesores interinosDe nuevo no habrá horas lectivas dedicadas al aula de convivencia, de la que se ocuparán los

profesores de guardia (horas complementarias), y estas horas lectivas se aprovecharán para reducir la ratio de todos los grupos de 1º y 2ºESO. Las agrupaciones por niveles, etapas y módulos quedarían de la siguiente manera:

4 grupos de 1º ESO (100 alumnos)4 grupos de 2º ESO (108 alumnos)3 grupos de 3º ESO (86 alumnos)3 grupos de 4º ESO (83 alumnos)2 modalidades de Bachillerato para los dos cursos

1º Bachillerato (43 alumnos)2º Bachillerato (39 alumnos)

2 cursos del Ciclo Formativo de gestión administrativa (16+8 = 24 alumnos). El pasado curso 2015-16 había matriculados en 1ºESO 119 alumnos. Se presentaron a la PAEG en

junio 19 alumnos y aprobaron todos. En septiembre se presentaron 3 y aprobaron todos también. Es decir un total de 22 alumnos. De los 8 alumnos que el curso pasado había en 2º Ciclo Formativo de Gestión Administrativa titularon 6. Con lo cual 28 alumnos del centro consiguieron terminar con éxito sus planes de estudios, unos para introducirse en el mercado laboral y otros para acceder y continuar en enseñanzas superiores, ya sean enseñanzas de grado o ciclos formativos de grado superior. Por lo tanto un 23% de los alumnos que comienzan en el centro, es decir casi 1 de cada 4, consigue el éxito escolar en las enseñanzas secundarias no obligatorias. Un porcentaje bastante bajo, sin embargo este indicador sigue subiendo en los últimos años, lo cual es algo positivo.

Estos datos reflejan la realidad educativa del centro. Se perciben dos tipos de alumnos bien diferenciados, un grupo de alumnos más reducido, muy motivados, con ideas claras sobre terminar la ESO y acceder a la enseñanza secundaria no obligatoria, bien sea el Bachillerato o algún ciclo formativo (casi siempre el que ofrece el propio centro), y otro grupo de alumnos, más numeroso, que siente la ESO como una obligación, carece de hábitos de trabajo, con rendimiento académico muy bajo y con el que, a pesar de no ofrecer problemas de convivencia, es muy difícil trabajar, dada su desidia y poco esfuerzo a la hora de afrontar el proceso enseñanza-aprendizaje. Debemos sin embargo señalar que la tendencia en los últimos años es que poco a poco los alumnos con interés son cada vez más numerosos y que las familias están más interesadas en el rendimiento académico de sus hijos, lo cual es un dato a favor para expectativas académicas de los alumnos de cara al futuro.

Ya hemos comentado que habrá 4 grupos tanto en 1º como en 2ºESO, donde se dan los principales problemas, para trabajar la convivencia y poder atender a los alumnos de una manera más personalizada desde todas las áreas. En el segundo ciclo, aunque los alumnos de estas edades muestran un mayor interés por los estudios, nos encontramos con una gran desmotivación en los alumnos de 3ºESO, observándose abandonos en el momento en que se cumplen los 16 años. Sin embargo, en este ciclo los problemas de disciplina son menores.

Junto con los bajos resultados académicos otra característica general del alumnado es la baja autoestima colectiva, es decir, la sensación de que para trabajar y vivir en estas localidades no es necesaria tanta formación, aunque esta percepción está cambiando poco a poco con la crisis económica que afecta a la zona y al país en general. También ha cambiar esta mentalidad están ayudando bastante actividades extraescolares como el viaje a París que se organiza cada dos años desde el departamento de Francés con

Page 5: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

alumnos de 3º y 4ºESO, el intercambio con un centro alemán que se inició el curso pasado con alumnos de 1ºBachillerato o incluso el viaje de fin de curso de 4ºESO que, aunque no se realiza directamente con profesores del centro, sí que forma parte de su Proyecto Educativo, se ha institucionalizado, y gracias a la participación y colaboración del AMPA funciona bastante bien. También los testimonios de antiguos alumnos del centro en los programas de radio que ahora están en la enseñanza superior ayudan mucho a que los alumnos se motiven y entiendas la educación y el aprendizaje que reciben en el centro como una posibilidad para conseguir un futuro mejor al que tienen ahora con sus familias en el ámbito local.

Justamente con la LOMCE a partir de este curso académico 2016-17 entra en vigor el Programa de Mejora del Aprendizaje y del Rendimiento del alumnado en la ESO (PMAR), que viene a sustituir al Programa de Diversificación Curricular. Se organiza en los cursos académicos de 2º y 3ºESO y está destinado a alumnos con dificultades específicas en el proceso enseñanza-aprendizaje que no tienen ningún tipo de comportamiento disruptivo. Este curso habrá 11 alumnos en 2ºPMAR y 15 alumnos en 3ºPMAR.

En el centro alrededor de un 10% del alumnado es de origen extranjero, mayoritariamente de Marruecos, aunque empieza a haber también alumnos de origen de países del este de Europa y también alumnos de origen sudamericano. Se percibe cada vez más una mayor integración, especialmente en el primer ciclo. En el segundo ciclo la convivencia de alumnos de familias locales con alumnos de familias inmigrantes es algo mejor, sin embargo no se puede hablar de una total integración, sino más bien de respeto y aceptación. Ello se ve muy bien fuera de las horas lectivas (recreos, acceso y salida del centro, participación en actividades extraescolares) cuando los grupos de locales e inmigrantes permanecen claramente diferenciados. Sólo la actuación de los profesores consigue a veces que los alumnos se integren de verdad. Decir también que los alumnos de origen marroquí suelen coger FLE como optativa por motivos culturales obviamente.

En el centro hay un número importante de alumnos con necesidades educativas especiales, ACNEEs y ACNEAEs, alumnos con un plan de trabajo individualizado (PTI) y muchos alumnos repetidores, que, en el caso de la ESO, repiten y promocionan en el curso siguiente automáticamente. Concretamente este curso 2016-17 hay 81 repetidores, es decir, el 17% del total de alumnos del centro, un 3% más con respecto al curso anterior:

1ºESO = 19 2ºESO = 133ºESO = 184ºESO = 151ºBACH = 32ºBACH = 71ºGA = 42ºGA = 2Podemos concluir por lo tanto que la heterogeneidad del alumnado en todos los grupos, también en

los de FLE, por otro lado cada vez más numerosos, con alumnos repetidores, alumnos con niveles curriculares más bajos que la media de la clase, alumnos de origen extranjero que aún no dominan el castellano (esto sin embargo no es un inconveniente en la clase de FLE), aunque sí en otras áreas en las que la metodología es más magistral, añadido a la desmotivación de gran parte del alumnado, hace que la labor docente sea complicada.

Los alumnos no suelen participar mayoritariamente en asociaciones. Dentro del centro el grupo de Radio suele estar formado por alumnos que tienen Alternativa a la religión y que dedican esas horas a grabar los programas y fuera del instituto las agrupaciones musicales de ambos municipios y los clubes deportivos son los que aglutinan a la mayoría de los alumnos que están asociados. Desde los últimos años los ayuntamientos de ambas localidades han puesto en marcha unas clases de apoyo gratuitas para los alumnos con dificultades académicas pero que tienen interés y se muestran receptivos a aprender. De momento no podemos señalar que los resultados de estos alumnos mejoren considerablemente, pero hay que señalar que esa es la dirección.

En lo que se refiere a las optativas en los primeros cursos de la ESO se observa que cada vez son más los alumnos que eligen FLE. Desde los últimos cursos los agrupamientos vienen siendo cada vez más numerosos y bastante heterogéneos en cuanto a capacidades y esfuerzo, a veces con el inconveniente de tener alumnos que cogen el área cuando no han cursado cursos anteriores, sobre todo en 2º y 3ºESO. En

Page 6: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

estos niveles pueden coincidir alumnos con tres, dos o sólo 1 año de Francés. Para atender a todos los perfiles de alumnado procedentes de distintos niveles socioculturales y familiares, se requieren diversas actividades y estrategias para fomentar hábitos de estudio y trabajo, para ayudarles a descubrir la importancia del área y para facilitar que desarrollen una actitud positiva hacia lo diferente (lenguas y culturas), así como un talante respetuoso. Nuestra principal misión será crear el interés por el FLE, entendido éste en su sentido más amplio, que incluye también el conocimiento de la cultura y formas de vida de países en los que está presente este idioma a través de una metodología comunicativa, lúdica y participativa. Esto debe ayudar a nuestros alumnos a favorecer la adquisición de las diferentes destrezas así como el valor de la tolerancia hacia formas de vida diferentes a las suyas, la solidaridad y la cooperación entre individuos y a descubrir la necesidad e importancia de la lengua extranjera como vehículo de comunicación y descubrimiento de la realidad.

1-3- Oferta educativa del centro dentro del marco de la LOMCE.2ºESONo se oferta como específica de opción la Cultura Clásica.4ºESOGRUPO II: Materias troncales de opción.ACADÉMICAS:Se ofertan dos itinerarios. Los alumnos deben elegir uno u otro:

Biología y Geología + Física y Química. Economía + Latín.

APLICADAS:Se ofertan dos itinerarios. Los alumnos deben elegir uno u otro:

Tecnología + Ciencias aplicadas a la actividad empresarial. Tecnología + Iniciativa a la actividad emprendedora y empresarial.

GRUPO IV: Materias específicas de opción. Los alumnos deberán elegir una materia entre los siguientes grupos de materias:

Francés o Cultura Científica o Música o Educación Plástica y Visual. Francés o Cultura Clásica o Educación Plástica y Visual o TIC (sólo para

enseñanzas académicas).Bachillerato de Ciencias. El alumnado elige uno de esos tres itinerarios:

1. Física + Química + Biología.2. Física + Química + Dibujo Técnico II.3. Ciencias Tierra Medio Ambiente + Química + Biología.

Y elige una de entre estas tres materias: TIC II, Francés II o Psicología. Ciencias Sociales y Humanidades. El alumnado elige uno de estos itinerarios:

a. Matemáticas CCSS + Economía + Geografía.b. Latín + Griego + H. Filosofía.

Y elige dos materias optativas, una de cada uno de estos bloques.TIC II, Francés II, Psicología (eligen una).Historia del Arte o Fundamentos AG (eligen una).

1-4- Características de la materia. Para el curso 2016-17 las horas de FLE por etapa y niveles quedarían de la siguiente manera:

- 1º ESO: 4 horas- 2º ESO: 4 horas- 3º ESO: 4 horas- 4º ESO: 4 horas- 1º BACH: 4 horas- 2º BACH: 4 horas

Durante este curso académico el departamento de Francés del IES San Blas de Añover de Tajo está formado por dos profesores:

- D José Antonio Moraleda Palomino, licenciado en Filología Moderna por la Universidad de CLM, profesor de Francés en el centro y jefe de departamento de Francés Segunda Lengua Extranjera, con 21 horas lectivas (20 horas de clases con alumnos más la hora de la CCP).

Page 7: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

- Doña Esmeralda Gómez Camino, licenciada en Filología Francesa por la Universidad de CLM, profesora de apoyo en el ámbito lingüístico-humanístico de PMAR y profesora de Francés con 4 horas lectivas en esta área.

La distribución de grupos para dichos profesores sería la siguiente:

José Antonio Moraleda Palomino

1ºESO FRANCÉS A 2ºESO FRANCÉS

A 2ºESO FRANCÉS

B3ºESO FRANCÉS A

4ºESO FRANCÉS A

4ºESO FRANCÉS B

1ºBACH FRANCÉS2ºBACH FRANCÉS

Esmeralda Gómez Camino 1ºESO FRANCÉS B3ºESO FRANCÉS B

Para este curso 2016-17 hay alrededor de un 7% de alumno menos en FLE. Lo más destacable con respecto a las matrículas en FLE es que hay un 50% menos de alumnado en el nivel de 1ºESO, pasando de 66 a 33 alumnos. Más alumnos en 2ºESO y más o menos el mismo número de alumnos en el resto de niveles. La novedad es que sale el grupo de 2ºBACH.

1-5- Plan de trabajo del Departamento.1. Propuestas de investigación educativa y de formación.

Utilización, en clase, de todo tipo de recursos, sobre todo las TICs: se plantearán muchas actividades en línea a través del blog de Francés (www.departamentodefrancesiessanblas.unblog.fr), visualización de documentos auténticos, ya sean películas, documentales, noticias, etc. Formación continua del profesorado para innovar en la metodología y en la evaluación del área. Utilización de diferentes enfoques: método comunicativo con diálogos, simulación de situaciones cotidianas, metodología colaborativa (trabajos en equipo en el que todos participan y todos , actividades de inmersión y, sobre todo, trabajar la comprensión y producción orales), actividades de autoevaluación (Portfolio). No dejaremos de lado tampoco la lengua materna como punto de partida en la enseñanza del FLE, ni tampoco las competencias adquiridas con el Inglés, primera lengua extranjera en el centro y que los alumnos llevan estudiando desde la etapa

curso 15/16 nº de alumnos nº de grupos

FRANCÉS

1º ESO 22 + 14 + 30 = 66 32º ESO 20 + 14 = 34 23º ESO 14 + 12 = 36 24º ESO 24 11º BACH 14 1

174 9

curso 16/17 nº de alumnos nº de grupos

FRANCÉS

1º ESO 16 + 17 = 33 22º ESO 25 + 24 = 49 23º ESO 18 + 19 = 37 24º ESO 12 + 10 = 22 21º BACH 10 12º BACH 11 1

162 10

Page 8: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

educativa de Infantil. Tampoco abandonaremos del todo los ejercicios estructuralistas sobre todo para reflexionar sobre la gramática. Este tipo de ejercicios son muy útiles para que los alumnos entiendan luego mejor aspectos lingüísticos del área de Lengua y Literatura Castellanas así como del Inglés. Se propondrá una evaluación sumativa de resultados a través de los estándares de aprendizaje evaluables recogidos en esta programación para obtener, sintetizar e interpretar la información obtenida.

En lo que se refiere al plan de lectura, una vez hecho el análisis de la prueba de diagnóstico realizada por los alumnos de 2ºESO en los cursos pasados y con los resultados extraídos del informe PISA, hemos detectado que uno de los problemas más importantes que tiene el alumnado en el centro es la comprensión lingüística, es decir, los alumnos no entienden ni lo que leen ni lo que escuchan de los profesores, por lo que a veces no pueden proceder correctamente ni en las clases ni en los exámenes. Por ello, el departamento de FLE ha decido introducir en la evaluación del área a lo largo del curso textos en castellano, sobre aspectos relacionados con el arte, la cultura, la civilización, la política, la sociedad o la economía de países francófonos, con preguntas de comprensión lectora para que se mejore dicha competencia. Además incluimos en la metodología la visualización de películas en VOSE (versión original con subtítulos en castellano) para que la rapidez lectora de los alumnos también mejore.

2. Actuaciones previstas en el perfeccionamiento del profesorado del departamento. Las Comisiones de Coordinación Pedagógica serán una buena fuente para el perfeccionamiento de

los profesores en la medida en que nos permiten intercambiar información, compartir experiencias o métodos de trabajo y analizar dificultades que puedan surgir. Se pretende prestar especial atención al perfeccionamiento de los profesores en temas relacionados con los idiomas, las nuevas tecnologías, atención a la diversidad, la acción tutorial y la convivencia en las aulas.

3. Calendario de reuniones. Durante el mes de septiembre, en los días previos al comienzo de las actividades lectivas, se

celebrarán reuniones con el fin de establecer el plan de trabajo anual del departamento (claustros, reunión con nuevos compañeros para poner en marcha el plan de convivencia, plan de lectura, programación de actividades extracurriculares y extraescolares, actividades de formación del profesorado) y las líneas directrices para la elaboración y adaptación de la programación didáctica a lo largo de todo el año académico y su concreción curricular en las diferentes programaciones de aula para cada grupo.

A partir del comienzo de las clases lectivas la hora de Jefatura de departamento, para la redacción de documentos, programación de clases y ajustes en las evaluaciones de aula, tendrá lugar los jueves de 10h35 a 11h30 y las Comisiones de Coordinación Pedagógica los miércoles a las 12h40. La hora de atención a padres como profesor de FLE será los lunes a las 09h25.

4. Procedimientos para la evaluación de la práctica docente.Al final de cada trimestre, se analizarán los resultados conseguidos por los alumnos comparándolos

con los obtenidos en las evaluaciones anteriores o en otros cursos y en otras materias. Además, se analizará el grado de cumplimiento de las programación didáctica en cuanto a los contenidos, los objetivos, la adecuación de procedimientos, los estándares de aprendizaje evaluables para cada criterio de evaluación y sus coeficientes de calificación, así como las medidas de atención a la diversidad, el procedimiento para la recuperación de pendientes, el tratamiento de los temas transversales, la temporalización, los recursos y metodología didáctica utilizados y el grado de cumplimiento de las actividades extraescolares, si se llevan a cabo.

2- ESO2-1- Objetivos.La Ley Orgánica para la Mejora de la Calidad Educativa define currículo como la regulación de los

elementos que determinan los procesos de enseñanza y aprendizaje para cada una de las Enseñanzas. Especifica además que estará integrado por los siguientes elementos: objetivos, competencias, contenidos, criterios de evaluación, estándares de aprendizaje evaluables y metodología didáctica.

Los objetivos planteados para el primer ciclo de la ESO en el área de FLE se traducen en un currículo básico que, integrando todos los aspectos que conforman la comunicación lingüística, se estructura en cuatro bloques correspondientes a las distintas actividades de la lengua, tal como éstas se describen en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL): comprensión y producción (expresión e interacción) de textos orales y escritos.

Los contenidos previstos se concretan en criterios de evaluación, que son referentes específicos para evaluar el aprendizaje del alumnado. Describen aquello que se quiere valorar y que el alumnado debe

Page 9: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

lograr, tanto en conocimientos como en competencias; responden a lo que se quiere conseguir en cada área.

2-1-1- En lo relativo a la competencia comunicativa, que constituye el corazón del área FLE, los criterios de evaluación para el Primer Ciclo de la ESO (BOE de 3 de enero de 2015) son los siguientes.

Bloque 1. Comprensión de textos orales.Identificar el sentido general, los puntos principales y la información más importante en textos

orales breves y bien estructurados, transmitidos de viva voz o por medios técnicos y articulados a velocidad lenta, en un registro formal, informal o neutro, y que versen sobre asuntos habituales en situaciones cotidianas o sobre aspectos concretos de temas generales o del propio campo de interés en los ámbitos personal, público, y educativo, siempre que las condiciones acústicas no distorsionen el mensaje y se pueda volver a escuchar lo dicho.

Conocer y saber aplicar las estrategias más adecuadas para la comprensión del sentido general, los puntos principales o la información más importante del texto.

Conocer y utilizar para la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio y de trabajo, actividades de ocio), condiciones de vida y entorno, relaciones interpersonales (entre hombres y mujeres, en el centro educativo, en el ámbito público), comportamiento (gestos, expresiones faciales, uso de la voz, contacto visual), y convenciones sociales (costumbres, tradiciones).

Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto (p. e. una petición de información, un aviso o una sugerencia) y un repertorio de sus exponentes más frecuentes, así como patrones discursivos de uso común relativos a la organización textual (introducción del tema, cambio temático, y cierre textual).

Aplicar a la comprensión del texto los conocimientos sobre los constituyentes y la organización de patrones sintácticos y discursivos de uso frecuente en la comunicación oral, así como sus significados generales asociados (p. e. estructura interrogativa para hacer una sugerencia).

Reconocer léxico oral de uso frecuente relativo a asuntos cotidianos y a aspectos concretos de temas generales o relacionados con los propios intereses o estudios, e inferir del contexto y del contexto, con apoyo visual, los significados de palabras y expresiones que se desconocen.

Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso frecuente, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales relacionados con los mismos.

Bloque 2. Producción de textos orales. Producir textos breves y lo bastante comprensibles, tanto en conversación cara a cara como por

teléfono u otros medios técnicos, en un registro neutro o informal, con un lenguaje muy sencillo, en los que se da, solicita e intercambia información sobre temas cotidianos y asuntos conocidos o de interés personal y educativo, aunque se produzcan interrupciones o vacilaciones, se hagan necesarias las pausas y la reformulación para organizar el discurso y seleccionar expresiones, y el interlocutor tenga que solicitar que se le repita o reformule lo dicho.

Conocer y saber aplicar las estrategias más adecuadas para producir textos orales monológicos o dialógicos breves y de estructura muy simple y clara, utilizando, entre otros, procedimientos como la adaptación del mensaje a los recursos de los que se dispone, o la reformulación o explicación de elementos.

Incorporar a la producción del texto oral monológico o dialógico los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos adquiridos relativos a relaciones interpersonales, comportamiento y convenciones sociales, actuando con la suficiente propiedad y respetando las normas de cortesía más importantes en los contextos respectivos.

Llevar a cabo las funciones principales demandadas por el propósito comunicativo, utilizando los exponentes más frecuentes de dichas funciones y los patrones discursivos sencillos de uso más común para organizar el texto.

Mostrar control sobre un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso frecuente y de mecanismos sencillos de cohesión y coherencia (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales de uso muy frecuente).

Conocer y utilizar un repertorio léxico oral suficiente para comunicar información y opiniones breves, sencillas y concretas, en situaciones habituales y cotidianas.

Page 10: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Pronunciar y entonar de manera lo bastante comprensible, aunque resulte evidente el acento extranjero, se cometan errores de pronunciación esporádicos, y los interlocutores tengan que solicitar repeticiones o aclaraciones.

Manejar frases cortas y fórmulas para desenvolverse de manera suficiente en breves intercambios en situaciones habituales y cotidianas, aunque haya que interrumpir el discurso para buscar palabras o articular expresiones y para reparar la comunicación.

Interactuar de manera simple en intercambios claramente estructurados, utilizando fórmulas o gestos simples para tomar o mantener el turno de palabra, aunque puedan darse desajustes en la adaptación al interlocutor.

Bloque 3: Comprensión de textos escritos. Identificar la idea general, los puntos más relevantes e información importante en textos, tanto en

formato impreso como en soporte digital, breves y bien estructurados escritos en un registro neutro o informal, que traten de asuntos habituales en situaciones cotidianas, de aspectos concretos de temas de interés personal o educativo, y que contengan estructuras sencillas y un léxico de uso frecuente.

Conocer y saber aplicar las estrategias más adecuadas para la comprensión de la idea general, los puntos más relevantes e información importante del texto.

Conocer, y utilizar para la comprensión del texto, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio y de trabajo, actividades de ocio, condiciones de vida y entorno, relaciones interpersonales (entre hombres y mujeres, en el centro educativo, en el ámbito público), y convenciones sociales (costumbres, tradiciones).

Distinguir la función o funciones comunicativas más importantes del texto y un repertorio de sus exponentes más frecuentes, así como patrones discursivos sencillos de uso común relativos a la organización textual (introducción del tema, cambio temático, y cierre textual).

Aplicar a la comprensión del texto los constituyentes y la organización de estructuras sintácticas de uso frecuente en la comunicación escrita, así como sus significados generales asociados (estructura interrogativa para hacer una sugerencia).

Reconocer léxico escrito de uso frecuente relativo a asuntos cotidianos y a aspectos concretos de temas generales o relacionados con los propios intereses o estudios, e inferir del contexto y del contexto, con apoyo visual, los significados de palabras y expresiones que se desconocen.

Reconocer las principales convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como abreviaturas y símbolos de uso común (, %), y sus significados asociados.

Bloque 4: Producción de textos escritos: expresión e interacción. Escribir, en papel o en soporte digital, textos breves, sencillos y de estructura clara sobre temas

habituales en situaciones cotidianas o del propio interés, en un registro neutro o informal, utilizando recursos básicos de cohesión, las convenciones ortográficas básicas y los signos de puntuación más frecuentes.

Conocer y aplicar estrategias adecuadas para elaborar textos escritos breves y de estructura simple, copiando formatos, fórmulas y modelos convencionales propios de cada tipo de texto.

Incorporar a la producción del texto escrito los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos adquiridos relativos a relaciones interpersonales, comportamiento y convenciones sociales, respetando las normas de cortesía y de etiqueta más importantes en los contextos respectivos.

Llevar a cabo las funciones demandadas por el propósito comunicativo, utilizando los exponentes más frecuentes de dichas funciones y los patrones discursivos de uso más habitual para organizar el texto escrito de manera sencilla.

Mostrar control sobre un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso frecuente, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos lo bastante ajustados al contexto y a la intención comunicativa (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores discursivos muy frecuentes).

Conocer y utilizar un repertorio léxico escrito suficiente para comunicar información y breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas.

Conocer y aplicar, de manera suficiente para que el mensaje principal quede claro, los signos de puntuación elementales (punto, coma) y las reglas ortográficas básicas (p. e. uso de mayúsculas y minúsculas), así como las convenciones ortográficas frecuentes en la redacción de textos muy breves en soporte digital.

Page 11: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

2-1-2- Los criterios de evaluación para el Segundo Ciclo de la ESO (BOE de 3 de enero de 2015) son los siguientes:

Bloque 1. Comprensión de textos orales. Identificar la información esencial, los puntos principales y los detalles más relevantes en textos

orales breves y bien estructurados, transmitidos de viva voz o por medios técnicos y articulados a velocidad lenta o media, en un registro formal, informal o neutro, y que versen sobre asuntos cotidianos en situaciones habituales o sobre temas generales o del propio campo de interés en los ámbitos personal, público, y educativo, siempre que las condiciones acústicas no distorsionen el mensaje y se pueda volver a escuchar lo dicho.

Conocer y saber aplicar las estrategias más adecuadas para la comprensión del sentido general, la información esencial, los puntos e ideas principales o los detalles relevantes del texto.

Conocer y utilizar para la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio y de trabajo, actividades de ocio), condiciones de vida y entorno, relaciones interpersonales (entre hombres y mujeres, en el trabajo, en el centro educativo, en las instituciones), comportamiento (gestos, expresiones faciales, uso de la voz, contacto visual), y convenciones sociales (costumbres, tradiciones).

Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más comunes, así como patrones discursivos de uso frecuente relativos a la organización textual (introducción del tema, desarrollo y cambio temático, y cierre textual).

Reconocer, y aplicar a la comprensión del texto, los conocimientos sobre los constituyentes y la organización de patrones sintácticos y discursivos de uso frecuente en la comunicación oral, así como sus significados asociados (estructura interrogativa para hacer una sugerencia).

Reconocer léxico oral de uso común relativo a asuntos cotidianos y a temas generales o relacionados con los propios intereses, estudios y ocupaciones, e inferir del contexto y del cotexto (conjunto de elementos lingüísticos que incluyen, preceden o siguen a una palabra u oración y que pueden determinar su significado o su correcta interpretación), con apoyo visual, los significados de palabras y expresiones de uso menos frecuente o más específico.

Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales relacionados con los mismos.

Bloque 2. Producción de textos orales: expresión e interacción. Producir textos breves y comprensibles, tanto en conversación cara a cara como por teléfono u

otros medios técnicos, en un registro neutro o informal, con un lenguaje sencillo, en los que se da, solicita e intercambia información sobre temas de importancia en la vida cotidiana y asuntos conocidos o de interés personal, educativo u ocupacional, y se justifican brevemente los motivos de determinadas acciones y planes, aunque a veces haya interrupciones o vacilaciones, resulten evidentes las pausas y la reformulación para organizar el discurso y seleccionar expresiones y estructuras, y el interlocutor tenga que solicitar a veces que se le repita lo dicho.

Conocer y saber aplicar las estrategias más adecuadas para producir textos orales monológicos o dialógicos breves y de estructura simple y clara, utilizando, entre otros, procedimientos como la adaptación del mensaje a patrones de la primera lengua u otras, o el uso de elementos léxicos aproximados si no se dispone de otros más precisos.

Incorporar a la producción del texto oral monológico o dialógico los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos adquiridos relativos a relaciones interpersonales, comportamiento y convenciones sociales, actuando con la debida propiedad y respetando las normas de cortesía más importantes en los contextos respectivos.

Llevar a cabo las funciones demandadas por el propósito comunicativo, utilizando los exponentes más comunes de dichas funciones y los patrones discursivos de uso más frecuente para organizar el texto de manera sencilla con la suficiente cohesión interna y coherencia con respecto al contexto de comunicación.

Mostrar control sobre un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso habitual, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos lo bastante ajustados al contexto y a la intención comunicativa (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales de uso muy frecuente).

Page 12: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Conocer y utilizar un repertorio léxico oral suficiente para comunicar información, opiniones y puntos de vista breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas, aunque en situaciones menos corrientes haya que adaptar el mensaje.

Pronunciar y entonar de manera clara e inteligible, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, o se cometan errores de pronunciación que no interrumpan la comunicación, y los interlocutores tengan que solicitar repeticiones de vez en cuando.

Manejar frases cortas, grupos de palabras y fórmulas para desenvolverse de manera suficiente en breves intercambios en situaciones habituales y cotidianas, interrumpiendo en ocasiones el discurso para buscar expresiones, articular palabras menos frecuentes y reparar la comunicación en situaciones menos comunes.

Interactuar de manera sencilla en intercambios claramente estructurados, utilizando fórmulas o gestos simples para tomar o ceder el turno de palabra, aunque se dependa en gran medida de la actuación del interlocutor.

Bloque 3: Comprensión de textos escritos. Identificar la información esencial, los puntos más relevantes y detalles importantes en textos,

tanto en formato impreso como en soporte digital, breves y bien estructurados escritos en un registro formal o neutro, que traten de asuntos cotidianos, de temas de interés o relevantes para los propios estudios y ocupaciones, y que contengan estructuras sencillas y un léxico de uso común.

Conocer y saber aplicar las estrategias más adecuadas para la comprensión del sentido general, la información esencial, los puntos e ideas principales o los detalles relevantes del texto.

Conocer, y utilizar para la comprensión del texto, los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio y de trabajo, actividades de ocio, incluidas manifestaciones artísticas como la música o el cine), condiciones de vida y entorno, relaciones interpersonales (entre hombres y mujeres, en el trabajo, en el centro educativo, en las instituciones), y convenciones sociales (costumbres, tradiciones).

Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más comunes, así como patrones discursivos de uso frecuente relativos a la organización textual (introducción del tema, desarrollo y cambio temático, y cierre textual).

Reconocer, y aplicar a la comprensión del texto, los constituyentes y la organización de estructuras sintácticas de uso frecuente en la comunicación escrita, así como sus significados asociados (p. e. estructura interrogativa para hacer una sugerencia).

Reconocer léxico escrito de uso común relativo a asuntos cotidianos y a temas generales o relacionados con los propios intereses, estudios y ocupaciones, e inferir del contexto y del contexto, con apoyo visual, los significados de palabras y expresiones de uso menos frecuente o más específico.

Reconocer las principales convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como abreviaturas y símbolos de uso común (☢, %, ☑), y sus significados asociados.

Bloque 4: Producción de textos escritos: expresión e interacción. Escribir, en papel o en soporte electrónico, textos breves, sencillos y de estructura clara sobre

temas cotidianos o del propio interés, en un registro formal o neutro utilizando adecuadamente los recursos básicos de cohesión, las convenciones ortográficas básicas y los signos de puntuación más comunes, con un control razonable de expresiones y estructuras sencillas y un léxico de uso frecuente.

Conocer y aplicar estrategias adecuadas para elaborar textos escritos breves y de estructura simple, copiando formatos, fórmulas y modelos convencionales propios de cada tipo de texto.

Incorporar a la producción del texto escrito los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos adquiridos relativos a relaciones interpersonales, comportamiento y convenciones sociales, respetando las normas de cortesía y de la netiqueta más importantes en los contextos respectivos.

Llevar a cabo las funciones demandadas por el propósito comunicativo, utilizando los exponentes más comunes de dichas funciones y los patrones discursivos de uso más frecuente para organizar el texto escrito de manera sencilla con la suficiente cohesión interna y coherencia con respecto al contexto de comunicación.

Mostrar control sobre un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso habitual, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos lo bastante ajustados al contexto y a la intención comunicativa (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores discursivos muy frecuentes).

Page 13: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Conocer y utilizar un repertorio léxico escrito suficiente para comunicar información, opiniones y puntos de vista breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas, aunque en situaciones menos corrientes y sobre temas menos conocidos haya que adaptar el mensaje.

Conocer y aplicar, de manera adecuada para hacerse comprensible casi siempre, los signos de puntuación elementales (punto, coma) y las reglas ortográficas básicas (uso de mayúsculas y minúsculas, o separación de palabras al final de línea), así como las convenciones ortográficas más habituales en la redacción de textos en soporte electrónico.

2-2- Competencias básicas en FLE según la LOMCE.La LOMCE recuerda que el Consejo Europeo reunido en Barcelona en 2002 recoge entre sus

conclusiones la necesidad de coordinar esfuerzos en pos de una economía competitiva basada en el conocimiento, e insta a los Estados miembros de la Unión Europea a desarrollar acciones educativas conducentes a la mejora del dominio de las competencias clave, en particular mediante la enseñanza de al menos dos lenguas extranjeras desde una edad muy temprana. En el mismo sentido, y en relación con el aprendizaje a lo largo de la vida, el Consejo de Europa señala que la finalidad de la educación lingüística en el mundo de hoy no debe ser tanto el dominio de una o más lenguas segundas tomadas aisladamente como el desarrollo de un perfil plurilingüe e intercultural integrado por competencias diversas en distintas lenguas y a diferentes niveles, en función de los intereses y necesidades cambiantes del individuo. Así, para fomentar y facilitar la construcción de un repertorio plurilingüe e intercultural, los currículos de las etapas de ESO y de Bachillerato incluyen, con carácter específico, la materia de Francés Segunda Lengua Extranjera (FLE). Siguiendo el sistema descriptivo del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL), el currículo de FLE correspondiente a estas etapas recoge los criterios de evaluación y los estándares de aprendizaje evaluables que articularán la materia, con el fin de que el alumnado pueda desarrollar en el segundo idioma que haya escogido, en sinergia con las enseñanzas de la segunda lengua extranjera en la etapa de Educación Primaria, las competencias clave que le permitan desenvolverse en dicho idioma con sencillez, pero con suficiencia, en las situaciones más habituales en que pueda encontrarse en los ámbitos personal, público, educativo y ocupacional. De modo que la competencia de comunicación en lengua extranjera es de por sí una competencia clave. Pero, por su propia naturaleza, la asignatura de lengua extranjera permite de manera transversal, ayudar al desarrollo de las demás competencias clave y contribuir al desarrollo de los alumnos y las alumnas como personas, estudiantes, ciudadanos y profesionales. Las competencias garantizarán el aprendizaje a lo largo de toda la vida de las personas, cuyo proceso no debe detenerse en las etapas obligatorias de su educación. Según la recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo de 18 de diciembre de 2006 sobre las competencias clave para el aprendizaje permanente, se han identificado las siguientes competencias:

Comunicación lingüística. “La competencia en comunicación lingüística es el resultado de la acción comunicativa dentro de

prácticas sociales determinadas, en las cuales el individuo actúa con otros interlocutores y a través de textos en múltiples modalidades, formatos y soportes. Con distinto nivel de dominio y formalización especialmente en lengua escrita, esta competencia significa, en el caso de las lenguas extranjeras, poder comunicarse en alguna de ellas y así enriquecer las relaciones sociales y desenvolverse en contextos distintos al propio. Igualmente, se favorece el acceso a más y diversas fuentes de información, comunicación y aprendizaje.”

Competencia matemática y competencias básicas en ciencia y tecnología. “La competencia matemática y las competencias básicas en ciencia y tecnología inducen y

fortalecen algunos aspectos esenciales de la formación de las personas que resultan fundamentales para la vida. En una sociedad donde el impacto de las matemáticas, las ciencias y las tecnologías es determinante, la consecución y sostenibilidad del bienestar social exige conductas y toma de decisiones personales estrechamente vinculadas a la capacidad crítica y visión razonada y razonable de las personas. A ello contribuyen la competencia matemática y competencias básicas en ciencia y tecnología: a) La competencia matemática implica la capacidad de aplicar el razonamiento matemático y sus herramientas para describir, interpretar y predecir distintos fenómenos en su contexto. La competencia matemática requiere de conocimientos sobre los números, las medidas y las estructuras, así como de las operaciones y las representaciones matemáticas, y la comprensión de los términos y conceptos matemáticos. Las competencias básicas en ciencia y tecnología son aquellas que proporcionan un acercamiento al mundo físico y a la interacción responsable con él desde acciones, tanto individuales como colectivas, orientadas

Page 14: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

a la conservación y mejora del medio natural, decisivas para la protección y mantenimiento de la calidad de vida y el progreso de los pueblos. Estas competencias contribuyen al desarrollo del pensamiento científico, pues incluyen la aplicación de los métodos propios de la racionalidad científica y las destrezas tecnológicas, que conducen a la adquisición de conocimientos, el contraste de ideas y la aplicación de los descubrimientos al bienestar social. Las competencias en ciencia y tecnología capacitan a ciudadanos responsables y respetuosos que desarrollan juicios críticos sobre los hechos científicos y tecnológicos que se suceden a lo largo de los tiempos, pasados y actuales. Estas competencias han de capacitar, básicamente, para identificar, plantear y resolver situaciones de la vida cotidiana –personal y social– análogamente a como se actúa frente a los retos y problemas propios de la actividades científicas y tecnológicas.”

Competencia digital. “La competencia digital es aquella que implica el uso creativo, crítico y seguro de las tecnologías

de la información y la comunicación para alcanzar los objetivos relacionados con el trabajo, la empleabilidad, el aprendizaje, el uso del tiempo libre, la inclusión y participación en la sociedad. Esta competencia supone, además de la adecuación a los cambios que introducen las nuevas tecnologías en la alfabetización, la lectura y la escritura, un conjunto nuevo de conocimientos, habilidades y actitudes necesarias hoy en día para ser competente en un entorno digital. Requiere de conocimientos relacionados con el lenguaje específico básico: textual, numérico, icónico, visual, gráfico y sonoro, así como sus pautas de decodificación y transferencia. Esto conlleva el conocimiento de las principales aplicaciones informáticas. Supone también el acceso a las fuentes y el procesamiento de la información; y el conocimiento de los derechos y las libertades que asisten a las personas en el mundo digital.”

Aprender a aprender. “La competencia de aprender a aprender es fundamental para el aprendizaje permanente que se

produce a lo largo de la vida y que tiene lugar en distintos contextos formales, no formales e informales. Esta competencia se caracteriza por la habilidad para iniciar, organizar y persistir en el aprendizaje. Esto exige, en primer lugar, la capacidad para motivarse por aprender. Esta motivación depende de que se genere la curiosidad y la necesidad de aprender, de que el estudiante se sienta protagonista del proceso y del resultado de su aprendizaje y, finalmente, de que llegue a alcanzar las metas de aprendizaje propuestas y, con ello, que se produzca en él una percepción de auto-eficacia. Todo lo anterior contribuye a motivarle para abordar futuras tareas de aprendizaje. En segundo lugar, en cuanto a la organización y gestión del aprendizaje, la competencia de aprender a aprender requiere conocer y controlar los propios procesos de aprendizaje para ajustarlos a los tiempos y las demandas de las tareas y actividades que conducen al aprendizaje. La competencia de aprender a aprender desemboca en un aprendizaje cada vez más eficaz y autónomo.”

Competencias sociales y cívicas. “Las competencias sociales y cívicas implican la habilidad y capacidad para utilizar los

conocimientos y actitudes sobre la sociedad, entendida desde las diferentes perspectivas, en su concepción dinámica, cambiante y compleja, para interpretar fenómenos y problemas sociales en contextos cada vez más diversificados; para elaborar respuestas, tomar decisiones y resolver conflictos, así como para interactuar con otras personas y grupos conforme a normas basadas en el respeto mutuo y en convicciones democráticas. Además de incluir acciones a un nivel más cercano y mediato al individuo como parte de una implicación cívica y social. Se trata, por lo tanto, de aunar el interés por profundizar y garantizar la participación en el funcionamiento democrático de la sociedad, tanto en el ámbito público como privado, y preparar a las personas para ejercer la ciudadanía democrática y participar plenamente en la vida cívica y social gracias al conocimiento de conceptos y estructuras sociales y políticas y al compromiso de participación activa y democrática.”

Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor. “La competencia sentido de iniciativa y espíritu emprendedor implica la capacidad de transformar

las ideas en actos. Ello significa adquirir conciencia de la situación a intervenir o resolver, y saber elegir, planificar y gestionar los conocimientos, destrezas o habilidades y actitudes necesarios con criterio propio, con el fin de alcanzar el objetivo previsto. Esta competencia está presente en los ámbitos personal, social, escolar y laboral en los que se desenvuelven las personas, permitiéndoles el desarrollo de sus actividades y el aprovechamiento de nuevas oportunidades. Constituye igualmente el cimiento de otras capacidades y conocimientos más específicos, e incluye la conciencia de los valores éticos relacionados. La adquisición

Page 15: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

de esta competencia es determinante en la formación de futuros ciudadanos emprendedores, contribuyendo así a la cultura del emprendimiento. En este sentido, su formación debe incluir conocimientos y destrezas relacionados con las oportunidades de carrera y el mundo del trabajo, la educación económica y financiera o el conocimiento de la organización y los procesos empresariales, así como el desarrollo de actitudes que conlleven un cambio de mentalidad que favorezca la iniciativa emprendedora, la capacidad de pensar de forma creativa, de gestionar el riesgo y de manejar la incertidumbre.”

Sensibilidad y expresiones culturales. “La competencia en sensibilidad y expresión cultural implica conocer, comprender, apreciar y

valorar con espíritu crítico, con una actitud abierta y respetuosa, las diferentes manifestaciones culturales y artísticas, utilizarlas como fuente de enriquecimiento y disfrute personal y considerarlas como parte de la riqueza y patrimonio de los pueblos. Esta competencia incorpora también un componente expresivo referido a la propia capacidad estética y creadora y al dominio de aquellas capacidades relacionadas con los diferentes códigos artísticos y culturales, para poder utilizarlas como medio de comunicación y expresión personal. Implica igualmente manifestar interés por la participación en la vida cultural y por contribuir a la conservación del patrimonio cultural y artístico, tanto de la propia comunidad como de otras comunidades.”

2-3- Evaluación FLE. La evaluación será continua, es decir, no habrá recuperaciones, si un alumno suspende la primera

evaluación y aprueba la segunda, aprobará automáticamente la primera evaluación, si un alumno suspende las dos primeras evaluaciones y aprueba la tercera, aprobará automáticamente las dos anteriores y tendrá una evaluación positiva para el área de Francés lengua extranjera en dicho curso. Además la evaluación estará siempre atenta a la evolución del desarrollo del alumno.

2-3-1- Tipos de evaluación.Evaluación diagnósticaPara los alumnos de 1ºESO, teniendo en cuenta que no han tenido FLE en la etapa educativa de

Primaria, esta evaluación inicial nos ayudará a conocer de forma rápida y ágil el perfil de la clase y las características dominantes del alumnado. Para los demás niveles nos permitirá hacer aflorar los conocimientos previos y las representaciones de los alumnos respecto al FLE como herramienta de comunicación. Se llevará a cabo mediante actividades dinámicas, fluidas y tranquilizadoras en la clase, orales y escritas. Se realizará a través de fichas con las que se revisarán los contenidos del curso anterior y también mediante la interacción en el aula. Este proceso se llevaría a cabo durante las dos primeras semanas del curso.

Evaluación formativaPermitirá al alumno ser consciente de su aprendizaje, medir sus progresos y detectar tanto sus

limitaciones como sus habilidades. Cualquier actividad de aprendizaje puede y debe transformarse en una actividad de evaluación formativa si se definen claramente las dificultades y la reflexión adecuada para mejorar. Así, seguiremos diversos procedimientos y actividades que permitan llevar a cabo esta evaluación formativa.

La más importante será el examen de evaluación (con contenidos de vocabulario, gramática, civilización, comprensión oral y escrita, expresión oral y escrita). Se hará uno por evaluación, pero será un examen muy dirigido y preparado previamente en clase, en las sesiones anteriores se harán revisiones y repasos de todos los puntos que incluirá el examen. La posterior corrección del examen en clase permitirá al alumno hacer un recuento de sus aciertos y errores, le servirá de auto-evaluación sobre los contenidos de los que ha sido evaluado. Sin embargo otras actividades de evaluación formativa serán los procedimientos y actitudes mostrados por el alumno en clase, a la hora de corregir actividades o de interaccionar en Francés.

Las actividades podrán hacerse en el cuaderno del alumno, en la pizarra, con el método, con fichas, en el aula, en la sala de informática, en la biblioteca del centro. Podrán ser orales o escritas, diálogos, dramatizaciones, exposiciones de trabajos, lecturas, incluso fuera del centro en actividades extraescolares. No debemos descuidar ni las producciones de los alumnos ni su manera de realizarlas, es decir, la creatividad y sus medios expresivos, sus recursos lingüísticos y no lingüísticos, aspectos que también deben tenerse en cuenta a la hora de evaluar. Su evaluación contribuirá a desdramatizar el error y a fomentar en el alumno un deseo de superación. La comparación entre la auto-evaluación y las

Page 16: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

apreciaciones de los compañeros y del profesor permitirá que todos compartan y cotejen sus opiniones sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje.

Evaluación sumativaEstará asociada directamente a la nota numérica que aparecerá en el boletín de notas trimestral

como resultado de la evaluación continua y formativa sobre las comprensiones y producciones orales y escritas de los alumnos. Habrá dos evaluaciones significativas para la promoción de curso, la ordinaria de Junio y la extraordinaria de septiembre. Aprobarán los alumnos que evalúen positivamente con una nota numérica de 5 o superior.

2-3-2- Criterios de evaluación, contenidos que servirán de estándares de aprendizaje evaluables, así como su graduación para que actúen como criterios de calificación (LOMCE) recogidos en el Decreto 40-2015 Currículo ESO y Bachillerato.

Para cada uno de los estándares de aprendizaje evaluables se diseñarán actividades de desarrollo adecuadas para comprobar el grado de consecución de los mismos. Algunas se harán del método, otras se trabajarán con fichas, otras en internet y otras de la mera interacción en clase, sobre todo lo relacionado con la comprensión y expresión orales. Se deben prever actividades relacionadas con el entorno más cercano al alumno, de trabajo cooperativo, de manejo de las TICs y de autoevaluación.

Se utilizarán procedimientos e instrumentos de evaluación adecuados para conocer de una manera real lo que el alumno sabe y lo que no sabe respecto a cada uno de los indicadores utilizando la observación directa, trabajos de producción de los alumnos, pruebas orales, pruebas escritas, etc.

Para calificar cada uno de los criterios de evaluación se tendrán en cuenta los estándares de aprendizaje evaluables en los que se desglosan (ANEXO I) y el coeficiente de nota que éstos tienen asignados para la nota final en la tabla de evaluación de la clase (herramienta para la evaluación 1.0 en ESO proporcionada por la Consejería de Educación, Cultura y Deportes en la intranet del docente).

La relación de la nota numérica con la calificación final que aparecerá en el boletín sería la siguiente:

Insuficiente: 1 – 4,9Suficiente: 5 – 5´9Bien: 6 – 6´9

Notable: 7 – 8´9Sobresaliente: 9 – 9´9Matrícula de Honor: 10

2-3-3- Criterios de recuperación. Tras cada calificación (parcial o final), se elaborarán actividades de refuerzo o, en el caso de que

lo especifique el departamento de Orientación, un PTI que contenga actividades encaminadas a recuperar los contenidos correspondientes a los indicadores que hayan sido evaluados negativamente.

En el caso de que un alumno de la ESO no supere los objetivos y contenidos propuestos en esta programación, y esto no le impida promocionar de curso, este departamento llevará  a cabo el siguiente procedimiento para facilitar la evaluación positiva de la materia de Francés.

Se propone un cuadernillo, dependiendo del nivel que cada alumno tenga que recuperar, con ejercicios de apoyo, a principios del curso académico que ayude a estos alumnos a superar los objetivos y contenidos en los que ha fallado:

- Los alumnos que tengan la materia de Francés 1ºESO pendiente deberán realizar las actividades que se proponen en el cuadernillo CAHIER DE RÉVISION FRANÇAIS 1.

- Los alumnos que tengan la materia de Francés 2ºESO pendiente, o aquellos alumnos que tengan Francés 1ºESO y Francés 2ºESO pendientes de años anteriores, deberán realizar las actividades que se proponen en el cuadernillo CAHIER DE RÉVISION FRANÇAIS 2.

- Los alumnos que tengan la materia de Francés 3ºESO pendiente deberán realizar las actividades que se proponen en el cuadernillo CAHIER DE CONSOLIDATION FRANÇAIS 3.

Es importante destacar a este respecto que en ningún caso la realización de estos ejercicios supondrá que el alumno haya superado los objetivos y contenidos no alcanzados en el curso anterior. Para que el alumno supere dichos objetivos tendrá que realizar dos pruebas (mes de mayo), una oral y otra escrita. Para presentarse a dichas pruebas será imprescindible haber realizado y entregado dicho dossier con todas las actividades realizadas.

Además el alumno deberá asistir a lo largo del curso a una serie tutorías con el profesor de francés para aclarar dudas o recibir todo tipo de información.

El acta del curso anterior será  modificada en el momento en que el profesor considere que esos objetivos y contenidos han sido superados.

Page 17: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

2-4- Método de trabajo.2-4-1- Organización de tiempos, agrupamientos y espacios.

La metodología dependerá mucho de los períodos (primeras horas de la jornada o últimos períodos después del segundo recreo), de los días de la semana (no es lo mismo clase un lunes a primera hora que un viernes a última hora) pero también del número de alumnos de cada grupo. No será lo mismo trabajar con grupos de 10-15 alumnos (4ºESO y Bachilleratos) que con grupos de 16-20 alumnos (1ºESO y 3ºESO) o que con grupos aún más numerosos de 21-25 (2ºESO). Evidentemente el ritmo del proceso enseñanza-aprendizaje para los grupos más numerosos será más lento y las clases, desgraciadamente, serán más magistrales. Habrá una mayor atención individualizada en los grupos más reducidos que en los grupos más numerosos. Decir que siempre el hecho de que en una agrupación haya más alumnos revierte negativamente en la convivencia y en la disciplina, se ponen más partes de disciplina.

Para este curso académico 2015-16 no todas las clases de FLE se impartirán en el aula-materia de Francés, la cual está equipada con cañón de proyección, material audiovisual y acceso a internet WIFI. Desgraciadamente habrá dos grupos, uno de 1ºESO y otro de 3ºESO, que no podrán utilizar el aula materia ya que los períodos de clase coinciden, al haber este año dos profesores en el departamento, con los de otras agrupaciones. Siempre hemos pensado que era bueno que el alumnado de Francés, al ser una materia optativa, saliese de su aula-grupo para que la metodología intentase imitar la inmersión lingüística a través del espacio. En el aula de FLE solo se habla francés.

2-4-2- Materiales y recursos didácticos. Libro digitalizado del Método y fichas fotocopiables para lºESO.Libro digitalizado del método y fichas fotocopiables para 2ºESO.Libro digitalizado del método y fichas fotocopiables para 3ºESO.Libro digitalizado del método y fichas fotocopiables para 4ºESO.Libros de lectura obligada para todos los niveles.Cuadernos de recuperación para Francés pendiente. Cuaderno de notas DIN A4, de 297 x 210 mm (debe ser un cuaderno grande de cuadros que servirá

para cursos posteriores, no valen hojas sueltas en carpeta porque luego se extravían). Funda de plástico para archivar las fichas que el profesor vaya dando durante todo el curso

académico. Sala audiovisuales.Biblioteca.Cañón de proyección.WIFI Pizarras. Diccionarios bilingües, gramáticas y demás material de apoyo para el alumno.Documentos auténticos (periódicos, revistas, entradas, películas, folletos, planos).El uso del teléfono móvil en el caso de los alumnos de 3ºESO, 4ºESO y Bachillerato, estará

permitido cuando el profesor así lo requiera, sólo para que los alumnos utilicen la aplicación WordReference.

2-4-3- Medidas de atención a la diversidad.

grupos alumnos horas aula1ºESO A 16 2 horas

Aula-materiaFLE

2ºESO A 25 2 horas

2ºESO B 24 2 horas

3ºESO A 18 2 horas

4ºESO A 12 2 horas

4ºESO B 10 2 horas

1ºBACH 10 4 horas

2ºBACH 11 4 horas

1ºESO B 17 2 horas

Aula-grupo3ºESO B 19 2 horas

10 grupos 162 24 horas

Page 18: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en cuanto a:• Sus conocimientos previos.• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.• Sus intereses y expectativas.• Sus aptitudes.• Sus distintos ritmos de aprendizaje.• Sus diferentes estilos de aprendizaje.• Sus actitudes dentro del centro educativo y su interacción con compañeros, profesores, etc. La programación personal que hace el departamento de Francés tendrá en cuenta estas diferencias

para que todos los alumnos de francés adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de la etapa, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los elementos y destrezas no adquiridos en su momento. El profesor tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de ampliación de aquellos alumnos que lo necesiten:

- Enlaces a sitios web que se pueden encontrar en el blog del área de FLE www.departamentodefrancesiessanblas.unblog.fr).

- Actividades multimedia (se puede utilizar el CD del método) y en línea con ordenadores conectados en red.

- Proyecciones para la clase (resúmenes gramaticales, pequeñas entrevistas en directo, situaciones comunicativas del método elegido).

- Carpeta de recursos (fichas, cuadernillos de evaluación, actividades complementarias).Para favorecer el tratamiento de la diversidad, proponemos lo que parece ser el enfoque más lógico,

es decir, la diversificación.1.  Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas a) Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en el exterior de la clase).• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos cooperativos, de

roles en las dramatizaciones).b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del alumnado:• Visuales (observación de dibujos, fotos, vídeo e internet).• Auditivas (canciones, diálogos).• Cinéticas (juegos, teatrillos).• Globalistas (proyectos y lecturas).c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo.• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo (negociación y

aportación consensuada).d) Utilización de diversos materiales y soportes:• Auditivos.      • Escritos.       • Visuales.e) Alternancia de actividades y duración de las mismas: itinerarios y secuenciaciones propuestas por

el profesor.f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo (a partir de 2º E.S.O), es decir,

manipulación de contenidos distintos dentro de un trabajo colaborativo.g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido.2. Diversificación de las herramientasa) Prácticas de ampliación y refuerzo.• Sugerencias de variantes o ampliaciones.• Ejercicios y actividades complementarios orales, escritos, individuales, cooperativos. • Entrevistas, les infos, emisiones en francés de TV5.

Page 19: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

b) Trabajo sobre dificultades específicas.• Ejercicios y actividades complementarias sobre gramática, vocabulario, expresión oral y expresión

escrita.• Refuerzo visual y auditivo de ciertas dificultades gramaticales.c) Actividades facilitadoras de las técnicas de estudio y auto aprendizaje.• Consulta:- Apéndice gramatical (libro).- Léxico personalizado (cuadernillo de actividades).- Diccionarios.• Organización del trabajo personal: el cuaderno personal (toma de apuntes, presentación, listados de

clasificación y síntesis gramaticales).En la metodología utilizada además siempre trabajaremos con las TICs para buscar, organizar y

comunicar información. Al igual que en todos los niveles de la ESO trabajaremos desde un blog creado por los miembros del departamento (http://departamentodefrancesiessanblas.unblog.fr/) al que se podrá acceder desde la página web oficial del centro (http://iessanblas.wix.com/iessanblas).

2-5- Contenidos. 2-5-1- 1ºESO

El manual elegido para el curso escolar 2016-17 Ça marche 1, Editorial Longman. Además los alumnos dispondrán de un dossier con actividades y fichas que adquirirán al comienzo de curso y de un cuaderno de notas para trabajar en clase. El alumno siempre traerá el material a clase, y el hecho de no hacerlo se reflejará en el proceso de evaluación continua del área. De hecho las NCOF (normas de convivencia, organización y funcionamiento del centro), actualizadas durante los dos últimos cursos, establecen los siguientes apartados:

- La primera ocasión en la que el alumno no trae el material escolar, este será advertido en clase. - La segunda ocasión supondrá la expulsión del alumno del aula a la sala de convivencia con un

parte de disciplina. Además será obligada la lectura del libro EVASIÓN 1 PACK - Concert en Bretagne + CD

NIVEAU 1 de Cécile Talguen, Santillana Educación, S.L. (ISBN: 9788429409123), para la tercera evaluación.

Los contenidos a trabajar serán los reflejados a continuación y se dividirán por las evaluaciones y las Unidades Didácticas propuestas en el método.

PRIMER CONTACTO (Unidad 0 del método elegido)2 SEMANAS = 4 sesionesEl profesor prestará mucha atención durante estas 4 sesiones para identificar a aquellos alumnos

que tengan algún tipo de problema y que requieran una mayor atención o incluso algún tipo de adaptación curricular para seguir el ritmo de la clase. No habrá ninguna prueba de evaluación pero sí una nota requerida para la sesión de evaluación, y obtenida a partir del trabajo de clase, de la manera de trabajar del alumno en el aula, de su trabajo en casa, del comportamiento y de las faltas de asistencia.

• Funciones: conocer por qué es importante el manejo de una segunda lengua extranjera, en este caso el Francés, en el contexto actual del alumno, identificarse al pasar lista (C´est moi), identificar a alguien, presentarse, saludar.

• Léxico: palabras transparentes, idiomas, números del 0 al 5. • Gramática: Qui est-ce?, C´est + (persona), s´appeler (singular). • Fonética: identificación del francés, las consonantes finales no se pronuncian, las e finales no se

pronuncian, c´est moi, la grafía “oi” se pronuncia [wa].• Civilización: el francés y otros idiomas, productos típicos, personajes célebres.PRIMERA EVALUACIÓN (Unidades 1 y 2 del método elegido)10 SEMANAS = 20 sesiones• Funciones: presentarse y presentar a alguien, describir a alguien o algo, expresar gustos, indicar

la cantidad, indicar la fecha, expresar la posesión.• Léxico: adjetivos de descripción, el colegio, el material escolar, asignaturas, meses y días de la

semana, números del 0 al 100, vocabulario básico de la casa, los colores.• Gramática: pronombres personales átonos, verbos en –er y verbo préférer, género y número del

sustantivo y del adjetivo, verbos irregulares être y avoir, Qu´est-ce que c´est?, C´est + (objeto), artículos

Page 20: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

un, une, le, la, l´ (apóstrofe), les, estructura il y a, preposiciones y locuciones prepositivas de lugar (sur, sous, devant, derrière, dans, entre, à droite de, à gauche de, près de, loin de, à côté de), artículos contractos (du, de la, de l´, des), la negación (ne…pas), adjetivos posesivos (un poseedor), pronombres personales tónicos.

• Civilización: el colegio en Francia y en otros países (asignaturas, horarios), París, Francia y la francofonía, aproximación a la Unión Europea, con la película de animación Jack et la mécanique du cœur de Mathias Malzieu.

• La Fonética se verá a través de ejercicios prácticos de pronunciación. El alumno deberá relacionar las siguientes grafías con su pronunciación, sobre todo en los ejercicios de lectura:

-e final y consonante final no suenan.ou [u]oi [wa]au / eau [o]é [e] cerradaè / ê / ai [ε]

SEGUNDA EVALUACIÓN (Unidades 3 y 4)12 SEMANAS = 24 sesiones• Funciones: pedir y dar información sobre alguien, enumerar, describir acciones, negar algo, dar o

pedir una fecha, hablar sobre los animales favoritos y sus características, formular preguntas y respuestas, presentar un grupo, interrogar a varias personas, indicar el color, dar órdenes, situar en el espacio.

• Léxico: quel âge as-tu? J´ai…, la familia, la ropa, la comida, los verbos porter, mettre, prendre, aller y venir, las profesiones, el cuerpo, los números del 31 al 1000, operaciones matemáticas (suma, resta, multiplicación y división).

• Gramática: verbos regulares con irregularidades (appeler, manger, acheter), el imperativo, todos los adjetivos posesivos, adjetivos interrogativos quel(s) / quelle(s)? (de quelle couleur...?), los tres tipos de pregunta, où...?, comment...?, pourquoi...? parce que..., on = nous, artículos contractos (au, à la, à l´, aux).

• Civilización: Francia geográfica, los franceses y las vacaciones, en solitario o en familia, las fiestas, Francia durante la Segunda Guerra Mundial con la película Au revoir les enfants de Louis Malle.

• La Fonética se verá a través de ejercicios prácticos de pronunciación. El alumno debe seguir interiorizando la relación de las siguientes grafías con su pronunciación, sobre todo en los ejercicios de lectura:

-e final y consonante final: ø (no suena)oi [wa]au / eau [o]é [e] cerradaè / ê / ai [ε]Además deberá empezar a diferenciar y a reproducir correctamente los siguientes fonemas y

relacionarlos con sus grafías correspondientes:ou se pronuncia [u] i se pronuncia [i]u se pronuncia [y]

TERCERA EVALUACIÓN (Unidades 5 y 6 del método elegido)12 SEMANAS = 24 sesiones

• Funciones: preguntar y dar una información, una explicación, indicar dónde se va, explicar el desarrollo habitual de una jornada, utilizar tu o vous según la situación, hablar del tiempo y de las estaciones.

• Léxico: casa (muebles y objetos), acciones de la vida cotidiana, momentos del día, las comidas principales, el tiempo (verbo pleuvoir) y las estaciones, animales del zoológico, verbos voir, écrire, lire, boire, manger.

• Gramática: la frase simple, yuxtapuesta o coordinada con et, la interrogación, verbos pronominales, articles contractés au, aux, du, des, Est-ce que...?, Qu´est-ce que..?, verbos faire de, jouer à, venir de, aller à, locativos: en face de, près de, au milieu de, au fond de., adjetivos comparativos (plus / aussi / moins … que).

Page 21: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

• Civilización: la familia, la escuela, los amigos y la interculturalidad a través de la película Persépolis de Marjane Satrapi y Vincent Paronnaud.

• Los fonemas siguientes para captar diferencias de significado: [i] [y] [u], [e] [ε] [ø] [œ], [s] [z], [ò][3], [b][v].

2-5-2- 2ºESO El manual elegido para el curso escolar 2016-17 Ça marche 2, Editorial Longman. Además los

alumnos dispondrán de un dossier con actividades y fichas que adquirirán al comienzo de curso y de un cuaderno de notas para trabajar en clase. El alumno siempre traerá el material a clase, y el hecho de no hacerlo se reflejará en el proceso de evaluación continua del área. De hecho las NCOF (normas de convivencia, organización y funcionamiento del centro), actualizadas durante los dos últimos cursos, establecen los siguientes apartados:

- La primera ocasión en la que el alumno no trae el material escolar, este será advertido en clase. - La segunda ocasión supondrá la expulsión del alumno del aula a la sala de convivencia con un

parte de disciplina. Además será obligada la lectura del libro Au secours! de Aline Mariage, « Collection Évasion -

Lectures en français facile », Santillana Français.Los contenidos a trabajar serán los reflejados a continuación y se dividirán por las evaluaciones y

las Unidades Didácticas propuestas en el método. EVALUACIÓN INICIAL (fichas didácticas)2 SEMANAS = 4 sesiones• Funciones: reactivación de contenidos del primer curso: comunicar en clase, formular preguntas,

presentarse, negar, afirmar, descubrir un personaje y su entorno. • Léxico: los colores, los números del 1 al 1000, vocabulario básico de objetos. • Gramática: la frase simple con complementos, verbos regulares, manger, verbos pronominales

(se réveiller), être, avoir, aller, mettre, prendre y pouvoir, la interrogación: comment, combien, est-ce que, pourquoi?

• Civilización: mapa de Francia. • Fonética: reforzar la regla de no pronunciar ni las consonantes finales ni las e finales, distinguir y

reproducir los sonidos [ə], [e], [ε], [ø] y [œ].PRIMERA EVALUACIÓN (Unidades 1 y 2 del método elegido)10 SEMANAS = 20 sesiones• Funciones: identificar las salas de un centro educativo, describir las partes de una casa y la

habitación de cada uno, hablar de actividades de ocio, indicar el lugar, protestar, manifestar la inquietud, tranquilizar, expresar la posesión.

• Léxico: el instituto, la casa y la propia habitación, aficiones y actividades extraescolares (deportes, música...).

• Gramática: preposiciones de lugar (entre, sur, sous, devant, derrière, contre), locuciones preposicionales (à côté de, en face de, au bout de, près de, loin de, à droite de, à gauche de), adjetivos posesivos (notre, votre, leur, nos, vos, leurs), negación (pas de), faire du, de la, jouer du, de la, coordinación: mais, et, articles contractés du, des, verbos pouvoir y vouloir + infinitivo, grado comparativo y superlativo del adjetivo.

• Civilización: el ocio, los anuncios por palabras, las colecciones, película Mon fils à moi de Martial Fougeron, sobre el maltrato psicológico de una madre a su hijo.

SEGUNDA EVALUACIÓN (Unidades 3 y 4 del método elegido)12 SEMANAS = 24 sesiones

• Funciones: mantener una conversación telefónica, expresar la opinión, hablar de la familia, de los amigos, de la casa, del deporte, de nuestros hábitos, de las fiestas y de la música. despedirse, invitar, aceptar y rechazar una invitación, expresar el dolor, dar las gracias y responder a un agradecimiento.

• Léxico: la familia, la casa, las actividades de ocio, las tareas domésticas, el deporte, los aficiones musicales y los instrumentos, los rasgos físicos y de personalidad, la amistad.

• Gramática: presente de indicativo e imperativo de verbos pronominales, attendre, envoyer, dormir, sortir, courir, rire, vouloir y pouvoir, revisión de adjetivos demostrativos, pronombres demostrativos, avoir mal à l´ / au / à la / aux, jouer de l´/ du / de la / des, los nombres que terminan en –al

Page 22: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

y en –f, revisión comparativo, comparativos irregulares (meilleur(e) / mieux), palabras que terminan en –an, palabras que empiezan por af-, -ef, -of, -dif, y -dé, revisión del passé composé (con auxiliar avoir).

• Civilización: la igualdad entre hombres y mujeres, la fiesta en Francia, película Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran de François Dupeyron para trabajar la interculturalidad y la tolerancia religiosa (judaísmo e Islam en un país cristiano como Francia).

• Fonética: pronunciación de vocales con acento (`, ´, ^, por ejemplo é [e] cerrada, è / ê [ε] abierta).

TERCERA EVALUACIÓN (Unidades 5 y 6 del método elegido)12 SEMANAS = 24 sesiones• Funciones: desenvolverse en una tienda de alimentos, aceptar y rechazar invitaciones, leer y

escoger un menú, dar órdenes y consejos, narrar experiencias o hechos pasados, mantener una conversación telefónica, comprender y dar una receta de cocina.

• Léxico: alimentos, tiendas de alimentos, fórmulas para hablar por teléfono, platos, recetas y menús.

• Gramática: partitivos, imperativo negativo, adverbios de cantidad (beaucoup, assez,...), il faut + infinitivo, il faut + cantidad, verbo acheter, pronombres tónicos, passé composé con avoir y être, participios pasados.

• Civilización: hábitos y horarios de comidas, regiones y ciudades francesas, hambre y desnutrición, llamadas telefónicas en Francia y en el extranjero, uso del teléfono móvil y de Internet. Visualización de la película La vie est un long fleuve tranquille de Étienne Chatiliez. Lectura del libro EVASIÓN 1 PACK – Au secours + CD NIVEAU 2 de Aline Mariage, Santillana Educación, S.L. (ISBN: 9788429409284), para la tercera evaluación.

• La Fonética se vera a través de ejercicios prácticos de pronunciación, pero nunca mediante una reflexión gramatical. El alumno deberá distinguir los fonemas siguientes para captar diferencias de significado: [e], [ə], [ε], [o], [], [œ], [ø], [s], [z], [g], [3], las 4 nasales ( [ã], [õ], [ẽ], brun, emprunt [ẽ]), [h], [´] y la liaison.

2-5-3- 3ºESO El manual elegido para el curso escolar 2016-17 Ça marche 3, Editorial Longman. Además los

alumnos dispondrán de un dossier con actividades y fichas que adquirirán al comienzo de curso y de un cuaderno de notas para trabajar en clase. El alumno siempre traerá el material a clase, y el hecho de no hacerlo se reflejará en el proceso de evaluación continua del área. De hecho las NCOF (normas de convivencia, organización y funcionamiento del centro), actualizadas durante los dos últimos cursos, establecen los siguientes apartados:

- La primera ocasión en la que el alumno no trae el material escolar, este será advertido en clase. - La segunda ocasión supondrá la expulsión del alumno del aula a la sala de convivencia con un

parte de disciplina. Además será obligada la lectura del libro EVASIÓN 1 PACK – L´inondation + CD NIVEAU 4 de

Reine Mimran, Santillana Educación, S.L. (ISBN: 9788496597563), para la tercera evaluación.Los contenidos a trabajar serán los reflejados a continuación y se dividirán por las evaluaciones y

las Unidades Didácticas propuestas en el método. EVALUACIÓN INICIAL (fichas didácticas)2 SEMANAS = 4 sesiones• Funciones: retomar el Francés como herramienta de comunicación, hablar de las vacaciones de

verano, expresar el deseo a través de la estructura avoir envie de… • Léxico: la vuelta al cole, los meses, la hora, las estaciones, la hora, el material escolar. • Gramática: los verbos être, avoir, aller, connaître, lire, croire, dire, prendre, apprendre, aider,

savoir, courir, venir, -er, -ir en presente de indicativo, los artículos definidos, indefinidos, partitivos, la negación en francés, las preposiciones de lugar, c´est, il / elle est.

• Civilización: conocer a Molière, Le petit prince de Saint-Éxupery, la canción Les cornichons de Nino Ferrer.

• Fonética: -e final y consonante final no suenanou [u]oi [wa]

Page 23: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

au / eau [o]é [e] cerradaè / ê / ai [ε]PRIMERA EVALUACIÓN (Unidades 1 y 2 del método elegido)10 SEMANAS = 20 sesiones • Funciones: comprender un texto oral, hablar de uno mismo, hacer una pequeña exposición,

conocer el colegio y su organización, los espectáculos y los medios de transporte, expresar la obligación, apreciaciones, la duración en el tiempo y la pertenencia, pedir un favor, clasificar los hechos, comunicar y redactar conclusiones.

• Léxico: el colegio, repaso de las asignaturas, las actividades de ocio, los espectáculos, los medios de transporte.

• Gramática: el imperfecto de indicativo, el passé composé (con avoir y con être), il faut / il ne faut pas, on doit / on ne doit pas, los verbos devoir, faire, partir y descendre en presente simple, il y a trois ans / une semaine..., il y avait / il n´y avait pas..., la comparación de nombres (plus de, autant de, moins de + nom + que), la comparación de adjetivos (plus, aussi, moins + adjectif + que), la comparación de verbos (verbe + plus, autant, moins + que) el pronombre en, los adjetivos posesivos, las palabras terminadas en –té y en -ion, c´est le... / je suis né(e) le..., , los signos de puntuación en francés (, . ; : ! ?), las sílabas, la comparación de superioridad (bon / meilleur(e)s / le(s)/la meilleur(e)s, mauvais(e) / pire / le/la pire).

• Civilización: el colegio, los museos, las exposiciones y otras formas de espectáculos, visualización de la película Le hérisson de Mona Achache, en francés con subtítulos en español, que relata el encuentro inesperado entre algunos de los habitantes del número 2 de la calle Eugène Manuel, en París: Paloma Josse, una niña de once años tremendamente inteligente y con un plan secreto; Renée Michel, portera discreta y solitaria que bajo su apariencia de inculta y arisca oculta en realidad una personalidad inteligente y cultivada, y el enigmático señor Kakuro Ozu, un japonés que acaba de mudarse al edificio.

• Fonética: el fonema [f] para las grafías f y ph, el acento tónico en las sílabas francesas, la entonación de la sorpresa y de una orden, distinción de los sonidos [ƒ] / [ з ].

SEGUNDA EVALUACIÓN (Unidades 3 y 4 del método elegido)12 SEMANAS = 24 sesiones• Funciones: redactar un texto escrito, hacer una encuesta, redactar una ficha de inscripción, hacer

un resumen, describir, saludar, despedirse, dar la opinión, hacer preguntas (tres tipos), pedir información, pedir un favor educadamente, pedir repetir algo, preguntar si algo se ha comprendido, comparar y comprar..

• Léxico: el consumo, hoteles, bares y restaurantes, el deporte, la naturaleza, el ocio y el tiempo libre.

• Gramática: el futuro simple y el condicional, los verbos répondre, entendre, payer y essayer en presente simple, el presente de subjuntivo, el pasado reciente (venir de + infinitivo), la perífrasis aspectual durativa (être en train de + infinitivo), el futuro próximo (aller + infinitivo), los pronombres demostrativos, la concordancia de los adjetivos de color, las palabras en –oir, en –oire y las palabras que empiezan por [ak].

• Civilización: canciones y vida de Édith Piaf a través de la película La vie en rose de Olivier Dahan. Se visionará en francés con subtítulos en español, para trabajar la comprensión oral y la lectura en castellano (plan de lectura).

• Fonética: las vocales nasales ( [ã], [õ], [ẽ], brun, emprunt [ẽ]), los sonidos [k] y [kw], la entonación en la exclamación y de la amenza.

TERCERA EVALUACIÓN (Unidades 5 y 6 del método elegido)12 SEMANAS = 24 sesiones• Funciones: pedir y dar la palabra, expresar el acuerdo, dar la opinión argumentando, pedir

precisiones, expresar un punto de vista, expresar una hipótesis, expresar la simultaneidad, expresar la frecuencia.

• Léxico: los medios de comunicación (radio, televisión, prensa, internet), las diferentes formas de comunicación a distancia, los viajes y las profesiones.

Page 24: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

• Gramática: los pronombres relativos simples, los pronombres personales C.O.I. y repaso de todos los pronombres personales (átonos, tónicos y C.O.D., en, y), la hipótesis probable e improbable (si + présent… présent / futur, si + imparfait… conditionnel présent), le gérondif, el adjetivo indefinido tout(e)s y los adverbios de cantidad, el superlativo y repaso del comparativo, la forma negativa de los tiempos compuestos (repaso del passé composé), la formación de los adverbios de manera, el femenino de las palabras en –eur / –teur, las terminaciones –tion, –ssion, –sion, las palabras en –ap, la preposición de en ciertas expresiones, los verbos croire, savoir, mettre y recevoir.

• Civilización: los medios de comunicación, la moda, el sistema escolar francés, las nuevas tecnologías en Francia y la visualización de la película Odette Toutlemonde de Éric-Emmanuel Schmitt.

• Fonética: el sonido [R] después de consonante, la entonación del rechazo.2-5-4- 4ºESO El manual elegido por el programa Gratuidad de libros para el curso escolar 2016-17 Ça marche 4,

Editorial Longman. Además los alumnos dispondrán de fichas fotocopiables que adquirirán para cada evaluación y de un cuaderno de notas para trabajar en clase. El alumno siempre traerá el material a clase, y el hecho de no hacerlo se reflejará en el proceso de evaluación continua del área. De hecho las NCOF (Normas de convivencia, organización y funcionamiento del centro), revisadas a lo largo de los dos últimos cursos, establecen el siguiente protocolo de actuación:

- La primera ocasión en la que el alumno no trae el material escolar, este será advertido en clase. - La segunda ocasión supondrá la expulsión del alumno del aula a la sala de convivencia con un

parte de disciplina. Además será obligada la lectura del libro L´arbre et les lycéens de Reine Mimran, « Collection

Évasion - Lectures en français facile », Santillana Français.Los contenidos a trabajar serán los reflejados a continuación y se dividirán por las evaluaciones y

las Unidades Didácticas propuestas en el método. EVALUACIÓN INICIAL (fichas didácticas)2 SEMANAS = 4 sesiones• Funciones: retomar el Francés como instrumento de comunicación en el aula poco a poco a

través de respuestas breves y enunciados sencillos en la interacción. • Léxico: los deportes, las vacaciones de verano.• Gramática: el presente, el imperfecto, el passé composé y los artículos (definidos, indefinidos,

contractos, partitivos…). • Civilización: temas de actualidad de Francia adaptados a este nivel (http://www.tv5.org).• Fonética: retomar las reglas básicas de pronunciación francesas:-e final y consonante final no no suenanoi [wa]au / eau [o]é [e] cerradaè / ê / ai [ε]ou se pronuncia [u] i se pronuncia [i]u se pronuncia [y]eu se pronuncia [ø] en sílaba abierta y [œ] en sílaba trabadaPRIMERA EVALUACIÓN (Unidades 1 y 2 del método elegido)10 SEMANAS = 20 sesiones• Funciones: hablar de los recuerdos de las vacaciones y de los sentimientos, caracterizar a las

personas, mantener una conversación por teléfono, aceptar y rechazar una proposición, introducirse y despedirse en una carta, escribir un correo electrónico, describir a una persona, hablar de la casa y de los conflictos en el seno de la familia, protestar, pedir perdón y excusarse, estructurar y redactar un texto narrativo.

• Léxico: la amistad, el amor, la familia.• Gramática: el imperfecto, el passé composé (concordancia) y el pluscuamperfecto, los

pronombres personales C.O.D., la posición de los pronombres personales en el imperativo, el femenino de los adjetivos en –et, la ortografía de las palabras en or-, ur-, ar-, er- e ir-, la posición del adverbio en la

Page 25: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

oración, la posición del adjetivo calificativo, la negación de los verbos en infinitivo, los prefijos, el adverbio de manera, de tiempo y de cantidad, los verbos pouvoir, vouloir, tenir, suivre, naître y mourir.

• Civilización: temas de actualidad de Francia adaptados a este nivel (http://www.tv5.org), los escritores Le Clézio y Patrick Modiano (premios Nobel de literatura en 2008 y 2014 respectivamente). Marie-Antoinette, película de 2006, coproducción estadounidense-franco-japonesa, del género drama histórico, escrita y dirigida por Sofia Coppola. Inspirada en la biografía histórica Marie-Antoinette sirve para reflejar también el fin del absolutismo en Francia con la Revolución Francesa (tema transversal que se trabaja en Ciencias Sociales). Coco avant Chanel, de Anne Fontaine, película que representa la importancia de la moda en la cultura francesa y que se visualizaría justo los días anteriores a las vacaciones, en francés con subtítulos en español (plan de lectura), para que los alumnos hagan un trabajo sobre la película en Navidad.

• Fonética: los sonidos [s] / [z], el sonido [R], la entonación del miedo y de la tristeza. SEGUNDA EVALUACIÓN (Unidades 3 y 4)12 SEMANAS = 24 sesiones• Funciones: hablar de la contaminación, del tabaquismo, de la violencia en los centros educativos

(hurtos, peleas, agresiones físicas), de la salud y de las enfermedades, pedir y dar explicaciones, pedir una información precisa, preparar una exposición utilizando el imperfecto y el passé composé, escribir un diálogo, describir un paisaje y escribir un poema.

• Léxico: la salud, la enfermedad, la violencia y el respeto, la ecología. • Gramática: la acción inmediata être sur le point de + infinitivo, la hipótesis irreal (si + plus-que

parfait… conditionnel passé) y repaso de los dos primeros condicionales, la negación parcial, los adjetivos y los pronombres indefinidos, el subjuntivo, la voz activa y la voz pasiva, la restricción y la oposición, los prefijos dé- y pré- delante de un verbo, los verbos en –ger, –cer y –oyer, el pronombre indefinido chacun(e), el adjetivo indefinido nul(le), la ortografía de las palabras en ab-, ad- y ag- y de las palabras en in-, los verbos craindre, rendre, résoudre y obéir.

• Civilización: los escritores Jean Tardieu, J. Prévert, J. Charpentreau y A. Apollinaire, las películas Un long dimanche de fiançailles y Entre les murs de Laurent Cantet.

Además por internet se trabajarán otros temas adaptados a este nivel a través de emisiones de www.tv5.org.

• Fonética: los sonidos [e] / [ə] / [ε], los sonidos de la letra “c” [s] / [k], la entonación de la duda y de la cólera.

TERCERA EVALUACIÓN (Unidades 5 y 6 del método elegido)12 SEMANAS = 24 sesiones• Funciones: hablar de los estudios, de los intercambios escolares y lingüísticos, y del trabajo,

responder a un “gracias”, expresar la certeza, la posibilidad o la improbabilidad, sentimientos, clasificar, desarrollar y oponer ideas y hechos, escribir un ensayo.

• Léxico: el trabajo, los sentimientos, la certeza, la duda, la posibilidad, la improbabilidad, los intercambios.

• Gramática: repaso de de formas impersonales (il pleut, il neige, il y a, il faut + subjuntivo), las preposiciones simples del Francés, la oración con verbo en infinitivo, la expresión de la anterioridad, la simultaneidad y la posterioridad, los verbos regulares en –eler y –eter, irregulares valoir, convaincre, s´assoir y accueillir, las subordinadas causales, consecutivas o finales, la enfatización a través de la estructura c´est… que / qui, la colocación de los pronombres personales sujeto / C.O.D. / C.O.I., la sustantivación

• Civilización: el texto autobiográfico a través de un extracto de libro Les mots de J.P. Sartre, el siglo XX en Francia y Europa a través de la vida y la obra de Marguerite Yourcenar y de la lectura del capítulo XXI de Le petit prince de Antoine de Saint-Exupéry, poema de Robert Desnos À la mysterieuse y canción L´Aziza de Daniel Balavoine. Visualización de las películas L.O.L. de Lisa Azuelos y Le premier jour du reste de ta vie de Rémi Bezançon, sobre las relaciones familiares en la Francia actual. Lectura del libro EVASIÓN 1 PACK – L´arbre et les lycéens + CD NIVEAU 5 de Reine Mimran, Santillana Educación, S.L. (ISBN: 9788496597150), para la tercera evaluación.

• Fonética: el sonido de la grafía “ch”, [∫] o [k], ortografía de las palabras con “g” + “u” o “g” + “e”, las onomatopeyas, la entonación del miedo, de la interrogación y de la insistencia.

3- BACHILLERATO

Page 26: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

3-1- Justificación teórica del proyecto.Hoy en día nos encontramos inmersos en la denominada “sociedad de la información”. Cada

individuo tiene a su alcance innumerables recursos para acceder a todo un universo de noticias, acontecimientos, pensamientos y recursos que se presentan prácticamente en tiempo real, y que dicho individuo puede aprovechar para su enriquecimiento personal, tanto en el ámbito intelectual como en su faceta lúdica.

Así pues, estos continuos contactos con el otro dentro del proceso de “globalización” hacen que nuestras sociedades se caractericen por su faceta multicultural y multilingüe. Uno de los rasgos inherentes al individuo del siglo XXI es su capacidad de comunicación, lo cual implica una necesidad de aprender nuevas lenguas.

En este sentido, nuestro país se encuentra comprometido como miembro de la Unión Europea en el fomento del conocimiento de otras lenguas comunitarias, tal como se recoge en uno de los objetivos de la Estrategia de Lisboa. Por su parte, el Consejo de Europa, en el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas (MCERL) para el aprendizaje de lenguas, establece directrices tanto para el aprendizaje de lenguas como para la valoración de la competencia en las diferentes lenguas de un hablante.

El fin del proceso de aprendizaje de la lengua francesa, en el nivel que nos ocupa, es elevar al máximo en el alumno su competencia comunicativa, lingüística, cultural y personal. Normalmente, el alumno que accede a Bachillerato ha cursado cuatro años de francés anteriormente, y lo que Mot de passe le ofrecerá supone un paso adelante en la progresión del proceso, una ampliación de los conocimientos y una diversificación de actividades, gracias al número de destrezas y competencias que se han desarrollado en la etapa anterior.

Los contenidos no difieren esencialmente de los de la ESO: la diferencia estriba principalmente en la madurez del alumno para abordarlos desde una perspectiva comunicativa, así como en su capacidad de análisis y reflexión. En Mot de passe hemos tenido en cuenta los intereses de estos alumnos para presentar los contenidos de una manera atrayente para ellos.

Desde todos los organismos educativos se nos insiste en el desarrollo del aprendizaje autónomo del alumno. Desde Mot de passe le ofrecemos toda una serie de recursos, como las secciones Prenez notes, Zoom conjugaison, Ça se dit comme ça!, etc., para afianzar su aprendizaje y que este le permita al propio alumno deducir los mecanismos lingüísticos que rigen la construcción del pensamiento en una segunda lengua, aprovechando también los conocimientos que se tienen de la propia lengua, potenciando así al máximo lo que los lingüistas denominan la interlengua.

El alumno empleará las estrategias de comunicación de manera natural y sistemática, con la finalidad de hacer eficaces los actos de comunicación realizados a través de las habilidades comunicativas. Las habilidades que desarrollarán serán: productivas (hablar, conversar, escribir), receptivas (escuchar, leer e interpretar códigos no verbales) y fundadas en la interacción.

El proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua francesa propuesto en Mot de passe contribuirá a la formación educativa del alumno desde una perspectiva global que favorezca el desarrollo de su personalidad, la integración social, las posibilidades de acceso a datos de interés, etc. Especialmente, en esta etapa educativa la lengua se empleará para promover la formación intelectual y conocer informaciones específicas propias a otros ámbitos del conocimiento, de manera que le permitan al alumno estar en contacto con los cambios permanentes en el saber científico, humanístico y tecnológico.

Así pues, el Bachillerato favorecerá que el progreso en el conocimiento contribuya a ampliar el horizonte del alumno y a que profundice en el acercamiento a otras maneras de vivir y de organización social diferentes a las nuestras, a intercambiar opiniones sobre problemas que compartimos internacionalmente, a diversificar opciones profesionales y a consolidar valores sociales que favorezcan el encuentro en un mundo en el que la comunicación internacional se hace cada vez más importante.

Resumiendo, en esta etapa educativa el aprendizaje del francés mantiene las dos finalidades básicas que tenía en la anterior:

la finalidad instrumental, como medio de expresión y comunicación la finalidad de formación intelectual general, de estructuración mental y de representación del

mundo.El proyecto metodológico que presentamos en Mot de passe se fundamenta en los siguientes

principios que forman parte, a su vez, de los principios de toda la línea editorial:1. Necesidad de comunicación.

Page 27: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

De las etapas educativas anteriores se han rescatado, en la metodología que proponemos, el análisis del aprendizaje en sus cuatro vertientes (comprensión escrita y oral y producción escrita y oral), el que considera el estudio de la lengua como el dominio de una herramienta de comunicación.

En Bachillerato encontramos que esto no es suficiente, por lo que debemos añadir un nuevo principio, el de la necesidad de comunicación, es decir, la necesidad del hablante de comunicarse, lo que hace del aprendizaje un aprendizaje significativo y operativo.

La necesidad de comunicación es un concepto abstracto pero analizable en unidades discretas —saludar, presentar, presentarse, etc.— que reflejan sensaciones no verbalizadas. Estas unidades se suelen conocer con el nombre de funciones, y la manera como dichas funciones se plasman en la lengua se denomina forma. Así, el aprendizaje de una lengua extranjera consiste en el mayor grado de conocimiento del mayor número posible de funciones que nos permite manejarnos en mayor número posible de situaciones reales que respondan a nuestras necesidades. A su vez, las funciones están materializadas en una serie de formas sometidas a variaciones de registro según las diferentes situaciones.

Con la aparición del registro vemos que el tipo de relaciones sociales que se establecen entre los hablantes —en nuestro caso, entre alumnos y alumnos-profesor— cobra importancia y realza la función social de la comunicación lingüística: determinadas situaciones requieren un determinado registro aunque las funciones sean las mismas, y no se presenta del mismo modo a una persona en dos situaciones distintas, formal la una e informal la otra, por ejemplo.

Tradicionalmente se hablaba de la estructura piramidal del proceso de enseñanza-aprendizaje y de la conveniencia de empezar por lo más sencillo para luego incrementar las dificultades. Ahora preferimos hablar de secuenciación de contenidos, por consiguiente, secuenciación de funciones y de situaciones.

En este punto nos podemos preguntar cómo se concibe la secuenciación en este terreno. Las funciones se secuencian, en buena lógica, según su frecuencia de aparición en situaciones comunicativas reales, respondiendo así a las necesidades comunicativas, también reales, de los alumnos. En cuanto a las situaciones, se secuencian atendiendo a dos aspectos: por una parte, a su propia frecuencia de aparición, y por otra, a su relación real con las funciones.

En Mot de passe empezamos normalmente con un número limitado de funciones para una situación determinada y a continuación añadimos otra función relacionada con la primera situación, o a veces podemos enlazar con otra situación que, a su vez, requerirá nuevas funciones o reutilizar las primeras funciones.

Por ejemplo, en Mot de passe encontramos dos personajes que se saludan y comienzan una conversación en tono informal sobre las presentaciones personales. Aquí el alumno debe poner en marcha sus conocimientos sobre los saludos, los tipos de preguntas, etc. Seguidamente, y con el mismo marco de referencia —las descripciones personales—, los personajes vuelven a reutilizar y a ampliar el vocabulario de las descripciones, el género y el número de los adjetivos, los verbos être y avoir, y se revisa la forma negativa. Enlazando funciones y situaciones, y haciendo uso de un número relativamente pequeño de funciones, se puede llegar a manejar un número razonablemente elevado de situaciones.

Otra pregunta a la que debemos responder es qué lugar ocupa la gramática en este enfoque metodológico. Es evidente que la gramática se debe conocer y se debe manejar con seguridad; no debe ser el objetivo único del estudio de la lengua extranjera pero tampoco se puede dejar de lado porque, si se hace, los alumnos no tendrán seguridad en su propio conocimiento y, además, se desaprovechará un gran caudal comunicativo. En suma, la explicación de la gramática está enfocada a que permita un aprendizaje significativo de la misma. Es considerada siempre como un soporte de las funciones y como una herramienta que permite al alumno ampliar el uso de lo aprendido y asegurarse de su comunicabilidad.

2. Concepto de contenido global.Para extraer la información que necesita para construir significados, el alumno debe disponer de un

contexto lo suficientemente amplio como para que esta operación sea posible. El concepto de contenido global es diametralmente opuesto al de estructura piramidal: mientras que en esta, y en cada curso, se enseña prácticamente lo mismo que en el anterior, pero añadiendo nuevos elementos, en el modelo modular global, empleado aquí, se considera que, en virtud de los intereses del alumno y de su capacidad de descubrimiento de la lengua que aprenden, conviene ir de lo complejo a lo simple. Esta progresión en espiral, en cuanto al principio metodológico, se ve reflejada en la estructuración de los contenidos:

Bloque temático → Módulo → Unidad didáctica → Lección3. Desarrollo de estrategias de aprendizaje.

Page 28: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Finalmente, es importante señalar que para progresar en su competencia y en el uso de la lengua extranjera que estamos estudiando, el alumno ha de desarrollar un determinado número de estrategias cognitivas y sociales, y es tarea del profesor averiguar cuáles son las estrategias más adecuadas para caso y cuándo dichas estrategias se deben utilizar y para qué.

Las estrategias que desarrolla el alumno son el resultado práctico de una serie de actividades que el profesor diseña en función de los distintos momentos y de los diversos contenidos del currículo: actividades que dependerán de qué aspecto de la lengua extranjera se estará tratando y que, en líneas generales, atienden a las cuatro facetas de la comunicación lingüística. Como hemos dicho anteriormente, estas cuatro vertientes son la comprensión escrita y oral junto con la producción escrita y oral. Para la obtención de estas competencias deberemos, además, tener en cuenta los problemas que se derivan de la pronunciación, así como los que atañen a la adquisición del vocabulario y de unas estructuras gramaticales suficientemente correctas para que la comunicación sea fluida.

Todo el material propuesto por Mot de passe está pensado para aportarle al alumno datos reales sobre la cultura y la idiosincrasia del país cuya lengua aprende, así como elementos que le permitan desarrollar un juicio crítico tanto sobre el aspecto lingüístico de su aprendizaje como sobre aspectos socioculturales distintos o similares al entorno en el que vive.

3-2- Objetivos, contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables.El currículo de la segunda lengua extranjera se presenta, en términos generales, semejante al de la

primera lengua extranjera: comprensión y expresión oral, comprensión y expresión escrita. Conocimiento de la lengua. Elementos socioculturales y consciencia intercultural. Su tratamiento variará en función de los aprendizajes ya existentes, adquiridos en etapas anteriores.

Por eso, os presentamos los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de la primera lengua extranjera desarrollados a partir siempre de la Orden de 15/04/2016, de la Consejería de Educación, Cultura y Deportes, por la que se regula la evaluación del alumnado en Bachillerato en la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha.

Objetivos.La enseñanza de la lengua extranjera en esta etapa tiene como objetivo el desarrollo de las siguientes

capacidades:1. Expresarse e interactuar oralmente de forma espontánea, comprensible y respetuosa, con fluidez

y precisión, utilizando estrategias adecuadas a las situaciones de comunicación.2. Comprender la información global y específica de textos orales y seguir el argumento de temas

actuales emitidos en contextos comunicativos habituales y por los medios de comunicación.3. Escribir diversos tipos de textos de forma clara y bien estructurados en un estilo adecuado a los

lectores a los que van dirigidos y a la intención comunicativa.4. Comprender diversos tipos de textos escritos de temática general y específica e interpretarlos

críticamente utilizando estrategias de comprensión adecuadas a las tareas requeridas, identificando los elementos esenciales del texto y captando su función y organización discursiva.

5. Leer de forma autónoma textos con fines diversos adecuados a sus intereses y necesidades, valorando la lectura como fuente de información, disfrute y ocio.

6. Utilizar los conocimientos sobre la lengua y las normas de uso lingüístico para hablar y escribir de forma adecuada, coherente y correcta, para comprender textos orales y escritos, y reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera en situaciones de comunicación.

7. Adquirir y desarrollar estrategias de aprendizaje diversas, empleando todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, con el fin de utilizar la lengua extranjera de forma autónoma y para seguir progresando en su aprendizaje.

8. Conocer los rasgos sociales y culturales fundamentales de la lengua extranjera para comprender e interpretar mejor culturas distintas a la propia y la lengua objeto de aprendizaje.

9. Valorar la lengua extranjera como medio para acceder a otros conocimientos y culturas, y reconocer la importancia que tiene como medio de comunicación y entendimiento internacional en un mundo multicultural, tomando conciencia de las similitudes y diferencias entre las distintas culturas.

10. Afianzar estrategias de autoevaluación en la adquisición de la competencia comunicativa en la lengua extranjera, con actitudes de iniciativa, confianza y responsabilidad en este proceso.

Contenidos.

Page 29: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

En el decreto de enseñanzas mínimas (posteriormente desarrollas en el currículo de cada comunidad autónoma), los contenidos se presentan agrupados en bloques que ordenan los elementos de análisis de una realidad compleja en relación a cuatro centros de atención con características y necesidades específicas en cuanto al proceso de enseñanza y aprendizaje: el lenguaje oral; el lenguaje escrito; los elementos constitutivos del sistema lingüístico, su funcionamiento y relaciones; y la dimensión social y cultural de la lengua extranjera. Los contenidos que a continuación se indiquen se trabajan en los dos cursos de esta etapa, aunque con diferente grado de profundización.

Aunque el lenguaje oral y el escrito son dos manifestaciones diferentes de una misma capacidad, cada uno exige diferentes habilidades y conocimientos por lo que los contenidos se refieren a ellos por separado:

Bloque 1: Escuchar, hablar y conversarEscuchar y comprender Comprensión del significado general y específico de conferencias y discursos sobre temas

concretos y con cierta abstracción dentro del campo de interés general y académico del alumnado. Comprensión general y específica de mensajes transmitidos por los medios de comunicación y

emitidos tanto en lengua estándar como por hablantes con diferentes acentos. Comprensión de la comunicación interpersonal sobre temas de uso cotidiano, de interés general y

temas abstractos, con el fin de contestar en el momento. Utilización de estrategias para comprender e inferir significados no explícitos, para captar las

ideas principales o para comprobar la comprensión usando claves contextuales en textos orales sobre temas diversos.

Toma de conciencia de la importancia de comprender globalmente un mensaje, sin necesidad de entender todos y cada uno de los elementos del mismo.

Hablar y conversar Planificación de lo que se quiere decir y de cómo expresarlo, usando recursos variados para

facilitar la comunicación y mecanismos para dar coherencia y cohesión al discurso. Producción oral de mensajes diversos sobre asuntos relacionados con sus intereses y

presentaciones preparadas previamente sobre temas generales o de su especialidad con razonable corrección gramatical y una adecuada pronunciación, ritmo y entonación.

Expresión de puntos de vista sobre un tema conocido, participación en discusiones y debates sobre temas actuales, ofreciendo información detallada, utilizando ejemplos adecuados, defendiendo sus puntos de vista con claridad y mostrando una actitud respetuosa y crítica ante las aportaciones ajenas.

Participación en conversaciones con cierto grado de fluidez, naturalidad y precisión, sobre temas variados, utilizando estrategias para participar y mantener la interacción y para negociar significados.

Bloque 2: Leer y escribirComprensión de textos escritos Predicción de información a partir de elementos textuales y no textuales en textos escritos sobre

temas diversos. Comprensión de información general, específica y detallada en géneros textuales diversos, referidos a una variedad de temas. Identificación del propósito comunicativo, de los elementos textuales y paratextuales y de la

forma de organizar la información distinguiendo las partes del texto. Comprensión de sentidos implícitos, posturas o puntos de vista en artículos e informes referidos a

temas concretos de actualidad. Lectura autónoma de textos extensos y diversos relacionados con sus intereses académicos,

personales y profesionales futuros, utilizando distintas estrategias de lectura según el texto y la finalidad que se persiga y apreciando este tipo de lectura como forma de obtener información, ampliar conocimientos y disfrutar.

Composición de textos escritos Planificación del proceso de elaboración de un texto, utilizando mecanismos de organización,

articulación y cohesión del texto.

Page 30: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Redacción de textos de cierta complejidad sobre temas personales, actuales y de interés académico, con claridad, razonable corrección gramatical y adecuación léxica al tema, utilizando el registro apropiado y, en su caso, los elementos gráficos y paratextuales que faciliten la comprensión.

Interés por la producción de textos escritos comprensibles, atendiendo a diferentes necesidades e intenciones.

Bloque 3: Conocimiento de la lenguaConocimientos lingüísticos Ampliación del campo semántico y léxico sobre temas generales de interés para el alumnado y

relacionados con otras materias de currículo. Formación de palabras a partir de prefijos, sufijos y palabras compuestas. Revisión y ampliación de las estructuras gramaticales y funciones principales adecuadas a

distintos tipos de texto e intenciones comunicativas. Uso del alfabeto fonético para mejorar su pronunciación de forma autónoma. Producción e interpretación de diferentes patrones de acentuación, ritmo y entonación necesarios

para la expresión y comprensión de distintas actitudes y sentimientos.Reflexión sobre el aprendizaje Reconocimiento de las variedades de uso de la lengua: diferencias entre el lenguaje formal e

informal, hablado y escrito. Uso autónomo de recursos diversos para el aprendizaje: digitales y bibliográficos. Aplicación de estrategias para revisar, ampliar y consolidar el léxico y las estructuras lingüísticas. Análisis y reflexión sobre el uso y el significado de diferentes estructuras gramaticales mediante

comparación y contraste con las suyas propias. Reflexión y aplicación de estrategias de auto-corrección y auto-evaluación para progresar en el

aprendizaje autónomo de la lengua. Reconocimiento del error como parte del proceso de aprendizaje.

Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje tanto dentro como fuera del aula, utilizando las tecnologías de la información y comunicación.

Valoración de la confianza, la iniciativa y la cooperación para el aprendizaje de lenguas. Bloque 4: Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural Conocimiento y valoración de los elementos culturales más relevantes. Reflexión sobre las similitudes y diferencias significativas entre costumbres, comportamientos,

actitudes, valores o creencias que prevalecen entre hablantes de la lengua extranjera y de la propia.

Uso de registros adecuados al contexto, al interlocutor y a la intención comunicativa. Al canal de comunicación, al soporte, etc.

Interés por establecer intercambios comunicativos y por conocer informaciones culturales de los países donde se habla la lengua extranjera.

Valoración de la lengua extranjera como medio de comunicación y entendimiento entre pueblos, facilitador del acceso a otras culturas, a otras lenguas y como enriquecimiento personal.

Reconocimiento de la importancia de la lengua extranjera como medio para acceder a conocimientos que resulten de interés para el futuro académico y profesional del alumno.

Criterios de evaluación.Tal y como se deduce de los contenidos de este curso (indicados anteriormente), también los

criterios de evaluación son todos los que se citan a continuación, aunque en cada uno de los dos cursos de esta etapa educativa con un nivel diferente.

1- Comprender la idea principal e identificar detalles relevantes de mensajes orales, emitidos en situaciones comunicativas cara a cara o por los medios de comunicación sobre temas conocidos, actuales o generales relacionados con sus estudios e intereses o con aspectos socioculturales asociados a la lengua extranjera, siempre que estén articulados con claridad, en lengua estándar y que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos.

Con este criterio se pretende evaluar la capacidad de alumnos y alumnas para comprender e interpretar la información sobre temas concretos y más abstractos, transmitida por hablantes con diferentes acentos, teniendo en cuenta aspectos tales como el registro utilizado, el propósito y la actitud del hablante,

Page 31: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

etc. Asimismo, evalúa la capacidad de entender las ideas principales y las específicas previamente requeridas de textos orales más extensos emitidos por los medios de comunicación siempre que se hable claro, en lengua estándar, el mensaje esté estructurado con claridad y se utilicen marcadores explícitos.

2- Expresarse con fluidez y con pronunciación y entonación adecuadas en conversaciones improvisadas, narraciones, argumentaciones, debates y exposiciones previamente preparados, utilizando las estrategias de comunicación necesarias y el tipo de discurso adecuado a la situación.

Se trata de evaluar la capacidad para, sobre temas previamente preparados, organizar y expresar las ideas con claridad, para realizar descripciones y presentaciones claras, sobre una variedad de temas conocidos, relatar hechos reales o imaginarios, argumentos de libros o películas, describiendo sentimientos y reacciones. Se valorará también la capacidad para reaccionar adecuadamente, mostrando una actitud respetuosa, en la interacción y colaborar en la continuación del discurso con un registro apropiado a la situación y al propósito de la comunicación.

3- Comprender de forma autónoma la información contenida en textos escritos procedentes de diversas fuentes: correspondencia, páginas web, periódicos, revistas, literatura y libros de divulgación, referidos a la actualidad, la cultura o relacionados con sus intereses o con sus estudios presentes o futuros.

Se pretende evaluar la capacidad para comprender la información relevante, distinguir las ideas principales de las secundarias, e identificar la información requerida en textos escritos auténticos, de interés general y de divulgación, que ofrezcan suficiente precisión y detalle como para poder analizar críticamente dicha información, aplicando las estrategias necesarias para la realización de una tarea y captando significados implícitos, posturas y puntos de vista. Este criterio evalúa, además, la capacidad para utilizar de forma autónoma recursos digitales, informáticos y bibliográficos con el fin de buscar, comparar y contrastar informaciones y solucionar problemas de comprensión.

4- Escribir textos claros y detallados con diferentes propósitos con la corrección formal, la cohesión, la coherencia y el registro adecuados, valorando la importancia de planificar y revisar el texto.

Con este criterio se pretende evaluar la redacción de textos con una organización clara y enlazando las oraciones siguiendo secuencias lineales cohesionadas; el interés en planificar los textos y en revisarlos, realizando versiones sucesivas hasta llegar a la versión final, con respeto a las normas ortográficas y tipográficas. Asimismo, se evaluará si los textos definitivos muestran la capacidad para planificar y redactar con suficiente autonomía con ayuda del material de consulta pertinente y si se sintetiza y evalúa información procedente de varias fuentes, siempre que sea sobre temas conocidos.

5- Utilizar de forma consciente los conocimientos lingüísticos, sociolingüísticos, estratégicos y discursivos adquiridos, y aplicar con rigor mecanismos de autoevaluación y de autocorrección que refuercen la autonomía en el aprendizaje.

Con este criterio se evalúa si alumnos y alumnas manejan las estructuras gramaticales que expresan mayor grado de madurez sintáctica, si valoran la efectividad de las reglas que conocen a partir de procesos inductivo-deductivos y si son capaces de modificarlas cuando es necesario. También se valora la ampliación de léxico más especializado, el perfeccionamiento de rasgos fonológicos, la ortografía, así como el análisis y reflexión sobre los distintos componentes de la competencia comunicativa que facilitan la comunicación. Además, se evalúa la capacidad para valorar su proceso de aprendizaje y para corregir o rectificar sus propias producciones, tanto orales como escritas y las de sus propios compañeros.

6- Identificar, poner ejemplos y utilizar de manera espontánea y autónoma las estrategias de aprendizaje adquiridas y todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, para evaluar e identificar sus habilidades lingüísticas.

Este criterio pretende evaluar la capacidad de aplicar las estrategias y destrezas conocidas a nuevas situaciones y de reflexionar sobre el proceso de aprendizaje, valorando el propio papel en la construcción de aprendizajes mediante la toma de decisiones, la observación, la formulación y reajuste de hipótesis y la evaluación de los progresos con el máximo de autonomía. También evalúa la capacidad de usar las tecnologías de la información y la comunicación como herramientas de comunicación internacional y de aprendizaje autónomo y la utilización consciente de las oportunidades de aprendizaje en el aula y fuera de ella. Asimismo, se pretende que se identifique lo que se sabe hacer con la lengua extranjera, es decir, las habilidades lingüísticas que se poseen, reforzando la confianza en sí mismos.

7- Analizar, a través de documentos auténticos, en soporte papel, digital o audiovisual, aspectos geográficos, históricos, artísticos, literarios y sociales relevantes de los países cuya lengua se aprende,

Page 32: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

profundizando en el conocimiento desde la óptica enriquecida por las diferentes lenguas y culturas que el alumnado conoce.

Este criterio evalúa los conocimientos culturales que se posee de los países donde se habla la lengua extranjera y la capacidad para identificar y analizar algunos rasgos específicos, característicos de estos contextos, acercándose a la diversidad social y cultural y diferenciando entre los grupos de una misma comunidad lingüística y entre miembros de culturas diferentes.

Estándares de aprendizaje evaluables.Según el Decreto 40-2015 currículo ESO-Bachillerato, como ya hemos indicado anteriormente,

uno de los objetivos del Bachillerato es contribuir a desarrollar en el alumnado la capacidad para expresarse con fluidez y corrección en una o más lenguas extranjeras.

La importancia del aprendizaje de lenguas extranjeras en la actualidad se hace evidente en un mundo cada vez más globalizado, lo que sitúa a la comunidad educativa en la tesitura ineludible de formar a ciudadanos plurilingües e interculturales.

El plurilingüismo se entiende hoy como el desarrollo de un repertorio lingüístico en el que tengan lugar todas las capacidades lingüísticas. Por ello, el alumnado debe tener la posibilidad de desarrollar su competencia plurilingüe en el mayor número de lenguas posibles.

El camino hacia una educación plurilingüe supone un reto para el profesorado de FLE, que tiene que buscar nuevas vías con el fin de que la enseñanza de las distintas lenguas que coexisten en un centro educativo tenga un planteamiento coherente y un enfoque metodológico común. De esta forma, el alumnado podrá desarrollar la competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan. Además, el aprendizaje de lenguas extranjeras es una tarea que dura toda la vida por lo que el desarrollo de la motivación, la destreza y la confianza del alumno adquieren una especial importancia a la hora de enfrentarse a una nueva experiencia lingüística dentro y fuera del centro educativo.

El plurilingüismo constituye una fuente de riqueza personal, social y cultural y un factor de progreso. Comunicarse en otras lenguas para afrontar nuevos retos es, sin duda, el camino hacia un mundo de infinitas posibilidades. El perfil plurilingüe e intercultural del alumnado, integrado por competencias diversas en distintas lenguas y a diferentes niveles, debe desarrollarse en función de los intereses y necesidades cambiantes del mismo en los diferentes ámbitos de uso de la lengua: personal, público, educativo y profesional.

El Bachillerato se organiza de modo flexible a fin de que pueda ofrecer una preparación especializada al alumnado acorde con sus perspectivas e intereses de formación o permita la incorporación a la vida activa. El currículo de Bachillerato incluye, con carácter optativo en sus tres modalidades, la materia de Segunda Lengua Extranjera.

Dado el carácter optativo de FLE, que compite con un nutrido grupo de otras materias optativas (véase apartado 1-3 de esta programación), el enfoque metodológico desempeña un papel fundamental. Lametodología debe adaptarse a las necesidades, motivaciones y características particulares del alumno así como a los recursos, tanto humanos como materiales, disponibles. Debe favorecer la capacidad del estudiante de aprender por sí mismo y afianzar el espíritu emprendedor con actitudes de creatividad, flexibilidad, iniciativa, trabajo en equipo, confianza en uno mismo y sentido crítico. Pero además, debe tener en cuenta la diversidad de estilos de aprendizaje, plantear tareas útiles y significativas, y crear un entorno libre de tensión donde la atención relajada y la retroalimentación positiva favorezcan el proceso de aprendizaje, considerando el error como parte integrante del mismo.

El profesorado debe fomentar emociones positivas en el aula, sobre todo la motivación, que desempeña un papel fundamental en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras. Es, por tanto, labor del profesor, motivar a los alumnos en el inicio y desarrollo del aprendizaje y animarles para que continúen su formación en la segunda lengua extranjera, fomentando una educación integral y haciendo de ellos personas competentes y autónomas.

El currículo de FLE de Bachillerato que exponemos aquí, para los dos cursos, recoge los contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables con el fin de que el alumnado pueda desarrollar las competencias clave que le permitan desenvolverse con fluidez y corrección en las situaciones más habituales en que pueda encontrarse.

Los contenidos son el conjunto de conocimientos, habilidades, destrezas y actitudes que contribuyen al logro de los objetivos de cada enseñanza y etapa educativa y a la adquisición de

Page 33: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

competencias. Los contenidos lingüísticos se impartirán de manera integrada y serán el punto de partida para facilitar la comunicación. De este modo, se pretende conseguir que el alumnado utilice la lengua para comprender y producir textos en los contextos reales que se le presenten.

Los criterios de evaluación indican el saber, saber hacer y saber ser, y sirven para orientar al docente hacia la consecución de los estándares de aprendizaje, que definen los resultados y concretan lo que el alumno debe saber, comprender y saber hacer. Dichos estándares son observables, medibles y evaluables y permiten graduar el rendimiento o logro alcanzado.

El grado de consecución de los estándares se especificará a través de descriptores de logro, estableciendo rangos y niveles, y atendiendo a la diversidad del alumnado. Las escalas de evaluación o rúbricas podrán ser instrumentos útiles de evaluación. Será el docente quien distribuya y secuencie los contenidos de cada nivel para que el alumnado pueda alcanzar dichos estándares, a su vez asociados a las competencias.

El currículo se estructura en torno a actividades de lengua tal como se describen en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: comprensión y producción (expresión e interacción) de textos orales y escritos. En el ANEXO II presentamos nuestra propuesta, en forma de bloques, de contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables que conforman el currículo de FLE en Bachillerato para nuestro centro educativo. Los contenidos, criterios y estándares están organizados en dos grandes bloques: comprensión de textos orales y escritos y producción de textos orales y escritos. Dicho agrupamiento se ha llevado a cabo con el objetivo de favorecer una mejor distribución y comprensión del currículo. Especial atención requiere la distinción que se hace en los estándares entre aquellos específicos de lengua oral y los específicos de lengua escrita.

Las relaciones existentes entre estos tres elementos del currículo no son unívocas, debido a la especial naturaleza de la actividad lingüística. Esto supone que, para cada tarea comunicativa descrita en los estándares, habrán de incorporarse los contenidos recogidos en cada bloque de actividad respectivo. De la misma manera, para evaluar el grado de adquisición de cada estándar de aprendizaje de una determinada actividad de lengua, habrán de tenerse en cuenta todos los criterios de evaluación correspondientes.

El currículo está orientado a la acción, es decir, a desarrollar en el alumnado la capacidad de integrar y de poner en juego las actitudes, los conocimientos y las destrezas que le permitan comunicarse en situaciones específicas en el mundo real. Esto supone considerar la lengua como algo que se hace y que se aprende a hacer, antes que como algo que se estudia y simplemente se sabe.

Por último, el análisis y la reflexión sobre la lengua, así como su estudio y práctica, deben tenercomo referencia los textos que los alumnos habrán de ser capaces de comprender y de producir, de manera que las tareas de aprendizaje deberán tener siempre como característica común la contribución a la consecución de los objetivos específicos que establecen los estándares de aprendizaje evaluables para cada conjunto de actividades lingüísticas en el curso correspondiente.

Al igual que en la ESO, para calificar cada uno de los criterios de evaluación se tendrán en cuenta los estándares de aprendizaje evaluables en los que se desglosan (ANEXO II) y el coeficiente de nota que éstos tienen asignados para la nota final en la tabla de evaluación de la clase (herramienta para la evaluación 1.0 en ESO proporcionada por la Consejería de Educación, Cultura y Deportes en la intranet del docente).

La relación de la nota numérica con la calificación final que aparecerá en el boletín sería la siguiente:

Insuficiente: 1 – 4,9Suficiente: 5 – 5´9Bien: 6 – 6´9

Notable: 7 – 8´9Sobresaliente: 9 – 9´9Matrícula de Honor: 10

3-3- Metodología y materiales curriculares.La metodología que adopte un método será fundamental para el desarrollo del currículo. Debido al

carácter comprensivo y adaptativo de este, tanto las acciones docentes como las discentes se verán afectadas.

El diseño curricular del Bachillerato está fundado en el principio de aprendizaje significativo, de modo que las nuevas adquisiciones del alumno enlacen con los conocimientos previos, para dar lugar a reestructuraciones mentales cada vez más inclusivas, amplias y ricas; así como el principio de aprendizaje

Page 34: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

funcional, de modo que las actividades discentes surjan de situaciones reales, académicas y sociales y retornen a ellas en formas operativas diversas de aplicación científica, técnica, social, etcétera.

Con Mot de passe pretendemos desarrollar en el alumno una actitud de comunicación en lengua francesa y fomentar una utilización de esta lengua, con lo cual la práctica oral es fundamental. Nos basamos en un aprendizaje activo en el que el alumno es considerado como el centro de la clase, el elemento participativo por excelencia.

En la comunicación oral, las dos destrezas de expresión – producción y de comprensión van estrechamente ligadas, y las actividades para el desarrollo de la producción oral conllevan la capacidad de combinar ambas destrezas. De hecho, la producción de mensajes orales es, ante todo, un proceso de interacción o comunicación oral que implica tanto la comprensión del mensaje como la producción propia.

El elemento más significativo para la adquisición de esta destreza de producción oral lo constituye lo que se suele llamar Fases:

De presentación: presentación del lenguaje nuevo dentro de una situación de la cual los alumnos han podido tener una experiencia propia en su lengua materna, tanto por una experiencia similar en ambas lenguas como por una experiencia adquirida a través del estudio de otras asignaturas o de los medios de comunicación.

De práctica controlada: ahora los alumnos deben producir mensajes similares. Los objetivos que se pretenden alcanzar son:

- una mejor vocalización del lenguaje nuevo- la comprobación de la correcta comprensión del lenguaje nuevo presentado- fijar en la memoria el lenguaje nuevo por medio de prácticas lo más extensas posibles

De práctica libre: en esta etapa los alumnos deberán poner a prueba sus recursos lingüísticos para la comunicación en actividades como conversaciones, simulaciones, etcétera.

Respecto a la comprensión auditiva, a través de las grabaciones auténticas empleadas en Mot de passe el alumno se habituará a escuchar y a entender distintas voces con inflexiones diferentes. Asimismo, insistimos en los diferentes registros de la lengua para huir de un excesivo formalismo que no refleja la realidad de una lengua viva.

La comprensión de una lengua hablada es una destreza, y como tal debe enseñarse desde el principio y de manera activa. La capacidad comprensiva no se consigue al tiempo que se enseñan otras cosas, sino más bien al contrario: las actividades de comprensión oral no solo acostumbran a los alumnos a reconocer, identificar y comprender los sonidos y las unidades significativas del francés, sino que también sirven de modelo lingüístico para fijar estructuras gramaticales, vocabulario y pronunciación. No olvidemos que los alumnos han adquirido su lengua materna casi exclusivamente a base de escuchar. No olvidemos tampoco que los ejercicios que ofrece Mot de passe están pensados para su nivel de conocimiento, y los alumnos encontrarán estimulante comprobar que son capaces de entender el idioma hablado. Se ha tenido en cuenta que la capacidad para adquirir conocimientos receptivos como la comprensión es, además, mayor que la capacidad para producir un nuevo lenguaje.

Las actividades de escucha, para que sean realmente eficaces, van acompañadas siempre de alguna actividad paralela que demuestre que los alumnos han entendido lo que escuchan y que responden, de alguna manera, al estímulo.

A lo largo de Mot de passe distinguiremos dos tipos de comprensión: la comprensión intensiva: rellenar espacios con información sacada del mensaje

escuchado, verdadero o falso, seguir las instrucciones, dictados... la comprensión extensiva: canciones, extraer la información global de un diálogo,

un sketch...La comprensión lectora va pareja a la anterior. Es importante leer en una lengua extranjera para

reconocer gráficamente la lengua oral, para ampliar el vocabulario, para reforzar las estructuras practicadas oralmente, para mejorar la pronunciación y la entonación, para aprender a interpretar un texto con objeto de extraer la información necesaria, para tener un modelo que ayude a los alumnos a expresarse por escrito, y también porque la lectura es un vehículo de conocimiento de la lengua extranjera.

Las destrezas que se pretenden desarrollar (recabar información, experimentar placer o ampliar el conocimiento) implicarán una serie de destrezas previas por parte del alumno tales como:

utilizar el conocimiento del mundo exterior para hacer predicciones acerca del texto

Page 35: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

ser capaz de deducir el significado de palabras desconocidas a partir del contexto y ser capaz, también, de ignorar aquellas palabras o frases que no son necesariamente relevantes para interpretar el texto

tener suficiente habilidad para leer con rapidez un texto extrayendo la información principal saber encontrar y extraer información específica saber distinguir las ideas principales de la información subsidiaria o no relevante.

Las actividades que se realizan durante la lectura tienen como objetivo ayudar a los alumnos a que desarrollen destrezas de lectura rápida, de localización de determinada información gracias a una rápida pasada por el texto y de lectura detallada para obtener una información más detallada.

La dificultad de la expresión escrita reside, en gran parte, en las notables diferencias entre la lengua hablada y la escrita: cuando hablamos, lo hacemos casi siempre con frases cortas y a veces incompletas, en un estilo más informal (las contracciones, en un estilo más formal, no pueden producirse). La diferencia entre la forma escrita y la pronunciación oral constituye otra dificultad añadida.

Además, los alumnos están limitados no solo por el hecho de no dominar totalmente el francés sino por la propia tarea de organizar ideas, construir párrafos, y, en general, manejar las técnicas que caracterizan la lengua escrita. Las actividades que han desarrollado en Mot de passe 1 para ayudar al alumno en el desarrollo de su competencia en el campo de la producción escrita cumplen las siguientes características:

hacen pensar por el hecho de resolver un problema normalmente son de carácter lúdico tratan de comunicar algo (cartas, notas, e-mails...) tienen una utilidad concreta para los alumnos.

Las actividades de producción escrita que encontramos en Mot de passe 1 son las siguientes: escribir frases (copiar – ordenar), escribir según el modelo, actividades de transferencia de información, escribir por parejas, redacciones guiadas, etcétera.

Desde aquí nos permitimos aconsejar que, en principio, sean los propios alumnos quienes corrijan sus propios errores. Si solo existe una versión correcta, pueden compararla con su propia versión; también pueden comparar sus respectivas versiones con las de los compañeros.

En suma, Mot de passe tiene como finalidad el desarrollo e integración de estas cinco destrezas: hablar, conversar, escuchar, leer y escribir.

En otra vertiente, los aspectos sistemáticos de la lengua no se pueden desdeñar. Las explicaciones gramaticales son presentadas en el apartado Zoom grammaire, y se constituyen como un instrumento para llegar a un dominio de las funciones de la lengua y no como un fin en sí mismas.

En este sentido, para que el alumno incorpore los mecanismos fundamentales de la lengua y llegue a su propia autonomía en la expresión, las situaciones dadas, los enunciados de los diálogos, los documentos auténticos en Mot de passe llevarán a explicaciones y a la resolución de ejercicios.

La lengua se construye con palabras que, poco a poco, el alumno debe ir adquiriendo para poder desenvolverse en las diversas situaciones de comunicación. En Mot de passe ofrecemos al alumno unas secciones denominadas Mots-clés, Expressions-clés en las que aparece un vocabulario básico que puede servirle de guía a la hora de expresarse en una situación determinada.

La fonética ocupa también un lugar destacado en Mot de passe. El alumno deberá adquirir el ritmo y la entonación de la lengua francesa, y es por ello que tendrán especial relevancia los elementos prosódicos. En el apartado Ça se dit comme ça!, y para una mayor eficiencia pedagógica, se tratarán por separado:

Las vocales (orales y nasales) y su sistema fonético. Las consonantes: oclusivas/ constrictivas; sorda / sonora; oral /nasal. Clasificación de las consonantes. Las semivocales.

Finalmente, la metodología adoptada pretende también trabajar el ámbito de la civilización o de los aspectos socioculturales. Consideramos muy importante que el alumno conecte con la realidad francófona, puesto que puede serle un factor de motivación importante, le hará ver que la lengua francesa no es solo una materia académica, sino el vehículo de toda una cultura nueva y por descubrir.

4- ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS

Page 36: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

El Departamento de Francés del IES San Blas de Añover de Tajo propone como posibles actividades extracurriculares y extraescolares para el curso escolar 2016-17:

1- Viaje cultural a París de 4 días 3 noches con alumnos de 2º, 3º y 4ºESO del 3 al 6 de abril de 2017. Se trata de que los alumnos que cursan el área de Francés segunda lengua extranjera durante el presente curso académico realicen distintas visitas de interés artístico-cultural en la capital francesa y que al mismo tiempo pongan a prueba sus destrezas comunicativas en distintas situaciones del viaje. Las fechas elegidas se deben a la coincidencia en la capital francesa con un grupo de jóvenes finlandeses cuya profesora de Francés participó el curso 2014-15 en el proyecto Job Shadowing dentro del programa Comenius Regio “Conectados a las TICs”.

2- Realización de una excursión de un día de duración a Madrid, con cada nivel educativo, para participar en cualquier evento cultural relacionado con la lengua o la cultura francesas. Algunas de las visitas posibles podrían ser:

- Visita de exposiciones temporales en Madrid.- Asistencia a una obra de teatro en francés, visualizar una película en versión original en cualquier

sala de Madrid o Toledo o participar en ciclos de cine dentro o fuera del centro educativo. 2- Participación con distintas actividades en la Semana Cultural del centro. 3- Celebrar el día de la Candelaria, jueves 2 de febrero, haciendo crêpes para los alumnos que están

matriculados en FLE. 4- Así mismo, el departamento de Francés segunda lengua extranjera está en contacto con el Centro

regional de formación del profesorado, con el Instituto Francés de Madrid y con otras asociaciones de profesores de Francés Lengua Extranjera, para participar en cualquier actividad que merezca la pena para los alumnos de la ESO ya sea en el propio centro o fuera de él.

No podrán participar en estas actividades extraescolares propuestas los alumnos que no estén matriculados en el área de Francés segunda lengua extranjera o aquellos alumnos que tengan alguna amonestación o parte de disciplina, o hayan sido expulsados del centro durante el presente curso académico.

Para la programación y realización de las distintas actividades propuestas se tiene en cuenta siempre los acuerdos a los que se ha llegado en el centro y que recoge el Departamento de actividades extraescolares/extracurriculares en el curso académico 2010-11:

- Programar las actividades para antes del 15 de Mayo.- Elegir fechas clave (los días antes de vacaciones).- Evitar días consecutivos.- Abarcar todos los niveles educativos. Sólo se puede realizar una salida por curso y departamento

(salvo algunas excepciones).- Recomendable incluir varias actividades por si no fuera posible realizar las elegidas en primer

lugar.ALGUNAS NORMAS BÁSICAS PARA LA ORGANIZACIÓN DE ACTIVIDADES

1.- Participación de al menos el 60% de los alumnos de cada uno de los grupos para el que se realiza la actividad.

2.- Los gastos del viaje correrán a cargo de los/as alumnos/as participantes o del presupuesto del Departamento implicado. El responsable de cada salida es el encargado de recoger el dinero y los permisos de asistencia del alumnado.

3.- Para controlar las ausencias de los/as alumnos/as que no van a las salidas y el trabajo a realizar por los mismos, los/as responsables de la actividad deberán de entregar a este departamento y/o exponer a la vista del claustro un listado con el alumnado que debe asistir al instituto para información del profesorado que imparte clase en el grupo, el profesorado de guardia y controlar las posibles ausencias.

4.- Las salidas se notificarán al Departamento de Extraescolares y/o se apuntarán en el cuadrante mensual de actividades pinchado en el tablón de la sala de profesores en el momento en el que se tenga fecha (si después no se realiza por la falta de participación o cualquier otra causa se tachará en dicho cuadrante).

5- INDICADORES, CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS, TEMPORALIZACIÓN Y RESPONSABLES DE LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE,

Page 37: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

DE ACUERDO CON LO ESTABLECIDO EN EL PLAN DE EVALUACIÓN INTERNA DEL CENTRO.

El proceso de enseñanza-aprendizaje en la materia de Francés segunda lengua extranjera se llevará a cabo mediante distintos procedimientos:

1- El primero de ellos es a través de la reflexión que el Jefe de Departamento y profesor de la materia realiza en su hora de Jefatura de departamento, los jueves de 10h35 a 11h30: revisión de actividades, actualización de indicadores en los criterios de evaluación para adaptarlos a las necesidades y capacidades de los alumnos, programación de ejercicios de refuerzo, realización de PTIs necesarios, así como todo aquello relacionado con el análisis de los resultados, la confrontación de lo programado con la realidad en dicho proceso enseñanza-aprendizaje) y los cambios que se produzcan en la estructura organizativa del centro.

2- Actividades Portfolio que realizan los alumnos al final de cada unidad didáctica y que sirven de referencia para el profesor a la hora de revisar las programaciones de aula y la programación didáctica anual.

3- Normalmente durante el mes de febrero cada curso escolar se realiza una prueba de diagnóstico con los alumnos de 2º ESO con la materia Francés segunda lengua extranjera. Al tratarse de una prueba externa al propio departamento, se trata de una herramienta fundamental para analizar las competencias de los alumnos con otra perspectiva. El curso anterior no se realizó para el área de Francés y este curso suponemos que dentro del marco de recortes dentro de la escuela pública, también dicha prueba, una herramienta de evaluación como decimos muy interesante, porque además homolaga de alguna manera las competencias y capaciades de los alumnos de todos los centros de Castilla-La Mancha, se ha eliminado.

4- Evaluación interna del centro, con cuestionarios que se pasan para evaluar unos determinados indicadores cada año y que facilitan la reprogramación de muchos aspectos en la materia Francés segunda lengua extranjera.

Añover de Tajo, 28 de octubre de 2016

Fdo.EL JEFE DE DEPARTAMENTO

Jose Antonio Moraleda Palomino

Page 38: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

ANEXO I - SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS

SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA 1º ESO

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables

Estrategias de comprensión: Movilizar información previa sobre tipo de

tarea y tema. Identificar el tipo textual, adaptando la

comprensión al mismo. Distinguir tipos de comprensión (sentido

general, puntos principales). Formular hipótesis sobre contenido y contexto. Inferir y formular hipótesis sobre significados a

partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (formación de palabras, onomatopeyas…).

Reformular hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.

Estrategias de producción:Planificación: Comprender el mensaje con claridad,

distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica.

Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir...).

Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda...).

Ejecución: Expresar el mensaje con claridad y

coherencia, estructurándolo y ajustándose a

Bloque 1: Comprensión de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para la comprensión del sentido general del texto.

2. Identificar el sentido general en textos orales y escritos breves, sencillos y bien estructurados, que contengan léxico básico de uso común, y sean transmitidos en un registro informal o neutro. Dichos textos tratarán asuntos cotidianos en situaciones habituales, o aspectos concretos de temas generales y del propio campo de interés (ámbitos personal, público y educativo). Los textos orales estarán articulados a velocidad lenta, las condiciones acústicas serán buenas y se podrá volver a escuchar lo dicho; en los textos escritos se podrán releer las secciones difíciles.

3. Conocer y aplicar a la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio, rutina diaria…), condiciones de vida (p. e. entorno escolar), relaciones interpersonales (entre amigos, en el centro educativo…), convenciones sociales (costumbres y tradiciones), y lenguaje no verbal (gestos, expresiones faciales, uso de la voz y contacto visual).

4. Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto, así como patrones discursivos sencillos de uso común relativos a la organización textual (introducción del tema, cambio temático, y cierre textual).

Comprensión de textos orales

Los textos serán sencillos y breves, bien estructurados, y en lengua estándar. Serán articulados con claridad, a velocidad lenta y en las condiciones acústicas adecuadas (sin interferencias). Se podrán transmitir de viva voz o en cualquier soporte y se tendrá la posibilidad de repetir o reformular lo dicho.

1. Capta la información más importante de textos informativos breves: indicaciones, anuncios, mensajes y comunicados (p. e. horarios en una estación de autobuses).

2. Entiende lo esencial de lo que se le dice en gestiones cotidianas (saludos, ocio…).

3. Comprende descripciones sobre asuntos prácticos de la vida diaria y sobre temas de su interés en una conversación informal en la que participa cuando se le habla directamente.

4. Comprende preguntas sencillas sobre asuntos personales o educativos, en una conversación formal en la que participa cuando se le habla directamente (p. e. responder a preguntas del profesor).

5. Identifica las ideas principales de programas de televisión sobre asuntos cotidianos o de su interés cuando las imágenes constituyen gran parte del mensaje (dibujos, anuncios...).

Comprensión de textos escritos

Los textos serán sencillos y breves o muy breves,

Page 39: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

los modelos y fórmulas de cada tipo de texto. Reajustar la tarea (emprender una versión

más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar al máximo los conocimientos previos.

Compensar las carencias lingüísticas mediante los siguientes procedimientos:

Lingüísticos:- Definir o parafrasear un término o

expresión.Paralingüísticos y paratextuales:

- Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar

acciones que aclaren el significado.- Usar lenguaje corporal culturalmente

pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica).

- Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: Convenciones sociales, normas de cortesía y

registros. Interés por conocer costumbres, valores,

creencias y actitudes. Lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: Iniciación y mantenimiento de relaciones

personales y sociales. Descripción de cualidades físicas y abstractas

de personas, objetos, lugares y actividades. Narración sencilla de acontecimientos

pasados y descripción de estados y situaciones presentes.

Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y ayuda.

Expresión del conocimiento. Expresión de la voluntad, el interés, la

5. Aplicar a la comprensión de textos los constituyentes y los patrones sintácticos y discursivos más frecuentes, así como sus significados generales asociados (p. e. estructura interrogativa para preguntar).

6. Reconocer léxico básico relacionado con asuntos cotidianos, con aspectos concretos de temas generales o con los propios intereses y estudios, e inferir los significados de palabras y expresiones que se desconocen cuando se cuenta con apoyo visual o contextual o identificando palabras clave.

7. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso frecuente, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales relacionados con los mismos.

8. Reconocer las principales convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como abreviaturas y símbolos de uso común y sus significados asociados (%, €…).

bien estructurados, en lengua estándar y se tendrá la posibilidad de releer las secciones difíciles. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Identifica instrucciones generales de funcionamiento y manejo de aparatos de uso cotidiano, con ayuda de la imagen (p. e. un ordenador).

2. Identifica instrucciones claras para la realización de actividades y normas de seguridad básicas, con ayuda de la imagen (p. e. normas de aula).

3. Comprende correspondencia personal sencilla en la que se habla de uno mismo y se describen personas y objetos.

4. Comprende correspondencia personal sencilla, en la que se expresan de manera sencilla sentimientos, deseos y planes.

5. Capta el sentido general de textos periodísticos muy breves sobre temas de su interés, si los números, los nombres, las ilustraciones y los títulos vehiculan gran parte del mensaje.

6. Entiende información específica esencial sobre temas relativos a asuntos de su interés en páginas web y otros materiales de consulta (p. e. sobre un país).

Bloque 2: Producción de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para producir textos breves de estructura muy simple y clara, como copiar fórmulas y modelos convencionales propios de cada tipo de texto, adaptar o reformular el mensaje, etc.

2. Producir textos breves, muy sencillos y de estructura clara, que estén articulados en un registro informal o neutro. En dichos textos se intercambiará información sobre temas cotidianos y asuntos conocidos o de interés personal y educativo.

Producción de textos orales: expresión e interacción

Los textos serán breves o muy breves, de estructura sencilla y clara. Se podrán transmitir cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos. 1. Participa en actividades de aula, usando la

lengua extranjera como instrumento para comunicarse.

2. Hace presentaciones breves y ensayadas sobre aspectos básicos de sus estudios siguiendo un guión escrito, y responde a

Page 40: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

preferencia y el sentimiento. Establecimiento y mantenimiento de la

comunicación y organización de un discurso sencillo.

Estructuras sintáctico-discursivas:Afirmación (phrases affirmatives).

Negación (ne … pas).

Exclamación (oh là là ! et oui!...).

Interrogación (Tu parles français ?, est-ce que…?; que, qui, quand, comment, où, pourquoi… ?...).

Expresión de relaciones lógicas: Conjunción (et).

Disyunción (ou).

Oposición (mais). Causa (parce que). Explicación (par exemple). Finalidad (pour).

Expresión de relaciones temporales (ex. quand).

Expresión del tiempo verbal: Presente (présent de l´indicatif verbes 1er

groupe et verbes irréguliers fréquents). Pasado (venir de + infinitif). Futuro (aller + infinitif).

Expresión del aspecto: Puntual (phrases simples). Habitual (phrases simples + toujours,

jamais…).

Expresión de la modalidad: Factualidad (phrases déclaratives). Intención (penser + Inf.).

3. Aplicar a la producción del texto los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos relativos a convenciones sociales, relaciones interpersonales y patrones de comportamiento, actuando con propiedad y respetando las normas de cortesía más importantes en cada contexto comunicativo.

4. Utilizar ciertos recursos básicos de cohesión y coherencia (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales básicos) en la producción de textos.

5. Dominar un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso frecuente, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos lo bastante ajustados al contexto y a la intención comunicativa, utilizando los exponentes más frecuentes de dichas funciones y los patrones discursivos sencillos y más comunes para organizar el texto (en textos escritos: introducción, desarrollo y cierre textual).

6. Conocer y utilizar un repertorio léxico suficiente para comunicar información, opiniones y puntos de vista breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas.

7. Interactuar de manera muy sencilla en intercambios breves acerca de situaciones habituales y cotidianas escuchando de manera activa y respetuosa, y utilizando frases cortas y fórmulas o gestos simples para tomar o ceder el turno de palabra, aunque a veces resulten evidentes las pausas y los titubeos, sea necesaria la repetición, la reformulación y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación, y se produzcan desajustes en la adaptación al interlocutor.

8. Pronunciar y entonar de manera clara y suficientemente inteligible y reproducir la

preguntas breves y sencillas de los oyentes sobre el contenido de las mismas si se articulan clara y lentamente.

3. Se desenvuelve suficientemente en gestiones cotidianas (vacaciones y ocio).

4. Participa en conversaciones informales breves en las que establece contacto social, intercambia información y expresa opiniones de manera sencilla y breve.

Producción de textos escritos: expresión e interacción

Los textos serán breves o muy breves, sencillos, de estructura clara y organizados de manera coherente. La presentación será cuidada para facilitar su lectura y ajustada a las pautas proporcionadas. Se podrán realizar en cualquier soporte.

1. Completa un cuestionario sencillo con información personal básica y relativa a sus aficiones (p. e. un test sobre actividades que desarrolla en su tiempo libre).

2. Escribe notas y mensajes (SMS, chats...), en los que hace comentarios muy breves relacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana.

3. Escribe correspondencia personal muy breve en la que se establece y mantiene contacto social y se intercambia información (p. e. con amigos en otros países).

Page 41: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Expresión de la existencia (présentatifs (c´est, ce sont)).

Expresión de la entidad (articles, genre, adjectifs démonstratifs).

Expresión de la cualidad (adjectifs).

Expresión de la posesión (adjectifs possessifs (un seul possesseur)).

Expresión de la cantidad: Número (singulier/pluriel réguliers). Numerales (nombres cardinaux (1 à 100); Cantidad (articles partitifs ; un peu,

beaucoup…).

Expresión del grado (très).

Expresión del modo (à pied, en bus…).

Expresión del espacio: Preposiciones y adverbios de: Lugar (ex. ici). Posición (à droite, à gauche…). Distancia (ex. près). Dirección (à). Origen (de). Destino (à + ville).

Expresión del tiempo: Puntual (l’heure). Divisiones temporales (jours, en + mois. Ex.

en avril). Indicaciones de tiempo (tard, tôt…). Duración (de… à. Ex. de 3 heures à 5

heures). Anterioridad (avant). Posterioridad (après). Secuencia (d´abord, après). Simultaneidad (quand). Frecuencia (d’habitude).

acentuación de las palabras usadas habitualmente, tanto en la interacción y expresión oral como en la recitación, dramatización o lectura en voz alta, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, se cometan errores de pronunciación esporádicos que no interrumpan la comunicación, y los interlocutores en ocasiones tengan que solicitar repeticiones.

9. Conocer y aplicar adecuadamente los signos de puntuación elementales (punto, coma…) y las reglas ortográficas básicas (uso de mayúsculas y minúsculas...), así como las convenciones ortográficas más frecuentes en la redacción de textos en soporte electrónico (SMS, correos electrónicos…).

Page 42: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Léxico básico de uso común: Identificación personal. Países y nacionalidades. Actividades de la vida diaria. Familia y amigos. Trabajo y ocupaciones. Tiempo libre, ocio y deporte. Viajes y vacaciones. Partes del cuerpo. Educación y estudio. Lengua y comunicación. Alimentación. Tecnologías de la Información y la

Comunicación. Tiempo meteorológico.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA 2º ESO

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables

Estrategias de comprensión: Movilizar información previa sobre tipo de

tarea y tema. Identificar el tipo textual, adaptando la

comprensión al mismo. Distinguir tipos de comprensión (sentido

general, información esencial, puntos principales).

Formular hipótesis sobre contenido y contexto. Inferir y formular de hipótesis sobre

significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (formación de palabras, onomatopeyas…).

Bloque 1: Comprensión de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para la comprensión del sentido general y la información más importante del texto.

2. Identificar el sentido general y la información más importante en textos orales y escritos breves, sencillos y bien estructurados, que contengan léxico básico de uso común, y sean transmitidos en un registro informal o neutro. Dichos textos tratarán asuntos cotidianos en situaciones habituales, o aspectos concretos de temas generales y del propio campo de interés (ámbitos personal, público y educativo).

Comprensión de textos orales Los textos serán sencillos y breves, bien estructurados, y en lengua estándar. Serán articulados con claridad, a velocidad lenta y en las condiciones acústicas adecuadas (sin interferencias). Se podrán transmitir de viva voz o en cualquier soporte y se tendrá la posibilidad de repetir o reformular lo dicho.

1. Capta la información más importante de textos informativos breves: indicaciones, anuncios, mensajes y comunicados (p. e. horarios en un centro comercial).

Page 43: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Reformular hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.

Estrategias de producción:Planificación: Comprender el mensaje con claridad,

distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica.

Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir...).

Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda...).

Ejecución: Expresar el mensaje con claridad y

coherencia, estructurándolo y ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto.

Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar al máximo los conocimientos previos.

Compensar las carencias lingüísticas mediante los siguientes procedimientos:

Lingüísticos:- Modificar palabras de significado parecido.- Definir o parafrasear un término o

expresión.Paralingüísticos y paratextuales:

- Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar

acciones que aclaren el significado.- Usar lenguaje corporal culturalmente

pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal,

Los textos orales estarán articulados a velocidad lenta, las condiciones acústicas serán buenas y se podrá volver a escuchar lo dicho; en los textos escritos se podrán releer las secciones difíciles.

3. Conocer y aplicar a la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio, alimentación, ocio…), condiciones de vida (estructura familiar…), relaciones interpersonales (entre hombres y mujeres, en el centro educativo…), convenciones sociales (costumbres y tradiciones), y lenguaje no verbal (gestos, expresiones faciales, uso de la voz y contacto visual).

4. Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más frecuentes, así como patrones discursivos sencillos de uso común relativos a la organización textual (introducción del tema, cambio temático, y cierre textual).

5. Aplicar a la comprensión de textos los constituyentes y los patrones sintácticos y discursivos más frecuentes, así como sus significados generales asociados (p. e. estructura exclamativa para expresar sorpresa).

6. Reconocer léxico básico relacionado con asuntos cotidianos, con aspectos concretos de temas generales o con los propios intereses y estudios, e inferir los significados de palabras y expresiones que se desconocen cuando se cuenta con apoyo visual o contextual o identificando palabras clave.

7. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales relacionados con los mismos.

2. Entiende lo esencial de lo que se le dice en gestiones cotidianas (tiendas, restaurantes, centros de ocio o de estudios…).

3. Comprende descripciones, narraciones y opiniones sobre asuntos prácticos de la vida diaria y sobre temas de su interés en una conversación informal en la que participa cuando se le habla directamente.

4. Comprende preguntas sencillas sobre asuntos personales o educativos en una conversación formal en la que participa, cuando se le habla directamente (p. e. responder a preguntas del profesor).

5. Identifica las ideas principales de programas de televisión sobre asuntos cotidianos o de su interés cuando las imágenes constituyen gran parte del mensaje (dibujos, anuncios...).

Comprensión de textos escritos

Los textos serán sencillos y breves o muy breves, bien estructurados, en lengua estándar y se tendrá la posibilidad de releer las secciones difíciles. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Identifica instrucciones generales de funcionamiento y manejo de aparatos de uso cotidiano con ayuda de la imagen (p. e. un teléfono móvil).

2. Identifica instrucciones claras para la realización de actividades y normas de seguridad básicas con ayuda de la imagen (p. e. normas de seguridad en un centro escolar).

3. Comprende correspondencia personal sencilla en la que se habla de uno mismo y se describen personas, objetos y actividades.

4. Comprende correspondencia personal sencilla sobre temas de su interés, donde se narran acontecimientos y se expresan sentimientos, deseos, planes y opiniones.

5. Capta el sentido general de textos periodísticos muy breves sobre temas de su interés, si los números, los nombres, las ilustraciones y los títulos vehiculan gran parte

Page 44: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

proxémica).- Usar sonidos extralingüísticos y

cualidades prosódicas convencionales.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: Convenciones sociales, normas de cortesía y

registros. Interés por conocer costumbres, valores,

creencias y actitudes. Lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: Iniciación y mantenimiento de relaciones

personales y sociales. Descripción de cualidades físicas y abstractas

de personas, objetos, lugares y actividades. Narración de acontecimientos pasados,

descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros.

Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y ayuda.

Expresión del conocimiento. Expresión de la voluntad, el interés, la

preferencia, el sentimiento, la intención, la orden, la autorización y la prohibición.

Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización de un discurso sencillo.

Estructuras sintáctico-discursivas:Afirmación (phrases affirmatives).

Negación (ne … pas, ne… rien, ne … jamais).

Exclamación (oh là là ! on y va !...).

Interrogación (Que…? quoi ? ; réponse (si, pronom tonique + oui/non, pronom tonique).

Expresión de relaciones lógicas: Conjunción (et). Disyunción (ou). Oposición (parce que).

8. Reconocer las principales convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como abreviaturas y símbolos de uso común y sus significados asociados (&, £…).

del mensaje.6. Entiende información específica esencial

sobre temas relativos a asuntos de su interés en páginas web y otros materiales de consulta (p. e. sobre una ciudad).

Bloque 2: Producción de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para producir textos breves de estructura muy simple y clara, como copiar fórmulas y modelos convencionales propios de cada tipo de texto, adaptar o reformular el mensaje, etc.

2. Producir textos breves, muy sencillos y de estructura clara, que estén articulados en un registro informal o neutro. En dichos textos se intercambiará información sobre temas cotidianos y asuntos conocidos o de interés personal y educativo.

3. Aplicar a la producción del texto los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos relativos a estructuras y convenciones sociales, relaciones interpersonales y patrones de comportamiento, actuando con propiedad y respetando las normas de cortesía más importantes en cada contexto comunicativo.

4. Utilizar ciertos recursos básicos de cohesión y coherencia (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales básicos) en la producción de textos.

5. Dominar un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso frecuente, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos lo bastante ajustados al contexto y a la intención comunicativa utilizando los exponentes más frecuentes de dichas funciones y los patrones

Producción de textos orales: expresión e interacción

Los textos serán breves o muy breves, de estructura sencilla y clara. Se podrán transmitir cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos.

1. Participa en actividades de aula, usando la lengua extranjera como instrumento para comunicarse.

2. Hace presentaciones breves y ensayadas sobre aspectos básicos de sus estudios siguiendo un guión escrito, y responde a preguntas breves y sencillas de los oyentes sobre el contenido de las mismas si se articulan clara y lentamente.

3. Se desenvuelve suficientemente en gestiones cotidianas (viajes, transporte, compras y ocio).

4. Participa en conversaciones informales breves en las que establece contacto social, intercambia información y expresa opiniones de manera sencilla.

5. Participa en conversaciones informales breves en las que hace invitaciones y ofrecimientos y pide y da indicaciones o instrucciones.

Producción de textos escritos: expresión e interacción

Los textos serán breves o muy breves, sencillos, de estructura clara y organizados de manera coherente. La presentación será cuidada para

Page 45: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Causa (afin de). Explicación (c´est à dire). Comparación (aussi/ plus/ moins + Adj. +

que).

Expresión de relaciones temporales (ex. alors).

Expresión del tiempo verbal: Presente Pasado (passé composé verbes réguliers). Futuro (futur proche, futur simple).

Expresión del aspecto: Puntual (phrases simples). Durativo (être en train de + Inf.). Habitual (phrases simples + toujours,

jamais…).

Expresión de la modalidad: Factualidad (phrases déclaratives). Necesidad (Il faut + Inf.). Obligación (il faut + Inf. , devoir, impératif). Permiso (pouvoir). Intención/deseo (penser + Inf., espérer +

Inf.).

Expresión de la existencia (présentatifs (c´est, ce sont; voilà)).

Expresión de la entidad (articles, genre, noms, adjectifs démonstratifs).

Expresión de la cualidad (place de l´adjectif).

Expresión de la posesión (adjectifs possessifs (un seul possesseur)).

Expresión de la cantidad: Número (singulier/pluriel réguliers et

irréguliers fréquents). Numerales (nombres cardinaux (1 à

1000),nombres ordinaux (1er à 10e ).) Cantidad (articles partitifs ; un peu, trop, une

boîte, un paquet, un tube…).

discursivos sencillos y más comunes para organizar el texto para organizar el texto (en textos escritos: introducción, desarrollo y cierre textual).

6. Conocer y utilizar un repertorio léxico suficiente para comunicar información, opiniones y puntos de vista breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas.

7. Interactuar de manera muy sencilla en intercambios breves acerca de situaciones habituales y cotidianas escuchando de manera activa y respetuosa, y utilizando frases cortas y fórmulas o gestos simples para tomar o ceder el turno de palabra, aunque a veces resulten evidentes las pausas y los titubeos, sea necesaria la repetición, la reformulación y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación, y se produzcan desajustes en la adaptación al interlocutor.

8. Pronunciar y entonar de manera clara y suficientemente inteligible y reproducir la acentuación de las palabras usadas habitualmente, tanto en la interacción y expresión oral como en la recitación, dramatización o lectura en voz alta, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, se cometan errores de pronunciación esporádicos que no interrumpan la comunicación, y los interlocutores en ocasiones tengan que solicitar repeticiones.

9. Conocer y aplicar adecuadamente los signos de puntuación elementales (dos puntos, signo de interrogación…) y las reglas ortográficas básicas (p. e. uso del apóstrofo), así como las convenciones ortográficas más frecuentes en la redacción de textos en soporte electrónico (SMS, correos electrónicos…).

facilitar su lectura y ajustada a las pautas proporcionadas. Se podrán realizar en cualquier soporte.

1. Completa un cuestionario sencillo con información personal básica y relativa a sus intereses o aficiones (p. e. para asociarse a un club deportivo).

2. Escribe notas y mensajes (SMS, chats...), en los que hace comentarios muy breves relacionados con actividades y situaciones de la vida cotidiana.

3. Escribe correspondencia personal breve en la que se establece y mantiene el contacto social y se intercambia información (p. e. con amigos en otros países).

4. Escribe correspondencia personal breve en la se hacen y aceptan ofrecimientos y sugerencias (p. e. se cancelan, confirman o modifican una invitación o unos planes).

Page 46: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Expresión del grado (très).

Expresión del modo (à/en + moyens de transport). Expresión del espacio: Preposiciones y adverbios de: Lugar (ex. sur). Posición (ex. en face de). Distancia (ex.loin). Dirección (ex. vers). Origen (ex. de). Destino (pour, ex. Je pars pour Paris).

Expresión del tiempo: Puntual (l’heure, moments du jour (le matin, le

soir)). Divisiones temporales (en/au + saison. Ex.

en été). Indicaciones de tiempo (hier, demain…). Duración (de… à). Anterioridad (ex. avant). Posterioridad (ex. plus tard). Secuencia (ex. ensuite). Simultaneidad (pendant que, en même

temps…). Frecuencia (une/deux/… fois par… ex. une

fois par semaine…).

Léxico básico de uso común: Identificación personal. Países y nacionalidades. Vivienda y hogar. Actividades de la vida diaria. Familia y amigos. Trabajo y ocupaciones. Tiempo libre, ocio y deporte. Viajes y vacaciones. Partes del cuerpo y hábitos saludables. Educación y estudio. Compras y actividades comerciales. Alimentación y restauración. Transporte. Lengua y comunicación.

Page 47: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Medio ambiente y entorno natural. Tecnologías de la Información y la

Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA 3º ESO

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables

Estrategias de comprensión: Movilizar información previa sobre tipo de

tarea y tema. Identificar el tipo textual, adaptando la

comprensión al mismo. Distinguir tipos de comprensión (sentido

general, información esencial, puntos principales y detalles relevantes).

Formular hipótesis sobre contenido y contexto.

Inferir y formular hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (formación de palabras, onomatopeyas…).

Reformular hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.

Estrategias de producción:Planificación: Comprender el mensaje con claridad,

distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica.

Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Movilizar y coordinar las propias

Bloque 1: Comprensión de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para la comprensión del sentido general, los puntos principales e información más importante del texto.

2. Identificar el sentido general, los puntos principales e información más importante en textos orales y escritos breves, sencillos y bien estructurados, que contengan un léxico de alta frecuencia, y sean transmitidos en un registro formal, informal o neutro. Dichos textos tratarán asuntos cotidianos en situaciones habituales, o aspectos concretos de temas generales y del propio campo de interés (ámbitos personal, público y educativo). Los textos orales estarán articulados a velocidad lenta, las condiciones acústicas serán buenas y se podrá volver a escuchar lo dicho; en los textos escritos se podrán releer las secciones difíciles.

3. Conocer y aplicar a la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio, trabajo, ocio…), condiciones de vida (entorno, estructura social), relaciones interpersonales

Comprensión de textos orales

Los textos serán sencillos y breves, bien estructurados, y en lengua estándar. Serán articulados con claridad, a velocidad lenta y en las condiciones acústicas adecuadas (sin interferencias). Se podrán transmitir de viva voz o en cualquier soporte y se tendrá la posibilidad de repetir o reformular lo dicho.

1. Capta la información más importante de textos informativos breves: indicaciones, anuncios, mensajes y comunicados (p. e. salida de vuelos en un aeropuerto).

2. Entiende lo esencial de lo que se le dice en gestiones cotidianas (hoteles, tiendas, albergues, restaurantes, centros de ocio, estudios o trabajo).

3. Comprende descripciones, narraciones, y puntos de vista sobre asuntos prácticos de la vida diaria y sobre temas de su interés en una conversación informal en la que participa cuando se le habla directamente.

4. Comprende preguntas sencillas sobre asuntos personales o educativos, en una conversación formal en la que participa

Page 48: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir...).

Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda...).

Ejecución Expresar el mensaje con claridad y

coherencia, estructurándolo y ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto.

Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar al máximo los conocimientos previos.

Compensar las carencias lingüísticas mediante los siguientes procedimientos:

Lingüísticos:- Modificar palabras de significado parecido. - Definir o parafrasear un término o expresión. Paralingüísticos y paratextuales: - Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaren el significado. - Usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica). - Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: Convenciones sociales, normas de cortesía y

registros. Interés por conocer costumbres, valores,

creencias y actitudes. Lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: Iniciación y mantenimiento de relaciones

(p. e. en el centro educativo), convenciones sociales (costumbres y tradiciones), y lenguaje no verbal (gestos, expresiones faciales, uso de la voz y contacto visual).

4. Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más frecuentes, así como patrones discursivos sencillos de uso común relativos a la organización textual (introducción del tema, cambio temático, y cierre textual).

5. Aplicar a la comprensión de textos los constituyentes y los patrones sintácticos y discursivos más frecuentes, así como sus significados generales asociados (p. e. estructura interrogativa para hacer una sugerencia).

6. Reconocer léxico de alta frecuencia relacionado con asuntos cotidianos, con aspectos concretos de temas generales o con los propios intereses y estudios, e inferir los significados de palabras y expresiones que se desconocen cuando se cuenta con apoyo visual o contextual o identificando palabras clave.

7. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales relacionados con los mismos.

8. Reconocer las principales convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como abreviaturas y símbolos de uso común y sus significados asociados ($, @…).

cuando se le habla directamente (p. e. en un centro de estudios).

5. Identifica las ideas principales de programas de televisión sobre asuntos cotidianos o de su interés cuando las imágenes constituyen gran parte del mensaje (dibujos, anuncios, reportajes breves...).

Comprensión de textos escritos

Los textos serán sencillos y breves, bien estructurados, en lengua estándar y se tendrá la posibilidad de releer las secciones difíciles. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Identifica instrucciones generales de funcionamiento y manejo de aparatos de uso cotidiano con ayuda de la imagen (p. e. una máquina expendedora).

2. Identifica instrucciones claras para la realización de actividades y normas de seguridad básicas con ayuda de la imagen (p. e. una receta de cocina).

3. Comprende correspondencia personal sencilla en la que se habla de uno mismo y se describen personas, objetos, lugares y actividades.

4. Comprende correspondencia personal sencilla en la que se narran acontecimientos pasados, y se expresan de manera sencilla sentimientos, deseos y planes, y opiniones sobre temas generales, conocidos o de su interés.

5. Entiende la idea general de correspondencia formal en la que se le informa sobre asuntos de su interés en el contexto personal o educativo (p. e. sobre un curso de verano).

6. Capta el sentido general y algunos detalles importantes de textos periodísticos muy breves sobre temas generales o de su interés, si los números, los nombres, las ilustraciones y los títulos vehiculan gran parte del mensaje.

7. Entiende información específica esencial

Page 49: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

personales y sociales. Descripción de cualidades físicas y abstractas

de personas, objetos, lugares y actividades. Narración de acontecimientos pasados

puntuales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros.

Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos.

Expresión del conocimiento. Expresión de la voluntad, la intención, la

decisión, la orden, la autorización y la prohibición.

Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la sorpresa, y sus contrarios.

Formulación de sugerencias y deseos. Establecimiento y mantenimiento de la

comunicación y organización de un discurso sencillo.

Estructuras sintáctico-discursivas:Afirmación (phrases affirmatives).

Negación (ne… rien, ne … jamais, ne…aucun…).

Exclamación (on y va !, oh mon dieu !...)

Interrogación (que, quoi; inversión verbe-sujet; réponses : si, pron. tonique + oui/non, pron. tonique + aussi/non plus).

Expresión de relaciones lógicas: Conjunción (ni… ni). Disyunción (ou bien). Oposición (par contre). Causa (puisque, car). Finalidad (afin de, dans le but de + Inf.). Comparación (le plus/le moins + Adj. que...,

ainsi que). Consecuencia (donc, alors). Explicación (ainsi).

sobre temas relativos a asuntos de su interés en páginas web y otros materiales de consulta (p. e. sobre un personaje célebre).

8. Comprende lo esencial de historias de ficción graduadas, valorando la lectura como fuente de conocimiento y disfrute.

Bloque 2: Producción de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para producir textos breves de estructura muy simple y clara, como copiar fórmulas y modelos convencionales propios de cada tipo de texto, adaptar o reformular el mensaje, etc.

2. Producir textos breves, muy sencillos y de estructura clara, articulados en un registro formal, informal o neutro. En dichos textos se intercambiará información sobre temas cotidianos y asuntos conocidos o de interés personal y educativo.

3. Aplicar a la producción del texto los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos relativos a estructuras y convenciones sociales, relaciones interpersonales y patrones de comportamiento, actuando con propiedad y respetando las normas de cortesía más importantes en cada contexto comunicativo.

4. Utilizar suficientes recursos básicos de cohesión y coherencia (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales básicos) en la producción de textos.

5. Dominar un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso frecuente, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos lo bastante ajustados al contexto y a la intención comunicativa utilizando los exponentes más frecuentes de dichas funciones y los patrones

Producción de textos orales: expresión e interacción

Los textos serán breves y de estructura sencilla y clara. Se podrán transmitir cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos.

1. Participa activamente y de manera espontánea en actividades de aula, usando la lengua extranjera como instrumento para comunicarse.

2. Hace presentaciones breves y ensayadas siguiendo un guión escrito, sobre aspectos concretos de temas generales o relacionados con sus estudios, y responde a preguntas de los oyentes sobre el contenido de las mismas si se articulan clara y lentamente.

3. Se desenvuelve con la eficacia suficiente en gestiones cotidianas (viajes, alojamiento, transporte, compras y ocio).

4. Participa en conversaciones informales breves en las que establece contacto social, intercambia información y expresa opiniones de manera sencilla y breve.

5. Participa en conversaciones informales breves en las que hace invitaciones y ofrecimientos, pide y da indicaciones o instrucciones, o discute los pasos que hay que seguir para realizar una actividad conjunta.

6. Se desenvuelve de manera sencilla en una conversación formal o entrevista, aportando la información necesaria y expresando sus opiniones sobre temas habituales.

7. Se desenvuelve de manera sencilla en una conversación formal o entrevista

Page 50: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Expresión de relaciones temporales (alors, dans, il y a…).

Expresión del tiempo verbal: Presente Pasado (passé composé). Futuro (futur proche, futur simple).

Expresión del aspecto: Puntual (phrases simples). Durativo (être en train de + Inf.) Habitual (phrases simples + toujours,

jamais, d’habitude…). Incoativo (commencer à + Inf.). Terminativo (finir de, venir de + Inf.).

Expresión de la modalidad: Factualidad (phrases déclaratives). Capacidad (être capable de). Posibilidad/probabilidad (ex. probablement). Necesidad (il faut + Inf.). Obligación (il faut + Inf., devoir, impératif). Permiso (pouvoir). Consejo (tu devrais, on pourrait...). Intención/deseo (penser/espérer + Inf.). Otros (c’est à qui de…? c’est à + pron.

tonique/nom+ de + Inf.).

Expresión de la existencia (présentatifs).

Expresión de la entidad (articles, genre, noms, pronoms réfléchis, adjectifs démonstratifs, pronoms COD et COI).

Expresión de la cualidad (place de l´adjectif, facile/ difficile à…).

Expresión de la posesión (adjectifs possessifs).

Expresión de la cantidad: Número (singulier/pluriel irréguliers; nombres

cardinaux (1 à 10000); nombres ordinaux (1er à

discursivos sencillos y más comunes para organizar el texto (en textos escritos: introducción, desarrollo y cierre textual).

6. Conocer y utilizar un repertorio léxico suficiente para comunicar información, opiniones y puntos de vista breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas.

7. Interactuar de manera muy sencilla en intercambios breves acerca de situaciones habituales y cotidianas escuchando de manera activa y respetuosa, y utilizando frases cortas y fórmulas o gestos simples para tomar o ceder el turno de palabra, aunque a veces resulten evidentes las pausas y los titubeos, sea necesaria la repetición, la reformulación y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación, y se produzcan desajustes en la adaptación al interlocutor.

8. Pronunciar y entonar de manera clara y suficientemente inteligible y reproducir la acentuación de las palabras usadas habitualmente, tanto en la interacción y expresión oral como en la recitación, dramatización o lectura en voz alta, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, se cometan errores de pronunciación esporádicos que no interrumpan la comunicación, y los interlocutores en ocasiones tengan que solicitar repeticiones.

9. Conocer y aplicar adecuadamente los signos de puntuación elementales (puntos suspensivos, guión…) y las reglas ortográficas básicas (p e. uso del apóstrofo), así como las convenciones ortográficas más frecuentes en la redacción de textos en soporte electrónico (SMS, correos electrónicos…).

reaccionando ante comentarios formulados de manera lenta y clara (p. e. para realizar un curso de verano).

Producción de textos escritos: expresión e interacción

Los textos serán breves, sencillos, de estructura clara y organizados de manera coherente. La presentación será cuidada para facilitar su lectura y ajustada a las pautas proporcionadas. Se podrán realizar en cualquier soporte.

1. Completa un cuestionario sencillo con información personal básica y relativa a sus intereses o aficiones (p. e. para asociarse a un club juvenil internacional).

2. Escribe notas y mensajes (SMS, chats...), en los que hace comentarios o da instrucciones e indicaciones muy breves relacionadas con actividades y situaciones de la vida cotidiana y de su interés.

3. Escribe correspondencia personal breve en la que se establece y mantiene contacto social, se intercambia información y se describen sucesos importantes y experiencias personales (p. e. con amigos en otros países).

4. Escribe correspondencia personal breve en la que se hacen y aceptan ofrecimientos y sugerencias (p. e. se cancelan, confirman o modifican una invitación o unos planes). I

5. Escribe correspondencia formal muy básica y breve dirigida a instituciones o empresas, fundamentalmente para solicitar información.

Page 51: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

50e ); articles partitifs). Cantidad: (un peu, trop, pas assez,

absolument + Adj., une boîte, un paquet, un tube…).

Expresión del grado (ex. trop).

Expresión del modo (Adv. de manière en -ment).

Expresión del espacio:Expresiones y adverbios de: Lugar (ex. sous). Posición ex. (à côté de). Distancia (ex. loin). Movimiento (ex. jusqu´à). Dirección (ex. en). Origen (ex. de). Destino (en /au /aux + pays...).

Expresión del tiempo: Puntual (moments du jour (le matin, le soir),

demain matin, jeudi soir…). Divisiones (ex. en + année. Ex. En 2015). Indicaciones temporales (la semaine

dernière, le mois dernier, tout de suite…). Duración (ex. de…jusqu’à). Anterioridad (il y a…que, ça fait…que…) Posterioridad (après, plus tard…). Secuenciación (puis, finalement…). Simultaneidad (au moment où, en même

temps…). Frecuencia (souvent, jamais, de temps en

temps…).

Léxico común de alta frecuencia: Identificación personal. Vivienda, hogar y entorno. Actividades de la vida diaria. Familia y amigos. Trabajo y ocupaciones. Tiempo libre, ocio y deporte. Viajes y vacaciones. Salud y cuidados físicos. Educación y estudio.

Page 52: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Compras y actividades comerciales. Alimentación y restauración. Transporte. Lengua y comunicación. Medio ambiente, clima y entorno natural. Tecnologías de la Información y la

Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA 4º ESO

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables

Estrategias de comprensión: Movilizar información previa sobre tipo de

tarea y tema. Identificar tipo textual, adaptando la

comprensión al mismo. Distinguir tipos de comprensión (sentido

general, información esencial, puntos principales y detalles relevantes).

Formular hipótesis sobre contenido y contexto.

Inferir y formular hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (formación de palabras, onomatopeyas…).

Reformular hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.

Estrategias de producción:Planificación:

Comprender el mensaje con claridad, distinguiendo su idea o ideas principales y

Bloque 1: Comprensión de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para la comprensión del sentido general, la información esencial, los puntos e ideas principales o los detalles relevantes del texto.

2. Identificar la información esencial, los puntos principales y los detalles más relevantes de textos en lengua estándar, breves y bien estructurados, en un registro formal, informal o neutro. Dichos textos tratarán sobre asuntos cotidianos en situaciones habituales o sobre los propios intereses en los ámbitos personal, público, educativo y profesional. Los textos orales estarán articulados a velocidad lenta o media, las condiciones acústicas serán buenas y se podrá volver a escuchar el mensaje. Los textos escritos se podrán releer y contendrán estructuras sencillas y léxico de uso común.

3. Conocer y aplicar a la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos

Comprensión de textos orales

Los textos serán breves, bien estructurados y en lengua estándar. Serán articulados con claridad, a velocidad lenta o media y con las condiciones acústicas adecuadas (sin interferencias). Se podrán transmitir de viva voz o en cualquier soporte, con la posibilidad de repetir o reformular el mensaje.

1. Capta los puntos principales y detalles relevantes de indicaciones, anuncios, mensajes y comunicados breves (megafonía en un supermercado, mensaje en un buzón de voz…).

2. Entiende información relevante de lo que se le dice en gestiones cotidianas (hoteles, tiendas, albergues, restaurantes, centros de ocio, centros de estudio o trabajo…).

3. Comprende descripciones, narraciones y puntos de vista sobre asuntos prácticos de la vida diaria y sobre temas de su interés en

Page 53: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

su estructura básica. Adecuar el texto al destinatario, contexto y

canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir…).

Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda...).

Ejecución: Expresar el mensaje con claridad y

coherencia, estructurándolo y ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto.

Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar al máximo los conocimientos previos.

Compensar las carencias lingüísticas mediante los siguientes procedimientos:

Lingüísticos:- Modificar palabras de significado parecido.- Definir o parafrasear un término o

expresión.Paralingüísticos y paratextuales:

- Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar

acciones que aclaren el significado.- Usar lenguaje corporal culturalmente

pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica).

- Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos:

relativos a la vida cotidiana (hábitos de estudio, trabajo, ocio, música, cine…), condiciones de vida y entorno, relaciones interpersonales (entre amigos, en el centro educativo…), lenguaje no verbal (gestos, expresiones faciales, uso de la voz, contacto visual), y convenciones sociales (costumbres, tradiciones).

4. Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más comunes, así como patrones discursivos de uso frecuente relativos a la organización textual (introducción del tema, desarrollo y cambio temático, y cierre textual).

5. Distinguir y aplicar a la comprensión del texto los significados asociados a diversas estructuras sintácticas y patrones discursivos de uso frecuente, así como sus significados asociados (p. e. estructura interrogativa para hacer una sugerencia).

6. Reconocer léxico de uso común relativo a asuntos cotidianos y a temas generales o relacionados con los propios intereses, estudios y ocupaciones, e inferir los significados de palabras y expresiones de uso menos frecuente o más específico, cuando se cuenta con apoyo visual o contextual.

7. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales.

8. Reconocer las principales convenciones ortográficas, tipográficas y de puntuación, así como abreviaturas y símbolos de uso común, y sus significados asociados (/, %, …).

una conversación informal en la que participa, cuando se le habla directamente.

4. Comprende preguntas sobre asuntos personales o educativos en una conversación formal o entrevista en la que participa, así como comentarios sencillos y predecibles al respecto (p. e. en un centro de estudios).

5. Identifica la información esencial de programas de televisión sobre asuntos cotidianos o de su interés, articulados de forma relativamente lenta, cuando las imágenes vehiculan gran parte del mensaje (noticias, documentales, entrevistas…).

Comprensión de textos escritos Los textos serán sencillos y breves, bien estructurados, en lengua estándar y se tendrá la posibilidad de releer las secciones difíciles. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Identifica instrucciones generales de funcionamiento y manejo de aparatos de uso cotidiano con ayuda de la imagen (p .e funcionamiento de una fotocopiadora).

2. Identifica instrucciones claras para la realización de actividades y normas de seguridad básicas con ayuda de la imagen (p. e. normas en un espacio de ocio).

3. Comprende correspondencia personal sencilla en la que se habla de uno mismo y se describen personas, objetos y lugares.

4. Comprende correspondencia personal sencilla en la que se narran acontecimientos pasados, presentes y futuros, reales o imaginarios, y se expresan sentimientos, deseos y opiniones sobre temas generales, conocidos o de su interés.

5. Entiende la información esencial de correspondencia formal sobre asuntos de su interés en el contexto personal o educativo (p. e. sobre una beca para realizar un curso de

Page 54: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Convenciones sociales, normas de cortesía y registros.

Interés por conocer costumbres, valores, creencias y actitudes.

Lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: Iniciación y mantenimiento de relaciones

personales y sociales. Descripción de cualidades físicas y

abstractas de personas, objetos, lugares y actividades.

Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros.

Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos.

Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura.

Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición.

Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus contrarios.

Formulación de sugerencias, deseos condiciones e hipótesis.

Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso.

Estructuras sintáctico-discursivas:Afirmación (oui, si).Negación (ne…aucun, ni…ni, ne…jamais, ne...rien).Exclamación (comme… !, quel/quelle… !) .Interrogación (et alors? comment? quel/quelle? ah bon?).Expresión de relaciones lógicas:

Conjunción (aussi, en plus…). Disyunción (ex. ou bien). Oposición/concesión (par contre, en

idiomas). 6. Capta las ideas principales de textos

periodísticos breves sobre temas generales o de su interés si los números, los nombres, las ilustraciones y los títulos vehiculan gran parte del mensaje.

7. Entiende información específica esencial sobre temas de su interés en páginas web y otros materiales de consulta (sobre una aplicación informática, un libro o una película…).

8. Comprende lo esencial de historias de ficción graduadas, valorando la lectura como fuente de conocimiento y disfrute.

Bloque 2: Producción de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para producir textos breves de estructura simple y clara, como adaptar el mensaje a patrones de la primera lengua u otras, usar léxico aproximado si no se dispone de otro más preciso, reproducir formatos, fórmulas y modelos convencionales propios de cada tipo de texto.

2. Producir textos breves, sencillos y de estructura clara. Se articularán en un registro formal, informal o neutro sobre temas de interés personal, educativo u ocupacional o asuntos cotidianos o menos habituales. En dichos textos se justificarán brevemente los motivos de determinadas acciones y planes.

3. Incorporar a la producción de textos los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos, relativos a relaciones interpersonales, comportamiento y convenciones sociales, actuando con propiedad y respetando las normas de cortesía.

4. Utilizar adecuadamente recursos básicos de cohesión y coherencia (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal,

Producción de textos orales: expresión e interacción Los textos serán breves y de estructura sencilla y clara. Se podrán transmitir cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos.

1. Participa activamente y de manera espontánea en actividades de aula, usando la lengua extranjera como instrumento para comunicarse.

2. Hace presentaciones breves y ensayadas, siguiendo un esquema lineal y estructurado sobre aspectos concretos de temas de su interés o relacionados con sus estudios, y responde a preguntas de los oyentes.

3. Se desenvuelve correctamente en gestiones cotidianas como viajes, alojamiento, transporte, compras y ocio.

4. Participa en conversaciones informales en las que establece contacto social, intercambia información y expresa opiniones.

5. Participa en conversaciones informales donde hace invitaciones y ofrecimientos, pide y da indicaciones o instrucciones, o discute los pasos que hay que seguir para realizar una actividad conjunta.

6. Se desenvuelve de manera simple pero

Page 55: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

revanche, au lieu de + Inf…). Causa (puisque, grâce à…). Finalidad (de façon à, de peur de + Inf…). Comparación (plus/aussi/moins + Adj. +

que…, le meilleur, le mieux, le pire…). Explicación (ex. c´est-à dire). Consecuencia (donc, c´est pourquoi...). Condición (à condition de + Inf., si +

présent-futur). Estilo indirecto (rapporter des

informations au présent).

Expresión de relaciones temporales (avant/ après de + Inf., aussitôt, (à) chaque fois que).

Expresión del tiempo verbal: Presente Pasado (passé composé, imparfait). Futuro (futur simple).

Expresión del aspecto: Puntual (phrases simples). Habitual (souvent, parfois...). Incoativo (futur proche; ex: je vais partir

en cinq minutes). Terminativo (ex. arrêter de).

Expresión de la modalidad: Factualidad (phrases déclaratives). Capacidad (être capable de, réussir à…). Posibilidad/probabilidad (il est probable

que, il est possible que, sans doute…). Necesidad (il faut, avoir besoin de...). Obligación (devoir, il faut, impératif…). Prohibición (défense de, interdit de…). Permiso (pouvoir, demander, donner la

permission à qq’un de faire qqch). Consejo (conseiller de, à ta place +

conditionnel). Intención/deseo (avoir l’intention de faire

qqch, avoir envie de faire qqch., décider de faire qqch.).

Expresión de la existencia (présentatifs).

yuxtaposición, conectores y marcadores conversacionales básicos) en la producción de textos.

5. Dominar un repertorio limitado de estructuras sintácticas de uso habitual, y emplear para comunicarse mecanismos sencillos y ajustados al contexto y a la intención comunicativa aunque con alguna influencia de la primera lengua u otras, utilizando los patrones discursivos más comunes de dichas funciones para organizar el texto (en textos escritos: introducción, desarrollo y cierre textual).

6. Conocer y utilizar un repertorio léxico suficiente para comunicar información, opiniones y puntos de vista breves, simples y directos en situaciones habituales y cotidianas, aunque en situaciones menos corrientes y sobre temas menos conocidos haya que adaptar el mensaje.

7. Manejar frases cortas, grupos de palabras y fórmulas para desenvolverse suficientemente en breves intercambios de situaciones habituales y cotidianas. Se podrá interrumpir en ocasiones el discurso para buscar expresiones, articular palabras menos frecuentes y reparar la comunicación en situaciones menos comunes.

8. Interactuar de manera sencilla en intercambios claramente estructurados escuchando de manera activa y respetuosa, y utilizando fórmulas o gestos simples para tomar o ceder el turno de palabra, aunque se dependa en gran medida de la actuación del interlocutor.

9. Pronunciar y entonar de manera clara e inteligible tanto en la interacción y expresión oral como en la recitación, dramatización o lectura en voz alta, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, o se cometan errores de

suficiente en una conversación formal, reunión o entrevista, aportando información relevante y expresando sus ideas sobre temas habituales.

7. Se desenvuelve de manera sencilla pero suficiente en una conversación formal, reunión o entrevista, dando opinión sobre problemas prácticos cuando se le pregunta directamente, y reaccionando ante comentarios (p. e. para realizar un curso de verano).

Producción de textos escritos: expresión e interacción Los textos serán breves, sencillos y de estructura clara y coherente. La presentación será cuidada para facilitar su lectura y ajustada a las pautas proporcionadas. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Completa un cuestionario con información personal y relativa a su formación, intereses o aficiones (p. e. para suscribirse a una publicación digital).

2. Escribe notas y mensajes (SMS, chats, foros…) donde hace comentarios breves o da indicaciones relacionadas con actividades y situaciones de la vida cotidiana y de su interés.

3. Escribe correspondencia personal donde establece y mantiene contacto social, intercambia información y describe sucesos y experiencias personales (p. e. con amigos en otros países).

4. Escribe correspondencia personal donde da instrucciones, hace y acepta ofrecimientos y sugerencias y expresa opiniones (cancela, confirma o modifica una invitación o plan).

5. Escribe correspondencia formal básica dirigida a instituciones o empresas, solicitando o dando la información requerida y respetando las convenciones más usuales de este tipo

Page 56: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Expresión de la entidad (articles, morphologie (préfixes, suffixes) pronoms personnels COD, COI, « en », « y », pronoms démonstratifs, propositions adjectives).

Expresión de la cualidad (place de l´adjectif).Expresión de la posesión (adjectifs et pronoms possessifs).

Expresión de la cantidad: Número (pluriels irréguliers). Numerales (chiffres cardinaux et ordinaux

(50e à 100e), beaucoup de monde, quelques, tout le monde, plusieurs…).

Cantidad (articles partitifs ; un paquet, une boîte…).

Expresión del grado (très, vraiment...).Expresión del modo (Adv. de manière en –ment)Expresión del espacio (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction, provenance, destination; pronom « y »).

Expresión del tiempo: Puntual (tout à l’heure, à ce moment-là…). Divisiones temporales (semestre, période,

mensuel…). Indicaciones de tiempo (la semaine dernière,

le mois dernier, dans deux semaines…). Duración (encore/ ne…plus). Anterioridad (ex. déjà). Posterioridad (ensuite, puis…). Secuenciación (tout d´abord, puis, enfin…). Simultaneidad (pendant, alors que…). Frecuencia (toujours, généralement, souvent,

pas souvent, parfois, quelquefois, jamais…).

Léxico de uso común: Identificación personal. Vivienda, hogar y entorno. Actividades de la vida diaria. Familia y amigos.

pronunciación que no interrumpan la comunicación, y los interlocutores tengan que solicitar repeticiones.

10.Utilizar las convenciones ortográficas, de puntuación y de formato de uso muy frecuente para transmitir correctamente el mensaje de textos escritos en cualquier soporte, pudiendo cometer errores que no impidan la comprensión del mismo (guión, separación de palabras al final de línea, SMS…).

de textos.

Page 57: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Trabajo y ocupaciones. Tiempo libre, ocio y deporte. Viajes y vacaciones. Salud y cuidados físicos. Educación y estudio. Compras y actividades comerciales. Alimentación y restauración. Transporte. Lengua y comunicación. Medio ambiente, clima y entorno natural. Tecnologías de la Información y la

Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

ANEXO II - SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS

SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA 1º BACHILLERATO

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables

Estrategias de comprensión: Movilizar información previa sobre tipo de

tarea y tema. Identificar el tipo textual, adaptando la

comprensión al mismo. Distinguir tipos de comprensión (sentido

general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes, implicaciones).

Formular hipótesis sobre contenido y contexto. Inferir y formular hipótesis sobre significados a

partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos

Bloque 1: Comprensión de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para comprender el sentido general, la información esencial y los detalles relevantes del texto.

2. Identificar aspectos generales, ideas principales e información relevante de textos breves o de longitud media en lengua estándar, claramente estructurados, en un registro formal, informal o neutro. Los textos tratarán temas concretos sobre asuntos cotidianos o

Comprensión de textos orales Los textos serán breves o de longitud media, bien estructurados y en lengua estándar. Serán articulados de forma clara, a velocidad lenta o media y con las condiciones acústicas adecuadas (sin interferencias). Se podrán transmitir de viva voz o en cualquier otro soporte, con la posibilidad de repetir o reformular el mensaje.

1. Capta los puntos principales y detalles relevantes de instrucciones e indicaciones

Page 58: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

(formación de palabras, onomatopeyas…). Reformular hipótesis a partir de la

comprensión de nuevos elementos.

Estrategias de producción:Planificación: Concebir el mensaje con claridad,

distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica.

Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir...).

Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda...).

Ejecución: Expresar el mensaje con claridad y

coherencia, estructurándolo y ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto.

Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar al máximo los conocimientos previos.

Compensar las carencias lingüísticas mediante los siguientes procedimientos:Lingüísticos:- Modificar palabras de significado parecido.- Definir o parafrasear un término o expresión.

Paralingüísticos y paratextuales: - Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar acciones que aclaren el significado. - Usar lenguaje corporal culturalmente pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal,

menos habituales del propio interés o de los ámbitos personal, público, educativo y profesional. Los textos orales, articulados a velocidad lenta o media, tendrán buenas condiciones acústicas y se podrá volver a escuchar el mensaje. Los textos escritos se podrán releer y contendrán estructuras frecuentes y un léxico general de uso común y más específico.

3. Conocer y aplicar a la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a situaciones cotidianas (hábitos de estudio, ocio, música…), condiciones de vida y entorno, y relaciones interpersonales en el ámbito educativo, profesional e institucional (lenguaje no verbal, convenciones sociales…).

4. Distinguir la función o funciones comunicativas más relevantes del texto y un repertorio de sus exponentes más comunes, así como patrones discursivos de uso frecuente relativos a la organización y ampliación de la información

5. (p. e. información nueva frente a conocida).

6. Distinguir y aplicar a la comprensión del texto los significados asociados a diversas estructuras sintácticas y patrones discursivos de uso frecuente según el contexto de comunicación (p. e. una estructura interrogativa para expresar interés).

7. Reconocer léxico de uso común y más específico relativo a asuntos cotidianos y a temas generales o relacionados con el propio interés, estudio y ocupación, así como un repertorio limitado de expresiones de uso frecuente, cuando se cuenta con apoyo visual o contextual.

8. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común, y reconocer los significados e intenciones comunicativas generales.

siempre que pueda volver a escuchar lo dicho (p. e. indicaciones para una tarea de clase).

2. Entiende lo que se le dice en gestiones cotidianas (bancos, tiendas, hoteles, restaurantes, transportes, centros educativos…).

3. Entiende los puntos principales e información relevante en situaciones específicas cuando se le habla directamente (farmacia, hospital, comisaría, organismo público…).

4. Comprende opiniones justificadas sobre asuntos cotidianos o de su interés en una conversación informal en la que participa.

5. Comprende la expresión de sentimientos sobre aspectos concretos de temas habituales o de actualidad en una conversación informal en la que participa.

6. Comprende, en una conversación formal o entrevista en la que participa, información relevante de carácter habitual y predecible sobre asuntos prácticos en el ámbito educativo.

7. Distingue, con apoyo visual o escrito, el sentido general y las ideas más importantes en presentaciones bien estructuradas y de exposición lenta sobre temas conocidos o de su interés en los ámbitos personal y educativo.

8. Identifica los aspectos más importantes en programas tales como informativos, documentales, entrevistas, anuncios y programas de entretenimiento cuando el discurso está articulado con claridad y con apoyo de la imagen.

Comprensión de textos escritos Los textos estarán claramente estructurados, en lengua estándar y se tendrá la posibilidad de releer las secciones difíciles. Se podrán presentar en cualquier soporte.

Page 59: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

proxémica). - Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: Convenciones sociales, normas de cortesía y

registros. Interés por conocer costumbres, valores,

creencias y actitudes. Lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: Iniciación y mantenimiento de relaciones

personales y sociales. Descripción de cualidades físicas y abstractas

de personas, objetos, lugares y actividades. Narración de acontecimientos pasados

puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros.

Petición y ofrecimiento de información, indicaciones, opiniones y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos.

Expresión del conocimiento, la certeza, la duda y la conjetura.

Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición.

Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, la simpatía, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus contrarios.

Formulación de sugerencias, deseos condiciones e hipótesis.

Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso.

Estructuras sintáctico-discursivas.Afirmación (oui, si).

Negación (pas de, personne ne, rien ne…).

Exclamación (comme, que; c’est parti!, mince alors!...).

9. Reconocer las principales convenciones de formato: tipográficas, ortográficas y de puntuación, las abreviaturas y símbolos de uso común y más específico, así como sus significados asociados (% €, &…).

1. Identifica la información principal de instrucciones relacionadas con el funcionamiento de aparatos y programas informáticos habituales, e información relativa a actividades y normas de seguridad básicas o de convivencia, en el entorno público y educativo siempre que haya apoyo visual (uso de un extintor, normas de aula…).

2. Entiende el sentido general y los puntos principales de anuncios y comunicaciones de carácter público o institucional sobre temas personales, educativos o de su interés (cursos, prácticas en una institución, becas...).

3. Comprende correspondencia personal, incluyendo foros o blogs, donde se describe, narra e intercambia información (hechos, experiencias, impresiones y sentimientos) sobre aspectos concretos de temas generales, conocidos o de su interés.

4. Entiende la información suficiente de correspondencia formal, institucional o comercial sobre asuntos relacionados con viajes al extranjero (p. e. reserva de billetes de avión o alojamiento).

5. Identifica la información relevante en textos periodísticos breves sobre temas generales o conocidos y artículos divulgativos sencillos de su interés.

6. Entiende información relevante en páginas web y otros materiales de consulta (p. e. enciclopedias) sobre temas educativos, de su especialidad o interés.

7. Comprende lo esencial de historias de ficción graduadas, se hace una idea del argumento, del carácter de los distintos personajes y de sus relaciones, valorando la lectura como fuente de conocimiento y disfrute.

Bloque 2: Producción de textos orales y escritos

1. Conocer, seleccionar y aplicar las estrategias Producción de textos orales: expresión e interacción

Page 60: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Interrogación (lequel, laquelle…).

Expresión de relaciones lógicas: Adición (ex. non seulement…mais aussi). Disyunción (ex. ou bien). Oposición/concesión (alors que, en

revanche, cependant, tandis que…). Causa (à force de, comme, étant donné

que...). Finalidad (pour que, afin que...). Comparación (le meilleur, le mieux, le pire, de

même que, plus…plus, moins…moins, plus…moins, moins…plus, plus/autant/moins de + nom + que…).

Consecuencia (si bien que, aussi que...). Condición (si, même si + Indic., à condition

de + Inf., à moins de + inf…). Estilo indirecto (rapporter des informations). Explicación (en d´autres mots, en clair...).

Expresión de relaciones temporales (depuis, lorsque, dès, tandis que, jusqu’au moment où…).

Expresión del tiempo verbal: Presente Pasado (passé composé, imparfait). Futuro (futur simple).

Expresión del aspecto: Puntual (phrases simples). Durativo (ex. à cette époque là…). Habitual (de temps en temps, tous les jours,

nº fois par… mois/an…). Incoativo (ex. être sur le point de). Terminativo (ex. cesser de).

Expresión de la modalidad: Factualidad (phrases déclaratives). Capacidad (arriver à faire, réussir à…). Posibilidad/probabilidad (il est possible que,

il se peut que…). Necesidad (ex. en avoir besoin). Obligación (il faut que, impératif + pronom

más adecuadas para producir textos orales y escritos sencillos de distintos tipos, de longitud breve o media, y de estructura simple y clara. En situaciones comunicativas más específicas se podrá reformular el mensaje en términos más sencillos cuando no se disponga de léxico o estructuras complejas (p. e. estructura de una carta).

2. Producir textos coherentes y bien estructurados sobre temas cotidianos o de interés personal o educativo de extensión breve o media, en un registro formal, informal o neutro, donde se intercambia información y opiniones, se plantean y justifican brevemente sus acciones y se formulan hipótesis.

3. Incorporar a la producción de textos los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos relativos a relaciones interpersonales y convenciones sociales en el ámbito personal, público, educativo y profesional, actuando con propiedad y respetando las normas de cortesía.

4. Utilizar adecuadamente recursos básicos de cohesión y coherencia en la producción de textos (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales básicos).

5. Utilizar con cierta corrección estructuras morfosintácticas y discursivas de uso más común de forma sencilla y eficaz en función del propósito comunicativo, del contenido del mensaje y del interlocutor o destinatario, usando un repertorio de los exponentes más comunes de las mismas, utilizando los patrones discursivos habituales, organizando la información y ampliándola con ejemplos.

6. Conocer y utilizar léxico de uso común y más específico relativo a asuntos cotidianos y a

Los textos serán breves o de una cierta duración y suficiente claridad. Se podrán transmitir cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos.

1. Participa activamente y de manera espontánea en actividades de aula, usando la lengua extranjera como instrumento para comunicarse.

2. Hace presentaciones breves, ensayadas, con apoyo visual (PowerPoint, póster…) sobre temas académicos de su interés, utilizando esquemas para organizar la información y respondiendo brevemente a preguntas sencillas (sobre una ciudad, un personaje célebre…).

3. Se desenvuelve con suficiente eficacia en gestiones cotidianas y menos habituales, como durante un viaje personal o educativo al extranjero (transporte, alojamiento, comidas, relaciones con las autoridades).

4. Participa en conversaciones informales donde intercambia información, expresa y justifica opiniones y sentimientos, narra y describe hechos pasados o futuros, pide y da indicaciones o instrucciones, hace sugerencias y describe aspectos concretos de temas de actualidad o de interés personal o educativo.

5. Participa en conversaciones formales sobre temas habituales en un contexto educativo o profesional, intercambiando información relevante sobre aspectos concretos, pidiendo y dando instrucciones o soluciones a problemas prácticos, y planteando y justificando sus opiniones (p. e. para defender la necesidad del ahorro energético).

Producción de textos escritos: expresión e interacción Los textos estarán claramente estructurados y organizados de manera coherente. La

Page 61: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

complément...). Prohibición (défendu de + Inf., interdit de…). Permiso (permettre qqch. à qq’un, permettre

de faire qqch. à qq´un…). Intención/ deseo (ça me plairait de, j’aimerais

beaucoup faire qqch…). Condicional (si + présent - futur). Voz pasiva.

Expresión de la existencia (présentatifs).

Expresión de la entidad (articles, noms, pronoms COD, COI, “en” et “y”, adjectifs et pronoms démonstratifs; propositions adjectives (lequel, laquelle, auquel, duquel)).

Expresión de la cualidad (place de l’adjectif).

Expresión de la posesión (pronoms possessifs).

Expresión de la cantidad: Número (pluriels irréguliers, pluriels des noms

composés). Numerales (fractions, nombres décimaux,

pourcentage…). Cantidad (beaucoup de monde, quelques,

plusieurs…). Medida (un pot, une douzaine, un demi kilo,

un demi litre…).

Expresión del grado: (très, vraiment…).

Expresión del modo (à l´aide de, grâce à…).

Expresión del espacio (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction, provenance, destination; pronom « y »).

Expresión del tiempo: Puntual (demain à cette heure-là, hier à cette

heure-ci, dans nº jours, d’ici peu). Divisiones (dans les années, quinzaine). Indicaciones de tiempo (au début, à la fin, en

début de semaine).

temas generales o relacionados con el propio interés, estudio y ocupación, usando un repertorio limitado de expresiones de uso frecuente.

7. Expresarse con la suficiente fluidez para que pueda seguirse el hilo del discurso, aunque se produzcan pausas para planificar y reformular el mensaje.

8. Interactuar de manera sencilla, eficaz y estructurada, escuchando de manera activa y respetuosa, y utilizando las fórmulas más comunes para tomar y ceder el turno de palabra, aunque a veces no se colabore adecuadamente con el interlocutor (pronunciación incorrecta, contenido inadecuado del mensaje, ausencia de iniciativa…).

9. Pronunciar y entonar de manera clara y comprensible, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, o se cometa algún error de pronunciación que no interfiera en la comunicación.

10. Utilizar las convenciones ortográficas, de puntuación y de formato de uso frecuente, para transmitir correctamente el mensaje de textos escritos en cualquier soporte, aunque se cometer errores siempre que no impidan la comprensión del mismo (uso del apóstrofo, puntos suspensivos…).

presentación será cuidada para facilitar su lectura y ajustada a las pautas proporcionadas. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Completa un cuestionario con información personal, académica o profesional (p. e. participar en un campus de verano).

2. Escribe notas, anuncios, mensajes y comentarios breves (redes sociales, blogs…) donde transmite y solicita información y expresa opiniones sencillas,

3. Escribe textos muy breves y sencillos donde da información esencial sobre un tema académico haciendo breves descripciones y narrando acontecimientos siguiendo un esquema.

4. Escribe correspondencia personal donde describe experiencias y sentimientos, narra de forma lineal hechos pasados e intercambia información y opiniones sobre temas concretos de su interés personal o educativo (p. e. correspondencia con amigos de otros países).

5. Escribe correspondencia formal básica dirigida a instituciones públicas, privadas o empresas para pedir y dar información, o solicitar un servicio.

Page 62: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Duración (le long de, tout le long de...). Anterioridad (jusqu’à ce que, d’ici (à ce)

que…). Posterioridad (dès que, depuis (le temps)

que…). Secuenciación (premièrement,

deuxièmement…). Simultaneidad (lorsque, le temps de + Inf.,

une fois que, lors de + nom…). Frecuencia (de temps en temps, presque

jamais, rarement, tous/ toutes les…).

Léxico de uso común: Identificación personal. Vivienda, hogar y entorno. Actividades de la vida diaria. Familia y amigos. Trabajo y ocupaciones. Tiempo libre, ocio y deporte. Viajes y vacaciones. Salud y cuidados físicos. Educación y estudio. Compras y actividades comerciales. Alimentación y restauración. Transporte. Lengua y comunicación. Medio ambiente, clima y entorno natural. Tecnologías de la Información y la

Comunicación.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.

Page 63: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA 2º BACHILLERATO

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables

Estrategias de comprensión: Movilizar información previa sobre tipo de

tarea y tema. Identificar el tipo textual, adaptando la

comprensión al mismo. Distinguir tipos de comprensión (sentido

general, información esencial, puntos principales, detalles relevantes, implicaciones).

Formular hipótesis sobre contenido y contexto.

Inferir y formular hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (formación de palabras, onomatopeyas…).

Reformular hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.

Estrategias de producción:Planificación: Concebir el mensaje con claridad,

distinguiendo su idea o ideas principales y su estructura básica.

Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y la estructura de discurso adecuados a cada caso.

Movilizar y coordinar las propias competencias generales y comunicativas con el fin de realizar eficazmente la tarea (repasar

Bloque 1: Comprensión de textos orales y escritos

1. Conocer y aplicar las estrategias adecuadas para comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales y los detalles relevantes del texto.

2. Identificar el sentido general, las ideas principales e información relevante de textos en lengua estándar de cierta longitud, bien organizados, con estructuras lingüísticas de cierta complejidad, en un registro formal, informal o neutro. Los temas, abstractos y concretos, tratarán sobre los ámbitos personal, público, educativo y profesional. Los textos orales, articulados a velocidad media o normal, tendrán buenas condiciones acústicas y se podrán confirmar ciertos detalles. En los textos escritos se podrán releer las secciones difíciles y contendrán estructuras y un léxico de uso común y específico.

3. Conocer y aplicar adecuadamente a la comprensión del texto los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relativos a situaciones cotidianas y menos habituales, condiciones de vida en el ámbito personal, público, educativo y profesional (la estructura socio-económica, las relaciones interpersonales, de jerarquía y entre grupos, el

Comprensión de textos orales Los textos serán breves o de longitud media, bien estructurados y en lengua estándar. Serán articulados de forma clara, a velocidad lenta o media y con las condiciones acústicas adecuadas (sin interferencias). Se podrán transmitir de viva voz o en cualquier otro soporte, con la posibilidad de repetir o reformular el mensaje.

1. Capta los puntos principales y detalles relevantes de instrucciones e indicaciones incluso de tipo técnico (mensajes en un buzón de voz, utilización de un dispositivo de uso menos habitual...).

2. Entiende lo que se le dice en gestiones cotidianas (bancos, tiendas, hoteles, restaurantes, transportes, centros educativos…) y menos habituales (farmacia, hospital, comisaría, organismo público…).

3. Comprende explicaciones y opiniones justificadas sobre asuntos de interés personal, cotidianos o menos habituales en una conversación informal en la que participa.

4. Comprende la formulación de hipótesis, la expresión de sentimientos y la descripción de aspectos abstractos o temas de actualidad en una conversación informal en

Page 64: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

qué se sabe sobre el tema, qué se puede o se quiere decir...).

Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un diccionario o gramática, obtención de ayuda...).

Ejecución: Expresar el mensaje con claridad y

coherencia, estructurándolo y ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto.

Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar al máximo los conocimientos previos.

Compensar las carencias lingüísticas mediante los siguientes procedimientos:Lingüísticos:

- Modificar palabras de significado parecido. - Definir o parafrasear un término o

expresión.Paralingüísticos y paratextuales:

- Pedir ayuda. - Señalar objetos, usar deícticos o realizar

acciones que aclaren el significado.- Usar lenguaje corporal culturalmente

pertinente (gestos, expresiones faciales, posturas, contacto visual o corporal, proxémica).

- Usar sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas convencionales.

Aspectos socioculturales y sociolingüísticos: Convenciones sociales, normas de cortesía y

registros. Interés por conocer costumbres, valores,

creencias y actitudes. Lenguaje no verbal.

Funciones comunicativas: Gestión de relaciones sociales en el ámbito

personal, público, educativo y profesional.

lenguaje no verbal, las convenciones sociales, el trasfondo sociocultural del texto…).

4. Distinguir la función o funciones comunicativas principales del texto y sus implicaciones si son fácilmente discernibles; apreciar sus diferentes intenciones comunicativas e identificar, en la presentación y organización de la información, los propósitos comunicativos generales asociados a distintos formatos, patrones y estilos discursivos típicos (refuerzo o la recuperación del tema, recapitulación…).

5. Distinguir y aplicar a la comprensión del texto los significados y funciones específicos generalmente asociados a diversas estructuras sintácticas y discursivas de uso común según el contexto de comunicación (p. e. una estructura interrogativa para dar una orden)

6. Reconocer léxico de uso común y específico relacionado con los propios intereses y necesidades en el ámbito personal, público, educativo y profesional así como expresiones y modismos de uso habitual cuando se cuenta con apoyo visual o contextual.

7. Discriminar patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común y específico, y reconocer sus significados e intenciones comunicativas generales.

8. Reconocer los valores asociados a convenciones de formato: tipográficas, ortográficas y de puntuación comunes y menos habituales, así como abreviaturas y símbolos de uso común y más específico así como sus significados asociados (www, %, #…).

la que participa (música, cine, literatura…).5. Comprende, en una conversación formal o

entrevista en la que participa, información relevante y detalles sobre asuntos prácticos relativos a actividades educativas y profesionales de carácter habitual y predecible.

6. Distingue, con apoyo visual o escrito, las ideas principales e información relevante en presentaciones o charlas sobre temas conocidos o de su interés en el ámbito educativo o profesional.

7. Identifica aspectos significativos de noticias y lo esencial de anuncios publicitarios, series y películas, siempre que sean articulados con claridad y las imágenes faciliten la comprensión.

Comprensión de textos escritos Los textos estarán claramente estructurados, en lengua estándar y se tendrá la posibilidad de releer las secciones difíciles. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Identifica información relevante en instrucciones detalladas sobre el uso de aparatos, dispositivos o programas informáticos, y sobre la realización de actividades y normas de seguridad o de convivencia (en un evento cultural, en una residencia de estudiantes…).

2. Entiende el sentido general y los puntos principales de anuncios y comunicaciones de carácter público, institucional o corporativo, relacionados con asuntos de su interés personal, educativo o profesional (sobre cursos, becas, ofertas de trabajo…).

3. Comprende correspondencia personal (foros, blogs…) donde se describe, narra e intercambia con cierto detalle, información sobre hechos, experiencias, impresiones, sentimientos, ideas y opiniones de temas generales, conocidos o de su interés.

Page 65: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Descripción y apreciación de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares, actividades, procedimientos y procesos.

Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y situaciones presentes, y expresión de predicciones y de sucesos futuros a corto, medio y largo plazo.

Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista, consejos, advertencias y avisos.

Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la conjetura, el escepticismo y la incredulidad.

Expresión de la voluntad, la intención, la decisión, la promesa, la orden, la autorización y la prohibición, la exención y la objeción.

Expresión del interés, la aprobación, el aprecio, el elogio, la admiración, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus contrarios.

Formulación de sugerencias, deseos, condiciones e hipótesis.

Establecimiento y mantenimiento de la comunicación y organización del discurso.

Estructuras sintáctico-discursivas:Afirmación (oui, si ).

Negación (ne…aucun, ne…que, ne plus, ne pas encore, ni…ni; personne ne, rien ne ; pas question, pas du tout…).

Exclamación (que…!, comme si…!).

Interrogación (lequel, auquel, duquel…?).

Expresión de relaciones lógicas: Adición (aussi bien que). Disyunción (ou bien). Oposición/concesión (donc, en effet, c’est

pourquoi, quoique, bien que, même si, par contre, malgré, pourtant, cependant, quand

4. Entiende la información suficiente de correspondencia formal, oficial o institucional como para poder reaccionar en consecuencia (p. e. si se le solicitan documentos para una estancia de estudios en el extranjero).

5. Reconoce las ideas significativas de artículos divulgativos sencillos e identifica la información específica y las conclusiones principales en textos periodísticos de carácter argumentativo (p. e. noticias glosadas).

6. Entiende información específica importante en páginas web y otros materiales de consulta sobre temas educativos o profesionales de su especialidad o interés (enciclopedias, diccionarios, monografías, presentaciones…)

7. Comprende historias de ficción graduadas (argumento, carácter y relaciones de los personajes…) valorando la lectura como fuente de conocimiento y disfrute.

Bloque 2: Producción de textos orales y escritos

1. Conocer, seleccionar y aplicar las estrategias adecuadas para producir textos orales y escritos variados de estructura clara y de cierta longitud. En textos orales, si el interlocutor indica que hay un problema, se reformulará lo dicho corrigiendo los errores que conducen a malentendidos (p. e. referencias temporales o espaciales).

2. Producir textos coherentes y bien estructurados, en un registro formal, informal o neutro, sobre temas de interés personal, o asuntos cotidianos o más específicos relacionados con los propios intereses o especialidad, haciendo descripciones con el suficiente detalle; redactando información extraída de diversas fuentes con sus propias palabras y justificando sus opiniones.

Producción de textos orales: expresión e interacción

Los textos serán de una cierta duración y suficiente claridad. Se podrán transmitir cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos.

1. Participa activamente y de manera espontánea en actividades de aula, usando la lengua extranjera como instrumento para comunicarse.

2. Se desenvuelve con eficacia en gestiones cotidianas o menos habituales durante un viaje o estancia en otros países (transporte, alojamiento, comidas, compras, estudios, trabajo, relaciones con las autoridades, salud, ocio), solicita información o ayuda y realiza una reclamación u otro trámite formal si fuera necesario.

3. Hace presentaciones breves, bien

Page 66: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

même, sauf). Causa (à cause de, étant donné que, vu que,

comme, puisque, grâce à ; par, pour). Finalidad (pour que, dans le but que, afin que

+ Subj.). Comparación (le meilleur, le mieux, le pire, de

même que, plus…plus, moins…moins, plus…moins, moins…plus, plus/autant/moins + que…).

Consecuencia (si bien que, de telle manière que, de façon à ce que);

Condición (si, même si + Ind., à condition que + Subj, à moins que+subj., au/dans le cas où + conditionnel, gérondif, ex. En faisant du sport vous vous sentirez mieux).

Distribución (ex. bien….bien). Estilo indirecto (rapporter des informations,

suggestions, ordres et questions) Explicación (pronoms relatifs simples et

composés)

Expresión de relaciones temporales (depuis, dès, au fur et à mesure, tandis que, jusqu’au moment où, en attendant…).

Expresión del tiempo verbal : Presente Pasado (imparfait, passé composé, plus-que-

parfait). Futuro (futur simple, futur antérieur).

Expresión del aspecto: Puntual (phrases simples). Durativo (de nos jours, autrefois…). Habitual (de temps en temps, chaque, tous

les, nº fois par… mois/an…). Incoativo (ex. être sur le point de). Terminativo (ex. arrêter de).

Expresión de la modalidad: Factualidad (phrases déclaratives). Capacidad (ex. il est capable de + inf.). Posibilidad/probabilidad (il est possible que,

il se peut que…).

3. Incorporar a la producción de textos los conocimientos socioculturales y sociolingüísticos de las comunidades en las que se utiliza la lengua extranjera (costumbres, usos, actitudes, valores y tabúes) y ser conscientes de sus diferencias con respecto a la propia cultura, actuando con propiedad y respetando las normas de cortesía.

4. Utilizar adecuadamente recursos básicos de cohesión y coherencia (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y temporal, yuxtaposición, y conectores y marcadores conversacionales) en la producción de textos.

5. Utilizar con cierta corrección las estructuras morfosintácticas y los patrones discursivos uso común en función del propósito comunicativo y el destinatario, seleccionando sus exponentes más adecuados y patrones discursivos de presentación y organización de la información, dentro de un repertorio de uso común (p. e. el refuerzo o la recuperación del tema).

6. Conocer, seleccionar y utilizar, léxico común y específico, relacionado con los propios intereses y necesidades en el ámbito personal, público, educativo y profesional, así como expresiones y modismos de uso habitual.

7. Mostrar la fluidez necesaria para mantener la comunicación y garantizar el objetivo comunicativo principal del mensaje, aunque pueda haber pausas y titubeos en la expresión de ideas más complejas.

8. Mostrar cierta flexibilidad en la interacción por lo que respecta a los mecanismos de toma y cesión del turno de palabra, la colaboración con el interlocutor y el mantenimiento de la comunicación, aunque puede que no siempre se haga de manera elegante.

9. Reproducir patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de carácter general

estructuradas y ensayadas, con apoyo visual (póster, PowerPoint, Prezi…), sobre aspectos concretos de temas educativos o profesionales de su interés, y responde a preguntas sencillas (exposición sobre el diseño de un aparato, una obra literaria…).

4. Participa en conversaciones informales sobre asuntos cotidianos y menos habituales, donde intercambia información y expresa y justifica opiniones; narra y describe hechos pasados o futuros; formula hipótesis; hace sugerencias; pide y da indicaciones o instrucciones; expresa y justifica sentimientos, y describe aspectos relacionados con la música, el cine, la literatura o temas de actualidad.

5. Participa en conversaciones formales, entrevistas y reuniones de carácter educativo o profesional, intercambiando información pertinente sobre hechos concretos, pidiendo y dando instrucciones o soluciones a problemas prácticos, planteando y justificando sus opiniones, acciones y planes (p. e. defender el uso del transporte público).

Producción de textos escritos: expresión e interacción Los textos estarán claramente estructurados y organizados de manera coherente. La presentación será cuidada para facilitar su lectura y ajustada a las pautas proporcionadas. Se podrán presentar en cualquier soporte.

1. Completa un cuestionario detallado con información personal, educativa o profesional (p. e. para solicitar una beca).

2. Escribe notas, anuncios, mensajes y comentarios breves donde transmite y solicita información y opiniones sencillas y resalta los aspectos importantes (en una página web, foro, blog…)

3. Escribe textos breves y sencillos sobre un

Page 67: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

Necesidad (il est nécessaire que, il faudrait que…).

Obligación (il faut absolument, se voir forcé à…).

Prohibición (il est interdit de; nom+interdit…). Permiso (avoir le droit de, il est permis de…). Intención/deseo (j'aimerais que/ je voudrais

que/ j’aurais envie que/ ça me plairait que/ je souhaiterais que /pourvu que +subj.).

Factitivo o causal con el verbo faire (ex: Pierre a fait tomber son livre/s’est fait couper les cheveux).

Condicional (conditionnel présent).

Expresión de la existencia (présentatifs).

Expresión de la entidad (articles, noms, pronoms personnels, adjectifs et pronoms démonstratifs; pronoms personnels COD, COI, « en », « y »; propositions adjectives (lequel, auquel, duquel)…).

Expresión de la cualidad (être fort en, être doué pour, être nul en…).

Expresión de la posesión (pronoms possessifs).

Expresión de la cantidad: Número (pluriels irréguliers, pluriels des noms

composés). Numerales (fractions, nombres décimaux,

pourcentage…). Cantidad (beaucoup de, plein de, quelques

uns, un tas…). Medida (un pot, une dizaine, une barquette, un

sachet…).

Expresión del grado: (tout, bien, presque, vraiment…).

Expresión del modo (de cette manière, de cette façon, ainsi…).

Expresión del espacio (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction,

con la suficiente corrección para ser bien comprendido, haciendo un uso consciente de los mismos según el propósito comunicativo.

10.Reproducir los patrones ortográficos, de puntuación y de formato de uso común, y algunos de carácter más específico con suficiente corrección en la mayoría de las ocasiones (paréntesis, guión…); saber manejar procesadores de textos y utilizar con eficacia las convenciones de escritura que rigen en la comunicación por Internet.

tema educativo o profesional, cotidiano o menos habitual, dando información esencial, describiendo situaciones, personas, objetos y lugares, narrando acontecimientos de forma lineal y explicando los motivos de ciertas acciones (p. e. un accidente).

4. Escribe correspondencia personal y participa en foros, blogs y chats en los que describe experiencias, impresiones y sentimientos; narra, de forma lineal, hechos relacionados con su ámbito de interés, actividades y experiencias pasadas (p. e. sobre un viaje, un acontecimiento importante, un libro, una película), o hechos imaginarios; e intercambia información e ideas sobre temas concretos, señalando los aspectos que le parecen importantes y justificando brevemente sus opiniones sobre los mismos.

5. Escribe correspondencia formal básica, dirigida a instituciones públicas o privadas o entidades comerciales, fundamentalmente destinada a pedir o dar información, solicitar un servicio o realizar una reclamación u otra gestión sencilla.

Page 68: DEPARTAMENTO DE FRANCÉSdepartamentodefrancesiessanblas.e.d.f.unblog.fr/files/... · Web viewDEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. SAN BLAS DE AÑOVER DE TAJO PROGRAMACIÓN LOMCE DE FRANCÉS

provenance, destination; pronom « y »).

Expresión del tiempo: Puntual (n´importe quand, une fois que…). Divisiones (hebdomadaire, mensuel…). Indicaciones de tiempo (au début, à la fin, le

lendemain…). Duración (toujours, ex.il travaille toujours à

Paris). Anterioridad (ex. en attendant). Posterioridad (ex. aussitôt que). Secuenciación (pour conclure, si on fait le

point …). Simultaneidad (à mesure que, au fur et à

mesure que…). Frecuencia (un jour sur deux, 24 heures sur

24…).

Léxico común y más especializado dentro de las propias áreas de interés en los ámbitos personal, público, educativo y profesional:

Descripción de personas y objetos, tiempo y espacio.

Estados, eventos y acontecimientos. Actividades, procedimientos y procesos. Relaciones personales, sociales, académicas y

profesionales. Educación y estudio; trabajo y

emprendimiento. Bienes y servicios. Lengua y comunicación intercultural. Ciencia y tecnología. Historia y cultura.

Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación.

Patrones gráficos y convenciones ortográficas.