140
i ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni DESBROZADORA SERIE GGT650 SERIE GM650 SERIE PP65

DESBROZADORA · Consulte el manual de instrucciones para el mantenimiento específico y la ... • Si lleva el cabello largo, asegúrese que lo lleva recogido por encima del hombro

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

iES Manual deinstrucciones

FR Manuel d’utilisation

IT Manuale di istruzioni

DESBROZADORA

SERIE GGT650 SERIE GM650 SERIE PP65

2

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN 4

NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 45566

NORMAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANEJO DE LA MÁQUINA PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD “CONTRAGOLPE” 7

ICONOS DE ADVERTENCIA 8

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 10CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 10DESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE GGT650 10DESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE GM650 11DESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE PP65 13DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL MOTOR SERIE GGT650, GM650 Y PP65 14CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 15

CONTENIDO DE LA CAJA 16161718

MONTAJE 19MONTAJE ASA SERIE GGT650 19MONTAJE ASA SERIE GM650 Y PP650 19MONTAJE DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD 20INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE METAL 20INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE DISCO MULTIHILO 20INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE NILÓN 21MONTAJE DE LA PODADORA 21

UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 26MEZCLA DE COMBUSTIBLE 26LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 26EL MOTOR 27AJUSTE DEL CARBURADOR 30CUCHILLA DE METAL 30CABEZAL DE NYLON 30PODADORA 31CORTASETOS 33

SERIE GGT650SERIE GM650SERIE PP65

3

ES

MANTENIMIENTO 36MEDIDAS DE SEGURIDAD 36MANTENIMIENTO GENERAL 37MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA 38MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA 38MANTENIMIENTO DE LA CAJA DE ENGRANAJES 38MANTENIMIENTO DE LA PODADORA 38MANTENIMIENTO DEL CORTASERTOS 42

DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS 43CASO 1. FALLO DE ENCENDIDO 43CASO 2. EL MOTOR ARRANCA PERO SE PARA / ES DIFÍCIL DE REINICIAR 43

TRANSPORTE 44TRANSPORTE DEL CORTASETOS 44

ALMACENAMIENTO 44ALMACENAMIENTO DURANTE LARGOS PERIODOS 45

ELIMINACIÓN / RECICLAJE 46

GARANTÍA 46

4

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.

Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.

¡ATENCIÓN!Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. El incumplimiento de estas advertencias puede dar como resultado un fallo eléctrico, fuego y/o una lesión. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas y a los objetos, como resultado de hacer caso omiso de las instrucciones de uso contenidas en este manual.

¡ATENCIÓN!Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.

Esta máquina no está destinada para un uso profesional.

Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde entregar este manual al nuevo propietario.

NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

ATENCIÓNLea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

ATENCIÓNIndica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.

NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

5

ES

NORMAS DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN!¡ESTA HERRAMIENTA ARTICULADA NO ESTÁ PROTEGIDA CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS!

• Si su herramienta se aproxima o entra en contacto con una línea eléctrica, puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Mantenga la herramienta al menos a 10m de las líneas eléctricas o de las ramas que estén junto a las líneas eléctricas.

• La herramienta articulada puede causar lesiones graves si no se utiliza correctamente, si se abusa de él o se maneja incorrectamente. Para reducir el riesgo de lesiones, debe mantener en todo momento el control de la herramienta y seguir todas las normas de seguridad durante su manejo. ¡Nunca permita que una persona sin experiencia utilice esta máquina!

NOTAConsulte el manual de instrucciones para el mantenimiento específico y la información de seguridad relativa a su herramienta de largo alcance.

PRECAUCIONES EN EL MANEJO DE LA MÁQUINA

• Lea y siga este manual y asegúrese de que también lo hagan todas las personas que utilicen esta herramienta. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales graves o desperfectos en la máquina. Guarde el manual para consultas posteriores.

• Utilice siempre un casco para reducir el riesgo de lesiones cuando esté utilizando esta máquina. Además, proteja siempre sus ojos y sus oídos. Recomendamos utilizar una pantalla facial protectora para una protección adicional de la cara y de los ojos.

• Utilice guantes de trabajo antideslizantes y resistentes para mejorar el agarre. Utilice zapatos gruesos con suela antideslizante para que los pies se mantengan firmes en el suelo. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntas de acero. Utilice prendas ajustadas que a la vez permitan libertad de movimiento.

• Nunca maneje esta herramienta o cualquier otro equipo eléctrico si está cansado, enfermo o se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas, medicamentos o cualquier sustancia que pueda afectar a sus capacidades o criterio.

• Asegúrese de que no haya nadie en un perímetro de 15m de donde esté utilizando la herramienta para reducir el riesgo de lesión causada por elementos que puedan salir disparados

• Nunca corte ramas por encima de su cabeza. Las ramas cortadas pueden golpearle y causar una lesión grave.

• Las cuchillas son muy afiladas. No maneje la herramienta de corte a menos que el estuche protector de la cuchilla esté en su lugar. Lleve siempre guantes cuando trabaje con una herramienta de corte o esté cerca de ella.

6

PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO

¡ATENCIÓN!

• Nunca permita que una persona sin experiencia o sin previa formación, utilice esta máquina.• Asegúrese siempre de que el accesorio de corte esté instalado correctamente y ajustado

firmemente antes de usarlo.• Nunca utilice un cortador hendido o una espada doblada: substitúyalos o repárelos antes de

usarlo.• Antes de poner el motor en marcha, asegúrese de que en la herramienta de corte no se

encuentren objetos extraños.• Si ha golpeado un objeto extraño inesperado o si el aparato se ha enredado con algún objeto,

apague siempre el motor inmediatamente y compruebe que no se ha ocasionado ningún daño. No continúe trabajando con el equipo roto o dañado.

• Cuando corte una rama en tensión, tenga cuidado con el contragolpe.• Detenga inmediatamente la máquina si de repente empieza a vibrar o a dar sacudidas.

Compruebe que estén todas las piezas, que no estén rotas y que estén bien ajustadas.• Nunca fume o encienda fuego cerca de la herramienta. Manténgalo lejos de cualquier foco de

calor excesivo. El combustible del motor es muy inflamable y el fuego puede provocar serios daños personales o al aparato.

• No maneje nunca esta herramienta o cualquier otro equipo eléctrico si está cansado, enfermo o se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas, medicamentos o cualquier sustancia que pueda afectar a sus capacidad o criterio.

• No trabaje con la herramienta articulada sin el silenciador.• Asegúrese siempre de utilizar la herramienta en lugares bien ventilados. Los gases del tubo de

escape del motor pueden ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡Nunca ponga en marcha el motor en un espacio cerrado!

• Asegúrese de que estén todos los fijadores y de que ninguno esté suelto. Compruebe también que el botón de parada y los controles de aceleración funcionen correctamente.

• Si un diente de la cuchilla se enreda, apague inmediatamente el motor. Quite la rama enredada y libere el diente.

• Asegúrese de que las cuchillas estén bien ajustadas antes de poner en marcha la máquina (ver –procedimientos de ajuste de la herramienta de corte). ¡No intente nunca ajustar la herramienta de corte con el motor en marcha!

• Asegúrese de que no existan derrames de combustible precedentes del depósito de combustible, la tapa del depósito, conducto del combustible, carburador o de cualquier otra parte en la que se pueda producir un derrame. Repare la máquina si hay una fuga y asegúrese de que no vuelva a producirse.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

• Utilice siempre un casco para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza cuando esté utilizando esta herramienta.

• Si lleva el cabello largo, asegúrese que lo lleva recogido por encima del hombro.• Utilice guantes de trabajo antideslizantes y resistentes parar mejorar el agarre en el asa del

cortasetos. Utilice prendas ajustadas que permitan a la vez la libertad de movimiento.

7

ES

• NUNCA lleve pantalones cortos.• Tenga los pies en todo momento firmemente fijados en el suelo - mantenga su equilibrio en todo

momento.• Proteja siempre sus ojos y sus oídos. Recomendamos también el uso de una pantalla facial

protectora adicional de la cara y de los ojos.• Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.• Utilice un calzado fuerte con suela antideslizante para que los pies se mantengan firmes en el

suelo. Se recomienda utilizar botas de seguidad con puntas de acero.• Asegúrese de que no haya nadie en un perímetro de 15 m de donde esté utilizando el cortasetos

para reducir el riesgo de corte provocado por el movimiento de la cuchilla o de lesión causada por elementos que pueden salir despedidos.

NORMAS DE SEGURIDAD “CONTRAGOLPE”

Cuando la cuchilla entra en contacto con un objeto sólido en la zona de trabajo, se produce una reacción peligrosa llamada “contragolpe”. Como consecuencia, el operario puede perder el control de la máquina lo que podría provocarle lesiones graves o mortales.

Evite el “contragolpe”. Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad.1. Antes de empezar a trabajar, limpie la zona y quite la hierba que se encuentre alrededor de

los obstáculos.2. Cuando utilice la desbrozadora, agárrela sólo del asa.3. Cuando utilice la desbrozadora, nunca aparte la vista. En caso necesario, coloque el

acelerador en posición de ralentí.4. Cuando utilice la cortadora, no la acerque a sus pies ni la coloque por encima de su cintura.

8

ICONOS DE ADVERTENCIA

Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.

Peligro y Atención.

No permita a personas entrar en la zona de trabajo. Este área será de un diámetro de 15 m. desde el punto en el que usted está trabajando.

Utilice botas de protección antideslizantes con protecciones de acero.

Use guantes de seguridad apropiados.

Es necesario utilizar protección ocular y acústica en todo momento.

Es necesario leer atentamente este manual del usuario antes de utilizar esta máquina.

¡Atención!: No tocar la cuchilla de corte.

¡Atención! ¡Peligro!: El útil de corte puede proyectar objetos con fuerza.

¡Atención!: Superficie caliente.

No fumar o acercar una llama al combustible o a la máquina.

Sentido de rotación.

¡Atención!: El combustible usado para esta máquina es altamente imflamable.

¡Atención!: No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados.

9

ES

Depósito de combustible. Situado en el tapón del depósito de combustible. MEZCLA DE ACEITE 2 TIEMPOS y GASOLINA.

Posiciones del aire:

Abierto= Posición normal de funcionamiento. Situado en la tapa del filtro.

Posición para el arranque de la máquina en frío. Situada en la tapa del filtro del aire.

Posiciones del interruptor de arranque que se encuentra en la empuñadura derecha de la máquina:“O”= Apagado (La máquina no funciona)“I”= Encendido (La máquina está preparada para funcionar).

Posición de fijación del acelerador.

10

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

CONDICIONES DE UTILIZACIÓN

Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos.

DESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE GGT650

4

1 2

5

3

6

97 8

10

11

12

13

14

1. Disco Widia de 40 puntas2. Cabezal multihilo3. Disco de 2 puntas triturador4. Carrete de nylon5. Disco de 2 puntas6. Disco de 3 puntas triturador7. Disco de 8 puntas8. Disco de 40 puntas9. Disco de 3 puntas10. Gatillo de aceleración11. Interruptor ON/OFF12. Bloqueo gatillo13. Arnés14. Asas

11

ES

DESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE GM650

4

1 2

5

3

6

97 8

1. Disco Widia de 40 puntas2. Cabezal multihilo3. Cortasetos4. Carrete de nylon5. Disco de 2 puntas6. Podadora7. Disco de 8 puntas8. Disco de 40 puntas9. Disco de 3 puntas10. Interruptor ON/OFF11. Bloqueo gatillo12. Gatillo de aceleración13. Arnés

10

11

12

13

12

Cuchilla

Engrasador

Ajuste ángulo de corte

Ajuste ángulo de corte

Barra

Barra

Cuchilla

Engrasador

ACCESORIO CORTASETOS SERIE GM650

13

ES

DESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE PP65

BloqueogatilloInterruptor

ON/OFF

Alargador

Espada

Cadena

Asa

Arnés

Gatilloaceleración

14

DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL MOTOR SERIE GGT650, GM650 Y PP65

Bujía

Filtrode aire

Maneta de arranque

Depósito decombustible

Silenciadorescape

Protectordepósito

15

ES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Peso seco (sin barra/sin accesorios) 7 Kg (peso máximo 14Kg)

Tipo de motor 2 tiempos, refrigerado por aire, cilindro vertical

Diámetro del tubo y espesor 26mm/2mm

Desplazamiento 65cc

Velocidad del motor en ralentí 3000rpm

Velocidad máxima del motor 10.000rpm

Potencia máxima 4,9cv/3,65Kw

Proporción gasolina/aceite para motor de 2 tiempos

25:1

Capacidad del depósito de gasolina

1000ml

Tipo de carburador Tipo diafragma

Arranque Magneto volante (sistema CDI)

Bujía BM6A

Filtro de aire Semi-húmedo, instalación/desinstalación rápida

Método de arranque Arranque reversible

Sistema de refrigeración Aire forzado

TransmisiónVarilla de acero Ø8mm, conexión a motor y cabezal de 9

estrías. Unión barras en cuadrado de 7mm

AgarreGGT: ManillarPP/GM: Asa rígida

Nivel de presión sonora * 102 dB

Nivel de potencia sonora * 110 dB

Nivel de vibración * 2.32/2.78 m/s2 ---> En espera (Delantero/trasero)

3.64/3.89 m/s2 ---> En marcha (Delantero/trasero)

* Según la norma ISO 11680-1

NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las especificaciones del aparato sin previo aviso.

16

iENES FR IT

Modelo/

Accesorios

Pod

ado

ra

Co

rtas

eto

s

Car

rete

de

nyl

on

Dis

co 3

pu

nta

s

Mu

lti h

ilo

Dis

co 2

pu

nta

s

Dis

co 8

pu

nta

s

Dis

co 4

0 p

un

tas

Dis

co w

idia

40

pu

nta

s

Bar

ras

exte

nsi

ble

s

Dis

co t

ritu

rad

os

2 p

un

tas

Dis

co t

riit

ura

do

r

3 p

un

tas

GGT650 X X

GGT650 3-1 X X X

GGT650 4-1 X X X X

GGT650 5-1 X X X X X

GGT650 6-1 X X X X X X

GGT650 7-1 X X X X X X X

GGT650 8-1 X X X X X X X X

GGT650 9-1 X X X X X X X X X

3

4 5

6 7

8

9

10

CONTENIDO DE LA CAJA

SERIE GGT650

1. Desbrozadora divisible multifunción2. Accesorios (consultar la tabla inferior)3. Polainas de protección4. Protector auditivo5. Guantes protectores6. Bote mezclador7. Gafas protectoras8. Llave de bujía9. Llave allen 4mm/5mm10. Manual de usuario

2

1

17

ES

iENES FR IT

3

12

SERIE GM650

1. Herramienta multifunción2. Accesorios (consultar la tabla inferior)3. Polainas de protección4. Protector auditivo5. Guantes protectores6. Bote mezclador7. Gafas protectoras8. Llave 8/109. Llave de bujía10. Llave allen 4mm/5mm11. Destornillador12. Manual de usuario

2

1

Modelo/

Accesorios

Pod

ado

ra

Co

rtas

eto

s

Car

rete

de

nyl

on

Dis

co 3

pu

nta

s

Mu

lti h

ilo

Dis

co 2

pu

nta

s

Dis

co 8

pu

nta

s

Dis

co 4

0 p

un

tas

Dis

co w

idia

40

pu

nta

s

Bar

ras

exte

nsi

ble

s

Dis

co t

ritu

rad

os

2 p

un

tas

Dis

co t

riit

ura

do

r

3 p

un

tas

GM650 2-1 X X 3

GM650 4-1 X X X X

GM650 5-1 X X X X X

GM650 6-1 X X X X X X 1

GM650 9-1 X X X X X X X X X 3

4 5

6 7

8

9 10

11

18

iENES FR IT

12

SERIE PP65

1. Podadora de altura2. Accesorios (consultar la tabla inferior)3. Polainas de protección4. Protector auditivo5. Guantes protectores6. Bote mezclador7. Gafas protectoras8. Llave 8/109. Llave de bujía10. Llave allen 4mm/5mm11. Destornillador12. Manual de usuario

• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que esténpresentes todos los artículos enumerados en la lista anterior.

• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna roturao daño durante el transporte.

• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente elproducto y la haya utilizado satisfactoriamente.

ATENCIÓNSi falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el servicio técnico GREENCUT. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

2

1

3

4 5

6 7

8

9 10

11

Modelo/

Accesorio

Pod

ado

ra

Co

rtas

eto

s

Car

rete

de

nyl

on

Dis

co 3

pu

nta

s

Mu

lti h

ilo

Dis

co 2

pu

nta

s

Dis

co 8

pu

nta

s

Dis

co 4

0 p

un

tas

Dis

co w

idia

40

pu

nta

s

Bar

ras

exte

nsi

ble

s

Dis

co t

ritu

rad

os

2 p

un

tas

Dis

co t

riit

ura

do

r

3 p

un

tas

PP652 X

PP653 X 1

PP655 X 3

19

ES

MONTAJE

MONTAJE ASA SERIE GGT650

Colocar el asa a la altura deseada y fijar el asa con los cuatro pernos.

MONTAJE ASA SERIE GM650 Y PP650

Colocar el asa a la altura deseada y fijar el asa con los cuatro pernos.

suplementogoma

20

MONTAJE DE LAS BARRAS

Pasos a seguir:

1. Aflojar maneta de apriete (2) hasta que la barra del accesorio entre con suavidad.

2. Estirar del pasador de seguridad (1) e introducir la barra en la unión, hasta que ésta llegue a la máxima profundidad

NOTAAsegúrese que la varilla de transmisión encaja correctamente en la transmisión de la barra motor.

3. Gire la barra del accesorio hasta comprobar que el pasador de seguridad encaja en el alojamiento de la misma. (Fig. A)

4. Apretar la maneta (2) hasta comprobar una correcta fijación de la barra del accesorio.

1

2

3

4

1. Pasador bloqueo seguridad2. Maneta apriete accesorio

3. Tornillo apriete barra motor (M5x30)4. Tornillo bloqueo barra motor (M5x10)

(Fig. A)

21

ES

MONTAJE DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD

Atornillar el protector de seguridad a la caja de engranajes y fijarlo con la abrazadera y 2 pernos (M5*25).

INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE METAL

1. Colocar el soporte interior en el árbol de la caja de engranajes y hacerlo girar para fijarlo con ayuda de la llave en forma de L, adjunta.

2. Colocar la cuchilla en el soporte interior en la caja de engranajes de manera que se corresponda el orificio de la cuchilla con el encaje del soporte interior.

3. Colocar el soporte exterior en el árbol de la caja de engranajes con el orificio orientado hacia la cuchilla.

4. Colocar la cubierta del perno en el soporte exterior y tensar con el perno (tornillo izquierdo) junto con la arandela del resorte y la arandela.

(1) Arandela de apriete inferior (4) Cazoleta protección rosca (2) Disco (5) Tuerca (3) Arandela de apriete superior

INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE DISCO MULTIHILO

1. Colocar el soporte interior en el árbol de la caja de engranajes y hacerlo girar para fijarlo con ayuda de la llave en forma de L, adjunta.

2. Colocar la cuchilla en el soporte interior en la caja de engranajes de manera que se corresponda el orificio del disco multihilo con el encaje del soporte interior.

3. Colocar el soporte exterior en el árbol de la caja de engranajes con el orificio orientado hacia la cuchilla.

4. Colocar la cubierta del perno en el soporte exterior y tensar con el perno (tornillo izquierdo) junto con la arandela del resorte y la arandela.

22

(5)

(1) Arandela de apriete inferior (4) Tuerca (2) Arandela de apriete superior (5) Disco multihilo(3) Cazoleta de protección rosca

NOTAAsegúrese de no perder ningún perno ni arandela para poder instalar el cabezal.

INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE NILÓN

1. Colocar correctamente el soporte interior y el soporte exterior en el árbol de la caja de engranajes.

2. Atornillar el perno que se adjunta (M8 izquierdo) en el árbol de la caja de engranajes y tensarlo con la llave inglesa.

3. Enroscar el hilo de nilón en el perno fijando el soporte interior con la varilla en forma de L y ajustándola manualmente.

(1) Arandela de apriete inferior (3) Carrete nylon (2) Arandela de apriete superior

MONTAJE DE LA PODADORA

Antes de montar el equipo, asegúrese de tener todos los componentes necesarios.Revise cuidadosamente todos los componentes por si estuvieran dañados.

NOTALos términos “mano izquierda” y “MI”; “derecha”, “mano derecha”, “MD”; “delante”, “detrás” se refieren siempre a las direcciones desde la perspectiva de la persona que maneja la podadora.

¡ATENCIÓN!No realice modificaciones o alteraciones no autorizadas a esta máquina o a sus componentes.

(3)

23

ES

INSTALACIÓN DE LA CADENA

¡ATENCIÓN!No itente instalar, cambiar o ajustar la cadena mientas el motor esté en marcha.

¡ATENCIÓN!La cadena es muy afilada. Utilice guantes de protección cuando la sostenga.

NOTAPara una mayor durabilidad de la cadena, deje las presillas de la cadena nueva o de recambio, sumergidas en aceite durante toda la noche antes de instalarlas.

1. Con el extremo pequeño de la llave de bujía, afloje la tuerca de la cobertura del piñón (para quitarla, gire en sentido contrario a las agujas del reloj) y quite la cobertura del piñón.

¡ATENCIÓN!Un error en el alineamiento de la espada o en el perno de tensión de la cadena puede causar graves daños a la cubierta del piñón, a la espada, al perno de tensión de la cadena y al cabezal.

2. Sitúe la espada sobre el perno de ajuste de la espada, situado en el cabezal. Alinee el perno de tensión de la cadena con el orificio de la espada.

3. Coloque las presillas de la cadena sobre los eslabones de transmisión, dentro de la ranura de la barra guía. Alinee la cadena sobre el piñón. Asegúrese de que las cuchillas estén orientadas tal y como se muestra en la imagen anterior. Si es difícil instalar la cadena o si queda demasiado tensa, lea la sección “Ajuste de la cadena”.

¡ATENCIÓN!Nunca maneje la podadora sin la cubierta del piñón.

4. Coloque la cubierta del piñón sobre el perno de la espada. Presione con los dedos para encajar la tuerca de la cubierta del piñón.

5. Lea el apartado siguiente para los procedimientos de ajuste de la cadena.

TensorApoyo

Espada

GuiaDepósito lubricante

24

AJUSTE DE LA CADENA

¡ATENCIÓN!Nunca intente instalar, cambiar o ajustar la cadena con el motor encendido.

¡ATENCIÓN!La cadena es muy afilada. Utilice guantes para proteger las manos cuando la maneje.

¡ATENCIÓN!Una cadena suelta puede saltar de la espada y causar daños a la misma y a los elementos asociados.Asegúrese siempre que la cadena esté ajustada correctamente: revísela más a menudo si es nueva.

NOTAEs imprescindible ajustar correctamente la cadena para asegurar un rendimiento máximo, una larga durabilidad de la cadena y la seguridad del usuario. Compruebe siempre la tensión de la cadena antes de empezar a utilizar la podadora.

1. Coloque la podadora sobre una superficie limpia y llana. (Para reajustarla mientras se usa, apague el motor y deje que la cadena y la espada se enfríen).

2. Afloje la tuerca de la cobertura del piñón con la llave de bujía.

3. Levante la punta de la espada mientras hace girar el tornillo que tensa la cadena.- Tense la cadena en el sentido de las agujas del reloj.- Afloje la cadena en sentido contrario a las agujas del reloj.

4. Arrastre a mano la cadena por encima de la espada varias veces desde el motor hasta el extremo de la espada. La cadena debe estar ajustada pero se tiene que mover con facilidad.

5. Apriete la tuerca de la cobertura del piñón de forma segura quitando la punta de la espada.

25

ES

6. Revise la cadena para ajustarla correctamente (con más frecuencia si la cadena es nueva). La cadena debe estar ajustada pero tiene que moverse con facilidad.

ENGRASADO DE LA CADENA

¡ATENCIÓN!Nunca llene el depósito de lubricante ni ajuste el engrasador con el motor en marcha.

NOTALa vida de la cadena y de la espada varía según la cantidad de lubricante. El uso de un buen lubricante asegurará una mayor duración. Si trabaja en un entorno frío, mezcle el lubricante de la espada y de la cadena con una parte equivalente de disolvente.

LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE

El depósito de aceite tiene capacidad suficiente para efectuar unos 40 minutos de poda (cuando está ajustado para fluir al nivel mínimo).

1. Sitúe la podadora sobre una superficie limpia y llama con la tapa del depósito de aceite orientada hacia arriba. Limpie cualquier resto que se encuentre en la tapa del depósito y alrededor del cuello del mismo.

2. Quite la tapa del depósito de aceite y llene el depósito con aceite para espada y cadena; después, vuelva a taparlo.

3. Limpie los restos de aceite del aparato antes de poner de nuevo en marcha la podadora.

AJUSTE DE LA FLUIDEZ DEL ACEITE

¡ATENCIÓN!Un aumento del nivel de fluidez del lubricante de la espada, acelerará su consumo, lo que comportará mayores revisiones del depósito de aceite. Para asegurar una lubricación suficiente, se tiene que comprobar el nivel de aceite frecuentemente.

La barra guía y la cadena se lubrican de manera automática con una bomba que funciona cada vez que la cadena rota. La bomba viene ajustada directamente de fábrica para proporcionar un nivel medio de fluidez, pero se puede reajustar según convenga.

26

Cuando corte madera dura o con muchas incrustaciones, es aconsejable un aumento temporal del flujo de aceite.

Ajuste la bomba de la siguiente manera:1. Pare el motor y asegúrese de que el botón de parada está en posición STOP.2. Apoye el aparato sobre su lateral de manera que el depósito de aceite esté orientado hacia

arriba.

¡ATENCIÓN!El tornillo que ajusta la fluidez del aceite se debe presionar ligeramente para que gire. De lo contrario, podría dañar el tornillo y la bomba.

3. Con ayuda de un destornillador, presione el tornillo que ajusta la fluidez del lubricante y gírelo en la dirección deseada (hay 3 ajustes de aumento):

- En el sentido de las agujas del reloj: disminuye la lubricación.- En el sentido contrario a las agujas del reloj: aumenta la lubricación.

27

ES

UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO

MEZCLA DE COMBUSTIBLE

¡ATENCIÓN!Este motor funciona con una mezcla 25:1, compuesta por gasolina sin plomo y aceite de mezcla de 2 tiempos.Los aceites comunes y algunos aceites de motor fueraborda, pueden no estar diseñados para utilizarse en procesos delicados de motores de 2 tiempos de aire refrigerado y nunca se tiene que usar en un motor.

- Utilice sólo combustible limpio, nuevo y sin plomo con un índice de octano de 95.

- Mezcle todos los combustibles con aceite de motor de 2 tiempos con una mezcla de gasolina/aceite 25:1.

NOTAMezcle sólo el combustible que necesitará. No almacene el combustible durante más de 30 días.

LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

¡ATENCIÓN!- Minimice siempre el riesgo de fuego cuando maneje combustible.- Deje que la máquina se enfríe siempre antes de repostar.- Limpie el combustible vertido y aleje la máquina al menos 3 menos del punto

de llenado antes de arrancarla de nuevo.- No fume o encienda fuego cerca de la máquina o del combustible.- Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor.- Nunca arranque el motor si el silenciador o el parachispas no están instalados

correctamente o no funcionan adecuadamente.- Nunca ponga en marcha el aparato si los componentes del sistema de

combustión están dañados o gotean.

1. Sitúe la máquina en una superficie llana.2. Limpie la suciedad o cualquier impureza que se encuentre en la tapa del depósito de

combustible.3. Retire la tapa del depósito de combustible y rellene el depósito con mezcla de combustible

limpio y fresco.4. Coloque nuevamente la tapa y ajústela firmemente.5. Limpie los restos de combustible del cabezal antes de poner de nuevo en marcha la

máquina.

28

EL MOTOR

POSICIONES DE CONTROL (MOTOR EN FRÍO)

1. Ajuste el gatillo del acelerador a velocidad de ralentí: - Pulse y sostenga la palanca de liberación del acelerador. - Apriete y mantenga el gatillo del acelerador. - Pulse el bloqueador del acelerador. - Mientras oprima el botón del bloqueador del acelerador, suelte el gatillo del acelerador

y la palanca de liberación del acelerador. - Suelte el bloqueador del acelerador.

NOTAEl arranque del motor se controla mediante un conmutador de dos posiciones (START-STOP) instalado en la parte central del acelerador, normalmente etiquetado como “I” para (INICIO) y “O” para (PARADA).

2. Deslice el botón de arranque hacia la posición “I” (Inicio).3. Cebe el motor pulsando cuatro o cinco veces la bomba de cebado del carburador. Debería ver

combustible dentro de la bomba de cebado.

4. Estrangule el motor levantando la palanca del estárter y poniéndola en la posición de “cerrado”.

START/STOPBLOQUEOGATILLO

GATILLOREGULADOR RÉGIMEN MOTOR

START/STOP

REGULADOR RÉGIMEN MOTOR

BLOQUEOGATILLO

GATILLO

Tubo de retorno

Bomba de cebado

29

ES

POSICIONES DE CONTROL (MOTOR CALIENTE)

1. Ajuste el gatillo del acelerador a velocidad de ralentí (vea paso anterior).2. Deslice el botón de arranque en la posición “I” (Inicio).3. Mueva la palanca del estrangulador hacia la posición “abierto”

ARRANQUE DEL MOTOR

¡ATENCIÓN!Cuando arranque el motor, asegúrese de que el accesorio de corte no esté cerca de otras personas, animales u objetos. Este dispositivo cortante puede girar durante la puesta en marcha.

¡ATENCIÓN!¡No utilice nunca la máquina si la herramienta de corte no está instalada!

1. Coloque la herramienta firmemente en el suelo, asegurándose de que esté estable y de que el accesorio de corte no esté cerca de ninguna persona u objeto. Sujete la empuñadura del tubo exterior con su mano izquierda y agarre la cuerda del arranque con su mano derecha.

¡ATENCIÓN!El arrancador de retroceso se puede dañar si abusa de él.- Engrane siempre el arrancador antes de intentar arrancar el motor.- Nunca tire del arrancador hasta su límite.- Rebobine siempre lentamente la cuerda de arranque.

2. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta que note que el motor se engrana.

3. Tire de la cuerda de arranque rápidamente para arrancar el motor.

CUANDO EL MOTOR ARRANCA

Abra el estrangulador bajando la palanca.

¡ATENCIÓN!La herramienta de corte se engranará y rotará cuando el motor arranque se acelere.

Si el motor no continúa funcionando, repita los procedimientos de arranque (para motor frío o caliente).

Cuando el motor se ponga en marcha, limpie el exceso de combustible del depósito de combustión acelerando el motor varias veces con el gatillo del acelerador (el uso del gatillo desactiva automáticamente la velocidad de ralentí).

30

SI EL MOTOR NO ARRANCA

Repita los procedimientos de inicio apropiados para motor “caliente” o “frío”. Si aún así, y después de varios intentos, el motor no se pone en marcha, probablemente esté ahogado. Siga el siguiente procedimiento.

ARRANQUE DE UN MOTOR AHOGADO

1. Desconecte el cable de bujías y utilice la llave de bujías para sacar la bujía (siguiendo la dirección contraria a las agujas del reloj).

Si la bujía está sucia o impregnada de carburante, límpiela o cámbiela.

2. Abra el estrangulador y apriete firmemente el gatillo del acelerador con su mano izquierda. Estire rápidamente de la cuerda de arranque con su mano derecha para limpiar el exceso de combustible de la cámara de combustión.

¡ATENCIÓN!La instalación incorrecta de la bujía puede dañar seriamente el motor.

3. Coloque de nuevo la bujía y ajústela firmemente. Si dispone de una llave dinamométrica, gire la bujía hasta 16.7-18.6 Nm.

4. Repita el procedimiento de inicio para “motor” caliente.

5. Si el motor aún no se pone en marcha, consulte el diagrama de localización y resolución de problemas que se encuentra al final de este manual.

DETENCIÓN DEL MOTOR

¡ATENCIÓN!La herramienta de corte puede continuar rotando una vez apagado el motor.

1. Enfríe el motor dejándolo rodar al ralentí durante 2 o 3 minutos.

2. Acompañe el botón de arranque hasta la posición Stop o 0.

31

ES

AJUSTE DEL CARBURADOR

¡ATENCIÓN!La herramienta de corte nunca debe rotar con el motor en ralentí.

Al liberar el gatillo del acelerador, el motor debe volver al ralentí. La velocidad de ralentí se puede ajustar y debe ser lo suficientemente baja para permitir que el embrague desconecte la cadena al liberar el gatillo del acelerador.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL RALENTÍ

1. Haga rodar el motor en ralentí durante 2 o 3 minutos o hasta que el motor se caliente.2. Si la herramienta de corte gira a la velocidad de ralentí, reduzca dicha velocidad haciendo

girar el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. Ver imagen 32.

NOTASi dispone de un tacómetro, úselo para ajustar el ralentí. La velocidad estándar del ralentí es: 3000+/- 200rpm.

3. Si el motor está ahogado y no funciona, aumente la velocidad del ralentí haciendo girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.

NOTANo se puede ajustar la mezcla en el carburador.

CUCHILLA DE METAL

- Realice siempre el corte guiándose de derecha a izquierda. - Una cuchilla de metal corta mejor si se mantiene a una distancia de 1/3 del borde.

Utilice esta zona para cortar arbustos y malezas. Para cortar hierba fresca, puede acercarse hasta 2/3 de la punta de la cuchilla.

- Ajuste la velocidad del motor según el objeto a cortar. Corte la hierba fresca a una velocidad media y las malezas y arbustos a una velocidad alta.

NOTALa velocidad baja facilita que la hierba, ramillas o malas hierbas que queden atrapadas en la cuchilla y además el eje y el embrague se desgastan más rápidamente.

CABEZAL DE NYLON

- El hilo de nilón utiliza más potencia. Tenga en cuenta que la velocidad de rotación del motor en funcionamiento será un 50% mayor que cuando utilice una cuchilla de metal.

32

- El cortador de nylon corta la hierba con la misma potencia de rotación del cordón. Si intenta corta la hierba por la longitud del cordón de una sola pasada, la velocidad de rotación disminuye debido a la resistencia y no podrá realizar un buen corte. En el caso de que exista una mayor resistencia, aleje rápidamente el cortador de nilón de la hierba, aumente la velocidad de rotación y corte pequeñas cantidades de hierba de una sola pasada.

- Si intenta cortar la hierba girando el cortador en dirección contraria, o sea de izquierda a derecha, la hierba cortada se precipita alejándose de su cuerpo; así evitará ensuciarse la ropa.

PODADORA

CORREA DE SUJECIÓN

1. Sujete el gancho de la correa al tubo exterior.2. Lleve la correa de manera que el gancho cuelgue hacia su mano derecha.3. Ajuste la longitud de la correa para poder sostener y manejar la máquina cómodamente.

LIBERACIÓN DE EMERGENCIA

En caso de emergencia, tire fuertemente de la lengüeta blanca del enganche. La máquina se soltará de la correa.

No utilice nunca la podadora en un ángulo superior a 60º para reducir el riesgo de ser alcanzado por los elementos que caen durante su manejo.

Proteja siempre sus ojos y sus oídos. Recomendamos utilizar también una máscara de protección para la cara y los ojos. Utilice siempre un casco para reducir el riesgo de lesiones cuando esté utilizando esta herramienta.

Sujete la podadora firmemente con ambas manos cuando esté en funcionamiento.

Utilice guantes de trabajo antideslizantes y resistentes para mejorar el agarre en el asa de la sierra. Utilice prendas ajustadas que permitan libertad de movimiento. Nunca lleve pantalones cortos.

Tenga los pies bien ubicados, de manera estable y no intente acercarse a objetos que no estén a su alcance. Mantenga siempre el equilibrio.

Utilice un calzado fuerte con suela antideslizante para que los pies se mantengan firmes en el suelo. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntas de acero.

Asegúrese de que no haya nadie en un perímetro de 15m de donde esté utilizando la podadora para reducir el riesgo de lesión causada por elementos que puedan salir despedidos.

33

ES

USO DE LA MÁQUINA SIN EL TUBO SUPERIOR

Si el tubo inferior es suficientemente largo, podrá utilizarlo sin el tubo superior dependiendo de las condiciones de trabajo.

OPERACIONES COMUNES

Corte estándar: La mejor postura es colocando el aparato formando un ángulo de 60o, pero puede utilizarse otro ángulo que se ajuste a sus necesidades.

Corte por encima de los obstáculos: Gracias al largo alcance de la podadora, es posible podar ramas que se encuentren sobre obstáculos como podrían ser ríos o lagos. El ángulo que debe formarse en este caso, depende de la posición de la rama.

Corte sobre una plataforma de trabajo: El largo alcance de la podadora permite que se pueda realizar el corte cerca del tronco sin riesgo de que la plataforma de trabajo dañe las otras ramas.En este caso, el ángulo depende de la posición de la rama.

TÉCNICAS DE TRABAJO

Corte de distensiónPara evitar el desprendimiento de la corteza del árbol, la tensión de retroceso o la presión de la espada al cortar ramas gruesas, haga primero un corte de distensión (1) en la parte inferior de la rama.

Para realizar este corte, coloque el accesorio empujándolo hacia la parte inferior de la rama hasta alcanzar la punta de la espada. Haga el corte transversal (2).

Corte a ras de ramas gruesasSi el diámetro de la rama es mayor de 10cm, corte primero por la parte inferior (3) y haga un corte transversal a una distancia (A) de unos 25cm del corte final. Luego haga el corte a ras (4), empezando por un corte de distensión y terminando con el corte transversal.

34

CORTASETOS

AJUSTE DE LA HERRAMIENTA DE CORTE DEL CORTASETOS ARTICULADO

¡ATENCIÓN!Las cuchillas son muy afiladas. No agarre las cuchillas con sus manos. No roce la cuchilla con su cuerpo.Nunca ponga el motor en marcha o maneje el cortasetos articulado cuando la herramienta de corte se encuentre en posición de almacenamiento/transporte.

¡ATENCIÓN!Lleve siempre guantes cuando trabaje con un dispositivo de corte o esté cerca de él.

Coloque el cortasetos sobre una superficie llana con el motor apoyado en el protector del depósito de combustible. Asegúrese de que el estuche protector de la cuchilla esté en su lugar.

1. Con su mano derecha sostenga el asa que se encuentra inmediatamente después del protector de manos. Con su mano izquierda, agarre la palanca de ajuste que se encuentra en el instrumento de corte. Ver imagen 1.

¡ATENCIÓN!El cierre de seguridad provoca un bloqueo que evita la liberación del cierre.

2. Con el dedo índice de su mano izquierda, pulse el liberador del cierre. Con el dedo pulgar izquierdo, pulse el cierre de retención.

3. Mientras sostiene el cierre de retención, gire la herramienta de corte utilizando la palanca de ajuste hasta que esté alineado con el tubo exterior (girar 180º).

Liberador del cierrePalanca ajuste ángulo de corte

Cierre de retención

35

ES

4. Suelte el cierre de retención y el liberador del cierre. Asegúrese que el cierre de retención y el liberador de cierre vuelven a la posición de cierre.

5. Quite el estuche de las cuchillas. Ahora puede poner en marcha el motor.

¡ATENCIÓN!No toque las cuchillas cuando el motor esté en funcionamiento. Las cuchillas pueden moverse aunque el motor esté en ralentí.

El instrumento de corte puede ajustarse hasta 10 posiciones: desde 120º a 270º del tubo exterior tal y como se muestra en la imagen. Ver las instrucciones a seguir para su ajuste. Después de cada ajuste, asegúrese siempre de que el cierre de retención se encuentra en la posición de cierre.

APLICACIONES

Nunca corte ramas por encima de su cabeza. Tenga cuidado con las ramas ya que pueden rebotarle una vez caen al suelo.

Postura de trabajoSostenga el asa de control con la mano derecha, y la unidad con la mano izquierda. El brazo izquierdo debe estar extendió a fin de conseguir la posición más cómoda.

NOTADescanse si se siente cansado.

PreparativosPrimero utilice tijeras de podar para cortar las ramas más gruesas.

Secuencia de corteSi fuese necesario un corte radial, corte poco a poco en varios tiempos.

Técnicas de corteCorte vertical:Mueva la cuchilla hacia arriba y hacia abajo formando un arco a medida que se va desplazando a lo largo del seto. Utilice ambos lados de la cuchilla.

La cuchilla puede adoptar diversas posiciones

36

Corte horizontal:Sostenga la cuchilla formando un ángulo de 0 a 10º mientras hace girar el cortasetos horizontalmente.Mueva la cuchilla formando un arco hacia el interior del seto de manera que los recortes queden esparcidos por el suelo.

Corte horizontal

Corte a ras de suelo estando de pie.

Corte por encima de la cabeza

Sostenga la máquina en posición vertical con la cuchilla formando un ángulo de 90º para cortar la parte más alta de un seto.

Corte vertical

Corte sin estar directamente junto al seto; ej. parterre entre la persona que maneja la herramienta y el seto.

Corte horizontal

Cortas sin estar directamente delante del seto; ej. Por encima de un parterre.

37

ES

MANTENIMIENTO

MEDIDAS DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN!

• Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, asegúrese de que el motor y la herramienta de corte estén completamente parados. Desconecte el cable de la bujía antes de realizar las tareas de reparación o de mantenimiento.

• Arrancar el motor sin el silenciador o con un silenciador dañado o mal instalado puede aumentar el ruido del motor de tal manera que puede causarle incluso pérdida auditiva.

• Nunca arranque el motor si el silenciador y el recuperador de chispas no están debidamente instalados o no funcionan adecuadamente. Asegúrese de que el silenciador esté bien ajustado y en buen estado. Un silenciador desgastado o dañado supone un riesgo de incendio y también puede provocar una pérdida auditiva.

• Lleve a cabo las operaciones de mantenimiento y comprobación con regularidad. En caso de que deba substituir alguna pieza o de que deban efectuarse trabajos de reparación o mantenimiento no descritos en este manual, póngase en contacto con el servicio técnico.

• Si en su unidad utiliza piezas no originales, puede provocar que ésta no funcione adecuadamente y puede causar daños a la máquina o lesiones personales.

• Bajo ninguna circunstancia deberá desmontar la desbrozadora ni modificarla de ningún modo ya que podría dañarse o funcionar inadecuadamente.

• Cuando afile, substituya o coloque la cuchilla, lleve siempre el equipo y las herramientas adecuadas para evitar lesiones.

• Cuando substituya la cuchilla o cualquier otra pieza o cuando cambie el aceite o cualquier otro lubricante, asegúrese siempre de utilizar sólo los productos certificado y los recambios originales.

38

MANTENIMIENTO GENERAL

MANTENIMIENTO DIARIO

Antes de iniciar su día de trabajo, siga los siguientes pasos: - Limpie la suciedad y los restos acumulados del motor, revise y limpie las aletas de

refrigeración y el filtro del aire para evitar su obstrucción. - Quite cuidadosamente la suciedad y restos acumulados del silenciador y del depósito

de combustible. Una acumulación de suciedad en estas zonas puede causar sobrecalentamiento del motor, fuego o su desgaste prematuro.

- Compruebe que no falte ningún tornillo o componente y que no estén sueltos. Asegúrese de que la herramienta de corte esté limpia y bien ajustada.

- Revise el aparato en su totalidad por si hubiera escapes de combustible o grasa.

- Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien ajustados (excepto los tornillos de ajuste del carburador).

MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS

¡ATENCIÓN!No utilice la máquina si el filtro de aire está dañado o si está mojado.

Cada 10 horas de funcionamiento (con más frecuencia en entornos polvorientos o sucios):Saque el filtro del aire de su caja protectora y límpielo con agua y jabón. Enjuáguelo y séquelo bien. Añada unas gotas de aceite en su interior y colóquelo de nuevo.

MANTENIMIENTO CADA 10/15 HORAS

¡ATENCIÓN!Antes de quitar la bujía, limpie bien la zona que la rodea para evitar que el polvo y los restos de suciedad entren en las partes internas del motor.

Cada 10/15 horas de funcionamiento:Quite y limpie la bujía. Ver imagen 35. Ajuste la separación interelectródica de la bujía a 0.6-0.7mm. Cambie la bujía si fuera necesario.

Revisar apriete tornillería.

39

ES

BUJÍA

Mantenga la bujía y las conexiones ajustadas y limpias.

CUCHILLA

- Afilar cada extremo de la cuchilla y asegurarse de que la esquina inferior es redondeada.

- No enfriar la cuchilla con agua ya que puede rajarse.

CAJA DE ENGRANAJES

- Engrase la caja de engranajes cada 25 horas de uso. Quite los soportes de corte para poder sacar la grasa acumulada.

PODADORA

CADA 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO

(Con mayor frecuencia en entornos polvorientos o sucios):

- Quite y limpie la cubierta del cilindro y limpie también la suciedad y los residuos acumulados en las aletas de refrigeración del cilindro.

- Quite la cobertura del piñón y revísela por si tiene demasiada suciedad, restos acumulados o está desgastada. Quite la espada y limpie su ranura. Si el piñón está demasiado desgastado, cámbielo por uno nuevo.

* Lubrique la caja de engranajes. Para realizar esta operación, primero saque la caja de engranajes del tubo superior exterior tal como se describe a continuación:

Accesorios para la grasa

40

1. Siga las instrucciones de la sección “Desmontaje de las piezas de la podadora” para quitar el tubo superior de la caja de engranajes.

2. Utilice un engrasador a palanca o un engrasador con base de litio (10 gramos aproximadamente) en el accesorio para la grasa hasta que la grasa antigua salga de la caja de engranajes. Esto puede verse en la cavidad exterior del tubo. Limpie el exceso de grasa y coloque de nuevo la caja de engranajes en el tubo exterior.

¡ATENCIÓN!Asegúrese de que no ha perforado el conducto del combustible con el extremo del cable de gancho. El conducto es muy delicado y se daña con facilidad.

* Utilice un cable con gancho para extraer el filtro de combustible del interior del depósito de combustible (Imagen 38). Revise el filtro del combustible en busca de restos de suciedad. Substitúyalo por uno nuevo si fuese necesario. Antes de volver a colocar el filtro, revise el conducto del combustible. Si encuentra cualquier daño o deterioro, no utilice la máquina hasta que haya sido revisada por un técnico especializado.

AFILADO DE LA CADENA

Cuando los filos de la cuchilla se desafilan, se pueden afilar de nuevo con una lima. Para que la cuchilla sea estable, los cortadores tienen que estar afilados por igual.Además, revise la cadena para ajustarla correctamente (más a menudo si la cadena es nueva). La cadena debe estar ajustada pero se tiene que deslizar con facilidad.

Instrucciones de afilado

¡ATENCIÓN!¡Lime todas las cuchillas en el mismo ángulo y profundidad! ¡Un limado desigual puede provocar que la sierra vibre o corte inadecuadamente!

Utilizar unsoporte para lima

Utilizar una lima plana para redondear el frontón de cada cuchilla

Utilizaruna lima

41

ES

1. Con una lima redonda de 4,5mm, afile todas las cuchillas con un ángulo de 30o. Asegúrese de que sostiene una quinta parte (20%) del diámetro de la lima por encima de la placa superior de las cuchillas.

NOTAPara un afilado de calidad de los ángulos, utilice un soporte para la lima.

2. Después de afilar todas las cuchillas, utilice un calibre de profundidad de carpintero.3. Si es necesario, lime más profundamente las ranuras hasta 0,5mm. Utilice una lima plana.4. Cuando la profundidad sea la correcta, utilice una lima plana para redondear las cuchillas y

que adquieran de nuevo su curvatura y ángulo originales.

Técnica correcta de limado

Problema de limado

• Ángulo de placa superior inferior al recomendado

Causa: Lima sostenida en un ángulo inferior al recomendado.Efecto: Corte lento. Se necesita ejercer un mayor esfuerzo.Solución: Limar las cuchillas en el ángulo recomendado.

• Ángulo de placa superior al recomendado

Causa: Lima sostenida en ángulo superior al recomendado.Efecto: Corte muy afilado. Se desgastará enseguida. Corte inadecuado e impreciso.Solución: Limar las cuchillas en el ángulo recomendado.

Mantenga igual la longitud de las cuchillas

42

• Gancho en la placa lateral de la cuchilla

Causa: Lima sostenida débilmente o demasiado pequeña.Efecto: Corte tosco. Atascos de la cadena. Desgaste rápido de las cuchillas.Solución: Limar las cuchillas en el ángulo recomendado. Comprobar el tamaño de la lima.

• Poca inclinación de la placa lateral de la cuchilla

Causa: Sujeción de la lima demasiado alta o lima demasiado largaEfecto: Las cuchillas no traspasan la madera. Corte lento. Se tiene que forzar la cadena para que corte. Hay mucho desgaste.Solución: Limar las cuchillas en el ángulo recomendado. Comprobar el tamaño de la lima.

• Calibrador de profundidad alto

Causa: Nunca se ha limadoEfecto: Corte lento. Se fuerza la cadena para que corte. Puede causar carga excesiva sobre la sierra.Solución: Bajar el calibrador al estado recomendado.

• Calibrador de profundidad bajo

Causa: Mala posición del calibrador o calibrador inexistente.Efecto: Corte rudo. La cadena se atasca. La sierra no puede traspasar la madera con la cadena. Desgaste excesivo de la base de las cuchillas.Solución: Si el calibrador de profundidad está demasiado bajo, la cadena es inservible.

43

ES

CORTASERTOS

MANTENIMIENTO DIARIO

¡ATENCIÓN!Siempre lleve guantes cuando trabaje con un dispositivo de corte o esté cerca de él.

- Limpie la suciedad y los restos acumulados de las cuchillas del cortasetos. Lubrique las cuchillas antes de utilizarlas y tras llenar el depósito de combustible.

- Compruebe que no falte ninguna tuerca o pieza. Asegúrese de que la herramienta de corte esté bien ajustada.

- Revise el aparato en su totalidad por si hubiera derramos de combustible o grasa.

- Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien ajustados (excepto los tornillos de ajuste del carburador).

¡ATENCIÓN!Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, asegúrese de que el motor y la herramienta de corte estén completamente parados.

Desconecte el cable de la bujía antes de realizar las tareas de reparación o de mantenimiento.

¡ATENCIÓN!Las piezas no originales pueden no funcionar adecuadamente con su unidad y pueden causar daños a la máquina o lesiones personales.

MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

(Con más frecuencia en entornos polvorientos o sucios).

- Quite y limpie la cubierta del cilindro y limpie también la suciedad y los residuos acumulados en las aletas de refrigeración del cilindro.

- Lubrique la caja de engranajes. Para realizar esta operación, primero saque la caja de engranajes del tubo exterior.

44

DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS

CASO 1. FALLO DE ENCENDIDO

CASO 2. EL MOTOR ARRANCA PERO SE PARA / ES DIFÍCIL DE REINICIAR

En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el servicio técnico.

COMPROBAR CAUSAS PROBABLES ACCIÓN

Tanque de combustible Combustible incorrecto Quitar y utilizar elcombustible correcto

Filtro de combustible El filtro de combustibleestá obstruido Limpiar

Tornillo de ajuste delcarburador Fuera del rango normal Ajuste al rango normal

No hay chispaLa bujía está sucia /separación de los

electrodos no es correcta

Limpiar / Secarcorrectamente (distancia

0.6- 0.7 mm)

Bujía Desconectada Volver a apretar

COMPROBAR CAUSAS PROBABLES ACCIÓN

Tanque de combustible Combustible incorrecto ocombustible estancado

Quitar y utilizar elcombustible correcto

Tornillo de ajuste delcarburador Fuera del rango normal Ajuste al rango normal

El silenciador, cilindro(puerto de escape) El carbón se acumula Limpiar de inmediato

Filtro de aire Bloqueo de polvo Lavar

Aletas del cilindro, la tapadel ventilador Bloqueo de polvo Limpiar

45

ES

TRANSPORTE

Nunca levante o transporte la máquina mientras el motor está en marcha. Apague también el motorsiempre que se desplace entre diferentes zonas detrabajo.

Espere 5 minutos después de haber apagado el motor antes de transportar la máquina.

Lleve siempre la máquina con el motor apagado, colgada del arnés y con el protector de la cuchillainstalado. Mantenga la máquina siempre alto para que no toque el suelo.

Si va a transportar la máquina en un vehículo asegúrela firmemente para evitar que se deslice ovuelque.

TRANSPORTE DEL CORTASETOS

¡ATENCIÓN!Nunca ponga el motor en marcha cuando ajuste la herramienta de corte a la posición de almacenamiento.

1. Con el motor parado, coloque el estuche protector sobre la cuchilla.2. Gire la herramienta de corte hasta que esté alineada con el tubo. Asegúrese de que el cierre

de retención vuelva a la posición de cierre. Ver imagen 1.3. Asegúrese de que el estuche protector de la cuchilla esté bien colocado cubriendo la cuchilla

antes de su almacenamiento o transporte.

ALMACENAMIENTO

Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquinao transportarla. El tubo de escape de la máquina continuará caliente después de apagar el motor. No almacene la máquina jamás en lugares próximos a materiales inflamables (hierba seca, madera…), de gas o combustibles.

Caja de engranaje girada hacia la posición de almacenamiento/ transporte

46

Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0ªC y 45ªC. Antes de almacenar la máquina siga los puntos del capítulo de mantenimiento.

Siempre almacene la máquina con la protección del elemento de corte instalada.

El combustible envejecido es una de las principales causas del fallo en el motor de arranque. Antes de guardar la unidad, vacíe el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que se consuma todo el combustible que queda en la línea de combustible y en el carburador. Guarde la unidad interior adoptando las medidas necesarias para impedir la oxidación.

Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la normativa de reciclaje.

Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios eliminando los restos de material cortado, aceite y grasa.

ALMACENAMIENTO DURANTE LARGOS PERIODOS

Cuando la máquina no vaya a ser utilizada durante 30 días o más siga los pasos siguientes: - Limpie las partes externas a fondo y aplique una fina capa de aceite a todas las

superficies metálicas.

¡ATENCIÓN!Vacíe todo el líquido del carburador y del depósito de combustible.

¡ATENCIÓN!Los combustibles almacenados deben ser estabilizados con un estabilizador. Quite la bujía y vierta unos 3cm3 de aceite dentro del cilindro a través del orificio de la bujía. Lentamente deslice el arrancador de retroceso 2 o 3 veces para que el aceite pueda cubrir el interior del motor. Vuelva a colocar la bujía.

- Antes de almacenar la máquina, repare o substituya cualquier pieza desgastada o dañada. Asegúrese de que la protección está en su lugar.

- Quite el filtro de aire del carburador y límpielo a fondo con agua y jabón. Enjuáguelo y séquelo bien. Añada unas gotas de aceite y colóquelo en su sitio.

- Almacene la máquina en un sitio limpio y resguardado del polvo. - Aflojar el perno de la abrazadera de la caja de engranajes. - Retirar el perno divisor de la caja de engranajes. - Saque la caja de engranajes del tubo. Con la ayuda de una pistola para engrasar,

bombee un engrasador con base de litio (10g aproximadamente) en el accesorio para la grasa hasta que la grasa anterior salga de la caja de engranajes (Imagen 1). La grasa expulsada podrá verse en la cavidad exterior del tubo. Vuelva a colocar la caja de engranajes en el tubo exterior. Asegúrese de que el perno divisor encaja en el orificio del tubo exterior. Ajuste ambos pernos.

47

ES

¡ATENCIÓN!No quite la arandela de ajuste en forma de D de la abrazadera de la caja de engranajes. La arandela de ajuste evita daños que puedan ocasionarse si se tensa demasiado el tornillo de la abrazadera del tubo.

ELIMINACIÓN / RECICLAJE

Cuando desee deshacerse de la máquina, el aceite o el combustible, asegúrese de seguir la reglamentación local.

Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado en un punto de reciclaje específico. No vierta el aceite usado por el desagüe, a la tierra, los ríos, lago o el mar.

Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal se pueden separar y reciclar.

Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.

GARANTÍA

Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.

La garantía cubre las averías y el mal funcionamiento del aparato siempre y cuando sea utilizado de acuerdo a los usos indicados y según las instrucciones del manual.

Para hacer valer la garantía, es necesario el comprobante de compra (ticket o factura) y el producto debe estar completo y con todos sus accesorios.

La cláusula de garantía no cubre el deterioro producido por el desgaste, la falta de mantenimiento, negligencia, mal montaje o un uso inapropiado (golpes, no respeto de los consejos para la alimentación eléctrica, almacenamiento, condiciones de uso…).

También se excluyen de la garantía las consecuencias debidas al empleo de accesorios o de piezas de recambio no originales o no adecuadas al montaje o modificación del aparato.

48

INDEX

INTRODUCTION 50

NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 50RÈGLES DE SÉCURITÉ 51MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE 51PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT 52RECOMMANDATIONS DE SECURITE 52MISES EN GARDE «CONTRECOUP» 53

ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 54

DESCRIPTION DU PRODUIT 56CONDITIONS D’UTILISATION 56

56DESCRIPTION DETAILLEE SÉRIE GGT650 56DESCRIPTION DETAILLEE SÉRIE GM650 57DESCRIPTION DETAILLEE SÉRIE PP65 59DESCRIPTION DETAILLEE MOTEUR SÉRIE GM650, GGT650 Y PP65 60SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 61

CONTENU DU CARTON 62626364

ASSEMBLAGE 65ASSEMBLAGE ANSE SÉRIE GGT650 65ASSEMBLAGE ANSE SÉRIE GM650 Y PP650 65ASSEMBLAGE DES TUYAUX 66ASSEMBLAGE PROTECTEUR DE SÉCURITÉ 67INSTALLATION DE LA LAME EN MÉTAL 67INSTALATION DE LA TETE DE DISQUE MULTIFIL 67INSTALLATION DE LA TÊTE À FILS NYLON 68ASSEMBLAGE DE L’ÉLAGUEUSE 68

UTILISATION DU PRODUIT 73MÉLANGE DE CARBURANT 73REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 73LE MOTEUR 74RÉGLAGE DU CARBURATEUR 77UTILISATION DE LA LAME EN MÉTAL 77UTILISATION DE LA TÊTE À FILS NYLON 77ÉLAGUEUSE 78TAILLE-HAIE 80

SÉRIE GGT650SÉRIE GM650SÉRIE PP65

49

FR

ENTRETIEN 83PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 83ENTRETIEN GÉNÉRALE 84BOUGIE 85LAME 85BOÎTE À ENGRENAGES 85ÉLAGUEUSE 85TAILLE-HAIE 89

RESOLUTION DES PANNES 90

CASO 1. DÉFAILLANCE PENDANT LE DÉMARRAGE 90CASO 2. LE MOTEUR DÉMARRE MAIS IL S’ARRÊT/ IL EST DIFFICILE À RÉINITIALISER 90

TRANSPORT 91TRANSPORT DU TAILLE-HAIE 91

STOCKAGE 91STOCKAGE PENDANT LONGTEMPS 92

ÉLIMINATION / RECYCLAGE 93

GARANTIE 93

50

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Vous apprécierez sûrement la qualité et performances de cette machine, qui vous aidera dans vos travails pendant longtemps.

Rappelez que vous pouvez contacter notre Service Technique pour des questions liées à l’assemblage ou à l’entretien, pour la résolution de problèmes ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.

ATTENTION!Lisez attentivement ces indications d’utilisation et les avertissements de sécurité avant de démarrer l’appareil. Si vous ne suivez pas ces consignes il y aura un risque de panne électrique, de feu et/ou de lésions. Si vous ne suivez pas les indications d’utilisation de ce manuel, le fabriquant ne sera pas responsable des accidents, des blessures à l’utilisateur ou à des tiers ni de l’endommagement des objets.

ATTENTION!Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction. L’utilisation de la débroussailleuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.

Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation professionnelle.

Gardez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ce manuel doit toujours accompagner la machine en cas de vente.

NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Les mots de signalisation et ses signifiés ont pour but d’expliquer les niveaux de risque concernant ce produit.

ATTENTION!Lisez tous les avertissements de sécurité et le manuel d’utilisation. Le cas échéant, il y aura un risque de choc électrique, d’incendie ou de lésions graves.

SYMBOLE SIGNAL SIGNIFIÉ

ATTENTIONIndique une situation dangereuse où il faut faire spécialement attention afin d’éviter toute lésion et/ou dommage à la machine.

REMARQUE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.

51

FRRÈGLES DE SÉCURITÉ

ATTENTION !CET OUTIL ARTICULÉE N’EST PAS PROTÉGÉE CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES !

Si votre outil s’approche ou touche une ligne électrique, ça peut entraîner des blessures graves et la mort. Gardez le taille-haie au moins à 10m des lignes électriques ou des branches qui soient à côté des lignes électriques.

Le taille-haie articulé peut causer de graves blessures s’il n’est pas utilisé correctement ou que vous en abusez. Pour réduire le risque de blessures, vous devez garder le contrôle de la machine à tout moment et suivre les indications de sécurité pendant son utilisation. Ne permettez jamais qu’une personne sans expérience utilise cette machine !

REMARQUE Consultez le manuel d’utilisation pour l’entretien spécifique et les informations de sécurité concernant votre machine à longue portée. Si vous l’avez perdu ou que vous ne le trouvez pas, contactez-nous pour en recevoir un autre.

MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE

• Lisez et suivez ce manuel et assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cette machine l’aient lu. En cas contraire, il y a un risque de blessures graves et de défaillances de la machine. Gardez ce manuel pour le consulter ultérieurement.

• Utilisez toujours un casque pour réduire le risque de blessures. En plus, protégez vos yeux et l’ouïe. Nous vous recommandons d’utiliser un masque de protection pour protéger votre visage et les yeux.

• Utilisez des gants de travail anti-glissants et résistants pour améliorer la prise. Utilisez des chaussures de protection anti-glissantes pour garder une position stable. Nous vous recommandons d’utiliser des bottes de sécurité à pointe renforcée en acier. Utilisez des vêtements serrés qui, au même temps, permettent les mouvements.

• N’utilisez pas cette machine ou tout autre équipement électrique si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de l’alcool, des drogues ou de toute autre substance qui puisse compromettre vos capacités ou critère.

• Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans un périmètre de 15m autour de l’aire de travail pour réduire le risque de blessures causées par des objets qui puissent être lancés.

• Ne taillez jamais des branches par-dessus de votre tête. Les branches taillées peuvent vous frapper et causer donc, une blessure grave.

52

PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

ATTENTION !

• Ne permettez pas que les personnes sans expérience ou sans formation utilisent cette machine.• Assurez-vous toujours que l’accessoire de coupe soit correctement installé et bien ajusté avant de

l’utiliser.• N’utilisez jamais cet appareil si la manche est tordue; substituez-la ou faites-la réparer avant de

l’utiliser.• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y ait pas d’objets étrangers dans l’outil de

coupe.• Si l’appareil a touché un objet étranger inattendu ou s’il y a un objet coincé, éteignez le moteur

immédiatement et vérifiez qu’il n’y ait pas d’endommagements. Ne continuez pas le travail si l’équipement est cassé ou endommagé.

• À l’heure de tailler une branche en tension, faites attention aux contrecoups.• Arrêtez la machine immédiatement si la machine commence à vibrer en manière anormale.

Vérifiez qu’il ne manque pas aucune pièce, que celles-ci ne soient pas cassées et qu’elles soient bien ajustées.

• Ne fumez pas ni allumez du feu à proximité de la machine. Gardez-la loin de toute source de chaleur. Le carburant du moteur est très inflammable et le feu peut provoquer des blessures graves à l’opérateur et des défaillances de la machine.

• N’utilisez pas cet appareil ou tout autre équipement électrique si vous êtes fatigué, malade ou si vous êtes sous l’effet de l’alcool, des drogues ou de toute autre substance qui puisse compromettre vos capacités ou votre critère.

• Ne travaillez pas avec cet appareil sans le silencieux.• Assurez-vous d’utiliser l’appareil toujours dans des endroits bien ventilés. Les gaz d’échappement

peuvent provoquer de graves blessures et même la mort. N’allumez jamais l’appareil dans un espace fermé !

• Assurez-vous que tous les éléments de fixation soient en place et bien ajustés. Vérifiez également que le bouton d’arrêt et les contrôles d’accélération fonctionnent correctement.

• Si une dent de la lame reste coincée, éteignez immédiatement le moteur. Enlevez la branche grimpée et libérez la dent.

• Assurez-vous que les lames soient bien ajustées avant de démarrer la machine (regarder le procédé d’ajustement de l’outil de coupe). N’essayez jamais d’ajuster l’outil de coupe si le moteur est en fonctionnement !

• Assurez-vous qu’il n’y ait pas de déversements de carburant procédant du réservoir, du bouchon, du tuyau, du carburateur ou de toute autre partie qui puisse être sale à cause de l’essence. Réparez la machine en cas de fuite et assurez-vous d’avoir résolu le problème.

RECOMMANDATIONS DE SECURITE

• Utilisez toujours un casque pour réduire le risque de lésions sur la tête quand vous utilisez cet instrument.

• Si vous avez les cheveux longs, assurez-vous de les attacher au-dessus de l’épaule.

53

FR• Utilisez gants de travail antidérapant et résistant pour améliorer l’adhérence sur la poignée du

taille-haie. Utilisez vêtements serrés qui permettent aussi la liberté de mouvement. N’utilisez jamais shorts.

• Maintenez toujours les pieds fortement fixés au sol. Maintenez votre équilibre en tout moment. • Protégez toujours vos yeux et oreilles. Nous recommandons aussi l’usage d’un écran additionnel

pour protéger le visage et les yeux.• Tenez fermement l’instrument avec les deux mains.• Utilisez des chaussures fortes anti-glissantes pour gardez les pieds dans une position stable sur le

sol. Nous vous recommandons d’employer des bottes de sécurité avec pointe renforcée.• Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans un périmètre de 15m pour réduire le risque de blessures

du au mouvement de la lame et pour éviter toute lésion due aux éléments qui peuvent tomber.

MISES EN GARDE «CONTRECOUP»

Quand la lame touche un objet solide dans l’aire de travail, ça produit un contrecoup. L’opérateur peut perdre donc, le contrôle de la machine ce qui peut entraîner de blessures graves voir mortelles.

Évitez les «contrecoups». Faites attention aux mises en garde ci-dessous:1. Avant de commencer le travail, nettoyez l’aire et enlevez la tonte qui soit autour des

obstacles.2. Quand vous employez la débroussailleuse, tenez-la uniquement avec l’anse.3. Quand vous employez la débroussailleuse, regardez-la toujours. En cas nécessaire, mettez

l’accélérateur au ralenti.4. Quand vous employez la débroussailleuse, ne l’approchez pas à vos pieds ni la mettez pas

par-dessus de votre taille.

54

ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT

Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.

Attention! Danger!.

Ne permettez à personne d’approcher de votre périmètre d’action. Ce périmètre d’un rayon de 15 mètres est dangereux.

Utilisez bottes non glissantes.

Utilisez des gants.

Il est nécessaire d’utiliser une protection oculaire et auditive à tout moment.

Il est nécessaire de lire attentivement le Manuel de l’utilisateur avant de faire usage de cette machine.

Attention!: Ne touchez pas la lame de coupe.

Attention!, Danger!: L’élément de coupe peut projeter des objets.

ATTENTION CHAUD!.

Ne fumer pas ou approcher une flamme au carburant ou à la machine.

Sens de rotation.

Attention!: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables.

Attention!:Ne faites pas l’appoint de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé.

55

FRRéservoir de carburant. Situé sur le bouchon du réservoir.MELANGE HUILE 2 TPS + ESSENCE.

Position du starter:

Ouvert = Position normal de travail. Placé en haut du filtre.

Positions de l’interrupteur d’allumage qui se trouve sur le côté droit de la machine.

Positions de l’interrupteur d’allumage qui se trouve sur le côté droit de la machine.“O” Arrêt (La machine ne fonctionne pas)“I Marche (La machine est prête à fonctionner).

Position de fixation de l’accélérateur

56

DESCRIPTION DU PRODUIT

CONDITIONS D’UTILISATION

Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls.

DESCRIPTION DETAILLEE SÉRIE GGT650

4

1 2

5

3

6

97 8

10

11

12

13

14

1. Disque Widia 40 pointes2. Coupeur multi-fils3. Disque de broyage 2 pointes4. Tête à fils nylon5. Disque 2 pointes6. Disque de broyage 3 pointes7. Disque 8 pointes8. Disque 40 pointes9. Disque 3 pointes10. Gâchette accélération11. Interrupteur ON/OFF12. Blocage gâchette13. Harnais14. Poignées

57

FR

4

1 2

5

3

6

97 8

1. Disque Widia 40 pointes2. Coupeur multi-fils3. Taille-haie4. Tête à fils nylon5. Disque 2 pointes6. Tondeuse7. Disque 8 pointes8. Disque 40 pointes9. Disque 3 pointes10. Interrupteur ON/OFF11. Blocage gâchette12. Gâchette accélération13. Harnais

10

11

12

13

DESCRIPTION DETAILLEE SÉRIE GM650

58

ACCESSOIRE TAILLE-HAIE SERIE GM650

Lame

Point de lubrification

Réglez l’angle de coupe

Réglez l’angle de coupe

Barre

Barre

Lame

Point de lubrification

59

FRDESCRIPTION DETAILLEE SÉRIE PP65

BlocagegâchetteInterrupteur

ON/OFF

Rallonges

Guide

Chaîne

Anse

Harnais

Gâcheteaccélération

60

DESCRIPTION DETAILLEE MOTEUR SÉRIE GM650, GGT650 Y PP65

Bougie

Filtreà air

Poignéede lanceur

Réservoir decarburant

Silencieuxéchappement

Protecteurréservoir

61

FRSPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Poids sec (sans la guide/chaîne) 7Kg (poids maximal 14Kg)

Type du moteur 2 temps, réfrigéré par air, cylindre vertical

Diamètre du tuyau et épaisseur 26mm/2mm

Déplacement 65cc

Vitesse du moteur au ralenti 3000rpm

Vitesse maximale du moteur 10.000rpm

Puissance maximale 4,9cv/3,65Kw

Proportion du mélange essence/huile pour moteur 2 temps

25:1

Capacité du réservoir d’essence 1000ml

Type de carburateur Type diaphragme

Démarrage Magnéto volant (système CDI)

Bougie BM6A

Filtre à air semi-humide. Installation/désinstallation rapide

Méthode de démarrage Démarrage à rappel

Système de réfrigération Air forcé

TransmissionBaguette en acier Ø8mm, connexion moteur et tête à 9

lignes. Liaison barres en carré de 7mm.

PriseGGT : GuidonPP/GM : Poignée rigide

Niveau de pression sonore * 102 dB

Niveau de puissance sonore * 110 dB

Niveau de vibration *En attente (avant/arrière) 2.32/2.78 m/s2

En marche (avant/arrière) 3.64/3.89 m/s2

* Selon la norme ISO 11680-1

REMARQUE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les spécifications de l’appareil sans préavis.

62

iENES FR IT

3

4 5

6 7

8

9

10

CONTENU DU CARTON

SÉRIE GGT650

1. Débroussailleuse de barre divisible appareil multifonction2. Accessoires (regarder le tableau en bas)3. Guêtres de protection4. Protection auditive5. Gants de protection6. Bidon de mélange7. Lunettes de protection8. Clé à bougie9. Clé Allen 4mm/5mm10. Manuel d’utilisation

2

1

Modèle/

Accessoire

Ton

deu

se

Taill

e-h

aie

Bo

bin

e au

t.

nyl

on

Dis

qu

e 3

p.

Co

up

eur

mu

lti-

fils

Dis

qu

e 2

p.

Dis

qu

e 8

p.

Dis

qu

e 40

p.

Dis

qu

e w

idia

40 p

.

Bar

res

exte

nsi

ble

s

Dis

qu

e d

e

bro

yag

e 2

p.

Dis

qu

e d

e

bro

yag

e 3

p.

GGT650 X X

GGT650 3-1 X X X

GGT650 4-1 X X X X

GGT650 5-1 X X X X X

GGT650 6-1 X X X X X X

GGT650 7-1 X X X X X X X

GGT650 8-1 X X X X X X X X

GGT650 9-1 X X X X X X X X X

63

FR

iENES FR IT

3

12

SÉRIE GM650

1. Appareil multifonction2. Accessoires (regarder le tableau en bas)3. Guêtres de protection4. Protection auditive5. Gants de protection6. Bidon de mélange7. Lunettes de protection8. Clé 8/109. Clé à bougie10. Clé Allen 4mm/5mm11. Tournevis12. Manuel d’utilisation

2

1

4 5

6 7

8

9 10

11

Modèle/

Accessoire

Ton

deu

se

Taill

e-h

aie

Bo

bin

e au

t.

nyl

on

Dis

qu

e 3

p.

Co

up

eur

mu

lti-

fils

Dis

qu

e 2

p.

Dis

qu

e 8

p.

Dis

qu

e 40

p.

Dis

qu

e w

idia

40 p

.

Bar

res

exte

nsi

ble

s

Dis

qu

e d

e

bro

yag

e 2

p.

Dis

qu

e d

e

bro

yag

e 3

p.

GM650 2-1 X X 3

GM650 4-1 X X X X

GM650 5-1 X X X X X

GM650 6-1 X X X X X X 1

GM650 9-1 X X X X X X X X X 3

64

iENES FR IT

12

SÉRIE PP65

1. Élagueuse sur perche2. Accessoires (regarder le tableau en bas)3. Guêtres de protection4. Protection auditive5. Gants de protection6. Bidon de mélange7. Lunettes de protection8. Clé 8/109. Clé à bougie10. Clé Allen 4mm/5mm11. Tournevis12. Manuel d’utilisation

• Sortez soigneusement le produit et les accessoires. Assurez-vous qu’il contient tous les articlesénumérés dans la liste précédente.

• Ôtez attentivement le produit pour vérifier qu’il n’y a pas des ruptures ni des endommagementsdus au transport.

• Ne vous débarrassez pas de l’emballage avant d’avoir bien inspecté le produit et de l’avoiremployé avec succès.

ATTENTIONS’il y a des pièces endommagées ou manquantes, contactez le service technique GREENCUT. N’employez pas le produit sans avoir remplacé la pièce. En cas contraire il y aura un risque de lésions graves.

2

1

3

4 5

6 7

8

9 10

11

Modèle/

Accessoire

Ton

deu

se

Taill

e-h

aie

Bo

bin

e au

t.

nyl

on

Dis

qu

e 3

p.

Co

up

eur

mu

lti-

fils

Dis

qu

e 2

p.

Dis

qu

e 8

p.

Dis

qu

e 40

p.

Dis

qu

e w

idia

40 p

.

Bar

res

exte

nsi

ble

s

Dis

qu

e d

e

bro

yag

e 2

p.

Dis

qu

e d

e

bro

yag

e 3

p.

PP652 X

PP653 X 1

PP655 X 3

65

FRASSEMBLAGE

ASSEMBLAGE ANSE SÉRIE GGT650

Placer la poignée à la hauteur désirée et fixer la poignée avec les quatre boulons.

ASSEMBLAGE ANSE SÉRIE GM650 Y PP650

Placer la poignée à la hauteur désirée et fixer la poignée avec les quatre boulons.

Supplément gomme

66

ASSEMBLAGE DES TUYAUX

Indications à suivre :

1. Desserrer la manette de fixation (2) jusqu’à ce que la barre de l’accessoire rentre doucement.

2. Tirer de la goupille de sécurité (1) et introduire la barre jusqu’à ce que celle-ci arrive au fond.

REMARQUEAssurez-vous que la baguette de transmission rentre correctement dans la transmission de la barre moteur.

3. Girez la barre de l’accessoire jusqu’à ce que vous vérifiiez que la goupille de sécurité soit bien fixée (Image A).

4. Ajuster la manette (2) jusqu’à ce que vous vérifiiez que l’accessoire soit bien fixé.

1

2

3

4

1. Goupille blocage de sécurité2. Manette de fixation accessoire

3. Vis réglage barre moteur (M5x30) 4. Vis blocage barre moteur (M5x10)

(Fig. A)

67

FRASSEMBLAGE PROTECTEUR DE SÉCURITÉ

Connecter le protecteur de sécurité à la boîte à engrenages et fixez-le avec l’anneau et 2 boulons (M5*25).

INSTALLATION DE LA LAME EN MÉTAL

1. Mettre le support intérieur dans l’arbre de la boîte à engrenages et faites-le tourner pour le fixer à l’aide de la baguette en forme de L.

2. Mettre la lame dans le support intérieur dans la boîte à engrenages en manière que l’orifice de la lame soit fixé au support intérieur.

3. Mettre le support extérieur dans l’arbre de la boîte à engrenages avec l’orifice orienté vers la lame.

4. Mettre le couvercle du boulon dans le support extérieur et tendre avec le boulon (vis gauche) ensemble avec la rondelle du ressort et la rondelle.

(1) Rondelle de serrage inférieur (4) Coque de palier (2) Disque (5) Écrou (3) Rondelle de serrage supérieur

INSTALATION DE LA TETE DE DISQUE MULTIFIL

1. Mettre le support intérieur dans l’arbre de la boîte à engrenages et faites-le tourner pour le fixer à l’aide de la baguette en forme de L.

2. Placer la lame sur le support intérieur dans la boite d’engrenages de façon que l’orifice du disque multifil se corresponde avec l’insertion du support intérieur.

3. Mettre le support extérieur dans l’arbre de la boîte à engrenages avec l’orifice orienté vers la lame.

4. Mettre le couvercle du boulon dans le support extérieur et tendre avec le boulon (vis gauche) ensemble avec la rondelle du ressort et la rondelle.

68

(5)

(1) Rondelle de réglage inférieure (4) Écrou(2) Rondelle de réglage supérieure (5) Disque multifil(3) Coque de palier

REMARQUEAssurez-vous de ne pas perdre aucun boulon ou rondelle pour pouvoir installer la tête.

INSTALLATION DE LA TÊTE À FILS NYLON

1. Mettre correctement le support intérieur et l’extérieur dans l’arbre de la boîte à engrenages.

2. Visez le boulon (M8 gauche) dans l’arbre de la boîte à engrenages et ajustez-le avec une clé.

3. Enroulez le fil en nylon dans le boulon en fixant le support intérieur avec la baguette en forme de L et en la serrant manuellement.

(1) Arandela de apriete inferior (3) Carrete nylon (2) Arandela de apriete superior

ASSEMBLAGE DE L’ÉLAGUEUSE

Avant d’assembler l’appareil, assurez-vous d’avoir tous les composants nécessaires.Vérifiez soigneusement que les composants ne soient pas endommagés.

ATTENTION !Les indications “main gauche” et “MG”; “droite”, “main droite”, “MD”; «avant» «arrière» se référent toujours aux directions depuis la perspective de la personne qui utilise la débroussailleuse.

ATTENTION !Ne faites pas aucune modification non autorisée à cette machine ou à ses composants.

(3)

69

FRINSTALLATION DE LA CHAÎNE

ATTENTION !N’essayez pas d’installer, de changer ou d’ajuster la chaîne si le moteur est en marche.

ATTENTION !La chaîne est un outil très affûté. Utilisez des gants de protection pour la prendre.

REMARQUEPour une meilleure durabilité de la chaîne, laissez les nouvelles fixations ou celles de rechange submergées dans l’huile pendant une nuit, avant de les installer.

1. Avec l’extrémité petite de la clé de bougie, désertez l’écrou du couvercle du pignon (pour l’enlever, girez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et enlevez le couvercle du pignon.

ATTENTION !Une erreur dans l’alignement de la guide ou du boulon de tension de la chaîne peut produire de graves dommages au couvercle du pignon, à la guide, au boulon de tension de la chaîne et à la tête de coupe.

2. Mettez la guide sur le boulon de serrage de la guide, placé dans l’outil de coupe. Alignez le boulon de tension de la chaîne avec l’orifice de la guide.

3. Mettez les fixations de la chaîne sur les maillons de transmission, dans la rainure de la guide. Alignez la chaîne sur le pignon. Assurez-vous que les lames soient orientées. S’il est difficile d’installer la chaîne ou si elle reste trop tendue, lisez le point «Réglage de la chaîne».

ATTENTION !N’utilisez jamais la débroussailleuse sans le couvercle du pignon.

4. Mettez le couvercle du pignon sur le boulon de la guide. Appuyez avec les doigts pour faire entrer l’écrou du couvercle du pignon.

5. Lisez les points après pour les procédés de réglage de la chaîne.

TendeurSupport

Guide

ChaîneRéservoir de lubrifiant

70

AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE

ATTENTION !N’essayez jamais d’installer, de changer ou d’ajuster la chaîne avec le moteur en marche.

ATTENTION !La chaîne est très affûtée. Utilisez des gants pour protéger vos mains pendant l’utilisation.

ATTENTION !Une chaîne mal ajustée peut sortir de la guide et s’endommager ainsi qu’entraîner des dommages aux éléments liés.Assurez-vous toujours que la chaine soit correctement réglée. Révisez-la plus souvent si elle est nouvelle.

REMARQUEIl est important un réglage correcte de la chaîne pour atteindre un rendement maximal, une bonne durabilité de la chaîne et pour assurer la sécurité de l’utilisateur. Vérifiez toujours la tension de la chaîne avant de commencer à utiliser l’élagueuse.

1. Mettez l’élagueuse sur une surface propre et plate. (Pour faire les réglages : éteignez le moteur et laissez refroidir la chaîne et la guide).

2. Désajustez l’écrou du couvercle du pignon avec la clé de bougie.

3. Enlevez la pointe de la guide et tournez la vis de tension de la chaîne.- Tendez la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre.- Désajustez la chaîne dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.

4. Mettez la chaîne par-dessus de la guide plusieurs fois depuis le moteur jusqu’à l’extrémité de la guide depuis le moteur. La chaîne doit être ajustée mais elle doit pouvoir bouger facilement.

5. Serrez l’écrou du couvercle du pignon en manière sûre : enlevez la pointe de la guide.

71

FR6. Vérifiez la chaîne pour l’ajuster correctement (plus fréquemment si la chaîne est nouvelle). La

chaîne doit être ajustée mais doit pouvoir bouger facilement.

GRAISSAGE DE LA CHAÎNE

ATTENTION !Ne remplissez jamais le réservoir avec du lubrifiant ni ajustez le flux avec le moteur en marche.

REMARQUELa durée de vie de la chaîne et de la guide varie selon la qualité du lubrifiant. L’utilisation d’un bon lubrifiant assurera une longue durée de vie. Si vous travaillez dans un milieu froid, mélangez le lubrifiant de la guide et de la chaîne avec une partie équivalente de dissolvant.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE

Le réservoir d’huile a une capacité suffisante pour réaliser 40 minutes de travail (quand il est ajusté pour couler au minimum).

1. Placez l’élagueuse sur une surface propre et plate avec le bouchon du réservoir orienté vers le haut. Nettoyez tout reste qui puisse avoir dans le bouchon du réservoir et autour de son collier d’entrée.

2. Enlevez le bouchon du réservoir d’huile et remplissez le réservoir avec de l’huile à guide et à chaîne; après, fermez-le.

3. Nettoyez les restes d’huile de l’appareil avant de redémarrer l’appareil.

AJUSTEZ LA FLUIDITÉ DE L’HUILE

ATTENTION !Une augmentation dans le niveau de fluidité du lubrifiant de la guide, accélérera sa consommation ce qui comportera plus de contrôles du réservoir d’huile. Pour assurer une lubrification suffisante il faut vérifier le niveau d’huile fréquemment.

La guide et la chaîne se lubrifient en manière automatique avec une pompe qui fonctionne à chaque fois que la chaîne tourne. La pompe est réglée en usine pour exercer un niveau moyen de fluidité mais, il est possible de la réajuster selon vos besoins.

72

Pendant la taille de bois dur ou avec beaucoup d’incrustations, il est recommandé d’augmenter temporellement la fluidité de l’huile.

Ajustez la pompe tel qu’indiqué:1. Éteignez le moteur et assurez-vous que le bouton d’arrêt soit dans la position STOP.

2. Appuyez l’appareil sur un côté en manière que le bouchon d’huile soit orienté vers le haut.

ATTENTION !Vous devez appuyer légèrement sur la vis de réglage de la fluidité de l’huile pour qu’elle tourne. Si non, vous pouvez endommager la vis et la pompe.

3. À l’aide d’un tournevis, ajustez la vis de réglage de la fluidité de lubrifiant et tournez-la dans le sens désiré (il y a 3 réglages d’augmentation):

- Dans le sens des aiguilles d’une montre: diminue la lubrification.- Dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre: augmente la lubrification.

73

FRUTILISATION DU PRODUIT

MÉLANGE DE CARBURANT

ATTENTION !Ce moteur fonctionne avec un mélange 25:1 (de l’essence sans plomb et de l’huile à moteur 2 temps).Certaines huiles, en particulier ceux conçus pour moteurs hors-bord ne doivent pas être employés dans des procédés délicates des moteurs 2 temps réfrigérés par air.

- Utilisez uniquement de l’essence sans plomb 95, propre et fraîche. - Mélangez tous les carburants avec de l’huile à moteur 2 temps (proportion

25:1).

REMARQUEMélangez uniquement le carburant nécessaire. Ne stockez pas le carburant pendant plus de 30 jours.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

ATTENTION !- Minimisez toujours le risque de feu quand vous manipulez le carburant.- Laissez que la machine se refroidisse avant de remplir le réservoir.- Nettoyez le carburant déversé et éloignez la machine de l’endroit de

remplissage au moins 3 mètres avant de la redémarrer. - Ne fumez pas ni allumez du feu à proximité de la machine ou du carburant.- Ne jamais placer matériel inflammable prêt du silencieux du moteur.- Ne démarrez jamais le moteur si le silencieux ou le pare-étincelles ne sont pas

installés ou s’ils ne fonctionnent pas correctement.- Ne démarrez jamais l’appareil si les composants du système de combustion

sont usés ou s’ils gouttent.

1. Placez la machine sur une surface plate.2. Nettoyez la saleté ou toute impureté du bouchon du réservoir de carburant.3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant et remplissez le réservoir avec le mélange de

carburant propre et frais.4. Mettez le bouchon à nouveau et ajustez-le fermement.5. Nettoyez les restes de carburant avant de redémarrer la machine.

74

LE MOTEUR

POSITIONS DE CONTRÔLE (MOTEUR À FROID)

1. Ajustez la gâchette de l’accélérateur au ralenti (image 24): - Appuyez et tenez le levier de libération de l’accélérateur. - Continuez à appuyer sur la gâchette de l’accélérateur. - Appuyez sur le blocage de l’accélérateur. - Pendant que vous appuyez sur le bouton de blocage de l’accélérateur, relâchez la

gâchette de l’accélérateur et le levier de libération. - Relâchez le blocage de l’accélérateur.

REMARQUELe démarrage du moteur est contrôlé avec un interrupteur à 2 positions (START-STOP) installé dans la partie centrale de l’accélérateur, normalement étiqueté avec «I» pour (DÉMARRAGE) et «O» pour (ARRÊT).

2. Faites glisser le bouton de démarrage jusqu’à la position «I» (Démarrage).

3. Amorcez le moteur en appuyant 4-5 fois sur l’amorceur du carburateur. Vous devriez voir alors du carburant dans l’amorceur.

4. Étranglez le moteur en mettant la manette du starter dans la position de «Fermé».

MARCHE/ARRÊTBLOCAGE GÂCHETTE

GÂCHETTERÉGULATEUR REGIM MOTEUR

MARCHE/ARRÊT

RÉGULATEUR REGIM MOTEUR

BLOCAGE GÂCHETTE

GÂCHETTE

Tuyau de retour

Amorceur

75

FRPOSITIONS DE CONTRÔLE (MOTEUR CHAUD)

1. Ajustez la gâchette de l’accélérateur au ralenti (voir indications précédentes).2. Faites glisser le bouton de démarrage jusqu’à la position «I» (démarrage).3. Mettez le levier de l’étrangleur dans la position «ouvert».

DÉMARRAGE DU MOTEUR

ATTENTION !Quand vous démarrez le moteur, assurez-vous que l’outil de coupe ne soit pas à proximité des personnes, des animaux ou d’autres objets. Ce dispositif peut tourner pendant le démarrage.

ATTENTION !N’utilisez pas la machine si l’outil de coupe n’est pas installé.

1. Mettez l’appareil sur le sol et assurez-vous qu’il soit stable et que l’outil de coupe ne soit à proximité de personne ni d’un objet. Tenez la poignée du tuyau extérieur avec la main gauche et prenez la corde de démarrage avec la main droite.

ATTENTION !La poignée de lanceur peut s’endommager si vous en abusez.- Engrenez toujours la poignée avant d’essayer de démarrer le moteur.- Ne tirez pas de la corde jusqu’à la butée.- Relâchez toujours la corde doucement.

2. Tirez de la corde doucement jusqu’à ce que le moteur engrène.

3. Tirez rapidement de la corde pour faire démarrer le moteur.

QUAND LE MOTEUR DÉMARRE

Ouvrez l’étrangleur en déplaçant son levier.

ATTENTION !L’outil de coupe s’engrènera et tournera quand le moteur démarre et accélère.

Si le moteur ne fonctionne plus, répétez les procédés de démarrage (à froid ou à chaud).

Quand le moteur démarre, nettoyez l’excès de carburant du réservoir de combustion en accélérant le moteur plusieurs fois avec la gâchette de l’accélérateur (l’utilisation de la gâchette désactive automatiquement la vitesse au ralenti).

76

SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Répétez les procédés de démarrage adéquats pour le moteur «chaud» ou «froid». Si après plusieurs essais le moteur ne démarre pas, il peut être noyé. Suivez le procédé suivant.

DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ

1. Déconnectez le câble de la bougie et utilisez la clé de bougie pour extraire la bougie (dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre).

Si la bougie est sale ou imbibé de carburant, nettoyez-la ou remplacez-la.

2. Ouvrez l’étrangleur et appuyez fermement sur la gâchette de l’accélérateur avec la main gauche. Tirez rapidement de la corde de démarrage avec la main droite pour nettoyer l’excès de carburant du carburateur.

ATTENTION !Une installation incorrecte de la bougie peut endommager le moteur.

3. Placez à nouveau la bougie et ajustez-la fermement. Si vous avec une clé dynamométrique, faites tourner la bougie jusqu’à 16.7-18.6Nm.

4. Répétez le procédé de démarrage pour «moteur chaud».

5. Si le moteur ne démarre pas, regardez le tableau de résolution et de localisation de problèmes à la fin de ce manuel.

ARRÊT DU MOTEUR

ATTENTION !L’outil de coupe peut continuer à tourner même si le moteur s’est arrêté.

1. Laissez le moteur se refroidir en le laissant au ralenti pendant 2-3 minutes.

2. Accompagnez le bouton de démarrage jusqu’à la position Stop o 0.

77

FRRÉGLAGE DU CARBURATEUR

ATTENTION !L’outil de coupe ne doit jamais tourner avec le moteur au ralentît.

À l’heure de relâcher la gâchette de l’accélérateur, le moteur doit retourner au ralenti. La vitesse du ralenti peut être réglée et doit être suffisamment baisse pour permettre que l’embrayage déconnecte la chaîne quand on relâche la gâchette de l’accélérateur.

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU RALENTI

1. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 2-3 minutes jusqu’à que le moteur se réchauffe.2. Si l’outil de coupe tourne à la vitesse de ralenti, réduisez la vitesse en tournant la vis de

réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Voir image 32.

ATTENTION !Si vous avez un tachymètre, utilisez-le pour régler le ralenti. Sa vitesse standard est de : 3000+-2000rpm.

3. Si le moteur est noyé et qu’il ne fonctionne pas, augmentez la vitesse du ralenti en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.

REMARQUEIl n’est pas possible d’ajuster le mélange dans le carburateur.

UTILISATION DE LA LAME EN MÉTAL

- Taillez toujours de droit à gauche. - La lame coupera meilleur si elle est à une distance de 1/3 du bord. Utilisez cette aire

pour tailler des arbustes et des broussailles. Pour couper de l’herbe fraîche, vous pouvez vous rapprocher jusqu’à 2/3 de la pointe de la lame.

- Ajustez la vitesse du moteur selon l’objet à tailler. Coupez de l’herbe fraîche à une vitesse moyenne et les broussailles et les arbustes à une vitesse supérieure.

REMARQUEAvec une vitesse baisse il y a plus de probabilités que l’herbe, des brindilles ou des mauvaises herbes restent coincées dans la lame et en plus, l’axe et l’embrayage s’usent plus rapidement.

UTILISATION DE LA TÊTE À FILS NYLON

- Le fil en nylon emploi plus de puissance. Ayez en compte que la vitesse de rotation du moteur en fonctionnement sera un 50% supérieure que quand vous employez une lame en métal.

78

- La tête à fils nylon, coupe l’herbe à la même vitesse de rotation du cordon. Si vous essayez de couper l’herbe par la longueur du cordon d’une seule fous, la vitesse de rotation diminuera du à la résistance et vous ne pourrez pas réaliser une bonne coupe. S’il y a plus de résistance, éloignez rapidement de l’herbe la tête à fils nylon, augmentez la vitesse de rotation et coupez des petites quantités d’herbe d’une seule fois.

- Si vous essayez de couper l’herbe en tournant l’outil de coupe dans le sens contraire, c’est-à-dire de gauche à droite, l’herbe coupée tombera loin de votre corps ; comme ça, vous éviterez de salir vos vêtements.

ÉLAGUEUSE

COURROIE DE FIXATION

1. Fixez le crochet de la courroie au tuyau extérieur.2. Portez la courroie en manière que le crochet soit pendu ver votre main droite.3. Ajustez la longueur de la courroie pour pouvoir tenir et diriger la machine en manière

confortable.

LIBÉRATION D’ÉNERGIE

En cas d’émergence, tirez fortement de la languette blanche de l’accrochage. La machine se décrochera de la courroie.

N’utilisez jamais l’élagueuse avec un angle supérieur à 60oC pour éviter le risque de chute des éléments qui tombent pendant le travail.

Protégez toujours vous yeux et vos oreilles. Nous vous recommandons aussi d’employer un masque de protection.

Utilisez toujours un casque pour réduire le risque de lésions.

Tenez l’élagueuse fermement avec les deux mains quand elle soit en fonctionnement.

Utilisez des gants de travail anti-glissants et résistants pour améliorer la prise de l’anse de la guide. Utilisez des vêtements ajustés qui permettent les mouvements. Ne portez jamais des pantalons courts.

Gardez les pieds en manière stable sur le sol et n’essayez pas de vous approchez à des objets qui soient hors de votre portée. Gardez toujours l’équilibre.

Utilisez des chaussures fortes et anti-glissantes pour que les pieds soient dans une position stable sur le sol. Nous vous recommandons d’employer des bottes de sécurité avec pointe renforcée.

Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans un périmètre de 15m de l’endroit où vous êtes en train de travailler pour réduire ainsi, le risque de lésion du aux éléments qui puissent toucher votre corps.

79

FRUTILISATION DE LA MACHINE SANS LE TUYAU SUPÉRIEUR

Si le tuyau inférieur est suffisamment long, vous pourrez l’utiliser dans le tuyau supérieur dépendant des conditions de travail.

DES OPÉRATIONS NORMALES

Taille standard: La meilleure posture est de mettre l’appareil dans un angle de 60o, mais vous pouvez utiliser un autre angle selon vos besoins.

Taille par-dessus des obstacles: Grâce à la longue portée de l’appareil, il est possible de tailler des branches qui soient par-dessus des obstacles tels que des rivières ou des lacs. Dans ce cas, l’angle dépend de la position de la branche.

Taille sur une plateforme de travail: La longue portée de l’élagueuse permet de réaliser des tailles à proximité du tronc sans que la plateforme de travail endommage les autres branches.Dans ce cas, l’angle dépend de la position de la branche.

TECHNIQUES DE TRAVAIL

Taille de distensionPour éviter la tombée de l’écorce de l’arbre, la tension de rappel ou la pression de la guide à l’heure de tailler des branches grosses, premièrement, faites une taille de distension (1) dans la partie inférieure de la branche.

Pour réaliser cette taille, mettez l’accessoire en le poussant vers la partie inférieure de la branche jusqu’à atteindre la pointe de la barre guide. Faites une taille transversale (2).

Taille des branches grosses à ras bordSi le diamètre de la branche est supérieur à 10cm. taillez-la avant dans la partie inférieure (3) et après, faites une taille transversale à une distance (A) de 25cm environ de la taille final. Après, faites une taille à ras (4), en commençant par une taille de distension et en finissant avec la taille transversale.

80

TAILLE-HAIE

AJUSTEMENT DE L’OUTIL DE COUPE DU TAILLE-HAIE ARTICULÉ

ATTENTION !Les lames sont très affûtées. Ne prenez pas les lames avec les mains. Ne touchez pas la lame avec votre corps.Ne démarrez jamais le moteur ni utilisez le taille-haie articulé quand l’outil de coupe soit dans la position de stockage ou de transport.

REMARQUEPortez toujours des gants quand vous travaillez avec un outil de coupe ou quand vous y êtes à proximité.

Placez le taille-haie sur une surface plaine avec le moteur appuyé sur le protecteur du dépôt de combustible. Assurez-vous que la boite de protection de la lame est en place.

1. Soutenez avec la main droite la poignée qui se trouve juste après le protecteur de mains. Avec la main gauche, prenez le levier de réglage qui se trouve en l’instrument de coupage. Voyez image 1.

ATTENTION !Le verrouillage de sécurité constitue un blocage qui évite la libération de la fermeture.

2. Avec le doigt index de votre main gauche, appuyez sur le libérateur de la fermeture. Avec le pouce de la main gauche, appuyez sur le verrouillage.

3. Pendant que vous tenez la fermeture, tournez l’outil de coupe en utilisant le levier de réglage jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le tuyau extérieur (tourner 180o).

Déblocage de la fermetureLevier de réglage de l’angle de coupe

Fermeture de rétention

81

FR

4. Libérez la fermeture et le libérateur de la fermeture. Assurez-vous que la fermeture et le libérateur tournent à la position de fermeture.

5. Enlevez la housse des lames. Maintenant, vous pouvez démarrer le moteur.

ATTENTION !Ne touchez pas les lames quand le moteur soit en fonctionnement. Les lames peuvent tourner même si le moteur est au ralenti.

L’outil de coupe peut être réglé en 10 positions : de 120o à 270o du tuyau extérieur tel que montré dans l’image 1. Voir les indications pour le réglage. Après de chaque réglage, assurez-vous toujours que la fermeture est bloquée.

APPLICATIONS

Ne taillez jamais des branches par-dessus de votre tête. Faites attention aux branches car elles peuvent vous tomber dessus.

Posture de travailTenez l’anse de contrôle avec la main droite et l’appareil avec la main gauche. Le bras gauche doit être étendu afin d’obtenir la position la plus confortable.

REMARQUEReposez-vous si vous êtes fatigué.

PréparatifsAvant, utilisez un sécateur pour tailler les branches les plus grosses.

Séquence de tailleEn cas nécessaire, faites une taille radial, taillez petit à petit en plusieurs temps.

Techniques de tailleTaille verticale : Déplacez la lame vers le haut et vers le bas en faisant un arc à mesure que vous vous déplacez tout au long de la haie. Utilisez les 2 côtés de la lame.

La lame peut avoir de différentes positions

82

Taille horizontale :Tenez la lame avec un angle de 0o-10o pendant que vous faites tourner le taille-haie en manière horizontale.Faites bouger la lame en faisant un arc vers l’intérieur de la haie en manière que les restes tombent au sol.

Taille horizontale

Coupez au ras de sol quand vous êtes debout.

Taille par-dessus de la tête

Tenez la machine en position verticale avec la lame dans un angle de 90o pour tailler la partie la plus haute d’une haie.

Taille verticale

Taillez à une certaine distance de la haie ; p.ex. parterre entre l’opérateur et la haie.

Taille horizontale

Tailler sans besoin d’être directement devant la haie ; p.ex. sur un parterre.

83

FRENTRETIEN

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION !

• Avant de réaliser tout travail d’entretien, réparation ou nettoyage de la machine, vérifiez que le moteur et que l’outil de coupe soient complètement arrêtés. Déconnectez la bougie avant de réaliser les travaux de réparation ou d’entretien.

• Démarrer le moteur sans le silencieux ou avec un silencieux damage ou mal installé peut augmenter le bruit du moteur jusqu’au bout de vous causer perte auditive.

• Ne démarrez jamais le moteur si le silencieux et le pare-étincelles ne sont pas correctement installés ou qu’ils ne fonctionnent pas correctement. Assurez-vous que le silencieux soit bien ajusté et en bon état. Un silencieux usé ou endommagé comporte un risque d’incendie et peut provoquer des pertes d’audition.

• Faites les opérations d’entretien et de vérification régulièrement. Si vous devez changer une pièce ou faire des travails de réparation ou entretien autres que ceux décrits dans le manuel, prenez contacte avec le fournisseur.

• Ne démontez ni modifiez jamais la débroussailleuse car elle pourrait s’endommager ou fonctionner inadéquatement.

• Assurez-vous d’éteindre toujours le moteur avant de réaliser tout travail d’entretien ou de contrôle.

• Quand vous affûtez, substituez ou remplacez la lame, portez toujours l’équipement et outils adéquats pour éviter des blessures.

• Pour substituer la lame ou toute autre partie ou pour changer l’huile ou tout autre lubrifiant, assurez-vous toujours d’employer des produits certifiés et les rechanges originaux.

84

ENTRETIEN GÉNÉRALE

ENTRETIEN JOURNALIER

Avant de commencer le travail, suivez les indications suivantes : - Nettoyez la saleté et les déchets cumulés dans le moteur, inspectez et nettoyez les

ailettes de réfrigération et le filtre à air pour éviter son obstruction. - Nettoyez soigneusement la saleté et les restes cumulés du silencieux et du réservoir de

carburant. Une cumulation de saleté dans ces parties peut entraîner la surchauffe du moteur, un incendie ou une usure précoce.

- Vérifiez qu’il ne manque pas aucun vis ou composant et que ceux-ci ne soient pas désajustés. Assurez-vous que l’outil de coupe soit propre et bien ajustée.

- Révisez l’appareil sur sa totalité pour vous assurer qu’il n’y a pas pertes de combustible ou graisse.

- Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis soient bien ajustés (sauf les vis de réglage du carburateur).

ENTRETIEN CHAQUE 10 HEURES

ATTENTION !N’utilisez pas la machine si le filtre à air est endommagé ou mouillé.

Chaque 10 heures de fonctionnement (plus fréquemment dans des à forte poussière ou sales):Enlevez le filtre à air de sa boîte de protection et nettoyez-le avec de l’eau savonneuse. Rincez-le et essuyiez-le bien. Ajoutez quelques goutes d’huile dans l’intérieur et remettez-le.

ENTRETIEN CHAQUE 10/15 HEURES

ATTENTION !Avant d’enlever la bougie, nettoyez bien l’aire autour pour éviter que la poussière et les restes de saleté rentrent dans les parties internes du moteur.

Chaque 10/15 heures de fonctionnement:Enlevez et nettoyez la bougie. Voir image 35. Ajustez l’écartement des électrodes de la bougie à 0.6mm-0.7mm. Changez la bougie si nécessaire.

Révisez le serrage de la visserie.

85

FRBOUGIE

Gardez la bougie et les connexions ajustées et propres.

LAME

- Affûtez chaque extrémité de la lame et assurez-vous que l’angle supérieur soit arrondi.

- Ne refroidissez pas la lame avec de l’eau car elle pourrait se fêler.

BOÎTE À ENGRENAGES

- Graissez la boîte à engrenages chaque 25heures d’utilisation. Enlevez les supports de coupe pour pouvoir enlever la graisse cumulée.

ÉLAGUEUSE

CHAQUE 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT

(Plus fréquemment dans des milieux sales ou à forte poussière) :

- Enlevez et nettoyez le couvercle du cylindre et nettoyez également la saleté et les déchets cumulés dans les ailettes de réfrigérations du cylindre.

- Enlevez le couvercle du pignon et vérifiez-le au cas où il y ait trop de saleté, des restes cumulés ou s’il est usé. Enlevez la guide et nettoyez sa rainure. Si le pignon est trop usé, remplacez-le.

* Lubrifiez la boîte à engrenages. Pour réaliser cette opération, premièrement, enlevez la boîte à engrenages du tuyau supérieur extérieur tel que décrit a continuation:

Accessoire pour la graisse

86

1. Suivez les indications du point «Démontage des pièces de la l’élagueuse» pour enlever le tuyau supérieur de la boîte à engrenages.

2. Utilisez un graisseur à levier ou un graisseur à base de lithium (10g. environ) dans l’accessoire pour la graisse jusqu’à faire sortir la graisse «vieille» de la boîte à engrenages. Vous pouvez le vérifier dans l’orifice extérieur du tuyau. Nettoyez l’excès de graisse et remettez la boîte à engrenages dans le tuyau extérieur.

ATTENTION !Assurez-vous de ne pas avoir perforé le conduit de carburant avec l’extrémité du câble à crochet. Le conduit est très délicat et peut s’endommager facilement

* Utilisez un câble à crochet pour extraire le filtre à carburant de l’intérieur du réservoir de carburant (image 38). Vérifiez qu’il n’y ait pas des restes de saleté dans le filtre à carburant. Remplacez-le en cas nécessaire. Avant de remettre le filtre, vérifiez le conduit de carburant. Si vous vérifiez des dommages, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce qu’elle ne soit inspectée par le service technique.

AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE

Quand les fils de la lame ne sont plus affûtés, ils peuvent s’affûter à l’aide d’une lime. Pour que la lame soit stable, les maillons doivent être affûtés de la même façon. En plus, vérifiez la chaîne pour l’ajuster correctement (plus souvent si la chaîne est nouvelle). La chaîne doit être ajustée mais elle doit pouvoir bouger facilement.

Indications d’affûtage

ATTENTION !Limez toutes les lames dans le même angle et profondeur ! Un affûtage dépareillé peut faire que la scie vibre ou qu’elle taille mal !

Filtre

Câble àcrochet

Utiliser unsupport pourla lime

Utiliser unelime plate pour arrondir le bord de chaque lame

Utiliserune lime

87

FR1. Avec une lime ronde de 4,5mm, affûtez toutes les lames dans un angle de 30o. Assurez-

vous de tenir une cinquième partie (20%) du diamètre de la lime par-dessus de la plaque supérieure des lames.

REMARQUEPour atteindre un affûtage de qualité, utilisez un support pour la lime.

2. Après avoir affûté toutes les lames, utilisez un calibre de profondeur de menuisier.3. En cas nécessaire, limez plus les rainures jusqu’à 0,5mm. Utilisez une lime plate.4. Quand la profondeur soit correcte, utilisez une lime plate pour arrondir les lames et qu’elles

attendent sa courbature et angle originaux.

Technique correcte de limage

Problèmes de limage

• Angles de la plaque supérieure inférieurs au recommandé

Cause : Lime tenue dans un angle inférieur au recommandé.Effet : Taille lente. Il faut exercer plus de force.Solution : Limer les lames dans l’angle recommandé.

• Angle de la plaque, supérieur au recommandé

Cause : Lime tenue dans un angle supérieur au recommandé.Effet : Taille très affûtée. La lame s’usera très vite. Taille inadéquate et imprécise.Solution : Limer les lames dans l’angle recommandé.

Maintenez la même longueur des lames.

88

• Crochet dans la plaque latérale de la lame

Cause : Lime tenue faiblement ou lime trop petite.Effet : Taille grossière. Chaîne coincée. Usure rapide des lames.Solution : Limer les lames dans l’angle recommandé. Vérifier la taille de la lime.

• Inclination de la plaque latérale de la lame insuffisante

Cause : Vous avez tenu la lime dans une position trop haute ou la lime est trop longue.Effet : Les lames ne trappassent pas le bois. Taille lente. Il faut forcer la chaîne pour qu’elle taille. Usure importante. Solution : Limez les lames dans l’angle recommandé. Vérifier la taille de la

lime.

• Calibre de profondeur haut

Cause : Il n’a jamais été limé.Effet : Taille lente. Il faut forcer la chaîne pour qu’elle coupe. Ça peut surcharger la scie.Solution : Baisser le calibre à l’état recommandé.

• Calibre de profondeur bas

Cause : Mauvaise position du calibre ou le calibre n’a pas été employé.Effet : Taille grossière. La chaîne se coince. La scie ne peut pas traverser le bois avec la chaîne. Usure excessive de la base des lames.Solution : Si le calibre de profondeur est trop bas, la chaîne ne serve pas.

89

FRTAILLE-HAIE

ENTRETIEN JOURNALIÈRE

ATTENTION !Portez toujours des gants quand vous travaillez avec un outil de coupe ou quand vous y êtes à proximité.

- Nettoyez la saleté et les restes cumulés dans les lames du taille-haie. Lubrifiez les lames avant de les employer et après avoir rempli le réservoir de carburant.

- Vérifiez qu’il ne manque pas aucun écrou ni aucune pièce. Assurez-vous que l’outil de coupe soit bien ajusté.

- Vérifiez qu’il n’y ait pas d’écoulements de carburant ou de graisse. - Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis soient bien ajustés (sauf les vis

de réglage du carburateur).

ATTENTION !Avant de réaliser tout entretien, réparation ou nettoyage de la machine, assurez-vous que le moteur et l’outil de coupe soient complètement arrêtés.

Déconnectez le câble de la bougie avant de réaliser les tâches de réparation ou d’entretien.

ATTENTION !Les pièces de rechange non originales peuvent ne pas fonctionner correctement dans votre appareil et entraîner des dommages personnelles et à la machine.

ENTRETIEN CHAQUE 50 HEURES

(plus fréquemment en cas de milieux à forte poussière ou saleté).

- Enlevez et nettoyez le couvercle du cylindre et nettoyez aussi la saleté et les restes cumulés dans les ailettes de réfrigération du cylindre.

- Lubrifiez la boîte à engrenages. Pour réaliser cette opération, premièrement enlevez la boîte à engrenages du tuyau extérieur.

90

RESOLUTION DES PANNES

CASO 1. DÉFAILLANCE PENDANT LE DÉMARRAGE

CASO 2. LE MOTEUR DÉMARRE MAIS IL S’ARRÊT/ IL EST DIFFICILE À RÉINITIALISER.

Si vous ne pouvez pas dépanner la machine, contactez le service technique.

VÉRIFIER CAUSES PROBABLES SOLUTION

Réservoir de carburant Carburant incorrect Extraire et utiliser le carburant correct

Filtre de carburant Le filtre de carburant est obturé Nettoyer

Vis de réglage du carburateur Hors le rang normal Ajustez au rang normal

Il n’y a pas d’étincelleLa bougie est endommagée/écartement des électrodes

incorrect

Nettoyer/Sécher correctement (écartement 0.6mm-0.7mm)

Bougie Déconnectée Réajuster

VÉRIFIER CAUSES PROBABLES SOLUTION

Réservoir de carburantCarburant incorrect ou

carburant stocké pendant longtemps

Extraire et utiliser le carburant correct.

Vis de réglage du carburateur Hors le rang normal Ajuster au rang normal

Le silencieux, cylindre (échappement) Le charbon se cumule Nettoyer immédiatement

Filtre à air Blocage de poussière Laver

Ailettes du cylindre, le couvercle du ventilateur Blocage de poussière Nettoyer

91

FRTRANSPORT

Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de transporter la machine.

Portez toujours la machine avec le moteur éteint, pendue au harnais et avec le protecteur de la lameinstallé. Tenez la machine toujours à une hauteur qui ne touche pas le sol.

Si vous allez transporter la tronçonneuse par véhicule, fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas.

TRANSPORT DU TAILLE-HAIE

ATTENTION !Ne mettez jamais le moteur en marche quand vous ajustez l’outil de coupe dans la position de stockage.

1. Avec le moteur éteint, mettez la housse de protection sur la lame.2. Tournez l’outil de coupe jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le tuyau. Assurez-vous que la

fermeture tourne à la position de blocage. Voir image 1.3. Assurez-vous que la housse de protection de la lame soit bien placée sur la lame avant de la

transporter ou de la stocker.

STOCKAGE

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de latransporter. Le pot d’échappement continuera d’être chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.

Boîte à engrenages tournée vers la position de stockage/transport

92

Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants.Stockez les outils électriques inactifsdans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en péril des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas supérieure à 45ºC.

Antes de almacenar la máquina siga los puntos del capítulo de mantenimiento.

Toujours stockez la machine avec la lame dans le fourreau.

Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à l’extérieur et en suivant la normative de recyclage.

Pour réduire le risque d’incendie, maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir d’essence propre enéliminant les restes de matériel coupé, d’huile et de graisse.

STOCKAGE PENDANT LONGTEMPS

Quand la machine ne s’utilise pas pendant 30 jours ou plus. - Nettoyez bien la partie externe et mettez une fine couche d’huile dans toutes les

surfaces métalliques.

ATTENTION !Videz tout le liquide du carburateur et du réservoir de carburant.

ATTENTION !Les carburants stockés doivent être stabilisé avec un stabilisateur de carburant. Enlevez la bougie et versez 3cm3 environ dans le cylindre à travers de l’orifice de la bougie. Glissez doucement 2-3 fois le lanceur à rappel pour que l’huile puisse rentrer dans le moteur. Réinstallez la bougie.

- Avant de stocker la machine, réparez ou substituez toute pièce usée ou endommagée.Assurez-vous que la housse soit installée.

- Enlevez le filtre à air du carburateur et nettoyez-le bien avec de l’eau et du savon. Rincez-le et séchez-le. Ajoutez y quelques goutes d’huile et remettez-le dans sa place.

- Stockez la machine dans un endroit propre et loin de la poussière. - Desserrez le boulon de l’anneau de la boîte à engrenages. - Enlevez le boulon de division de la boîte à engrenages. - Enlevez la boîte à engrenages du tuyau. À l’aide d’un pistolet pour graisser, pompez

un lubrifiant à base de lithium (10g environ) dans l’accessoire pour la graisse jusqu’à ce que la graisse vieille sorte de la boîte d’engrenages (image 1). Vous pourrez voir alors, la graisse expulsée dans la cavité extérieure du tuyau. Remettez la boîte à engrenage dans le tuyau extérieur. Assurez-vous que le boulon de division rentre dans le tuyau extérieur. Ajustez les deux boulons.

93

FRATTENTION !N’enlevez pas la rondelle de réglage en forme de D de l’anneau de la boîte à engrenages. La rondelle de réglage évite des dommages qui puissent arriver à conséquence de la surtension de la vis de l’anneau du tuyau.

ÉLIMINATION / RECYCLAGE

Quand vous souhaitez vous débarrasser du produit, de l’essence ou de l’huile : assurez-vous de suivre la réglementation locale.

Protégez l’environnement. Recyclez l’huile usée en l’emmenant au point de recyclage. Ne versez pas l’huile usée dans les tuyaux d’écoulement, la terre, les rivières, les lacs ou la mer.

Débarrassez-vous de votre appareil en manière écologique. Ne vous débarrassez pas de l’appareil ensemble avec les déchets ménagères. Ses composants en plastique et en métal peuvent être triés et recyclés.

Les matériaux utilisés pour l’emballage de la machine sont recyclables : s’il vous plaît, faites le tri sélectif.

GARANTIE

Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.

La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation.

Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.

La clause de garantie ne couvre pas des détériorations provenant d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation…).

Sont également exclues de la garantie les conséquences dues à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine ou non adaptées, au démontage ou à la modification de l’appareil.

94

INDICE

INTRODUZIONE 96

NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA 96NORME DI SICUREZZA 97PRECAUZIONI NELL’USO DELLA MACCHINA 97PRECAUZIONI DI FUNZIONAMENTO 98RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA 98NORME DI SICUREZZA “CONTRACCOLPO” 99

ICONE DI AVVERTENZA 100

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 102TERMINI DI UTILIZZO 102DESCRIZIONE DETTAGLIATA SERIE GGT650 102DESCRIZIONE DETTAGLIATA SERIE GM650 103DESCRIZIONE DETTAGLIATA SERIE PP65 105DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL MOTORE SERIE GGT650, GM650 E PP65 106CARATTERISTICHE TECNICHE 107

CONTENUTO DELLA CASSA 108SERIE GGT650 108SERIE GM650 109SERIE PP65 110

MONTAGGIO 111MONTAGGIO MANUBRIO SERIE GGT650 111MONTAGGIO MANUBRIO SERIE GM650 Y PP650 111MONTAGGIO DELLE BARRE 112MONTAGGIO DEL PROTETTORE DI SICUREZZA 113INSTALLAZIONE DELLA LAMA DI METALLO 113INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DEL DISCO MULTI FILO 113INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DI NYLON 114MONTAGGIO DEL POTATORE 114

UTILIZZO DEL PRODOTTO 119MISCELA DEL CARBURANTE 119PIENO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE 119IL MOTORE 120REGOLAZIONE DEL CARBURATORE 123LAMA DI METALLO 123TESTATA DI NYLON 123POTATORE 124TAGLIASIEPI 126

95

IT

MANUTENZIONE 129MISURE DI SICUREZZA 129MANUTENZIONE GENERALE 130CANDELA 131LAMA 131SCATOLA DI INGRANAGGI 131POTATORE 131TAGLIASIEPI 135

RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE 136CASO 1. ERRORE NELL’ACCENSIONE 136CASO 2. IL MOTORE SI AVVIA MA SI SPEGNE / È DIFFICILE RIAVVIARLO 136

TRASPORTO 137

TRASPORTO DI TAGLIASIEPI 137

MAGAZZINAGGIO 137IMMAGAZZINAGGIO DURANTE LUNGHI PERIODI 138

SMALTIMENTO / RICICLAGGIO 139

GARANZIA 139

96

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le faciliterà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo.

Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico per consultazioni sul montaggio o la manutenzione, risoluzione di problemi e per comprare ricambi e/o accessori.

ATTENZIONE!Legga attentamente queste istruzioni sull’uso e le avvertenze di sicurezza prima di mettere in moto l’apparecchio. Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare come risultato un guasto elettrico, fuoco e/o lesioni. Il produttore non è responsabile degli incidenti e danni causati all’utente, a terzi e agli oggetti, come risultato di ignorare le istruzioni d’uso contenute in questo manuale.

ATTENZIONE!Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non adatti. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altri materiali di legno. L’utilizzo di questo decespugliatore per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose.

Questa macchina non è destinata ad un uso professionale.

Conservi questo manuale di istruzioni per un riferimento futuro. Se vende questa macchina in futuro, ricordi di consegnare questo manuale al nuovo proprietario.

NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Le seguenti parole di segnaletica ed i rispettivi significati hanno lo scopo di spiegare i livelli di pericolo relazionati con questo prodotto.

ATTENZIONELegga tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scariche elettriche, incendi o lesioni gravi.

SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO

ATTENZIONEIndica una situazione pericolosa in cui bisogna prestare speciale attenzione, per evitare qualsiasi tipo di lesione e/o guasti della macchina.

NOTA Indica informazione utile che può agevolare il lavoro.

97

ITNORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE!QUESTO STRUMENTO ARTICOLATO NON È PROTETTO CONTRO LE SCARICHE ELETTRICHE!

Se il suo strumento si avvicina o entra in contatto con una linea elettrica, può causare lesioni gravi o addirittura la morte. Mantenere il dispositivo ad almeno 10m dalle linee elettriche o dai rami che sono collegati alle linee elettriche.

L’attrezzo articolato può causare lesioni gravi se non si utilizza correttamente, se si abusa o se si usa in modo scorretto. Per ridurre il rischio di lesioni, deve mantenere sempre il controllo della macchina e seguire tutte le norme di sicurezza durante il suo uso. Non permetta mai che una persona senza esperienza utilizzi questa macchina!

NOTAConsulti il manuale di istruzioni per la manutenzione specifica e l’informazione di sicurezza relativa al suo dispositivo di ampia portata.

PRECAUZIONI NELL’USO DELLA MACCHINA

• Legga e segua questo manuale e si assicuri che lo facciano anche tutte le persone che utilizzino questo dispositivo. Contrariamente, potrebbero causarsi lesioni personali gravi o guasti nella macchina. Conservi il manuale per consultazioni future.

• Utilizzi sempre un casco per ridurre il pericolo di lesioni quando sta utilizzando questa macchina. Inoltre, protegga sempre i suoi occhi e le orecchie. Raccomandiamo utilizzare una maschera facciale protettiva per una protezione addizionale della faccia e degli occhi.

• Utilizzi guanti di lavoro antiscivolo e resistenti per migliorare la presa. Utilizzi scarpe spesse con suola antiscivolo in modo tale che i piedi si mantengano fermi al suolo. Si raccomanda utilizzare scarponi di sicurezza con punte d’acciaio. Utilizzi indumenti adeguati che allo stesso tempo permettano libertà di movimento.

• Non utilizzi mai questo dispositivo o qualsiasi altro attrezzo elettrico se è stanco, malato o se si trova sotto l’effetto dell’alcool, droghe, medicinali o qualsiasi sostanza che può influire sulle sue capacità o criterio.

• Si assicuri che non ci sia nessuno in un perimetro di 15m da dove sta utilizzando il dispositivo per ridurre il rischio di lesione causata da elementi che possano uscire sparati.

• Non tagli mai rami sopra la sua testa. I rami tagliati possono colpirla e causare una grave lesione.

98

PRECAUZIONI DI FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE!

• Non permetta mai che una persona senza esperienza o senza una precedente formazione utilizzi questa macchina.

• Si assicuri sempre che l’accessorio di taglio sia installato correttamente e regolato saldamente prima di usarlo.

• Non utilizzi mai un tagliatore spaccato o una lama piegata: li sostituisca o li ripari prima di usarlo.• Prima di mettere il motore in marcia, si assicuri che nell’attrezzo di taglio non ci siano oggetti

estranei.• Se ha colpito un oggetto estraneo inaspettato o se l’apparato si è impigliato con alcun oggetto,

spenga sempre il motore immediatamente e verifichi che non si sia causato nessun danno. Non continui a lavorare con l’attrezzo rotto o danneggiato.

• Quando tagli un ramo in tensione, faccia attenzione con il contraccolpo.• Spenga immediatamente la macchina se all’improvviso inizi a vibrare o a dare scosse. Verifichi che

ci siano tutti i pezzi, che non siano rotti e che siano ben regolati.• Non fumi mai o accenda un fuoco al lato del dispositivo. Lo mantenga lontano da qualsiasi fuoco

dal calore eccessivo. Il carburante del motore è molto infiammabile e il fuoco può provocare seri danni personali o all’apparato.

• Non utilizzi mai questo dispositivo o qualsiasi altro attrezzo elettrico se è stanco, malato o se si trova sotto l’effetto dell’alcool, droghe, medicinali o qualsiasi sostanza che può influire sulle sue capacità o criterio.

• Non lavori con lo strumento articolato senza il silenziatore.• Si assicuri sempre di utilizzare lo strumento in luoghi ben ventilati. I gas del tubo di scappamento

del motore possono provocare lesioni gravi o addirittura la morte. Non metta in marcia il motore in uno spazio chiuso!

• Si assicuri che ci siano tutti i fissatori e che nessuno sia allentato. Verifichi anche che il bottone di arresto e i controlli dell’accelerazione funzionino correttamente.

• Se un dente della lama si blocca, spenga immediatamente il motore. Tolga il ramo bloccato e liberi il dente.

• Si assicuri che le lame siano ben regolate prima di mettere in marcia la macchina (vedere -procedimenti di regolazione del dispositivo di taglio). Non provi mai a regolare il dispositivo di taglio con il motore in marcia!

• Si assicuri che non ci siano fuoriuscite di carburante provenienti dal dispositivo di carburante, il tappo del serbatoio, il condotto del carburante, carburatore o di qualsiasi altra parte nella quale si possa produrre una fuoriuscita. Ripari la macchina se c’è una fuga e si assicuri che non si ripresenti.

RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA

• Utilizzi sempre un casco per ridurre il pericolo di lesioni alla testa quando sta utilizzando il dispositivo.

• Se porta i capelli lunghi, si assicuri di tenerli raccolti al di sopra della spalla.• Utilizzi guanti di lavoro antiscivolo e resistenti per migliorare la presa della maniglia del tagliasiepi.

99

IT

• Utilizzi indumenti adeguati che permettano allo stesso tempo la libertà di movimento. Non indossi mai pantaloni corti.

• Tenga i piedi sempre fermi fortemente fissati al suolo - mantenga sempre l’equilibrio.• Protegga sempre i suoi occhi e le sue orecchie. Raccomandiamo anche l’uso di una maschera

facciale protettiva addizionale della faccia e degli occhi.• Impugni il dispositivo fermamente con entrambe le mani.• Utilizzi scarpe forti con suola antiscivolo in modo tale che i piedi si mantengano saldi al suolo. Si

raccomanda utilizzare scarponi di sicurezza con punte d’acciaio.• Si assicuri che non ci sia nessuno nel perimetro di 15 m da dove sta utilizzando il tagliasiepi per

ridurre il pericolo di taglio provocato dal movimento della lama o di lesione causata per elementi che possano uscire sparati.

NORME DI SICUREZZA “CONTRACCOLPO”

Quando la lama entra in contatto con un oggetto solido nella zona di lavoro, si produce una reazione pericolosa chiamata “contraccolpo”. Come conseguenza, l’operaio può perdere il controllo della macchina, ciò potrebbe provocargli lesioni gravi o mortali.

Evitare il “contraccolpo”. Tenga in considerazione le seguenti misure di sicurezza.1. Prima di iniziare a lavorare, pulisca la zona e tolga l’erba che si trovi nelle prossimità degli

ostacoli.2. Quando utilizza il decespugliatore, l’afferri solo per l’asse.3. Quando utilizza il decespugliatore, non distolga lo sguardo. In caso necessario, collochi

l’acceleratore in posizione del minimo.4. Quando utilizza la falciatrice, non la avvicini ai suoi piedi né la metta al di sopra della sua

vita.

100

ICONE DI AVVERTENZA

Le icone sulle etichette di avvertenza presenti in questa macchina e/o nel manuale suggeriscono informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.

Attenzione e avviso.

Non lasciate che le persone entrino nell’area di lavoro. Quest’area saràdi un diametro di15 m. dal punto in cui si sta lavorando.

Utilizzare stivali protettivi antiscivolo con protezione in acciaio.

Utilizzare guanti di sicurezza appropiati.

È necessario utilizzare protezione degli occhi e acustici in ogni momento.

È necessario leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.

Attenzione: Non toccare la lama di taglio.

Attenzione! Pericolo: L’organo di taglio può proiettare oggetti duri.

Attenzione: Superficie calda.

Non fumare o portare una fiamma vicino al carburante o la macchina.

Senso di rotazione.

Attenzione!: Il carburante utilizzato per la macchina è altamente infiammabile.

Attenzione!: Non rifornire di carburante in ambienti chiusi o poco ventilati.

101

ITSerbatoio del carburante. Situato nel tappo del serbatoio del carburante.MISCELA DI OLIO A 2 TEMPI E BENZINA.

Posizioni dell’aria:

Aperto = Posizione normale di funzionamento. Situato nel tappo del filtro.

Posizione di partenza per la macchina a freddo. Situato sul coperchio del filtro dell’aria.

Le posizioni del interruttore di accensione situato sul manico destro della macchina:“O” = Off (la macchina non funziona)“I” = On (La macchina è pronta per funzionare).

Posizione di impostazione dell’acceleratore.

102

4

1 2

5

3

6

97 8

10

11

12

13

14

1. Disco Widia di 40 punte2. Testina multifilo3. Disco trituratore a 2 punte4. Bobina di nylon5. Disco di 2 punte6. Disco trituratore a 3 punte7. Disco di 8 punte8. Disco di 40 punte9. Disco di 3 punte10. Innesco d’accelerazione11. Interruttore ON/OFF12. Bloccaggio innesco13. Imbracatura14. Assi

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

TERMINI DI UTILIZZO

Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non adeguati.

DESCRIZIONE DETTAGLIATA SERIE GGT650

103

ITDESCRIPCIÓN DETALLADA SERIE GM650

4

1 2

5

3

6

97 8

1. Disco Widia di 40 punte2. Testina multifilo3. Tagliasiepi4. Bobina di nylon5. Disco di 2 punte6. Potatore7. Disco di 8 punte8. Disco di 40 punte9. Disco di 3 punte10. Interruttore ON/OFF11. Bloccaggio innesco12. Innesco d’accelerazione13. Imbracatura

10

11

12

13

DESCRIZIONE DETTAGLIATA SERIE GM650

104

STRUMENTO TAGLIASIEPI SERIE GM650

Lama

Ingrassatore

Regolazione angolo di taglio

Regolazione angolo di taglio

Barra

Barra

Lama

Ingrassatore

105

ITDESCRIZIONE DETTAGLIATA SERIE PP65

Bloccaggio innescoInterruttore

ON/OFF

Prolunga

Lama

Catena

Manico

Imbracatura

Innesco accelerazione

106

DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL MOTORE SERIE GGT650, GM650 E PP65

Candela

Filtro dell’aria

Maniglia di avviamento

Serbatoio del carburante

Silenziatore scappamento

Protezione serbatoio

107

ITCARATTERISTICHE TECNICHE

Peso a secco (senza barra/senza accessori)

7Kg (peso massimo 14Kg)

Tipo di motore 2 tempi, refrigerato con aria, cilindro verticale

Diametro del tubo e dello spessore 26mm/2mm

Cilindrata 65cc

Velocità del motore al minimo 3000rpm

Velocità massima del motore 10.000rpm

Potenza massima 4,9cv/3,65Kw

Proporzione benzina/olio per motore da due tempi

25:1

Capacità del serbatoio di benzina 1000ml

Tipo di carburatore Tipo diaframma

Avviamento Magnete volante (sistema CDI)

Candela BM6A

Filtro dell’aria Semi-umido, installazione/disinstallazione rapida

Metodo d’avviamento Avviamento reversibile

Sistema di refrigerazione Aria forzata

Trasmissione Asta d’acciaio Ø8mm, connessione al motore e testata da 9 striature. Unione barre in quadrato di 7mm

Presa GGT: ManubrioPP/GM: Asse rigido

Livello di pressione sonora * 102 dB

Livello di potenza sonora * 110 dB

Livello di vibrazione * 2.32/2.78 m/s2 ---> In attesa (Anteriore/posteriore)

3.64/3.89 m/s2 ---> In marcia (Anteriore/posteriore)

* Secondo la normativa ISO 11680-1

108

iENES FR IT

3

4 5

6 7

8

9

10

CONTENUTO DELLA CASSA

SERIE GGT650

1. Decespugliatore divisibile multifunzione2. Accessori (consultare la tavola inferiore)3. Gambali di protezione4. Protezione uditiva5. Guanti protettivi6. Tanica di miscelazione7. Occhiali protettivi8. Chiave della candela9. Chiave allen 4mm/5mm10. Manuale dell’utente

2

1

Modello/

Accessorio

Pota

tore

Tag

liasi

epi

Bo

bin

a d

i nyl

on

Dis

co 3

pu

nte

Mu

lti fi

lo

Dis

co 2

pu

nte

Dis

co 8

pu

nte

Dis

co 4

0 p

un

te

Dis

co w

idia

40

pu

nte

Bar

re e

sten

sib

ili

Dis

co t

ritu

rato

re

a 2

pu

nte

Dis

co t

ritu

rato

re

a 3

pu

nte

GGT650 X X

GGT650 3-1 X X X

GGT650 4-1 X X X X

GGT650 5-1 X X X X X

GGT650 6-1 X X X X X X

GGT650 7-1 X X X X X X X

GGT650 8-1 X X X X X X X X

GGT650 9-1 X X X X X X X X X

109

IT

iENES FR IT

3

12

SERIE GM650

1. Strumento multifunzione2. Accessori (consultare la tavola inferiore)3. Gambali di protezione4. Protezione uditiva5. Guanti protettivi6. Tanica di miscelazione7. Occhiali protettivi8. Chiave 8/109. Chiave della candela10. Chiave allen 4mm/5mm

2

1

4 5

6 7

8

9 10

11

Modello/

Accessorio

Pota

tore

Tag

liasi

epi

Bo

bin

a d

i nyl

on

Dis

co 3

pu

nte

Mu

lti fi

lo

Dis

co 2

pu

nte

Dis

co 8

pu

nte

Dis

co 4

0 p

un

te

Dis

co w

idia

40

pu

nte

Bar

re e

sten

sib

ili

Dis

co t

ritu

rato

re

a 2

pu

nte

Dis

co t

ritu

rato

re

a 3

pu

nte

GM650 2-1 X X 3

GM650 4-1 X X X X

GM650 5-1 X X X X X

GM650 6-1 X X X X X X 1

GM650 9-1 X X X X X X X X X 3

110

iENES FR IT

12

SERIE PP65

1. Potatore d’altezza2. Accessori (consultare la tavola inferiore)3. Gambali di protezione4. Protezione uditiva5. Guanti protettivi6. Tanica di miscelazione7. Occhiali protettivi8. Chiave 8/109. Chiave della candela10. Chiave allen 4mm/5mm11. Cacciavite12. Manuale dell’utente

• Estragga con attenzione il prodotto e gli accessori dalla cassa. Si assicuri che ci siano tutti gli articoli elencati nella lista precedente.

• Ispezioni con attenzione il prodotto per assicurarsi che non si sia danneggiato o rotto durante il trasporto.

• Non gettare il materiale di imballaggio fino a che abbia ispezionato con attenzione il prodotto e sia soddisfatto di esso.

ATTENZIONESe manca qualche pezzo o è danneggiato, si ponga in contatto con il servizio tecnico GREENCUT. Non utilizzi questo prodotto senza aver prima sostituito il pezzo. Utilizzare questo prodotto con parti danneggiate o mancanti potrebbe causare lesioni serie all’operatore.

2

1

3

4 5

6 7

8

9 10

11

Modello/

Accessorio

Pota

tore

Tag

liasi

epi

Bo

bin

a d

i nyl

on

Dis

co 3

pu

nte

Mu

lti fi

lo

Dis

co 2

pu

nte

Dis

co 8

pu

nte

Dis

co 4

0 p

un

te

Dis

co w

idia

40

pu

nte

Bar

re e

sten

sib

ili

Dis

co t

ritu

rato

re

a 2

pu

nte

Dis

co t

ritu

rato

re

a 3

pu

nte

PP652 X

PP653 X 1

PP655 X 3

111

ITMONTAGGIO

MONTAGGIO MANUBRIO SERIE GGT650

Collocare il manubrio all’altezza desiderata e fissare il manubrio con i quattro perni.

MONTAGGIO MANUBRIO SERIE GM650 Y PP650

Collocare il manubrio all’altezza desiderata e fissare il manubrio con i quattro perni.

Supplementodi gomma

112

MONTAGGIO DELLE BARRE

Passi a seguire:

1. Allentare la maniglia di stretta (2) fino a che la barra dello strumento entri con dolcezza.

2. Allungare il perno di sicurezza (1) e introdurre la barra nell’unione, fino a che arrivi fino alla massima profondità.

NOTASi assicuri che la barra di trasmissione entri correttamente nella trasmissione della barra del motore.

3. Giri la barra dell’accessorio fino a verificare che il perno di sicurezza entri nell’alloggiamento della stessa. (Fig. A)

4. Stringere la maniglia (2) fino a che la barra dello strumento sia fissata correttamente.

1

2

3

4

1. Perno bloccaggio di sicurezza2. Maniglia di stretta dello strumento

3. Vite di stretta della barra del motore (M5x30)4. Vite bloccaggio barra del motore (M5x10)

(Fig. A)

113

ITMONTAGGIO DEL PROTETTORE DI SICUREZZA

Avvitare il protettore di sicurezza alla scatola di ingranaggi e fissarlo con il morsetto e 2 perni (M5*25).

INSTALLAZIONE DELLA LAMA DI METALLO

1. Collocare il supporto interiore nell’albero della scatola di ingranaggi e farlo girare per fissarlo con l’ausilio della chiave a forma di L, acclusa.

2. Collocare la lama nel supporto interiore della cassa di ingranaggi di legno che si corrisponda all’orifizio della lama con l’incastro del supporto interiore.

3. Collocare il supporto esteriore nell’albero della scatola di ingranaggi con l’orifizio orientato verso la lama.

4. Collocare la copertura del perno e il supporto esteriore e tendere con il perno (vite sinistra) con la guarnizione della molla e la molla.

(1) Guarnizione dello stringimento inferiore (4) Vaschetta di protezione filettatura (2) Disco (5) Dado (3) Guarnizione dello stringimento superiore

INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DEL DISCO MULTI FILO

1. Collocare il supporto interiore nell’albero della cassa di ingranaggi e farlo girare per fissarlo con l’ausilio della chiave a forma di L, acclusa.

2. Collocare la lama nel supporto interiore nella scatola di ingranaggi in modo che si corrisponda all’orifizio del disco multi filo con l’incastro del supporto interiore.

3. Collocare il supporto esterno nell’albero della scatola di ingranaggi con l’orifizio orientato verso la lama.

4. Collocare la copertura del perno sul supporto esterno e tendere con il perno (vite sinistra) con la guarnizione della molla e la molla.

114

(5)

(1) Guarnizione dello stringimento inferiore (4) Dado(2) Guarnizione dello stringimento superiore (5) Disco multi filo(3) Vaschetta di protezione filettatura

NOTASi assicuri di non perdere nessun perno né guarnizione per poter installare la testata.

INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DI NYLON

1. Collocare correttamente il supporto interiore e il supporto esterno nell’albero della scatola di ingranaggi.

2. Avvitare il perno che si acclude (M8 sinistro) nell’albero della scatola di ingranaggi e tenderlo con la chiave inglese.

3. Avvitare il filo di nylon nel perno fissando il supporto interiore con l’asta a forma di L regolandola manualmente.

(1) Guarnizione dello stringimento inferiore (3) Bobina in nylon (2) Guarnizione dello stringimento superiore

MONTAGGIO DEL POTATORE

Prima di montare l’attrezzatura, si assicuri di avere tutti i componenti necessari.Controlli con attenzione tutti i componenti nel caso fossero danneggiati.

NOTAI termini “mano sinistra” e “MS”; “destra”, “mano destra”, “MD”; “avanti”, “dietro” si riferiscono sempre alle direzioni dalla prospettiva della persona che maneggia il potatore.

ATTENZIONE!Non realizzi modifiche o alterazioni non autorizzate a questa macchina o ai suoi componenti.

(3)

115

ITINSTALLAZIONE DELLA CATENA

ATTENZIONE!Non provi ad installare, cambiare o regolare la catena mentre il motore è in marcia.

ATTENZIONE!La catena è molto affilata. Utilizzi guanti di protezione quando la sostiene.

NOTAPer una maggiore durabilità della catena, lasci le asole della catena nuova o di ricambio, sommerse in olio durante tutta la notte prima di installarle.

1. Con l’estremo piccolo della chiave della candela, sviti il dado della copertura del pignone (per toglierla, giri in senso antiorario) e tolga la copertura del pignone.

ATTENZIONE!Un errore nell’allineamento della lama o nel perno di tensione della catena può causare gravi danni alla copertura del pignone, alla lama, al perno di tensione della catena e alla testata.

2. Metta la lama sopra il perno di regolazione della lama, situato nella testata. Allinei il perno di tensione della catena con l’orifizio della lama.

3. Collochi le asole della catena sopra gli anelli di trasmissione, dentro della fessura della barra guida. Allinei la catena sopra il pignone. Si assicuri che le lame siano orientate como si mostra nell’immagine precedente. Se è difficile installare la catena o se è troppo tesa, legga la sezione “Regolazione della catena”.

ATTENZIONE!Non maneggi mai il potatore senza la copertura del pignone.

4. Collochi la copertura del pignone sopra il perno della lama. Prema con le dita per adattare il bullone della copertura del pignone.

5. Legga il paragrafo seguente per i procedimenti di regolazione della catena.

TensorApoyo

Espada

GuiaDepósito lubricante

116

REGOLAZIONE DELLA CATENA

ATTENZIONE!Non provi mai ad installare, cambiare o regolare la catena con il motore acceso.

ATTENZIONE!La catena è molto affilata. Utilizzi guanti per proteggere le mani quando la maneggi.

ATTENZIONE!Una catena non fissata può saltare dalla lama e causare danni alla stessa e agli elementi associati.Si assicuri sempre che la catena sia regolata correttamente: lo controlli frequentemente se è nuova.

NOTAÈ imprescindibile regolare la catena per assicurare un rendimento massimo, una lunga durabilità della catena e la sicurezza dell’usuario. Controlli sempre la tensione della catena prima di iniziare ad utilizzare il potatore.

1. Collochi il potatore su di una superficie pulita e piana. (Per ricalibrarla mentre si usa, spenga il motore e lasci che la catena e la lama si raffreddino).

2. Sviti il dado della copertura del pignone con la chiave della candela.

3. Alzi la punta della lama mentre fa girare la vite che tende la catena. - Tenda la catena in senso orario. - Allenti la catena in senso antiorario.

4. Trascini a mano la catena sopra la lama più volte dal motore fino all’estremo della lama. La catena deve essere stretta ma si deve muovere con facilità.

5. Stringa il dado della copertura del pignone in modo sicuro togliendo la punta della lama.

117

IT

6. Controlli la catena per stringerla correttamente ( con più frequenza se la catena è nuova). La catena deve essere stretta ma si deve muovere con facilità.

LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA

ATTENZIONE!Non riempia mai il serbatoio del lubrificante ne stringa l’ingrassatore con il motore in marcia.

NOTALa vita della catena e della lama varia secondo la quantità del lubrificante. L’uso di un buon lubrificante assicura una durata maggiore. Se lavora in un ambiente freddo, mescoli il lubrificante della lama e della catena con una parte equivalente di solvente.

RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DELL’OLIO

Il serbatoio dell’olio ha una capacità sufficiente per effettuare circa 40 minuti di potatura (quando è regolato per circolare al livello minimo).

1. Metta il potatore su di una superficie pulita e piana con il tappo del serbatoio dell’olio orientato verso l’alto. Pulisca qualsiasi resto che si trovi nel tappo del serbatoio e intorno al collo dello stesso.

2. Tolga il tappo del serbatoio dell’olio e riempia il serbatoio con olio per lama e catena; dopo, lo chiuda.

3. Pulisca i residui d’olio dell’apparato prima di rimettere in marcia il potatore.

REGOLAZIONE DELLA FLUIDITÀ DELL’OLIO

ATTENZIONE!Un aumento del livello di fluidità del lubrificante della lama, accelererà il suo consumo, ciò comporterà maggiori revisioni del serbatoio dell’olio. Per assicurare una lubrificazione sufficiente, si deve controllare il livello dell’olio frequentemente.

La barra guida e la catena si lubrificano in modo automatico con una pompa che funziona ogni volta che la catena ruota. La pompa viene regolata direttamente dalla fabbrica per garantire un livello medio di fluidità, ma si può regolare come convenga al momento.

118

Quando tagli legno duro o con molte incrostazioni, è consigliabile un aumento temporale del flusso dell’olio.

Regoli la pompa secondo il modo seguente:1. Fermi il motore e si assicuri che il bottone di arresto sia sulla posizione STOP.2. Appoggi l’apparato su di un lato in modo che il serbatoio dell’olio sia orientato verso l’alto.

ATTENZIONE!La vite che regola la fluidità dell’olio si deve premere leggermente per farla girare. Contrariamente, potrebbe danneggiare la vite e la pompa.

3. Con l’ausilio di un cacciavite, prema la vita che regola la fluidità del lubrificante e lo giri nella direzione desiderata (ci sono 3 modifiche di aumento):

- In senso orario: abbassa la lubrificazione. - In senso antiorario: aumenta la lubrificazione.

119

ITUTILIZZO DEL PRODOTTO

MISCELA DEL CARBURANTE

ATTENZIONE!Questo motore funziona con una miscela 25:1, composta da benzina senza piombo e olio per miscela da 2 tempi.Gli oli comuni e alcuni oli per motori fuoribordo, possono non essere disegnati per utilizzarsi in processi delicati di motori da 2 tempi di aria refrigerata e non si deve mai usare in un motore.

- Utilizzi solo carburante pulito, nuovo e senza piombo con un indice di ottano di 95.

- Mischi tutti i carburanti con olio da motore da 2 tempi con una miscela di benzina/olio 25:1.

NOTAMischi solo il carburante di cui ha bisogno. Non conservi il carburante per più di 30 giorni.

PIENO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE

ATTENZIONE! - Riduca sempre al minimo il pericolo di fuoco quando manipola

carburante. - Lasci che la macchina si raffreddi sempre prima di fare rifornimento. - Pulisca il carburante versato e tenga la macchina lontana almeno 3 metri dal

punto di rifornimento prima di avviarla nuovamente. - Non fumi o accenda fuoco vicino alla macchina o al carburante. - Non collochi mai materiale infiammabile vicino al silenziatore del

motore. - Non accenda mai il motore se il silenziatore o il parascintille non sono installati

correttamente o non funzionino adeguatamente. - Non metta mai in moto l’apparato se i componenti del sistema di combustione

sono danneggiati o sgocciolano.

1. Metta la macchina su di una superficie piana.2. Pulisca la sporcizia o qualsiasi impurezza che si trovi nel tappo del serbatoio del carburante.3. Tolga il tappo del serbatoio di carburante e riempia il serbatoio con la miscela di carburante

pulita e fresca.4. Collochi nuovamente il tappo e stringere con decisione.5. Pulisca le tracce di carburante dalla testata prima di mettere di nuovo in moto la macchina.

120

IL MOTORE

POSIZIONE DI CONTROLLO (MOTORE A FREDDO)

1. Regoli l’innesco dell’acceleratore alla velocità minima: - Prema e sostenga la leva di rilascio dell’acceleratore. - Prema e mantenga l’innesco dell’acceleratore. - Prema il bloccaggio dell’acceleratore. - Mentre schiacci il bottone di bloccaggio dell’acceleratore, rilasci l’innesco

dell’acceleratore e la leva di rilascio dell’acceleratore. - Lasci il bloccaggio dell’acceleratore.

NOTAL’avviamento del motore si controlla mediante un commutatore di due posizioni (START-STOP) installato nella parte centrale dell’acceleratore, normalmente etichettato come “I” per (INIZIO) e “O” per (ARRESTO).

2. Sposti il bottone di avviamento sulla posizione “I” (Inizio).3. Accenda il motore premendo quattro o cinque volte la pompa di adescamento del carburatore.

Dovrebbe vedere carburante dentro la pompa di adescamento.

4. Strozzi il motore alzando la leva dello starter e ponendola in posizione di “chiuso”.

START/STOPBLOCCO

DELL’INNESCO

INNESCO REGOLATORE REGIME DEL

MOTORE

START/STOP

REGOLATORE REGIME DEL

MOTORE

BLOCCO DELL’INNESCO

INNESCO

TUBO DI RITORNO

POMPA DI ADESCAMENTO

121

ITPOSIZIONI DI CONTROLLO (MOTORE CALDO)

1. Stringa l’innesco dell’acceleratore alla velocità del minimo (veda il passo precedente).2. Rilasci il bottone di avviamento nella posizione “I” (Inizio).3. Muova la leva dello strozzatore verso la posizione “aperto”.

AVVIO DEL MOTORE

ATTENZIONE!Quando avvia il motore, si assicuri che l’elemento di taglio non sia nelle prossimità di ad altre persone, animali o oggetti. Questo dispositivo tagliente può mettersi in funzione durante la messa in moto.

ATTENZIONE!Non utilizzi mai la macchina se l’attrezzo di taglio non è installato!

1. Colloqui l’attrezzo stabilmente a terra, assicurandosi che sia stabile e che lo strumento di taglio non sia nelle prossimità di nessuna persona o oggetto. Rilasci l’impugnatura del tubo esterno con la sua mano sinistra e afferri la corda dell’avviamento con la sua mano destra.

ATTENZIONE!Il motorino di avviamento di rinculo si può danneggiare se eccede nel suo utilizzo.- Ingranare sempre il motorino di avviamento prima di provare ad avviare il motore.- Non tiri mai il motorino di avviamento fino al suo limite.- Riavvolga sempre la corda di avviamento lentamente.

2. Tiri la corda di avviamento lentamente fino a che noti che il motore si ingrani.

3. Tiri la corda di avviamento velocemente per avviare il motore.

QUANDO IL MOTORE SI AVVIA

Apra lo strozzatore abbassando la leva.

ATTENZIONE!Lo strumento di taglio si ingranerà e girerà quando il motore acceleri.

Se il motore non continua a funzionare, ripeta i procedimenti di avviamento (per motore freddo o caldo).

Quando il motore si mette in marcia, pulisca l’eccesso di carburante del serbatoio di carburante accelerando il motore più volte con l’innesco dell’acceleratore (l’uso dell’innesco disattiva automaticamente la velocità del minimo).

122

SE IL MOTORE NON SI AVVIA

Ripeta i procedimenti di inizio appropriati per il motore “caldo” o “freddo”. Se anche così, e dopo vari tentativi, il motore non si mette in moto, probabilmente è ingolfato. Segua il procedimento seguente:

AVVIO DI UN MOTORE INGOLFATO

1. Scolleghi il cavo delle candele e utilizzi la chiave delle candele per togliere la candela (in senso antiorario).

Se la candela è sporca o imbevuta di carburante, la pulisca o la cambi.

2. Apra lo strozzatore e stringa saldamente l’innesco dell’acceleratore con la sua mano sinistra. Tiri velocemente la corda di avviamento con la sua mano destra per pulire l’eccesso di carburante dalla camera di combustione.

ATTENZIONE!La installazione incorretta della candela può gravemente danneggiare il motore.

3. Collochi nuovamente la candela e la avviti con decisione. Se dispone di una chiave dinamometrica, giri la candela fino 16.7-18.6 Nm.

4. Ripeta il procedimento di inizio per “motore” caldo.

5. Se il motore non si mette in moto, consulti il diagramma di localizzazione e risoluzione dei problemi che si trova alla fine di questo manuale.

ARRESTO DEL MOTORE

ATTENZIONE!Lo strumento di taglio può continuare a girare quando viene spento il motore.

1. Raffreddi il motore lasciandolo girare al minimo durante 2 o 3 minuti.

2. Sposti il bottone di avviamento sulla posizione Stop o 0.

123

ITREGOLAZIONE DEL CARBURATORE

ATTENZIONE!Lo strumento di taglio non deve mai girare con il motore al minimo.

Al rilasciare l’innesco dell’acceleratore, il motore deve tornare al minimo. La velocità del minimo si può regolare e deve essere sufficientemente bassa per permettere che la frizione scolleghi la catena al rilasciare l’innesco dell’acceleratore.

VERIFICA E CONTROLLO DEL MINIMO

1. Faccia ruotare il motore al minimo durante 2 o 3 minuti o fino a che il motore si riscaldi.

2. Se lo strumento di taglio gira quando il motore è al minimo, riduca la velocità facendo girare la vite di regolazione in senso antiorario. Vedere immagine 32.

NOTASe dispone di un tachimetro, lo utilizzi per regolare il minimo. La velocità standard del minimo è di: 3000+/- 200rpm.

3. Se il motore è ingolfato e non funziona, aumenti la velocità del minimo facendo girare la vite di regolazione in senso antiorario.

NOTANon si può modificare la miscela nel carburatore.

LAMA DI METALLO

- Realizzi sempre il taglio guidando da destra a sinistra. - Una lama di metallo taglia in modo migliore se si mantiene a una distanza di 1/3 dal

bordo. Utilizzi questa zona per tagliare arbusti e cespugli. Per tagliare erba fresca, può avvicinarsi fino a 2/3 dalla punta della lama.

- Regoli la velocità del motore a seconda dell’oggetto da tagliare. Tagli l’erba fresca a una velocità media e i cespugli e gli arbusti a una velocità alta.

NOTAIl funzionamento della macchina a rivoluzioni minime facilita l’accumulo di resti vegetali nel disco e/o nella testata, e ciò può provocare un’usura prematura della frizione e dell’asse di trasmissione.

TESTATA DI NYLON

- Il filo di nylon utilizza più potenza. Tenga in conto che la velocità di rotazione del motore in funzione sarà un 50% maggiore di quando utilizza la lama di metallo.

124

- Il tagliatore di nylon taglia l’erba con la stessa potenza di rotazione del cordone. Se prova a tagliare l’erba per la lunghezza del cordone in una sola passata, la velocità di rotazione si riduce dovuto alla resistenza e non potrà realizzare un buon taglio. Nel caso in cui esista una maggiore resistenza, allontani rapidamente il tagliatore di nylon dall’erba, aumenti la velocità di rotazione e tagli piccole quantità di erba in una sola passata.

- Se prova a tagliare l’erba girando il tagliatore in direzione contraria, cioè da sinistra a destra, l’erba tagliata verrà lanciata allontanandosi dal suo corpo; così eviterà sporcarsi i vestiti.

POTATORE

CINTURA DI FISSAGGIO

1. Fissi il gancio della cintura al tubo esteriore.2. Porti la cintura in modo tale che il gancio si appendi alla sua mano destra.3. Regoli la lunghezza della cintura per poter sostenere e maneggiare la macchina

comodamente.

LIBERAZIONE DI EMERGENZA

In caso di emergenza, tiri con forza la linguetta bianca dell’aggancio. La macchina si sta sgancerà dalla cintura.

Non utilizzi mai il potatore con un angolo superiore a 60° per ridurre il pericolo di essere colpito dagli elementi che cadano durante il suo utilizzo.

Protegga sempre i suoi occhi e le orecchie. Raccomandiamo inoltre utilizzare una maschera di protezione per la faccia e gli occhi.

Utilizzi sempre un casco per ridurre il pericolo di lesioni quando sta utilizzando questo strumento.

Sostenga il potatore saldamente con entrambe le mani quando è in funzione.

Utilizzi guanti da lavoro antiscivolo e resistenti per migliorare la presa dell’asse della sega. Utilizzi indumenti adeguati che permettano la libertà di movimento. Non indossi mai pantaloni corti.

Tenga i piedi ben ubicati, in modo stabile e non provi ad avvicinarsi agli oggetti che non siano alla sua portata. Mantenga sempre l’equilibrio.

Utilizzi scarpe forti con suola antiscivolo in modo che i piedi si mantengano saldi al suolo. Si raccomanda utilizzare scarponi con punte d’acciaio.

Si assicuri che non ci sia nessuno in un perimetro di 15m da dove sta utilizzando il potatore per ridurre il pericolo di lesione causato per elementi che possano uscire sparati.

125

IT

USO DELLA MACCHINA SENZA IL TUBO SUPERIORE

Se il tubo inferiore è sufficientemente lungo, può utilizzarlo senza il tubo superiore dipendendo dalle condizioni di lavoro.

OPERAZIONI COMUNI

Taglio standard: La migliore postura è collocando l’apparato formando un angolo di 60°, ma può utilizzare un altro angolo che si adegui alle sue necessità.

Taglio al di sopra di ostacoli: Grazie alla lunga portata del potatore, è possibile potare rami che si trovino al di sopra di ostacoli come potrebbero essere fiumi o laghi. L’angolo che deve formarsi in questo caso, dipende dalla posizione del ramo.

Tagli su di una piattaforma di lavoro: La lunga portata del potatore permette che si possa realizzare il taglio intorno al tronco senza pericolo che la piattaforma di lavoro danneggi gli altri rami. In questo caso, l’angolo dipende dalla posizione del ramo.

TECNICHE DI LAVORO

Taglio di distensionePer evitare il distacco della corteccia dell’albero, la tensione di rinculo o la pressione della lama al tagliare rami spessi, faccia prima un taglio di distensione (1) nella parte inferiore del ramo.

Per realizzare questo taglio, collochi l’accessorio spostandolo verso la parte inferiore del ramo fino a raggiungere la punta della lama. Faccia il taglio trasversale (2).

Taglio a filo di rami spessiSe il diametro del ramo è maggiore di 10cm, tagli prima per la parte inferiore (3) e faccia un taglio trasversale a una distanza (A) di circa 25cm dal taglio finale. Dopo faccia il taglio a filo (4), iniziando con un taglio di distensione e terminando con il taglio trasversale.

126

TAGLIASIEPI

REGOLAZIONE DELLO STRUMENTO DI TAGLIO DEL TAGLIASIEPI ARTICOLATO

ATTENZIONE!Le lame sono molto affilate. Non afferrare le lame con le sue mani. Non sfiorare la lama con il corpo.Non metta mai il motore in marcia o maneggi il tagliasiepi articolato quando lo strumento di taglio si trovi in posizione di immagazzinaggio/trasporto.

NOTAIndossi sempre guanti quando lavori con un dispositivo di taglio o si trovi vicino a esso.

Collochi il tagliasiepi su di una superficie piana con il motore appoggiato sulla protezione del dispositivo del carburante. Si assicuri che la custodia protettiva della lama si trovi nella sua posizione.

1. Con la sua mano destra sostenga l’asse che si trova subito dopo alla protezione della mani. Con la sua mano sinistra, afferri la leva della regolazione che si trova sullo strumento di taglio. Vedere immagine 1.

ATTENZIONE!La chiusura di sicurezza causa un bloccaggio che evita la liberazione della chiusura.

2. Con il dito indice della sua mano sinistra, prema il liberatore della chiusura. Con il pollice sinistro, prema la chiusura di ritenzione.

3. Mentre sostiene la chiusura di ritenzione, giri lo strumento di taglio utilizzando la leva della regolazione fino a che sia allineato con il tubo esterno (girare 180°).

Liberador del cierrePalanca ajuste ángulo de corte

Cierre de retención

127

IT4. Rilasci la chiusura di ritenzione e il liberatore della chiusura. Si assicuri che la chiusura di

ritenzione e il liberatore di chiusura tornino nella posizione di chiusura.

5. Tolga la custodia delle lame. Ora puó mettere in marcia il motore.

ATTENZIONE!Non tocchi le lame quando il motore è in funzione. Le lame possono muoversi anche quando il motore sia al minimo.

Lo strumento di taglio può regolarsi fino a 10 posizioni: da 120° a 270° dal tubo esterno come si mostra nell’immagine. Vedere le istruzioni che seguono per regolare. Dopo ogni adeguamento, si assicuri sempre che la chiusura di ritenzione si trovi nella posizione di chiusura.

APPLICAZIONI

Non tagli mai rami al di sopra della sua testa. Faccia attenzione con i rami siccome possono rimbalzare una volta caduti a terra.

Postura di lavoroSostenga l’asse di controllo con la mano destra, e l’unità con la mano sinistra. Il braccio sinistro deve essere steso al fine di conseguire una posizione più comoda.

NOTARiposi se si senta stanco.

PreparativiIn primo luogo utilizzi cesoie di potatura per tagliare i rami più spessi.

Sequenza del taglioSe fosse necessario un taglio radiale, tagli poco a poco in vari tempi.

Tecnica di taglioTaglio verticale:Muova la lama verso l’alto e verso il basso formando un arco a seconda di come si sposti lungo la siepe. Utilizzi entrambi i lati della lama.

La lama può acquisire diverse posizioni

128

Taglio orizzontale:Sostenga la lama formando un angolo da 0° a 10° mentre fa girare il tagliasiepi orizzontalmente.Muova la lama formando un arco verso l’interno della siepe in modo che gli scarti rimangano sparsi per il suolo.

Taglio orizzontaleTaglio al livello del suolo stando in piedi

Taglio al di sopra della testa

Sostenga la macchina in posizione verticale con la lama formando un angolo di 90° per tagliare la parte più alta di una siepe.

Taglio verticale

Taglio senza stare direttamente vicino alla siepe; es. aiuola tra la persona che maneggia lo strumento e la siepe.

Taglio orizzontale

Taglio senza stare direttamente davanti alla siepe; es. Al di sopra di un’aiuola.

129

ITMANUTENZIONE

MISURE DI SICUREZZA

ATTENZIONE!

• Prima di terminare qualsiasi lavoro di manutenzione, riparazione o pulizia della macchina, si assicuri che il motore e lo strumento di taglio siano completamente spenti. Sconnetta il cavo della candela prima di realizzare i lavori di riparazione o manutenzione.

• Avviare il motore senza il silenziatore o con un silenziatore danneggiato o installato male può aumentare il rumore in modo tale che può causarle anche la perdita dell’udito.

• Mai avvii il motore se il silenziatore e il recuperatore di scintille non siano dovutamente installati o non funzionino adeguatamente. Si assicuri che il silenziatore sia ben regolato e in buono stato. Un silenziatore consumato o danneggiato suppone un pericolo di incendio e può provocare anche una perdita dell’udito.

• Porti a termine le operazioni di manutenzione e controllo con regolarità. Nel caso in cui debba sostituire qualche pezzo o che debba effettuare lavori di riparazione o manutenzione non descritti in questo manuale, si metta in contatto con il rappresentante del servizio tecnico più vicino.

• In nessuna circostanza dovrà smontare il decespugliatore né modificarlo in nessun modo siccome potrebbe rompersi o funzionare inadeguatamente.

• Assicurarsi di spegnere sempre il motore prima di realizzare qualsiasi lavoro di manutenzione o di controllo.

• Quando affila, sostituisca o collochi la lama; porti sempre l’attrezzatura e gli strumenti adeguati per evitare lesioni.

• Quando sostituisce la lama o qualsiasi altro pezzo o quando cambia l’olio o qualsiasi altro lubrificante, si assicuri sempre di utilizzare solo i prodotti certificati e i ricambi originali.

130

MANUTENZIONE GENERALE

MANUTENZIONE QUOTIDIANA

- Prima di iniziare la giornata di lavoro, segua i passi seguenti: - Pulire la sporcizia e i resti accumulati nel motore, controllare e pulire le alette di

refrigerazione e il filtro dell’aria per evitare la sua ostruzione. - Tolga con attenzione la sporcizia e i resti accumulati nel silenziatore e del serbatoio di

carburante. Un accumulo di sporcizia in queste zone può causare surriscaldamento del motore, fuoco o usura precoce.

- Controlli che non manchi nessuna vite o componente e che non siano allentati. - Si assicuri che lo strumento di taglio sia pulito e ben regolato. - Controlli l’apparato nella sua totalità se ci siano fughe di benzina o

lubrificante. - Si assicuri che tutte le viti, perni o dadi siano ben stretti (eccetto le viti di regolazione

del carburatore).

MANUTENZIONE OGNI 10 ORE

ATTENZIONE!Non utilizzi la macchina se il filtro dell’aria è danneggiato o bagnato.

Ogni 10 ore di lavoro (con più frequenza in ambienti polverosi o sporchi):Tolga il filtro dell’aria dalla sua scatola di protezione e lo pulisca con acqua e sapone. Sciacquarlo e asciugarlo bene. Aggiungere alcune gocce di olio al suo interno e collocarlo di nuovo.

MANUTENZIONE OGNI 10/15 ORE

ATTENZIONE!Prima di togliere la candela, pulire bene la zona che la circonda per evitare che la polvere e i resti di sporcizia entrino nelle parti interne del motore.

Ogni 10/15 ore di lavoro:Tolga e pulisca la candela. Vedere immagine 35. Stringa la separazione interelettrodica della candela a 0.6-0.7mm. Cambi la candela se fosse necessario.

Controllare stringere bulloneria.

131

ITCANDELA

Mantenere la candela e le connessione strette e pulite.

LAMA

- Affilare ogni estremo della lama e si assicuri che l’angolo inferiore sia arrotondato.

- Non raffreddare la lama con acqua siccome potrebbe rompersi.

SCATOLA DI INGRANAGGI

- Lubrifichi la scatola di ingranaggi ogni 25 ore di uso. Tolga i supporti di taglio per poter togliere il grasso accumulato.

POTATORE

OGNI 50 ORE DI FUNZIONAMENTO

(Con più frequenza in ambienti polverosi o sporchi)

- Tolga e pulisca la copertura del cilindro e pulisca anche la sporcizia e i residui accumulati nelle alette di refrigerazione del cilindro.

- Tolga la copertura del pignone e la controlli nel caso abbia troppa sporcizia, resti accumulati o sia consumata. Tolga la lama e pulisca la fessura. Se il pignone è molto consumato, lo cambi con uno nuovo.

* Lubrifichi la scatola di ingranaggi. Per realizzare questa operazione, prima tolga la scatola di ingranaggi del tubo superiore esterno come viene descritto a continuazione:

Accessorio per il lubrificante

132

1. Segua le istruzioni della sezione “Smontaggio delle parti del potatore” per togliere il tubo superiore della scatola di ingranaggi.

2. Utilizzi l’ingrassatore a leva o un ingrassatore con base al litio (10 grammi circa) nell’accessorio per il lubrificante fino a che il lubrificante vecchio esca dalla scatola di ingranaggi. Ciò si può vedere nella cavità esterna del tubo. Pulisca l’eccesso di lubrificante e collochi nuovamente la scatola di ingranaggi nel tubo esterno.

ATTENZIONE!Si assicuri che non abbia perforato il condotto del carburante con l’estremo del cavo del gancio. Il condotto è molto delicato e si danneggia con facilità.

* Utilizzi un cavo con gancio per estrarre il filtro del carburante dall’interno del serbatoio di carburante (Immagine 38). Controlli il filtro del carburante in cerca di residui di sporcizia. Lo sostituisca con uno nuovo se fosse necessario. Prima di ricollocare il filtro, controlli il condotto del carburante. Se trovi qualsiasi danno o deterioramente, non utilizzi la macchina fino a che non sia controllata da un tecnico specializzato.

AFFILATURA DELLA CATENA

Quando le punte della lama si smussano, si possono affilare nuovamente con una lima. Per far si che la lama sia stabile, le punte devono essere affilate allo stesso modo.Inoltre, controlli la catena per regolarla correttamente (con più frequenza se la catena è nuova). La catena deve essere stretta ma deve scivolare con facilità.

Istruzioni di affilatura

NOTALimi tutte le lame con lo stesso angolo e profondità!Un’affilatura disuguale può causare che la sega vibri o tagli inadeguatamente.

Utilizzare un supporto per lima

Utilizzare una lima piatta per smussare il frontone di ogni lama

Utilizzareuna lima

Cavo delgancio

Filtro

133

IT1. Con una lima rotonda di 4,5mm, affili tutte le lame con un angolo di 30°. Si assicuri che

sostenga una quinta parte (20%) del diametro della lima al di sopra della placca superiore delle lame.

NOTAPer un’affilatura di qualità degli angoli, utilizzi un supporto per la lima.

2. Dopo aver affilato tutte le lame, utilizzi un calibro di profondità da carpentiere.3. Se è necessario, limi più in profondità le fessure fino a 0,5mm. Utilizzi una lima piatta.4. Quando la profondità è la corretta, utilizzi una lima piatta per smussare le lame e che

assumano nuovamente la loro curvatura e angolo originali.

Tecnica corretta di limatura

Problema di limatura

• Angolo della placca superiore inferiore al raccomandato

Causa: Lima sostenuta con un angolo inferiore al raccomandato.Effetto: Taglio lento. È necessario esercitare uno sforzo maggiore.Soluzione: Limare le lame con l’angolo raccomandato.

• Angolo della placca superiore al raccomandato

Causa: Lima sostenuta con un angolo superiore al raccomandato.Effetto: Taglio molto affilato. Si consumerà in fretta. Taglio inadeguato e impreciso. Soluzione: Limare le lame con l’angolo raccomandato.

Mantenga uguale la lunghezza delle lame.

134

• Gancio nella placca laterale della lama

Causa: Lima sostenuta debolmente o eccessivamente piccola.Effetto: Taglio grezzo. Bloccaggio della catena. Usura rapida delle lame.Soluzione: Limare le lame con l’angolo raccomandato. Controllare la grandezza della lama.

• Poca inclinazione della placca laterale della lama

Causa: Fissaggio della lima eccessivamente alto o lima eccessivamente lunga.Effetto: Le lame non oltrepassano il legno. Taglio lento. Si deve forzare la catena per far si che tagli. C’è molta usura.Soluzione: Limare le lame con l’angolo raccomandato. Controllare la grandezza della lima.

• Calibratore di profondità alto

Causa: Non è stato mai limato.Effetto: Taglio lento. La catena è forzata per far si che tagli. Può causare un peso eccessivo sopra la sega.Soluzione: Abbassare il calibratore allo stato raccomandato.

• Calibratore di profondità basso

Causa: Posizione sbagliata del calibratore o calibratore inesistente.Effetto: Taglio rude. La catena si blocca. La sega non può oltrepassare il legno con la catena. Usura eccessiva. Usura eccessiva della base delle lame.Soluzione: Se il calibratore di profondità è eccessivamente basso, la catena è inutile.

135

ITTAGLIASIEPI

MANUTENZIONE QUOTIDIANA

ATTENZIONE!Indossi sempre i guanti quando lavori con un dispositivo di taglio o si trovi vicino ad esso.

- Pulisca la sporcizia e i resti accumulati delle lame del tagliasiepi. Lubrifichi le lame prima di utilizzarle e al riempire il serbatoio del carburante.

- Verifichi che non manchi nessun dado o pezzo. Si assicuri che lo strumento di taglio sia ben stretto.

- Controlli l’apparato nella sua totalità nel caso in cui ci siano macchie di carburante o lubrificante.

- Si assicuri che tutti i bulloni, perni e viti siano ben stretti (eccetto le viti di regolazione del carburatore).

ATTENZIONE!Prima di terminare qualsiasi lavoro di manutenzione, riparazione o pulizia della macchina, si assicuri che il motore e lo strumento di taglio siano completamente spenti.

Stacchi il cavo della candela prima di realizzare operazioni di riparazione o di manutenzione.

ATTENZIONE!Le parti non originali possono non funzionare adeguatamente con la sua unità e possono causare danni alla macchina o lesioni personali.

MANUTENZIONE OGNI 50 ORE

(con più frequenza in ambienti polverosi o sporchi).

- Tolga e pulisca la copertura del cilindro e pulisca anche la sporcizia e i residui accumulati nelle alette di refrigerazione del cilindro.

- Lubrifichi la scatola degli ingranaggi. Per realizzare questa operazione, prima tolga la scatola degli ingranaggi del tubo esterno.

136

RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE

CASO 1. ERRORE NELL’ACCENSIONE

CASO 2. IL MOTORE SI AVVIA MA SI SPEGNE / È DIFFICILE RIAVVIARLO

Nel caso in cui non può risolvere il problema, si ponga in contatto con il servizio tecnico.

VERIFICARE CAUSE PROBABILI AZIONE

Serbatoio del carburante Carburante incorretto Togliere e utilizzare il carburante corretto

Filtro del carburante Il filtro del carburante è ostruito Pulire

Vite di regolazione del carburatore Fuori dal rango normale Regolazione al rango normale

Non ci sono scintilleLa candela è sporca /

separazione degli elettrodi non corretta

Pulire / Asciugare correttamente (distanza 0.6-

0.7 mm)

Candela Scollegata Stringere nuovamente

VERIFICARE CAUSE PROBABILI AZIONE

Serbatoio del carburante Carburante incorretto o carburante bloccato

Togliere e utilizzare il carburante corretto

Vite di regolazione del carburatore Fuori dal rango normale Regolazione al rango normale

Lo scarico, cilindro (condotto di scarico) Il carbone si accumula Pulire immediatamente

Filtro dell’aria Bloccaggio della polvere Lavare

Alette del cilindro, coperchio della ventola Bloccaggio della polvere Pulire

137

IT TRASPORTO

Non sollevare o trasportare la macchina mentre il motore è in funzione. E’ sempre necessario anchespegnere il motore prima di trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro.

Una volta spenta la macchina, aspettate 5 minuti (affinchè si raffreddi) prima di trasportarla.

Trasportare sempre la macchina con il motore spento, indossando l’imbracatura e con la protezione del disco montata. Tenere la macchina sempre alta da terra.

Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, fissatela saldamente per evitare scivolamenti oribaltamenti della stessa.

TRASPORTO DI TAGLIASIEPI

ATTENZIONE!Non metta mai il motore in marcia quando regoli lo strumento di taglio nella posizione di immagazzinaggio.

1. Con il motore spento, collochi la custodia protettiva sulla lama.2. Giri lo strumento di taglio fino a che sia allineato con il tubo. Si assicuri che la chiusura di

ritenzione torni nella posizione di chiusura. Vedere immagine 1.3. Si assicuri che la custodia protettiva della lama sia ben collocata coprendo la lama prima del

suo immagazzinaggio o trasporto.

MAGAZZINAGGIO

Aspettare 5 minuti (dopo che la macchina è spenta) in modo che la macchina si raffreddi prima di riporla. Il tubo di scarico della macchina rimane caldo dopo l’arresto del motore. Non conservate mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili (erba secca, legno...), gas o combustibile.

Scatola di ingranaggi girata verso la posizione di immagazzinaggio/trasporto

138

Conservate la macchina inutilizzati in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini, in modo da non mettere in pericolo nessuna persona. La macchina inutilizzata deve essere sempre tenuta pulita, e posta sopra una superficie piana. Conservate la macchina in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli 0° C e i 45° C.

Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la manutenzione . Riporre sempre la macchina con la protezione montata sulla lama.

Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato questo dovrebbe essere fatto fuori e seguendo la normativa riciclaggio.

Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il mototre, il silenziatore ed il serbatoio del carburantepuliti, eliminando i resti di materiale tagliato, olio e grasso.

IMMAGAZZINAGGIO DURANTE LUNGHI PERIODI

Quando la macchina non verrà utilizzata durante 30 giorni o più, segua i seguenti passi:

- Pulisca le parti esterne a fondo e applichi uno strato fine d’olio a tutte le superfici metalliche.

ATTENZIONE!Svuoti tutto il liquido del carburatore e del serbatoio del carburante.

ATTENZIONE!I carburanti immagazzinati devono essere stabilizzati con uno stabilizzatore. Tolga la candela e versi circa 3cm³ d’olio dentro del cilindro attraverso dell’orifizio della candela. Lentamente rilasci il motorino d’avviamento di rinculo 2 o 3 volte in modo che l’olio possa coprire l’interiore del motore. Riponga la candela.

- Prima di immagazzinare la macchina, ripari o sostituisca qualsiasi pezzo consumato o danneggiato. Si assicuri che la protezione sia al suo posto.

- Tolga il filtro dell’aria del carburatore e lo pulisca a fondo con acqua e sapone. Lo sciacqui e lo asciughi bene. Aggiunga qualche goccia d’olio e lo collochi al suo posto.

- Immagazzini la macchina in un posto pulito e lontano dalla polvere. - Allentare il perno del morsetto della scatola di ingranaggi. - Ritirare il perno divisorio della scatola di ingranaggi. - Tolga la scatola di ingranaggi dal tubo. Con l’aiuto di una pistola per lubrificare, pompi

un ingrassatore con base di litio (10g circa) nell’accessorio per il lubrificante fino a che il lubrificante anteriore esca dalla scatola di ingranaggi (Immagine 1). Il lubrificante espulso potrà vedersi nella cavità esterna del tubo. Ricollochi la scatola degli ingranaggi nel tubo esterno. Si assicuri che il perno divisorio si inserisca nell’orifizio del tubo esterno. Stringa entrambi i perni.

139

IT¡ATTENZIONE!Non tolga la guarnizione di regolazione a forma di D del morsetto della scatola di ingranaggi. La guarnizione di regolazione evita danni che possano causarsi se si tende troppo la vite del morsetto del tubo.

SMALTIMENTO / RICICLAGGIO

Quando desidera disfarsi della macchina, dell’olio o del combustibile, si assicuri di seguire le leggi locali.

Protegga l’ambiente. Ricicli l’olio usato in un punto di riciclaggio specifico. Non versare l’olio usato nelle tuberie, nella terra, nei fiumi, nei laghi o nel mare.

Si sbarazzi dell’apparato in maniera ecologica. Non gettare la macchina nei rifiuti domestici. I suoi componenti plastici e metallici possono essere classificati e riciclati.

I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato.

GARANZIA

Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni valida dalla data d’acquisto.

La garanzia copre i guasti e le disfunzioni della macchina sempre che sia usata concordemente agli usi indicati e alle istruzioni del manuale. Per richiedere la garanzia è necessaria la ricevuta dell’acquisto (ticket o fattura) e il prodotto deve essere integro e con tutti i suoi accessori.

La garanzia non copre le rotture causate per l’usura abituale, una scarsa manutenzione, negligenza, assemblaggio incorretto o un uso inadeguato (colpi, non rispetto dei consigli per l’alimentazione elettrica, immagazzinamento, condizioni d’uso...).

Sono escluse dalla garanzia anche le rotture causate dall’uso di ricambi non originali o non adeguati all’assemblaggio o modifiche dell’apparato.

www.greencut.esManual revisado: Marzo 2017