2
Redueña En las puertas de la Sierra Norte Descúbrelo en www.madrid.org Descúbrelo en www.madrid.org Del origen del nombre de Redueña existen dos teorías, una dice que proviene de una señora que era "dueña y redueña", y la otra que proviene de "Re", río y "Dueña" como ama de compañía. La presencia humana en la zona data de tiempos muy remotos existen indicios del Paleolítico Inferior, según consta en la Carta Arqueológica del pueblo y del Neolítico según los restos arqueológicos encontrados. En el río y en la dehesa quedan restos de los celtas, en el casco urbano de los romanos, y en la iglesia de los visigodos. Dos veces ha sido vendido el pueblo: la primera a finales del siglo XVI vendido por Felipe II, y recuperado por el pueblo tras pagar una gran suma de maravedíes. Y el siglo XVIII vendido al Oydor de Valladolid. Hasta que en el año 1738 obtuvo el título de Villa y dejó de pertenecer a un señorío. Una curiosidad del pueblo, es que de sus canteras salió parte de la piedra con la que se construyeron monumentos importantes como: la Fuente de Cibeles, El Castillo de Manzanares, La Fuente de Neptuno, La Presa del Pontón de la Oliva,… There are two theories as to the origin of the name of Redueña; some say it comes from a lady who was “dueña” and “redueña” (in other words “a noble landowner and also a great lady”), while others think it comes from "re", meaning river, and "dueña", meaning lady-in-waiting. There has been human presence in the area since prehistoric times. Remnants dating from the Lower Palaeolithic and Neolithic eras have been found among the archaeological remains. There is evidence of Celtic habitation in the area of the river and pasture, Roman presence in the village centre, and Visigoth traces in the church. The village has twice been sold: the first time in the late 16th century when it was sold by Phillip II, and then bought back by the village after paying a princely sum in maravedíes, the currency at the time. And in the 18th century it was sold to the Oydor, or judge, of Valladolid. Finally in 1738 it obtained the title of Villa (independent municipality) and ceased to belong to a lord. One curiosity about the village is that its quarries were used to extract some of the stone which went into building important monuments such as the Cibeles fountain, Manzanares Castle, Neptune’s Fountain, the Pontón de la Oliva dam… Plaza de la Villa, 1 Telf./Fax: 91 843 84 07 www.reduena.es Historia / History Cabalgata de Reyes: el día 5 de enero, los vecinos del pueblo participan en una cabalgata popular llena de regalos y disfraces. Santísimo Cristo de la Salud: El 14 de septiembre se celebran las fiestas en honor al Santísimo Cristo de la Salud, junto con la Semana Cultural donde se desarrollan múltiples actividades culturales y deportivas. La fiesta se ameniza con música, verbenas populares y fuegos artificiales. Santa Lucia: El 13 de diciembre se celebra la festividad de Santa Lucia, patrona del municipio, con actos religiosos de gran devoción entre los vecinos y pueblos colindantes. La verbena y la música inundan las noches de este evento. The Three Kings Parade: on 5 January, the inhabitants of the village turn out to take part in a popular parade featuring presents and colourful costumes galore. Santísimo Cristo de la Salud: September 14 is the date of the festivities in honour of the Santísimo Cristo de la Salud, celebrated together with the village’s Culture Week, which offers a whole range of cultural and sporting activities. The festivities are accompanied by lively music, popular dancing and fireworks. Santa Lucia: December 13 marks the festivity of Santa Lucia, the village’s patron saint, and is commemorated with religious celebrations in which the local people and the inhabitants of the nearby towns and villages take part with great fervour. In the evening there is dancing and music for everyone. Fiestas Para llegar a Redueña se accede por la autovía A-1, tomando la salida hacia Venturada, dirección carretera N-320, al coger la N-320 en el km 3,5 hay que tomar el desvío hacia la M-911 que nos conduce hasta Redueña. To get to Redueña, go along the A-1 dual carriageway and take the exit for Venturada, towards the N-320. When you reach kilometre 3.5 on the N-320, take the turning towards the M-911, which leads to Redueña. Redueña está situado al norte de la Comunidad de Madrid dentro de la Sierra de Guadarrama, en la comarca conocida como Sierra Norte. El Relieve de Redueña se encuadra dentro de la “rampa”, zona de transición entre las alineaciones montañosas y las zonas sedimentarias de la llanura. Formada por superficies rocosas y por sedimentos continentales de poca pendiente. Las zonas más elevadas se encuentran al oeste envolviendo de norte a sur el municipio, destacando el Pico del Regalo (941 m), que marca el límite entre Cabanillas y Redueña. Al este, queda la zona más suave, con colinas dispersas que van descendiendo hacia el valle de las Huertas. Al sur se encuentra el Alto de los Pezuelos y al norte el Portachuelo. Redueña is located in the north of the Madrid Region in the Sierra de Guadarrama mountain range, in the area known as the Sierra Norte. The landscape of Redueña is in an area known as a “ramp” –in other words, it’s a zone of transition between the mountain ranges and the sedimentary areas on the plain. It’s formed by rocky landscapes and gently sloping continental deposits. The most elevated areas are in the west, and these shelter the village from north to south. The highest peak is the Pico del Regalo (941 m), which marks the limit between the districts of Cabanillas and Redueña. To the east is the least mountainous area, with various gentle hills which slope down into the valley of Las Huertas. To the south is the ridge known as the Alto de los Pezuelos, and El Portachuelo lies to the north. Entorno geográfico / Geographic setting ¡Holaaa! Soy Lucía la cigüeña de Redueña, hace no mucho tiempo vine desde el centro de Europa buscando el hogar de mis tatarabuelos para conocer mis orígenes. Cuando llegué aquí el paisaje, la tranquilidad de este lugar y la hospitalidad de las gentes de Redueña, me animó a quedarme, porque este era el lugar perfecto que yo había estado buscando para establecer mi hogar. Por cierto una curiosidad ¿sabes que a los vecinos y vecinas de Redueña les llaman cigüeños y cigüeñas? ¿Por qué será? Si vas con los ojos abiertos y eres observador Redueña tiene mucho que ofrecerte y enseñarte. La gente, animales, plantas y rocas que viven en este pueblo me han enseñado muchas cosas y a mí me gustaría poder enseñártelas a ti, pero para ello tendrás que utilizar todos tus sentidos y dejarte adentrar en la aventura de descubrir la historia, la naturaleza y los secretos de este lugar… ¿Sí?, ¿te animas?, ¿estas preparad@? Hello! My name is Lucía and I’m Redueña’s very own stork. Not so long ago I came here from central Europe looking for the birthplace of my great-grandparents and to discover my roots. As soon I came to the village, the landscape, the peace and quiet, and the hospitality of the people of Redueña made me want to stay, as this was exactly the place I'd been looking for to set up my home. By the way –and here’s a strange fact… did you know that the inhabitants of Redueña are called “cigüeños” and “cigüeñas” – that’s the Spanish word for stork? Why do you think that is? If you keep your eyes open and you're a keen observer, Redueña has lots of things for you to see and do. The people, animals, plants and rocks that live in this town have shown me so much, and I'd like to be able to share some of it with you. But you'll have to use all your senses and be prepared for adventure as you discover the history, the nature and the secrets of this place … what do you say? Does it sound fun? Are we ready to go? Hum!!! veamos en el pueblo hay dos recorridos: *Uno urbano en el que conocerás la riqueza histórica, cultural y el patrimonio de nuestro pueblo. *Y el otro por una dehesa en el que conocerás uno de los paisajes más característicos de nuestro pueblo y a sus habitantes. Además desde aquí podrás disfrutar de una fantástica vista de la Sierra. En estas dos rutas te he puesto una serie de pruebas y juegos para que conozcas nuestra historia, costumbres, patrimonio y naturaleza de una manera divertida. Hmm! Let's see… well, there are two routes in and around the village: * One is through the village itself, where you’ll be able to see all its rich history, culture and heritage. * And the other is through a pasture where you’ll discover one of the most typical landscapes to be seen in our village, and meet the locals. What’s more, on this route you’ll be treated to a fantastic view of the mountains. Along these two routes I’ve placed a series of tests and games so you can get to know more about our history, customs, heritage and nature, while you’re having fun at the same time! ¿Quieres jugar conmigo? ¿Sí? pues anímate a caminar por nuestras calles y caminos… buscando los paneles que hay por el casco urbano y por la senda, y… ¡¡¡que comience el juego!!! Espero que disfrutéis de la visita, tanto como yo enseñándos los secretos de este pueblo. Espero que os animéis a venir más veces para seguir descubriendo y compartiendo más cosas juntos. Hasta pronto!!! Would you like to play the game with me? You would? Well, get ready to walk our streets and trails… and look out for the panels in the centre of town and along the path… and let the fun begin!!! I hope you enjoy your visit as much as I enjoy showing you the secrets of this town. And I really hope you decide to come back and visit us again so we can carry on discovering and sharing more things together. “Hasta pronto!”, as we say in Redueña!!! Madrid A-6 A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 M-40 Redueña Cómo llegar / How to get there

Descúbrelo en ¡Holaaa! Soy Lucía la cigüeña ... Rutas.pdf · En las puertas de la Sierra Norte Descúbrelo en Descúbrelo en Del origen del nombre de Redueña existen dos teorías,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Descúbrelo en ¡Holaaa! Soy Lucía la cigüeña ... Rutas.pdf · En las puertas de la Sierra Norte Descúbrelo en Descúbrelo en Del origen del nombre de Redueña existen dos teorías,

Redueña En las puertas de la Sierra Norte

Descúbrelo en www.madrid.org

Descúbrelo en www.madrid.org

Del origen del nombre de Redueña existen dos teorías, una dice que proviene de una señora que era "dueña y redueña", y la otra que proviene de "Re", río y "Dueña" como ama de compañía. La presencia humana en la zona data de tiempos muy remotos existen indicios del Paleolítico Inferior, según consta en la Carta Arqueológica del pueblo y del Neolítico según los restos arqueológicos encontrados. En el río y en la dehesa quedan restos de los celtas, en el casco urbano de los romanos, y en la iglesia de los visigodos. Dos veces ha sido vendido el pueblo: la primera a finales del siglo XVI vendido por Felipe II, y recuperado por el pueblo tras pagar una gran suma de maravedíes. Y el siglo XVIII vendido al Oydor de Valladolid. Hasta que en el año 1738 obtuvo el título de Villa y dejó de pertenecer a un señorío. Una curiosidad del pueblo, es que de sus canteras salió parte de la piedra con la que se construyeron monumentos importantes como: la Fuente de Cibeles, El Castillo de Manzanares, La Fuente de Neptuno, La Presa del Pontón de la Oliva,… There are two theories as to the origin of the name of Redueña; some say it comes from a lady who was “dueña” and “redueña” (in other words “a noble landowner and also a great lady”), while others think it comes from "re", meaning river, and "dueña", meaning lady-in-waiting. There has been human presence in the area since prehistoric times. Remnants dating from the Lower Palaeolithic and Neolithic eras have been found among the archaeological remains. There is evidence of Celtic habitation in the area of the river and pasture, Roman presence in the village centre, and Visigoth traces in the church. The village has twice been sold: the first time in the late 16th century when it was sold by Phillip II, and then bought back by the village after paying a princely sum in maravedíes, the currency at the time. And in the 18th century it was sold to the Oydor, or judge, of Valladolid. Finally in 1738 it obtained the title of Villa (independent municipality) and ceased to belong to a lord. One curiosity about the village is that its quarries were used to extract some of the stone which went into building important monuments such as the Cibeles fountain, Manzanares Castle, Neptune’s Fountain, the Pontón de la Oliva dam…

Plaza de la Villa, 1 Telf./Fax: 91 843 84 07

www.reduena.es

Historia / History

Cabalgata de Reyes: el día 5 de enero, los vecinos del pueblo participan en una cabalgata popular llena de regalos y disfraces.

Santísimo Cristo de la Salud: El 14 de septiembre se celebran las fiestas en honor al Santísimo Cristo de la Salud, junto con la Semana Cultural donde se desarrollan múltiples actividades culturales y deportivas. La fiesta se ameniza con música, verbenas populares y fuegos artificiales.

Santa Lucia: El 13 de diciembre se celebra la festividad de Santa Lucia, patrona del municipio, con actos religiosos de gran devoción entre los vecinos y pueblos colindantes. La verbena y la música inundan las noches de este evento.

The Three Kings Parade: on 5 January, the inhabitants of the village turn out to take part in a popular parade featuring presents and colourful costumes galore.

Santísimo Cristo de la Salud: September 14 is the date of the festivities in honour of the Santísimo Cristo de la Salud, celebrated together with the village’s Culture Week, which offers a whole range of cultural and sporting activities.The festivities are accompanied by lively music, popular dancing and fireworks.Santa Lucia: December 13 marks the festivity of Santa Lucia, the village’s patron saint, and is commemorated with religious celebrations in which the local people and the inhabitants of the nearby towns and villages take part with great fervour. In the evening there is dancing and music for everyone.

Fiestas

Para llegar a Redueña se accede por la autovía A-1, tomando la salida hacia Venturada, dirección carretera N-320, al coger la N-320 en el km 3,5 hay que tomar el desvío hacia la M-911 que nos conduce hasta Redueña.

To get to Redueña, go along the A-1 dual carriageway and take the exit for Venturada, towards the N-320. When you reach kilometre 3.5 on the N-320, take the turning towards the M-911, which leads to Redueña.

Redueña está situado al norte de la Comunidad de Madrid dentro de la Sierra de Guadarrama, en la comarca conocida como Sierra Norte. El Relieve de Redueña se encuadra dentro de la “rampa”, zona de transición entre las alineaciones montañosas y las zonas sedimentarias de la llanura. Formada por superficies rocosas y por sedimentos continentales de poca pendiente.

Las zonas más elevadas se encuentran al oeste envolviendo de norte a sur el municipio, destacando el Pico del Regalo (941 m), que marca el límite entre Cabanillas y Redueña. Al este, queda la zona más suave, con colinas dispersas que van descendiendo hacia el valle de las Huertas. Al sur se encuentra el Alto de los Pezuelos y al norte el Portachuelo.

Redueña is located in the north of the Madrid Region in the Sierra de Guadarrama mountain range, in the area known as the Sierra Norte. The landscape of Redueña is in an area known as a “ramp” –in other words, it’s a zone of transition between the mountain ranges and the sedimentary areas on the plain. It’s formed by rocky landscapes and gently sloping continental deposits.

The most elevated areas are in the west, and these shelter the village from north to south. The highest peak is the Pico del Regalo (941 m), which marks the limit between the districts of Cabanillas and Redueña. To the east is the least mountainous area, with various gentle hills which slope down into the valley of Las Huertas. To the south is the ridge known as the Alto de los Pezuelos, and El Portachuelo lies to the north.

Entorno geográfico / Geographic setting

¡Holaaa! Soy Lucía la cigüeña de Redueña, hace no mucho tiempo vine desde el centro de Europa buscando el hogar de mis tatarabuelos para conocer mis orígenes. Cuando llegué aquí el paisaje, la tranquilidad de este lugar y la hospitalidad de las gentes de Redueña, me animó a quedarme, porque este era el lugar perfecto que yo había estado buscando para establecer mi hogar.

Por cierto una curiosidad ¿sabes que a los vecinos y vecinas de Redueña les llaman cigüeños y cigüeñas? ¿Por qué será? Si vas con los ojos abiertos y eres observador Redueña tiene mucho que ofrecerte y enseñarte. La gente, animales, plantas y rocas que viven en este pueblo me han enseñado muchas cosas y a mí me gustaría poder enseñártelas a ti, pero para ello tendrás que utilizar todos tus sentidos y dejarte adentrar en la aventura de descubrir la historia, la naturaleza y los secretos de este lugar… ¿Sí?, ¿te animas?, ¿estas preparad@?

Hello! My name is Lucía and I’m Redueña’s very own stork. Not so long ago I came here from central Europe looking for the birthplace of my great-grandparents and to discover my roots. As soon I came to the village, the landscape, the peace and quiet, and the hospitality of the people of Redueña made me want to stay, as this was exactly the place I'd been looking for to set up my home.

By the way –and here’s a strange fact… did you know that the inhabitants of Redueña are called “cigüeños” and “cigüeñas” – that’s the Spanish word for stork? Why do you think that is?

If you keep your eyes open and you're a keen observer, Redueña has lots of things for you to see and do. The people, animals, plants and rocks that live in this town have shown me so much, and I'd like to be able to share some of it with you. But you'll have to use all your senses and be prepared for adventure as you discover the history, the nature and the secrets of this place … what do you say? Does it sound fun? Are we ready to go?

Hum!!! veamos en el pueblo hay dos recorridos:

*Uno urbano en el que conocerás la riqueza histórica, cultural y el patrimonio de nuestro pueblo.

*Y el otro por una dehesa en el que conocerás uno de los paisajes más característicos de nuestro pueblo y a sus habitantes. Además desde aquí podrás disfrutar de una fantástica vista de la Sierra.

En estas dos rutas te he puesto una serie de pruebas y juegos para que conozcas nuestra historia, costumbres, patrimonio y naturaleza de una manera divertida.

Hmm! Let's see… well, there are two routes in and around the village:

* One is through the village itself, where you’ll be able to see all its rich history, culture and heritage.

* And the other is through a pasture where you’ll discover one of the most typical landscapes to be seen in our village, and meet the locals. What’s more, on this route you’ll be treated to a fantastic view of the mountains.

Along these two routes I’ve placed a series of tests and games so you can get to know more about our history, customs, heritage and nature, while you’re having fun at the same time!

¿Quieres jugar conmigo? ¿Sí? pues anímate a caminar por nuestras calles y caminos… buscando los paneles que hay por el casco urbano y por la senda, y… ¡¡¡que comience el juego!!!

Espero que disfrutéis de la visita, tanto como yo enseñándos los secretos de este pueblo. Espero que os animéis a venir más veces para seguir descubriendo y compartiendo más cosas juntos.

Hasta pronto!!!

Would you like to play the game with me? You would? Well, get ready to walk our streets and trails… and look out for the panels in the centre of town and along the path… and let the fun begin!!!

I hope you enjoy your visit as much as I enjoy showing you the secrets of this town. And I really hope you decide to come back and visit us again so we can carry on discovering and sharing more things together.

“Hasta pronto!”, as we say in Redueña!!!

Madrid

A-6

A-5A-4

A-3

A-2

A-1

M-40

Redueña

Cómo llegar / How to get there

Page 2: Descúbrelo en ¡Holaaa! Soy Lucía la cigüeña ... Rutas.pdf · En las puertas de la Sierra Norte Descúbrelo en Descúbrelo en Del origen del nombre de Redueña existen dos teorías,

Casa del curaEste lugar originariamente era un campo de centeno. Más tarde se edificó un lavadero donde acudían las mujeres de Redueña a lavar la ropa, hasta bien entrado el siglo XX. Cuando llegó el agua corriente a las casas ya no era necesario acudir al lavadero. Y tras varias remodelaciones pasó a convertirse en la actual casa del cura.

The priest’s houseThe site was originally a field of barley. A wash-house was then built, where the women of Redueña used to come and do their washing until well into the 20th century. When running water was finally installed in people’s houses, it was no longer necessary to come to the wash-house to wash their clothes. And after various refurbishments it was transformed into what is today the priest’s house.

Cruz de la Calle MayorLas cruces son un símbolo utilizado por muchas culturas. Es considerado un símbolo muy antiguo y universal, con connotaciones espirituales y de protección. En Redueña se conservan tres cruces de distinto tipo. Una en el patio de la iglesia, otra franciscana en el cementerio y ésta. Se cree que podrían forman parte de un “Vía Crucis” al situarse en puntos estratégicos del pueblo o como señales indicativas de cruces de caminos.

Cross in the Calle MayorThe emblem of the cross is used in numerous cultures. It is considered an ancient and universal symbol, and has spiritual and protective connotations. In Redueña there are three crosses of different types. One stands in the church courtyard, another Franciscan cross can be found in the cemetery, and then there is this cross in the main street. It is thought that they may have formed part of a “Vía Crucis” –as they are located at strategic points around the village– or as signs to indicate crossroads.

La senda para todos, es un recorrido de 2 km que atraviesa la Dehesa Boyal de Redueña. Su trazado está ideado para que pueda ser transitado por personas con movilidad reducida. Los paneles interpretativos están adaptados para las personas invidentes, teniendo relieves de los elementos más característicos de la dehesa y rótulos en braille, para facilitar la interpretación del entorno a personas ciegas. En este recorrido se pretende que el visitante conozca uno de los paisajes más característicos de Redueña, la dehesa, y conozcan la evolución del paisaje, la flora y fauna de este entorno, así como las redes y conexiones que se crean en este ecosistema. Disfrutando al mismo tiempo de un agradable paseo por un entorno privilegiado.

The path for everybody is a 2-km route through the Dehesa Boyal pasture in Redueña. Its layout is designed so it can be used by people with reduced mobility. The informative

panels are adapted for the sightless and include raised illustrations of the most characteristic elements in the pasture, and captions in braille in order to enable blind visitors to learn more about the surroundings. This route is conceived to enable visitors to get to know one of Redueña’s most typical landscapes –its pasture– and to disco-ver the way the landscape changes and evolves, the flora and fauna to be seen in the surroundings, as well as the networks and connections that are created in this ecosystem. And at the same time you can enjoy a pleasant walk through outstanding scenery.

Arquitectura popular: viviendas ruralesLa construcción típica está formada por edificios de una sola planta sin patio, con grandes tejados muy inclinados, cubiertos de teja árabe. Las fachadas suelen tener grandes puertas y ventanas pequeñas sin balcones. El interior de las viviendas solían tener un zaguán, una sala alcoba y la cocina.

Popular architecture: rural dwellingsThe typical construction here is a single-storey building without a courtyard with large, sharply sloping roofs covered in barrel tiles. The façades usually have large doors and small windows with no balconies. On the inside, the houses traditionally had a hallway, a living-room/bedroom and a kitchen.

Dintel y escudo de una casa de la calle mayorEn las casas antiguas de Redueña podemos observar ejemplos de dinteles con inscripciones grabadas en la piedra, en las que aparece la fecha de construcción de la casa, el nombre del constructor, o una invocación religiosa dedicada a la virgen María. También existe un escudo en una casa en la calle Mayor.

Lintel and coat of arms on a house in the calle mayorThe old houses in Redueña often have lintels with inscriptions engraved in the stone which show the date of construction of the house, the name of the builder, or a religious invocation dedicating it to the Virgin Mary. There is also a family crest on a house in the Calle Mayor.

Ayuntamiento: el conjunto de los dos edificiosEl edificio del ayuntamiento se construyó a finales de los años 50, siguiendo la misma arquitectura de granito y piedra con el que el régimen franquista construía todos los edificios públicos. Hoy está catalogado como edificio protegido.

Town hall: the two buildingsThe town hall building dates from the late 50s and features the same granite and stone architecture used at the time of Franco’s regime for all public buildings. It is today classified as a protected building.

Conjunto de la Iglesia y la Cruz El origen de la iglesia es la torre del siglo XI. Construyéndose el resto del edificio a lo largo de los siglos XIII-XV. Es una edificación sencilla de piedra caliza, con mampostería y sillería en los muros. Con cubierta de teja árabe. Destacan las pinturas de la cabecera de la iglesia del siglo XVII-XVIII, la talla románica de Virgen de las Viñas, siglos XII-XIII, la portada y la hornacina renacentistas.

Site of the Church and the CrossThe origin of the church is the tower dating from the 11th century, while the rest of the building was built between the 13th and 15th centuries. It is a simple building in limestone with masonry and ashlar stonework on the walls. The roof is made of barrel tiles. Highlights include the paintings on the church altarpiece dating from the 17th and 18th centuries, the Romanesque figure of the Virgin of Las Viñas, from the 12th-13th centuries, and the Renaissance doorway and niches.

Ruta urbana / Urban routeRuta urbana / Urban route Senda para todos / A path for everybody

Antiguas escuelasEn 1947 se trasladó la escuela hasta aquí. Como sólo había una maestra, los niños y niñas estudiaban en la misma clase, agrupados por edades. Compaginando la escuela con las tareas familiares. Hoy las escuelas son diferentes a las que estudiaron nuestros abuelos, no disponían de tantos medios y recursos como hoy en día. El pueblo se quedó sin escuela en los años 70, y desde entonces se acude al colegio a Torrelaguna.

The old schoolsThe school was moved here in 1947. As there was only one schoolmistress, boys and girls studied in the same classroom, grouped by ages. They combined their school work with domestic chores in the home. Today schools are different from the ones our grandparents studied in, when they didn’t have as many resources as we do. The village ceased to have its own school in the 70s, and since then the local children go to school in Torrelaguna.

El parque: antiguas erasUna vez realizada la cosecha del cereal se llevaba a las eras, donde se esparcía para iniciar la trilla que consistía en extraer el grano del cereal utilizando el trillo, el cual se colocaba sobre el cereal extendido en la era. El grano limpio de paja y elementos extraños, se guardaba en los graneros en costales. En la actualidad este lugar se ha convertido en uno de los parques municipales más grandes de la comarca de la Sierra Norte.

The park: old threshing floorOnce the cereal had been harvested it was taken to threshing floors, where it was spread out on the ground in order to begin threshing. This involved extracting the grain from the cereal using a thresher, which was placed over the cereal laid out on the threshing floor. The grain, once free of chaff and extraneous elements, was stored in large sacks in granaries. Today this place has been transformed into one of the largest municipal parks in the region of the Sierra Norte.

Potro de herrarCaballos, burros, bueyes se usaban para realizar las duras tareas agrícolas, como animales de carga y transporte, por lo que era necesario herrar sus pezuñas. Esta labor se llevaba a cabo en el potro de herrar, formado por una estructura de cuatro postes verticales, unidos entre sí por vigas de madera, de las que colgaban unas cinchas de cuero con las que se levantaba, e inmovilizaba al animal, evitando así sufrir coces o cornadas.

Shoeing frameHorses, donkeys and oxen were used for the backbreaking farm work, as beasts of burden and for transport, and it was therefore necessary to shoe them. This work was done using a shoeing frame, a structure with four vertical posts joined together by a wooden beams from which hung various leather straps to raise and immobilise the animal in order to avoid being kicked or gored.

Ruta urbana / Urban route

CASA DEL CURA: ANTIGUO LAVADERO

CRUZ DE LA C/ MAYOR

ARQUITECTURA POPULAR : VIVIENDAS RURALES

POTRO DE HERRAR

CENTRO DE SALUD: ANTIGUAS ESCUELAS

EL PARQUE: ANTIGUAS ERAS

CRUZ GÓTICA DEL CEMENTERIO

CONJUNTO DE LA IGLESIA Y LA CRUZ

DINTELES Y ESCUDO DE UNA CASA EN LA C/ MAYOR

AYUNTAMIENTO

SENDA PARA TODOS

10

10

11

7

7

8

8

5

5

9

9

6

6

4

4

3

3

2

2

1

1

11

1

2

4

5

6

8

9

10

11

3

La cruz gótica del cementerioLa cruz gótica, cuenta con numerosos detalles que la vinculan a la orden franciscana. Como los escudos en las caras del capitel que simbolizan los estigmas de San Francisco y el cordón compuesto que representan los tres votos de la Orden: Pobreza, Obediencia y Castidad.

The gothic cross in the cemeteryThis Gothic Cross has numerous details connecting it with the Franciscan order, such as the coats of arms on the sides of the capital symbolising the stigmas of Saint Francis, and the braided cord representing the three vows of the Order: poverty, obedience and chastity.

Ruta urbana / Urban route

7