Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
5.960-586 03/03/2005026
K 2.75
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
������
�������
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
�������
2
SuomiVaro!Älä käytä laitetta ilman että olet
lukenut sitä ennen käyttöohjeen. Säilytä tämäkäyttöohje myöhempää käyttöä tai toista omistajaavarten.
EëëçíéêÜÐñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞòäéáâÜóôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
êáé áêïëïõèÞóôå ôåò. ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò÷åéñéóìïý ãéá ôç ìåôÝðåéôá ÷ñÞóç Þ ãéá êÜðïéïíìåôÝðåéôá ÷ñÞóôç.
Türkçe����������������������������� ��
���������������������������������������� �������������������������� ����������������������������������������������������
�������������������������������� ������ � �
������� �� �� ������ ������� ������ �� � ���� ������� �� ������ ����� ��� ����� !�"��#������������������$�"���#�� ���
Magyar���������Ne használja az eszközt a használati
utasítás tanulmányozása nélkül! A mellékelt használatiutasítást őrizze meg későbbi használatra, vagy a kö-vetkező tulajdonosnak!
EspañolPrecaución:No utilice el aparato sin haber leído
previamente las instrucciones de uso. Conserve estasinstrucciones para su uso posterior o para propie-tarios ulteriores.
PortuguêsCuidado!Não use o aparelho antes de ter lido
as instruções de serviço. Guarde estas instruçõesde serviço para o uso posterior ou para outros pro-prietários futuros.
DanskForsigtig!Benyt aldrig aggregatet uden at have
læst brugsanvisningen. Opbevar betjeningsvejled-ningen til senere brug eller efterfølgende ejere.
NorskForsiktig!Ikke ta maskinen i bruk uten å ha
lest bruksveiledningen. Oppbevar denne bruksvei-ledningen til senere bruk eller for annen eier.
SvenskaVarning!Använd inte aggregatet utan att ha
läst bruksanvisningen. Spara denna bruksanvisningför användning vid en senare tidpunkt eller till nästaägare.
DeutschVorsicht!Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
die Betriebsanleitung gelesen zu haben. BewahrenSie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauchoder für Nachbesitzer auf.
EnglishAttention!Do not use the appliance without
having read the instructions for use. Retain the in-structions for use for future reference or for subse-quent possessors.
FrançaisPrudence !Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir
lu les instructions de service. Conserver ces instruc-tions de service pour une utilisation ultérieure ou pourun éventuel propriétaire subséquent.
ItalianoAttenzione!Non impiegare l’apparecchio sen-
za aver prima letto il manuale d’uso. Conservare ilpresente manuale d’uso per una consultazionesuccessiva o per ulteriori proprietari dell’apparecchio.
NederlandsVoorzichtig!Gebruik het apparaat niet zonder de
gebruiksaanwijzing gelezen te hebben. Bewaar dezegebruiksaanwijzing voor later gebruik en voor lateregebruikers.
4 - 1314 - 17
4 - 1334 - 37
4 - 1354 - 57
4 - 1318 - 21
4 - 1322 - 25
4 - 1326 - 29
4 - 1338 - 41
4 - 1342 - 45
4 - 1346 - 49
4 - 1358 - 61
4 - 1362 - 65
4 - 1330 - 33
4 - 1350 - 53
4 - 1370 - 73
4 - 1366 - 69
3
Česky���Před prvním uvedením přístroje do
provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k jehoobsluze.Uschovejte tento návod na obsluhu pro poz-dější použití nebo pro dalšího majitele.
Slovensko������
Naprave ne uporabljajte, èe nisteprebrali navodila za uporabo.To navodilo za uporaboshranite za poznejšo uporabo ali za naslednjegalastnika.
Polski� ����Nie należy uruchamiać urządzenia
przed zapoznaniem się z instrukcją obsługi. Instruk-cję obsługi zachować na później lub dla następnegoużytkownika.
Româneşte��������� Nu utilizai echipamentul, fără a fi citit
manualul de utilizare. Păstrai aceste manual de utili-zare, pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul po-sesor.
Slovensky����������Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ si
neprečítate Návod na obsluhu. Návod na obsluhu sistarostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo preďalšieho majiteľa.
Hrvatski������Nemojte koristiti aparat prije nego što
pročitate uputstva za rad. Čuvajte ovo uputstvo zakasniju uporabu ili za sljedeće vlasnike
Srpski������Uređaj ne upotrebljavajte pre nego
što pročitate uputstvo za rad. Ovo uputstvo za radsačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
�����������������%���#�#�� ����������#����� �
��������� ������ ��#����� ���&���#� �� �#���� �������#����� ��#���'�(����#��������#������$����� �������
4 - 1394 - 97
4 - 1390 - 93
4 - 1374 - 77
4 - 1378 - 81
4 - 1382 - 85
4 - 1386 - 89
4 - 1398 -101
4 - 13102- 105
110
111
108 – 109
4
Français1 Interrupteur (MARCHE/ARRET)2 Prise d’tuyau d´aspiration de détergent3 Sortie haute pression4 Prise d’eau avec filtre5 Raccord6 Tuyau d´aspiration de détergent7 Lance à buse haute pression8 Lance à rotabuse9 Tuyau haute pression
10 Poignée-pistolet à cran d’arrêt (A)11 Câble de branchement12 Brosse de lavage13 Fixation murale
English1 Appliance switch (ON/OFF)0 Detergent suction hose connection3 High-pressure outlet4 Water connection with filter5 Coupling6 Detergent suction hose7 Spray lance with high-pressure nozzle8 Spray lance with dirt blaster9 High-pressure hose
10 Spray gun with safety ratchet (A)11 Connection lead12 Wash brush13 Wall holder
Deutsch1 Geräteschalter (EIN/AUS)2 Anschluß für Reinigungsmittel-
Saugschlauch3 Hochdruckausgang4 Wasseranschluß mit Filter5 Kupplungsteil6 Reinigungsmittel-Saugschlauch7 Strahlrohr mit Hochdruckdüse8 Strahlrohr mit Rotordüse9 Hochdruckschlauch
10 Handspritzpistole mitSicherungsraste (A)
11 Netzstecker12 Waschbürste13 Wandhalter
Italiano1 Interruttore dell’apparecchio2 Attacco tubo flessible di aspirazione
detergente3 Uscita alta pressione4 Attacco acqua con filtro5 Giunto6 Tubo flessible di aspirazione detergente7 Lancia con ugello alta pressione8 Lancia con ugello mangiasporco9 Tubo flessibile ad alta pressione
10 Pistola con arresto di sicurezza (A)11 Cavo di alimentazione12 Spazzola di lavaggio13 Supporto murale
Nederlands1 Hoofdschakelaar (AAN/UIT)2 Reinigingsmiddel-doseerslang aansluiting3 Hogedruk-uitgang4 Wateraansluiting met zeef5 Koppeling6 Reinigingsmiddel-doseerslang7 Spuitlans met hogedruk sproier8 Spuitlans met vuilfrees8 Hogedrukslang
10 Spuitpistool met vergrendelingspal (A)11 Elektrische aansluiting12 Wasborstel13 Muurhouder
Dansk1 Kontakt2 Sugeslange til rengøringsmiddel tilslutning3 Højtryksudgang4 Vandtilslutning med si5 Koblingsdel6 Sugeslange til rengøringsmiddel7 Strålerør med højtryksdyse8 Strålerør med skidfræser9 Højtryksslange
10 Håndsprøjtepistol med sikringsstopper11 Tilslutningskabel12 Vaskebørste13 Vægholderen
Português1 Interruptor do aparelho2 Ligação de mangueira de aspiração do
produto de limpeza3 Saída de alta pressão4 Ligação de água com crivo5 Peça de acoplamento6 Mangueira de aspiração do produto de
limpeza7 Tubo pulverizador de alta pressão8 Fresadora de sujidades8 Mangueira de alta pressão
10 Pistola pulverizadora manualcom trava de segurança
11 Cabo de ligação12 Escova de lavar13 Suporte de parede
Español1 Interruptor de conexión2 Toma de manguera de aspiración del
detergente3 Conexión (salida) de alta presión4 Toma de agua con filtro5 Racor de empalme en la toma de agua
del aparato6 Manguera de aspiración del detergente7 Lanza con boquilla de alta presión8 Fresadora de suciedades9 Manguera de alta presión
10 Pistola con seguro contra accion-amientoinvoluntario de la pistola
11 Cable de conexión a la red eléctrica12 Cepillo de lavado13 Soporte de fijación
Norsk1 Hovedbryter2 Sugeslange for rengjøringsmiddel
tilkobling3 Høytrykksutgang4 Vanntilkobling med sil5 Koblingsdel6 Sugeslange for rengjøringsmiddel7 Strålerør med høytrykksdyse8 Strålerør med rotordyse9 høytrykksslange
10 Høytrykkspistol medlåsemekanisme
11 Elektrisk kabel12 Vaskebørste13 Veggholderen
108 – 109
5
EëëçíéêÜ1 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (ON/OFF)2 ÔìÞìá óõíäÝóìïõ åýêáìðôïò óùëÞíáò
áðïññõðáíôéêïý3 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò4 Óýíäåóç íåñïý ìå ößëôñï5 ÔìÞìá óõíäÝóìïõ6 åýêáìðôïò óùëÞíáò áðïññõðáíôéêïý7 ðåñéóôñåöüìåíï óôüìéï8 ðåñéóôñåöüìåíï óôüìéï9 åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò
10 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìåêñßêï áóöáëåßáò (Á)
11 áãùãüò óýíäåóçò12 Bïýñôóá ðëõóßìáôïò13 ÓôåñÝùóç ôçò óõãêñÜôçóçò
���������1 Vypínač prístroja (ZAP/VYP)2 Vodná nasávacia hadica čistiaceho prostriedku3 Vysokotlaký výstup4 Vodná prípojka so sitkom5 Spojovací diel6 Nasávacia hadica čistiaceho prostriedku7 Rozprašovacia trubka s vysokotlakou tryskou8 Rozprašovacia trubka s rotačnou tryskou9 Vysokotlakou hadicou
10 Ručná striekacia pištoľ s bezpečnostnouzarážkou (A)
11 Pripojovací kábel12 Umývacia kefa13 Držiak na stenu
���������1 Glavno stikalo (vklop/izklop)2 Spojni sesalna cev za čistilno sredstvo3 Visokotlačni priključek4 Priključek za vodo s sitom5 Spojni del6 Sesalna cev za čistilno sredstvo7 Brizgalna cev z visokotlačno šobo8 Brizgalna cev z vrtečo se šobo9 visokotlačna cev
10 Ročna brizgalna pištola z vpenjalnovarnostno zaskočko (A)
11 Priključni kabel12 Umivalna krtača13 Držaj za na steno
Suomi1 Käyttökytkin2 Liitinkappale puhdistusaineen suutin4 Korkeapaineveden ulostulo4 Vesiliitäntä ja sihti5 Liitinkappale6 Puhdistusaineen suutin7 Suihkuputki suutin8 Rotojet turbosuutin9 korkeapaineletkulla
10 Käsikahva varustettu varmistimella11 Suihkuputki ja säädettävä suutin12 Pesuharja13 Seinäteline
���1 a készülék kapcsolója (BE/KI)2 csatlakozórész tisztítószer szívótömlő3 nagynyomású kimenet4 vízcsatlakozás szűrővel5 csatlakozórész6 tisztítószer szívótömlő7 vízsugárcső nagynyomású fejjel8 vízsugárcső forgófúvókával9 nagynyomású tömlővel
10 kézi szórópisztoly biztosítóval (A)11 csatlakozóvezeték12 mosókefe13 Tartó rögzítése
�����1 Wyłącznik urządzenia2 Przyłącze wąż zasysający środek czyszczący3 Przyłącze wysokociśnieniowe4 Przyłącze wodne z sitkiem5 Złączka6 Wąż zasysający środek czyszczący7 Rurka strumieniowa z dyszą
wysokociśnieniową8 Rurka strumieniowa z dyszą rotacyjną9 wężem wysokociśnieniowym
10 Ręczny pistolet natryskowyz zapadką zabezpieczającą (A)
11 Elektryczny przewód zasilający12 Szczotka do mycia13 Uchwyt do zawieszania na ścianie
�����1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP)2 Vodní nasávací hadice čisticího prostředku
se sítkem3 Vysokotlaký výstup4 Vodní přípojka se sítkem5 Spojovací díl6 Nasávací hadice čisticího prostředku7 Rozprašovací trubka s vysokotlakou tryskou8 Rozprašovací trubka s rotační tryskou9 vysokotlakou hadicí
10 Ruční stříkací pistole s bezpečnostní zarážkou(A)
11 Připojovací kabel12 Mycí kartáč13 Držák na stěnu
���������1 Comutator (PORNIT/OPRIT)2 Racord de furtun de aspirare a detergentului3 Racord de înaltă presiune4 Racord de apă cu filtru5 Racord6 Furtun de aspirare a detergentului7 �eavă �eavă cu duză de înaltă presiune8 �eavă cu duză rotativă9 Furtun de înaltă presiune
10 Pistol cu buton de asigurare (A)11 Cablu de alimentare12 Perie13 Suportul pentru atârnat
Svenska1 Strömbrytare2 Rengöringsmedelmunstycke anslutning3 Högtrycksutgång4 Vattenanslutning med filter5 Kopplingsdon6 Rengöringsmedelmunstycke7 Spolrör med högtrycksmunstycke8 Spolrör med rotormunstycke9 Högtrycksslang
10 Spolhandtag med säkerhetsspärr11 Kabel12 Tvättborste13 Vägghållaren
������� �����������2 ����������������������������
������� ���������������� ������������ ��������������������� ��������������������������� !"��"���# !"��"����������$ %"�����������������������
�& !"��"��������'��������%��������(�)
�� *���������������+ ,����13 Duvar askisini
�������� ������������� ���2 ����� � ������� ���������� �������������������� ������ �������������� ����� � ��� ��!��� ���� ��" �����# $ ������ ��� �% &��'������������'����'�����( �������������
�) *�������� ��� +,-�� $� �����!����������. ���/��/� ��� 0����������� ������
������1 Glavni prekidač2 Priključak za crevo za usisavanje i doziranje
sredstva za čišćenje3 Priključak za visoki pritisak4 Priključak za vodu5 Pričvrstite vijcima spojnicu6 Crevo za usisavanje i doziranje sredstva za
čišćenje7 Cev za prskanje8 Otklanjač prljavštine9 Crevo
10 Pištolj za prskanje11 Priključni kabel sa utikačem12 Četka za pranje13 Nosač na zid
�������1 Glavni prekidač2 Spojni dio crijevo za usisavanje sredstva za
čišćenje3 Visokotlačni priključak4 Priključak za vodu5 Spojni dio6 Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje
za vodu7 Mlaznica8 Glodač za blato9 Ručni pištolj sa sigurnosnim urezom(A)
10 Prskanje11 Priključni kabel s utikačem12 Četka za čišćenje13 Zidni držač
������������ ������������ ���������� ����������������
�������� ����������������� ���� ������������������� ������ !�� ������������������������" #������ �������$�% &��������$� �� ' !�� ������������������� �����(����
�) *������������������� ����� +�������� �$��������������� �� �����,������ ���-�����������
6
Français
PréparationInfos supplémentaires à partirde la page 22
�� Assemblage le flexible hautepression
� Emboîtez la lance� Vissez le flexible haute pression� Raccordez l’arrivée d’eau� Ouvrez à fond le robinet d’eau� Branchez la fiche mâle dans la
prise de courant
English
PreparationFor additional informationsee page 18 and following
�� Spray gun assembly� Attach spray lance� Screw on high-pressure hose� Connect to water inlet� Open water tap fully� Plug in power plug
Deutsch
VorbereitenVor Anschluß Sicherheits- und Be-
triebshinweise ab Seite 14 beachten!�� Hochdruckschlauch montieren� Strahlrohr aufstecken� Hochdruckschlauch anschrauben� Wasserzulauf anschließen� Wasserhahn vollständig öffnen� Netzstecker einstecken
Italiano
PreparazioneUlteriori informazioni a partire
da pagina 26�� Tubo flessibile ad alta pressione� Inserire la lancia� avvitare il tubo flessibile ad alta
pressione� collegare l’alimentazione dell’acqua� aprire completamente il rubinetto
dell’acqua� Inserire la spina di alimentazione
Nederlands
VoorbereidenAanvullende informatie vanaf pagina 30
�� Hogedrukslang montage� Steek de lans vast� Schroef de hogedrukslang vast� Sluit de watertoevoer aan� Open de waterkraan volledig� Steek de stekker in het
stopcontact
Dansk
ForberedelseYderligere informationer,se fra og med side 42
�� Højtryksslangen montering� Sæt strålerøret på� Skru højtryksslangen på� Slut vandtilførslen til� Luk vandhanen helt op� Stik netstikket i stikkontakten
Português
PrepararInformações adicionais a partirda página 38
�� Mangueira de alta pressão� Encaixar o tubo de jacto� Aparafusar a mangueira de alta
pressão� Ligar à tomada de água� Abrir completamente a torneira� Meter a ficha de rede na tomada
Español
PreparativosTéngase presente la informaciónadicional que se facilita en la página 34
�� Manguera de alta presión� Empalmar la lanza� Acoplar la manguera de alta presión� Acoplar la manguera de
alimentación de agua� Abrir completamente la toma (grifo)
de agua� Conectar el cable de conexión del
aparato en la toma de corriente
Norsk
ForberedelserEkstra informasjon fra side 46
�� Høytrykkslangensammenmontering
� Monter strålerør� Skru på høytrykkslangen� Koble til vanntilførselen� Åpne vannkranen fullstendig� Sett i det elektriske støpselet
7
EëëçíéêÜ
ÐñïåôïéìáóßáÐñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò ìåôÜôç óåëßäá 58
�� Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ� ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò� Âßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò� Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý� ÐëÞñåò êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò
íåñïý� ÐÝñáóìá öéò óôçí ðñßæá
���������
Príprava:Prídavné informácie od strany 90
�� Vysokotlakou hadicou� Nasaďte rozprašovaciu trubku
� Naskrutkujte vysokotlakú hadicu� Napojte prívod vody� Úplne otvorte vodovodný kohútik
� Zastrčte sieťovú zástrčku
���������
Příprava:Přídavné informace od strany 78
�� Sestavljanje visokotlačna cev� Nasaďte rozprašovací trubku
� Našroubujte vysokotlakou hadici� Napojte přívod vody� Úplně otevřete vodovodní kohoutek
�Zastrčte síťovou zástrčku
Suomi
FrostskyddLisätietoa alkaen sivulta 54
�� Kokominen korkeapaineletku� Kiinnitä suihkuputki� Kiinnitä korkeapaineletku� Liitä vedensyöttö� Avaa vesihana täysin auki� Laita verkkopistoke pistorasiaan
���
ElőkészítésTovábbi információk a 70. oldaltól
�� Nagynyomá sú tömlőt� Tegye fel a vízsugárcsövet� Csavarja fel a nagynyomású tömlőt
� Csatlakoztassa a víz-bevezetést� Teljesen nyissa ki a vízcsapot.� Dugja be a hálózati csatlakozót
�����
PrzygotowanieDodatkowe informacje patrz odstrony 82
�� Wąż wysokociśnieniowy� Nałożyć rurkę strumieniową
� Przykręcić wąż wysokociśnieniowy� Przyłączyć dopływ wody� Otworzyć całkowicie zawór wodny
� Wtyczkę włożyć do gniazdkasieciowego
�����
Příprava:Pøídavné informace od strany 74
�� Montá• vysokotlakou hadici� Nasaďte rozprašovací trubku� Našroubujte vysokotlakou hadici� Napojte přívod vody
� Úplně otevřete vodovodní kohoutek� Zastrčte síťovou zástrčku
���������
Pregătirea pentru lucruInforma�ii suplimentare începândde la pagina 86
�� Furtunul de înaltă presiune� Monta�i �eava cu duză
� Racorda�i furtunul de înaltă presiune� Racorda�i furtunul de alimentare
cu apă
� Deschide�i robinetul de apă la maxim� Introduce�i fişa în priză
Svenska
FörberedelseSe sida50 för ytterligare information
�� Anslut högtrycksslangen� Montera spolröret� Skruva på högtrycksslangen� Anslut vattentillförsel� Öppna vattenkranen helt� Anslut nätkontakten
������
PripremaDodatne informacije: strane 98 isledeće.
�� Sklapanje crevo� Postavite cev za rasprskavanje.� Pričvrstite crevo otporno na visoki
pritisak.
� Priključite dovod vode.� Potpuno otvorite slavinu.� Utaknite utikač.
�������
PripremaDodatne informacije su navedeneod 94. strane nadalje
�� Sastavljanje visokotlačno crijevo� Priključite cijev za raspršivanje� Na cijev privijte visokotlačno
crijevo
� Priključite na dovod vode� Otvorite vodovodnu slavinu do
kraja
� Utikač priključite na utičnicu el. mreže
�����������
��� ����������������� �������� ��������� ��������
�� ���������������� �����������
� ������������������������������
� �� �����������������������������
�����������
� ����������������������������
� ������������������������
� ��������!���������������
������
����� ������������������� ������������������� ��� ����� �� �������
�� Yüksek basýnç su hortumunu� ������������ � �������� ������������� ����� � �����
������� � ���� � ����������
���������� � � �� � �� ������������ ����������� ����������
�������
������������������������������� �����������������������������������������������������
�� �������������� ���� ������������� ������� ������������������������������ �� �����������������
�� ������� ������ ��� ����������������
�� ������ ��������� ��������������������
8
Français
Travail en mode haute pression� Consignes de sécurité� Prudence: la poignée-pistolet
recule� Emboîtez la lance� Interrupteur de l’appareil sur «I»� Déverrouillez la poignée-pistolet� Appuyez sur la gâchette de la
poignée-pistolet
English
Operation with high pressure� Safety instructions� Caution: recoil� Choose spray lance� Unit switch on ”I”� Release safety catch on handgun� Press lever
Italiano
Lavorare con l’alta pressione� Istruzioni di sicurezza� Attenzione: contraccolpo� Inserire la lancia� interruttore dell’apparecchio
su «I»� togliere la sicura alla pistola a
spruzzo� premere la leva
Nederlands
Werken met hoge druk� Veiligheidsvoorschriften� Voorzichtig: terugslag� Steek de lans vast� Hoofdschakelaar op “I”� Ontgrendel het spuitpistool� Druk de hendel in
Dansk
Drift med højtryk� Sikkerhedshenvisninger� Pas på: Tilbageslag� Sæt strålerøret på� Apparatafbryder på ”I”� Afsikre håndsprøjtepistolen� Tryk armen
Português
Trabalhar com alta pressão� Advertências de segurança� Cuidado: Contragolpe� Encaixar o tubo de jacto� Posicionar o interruptor do
aparellho em «I»� Destravar a pistola pulverizadora
manual� Premir a alavanca
Español
Trabajar con alta presión� ¡advertencias de seguridad!� ¡Prestar atención al efecto
retropropulsor!� Empalmar la lanza� Colocar el interruptor del aparato en
la posición «I»� Desbloquear el gatillo de la pistola� Accionar el gatillo de la pistola
Norsk
Arbeide med høytrykk� Sikkerhetsanvisninger� Forsiktig: Tilbakeslag� Monter strålerør� Sett maskinbryteren på ”I”� Åpne sikringen på
høytrykkspistolen� Betjen avtrekkeren
Deutsch
Arbeiten mit Hochdruck� Sicherheitshinweise� Vorsicht: Rückschlag� Strahlrohr auswählen� Geräteschalter auf «I» stellen� Handspritzpistole entsichern� Hebel drücken
9
EëëçíéêÜ
Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç� Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò� Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ
(“êëüôóçìá”)� ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò� Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “I”� ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò� ÐÜôçìá óêáíäÜëçò
���������
Práca s vysokým tlakom� Bezpečnostné ustanovenia
� Pozor: nebezpečenstvo spätnéhorázu
� Nasaďte rozprašovaciu trubku
� Vypínač prístroja na «I»� Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ� Stlačte páčku
���������
Práce s vysokým tlakem� Bezpečnostní ustanovení
� Pozor: nebezpečí zpětného rázu� Nasaďte rozprašovací trubku� Vypínač přístroje na «I»� Odblokujte ruční stříkací pistoli� Stiskněte páčku
Suomi
Työskentely korkeapaineella� Turvallisuusohjeet� Varo: takapotku� Kiinnitä suihkuputki� Aseta käyttökytkin asentoon „I“� Vapauta käsikahvan varmistin� Paina liipaisinta
���
Nagynyomással történő munkavégzés� Biztonsági utasítások� Vigyázat: hátralökés
� Tegye fel a vízsugárcsövet� Állítsa a készülék kapcsolóját
„I“-esre
� Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt� Nyomja meg a kart
�����
Praca z użyciem wysokiego ciśnienia� Wskazówki bezpieczeństwa� Ostrożnie: siła odrzutu
� Nałożyć rurkę strumieniową� Wyłącznik urządzenia nastawić
na „I”� Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu
natryskowego� Nacisnąć dźwignię
�����
Práce s vysokým tlakem� Bezpečnostní ustanovení
� Pozor: nebezpečí zpětného rázu� Nasaďte rozprašovací trubku� Vypínač přístroje na «I»� Odblokujte ruční stříkací pistoli� Stiskněte páčku
���������
Lucrul cu înaltă presiune� Instruc�iuni de siguran�ă
� Aten�ie: recul� Monta�i �eava cu duză� Trece�i comutatorul aparatului pe
pozi�ia „I“� Debloca�i siguran�a pistolului� Apăsa�i maneta
Svenska
Arbete med högtryck� Säkerhetsanvisningar� OBS! Rekylverkan� Montera spolröret� Ställ strömställaren på „I“� Osäkra spolhandtaget� Tryck på avtryckaren
������
Rad sa visokim pritiskom� Sigurnosna uputstva.
� Pažnja! Povratni udar.� Postavite cev za rasprskavanje.� Postavite prekidač uređaja na «I».
� Otkočite pištolj za rasprskavanje.� Pritisnite polugu.
Hrvatski
Djelovanje s visokim pritiskom� Sigurnosna upozorenja� Upozorenje: potisak
� Priključite cijev za raspršivanje� Aparat uključite na „I“� Otpustite sigurnosnu blokadu na
pištolju� Pritisnite ručku
�����������
�������� ������������� "����� ��������������
� �� ��� �#� �������
� ������������������������������
� ��������$�������������������%�&
� '������������� ������������ �
� ��������������������
� (�� �������������
������
��������������������������� ��������� ������� !�"���� ���#������ $�����%!��� �� ����������� ������������ � ������� $������&�'�� � �#�������� ��������� ����(���� ��������
������ )���(�� �������������������
�������
�� ��������������������������������������������� ����� ���������� ���!���
������������� "�����#��$�����#���� ����� ������������� ������� ��������������������
��������������#��%&�'�� ��������������������
�� �!������ �� (�#�����������
10
Français
Travail avec détergent� Pas de détergent en mode haute
pression� Retirez la lance� Suspendez le flexible d’aspiration
du détergent …� ...dans le bidon de détergent� Enclenchez le nettoyeur haute
pression� Déverrouillez la poignée-pistolet� Appuyez sur la gâchette
English
Operation with Detergent�No detergent in high-pressure
mode� Remove spray lance� Suspend detergent suction
hose...� .... in detergent reservoir� Switch on high-pressure cleaner� Release safety catch on handgun� Press lever
Italiano
Lavorare con detergente�Con l’alta pressione il detergente
è escluso� Prelevate la lancia� introdurre il tubo flessibile di
aspirazione detergente ...� ... in un contenitore di detergente� interruttore dell’apparecchio� Togliere la sicura alla pistola a
spruzzo� Premere la lev
Nederlands
Werken met reinigingsmiddel�Geen reinigingsmiddel bij hoge
druk� Verwijder de lans� Reinigingsmiddelzuigslang...� ... in tank voor reinigingsmiddel
hangen� Schakel de hogedrukreiniger in� Ontgrendel het spuitpistool� Druk de hendel in
Dansk
Drift med rengøringsmiddel�Uden rengøringsmiddel til højtryk� Fjern strålerøret� Rengøringsiddel-sugeslange ...� ... Placér den i
rengøringsmiddelbeholderen� Tænd højtryksrenseren� Afsikre håndsprøjtepistolen� Tryk armen
Português
Trabalhar com produto de limpeza�Com alta pressão nenhum
produto de limpeza� Retire o tubo de jacto� Pendurar a mangueira de produto
de limpeza ...� ... no reservatório de produto de
limpeza� Ligar o limpador à alta pressão� Destravar a pistola pulverizadora
manual� Premir a alavanca
Español
Trabajar con detergente� Pas de détergent en mode haute
pression� Retirarla lanza� Introducir la manguera de
aspiración del detergente ....� .. en el depósito o bidón de detergente� Conectar la limpiadora de alta
presión� Desbloquear el gatillo de la pistola� Accionar el gatillo de la pistola
Norsk
Arbeide med rengjøringsmidler�Det kan ikke benyttes
rengjøringsmiddel ved høytrykk� Ta ut strålerør� Heng rengjøringsmiddelslangen ..� ... ned i rengjøringsmiddel-
beholderen� Slå på høytrykksvaskeren� Åpne sikringen på høytrykkspistolen� Betjen avtrekkeren
Deutsch
Arbeiten mit Reinigungsmittel� Kein Reinigungsmittel mit
Hochdruckstrahl möglich� Handspritzpistole ohne Strahlrohr
benutzen� Reinigungsmittelsaugschlauch...� ... in Reinigungsmittelbehälter
hängen� Geräteschalter auf «I» stellen� Handspritzpistole entsichern� Hebel drücken
11
EëëçíéêÜ
Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü� Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ
ðßåóç� Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá
åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï÷åéñüò.
� Åýêáìðôïò óùëÞíáòáíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïý....
� ... êñÝìáóìá óôï äï÷åßïáðïññõðáíôéêïý
� ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïýìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá.
� ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò� ÐÜôçìá óêáíäÜëçò
���������
Práca s čistiacim prostriedkom� Pri vysokom tlaku nepoužívajte
čistiaci prostriedok� Odpojte rozprašovaciu rúrku od
ručnej striekacej pištole.� Nasávaciu hadicu pre čistiaci
prostriedok...� ... zaveste do nádoby na čistiaci
prostriedok� Zapnite vysokotlaký čistič� Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ� Stlačte páčku
���������
Delo s čistilnimi sredstvi� Ne uporabljajte čistil z visokim
tlakom� Brizgalno cev ločite z brizgalne
pištole.� Cev za čistilno sredstvo ...� ... potopite v posodo s čistilnim
sredstvom� Vključite visokotlačni čistilnik� Sprostite brizgalno pištolo� Pritisnite ročico
Suomi
Työskentely pesuainetta käyttäen� Ei pesuainetta
korkeapainekäytössä� Irrota suihkuputki käsikahvasta ja
pane.� Pesuaineletku...� ... aseta pesuainesäiliöön.� Käynnistä korkeapainepesuri� Vapauta käsikahvan varmistin� Paina liipaisinta
���
Tisztítószerrel történő munkavégzés� Nagynyomás esetén ne használjon
tisztítószert� Válassza le a vízsugárcsövet a kézi
szórópisztolyról.� Lógassa be a tisztítószer
szívótömlőt ...� ... a tisztítószertartályba� Kapcsolja be a magasnyomású
tisztítót� Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt� Nyomja meg a kart
�����
Praca z zastosowaniem środka czyszczącego� Przy pracy z użyciem wysokiego
ciśnienia nie stosuje się środkaczyszczącego
� Rurkę strumieniową odłączyć odręcznego pistoletu natryskowego.
� Wąż zasysający środek czyszczący...� ... zawiesić w zbiorniku środka
czyszczącego� Włączyć wysokociśnieniowe
urządzenie czyszczące� Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu
natryskowego� Nacisnąć dźwignię
�����
Práce s čisticím prostředkem� Při vysokém tlaku nepoužívejte
čisticí prostředek� Odpojte rozprašovací trubku od
ruční stříkací pistole.� Sací hadici pro čisticí prostředek...� ... zavěste do nádoby na čisticí
prostředek� Zapněte vysokotlaký čistič� Odblokujte ruční stříkací pistoli� Stiskněte páčku
���������
Lucrul cu detergen�i� Nu utiliza�i detergent la lucrul cu
înaltă presiune� Demonta�i �eava de pe pistol .� Introduce�i furtunul de absorb�ie
pentru detergent...� ...în rezervorul de detergent� Porni�i aparatul de cură�at cu înaltă
presiune� Debloca�i siguran�a pistolului� Apăsa�i maneta
Svenska
Arbete med rengöringsmedel� Använd ej rengöringsmedel vid
högtryck� Lossa spolröret från
spolhandtaget.� Häng rengöringsmedelsslangen...� .... i rengöringsmedelstanken� Ställ strömställaren på „1“� Osäkra spolhandtaget� Tryck på avtryckaren
������
Rad sa sredstvom za čišćenje� Ne koristite sredstvo za čišćenje
zajedno sa visokim pritiskom.� Odvojte cev za prskanje od pištolja.� Stavite crevo za dovod sredstva za
čišćenje ...� ... u posudu za sredstvo za čišćenje.� Uključite uređaj za čišćenje pod
visokim pritisakom.� Otkočite pištolj za rasprskavanje.� Pritisnite polugu.
�������
Djelovanje s deterdžentom� Kod visokotlačnog djelovanja ne
koristi se deterdžent� Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja
za prskanje.� Objesite usisnu cijev za deterdžent...� ...u spremnik za deterdžent� Uključite čistilicu� Otpustite sigurnosnu blokadu na
pištolju� Pritisnite ručku
�����������
������������� �������������� (������������ ���! ���������
�� ���������� ������������ )��������!��������������������
� ����������������������� � ������������������������������
�� ���! � �������� *� *������������������� ���!
�������� � ��������� ���� �������� � '������������� ������������ �
� ��������������������� (�� �������������
������
���������� ������������ ��������� ������� ���������������������������*�
� ���������� ������������������ ��������
������#��������� ��������� ������ ����������� ���������
� $����*��������� � +����� ���������*� ������������������ $������&,'�� � �#�������� ��������� ����(���� ��������
������ )���(�� �������������������
��������� ��������������������������� ���������� �������� �
���� ��� ����� ����� �� �� �� ����������������
������������ ������������� )���� � ��������� ���� ���
�� �������� ���������������������� ���
�� ������� ����������������� � ������
������� ��� ������� �������� *�������������������
�� �!������ �� (�#�����������
12
Français
Fin du service� Interrupteur de l’appareil sur «0»� Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant� Fermez le robinet d’eau� Appuyez sur la gâchette pour
résorber la pression� Verrouillez la poignée-pistolet
Entretien, rangement Nettoyez le filtre à eau Nettoyez le filtre à détergent�� Rangement, Protection antigel
English
Finishing the operation� Unit switch to ”0”�Unplug power plug� Turn off water tap� Press lever (to de-pressurise)� Engage safety catch on handgun
Care, storage Clean water filter Clean detergent filter� Storage� Frost protection
Deutsch
Betrieb beenden� Geräteschalter auf «0»� Netzstecker ausstecken� Wasserhahn schließen� Hebel drücken (drucklos machen)� Handspritzpistole sichern
Pflege, Aufbewahrung Wasserfilter reinigen Reinigungsmittelfilter reinigen� Zubehör aufbewahren� Gerät frostgeschützt aufbewahren
ItalianoTerminare il lavoro� Interruttore dell’apparecchio su «0»� estrarre la spina di alimentazione� chiudere il rubinetto dell’acqua� premere la leva (scaricare tutta la
pressione)� Mettere la sicura alla pistola a spruzzo
Cura, manutenzione Pulire il filtro dell’acqua Pulire il filtro del detergente� Manutenzione� Protezione antigelo
Nederlands
Gebruik beëindigen� Hoofdschakelaar op “0”� Trek de stekker uit het stopcontact� Sluit de waterkraan� Druk de hendel in (drukloos maken)� Blokkeer het spuitpistool
Verzorging, opbergen Maak het waterfilter schoon Maak het reinigingsmiddelfilter
schoon�� Opbergen, Vorstbescherming
Dansk
Driftsafbrydelse� Apparatafbryder på ”0”� Netstikket trækkes ud af
stikkontakten� Luk vandhanen� Tryk armen (gøres trykløs)� Sikre håndsprøjtepistolen
Vedligeholdelse, opbevaring Rengør vandfilteret Rengør rengøringsmiddelfilteret�� Opbevaring, Frostbeskyttelse
PortuguêsTerminar o funcionamento� Posicionar o interruptor do
aparellho em «0»� Retirar a ficha de rede da tomada� Fechar a torneira� Premir a alavanca (despressurizar)� Travar a pistola pulverizadora
manualConservação, Estocagem Limpar o filtro de água Limpar o filtro de produto de limpeza�� Protecção contra as geadas
EspañolConcluir el trabajo con la máquina� Colocar el interruptor del aparato en
la posición de desconexión «0»� Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente� Cerra la toma (grifo) de agua� Accionar el gatillo (para evacuar la
presión del circuito)� Bloquear el gatillo de la pistola
Cuidados y mantenimiento Limpiar el filtro del agua Limpiar el filtro del detergente�� adecuadamente contra las bajas
temperaturas (heladas)
Norsk
Etter bruk� Sett maskinbryteren på ”0”� Ta ut det elektriske støpselet� Steng vannkranen� Betjen avtrekkeren (maskinen
gjøre trykkløs)� Sikre høytrykkspistolen
Vedlikehold, oppbevaring Rengjør vannfilter Rengjør rengjøringsmiddelfilter� Oppbevaring� Frostbeskyttelse
13
EëëçíéêÜ
ËÞîç ëåéôïõñãßáò� Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0”� Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá� Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý� ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí
åðéêñáôåß ðßåóç)� ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò
Ðåñéðïßçóç, öýëáîç� ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïý� ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïý Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü
���������
Ukončenie prevádzky� Vypínač prístroja na «0»� Vytiahnite sieťovú zástrčku� Uzatvorte vodovodný kohútik� Stlačte páčku (odtlakovanie)� Zaistite ručnú striekaciu pištoľ
Ošetrovanie, skladovanie� Vyčistite filter čistiaceho prostriedku� Vyčistite vodný filter Ochrana proti mrazu
���������
Konec delovanja� Stikalo naprave na »0«� Izvlecite vtič iz vtičnice� Zaprite dovodno pipo� Pritisnite ročico (v napravi zmanjšate
tlak)� Brizgalno pištolo ponovno vpnite
Nega in shranjevanje� Očistite filter za čistilno sredstvo� Očistite vodni filter Zavarovanje pred zamrznjenjem
Suomi
Käytön lopetus� Aseta käyttökytkin asentoon „0“� Irrota verkkopistoke pistorasiasta� Sulje vesihana� Paina liipaisinta (poista paine)� Varmista käsikahva
Hoito, säilytys� Puhdista pesuaineen suodatin� Puhdista vedensuodatin Jäänesto
���
Az üzemeltetés befejezése� Állítsa a készülék kapcsolóját „0“-ra� Húzza ki a hálózati csatlakozót� Zárja el a vízcsapot� Nyomja meg a kart (szüntesse meg
a nyomást)� Biztosítsa a kézi szórópisztolyt
Ápolás, tárolás� A tisztítószerszűrő tisztítása� A vízszűrő tisztítása Fagyvédelem
�����
Zakończenie pracy� Wyłącznik urządzenia nastawić na „0”� Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego� Zamknąć zawór wodny� Nacisnąć dźwignię (zredukować
ciśnienie)� Zablokować ręczny pistolet natryskowy
Pielęgnacja, przechowywanie� Wyczyścić filtr środka czyszczącego� Wyczyścić filtr wodny Zabezpieczyć przed zamarznięciem
�����
Ukončení provozu� Vypínač přístroje na «0»� Vytáhněte síťovou zástrčku� Uzavřete vodovodní kohoutek� Stiskněte páčku (odtlakování)� Zajistěte ruční stříkací pistoli
Ošetřování, skladování� Vyčistěte filtr čisticího prostředku� Vyčistěte vodní filtr Ochrana proti mrazu
���������
Oprirea aparatului�Trece�i comutatorul aparatului pe „0“� Scoate�i fişa din priză� Închide�i robinetul de alimentare cu apă� Apăsa�i maneta (depresuriza�i
aparatul)� Bloca�i siguran�a pistolului
Între�inere, depozitare� Cură�a�i filtrul de detergent� Cură�a�i filtrul de apă Feri�i aparatul de înghe�
Svenska
Stopp� Ställ strömställaren på „0“� Dra ut nätkontakten� Stäng vattenkranen� Tryck på avtryckaren (för att
avlägsna trycket)� Säkra spolhandtaget
Skötsel och förvaring� Rengör rengöringsmedelsfiltret� Rengör vattenfiltret Frostskydd
������
Završetak rada� Postavite prekidač uređaja na «0».� Izvucite utikač.� Zatvorite slavinu.� Prtisnite polugu (otklonite pritisak).� Zakočite pištolj za rasprskavanje.
Nega, pospremanje� Očistite filter na dovodu sredstva za
čišćenje.� Očistite filter za vodu. Zaštita od mraza.
�������
Završetak djelovanja� Aparat prebacite na „0“� Izvucite utikač iz utičnice el. mreže� Zatvorite vodovodnu slavinu� Pritisnite ručku (da smanjite pritisak)� Aktivirajte sigurnosnu blokadu na
pištolju
Čišćenje, pohranjivanje� Očistite filtar za deterdžent� Očistite filtar za vodu Zaštitite aparat od niskih temperatura
�����������
������� ��������������������� ��������$�������������������%+&� ,���������!����������������� �������������������� (�� ��������������-��������
��������-� ��������������� ������������ �
� ��������������������������������������� �� ������. ����������� ���!
�������� � �� ������. ����������� '��������������������! �����
��������
��������������������������� �������� ���� ��� �������� ��� ������ ����� �������� ����� ��� ���������� �������� ��� �� � !� � � ������ ��"����#� ��� ��
" ��� !�� �������#� $��������� �� � !��� � � �� ����� �
������ ��
������������������ ������� �����%� � ��������� �� ��������� ��&� ��� ��������� �� ��������� ��& �� ����������� ��� ������ ��
���������������������������� ���� ����������������������� ���
����#��%+&�� ���������������������� ,�������� ������ ��������� (�#������������������-�����
����� .�� ������������������������� �!�������� !��"�!�������� ���� ��������/������ � �������
���� ����� ������ ���� ��������/������ � ��������� �� �������������� �� �������
���������������
14 - Deutsch
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht-gewerblichen Bereich– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (beiBedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
– zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechen-dem Ölabscheider.
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatz-teilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hin-weise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise• Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen
den Umgang mit dem Gerät.• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, so-
lange der Hauptschalter eingeschaltet ist.• Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen be-
treiben.• Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Warnzeichen am GerätRichten Sie den Hochdruckstrahl nie auf Men-schen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile.
SicherheitseinrichtungenSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Ver-letzungen und dürfen nicht verändert oder umgan-gen werden.Überströmventil mit DruckschalterWird der Hebel an der Handspritzpistole losgelas-sen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, derHochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen,schaltet der Druckschalter die Pumpe wieder ein.Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zu-lässige Betriebsdruck überschritten wird.
SicherungsknopfDer Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver-hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Umweltschutz
Verpackung entsorgenDie Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitteführen Sie die Verpackung der Wiederverwertungzu.Altgerät entsorgenBereits bei der Entwicklung dieses Gerätes wurdeauf gute Recyclingfähigkeit geachtet. Trotzdem kön-nen Teile oder Stoffe enthalten sein, die nicht in denHausmüll gelangen sollten. Informationen über um-weltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei IhremKärcher-Händler.Wasser sparenDurch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie imVergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit Regenwas-ser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).Abwasser entlastenBitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um.Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Rei-nigungsmitteln beigegeben sind.
Vor dem ersten Betrieb
ZusammenbauenPrüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt.Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ih-ren Händler.
AnschlußvoraussetzungenElektrischer AnschlußDie Spannung auf dem Typenschild muß mit der Ver-sorgungsspannung übereinstimmen. Die Stromquellemuß ordnungsgemäß geerdet sein.Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mitausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm²,
30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von derKabeltrommel abwickeln.
Anschluß an WasserleitungVorschriften des Wasserversorgungsunternehmensbeachten.Nur Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) mit folgen-den Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5m, Durchmesser mindestens ½".
Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgungnicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausge-stattet sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rück-flußstopp (siehe Seite 16, „Sonderzubehör, Pos.17“).
Ein Rückflußstopp darf nur am Wasserhahn, niemalsam Gerät befestigt werden!
Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Bedienung! Lebensgefahr!
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch denHochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Er-stes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Rei-fens. Reinigung mit einem Abstand von mindestens30 cm.Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem Betriebauf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitungunverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elek-tro-Fachkraft austauschen lassen.Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schädenprüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüg-lich austauschen.
! Verletzungsgefahr!Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hoch-druckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Hand-spritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Hand-spritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Be-darf geeignete Schutzkleidung tragen.
Deutsch - 15
WasserversorgungAchtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be-schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei-sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser-filter (Bestell-Nr. 4.730-059) zu verwenden.Beim Betrieb des Hochdruckreinigers mit geschlos-sener Wasserzuleitung kommt es zu einer Schädi-gung der Zylinderkopfeinheit. Bitte den Hochdruck-reiniger nie mit geschlossenem Wasserhahn betrei-ben.
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einemoffenen Behälter mit Wasser versorgt werden.Wasserversorgung aus der Wasserleitung• Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am
Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzu-lauf anschließen.
• Wasserzulauf öffnen.Wasserversorgung aus offenem Behälter• Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.• Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe
„Sonderzubehör“) am Wasseranschluß des Gerä-tes anschrauben.
• Filter in den Behälter hängen.• Gerät vor dem Betrieb entlüften.
– Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß desGerätes abschrauben.
– Gerät einschalten und solange laufen lassen,bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckan-schluß austritt.
– Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wie-der anschrauben.
Vorbereiten• Netzstecker einstecken.• Hauptschalter auf „I“.
Einschalten• Sicherungsknopf an der Handspritzpistole drückenund Hebel ziehen.
Ausschalten• Hebel loslassen.In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätesdurch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerätvor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.
Reinigungsmittel zumischen• Reinigungsmittel-Saugschlauch am Gehäuse be-
festigen.• Reinigungsmittel-Dosierventil in den Reinigungs-
mittel-Behälter hängen.• Benutzen Sie die Handspritzpistole ohne Strahlrohr.
Hinweis: Reinigungsmittel wird im Niederdruckzugemischt. Die Handspritzpistole erzeugt ohnemontiertes Strahlrohr einen Niederdruckstrahl.Reinigungsmittel kann nicht mit Hochdruck zuge-mischt werden.
Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde:• Reinigungsmittel-Dosierventil in einen Behälter mit
klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute langeinschalten und klarspülen.
Empfohlene Reinigungsmethode1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las-sen.
2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-spülen.
Zubehör anschließenFolgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Liefer-umfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (sieheauch „Sonderzubehör“).
• Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen:Waschbürstefür große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwa-gen oder Boot (Reinigungsmittel kann zugemischtwerden).
Rotierende Waschbürstefür schonende und gründliche Reinigung – z. B.Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittelkann zugemischt werden).Rotordüsefür hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermoo-ste Gehwegplatten oder Fassaden.Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeits-druck arbeiten.
Betrieb beenden
• Hauptschalter auf „0“.• Netzstecker ziehen.
Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung• Wasserzulauf schließen.• Gerät vom Wasseranschluß trennen.Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter• Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des
Gerätes abschrauben.
• Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerätdrucklos ist.
• Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbe-absichtigtes Einschalten zu sichern.
AufbewahrenAchtung! Frost kann das nicht vollständig entleerteGerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfrei-en Raum aufbewahren.• Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen.• Anschlußkabel aufwickeln und z. B. um den Griff
hängen.
16 - Deutsch
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die NutzungsmöglichkeitenIhres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhaltenSie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Abbildungen siehe Seite 110.1 Rotordüse
für hartnäckige Verschmutzungen wie z.B vermoosten oderverwitterten Außenflächen
2 Spritzschutz für Dreckfräser3 Rohrreinigungsset
gegen verstopfte Rohre und Abflüsse4 Rotierende Waschbürste
zur Reinigung von Karosserie- und Glasflächen5 Waschbürste
zur Reinigung von glatten Flächen, z.B Auto, Boot6 Naßstrahlset
zum Entfernen von Rost oder Farbe7 Flexibles Strahlrohr
schwenkbare Düse für die Reinigung schwer zugängli-cher Stellen
8 Dreifachdüse mit Strahlrohr9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen
extra langes Strahlrohr, z.B für Dachrinnenreinigung10 Bodenstrahlrohr11 Strahlrohrverlängerung, 0,5 m12 Hochdruckschlauch, 7,5 m13 Schlauchverlängerung14 Großmengen-Saugset15 Saugschlauch mit Filter
zum Saugen von Wasservorräten, z.B aus Teichen undWassertonnen
16 Wasserfilter17 Rückflußstopp18 T-Racer
zum spritzfreien Reinigen von Flächen, z.B Terassen, Hof-einfahrten, Hauswänden
Reinigungsmittel
Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei-ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär-cher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm. Bittelassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informatio-nen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:Universalreiniger – Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger – Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger
– Profi RM 570 ULTRABootreiniger – Profi RM 575 ULTRA
Pflege und Wartung
ReinigenVor längerer Lagerung, z. B. im Winter:� Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmit-
tel-Saugschlauch abziehen und unter fließendemWasser reinigen.
� Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange her-ausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
WartenDas Gerät ist wartungsfrei.
ErsatzteileVerwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-Er-satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Endedieser Bedienungsanleitung.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mitHilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön-nen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannterStörung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den auto-risierten Kundendienst.
! Stromschlaggefahr!Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autori-sierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät läuft nicht- Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf dem
Typenschild mit der Spannung der Stromquelle über-einstimmt.
- Prüfen Sie die NetzanschlußleitungGerät kommt nicht auf Druck- Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe
ohne Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasserblasenfrei am Hochdruckausgang austritt. Schlie-ßen Sie danach den Hochdruckschlauch wieder an.
- Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Die-ses kann leicht mit einer Flachzange herausgezo-gen werden.)
- Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.- Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
auf Dichtheit oder Verstopfung.Starke Druckschwankungen- Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun-
gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfer-nen und mit Wasser von vorne nachspülen.
Pumpe undicht- Eine geringe Undichtheit der Pumpe ist normal.
Bei starker Undichtheit sollten Sie den autorisier-ten Kundendienst beauftragen.
Keine Reinigungsmittel-Ansaugung- Reinigen Sie den Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch.
Deutsch - 17
Technische Daten
StromanschlußSpannung (bei 1~50/60 Hz) 220-240 VAnschlußleistung 1,4 kWNetzsicherung (träge) 10 ASchutzklasse 2, IPX5WasseranschlußZulauftemperatur (max.) 40 °CZulaufmenge (min.) 8 l/minZulaufdruck (max.) (12 bar) 1,2 MPaLeistungsdatenArbeitsdruck (80 bar) 8 MPamax. zulässiger Druck (100 bar) 10 MPaFördermenge (330 l/h) 5,5 l/minReinigungsmittel-Dosierung 0,4 l/minRückstoßkraft der Handspritzpistole 10 NHand-Arm-Schwingungan der Hochdruckpistole (ISO 5349) 0,8 m/s²Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Schalleistungspegel LWA(2000/14/EG) 89 dB(A)MaßeLänge/Breite/Höhe 380/160/250 mmGewicht 5 kg
Service
GarantieIm jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi-gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-rantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerätbeseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-sache sein sollte.Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehörund Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächsteautorisierte Kundendienststelle.
KundendienstBei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsereKärcher-Niederlassung gern weiter.
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichneteMaschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowiein der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nichtmit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert dieseErklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.320-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:98/37/EG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:Anhang V
SchallleistungspegelGemessen : 87 dB(A)Garantiert: 89 dB(A)
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß dieSeriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-macht der Geschäftsführung.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
StromlaufplanM1 MotorQ1 GeräteschalterS1 DruckschalterZ1 Funkentstörfilter
18 - English
Safety Notes
Use of the unit as authorizedUse this unit exclusively for non-industrial purpo-ses– for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, garden implements, etc., withhigh-pressure water jet (if necessary with the ad-dition of cleaning agents).
– for cleaning vehicle engines only in locations equip-ped with an appropriate oil separator.
– with accessories, replacement parts and cleaningagents authorized by Kärcher. Please comply withinstructions supplied with the cleaning agents.
General safety notesNever permit children and adolescents to handlethe unit.Never leave the unit unattended whilst the masterswitch is switched on.Never operate the unit in potentially explosive spa-ces.Do not spray any objects which contain health-endan-gering substances (e.g. asbestos).
Warning signs on the unitNever direct the high-pressure jetat human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.
Safety devicesSafety devices serve to protect against injuries andmust not be changed or circumvented.Relief valve with pressure switchWhen the lever on the handgun is released the pres-sure switch switches off the pump and the high-pres-sure jet ceases. When the lever is pulled the pres-sure switch switches on the pump again.Moreover, the relief valve prevents the permissibleoperating pressure from being exceeded.
Safety buttonThe safety button on the handgun prevents inadver-tent switching on of the unit.
Environmental protection
Dispose of packagingThe packaging materials are recyclable. Please handin the packaging for recycling.Dispose of old equipmentIn the development of this appliance careful atten-tion has been given to its ability to be easily recycled.Nevertheless, it contains parts or substances whichshould not go into the household rubbish. You canobtain information from any Kärcher sales house aboutdisposal facilities which protect the environment.Save waterIn comparison to other cleaning methods, by the useof this unit you save up to 85 % of the water other-wise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).Ease the burden on waste waterPlease use the cleaning agents sparingly. Observethe dosage recommendations which are suppliedwith the cleaning agents.
Before first use
AssemblyWhen unpacking check the contents. Inform yourdealer of any damage in transportation.
Connection requirementsElectrical connectionThe voltage shown on the rating plate must matchthe supply voltage. The current source must be pro-perly earthed.Only use splash-protected extension cable with asufficient conductor cross-section (10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from thecable drum.
Connection to water lineComply with the stipulations of the water supply com-pany.Only use supply hoses (not supplied) with the follo-wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter atleast ½”.
See rating plate or Technical Data for connectedvalues.
Operation
! Serious danger!Vehicle tyres and tyre valves can be damaged bythe high-pressure jet and become perforated. Thefirst sign of this is a discoloration of the tyre. Whencleaning them maintain a distance of at least 30 cm.Never grasp the power plug with wet hands.Before each use check the power cord and powerplug for damage. Have a damaged power cord re-placed immediately by an authorized Kärcher ser-vice point or an electrical specialist.Before each use check the high-pressure hose fordamage. Replace a damaged high-pressure hoseimmediately.
! Danger of injury!Owing to the water jet emerging from the high-pres-sure nozzle a recoil force operates on the handgun.Ensure you have a secure footing and hold the hand-gun and spray lance firmly.If necessary wear protective clothing for protectionagainst return spray.
English - 19
Water supplyCaution! Impurities in the intake water damage thepump. To prevent this we expressly urge you to usethe Kärcher water filter (order no. 4.730-059).The operation of the high-pressure cleaner with aclosed water supply line causes damage to the cy-linder head unit. Please never operate the high-pres-sure cleaner with a closed water supply tap.
The unit can either be supplied from the water mainor from water in an open container.Water supply from the water main• Connect a supply hose (not included) to the water
inlet of the unit and to the water supply (e.g. watertap).
• Open the water supply.Water supply from an open container• Unscrew the coupling part for the water inlet.• Screw the suction hose with filter (not included,
see “Special accessories”) onto the water connectionof the unit.
• Hang the filter in the container.• Vent the unit before operation.
– Unscrew the high-pressure line at the high-pres-sure outlet of the unit.
– Switch on the unit and let it run until water freeof bubbles emerges at the high-pressure out-let.
– Switch off the unit and screw on the high-pres-sure hose again.
Preparation• Insert power plug.• Turn master switch to “I”.
Switching on• Press safety button on the handgun and pull the
lever.
Switching off• Release the lever.During breaks in work and when leaving the unit secureit against inadvertent switching on by pressing thesafety button.
Adding the cleaning agent• Remove spray lance
No detergent in high-pressure mode• Suspend the filter of the detergent suction hose in
detergent reservoir.After cleaning agent has been added:• Suspend the filter of the detergent suction hose in
a container of clear water, switch on the unit forabout one minute and flush through.
Recommended cleaning method1. Spray the cleaning agent on the dry surface spa-
ringly and let it react (but not dry out).2. Wash off the loosened dirt with the high-pressu-
re jet.
Connect accessoriesDepending on the model the following accessoriesare either included in the scope of delivery or areobtainable from specialist dealers (see also “Speci-al accessories”).• Exchange the respective accessory with the spray
lance.Wash brushfor large, smooth surfaces – e.g. on the automobile,caravan or boat.Cleaning agent can be added.Rotating wash brushfor gentle and thorough cleaning – e.g. bodyworkand glass surfaces.Cleaning agent can be added.Rotary nozzlefor stubborn accumulations of grime – e.g. moss-covered promenade tiles or facades.Work without cleaning agent and with the highestoperating pressure.
Finishing operations
• Master switch to “0”.• Draw out power plug.
Water supplied from the water main• Close the water supply tap.• Separate the unit from the water connection.Water supplied from an open container• Unscrew the suction hose with filter at the water
inlet of the unit.
• Pull the lever on the handgun until the unit is wit-hout pressure.
• Press in the safety button to protect the unit againstinadvertent switching on.
SafekeepingCaution! Frost can destroy an incompletely emp-tied unit. In the winter keep the unit in a frost-freeroom.• Separate the spray lance from the handgun.• Wind up the power cord and, for example, hang it
around the handgun.
20 - English
Special accessories
Special accessories expand the scope of use of yourmachine. You can obtain further information fromyour Kärcher dealer.See page 110 for illustrations.1 Rotary nozzle
for tenacious dirt accumulation, such as moss-covered orweathered outside surfaces
2 Spray guard for dirt blaster3 Tube cleaning kit
for choked tubes and discharges
4 Rotary wash brushfor the cleaning of car bodies and glass surfaces
5 Wash brushfor the cleaning of smooth surfaces, e.g. car or boat
6 Wet sand blast kitto remove rust or paint
7 Flexible jet spray lanceswivelling nozzle for the cleaning of places difficult to access
8 Triple nozzle with jet spray lance9 Jet spray lance for places that are difficult to ac-
cessextra long jet spray lance, for example, for the cleaning ofgutters
10 Floor cleaning jet spray lance11 Jet spray lance extension, 0.5 m12 High-pressure hose, 7.5 m13 Hose extension14 Large volume suction kit15 Suction hose with filter
to suck up water reserves, e.g., from ponds and water-butts
16 Water filter17 Non-return valve18 T-Racer
for the cleaning of surfaces, e.g. terraces, entries, buildingwalls without splashback
Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to therelevant cleaning task we recommend our Kärchercleaning agents and care range. Please let us advi-se you or ask for information about them. Here is asmall selection:Universal cleaner - Profi RM 555 ULTRAAutomobile cleaner - Profi RM 565 ULTRAHouse and garden cleaner
- Profi RM 570 ULTRABoat cleaner - Profi RM 575 ULTRA
Care and Maintenance
CleaningBefore long periods of storage, e.g. in winter:• Pull the cleaning agent metering valve off the cle-
aning agent suction hose and clean it under run-ning water.
• Pull out the strainer in the water inlet with flat-nosepliers and clean it under running water.
MaintenanceThe unit is maintenance-free.
Replacement partsUse exclusively Kärcher original replacement parts.You will find a replacement parts summary at theend of these operating instructions.
Help with faults
Faults often have simple causes which you can rec-tify yourself with the aid of the following summary. Incase of doubt or of faults or remedies not mentionedhere apply to the authorized customer service.
! Danger of electric shock!Repair work on the unit can only be carried out bythe authorized customer service.
Appliance does not Work-Check whether the voltage shown on the rating pla-te corresponds to that of the power source.
-Check the connector cable for damage.Appliance does not reach Operational Pressure-Vent the appliance:Allow the pump to operate wit-hout the high-pressure hose until water appears atthe high-pressure outlet without any morebubbles.Then reattach the high-pressure hose.
-Clean the strainer in the water connection.-Check the inlet water flow rate.-Check all inlet pipes to the pump for leaks or block-age.
Strong Pressure Fluctuations-Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt fromthe nozzle hole with a needle and then rinse outwith water from the front.
Pump Leaks-10 drops per minute are permissible. In the case ofmore serious leakage, you should contact the au-thorized customer service.
No Detergent Suction-Clean the detergent suction hose with filter, and checkfor leaks.
English - 21
Technical Data
Power supplyVoltage (at 1~50/60 Hz) 220-240 VConnected load 1,4 kWSupply fuses (time-lag) 10 ASafety class 2, IPX5Water connectionSupply temperature (max.) 40 °CSupply volume (min.) 8 l/minSupply pressure (max.) (12 bar) 1,2 MPaPerformance dataOperating pressure (80 bar) 8 MPamax. permissible pressure (100 bar) 10 MPaFlow volume (330 l/h) 5,5 l/minCleaning agent metering 0,4 l/minRecoil force of the handgun 10 NUnit vibrations (ISO 5349) 0,8 m/s²Sound pressure level LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Sound power level LWA(2000/14/EC) 89 dB(A)DimensionsLength/Width/Height 380/160/250 mmWeight 5 kg
Service
GuaranteeIn each country the guarantee conditions issued byour responsible sales company are applicable. Weclear any faults occurring in the unit free of chargeduring the period of guarantee providing the causeis a fault in a material or in the manufacture.In the case of a claim under the guarantee pleasecontact your dealer or the nearest authorized custo-mer service point, accompanying your claim withaccessories and purchase voucher.
Customer ServiceIn the case of questions or faults our Kärcher bran-ches will be pleased to assist you further.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described belowconforms to the relevant fundamental safety and healthrequirements of the appropriate EU Directives, both in itsbasic design and construction as well as in the versionmarketed by us.This declaration will cease to be valid ifany modifications are made to the machine without ourexpress approval.
Product: High-pressure cleaner
Model: 1.320-xxx
Relevant EU Directives:98/37/EC73/23/EEC (+ 93/68/EEC)89/336/EEC (+ 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC)2000/14/EC
Harmonised standards applied:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Conformity assessment procedure followed:Annex V
Sound power levelMeasured: 87 dB(A)Guaranteed: 89 dB(A)
Appropriate internal measures have been taken to ensurethat series-production units conform at all times to therequirements of current EU Directives and relevantstandards.The signatories are empowered to represent andact on behalf of the company management.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
Circuit DiagramM1 MotorQ1 SwitchS1 Pressure switchZ1 Suppressor
22 - Français
Consignes de sécurité
Conformité d’utilisationVeuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica-tions non-professionnelles:– Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages,
outils, façades, terrasses, appareils de jardin avecle jet haute pression (auquel vous aurez rajouté dudétergent suivant besoins).
– Pour nettoyer des moteurs, mais seulement surdes sites équipés d’un séparateur d’huile.
– Servez-vous d’accessoires, de pièces de rechan-ge et de détergents recommandés par Kärcher.Veuillez respecter les instructions accompagnantles détergents.
Consignes de sécurité généralesNe permettez jamais aux enfants et aux adolescentsd’utiliser cet appareil.Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tantque son interrupteur principal se trouve en positionenclenchée.Ne faites jamais marcher l’appareil dans des locauxà risque d’explosion.Ne dirigez jamais le jet sur des objets contenant desmatières dangereuses pour la santé (l’amiante par ex.).
Symbole de mise en garde sur l’appareilNe braquez jamais le jet haute pressionsur des personnes, des animaux, surl’appareil lui-même et sur deséquipements sous tension.
Dispositif de sécuritéLes dispositifs de sécurité servent à vous protégerdes risques de blessure. Il est interdit de modifierleur réglage ou de les ponter.Vanne de surpression avec pressostatLorsque vous relâchez la gâchette de la poignée-pistolet, le pressostat coupe la pompe et le jet hautepression ne jaillit plus. Lorsque vous réappuyez sur
la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe.La vanne de surpression empêche en outre l’appareilde dépasser la pression de service admissible.Cran d’arrêtLe cran d’arrêt situé sur la poignée-pistolet empêchel’enclenchement involontaire de l’appareil.
Respect de l’environnement
Elimination de l’emballageLes matériaux constitutifs de l’emballage sont re-cyclables. Veuillez réintroduire l’emballage dans uncircuit de recyclage.Elimination de l’ancien appareilConsultez votre revendeur Kärcher pour savoir com-ment éliminer l’ancien appareil en respectantl’environnement.Economies d’eauL’emploi de cet appareil vous permet d’économiserjusqu’à 85 % d’eau comparé aux autres méthodesde nettoyage. Cet appareil peut aussi fonctionner àl’eau de pluie (utiliser un filtre à eau).Moindre pollution des eaux uséesUtilisez s.v.p. parcimonieusement les détergents.Veuillez respecter les recommandations de dosagesaccompagnant les détergents.
Avant la première utilisation
AssemblageSi lors du déballage vous constatez des dégâts dusau transport, veuillez en informer votre revendeurpar lettre recommandée avec accusé de réceptiondans les trois jours. Faites les réserves nécessairessur le bon de livraison (article 105 du Code de Com-merce).
Conditions de branchementBranchement électriqueLa tension spécifiée sur la plaque signalétique doitconcorder avec celle débitée par le secteur. La sourced’électricité doit être réglementairement reliée à la terre.
N’utilisez que des cordons prolongateurs protégéscontre les projections d’eau et dont les fils ont unesection suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câblede 30 m: 3 x 2,5 mm²). Déroulez-les complètementdu tambour à câble.Branchement à une conduite d’eauVeuillez respecter les prescriptions publiées par lacompagnie distributrice des eaux.Le raccordement au réseau public a lieu via un fle-xible d’aspiration (non livré d’origine). N’utilisez qu’unflexible d’arrivée offrant les dimensions suivantes:longueur minimum 7,5 mètres, diamètre minimum ½".Pour connaître les données de branchement, repor-tez-vous aux données techniques.
Commande! Danger de mort!
Le jet haute pression peut endommager les pneu-matiques de véhicules ou leurs valves, les pneusrisquent d’éclater. Le premier indice d’endom-magement est une décoloration des pneus. Pour lesnettoyer, maintenez un écart de 30 cm entre la lanceet le pneu.Ne saisissez jamais la fiche mâle de l’appareil lesmains mouillées.Avant chaque utilisation du cordon d’alimentationélectrique terminé par une prise, vérifiez s’ils nesont pas endommagés. Si le cordon où la prise sontendommagés, faites les remplacer sans délai parle service après-vente (SAV) Kärcher/par un élec-tricien agréé.Avant chaque utilisation, vérifiez que le flexible hau-te pression est en parfait état. Remplacez immédia-tement un flexible haute pression endommagé.
! Risque de blessures!Le jet d’eau sortant par la buse haute pression en-gendre une force de recul sur la poignée-pistolet.Veillez à vous tenir bien en équilibre, tenez ferme-ment la poignée-pistolet et la lance.
Français - 23
Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vousprotéger des objets susceptibles de ricocher lors-que percutés par le jet.
Alimentation en eauAttention: Les impuretés présentes dans l’eaud’alimentation endommagent la pompe. Pourempêcher cela, nous recommandons expressémentd’utiliser le filtre à eau Kärcher (n° de réf. 4.730-059).Si le nettoyeur haute pression fonctionne robinet fermésur la conduite d’alimentation en eau, la culasse dela pompe s’endommage. Avant de faire marcher lenettoyeur haute pression, assurez-vous toujours quele robinet d’eau est ouvert.
L’appareil peut s’alimenter par exemple via un robi-net d’eau ou un récipient d’eau ouvert.Alimentation en eau par un robinet• A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un flexi-
ble d’alimentation (non livré d’origine) et connec-tez-le à la source d’eau.
• Ouvrez le robinet d’eau.Alimentation en eau à partir d’un récipient ouvert• Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.• Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non liv-
ré d’origine, voir la section «Accessoires en opti-on») à la prise d’arrivée d’eau équipant l’appareil.
• Plongez le filtre dans le récipient et accrochez-le.• Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le:
– De la prise haute pression de l’appareil, dévis-sez la conduite haute pression.
– Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’àce que l’eau sorte sans bullespar la prise haute pression.
– Eteignez l’appareil puis revissez le flexible hautepression.
Préparatifs• Branchez la fiche mâle dans une prise de courant• Amenez l’interrupteur principal sur la position «I».
Enclenchement• Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet
puis appuyez sur la gâchette.
Coupure• Relâchez la gâchette.Pendant les pauses de travail et avant de laisserl’appareil sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêtpour empêcher un enclenchement involontaire dela poignée-pistolet.
Rajouter du détergent• Retirez la lance
Pas de détergent en mode haute pression.• Suspendez le flexible d’aspiration du détergent
dans le bidon de détergentSi vous avez ajouté du détergent
Plongez la vanne de dosage de détergent dansun récipient contenant de l’eau propre, faitesfonctionner l’appareil pendant environ 1 minutepour que l’eau le rince.
Méthode de nettoyage recommandée1. Appliquez parcimonieusement le détergent sur
la surface sèche puis laissez-le agir (ne le lais-sez pas sécher dessus).
2. Une fois les salissures décollées, chassez-lesavec le jet haute pression.
Branchement des accessoiresSelon le modèle, les accessoires suivants sont fournisd’origine ou en vente dans le commerce spécialisé(voir aussi la section «Accessoires en option»).• Retirez la lance et montez à la place l’accessoire
voulu.Brosse de lavagePour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel-les d’une voiture, d’une caravane ou d’un bateau.Possibilité d’ajouter du détergent.
Brosse de lavage rotativePour nettoyer à fond, tout en les ménageant, lescarrosseries et les surfaces en verre.Possibilité d’ajouter du détergent.Buse-rotorPour éliminer les salissures rebelles, par ex. sur lesdalles en béton ou les façaces recouvertes de mousse/moisissures.Travaillez sans détergent et à la pression de travailla plus élevée.
Fin du service
• Amenez l’interrupteur principal sur «0».• Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Si l’appareil était alimenté par un robinet d’eau• Fermez le robinet d’eau.• Débranchez l’appareil du robinet d’eau.
Si l’appareil était alimenté par un récipient ouvert• De la prise d’eau de l’appareil, dévissez le flexible
d’aspiration terminé par un filtre.• Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet
jusqu’à ce que l’appareil soit hors tension.• Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que
quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette.
RangementAttention: le gel peut détruire l’appareil si celui-cin’a pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangezl’appareil dans un local à l’abri du gel.• Débranchez la lance de la poignée-pistolet.• Enroulez le cordon d’alimentation et accrochez-
le par ex. sur la poignée-pistolet.
24 - Français
Accessoires en option
Les accessoires en option élargissent le domained’application de votre appareil. Pour en savoir plussur ces accessoires, veuillez consulter votre reven-deur Kärcher.Figures: voir page 110.1 Buse-rotor
pour des encrassements persistants, tels que par exemp-le des surfaces effritées ou recouvertes de mousse.
2 Pare-éclaboussures pour la fraise à salissures3 Kit pour nettoyer les tuyaux
contre des tuyaux et des écoulements obstrués.4 Brosse de lavage rotative
pour nettoyer des surfaces de carrosserie et de verre
5 Brosse de lavagepour nettoyer des surfaces lisses, par exemple sur desvoitures, des bateaux
6 Kit de traitement au jetpour éliminer de la rouille ou de la peinture
7 Lance flexiblebuse orientable pour nettoyer des endroits difficilementaccessibles.
8 Buse triple avec lance9 Lance pour endroits difficilements accessibles
lance extra longue, par exemple pour nettoyer des gout-tières
10 Lance pour sols11 Rallonge de lance, 0,5 m12 Flexible haute pression, 7,5 m13 Rallonge de flexible14 Kit pour gros débits d’aspiration15 Flexible d’aspiration avec filtre
pour aspirer des réserves d’eau, figurant par exemple dansdes étangs et des tonneaux d’eau.
16 Filtre à eau17 Clapet anti-retour18 T-Racer
pour nettoyer des surfaces sans pulvérisation, par exempledes terrasses, des entrées de cour, des façades
Détergents
Nous recommandons la gamme de détergents et pro-duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent detravailler sans incident, avec un produit chaque foisadapté à la tâche de nettoyage. Demandez des conseilsou des renseignements à votre revendeur. Voici unesélection restreinte de détergents:Détergent universel Profi RM 555 ULTRADétergent pour voitures Profi RM 565 ULTRADétergent pour la maison et le jardin
Profi RM 570 ULTRADétergent pour bateaux Profi RM 575 ULTRA
Entretien et nettoyage
NettoyageAvant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.:• Du flexible servant à aspirer le détergent, débran-
cher la vanne de dosage puis nettoyez-la sous l’eaudu robinet.
• A l’aide d’une pince plate, extrayez le crible logédans la prise d’eau de l’appareil puis nettoyez-lasous l’eau du robinet.
EntretienL’appareil se passe de tout entretien.
Pièces de rechangeVeuillez utiliser exclusivement des pièces de rechangeKärcher d’origine. Vous trouverez un récapitulatif despièces de rechange à la fin de la présente notice.
Dérangements et remèdes
Les dérangements ont souvent des raisons simplesque le récapitulatif ci-après vous permettra de sup-primer facilement. En cas de doute ou si le dérange-ment/remède ne figure pas dans le tableau, veuillezconsulter le service après-vente agréé.
! Risque d’électrocution!Les travaux de réparation sur l’appareil sont exclu-sivement réservés au service après-vente agréé.
L’appareil ne fonctionne pas·La tension indiquée sur la plaquette signalétique etcelle du secteur doivent coïncider.
·Vérifier si le cordon d’alimention de l’appareil estabîmé.
L’appareil n’atteint pas la pression désirée·Chasser les bulles d’air présentes dans l’appareil:Laisser la pompe tourner sans son tuyau haute pres-sion jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par lasortie haute pression. Rebrancher ensuite le tuyauhaute pression.
·Nettoyer le filtre monté dans la prise d’eau.·Vérifier le débit d’arrivée d’eau.·Vérifier si toutes les conduites aboutissant à la pompeont des fuites ou si elles sont bouchées.
Fortes variations de pression·Nettoyer la buse haute pression. A l’aide d’une ai-guille, retirer les impuretés obstruant le trou de labuse. Le rincer ensuite par devant.
La pompe n’est pas étanche·10 gouttes par minute sont tolérables. En cas defuite plus importante, contacter le Service après-vente.
Pas d’aspiration de détergent·Nettoyer le flexible d’aspiration de détergent et sonfiltre, puis vérifier l’étanchéité du flexible.
Français - 25
Données techniques
Branchement électriqueTension(1~50/60 Hz) 220-240 VPuissance raccordée 1,4 kWFusible secteur (temporisé) 10 AClasse de protection 2, IPX5Branchement de l’eauTempérature maxi. d’arrivée d’eau 40 °CDébit mini. d’arrivée d’eau (mini.) 8 l/minPression d´arrivée (maxi.) (12 bar) 1,2 MPaCaractéristiques de puissancePression nominale (80 bar) 8 MPaPression en service max. (100 bar) 10 MPaDébit de refoulement (330 l/h) 5,5 l/minDébit d’aspiration de détergent 0,4 l/minForce de recul de la poignée-pistole 10 NVibrations de l’appareil (ISO 5349) 0,8 m/s²Niveau de pression acoustiqueLPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Niveau de puissance acoustiqueLWA(2000/14/CE) 89 dB(A)DimensionsLongueur/Largeur/Hauteur 380/160/250 mm
5 kg
Service
GarantieDans chaque pays, les conditions de garantie envigueur sont celles publiées par notre société de dis-tribution autorisée. Si pendant la durée de la garan-tie votre appareil présente des vices de matière oude fabrication, la réparation est gratuite.En cas de recours en garantie, veuillez vous adres-ser à votre revendeur ou au bureau du service après-vente le plus proche de chez vous. Munissez-vousde l’appareil, de ses accessoires et de la preuved’achat.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas dedérangements, notre succursale Kärcher vous viendravolontiers en aide.
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-aprèsrépond, de par sa conception et sa construction ainsi quede par le modèle que nous avons mis sur le marché, auxexigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la direc-tive européenne. En cas de modification de la machineeffectuée sans notre accord, cette déclaration sera cadu-que.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.320-xxx
Directives européennes en vigueur:98/37/CE73/23/CEE (+ 93/68/CEE)89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Procédure appliquée pour l’évaluation de la conformité:Appendice V
Niveau de puissance acoustiquemesuré: 87 dB(A)garanti: 89 dB(A)
La conformité permanente des appareils de série avec lesexigences consignées dans les directives actuelles de laCE et avec les normes appliquées est garantie par desmesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avecles pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
Schéma des circuits électriquesM1 MoteurQ1 Interrupteur
de l’appareilS1 PressostatZ1 Filtre anti-étincelles
26 - Italiano
Istruzioni di sicurezza
Uso regolareUtilizzare questo apparecchio esclusivamente incampo non professionale– per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, uten-
sili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc.con getto d’acqua ad alta pressione (se necessa-rio con l’aggiunta di detergenti);
– per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti diidoneo separatore di olio;
– con gli accessori, ricambi e detergenti autorizzatidalla Kärcher. Osservare le istruzioni accluse aidetergenti.
Istruzioni di sicurezza generaliNon consentire mai a bambini ed adolescenti l’usodell’apparecchio.Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quandol’interruttore principale è acceso.Non usare l’apparecchio in ambienti con atmosferapotenzialmente esplosiva.Non spruzzare oggetti che possono contenere so-stanze nocive alla salute (per es. amianto).
Segnali di pericolo sull’apparecchioNon rivolgere mai il getto ad altapressione contro persone, animali,contro lo stesso apparecchio o parti elettriche.
Dispositivi di sicurezzaI dispositivi di sicurezza servono a proteggere daferite, ed è vietato modificarli o aggirarli.Valvola di scarico con pressostatoQuando si rilascia la leva della pistola a spruzzo, ilpressostato disinserisce la pompa ed il getto ad altapressione s’interrompe. Tirando la leva il pressostatoinserisce di nuovo la pompa.La valvola di scarico impedisce inoltre il superamentodella pressione di servizio consentita.
Pulsante di sicurezzaIl pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe-disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio.
Tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggioI materiali d’imballaggio sono riciclabili. Si prega diavviare l’imballaggio al riciclaggio.Smaltimento dell’apparecchio dismessoIl vostro fornitore Kärcher v’informa sullo smaltimentoecologico dell’apparecchio dismesso.Risparmiare acquaCon l’impiego di questo apparecchio risparmiate finoall’85 % di acqua rispetto ad altri metodi di lavaggio.Questo apparecchio può essere fatto funzionare an-che con acqua piovana (utilizzare il filtro acqua).Ridurre l’inquinamento dell’acqua di scaricoSi prega di usare con parsimonia i detergenti. Os-servare le raccomandazioni di dosaggio accluse aidetergenti.
Al primo impiego
MontaggioAl disimballaggio controllate il contenuto. Comuni-cate subito al vostro fornitore gli eventuali danni ditrasporto.
Condizioni di allacciamentoAllacciamento elettricoLa tensione sulla targhetta d’identificazione devecoincidere con la tensione di alimentazione. La fontedi corrente deve essere regolarmente collegata aterra.Utilizzare solo cavi di prolunga protetti contro gli spruzzid’acqua con sezione dei conduttori adeguata (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), svolgendoli com-pletamente dall’avvolgitore per cavi.
Allacciamento idricoOsservare le norme dell’azienda di distribuzionedell’acqua. È consentito un collegamento di brevedurata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac-cessori speciali»).Utilizzare solo un tubo flessibile di alimentazione (noncompreso nella fornitura) con le seguenti dimensio-ni: lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo ½".
Valori di allacciamento, vedi targhettad’identificazione/dati tecnici.
Uso
! Pericolo mortale!Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli auto-veicoli possono essere danneggiati dal getto ad altapressione ed in seguito possono esplodere. Primamanifestazione di un danno simile è lo sbiadimentodel pneumatico. Lavare da una distanza minima di30 cm.Non toccare mai la spina di alimentazione con le manibagnate.Prima di ogni uso controllare la presenza di even-tuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina.Fare sostituire immediatamente il cavo di alimenta-zione danneggiato dal servizio assistenza clienti/elet-tricista specializzato autorizzati.Prima di ogni uso controllare la presenza di eventualidanni al tubo flessibile ad alta pressione. Fare sosti-tuire immediatamente il tubo ad alta pressione dan-neggiato.
! Pericolo di lesioni!Il getto d’acqua, che fuoriesce dall’ugello ad alta pres-sione, provoca una forza di reazione sulla pistola.Assumere una posizione sicura e tenere ben saldelancia e pistola.Per proteggersi da oggetti di rimbalzo indossare, senecessario, indumenti protettivi.
Italiano - 27
Alimentazione dell’acquaAttenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio-ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco-mandiamo espressamente l’uso di un filtro dell’acquaKärcher (codice di ordinazione N° 4.730-059).Nel funzionamento dell’idropulitrice ad alta pressio-ne con tubo di alimentazione dell’acqua chiuso siprovocano danni alla testa del cilindro. Si prega dinon fare funzionare mai l’idropulitrice ad alta pres-sione con il rubinetto dell’acqua chiuso.
L’apparecchio può essere alimentato per es. conacqua dalla conduttura dell’acqua oppure da unserbatoio aperto.Alimentazione dalla conduttura dell’acqua• Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acquadell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
• Aprire il rubinetto.Alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto• Svitare il giunto per l’alimentazione dell’acqua.• Avvitare il tubo di aspirazione con filtro(non compreso nella fornitura, vedi «Accessori spe-ciali») al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.• Immergere il filtro nel serbatoio.• Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
– Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dalraccordo dell’alta pressione dell’apparecchio.
– Accendere l’apparecchio e farlo funzionare fin-ché l’acqua esce priva di bolle dal raccordo adalta pressione.
– Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo fles-sibile ad alta pressione.
Preparazione• Inserire la spina di alimentazione.• Disporre l’interruttore principale su «I».
Inserire• Premere il pulsate di sicurezza della pistola a spruzzo
e tirare la leva.
Disinserire• Rilasciare la leva.Nelle pause di lavoro e quando ci si allontanadall’apparecchio, attivare la sicurezza control’inserimento involontario premendo il pulsante disicurezza.
Miscelare il detergente• Prelevate la lancia
Con l’alta pressione il detergente è escluso.• Introdurre il tubo flessibile di aspirazione
detergente in un contenitore di detergenteSe è stato miscelato il detergente• Immergere la valvola dosatrice detergente in un
contenitore con acqua pulita, poi accendere e la-vare l’apparecchio per circa 1 minuto.
Metodo di lavaggio consigliato1. Spruzzare con parsimonia il detergente sulla
superficie asciutta e lasciare reagire (senza farloasciugare).
2. Lavare lo sporco così sciolto con il getto ad altapressione.
Collegare gli accessoriGli accessori seguenti, a seconda del modello, sonocompresi nella fornitura o possono essere acquista-ti presso i rivenditori specializzati (vedi anche «Ac-cessori speciali»).
• Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio.Spazzola di lavaggioper grandi superfici lisce – per es. autovettura,roulotte o imbarcazione. È possibile miscelare ildetergente.Spazzola di lavaggio rotanteper un lavaggio delicato e radicale – per es.superfici di carrozzerie e vetrate. È possibilemiscelare il detergente.
Spruzzatore rotanteper sporco resistente – per es. lastre sulle viepedonali oppure facciate coperte di muschio.Lavorare senza detergente ed alla pressionemassima.
Alla fine dell’uso
• Interruttore principale su «0».• Estrarre la spina di alimentazione.
Con alimentazione dalla conduttura dell’acqua• Chiudere il rubinetto dell’acqua.• Staccare il tubo di alimentazione dal raccordo
dell’apparecchio.Con alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto• Svitare il tubo di aspirazione con filtro dal raccordo
dell’apparecchio.• Tirare la leva della pistola a spruzzo finché
l’apparecchio è privo di pressione.• Premere il pulsante di sicurezza per mettere
l’apparecchio in sicurezza contro l’inserimento in-volontario.
ConservazioneAttenzione! Il gelo può distruggere l’apparecchioche non sia stato completamente svuotato dell’acqua.Durante l’inverno conservare l’apparecchio in un luogoprotetto dal gelo.• Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo• Avvolgere il cavo di alimentazione ed appenderlo
per es. alla pistola a spruzzo.
28 - Italiano
Accessori speciali
Gli accessori speciali accrescono le possibilitàd’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni-tore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori.
Figure, vedi pagina 110.
1 Spruzzatore rotanteper forti sporcizie come superfici esterne alterate da agentiatmosferici o da formazione di muffe
2 Paraspruzzi per ugello rotante3 Set per la pulizia di tubi
per la pulizia di carrozzerie e vetrate
4 Spazzola di lavaggio rotanteper tubazioni e scarichi intasati
5 Spazzola di lavaggioper la pulizia di superfici liscie, p.e. auto, imbarcazioni
6 Set per idrosabbiaturaper l’eliminazione di ruggine o colore
7 Lancia flessibileorientabile per la pulizia di luoghi difficilmente accessibili
8 Ugello a tre getti con lancia9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili
extra lunga, p.e. per la pulizia di grondaie
10 Lancia per pavimenti11 Prolunga per lancia da 0,5 m12 Tubo flessibile ad alta pressione da 7,5 m13 Prolunga per tubo flessibile14 Set aspirazione grandi quantità15 Tubo flessibile di aspirazione con filtro
per l’aspirazione di riserve d’acqua, quali ad es. stagni elaghetti
16 Filtro acqua17 Valvola di non ritorno18 T-Racer
per una pulizia senza spruzzi di superfici quali terrazze,entrate di cortili, muri di abitazioni
Detergenti
Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivocompito di lavaggio consigliamo il nostro programmadi detergenti e conservanti Kärcher. Chiedete con-siglio oppure informazioni a questo proposito. Ripor-tiamo qui sotto una scelta di prodotti:Detergente universaleProfi RM 555 ULTRADetergente per autovettureProfi RM 565 ULTRADetergente per la casa ed il giardinoProfi RM 570 ULTRADetergente per imbarcazioniProfi RM 575 ULTRA
Cura e manutenzione
PuliziaPrima di conservare l’apparecchio per un lungo pe-riodo, per es. durante l’inverno:• Estrarre la valvola dosatrice detergente dal tubo
flessibile di aspirazione detergente e lavarla sottoacqua corrente.
• Con una pinza piatta, estrarre il filtro nel raccordodell’acqua e lavarlo sotto acqua corrente.
ManutenzioneL’apparecchio non richiede manutenzione.
Rimedio in caso di malfunzionamento
I guasti hanno spesso cause semplici, che poteteeliminare con l’aiuto della tabella seguente. In casodi dubbio o di guasti/rimedi non indicati nella tabella,siete pregati di rivolgervi al servizio assistenza cli-enti autorizzato.
! Pericolo di scarica elettrica!I lavori di riparazione all’apparecchio devono esse-re eseguiti solo dal servizio assistenza clienti auto-rizzato.
L’apparecchio non funziona·Controllare la tensione di rete.·Accertare eventuali danni al cavo di alimentazione.L’apparecchio non va in pressione·Sfiatare l’apparecchio: Fare funzionare la pompa senzail tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senzabolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi iltubo ad alta pressione.
·Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua.·Controllare la quantità di alimentazione dell’acqua.·Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tuttii tubi di alimentazione della pompa.
Forti oscillazioni di pressione·Pulite l’ugello ad alta pressione. Con uno spillo, toglietela sporcizia dal foro dell’ugello e lavatelo dalla parteanteriore con acqua.
La pompa perde·Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In casodi perdita maggiore rivolgersi al servizio assisten-za autorizzato.
Non aspira il detergente·Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente confiltro e controllare la sua tenuta.
RicambiUtilizzate esclusivamente ricambi originali Kärcher.Trovate un sommario dei ricambi alla fine di questolibretto d’istruzioni per l’uso.
Italiano - 29
Dati tecnici
Allacciamento elettricoTensione (1~50/60 Hz) 210-240 VPotenza allacciata 1,4 kWFusibile di settore(ad azione ritardata) 10 AClasse di sicurezza 2, IPX5Allacciamento acquaTemp. di alimentazione (max) 40 °CQuantità di alimentazione (min.) 8 l/minPressione dialimentazione (max.) (12 bar) 1,2 MPaPrestazioniPressione nominale (80 bar) 8 MPaPressione di lavaro max. (100 bar) 10 MPaPortata (330 l/h) 5,5 l/minAspirazione detergente 0,4 l/minReazione del getto sulla pistolaa spruzzo alla pressione di lavoro 10 NVibrazioni dell’apparecchio (ISO 5349) 0,8 m/s2
Livello della pressione sonoraLPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Livello di potenza sonoraLWA(2000/14/CE) 89 dB(A)DimensioniLunghezza/Larghezza/Altezza
380/160/250 mmPeso 5 kg
Assistenza
GaranziaNel rispettivo paese sono valide le condizionidi garanzia pubblicate dalla nostra società di ven-dita competente. Eliminiamo gratuitamente entro iltermine di garanzia gli eventuali guasti all’apparecchio,se causati da un difetto di materiale o di produzione.Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostrorivenditore, oppure al più vicino centro assistenzaclienti autorizzato, consegnando anche gli accesso-ri ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clientiIn caso d’informazioni o di guasti è a vostra dispo-sizione la nostra filiale Kärcher.
Schema elettricoM1 MotoreQ1 PulsanteS1 PressostatoZ1 Elemento soppressione
radiodisturbi
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di segui-to indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costru-zione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, èconforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e disanità delle direttive della CE. In caso di modifica appor-tate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichi-arazione perde la sua validità.
Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione
Tipo: 1.320-xxx
Direttive CE pertinenti:98/37/CE73/23/CEE (+ 93/68/CEE)89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)2000/14/CE
Norme armonizzate applicate:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Procedura di valutazione della conformità seguita:Appendice V
Livello di potenza sonoramisurato: 87 dB(A)garantita: 89 dB(A)
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gliapparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delleattuali direttive CE e alle norme applicate.I firmatari agis-cono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
30 - Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemmingGebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu-itend:– voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van
machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap,gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodigmet reinigingsmiddel);
– voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsenmet een olieafscheider;
– met toebehoren, onderdelen en reinigingsmidde-len die door Kärcher zijn goedgekeurd. Neem degebruiksaanwijzingen bij de reinigingsmiddelenin acht.
Algemene veiligheidsvoorschriftenLaat kinderen dit apparaat nooit gebruiken.Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneerde hoofdschakelaar is ingeschakeld.Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosie-gevaar.Spuit geen voorwerpen af die voor de gezondheidgevaarlijke stoffen bevatten (bijvoorbeeld asbest).
Waarschuwingen op het apparaatRicht de hogedrukstraal nooit op mensen, dieren,het apparaat of elektrische delen.
VeiligheidsvoorzieningenVeiligheidsvoorzieningen dienen als beschermingtegen verwondingen en mogen niet worden veran-derd of uitgeschakeld.Overstroomklep met drukschakelaarAls de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten,schakelt de drukschakelaar de pomp uit. De hoge-drukstraal stopt. Als aan de hendel wordt getrokken,schakelt de drukschakelaar de pomp weer in.De overstroomklep voorkomt bovendien dat de ma-ximale bedrijfsdruk wordt overschreden.
BeveiligingsknopDe beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomtonbedoeld inschakelen van het apparaat.
Denk aan het milieu
VerpakkingHet verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.Gooi het niet bij het huisvuil, maar lever het gescheidenin.Oude apparaatRaadpleeg uw Kärcher-leverancier voor informatieover het afgeven van uw oude apparaat.Zuinig gebruik van waterDoor het gebruik van dit apparaat bespaart u tot 85 %water. Het apparaat kan ook worden gebruikt metregenwater (met waterfilter).Voorkom vervuiling van het afvalwaterMaak spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen.Neem de doseervoorschriften bij de reinigingsmid-delen in acht.
Voor het eerste gebruik
MontageControleer de inhoud van de verpakking bij het uit-pakken. Neem bij transportschade contact op metuw leverancier.
AansluitingElektrische aansluitingDe spanning op het typeplaatje moet overeenkomenmet de toevoerspanning. De stroombron moet volgensde voorschriften geaard zijn.Gebruik alleen een verlengkabel met spatwaterbe-scherming en voldoende diameter (bij 10 m lengte:3 x 1,5 mm2, bij 30 m lengte: 3 x 2,5 mm2) en rol dekabel volledig van de kabeltrommel.
Aansluiting op waterleidingNeem de voorschriften van het waterleidingbedrijfin acht.Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele-verd) met de volgende afmetingen:lengte minstens 7,5 m,diameter minstens ½".
Zie voor aansluitgegevens het typeplaatje en de tech-nische gegevens.
Bediening! Levensgevaar!
Voertuigbanden en bandenventielen kunnen doorde hogedrukstraal beschadigd worden en knappen.Een eerste teken hiervoor is een verkleuring van deband. Reinig de band op een afstand van minstens30 cm.Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.Controleer de aansluitkabel en de stekker voor elkgebruik op beschadiging. Laat een beschadigdeaansluitkabel onmiddellijk door een erkende klan-tenservice of elektromonteur vervangen.Controleer de hogedrukslang voor elk gebruik opbeschadiging. Laat een beschadigde hogedrukslangonmiddellijk vervangen.
! Verwondingsgevaar!Door de uit de hogedruksproeier naar buiten komendewaterstraal werkt een terugstotende kracht op hetspuitpistool. Zorg ervoor dat u stevig staat en houdhet spuitpistool en de lans stevig vast.Draag geschikte werkkleding ter bescherming tegenterugspattende delen.
Nederlands - 31
WatertoevoerLet op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha-digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd hetKärcher-waterfilter (bestelnr. 4.730-059) worden ge-bruikt.Bij gebruik van de hogedrukreiniger met een geslo-ten watertoevoerleiding wordt de cilinderkopeenheidbeschadigd. Gebruik de hogedrukreiniger nooit meteen gesloten waterkraan.
Het apparaat kan via de waterleiding of uit een openreservoir van water worden voorzien.Watertoevoer via de waterleiding• Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op
de wateraansluiting van het apparaat en aan dewatertoevoer .
• Open de watertoevoer.Watertoevoer uit een open reservoir• Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los.• Schroef een zuigslang met filter (niet meegele-
verd, zie „Speciaal toebehoren”) aan de wateraans-luiting van het apparaat vast.
• Hang het filter in het reservoir.• Ontlucht het apparaat voor gebruik.
– Schroef de hogedrukleiding van de hogedru-kaansluiting van het apparaat los.
– Schakel het apparaat in en laat het zolang lo-pen tot het water zonder bellen uit de hogedru-kaansluiting komt.
– Schakel het apparaat uit en schroef de hoge-drukslang weer vast.
Voorbereiden• Steek de stekker in het stopcontact.• Zet de hoofdschakelaar op „I”.
Inschakelen• Druk de beveiligingsknop op het spuitpistool in en
trek aan de hendel.
Uitschakelen• Laat de hendel los.Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen opde beveiligingsknop wanneer u uw werkzaamhedenonderbreekt of wanneer u de machine verlaat.
Reinigingsmiddel toevoegen• Verwijder de lans.
Geen reinigingsmiddel bij hoge druk.• Reinigingsmiddelzuigslang in tank voor reinigings-
middel hangenWanneer reinigingsmiddel is toegevoegd• Hang het reinigingsmiddeldoseerventiel in een re-
servoir met schoon water. Schakel het apparaat inen laat het ongeveer een minuut schoonspoelen.
Geadviseerde reinigingsmethode1. Sproei het reinigingsmiddel spaarzaam op het
droge oppervlak en laat het inwerken (laat hetniet opdrogen).
2. Spuit het losgeweekte vuil los met de hogedruk-straal.
Toebehoren aansluitenHet onderstaande toebehoren wordt meegeleverdof is verkrijgbaar bij de vakhandel, afhankelijk vanhet model (zie ook: „Speciaal toebehoren”).• Vervang het desbetreffende toebehoren door de
lans.Wasborstelvoor grote, gladde oppervlakken, bijvoorbeeld vanauto, caravan of boot.Reinigingsmiddel kan worden toegevoegd.Draaiende wasborstelvoor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeldvan carrosserie of glas.Reinigingsmiddel kan worden toegevoegd.Rotorsproeiervoor hardnekkig vuil, bijvoorbeeld mos op tegels ofmuren.Werk zonder reinigingsmiddel en met de hoogstewerkdruk.
Gebruik beëindigen
• Zet de hoofdschakelaar op „0”.• Trek de stekker uit het stopcontact.
Bij watertoevoer via de waterleiding• Sluit de watertoevoer.• Maak het apparaat los van de wateraansluiting.Bij watertoevoer uit een open reservoir• Schroef de zuigslang met het filter los van
de wateraansluiting van het apparaat.• Trek aan de hendel van het spuitpistool tot het
apparaat drukloos is.• Druk de beveiligingsknop in om per ongeluk in-
schakelen van het apparaat te voorkomen.
BewarenLet op! Vorst kan het apparaat onherstelbaar be-schadigen wanneer het niet volledig is leeggemaakt.Bewaar het apparaat in de winter in een vorstvrijeruimte.• Maak de lans los van het spuitpistool .• Wikkel de aansluitkabel op en hang deze om het
spuitpistool.
32 - Nederlands
Speciaal toebehoren
Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkhedenvan uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever-ancier voor meer informatie over speciaal toebeho-ren.Zie pagina 110 voor afbeeldingen.1 Rotorsproeier
voor hardnekkige vervuiling (bijv. met mos begroeide ofverweerde oppervlakken buiten
2 Spatbescherming voor vuilfrees3 Buisreinigingsset
voor verstopte buizen en afvoeren4 Draaiende wasborstel
voor reiniging van carrosserie- en glasoppervlakken
5 Wasborstelvoor reiniging van gladde oppervlakken (bijv. auto, boot)
6 Natstraalsetvoor het verwijderen van roest of verf
7 Flexibele lanszwenkbare sproeier voor reiniging van moeilijk toeganke-lijke plaatsen
8 Drievoudige sproeier met lansextra lange straalbuis (bijv. voor reiniging van dakgoten)
9 Lans voor moeilijk bereikbare plaatsen10 Vloerlans11 Lansverlengstuk12 Hogedrukslang13 Slangverlenging14 Zuigset voor grote hoeveelheden15 Zuigslang met filter
voor het aanzuigen van water (bijv. uit een vijver of water-ton)
16 Waterfilter17 Terugstroombelemmering18 T-Racer
voor spatvrije reiniging van oppervlakken zoals terrassen,opritten en muren
Reinigingsmiddel
Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings-middelen voor probleemloos werken, passend bij dedesbetreffende reinigingstaak. Vraag ons om adviesof informatie. Hier een kleine selectie:Universeelreiniger
Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger
Profi RM 565 ULTRAHuis- en tuinreiniger
Profi RM 570 ULTRABootreiniger
Profi RM 575 ULTRA
Verzorging en onderhoud
ReinigenVoor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter:� Trek het reinigingsmiddeldoseerventiel van de zu-
igslang en reinig het onder stromend water.� Trek de zeef in de wateraansluiting met een platte
tang naar buiten en reinig de zeef onder stromendwater.
OnderhoudHet apparaat is onderhoudsvrij.
VervangingsonderdelenGebruik uitsluitend originele Kärcher-onderdelen. Eenonderdelenoverzicht vindt u aan het einde van dezegebruiksaanwijzing.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak.Met behulp van het volgende overzicht kunt u eenstoring zelf oplossen. Neem bij overige storingen ofin geval van twijfel contact op met de erkende klan-tenservice.
! Gevaar voor een elektrische schok!Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogenalleen door de erkende klantenservice worden uit-gevoerd.
Apparaat doet niets·Netspanning controleren.·Aansluitkabel op beschadigingen controleren.Apparaat komt niet op druk·Apparaat ontluchten: Pomp zonder hogedrukslang latenlopen, tot het water zonder lucht bellen op de hoge-drukuitgang naar buiten komt. Daarna hogedrukslangweer aansluiten.
·Zeef in de wateraansluiting reinigen.·Watertoevoerhoeveelheid controleren.·Controleer of de aanvoerleidingen naar de pompniet lekken, verstopt, of dicht gedrukt zijn.
Sterke drukschommelingen·Reinig de hogedruksproeier. Met een naald het vuiluit de opening van de sproeier verwijderen en metwater vanaf de voorkant naspoelen.
Pomp lekt·10 druppels per minuut zijn toelaatbaar. Bij groterelekkage dient u de hulp van de erkende klanten-service in te roepen.
Geen aanzuiging van reinigingsmiddel·Aanzuigslang voor reinigingsmiddel en het filter rei-nigen en op lekkage controleren.
Nederlands - 33
SchakelschemaM1 MotorQ1 HoofdschakelaarS1 DrukschakelaarZ1 Ontstoringsfilter
Technische gegevens
StroomaansluitingSpanning (1~50/60 Hz) 220-240 VAansluitvermogen 1,4 kWNetzekering (traag) 10 AIsolatieklasse 2, IPX5WateraansluitingAanvoertemperatuur (max.) 40 °CAanvoerhoeveelheid (min.) 8 l/minToevoerdruk (max.) (12 bar) 1,2 MPaCapaciteitNominale druk (80 bar) 8 MPaWerkdruk max. (100 bar) 10 MPaTransporthoeveelheid (330 l/h) 5,5 l/minAanzuiging reinigingsmiddel 0,4 l/minTerugstotende kracht op hetspuitpistool bij werkdruk 10 NMachinetrillingen (ISO 5349) 0,8 m/s2
Geluiddrukniveau LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)GeluidsvermogensniveauLWA(2000/14/EG) 89 dB(A)MatenLengte/Breedte/Hoogte 380/160/250 mmGewicht 5 kg
Service
GarantieDe garantievoorwaarden van onze verkoop-maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij ko-stenloos binnen de garantietermijn indien een ma-teriaal- of fabricagefout daarvan de oorzaak is.Neem in een desbetreffend geval contact op met uwleverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-plaats. Neem het toebehoren en uw aankoopbewijsmee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestigingu graag verder.
EU conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine opgrond van haar concipiëring en constructie en in de doorons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan dedesbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriftenvan de EG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine dieniet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest dezeverklaring haar geldigheid.
Produkt: Hogedrukreiniger
Type: 1.320-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:98/37/EG73/23/EEG (+ 93/68/EEG)89/336/EEG (+ 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG)2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Gevolgde conformiteitbeoordelingsprocedure:Aanhangsel V
GeluidsvermogensniveauGemeten : 87 dB(A)Gewaarborgd: 89 dB(A)
Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de stan-daard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van deactuele richtlijnen en de toegepaste normen. De onderge-tekenden handelen in opdracht en op volmacht van debedrijfsleiding.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
34 - Español
Consejos y advertencias de seguridad
Campo de aplicación del aparatoEl aparato ha sido diseñado exclusivamente para unuso no industrial– para la limpieza con alta presión de máquinas,
vehículos, herramientas, edificios, terrazas,herramientas y muebles de jardín, etc. (en casonecesario pueden agregarse también detergentes).
– para la limpieza de los motores de vehículos sóloen aquellos lugares que estén provistosdel correspondiente separador de aceite.
– para el funcionamiento exclusivo con los accesorios,repuestos y detergentes originales u homologadospor el fabricante. Ténganse en cuenta a esterespecto los consejos y advertencias que incorporanlos envases de los detergentes.
Consejos y advertencias de seguridad generalesNo permita nunca el manejo o la manipulacióndel aparato por parte de niños o jóvenes sin la presenciade una persona adulta.Permanezca siempre en las proximidades del aparatomientras esté conectado el interruptor principal del mismo.No hacer funcionar el aparato en áreas con peligrode explosión.No proyectar el chorro de agua contra objetos quecontengan substancias o materias nocivas para la salud(por ejemplo amianto).
Símbolo de advertencia en el aparatoNo dirigir nunca el chorro de agua contrapersonas, animales, el aparato mismo o elementos o componentes eléctricos de éste!
Dispositivos de seguridadLos dispositivos de seguridad que incorpora el aparatotienen por objeto proteger al usuario de posibleslesiones y no deberán manipularse, modificarse,transformarse, desactivarse o anularse bajo ningúnconcepto.Válvula de derivación (by-pass) con presostatoAl dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el presostatodesconecta la bomba, interrumpiéndose el chorro de
alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostatoconecta la bomba. Además, la válvula de derivación(by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máximapresión de servicio admisible.Interruptor de bloqueoEl interruptor de bloqueo asegura la pistola contracualquier accionamiento involuntario de la misma.
Protección activa del medio ambienteEvacuación de los materiales de embalajeLos materiales empleados en el embalaje del aparato sonreciclables y recuperables. Por lo tanto no deberá tirarloal cubo de basura. Entréguelo en los Puntos o CentrosOficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.Desguace del aparato usadoSu Distribuidor le informará gustosamente sobre lasvías más actuales para la evacuación de su aparatousado.Reducción del consumo de aguaEsta limpiadora le permite reducir el consumo de agua,en comparación con otros métodos de limpieza, enhasta un 85 %. Además, el aparato también puedetrabajar con agua de lluvia (se aconseja utilizar en talcaso un filtro de agua).Reducción de la contaminación de las aguasresidualesEn interés de la protección del medio ambiente,recomendamos hacer un uso muy moderado delos detergentes. Obsérvense a este respecto lasinstrucciones y consejos de dosificación que incorporanlas etiquetas de las envolturas de los detergentes.
Preparativos para la puesta en marcha
Montaje del aparato y los accesoriosSi al desembalar el aparato comprobara Vd. algún dañoo desperfecto en el mismo atribuible al transporte,rogamos se dirija inmediatamente al Distribuidor endonde adquirió su aparato.
Conexión a las redes eléctrica y de aguaConexión a la red eléctricaVerificar si la red eléctrica cumple con los valores
detallados en la placa de características del aparato.Cerciorarse de que la toma de corriente está provistade un conductor de protección (tierra).Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contralas salpicaduras, con una sección transversal suficiente(10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2). ¡Atención! El cabledeberá estar completamente desenrollado del tambor.
Conexión a la red de aguaObservar estrictamente las normas y disposiciones dela empresa local de abastecimiento de agua.Acoplar la manguera de alimentación de agua (noincluida en el equipo de serie del aparato) a la tomade agua del aparato y a la conexión de la red deagua (grifo). Medidas mínimas de la manguera:Longitud 7,5 m, Diámetro ½".Cerciorarse de que la conexión a la red de agua cumplecon los valores detallados en la placa o en lasCaracterísticas Técnicas del aparato.
Manejo del aparato
! ¡Peligro de muerte!Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumáticossólo se limpiarán desde la distancia mínima de trabajo de30 cm. En caso de no observar estos consejos, el chorrode alta presión puede causar daños en las válvulas delos neumáticos y en los neumáticos de los vehículos. Elprimer indicio de esto es la decoloración del neumático.No asir el enchufe del aparato con las manos húmedaso mojadas.Verificar el estado del cable de conexión a la red eléctricaantes de cada puesta en marcha del aparato. Este nodeberá presentar en ningún caso huellas de daños odesperfectos (¡peligro de accidentes o cortocircuitos!). Encaso de comprobar la existencia de daños o desperfectosen el mismo, deberá sustituirse inmediatamente por unonuevo. Esta trabajo sólo deberá ser ejecutado por unelectricista cualificado o personal técnico especializadodel Servicio Postventa Oficial.Verificar el estado general de la manguera de alta presiónantes de cada puesta en marcha del aparato. En caso decomprobar la existencia de daños o desperfectos en lamisma, deberá sustituirse inmediatamente por una nueva.
Español - 35
! ¡Peligro de lesiones!El chorro de agua expelido produce un efectoretropropulsor sobre la pistola. Por ello deberáprocurarse trabajar en un punto o zona seguray nivelada, sujetando firmemente la pistola.Como protección contra partículas y las salpicadurasde agua deberá llevarse ropa protectora apropiada.
Alimentación de aguaEl aparato se puede conectar a la red de agua o a unrecipiente abierto.Alimentación de agua del aparato desde la red públicade abastecimiento:• Acoplar la manguera de alimentación de agua (no
incluida en el equipo de serie del aparato) a la tomade agua del aparato y a la conexión de la red deagua.
• Abrir el grifo de agua.Alimentación de agua del aparato desde un recipienteabierto• Retirar el racor de empalme para la alimentación de
agua de la toma de agua del aparato.• Empalmar la manguera de aspiración con filtro (no
forma parte del equipo de serie del aparato, véaseal respecto el capítulo «Accesorios opcionales») enla toma de agua del aparato.
• Introducir el filtro en el recipiente de alimentación deagua.
• Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interiordel aparato.– Desempalmar la manguera de alta presión del
acoplamiento de alta presión del aparato.– Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin
acoplar la manguera de alta presión, hasta que elagua salga sin burbujas de aire en la salida dealta presión del aparato.
– Desconectar el aparato. Empalmar la manguerade alta presión al aparato.
Preparativos• Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.• Colocar el interruptor principal del aparato en la
posición de conexión «I».
Conectar el aparato• Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario
de la pistola y oprimir el gatillo.
Desconectar el aparato• Soltar el gatillo.En los intervalos de inactividad de la máquina dentro delos ciclos de trabajo, así como al abandonar por cualquiercircunstancia las inmediaciones del aparato, pulsar siempreel seguro contra accionamiento involuntario de la pistola.
Agregar detergente• Retirarla lanza.
‹¡No aplicar nunca el detergente con alta presión!• Introducir la manguera de aspiración del detergente
en el depósito o bidón de detergente.En caso de haber trabajo con detergente• Introducir la válvula dosificadora del detergente en
un recipiente con agua limpia. Conectar el aparatodurante un minuto aproximadamente y enjuagarlo.
Método de limpieza aconsejado1. Pulverizar el detergente moderadamente sobre el
objeto o superficie a limpiar, que deberá estarsiempre seco. Dejar actuar el detergente, sin quellegue a secarse.
2. Eliminar la suciedad desprendida con el chorro dealta presión.
Acoplamiento de los accesoriosEn función del modelo y nivel de equipamiento concretode cada aparato, éstos pueden incorporar de serie losaccesorios detallados más abajo. Estos accesoriospueden adquirirse asimismo como accesoriosopcionales en el comercio especializado (véase alrespecto el capítulo «Accesorios opcionales»):• ¡Atención! Los accesorios se acoplan directamente
en la pistola, por lo que hay que desacoplarpreviamente la lanza de la pistola.
Cepillo de lavadopara la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo,en automóviles, caravanas o embarcaciones. Se puedeagregar detergente.
Cepillo de lavado rotativopara el lavado cuidadoso y a fondo de la carrocería olas superficies acristaladas. Se puede agregardetergente.Boquilla de chorro rotativopara la eliminación de la suciedad particularmenteresistente y fuertemente adherida – por ejemplo elmusgo adherido sobre baldosas o fachadas.Trabajar sin agregar detergente, ajustando la máximapotencia de trabajo.
Tras concluir el trabajo con la máquina• Colocar el interruptor principal en la posición
de desconexión «0».• Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
En caso de trabajar con alimentación de agua des-de la red pública de abastecimiento:• Cerrar el grifo.• Desempalmar la manguera de alimentación de agua
del grifo.En caso de trabajar con alimentación de agua des-de un recipiente abierto• Desempalmar la manguera de aspiración con filtro
de la toma de agua del aparato.
• Oprimir el gatillo de la pistola hasta evacuar la presióndel aparato.
• Pulsar el seguro contra accionamiento involuntarioy bloquear el aparato.
Guardar el aparato¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciadoscompletamente de agua pueden sufrir daños aconsecuencia de las bajas temperaturas. Por esoaconsejamos guardar el aparato durante la estacióninvernal en una nave o espacio protegido contra lasbajas temperaturas (provisto de calefacción).• Desacoplar la lanza de la pistola.• Enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo
de la pistola.
36 - Español
Accesorios opcionales
Los accesorios opcionales amplían considerablementeel campo de aplicación de su aparato, Solicite unainformación detallada a este respecto a su Distribuidor.Las ilustraciones figuran en la página [110].
1 Boquilla de chorro rotativo («efecto fresadora»)para residuos difíciles de limpiar, como por ejemplo su-perficies exteriores cubiertas de moho o corroídas por efectode la intemperie
2 Protección contra salpicaduras de la boquilla turbo3 Juego para la limpieza de tubos y tuberías
para tubos y desagües atascados4 Cepillo de lavado rotativo
para la limpieza de superficies de carrocería y de vidrio5 Cepillo de lavado
para la limpieza de superficies lisas, como por ejemploautomóviles o embarcaciones
6 Juego para proyección de chorro de arena enhúmedopara la eliminación de óxido o pintura
7 Lanza flexibleboquilla orientable para la limpieza de lugares de difícilacceso
8 Boquilla de chorro triple, con lanza9 Lanza para lugares de difícil acceso
lanza extralarga, por ejemplo para la limpieza de canalo-nes
10 Lanza para limpieza de suelos11 Elemento de prolongación de la lanza, 0,5 m12 Manguera de alta presión, 7,5 m13 Prolongación de la manguera14 Juego para aspiración de grandes cantidades15 Manguera de aspiración con filtro
para aspirar depósitos de agua, como por ejemplo estan-ques o cubas de agua
16 Filtro de agua17 Bloqueo anti-retorno18 T-Racer
para la limpieza sin salpicaduras de superficies como ter-razas, entradas o paredes.
Detergentes
Con objeto de asegurar el funcionamiento seguroy correcto de su aparato, se aconseja usar sólo losdetergentes y agentes conservantes de Kärcher,desarrollados específicamente para el aparato y la tareade limpieza concreta. Consulte a este respecto a suDistribuidor o solicite nuestros folletos informativos sobredetergentes. He aquí una pequeña selección de nuestragama de detergentes:Detergente universal Profi RM 555 ULTRADetergente limpiador, para automóviles
Profi RM 565 ULTRADetergente limpiador para el hogar y jardín
Profi RM 570 ULTRADetergente limpiador para embarcaciones
Profi RM 575 ULTRA
Trabajos de cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparatoAntes de un prolongado período de inactividad, porejemplo durante la estación invernal:� Desempalmar la válvula dosificadora del detergente
de la manguera de aspiración del detergente yenjuagarla bajo el grifo de agua.
� Extraer el filtro en la toma de agua del aparato conayuda de unos alicates y limpiarlo bajo el grifo de agua.
Mantenimiento del aparatoEl aparato no requiere un mantenimiento específico.
RepuestosTenga presente que sólo deberán usarse repuestosoriginales u homologados por el fabricante. Enlas páginas finales de estas Instrucciones figuran losnúmeros de pedido de los repuestos para su aparato.
Localización de averías
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar-iamente la existencia de una avería y, por consiguiente,no requieren la intervención del Servicio TécnicoPostventa. Con frecuencia se trata de pequeñasanomalías fáciles de subsanar. En caso de duda o alcomprobar averías no descritas en los siguientesconsejos y advertencias, deberá avisarse al ServicioTécnico Postventa.
! ¡Peligro de descargas eléctricas!Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuaren el aparato sólo podrán ser ejecutados por personalespecializado del Servicio Técnico Postventa Oficial.El aparato no se pone en marcha· Verificar la tensión de la red eléctrica.· Verificar si el cable de conexión a la red eléctricapresenta huellas de daños o desperfectos.El aparato no coge presión· Purgar el aire del aparato: Hacer funcionar la bom-ba, sin manguera de alta presión, hasta que salgaagua sin burbujas por la salida de alta presión delaparato. Acoplar nuevamente la manguera de altapresión al aparato.· Limpiar el filtro de la entrada de agua del aparato.· Verificar el caudal y la presión del agua sumini-strada al aparato.· Verificar si las tuberías de alimentación que con-ducen a la bomba presentan inestanqueidades u ob-strucciones.La presión fluctúa fuertemente· Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar conayuda de una aguja las obstrucciones que pudieranexistir en la boquilla y enjuagarla con agua (de den-tro hacia afuera).Inestanqueidades en la bomba· Unas fugas del orden de 10 gotas por minuto sonadmisibles. En caso de comprobarse fugas mayo-res, avisar al Servicio Técnico Postventa.No se aspira detergente· Limpiar la manguera de aspiración del detergentecon filtro. Verificar la estanqueidad de la manguera.
Español - 37
Características Técnicas
Conexión a la red eléctricaTensión (1~50 /60 Hz) 220-240 VPotencia de conexión 1,4 kWFusible (inerte) 10 AClase de protección 2 ,IPX5Conexión a la red de aguaMáx. temp. del agua de entrada 40 °CMínimo caudal de alimentación 8 l/minMax. presion de alimentación(12 bar) 1,2 MPaPotencia y rendimientosPresión nominal (80 bar) 8 MPaPresión de trabajo máxima (100 bar) 10 MPaCaudal de agua (330 l/h) 5,5 l/minAspiración de detergente 0,4 l/minFuerza de retroceso en la pistolaa presión de trabajo 10 NNivel de vibracionesdel aparato (ISO 5349) 0,8 m/s2
Nivel de la presión acústicaLPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Nivel de potencia acústicaL
WA(2000/14/CE) 89 dB(A)
MedidasLongitud/Anchura/Altura 380/160/250 mmPeso 5 kg
Servicio
GarantíaEn cada país rigen las condiciones de garantíaestablecidas por las correspondientes SociedadesDistribuidoras. Las perturbaciones y averías de suaparato serán subsanadas de modo gratuito en lamedida en que las causas de las mismas sean debidasa defectos de material o de fabricación.En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidoren donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficialdel Servicio Postventa.
Servicio Técnico PostventaEn caso de duda o averías, rogamos se dirijaa la Delegación o Sociedad Nacional de su país.
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente declaramos los abajo firmantes que lamáquina designada a continuación cumple, tanto por suconcepción y clase de construcción como por la ejecuciónque hemos puesto en circulación, las normas fundamen-tales de seguridad y protección de la salud formuladas enlas directivas comunitarias correspondientes. La presentedeclaración pierde su validez en caso de alteraciones enla máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Limpiadora de alta presión
Modelo: 1.320-xxx
Directivas comunitarias aplicables:98/37/CE73/23/CEE (+ 93/68/CEE)89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Procedimiento de evaluación de la conformidad:Anexo V
Nivel de potencia acústicamedido: 87 dB(A)garantizado: 89 dB(A)
Mediante una serie de medidas internas, queda asegura-do que los aparatos y equipos de serie cumplan siemprelas exigencias formuladas en las directivas comunitariasactuales y en las normas correspondientes a aplicar. Losfirmantes actúan autorizados y con poder otorgado por ladirección de la empresa.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
Esquema de circuitos eléctricosM1 MotorQ1 Interruptor de conexiónS1 PresostatoZ1 Filtro supresor
de interferencias
38 - Português
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições legaisUse este aparelho exclusivamente em áreas nãoindustriais– para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferra-
mentas, fachadas, terraços, utensílios de jardi-nagem etc., com jacto de água de alta pressão (eno caso de necessidade com aditivo de produtode limpeza).
– para a limpeza de motores só nos locais equipa-dos com o correspondente separador de óleo.
– com acessórios, peças de reposição e produtosde limpeza autorizados por Kärcher. Observe asindicações que acompanham os produtos de lim-peza.
Advertências gerais de segurançaJamais permita crianças e jovens trabalhar com oaparelho.Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptorprincipal estiver ligado.Não trabalhar com o aparelho em recintos com perigode explosão.Não lavar a jacto os objectos que contêm materialnocivos para a saude (p. ex. amianto).
Sinal de advertência no aparelhoJamais dirija o jacto de alta pressão contrapessoas, animais, o aparelho mesmo ou peçaselectricas.
Dispositivos de segurançaOs dispositivos de segurança servem para a protecçãocontra lesões e não podem ser alterados ou violados.Válvula de descarga com interruptor de pressãoDepois de soltar a alavanca, o interruptor de pres-são desliga a bomba. Depois de puxar a alavanca,o interruptor de pressão liga novamente a bomba.Além disso, a válvula de descarga impede que a pres-são de regime admissível seja ultrapassada.
Botão de segurançaO botão de segurança na pistola pulverizadora ma-nual impede uma ligação involuntária do aparelho.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagemOs materiais de embalagem são recicláveis. Por favor,entregue o material de embalagem para a recicla-gem.Eliminação do aparelho usadoAs informações sobre a eliminação ecológica po-dem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.Economizar águaPelo emprego deste aparelho você economiza, com-porado com outros métodos de limpeza, até 85 %de água. O aparelho pode funcionar também comágua pluvial (usar filtro de água).Aliviar águas servidasPor favor use moderadamente os produtosde limpeza. Observe as recomendações de dosa-gem que acompanham os produtos de limpeza.
Antes da operação inicial
MontagemAo desembalar, controle o conteúdo da embalagem.Por favor, no caso de sinistro de transporte, avise oseu revendedor.
Condições prévias para a ligaçãoLigação eléctricaA tensão indicada na placa de característica tem deconcordar com a tensão de alimentação. A fonte decorrente tem de estar ligada correctamente à terra.Só usar cabos de extensão protegidos contrarespingos de água com uma secção transversalde condutor suficiente (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30m: 3 x 2,5 mm2) e desenrolar completamente dotambor para cabos.
Ligação à canalização de águaObserve os regulamentos da sua empresa de aba-stecimento de água.Utilizar somente mangueira adutora (não faz partedo volume de fornecimento) com as seguintes di-mensões:Comprimento no mínimo 7,5 m,Diâmetro no mínimo ½".
Potência nominal, veja a placa de características/dados técnicos.
Manejo! Perigo de morte!
Os pneus dos automóveis/as válvulas dos pneuspodem ser danificados pelo jacto de alta pressão. Oprimeiro indício de uma danificação é a mudança dacor do pneu. Fazer a limpeza a uma distância de nomínimo 30 cm.Nunca pegar a ficha de rede com a mãos húmidas.Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de li-gação e a ficha de rede apresentam danos. Mandaro serviço de assistência técnica/uma oficina eléctri-ca especializada autorizada trocar imediatamenteo cabo de ligação danificado.Antes de cada trabalho, controlar se a mangueirade alta pressão apresenta danos. Trocar imediata-mete a mangueira de alta pressão danificada.
! Perigo de lesão!O jacto de água que sai no bocal de alta pressãoprovoca uma força de repulsão na pistola pulveriza-dora manual. Portanto cuide de estar num lugar se-guro e segure firmemente a pistola pulverizadoramanual e o tubo de jacto.Se for necessário, usar vestimenta apropriada paraa protecção contra peças que são projectadas devolta pelo jacto.
Português - 39
Abastecimento de águaAtenção! Impurezas na água de alimentação dani-ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex-pressamente a atenção para usar o filtro de águaKärcher (número de pedido 4.730-059).No caso da operação da lavadora de alta pressãocom o tubo adutor de água fechado ocorre uma da-nificação da unidade da cabeça do cilindro. Por fa-vor, nunca funcione a máquina com a torneira deágua fechada.
O aparelho pode ser abastecido com água da cana-lização de água ou dum recipiente aberto.Abastecimento com água da canalização de água� Ligar uma mangueira adutora (não faz parte do
volume de fornecimento) à ligação de água doaparelho e na tomada da canalização de água.
� Abrir a torneira de água.Abastecimento com água do recipiente aberto� Desaparafusar a peça de acoplamento da toma-
da de água.� Aparafusar a mangueira de aspiração com filtro
(não incluída no fornecimento, veja «Acessóriosespeciais») à ligação de água do aparelho.
� Pendurar o filtro dentro do recipiente.� Purgar o ar antes de colocar o aparelho em funcio-
namento.– Desaparafusar a tubulação de alta pressão na
ligação de alta pressão do aparelho.– Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar tanto tempo
até a água sair sem bolhas na ligação de altapressão.
– Desligar o aparelho e aparafusar novamente amangueira de alta pressão.
Preparar� Meter a ficha de rede na tomada de corrente.� Colocar o interruptor principal na posição «I».
Ligar� Pressionar o botão de segurança na pistola pul-
verizadora manual e puxar a alavanca.
Desligar� Soltar a alavanca.Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho,proteger o aparelho contra ligação involuntária pres-sionando o botão de segurança.
Adicionar produto de limpeza� Retire o tubo de jacto
Com alta pressão nenhum produto de limpeza.� Pendurar a mangueira de produto de limpeza no
reservatório de produto de limpezaSe foi adicionado produto de limpeza� Pendurar a válvula de dosagem de produto de
limpeza dentro dum recipiente com água clara,ligar e lavar o aparelho aproximadamente duran-te 1 minuto.
Método de limpeza recomendado1. Pulverizar moderadamente o produto de limpe-
za sobre a superfície seca e deixar actuar (nãodeixar secar).
2. Remover a sujeira dissolvida com o jacto de altapressão.
Ligar o acessórioO seguinte acessório, conforme o medelo, está incluí-do no fornecimento, ou pode ser adquirido no mer-cado do ramo (veja também «Acessório especiais»).� Trocar o respectivo acessório pelo tubo de jacto.Escova de lavarpara superfícies lisas, grandes – p. ex. no automí-vel, caravana ou barco. Pode ser adicionado produ-to de limpeza.Escova rotativa de lavarpara uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex.,superfícies de carroçaria e de vidro.Pode ser adicionado produto de limpeza.Bocal variávelpara sujidades persistentes – p. ex., placas parapasseio ou fassadas atacadas por musgos.Trabalhar sem produto de limpeza e com a máximapressão de trabalho.
Terminar o serviço
� Interruptor principal na posição «0».� Tirar a ficha de rede da tomada de corrente.
No caso de abastecimento de água da canalização de água� Fechar a entrada de água.� Desligar o aparelho da ligação de água.No caso de abastecimento de água dum recipiente aberto� Desaparafusar a mangueira de aspiração com filtro
na ligação de água do aparelho.� Puxar a alavanca na pistola pulverizadora manu-
al até o aparelho ficar sem pressão.� Pressionar o botão de segurança para proteger o
aparelho contra uma ligação involuntária.
GuardarAtenção! A geada pode danificar o aparelho quenão foi esvaziado completamente. Durante o inver-no guarde o aparelho num recinto protegido contrageadas.� Separar o tubo de jacto da pistola pulveridora
manual.� Enrolar o cabo de ligação e, p. ex., pendurá-lo na
pistola pulverizadora manual.
40 - Português
Acessórios especiais
Os acessórios especiais ampliam a possibiliade deutilização do seu aparelho. Você pode obter as re-spectivas informações detalhas no seu revendedorKärcher.Ilustrações, veja a página 110.1 Fresa para sujidade
para sujeiras persistentes, como por ex. superfícies ex-ternas corroídas pelo tempo ou com musgos
2 Protecção contra borrifos3 Jogo de limpeza tubo
contra entupimentos de tubos e ralos4 Escova de lavar rotativa
para limpeza de carrocerias e superfícies com vidros
5 Escova de lavarpara limpeza de superfícies lisas, por ex. carros, botes
6 Jogo de jacto húmidopara tirar ferrugem ou tinta
7 Tubo de jacto flexívelbocal flexível para a limpeza de partes de difícil acesso
8 Bocal triplo com tubo de jacto9 Tubo de jacto para lugares de acesso difícil
tubo de jacto extra comprido por ex. para limpeza de goteira/ algeroz
10 Tubo de jacto do chão11 Extensão para o tubo de jacto12 Mangueira de alta pressão13 Extensão para mangueira14 Jogo de aspiração de quantidade grande15 Mangueira de aspiração com filtro
para aspiração de estoques de águas, por ex. de lagoase barril de água
16 Filtro de água17 Dispositivo anti-retorno18 T-Racer
para limpeza sem salpicos de superfícies por ex. terraços,entradas de pátios, paredes de casas.
Produto de limpeza
Para um trabalho sem perturbações e adequado àtarefa de limpeza recomendamos o nosso progra-ma de limpeza e conservação Kärcher. Por favor,consulte-nos pedindo as informações sobre esteassunto. A seguir uma breve selecção:Produto de limpeza universalProfi RM 555 ULTRAProduto de limpeza de automóvelProfi RM 565 ULTRAProduto de limpeza de casa e jardimProfi RM 570 ULTRAProduto de limpeza de barcosProfi RM 575 ULTRA
Conservação e manutenção
LimparAntes da armazenar por longo tempo, p. ex. no in-verno:� Tirar a válvula de dosagem do produto de limpe-
za da mangueira de aspiração do produto de lim-peza e limpar com água corrente.
� Extrair o crivo na ligação de água com um alicatede pontas chatas e limpar com água corrente.
ManutençãoO aparelho é isento de manutenção.
Peças de reposiçãoUse exclusivamente peças de reposição originaisKärcher. Uma lista de peças de reposição encon-tra-se no fim destas instruções.
Auxílio no caso de avarias
As avarias têm muitas vezes origens simples que vocêmesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinópticaseguinte. Em caso de dúvida ou no caso de avarias/remédio não indicados aqui, dirija-se, por favor, aoserviço de assistência técnica autorizado.
! Perigo de choque eléctrico!Os trabalhos de reparação só podem ser feitos porum serviço de assistência técnica autorizado.O aparelho não funciona·Controle a tensão da rede.·Controle se o cabo de ligação apresenta danificações.O aparelho não atinge a pressão pretendida·Descarregue o ar do aparelho: Deixe funcionar abomba sem mangueira de alta pressão até a águasair sem bolhas na saída de alta pressão. Depois,volte a ligar a mangueira de alta pressão.
·Limpe o filtro de ligação da água.·Verifique todo o circuito de alimentação (manguei-ra à máquina) e todo o conjnto da máquina à lançapara que não haja qualquer entupimento ou fuga.
·Controle a estanqueidade de todas as condutasadutoras da bomba e se apresentam quaisquerentupimentos.
Grandes variações de pressão·Limpe o bocal de alta pressão. Retire com uma agulhaa sujidade do orifício do injector e enxague deitan-do água pela parte da frente.
Fugas na bomba·Sempre que verifique fuga na bomba recorrer deimediato aos N/ serviço técnicos.
O produto de limpeza não é aspirado·Limpe a mangueira de sucção e o filtro doproduto de limpeza e controle a sua estan-queidade.
Português - 41
Dados técnicos
Conexão eléctricaTensão (1~50/60 Hz) 220-240 VPotência de conexão 1,4 kWFusível de rede (de acção lenta) 10 AClasse de protecção 2, IPX5Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) 40 °CQuantidade de admissão (mín.) 8 l/minPressão de admissão (máx.) (12 bar) 1,2 MPaDados de potênciaPressão nominal (80 bar) 8 MPaPressão de regime máx. (100 bar) 10 MPaDébito (330 l/h) 5,5 l/minAspiração do produto de limpeza 0,4 l/minForça de repulsão na pistola manualcom uma pressão de regime 10 NVibrações do aparelho (ISO 5349) 0,8 m/s²Nível de pressão sonoraLPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Nível de potência sonoraLWA(CE 2000/14) 89 dB(A)DimensõesComprimento/Largura/Altura 380/160/250 mmPeso 5 kg
Serviço
GarantiaEm cada país valem as condições de garantia da-das pela nossa companhia distribuidora competen-te. Eliminamos gratuitamente quaisquer avarias noaparelho dentro do prazo de garantia contanto quea causa seja devido a defeito de material ou de fa-bricação.No caso de garantia dirija-se por favor aoseu revendedor ou ao próximo serviço de assistên-cia técnica levando o acessório e o comprovante decompra.
Serviço de assistência técnicaNo caso de problemas ou avarias, a nossa sucursalKärcher lhe ajudará de bom grado.
CE - Declaração de conformidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui-na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabri-cação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exi-gências básicas de segurança e de saúde da directiva daCE. Se houver uma modificação na máquina sem o nossoconsentimento prévio, a presente declaração perderá asua validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.320-xxx
Directivas aplicáveis da CE:98/37/CE73/23/CEE (+ 93/68/CEE)89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Procedimento de avaliação de conformidade:Anexo V
Nível de potência sonoramedido: 87 dB(A)garantido: 89 dB(A)
Assegura-se, através de medidas internas da empresa,que os aparelhos de série correspondem sempre às exi-gências das directivas actualizadas da CE e às normasaplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representamatravés de procuração a gerência.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
Planta do cicuito da correnteM1 MotorQ1 Interruptor do aparelhoS1 Interruptor manométricoZ1 Unidade de
desparasitagem
42 - Dansk
Sikkerhedshenvisninger
Beregnet anvendelsesområdeNærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs-mæssige formål men er beregnet til– rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk-
tøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. medhøjtryksvandstråle (ved behov med tilsætning afrengøringsmidler).
– rengøring af motorer på steder, hvor der forefin-des en tilsvarende olieseparator.
– med de af Kärcher godkendte tilbehørs-, reserve-dele og rengøringsmidler. Tag hensyn til henvisnin-gerne, der følger med rengøringsmidlerne.
– Renserne er ikke egnet til udendørs brug ved lavetemperaturer.
Generelle sikkerhedshenvisningerTillad aldrig børn og unge mennesker omgang medapparatet.Apparatet skal altid holdes under opsyn, når hove-dafbryderen er slået til.Apparatet må aldrig benyttes i eksplosionsfarlige rum.Genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer(fx asbest) må ikke spules af.
Advarselstegn på apparatetHøjtryksstrålen må aldrig rettes mod mennesker, dyr,apparatet eller elektriske komponenter.
SikkerhedsindretningerSikkerhedsindretninger er beregnet til beskyttelse modkvæstelser og må ikke ændres eller tilsidesættes.Overløbsventil med trykafbryderNår der gives slip på armen på håndsprøjtepistolen,slukker trykafbryderen pumpen, og højtryksstrålenstoppes. Trækkes der i armen, tænder trykafbryderenpumpen igen.Overløbsventilen forhindrer desuden, at det tilladtedriftstryk overskrides.SikringsknapSikringsknappen på håndsprøjtepistolen forhindrer,at apparatet tændes utilsigtet.
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballageEmballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi-alet til et indsamlingssted for genbrug.Bortskaffelse af udtjent apparatOplysninger vedrørende miljøvenlig bortskaffelse fåshos Deres Kärcher-forhandler.VandbesparelseVed brug af nærværende apparat spares der i sam-menligning med andre rengøringsmetoder op til 85 %vand. Apparatet kan også benyttes med regnvand(benyt et vandfilter).Aflastning af spildevandBenyt så små mængder rengøringsmidler som mu-ligt. Tag hensyn til doseringsrådene, der er vedlagtrengøringsmidlerne.
Før brug første gang
MonteringKontrollér pakkeindholdet ved udpakning. Transports-kader meldes til forhandleren.
Forudsætninger for tilslutningElektrisk tilslutningSpændingen, der er angivet på typeskiltet, skal stem-me overens med forsyningsspændingen. Strømkil-den skal jordforbindes korrekt.Der må kun benyttes stænkvandsbeskyttede forlæn-gerledninger med tilstrækkeligt ledertværsnit (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), der vikles kompletaf kabeltromlen.Tilslutning til vandledningIagttag forskrifterne fra vandforsyningsselskabet;.Der må kun benyttes en tilløbsslange (ikke inklude-ret i leveringsomfanget) med følgende mål:Længde mindst 7,5 m,diameter mindst ½".
Tilslutningsværdier, se typeskiltet/Tekniske data.
Betjening! Livsfare!
Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges afhøjtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn herpåer, at dækket misfarves. Rengøring skal foretagesmed en afstand af mindst 30 cm.Tag aldrig fat i netstikket med våde hænder.Kontrollér tilslutningen med netstikket hver gang føribrugtagning med hensyn til skader. Beskadiget tils-lutningsledning skal udskiftes omgående af en au-toriseret kundeservice/elektriker.Højtryksslangen kontrolleres for skader hver gangfør ibrugtagning. Beskadiget højtryksslange skaludskiftes omgående.
! Kvæstelsesfare!Den udstrømmende vandstråle bevirker, at der opståren rekylkraft på håndsprøjtepistolen. Sørg for at ståstabilt og hold godt fast i håndsprøjtepistolen ogstrålerøret.Benyt egnet beskyttelsestøj, om nødvendigt, til beskyt-telse mod tilbagesprøjtende dele.
VandforsyningOBS! Forureninger i tilførselsvandet beskadigerpumpen. For at undgå dette gør vi udtrykkeligt op-mærksom på, at Kärcher-vandfiltret (best.-nr. 4.730-059) skal benyttes.Hvis vandtilførslen er afspærret ved drift af højtryks-renseren, beskadiges cylinderhovedenheden.Højtryksrenseren må aldrig benyttes, når vandha-nen er lukket.
Dansk - 43
Apparatet kan fx forsynes fra vandledningen elleren åben beholder med vand.Vandforsyning fra vandledning� Slut en tilløbsslange (ikke inkluderet
i leveringsomfanget) til vandtilslutningen påapparatet og på vandtilførslen.
� Åbn vandtilførslen.Vandforsyning fra åben beholder� Skru koblingsdelen til vandtilførslen af.� Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i
leveringsomfanget), se „Ekstratilbehør“, på vand-tilslutningen til apparatet på.
� Hæng filteret op i beholderen.� Udluftning af apparat før brug.
– Skru højtryksledningen på højtrykstilslutningenpå apparatet af.
– Tænd apparatet og lad den være i gang så længe,at der ikke længere strømmer vandblærer ud afhøjtrykstilslutningen.
– Sluk apparatet og skru højtryksslangen fast igen.
Forberedelse� Sæt netstikket i.� Hovedafbryder på „I“.
Tænd� Tryk på sikringsknappen på håndsprøjtepistolen
og træk i armen.
Sluk� Giv slip på armen.Før arbejdspauser og når apparatet forlades sikresapparatet ved tryk på sikringsknappen, så appara-tet ikke utilsigtet kan tændes.
Afslutning af drift
� Hovedafbryder på „0“.� Træk netstikket ud.
Vandforsyning fra vandledning� Luk vandtilførslen.� Frakobl apparatet på vandtilslutningen.Vandforsyning fra åben beholder� Skru sugeslangen med filtret af på vandtilslutnin-
gen på apparatet.� Træk i armen på håndsprøjtepistolen,
indtil apparatet er trykløst.� Tryk på sikringsknappen, så apparatet sikres mod
utilsigtet tilkobling.
OpbevaringOBS! Frost kan ødelægge apparatet, hvis det ikkeer tømt fuldstændigt. Opbevar apparatet i et frostfritrum om vinteren.� Tag strålerøret af håndsprøjtepistolen.� Opvikl tilslutningskablet og hæng det op fx omkring
håndsprøjtepistolen.
Tilsætning af rengøringsmiddel� Fjern strålerøret.
Uden rengøringsmiddel til højtryk.� Rengøringsiddel-sugeslange placér den i
rengøringsmiddelbeholderen.Hvis der er tilsat rengøringsmiddel� Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op i en
beholder med rent vand. Lad apparatet være i gangi ca. 1 minut og spul det rent.
Anbefalet rengøringsmetode1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på en
tør overflade og lad det virke (må ikke tørre).2. Spul tilsmudsningen af med højtryksstrålen.
Tilslutning af tilbehørFølgende tilbehør, afhængigt af model, er inklude-ret i leveringsomfanget eller fås i specialhandlen (sedesuden „Ekstratilbehør“).
� Udskift det pågældende tilbehør medstrålerøret.
Vaskebørstetil store, glatte overflader – fx på biler, camping-vogne eller både.Der kan tilsættes rengøringsmiddel.Roterende vaskebørstetil skånsom og grundig rengøring – fx karosseri-og glasoverflader.Der kan tilsættes rengøringsmiddel.Rotordysetil hårdnakkede tilsmudsninger – fxtilmossede gangfliser eller facader.Der tilsættes ikke rengøringsmiddel, hvorimod derarbejdes med maksimalt arbejdstryk.
44 - Dansk
Ekstratilbehør
Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu-ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhandleren.Illustrationer, se side 110.1 Roto-Jet-dyse
til genstridig snavs som f.eks. mosbegroede eller forvitre-de udendørs flader
2 Stænkskærm til Roto-Jet3 Rørrensesæt
til stoppede rør og afløb
4 Roterende vaskebørstetil rengøring af karosseri- og glasflader
5 Vaskebørstetil rengøring af glatte flader, f.eks. bil og båd
6 Sandblæsningssættil fjernelse af rust og maling
7 Fleksibelt strålerørdrejelig dyse til rengøring på vanskeligt tilgængelige ste-der
8 Trevejsdyse med strålerør9 Strålerør til vanskeligt tilgængelige steder
ekstra langt strålerør til f.eks. rengøring af tagrender10 Gulvstrålerør11 Strålerørsforlænger 0,5 m12 Højtryksslange 7,5 m13 Forlængerslange14 Grovsugesæt15 Sugeslange med filter
til opsugning af vand, f.eks. fra damme og vandtønder
16 Vandfilter17 Tilbageslagsventil18 T-Racer
til stænkfri rengøring af flader, f.eks. terrasser, indkørsler,vægge
Rengøringsmiddel
For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser ogtilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe-faler vi at benytte rengørings- og pleje-middelprogrammet fra Kärcher. Rådfør Dem ellerrekvirer oplysninger herom. Her findes et lille udvalg:Universelt rengøringsmiddel
Profi RM 555 ULTRARengøringsmiddel til biler
Profi RM 565 ULTRARengøringsmiddel til bolig og have
Profi RM 570 ULTRARengøringsmiddel til både
Profi RM 575 ULTRA
Pleje og vedligeholdelse
RengøringFør opbevaring i længere tid, fx om vinteren:� Træk rengøringsmiddel-doseringsventilen af
rengøringsmiddel-sugeslangen og rengør denunder rindende vand.
� Fjern sien i vandtilslutningen med en fladtang ogrengør den under rindende vand.
VedligeholdelseApparatet behøver ingen vedligeholdelse.
ReservedeleDer må kun anvendes originale Kärcher-reservede-le. I slutningen af nærværende betjeningsvejledningfindes der en liste over reservedele.
Afhjælpning af fejl
Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selvkan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl-stilfælde efter hvis fejlen ikke er opført under Fejl/afhjælpning, bedes De kontakte en autoriseret kun-deservice.
! Risiko for elektriske stød!Reparationsarbejder på apparatet må kun udføresaf en autoriseret kundeservice.
Apparat arbejder ikke·Kontrollér el-spændingen.·Kontrollér tilslutningsledning for beskadigelser.Apparat sættes ikke under tryk·Ventilér apparatet: Lad pumpen arbejde udenhøjtrykslange, indtil vandet træder ud afhøjtryksudgangen uden bobler. Tilslut derefterhøjtryksslangen igen.
·Rengør sien i vandtilslutningen.·Kontrollér vandtilslutningsmængden.·Kontrollér alle tilslutningsledninger til pumpe fortæthed eller tilstopning.
Store trykudsving·Rengør højtryksdysen. Snavs i dysehullernefjernes med en nål. Skyl efter med vand.
Pumpe utæt·10 dråber per minut er tilladt. Ved stærkereutæthed bør De kontakte en autoriseret kundet-jeneste.
Ingen rengøringsmiddel-opsugning·Rengør rengøringsmiddel-sugeslangen medfilter og kontrollér den for utætheder.
Dansk - 45
Tekniske data
El-tilslutningSpænding (1~ 50/60 Hz ) 220-240 VTilslutningseffekt 1,4 kWNetsikring (træg) 10 ABeskyttelsesklasse 2, IPX5VandtilslutningTilførselstemperatur (maks.) 40 °CTilførselsmængde (min.) 8 l/minTilløbstryk (maks.) (12 bar) 1,2 MPaKapacitetNominelt tryk (80 bar) 8 MPaDriftstryk maks. (100 bar) 10 MPaTransportmængde (330 l/h) 5,5 l/minRengøringsmiddelopsugning 0,4 l/minRekylkraft ved håndsprøjtepistolved arbejdstryk (maks.) 10 NMaskinvibrationer (ISO 5349) 0,8 m/s2
Lydtrykniveau LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Lydeffektniveau LWA(2000/14/EF) 89 dB(A)MålLængde/Bredde/Højde 380/160/250 mmVægt 5 kg
Service
GarantiI hvert land gælder de garantibestemmelser, somvort salgsselskab i det pågældende land har udgi-vet. Evt. fejl på apparatet repareres gratis i garanti-perioden, hvis de skyldes en materiale- eller pro-duktionsfejl.Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes Dehenvende Dem til Deres forhandler med tilbehør ogkvittering.
KundeserviceVore Kärcher-filialer er Dem gerne behjælpelige, hvisDe har spørgsmål eller der skulle opstå driftsforstyr-relser.
StrømskemaM1 MotorQ1 Kontakt til apparatS1 TrykkontaktZ1 Genindkoblingsfilter
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund afsin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilkenden sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante,grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denneattest sin gyldighed.
Produkt: Højtryksrenser
Type: 1.320-xxx
Relevante EU-direktiver:98/37/EF73/23/EØF (+ 93/68/EØF)89/336/EØF (+ 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF)2000/14/EF
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Fulgte procedure for overensstemmelsesvurdering:Tillæg V
LydeffektniveauMålt : 87 dB(A)Garanteret: 89 dB(A)
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylderkravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, derblev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledel-sens vegne og med dennes fuldmagt.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
46 - Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Riktig brukDenne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessigsammenheng– til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger,
verktøy, fasader, terrasser, hager osv. med høy-trykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetningved behov);
– til motorvask kun på steder med oljeutskiller;– med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler
som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til anvisnin-gene som følger rengjøringsmidlene.
– Rengjøringsapparatene må ikke brukes utendørsved lave temperaturer.
Generelle sikkerhetsanvisningerLa aldri barn eller unge benytte høytrykksvaskeren.Forlat aldri maskinen når hovedbryteren er på.Maskinen må ikke benyttes på eksplosjonsfarligeområder.Rett aldri høytrykksstrålen mot gjenstander som in-neholder helsefarlige stoffer (f.eks. asbest).
Advarsler på maskinenRett aldri høytrykkstrålen motmennesker, dyr, selve maskineneller elektriske deler.
SikkerhetsinnretningerSikkerhetsinnretningene skal beskytte mot skaderog må ikke endres eller overstyres.Overstrømsventil med trykkbryterNår høytrykkspistolens avtrekker slippes, kobler trykk-bryteren ut pumpen og høytrykksstrålen brytes. Nåravtrekkeren betjenes, kobles pumpen inn igjen. Over-strømsventilen forhindrer i tillegg at det tillatte drift-strykk overskrides.SikringsknappSikringsknappen på høytrykkspistolen forhindrer util-siktet igangsetting av maskinen.
Miljøvern
Avhending av emballasjeEmballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst leverinn emballasjen for resirkulering.Avhending av gammel maskinInnhent informasjon vedr. avhending av gamle mas-kiner hos din Kärcher-forhandler.VannsparingMen denne maskinen kan du spare inntil 85 % vannsammenlignet med andre rengjøringsmetoder. Meddenne maskinen kan du også bruke regnvann (huskå bruke vannfilter).Miljøvennlig brukBruk sparsomt med rengjøringsmidler. Vennligst tahensyn til doseringsanbefalingene som følger reng-jøringsmidlene.
Før første igangsetting
SammenmonteringKontroller innholdet ved utpakking. Ta umiddelbartkontakt med din forhandler dersom du oppdager trans-portskader.
TilkoblingsforutsetningerElektrisk tilkoblingSpenningen på typeskiltet må være overensstem-mende med strømkildens spenning. Kontroller atstrømkilden er i forskriftsmessig stand.Det må kun brukes skjøteledning som er sprutvann-beskyttet og som har tilstrekkelig tverrsnitt (10 m: 3x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²). Husk at skjøteled-ningen må rulles fullstendig av kabeltrommelen.
Tilkobling til offentlig vannledningTa hensyn til vannleverandørens forskrifter.Det må kun brukes vanntilførselsslenge (ikke i stan-dard leveringsomfang) med følgende mål:Lengde minst 7,5 m, med minste diameter ½".
For tilkoblingsverdier, se Typeskiltet/Tekniske data.
Betjening! Livsfarlig!
Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades medhøytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks-ploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at detmisfarges. Hold alltid en minsteavstand på 30 cmved rengjøring.Ta aldri i det elektriske støpselet med våte hender.Kontroller alltid strømtilførselsledningen og støpse-let før maskinen tas i bruk. En skadet strømtilfør-selsledning må skiftes umiddelbart av en autorisertelektriker eller en servicemontør.Kontroller alltid høytrykksslangen før maskinen tasi bruk. En skadet høytrykksslange må skiftes umid-delbart.
! Fare for skade!Høytrykksvannstrålen fører til tilbakeslag i høytrykks-pistolen. Pass derfor på at du står støtt og holder ihøytrykkspistolen og strålerøret med begge hender.Bruk egnede klær som beskyttelse mot tilbakesprut.
VanntilførselAdvarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skadepumpen. For å unngå dette, vil vi uttrykkelig anbe-fale bruk av Kärcher vannfilter (best.nr. 4.730-059).Ved bruk av høytrykksvaskeren med stengt vanntil-førsel, vil dette føre til skade på pumpens topplokk.Ta aldri høytrykksvaskeren i bruk med stengt vann-tilførsel.
Maskinen kan brukes med vann fra offentlig vann-ledning eller med vann fra åpen beholder.
Vanntilførsel fra vannledning� Koble en vanntilførselsslange (ikke i standard le-
veringsomfang) til mellom maskinens vanntilfør-selstilkobling og vannledningen.
� Åpne vanntilførselen.
Norsk - 47
Vanntilførsel fra åpen beholder� Skru av koblingsdelen for vanntilførsel.� Monter sugeslange med filter (ikke i standard le-
veringsomfang, se “Tilleggsutstyr”) på maskinensvanntilførselsltilkobling.
� Heng slangen med filteret ned i beholderen.� Luft maskinen
– Skru av høytrykksslangen– Slå på maskinen og la den gå så lenge at vannet
kommer ut gjennomhøytrykkstilkoblingen frittfor bobler
– Slå av maskinen og monter på høytrykksslan-gen igjen.
Forberedelser� Sett støpselet i stikkontakten.� Sett hovedbryteren i “I”-stilling.
Innkobling� Trykk på sikringsknappen på høytrykkspistolen
og betjen avtrekkeren.
Utkobling� Slipp avtrekkeren.Aktiver sikringsknappen ved opphold i arbeidet ellernår du forlater maskinen, for å forsikre deg mot util-siktet igangsetting av maskinen.
Tilsetning av rengjøringsmiddel� Ta ut strålerør
Det kan ikke benyttes rengjøringsmiddel vedhøytrykk
� Heng rengjøringsmiddelslangen ned irengjøringsmiddelbeholderen
Ved tilsetning av rengjøringsmiddel� Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen ned
i en beholder med rent vann og la maskinen gå forskylling i ca. ett minutt.
Anbefalt rengjøringsmetode1. Sprøyt rengjøringsmiddel sparsomt på den tørre
overflaten og la det virke (ikke tørke).2. Skyll vekk det oppløste smusset med høytrykks-
strålen.
Tilkobling av tilbehørFølgende tilbehør er, avhengig av modell, i standardleveringsomfang eller til salgs hos din Kärcher-for-handler (se også “Tilleggsutstyr”).
� Bytt ut strålerøret med ønsket tilbehør.Vaskebørstefor rengjøring av store, glatte flater – som f.eks. bil,campingvogn eller båt.Rengjøringmiddel kan tilsettes.Roterende vaskebørstefor skånsom og grundig rengjøring – avf.eks. karosseri- og glassflater.Rengjøringsmiddel kan tilsettes.Roto-jet-dysefor hårdnakket smuss – f.eks. mosegrodde gang-veiheller eller fasader.Bruk maksimalt arbeidstrykk uten rengjøringsmiddel.
Etter bruk
� Sett hovedbryteren i “0”-stilling.� Trekk ut det elektriske støpselet.
Ved vanntilførsel fra offentlig vannledning� Steng vanntilførselen.� Koble vannslangen fra maskinen.Ved vanntilførsel fra åpen beholder� Demonter sugeslange med vannfilter fra maski-
nens vanntilkobling.
� Betjen høytrykkspistolens avtrekker, slikat maskinen gjøres trykkløs.
� Trykk på sikringsknappen for å sikre maskinenmot utilsiktet igangsetting.
OppbevaringAdvarsel! Frost kan skade maskiner som ikke erfullstendig tømt. Det anbefales at maskinen gjen-nomskylles med en glysantinoppløsning og oppbe-vares på et frostfritt sted om vinteren.� Koble strålerøret fra høytrykkspistolen .� Vikle opp den elektriske ledningen og heng den
f.eks. på høytrykkspistolen.
48 - Norsk
Tilleggsutstyr
Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. Fornærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher-forhandler.Bilder på side 110.1 Roto-jet-dyse
for hardtsittende skitt som f.eks ved mosegrodde eller for-vitrede overflater
2 Sprutbeskyttelse for Roto-jet-dyse3 Rørrengjøringssett
mot tilstoppede rør og avløp
4 Roterende vaskebørstefor rengjøring av karosseri- og og glassflater
5 Vaskebørstefor rengjøring av glatte flater, f.eks på bil eller båt
6 Sandvaskesettfor fjerning av rust eller maling
7 Fleksibelt strålerør8 Tretrinnsdyse med strålerør9 Strålerør for vanskelig tilgjengelige steder
ekstra langt strålerør f.eks til rengjøring av takrenner10 Gulvstrålerør11 Strålerørsforlengelse12 Høytrykksslange13 Forlengelsesslange14 Grovsugesett15 Sugeslange med filter
for oppsuging av vann fra vannreservoarer, vanntønnero.l.
16 Vannfilter17 Tilbakeslagsventil18 T-Racer
for sprutfri rengjøring av overflater som f.eks terrasser,oppkjørsler og husvegger
Rengjøringsmidler
For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp-gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemid-delprogram. Vennligst ta kontakt for ytterligere infor-masjon. Her har du et lite utvalg:UniversalrengjøringsmiddelProfi RM 555 ULTRABilrengjøringsmiddelProfi RM 565 ULTRAHus- og hagerengjøringsmiddelProfi RM 570 ULTRABåtrengjøringsmiddelProfi RM 575 ULTRA
Rengjøring og vedlikehold
RengjøringFor lengere tids lagring, f.eks. om vinteren:� Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen
fra sugeslange for rengjøringsmiddeln og rengjørden under rennende vann.
� Trekk ut silen i vanntilkoblingen med en flenstangog rengjør den under rennende vann.
� Gjennomskyll maskinen med en glysantin-oppløsning. Dette beskytter både mot frost og motkorrosjon.
VedlikeholdMaskinen er utover ovenstående vedlikeholdsfri.
ReservedelerDet må utelukkende brukes originale Kärcher reser-vedeler. En reservedelsoversikt finner du bak i den-ne bruksanvisning.
Feilretting
Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selvved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller vedfeil som ikke er oppgitt her, ta kontakt med en auto-risert servicemontør.
! Fare for elektrisk støt!Reparasjonsarbeider på maskinen må kun utføresav en autorisert servicemontør.Maskinen starter ikke·Kontroller nettspenningen.·Kontroller den elektrisk ledningen for evt. skader.Maskinen bygger ikke opp trykk·Luft maskinen: La pumpen gå uten høytrykksslan-ge inntil vannet kommer fritt for luftbobler gjennomhøytrykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangenigjen.
·Rengjør silen i vanntilkoblingen.·Kontroller vanntilførselsmengden.·Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum-pen er lekk eller tilstoppet.
Sterke trykksvingninger·Rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dysehul-let med en nål og skyll med rent vann forfra.
Lekkasje på pumpe·10 dråper i minuttet er tillatt. Ved større lekkasje måservicemontør tilkalles.
Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel·Rengjør rengjøringsmiddelslangen og filteret og kon-troller for evt. lekkasjer.
Norsk - 49
KoblingsskjemaM1 MotorQ1 HovedbryterS1 TrykkbryterZ1 Støydempingsfilter
Tekniske data
StrømtilkoblingSpenning (1~50/60 Hz) 220-240 VEffektbehov 1,4 kWSikring (treg) 10 ABeskyttelsesklasse 2, IPX5VanntilkoblingMaks. tilløpstemperatur 40 °CMin. tilløpsmengde 8 l/minTilløpstrykk (max.) (12 bar) 1,2 MPaKapasiteterNominelt trykk (80 bar) 8 MPaTrykk maks. (100 bar) 10 MPaTransportmengde (330 l/h) 5,5 l/minRengjøringsmiddeltilsetning 0,4 l/minRengjøringsmiddeltilsetning 25 l/hTilbakeslagskraft høytrykkspistolved maks. arbeidstrykk 10 NMaskinvibrasjoner (ISO 5349) 0,8 m/s²Lydtrykknivå LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Lydeffektnivå LWA(2000/14/EF) 89 dB(A)MålLengde/Bredde/Høyde 380/160/250 mmVekt 5 kg
Service
GarantiDe garantibestemmelser som er utgitt avvår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu-elle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden,dersom disse kan føres tilbake til material- eller pro-duksjonsfeil.Ved behov for garantireparasjoner, henvender dudeg til din Kärcher-forhandler eller nærmeste auto-riserte serviceforhandler.
KundeserviceVed spørsmål eller feil, ta kontakt med din Kärcher-forhandler eller.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet neden-for, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modellog er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleg-gende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Denneerklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endresuten etter avtale med oss.
Produkt: Høytrykksvasker
Type: 1.320-xxx
Gjeldende EU-direktiv:98/37/EF73/23/EØF (+ 93/68/EØF)89/336/EØF (+ 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF)2000/14/EF
Anvendte overensstemmende normer:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Anvendt metode for konformitetsvurdering:Vedlegg V
LydeffektnivåMålt : 87 dB(A)Garanteret: 89 dB(A)
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieprodusertemaskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i deaktuelle EU-direktiver og anvendte normer. Undertegnedehandler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
50 - Svenska
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användningMaskinen är ej avsedd för industriell användning.Maskinen är avsedd för– rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verk-
tyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv medvatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel).
– motorrengöring på platser med motsvarande ol-jeavskiljare.
– av Kärcher godkända tillbehör, reservdelar ochrengöringsmedel. Beakta rengöringsmedlens bi-fogade anvisningar.
– Det är ej lämpligt att använda maskinen utomhusvid låga temperaturer
Allmänna säkerhetsanvisningarLåt aldrig barn och ungdomar använda maskinen.Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när huvudström-brytaren är tillslagen.Använd inte maskinen i explosionsfarliga rum.Spola aldrig föremål som innehåller hälsovådligaämnen (t ex asbest).
VarningsteckenRikta aldrig högtrycksstrålen mot människor, djur,maskinen eller elektriska delar.
SäkerhetsanordningarSäkerhetsanordningar är till för ditt skydd och får ejändras eller sättas ur funktion.Överströmningsventil med pressostatNär spolhandtagets avtryckare släpps kopplar pres-sostaten från pumpen. När avtryckaren trycks inkopplar pressostaten åter till pumpen.Överströmningsventilen förhindrar dessutom att dettillåtna arbetstrycket överskrids.SpärrSpärren på spolhandtaget förhindrar att spolning star-tas oavsikligt.
Miljöskydd
FörpackningFörpackningen är återanvändbar. Kasta den ej ihushållssoporna.SkrotningMaskinen måste skrotas enligt gällande bestämmel-ser. Fråga Kärcher.Spara vattenMed hjälp av denna maskin kan man jämfört medandra rengöringsmetoder spara upp till 85 % vat-ten. Maskinen kan även användas med rengvatten(använd vattenfilter i så fall).Skona miljönAnvänd så lite rengöringsmedel som möjligt. Beak-ta rengöringsmedlens bifogade doseringsanvisningar.
Före första start
IhopsättningKontrollera förpackningens innehåll vid uppackning.Meddela säljaren eventuella transportskador.
AnslutningsförutsättningarElanslutningDen på typskylten angivna spänningen måsteöverensstämma med nätets. Strömkällan måste varajordad på föreskrivet sätt.Använd endast stänkvattenskyddad förlängnings-sladd med tillräcklig ledararea (10 m: 3 x 1,5 mm²,30 m: 3 x 2,5 mm²) och linda av den helt från sladdtrum-man.VattenanslutningBeakta vattenverkets föreskrifter.Använd endast matarslang (ingår ej i leverans) medminst 7,5 m längd och minst ½" diameter.
För anslutningsdata se typskylt/tekniska data.
Handhavande! Livsfara
Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/däckventiler. Första tecknet på detta är en färg-förändring på däcket. Håll spolhantaget på minst 30cm avstånd.Ta aldrig tag i nätkontakten med fuktiga händer.Kontrollera anslutningssladdens tillstånd före varjestart. Låt omgående en auktoriserad kundtjänst bytaut defekt sladd.
! Risk för personskadaNär vattenstrålen sprutar ut genom munstycket ver-kar en rekylkraft på spolhandtaget. Stå därför alltidstadigt och håll fast spolhandtaget och spolröret or-dentligt.Använd vid behov lämplig skyddsklädsel mot om-kringflygande delar.
VattenförsörjningOBS! Smuts i tilloppsvattnet skadar pumpen. Använddärför alltid Kärchers vattenfilter (best nr 4.730-059).Om högtryckstvätten körs med stängt vattentilloppskadas cylindertoppenheten. Kör aldrig högtryckst-vätten med stängd vattenkran.
Svenska - 51
Maskinen kan försörjas med vatten från t ex vatten-ledningen eller från en öppen behållare.
Vattenförsörjning från vattenledningen� Anslut en matarslang (ingår ej i leveransen) till
maskinens vattenanslutning och till vattenkranen.� Öppna vattentillförseln.
Vattenförsörjning från en öppen behållare� Skruva av kopplingsdelen för vattentilloppet.� Skruva en sugslang med filter (ingår ej i leveransen,
se ”Extra tillbehör”) på maskinens vattenanslut-ning.
� Häng filtret i behållaren.� Lufta först maskinen.
– Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög-trycksanslutning.
– Starta maskinen och låt den vara igång till vattnetkommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen.
– Stäng av maskinen och skruva på högtrycks-slangen igen.
Före start� Stick kontakten i uttaget.� Ställ huvudströmbrytaren på I.
Start� Tryck på spolhandtagets spärr och därefter på
avtryckaren.
Stopp� Släpp avtryckaren.Vid paus och när maskinen lämnas ska spärren tryckasin för att förhindra oavsiktlig start.
Tillsats av rengöringsmedel� Lossa spolröret från spolhandtaget.
Använd ej rengöringsmedel vid högtryck!� Häng rengöringsmedelsslangen i rengöringsme-
delstanken.
Om rengöringsmedel tillsatts� Häng kemdoseringsventilen i en behållare med
rent vatten och låt maskinen gå ca 1 minut för attspola igenom den.
Rekommenderad rengöringsmetod1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra
ytan och låt det verka (ej torka).2. Spola bort löst smuts med högtrycksstrålen.
Anslutning av tillbehörFöljande tillbehör ingår beroende på modellvid leveransen eller kan erhållas i fackhandeln (seäven ”Extra tillbehör”).
� Byt resp tillbehör mot spolröret.Tvättborsteför stora jämna ytor – t ex på bil, husvagn eller båt.Rengöringsmedel kan tillsättas.Roterande tvättborsteför skonsam och grundlig rengöring avt ex karosseri- och glasytor.Rengöringsmedel kan tillsättas.Roterande munstyckeför fastsittande smuts som t ex mossa på gångvägaroch fassader.Arbeta utan rengöringsmedel och medhögsta arbetstryck.
Vid arbetets slut
� Ställ huvudströmbrytaren på 0.� Dra ur nätkontakten.
Vid vattenförsörjning från vattenledning� Stäng av vattentillförseln.� Ta av slangen från vattenanslutningen.Vid vattenförsörjning från öppen behållare� Skruva av sugslangen med filter från maskinens
vattenanslutning.� Tryck in spolhandtagets avtryckare tills maskinen
är utan tryck.� Tryck in spärren för att förhindra oavsiktlig start.
FörvaringOBS! Vid frost kan maskinen skadas om den intetömts helt. Förvara maskinen i ett frostskyddat rumunder vintern.� Lossa spolröret från spolhandtaget.� Linda upp anslutningssladden och häng den om
t ex spolhandtaget.
52 - Svenska
Extra tillbehör
Extra tillbehör ökar maskinens användnings-möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär-cher.Se bilderna på sida 1101 Roterande munstycke
för hårdnackad smuts som exempelvis ytor med mossaeller södervittrade ytor
2 Stänkskydd för rotojet3 Rörrensningssats
mot igensatta rör och avlopp
4 Roterande tvättborsteFör rengöring av karosseri- och glasytor
5 TvättborsteFör rengöring av släta ytor, t ex bilar, båtar
6 MunstyckssatsFör att avlägsna rost eller färg
7 Flexibelt spolrörvridbart munstycke för rengöring av svåråtkomliga ställen
8 Flerfunktionsmunstycke med spolrör9 Spolrör för svåråtkomliga ställen
Extra långt stålrör, t ex för rengöring av takrännor
10 Golvspolrör11 Spolrörsförlängning12 Högtrycksslang13 Slangförlängning14 Sugsats för stora mängder15 Sugslang med filter
för att suga från vattenförråd, t ex från damma och vatten-tunnor
16 Vattenfilter17 Backventil18 T-Racer
för att suga från vattenförråd, t ex från damma och vatten-tunnor
Rengöringsmedel
För störningsfri rengöring och passande för varjeuppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- ochvårdmedel. Här är ett litet urval:UniversalrengöringsmedelProfi RM 555 ULTRABilrengöringsmedelProfi RM 565 ULTRAHus- och trädgårdsrengöringsmedelProfi RM 570 ULTRABåtrengöringsmedelProfi RM 575 ULTRA
Skötsel
RengöringFöre längre förvaring t ex under vintern� Dra av kemdoseringsventilen från sugslangen och
rengör den under rinnande vatten.� Dra ut filtret i vattenanslutningen med en flattång
och rengör det under rinnan vatten.
UnderhållMaskinen är underhållsfri.
ReservdelarAnvänd endast Kärchers originalreservdelar. En re-servdelslista återfinns i slutet av denna bruksanvisning.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär-da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk-toriserad kundtjänst i tveksamma fall eller vid ej iöversikten nämnda störningar.
! Risk för elektriska stötar!Reparation får endast utföras av auktoriserad verk-stad.
Maskinen startar ej·Kontrollera nätspänningen.·Kontrollera att nätkabeln är hel.Arbetstryck uppnås ej·Lufta maskinen: Låt maskinen gå utan högtrycks-slang tills vattnet är blåsfritt. Montera högtrycksslan-gen igen.
·Rengör vatteninloppsfiltret.·Kontrollera vattenflödet.·Kontrollera att alla ledningar till pumpen är täta ochatt de inte är tilltäppta.
Större tryckavvikelser·Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuellsmuts i munstycksöppningen med en nål och spoladärefter med vatten framifrån.
Pumpen är otät·10 droppar per minut är tillåtet. Kontakta kundtjän-sten om läcket är större.
Rengöringsmedel sugs ej in·Rengör kemsugslangen med filter och kontrolleraatt den är tät.
Svenska - 53
KopplingsschemaM1 MotorQ1 StrömbrytareS1 TryckställareZ1 Avstörningsfilter
Tekniska data
ElanslutningSpänning (1~50/60 Hz) 220-240 VEffektförbrukning 1,4 kWNätsäkring (trög) 10 ASkyddsklass 2, IPX5VattenanslutningInloppstemperatur (max.) 40 °CFlödesmängd (min.) 8 l/minInloppstryck (max.) (12 bar) 1,2 MPaKapacitetNominellt tryck (80 bar) 8 MPaTryck max. (100 bar) 10 MPaFlödesmängd (330 l/h) 5,5 l/minKeminsugning 0,4 l/minÅterställningskraft på handsprutanvid arbetstryck 10 NVibration (ISO 5349) 0,8 m/s²Ljudtrycksnivå LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Ljudeffektnivå LWA(2000/14/EG) 89 dB(A)MåttLängd/Bredd/Höjd 380/160/250 mmVikt 5 kg
Service
GarantiFör varje land gäller vår representants garantivillkor.Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfrittunder garantitiden, såvida orsaken är material- ellertillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vårrepresentant vid garantifall.
KundtjänstVid förfrågningar eller störningar hjälper vårKärcher-representant gärna.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maski-nen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levereratutförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhetoch hälsa enligt EU-direktiven. Vid ändringar på maskinensom icke avtalats med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt: Högtryckstvätt
Typ: 1.320-xxx
Tillämpliga EU-direktiv:98/37/EG73/23/EEG (+ 93/68/EEG)89/336/EEG (+ 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG)2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Tillämpad överensstämmelsebedömningsmetod:Bilaga V
LjudeffektnivåUppmätt: 87 dB(A)Garanterad: 89 dB(A)
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillver-kade maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv ochtillämpade normer. De undertecknade agerar på uppdragav och med fullmakt av företagsledningen.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
54 - Suomi
Turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttöPesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitäainoastaan– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen,
julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. puh-distamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tar-vittaessa puhdistusaineiden kanssa).
– moottorin pesuun vain paikoissa, joissa on asian-mukainen öljynerotin.
– Kärcherin hyväksymien varusteiden, varaosienja puhdistusaineiden kanssa.Noudata puhdistu-saineiden etiketissä olevia ohjeita.
– Puhdistimia ei ole suositeltava käyttää ulkonaalhaisilla lämpötiloilla.
Yleisiä turvallisuusohjeitaÄlä anna lasten ja nuorten käyttää pesuria.Älä jätä pesuria ilman valvontaa, jos käsikahva onkytkettynä päälle.Älä käytä pesuria räjähdysalttiissa tiloissa.Älä suihkuta esineitä, jotka sisältävät terveydellevaarallisia aineita (esim. asbestia).
Pesurissa oleva varoitusmerkkiÄlä suuntaa korkeapainesuihkua ihmisiä, eläimiä,itse pesuria tai muita sähkölaitteita kohti.
TurvalaitteetTurvalaitteiden tarkoituksena on suojata loukkaan-tumisilta. Niihin ei saa tehdä muutoksia tai estää ni-iden toimintaa.Painekytkimellä varustettu ohivirtausventtiiliKun käsikahvan liipaisin päästetään irti, painekytkinpysäyttää pumpun, korkeapaineisen veden tulo lop-puu. Kun liipaisin painetaan taas pohjaan, painekytkinkäynnistää pumpun.Lisäksi ohivirtausventtiili estää suurimman sallitunkäyttöpaineen ylittämisen.VarmistuspainikeKäsikahvassa olevalla varmistuspainikkeella este-tään pesurin tahaton käynnistyminen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalin hävittäminenPakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaankierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee-seen uusiokäyttöä varten.Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun pesurin hävittämismahdollisuuk-sista saat tietoa Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä.VedensäästöTämän pesurin käyttö säästää vettä jopa 85 % mui-hin puhdistustapoihin verrattuna. Pesuria voi käyt-tää myös sadeveden kanssa (muista käyttää veden-suodatinta).JätevesihuoltoPuhdistusaineiden säästeliäs käyttö kuormittaa vä-hemmän jätevettä. Noudata puhdistusaineiden mu-kana olevia annosteluohjeita.
Ennen ensimmäistä käyttöä
KokoaminenTarkista, että pakkaus sisältää kaikki varusteet jatarvikkeet. Jos pesuri on vaurioitunut kuljetuksenaikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.
LiitäntäedellytyksetSähköliitäntäTyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama kuinverkkojännitteen. Virtalähteen on oltava asianmu-kaisesti maadoitettu.Käytä vain roiskevesisuojattua jatkojohtoa, jonkamitoitus on riittävä. Kelaa letku kokonaan auki letku-kelalta, (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²). Li-itäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.Liitäntä vesijohtoverkkoonNoudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä.Käytä vain syöttövesiletkua (ei kuulu toimitukseen),jonka mitat ovat seuraavat: pituus vähintään 7,5 m,halkaisija vähintään ½".
Liitäntäarvot katso Tekniset tiedot.
Käyttö! Hengenvaara!
Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea-painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkkitästä on renkaan värin muuttuminen. Pesuetäisyy-den pitää olla vähintään 30 cm.Älä koskaan tartu verkkopistokkeeseen märin kä-sin.Tarkista liitäntäjohdon ja verkkopistokkeen kunto ainaennen käyttöä. Vaurioitunut liitäntäjohto on jätettävävälittömästi valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasenta-jan vaihdettavaksi.Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyt-töä. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on vä-littömästi vaihdettava uusi.
! Loukkaantumisvaara!Korkeapainesuuttimesta tuleva vesisuihku aiheut-taa takapotkun käsikahvaan. Seiso tukevassa asen-nossa ja pidä kunnolla kiinni käsikahvasta ja suih-kuputkesta.Varo takaisinroiskuvaa vettä ja ympärille sinkoutu-via osia, käytä tarvittaessa sopivaa suojavaatetu-sta.
VedensyöttöHuom.! Syöttövedessä olevat epäpuhtaudet vahin-goittavat pumppua. Pumppuvaurioiden välttämiseksion ehdottomasti käytettävä Kärcher-vedensuodatinta(til.-n:o 4.730-059).Jos korkeapainepesuria käytetään syöttövesihananollessa kiinni, niin sylinterinkansi voi vaurioitua. Äläkäytä korkeapainepesuria vesihanan ollessa kiinni.
Pesurin syöttövesi voidaan ottaa esim. vesijohtoput-kesta tai avoimesta säiiöstä.Vedenotto vesijohtoputkesta� Liitä vedensyöttöletku (ei kuulu toimitukseen) pe-
surin vesiliitäntään ja vedenottopisteeseen.� Avaa vedentulo.
Suomi - 55
Vedenotto avoimesta astiasta� Irrota vedensyötön liitinkappale.� Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk-
seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.� Aseta suodatin säiliöön.� Ilmaa pesuri ennen käyttöä.
– Irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineli-itännästä.
– Käynnistä pesuri ja anna sen käydä niin kauan,kunnes vetää tulee tasaisesti ulos korkeapai-neliitännästä.
– Pysäytä pesuri ja kiinnitä korkeapaineletku pai-koilleen.
Valmistelut� Laita verkkopistoke pistorasiaan.� Käännä pääkytkin asentoon »I«.
Käynnistys� Paina ensin varmistuspainiketta ja paina sitten
käsikahvan liipaisin pohjaan asti.
Pysäytys� Päästä liipaisin irti.Kun keskeytät työskentelyn tai poistut pesurin luota,varmista pesuri tahattomalta käynnistymiseltä pai-namalla varmistuspainiketta.
Puhdistusaineen lisääminen� Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane.
Ei pesuainetta korkeapainekäytössä� Pesuaineletku aseta pesuainesäiliöön.Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta� laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhtaalla
vedellä täytettyyn säiliöön, käynnistä pesuri jahuuhtele 1 minuutin ajan.
Suositeltava puhdistustapa1. Levitä puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pin-
nalle ja anna aineen vaikuttaa (ei kuivua).2. Pese irronnut lika pois korkeapainesuihkulla.
Varusteiden kiinnitysSeuraavat varusteet, mallista riippuen, kuuluvat va-kiovarusteisiin tai niitä saa alan liikkeistä (katso myös»Lisävarusteet«).
� Vaihda suihkuputken paikalle haluamasi varuste.Pesuharjaisojen ja sileiden pintojen pesuun – esim. autossa,asuntovaunussa tai veneessä.Puhdistusaineen käyttö mahdollista.Pyörivä pesuharjamateriaalia säästävään ja perusteelliseen puhdistuk-seen – esim. ajoneuvojen korit ja lasipinnat.Puhdistusaineen käyttö mahdollista.Rotojet-suurtehosuutinpinttyneen lian poistoon – esim. sammaleen irrotta-miseen jalkakäytäviltä tai julkisivuista.Lian irrotus ilman puhdistusaineita ja suurimmallatyöpaineella.
Käytön lopetus
� aseta pääkytkin asentoon »0«.� irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kun syöttövesi otettiin vesijohtoverkosta� sulje vedentulo.� irrota pesuri vesiliitännästä.Kun syöttövesi imettiin avoimesta säiliöstä� irrota imuletku suodattimineen pesurin vesiliitän-
nästä.� paina käsikahvan liipaisin pohjaan, kunnes pesu-
rissa ei enää ole painetta.� varmista pesuri tahattomalta käynnistymiseltä pai-
namalla varmistuspainiketta.
SäilytysHuom.! Pakkanen vaurioittaa pesuria, mikäli sitä eiole kokonaan tyhjennetty vedestä. Pesuria on para-sta säilyttää talvella lämpimissä tiloissa.� Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane.� Kelaa liitäntäjohto ja ripusta se esim. käsikahvan
ympärille.
56 - Suomi
Lisävarusteet
Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus-teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk-eistä.Kuvat sivulla 110.1 Rotojet-suurtehosuutin
itsepintaisia epäpuhtauksia varten, kuten esim. sammal-tuneet tai rapautuneet ulkopinnat
2 Rotojet-suuttimen roiskesuoja3 Putkenpuhdistussarja
tukkeutuneiden putkien ja viemärien varalta
4 Pyörivä pesuharjaautokori- ja lasipintojen puhdistamiseen
5 Pesuharjasileiden pintojen puhdistamiseen, esim. auto, vene
6 Märkähiekkapuhallussarjaruosteen tai värin poistamiseen
7 Taipuva suihkuputkikäännettävä suutin vaikeasti käsiksi päästävien paikko-jen puhdistamiseen
8 Kolmitoimisuutin ja suihkuputki9 Suihkuputki ahtaisiin paikkoihin
erikoispitkä suihkuputki, esim. räystäskourujen puhdista-miseen
10 Koteloitu lattiasuutin11 Suihkuputken jatkokappale12 Korkeapaineletku13 Jatkoletku14 Isojen määrien imusarja15 Imuletku ja suodatin
vesivarastojen imemiseen, esim. lammista ja vesitynny-reistä
16 Vedensuodatin17 Takaisinimusuoja18 T-Racer
pintojen roiskumattomaan puhdistamiseen, esim. teras-sit, tuloväylät, talonseinät
Puhdistusaineet
Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemmeKärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä.Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi-in. Pyydä lisätietoja tai tuotekohtaiset esitteet puh-distusaineista. Tässä pieni valikoima:YleispuhdistusaineProfi RM 555 ULTRAAutonpesuaineProfi RM 565 ULTRAYleispuhdistusaine taloon ja puutarhaanProfi RM 570 ULTRAVeneenpuhdistusaineProfi RM 575 ULTRA
Hoito ja huolto
PuhdistusKun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella:� Irrota puhdistusaineen annosteluventtiili puhdistu-
saineen imuletkusta ja pese juoksevan veden alla.� Irrota lattapihdeillä sihti vesiliitännästä ja pese
juoksevan veden alla.
HuoltoPesuri ei tarvitse huoltoa.
VaraosatKäytä ainoastaan alkuperäisiä Kärcher-varaosia.Luettelo varaosista on käyttöohjeen lopussa.
Toimenpiteet häiriötapauksessa
Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voitkorjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei-den avulla. Jos olet epävarma tai jos viat eivät kor-jaannut ohjeiden avulla käänny valtuutetun huolto-liikkeen puoleen.
! Sähköiskun vaara!Pesurille tehtävät korjaustyöt saa suorittaa ainoa-staan valtuutettu huoltoliike.
Laite ei käynnisty·Tarkista verkkojännite.·Tarkista, ettei liitäntäjohto ole vaurioitunut.Laite ei kehitä painetta·Ilmaa pesuri: Käytä pumppua ilman korkeapainelet-kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tuleetasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletkupaikoilleen.
·Puhdista vesiliitännän sihti.·Tarkista syöttöveden määrä.·Tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjohtojentiiviys ja poista tukkeutumat.
Suuret paineenvaihtelut·Puhdista korkeapainesuutin. Poista lika suuttimenrei’istä neulalla ja huuhtele puhtaaksi vedellä ede-stä päin.
Pumppu vuotaa·10 tippaa minuutissa on sallittua. Mikäli vuoto onnopeampaa, ota yhteys huoltoon.
Puhdistusaineen syöttö ei toimi·Puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin. Tar-kista vuotaako letku.
Suomi - 57
Tekniset tiedot
SähköliitäntäJännite (1~50/60 Hz) 220-240 VLiitäntäjohto 1,4 kWVerkkosulake (hidas) 10 AKotelointiluokka 2, IPX5VesiliitäntäTulolämpötila (max.o) 40 °CTulomäärä (min) 8 l/minSyöttöpaine (0max.) (12 bar) 1,2 MPaTehotiedotNimellispaine (80 bar) 8 MPaPaine max. (100 bar) 10 MPaVesimäärä (330 l/h) 5,5 l/minPuhdistusaineen syöttö 0,4 l/minTakaiskuvoima käsikahvaan kuntyöpaine on (max.) 10 NKonetärinä (ISO 5349) 0,8 m/s²Äänitaso, LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)Äänitehotaso, LWA(2000/14/EY) 89 dB(A)MitatPituus/Leveys/Korkeus 380/160/250 mmPaino 5 kg
SähkökaavioM1 MoottoriQ1 KäyttökytkinS1 PainekytkinZ1 häiriönpoistaja
Huolto
TakuuKussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus-virheet korjataan takuuaikana maksutta.Takuutapuksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai lä-himpään huoltopisteeseen. Toimita laite varusteineenja takuukortteineen sinne välittömästi. Vauriot, jot-ka aiheutuvat ammattitaidottomasta laitteen käsit-telystä tai siten, ettei käyttöohjeita ole noudatettu,eivät kuulu takuun piiriin.
HuoltopalveluKun Sinulla on kysyttävää tai tarvitset apua häiriö-tapauksissa, autamme mielellämme.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte-lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti-ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Joskoneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-samme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Korkeapainepesuri
Tyyppi: 1.320-xxx
Asianomaiset EU-direktiivit:98/37/EY73/23/ETY (+ 93/68/ETY)89/336/ETY (+ 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY)2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut normit:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Sovellettu standardinmukaisuuden arviointimenetelmä:Liite V
Laitteen äänitehotasaMitattu: 87 dB(A)Taattu: 89 dB(A)
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolait-teet vastaavat aina voimassaolevien EU-direktiivien vaa-timuksia ja sovellettuja normeja. Allekirjoittaneet toimivatyrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
58 - ���������
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Áñìüæïõóá ÷ñÞóç×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç– ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí,
åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõêôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìåðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí),
– ãéá ôïí êáèáñéóìü êéíçôÞñùí ìüíï óå ôüðïõò ìåáíÜëïãï äéá÷ùñéóôÞ ëáäéïý,
– ìå åîáñôÞìáôá, áíôáëëáêôéêÜ êáé áðïññõðáíôéêÜ,åãêåêñéìÝíá áðü ôçí Kärcher. ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò,ïé ïðïßåò óõíïäåýïõí ôá áðïññõðáíôéêÜ.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáòÇ óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ðïôÝ áðüðáéäéÜ Þ åöÞâïõò.Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò åðßâëåøç, üóïåßíáé áíáììÝíïò ï êåíôñéêüò äéáêüðôçò.Äåí åðéôñÝðåôáé ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ õößóôáôáéêßíäõíïò Ýêñçîçò.Ìçí ðëÝíåôå áíôéêåßìåíá, ôá ïðïßá ðåñéÝ÷ïõí åðéâëáâåßòãéá ôçí õãåßá ïõóßåò (ð.÷. áìßáíôï).
ÐñïåéäïðïéçôéêÜ óÞìáôá óôç óõóêåõÞÌçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç íåñïý õøçëÞòðßåóçò óå áíèñþðïõò, æþá, óôç óõóêåõÞ Þ óåçëåêôñéêÜ ìÝñç.
ÓõóôÞìáôá áóöáëåßáòÔá óõóôÞìáôá áóöáëåßáò åîõðçñåôïýí ôçí ðñïóôáóßááðü ôñáõìáôéóìïýò êáé äåí åðéôñÝðåôáé íá áëëá÷ôïýíïýôå íá áãíïçèïýí.Âáëâßäá õðåñöüñôùóçò ìå äéáêüðôç ðßåóçòÁí áöåèåß ç óêáíäÜëç óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åëåýèåñç,ôüôå ï äéáêüðôçò ðßåóçò èÝôåé ôçí áíôëßá åêôüòëåéôïõñãßáò êáé ç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò óôáìáôÜ. Áíôñáâç÷ôåß ç óêáíäÜëç, ï äéáêüðôçò ðßåóçò åðáíáèÝôåéôçí áíôëßá óå ëåéôïõñãßá.Ç âáëâßäá õðåñöüñôùóçò åìðïäßæåé åêôüò áõôïý ôçíõðÝñâáóç ôçò åðéôñåðôÞò ðßåóçò ëåéôïõñãßáò.
Êïõìðß áóöÜëéóçòÔï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåéôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá.
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáòÔá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.Ðáñáêáëåßóèå íá äßíåôå ôç óõóêåõáóßá óôá ó÷åôéêÜÊÝíôñá ãéá ôçí áîéïðïßçóç ôùí õëéêþí ôçò.Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞòÃéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí óýìöùíá ìå ôïõòêáíüíåò ðñïóôáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò áðüóõñóçáðåõèõíèåßôå óôï êáôÜóôçìá ôçò Kärcher.Ïéêïíïìßá íåñïý×ñçóéìïðïéþíôáò ôç óõóêåõÞ áõôÞ åîïéêïíïìåßôå óåóýãêñéóç ìå Üëëåò ìåèüäïõò êáèáñéóìïý ìÝ÷ñé êáé 85%íåñü. Ç óõóêåõÞ ìðïñåß åðßóçò íá ëåéôïõñãÞóåé ìåâñï÷üíåñï (÷ñçóéìïðïéÞóôå ößëôñï íåñïý).Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïòÐáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí.ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõíôéò óõóêåõáóßåò ôùí áðïññõðáíôéêþí.
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç
ÓõíáñìïëüãçóçÅëÝãîôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôï ðåñéå÷üìåíï ôçòóõóêåõáóßáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå âëÜâåòáðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìåôï êáôÜóôçìá, áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÐñïûðïèÝóåéò óýíäåóçòÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óåðëÞñç óõìöùíßá ìå ôçí ôÜóç ôïõ ôñïöïäïôéêïý äéêôýïõ.Ç ðçãÞ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç óýìöùíáìå ôïõò êáíïíéóìïýò.×ñçóéìïðïéåßôå ìðáëáíôÝæåò ìå ðñïóôáóßá áðüðéôóéëßóìáôá ìå åðáñêÞ äéáôïìÞ áãùãïý (10 m: 3 x 1,5mm², 30 m: 3 x 25 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï ôåëåßùòáðü ôï ôýìðáíï.
Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïýÔçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåíðáñáäßäåôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ) ìå ôéò áêüëïõèåòäéáóôÜóåéò:ÌÞêïò ôïõëÜ÷éóôïí 7,5 mÄéÜìåôñïò ôïõëÜ÷éóôïí ½"
Ãéá ôéò ôéìÝò óýíäåóçò, âë. Ðéíáêßäá ôýðïõ/Ôå÷íéêÜ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
×åéñéóìüò! Êßíäõíïò-ÈÜíáôïò!
ÅëáóôéêÜ ï÷çìÜôùí/âáëâßäåò åëáóôéêþí åßíáé äõíáôüííá õðïóôïýí æçìéÝò áðü ôç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáéíá óêÜóïõí. Ðñþôï äåßãìá ãé' áõôü åßíáé ç ÷ñùìáôéêÞáëëïßùóç ôïõ åëáóôéêïý. ÁõôÜ åðéôñÝðåôáé íáêáèáñßæïíôáé ìå ôçí åëÜ÷éóôç áðüóôáóç ôùí 30 cm.Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôïí áãùãü óýíäåóçòìå ôï öéò ãéá æçìßåò. Ï öèáñìÝíïò áãùãüò óýíäåóçòðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áìÝóùò áðü åîïõóéïäïôçìÝíçåðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/çëåêôñïëüãï.Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíáõøçëÞò ðßåóçò ãéá æçìßåò. Ï öèáñìÝíïò åýêáìðôïòóùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áìÝóùò.
! Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý!Ëüãù ôçò åîåñ÷üìåíçò äÝóìçò íåñïý óôï áêñïóôüìéïõøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá“êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôåêáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò.Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíáìÝñç ðñÝðåé óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò íá öïñÜôåêáôÜëëçëç ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
�������� - 59�
Ôñïöïäïóßá íåñïýÐñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞòðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþíóôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç÷ñÞóç ôïõ íåñïý ößëôñïõ Kärcher (êùä. ðáñáããåëßáò4.730-059).Ç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞðßåóç åíþ ç ðñïóáãùãÞ íåñïý åßíáé êëåéóôÞ, Ý÷åé óáíóõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç âëáâþí óôçí êõëéíäñïêåöáëÞ.ÐïôÝ ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá êáèáñéóìïý ìåõøçëÞ ðßåóç åíþ ç âñýóç åßíáé êëåéóôÞ.
Ç óõóêåõÞ ìðïñåß ð.÷. íá ôñïöïäïôçèåß ìå íåñü áðüôïí áãùãü íåñïý ôïõ äéêôýïõ ýäñåõóçò Þ áðü áíïé÷ôüäï÷åßï ìå íåñü.Ôñïöïäïóßá íåñïý áðü ôïí áãùãü íåñïý
ÓõíäÝóôå óôç óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò êáé óôçíðáñï÷Þ íåñïý (ð.÷. âñýóç) Ýíáí åýêáìðôï óùëÞíáðáñï÷Þò .
• Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.Ôñïöïäïóßá íåñïý áðü áíïé÷ôü äï÷åßï• Îåâéäþóôå ôï ôåìÜ÷éï æåýîçò ãéá ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.• Âéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ößëôñï (äåí ðáñáä-
ßäåôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ, âë. “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”)óôç óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò.
• ÊñåìÜóôå ôï ößëôñï ìÝóá óôï äï÷åßï.• Åîáåñþóôå ôç óõóêåõÞ ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá.
– Âéäþóôå ôïí áãùãü õøçëÞò ðßåóçò óôç óýíäåóçõøçëÞò ðßåóçò ôçò óõóêåõÞò.
– ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá êáé áöÞóôå ôçííá äïõëÝøåé ìÝ÷ñé íá åîÝñ÷åôáé ôï íåñü óôçóýíäåóç õøçëÞò ðßåóçò ÷ùñßò öõóáëßäåò.
– ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáéîáíáâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò.
Ðñïåôïéìáóßá• ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá.• Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá• ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüòêáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç.
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò• ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç.Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôçóõóêåõÞ, áóöáëßæåôå ôç óõóêåõÞ áðü áêïýóéá èÝóçóå ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï êïõìðß áóöÜëéóçò.
Ðñüóìåéîç áðïññõðáíôéêïý• Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï
÷åéñüò.Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ ðßåóç
• Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïýêñÝìáóìá óôï äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý
Áí äïõëÝøáôå ìå áðïññõðáíôéêü:• ÊñåìÜóôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò
áðïññõðáíôéêïý ìÝóá óå äï÷åßï ìå êáèáñü íåñü,èÝôåôå ôç óõóêåõÞ ðåñßðïõ åðß 1 ëåðôü óå ëåéôïõñãßáêáé îåðëýíôå ôçí.
Óõíéóôþìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý1.ØåêÜæåôå ôï áðïññõðáíôéêü ïéêïíïìéêÜ ðÜíù óôç
óôåãíÞ åðéöÜíåéá êáé ôï áöÞíåôå íá äñÜóåé (íá ìçóôåãíþóåé).
2.Áðïìáêñýíåôå ôïõò ìáëáêùìÝíïõò ñýðïõò ìå ôçäÝóìç õøçëÞò ðßåóçò.
Óýíäåóç åîáñôçìÜôùíÔá áêüëïõèá åîáñôÞìáôá ðáñáäßäïíôáé, áíÜëïãá ìåôï ìïíôÝëï, ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ äéáôßèåíôáé óôá åéäéêÜêáôáóôÞìáôá (âë. åðßóçò “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”).• ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò ìå ôï
åêÜóôïôå åîÜñôçìá.Âïýñôóá ðëõóßìáôïòãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï,ôñï÷üóðéôï Þ óêÜöïò.Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå áðïññõðáíôéêü.Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïòãéá áðáëü êáèáñéóìü óå âÜèïò – ð.÷. åðéöáíåéþíáìáîùìÜôùí êáé ãõÜëéíùí åðéöáíåéþí.Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå áðïññõðáíôéêü.
Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéïãéá äýóêïëïõò ñýðïõò – ð.÷. ñýðïõò áðü âñýá óå ðëÜêåòëéèüóôñùôïõ Þ ðñïóüøåéò êôéñßùí. Äïõëåýåôå ÷ùñßòáðïññõðáíôéêü êáé ìå ôç ìÝãéóôç ðßåóç åñãáóßáò.
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
• Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”.• ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Óå ôñïöïäïóßá íåñïý áðü ôïí áãùãü íåñïý:• Êëåßóôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.• Áðïìïíþóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç óýíäåóç íåñïý.Óå ôñïöïäïóßá íåñïý áðü áíïé÷ôü äï÷åßï:• Îåâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ößëôñï óôç
óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò.
• ÔñáâÞîôå ôçí óêáíäÜëç óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò, ìÝ÷ñéíá ìçí õðÜñ÷åé ðßåóç óôç óõóêåõÞ.
• ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôç óõóêåõÞ, ãéá íáôçí áóöáëßóåôå Ýíáíôé áêïýóéáò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá.
ÖýëáîçÐñïóï÷Þ! Ï ðáãåôüò ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé ôçóõóêåõÞ, áðü ôçí ïðïßá äåí Ý÷åé áäåéáóôåß åíôåëþò ôïíåñü. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷åéìþíá óÜò óõíéóôïýìåíá öõëÜôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñï ðïõ äåí ðñïóâÜëëåôáéáðü ðáãåôü.• Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï
÷åéñüò.• Ôõëßîôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò êáé êñåìÜóôå ôï ð.÷.
ãýñù áðü ôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò.
60 - ���������
ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá
Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåòó÷åôéêÜ ìðïñåßôå íá ðÜñåôå áðü ôï êáôÜóôçìá ôçòKärcher.Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 110.
1 Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéïÃéá äýóêïëåò âñùìéÝò üðùò ð.÷. åîùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò,ðïõ Ý÷ïõí ðéÜóåé õãñáóßá Þ Ý÷ïõí êáôáóôñáöåß áðü ôçíêáêïêáéñßá.
2 Ðñïóôáóßá áðü ðéôóéëßóìáôá ãéá ôç öñÝæá ñýðùí3 Óåô êáèáñéóìïý óùëÞíùí
Ãéá âïõëùìÝíïõò óùëÞíåò êáé åêñïÝò.4 Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïò
Ãéá ôïí êáèáñéóìü åðéöáíåéþí áìáîùìÜôùí, êáèþò êáéãõÜëéíùí åðéöáíåéþí.
5 Âïýñôóá ðëõóßìáôïòÃéá ôïí êáèáñéóìü ëåßùí åðéöáíåéþí, ð.÷. áõôïêßíçôï,âÜñêá.
6 Óåô õãñÞò äÝóìçòÃéá ôçí áðïìÜêñõíóç óêïõñéÜò Þ ÷ñùìÜôùí.
7 Åýêáìðôïò óùëÞíáò åêôüîåõóçò Åýêáìðôï áêñïöýóéï ãéá ôïí êáèáñéóìü äõóðñüóéôùíóçìåßùí
8 Ôñéðëü áêñïóôüìéï ìå óùëÞíá åêôüîåõóçò9 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò ãéá äõóðñüóéôá óçìåßá
¸îôñá ìáêñýò óùëÞíáò åêôüîåõóçò, ð.÷. ãéá ôïíêáèáñéóìü õäñïñïþí ôçò óôÝãçò.
10 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò äáðÝäïõ11 ÅðéìÞêõíóç óùëÞíá åêôüîåõóçò12 Åýêáìðôïò óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò13 ÅðéìÞêõíóç åýêáìðôïõ óùëÞíá14 Óåô áíáññüöçóçò ìåãÜëùí ðïóïôÞôùí15 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò ìå ößëôñï
Ãéá ôçí áðïññüöçóç ôùí áðïèåìÜôùí íåñïý, ð.÷. áðüäåîáìåíÝò êáé âõôßá íåñïý.
16 Ößëôñï íåñïý17 ÐáñåìðïäéóôÞò áíôåðéóôñïöÞò18 T-Racer
Ãéá êáèáñéóìü åðéöáíåéþí, ð.÷. ôáñáôóþí, åéóüäùí óåáõëÝò, ôïß÷ùí óðéôéþí, ÷ùñßò øåêáóìü.
ÁðïññõðáíôéêÜ
Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôåêáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììááðïññõðáíôéêþí êáé ìÝóùí ðåñéðïßçóçò ôçò Kärcher.Ðáñáêáëåßóèå íá æçôÞóåôå óõìâïõëÝò Þ ôéò ó÷åôéêÝòðëçñïöïñßåò. Åäþ óáò äßíïõìå ìéá ìéêñÞ åðéëïãÞ:Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò ÷ñÞóçòProfi RM 555 ULTRAÁðïññõðáíôéêü áõôïêéíÞôùíProfi RM 565 ULTRAÁðïññõðáíôéêü ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò êáé êÞðïõProfi RM 570 ULTRAÁðïññõðáíôéêü óêáöþíProfi RM 575 ULTRA
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç
ÊáèáñéóìüòÐñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêüäéÜóôçìá, ð.÷. ôïí ÷åéìþíá:• ÔñáâÜôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò áðïññõðáíôéêïý
áðü ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçòáðïññõðáíôéêïý êáé ôçí êáèáñßæåôå êÜôù áðüôñå÷ïýìåíï íåñü.
• ÔñáâÜôå ôï ößëôñï óôç óýíäåóç íåñïý ðñïò ôá Ýîùìå ðÝíóá êáé ôï êáèáñßæåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíïíåñü.
ÓõíôÞñçóçÇ óõóêåõÞ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç.
ÁíôáëëáêôéêÜ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜôçò Kärcher. ̧ íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èáâñåßôå óôï ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Áíôéìåôþðéóç âëáâþí
Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôåíá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõáêïëïýèïõ óõíïðôéêïý ðßíáêá. Óå ðåñßðôùóçáìöéâïëßáò Þ áí äåí áíáöÝñåôáé ç âëÜâç/áíôéìåôþðéóçðáñáêáëåßóèå íá áðåõèõíèåßôå óå åîïõóéïäïôçìÝíçõðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íáåêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßáôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß- ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞò
óõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò.- ÅëÝãîôå ôïí ôñïöïäïôéêü áãùãü ó÷åôéêÜ ìå âëÜâåò.Ç óõóêåõÞ äåí Ý÷åé ðßåóç- Íá åîáåñùèåß ç óõóêåõÞ: ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá
ëåéôïõñãåß ÷ùñßò ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò,ìÝ÷ñé íïõ íá îÝñ÷åôáé íåñü ÷ùñßò öõóáëßäåò. ÊáôüðéíóõíäÝóôå ðÜëé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøãçëÞò ðßåóçò.
- Êáèáñßóôå ôç óÞôá óôï ñáêüñ ðáñï÷Þò íåñïý (áõôüãßíåôáé åýêïëá ìå ìéá ðÝíóá)
- ÅëÝãîôå ôçí ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò íåñïý.- ÅëÝãîôå üëåò ôéò óùëçíþóåéò ðñïóáãùãÞò ðñïò ôçí
áíôëßá ãéá ôõ÷üí äéáññïÝò Þ âïõëþìáôá.Éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ðßåóçò- Êáèáñßæåôáé ôï óôüìéï õøçëÞò ðßåóçò. Ïé âñïìéÝò áðü
ôï Üíïéãìá ôïõ óôïìßïõ ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ìåìéá âåëüíá. Êáôüðéí íá îåðëõèåß ôï óôüìéï áðüìðñïóôÜ ìå íåñü.
Ç áíôëßá ðáñïõóéÜæåé äéáññïÝò10 óôáãüíåò óôï ëåðôü åðéôñÝðïíôáé. ¼ôáí åßíáéìåãáëýôåñç ç äéáññïÞ, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôåóôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
Êáèüëïõ áíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý- Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôïí åýêáìðôï óùëÞíá
áðïññõðáíôéêïý.
�������� - 61�
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïòÔÜóç (1~50/60 Hz) 220-240 VÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,4 kWÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 AÊáôçãïñßá ìüíùóçò 2Ðáñï÷Þ íåñïýÈåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 40 CÐáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 8 l/minÐßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) (12 bar) 1,2 MPaÓôïé÷åßá áðüäïóçòÏíïì. ðßåóç (80 bar) 8 MPaÐßåóç ìÝã. (100 bar) 10 MPaÐáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (330 l/h) 5,5 l/minÁíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý 0,4 l/minÄýíáìç ïðéóèïäñüìçóçò óôï öïñçôüðéóôïëÝôï åêôüîåõóçò ìå ðßåóç åñãáóßáò 10 NÄïíÞóåéò ìç÷áíÞìáôïò (ISO 5349) 0,8 m/s2
ÓôÜèìç ðßåóçò Þ÷ïõ, LPA(EN 60704-1) 75 dB(A)ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò , LWA(2000/14/ÅÊ) 89 dB(A)ÄéáóôÜóåéòÌÞêïò/ÐëÜôïò/¾øïò 380/160/250 mmÂÜñïò 5 kg
Ó÷Ýäéï êáëùäßùóçò
M1 ÊéíçôÞñáòQ1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞòS1 ÐëçêôñïäéáêüðôçòZ1 Áíôéðáñáóéôéêü ößëôñï
ÓÝñâéò
ÅããýçóçÓå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáíáðü ôçí åôáéñåßá ìáò Þ áðü ôïí åéóáãùãÝá. ÂëÜâåòåðéäéïñèþíïõìå óôç óõóêåõÞ óáò äùñåÜí óôá ðëáßóéáôçò åããýçóçò, åöüóïí ç áéôßá èá åßíáé åëÜôôùìá õëéêïýÞ óöÜëìá êáôáóêåõÞò.Óå ðåñßðôùóç ðáñï÷Þò åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå ôáåîáñôÞìáôá êáé ôçí áðüäåéîç áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá,áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôçí ðëçóéÝóôåñçåîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçòðåëáôþí.
Õðçñåóßåò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþíÓå ðåñßðôùóç åñùôÞóåùí Þ âëáâþí âñßóêåôáé óôçäéÜèåóÞ óáò êÜèå õðïêáôÜóôçìá ôçò Kärcher.
ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ
Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõêáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ äéáôßèåôáéáðü ìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝòáðáéôÞóåéò áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ. Óå ðåñß-ðôùóç áëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç óõííåíüçóçìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.
Ðñïúüí: ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç
Ôýðïò: 1.320-xxx
Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:98/37/ÅÊ73/23/ÅÏÊ (+ 93/68/ÅÏÊ)89/336/ÅÏÊ (+ 91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ)2000/14/ÅÊ
ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
ÅöçñìïóìÝíç äéáäéêáóßá õðïëïãéóìïý óõìöùíßáò ôéìþí:ÐáñÜñôçìá V
óôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò:Ìåôñçèåßóóá 87 dB(A)Åããõçèåßóóá 89 dB(A)
Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝòóåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéòôùí åðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá. ÏéõðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçòôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
62 - Türkçe
����������������
��������������������� ���������������� ������������������������������� �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
� ���������������������� ����������������� �������������� �������� ������������������
� ���!"���������#������ $���$%�&��������������� ���������������������������������'��(������)������������*����������������&����� ����� ���������������������� �������$����������������� ������
��������������������� �+���������� �� ����� ��������� $������� �������� ���������������������������� �����+��������������������&�����������&�����$%�������������������,�������������������������������������������������������� ����� ��������������������������������-�����������&�����'%���.����)�������������������������&��&���� �����
���������������� ��� ������������(��������������������������� ������������������������������������������ �����
��������� ����� ���� �/&�����������$�������������� ��������������$����������� ��������������&����������$�������������� ������������������ ����������������� ��������������(���������,&��&����������������������������������������������������������� ��������������� ����������������% �� &������������������������������*����������������������������������� ���� �������� ��0����������������������������������������� &�����������������������$�������
/&������������,&��&������������������$&����������������������������� ����������������������$������
����������
����������������� �������������.�����(�������������������� �����������������������'�� ��)������������������&�&��������(��������������&�#��������������������������$������������������ ������� ������������&����������� ������������$%��%�&�������������������1��������������������������������������������������������������%�&���������������%��$%������������+��������$��� ���������$���������$�����!"������������������������������������ 2������������ %����������������������������������������� ��������3�45�������������������#�� ��������������������� �������� � �������������������������'���#�������������������)������6&�#������������������'��(���)��������������������� ��%���$%���������*�������������������&��&��� ����������� ��������������������(��������������������������
�����������������������������
����������������������������(���������������������(�����������������������������������7���� ����������������������������������������������������
!�"������� 8������������������*����������&�������$������'�����()��������������������$������'�����()�������� �������������9��������������������� %���������� $���������������������������$�����
��������������':;���<�=�>�:�5������=;���<�=�>�?�5���)���������&��&������ ������������������������������������������������������������������� ����������������
������������ ����������������������$����������������������������� %������������������������ �����������������������'���������������������� �)�����������������#$%���������������&�'��������$�����
������������������������������������*�����������*��������$���
����������������
! �(�������������)������������ (������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������@�������������������=;�������#�������������� ��������$������8��������������� ���#����������������������������� �������������������������%�����������������������������������#���������������������������������������������A�����������������������������������������#����� ������������ ������������������������������������ �������������������������������%��� &�����������������������������������������������%����������������8����������������$%��&���������� ��������$������
! �����������)������������(����&��&��&�&������&��&���������������$�����������������������������$&����������������������������������&��&�������������������������������������������+�������������� ������������������������������������������� ����$%���$������������ ������������$� ���������� ������
Türkçe - 63
��������*����)��������$����� ���������������������������������$%��������������������������$����������!"�������#��������'�����������B�C=;�;5D)��������������%���������� ��������@&�����������������������������������������������������������������$����������������������������������������#���������$%��������@&������������������������������������������������������������������������ �����
������������������������������������������ ���� ����������������������������������������� ������������ ����������������� ����� ��������• �������������'���������������������� �)���������������������������������� �������� �������������������������������
• ��������������� ����������������������������������� ��������• ��$������������� �����������������������%�&�&��• 1���������������������'���������������������� ��������E%�������������E)������������������������� �������� ����������
• 1����� ������������� �����������• +������������%����������������������������� ��������� &���������������������� &���������������������������%�&�&��
� ������������������������������������������������������������������������� �����������
� ������������������� &��������������������������� �������������
+������ ��• ��������#�������������������• .��F�!����&$������G,E���������$��������
��������������� ������• H����&��&��������������������� �������������������������������������������
���������� �����• ,&��&����������������������������������������������� ����������� �������� �������������������� ������������������������������������������������� �����������������������������%�����������
-�����������������.*��� ���/������ ��������� ��• �����I�&J&�����I�����&��&����� ��I���$��������,&��&������������������������� ������������������������ ����������������������
• 2��(��������������������(�������I�� ��J��������
���������������������������������������������������������������� *������������������(�� ������������������������������������������������ ��������������������:��������&���������������������� �����
-�����������������������0������ �:�.���������������������������� &� ������������������������� &� �� ����������������� �����'�������� ���������)�
?�+%�&��&��������� &����������������(����������� �����
���� ��� �����������.�������������������������������������������������������/����������������������$���� �������������������������'�����GH������������E)• K�����������������&��&��������������� �����������������������1����,&�&��&���$���� &� ���������������������������H������������������������ ��� ������������������'�������������������������������������������)�2%���#����A���������������������������$���� &� �������������������H����������������� &� ��������������'�������������������������������������������)�
2%�����L�������������������������������������H���������������������������� &���������������������� ������������ &� ���������������������������������������������������������
������������������
• .����!����&�������G1E����������$��������• ��������#��������������������
����������������� ����� ��������������• ������������������• ��������������������������������%�&�&�� ���������������������������������� ��������������• 1�������������������������������������������������������
• ,&��&��������������������������������������������������������������������
• 8��� �������������������������������������������������� ������������������������������� ���������
��������� �����*����)�*�������������������������������������������������������& &��������$%��������!��������������� �������������� ������������������������ ����• ,&��&������������������������� �������• ���������������������������������������������
64 - Türkçe
���������������
H���������������� ����������������#���������������#������������������������������������ �������������/������� �����$�����!"������������������������������
2����� ��������� ��331�!�����: 2%���������������� ������������������������������������������������� ������
? ��������������%�� ��������= !������������������������������ ��������������
B 2%������������#������������� ������� �� ����� ��� � �������
5 1������������� �� ������������������� �� ��� ��� � �������
M @������������������ ��������� � � ������������������
C A����������������������������� �� ����� ��� � �������� �� � ����������� ���
4 N������������&��&������������������D 7�����'������������� ��������)��������������� ��� � �������� ������������������ ����
:; O���������������������������:: 7�������������:? @&���������������������:= P������������:B �& &�����������������������������������:5 1������������������
����� ������ ����� �����!����� �� �� ��������� � � ����� �� �������
:M ��#�������:C +�����#:4 *�Q���
������ ����� ��!������� � �����������!������� �� ���������������� ��� � �������
������������������
@�������������������������&�&��� $���&���������������������������������������� ���!"������������������������������������������������� ������!���������$������$�������������������������������� �����$�������$��#���������������������������������H�������������������������������&�&������������������������N������������� ��� ��,��#��Q��555�P6*Q.R��������������������� ��,��#��Q��5M5�P6*Q.������������������������� ��,��#��Q��5C;�P6*Q.@��������������������� ��,��#��Q��5C5�P6*Q.
�������!�������������"�
-�������������������&������������������� �����������%��������������• *������������������(���������������������������������������������������������������������������������� ��� ��� �����
• �������������������������� �����&�$����� ������������ ������������������������������������������ ��� ��� �����
!���������������$��������
4����5� ���� ,�������������������(�����!"����� �������������������������@�������������������������������������%�&��&�����������������
#���������������$��������
.�����������������$������������������������������������������ ��������������������������$��������������8�������� ��$���������&��&������� ���������������������������������������������������������������&�#������� ����������������������
! �8����������������������������� ����������&�&���������������������������������� ������������������#����� �����������
������������� ��� *����������&������������������$������'����()��������������������$������'�����()������������ ������������������������������
� ���������������������������������������������� ������������������� ��� �����������������������<������ �� &������������������������������������� ������������������������������������������������������������������� ������2��������� &����������������������������������������
� �������������������������� �����&�$����� ������������ ������������������������������������������� �� ��� �����
� �������$����� ����������'���������)��������������� ,���� ������������&�&����������������������������� �����������������������������������������
�& &���������#������������������ ��� ,&��&������������ ����� ����<������������������������������������������������ ������������������%����������������� ��� ��� �����
,����������� ��� ,����������������������������������������������������8�����������& &������������������������� ��������������������� ���������������������������
*���������������'��(��)������ ��� *����������������������������#����� �������� �����
Türkçe - 65
�����!�������
����� ����"�������S����(�'�����:�5;-M;�A�����) ??;�F�?B; S.����$&�& :�B �T.�����$�����'$������) :; .8��� ������#� ?��K,U5����"�������/���������������'�����) B; V�/���������������-���'��$���) 4 �-���/������������ ':? ���) :�? �,�������"� �� �+�������������� '4; ���) 4 �,�.����������� ':;; ���) :; �,� ���������� '==; �-�) 5�5 �-���8���������������������������� ;�B �-���*���������������$������������� :; 78���������������������� ���'K R�5=BD) ;�4 �-���
�����������6��'87�M;C;B�:) C5 �'.) ���������6���'?;;;-:B-.�) 4D �'.)������ P�������-�/�������-�@&������ =4;-:M;-?5; ��.������ 5 �$
%�����
�� ����L�$����&����$�����������%�&�&�&������������� � �������������$�����������������$��������/��������&����������������������������&������������������������������������$������������#�������&�������������� �������/�����������������������������������������������&�#���������&������������������������$��� ���'#���� #�����)��������������� �� ����� �������� ������������$%�&��&�&������ ����� ������������������
4�������� ��� ����������������� ��������$��������������������!"����� ��������������������� ���������������/������������������ #������������������
#&$������!��������
������������������ ����� �������������������� � ���� ����� ���������������� � ���������������������������������������������������� �������������� � ��������� ������������������������������������ ��������������!���������������� ��������������"��"������������������ � ��������� �������������������!
���� #!$%&�'''
������� ������������()*$+*��+$*%$*�,-�./�($*0)*�,-1)(*$$0*�,-�./�(#*%0$*�,-�(%*$#*�,-�($*0)*�,-1%&&&*#2*��
������������������������������345�,5�66�7�#8�%&&&�/��#8�%&ř�,5�66�7�%8�#((+345�,5�0&$$6�7�#345�,5�0&$$6�7�%�7�+(345�,5�0#&&&�7�$�7�%8�%&&&345�,5�0#&&&�7�$�7�$8�#((6�/��#8�%&&#
��������������������������������,��9
���������:������8 )+���.�1;�����8 )(���.�1
<������������� ����="����� ���������������������������������� ���������������������� ���"���������������������������������������������!�4������������������������������ ������������������������� �����������������������������������������!
5.957-684(09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
����� ��5�����: �����W: .��F�!����&���� : �������������
66 ���������
����������������������������
#������������������������$0���� ���������� �� �������� ������ � ������������� ������������ � �������� �� ����!�����12 ������ �����$ ����������$ ����������!
��������3��$ �����������$ /��� �� � ����$�����$�� ���!�������������� �������� ��� ������ -��� ���!� ������ ��#���������������� ���� ����� �����.$
2 ������ ������������������!$� ���� ��������������������� ������
2 0� �������� 4��!�������#������������� ������ ����� �#���� ��$ ������� �� ����� ���� �� ������$ ���������/�����567�87 � �������������� ��� ������� ������������� ������������� ���� ��! �� ���$�������!��������
� ������������������!����� �����������(���� � � �������� � � ����� �� �� ������������ ������������(���� � � ������ �� ���������� �� ���������$���������������������������0����� ����������� ���� ����������� ��������������!������ !�( ������� �� ����� �� � �� � �� ���$�������������!�� �#��������$������ � � ����� ������-�������$�����.�
%�������&��$����������������������(���� ��������� ��������� ����� �$#������!$�����������������4���������4�������������3���
'���������������� ����,������ ������������ �� �������� � �� ���# �� ������������ (� � ��� ��������� ������ ���!��������3��$������ ����!������ �������������������������������9�� � ��������� ����� ���� ��� ��������$����������������������������$�������� ��� ������ ������ ��� ��������� ��#���� �� �������������������� ����� ������� ������ 9���
����$����������������� �������������� ����������������� ����� ��� �!��������� �������� �!��������� ������ �� ���� �� ����������� �����������������������������������
�������������������
�����������������:������� �������� ����� �� � ���������������������#�������$���������������$���������������������������� ����;������������$� �� ����� ��4��������� �������3� � ��������������������������<�/����3�� �� 4���������� �������3�������#����! ���� ���� ��������� �� ��#��������� � �������� ��������3��$ ��� �������;�� ��/����567�87�(������������<������� ���� ����������$ �� 4��������;�������� � ��������� ��� ������ � =>;?�� ��@��������3� ���������������#�����#��������� �# ��� �� � -� 4��� ��������!� ��/����� � ��������� �.�)���� �&����������������������������������!������#�������$ ���!� ��� ���� �� �� ����4�������� ��������� ����� �3�� �� �! �������$ ��!� ��� � ������� ������;�� �������
��������������������� ��
* ����������������������������������������������������$��;��������A������������������ �����������������������# ��$�����������4���$��#�������$�����������������3��$��� ������������������� ����������$�����@������� ������,����� ���� #�� $ ���� ��� �/�������������� ����������$ ��#�� ������������������ #�������4����������� ����� ������ ��#�����������������������������������
:�#��������������������� ���������������������������� 3��$��� ������������ ��������� �� � ������$ � � �������� ����� ��������������� �-B+�1C!B$>���$C+�1C!D$>���.$������� ��#������������������������� ��������� ������ ��� ������ ����� �� � ������������;�� ������ ���� ��� �� ���� �����#����:�#�������������������������-��� �#��� ���E� ��������. ��;�� ������ ����������1 �����������F$>�$ ������������BGDH�
���������� ������ ����� ��;/������������������ �&I!������ ����'�
!�����������! �����������&����+
������� ��� ��������#������ ���������������� ��!���������$�4������������ �������$ ��� ���� ������ � ����� �����������# �� ����2������3������4��������� ��� ����� �� � �� �� ����� ��� ������� �� ���C+���(���� � � ������ �� ����� ����� ������������������� ����� � ����� ����� �� �� ����������# ��� ��# �� ��� �� ������������������������ ���������� � ����# ���� ������� ���� ������ ����������������������� ������ �� ���/���� 567�87 � ��������� ����������������������������� �����#�� ��# ��������������� ���������� ����� �� ��;����������# ���� ����# ���� ����� ���!� ����� ������������
! ������������������������+��������� � �� ������ ���� �� � ��������� ��� ��������$ ��4���� �� ������� ������������ ���������� ����3�� � ����� �#���;����!��������0� ����������������!���� ������� ������ �� � ������ ���������� ���� �������#��������!� ��������������������� # ��
�����������67
)������ &����������������#�� ����#��� �� ��$ �������$ ���� ������ ������������������������ ���
�� �����#������ ������ �J " �����3�� �����������-��� �#��� �
��E� ��������. ����� ���� � 4������� ������ ����������$� �����2�;����������� �����#�� �
J "�����������
�� �����#���������������������J "������� �� ��������� ���� �
�� ������ �� ������������J ��������� ����������� ����� � /�������
-�;�� �#��� � ��E� ��������$ ���������� � &��3������ ����� �#�����'.�;4������� ������ �� ��
J "���������3�������/��������;��������J �� ������� ���� �� � ���� ��� �!�
��;�����������2 "����������������������������4�����
�� ������ �����������2 ������������������ ���������������
� �! ���$ ���� ��������� � �� 4������� ������ �� ������������������ �
2 ������������������������������������������������������
�%��������J ��������������������J ���������������������������;����#��;&�'�
)�$�����J (�#��� �� �� �!���������� ������ ��
���� ���������������������� ����
)��$�����J "���������������� ������ ��� ������ � ����� � � �����$ ������������������� �����������$��#��������� �!���������� ������$ ��� ��������������������������������������
,� ��������������!��������J �� ���������������� ���������� �� ��
���������������������������������������������������������� ���������
J )���� � ��������� ���� ����� ����������������������� ����� ������
A��� ����� �������� ��� ����J "������ ������ � �������� ���� ���
�� ���� � ������� � ������ �� ��$ �������������������� ���������!������������������
��������������������������B� :�� �� ������������� ������ �������
��������� ���� ��� �� ���� �� ��!���������� ����!����� -� ����� �� ��������!����.�
D� "� ������ ���� ���� ������������ ��� �������
%��������������������&������� ����������� �� �� �� ���������� � ��E��������� -��� � ��3�������������� �������.����� ���� ��� ��# ����� �#�����-������� ���# ��� � &��3����������� �#�����'.�J ���������������� �#�����
�������������� ���������������������:���� ���� � ������� �� ���� ����� �����! ����!����������������� �$�������$���������$���3��� � #��� ����������� 4��� �������#�� ���# ����� �� ���� ���� ������������� � ����� ���� � �� ��$ �� ������������ ������$ �������$������������������������ ���!����!������� 4��� �������#�� ���# ����� �� ���� ���� �����*���3����� ���� �� � ������ ����!����� � ��� �� � �� �������� ���� ��$�������$������!������ ���! ���#����/��� ���� �������������� ���� ���������������� �*���������� �� ����������� ������������� ��
!���"���������
J �������������������������������#��&-'�J �������������������������� �����#������� ������ �J ,�������� ������ ��������J "��� �������������������������������� �����#����������������������J "������� ����������� ����� �/������� ��
4������� ������ �����������J *�������� ����������� �#����#���� �
�!���$���� ����������������������;�� ���������
J (�#��� �� �� �!���������� ������$ � ������� �� ��������� �������� ������������������
.�������)�������+� ��� ������ �������� ��#����������������������������$����������� � ��������� ����� �� �� ��4���� ����� ����������!��������������������������J ��������������������J ������� ����� ����� � ������ ��$
�������$����������/���������������J �� ���������������� ���������� �� ��
����������J 0� �����������������������3������
��� ����� ���� ������� ������������� � ����������������
68 ���������
#�� ���$����������������
��3������ ����� �#����� ������ �� �������������� ����� ����������� K�� �� ��������/����3�� �� 4��� �� �� ��#� ���������;��������3����������� ���/����567�87�
�������� �� ��� ��&������ �������&�������)���������������������00-10 L��� � � ���� ���� ��������� ������� ������ ������ � ���� ������������������������������ �����������������������������������
2 ,���������#�! � /���3 9������������������� � ��������������� �������������������
4 �������� � ����� ������������������������������ ����������������
5 :���� �������� ����� �� ����� ������������ � ������� �������������
6 9����������� �#����� � ������������������ �������� ��������� ���
7 M���� ������� ���������� �������� ������������������������� ����
8 I����� /����������������9 ����� � ���������� �� �������!����!����� ��� ������� �������� ������� ������ �� ��� ���� �������������������������������� ������
0- ����� � �����������00 � ������� � ������02 �������������������03 � ��������������04 9������ ������������� � ���������
�����������������#� �����05 �����������������/�������
������ �� ������������� �������������������06 L����� � ��������� �07 "�������������������������08 NOP��7
��������������������������������� ����������� ���� ���������������������
%��������������
0� �����������������������������!�;������ ������ �� !� � ���� � �� ����$ ������� �� ��� �������������� ��������� ��! �� ��� � �� ��� �� �!� ���;����!������$�����������/�����567�87���4�������� �����������$��#�������$��������� ��3��������/���� ��� ������ �� ��������/����3�� �� ����� ��� (�# ���� ��������� �� �#�������� 1 ���������������������*7�QRPS>>>TUNPV�������������������:��*7�QRPS>W>TUNPV���������� ��� ����� ������� �� ������!�������&������*7�QRPS>F+TUNPV��������������������*7�QRPS>F>TUNPV
��������������������
;������� �����!������$�������$�����1� ������ ������ � �������� ���� ���
�� ���� � ���3� ����������� �������;����������� ����������� ���
� �����������������3����������4������� ������ �� �/����� �;������� �� �� ����������� ���
/�!� ��&������0�����������������# ��� �;�!�����#�������
'����������������������� ������������ ��������� ��� ��/����567�87�"����������������� ��;���3 ������������3���������#�������
�����$������������������������
�������� ������������ ����� �� �� ���� O���� ������$������������������ ������#�����3������#����������������� ������� ����� ������ ��� ��� ������������$ ���������� � �����3$ ����������$ ��#�������$ ����#���������
! �����������<�����:���+*����������������������� ��#�������� ��� ��������3������������#����������������������������/ ����0��������� �������1�� �� ���� ��
���������1�� ��������������. ���������� ������������
/ ����0��������������0 ������������ ������������ ����� �����/ �2���� �������� ����������#������������
�������0�����2���������$�������������2����2��������� ���������������0����������2�0������� ������3�������� ��� � ���2�������2��$����
/ �� �� ��������2��. �0������������������ ����� ��2 �4'����2��. �0�������2� �����������!0���������5�6
/ ����0����� ��������������2 / ����0����������! �����������������2
��� �������� ����0� ���� � ������ ���������� �� �����/ ��� �� ���.�������2��������� �#��
��!0�� ��2����� �0���������� �� ������ ��.����� � ����2�0������������������� ����
�������������/ (����� ���0������������ ����0������
���������������������0������� � ��� ���� ���0����������� ���� ��������������� �0�������������������1����� ��������1 �� �
����������������������������� ���/ �� ��� ���� �����. �0����$�����������
� ���! ��������
�����������69
&����"�����������
%���������<���������$�����(��� #��-���������BX>+GW+M3. DD+ODY+ �"��� �� ������� �������� B$Y ����� �!�������-���3������. B+ V9���������� D$Z*[>%������������������������ &����I���������� �������� �-�����. Y+ \�*��!� �� ����� = ]G^R_0��������!� ����� -BD`�7. B$D S*�
�� �����!�������������*���� ����� -=+`�7. = S*����� ������ �������� � -B++`�7. B+ S*�������� ��������� -CC+]G8. >$> ]G^R_0������������ ����� ���� +$Y ]G^R_������ ����������� B+ ("���0����������� ��7
���489�:+;+</=6 ;> ?@4A6
"���0�$����7���
4B+++-=<-C'6 DE ?@4A6=� �����0����G������G������ C=+GBW+GD>+ ���� Y ��
#����
=������������ ����������������������� ���������������������� ���������$�� ������������3��$������������������������ ��3��� ��������������������������������������� ��;�����������������������������$����������������������������#������������������������������$ ������� ������������������������������������������������������������������������������������$��#�������$�� ��������!� �������� �#������;������3���������$�����������������3��$��� ������������������$�������#����������������������$���������������;���������!�� ����
*�& ������������ ������������ � ��� �������� ��� �������� ��!�����������������������!/��������!��������������1
������������� ���� ������� ������ !
(����! ���2��������������������2�����������������������5��5 ���������5 � ��� ��������� ������ ������������������������! ������������������! �������� ������������ �����2����0��� ���� �C' ��������������� ���������������������2������� ��������� �2� ������ �������!����������5 ������� ����� ��
������= FB+/���
����� ���������������#ED-F;-C';F-BF-CG'�4H�EF-:D-CG'6DE-FF:-CG'�4H�E=-B:F-CG'��EB-F=-CG'��EF-:D-CG'6B+++-=<-C'
������������������������������������DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
���������������������������������������������� ������������� ��������� �1�� ��I
����!�" ��,�������2��# D;�?@4A6J����� ����2�# DE�?@4A6
�� ������2������ �� �������2�����2������� ������������ ������ �� ��� ��� 2�������������� �������� ����������! ��� ���� �C'� �� �����2���������� ���� ��$ ����� 5������������������ ��� ���5 � ��������2������������! � ����� ��
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
(�������������!����=����K=�J���2��2��������0L=������� ���� ������2��������0
70 - Magyar
Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerű használatA készüléket kizárólag nem ipari körülmények közöttszabad használni:– gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza-
tok, teraszok, kerti készülékek stb. tisztítására nagy-nyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hoz-záadásával).
– motorok tisztítására csak megfelelő olajleválasztóvalellátott helyen.
– a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal, tar-talék alkatrészekkel és tisztítószerekkel. Tartsa be atisztítószerekhez mellékelt használati utasítást.
Általános biztonsági útmutatóSoha ne engedje meg, hogy gyerekek és fiatalok hasz-nálják a gépet.A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül,ha a főkapcsoló be van kapcsolva.A készüléket ne használja tűzveszélyes helyiségekben.Olyan tárgyakat, amik egészségre káros anyagokat (pl.azbesztet) tartalmaznak, nem szabad tisztítani a készülékkel.
Figyelmeztető jelzések a készülékenA nagynyomású sugarat soha ne irányítsa emberre,állatra, a készülékre vagy elektromos részekre.
Biztonsági berendezésekA biztonsági berendezések feladata, hogy megvédjeneka sérülésektől, ezért nem szabad megváltoztatni vagyüzemen kívül helyezni őket.
Túláram szelep nyomáskapcsolóvalHa a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, akkora nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és a nagy-nyomású sugár megszűnik. A kapcsolókar meghúzásakora nyomáskapcsoló ismét bekapcsolja a szivattyút.A túláram szelep megakadályozza a megengedettüzemi nyomás túllépését.
Biztosító gombA kézi szórópisztolyon található biztosító gombmegakadályozza a készülék nem szándékosbekapcsolását.
Környezetvédelem
A csomagolás környezetvédelmi szempontoknakmegfelelő elhelyezésA csomagolóanyag újra hasznosítható. Kérjük, hogy acsomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.A régi készülék ártalmatlanításaA környezetvédelmi szempontoknak megfelőelhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-kereskedőknél kaphat.VízmegtakarításEnnek a készüléknek az alkalmazásával az egyébtisztítási módszerekhez képest akár 85 %-osvízmegtakarítást is elérhet. A készüléket esővízzelis lehet üzemeltetni (alkalmazzon vízszűrőt).A szennyvíz kíméléseKérjük, bánjon takarékosan a tisztítószerrel. Tartsa bea tisztítószerekhez mellékelt adagolási utasítást.
Az első üzembe helyezés előtti teendők
ÖsszeszerelésA kicsomagoláskor ellenőrizze a csomag tartalmát.Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítsa azeladót.
A bekötés előfeltételeiVillamos csatlakozásA feszültségnek meg kell egyeznie a típustáblatápfeszültségével. Az áramforrásnak megfelelőenföldeltnek kell lennie.Csak vízsugár elleni védelemmel és megfelelőkereszmetszettel (10 m: 3 x 1,5 mm2,30 m: 3 x 2,5 mm2) rendelkező hosszabbító kábelthasználjon, és teljesen tekerje le a kábeldobról.
A vízhálózatra történő bekötésTartsa be a vízművek előírásait.Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető-tömlőt (nem alaptartozék) használjon:hossz minimum 7,5 m,átmérő minimum ½".
A csatlakozási értékeket lásd a típustáblán/műszakiadatoknál.
A készülék kezelése
! ÉletveszélyAz autógumikat/szelepeket a nagynyomású sugár károsít-hatja és a gummik kidurranhatnak. Ennek az első jeleaz, hogy a gumi elszineződik. A tisztítást legalább 30 cmtávolságból végezze.A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves kézzel.A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót mindenhasználat előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg. Asérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cseréltetni azarra jogosult vevőszolgálattal/elektromos szakemberrel.A nagynyomású tömlőt minden használat előtt ellenőriz-ze, hogy nem sérült-e meg. A sérült nagynyomású töm-lőt azonnal ki kell cserélni.
! Sérülésveszély!A nagynyomású fejen keresztül kilépő vízsugár követ-keztében visszalökő erő hat a kézi szórópisztolyra. Áll-jon biztos pozicióban, és tartsa szorosan a kézi szóró-pisztolyt és a vízsugárcsövet.A vízsugarat visszaverő részek tisztításakor szükségesetén megfelelő védőruhát kell viselni.
Magyar - 71
VízellátásA készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá-lyból történhet.Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön-kreteszik a szivattyút. Ennek megakadályozása érdeké-ben nyomatékosan felhívjuk a figyelmét, hogy használ-jon Kärcher vízszűrőt (rendelési szám 4.730-059).Ha a nagynyomású tisztító használatakor a vízbevezetésel van zárva, akkor a hengerfejegység tönkremegy. Kérjük,hogy a nagynyomású tisztítót soha ne üzemeltesse elzártvízcsappal.Vízellátás vízvezetékről� A készülék vízcsatlakozóját és a víz-bevezetést (pl.
a vízcsapot) kösse össze egy tömlővel.� Nyissa ki a víz-bevezetést.Vízellátás nyitott tartályból� A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni.� Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet
(nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“)a készülék vízcsatlakozására.
� Lógassa bele a szűrőt a tartályba.� Légtelenítse a készüléket a bekapcsolás előtt:– Csavarja le a nagynyomású vezetéket a készülék
nagynyomású csatlakozójáról.– Kapcsolja be és addig járassa a készüléket, míg a víz
buborékmentesen nem lép ki a nagynyomású csatla-kozón.
– Kapcsolja ki a készüléket, és kösse visszaa nagynyomású tömlőt.
Előkészítés� Dugja be a hálózati csatlakozót.� A főkapcsolót kapcsolja „I“-re.
Bekapcsolás� Nyomja meg a kézi szórópisztolyon a biztosító
gombot, és húzza meg a kapcsolókart.
Kikapcsolás� Engedje el a kapcsolókart.
A munka szüneteltetésekor és a készülékmagárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásávalbiztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolásellen.
Tisztítószer bekeverése�Válassza le a vízsugárcsövet a kézi szórópisztolyról.
Nagynyomás esetén ne használjon tisztítószert� lLógassa be a tisztítószer szívótömlőt a tisztítószertar-
tálybaHa tisztítószert kevert hozzá� Lógassa bele a tisztítószer-adagolószelepet egy
tiszta vizet tartalmazó tartályba, kb. 1 percrekapcsolja be a készüléket és öblítse át.
Ajánlott tisztítási módszer1. Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz
felületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogymegszáradjon).
2. A feloldott szennyeződést a nagynyomásúsugárral mossa le.
Tartozék csatlakoztatásaA következő tartozékok típustól függően vagy alaptarto-zékok, vagy a szakkereskedésben beszerezhetők (lásda „Különleges tartozékok“ c. részt is).
� Cserélje ki a vízsugárcsövet az adott tartozékra.Mosókefenagy, sima felületekhez – pl. autó, lakókocsi vagycsónak esetén.Tisztítószert lehet hozzákeverni.Forgó mosókefekímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- ésüvegfelületekhez.Tisztítószert lehet hozzákeverni.Forgófúvókanehezen eltávolítható szennyeződésekhez –pl. mohás járólapokhoz vagy homlokzatokhoz.Tisztítószer nélkül és a legnagyobb üzemi nyomássaldolgozzon.
A munka befejezése
� A főkapcsolót kapcsolja „0“-ra.� Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Vízvezetéken keresztül történő vízellátás esetén� Zárja el a víz-bevezetést.� Válassza le a készüléket a vízcsatlakozásról.Nyitott tartályból történő vízellátás esetén� Csavarja le a szűrővel ellátott szívócsövet
a készülék vízcsatlakozásáról.� Addig húzza a kézi szórópisztoly kapcsolókarját,
amíg a készülék nyomásmentessé nem válik.� Nyomja meg a biztosító gombot, hogy ezzel
a készüléket a nem szándékos bekapcsolás ellenbiztosítsa.
A készülék tárolásaFigyelem: A fagy tönkre teheti a készüléket, ha a víznincs teljesen eltávolítva belőle. Télen a készüléketolyan helyiségben tartsa, ahol nem fagyhat be.� Válassza le a vízsugárcsövet a kézi
szórópisztolyról.� Tekerje fel a csatlakozókábelt, és pl. akassza rá a
kézi szórópisztolyra.
72 - Magyar
Különleges tartozékok
A különleges tartozékok növelik a készülékhasználhatóságát. Közelebbi információkata Kärcher-kereskedőknél kaphat.Az ábrák a(z) 110 oldalon találhatók.1 koszmaró
makacs szennyeződések eltávolítására, például mohásodott vagymálladozó felületek esetében
2 fröcskölésvédő a koszmaróhoz3 csőtisztító készlet
eldugult csövek és lefolyók tisztítására
4 forgó mosókefekarosszériák és üvegfelületek tisztítására
5 mosókefesima felületek, például autók vagy csónakok tisztítására
6 nedvesítő készletrozsda és festékek eltávolítására
7 hajlékony vízsugárcsőállítható szórófej a nehezen elérhető helyek tisztítására
8 hármas fúvóka vízsugárcsővel9 vízsugárcső nehezen hozzáférhető helyekhez
különösen hosszú vízsugárcső, például a tetőereszek tisztításához10 padlóvízsugárcső11 vízsugárcső hosszabbító12 nagynyomású tömlő13 tömlő hosszabbító14 nagy mennyiséget szívó készlet15 szívócsó szűrővel
víztartalékok kiszívására, például tavakból, víztároló edényekből
16 vízszűrő17 visszaáramlás gátló18 T-Racer
cseppmentes felülettisztítás, például teraszok, udvari bejárók, házfalak esetében
Tisztítószerek
A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és azillető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuka Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.Kérje ki a tanácsunkat, vagy kérjen továbbiinformációkat. Íme néhány példa:Univerzális tisztítószerProfi RM 555 ULTRAAutótisztítóProfi RM 565 ULTRAHáz- és kerttisztítóProfi RM 570 ULTRACsónaktisztítóProfi RM 575 ULTRA
Ápolás és karbantartás
TisztításHosszabb ideig tartó tárolás előtt, pl. télen:� Húzza le a tisztítószer-adagolószelepet
a tisztítószer szívótömlőről, és folyó vízzeltisztítsa meg.
� Lapos fogóval húzza ki a vízcsatlakozás szűrőjét,és folyó vízzel tisztítsa meg.
KarbantartásA készülék nem igényel karbantartást.
Segítség üzemzavar esetén
Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak,amiket a következő leírás segítségével Ön ismegszüntethet. Kétes esetekben, vagy az itt nemszereplő zavarok esetén kérjük, hogy forduljon azarra feljogosított vevőszolgálathoz.
! Áramütés veszélye!A készüléken a javítási munkákat csak az arrajogosult vevőszolgálat végezheti el.
A készülék nem működik- Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.- Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, hogy nem sérült-
e meg.Nem jön létre nyomás a készülékben- Légtelenítse a készüléket: Működtesse a szivattyút a
nagynyomású tömlő nélkül egészen addig, amíg a vízbuborékmentesen nem jön ki a nagynyomású kime-neten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt.
- Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt.(Lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.)
- Ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét.- Ellenőrizze a szivattyú összes bemenő vezetékét, hogy
kellően tömített-e vagy nincs-e eldugulva.Erős nyomásingadozások- Tisztítsa ki a nagynyomású fejet:
Egy tűvel távolítsa el a fúvóka furatából a szennyeződést,és vízzel elölről öblítse ki.A szivattyú tömítetlen- A szivattyú kis mértékű tömítetlensége nem hiba. Erős
tömítetlenség esetén az erre jogosult vevőszolgálatotbízza meg a javítással.
A készülék nem szív fel tisztítószert- Tisztítsa meg a tisztítószer szívótömlő szűrőjét.
Tartalék alkatrészekKizárólag eredeti Kärcher tartalék alkatrészekethasználjon. A tartalék alkatrészek listája ezengépkönyv végén található.
Magyar - 73
Műszaki adatok
Hálózati csatlakozásFeszültség (1-50/60 Hz) 220-240 VBecsatlakozási teljesítmény 1,4 kWHálózati biztosíték (lassú) 10 AVédelmi osztály 2, IPX5VízcsatlakozásBelépő hőmérséklet (max.) 40 °CBelépő vízmennyiség (min.) 8 l/minBelépő nyomás (max.) (12 bar) 1,2 MPaTeljesítményadatokNyomás nom. (80 bar) 8 MPaNyomás max. (100 bar) 10 MPaSzállított mennyiség (330 l/h) 5,5 l/minTisztítószer felszívás 0,4 l/minReakcióerő a kézi szórópisztolyonüzemi nyomásnál 10 NHangnyomásszint,L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
Hangteljesítmény, LWA
(2000/14/EG) 89 dB(A)MéretekHossz/szélesség/magasság 380/160/250 mmSúly 5 kg
Kapcsolási rajzM1 motorQ1 a készülék kapcsolójaS1 nyomáskapcsolóZ1 zavarszűrő
Szerviz
SzavatosságMindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunkáltal kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben.A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belül költ-ségmentesen megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártá-si hibára vezethető vissza.Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkalés a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereske-dőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésérejogosult vevőszolgálati telephez.
VevőszolgálatHa kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkora Kärcher-képviseletünk szivesen segítségére van:
Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusaalapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben meg-felel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Irányelvek idevonat-kozó alapvető, biztonsági és egészségügyi követelményeinek.Ha a gépen velünk nem egyeztetett változtatás kerül végreha-jtásra, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: nagynyomású tisztító
Típus: Kärcher 2.04
Idevonatkozó EG-Irányelvek:98/37/EG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)2000/14/EG
Alkalmazott harmonizált szabványok:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Alkalmazott konformitás-értékelő eljárás:Függelék V
HangnyomásszintMért: 87 dB(A)Garantált: 89 dB(A)
Belső intézkedéseknek köszönhetően biztosítjuk, hogy a soro-zatban gyártott készülékek mindig megfelelnek az aktuális KözösPiaci Irányelveknek és az alkalmazott szabványoknak. Az aláíróka cég vezetőségének megbízása alapján járnak el, és teljes-körű meghatalmazással rendelkeznek.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
74 - Česky
Bezpečnostní upozornění
Oblasti nasazení přístrojeTento přístroj lze výhradně používat v neživnostenskéoblasti– k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras,
zahradních přístrojů apod. pomocí vysokotlakéhopaprsku (v případě potřeby s přídavkem čisticíchprostředků),
– k čistění motorů, pouze však na místech vybavenýchodpovídajícím odlučovačem oleje,
– s př íslušenstvím, náhradními díly a čisticímiprostředky schválenými firmou Kärcher. Dodržujteupozornění, přiložená k čisticím prostředkům.
Všeobecné bezpečnostní poznámkyNikdy nedovolte dětem a mladistvým manipulacis přístrojem.Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte přístrojnikdy bez dozoru.Přístroj neprovozujte v prostorech ohrožených výbuchem.Neostřikujte žádné předměty, které obsahují zdraví škod-livé látky (např. azbest).
Varovné symboly na přístrojiVysokotlaký paprsek nikdy nesměřujte na osoby,zvířata, přístroj samotný nebo elektrické části.
Bezpečnostní zařízeníBezpečnostní zařízení chrání před poraněníma nesmějí být změněna nebo se nesmí obejít.Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačemPři puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakovýspínač čerpadlo, vysokotlaký paprsek je přerušen. Přitáhnutí páky tlakový spínač čerpadlo opět zapne.Mimo to zabraňuje přepouštěcí ventil překročení přípust-ného provozního tlaku.Pojistný knoflíkPojistný knoflík na ruční stříkací pistoli zabraňuje neú-myslnému zapnutí přístroje.
Ochrana životního prostředí
Likvidace obaluObalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejteprosím obal k opětovnému využití.Likvidace starého přístrojeInformaci k likvidaci, šetřící životní prostředí, obdržíte uVašeho obchodníka s přístroji fy. Kärcher.Úspora vodyVe srovnání s jinými čisticími metodami ušetřítepoužitím tohoto přístroje až 85 % vody. Přístroj jemožno provozovat také s dešťovou vodou (je nutnopoužít vodní filtr).Odlehčení odpadních vodS čisticími prostředky zacházejte prosím úsporně.Dodržujte doporučená dávkování, která jsoupřiložena u čisticích prostředků.
Před prvním provozem
MontážPřed vybalením překontrolujte obsah. Při škodáchzpůsobených dopravou informujte prosím Vašehoobchodníka.
Předpoklady pro připojeníElektrická přípojkaNapětí na typovém štítku musí souhlasit s napájecímnapětím. Zdroj proudu musí být uzemněn podle před-pisů.Používejte pouze prodlužovací kabel, chráněný protistříkající vodě, s dostatečným průřezem vodičů (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2). Kabel musí být zcelaodvinutý z kabelového bubnu.Připojení na vodovodní potrubíPoužijte pouze přívodní hadici (není součástídodávky) s následujícími rozměry:délka nejméně 7,5 m,průměr nejméně 1/2 ".
Připojovací hodnoty viz typový štítek/technické údaje.
Obsluha
! Ohrožení života!Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso-kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. Prvníznámkou takového poškození je zabarvení pneumati-ky. Čistění provádějte s odstupem nejméně 30 cm.Síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.Před každým provozem překontrolujte, zda není poško-zen přívodní kabel se síťovou zástrčkou. Poškozený přívod-ní kabel nechejte bezprostředně vyměnit servisní službou/odborníkem pro elektrická zařízení.Před každým provozem překontrolujte, zda není poško-zená vysokotlaká hadice. Poškozenou vysokotlakou hadicibezprostředně vyměňte.
! Nebezpečí poranění!Vystupujícím vodním paprskem na vysokotlaké trysceúčinkuje na ruční stříkaci pistoli zpětná síla. Zajistěte sipevný postoj a ruční stříkací pistoli a rozprašovací trub-ku pevně držte.K ochraně před odstřikováním noste v případě potřebyvhodný ochranný oděv.
Napájení vodouPřístroj může být napájen vodou např. z vodovodníhopotrubí nebo z otevřené nádoby.
Pozor! Nečistoty v přívodní vodě poškozují čerpadlo.Aby se tomu zabránilo, upozorňujeme výslovně na nutn-ost používání vodního filtru (obj.č. 4.730-059).Při provozu vysokotlakého čističe s uzavřeným vodovod-ním potrubím dojde k poškození válcové hlavy. Vysokot-laký čistič prosím nikdy neprovozujte se zavřeným vo-dovodním kohoutkem.
Napájení vodou z vodovodního potrubí� Připojte přívodní hadici vody (není součástí
dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodemvody.
� Otevřete přívod vody.
Česky - 75
Nasávání vody z otevřené nádoby� Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody.� Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí
dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodnípřípojku přístroje.
� Filtr zavěste do nádoby.� Před započetím provozu přístroj odvzdušněte.
– Odšroubujte vysokotlaké vedení na vysokotlaképřípojce přístroje.
– Přístroj zapněte a nechejte v chodu tak dlouho,až vytéká z vysokotlaké přípojky voda bezbublin.
– Přístroj vypněte a vysokotlakou hadici opětnašroubujte.
Příprava� Zastrčte síťovou zástrčku.� Nastavte hlavní vypínač do polohy “I”.
Zapnutí� Stiskněte pojistný knoflík na ruční stříkací pistoli a
táhněte páku.
Vypnutí� Povolte páku.Stisknutím pojistného knoflíku zajistěte přístrojv pracovních přestávkách a při jeho opuštěnípřed neúmyslným zapnutím.
Přímísení čisticího prostředku� Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací
pistole.Při vysokém tlaku nepoužívejte čisticí prostředek
� Sací hadici pro čisticí prostředek zavěste do nádobyna čisticí prostředek.
Byl-li přimícháván čisticí prostředek� Zavěste dávkovací ventil čisticího prostředku do
nádoby s čistou vodou, přístroj na ca. 1 minutuzapněte a vypláchněte.
Doporučená čisticí metoda1. Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou
povrchovou plochu, nechejte působit (avšaknikoliv zaschnout).
2. Uvolněnou nečistotu ostříkejte vysokotlakýmpaprskem.
Připojení příslušenstvíNásledující příslušenství je, podle modelu, buďsoučástí dodávky nebo je k dostání v odbornýchprodejnách (viz také “Zvláštní příslušenství”).
� Vyměňte požadované příslušenství za rozprašovacítrubku.
Mycí kartáčpro velké, rovné plochy – např. na autě, obytnémpřívěsu nebo člunu.Je možné přimíchat čisticí prostředek.Rotující mycí kartáčpro důkladné čistění, nepoškozující plochy – např.karosérie nebo skleněné plochy.Je možné přimíchat čisticí prostředek.Rotorová tryskaPro pevně ulpívající nečistoty např. chodníky porostlémechem nebo fasády.Pracujte bez čisticího prostředku a s nejvyššímpracovním tlakem.
Ukončení provozu
� Nastavte hlavní vypínač do polohy “0”.� Vytáhněte síťovou zástrčku.
Při napájení vodou z vodovodního potrubí� Uzavřete přívod vody.� Odpojte přístroj od vodní přípojky.Při napájení vodou z otevřené nádoby� Odšroubujte nasávací hadici s filtrem od vodní
přípojky přístroje.� Táhněte páku na ruční stříkací pistoli, až je přístroj
bez tlaku.� K zajištění přístroje proti neúmyslnému zapnutí,
stiskněte pojistný knoflík.
SkladováníPozor! Neúplně vyprázdněný přístroj může mráz poškodit.Přes zimu skladujte přístroj v prostoru chráněném předmrazem.� Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací
pistole.� Smotejte připojovací kabel a zavěste jej např. okolo
ruční stříkací pistole.
76 - Česky
Zvláštní příslušenství
Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašehopřístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašehoobchodníka fy. Kärcher.Vyobrazení viz strana 110.1 Fréza na nečistoty
k odstraňování tvrdošíjných nečistot, jako např. chodníků zarost-lých mechem či zvětralých venkovních ploch
2 Ochrana proti stříkání pro frézu na nečistoty3 Čisticí sada pro trubky
k čištění ucpaných trubek a odtoků
4 Rotující mycí kartáčk čištění karosérií a skleněných ploch
5 Mycí kartáčk čištění hladkých ploch, např. na autě nebo člunu
6 Rozprašovací sada za mokrak odstraňování rezu a barvy
7 Ohebná rozprašovací trubkavýkyvná hubice (tryska) k čištění těžko přístupných míst
8 Trojúčelová tryska s rozprašovací hubicí9 Rozprašovací hubice pro těžko přístupná místa
specielně dlouhá hubice, např. k čištění střešních okapů10 Rozprašovací hubice pro podlahy11 Prodloužení rozprašovací hubice12 Vysokotlaká hadice13 Prodlužovací hadice14 Sací sada pro velká množství15 Nasávací hadice s filtrem
k nasávání vody, např. z rybníka či vodních rezervoárů
16 Vodní filtr17 Jednosměrný ventil18 T-Racer
k bezstřikovému čištění ploch, např. teras, vjezdů do dvora, do-movních zdí
Čisticí prostředky
Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš programčisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsouvhodné pro daný účel čistění. Nechejte si prosím pora-dit nebo si k tomuto tématu vyžádejte informace. Zde jemalý výběr:Universalreiniger (Univerzální čistič)Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger (Čistič pro automobily)Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger (Čistič pro domya zahrady)Profi RM 570 ULTRABootreiniger (Čistič pro čluny)Profi RM 575 ULTRA
Ošetřování a údržba
ČistěníPřed delším skladováním, např. v zimě:� Stáhněte z nasávací hadice čisticího prostředku
dávkovací ventil a vyčistěte jej pod tekoucí vodou.� Pomocí plochých kleští vytáhněte sítko ve vodní
přípojce a vyčistěte jej pod tekoucí vodou.
ÚdržbaPřístroj nevyžaduje údržbu.
Pomoc při poruchách
Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžetesami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případěpochybností nebo při nejmenované pomoci pro odstraněníporuchy se prosím obraťte na autorizovanou servisníslužbu.
! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Opravy na přístroji smí provádět pouze autorizovanáservisní služba.
Přístroj neběží- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku
souhlasí s napětím napájecího zdroje.- Zkontrolujte, zda není poškozen připojovací kabel.Přístroj nedosáhne požadovaného tlaku- Přístroj odvzdušněte: nechejte čerpadlo běžet bez
vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém výstu-pu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět při-pojte.
- Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno vy-táhnout pomocí plochých kleští.)
- Zkontrolujte přítokové množství vody.- Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k čerpadlu na
těsnost nebo ucpání.Silná kolísání tlaku- Vyčistěte vysokotlakou trysku.
Znečistění v děrách trysky odstraňte pomocí jehly avodou zepředu vypláchněte.
Netěsné čerpadlo- Malá netěsnost čerpadla je normální. Při větší netěs-
nosti uvědomte autorizovanou servisní službu.Přístroj nenasává čisticí prostředek- Vyčistěte filtr na nasávací hadici čisticího prostředku.
Náhradní dílyPoužívejte výhradně originální náhradní dílyfy. Kärcher. Přehled náhradních dílů naleznetena konci tohoto návodu na obsluhu.
Česky - 77
Schéma zapojeníM1 MotorQ1 Vypínač přístrojeS1 Tlakový spínačZ1 Odrušovací filtr
Technické údaje
Proudová přípojkaNapětí (1~50/60 Hz) 220-240 VPříkon 1,4 kWSíová pojistka (setrvačná) 10 AOchranná třída 2, IPX5Vodní přípojkaPřívodní teplota (max.) 40 °CPřívodní mnoství (min.) 8 l/minPřívodní tlak (max.) (12 bar) 1,2 MPaVýkonové údajeTlak nom. (80 bar) 8 MPaTlak max. (100 bar) 10 MPaDopravované mnoství (330 l/h) 5,5 l/minNasáv. čist. prostředku 0,4 l/minSíla zpětného rázu ruční stříkacípistole při pracovním tlaku 10 Nhladina zvukového tlaku,L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
hladina zvukového výkonu,LWA
(2000/14/ES) 89 dB(A)RozměryDélka/Šířka/Výška 380/160/250 mmHmotnost 5 kg
Servis
ZárukaV každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís-lušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vznikléna přístroji odstraníme během záruční doby bezplatněv případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebovýrobce.V případě záruky se prosím obraťte i s příslušenstvíma prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo nanejbližší autorizovanou servisní službu.
Servisní službaV případě otázek nebo poruch Vám rády pomohounaše pobočky Kärcher:
Prohlášení o konformitě
Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základěsvé koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás doprovozu uvedených provedení příslušným základním bezpečnost-ním a zdravotním požadavkům níže uvedených směrnic ES.Při změně stroje, která nebyla od nás odsouhlasena pozbývátoto prohlášení svou platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.320-xxx
Příslušné směrnice ES:98/37/ES73/23/EHS (+ 93/68/EHS)89/336/EHS (+ 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS)2000/14/ES
Použité harmonizační normy:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Použitý způsob hodnocení konformity:Dodatek V
Hladina zvukového výkonuMěřená: 87 dB(A)Zaručená: 89 dB(A)
Zásluhou interních opatření je zabezpečeno, že sériové nářadívždy odpovídá požadavkům aktuálních směrnic ES a použitýchnorem. Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství.
5.957-684(09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
78 - Slovensko
Varnostni napotki
Namenska uporabaTo napravo se sme uporabljati izključno za privatnenamene:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, teras, vrtnih
naprav, itd. z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudiz dodatni čistilnimi sredstvi).
– za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremlje-na za ločilnikom olja.
– in samo z Kärcherjevim priborom in nadomestnimi deliter čistilnimi sredstvi. Prosimo, upoštevajte navodila,ki so priložena čistilnim sredstvom.
Splošna varnostna navodilaNikoli ne dovolite otrokom in mladini, da upravljajo znapravo.Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora, če je glavnostikalo vključeno.Naprave ne zaganjajte v eksplozijsko nevarnih prosto-rih.Ne škropite predmetov, ki vsebujejo ali pa so pokriti zzdravju nevarnimi snovmi (npr. z azbestom).
Opozorilni znaki na napraviNikoli ne usmerjate curka na ljudi, živali, na napravosamo ali električne dele.
Varnostne napraveVarnostne naprave so namenjene zaščiti predpoškodbami in se jih ne sme spreminjati alipremostiti.Pretočni ventil s tlačnim stikalomČe ročico na brizgalni pištoli popustite, izklopi tlačnostikalo črpalko in se brizganje prekine. Čim spet pritis-nete na ročico, vklopi tlačno stikalo ponovno črpalko.Pretočno stikalo preprečuje, da delovni tlak naraste prekodovoljene meje.Varnostni gumbTa preprečuje nehoten vklop naprave.
Varovanje narave
Recikliranje embalažeMateriale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli-rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje.Odstranjevanje odslužene napraveInformacije o možnostih recikliranja odslužene napravedobite pri svojem prodajalcu Kärcherjevih naprav.Varčevanje z vodoZ uporabo te naprave lahko privarčujete v primerjavi zdrugimi čistilnimi metodami do 85 % vode. Napravo lahkouporabljate tudi z deževnico (pri tem morate vstaviti vodnifilter).Zmanjšanje umazanosti odpadnih vodaProsimo, da varčno ravnate s čistilnimi sredstvi. Upo-števajte dozirna navodila, ki so priložena čistilnim sredst-vom.
Pred prvim zagonom
SestavljanjePred razpakiranjem naprave preverite vsebinopošiljke. Če opazite poškodbe na napravi, takojobvestite svojega prodajalca.
Pogoji za priključitevElektrični priključekNapetost na tipski tablici mora ustrezati mrežni napeto-sti. Mrežni priključek mora biti ustrezno ozemljen.Uporabiti se sme samo podaljševaljni kabel z ustreznimpremerom bakra (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5mm2) in mora biti zaščiten pred škropečo vodo. Pri uporabimora biti kabel popolnoma odvit z navijalnega bobna.Vodni priključekUpoštevajte predpise podjetja za preskrbo z vodo.Napravo priključimo preko dovodne cevi, ki niv sestavu naprave. Uporabite samo cev, ki imasledeče mere: dolžina najmanj 7,5 m,
premer najmanj 1/2" palca.Priključne vrednosti so opisane na tipski tablici inv Tehničnih podatkih.
Posluževanje
! Smrtna nevarnost!Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahkoz visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmatike.Pnevmatike se sme škropiti najmanj z oddaljenosti30 cm.Mrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.Priključni kabel z vtičem preglejte pred vsako uporabo,če sta poškodovana. Kabel, ki ni brezhiben, dajte takojzamenjati pri servisni službi ali pri strokovni osebi.Visokotlačno cev pred vsako uporabo preglejte, če jepoškodovan. Poškodovano cev dajte takoj zamenjati pristrokovni/servisni službi.
! Nevarnost poškodb!Ko voda izhaja skozi visokotlačno šobo, delujena brizgalno pištolo reakcijska sila. Pri brizganju poskrbite,da trdno stojite in brizgalno pištolo ter cev dobro držitev rokah.Za zaščito pred odletavajočimi delci s škropljene povr-šine nosite zaščitno obleko.
Preskrba z vodoNapravo lahko z vodo napajamo npr. iz vodnegaomrežja ali pa iz odprte posode.
Pozor: Nečistoče v dovodni vodi lahko črpalko napravopoškodujejo. Da se to ne more zgoditi, vam izrecnopriporočamo, da uporabite Kärcherjev vodni filter (na-ročilna številka 4.730-059).Pri delovanju visokotlačnega čistilnika pri zaprtem do-vodu vode lahko nastanejo poškodbe na enoti cilindrič-ne glave. Čistilnik naj nikoli ne deluje z zaprto vodno pipo.
Napajanje iz vodnega omrežja� Priključno cev (ni dobavljena z napravo) priključite
na vodni priključek naprave in na dovod vode.� Odprite dovod vode.
Slovensko - 79
Napajanje iz odprte posode� Odvijte spojni del za dovodno cev.� Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej
«Poseben pribor») privijte na dovodni priključeknaprave.
� Filter potopite v posodo.� Napravo pred uporabo razzračite:
– Visokotlačno cev na visokotlačnem priključkunaprave odvijte.
– Napravo vključite in jo pustite tako dolgo teči, davoda na visokotlačnem priključku odteka brezmehurčkov.
– Napravo izključite in visokotlačno cev ponovnoprivijte nanjo.
Priprava� Mrežni vtič vtaknite v vtičnico.� Glavno stikalo zavrtite v položaj «I».
Vklop� Pritisnite varnostni gumb na brizgalni pištoli in
stisnite ročico.
Izklop� Ročico popustite.Ob prekinitvah dela ali zapustitvi naprave s pritiskom navarnostni gumb preprečite, da se naprava nehote vkl-juči.
Primešanje čistilnega sredstva� Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole.
Ne uporabljajte čistil z visokim tlakom.� Cev za čistilno sredstvo potopite v posodo s
čistilnim sredstvom.Če ste dodali čistilno sredstvo,� potopite dozirni ventil za čistilno sredstvo
v posodo s čisto vodo, napravo vključite za1 minuto in napravo tako splaknite.
Priporočena metoda čiščenja1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhem
objektu in ga pustite delovati, ne da se posuši.2. Razkrajano umazanijo odstranite (oplaknite)
z visokotlačnim brizganjem.
Priključitev priboraNaslednji pribor je glede na model v sestavi napraveali pa se ga da kupiti v strokovnih prodajalnah (glejtudi «Poseben pribor»).� Brizgalno cev zamenjajte z vsakokratnim delom
pribora.Umivalna krtačaza velike, gladke površine – npr. na vozilu, počitniškiprikolici ali čolnu.Lahko dodate čistilno sredstvo.Vrteča se umivalna krtačaza pazljivo in temeljito čiščenje – npr. karoserij insteklenih površin.Lahko dodate čistilno sredstvo.Vrteča se šobaza trdovratno umazanijo – npr. z mahom poraščene potiali fasade.S tem priborom čistite brez čistilnega sredstva in najviš-jim tlakom.
Konec delovanja
� glavno stikalo zavrtite v položaj «0»,� izvlecite priključni vtič,
Pri napajanju z vodovodnega omrežja� zaprite dovod vode� in napravo odklopite z vodovodnega omrežja.Pri napajanju iz odprte posode� sesalno cev s filtrom odvijte na priključku naprave,� ročico pištole stisnite, dokler naprava ne ostane
brez tlaka in� pritisnite varnostni gumb za zavarovanje pred
nehotenim vklopom.
Shranjevanje napravePozor! Zmrzal lahko napravo, ki ni popolnomaizpraznjena, uniči. Napravo pozimi shranjujtev prostoru, kjer ne zmrzuje.� Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole .� Navijte priključni kabel in ga obesite npr. na
brizgalno pištolo.
80 - Slovensko
Poseben pribor
Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnegapribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite priprodajalcu Kärcherjevih naprav.Glej slike na strani 110.1 Vrteča se šoba
za trdovratno umazanijo npr na mahovinastih ali obrabljenih zu-nanjih površinah
2 Varovalo pred škropljenjem pri rezkalniku umazanije3 Sestav za čiščenje cevi
proti zamašenimi cevi in odvodi
4 Vrteča se umivalna krtačaza čiščenje karoserij in steklenih površin
5 Umivalna krtačaza čiščenje gladkih površin, npr. avto, čoln
6 Sestav za mokro brizganjeza odstranjevanje rje ali barve
7 Fleksibilna brizgalna cevprepogljiva šoba za čiščenje teško dosegljivih mest
8 Trojna šoba z brizgalno cevjo9 Brizgalna cev za težko dostopna mesta
posebno dolga brizgalna cev, npr. za čiščenje strešnih žlebov10 Brizgalna cev za pod11 Podaljšek brizgalne cevi12 Visokotlačna cev13 Podaljšek cevi14 Sestav za sesanje velikih količin15 Sesalna cev s filtrom
za sesanje vodnih zalog npr. iz ribnikov ali sodov
16 Vodni filter17 Protipovratni ventil18 T-Racer
za čiščenje površin (npr. teras, dovozov, hišnih sten) brez brizgan-ja
Čistilna sredstva
Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemunačinu čiščenja vam priporočamo uporaboKärcherjevih čistilnih in negovalnih sredstev. Proprodajalcu zahtevajte več informacij o čistilnemprogramu in si pustite svetovati. Spodaj najdete lemanjši izbor čistilnih sredstev:Univerzalno čistilno sredstvoProfi RM 555 ULTRAČistilno sredstvo za avtomobileProfi RM 565 ULTRAČistilno sredstvo za gospodinjstvo in vrtProfi RM 570 ULTRAČistilno sredstvo za čolneProfi RM 575 ULTRA
Nega in vzdrževanje
ČiščenjePred daljšim shranjevanjem npr. pozimi:� Izvlecite dozirni ventil za čistilno sredstvo
s sesalne cevi za čistilno sredstvo in gaoperite pod tekočo vodo.
� Sito v priključku za vodo izvlecite s kljunastimikleščami in ga operite pod tekočo vodo.
VzdrževanjeNaprava ne terja vzdrževanja.
Nadomestni deliUporabite izključno originalne Kärcherjevenadomestne dele. Pregled nadomestnih delovnajdete na koncu teh navodil za uporabo.
Pomoč ob motnjah
Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijozaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.V dvomljivem primeru, ali če je v tabeli to izrecnoomenjeno, poiščite pomoč v avtorizirani strokovnidelavnici.
! Nevarnost električnega udara!Popravila smejo izvesti izključno v avtoriziranistrokovni delavnici.
Naprava ne teče-Preverite, če navedena napetost na napravi ustrezamrežni napetosti.
-Preverite priključni kabel, ce je poškodovan.Naprava ne proizvede tlaka-Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključenevisokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez mehurčkov.Nato ponovno priključite visokotlačno cev.
-Očistite sito v priključku za vodo (to lahko enostavnoizvlecete s kljunastimi kleščami).
-Preverite, če se napravi dovaja dovolj vode.-Preverite vse priključene cevi do črpalke, če so zamašeneali če puščajo.
Velika nihanja tlaka-Očistite visoačno šobo:Umazanijo lahko z iglo odstranite iz šobe in jo oplakniteod spredaj z vodo.
Črpalka ne tesni-Manjše puščanje črpalke je normalno. Pri večji netesnostipokličite servisno službo.
Naprava ne sesa čistilnega sredstva-Očistite filter na cevi za sesanje čistilnega sredstva.
Slovensko - 81
Električni načrtM1 MotorQ1 glavno stikaloS1 Tlačno stikaloZ1 filter radijskih motenj
Tehnični podatki
Prúdová prípojkaNapätie (1~50/60 Hz) 220-240 VPríkon 1,4 kWSieová poistka 10 AOchranná trieda 2, IPX5Vodná prípojkaPrívodná teplota (max.) 40 °CKoličina dovodne vode (min.) 8 l/minTlak dovodne vode (maks.) (12 bar) 1,2 MPaPodatki o močiTlak nom. (80 bar) 8 MPaTlak maks. (100 bar) 10 MPaPotisna količina (330 l/h) 5,5 l/minDoziranje čistilnega sredstva 0,4 l/minSila spätného rázu ručnej striekacejpištole pri pracovnom tlaku 10 NNivo zvočnega tlaka,L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
Nivo zvočne moči,LWA
(2000/14/EG) 89 dB(A)RozmeryDĺka/Šírka/Výška 380/160/250 mmHmotnos 5 kg
Servis
GarancijaV vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajopripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne ne-pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnihoziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnemčasu brezplačno.V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim računomin pripadajočim priborom oglasite pri prodajalcu oziromapri najbližji avtorizirani servisni službi.
Servisna službaPri vprašanjih ali nastanku motenj vam radi pomagamopri naslednjih podružnicah:
Izjavi o konformnosti ES
S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradisvoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih temel-jnih varnostnih in zdravstvenih zahtev ustreza spodaj naštetimsmernicam ES. Če kdo napravo brez naše privolitve spremeni,izgubi ta izjava svojo veljavnost.
Izdelek: Visokotlačni čistilnik
Tip: 1.320-xxx
Zadevne smernice ES:98/37/EG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)2000/14/EG
Uporabljene usklajene norme:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Uporabljeni postopek ocenjevanja konformnosti:Priloga V
Nivo zvočne močiIzmerjeni: 87 dB(A)Zajamčeni: 89 dB(A)
Z internimi ukrepi je zagotovljeno, da serijske naprave vednoustrezajo zahtevam aktualnih smernic ES in uporabljenih uskla-jenih norm. Podpisani ravnajo po naročilu in s pooblastilom vodstvapodjetja.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
82 - Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie wgospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzęd-
zi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. zapomocą wysokociśnieniowego strumienia wody(w razie potrzeby z dodatkiem środka czyszczącego),
– do czyszczenia silników tylko w miejscachz odpowiednim oddzielaczem oleju,
– z zastosowaniem wyposażenia, części zamiennych iśrodków czyszczących dopuszczonych przez firmęKärcher. Przestrzegać wskazówek podanych na opa-kowaniach środków czyszczących.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwaUrządzenie nie może być używane przez dzieci,ani młodzież.Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeżeli wyłącznikgłówny jest włączony.Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonychwybuchem.Nie wolno pryskać żadnych materiałów zawierającychsubstancje szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Znak ostrzegawczy na urządzeniuNie wolno nigdy kierować strumienia wody na ludzi,zwierzęta, na urządzenie lub elektryczne części.
Wyposażenie bezpieczeństwa.Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przedzranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.Zawór przelewowy z wyłącznikiem ciśnieniowymPo zwolnieniu dźwigni ręcznego pistoletu natryskowe-go wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę, strumieńwysokociśnieniowy przestaje wypływać. Po naciśnięciudźwigni wyłącznik ciśnieniowy włącza ponownie pompę.Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopuszczal-nego ciśnienia roboczego.
Przycisk zabezpieczającyPrzycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznympistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowewłączenie urządzenia.
Ochrona środowiska
Usuwanie opakowaniaMateriały użyte na opakowanie urządzenia nadają siędo przeróbki wtórnej. Proszę oddać opakowanie wpunkcie zbioru surowców wtórnych.Usuwanie zużytego urządzeniaAktualne informacje o sposobie usunięcia zużytegourządzenia można uzyskać w punkcie sprzedaży firmyKärcher.Oszczędność wodyPoprzez zastosowanie tego urządzenia można zmniejs-zyć zużycie wody o około 85 % w porównaniu do in-nych metod czyszczenia. Urządzenie może pracowaćtakże z wodą deszczową (stosować filtr wodny).Zmniejszenie zanieczyszczenia wody ściekowejProszę oszczędnie stosować środki czyszczące. Pros-zę przestrzegać wskazówek dozowania dołączonych dośrodków czyszczących.
Przed pierwszym uruchomieniem
MontażPrzy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakresdostawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńpowstałych w czasie transportu proszę zawiadomićnatychmiast Pańskiego sprzedawcę.
Warunki przyłączaPodłączenie elektryczneNapięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z napięciempodanym na tabliczce znamionowej. Źródło prądu musibyć uziemione zgodnie z obowiązującymi przepisami.Jeżeli ma być użyty przedłużacz elektryczny,musi posiadać ochronę przed wodą rozbryzgową, od-powiedni przekrój (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5mm2) i powinien być zawsze całkowicie rozwinięty z bębna.
Przyłącze wodnePrzestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwazaopatrującego w wodę.Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy dozakresu dostawy) wodę o wymiarach:długość 7,5 m,średnica co najmniej ½".Dane dotyczące przyłączy patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne.
Obsługa
! Niebezpieczeństwo zagrożenia życia!Strumień wysokociśnieniowy może uszkodzić oponysamochodowe/wentyle opon i spowodować ich pęknię-cie. Pierwszą oznaką jest przebarwienie opony. Oponyczyścić z odległości co najmniej 30 cm.Wtyczki nie wolno dotykać mokrymi rękoma.Elektryczny przewód zasilający i wtyczkę sprawdzać przedkażdym użyciem urządzenia, czy nie są uszkodzone.Uszkodzony elektryczny przewód zasilający zlecić naty-chmiast do wymiany w autoryzowanym punkcie ser-wisowym/warsztacie elektrycznym.Wąż wysokociśnieniowy sprawdzać przed każdymużyciem urządzenia, czy nie jest uszkodzony. Uszkod-zony wąż wysokociśnieniowy natychmiast wymienić.
! Niebezpieczeństwo zranienia!Strumień wodny wypływający z dyszy wysokociśnienio-wej wywołuje siłę odrzutu na ręcznym pistolecie natry-skowym. Przy pracy przyjąć pewną pozycję i trzymaćmocno rurkę strumieniową.W razie potrzeby w celu ochrony przed odpryskami wodyzastosować odpowiednie ubranie ochronne.
Pobór wodyUrządzenie może pobierać wodę np. z przewoduwodociągowego lub otwartego zbiornika.Uwaga! Zanieczyszczenia znajdujące się w wodziedopływowej mogą uszkodzić pompę. Aby temu zapo-biec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny fir-my Kärcher (numer do zamówienia 4.730-059).
Polski - 83
Włączenie wysokociśnieniowego urządzeniaczyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo-duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolnonigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzającywodę jest zamknięty.
Pobór wody z przewodu wodociągowego� Wąż doprowadzający wodę (nie należy do zakresu
dostawy) przyłączyć do przyłącza wodnegourządzenia i do przyłącza wody dopływowej (np.zawór wodny).
� Dopływ wody otworzyć.Pobór wody z otwartego zbiornika� Złączkę doprowadzenia wody odkręcić.� Wąż zasysający z filtrem (nie należy do zakresu
dostawy, patrz «Wyposażenie dodatkowe»)przykręcić do przyłącza wodnego urządzenia.
� Filtr zawiesić w zbiorniku.� Przed użyciem urządzenie odpowietrzyć.
– Wąż wysokociśnieniowy odkręcić z przyłączawysokociśnieniowego urządzenia.
– Włączyć urządzenie i pozostawić tak długo,aż z przyłącza wysokociśnieniowego poleje sięwoda bez pęcherzyków powietrza.
– Następnie wyłączyć urządzenie i przykręcićponownie wąż wysokociśnieniowy.
Przygotowanie� Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.� Wyłącznik główny nastawić na «I».
Włączanie� Przycisk zabezpieczający na ręcznym pistolecie
natryskowym nacisnąć i pociągnąć dźwignięręcznego pistoletu natryskowego.
Wyłączanie� Dźwignię zwolnić.Na czas przerw w pracy i przed pozostawieniemurządzenia zabezpieczyć go przed niezamierzonymwłączeniem poprzez naciśnięcie przyciskuzabezpieczającego.
Dodawanie środka czyszczącego� Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego
pistoletu natryskowego.Przy pracy z użyciem wysokiego ciśnienia niestosuje się środka czyszczącego
� Wąż zasysający środek czyszczący zawiesić wzbiorniku środka czyszczącego.
Po pracy ze środkiem czyszczącym� Zawór dozujący środek czyszczący zawiesić
w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządzeniei przepłukać około 1 minutę.
Zalecana metoda czyszczenia1. Suchą powierzchnię spryskać oszczędnie
środkiem czyszczącym i pozostawić pod jegodziałaniem (nie dopuścić do wyschnięcia).
2. Rozpuszczony brud spłukać wysokociśnieniowymstrumieniem.
Przyłączanie wyposażeniaOpisane niżej wyposażenie zależne od typuurządzenia należy do zakresu dostawy, względnie jestdo nabycia w sklepach specjalistycznych(patrz również «Wyposażenie dodatkowe»).� Każdorazowe wyposażenie zamienić z rurką
strumieniową:Szczotka do myciado dużych, gładkich powierzchni – np. w samochodzie,przyczepie kampingowej lub an jachcie.Można dodać środka czyszczącego.Szczotka do mycia, obrotowado delikatnego i gruntownego czyszczenia – np. karoseriii powierzchni szklanych.Można dodać środka czyszczącego.Dysza obrotowado zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płytychodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem.Czyścić bez użycia środka czyszczącego i z najwyższymciśnieniem roboczym.
Zakończenie pracy
� Wyłącznik główny ustawić na «0».� Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego.
Przy poborze wody z przewodu wodociągowego� Zamknąć dopływ wody.� Urządzenie odłączyć od przyłącza wodnego.Przy poborze wody z otwartego zbiornika� Wąż ssący z filtrem odkręcić z przyłącza wodnego
urządzenia.
�Dźwignię ręcznego pistoletu natryskowego nacisnąć,zaczekać aż ciśnienie całkowicie opadnie.
�Przycisk zabezpieczający nacisnąć, aby zabezpiec-zyć urządzenie przed przypadkowym włączeniem.
PrzechowywanieUwaga! Mróz zniszczy urządzenie, jeżeli nie będziecałkowicie opróżnione z wody. Zimą najlepiej przechowy-wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przedmrozem.� Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego
pistoletu natryskowego.� Elektryczny przewód zasilający zwinąć i np.
zawiesić na ręcznym pistolecie natryskowym.
84 - Polski
Wyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwościużytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacjemożna otrzymać w punkcie sprzedaży firmy Kärcher.Rysunki patrz strona 110.1 Frez do brudu
do trudnych do usunięcia zanieczyszczeń jak np. powierzchnizewnętrznych pokrytych mchem lub zwietrzałych
2 Osłona odpryskowa frezu do brudu3 Zestaw do czyszczenia rur
przeciw zatkanym rurom i odpływom
4 Obrotowa szczotka do myciado czyszczenia karoserii i powierzchni szklanych
5 Szczotka do myciado czyszczenia gładkich powierzchni, np. samochodu, łodzi
6 Zestaw strumieniowydo usuwania rdzy lub farby
7 Elastyczna rurka strumieniowaruchoma dysza do czyszczenia trudno dostępnych miejsc
8 Dysza z trzema nastawieniami z rurką strumieniową9 Rurka strumieniowa do czyszczenia trudnodostęp-
nych miejscszczególnie długa rura stalowa
10 Rurka strumieniowa do czyszczenia podłoża11 Przedłużacz rurki strumieniowej12 Wąż wysokociśnieniowy13 Przedłużacz węża14 Zestaw do zasysania dużych ilości15 Wąż zasysający z filtrem
do zasysania wody z zasobników, np. ze stawów i beczek z wodą
16 Filtr wodny17 Zawór przeciwzrotny18 T-Racer
do nierozpryskowego mycia powierzchni, np. tarasów, wjazdów napodwórze, ścian domów
Środki czyszczące
Polecamy program środków czyszczącychi pielęgnujących firmy Kärcher, który zapewni bezawa-ryjną pracę i ułatwi dobór odpowiedniego środka dodanego zadania. Proszę zwrócić się o poradę, albozażądać informacji. Do wyboru proponujemy:Uniwersalny środek czyszczącyProfi RM 555 ULTRAŚrodek czyszczący do samochodówProfi RM 565 ULTRAŚrodek czyszczący do domu i ogroduProfi RM 570 ULTRAŚrodek czyszczący do jachtówProfi RM 575 ULTRA
Czyszczenie, przegląd i konserwacja
CzyszczeniePrzed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. nazimę należy:� Zawór dozujący środek czyszczący zdjąć z węża
zasysającego środek czyszczący i wymyć podbieżącą wodą.
� Z przyłącza wodnego wyjąć sitko za pomocąpłaskich kleszczy i wymyć pod bieżącą wodą.
Przegląd i konserwacjaUrządzenie nie wymaga przeglądów, ani konserwacji.
Części zamienneDlatego proszę stosować wyłącznie oryginalne częścizamienne. Lista części zamiennych znajduje się na końcutej instrukcji obsługi.
Pomoc w razie zakłóceń
Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które możnasamemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc-zonych dalej. W wątpliwych przypadkach, albo w przy-padkach nie uwzględnionych w tym wykazie proszęzwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowegonaszej firmy.
! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowanypunkt serwisowy.
Urządzenie nie włącza się.- Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamio-
nowej jest zgodne z napięciem źródła prądu.- Sprawdzić, czy elektryczny przewód zasilający nie jest
uszkodzony.Urządzenie nie daje pożądanego ciśnienia- Urządzenie odpowietrzyć: Włączyć urządzenie bez węża
wysokociśnieniowego i pozostawić na tak długo, aż zprzyłącza wysokociśnieniowego poleje się woda bezpęcherzyków powietrza. Następnie ponownieprzyłączyć wąż wysokociśnieniowy.
- Wyczyścić sitko w przyłączu wodnym (sitko można łatwowyjąć za pomocą płaskich kleszczy).
- Sprawdzić natężenie przepływu wody dopływowej.- Sprawdzić, czy wszystkie przewody dopływowe pom-
py są szczelne i czy nie są zatkane.Znaczne wahania ciśnienia- Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową:
Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszy za pomocąigły i przepłukać przeciwnym strumieniem wody.
Nieszczelna pompa- Nieznaczne nieszczelności pompy są zjawiskiem nor-
malnym. Przy większych nieszczelnościach zawiado-mić autoryzowany punkt serwisowy.
Środek czyszczący nie jest zasysany- Wyczyścić filtr w wężu zasysającym środek czyszczący.
Polski - 85
StrřmskemaM1 silnikQ1 wyłącznik urządzeniaS1 wyłącznik ciśnieniowyZ1 filtr przeciwzakłóceniowy
Dane techniczne
Podłączenie elektryczneNapięcie (1~50/60 Hz) 220-240 VMoc przyłącza 1,4 kWBezpiecznik sieciowy 10 AKlasa ochrony 2, IPX5Przyłącze wodneTemperatura wody dopływowej (max.) 40 °CNatężenie przepływu wodydopływowej (min.) 8 l/minCiśnienie wody dopływowej (max.)(12 bar) 1,2 MPaWydajność urządzeniaCiśnienie robocze nom. (80 bar) 8 MPaCiśnienie roboczemaks. (100 bar) 10 MPaWydajność pompy (330 l/h) 5,5 l/minZasysanie środka czyszczącego 0,4 l/minSiła odrzutu na ręcznym pistolecienatryskowym przy ciśnieniu roboczym 10 NPoziom ciśnienia akustycznego,L
PA(EN 607041) 75 dB(A)
Poziom mocy akustycznej, LWA
(2000/14/EG) 89 dB(A)WymiaryDługość/szerokość/wysokość 380/160/250 mmMasa 5 kg
Serwis
GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanejprzez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresiegwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędemmateriałowym lub produkcyjnym.W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwró-cić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodemkupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższegoautoryzowanego punktu serwisowego.
Punkty serwisoweProszę zwracać się z pytaniami do oddziałów naszej fir-my, tam uzyskacie Państwo dalszą pomoc:
Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG)
Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od pro-jektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przeznas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe wymaganiabezpieczeństwa i higieny pracy wymienionych wytycznych EWG.W przypadku wprowadzenia zmian w maszynie, które nie zostałyz nami uzgodnione deklaracja ta traci swoją ważność.
Typ: 1.320-xxx
Obowiazujące wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG)98/37/EG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/ EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)2000/14/EG
Zastosowane zgodne normy:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Zastosowana metoda oceny zgodności:Załącznik nr V
Poziom mocy akustycznejzmierzony: 87 dB(A)gwarantowany: 89 dB(A)
Poprzez odpowiednie działania wewnętrzne zapewnia się, żeurządzenia seryjne spełniaja zawsze wymagania aktualnychwytycznych Wspólnoty Europejskiej (EG) i zastosowanych norm.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
86 - Româneşte
Pentru siguran�a dumeavoastră
Domeniile de utilizare recomandateAparatul se va folosi numai pentru uz personal la:– cură�area cu jet de înaltă presiune (la nevoie
cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor,a construc�iilor, a uneltelor, a fa�adelor, a teraselor,a uneltelor de grădinărie,
– cură�area motoarelor – numai în locuri amenajate cuseparator de ulei,
– cură�area cu accesorii, piese de schimb şi detergen�iomolga�i de firma Kärcher. Respecta�i indica�iile depe etichetele detregen�ilor.
Instruc�iuni generale de protec�ieSe interzice utilizarea aparatului de către copii şi tineri.Nu lăsa�i aparatul nesupravegheat cu comutatorul înpozi�ia pornit.Nu utiliza�i aparatul în încăperi cu pericol de explozie.Nu spăla�i cu jetul de înaltă presiune obiecte care con�insubstan�e nocive (de exemplu azbest).
Simbol de avertizare pe aparatNu îndrepta�i jetul de înaltă presiune spre oameni,spre animale, spre aparat sau spre componenteaflate sub tensiune electrică.
Dispozitive de securitateDispozitivele de securitate sunt destinate protec�ieicontra accidentelor. Este interzisă modificarea saudemontarea lor.Ventil de prea plin cu comutator manometricDacă se eliberează pârghia pistolului, pompa seopreşte prin intermediul comutatorului manometric. Lao nouă ac�ionare a pârghiei pistolului, comutatorulmanometric declanşează iarăşi pompa.Ventilul de prea plin împiedică de asemeneadepăşirea presiunii maxime admise.Buton de asigurareButonul de asigurare de pe pistol împiedecă pornireaaccidentală a aparatului.
Protec�ia mediului
Reciclarea ambalajuluiAmbalajul este reciclabil. Preda�i-l la un centru de recu-perare spre a fi revalorificat.Reciclarea aparatelor uzateCentrele de desfacere Kärcher vă oferă informa�ii refe-ritoare la reciclarea ecologică a aparatelor uzate.Consum de apă redusUtilizarea acestui aparat de cură�at aduce, în compara�iecu alte metode de cură�are, o reducere a consumuluide apă de până la 85 %. Aparatul se poate alimenta şicu apă de ploaie (în acest caz utiliza�i filtrul de apă).Reciclarea apei uzateVă rugăm să utiliza�i detergentul în mod economicos.Respecta�i indica�iile de dozare de pe eticheteledetergen�ilor.
Înainte de prima utilizare
Instruc�iuni de montareVerifica�i con�inutul livrării. În cazul în care constata�i undefect datorat transportului, anun�a�i imediat centrul dedesfacere.
Racorduri de alimentareAlimentarea electricăTensiunea sursei de alimentare trebuie să corespundăcu tensiunea înscrisă pe plăcu�a indicatoare a aparatu-lui. Sursa de alimentare trebuie să fie prevăzută cu legăturăla pământ.Utiliza�i numai cabluri prelungitoare cu protec�ie la um-ezeală; acestea trebuie să fie complet derulate de petambur şi să aibe sec�iunea corespunzătoare (la 10 m =3 x 1,5 mm2; la 30 m = 3 x 2,5 mm2).Alimentarea cu apă de la re�eaua de apă potabilăRespecta�i indica�iile furnizorului dumneavoastră de apă.Utiliza�i numai furtune prelungitoare (nu se livrează înversiunea standard) cu următoarele cote:lungimea minimum 7,5 m, diametrul minimum ½".Parametri de alimetare: vezi plăcu�a indicatoare/Datetehnice
Mânuirea aparatului
! Pericol de moarte!Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora potfi deteriorate de jetul de înaltă presiune şi pot exploda.Un prim indiciu în acest sens este decolorarea pneului.Spăla�i pneurile de la o depărtare de cel pu�in 30 cm.Nu manipula�i niciodată fişa cu mâinile umede.Înainte de fiecare utilizare verifica�i integritatea cabluluide alimentare electrică. În cazul în care cablul estedeteriorat, acesta se va înlocui imediat de către o unita-te de repara�ii sau de către un electrician autorizat.Verifica�i integritatea furtunului de înaltă presiune. În cazulîn care furtunul este deteriorat, acesta trebuie înlocuitimediat.
! Pericol de accidentare Jetul de apă produce un recul la pistol. Pentru siguran�adumneavoastră vă recomandăm să sta�i în echilibru şisă strânge�i bine pistolul cu mâna.Pentru protec�ia împotriva obiectelor antrenate de jetulde apă se recomandă să purta�i îmbrăcăminte de protec�ie.
Alimentarea cu apăAparatul poate fi alimentat cu apă de la robinet saudintr-un rezervor deschis.
Aten�ie! Impurită�i în apa de alimentare deterioreazăpompa. Pentru a evita aceasta vă atragem aten�ia în modspecial să utiliza�i filtrul de apă Kärcher (Nr. de comandă4.730-059).Utilizarea aparatului cu robinetul de alimentare cu apăînchis, determină deteriorarea capului pistonului. Vă rugămsă nu utiliza�i niciodată aparatul cu robinetul de alimen-tare cu apă închis.
Alimentarea cu apă de la robinet� Lega�i furtunul de alimentare (nu se livrează în
versiunea standard) la racordul aparatului şi lasursa de alimentare cu apă.
� Deschide�i robinetul.
Româneşte - 87
Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis� Demonta�i racordul de înaltă presiune.� Lega�i la racordul aparatului un furtun de
aspersiune prevăzut cu filtru (nu se livreazăîn versiunea standard – vezi „Accesoriisuplimentare“).
� Introduce�i filtrul în rezervorul de apă.� Înainte de utilizare, aerisi�i aparatul:
– Deşuruba�i furtunul de înaltă presiune de laracordul aparatului.
– Lăsa�i aparatul să func�ioneze până ce apa ieseprin racordul de înaltă presiune fără bule.
– Opri�i aparatul şi lega�i din nou furtunul de înaltăpresiune.
Pregătirea pentru lucru� Introduce�i fişa în priză.� Suci�i comutatorul în pozi�ia „I“.
Pornirea� Apăsa�i butonul de asigurare de pe pistol şi
ac�iona�i pârghia.
Oprirea� Elibera�i pârghia pistolului.În timpul unor pauze sau dacă lăsa�i aparatulnesupravegheat, apăsa�i butonul de asigurare pentrua evita porniri accidentale.
Lucrul cu detergent� Demonta�i �eava de pe pistol.
Nu utiliza�i detergent la lucrul cu înaltă presiune.� Introduce�i furtunul de absorb�ie pentru detergent
în rezervorul de detergent.Dacă a�i utilizat detergent� Introduce�i ventilul de dozare a detergentului
înrt-un recipient cu apă curată şi lăsa�i aparatul săfunc�ioneze în gol circa 1 minut.
Vă recomandăm următorul mod de lucru1. Pulveriza�i detergentul în mod economic pe
suprafa�a ce urmează să fie cură�ată; lăsa�i-l săac�ioneze (nu-l lăsa�i să se usuce).
2. Murdăria înmuiată se îndepărtează cu jetul deînaltă presiune.
Montarea accesoriilorÎn func�ie de model se livrează sau se pot procura dela centrele de desfacere diverse accesorii (vezi şi„Accesorii suplimentare“).
� �eava se înlocuieşte cu accesoriul corespunzător:Periepentru cură�area suprafe�elor mari şi plane –de ex. la autovehicule, rulote sau ambarca�iuni.Se poa-te lucra cu detergent.Perie rotativăpentru cură�area protectivă – de ex. a caroseriilor şiparbrizelor/geamurilor.Se poate lucra cu detergent.Duză cu rotorpentru cură�area murdăriei persistente –de ex. plăci de beton şi fa�ade cu licheni. Se recomandălucrul fără detergent şi cu presiune maximă.
Terminarea lucrului
� Trece�i comutatorul pe pozi�ia „0“.� Trage�i fişa din priză.
Dacă a�i alimetat aparatul cu apă de la robinet� Închide�i robinetul.� Desface�i furtunul de alimenatre de la robinet.Dacă a�i alimentat aparatul dintr-un rezervor de apădeschis� Demonta�i furtunul de aspirare cu filtru de la
racordul de alimetare.
� Ac�iona�i pârghia pistolului pâna la reducreapresiunii la zero.
� Apăsa�i butonul de asigurare pentru a se evitapornirea accidentală a aparatului.
Depozitarea aparatuluiAten�ie! Gerul poate distruge aparatul dacă acesta nueste complet golit de apă. Peste iarnă aparatul se vadepozita într-o încăpere ferită de înghe�.� Demonta�i �eava de pe pistol .� Înfăsura�i cablul de alimentare şi agă�ati-l de ex. de
pistol.
88 - Româneşte
Accesorii suplimentare
Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare aaparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kärchervă oferă informa�ii suplimentare.
Schi�e vezi pagina 110.
1 Freză pentru murdărie persistentăPentru murdărie persistentă sau suprăfe�e exterioare deteriorate.
2 Prote�ie pentru freză3 Set pentru cură�area �evii
Pentru tuburi şi canale astupate.
4 Perie rotativăPentru cură�area caroseriilor şi a suprăfe�elor de sticlă.
5 PeriePentru cură�area suprăfe�elor netede, de exemplu autoturism, barcă.
6 Set pentru spălare cu apăPentru îndepărtarea ruginii şi a vopselei
7 �eavă flexibilăCap rotitor pentru cură�area locurilor greu accesibile.
8 Duză triplă cu �eavă9 �eavă pentru zone greu accesibile
�eava lungă pentru cură�area ulucelor.
10 �eavă pentru podele11 Prelungitor pentru �eavă12 Furtun de înaltă presiune13 Prelungitor pentru furtun14 Set de aspirare pentru cantită�i mari15 Furtun de aspirare cu filtru
Pentru aspirarea cantită�ilor de apă, de exemplu din lacuri sau dinbutoaie de apă.
16 Filtru de apă17 Ventil de re�inere18 T-Racer
Pentru cură�area fără împrăştiere a suprăfe�elor, de exemplu tera-se, intrări de curte, pere�i.
Detergen�i
Alege�i din programul firmei Kärcher detergen�ii cores-punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan-tează eficien�a lucrului. Vă recomadăm să cere�i sfatulcentrului de desfacere sau să solicita�i informa�ii supli-mentare pentru detergen�i.Detregent universalProfi RM 555 ULTRADetregent pentru autovehiculeProfi RM 65 ULTRADetergent menajerProfi RM 570 ULTRADetergent pentru ambarca�iuniProfi RM 575 ULTRA
Între�inerea aparatului
Cură�areaÎnaintea unei depozitări mai îndelungate, de ex. petimpul iernii:� scoate�i ventilul pentru dozarea detergentului şi
clăti�i-l cu apă curentă.� cu ajutorul unui cleşte plat extrage�i sita din
racordul de alimentare cu apă şi clăti�i-o cu apăcurentă.
Lucrări de între�inereAparatul nu necesită lucrări de între�inere.
Piese de schimbUtiliza�i numai piese de schimb originale Kärcher. Lasfârşitul acestor instruc�iuni de utilizare găsi�i o listăcu cele mai importante piese de schimb.
Îndrumări de depanare
Unle defec�iunile, care au în multe cazuri cauze minore,le pute�i remedia dumneavoastră cu ajutorul îndrumaru-lui de mai jos. În cazul unor defec�iuni, care nu suntmen�ionate în acest capitol, vă recomandăm să vă adresa�iunită�ilor de repara�ii autorizate.
! Pericol de electrocutare!Repara�ii se vor efectua numai de către unită�ile derepara�ii autorizate.
Aparatul nu porneşte- Verifica�i dacă tensiunea de alimentare corespunde
cu tensiunea indicată pe plăcu�a aparatului.- Verifica�i integritatea cablului de alimenatre.Aparatul nu are presiune- Aerisi�i aparatul: lăsa�i pompa să func�ioneze fără fur-
tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule prinracodul de înaltă presiune. Apoi racorda�i furtunul deînaltă presiune din nou.
- Cură�a�i filtrul din racordul de alimenatre cu apă (sepoate scoate uşor cu ajutorul unui cleşte plat).
- Verifica�i debitul sursei de apă.- Verifica�i etanşeitatea circuitului de alimentare cu apă
al pompei şi controla�i-l să nu fie înfundat.Varia�ii mari de presiune- Cură�a�i duza de înaltă presiune: impurită�ile din ori-
ficiul duzei se îndepărtează cu un ac; se clăteşte duzasub jet de apă.
Pompa nu este etanşă- Pierderi mici de lichid sunt normale. Dacă pierderile
sunt mai mari se va solicita sprijinul unită�ilor de repara�iiautorizate.
Aparatul nu aspiră detergent- Cură�a�i filtrul furtunului pentru aspirarea detergentu-
lui.
Româneşte - 89
Date tehnice
Alimentarea electricăTensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 220-240 VPuterea absorbită 1,4 kWSiguran�a (lentă) 10 AClasa de protec�ie 2, IPX5Alimentarea cu apăTemperatura apei de alimentare (maxim) 40 °CDebitul de admisie (minim) 8 l/minPresiunea de admisie (maxim) (12 bar) 1,2 MPaParametri de lucruPresiunea de lucru (80 bar) 8 MPaPresiunea apei (100 bar) 10 MPaDebitul (330 l/h) 5,5 l/minConsum de detergent 0,4 l/minReculul la pistolul de mână 10 NNivelul presiunii sonore, L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
Nivelul puterii sonore,LWA
(2000/14/EG) 89 dB(A)Gabaritul aparatuluiLungime/lă�ime/înăl�ime 380/160/250 mmGreutatea fără accesorii 5 kg
Service
Condi�ii de garan�ieÎn fiecare �ară sunt valabile condi�iile de garan�ie publi-cate de re�eaua noastră de desfacere. Eventualedefec�iuni ale aparatului dumneavoastră, care survin înperioada de garan�ie şi care sunt cauzate de defectede fabrica�ie sau de material, se repară în mod gratuit.În cazul producerii unei defec�iuni care se încadreazăîn garan�ie, prezenta�i aparatul, accesoriile şi chitan�ade cumpărare la centrul de desfacere sau cea mai apro-piată unitate de repara�ii autorizată.
ServiceÎn cazul în care există neclarită�i sau se produceo defec�iune adresa�i-vă cu încredere la filialeleKärcher:
Schema electricăM1 motorQ1 Comutatorul aparatuluiS1 întrerupător manometricZ1 Filtru de deparazitare
Declara�ie de conformitatepentru Uniunea Europeană
Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men�ionat, cores-punde directivelor fundamentale ale Uniunii Europene referitoa-re la siguran�ă şi sănătate atât prin concep�ia constructivă cât şiprin varianta realizată şi comercializată de noi. În cazul modi-ficării aparatului fără avizul nostru, această declara�ie de confor-mitate îşi pierde valabilitatea.
Produsul: Dispozitiv de cură�at cu înaltă presiune
Tipul: 1.320-xxx
Directivele fundamentale:98/37/EG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/32/EWG, 93/68/EWG)2000/14/EU
Norme armonizate:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Metoda aplicată de conformitate pentru apreciere:Anexa V
Nivelul puterii sonoremăsurat: 87 dB(A)maxim: 89 dB(A)
Prin regulamente interioare este asigurat că aparatele din produc�iade serie corespund prevederilor directivelor actuale ale UniuniiEuropene şi normelor men�ionate. Semnatarii ac�ionează în numeleşi cu împuternicirea conducerii firmei.
5.957-684(09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
90 - Slovensky
Bezpečnostné upozornenia
Oblasti nasadenia prístrojaTento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskejoblasti– na čistenie strojov, vozidel, stavieb, náradia, fasád, terás,
záhradných prístrojov apod. pomocou vysokotlakého lúča(v prípade potreby s prídavkom čistiacich prostriedkov),
– na čistenie motorov, však iba na miestach vybavenýchzodpovedajúcim odlučovačom oleja,
– s príslušenstvom, náhradnými dielmi a čistiacimi pro-striedkami schválenými fy. Kärcher. Dodržujteupozornenia priložené k čistiacim prostriedkom.
Všeobecné bezpečnostné poznámkyNikdy nedovoľte deťom a mladistvým manipulovaťs prístrojom.Pokiaľ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávejte prístrojnikdy bez dozoru.Prístroj neprevádzkujte v priestoroch ohrozených vý-buchom.Neostrekujte žiadne predmety, ktoré obsahujú zdraviuškodlivé látky (napr. azbest).
Varovné symboly na prístrojiVysokotlaký lúč nikdy nesmerujte na osoby, zvieratá,prístroj samotný alebo elektrické časti.
Bezpečnostné zariadeniaBezpečnostné zariadenia chránia pred poranením anesmú být zmenené alebo sa nesmú obísť.Prepúšťací ventil s tlakovým spínačomPri pustení páky na ručnej striekacej pištoli vypne tlakovýspínač čerpadlo, vysokotlaký lúč je prerušený. Pri ťahanípáky tlakový spínač čerpadlo opäť zapne.Okrem toho zabraňuje prepúšťací ventil prekročeniuprípustného prevádzkového tlaku.Poistný gombíkPoistný gombík na ručnej striekacej pištoli zabraňujeneúmyselnému zapnutiu prístroja.
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obaluObalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím,obal k opätovnému využitiu.Likvidácia starého prístrojaInformácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie, obdržíteu Vášho obchodníka s prístrojmi fy. Kärcher.Úspora vodyV porovnaní s inými čistiacimi metódami ušetríte použitímtohto prístroja až 85 % vody. Prístroj je možné prevádz-kovať tiež s dažďovou vodou (je nutné použiť vodný fil-ter).Odľahčenie odpadných vôdS čistiacimi prostriedkami zaobchádzajte, prosím, úspor-ne. Dodržiavajte odporúčané dávkovania, ktoré súpriložené pri čistiacich prostriedkoch.
Pred prvou prevádzkou
MontážPred vybalením prekontrolujte obsah. Pri škodáchspôsobených dopravou informujte, prosím, Vášho ob-chodníka.
Predpoklady pre pripojenieElektrická prípojkaNapätie na typovom štítku musí súhlasiť s napájacímnapätím. Zdroj prúdu musí byť uzemnený podľa predpi-sov.Používajte iba predlžovací kábel, chránený proti strieka-júcej vode, s dostatočným prierezom vodičov (10 m: 3x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2). Kábel musí byť úplneodvinutý z káblového bubna.Pripojenie na vodovodné potrubieDodržujte predpisy vodárenského podniku.Použite iba prívodnú hadicu (nie je súčásťou dodávky)s nasledujúcimi rozmermi:dĺžka najmenej 7,5 m,priemer najmenej 1/2".Pripojovacie hodnoty viď. typový štítok/technickéúdaje.
Obsluha
! Ohrozenie života!Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso-kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvýmznakom takéhoto poškodenia je zafarbenie pneumati-ky. Čistenie vykonávajte s odstupom nejmenej 30 cm.Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poško-dený prívodný kábel so sieťovou zástrčkou. Poškodenýprívodný kábel nechajte bezprostredne vymeniť servis-nou službou/odborníkom pre elektrické zariadenia.Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poško-dená vysokotlaká hadica. Poškodenú vysokotlakú hadi-cu bezprostredne vymeňte.
! Nebezpečenstvo poranenia!Vystupujúci vodný lúč na vysokotlakej tryske pôsobí naručnú striekaciu pištoľ spätnou silou. Zaistite si pevnýpostoj a ručnú striekaciu pištoľ a rozprašovaciu rúrkupevne držte.Na ochranu pred postriekaním noste v prípade potrebyvhodný ochranný odev.
Napájanie vodouPrístroj môže byť napájaný vodou napr. z vodovodnéhopotrubia alebo z otvorenej nádoby.
Pozor! Nečistoty v prívodnej vode poškodzujú čerpadlo.Aby sa tomu zabránilo, upozorňujeme výslovne na nutnosťpoužívania vodného filtra (obj.č. 4.730-059).Pri prevádzke vysokotlakého čističa s uzatvoreným vo-dovodným potrubím dôjde k poškodeniu valcovej hlavy.Vysokotlaký čistič, prosím, nikdy neprevádzkujte sozatvoreným vodovodným kohútikom.Napájenie vodou z vodovodného potrubia� Pripojte prívodnú hadicu vody (nie je súčásťou
dodávky) s vodnou prípojkou prístrojaa s pr ívodom vody.
� Otvorte prívod vody.
Slovensky - 91
Nasávanie vody z otvorenej nádoby� Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody.� Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je
súčásťou dodávky, viď. «Zvláštne príslušenstvo»)na vodnú prípojku prístroja.
� Filter zaveste do nádoby.� Pred začatím prevádzky prístroj odvzdušnite.
– Odskrutkujte vysokotlaké vedenie navysokotlakej prípojke prístroja.
– Prístroj zapnite a nechajte v chode tak dlho, ažvyteká z vysokotlakej prípojky voda bez bublín.
– Prístroj vypnite a vysokotlakú hadicu opäťnaskrutkujte.
Príprava� Zastrčte sieťovú zástrčku.� Nastavte hlavný vypínač do polohy «I».
Zapnutie� Stlačte poistný gombík na ručnej striekacej pištoli
a ťahajte páku.
Vypnutie� Povoľte páku.Stlačením poistného gombíka zaistite prístrojv pracovných prestávkach a pri jeho opustení predneúmyselným zapnutím.
Primiešanie čistiaceho prostriedku� Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej
pištole.Pri vysokom tlaku nepoužívajte čistiaciprostriedok
� Nasávaciu hadicu pre čistiaci prostriedok zavestedo nádoby na čistiaci prostriedok
Ak bol primiešavaný čistiaci prostriedok� Zaveste dávkovací ventil čistiaceho prostriedku do
nádoby s čistou vodou, prístroj na ca. 1 minútuzapnite a vypláchnite.
Doporučená čistiaca metóda1. Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne na suchý
povrch, nechajte pôsobiť (avšak nie zaschnúť).2. Uvoľnenú nečistotu ostriekajte vysokotlakým
lúčom.
Pripojenie príslušenstvaNasledujúce príslušenstvo je, podľa modelu, buďsúčásťou dodávky alebo je k dispozícii v odbornýchpredajniach (viď. tiež «Zvláštne príslušenstvo»).
� Vymeňte požadované príslušenstvo za rozprašovaciurúrku.
Umývacia kefapre veľké, rovné plochy – napr. na aute, obytnomprívese alebo člne.Je možné primiešať čistiaci prostriedok.Rotujúca umývacia kefapre dôkladné čistenie, nepoškodzuje plochy – napr.karosérie alebo sklenené plochy.Je možné primiešať čistiaci prostriedok.Rotorová tryskaNa pevne držiace sa nečistoty napr. chodníkyzarastené machom alebo fasády.Pracujte bez čistiaceho prostriedku a s najvyššímpracovným tlakom.
Ukončenie prevádzky
� Nastavte hlavný vypínač do polohy «0».� Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pri napájaní vodou z vodovodného potrubia� Uzavrite prívod vody.� Odpojte prístroj od vodnej prípojky.Pri napájaní vodou z otvorenej nádoby� Odskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom od vodnej
prípojky prístroja.
� Ťahajte páku na ručnej striekacej pištoli, kýmnie je prístroj bez tlaku.
� Na zaistenie prístroja proti neúmyselnému zapnutiustlačte poistný gombík.
SkladovaniePozor! Neúplne vyprázdnený prístroj môže poškodiť mráz.Cez zimu skladujte prístroj v priestore chránenom predmrazom.� Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej
pištole.� Zmotajte pripojovací kábel a zaveste ho napr. okolo
ručnej striekacej pištole.
92 - Slovensky
Zvláštne príslušenstvo
Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášhoprístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášhoobchodníka fy. Kärcher.
Obrázky nájdete na strane 110.
1 Rotačná frézana tvrdošijné nečistoty, napr. na zvetrané vonkajšie povrchy alebovonkajšie povrchy porastené machom
2 Chránič proti odstrekovaniu z frézy na nečistoty3 Súprava na čistenie potrubí
na upchaté rúry a odpadové potrubia
4 Rotačná umývacia kefana čistenie karosérie a presklených plôch
5 Umývacia kefana čistenie hladkých plôch, napr. na automobiloch, člnoch
6 Súprava na čistenie mokrým prúdomna odstraňovanie hrdze alebo farby
7 Ohybná prúdnicaotočná dýza na čistenie ťažko prístupných miest
8 Trojúčelová striekacia dýza s prúdnicou9 Prúdnica na ťažko dostupné miesta
mimoriadne dlhá prúdnica, napr. na čistenie odkvapových žľabov10 Prúdnica na podlahu11 Predlžovacia prúdnica, 0,5 m12 Vysokotlaková hadica, 7,5 m13 Predlžovacia hadica14 Veľkoprietoková nasávacia súprava15 Nasávacia hadica s filtrom
na čerpanie zo zásobníkov vody, napr. z rybníkov alebo zo sudovs vodou
16 Vodný filter17 Spätný ventil18 T-Racer
na čistenie veľkých plôch bez rozstrekovania, napr. terás, vjazdovdo dvorov, stien domov.
Čistiace prostriedky
Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či-stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré súvhodné pre daný účel čistenia. Nechajte si, prosím,poradiť, alebo si na túto tému vyžiadajte informácie. Tuje malý výber:Universalreiniger (Univerzálny čistič)Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger (Čistič pre automobily)Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger (Čistič pre domya záhrady)Profi RM 570 ULTRABootreiniger (Čistič pre člny)Profi RM 575 ULTRA
Ošetrovanie a údržba
ČisteniePred dlhším skladovaním, napr. v zime:� Stiahnite z nasávacej hadice čistiaceho
prostriedku dávkovací ventil a vyčistite ho podtečúcou vodou.
� Pomocou plochých klieští vytiahnite sitko z vodnejprípojky a vyčistite ho pod tečúcou vodou.
ÚdržbaPrístroj nevyžaduje údržbu.
Náhradné dielyPoužívajte výhradne originálne náhradné dielyfy. Kärcher. Prehľad náhradných dielov nájdetena konci tohto návodu na obsluhu.
Pomoc pri poruchách
Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktorémôžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu.V prípade pochybností alebo pri nemenovanej pomocipre odstránenie poruchy sa, prosím, obráťte na autori-zovanú servisnú službu.
! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!Opravy na prístroji smie vykonávať iba autorizovanáservisná služba.
Prístroj nebeží- Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku
súhlasí s napätím napájacieho zdroja.- Skontrolujte, či nie je poškodený pripojovací kábel.Prístroj nedosiahne požadovaný tlak- Prístroj odvzdušnite: nechajte čerpadlo bežať bez
vysokotlakej hadice, kým nevyteká na vysokotlakomvýstupe voda bez bublín. Potom vysokotlakú hadicuopäť pripojte.
- Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. (Je možné ho ľahkovytiahnuť pomocou plochých klieští.)
- Skontrolujte prítokové množstvo vody.- Skontrolujte všetky prívodné vedenia k čerpadlu na
tesnosť alebo upchanie.Silné kolísanie tlaku- Vyčistite vysokotlakú trysku.
Nečistoty v dierach trysky odstráňte pomocou ihly azpredu vypláchnite vodou.
Netesné čerpadlo- Malá netesnosť čerpadla je normálna. Pri väčšej ne-
tesnosti upovedomte autorizovanú servisnú službu.Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok- Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho prostri-
edku.
Slovensky - 93
Technické údaje
Električni priključekNapetost (1~50/60 Hz) 220-240 VPriključna moč 1,4 kWMrena varovalka (počasna) 10 AVarnostni razred 2, IPX5Vodni priključekTempertura dovodne vode (maks.) 40 °CPrívodné množstvo (min.) 8 l/minPrívodný tlak (12 bar) 1,2 MPaVýkonové údajeTlak nom. (80 bar) 8 MPaTlak max. (100 bar) 10 MPaDopravované množstvo (330 l/h) 5,5 l/minDávkovanie čistiaceho prostriedku 0,4 l/minPovratni sunek brizgalne pištoleob delovnem tlaku 10 NHladina akust.tlaku, L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
Hladina akust.výkonu, LWA
(2000/14/EG) 89 dB(A)DimenzijeDolina/širina/višina 380/160/250 mmTea 5 kg
Servis
ZárukaV každej krajine platia záručné podmienky vydané na-šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálneporuchy vzniknuté na prístroji odstránime počas záruč-nej doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchychyba materiálu alebo výrobcu.V prípade záruky sa, prosím, obráťte aj s príslušenstvoma predajným účtom na Vášho obchodníka alebo nanajbližšiu autorizovanú servisnú službu.
Servisná službaV prípade otázok alebo porúch Vám rady pomôžu našepobočky Kärcher:
Schéma priebehu prúduM1 MotorQ1 Vypínač prístrojaS1 Tlakový spínačZ1 Odrušovací filter
Prehlásenie o konformite
Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpovedajú nazáklade svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako ajod nás do prevádzky uvedeným vyhotoveniam príslušných základ-ných bezpečnostných a zdravotných požadaviek ďalej uvedenýmsmerniciam ES. Pri zmene stroja, ktorá nebola od nás odsúh-lasená stráca toto prehlásenie svoju platnosť.
Výrobok: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.320-xxx
Zadevne smernice CE:98/37/EWG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG in 93/68/EWG)2000/14/EWG
Použité harmonizačné normy:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Použité postupy hodnotenia súladu:Príloha V
Hladina akustického výkonuNameraná: 87 dB(A)Zaručovaná: 89 dB(A)
Zásluhou interných opatrení je zabezpečené, že sériové nára-die vždy zodpovedá požiadavkám aktuálnych smerníc ES apoužitým normám. Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocoujednatelstva.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
94 - Hrvatski
Sigurnosne upute
Uporaba prema odredbamaOvaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe– za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina,
alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. savisokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodat-kom sredstava za čišćenje).
– za čišćenje motora samo na mjestima koja imaju od-govarajući odvod za ulje.
– sa priborom, rezervnim dijelovima i sredstvima za čišćenjakoja imaju uporabnu dozvolu od Kärchera. pridržavajtese uputa koje su priložene uz sredstva za čišćenje.
Opće sigurnosne uputeDjeci i mladeži nikada ne dozvolite rukovanje s aparatom.Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo dokje uključen glavni prekidač.Aparat nikada ne koristite u prostorijama u kojim postojiopasnost od eksplozije.Nikada ne prskajte predmete koji u sebi sadrže materiještetne po ljudsko zdravlje (npr. azbest).
Znak upozorenja na aparatuVisokotlačni mlaz nikada ne usmjeravajte premaljudima, životinjama, aparatu ili električnim dijelovima.
Sigurnosni uređajiSigurnosni uređaji služe u zaštiti od ozljeda i ne smijuse promijeniti ili zaobići.Zaštitni ventil od prejakog protoka s tlačnim prekidačemKad se otpusti ručica na ručnom pištolju za prskanje tlačniprekidač isključuje pumpu, visokotlačni mlaz se zaustavlja.Ako se ručica povuće tlačni prekidač će opet uključitipumpu.Osim toga zaštitni ventil od prejakog protoka spriječavaprekoračenje dozvoljenog radnog tlaka.Sigurnosni gumbSigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava nehotič-no uključivanje aparata.
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje ambalažeAmbalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro-pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.Zbrinjavanje starog aparataInformacije o zbrinjavanje u skladu s očuvanjem okolišadobit ćete kod vašeg prodavača Kärcherovi proizvoda.Ušteda vodeKorištenjem ovog aparata se štedi u upoređenju s ostalimmetodama čišćenja do 85 % vode. Aparat može raditii s kišnicom (koristite filter za vodu).Smanjivanje onečišćenja otpadne vodeSredstva za čišćenje koristite štedljivo. Pridržavajte sepreporuka za doziranje koje su priložene uz sredstvaza čišćenje.
Prije prvog uključivanja
Sastavljanje aparataKod raspakiravanja provjerite sadržaj u paketu. Ako suu toku transporta nastale štete prijavite ih kod vašegprodavača.Uvjeti za priključakElektrični priključakNapon na natpisnoj pločici mora se podudarati s mrežnimnaponom. Strujni izvor mora biti propisno uzemljen.Upotrebljavajte samo produžne kablove koji imaju zašti-tu od prskanja vode s dovoljnim poprečnim presjekomvodiča (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2) iodmotajte ga potpuno sa namatalice.Priključak na voduPridržavajte se propisa poduzeća za snadbijevanje vo-dom.Koristiti se smije samo dovodno crijevo (nije obuhvače-no dostavom) sa slijedećim mjerama:dužina minimalno 7,5 m,promjer minimalno 1/2".
Priključne vrijednosti, gledaj natpisnu pločicu/tehničke podatke.
Rukovanje
! Opasnost po život!Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gumei ventile te dovesti do pucanja istih. Prvi pokazatelj zaovo je promjena boje guma. Pranje obavite na razmakuod minimalno 30 cm.Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama.Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel smrežnim utikačem kako na njima nebi bilo oštećenja.Oštećeni priključni kabel neizostavno se treba promi-jenti posredstvom ovlaštene servisne službe/električa-ra.Visokotlačno crijevo provjerite prije svakog korištenjakako na njemu ne bi bilo neke štete. Oštećeno neizo-stavno promijenite.
! Opasnost od ozljeda!Izlaženje vodenog mlaza na visokotlačnom ventilu dlje-luje kao rektivna snaga na ručni pištolj za prskanje. Bri-nite se za visoki nivo sigurnosti i čvrsto držite ručni pi-štolj za prskanje i mlaznicu.Od dijelova koji se mogu odvojiti prilikom prskanja zašti-tite se koristiteći odgovarajuću zaštitnu odjeću.
Snabdijevanje vodomAparat se može snabdijevati npr. vodom iz vodovodaili iz otvorenog spremnika za vodu.
Snabdijevanje vodom iz vodovoda� Dovodno crijevo (nije obuhvačeno dostavom)
priključite ga na priključak za vodu koji se nalazi naaparatu i na dovod vode.
� Otvorite dovod vode.
Snabdijevanje vodom iz otvorenog spremnika za vodu� Odvrnite spojni dio za dovod vode.� Uvrnite usisno crijevo s filterom na priključak
za vodu na aparatu (nije obuhvačeno dostavom,gledaj „Poseban pribor“).
Hrvatski - 95
� Filter ovjesite u spremnik.� Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak.
– Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnogpriključka na aparatu.
– Uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok izvisokotlačnog priključka ne počne izlaziti vodabez mjehurića.
– Isključite aparat a visokotlačno crijevo ponovouvrnite.
Priprema� Utikač uključite u utičnicu.� Glavni prekidač podesite na „I“.
Uključivanje� Pritisnite sigurnosni gumb na ručnom pištolju
za prskanje i povucite polugicu.
Isključivanje� Otpustite polugicu.Kod radnih pauza ili napuštanja aparata pritisnitesigurnosni gumb na aparatu kako bi spriječilineželjeno uključivanje.
Dodavanje sredstva za čišćenje� Ventil za dozir� Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja za prskanje.
Kod visokotlačnog djelovanja ne koristi sedeterdžent
� Objesite usisnu cijev za deterdžent u spremnik zadeterdžent
Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenje� ventil za doziranje sredstva za čišćenje ovjesite
u posudu s čistom vodom, uključite aparat naotprilike 1 minutu i isperite ga do čistog.
Preporučena metoda čišćenja1. Sredstvo za čišćenje štedlj ivo raspršite po
suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite dase osuši).
2. Nečistoću koja se odvojila isperitevisokotlačnim mlazom.
Priključivanje priboraSljedeći pribor je ovisno o modelu obuhvaćen dostavomili ga pak možete nabaviti u specijaliziranoj prodavaoni-ci (gledaj i „Poseban pribor“).
� Dotični pribor zamijenite s mlaznicom.Četka za čišćenjeza velike ravne, površine – npr. na autu, kamp-kućici iličamcu.Dodati se može sredstvo za čišćenje.Rotirajuća četka za čišćenjeza blago i temeljito čišćenje – npr. karoserijai s taklenih površina.Dodati se može sredstvo za čišćenje.Rotorska sapnicaza tvrdokornu prljavštinu – npr. ploče na putevimaobrasle mahovinom ili za fasade.Radite bez sredstva za čišćenje ali zato sa najvećimradnim tlakom.
Isključivanje aparata
� Glavni prekidač podesite na „0“.� Izvucite mrežni utikač.
Kod opskrbljivanja vodom iz vodovoda� Zavrnite dovod vode.� Aparat odvojite od priključka za vodu.Kod opskrbljivanja vodom iz otvorenog spremnika� Usisno crijevo s filterom odvrnite sa priključku
za vodu koji se nalazi na aparatu.
� Povlačite ručicu na ručnom pištolju za prskanjetako dugo dok u aparatu ne nestane tlak.
� Pritisnite sigurnosni gumb kako bi aparat zaštitili odnehotičnog uključivanja.
PospremanjePozor! Aparat se mora potpuno isprazniti jeru protivnom može doći do njegova uništenjadjelovanjem niskih temperatura. Aparat preko zimepospremite u prostoriju u kojoj nema opasnostiod smrzavanja.� Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja za prskanje.� Namotajte priključni kabel i objesite ga npr. oko
ručnog pištolja.
96 - Hrvatski
Poseban pribor
Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašegaparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va-šeg prodavačaKärcherovi proizvoda.Slikovni prikaz gledaj na stranici 1101 Okretna sapnica
za tvrdokornu prljavštinu na pr. na obrabljenim površinama ili napovršinama obraslim mahovinom
2 Zaštita od prskanja kod glodača za blato3 Komplet za čišćenje cijevi
protiv začepljenih cijevi i slivnika
4 Rotirajuća četka za čišćenjeza čišćenje karoserija i staklenih površina
5 Četka za čišćenjeza čišćenje glatkih površina, na pr. automobil, čamac
6 Komplet za mlazno vlaženjeza odstranjivanje hrđe ili boje
7 Fleksibilna mlaznicasavitljiva sapnica za čišćenje teško pristupačnih mjesta
8 Trostruka sapnica s mlaznicom9 Mlaznica za teško pristupačna mjesta
posebno dugačka mlaznica, na pr. za čišćenje žlijebova
10 Mlaznica za podove11 Produžetak mlaznice12 Visokotlačno crijevo13 Produžetak crijeva14 Komplet za usisavanje velikih količina15 Usisno crijevo s filterom
za usisavanje zaliha vode, na pr. iz ribnjaka ili spremnika za vodu
16 Filter za vodu17 Osigurač za zaštitu od potiska18 T-Racer
za čišćenje površina - na pr. terasa, ulaza u dvorište, kužnihzidova - bez prskanja
Sredstva za čišćenje
Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kodčišćenja preporučujemo vam naš Kärcher program začišćenje i program sredstava za njegu. Informirajte se ilizatražite informacije. Ovdje smo priredili mali izbor:Univerzalno sredstvo za čišćenjeProfi RM 555 ULTRASredstvo za čišćenje autaProfi RM 565 ULTRASredstvo za čišćenje kuće i vrtaProfi RM 570 ULTRASredstvo za čišćenje čamacaProfi RM 575 ULTRA
Njega i održavanje
ČišćenjePrije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime:� Ventil za doziranje sresdstva za čišćenje izvucite iz
crijeva za usisavanje istog i operite ga podtekućom vodom.
� Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz priključkaza vodu te ga operite pod tekućom vodom.
OdržavanjeAparat nije potrebno održavati.
Rezervni dijeloviUpotrebljavajte isključivo originalne Kärcherove rezerv-ne dijelove. Pregled rezervnih dijelova pronaći ćete nakraju ovog uputstva za uporabu.
Pomoć kod smetnji
Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan paga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti sami.Ukoliko niste dovoljno sigurni ili ako u pregledu ne pronađe-te traženu smetnju/pomoć obratite se ovlaštenoj ser-visnoj službi.
! Opasnost od strujnog udara!Popravke na aparatu smije izvoditi samo ovlaštena ser-visna služba.
Aparat se ne pokreže- Provjerite poklapa li se navedeni napon na natpisnoj
pločici s naponom struje.- Provjerite priključni kabel.
U aparatu se ne stvara tlak.- Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez
visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom priključkuvoda ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon togaponovno priključite visokotlačno crijevo.
- Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga laganoizvući pomoću plosnatih kliješta.)
- Provjerite količinu dovoda vode.- Provjerite propusnost ili začepljenje svih dovoda do
crpke.
Jake promjene tlaka- Očistite visokotlačnu sapnicu: Nečistoće na otvoru
sapnice odstranite iglom i sprijeda isperite vodom.
Crpka propušta vodu- Mala propusnost crpke je normalna. Kod jače propus-
nosti se obratite ovlaštenoj servisnoj službi.
Nema usisavanja sredstava za čišćenje- Očistite filter na crijevu za usisavanje sredstava za čišćen-
je.
Hrvatski - 97
Tehnički podaci
Prikključak za strujuNapon (kod 1~50/60 Hz) 220-240 VPriključna vrijednost 1,4 kWMrežni osigurač (inertan) 10 AZaštitna klasa 2, IPX5Priključak za voduTemperatura dotoka (maks.) 40 °CKoličina dotoka (min.) 8 l/minTlak dotoka (maks.) (12 bar) 1,2 MPaPodaci o snaziRadni tlak (80 bar) 8 MPaTlak (maks.) (100 bar) 10 MPaPotrebna količina (330 l/h) 5,5 l/minDoziranje sredstva za čišćenje 0,4 l/minReaktivna sila ručnog pištolja za prskanje 10 NRazina zvučnog tlaka,L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
Razina zvučne snaga,LWA
(2000/14/EZ) 89 dB(A)MjereDužina/širina/visina 380/160/250 mmTežina 5 kg
Servis
JamstvoU svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdalanaša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje na-stale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukolikoje uzrokom smetnje greška u materijalu ili se radi o gre-ški proizvođača.U slučaju jamstva obratite se sa priborom i računom vašemprodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna službaKod pitanja i smetnji na usluzi vam rado stoje naša Kärcherpredstavništva:
'()�*��+,-.�/�0�,12
Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i kon-strukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnovnim si-gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu sa dolje nave-denim smjernicama. Kod izmjene stroja koja nije usklađena sanama, ova izjava gubi svoju pravovaljanost.
Proizvod: Visokotlačna čistilica
Tip: 1.320-xxx
Odgovarajuće smjernice EZ:98/37/EZ73/23/EGZ (+ 93/68/EGZ)89/336/EGZ (+ 91/263/EGZ, 92/31/EGZ, 93/68/EGZ)2000/14/EZ)
Korištene usklađene norme:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Primjenjeni postupak ocjene sukladnosti:Privitak V
Razina zvučne snageIzmjerena: 87 dB(A)Zajamčena: 89 dB(A)
Pomoću internih odredbi jamčimo da serijski aparati uvijekodgovaraju zahtjevima aktualnih smjernica EZ i korištenim norma-ma. Potpisnici postupaju prema narudžbi i ovlasti vodstva tvrtke.
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
Shema strujnog krugaM1 Usisna turbinaQ1 Glavna sklopkaS1 Tlačna sklopka
98 - Srpski
Sigurnosna uputstva
Dozvoljena oblast upotrebeUpotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to– za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja
za obradu vrta ili sličnih uz upotrebu vodenog mlazapod visokim pritiskom (po potrebi moguće je doda-vanje sretstava za čišćenje);
– za čišćenje motora samo na mestima sa odgovarajućimnapravama za skupljanje motornog ulja;
– uz upotrebu od strane firme Kärcher priznatih dodat-nih delova, delova za zamenu i sretstava za čišćenje.Kod upotrebe sretstava za čišćenje obratite pažnjuna priložena uputstva za upotrebu istih.
Opšta sigurnosna uputstvaNe dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uredjaja.Ne ostavljajte uredjaj bez nadzora, dok je uključen glav-ni prekidač.Ne koristite uredjaj u prostorijama, u kojima postojiopasnost od eksplozije.Ne prskajte predmete ili površine, koje sadrže elemen-te, štetne za zdravlje (na pr. azbest).
Znaci upozorenja na uredjajuNikada ne okrećite mlaz vode pod pritiskom u pravculjudi, životinja ili uredjaja, koji stoje pod naponom.
Sigurnosne napraveSigurnosne naprave služe zaštiti od povreda i ne smejuse menjati niti isljučivati.Ventil za preticanje sa pritisnim prekidačemAko se poluga pištolja za prskanje pusti, pritisni prekidačisključije pumpu, a mlaz vode pod pritiskom prestaje. Akose poluga povuče, prekidač ponovo uključuje pumpu.Ventil za preticanje ujedno sprečava prevazilaženjedozvoljenog radnog pritiska.Sigurnosno dugmeSigurnosno dugme na pištolju za prskanje sprečavanenamerno uključivanje uredjaja.
Zaštita čovekove okoline
Otstranjivanje ambalažeAmbalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas daambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.Otstranjivanje starog uredjajaInformacije o mogućnostima otstranjivanja, koje je po-dobno čovekovoj okolini, možete dobiti od predstavni-ka firme Kärcher.Štednja vodeUpotrebom ovog uredjaja moguća je ušteda vode do85 %, uporedjujući sa drugim metodama čišćenja. Mestovode iz vodovoda, može se koristiti i kišnica (uz upotre-bu filtera za vodu).Smanjenje opterećenja odvodne vodeKoristite malo sretstava za čišćenje. Obrartite pažnju nasavete za doziranje, koji su priloženi sretstvima za čišćenje.
Pre prve upotrebe
SklapanjeProverite sadržaj. Obavestite Vašeg prodavca,ako ustanovite oštećenja nastala pri transportu.
Preduslovi za priključivanjeElektrični priključakNapon mreže mora odgovarati naponu, navedenomna tablici uredjaja. Utičnica mora biti uzemljena,po odgovarajućim propisima.Koristite samo produžni kabel, koji je zaštićen odvode i koji ima dovoljan presek (kod 10 m:3 x 1,5 mm², kod 30 m: 3 x 2,5 mm²). Odvijte istisa bubnja.Priključak na vodovodObratite pažnju na propise Zavoda za vodoprivredu.Koristite samo dovodno crevo (isto nije priloženo),koje odgovara sledećim uslovima:Dužina najmanje 7,5 m, Prečnik najmanje ½".
Priključne vrednosti – vidi tablicu uredjaja i tehničkepodatke.
Upotreba
! Opasnost po život!Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenjeguma za vozila i ventila. Isti mogu pući. Prvi znak je pro-mena boje gume. Čistite gume sa odstojanjem od naj-manje 30 cm.Ne dodirujte utukač mokrim rukama.Pre svake upotrebe proverite, da li su priključni kabel iliutukač oštećeni. Promena oštećenog priključnog ka-bela mora se sprovesti odmah, i to od strane ovlašće-ne sevisne službe ili kvalifikovanog elektro-stručnjaka.Pre svake upotrebe proverite, da li je crevo otporno navisoki pritisak oštećeno. Promena oštećenog creva otpor-nog na visoki pritisak mora se sprovesti odmah.
! Opasnost od povreda!Isticanje mlaza vode dovodi do stvaranja povratne sna-ge na pištolju za prskanje. Stojte sigurno i čvrsto držitepištolj i cev za prskanje.Nosite zaštitnu odeću radi zaštite od rasprskanih delova.
Snabdevanje vodomSnabdevanje vodom moguće je priključivanjemna vodovod ili uzimanjem vode iz odgovarajuće posude.
Snabdevanje vodom priključivanjem na vodovod� Pričvrstite dovodno crevo (isto nije priloženo)
na priključak za vodu na uredjaju i na vodovod.� Otvorite slavinu.
Snabdevanje vodom iz otvorene posude� Odvrnite spojnicu dovoda vode.� Priključite vijcima crevo za usisavanje sa filterom
(isti nisu priloženi, vidi „Poseban pribor“) napriključak za vodu.
� Stavite filter u posudu sa vodom.� Uklonite vazduh iz uredjaja pre upotrebe istog.
– Odvrnite crevo na priključku za visoki pritisak.– Uključite uredjaj i pustite da isti radi, dok na
priključku voda bez mehurića ne ističe.– Isključite uredjaj i ponovo pričvrstite crevo.
Srpski - 99
Priprema� Utaknite utikač.� Postavite glavni prekidač na „I“.
Uključivanje� Pritisnite sigurnosno dugme na pištolju za prskanje
i povucite polugu.
Isključivanje� Pustite polugu.Kod prekida rada i ako napuštate iredjaj, pritisnitesigurnosno dugme; time sprečavate nenamernouključivanje uredjaja.
Dodavanje sretstava za čišćenje� Odvojte cev za prskanje od pištolja.
Ne koristite sredstvo za čišćenje zajedno savisokim pritiskom.
� Stavite crevo za dovod sredstva za čišćenjeu posudu za sredstvo za čišćenje.
Ako ste dodavali sretstava za čišćenje� Stavite ventil za doziranje sretstava za čišćenje
u posudu sa čistom vodom; uključite uredjaj još zaoko 1 minut zbog ispiranja.
Podobna metoda čišćenja1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po
suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto sene sme zasušiti.
2. Otklonite rastopljenu prljavštinu uz pomoć mlazapod pritiskom.
Priključivanje dodatnih delovaSledeći delovi se, već prema modelu, isporučujuzajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu nabavitiu specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban pribor“).
� Priključite svaki dodatni deo namesto cevi zaprskanje.
Četka za pranjekoristi se za čišćenje velikih, ravnih površina – na. pr.na vozilu, prikolici za kampovanje, čamcu.Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.Okretna četka za pranjekoristi se za temeljno i blago čišćenje – na. pr. začišćenje karoserije i staklenih površina.Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.Okretna diznakoristi se za otklanjanje jake prljavštine – na. pr. začišćenje pločica od mahovine ili za pranje fasada.Ne koristite sretstva za čišćenje i radite uz najvećiradni pritisak.
Završetak rada
� Okrenite glavni prekidač na „0“.� Izvicite utikač.
Ako ste koristili priključak na vodovod� Zatvorite slavinu.� Odvojte uredjaj od dovoda vode.Ako ste uzimali vodu iz otvorene posude� Odvijte crevo za usisavanje vode sa filterom od
uredjaja.
� Povucite polugu na pištolju, dok nestane pritisak.� Pritisnite sigurnosno dugme, da bi se sprečilo
nenamerno uključivanje uredjaja.
#$%&'()*+,(Pažnja! Mraz može oštetiti uredjaj, ako isti nije potpunoispražnjen. Zimi ostavite uredjaj u prostoriji, koja jezaštićena od mraza.� Odvojte cev za prskanje od pištolja.� Namotajte priključni kabel i obesite isti, na pr., na
pištolj.
100 - Srpski
Poseban pribor
Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeguredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje VamVaš predtavnik firme Kärcher.Poseban pribor prikazan je na strani 110.1 Otklanjač prljavštine
za tvrdokornu prljavštinu na pr. na obrabljenim površinama ili napovršinama obraslim mahovinom
2 Zaštitnik za otklanjača prljavštine3 Komplet za čišćenje cevi
protiv začepljenih cevi i slivnika
4 Okretna četka za pranjeza čišćenje karoserija i staklenih površina
5 Četka za pranjeza čišćenje glatkih površina, na pr. automobil, čamac
6 Komplet za rasprskavanjeza odstranjivanje rđe ili boje
7 Fleksibilna cev za prskanjesavitljiva dizna za čišćenje teško dostupnih mesta
8 Trostruka dizna i cev za prskanje9 Cev za prskanje za teško dostupna mesta
posebno dugačka cev za prskanje, na pr. za čišćenje žlebova10 Cev za prskanje poda11 Produživač cevi za prskanje12 Crevo13 Produživač creva14 Komplet sa usisavanje velikih količina15 Crevo za usisavanje sa filterom
za usisavanje zaliha vode na pr. iz ribnjaka i posuda za vodu
16 Filter za vodu17 Sprava za sprečavanje povratnog toka18 T-Racer
za čišćenje površina - na pr. terasa, ulaza u dvorište, kućnih zidova- bez prskanja
Sretstva za čišćenje
Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemoVam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär-cher. Dozvolite da Vas posavetujemo ili zahtevajte infor-macije o našem programu. Sledi mali izbor iz bogatogasortimana:UniversalreinigerProfi RM 555 ULTRA (univerzalno sretsvo za čišćenje)AutoreinigerProfi RM 565 ULTRA (sretstvo za čišćenje vozila)Haus- und GartenreinigerProfi RM 570 ULTRA (sretstvo za čišćenje kuće i bašte)BootreinigerProfi RM 575 ULTRA (sretstvo za čišćenje čamca)
Nega i održavanje
ČišćenjeAko uredjaj ne koristite duže vreme, na pr. zimi:� Odvojte ventil za sretstva za čišćenje od creva za
usisavanje sretstava za čišćenje i isperiti isti podmlazom vode.
� Izvaditi filter iz dovoda vode i isperite isti podmlazom vode.
OdržavanjePosebne mere održavanja uredjaja nisu potrebne.
Rezervni deloviKoristite isključivo originalne rezervne delove firmeKärcher. Pregled rezervnih delova nalazi se na kraju ovoguputstva za upotrebu.
Pomoć kod smetnji
Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro-de. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje navede-nih koraka. Ako niste sigurni, ili ako u pregledu ne nad-jete vrstu smetnje ili način otklanjanja iste, obratite seovlašćenoj servisnoj službi.
! Opasnost od strujnog udara!Opravke uređaja sme sprovoditi samo ovlašćena servis-na služba.
Uređaj se ne pokreće- Proverite dali se navedeni napon na natpisnoj pločici
podudara sa naponom izvora struje.- Proverite priključni kabel.
U uređaju se ne stvara pritisak- Provetrite uređaj. Pustite da se pumpa pokreće bez
creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka zavisoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića.
- Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga laganoizvući uz pomoć plosnatih klešta.)
- Proverite količinu dovoda vode.- Proverite nepropusnost ili začepljenost svih dovoda
do pumpe.
Jake promene pritiska- Očistite diznu za visoki pritisak. Prljavštinu iz otvora
dizne odstranite iglom i spreda isperite vodom.
Pumpa propušta vodu- Mala propusnost pumpe je normalna. Kod veće pro-
pusnosti trebali biste se obratiti ovlašćenoj servisnojslužbi.
Nema usisavanja sredstava za čišćenje- Očistite filter na crevu za usisavanje sredstava za
čišćenje.
Srpski - 101
Tehnički podaci
Priključak strujeNapon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 VPriključna snaga 1,4 kWObezbedjenje mreže (lenivost) 10 AZaštitna klasa 2 ,IPX5Priključak vodeTemperatura dovodne vode (maks.) 40 °CDotočna moć (min.) 8 l/minDotočni pritisak (maks.) (12 bar) 1,2 MPaRadni podaciRadni pritisak (80 bar) 8 MPaPritisak (maks.)r (100 bar) 10 MPaProtočna moć (330 l/h) 5,5 l/minDoziranje sretstava za čišćenje 0,4 l/minPovratna snaga na pištolju 10 NRazina zvučnog pritiska,L
PA (EN 60704-1) 75 dB(A)
Razina zvučne snage,LWA
(2000/14/EG) 89 dB(A)MereDužina/širina/visina 380/160/250 mmTežina 5 kg
Servis
GarancijaU svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje-ni uslovi grancije. Sve smetnje na uredjaju u garantnomroku otklanjamo besplatno, ako se radi o grešci materi-jala ili proizvodnim manama.Ako se radi o garantnom slučaju obratite se Vašem pro-davcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pripor i dokazo plaćanju.
Servisna službaAko imate pitanja ili ako se radi o smetnjama, molimoVas obratite se zastupništvu firme Kärcher:
Izjava o saglasnosti sa propisima EZ
Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena mašina posvojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvedbe iste,koje mi isporučujemo na tržište, odgovara osnovnim zahtevimadole navedenih propisa Evropske Zajednice po pitanjima sigur-nosti i zaštite zdravlja.Ova izjava gubi prestaje da važe, ako sena mašini - bez naše saglasnosti - izvedu bilo kakve promene.
Proizvod: Uredjaj za čišćenje pod visokim pritiskom
Tip: 1.320-xxx
Odgovarajući propisi EZ:98/37/EG73/23/EWG (+ 93/68/EWG)89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)2000/14/EG
Primenjene, uskladjene norme:DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001DIN EN 55014 – 2: 1997DIN EN 60335 – 1DIN EN 60335 – 2 – 79DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
Primenjeni postupak ocene saglasnosti:Prilog V
Razina zvučne snageIzmerena : 87 dB(A)Zagarantovana 89 dB(A)
Postojeće mere garantuju, da serijska proizvodna odgovaranajnovijim propisima EZ i najnovijim, primenjenim normama.Potpisnici daju ovu izjavu po nalogu i punomoći uprave našegpreduzeća.
5.957-684(09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
Šema električnog razvodaM1 Usisna turbinaQ1 Glavna sklopkaS1 Pritisna sklopka
102 - �)("�������#��
"��� �����#����#������
-���� ������������������������"������������������������������������ ������ ������ ��� ��.�� / ����� ��������������������� �����������
4� ������� ��� ����� ���� � �� �� ������ ���� ���! � �������� 6� ��� ��$ � �� ����� ������������ ���� �����1�� ��� ��������� �.���� ������� ������ ��� ����� � ���
/ ����� ���������� ����� ����������������������������1���������������������������������
/ �������$�� �����MNOPQROP������ ������������������� ����� � ��� ���! ������� �'����������������� ������� �1�� ������ ���! �����������
. ��� �/�������� ���������( ������������$�����������5�� ������1 ����������������� (���������������������������� ����������� ���$�������������� S����������������������������!�� ���� ����!��������������������� � S��������� ���������� �������1�! ����� �����������!�����4���� �������6
���� ����������������/�0 � ����( ���������������������������������������!������1 �� ����� ������� � ������� ���� ����
�/��/1�������� ���������'���1�� �����������������������������������/���� ��������������������������� � � �������� ������������ ����$������������������T�� ������ ��� � ������� ��� ����� ��������� ����� ��$��������������������� ������������� ����������������������� �� �T����������� �������$�������������������������������������� ����� ��� ������ ��� ��� �� ����������������������������������������� �� ��� ������������ ��� ���� ������������ �������������������������������������������������������
$��# ���������������������
2�0/������������������������ �������� �� ��������������5 �� ��� ������������������� �������� ������������� 2�0/�������������� ����,�.���5 ����� ������������������ � ���� ������������������������������1����������� ������$ �������5������������UM�PQROPV 2�������������������������������������� ������� �������������D>�W����������� �������� ����� ������ ����� "�������1��������� � �����1�������4��� ���������� ����������. ����6 2�0/�������������/������������� ����������� ���! ����������� ��� �� �'������������������ ���� ���� �� ���� �1�� ������� ���! ���������
�������� ����%������
���� ������������ �� � ���������� �����1�� ��� ��������� ��� ���������� �!�� ����������������5 -�������������������������������� �����������1�(����1�� ���� �� �������� ����������������������������������������!�������1�� � X� ���� ��������������������������������� ��� ��� S�� ��� ������� ���� ����1 ���� � ����� ���! ��� � �� ���������� ��� ���� �� ��������������������� ��������� 5 ���4=+�Y#�F�Z�=�>YY���F+�Y#�F�Z�B�>�YY�6� ���������� ������������� �5�� � '����� � ��� �������� 1� � �����������-X��� ���� ����� ������������������S����������������� ��� ������������ ������������ �� � ������������� ���$������������������������������4���������������������� �����6 S��1 ���� � ����;�>���� �������½�5�� ��������� �������������� 1����������-X��� ���� �����
"������! �.����������1���3
'��������������������1��������� � ������������������������ ��������� ��������-��� � ������ ���� ��� ������� ��� �� 5����������� ������ ����� � ��� ���������� ���$����������� ��� � ����F+�� ( ���������!�����!������������ ���5� ���� �������������������������������! ������� �!�������������� �������������!���������������������� ������������ � �������������� � ���� ������������������������������� ������������������� ���������������������������������������������������������
! �.������������������3,�� ��!�����������������������������������������1������������� ��������� ���������������������� ��� ������� ������ ����1� ���������1���� ����������������������� ����������!��������� �� ���1�����������������������������������! ���������������! ����� 5 ��� ���������
4�0������������"�������1��������� ����� ������������� � ������ �������������
����������������������� �������!����������������������������
����������������� ������ ���� ��4���� �����������6
� ���������� ���� ��� �������������������� � �������� � �� ���������!������������������
����� � (�����������������������������
�������������������� ���������������������. �����4����������������� ������� 1�U'��5 ����������V6
� [ ������������������������
�)("�������#���- 103
� ���� ����������������������������������$ \ ������������������������� ���������
��������������������������������������� \ "������ ��� ������ � ��� ����� ��� ���� �
����� ��� ��������� ��� ��������� �������������� �� ����������������
\ "��������� ������� ��������� ���������������������
��������� ]��������������������1��� � J��� ���$��������������
����� 5 ��UIV
5�������� �������� ������������ ��������������
��������������� ���� ���� ������������
2��������� ���1������������ ������� ������� � ��� ������������������������������������������������������� ��� ����!���������������������� ����������������� ������
��� �����������������������6��������� )��������!���������������������� ������
���������������� ��������������������� � ���� � ��������������������
� ��������������������������������� ���! �������� ������������������� ���! ��������
^������� ���� ������� ���!���������� S� ��! ������ ������� ���! �����������
��������������������� �����������������������������=�� ����� ���� ������
������/�����������������������= �� ���! �����������������������
��� ����������������������� ��������������������4������ �����6
B ������������������������������������������������������� �����������
�/������������/���������� �� �������� � ������������������ �������������������������� ������������ � ��1������������� ������5 �� � �����������������1��4 1���!������ �U�'��5 ����������V6
� S����������� ��������������1����������� ����!�����������!���������
_��������� ���������� ������� �������� �\����� �������������� � ����� �1���������� ������ ���!��������� �����!�������������� ����������� �!���!��� ������\����� ������� ���������� � �������� ������� �1���������� ������ ���!��������� )��/�������� �� � �������� ���! ������������� ��\���� ������ ������������� ����� � � .���� S��������� ������� ���! �������� ��� ����/ �����������������
������� ��������������
� J��� ���$������������������U0V � ]����������� ������
�� ������������������������ �����������������! ���� ���� � � "���������������������������������� �� ��������������������� � �������� � �� �������������� ������������. ������
�������������������������������
� `��������� �������������������������� �������������������������� ����������
� (�� ��������������� ������������������������ ���������������������
�/0�������5�������3�(��������� ���������������1��������������������������� ������ ������������������������������������!�� ���������� ������������ � )��������!���������������������� ������
���������������� � (� ������������! ��������� ��������
���� ����� �����������������������
104 - �)("�������#��
!����������% ���
'��5 ����������������$ ������1��� �������������������$ ������ ����� �.���5 ����� ���������1���������� �������$ ���� � ���������5���UKärcherV 5�1���7�889�:��0����7&*��#��#������
� ��������� � ���� ����� ��� ��!����������� ������ ��������� ������� ������
'&�$� �� ���(������#��+��#� ��#������(,������#������ �������� �(�� �
������� ��������� ������ � ��
)-(� �$������� ���#�������� ������ ���� �� ������������� �������� ������
*.� ���#�������� ������ ���� ��� ������ ��������� ��!� ����������
+,���� �#��������(������ ����� ��� ���� �� �� �����
,/"(��������#��(����$�� �(��� ��������� ��� ��� ����� ������ ���� ��������� ��������
-0� �����#������#��(����$�� �(��.��#��(����$�� �(���#�� ������� (������� �
����� �� �� �� � �� � ��� ��!� � ������ ���� �����������
&/��#��(����$�� �(���#������&&1�(2����������#��(����$� �� �(��&'3������#�����������������"���&(1�(2�����#���������&),���� �#���������������"��������� ��&*-����� �������������+� (�
� �������� ���� ������� � ����� ��!������� ���� ��� ���
&+*� (��#�����&,������#� ��#���(#��� ��� �����&-4'56789
� ������ �������� ��� ��� ���� ��� ��������� ��!��� ������������������������ �� ��
����� ��������� �0���������
������������ ���$�������5 �� � ����UM�PQROPV�\�������������� ���! ������1�! �����������5���������������������������� ������������������������������� ����� ������������������ � �� ������� �.���5 � �X��� ������������� ���������� ���� ���#-�������������������������aPbcd�ef�>>>�g7heA���������������������������aPbcd�ef�>:>�g7heA�����������������������������������aPbcd�ef�>;+�g7heA����������������������������aPbcd�ef�>;>�g7heA
��������������
���������� ������1 ���������� ���������� ������ ����#� S� ��! ������ ������� ���! �����������
����������� �������������������� ������������� ���! ����������� � ������ ����������!����
� ' ������������������������������������ ������������� ����! ������ �����������!����
;����"��������� � �������5 ����������1�� ������
;�����������,�������������� ���� � ���� ������� ���� ����UMNOPQROPV �)����� ������� ������������ �������������������������������
���� ���%�������� ���
������������� ���������1���������������� �� � � � ��1�������� ������� ������ ������!����������!�������� 5� ������������������� �� � �� � ��� ��������� ���� �����-��� �� ������������� ���!����� ���� ����� ����� � ��������� ����������1��
! �.������������� ���3����� ��������������������� ���$���������� � ��� ����1� � � �� 5� �� ����������/ ����������� ������1�� ������������
������������� �����������������������������1�� ������ ���� ��������
/ ������������ ������������������1��� �� ������������/ (���������������$�������������#��������
�������������� �������� � ������������������� ������������ � �� ��� '��������������������� � �������
/ �� ������. ����������������������� 4[ ��������1��������������� ���������!���������� ����! 6
/ ���������� ��������� ��!���� / ��������� �� ����� 5 ��������������
��������������������� � ����������� ����������������������/ �� ���������������� �����������#
��������� ���������������������������������� ���� ������� ������������������
���������������/ ��������������������������������������
�� ��/� ������������������ ��������������������������� � ��� ����� �
����������������������������������/ �� ������. ��������������! �����������
�� ���! ����������
�)("�������#���- 105
1��������������
5���������/�����������1��(����1�� ��4�� �=i>+-:+�jk6 BF+�/B<+ I�!��� =�< lmn�$� =+ T��! �������� B��oap>5���������/�������������X��������������������������4���� 6 <+ q'S�� ������������������4� � 6 D r-Yds(���������������������� 4=B tNP6 =�B faNP<���������������)������������� 4D+ tNP6 D faN(��������4���� 6 4=++ tNP6 =+ faNS�� � 4FF+ r-R6 >�> r-YdsS� ���������� ���! ��������� +�< r-Yds���������� ������� ���������������������� =+ 9)�� !�����������������������7
���489�:+;+</=6 ;> ?@4A6
)�� !������!��������������7
���4B+++-=<-C�6 DE ?@4A6
;������S��1 ��-$ �� ��- �� �� FD+-=:+-B>+ ��X��� > lu
!�� �#���������
=��������������������������� �� � ������ ������ ���������5 ����������������$���� � ������1������������������� ����������� ���� C������� ����� ������������ �������������������5 ������������������������������� � ������������������� ���� � ��� ��� ����� ������������ ������������������������5 �������!�����������������$ �������5� � ����/�� �� ���� � ������� �������������� ������������ �������������������
�������� ����� � � ����� ���$ ���. � �� UMNOPQROPV���������$�������1�� �#
�����������#����� ���� ������ $
'������!�������� ���������������������/������$ ��������������������5��5 ���� ��������5 ����� ������ �� ������� ��������������������������������� ����� �5 �� � � ���� ��������������� ������������������������/����5 � ��� ������� ���C� ��� ������ ������$ ������� ����������������� ������������!�����������5 ����� �������� ����
���� ����$ �������� ��������� �����������
���� = FB+/���
5������������������.�ED-F;-C�;F-BF-C,��4H�EF-:D-C,�6DE-FF:-C,��4H�E=-B:F-C,���EB-F=-C,���EF-:D-C,�6B+++-=<-C�
�����������/���� ������������vo9�89�>>+=<�\�=#�B+++�H�A=#�B++=vo9�89�>>+=<�\�B#�=EE;vo9�89�:+FF>�\�=vo9�89�:+FF>�\�B�\�;Evo9�89�:=+++�\�F�\�B#�B+++vo9�89�:=+++�\�F�\�F#�=EE>�H�A=#�B++=
�����1������>������������������������� �1�� ��I
���������������������� ��,������ D;�?@4A6J����� ��� DE�?@4A6
�������������$� ������ �� ����� ��������� ������ ����� ����� ��� �������������������� ������� ����C�� ������ ����� ����������� ��� ��! ��������!����������������1�� �� �������! ����������� ���������
5.957-684 (09/02)
Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 Winnenden
S. ReiserH. Jenner
�0�����������������������= ���K= �����������L= n��������������
106
107
108
109
110
111
10/02
2.75
5.960-586.0
5.037-137.0
5.332-464.0
4.775-423.0
6.363-198.0
2.880-296.0
6.362-498.0
6.390-871.0
A
6.647-710.0 EUR
2.883-111.0
4.763-991.0
A
6.389-870.0
2.883-111.0
4.760-465.0
A
5.731-609.0
6.388-216.0
5.044-667.0
4.672-155.0
AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien
01 / 25 06 00☎
AUSKarcher Pty Ltd40 Koornang RoadScoresby 3179Victoria, Australia
61 3 9765 2300☎
B / LUXKärcher N.V.Industrieweg 122320 Hoogstraten
03 / 340 07 11☎
BRKärcher Indústria e Comércio Ltda.Av. Prof. Benedicto Montenegro, n°419CEP 13.140-000Paulinia - SP
0800 17 61 11☎
CDNKarcher Canada Inc.6975 Creditview Road, Unit 2Mississauga, Ontario L5N 8E9
905 / 672 82 33☎
CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon
0844 85 08 63☎
CZKärcher spol. s r.o.Za Mototechnou155 00 Praha 5 -Stodûlky
02 / 652 16 65☎
DAlfred Kärcher GmbH & Co.Service-Center GissigheimIm Gewerbegebiet 297953 Königheim-Gissigheim
07195 / 903 20 65☎
DKKärcher Rengøringssystemer A/SGejlhavegård 56000 Kolding
70 20 66 67☎
EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumCalle Doctor Trueta 6-708400 Granollers (Barcelona)
93 / 846 44 47☎
GRKarcher Cleaning Systems A.E.Å31-33 Nikitara Str. &Konstantinoupoleos Str.136 71 Acharnes
010 / 23 16 153☎
HKärcher Hungaria KFTTormásrét ut 2.2051 Biatorbagy
23 / 53 00☎
JKärcher (Japan) Co., Ltd.No.2, Matsusaka-Daira 3-chomeTaiwa-cho, Kurokawa-gunMiyagi, 981-3408
022 / 344 31 40☎
MALKarcher Cleaning Systems Sdn BhdNo.8 Jalan Serindit 2Bandar Puchong Jaya47100 Puchong, Selangor
03 / 5882 1148☎
MEXKarcher México, SA de CVAv. Gustavo Baz sur No. 29 CCol. Naucalpan CentroC.P. 53000 Municipio de Naucalpan
01-800-024-1313☎
NKärcher ASGjerdrumsvei 40409 Oslo
22 / 02 44 00☎
NLKärcher B.V.Postbus 4744870 AL ETTEN-LEUR
0499 / 37 54 45☎
NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckland
09 / 274 46 03☎
PNeoparts-Comércio e Indústria Auto. Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa
21 / 395 0040☎
PLKärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.Ul. Stawowa 14031-346 Kraków
012 / 63 97 222☎
PRCBKC Equipment Co., Ltd.No 16, Hong Da Bei LuEconomic & Technological Dev. AreaBeijing 100176
010 / 67 88 16 53☎
SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra
031 / 57 73 00☎
SGPKarcher Asia Pacific Pte. Ltd.30 Toh Guan Road, #07-05Singapore 608840
065 / 6897 1811☎
TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir / Izmir
0232 / 252 07 08☎
TWNKarcher Limited5F/6. No. 7Wu-Chuan 1st RoadTaipei County, ROC
02 / 22 99 96 26☎
UAEKarcher FZEJebel Ali Free ZoneRA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
04 / 8836 776☎
USAAlfred Karcher, Inc2170 Satellite Blvd, Suite 350Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437☎
ZAKärcher (Pty) Ltd.P.O. Box 11818Vorna Valley 1686
011 / 466 24 34☎
FKärcher S.A.5, avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil-sur-Marne
01 / 43 99 67 70☎
FINKärcher OYYrittäjäntie 1701800 Klaukkala
09 / 87 91 94 00☎
GBKarcher (UK) Ltd.Karcher House,Beaumont RoadBanbury, Oxon, OX16 1TB
01295 / 752000; 09066 / 800632☎
HKKarcher LimitedUnit 10, 17/F., APEC Plaza49 Hoi Yuen Road,Kwun Tong, Kowloon
23 57 58 63☎
IKärcher S.p.A.Via Elvezia 421050 Cantello (VA)
848 - 99 88 77☎
IRLKarcher Limited (Ireland)12 Willow Business ParkNangor Road, ClondalkinDublin 12
01 / 409 77 77☎
102002