520
DICCIONARIO BILINGÜE WANANO o GUANANO–ESPAÑOL ESPAÑOL–WANANO o GUANANO

Diccionario bilingüe: Wanano o Guanano—Español, … · El acento secundario es más débil que el acento primario porque la segunda parte de una palabra fonológica se disminuye

  • Upload
    buique

  • View
    225

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • DICCIONARIO BILINGE

    WANANO o GUANANOESPAOLESPAOLWANANO o GUANANO

  • DICCIONARIO BILINGE

    WANANO o GUANANOESPAOL

    ESPAOLWANANO o GUANANO

  • Compilador: Nathan E. Waltz

    Agradecemos a: Los que prestaron su apreciada y creativa colaboracin en desarrollar y editar este diccionario bilinge son: Pedro Melo, Agustin Cordeiro, Paulino Arango, Jose Cordeiro, Isino Teixeira, Saba Cordeiro, Domingo Cabral, y Mateus Cabral.

    Agradecemos al Editorial Fundacin para el Desarrollo de los Pueblos Marginados por las ilustraciones.

    Tambin agradecemos a Paula Simmons de Jones y Carolyn de Waltz por su apreciada colaboracin en la revisin final del diccionario.

    2007

    Ninguna parte de esta publicacin puede ser reproducida totalo parcialmente sin autorizacin escrita del propietario.

    Primera edicin, 2007400 ejemplares

    Editor: Editorial Fundacin para el Desarrollo de los Pueblos Marginados Bogot, D.C.

    Impresor: Editorial Buena Semilla Apartado Areo 29724

    Bogot, D.C.

  • CONTENIDO

    INTRODUCCIN ....................................................................................... 1

    EL USO DEL DICCIONARIO ...................................................................... 21. Como puede un wanano o guanano usar el diccionario ...............................22. Como puede un hispanohablante usar el diccionario ...................................4

    COMO BUSCAR UNA PALABRA EN EL DICCIONARIO ............................ 4

    NOTAS ORTOGRFICAS .......................................................................... 5

    ABREVIATURAS... .................................................................................... 8

    DICCIONARIO: WANANO O GUANANOESPAOL ............................... 13

    DICCIONARIO: ESPAOLWANANO O GUANANO. ............................ 341

    NOTAS SOBRE LA GRAMTICA WANANA O GUANANA. ................... 429

    BIBLIOGRAFA ...................................................................................... 511

  • Introduccin

    La presente obra es una presentacin de las palabras ms usadas en el wanano1. Con este diccionario, un wanano podr aumentar su entendimiento del espaol y un estudiante de idiomas o culturas podr comenzar una comunicacin satisfactoria con los wananos.

    Mientras que muchos wananos son capaces de conversar en espaol o portugus sobre cualquier tpico comn, el idioma wanano sigue siendo utilizado en el hogar, en la vida diaria y en el trabajo comunitario. As que el idioma wanano es de gran importancia en la comunicacin entre los wananos y vale la pena conservarlo en este diccionario el cual contiene ms de 4000 palabras.

    Los wananos habitan la regin del ro Vaups, en Colombia y Brasil, desde el casero de Santa Cruz abajo de Mit hasta el casero de Ibacaba en el bajo Vaups en la frontera de Brasil. El idioma wanano pertenece a la familia lingstica Tucano, especficamente a la familia Tucano Oriental de la regin del Vaups (comprese con Waltz, Wheeler 1972). La sociedad wanana consta de aproximadamente mil seiscientos individuos que viven en la selva tropical y en zonas aledaas al ro (vase Stenzel 2004). Los hombres pescan, preparan las chagras, son cazadores, y en su tiempo libre tejen canastas y exprimidores de yuca. Las mujeres, por su parte, siembran en las chagras, las mantienen desyerbadas y recogen las cosechas un poco cada da. Despus de un laborioso proceso con la yuca amarga, las mujeres suplen continuamente a la familia de sus alimentos bsicos que son el casabe fresco y la faria.

    El Vaups es una regin multilinge donde viven casi todos los hablantes de los idiomas de la familia lingstica Tucano Oriental. Generalmente los matrimonios se efectan entre personas que hablan un idioma distinto al propio, pero usualmente de la misma familia lingstica. Entonces todos los que pertenecen a dicha familia lingstica hablan por lo menos el idioma de su pap y l de su mam. Por esta razn hay muchos entre los desano, cubeo, tucano y varios otros grupos que entienden y hablan el idioma wanano.

    1 Aunque se escribe el nombre de este grupo lingstico wanano o guanano en este diccionario, otros nombres de este grupo son uanano y cotiria (kotiria).

  • 2

    Introduccin

    El wanano es un idioma muy rico en vocabulario y expresiones idiomticas, y los que hablan este idioma deberan sentirse orgullosos y conservarlo como una herencia valiosa.

    Los datos para este diccionario se reunieron durante treinta y nueve aos de viajes de campo entre los wananos por Nathan y Carolyn Waltz, desde 1964 hasta 2003. Nathan Waltz se falleci en el 2005 sin poder realizar la ltima revisin del diccionario. Los editores han intentado editar conforme al estilo que Nathan estableci y no han cambiado los datos dudosos cuando no tuvieron acceso a la informacin para confirmar o negarlos.

    El uso del diccionario

    En la seccin wanano-espaol las palabras estn alfabetizadas segn el siguiente orden: a, , b, c, ch, cj, d, e, , f, g, h, i, , j, m, n, , o, , p, pj, q, r, s, t, tj, u, , , , v, w, y. En la seccin espaol-wanano las palabras estn alfabetizadas segn el siguiente orden: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, l, m, n, , o, p, q, r, s, t, u, v, w, y, z.

    1. Como puede un wanano o guanano usar el diccionario

    Si un wanano quiere saber como decir algo en espaol, primero debe buscar la palabra wanana. Por ejemplo, si quiere saber como se dice wacna en espaol, se busca wacna. Cuando se encuentra wacna en la seccin wanano-espaol se ve que este verbo es un verbo transitivo (v.t.) y que tiene dos sentidos. El primer sentido (nmero 1) es acordarse o recordar; el segundo sentido (nmero 2) es echar de menos o hacer falta. El primer sentido se demuestra con dos ejemplos (ej.). El segundo sentido se demuestra con un ejemplo (ej.). Los ejemplos de oraciones ilustrativas muestran de qu manera se usa la palabra en wanano y en espaol. Este ejemplo del diccionario de la seccin wanano-espaol aparece de la siguiente manera:

    wacna [ ] v.t. 1 acordarse, recordar.ej. Mipre to wamare wacja. Ahora me acuerdo de su nombre.ej. Marterore y crire waceraja. No puedo recordar donde dej el martillo.2 echar de menos, hacer falta.ej. Y macore wacja. Me hace falta mi hija (Echo de menos a mi hija).

  • 3

    Introduccin

    Otro ejemplo del diccionario de la seccin wanana que nos muestra otras caractersticas del diccionario aparece de la siguiente manera:

    bah [ ] (y bah) s.m. hermano menor.ej. Mandu to bahrore buhero nina. Mandu est enseando a su hermano menor. pl. bahana. s.f. baho.

    La palabra bah se pronuncia as como est escrita fonticamente entre los parntesis angulares [ ]. Esta palabra normalmente est poseda (pos.). Por eso, se muestra la forma poseda y bah. Esta palabra es un sustantivo masculino (s.m.) y la forma plural (pl.) de bah es bahana.

    Si un wanano escucha una palabra en espaol y quiere saber ms a fondo el sentido de esa palabra, debe buscar esa palabra en la seccin espaol-wanano. Por ejemplo, si quiere saber ms a fondo qu quiere decir la palabra juntar se busca esa palabra y se encuentra que esa palabra quiere decir en wanano aha cahmachuna. Con la oracin ilustrativa en la seccin wanano-espaol se ve ms a fondo como se usa esa palabra en espaol. Un ejemplo de esa palabra del diccionario de la seccin espaol-wanano aparece de la siguiente manera:

    juntar v.t. cahmachuna, na cahmachuna, aha cahmachuna, saa cahmachuna.

    La palabra juntar en espaol es un verbo transitivo (v.t.) y tiene el sentido aha cahmachuna en wanano.

    Cuando una palabra seguida por dos puntos se aparecen despus de las abreviaturas sinn., antn, o V., significa que la palabra (el sinnimo, antnimo o palabra de remisin) no es una palabra principal y que el lector la encontrar al buscar la palabra que sigue los dos puntos. Por ejemplo, en el siguiente ejemplo, V. y yhdoro: y. significa que el lector encontrar y yhdoro al buscar la palabra y:

    yhdoro noana [] adv.comp. ser mejor.ej. To ya wh paye whse yhdoro noari wh jira. La casa de l es mejor que las otras casas.ej. Ticoro paina yhdoro noano basara. Ella canta mejor que otros. V. yhdoro noano, yhdoro ano, yhdoro tuaro, y yhdoro: y.

  • 4

    Introduccin

    2. Como puede un hispanohablante usar el diccionario

    Si alguien que no habla el wanano quiere saber como decir algo en wanano, primero debe buscar la palabra espaola en la seccin espaol-wanano. En esta seccin se da solamente la traduccin wanana. Con esta traduccin se puede buscar la palabra wanana en la seccin wanano-espaol. Por ejemplo, si un hispanohablante quiere saber como decir dar en wanano busca esa palabra espaola en la seccin espaol-wanano. Ah se encuentra que dar est traducido con la palabra wanana wara. En la seccin wanano-espaol busca wara y se encuentra que este verbo (wara) tambin tiene los sentidos compartir, contribuir, ofrecer y proveer. Tambin se ve ms a fondo como pronunciar las dos slabas de esta palabra [] con el mismo nivel de tono. Esta cita de wara tambin presenta una oracin ilustrativa en wanano y en espaol de cada sentido.

    Como buscar una palabra en el diccionario

    1. Para encontrar con facilidad cualquier palabra en el diccionario, fjese primero en la primera letra de la palabra y busque esa letra en el libro, segn el orden alfabtico. 2. Si hay varias palabras que empiezan con la misma letra, fjese en la segunda letra de la palabra, que tambin sigue en orden alfabtico.3. Si hay varias palabras que empiezan con las mismas dos letras, fjese en la tercera letra que tambin sigue en orden alfabtico, y as sucesivamente hasta encontrar la palabra que se busca.

    Por ejemplo, para encontrar la palabra buiriro neblina, se empieza con la seccin denominada B. Luego, se busca la combinacin bu, ya que stas son las primeras dos letras de la palabra y sucesivamente, bui, buia, buira, hasta encontrar la palabra completa: buiriro.

  • 5

    Introduccin

    Notas ortogrficas

    Los fonemas segmentales del wanano son: p, t, k, p, t, k, b, d, g, w, y, h, , r, s, t, i, , u, e, a, o.La nasalidad es un fonema suprasegmental que funciona al nivel del morfema. En la representacin fontica utilizamos el signo (~) encima de las vocales para indicar la nasalidad del morfema. Las contrapartes variantes nasales de b, d, g, e y son m, n, , y respectivamente. Estas variantes nasales se representan en la ortografa wanana con la excepcin de la /, la cual se realiza con la g seguido por una vocal nasalizada. Tambin: la // se escribe con ; la /k/ con c o q; las oclusivas aspiradas /p, t, k/ se escriben pj, tj, cj respectivamente y la /h/ con j; la africada palatal /t/ se escribe con ch; la oclusiva glotal se escribe con h. Para una descripcin ms amplia, vase Waltz (1979).

    En la seccin wanano-espaol se incluyen en parntesis angulares [ ] las pronunciaciones de las palabras citadas. Esos parntesis angulares indican que el contenido est escrito fonticamente, utilizando el alfabeto fontico internacional, con las siguientes excepciones: la flap lateral se escribe []; la flap alveolar, nasal se escribe []; la flap alveolar, oral se escribe [r]. Tambin la pronunciacin de cada palabra indica el tono: el tono alto se indica con el acento agudo / /; el tono bajo se indica con la ausencia de un acento. Cada verbo citado se presenta en la forma del tiempo presente, tercera persona porque solamente esta forma del verbo muestra su tono exacto. Entonces cuando la nica diferencia entre dos verbos es el tono, la forma del tiempo presente, tercera persona nos muestra esta distincin. Por ejemplo, [wahr] (l lo) frita es casi igual con [wahra] (l) rema. El acento (nfasis) se indica con [ ] escrito antes de la slaba como se ve en estos ejemplos. Si una palabra o una frase contiene ms de un acento, los siguientes acentos son secundarios si los tonos son iguales o si la slaba acentuada contiene un tono bajo. El acento secundario es ms dbil que el acento primario porque la segunda parte de una palabra fonolgica se disminuye. No es importante reconocer la existencia del acento secundario sino para poder definir los lmites de una palabra fonolgica. En este diccionario el acento secundario est escrito con el mismo smbolo que representa al acento primario [ ]; por ejemplo [ ] l (lo) mata (nfasis). El segundo acento en la palabra wanana es el acento secundario.

  • 6

    Introduccin

    Aunque cada citacin de un verbo se presenta en wanano en la forma del tiempo presente, tercera persona, la traduccin de esa cita en espaol es en la forma de un infinitivo como se encuentra ordinariamente el verbo en un diccionario espaol; por ejemplo, la palabra citada en wanano wahara quiere decir (l) se va. Pero en el diccionario esta palabra wanana est traducido ir. As si el wanano quiere investigar ms a fondo la palabra en espaol, puede buscarla en un diccionario espaol.

    La ortografa wanana tiene como base las mismas letras del espaol con tres smbolos adicionales: (1) la vocal que representa un sonido como la u del espaol sin redondear los labios, con la lengua en una posicin un poco ms adelante en la boca; (2) la nasalizacin que se indica por medio de una tilde sobre las vocales , , , , , . La nasalizacin penetra toda la palabra con algunas excepciones. En la ortografa wanana se indica la nasalizacin con la tilde (~) solamente sobre la slaba acentuada aunque toda la palabra pueda ser nasalizada. Si se encuentra una consonante nasal (n, m, ) en una palabra no se escribe la tilde encima la vocal acentuada porque ya se sabe que el ambiente de la consonante es nasalizado como en masa gente; y (3) la consonante (semivocal) w que suena como hu en hueco.

    Las letras b y d, cuando estn en posicin inicial en la palabra a veces suenan como mb y nd. Por ejemplo: bu guara suena a veces como mbu; daaca pequea-plural suena a veces como ndaaca. Depende del dialecto cuanto se realiza esta nasal inicialmente antes de estas dos oclusivas. Las letras b y d siempre representan en wanano oclusiones definitivas en contraste con el espaol en las que tales letras pueden representar algo de friccin.

    Las letras cj, pj, tj representan oclusiones seguidas por aspiracin contrastando con las letras c, p, t, las cuales suenan como las mismas letras en espaol. Ejemplos: cja gaviln contraste con ca mico maicero, pjaro estmago contraste con paro otra cosa, tja hierba contraste con ta- venir. A pesar de existir tales contrastes entre muchas palabras, una regla fonolgica en wanano dice: todos los sonidos oclusivos sordos iniciales que ocurren en una slaba preacentuada manifiestan la aspiracin. Por eso, esta aspiracin fontica es predecible y no se necesita escribirla fonticamente ni ortogrficamente. Entonces cahmana (l) quiere se escribe fonticamente [].

  • 7

    Introduccin

    La letra g cuando no est nasalizada siempre suena como la g en gallo. Ejemplo: tag [tag] venga. Despus de una vocal nasalizada la g en wanano suena como la n en ganga sin pronunciar la g que sigue a la n. Ejemplo: wajga [ ] Mate!.

    La letra h representa una oclusin de la glotis (el hipo) como en la frase espaol, la palabra humo , cuando se hace un poco de nfasis sobre humo al ensear la palabra a otro. Ejemplo: bihi [ ] rata.

    La letra r muchas veces representa el mismo sonido que la r del espaol como en la palabra para. Ejemplo: tara [tr] (l) viene. Despus de la a y antes de la i la r suena casi como la l del espaol. As se pronuncia la r poniendo la lengua en posicin vertical con la punta hacia atrs, dejando salir el aire por los lados. Ejemplos: ahri [a] este. (Nota que el hipo h no interrumpe este proceso). En un ambiente nasalizado la r suena un poco ms como la n del espaol, como en conejo. Ejemplo: r [] fruta de chontaduro.

    Las vocales dobles suenan ms largas que la vocal sencilla. Ejemplo: ag culebra; aga culebras; cja gaviln; cjaa gavilanes.

    La sordez de las vocales: no es necesario escribirla ortogrficamente por ser un fenmeno predecible. Este fenmeno es la sordez de vocales que ocurre antes de una slaba acentuada, que comienza con una consonante sorda. Si una slaba preacentuada comienza con una consonante sorda y esa slaba est seguida inmediatamente por una consonante sorda el ncleo silbico resultante es una vocal sorda. Ejemplo: pichaca [pitk] fuego. En este ejemplo la i es sorda. Si la slaba preacentuada tiene una consonante sonora inicialmente su ncleo se llena con una vocal sonora seguida de la correspondiente vocal sorda. Ejemplo: wacho [waa t] loro. En este ejemplo despus de la vocal a sonora sigue una a sorda la cual suena como una j. En este diccionario entre parntesis angulares las vocales sordas estn escritas con un pequeo crculo debajo de la vocal. Por ejemplo, fuego est escrito [pi tk] y loro est escrito [waa t].

  • 8

    Introduccin

    Abreviaturas

    Las siguientes abreviaturas se utilizan para designar la clase de cada palabra que se presenta en esta seccin (vase Apuntes sobre la gramtica para ms detalles acerca de algunas de estas clases):

    adj. adjetivo adv. adverbio adv.comp. adverbio de comparacin antn. antnimo BRAS. portugus de Brasil conj. conjuncin ej. ejemplo etc. etctera f. sustantivo femenino gen. genrico GER. geral interr. interrogativo interj. interjeccin lit. literal m. sustantivo masculino pl. plural p.p. participio del tiempo pasado pos. posesivo posp. posposicin pron. pronombre pron.dem. pronombre demostrativo pron.interr. pronombre interrogativo pron.obj. pronombre (objetivo) pron.pos. pronombre posesivo REG. regionalismo s.an. sustantivo animado s.inan. sustantivo inanimado sing. singular sinn. sinnimo s.f. sustantivo animado femenino s.m. sustantivo animado masculino V. Vase. V.pal.prin. Vase palabra principal.

  • 9

    Introduccin

    v.aux. verbo auxiliar v.caus. verbo causativo v.dep. verbo dependiente v.est. verbo estativo v.i. verbo intransitivo v.r. verbo reflexivo v.t. verbo transitivo voc. vocativo 2a pers. segunda persona 3a pers. tercera persona

  • Diccionario: Wanano o GuananoEspaol

  • WananoEspaol

    13

    aburua [], eburua, burua, ehberua s.an.pl. renacuajos.ej. Aburua taharo bcna dojora. Los renacuajos se transforman en sapos. sing. aburuairo.

    ag [] s.an. culebra, serpiente, vbora. Ophidia (sub-o).ej. Pay aga ima tiina jira. Hay muchas culebras venenosas.ej. Agre ima tirirore mahano t cmahi. Casi pis una serpiente venenosa.ej. Y bah yariaa wahare ag to bahcach. Mi hermano menor muri por haberle picado una vbora. V. pinono, sohcno ag, wacho ag.s.inan. constelacin la Culebra.ej. Ag wama tia poca pari soro curero bajura. La constelacin que se llama la Culebra parece un poco como un crculo.

    ag bc [] s.an. raya. F. Dasyatidae, Dasyatis centrourus.ej. Ag bc padroi cono tjoahto cua nina. Cuando la raya est acostado en la playa, hay peligro de que lo pique a uno. pl. ag bcna.

    ag cahsaro [] s.inan. piel de culebra. sinn. ag to suhtiweri cahsaro. V.pal.prin. cahsaro. V. suhti witira.

    ag curiaca [] s.inan. tobillo.ej. Ag curiacai bahcare ag. La culebra lo pic en el tobillo. pl. ag curipoca. sinn. dahporo dohsari curiaca. V.pal.prin. pari curiaca.

    ag dapu [] s.an. lagartija cabeza de culebra.ej. Ag dapu pichno boa nina. La cola de la lagartija cabeza de culebra es dbil. pl. ag dapupu.

    ag to suhtiweri cahsaro [] s.inan. piel de culebra.ej. Ag to suhtiweri cahsarore cohna ca tahari. La culebra echa su piel a veces. pl. ag to suhtiwea cahsari. sinn. ag cahsaro. V.pal.prin. cahsaro. V. suhti witira.

    ahri [] pron.dem. este, esta.ej. Ahri wh to ya wh jira. Esta casa es la casa de l. sinn. .ahri coa sehe [] esta parte, este lado.ej. To bsoca mariach, ahri coa sehep jira tiro. l est en este lado (del ro) porqu su canoa no est. sinn. ahrie sehe, ahri pahr sehe.ahri pahr sehe [] esta parte, este lado.ej. Ahri wesere mari pahma cch ahri pahr sehe to ya pahr sehe jira. Cuando nosotros (inclusivo) dividimos la chagra, resulta que sta era la parte de l (suya). sinn. ahri coa sehe, ahrie sehe.ahrie sehe [] este lado. sinn. ahri coa sehe, ahri pahr sehe. V.pal.prin. sehe.

    ahrire [] pron.dem. lo siguiente.ej. To namono ahrire nire. Su esposa dijo lo siguiente. sinn. sehe.

    ahriro choro [] s.an. este peligroso (ser animado). pl. ahrina chori. V. choro.

    ahsina [], aihsina v.i. estornudar.ej. Ssu sano ahsino nina. Est estornudando porqu est enfermo de gripa.

    ira [] v.i. eructar.ej. Pjro to chri baharo ire. Despus de comer mucho, (l) eruct.ej. Cha mehne noano yapiro ira. (l) eructa cuando se llena de comida.

    A - a

    ira

  • WananoEspaol

    14

    ananic [] s.an. enano, enana.ej. Ananic yahpariroc jira. El enano es muy bajito. de: portugus (ano). pl. ananic peri. antn. pjiriro. V. daac yehderiro.

    anjo [], anju s.an. ngel.ej. Anjo noano si siteriro jira. El ngel brilla mucho (lit. es uno que brilla mucho). uso: Los wananos en Colombia dicen ngel y los en Brasil dicen anjo o anju. de: portugus.

    ar diho dapora [] v.t. apretar, instalar.ej. Ar dihod mehne ar diho dapore sopa pahmare. Con el destornillador instal la puerta. V. a dihora.

    ar dihod [] s.inan. destornillador.ej. Ar dihod mehne ar diho dapore sopa pahmare. Con el destornillador instal la puerta. pl. ar dihoa yuc.

    ar dihori waca [] s.inan. tornillo.ej. Ar dihoa wacari mehne ar diho dapore to carore. Apret su caja con tornillos. pl. ar dihoa wacari. V.pal.prin. waca.

    ar pura [] v.t. enchuecar, exprimir (torciendo).ej. To suhtire ar puhre to cosarire. El vestido que lav lo exprimi (torcindolo).

    arna [] v.t. moler.ej. Can arri sehne mehne canre arna can mi cjoarire yoaa taa. El trapiche muele la caa para hacer panela (lit. bloques de panela).

    arno [] s.inan. molino.ej. Yore arnore nuchhi. Compramos un molino que muele maz. pl. ara.

    arusu [] s.inan. arroz.ej. Ticoro arusure ch ji coa yhdara. A ella le gusta mucho comer el arroz. de: espaol.

    awi [] s.inan. aguja.ej. Awire wasoga yhre sirurare y derehti cjihtire. Prsteme la aguja para que yo cosa los pantalones. pl. awi peri, awipoca.

    awica [] s.inan. aguja (para jeringa).ej. Awica mahariac to jich co noano saerare. Cuando la aguja es pequea, la medicina no entra bien. pl. awipoca. sinn. beria.

    [] adv. as, tal.ej. Tiro dahra masierare. As l no pudo trabajar.ej. Taboare wisi tjiga. to jiriro seheta to tjuach cahmaja. No pinte la tabla; la quiero tal como est.ej. Ticoro to buhaa wahach, tiirucura to maconoc. Cuando ella se va al ro, su hijita siempre llora.

    bg dujiriro [] s.m. alguien alerto.

    ej. Buheroi wihmitihno marieno bg dujiriro jihi. Estuve alerto sin parpadear durante la clase. pl. bg dujiina. s.f. bg dujiricoro.

    cahyarucura [] v.t. estar de luto. lit. siempre recuerda.ej. To namono to yariari baharo cahyarucura ticorore. Despus de morir su esposa, l est de luto (lit. siempre est triste o continuamente) por ella.

    -

    ananic

  • WananoEspaol

    15

    durucu macanocahna [] v.i. mentir. sinn. ni macanocahna, mahona.

    jica nierara [] v.i. 1 ser aptico, aptica; indiferente.ej. Tiro capit jiparota ne jica nierara. Dahrajihna, nierara. Aunque l es el capitn, es aptico. No dice: Vamos a trabajar.2 estar contento, contenta.ej. Mh ciro jipacta jica nierajari? Aunque Ud. est solo, est contento? antn. bja witira, cahyara.3 ser inocente.ej. Ado Eva mehne aare ti yoahto pano jica nieraha ti sahsero. Antes de hacer malo, Adn y Eva fueron inocentes.4 estar quieto, quieta.ej. Ahriroc ne jica nierara. ano nierara. Este nio est muy quieto. No est ruidoso. V. bc sitiriro.

    jica nierariro [] s.m. 1 alguien aptico, alguien indiferente.ej. Capit marine noano dutieraro jica nierariro jira. El capitn es indiferente porqu no nos manda bien.2 alguien contento.ej. Tiroc cirota papero jica nierariro jira. l pequeo est contento jugando solito.3 un inocente.ej. Ado Eva mehne Cohamacre ti yhdrcahto pano jica nieraina noaina jiha. Siendo inocentes antes de desobedecer a Dios, Adan y Eva fueron buenos. V. jiape yoaerariro.

    jic [] conj. entonces, por eso (dicho por sujeto masculino).ej. jic nierure na taerari mh? Entonces no trajo el dinero?ej. Cua nina. jic wahaeraja. Es peligroso. Por eso no voy. 2a pers.pl. jina dicho por sujeto segunda

    persona plural, 3a pers.pl. jia dicho por sujeto tercera persona plural, 3a pers.sing. jiro dicho por sujeto tercera persona singular, s.f. jico dicho por sujeto femenino. V. yoa.

    jich [], jich conj. y.ej. Yohgaa yawirire, yohgari canore jich c dutu moaco cri dare nuch duaja. Yo quiero comprar anzuelos, nlon y una madeja de piola para coger los peces piraiba. sinn. jiro, yoa, tuhs.

    jiro [] conj. 1 por eso.ej. Tiro bja macarine ji coaerara. jiro Bogotp ji duaerara. A l no le gustan las ciudades. Por eso no quiere estar en Bogot.2 y.ej. Tiro macariro jira. jiro ticoro ch macaricoro jira. l es de aqu, y ella tambin. sinn. jich, yoa, tuhs.

    jirucura [] v.est. ser inmortal.ej. Cohamac jirucura. Dios es inmortal.

    ni macanocahna [] v.i. mentir.ej. Tiro buherop waha duaeraro ni macanocare. l minti porque no quera ir a la escuela. sinn. durucu macanocahna, mahona.

    nocahna [] v.i. 1 tolerar.2 ser indiferente. sinn. thotunocahna. antn. suara1.

    nocariro [] s.m. alguien tolerante, indiferente.ej. Buheriro nocariro jira. Macanac ti cariborire nocahna. El profesor es muy tolerante. Tolera las travesuras de los nios. pl. nocaina. s.f. nocaricoro. sinn. thotunocariro.

    nocariro

  • WananoEspaol

    16

    suhanocahna [] v.i. tejer por pasatiempo.ej. Wiho waro duji duaeraro urutupocare suhanocahna. Teje canastos por pasatiempo porque no quiere sentarse sin hacer nada (no quiere sentarse intilmente).

    thotunocahna [] v.i. 1 tolerar.ej. Profesor to buheina ti caribopachta thotunocahna. El profesor tolera las travesuras de los estudiantes.2 ser indiferente, no importarse.ej. Paina numia ti wesep ti tuaro dahrapachta ticoro nocahna. jiro dahraerara. Aunque las otras mujeres trabajan duro en su chagra, a ella no le importa y no trabaja. sinn. nocahna. antn. suara1.

    thotunocariro [] s.m. alguien tolerante, indiferente. s.f. thotunocaricoro. sinn. nocariro.

    tjira [], ta jira v.est. as es, por supuesto.ej. A: Wahai nija. B: tjira. A: Me voy. B: Por supuesto/as es. V. jira.

    tjira, nina V. ta jira, nina. wac macanocahna [

    ] v.t. pensar mentiras.ej. Tp tinina wahanahca, nino wac macanocahna wahaeraparota. (l) pensaba que iban a pasear all y estaba pensando mentiras porque no se fue.

    wanocahna [] v.t. obsequiar, regalar.ej. Buhea tjurire wanocare ticoro to buheinare. Ella obsequi los libros a sus estudiantes.ej. Ahri bisiare y pc wanocare yhre. Estos dulces me los regal mi pap. antn. yacara.

    waro nino nierara [] v.i. 1 ser urgente.ej. Duhturu soaro mehne tajaro. waro nii nieraja. Yariaro nina. Es urgente que venga el mdico rpidamente. Est muriendo.2 no mentir, no tomar de pelo.ej. Mhre wapaihtja. waro nii nieraja. Le pagar. No estoy mintiendo. antn. mahona.

    yoa [] conj. y.ej. C wh jira. yoa yahpa pjro jira. Hay una casa y mucha tierra. sinn. jich, jiro, tuhs.

    yoa tuhsc [] conj. luego (dicho por sujeto masculino).ej. Sosiniihtja. yoa tuhsc dahra pahoihca. Voy a descansar y luego termino mi trabajo. 2a pers.pl. yoa tuhsna dicho por sujeto segunda persona plural, 3a pers.pl. yoa tuhsa dicho por sujeto tercera persona plural, s.f. yoa tuhsco dicho por sujeto femenina.

    yoac [] conj. desde luego, por eso (dicho por sujeto masculino).ej. Pa chma wahara y minimari baharo. yoac cuhspe namo duaeraja. Hace dos aos casi me ahogo. Desde luego no quiero jugar en el agua ms. pl. yoana. s.f. yoaco dicho por sujeto femenino. V. jich, jic, yoa.

    yoaga nina [] v.i. autorizar.ej. Tina wria dujirop duji masierare phtoa yoaga, ti nierach. Ellos no pueden aterrizar en la pista sin que lo autoricen los jefes.

    suhanocahna

  • WananoEspaol

    17

    y wanocari cjiri [] s.inan.pl./sing. obsequio(s), regalo(s).ej. to wanocari cjirire no wahchere. Cuando mir el obsequio, se alegr.

    ja [], j adv. s.ej. A:Wahai nijari? B: ja, wahai nija. A: Se va? B: S, me voy.

    ta [] adv. as mismo.

    ej. ta yoare ticoro ch. As mismo ella tambin lo hizo.

    ta jira V. tjira.ta jira, nina [], tjira,

    nina v.i. conceder, concordar.ej. Tinare to buheri baharo ta jira, nire tina. Despus de que l los ense, ellos concordaron.

    ta yoaihca, nina [] v.i. comprometer. V. ta jira, nina.

    baaro1 [] s.inan. canasta de hojas (parece una caja).ej. Baaro m pri mehne suhari baa jira. El baaro es una canasta hecho con hojas de la palma de patab. pl. baari.

    baaro2 [] s.an. gaviln plomizo, guila plomiza. Ictinea plumbea.ej. Baaro mach dihana chriro jira. El gaviln plomizo es l que se come las hormigas arrieras que tienen huevos. pl. baaroa. V. cja.

    babo [] s.inan. papaya.ej. Ticoro babore ch ji coara. A ella le gusta comer papaya. de: portugus. pl. babopoca.

    bach [] (y bach) s.m. to (hermano de la madre).ej. Y poco wahmino y bach jira. El hermano de mi madre es mi to. pl. bachsma. V. pcahmi, pcbh.

    bagaro [] s.m. cantor, compositor, msico.ej. Bagaro basa mihnina. Tiro sho basariro jira. El cantor sabe cantar bien. l canta junto con otros.ej. Bagaro to thotua mehne basara. El compositor canta con su mente (pensamientos). V. basa oriro.

    baha [] s.an. pez pavn, pez tucunar. Cichla ocellaris subsp.

    ej. Poaye topai noano chra bahea. En la parte de abajo en los raudales, los peces tucunar se cogen fcilmente (lit. comen bien).ej. Tiro bahare ch ji coaro poayep yohgare. l pesca en el raudal porque le gusta comer tucunar. pl. bahea.

    Baha dia s.inan. cao Tucunar, cao Lobina. V. Bahapoa.

    baha mona [] s.an. pez curbinata. Plagioscion sp.ej. Baha mona cnop jiriro, pji wacriro waharo, noano coara. La curbinata vive en lo profundo de las aguas del ro, llega ser muy grande y tiene buen sabor. pl. baha mona peri.

    Bahapoa [] s.inan. Tucunar (nombre de un cacero wanano en el ro Vaups). lit. el raudal del tucunar.ej. Bahapoa Dasapoa bui jira. El cacero Tucunar queda arriba del cacero Antiquia.

    baharo [] posp. despus de.ej. Ocho hora baharo yosaja. Me acuesto en la hamaca despus de las ocho.adv. 1 despus.ej. Baharo ticoro wihire. Despus, ella lleg. antn. pano.

    B - b

    baharo

  • WananoEspaol

    18

    2 detrs, tras.ej. To baharop tara tiro. l viene detrs de l.ej. Wacha maca baharo bhsehei jira. El ganado est detrs del pueblo.ej. Mahai wahana to baharoi wahahi s. Caminamos por la trocha tras l.

    baharo bhsehe [] s.inan. espalda.ej. Yucc bora pjare to baharo bhsehei. Se cay el rbol encima de su espalda.

    baharo bhsehe sehe [] adv. al revs.ej. Camisare baharo bhsehe sehe sahre mh. Ud. se puso la camisa al revs.ej. Wacunoca sac baharo bhsehe sehe sari jihti yh camisare. Sin darme cuenta me puse la camisa al revs. V. du sitira.

    baharo wapaa dutira [] v.t. fiar.ej. Muturure duaro baharo wapaa dutire. Cuando vendi el motor, lo fi.

    bahca dihora [] v.t. 1 morder.ej. To piri purch bahca diho masierara. Le duelen los dientes y no puede morder.2 callarse la boca.ej. M dserore bahca dihoga. M durucuare tho duaeraja. Cllate la boca. No quiero escuchar sus palabras. V. a dihora.

    bahcara [] v.t. morder.ej. Masnore bahcare diero. El perro mordi al hombre.

    bahcari bara [] s.inan. cicatriz de una mordida.ej. Emu to bahcach bahcari bara tirore jira. l tiene una cicatriz de una mordida porque un mono aullador rojo lo mordi. pl. bahcaa barari, bahcaa cami. V. jri bara.

    baho [] (y baho) s.f. hermana menor.ej. Ticoro bahoro tiro wahmiono jira. La hermana menor de ella es la hermana mayor de l. pl. bahana numia. s.m. bah.

    baho macono [] (y baho macono) s.f. sobrina.ej. Y baho maconore namo ti masierara y mac. Mi hijo no puede casarse con mi sobrino. pl. baho pohna numia. s.m. baho macno. sinn. pjaca maco.

    baho macno [] (y baho macno) s.m. sobrino.ej. Y baho macnore man ti masierara y maco. Mi hija no puede casarse con mi baho macnore. pl. baho pohna. s.f. baho macono. sinn. pjaca mac.

    bahraona [] adv. hacerlo pronto, pronta. gram. Este verbo funciona como un verbo auxiliar. Vase Notas sobre la gramtica wanana, seccin 2.13.4.waha bahraona ir pronto, rpidamente.ej. To whp waha bahraore. Se fue pronto a su casa.wiho joaroca bahraona slo escribir una carta.ej. Msare wiho joaroca bahraohi. Slo les escrib una carta.

    bah [] (y bah) s.m. hermano menor.ej. Mandu to bahrore buhero nina. Mandu est enseando a su hermano menor. pl. bahana. s.f. baho.

    bah macono [] (y bah macono) s.f. sobrina (wanana). pl. bah pohna numia. s.m. bah macno. sinn. yai maco. V. wahmi macono.

    baharo bhsehe

  • WananoEspaol

    19

    bah macno [] (y bah macno) s.m. sobrino (wanano). pl. bah pohna. s.f. bah macono. sinn. wahmi macno, yai mac.

    bajapera [] v.i. mecer jugando.ej. To pohna bajapea nina pnoi. Sus nios se estn meciendo en la hamaca. sinn. bajara.

    bajara [] v.i. mecer. sinn. bajapera.

    baji [] s.an. pez barbudo. Pinirampus pirinampu.ej. Baji pay miare chriro to dihiro noano coara. El pez barbudo come toda clase de sardinas y su carne es bueno. pl. bajia, bajna.

    baju maa wahara [] v.i. aparecer de repente.ej. Macarocap to wahach yairo waceno baju maa wahare. Cuando l se fue al monte, de repente un jaguar se apareci.

    baju yoariro [] s.m. alguien conocido, famoso.ej. Tiro masa noariro jiro, baju yoariro jira. l que es tan gentl es famoso.ej. Tiro presidente jiro, Colombiai baju yoariro jira. l es famoso en Colombia porque es el presidente. pl. baju yoaina. s.f. baju yoaricoro. sinn. jipihtina ti masiriro. antn. pa sehe macariro. V. noano baju yoara.

    bajuamehnea [] s.inan.pl. 1 milagros (creando algo).

    ej. Ahri yahpai jiro bajuamehneare yoaha Jesu. Cuando Jess estaba en esta tierra, l hizo milagros. V. Cohamac tuaa mehne yoara.2 visiones.ej. Msa mehne macaina wahma yapia bajuamehneare ahca. Sus jovenes (lit. los jovenes que pertenecen a Uds.) van a ver visiones. sing. no hay.

    bajuamehnena [] v.t. crear, originar.ej. Doipta Cohamac ahri yahpare bajuamehnea tiha. Al principio Dios cre este mundo.ej. Cohamac ahri yahpare bajuamehne tuhs ahri yahpa macainare bajuamehneha. Cuando Dios cre al mundo cre a los seres vivientes (lit. los que pertenecen) del mundo.

    bajuamehneri [] (to bajumehneri) s.inan. creacin.ej. Cohamac to bajuamehneri cjiri noa yhdara! Qu bella/buena es la creacin de Dios!

    bajuamehneriro [] s.m. 1 el Creador.ej. Cohamac ahri yahpare bajuamehneriro jira. Dios es el Creador de este mundo.2 creador. pl. bajuamehneina. s.f. bajuamehnericoro.

    bajuara [] v.i. 1 aparecer.ej. Manop bajuare tiro. l apareci en el cielo.2 salir (el sol o la luna).ej. S ne bajuerare. Mipre bajuara. El sol no sali. Ahora sale. antn. bajuerara.

    bajuerara [] v.i. 1 ser invisible.ej. Anjo tirore yahuriro bajueraha. El ngel que le habl era invisible.2 no aparecer.ej. Yoari pja tirore s cohtach ne

    bajuerara

  • WananoEspaol

    20

    bajuerara. Lo esperamos por mucho tiempo y l no apareci. antn. bajuara.3 no ver (bien).ej. Y capari bajuerara. Mis ojos no ven bien.

    bajura [] v.i. 1 tener apariencia.ej. Ahriro mno noano bajuriro jira. Ese hombre tiene buena apariencia.2 parecerse a; ser parecido, parecida a.ej. To pocoro yoaro sehe bajura ticoro. Ella se parece a su mam.ej. Ticoro to bahoro yoaro sehe bajuricoro jira. Ella es parecida a su hermana menor.

    bajuro wara [] v.t. aclarar, poner en claro.ej. Tirore yahure to dahraare bajuro waro. Le explic a l para aclarar su trabajo. sinn. bajuro yoara.

    bajuro yoara [] v.i. 1 hacer ademn.ej. Suaro to whda bajuro yoare. Hizo un ademn de enojo con la cara.2 aclarar, poner en claro.ej. Mipre mh bajuro yoai nica. Noano yahure mh. Ahora Ud. se aclar todo. Explic bien. sinn. bajuro wara.

    bara1 [] v.i. nadar.ej. Dachoripe diai ba wahcja s. Todos los das nadamos en el ro.ej. Dachoripe baja s. Todos los das nosotros nadamos.

    bara2 [] v.i. podrirse, descomponerse, deteriorar.ej. Wach dihi baari jire. jia dachoa tira. La carne de res se pudri; luego tiene gusanos.

    bar [] s.inan.numia bar goa afrodisiaco, afrodisiaca.ej. Bar to cjach numia cahmana tirore. Cuando l tiene el afrodisiaco

    bar, lo quieren las mujeres.wahi bar goa talismn (para coger pescado).ej. Wahi bar mehne yohgaro wahire goyuhti. Cuando l pesca con el talismn (para coger pescado), dice que este atrae a los pescados.

    barara [] v.i. desportillar.ej. Dihi biato baraa wahare. La olla de barro se desportill.

    barari tira [] v.est. ser abigarrado, abigarrada; pintado, pintada.ej. To pisana barari tiriro jira. Su gato es pintado.

    baro [] s.inan. asunto, cosa.ej. Ahri baro yaba cjihti jierara. Ese asunto/Esta cosa no tiene importancia.s.an. tipo, grupo (con algunas caractersticas).ej. Ahriro baro sach caribo nina. Este tipo de churuco le molesta.

    basa buhsa [] s.inan.pl. adornos (para bailar).ej. Panop macaina bose nm jich basa buhsa mehne basaa tiha. La gente antigua (de antes)/Nuestros antepasados, cuando hacan una fiesta, bailaban con adornos. sing. no hay.

    basa oriro [] s.m. msico.ej. Basa oina carisu puti mihnina. Los msicos saben tocar bien el carrizo. pl. basa oina. s.f. basa oricoro. V. bagaro.

    basa wamoa [] s.inan.pl./sing. instrumento(s) especial(es) de msica.ej. Basa wamoare cjara tiro. l tiene instrumentos especiales de msica. V. wamoa.

    basaa [] s.inan.pl. 1 canciones.ej. Cohamacre basaare basare tina. Cantaron canciones a Dios.

    bajura

  • WananoEspaol

    21

    2 danzas.ej. Pay basaare masina carisu putiina. Los que tocan los carrizos saben muchas danzas.3 msica.ej. Radiore payoga. Basaare thoi tai nija. Prenda el radio; voy a escuchar msica. sing. basaro.

    basara [] v.i. 1 cantar.ej. Ahri m macaina basa ji coara. A la gente de este ro le gusta cantar.2 discantar.ej. Yairo dohatirirore basara. El brujo discanta por el enfermo.3 hacer una ceremonia.ej. Panop thri mehne basaa tiha. Antiguamente hicieron ceremonias con coronas de plumas. V. cumu.

    basari ca [] s.inan. fila de bailadores.ej. Basari cai basac bato tiriro jihi yh. Fui el ltimo cuando bail en la fila de bailadores. pl. basaa cari.

    basari wh [] s.inan. maloca (casa grande construida de hojas de palma encima de una armadura de palos). lit. casa de baile.ej. Y bach ya whi basari whi cahmachuhi basana tana. En la maloca de mi to nos reunimos para bailar. pl. basaa whse. V.pal.prin. wh.

    basariro [] s.m. 1 cantante.ej. Venezuela macariro basarirore thohi radiop. Escuch al cantante

    Venezolano en el radio.2 bailador.ej. Tiro noano dahpo ti mihniriro jiro noano basariro jira. l sabe bailar bien. Es un buen bailador. (lit. l es un buen bailador porque sabe poner bien el pie.) pl. basaina. s.f. basaricoro.

    basi [] (to basi) adj. s mismo.ej. Tiro to basi waj yariari jire. l se mat a s mismo (se suicid).

    basi dcata masierara [] v.i. ser indefenso, indefensa.ej. Mahariroc to basi dcata masierasinina. El nio pequeito todava es indefenso. sinn. to basi dcata masierara.

    batich [], batichu s.inan. escudo.ej. Panopre pre batichri wacha cahsari jia tiha. Antiguamente por aqu los escudos eran de cuero de danta. pl. batichri. V. dcatari cahsaro.

    bato tira [] v.est. ser fin; ltimo, ltima.ej. Ahri quiti ihta bato tira. Este es el fin de este cuento.ej. Ahri maha ihta bato tira. Aqu es el fin de este camino.ej. Mhre sinituhtiro tiro bato tirohca. l es el ltimo que va a preguntarle.

    bato tiriro [] s.m. el ltimo (ser humano).ej. Basari ca sohtoap bato tiriro jira. (l) es la ltima persona en la fila de bailadores. pl. bato tiina. s.f. bato tiricoro. sinn. ji nn tiriro, ti baharo macariro.

    bato tiro [] s.inan. fondo.ej. Wh bato tiroi nierure wihbohi y caro puhichap. En el fondo de la casa guard el dinero en mi caja/maleta.

    bato tiro

  • WananoEspaol

    22

    batoca [] s.inan. 1 fruta de la palma de cumare.ej. Batopocare mari chch coco yoaro sehe coara. Cuando comemos la fruta de la palma de cumare, sabe como coco.2 trompo.ej. Nijinoc batoca mehne papero nina. El nio est jugando con el trompo. pl. batopoca.

    bato [] s.inan. palma de cumare. Astrocaryum vulgare.ej. Ahri mahai pay batop jira cp dari mari yoahti. Hay muchas palmas de cumare en este camino para hacer hilo de cumare. pl. batop. sinn. c p.

    be diho cna [] v.t. apretar (con un objeto).ej. Be diho cga agre bahcari nic. Aprete (con un palo o algo as) a la culebra para que no le muerda. V.pal.prin. cna. V. a dihora.

    be dcataa co [] s.inan. vacunacin.ej. Be dcataa co mehne macanac masana. Con la vacunacin sobreviven los nios.

    be dcatara [] v.t. vacunar.ej. Wahu be dcata co mehne pay macanacre be dcatare. Vacunaron muchos nios contra la tosferina.

    be puhara [] v.t. pincharse (involuntariamente), picarse, punzarse.ej. Dicare be puhahre potaca mehne. Se pinch la pelota con una espina.ej. Suhtirore derero to wamo picai be puhare. Mientras cosi el vestido, se pic su dedo (con el aguja). V. aha puhara, t puhara.

    be thrna [] v.t. punzar y rasgar.ej. Dica potaca bui to bora pjach

    pota be thrre tiare. Cuando el baln se cay encima de una espina, la espina lo punz.

    beh [] interj. no me diga, qu cosa!ej. Beh, wahaa wahari che? Qu cosa! Se fue l? sinn. benah. V. deh.

    benah [] interj. no me diga, qu cosa! sinn. beh.

    bera [] v.t. 1 agujerear, horadar.ej. To cahmore awi mehne bere. Agujere sus orejas con una aguja.ej. Y cahmonore bega y cahmono yosahto. Horade mi oreja para ponerme aretas.2 cultivar, sembrar.ej. Dc chre bena nija. Tambin estamos sembrando mandioca. V. toara.3 inocular, inyectar, poner inyeccin.ej. Be dcataa core bera ti dohatierahto sehe. Inyectan la vacuna para que no se enfermen.

    beria [] s.inan. 1 aguja (para jeringa). sinn. awica.2 jeringa.ej. Beria co mehne noano wahparia jira. La jeringa est llena de medicina. pl. beapoca.

    beruma [] s.an. gorgojo.ej. Beruma peri mari whsere

    batoca

  • WananoEspaol

    23

    chri jira. Los gorgojos se comen nuestras casas. sinn. sarina.s.inan. taladro.ej. Beruma mehne copare dahrere. Hizo un hueco con el taladro. pl. beruma peri. sinn. sarno. V. yo picha.

    besera [] v.t. 1 decidir, elegir, escoger, votar.ej. Nohoi y wahahtore besei tai nija. Voy a decidir adonde voy.ej. Y wahmine besere ti phtoro cjihto. Eligieron a mi hermano mayor como capitn.ej. M cahmaare besega. Escoja lo que quiera.ej. Joa sa jich jipihtina phtorore besena tana nija. Cuando hay elecciones, vamos a votar para elegir el presidente.2 juzgar.ej. Masare beseriro dutia ti nino seheta besera. El juez juzga segn la ley.

    bia dachoa [] s.an.pl. orugas (que comen ah).ej. Bia dachoa biare dojomehnena tiare cha. Las orugas daan el aj comindosela. sing. bia dachoairo. V.pal.prin. dachoa.

    biaca [] s.inan. aj (la fruta). Capsicum sp.ej. Tuaro dohatiriro biare cherara. l que est muy enfermo no come aj. pl. biapoca. gen. bia.

    biato [] 1 s.inan. quiapira, salsa de aj y pescado.ej. Naju mehne biatore soha chja s. Comemos salsa de aj con pescado empapndola con casabe.2 olla.ej. Mipre dihi biatorire yoaeraja. Ahora no hacemos ollas de barro. gram. La forma plural indica ollas y no salsas de aj. pl. biatori. V. comaa biato, dihi biato, situ.

    biato topa t [] s.inan. al centro de la olla (adentro).ej. Dihi biatore dahrericoro biato topa t dahre dcara. La alfarera empieza a hacer la olla por el centro de la olla. V. poaye topa.

    bida nina [] v.est. 1 ser blando, blanda.ej. Dia dht cahap yahpa bida nire. Al lado del ro la tierra es blanda.ej. Y dapu o turi puti bida nina. Mi almohada es blanda.2 ser flexible.ej. Comaa da bida nina. T dare tju tihpa masija. El alambre es flexible; podemos doblarlo. antn. bti nina.

    bidaa wahara [] v.i. 1 deshincharse.ej. Dica me wijare. jiro bidaa wahare. El aire sali de la bola. Entonces sta se deshinch. sinn. cahbira.2 quedarse paralizado, paralizada; paraltico, paraltica.ej. Tirore to yachi ti cjch to yach bidaa wahare. Cuando lo pegaron al brazo, se qued paralizado (el brazo). sinn. bhara, pjac uhmi masierara.

    bidach yoara [] v.t. ablandar, suavizar.ej. Wria dujiri mahap coro taro dihtare bidach yoara. Cuando llueve, la pista se ablanda.

    biha cna [] v.t. enjaular.ej. Pisanare caroi biha cga wijari nic. Enjaule al gato en la caja para que no salga. V.pal.prin. cna.

    bihaerariro [] s.m. animal que vive suelto.ej. Yese ti bihaerariro dojomehnena macare. El cerdo suelto hace daos en el pueblo. pl. bihaeraina. s.f. bihaeraricoro.

    bihaerariro

  • WananoEspaol

    24

    bihara [] v.t. 1 abotonar, abrochar.ej. M motore m camisare bihaga. Abotone el botn de su camisa.2 cerrar, encerrar.ej. Whre bihaga. Cierre la casa.ej. Carapocare bihare wh puhichap. Se encerraron las gallinas en la casita.3 tapar.ej. Botellare noano bihai tai nija. Voy a tapar bien la botella.4 atascarse.ej. Co wahari dai wete sa bihare. Se atasc el tubo de agua porque le entraba mugre. antn. pjohna.

    bihari tia [] s.inan. tapn.ej. Botella wahpach no bihari tia mehne bihare. Cuando vio que se llen la botella, la tap con un tapn. pl. bihaa tiri. V.pal.prin. tia2.

    biharica [] s.inan. represa.ej. Mari biharicare wahyowega. Deje bajar el agua en la represa. pl. bihaa cari. V. wahyowera.

    bihi [] s.an. rata. Fam. Muridae spp.ej. Wajurui jiare yore cha nina bihia. Las ratas se estn comiendo el maz del costal. V. bihi potaca, bihi sohriro, wate bihi, yo bihi.

    bihi potaca [] s.an. ratn con espinas. Hoplomys gymnurus.ej. Bihi potaca pota tiriro jira. jiro

    ahahto basioerara. El ratn bihi potaca tiene espinas. Por eso no se puede agarrarlo. pl. bihi pota peri. V.pal.prin. bihi.

    bihi sohriro [ ] s.m. rata roja, ratn rojo. Fam. Muridae.ej. Bihia sohina bjina jira. Las ratas rojas son grandes. pl. bihia sohina. s.f. bihi sohricoro, ratona roja. V.pal.prin. bihi.

    bihoerara [] v.i. ser incapaz, no ser capaz.ej. Diai pahc bihoeraja. Soy incapaz de cruzar el ro.ej. Ahri putire wihriroc ne bihoerara. Na wahc tuaerara. El nio no es capaz (de levantar) ese bulto. No tiene el poder (la fuerza) para levantarlo y llevarlo.

    bihora [] v.i. ser capaz, tener xito, lograr.ej. Tiro tuariro jiro ncare bihora. l es capaz (de llevar) algo pesado porque es fuerte.ej. Buheriro bihore. Macanac buhe masina. El maestro tuvo xito. Los nios saben leer.ej. Botarire wa mja taro bihore. l logr traer los postes en el hombro subiendo (una loma). antn. wihera.

    bihsa nina [] v.i. apiarse; estar atestado, atestada.ej. Pay masa cahmachua bihsa nire. Se reuni mucha gente y se apiaron (estaban apiados).ej. Mahari whc jiro bihsa nina. Una casa pequea est atestado. (lit. Siendo una casa pequea est atestado.) V. ch nina.

    bihsaerara [] v.i. estar flojo, floja.ej. To sirura bihsaeraa boraa wahare. Sus pantalones estaban flojos y se le cayeron.

    bihara

  • WananoEspaol

    25

    bihsaero dero [] adv. quedar floja, flojo.ej. To camisare bihsaero dero derere. Cosi la camisa que le quedaba floja.

    bihsara [] v.t. oprimirse; ser apretado, apretada.ej. Y dahpo suhti yhre bihsa yhdara. Los zapatos me oprimen mucho.

    bihtira [] v.i. 1 estar apretado, apretada.ej. To wh wasrine to dhtech noano bihtira. Cuando l amarra las vigas de la casa quedan bien apretadas.2 estar tapado (el odo).ej. To cahmono bihtia wahare. jiro noano thoerara. Se tap la oreja. Por eso no oye bien.

    biritura [] v.i. 1 ponerse tiesa, tieso; hacerse ms tenaz.ej. Ticoro tirore to bero tach no biriture. l se puso tieso cuando vio que ella iba a inocularlo (vacunarlo).2 aguantar.ej. Dohatiriro tuaro biritura. Ne saurucuerara. El enfermo aguanta mucho. Nunca grita (con el dolor).

    birituriro [] s.m. alguien tieso, terco, tenaz.ej. Macanacre to bech birituina jire tina. Cuando les inyect a los nios, ellos estaban tiesos. (lit. Fueron unos que estaban tiesos y no queran dejarse.) pl. biri tuina. s.f. biri turicoro.

    bisia [] s.inan. dulce.ej. Sane, jo noano bisia jira. La pia y el banano son muy dulces.

    bisiare sahna [] v.t. endulzar.ej. Irimoa core bisiare sahga. Pia yhdara. Endulce la limonada.

    Est muy cida. sinn. bisich yoara1.

    bisica [] s.inan. viruela.ej. Bcoro bisica dohatiro nina. jia musuri poca wijare ticorore. La vieja tiene viruela, por eso le salieron muchos granos. V. caraca pohoa, dasiroa pohoa.

    bisich yoara1 [] v.t. endulzar.ej. Mi mehne cafere moreno bisich yoare. Ella endulz el caf mezclndolo con azcar. sinn. bisiare sana.

    bisich yoara2 [] v.i. rechinar.ej. Sopa pahma ahaa t wijia bisich yoare. Las bisagras de la puerta rechinaron porque estaban oxidadas. V. bisiro coa tara, coa tara.

    bisira1 [] v.i. ser dulce.ej. Mene noano bisira. El guamo es muy dulce.

    bisira2 [] v.i. rechinar, sonar.ej. Macanac ti papech ano bisira. Cuando los nios juegan, hacen ruido (lit. suena mal). V. bisiro coa tara.

    bisiro coa tara [] v.i. rechinar, sonar.ej. Sopa pahma ahaa t wijia bisiro coa tare. Las bisagras de la puerta rechinaron porque estaban oxidadas.ej. Buheri wh macari tamaraca bisiro coa tare. Son la campana de la escuela. sinn. bisira2. V. bisich yoara2, coa tara.

    bo coma [] s.inan. hacha de piedra.ej. Bo coma mehne panop macaina yucrire cja tiha. En el pasado la gente tumb los rboles con el hacha de piedra. V.pal.prin. coma.

    bo coma

  • WananoEspaol

    26

    boa nina [] v.est. 1 estar blando, blanda.ej. Coro tari baharo wria dujiri maha boa nina. Despus de llover, la pista est blanda. antn. bti nina.2 ser tierno, tierna.ej. Wach dihi boa nina. La carne de res es tierna.3 ser delicado, delicada.ej. M suhtiro mnano jiro boa nina. Su vestido es delicado porque es viejo.

    boara [] v.t. 1 gastar.ej. Noho puro boari yh? ni masi duac, quihhi. Calcul Cunto gast yo? diciendo esto para saber. sinn. bora, cohna. V. yoa sitera.2 ser tierno, tierna. V. boa nina.

    boca sra [] v.t. llegar all y encontrar.ej. T wese macainare boca sre ticoro. Ella lleg (all) y encontr la gente de aquel jardn. V.pal.prin. sra. V. pja sra.

    bocara [] v.t. descubrir, encontrar, hallar.ej. Mahai waharo nierure bocare. Cuando se fue en el camino, descubri la plata.ej. Y yoari pjne bocaeraja. Butia wahari jire. No encuentro mi machete. Se le perdi.ej. Mahai yoari pjne bocare. Hall el machete en el camino. V. masa bocara, piti bocara.

    bohrea caharoi [] adv. al alba, al amanecer, en la madrugada.ej. Bohrea caharoi wahchi. Me levant al alba. sinn. bohrea mja tach, bohrea par caharoi. V. bohrearoi.

    bohrea mja tach [] v.i. al alba, al amanecer, en la madrugada.ej. Bohrea mja tach wahcja yh. Me despierto al amanecer. sinn. bohrea caharoi, bohrea par

    caharoi. V. bohrearoi.bohrea mja tara [

    ] v.i. alumbrar por primeros rayos del sol.ej. To wahi wajno watoi bohrea mja taha. Mientras l pescaba, lo alumbraban los primeros rayos del sol.

    bohrea par caharoi [] adv. al alba, al amanecer, en la madrugada.ej. Bohrea par caharoi wihihi. Llegu en la madrugada. sinn. bohrea caharoi, bohrea mja tach. V. bohrearoi.

    bohrea thna [], bohrea tohra v.i. cogerse el da.ej. Tiro car yhdaro bohrea thoa wahare. Cuando l durma demasiado, lo coga el da. V. nahi thna.

    bohreara [] v.i. pernoctar, trasnochar.ej. Tiro buhe bohreare. l trasnoch estudiando.

    bohreariaca [] s.inan. lucero.ej. Bohreahto pano bohreariaca mja tara. Antes de la madrugada, aparece el lucero.

    bohrearo [] s.inan. aurora.ej. Noari nm bohrearo noano bajura. La aurora de un buen da es muy bonita.

    bohrearo cha [] (bohrearo y cha) s.inan. desayuno.ej. Naju, wahi cori mehne bohrearo y cha jira. Para el desayuno tomo caldo de pescado y casabe.

    bohrearo chra [] v.t. desayunarse.ej. Po bohrearo chnahca msa. Uds. van a desayunarse con pan.

    bohrearoi [] adv. al alba, al amanecer, en la madrugada.ej. Bohrearoi wahcre tiro. Se levant en la madrugada. V. bohrea caharoi, bohrea mja tach, bohrea par caharoi.

    boa nina

  • WananoEspaol

    27

    bohta [] s.inan. blanqueo, jalbegue.ej. Bohta mehne whre wisna. Se pinta la casa con blanqueo/jalbegue.

    bohta mehne wisna [] v.t. enjalbegar.ej. Bohta mehne to whre wisna. l enjalbega su casa.

    bohta p [], bohte p s.inan. hoja del rbol de warumo.ej. Bohta p yehseri p jira. La hoja del rbol de warumo es blanca. V.pal.prin. pc. V. pari p.

    bohta p cja [] s.an. gaviln blanco, guila blanca. Leucopternis albicollis.ej. Bohta p cja minichahcare chra. El gaviln bohta p cja come pjaros. pl. bohta p cjaa. V.pal.prin. cja.

    bohta pc [] s.inan. rbol de warumo.ej. Bohta pc dichare chra minichahca. Los pjaros comen las frutas del rbol de warumo. pl. bohta p yuc. sinn. wanec.

    bohte p V. bohta p.

    bohtea [] s.an. pez guarac. Leporinus agassizi.ej. Bohtea cnop jiina jare, dasiroa chre chra. Los guarac que viven en lugares hondos comen gusanos y camarones. pl. bohtea peri.

    bohtea niti tri tiriro [] s.m. pez guarac. Leporinus friderici.ej. Bohtea niti tri tiina bj cureina jira. Los guarac bohtea niti tri tiina son un poco grandes. pl.

    bohtea niti tri tiina. s.f. bohtea niti tri tiricoro.

    bohto [] s.inan. 1 agrupacin (pequeo).ej. Tina buheina c bohto ducura. Ellos, los estudiantes, estn (parados) en una agrupacin.2 bosquecillo pequeo.ej. Yucri bohto docai sama duhtiro nina. La paca se est escondiendo en el bosquecillo. V. curua, pari bohto.

    bonocahna [] v.i. 1 perder.ej. Y nieru bonocari jihti. Perd mi dinero. sinn. cohnocahna.2 olvidar.ej. Tiro waharo sawire bonocari jire. Cuando l fue, se le olvid la llave.

    Bopoa [] s.inan. Villa Ftima (nombre de un cacero de wananos en el ro Vaups).ej. Bopoa Cahra docac jira. El cacero Villa Ftima queda un poco abajo del cao Abiy.

    bora [] v.t. 1 olvidar.ej. Paritore nuch duapaihta boa wahahi. Aunque quise comprar fsforos, los olvid (se me olvid).2 gastar.ej. Mitui jiro pachere nuchro pjro nieru bore tiro. Cuando estaba en Mit comprando mercanca, gast mucho dinero. sinn. boara, cohna. V. yoa sitera.3 perder.ej. Poayei minino to yare pjro bore. Cuando se hundi en el raudal perdi sus cosas.4 perdonar.ej. Y aa yoarire cohga, Cohamacre mari ni sinich, tiro mari aa yoarire bobasara. Si pedimos a Dios diciendo: Echa (afuera) mis pecados, l nos perdona. sinn. sua parna, sua pjna.

    bora

  • WananoEspaol

    28

    bora caha sra [] v.i. caer al suelo.ej. Tiro pha tu mano bora caha sre. l se estrell y se cay al suelo.

    bora doca puhara [] v.i. caerse encima y herirse.ej. Pahri casarioi jiriro bora doca puhaa wahari jire. l se cay del puente hacia abajo y lo hiri.

    bora ojana [] v.i. caerse al agua.ej. Tp sro bora ojaa wahare. Al llegar all, se cayeron en el agua. gram. ojana siempre se ocurre con otro verbo como bora ojana que quiere decir caer al agua.

    borara [] v.i. caerse.ej. Wh buip jiriro borahre. l que estaba encima de la casa se cay. v.caus. boroora.

    boroora [] v.caus. 1 dejar caer.ej. Wh bui jiriro wh wasre boroore. l que estaba encima de la casa dej caer la viga.2 abaratar, descontar, disminuir, rebajar.ej. Y arairo y dahrari wapare boroore mil pesos. El patrn me descont mil pesos de mi sueldo.ej. Pjre duai tai ti wapa tiare boroohi. Yo disminu el precio de las hamacas para venderlas.ej. Wapa bjare boroore tiro. l rebaj el precio de las cosas caras. sinn. dijoora, mihona.3 deshincharse.ej. To dahporo wipiro bora curere. La hinchazn del pie desinch un poco. V. borara, duhuroca boroora, na boroora, na majare boroora, pio boroora, sihbira, wapri thoc mna.

    bosara [] v.t. aconsejar, reconciliar.ej. Capito tinare bosare ti cahmache namoerahto sehe. El capitn los aconsej a ellos para que no pelearan. V. yahura.

    bose chra [] v.t. comer durante una fiesta.ej. Ti wamomaca dhteri baharo tina bose chre. Despus de casarse, ellos comieron durante la fiesta. V.pal.prin. chra. V. sho chra.

    bose nm [] s.inan. da de feria, fiesta.ej. Ti wamomaca dhteri baharo bose nm dahrere. Despus de casarse, celebraron con una fiesta.

    bose nm dahrera [] v.i. celebrar.ej. To masa bajuari dacho jich tina bose nm dahrere. Cuando fue su cumpleaos, ellos lo celebraron. sinn. bose nm yoara.

    bose nm yoara [] v.i. celebrar.ej. To masa bajuari dachoi bose nm yoajihna. Vamos a celebrar sus cumpleaos. sinn. bose nm dahrera.

    boseana [] s.an.pl. peces caloche. Sternopygus macrurus, Eigenmannia virescens.ej. Cnop jia dihta soh bui jia ewrire chra boseana. Los peces caloche viven en lo profundo de los ros y comen moho que encuentra encima del barro. sing. boseanairo.

    bosioro [] s.an. golondrina, vencejo cuellirrojo. Neochelidon sp., Cypseloides sp.ej. Bosioro to pjoari yehsea jira. Las plumas de la golondrina son blancas.

    boso [] s.an. tintn (especie de roedor comestible). Myoprocta acouchy.ej. Boso mahariroc jira. Bu doca

    bora caha sra

  • WananoEspaol

    29

    curec jira. El tintn es pequeo. Es un poco ms pequeo que la guara.

    bota [] s.inan. poste.ej. Wh macaa botari nc yhdara. Los postes para la casa son muy pesados.

    bronce wama tiri comaa [] s.inan. bronce.ej. Wamo pica si sari sorore bronce wama tiri comaa mehne ti yoari sorore cjara ticoro. Ella tiene una anillo de bronce. de: espaol.

    bu [] s.an. guara (roedor de pelo oscuro, rabo corto y de peso de tres a cinco kilos). Dasyprocta rubrata, D. fuliginosa, D. aguti.ej. Wese macaa dichare chra bu. La guara come fruta de la chagra.

    bu chro nina [] v.i. ser luna llena. lit. la guara est comiendo.ej. Ahri amine s ami macariro bu chro nina. Esta noche hay luna llena. sinn. s bu chro nina.

    bu me [] s.inan. 1 rocio.ej. Chma jich bohrearoi bu me wahcna. En el verano al amanecer, hay rocio.2 neblina.ej. Coro tari baharo bu me mjahna. Despus de la lluvia, se levanta la neblina. sinn. buiriro. V. co tich yoara1.

    bu pi [] s.an. tipo de pescado (parecido a la sardina). Anostomus trimaculatus.ej. Bu pia cnop, poayep chre jira. Los pescados bu pia viven muy hondo y en los raudales.

    buhaara [] v.i. irse al puerto.ej. Co waaro taro buhaare ticoro. Se fue al puerto para sacar agua. V. buht wihira, buhu sra, coha wihira.

    buharo sehe [] adv. al lado ms cerca del ro. V.pal.prin. sehe. V. majano sehe, majanop.

    buhe dujiri pahta [] s.inan. pupitre. pl. buhe dujia pahtari. sinn. joa dujiri pahta, joa dujiro. V.pal.prin. pahta.

    buhe majare tjaara [] v.t. repasar (enseanza).ej. Macanacre buheriro s somanare to buherire buhe majare tjaare. El profesor repas (la enseanza) de lo que los ense la semana pasada. sinn. pari turi buhera.

    buhemahnoerariro [] s.m. analfabeto.ej. Tiro buhemahnoerariro jiro painare buhe masierara. No puede ensear a otros porque l es analfabeto. pl. buhemahnoeraina. s.f. buhemahnoeraricoro.

    buhera [] v.t. 1 educar, ensear, entrenar, instruir.ej. Macanacre buhero nina. Est educando a los nios.ej. Panop macaina yare buhere tiro to pohnare. l les ense a sus hijos sobre la gente del pasado.ej. Mquina joaare buhero nina tinare. Los est entrenando para escribir a mquina.ej. Muturure ti cahnohtire buhere tinare buheriro. El maestro les

    buhera

  • WananoEspaol

    30

    instruy sobre cmo arreglar un motor.2 estudiar, leer.ej. Tina joaare buhea nina. Ellos estn estudiando cmo escribir.ej. Ahri tjure buhero nina. (l) est leyendo este libro. V. ni ona, ni na, nina2, na.v.i. asistir (clase).ej. Michare ticoro nuhmino buheri whp buhe masierara. La muchacha no puede asistir a clase hoy.

    buheri tahtia [] s.inan. oficina, aula, saln de clase.ej. Profesor to buheri tahtiap jira. El profesor est en su oficina.ej. Buheina buheri tahtiai jira. Los estudiantes estn en el saln de clase. pl. buhea tahtipoca.

    buheri tju [] s.inan. libro.ej. To buheriro buheri tjure nuchre. Su estudiante compr un libro para leer. pl. buhea tjuri. V.pal.prin. tju. V. pari tju.

    buheri tju mohari cahsaro [] s.inan. forro.ej. Buheri tju mohari cahsaro yahsari cahsaro jira. El forro del libro es verde. pl. buhea tjuri mohaa cahsari. V.pal.prin. cahsaro.

    buheri wh [] s.inan. escuela.ej. Juanito dohatiro nina. jiro buheri whp waha masierara. Juanito no puede ir a la escuela porque est enfermo. pl. buhea whse. V.pal.prin. wh.

    buhericoro [] s.f. maestra.ej. Sre buhericoro basaare buhera sre. La maestra nos ensea canciones. pl. sre buhea numia. m. sre buheriro.

    buheriro [] s.m. 1 alumno, discpulo, escolar, estudiante.ej. Tiro Armando buheriro jira. l es un alumno de Armando.

    ej. To buheina tirore noano tho nnna to buhech. Sus discpulos escuchan con atencin cuando l los ensea.ej. Buheina ti buheri whp sa wahare. Los escolares ya entraron a la escuela.ej. Pay buheina jira ahri buheri whp. En esta escuela hay muchos estudiantes. pl. buheina. s.f. buhericoro.2 maestro, profesor.ej. Sre buheriro dohatiro sre buherare canre. El maestro no nos ense ayer porque estaba enfermo. pl. sre buheina. s.f. sre buhericoro. V. macanacre buheriro.

    buhero cahmana [] v.i. ser necesario estudiar.ej. Noano buhero cahmana mhre noano wija duac. Si usted quiere aprobar, es necesario que estudie. gram. El sujeto de esta oracin siempre aparece con el sufijo del referente -re; por ejemplo, buhero cahmana mhre quiere decir es necesario que Ud. estudie. V. cahmana1, yoaro cahmana.

    buhero sahna [] v.i. ingresar (en la escuela).ej. Y baho buheri whp buhero sahre. Mi hermana menor ingres a la escuela.

    buhini da [] s.inan. arco iris. sinn. buhini soro.

    buhini soro [] s.inan. arco iris.ej. Coro tach buhini soro manop bajura. El arco iris se ve en el cielo cuando llueve. sinn. buhini da.

    buhiri [] s.inan. culpa.ej. To yacari buhiri buhiri dahrere. Por ser culpable/Por tener la culpa de robar, lo castigaron.

    buheri tahtia

  • WananoEspaol

    31

    buhiri dahre dutira [] v.t. condenar.ej. Masare beseriro buhiri dahre dutira buhiri tiinare. El juez condena a los culpables.

    buhiri dahre dutiriro [] s.m. juez. pl. buhiri dahre dutiina. sinn. masare beseriro, buhiri tiare cahnoriro.

    buhiri dahrera [] v.t. 1 castigar.ej. To yhdrcari buhiri buhiri dahrere tirore. Por desobedecer lo castigaron.2 disciplinar.ej. Mari pohna ti yhdrcarucuch marine buhiri dahrero cahmana. Cuando nos desobedecen muchas veces, necesitamos disciplinarlos. sinn. yahura.

    buhiri ti dutierara [] v.t. absolver.ej. Phtoro tirore buhiri ti dutierare. El jefe lo absolvi.

    buhiri ti dutira [] v.t. culpar.ej. Ticorore yacarirore buhiri ti dutire ticoro. Ella culp al que la rob. sinn. buhiri tiriro jira, nina: nina1.

    buhiri tiare cahnoriro [] s.m. juez.ej. Tirore buhiri tiare cahnoriro cahap naaha tirore yahusano taro. Lo llevaron donde el juez para acusarlo. pl. buhiri tiare cahnoina. sinn. masare beseriro, buhiri dahre dutiriro.

    buhiri tira [] v.i. tener culpa.ej. Tiro to yacari buhiri buhiri tira. l tiene la culpa por haber robado.

    buhiri tiriro [] s.m. un culpable.ej. Buhiri tiinare buhiri dahrere phtoro. El capitn castig a los culpables. pl. buhiri tiina. s.f. buhiri tiricoro.

    buhisemaca [], buhisamaca s.an.pl. 1 indgenas.ej. Pay Vaups macaina buhisemaca jira. Mucha gente que vive en el Vaups son indgenas.ej. Brazil sehep pay buhisemaca jira. En el lado de Brasil hay muchos indgenas.2 cubeo (nombre de un grupo lingstico en el Vaups).ej. Sohriap buhisemaca jira. Hay cubeos en el ro Querar. s.m.sing. buhisemacno, s.f.sing. buhisemacono.

    buhria sahsera [] v.t. iluminar completamente.ej. Sihria to carni tahtiare noano buhria sahsera. La lmpara ilumina completamente su alcoba. sinn. buhria sitera.

    buhria sitera [] v.t. iluminar (difusin de luz). sinn. buhria sahsera.

    buhriara [] v.t. 1 aclarar.ej. Coro dacho to jipachta baharo buhriare. Aunque fue un da de lluvia, despus aclar.2 iluminar.ej. Sihria ti tahtiare noano buhriara. La lmpara ilumina bien esa pieza. antn. nahina, nahitiana.

    buhriaro [] s.inan. luz.ej. Sihapoca noano buhriarore wara. Las linternas dan buena luz. antn. nahitiano.

    buhsa [] s.inan. algodn.ej. Macaroca macaa buhsa ti yoari waca mehne puca mehne wahiquinare wajna. Matan animales con un dardo de cerbatana hecho con algodn silvestre.

    buhsa tira [] v.i. 1 adornar, ponerse adorno para bailar.ej. Panop macaina basaa taa buhsa tiha. Antiguamente la gente se pona adorno para bailar.

    buhsa tira

  • WananoEspaol

    32

    2 ponerse ropa nueva.ej. Wahma camisare to sach to namono tirore nire: Buhsa tii nijari mh? Cuando (l) se puso la camisa nueva, su esposa le dijo: Se est poniendo ropa nueva? V. maja pjoa.

    buht wihira [] v.i. llegar del monte al ro aqu.ej. Macarocap sriro buht wihire. l que se fue al monte lleg al ro. V. buhaara, buhu sra, coha wihira.

    buhu sra [] v.i. llegar al ro all del monte.ej. Wesep sriro buhu sre. l que se fue a la chagra lleg al ro all. V. buhaara, buht wihira, coha wihira.

    buhura [] v.t. echar al agua (para que se ablande, mandioca, las frutas umar o wacu).ej. Cjre buhuro waharo ticoro buhaa wahare. Ella se fue al puerto para echar mandioca al agua (para que se ablande).

    bui [] posp. 1 encima, sobre.ej. Wh buip pisara mujine pihno. Se queda encima de la casa para instalar la caran.ej. Uruture mesa bui jiriare naga. Llvese la canasta que est sobre la mesa.2 ms de.ej. Mil pesos bui wapa tirohca. Le costar ms de mil pesos.

    bui cure yahura [] v.t. exagerar. sinn. yhdo cure yahura.

    bui curero wapa dutira [] v.t. cobrar ms.ej. Pache duaro bui curero wapa dutire. Cuando vendi la mercanca, cobr ms.

    bui macari suhtiro [] s.inan. abrigo.ej. Bui macari suhtirore tjuwega. Saque el abrigo. pl. bui macaa suhti. sinn. suhtiro bui macano.

    buia [], buiga s.inan. incienso.ej. Pahi buia mehne buira. El sacerdote quema el incienso.

    buira [] v.i. humear, producirse humo.ej. Wihmiina paybiara. yoac whre me mehne buiga. Hay muchas moscas. Entonces humea la casa.ej. Butuca mehne buira pamore waja taa. Se produce humo quemando un nido (cuando se quema un nido) de comejenes cuando van a matar al armadillo.

    buiriro [] s.inan. calima o calina, neblina, niebla.ej. Bohrearo jich buiriro jira. En la maanita hay calina.ej. Buiriro jich s wahahtore noano masierahi. Por la neblina no podamos ver bien por donde bamos.ej. Tc bui buiriro ji yhdrucura. jiro wijiwero yoaro sehe bajura. Siempre hay niebla sobre la montaa que parece como llovizna. sinn. bu me.

    buja [] s.an. paloma, tortolita sabanera. Columbina minuta.ej. Masa bujaare ch ji coara. A la gente le gusta comer palomas. pl. bujaa.

    buht wihira

  • WananoEspaol

    33

    buji [] (y buji) s.m. yerno.ej. Y buji y maco manno jira. Mi yerno es el marido de mi hija. pl. bujisma.

    bujiboho [] (y bujiboho) s.f. cuada (del hablante masculino).ej. Amalia Antonio bujibohoro jira. Amalia es la cuada de Antonio. pl. bujibahari numia.

    bujibh [] (y bujibh) s.m. cuado (del hablante femenino).ej. Antonio Amalia bujibhro jira. Antonio es el cuado de Amalia. pl. bujibahana. V. capahno.

    burera [] v.caus. 1 desgranar, raspar (granos de maz).ej. Ticoro yo pohcare yoaro taro yore burere. Ella desgran el maz para hacer harina de maz.ej. Yore burero nina tiro. l est raspando el maz (con la mano).2 desplumar.ej. Caraca pjoarire burega mari dohahtirore. Desplume al pollo que lo vamos a cocinar.3 quitar (el pelo).ej. Posa sachre ti wajri baharo pichacap j burera to pjoarire. Despus de matar al churuco, se le quita el pelo ponindolo al fuego.4 cosechar (hojas).ej. Prine burega michare. Hoy coseche las hojas. V. burura, sahc site boroora.

    burura [] v.i. 1 caer (fruta), madurar.ej. m noano ia burura. Cuando la fruta de patab est madura, se cae (del rbol).ej. Dc buru tuhsre. Ya madur la mandioca. V. cahbira, ina1, sohna.2 caer (hojas).ej. Dc buru tuhsra. Las hojas de la mandioca ya se cayeron.3 perderse el pelo.

    ej. Bcro waharo to pjoari burura. Cuando se envejece, se pierde el pelo. v.caus. burera.

    busio [] s.inan. achiote. Bixa orellana.ej. Busio mehne wjre wisna sohbo curero wahach yoaa. Con achiote se aplica la caa para hacerlo un poco rojo. V. masi soh.

    busioc [] s.inan. rbol de achiote. Arbusto bixceo.ej. Busio yuc soha poca dicha ti, paye yuc yehsea poca dicha tira. Los rboles de achiote dan fruta roja y otros rboles dan fruta blanca. pl. busio yuc.

    busioc dicha [] s.inan. fruta de achiote (de cuyas semillas se extrae un pigmento). Bixa orellana.ej. Sich numia ti whdapocare busio mehne wisna. Cuando hace calor, las mujeres se pintan las caras con achiote. gen. busio achiote.

    buti maa wahara [] v.i. desaparecerse.ej. Anjo ahriro to rocaroi bajuarucuma buti maa wahare. Un ngel apareci a la vista de ste (hombre) y se desapareci. sinn. butia wahara, waha maa wahara.

    butia wahara [] v.i. 1 desaparecerse, desvanecerse.ej. Anjore to ri baharo butia wahare. Despus de que mir al ngel, ste se desapareci.ej. S ch wria yoarop waha, butia wahari jire. Cuando mirabamos al avin que se alejaba, se desvaneci. sinn. buti maa wahara, waha maa wahara.2 perderse.ej. Carlos yoarop waha, ne bajueraro, waha butia wahare. Cuando Carlos se fue y no apareci, se perdi.

    butia wahara

  • WananoEspaol

    34

    ej. Tirore ti yacach to nieru butia wahare. Cuando lo robaron, se perdi su dinero.3 morir.ej. S pc wria mehne boraa waha, butia wahari jire. Nuestro pap cay en el avin y se muri.4 destruirse.ej. Cohamac t macare to jch t maca butia wahari jire. Cuando Dios quem aquel pueblo, ste se destruy.

    butiach yoara [] v.t. desvanecer.ej. Tiro caroi to crire butiach yoare, yoa ono. Lo que puso en la caja lo desvaneci, como demostracin.

    butira [], butiara v.i. 1 perecer.ej. Bcro butia wahare. El viejo pereci.2 perder.ej. To sirura macari wajurui to cjaa nierure butiari jire. Perdi el dinero que tena en el bolsillo de sus pantalones.

    butu cah [] s.an. periquito. Forpus passerinus.ej. Butu caha butucap die sana. Los periquitos butu caha ponen sus huevos en un comejenero.

    butu pocoroa dihana [], butu pocaroa dihana s.an.pl. comejenes comestibles (para pescado, la gente no debe comerlos).ej. Butu pocoroa dihanare wahi chra. Los peces comen a los comejenes. sing. butu pocoroa dihanairo. V.pal.prin. butua.

    butua [] s.an.pl. comejenes. Isoptera.ej. T whcre ch pahore butua. Los comejenes se comieron toda esa casita. sing. butuairo. V. butu pocoroa dihana.

    butua wairo [], butuairo s.an. tipo de sardina. Caenotropus labyrinthicus.ej. Poayerip jiro, butua wairo padro cahai maca chra. La sardina butua wairo vive en los raudales y busca sus alimentos cerca de la playa. pl. butua wa, butua wahi. V. mia.

    ba morena [] v.t. mezclar (con un movimiento circular).ej. Biare poho sa, wahi dihire ba morena. Poniendo el aj, se mezcla con el pescado. sinn. ore morena.

    ba nano [] s.inan. rastrillo.ej. Wria dujiroi dahrare ba nano mehne. Trabaj en la pista con el rastrillo. pl. ba naa. sinn. waja nano.

    ba ptna [] v.t. tocar instrumentos de cuerda.ej. Y bah ba ptnore ba pt masina. Mi hermano menor sabe tocar la guitarra. V. ptna.

    ba ptno [] s.inan. guitarra.ej. Tina ba ptno mehne basara. Ellos cantan con la guitarra. pl. ba pta.

    ba pjira [] v.t. hacer seas que venga.ej. Poaye buic cuaroi to jich to pcro tirore ba pjire. Mientras l estaba en la parte peligrosa arriba del raudal, su padre le hizo seas para que viniera.

    ba sitera [] v.t. desparramar, escarbar.ej. Wesep jiri tuhure nuja ture ba sitere. Se desparram el abono en el montn de tierra en la chagra.ej. Caraca to pohnare nuno ba sitera. Para dar comida a sus hijos, la gallina escarba. V.pal.prin. sitera.

    butiach yoara

  • WananoEspaol

    35

    bah [] interj. quin sabe!ej. A: Wahai nijari mh? B: Bah! A: Ud. se va? B: Quin sabe! uso: A veces da una significacin no expresada que quiere decir No.

    bara [] v.i. gatear.ej. Tcp mjano ba mjare. Para subir el cerro, l gate. V. chihchna.

    bcaca sihbi [] s.an. pez curito. Hoplosternum thoractum.ej. Bcaca sihbia mrip boraa yuc dpri watoi jia, yucri baarire chra. Los peces curito viven entre las ramas que han cado en los caos y comen plantas podridas.

    Bcacopa [] s.inan. Matap (cacero desano en el ro Vaups).ej. Bcacopa Soma docai jira. El casero Matap queda abajo del casero Yacar.

    bcaro [] s.inan. matap, trampa de pescado.ej. Pay wahire ahana bcaro mehne. Cogen mucho pescado con el matap. pl. bcaa, bcarori. V. casaca.

    bcoro [] s.f. anciana, alguien vieja.ej. Bcoro jiro yariaa wahare. Ella se muri cuando era vieja. pl. bc numia. s.m. bcro.

    bc [] adj. antiguo, antigua; viejo, vieja.ej. Ahd yucc panop macad bcd waro jira. Ese rbol es muy antiguo desde hace tiempo. sinn. panop macari (wh).

    bc nuhmino [] s.f. solterona.ej. Ticoro bcoro curero jiro, ne man tieraro, bc nuhmino jira. Ella es un poco vieja y no se ha casado; es una solterona. pl. bc nuhmia. sinn. man marienicoro. V. nuhmino.

    bc sitiriro [] s.m. 1 alguien maduro.ej. To namo tiri baharo, to pohna tiri baharo, wahmno jiparota bc sitiriro waharo nina. Al tener una esposa y un hijo, aunque es un jven, l es maduro.2 alguien que acta como se pone viejo.ej. Ticoro to o duaerach a, Bc sitiricoro jijari mh? ni bjpeboca ticorore. Si ella ya no hace las cosas rpidamente, le diran burlndose: Usted ya se est poniendo vieja. pl. bc sitiina. s.f. bc sitiricoro.

    bc wahmno [] s.m. joven (aunque es viejo), soltero viejo.ej. Tiro namo marieriro yoari pja jiro bc wahmno wahara. l es un soltero viejo porque ha sido sin esposa por mucho tiempo.ej. Tiro pape tuariro jira bc wahmno jiparota. Aunque l es un soltero viejo, es un campen (lit. jugador que tiene fuerza). pl. bc wahma. V. wahma wahma tariro.

    bca cahara [] v.i. acechar, emboscar, tenderle una emboscada.

    bca cahara

  • WananoEspaol

    36

    ej. Yucc dahpotoi bca cahare tirore aha duaro. Lo acech al pie del rbol para cogerlo.ej. Tirore yacaa taa bca cahare. Lo emboscaron para robarlo.ej. Tina Paulore waj duaa tirore bca cahaha. Ellos le tendieron una emboscada a Paulo porque queran matarlo.

    bcara [] v.i. 1 avanzar.ej. Dohatia mhre bca yhdari jira. jic mh yhd duaerare. Su enfermedad ha avanzado mucho. Por eso no se va a sanar.2 crecer.ej. Baharo t yuc noano bcaa wahare. Despus esas plantas crecieron bien. sinn. dura2.3 quedar maduro, madura (maz, batata).ej. Yo bca tuhsre. El maz ya madur. v.caus. bcora. V. cahbira, ina1, sohna.

    bcn [] s.an.pl. 1 bichos, insectos, plaga.ej. Macarocap marine bcn caribobiara. En la selva los bichos nos molestan mucho.ej. Yihsori whp pay bcn jira. En el aserradero hay muchos insectos.ej. Ahrina bcn caribobiara marine. Esta plaga nos molesta mucho.2 microbios, parsitos.ej. Macanac pay bcnre cjara ti pjarop. Los nios tienen muchos parsitos en el estmago. sing. bcnairo.

    bcnre wajna [] v.t. desinfectar.ej. Tiro camino sua sach co ware bcnre wajno. Cuando se infect el herido, l tom remedio para desinfectarlo. V.pal.prin. wajna1.

    bcora [] v.caus. 1 adoptar.ej. Wihrirocre bcore tiro. l adopt al beb.

    2 criar.ej. Carapocare bcoro tinare pay cjare. l tena muchos pollos porque los criaba. V. bcara.

    bcoricoro [] (y bcoricoro) s.f. 1 hijastra.ej. Ticoro s maco waro jierara. S bcoricoro jira. Ella no es nuestra hija. Es nuestra hijastra. pl. bcori numia. s.m. bcoriro. sinn. namo maco.2 madrastra.ej. Yhre bcoricoro yhre cahmaerara to macno waro y jierach. Mi madrastra no me quiere, porque no soy su propio hijo. pl. bcori numia. sinn. masoricoro, pc namono.

    bcoriro [] (y bcoriro) s.m. 1 hijastro.ej. Joo ciro to bcorirore cjara. Pairo macno jira. Juan tiene un hijastro. l es hijo de otro hombre. pl. bcoina. s.f. bcoricoro. sinn. masoriro. V. namo mac.2 padrastro.ej. Y poco manno y pc jierara. Yhre bcoriro jira. El esposo de mi madre no es mi pap sino mi padrastro. pl. bcoina. sinn. poco man.

    bcpariro [] s.inan. lago.ej. majanop bcpari mariahna. En esta regin no hay lagos. pl. bcpari.

    bcri [] s.inan. espinaca.ej. Bcri wahma weserip dura. La espinaca crece en cultivos nuevos. sinn. pja.

    bcro [] s.m. adulto, anciano, alguien viejo.ej. Bcro waharo tho masiriro wahare. Cuando se hizo adulto, se volvi juicioso.

    bcara

  • WananoEspaol

    37

    ej. Tiro sesenta chmari cjariro jiro bcro jira. l teniendo sesenta aos es anciano.ej. Tiro bcro waro jira. l es verdaderamente un viejo. pl. bcna. s.f. bcoro.

    bcro wahara [] v.i. envejecer. sinn. muhguna.

    bcro waro wahach yoara [] v.t. envejecer.ej. Tuaro to dahrach bcro waro wahach yoare. Trabajando duro lo envejeci.

    be moona [] v.t. fracasar de tirar (con arco).ej. Tiro pjiriro bahare bemoore. l fracas al tirar (con arco) a un tucunar. V.pal.prin. moonocahna. V. wihera.

    be tura [] v.t. frenar (algo) en el agua.ej. Bsocare be tuga Tuaro doca wah sri, nina. Frene la canoa para que no golpeamos mucho (la orilla del ro).

    bed [] s.inan. flecha.ej. To bedre wahi m duhti wahca wahare. El pescado se escap llevndose su flecha (en la espalda). pl. bea yuc.

    bera [] v.t. matar (con flecha).ej. Wahire berocare. Mat a un pescado con flecha. V. berocara.

    beri cohr [] s.inan. flecha con puya.ej. Wahi wajre beri cohr mehne. Mat al pescado con la flecha con puya. pl. bea cohrri.

    beri nete [] s.inan. arco.ej. Cotiria beri nete mehne wahire bea tire. Los wananos mataban a los pescados a flecha con el arco. pl. bea neteri.

    beroa [] s.an.pl. hormigas beroa.ej. Beroare macarocap bocara. iina jira. Las hormigas beroare se encuentran en el monte. Son negras. sing. beroairo.

    beroca dapora [] v.t. flechar, tirar (con flecha al pescado).ej. Wahire beroca daporo be muhsioriro jira tiro. l es experto para tirar al pescado con flecha. V. berocara.

    berocapora [] v.t. flechar al agua (y la flecha y el pescado flota).ej. Bohteare berocapohi. Tir la flecha al agua al pescado guarac (y no lo mat). V. beroca dapora.

    berocara [] v.t. flechar, tirar (flecha).ej. Tiro samare berocare. l tir la flecha a la paca.ej. Wahire cnop jirirore berocare. (l) tir la flecha al pescado que estaba hondo. V. beroca dapora.

    bhara [] v.i. 1 congelarse, enfriarse, sentir escalofro, helar.ej. Ysari caro puhichap ti duhu sach co bhaa wahara. Cuando la ponen en la nevera, el agua se congela.ej. Coro tuaro tach bhaa wahaja yh. Cuando llueve duro, me da fro.

    bhara

  • WananoEspaol

    38

    ej. Pjro coro tach bhaa wahare. Con tanta lluvia le dio escalofro.ej. Ysari carop co bhaa wahara. En la nevera el agua se congela.2 quedar dormido, dormida (una extremidad).ej. Yoari pja dujiro to dahpori bhaa wahare. Despus de sentarse por mucho tiempo, se quedaron dormidos los pies.3 quedarse paralizado, paralizada; paraltico, paraltica.ej. Manop jiriro boraro, bhaa wahare. Qued paraltico cuando se cay de lo alto.ej. Pjac bhari mna wahyro bhaa wahare. l que enferm de polio qued paraltico. sinn. bidaa wahara, pjac uhmi masierara. V. pjac bhariro.4 secarse (pintura, brea, pegante).ej. Whre to wisri baharo noano bhaerasinire. Despus de pintar la casa, todava no se ha secado.5 ser tieso, tiesa.ej. Yariariro cjiro bhaa wahare. El muerto estaba tieso.

    bhari mna [] s.inan. poliomielitis.ej. Nijinoc jiro bhari mna dohatiro tini masieraha. Cuando fue nio, se enferm de polio y no pudo andar. sinn. pjac bhari mna.

    bhari mna wahyro [] s.m. alguien que se enferma con poliomielitis.ej. Tiro bhari mna wahyro jiro mipre tini masierara. Ahora l no puede caminar porque era uno que se enferm con poliomielitis. pl. bhari mna wahya. s.f. bhari mna wahyoro. sinn. pjac bhari mna wahyro.

    bh [] s.an. piraa. Taddyella (sub-g); Serrasalmus nattereri.ej. Bh bja piri cjariro bahcahto cuara. Hay peligro que lo muerda la piraa que tiene dientes grandes.s.inan. constelacin Caribe o Piraa.ej. Bha wama tiapoca pari sehne yoaro sehe bajura. La constelacin que se llama el Caribe parece como una cruz.

    bh i [] s.an. caribe negro, piraa negra. Serrasalmus rhombeus.ej. Bh i pjiriro jira. La piraa negra es grande. pl. bha iina.

    bh yehseriro [] s.an. caribe blanco, piraa blanca.ej. Bh yehseriro noano coara. El caribe blanco es muy sabroso. pl. bha yehseina.

    bja [] adj. grandes.ej. Ahri macai bja whse jira. En este pueblo hay casas grandes. sing. pjiri.

    bja witi dutierara [] v.t. consolar. sinn. cahya dutierara.

    bja witi thotura [] v.i. desanimarse.ej. Tuaro dahraparota noano ti wapaerach bja witi thoture. Cuando no le pagaron bien aunque trabajaba duro, se desanim. sinn. cahya thotura.

    bja witira [] v.i. 1 estar apenado, apenada; estar descontento, descontenta; entristecerse, darse lstima, estar triste.

    bhari mna

  • WananoEspaol

    39

    ej. Y maco to dohatich bja witija. Estoy apenado por la enfermedad de mi hija. antn. jica nierara.2 arrepentirse, lamentar.ej. To yacarire bja witirohca. Va a arrepentirse de haberle robado. sinn. cahyara.

    bja yehdera [] v.i. caminar a trancos largos, a zancadas. sinn. yahcoaro yehdera, yoaro yehdera. V. bja yehderiro.

    bja yehderiro [] s.m. alguien que camina a trancos largos, a zancadas. pl. bja yehdeina. s.f. bja yehdericoro. sinn. yahcoaro yehderiro, yoaro yehderiro. antn. daac yehderiro, sroca yehderiro. V. bja yehdera.

    bjch yoaa [] s.inan.pl. chistes.ej. Bjch yoaare tho ji coara tiro. A l le gusta escuchar chistes. sinn. bjpea.

    bjch yoariro [] s.m. cmico, payaso.ej. Ca cariboro bjch yoariro jira. El mico, cuando nos molesta, es muy cmico (lit. un cmico).ej. Macanac bjch yoarirore bj ji coara. A los nios les gusta rer al mirar al payaso. pl. bjch yoaina. s.f. bjch yoaricoro.

    bjpe cayora [] v.t. burlar, mofar.ej. Tirore cahmaeraa bjpe cayore. Cuando no lo queran, se mofaron de l. V. bjpera, yoa cayora.

    bjpe wama [] s.inan.pl./sing. apodo(s), mote(s). lit. nombre chistoso.ej. Tina ti bjpe wama wahi wama, wahiquiro wama, jich minichahca wama jira. Sus apodos son un nombre de pescado, de animal o de pjaro. sing. no hay.

    bjpea [] s.inan.pl. bromas, chistes.ej. Bjpeare ji coa yhdara cotiria. A los wananos les gustan mucho las bromas/los chistes. sing. bjpea quiti. sinn. bjch yoaa.

    bjpea payriro [] s.m. alguien juguetn.ej. Bjpea payriro jira Carlos. Carlos es juguetn. pl. bjpea payina. s.f. bjpea payricoro.

    bjpea quiti [] s.inan. chiste.ej. Ahri bjpea quitire thona bjhi s. Al or este chiste, nos reimos. pl. bjpea.

    bjpera [] v.i. hacer una broma, bromear.ej. Mhre nic bjpei nihi. Cuando le dije as, yo estaba bromeando.v.t. burlar, despreciar.ej. Tirore bjpea nina tina. Ellos se estn burlando de l.ej. Tinare to noano buhepachta bjpere tina tirore. Aunque les enseaba bien, ellos lo despreciaron. V. bjpe cayora.

    bjperiro [] s.m. un chistoso.ej. Y pcbh bjperiro jira. jiro sre bjch yoarucura. Mi to es chistoso (lit. un chistoso). Siempre nos hace rer. pl. bjpeina. s.f. bjpericoro.

    bjpero marieno [] adv. seriamente, en serio.ej. Yh bjpero marieno durucuja. Yo hablo en serio.

    bjra [] v.i. 1 rer.ej. Y pcbh to quitire yahuch bjhi. Me re de los cuentos que cont mi to. (lit. Cuando mi to cont los cuentos me re.).2 tener risa, sonrer.ej. Michapucac wihriroc bjre. El nene ya se sonri. antn. tiira.

    bjra

  • WananoEspaol

    40

    bo mariahna [] v.i. ser un sinvergenza.ej. Ahriro ne bo mariahna. Yhre yacare. Este hombre es un sinvergenza. Me rob. sinn. bo tierara.

    bo ti sahna [] v.t. avergonzarse de otro.ej. To macno ano to yoach no to pcro tirore bo ti sahre. Cuando su padre lo vio a su hijo hacer mal, se avergonz de l.

    bo tierara [] v.i. ser un sinvergenza. sinn. bo mariahna.

    bo tira [] v.i. avergonzarse, darse pena, tener pena, tener vergenza.ej. Tirore ti tuhtich bo tire tiro. Cuando lo regaaron, l se avergonz.ej. Nierure waso dutic bo tija. Me da pena pedir dinero prestado.ej. Tina ti ano durucuch bo tire ticoro. Cuando ellos hablaron as de mal, a ella le dio vergenza.ej. Bo tiro chare sini duaerare. Por vergenza no quiso pedir comida.

    broora [] v.caus. 1 causar bajar (en el ro).ej. Yuc tiare diap broore tiro. l hizo bajar (baj) la troza por el ro.2 tragar.ej. Co cjoare broore tiroc. l (nio) se trag la pastilla.ej. Ahri cjoare sihni brooga. Trguese esta pastilla. V. brra, mroca broora, mwe broora.

    brra [], br tara v.i. bajar (por el ro).ej. Bsoca mehne tiro bra wahare. l baj el ro con la canoa.ej. Diai br taro nina. l est bajando por el ro. v.caus. broora.

    bsara [] v.t. poner collar.

    ej. Numia bsaa darire bsa ji coara. A las mujeres les gusta ponerse collares.

    bsari da [] s.inan. collar.ej. Ticoro bsari dare cjara. Ella tiene un collar. pl. bsaa dari. sinn. nari da. V.pal.prin. pari da.

    bsoca [] s.inan. canoa.ej. Cjweri pj mehne bsocare yoara. Hacen la canoa con una azuela.ej. To yaria (bsoca) jira. La canoa es de l. pl. bso. V. dohoria, paria.

    bsoca co pohna [] s.inan. estela.ej. Bsoca co pohna ti bajura. Sie coa macaina waha bajura. Se ve la estela de su canoa. La gente del otro lado del ro parece que se va. V.pal.prin. pari pohna. V. co pohna.

    bsoca co taro [] s.inan. agua adentro de la canoa.ej. Wajaca mehne bsoca co tarore cohga. Echa el agua que est adentro de la canoa con el totumo.

    bsocare otura [], bsocare utura v.t. navegar (canoa).ej. Tiro ahri mai bsocare otu mihniriro jira. l sabe navegar una canoa muy bien en este ro. (lit. l es uno que sabe bien navegar una canoa en este ro.).

    bti nina [], buti nina v.est. ser duro.ej. Tca bti nina. La piedra es muy dura. antn. bida nina, boa nina.

    btia wahara [] v.i. 1 cuajarse.ej. Wach pcho btia wahare. La leche de la vaca se cuaj.2 endurecer; ser tieso, tiesa.

    bo mariahna

  • WananoEspaol

    41

    ej. Naju yoari pja jiro btia wahara. El casabe, cuando es viejo. se pone tieso (lit. cuando est por mucho tiempo).

    btira [], butira v.est. 1 durar.ej. Data cahsari yoari pja btira. Las

    lminas de zinc duran mucho.2 ser duro, dura.ej. Wahi yoari pja jiro btira. El pescado es duro cuando queda por mucho tiempo. V. bti nina.

    ca [] s.an. mico maicero. Cebus nigrivittatus / olivaceous.ej. Ca pichno yoariro jore chra. El maicero que tiene una cola larga come banano. pl. caya. V. ca bojoro, ca i, ca yehseriro, masa ca.

    ca bojoro [] s.an. maicero cariblanco, mico cariblanco. Cebus capucinus.ej. Ca bojoroa yehse cureina jira. Los micos cariblancos son medio blancos (lit. un poco blancos). sinn. ca yehseriro. V.pal.prin. ca.

    ca i [] s.an. mico maicero negro. Cebus apelba.ej. Ca i pji cureriro jira. El maicero ca i es un poco grande. pl. ca ina, ca ia. V.pal.prin. ca.

    ca yehseriro [] s.an. maicero cariblanco, mico cariblanco. Cebus capucinus. pl. ca yehseina. sinn. ca bojoro. V.pal.prin. ca.

    cabucu [] s.an. un mestizo, una mestiza.ej. Mitp pay cabucua jira. Hay muchos mestizos en Mit.ej. Cabucua arairo buhisemacono mehne to pohna tiina jira. Los cabucua son hijos de un blanco y una indgena.

    caha s yhdara [] v.i. casi secarse el ro. sinn. sihbi caha sra.

    cahac [] posp. adyacente, cerca de; prximo, prxima.ej. Ya wh capilla cahaci jira. Mi

    casa est adyacente a la capilla.ej. To ya wh maca cahaci jira. Su casa est cerca del pueblo.ej. To ya wh y ya wh cahaci jira. Su casa est prxima a la ma.adv. cerca.ej. Tina cahac jira. Ellos estn cerca. antn. yoaro.

    cahaci sra [] v.i. acercarse, aproximarse.ej. Tiro cahaci s masieraja. No me puedo acercar a l.ej. Dia dht cahaci shi s. Nos aproximamos a la orilla del ro.

    cahai jiriro [] (y cahai jiriro) s.m. vecino.ej. u y (ya) wh cahai jiriro jira. Juan es mi vecino. pl. cahai jiina. s.f. cahai jiricoro. sinn. wh cahai jiriro, wh cahma caharic jiriro.

    cahamacana tira [] v.t. esclavizar.ej. Panop arana cahamacana tiha iinare. Hace mucho tiempo los blancos esclavizaron a los negros.

    cahamacno [] s.m. criado, esclavo, sirviente.ej. Fincap cahamacno jihi. Fui criado en la finca.ej. Cahamacno to ya wh maerara. Un esclavo no tiene su propia casa.ej. Torres wama tiina ya whi ti cahamacono jihi. Estuve de sirvienta en la casa de los Torres. pl. cahamaca. s.f. cahamacono. V. dahra cohtariro, dutiperiro, mno.

    C - c

    cahamacno

  • WananoEspaol

    42

    cahara [] v.i. emborracharse.ej. Pjro payuru sihnino cahare. Cuando tomaba mucha chicha, se emborrachaba.

    cahariro [] s.m. un borracho.ej. Payuru pjro sihnino cahariro jira tiro. l es un borracho porque bebe mucha chicha. pl. cahaina. s.f. caharicoro.

    cah a duhuricoro [] s.f. una que ya pas la menopausia.ej. Ticoro bcro waharo cah a duhuricoro jire. Cuando una mujer se envejece, es porque ya pas la menopausia (lit. es una que ya pas la menopausia). pl. cah a duhua numia. sinn. cah a pihtiricoro, cah a pihti waroaricoro.

    cah a pihti waroaricoro [] s.f. una que ya pas la menopausia.ej. Cah a pihti waroaricoro pohna ti masierara. Una que ya pas la menopausia no puede dar luz. pl. cah a pihti waroa numia. sinn. cah a duhuricoro, cah a pihtiricoro.

    cah a pihtiricoro [] s.f. 1 una que ya pas la menopausia.ej. Cah