Upload
penha
View
37
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
-e-. Diptongos latinos. -ae- -oe-. Español. Latín. -au -. -o-. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
LA EVOLUCIÓN FONÉTICA: DEL LATÍN AL ESPAÑOL
Ejercicio previo a la explicación de la evolución de los sonidos latinos. Expresa qué es lo que ha pasado para que de la palabra latina salga la española: terram >
tierra: e > ie; (m).
De la comparación de la forma latina con la española deduce:
a) El camino de la evolución fonética: vocales y consonantes.
b) Diferencias entre el alfabeto latino y el español.
c) Diferencias en la pronunciación.terram > tierra siccum > seco
cibum > cebo dicis >dices
novem > nueve amoenum > ameno
buccam > boca maurum > moro
fortem > fuerte foederatum > federado
plenum > lleno Caesarem > César
novam > nueva praesidium > presidio
ferventem > hirviente aurum > oro
plicare > plegar causam > cosa
sagittam > saeta meum > mío
vitam > vida legis > lees
quaestionem > cuestión mihi > me
cuppam > copa securum > seguro
nationem > nación limpidum >
limpio
fontem > fuente plorare > llorar
patrem > padre metum > miedo
totum > todo applacatum > aplacado
taurum > toro audire > oír
latinum > latino (ladino) foedum > feo
laudare > loar ambulare > andar
incertum > incierto poenam > pena
pauperem > pobre taetricum >
tétrico
paucum > poco ficum > higo
praeocupare > preocupar solum > suelo
solum > solo solem > sol
gaudium > gozo filium > hijo
admirationem > admiración clamare > llamar
En esta parte tendrás que buscar primero la palabra española que procede de la latina, y después hacer lo mismo que en el ejercicio anterior.
amicam equam oiste nocheconsilium concilium salud hija
dominam speculum ver emperador
filiam scutum vedar diestrodextrum foedam traición amiga
fidem lupam viste yeguasinistrum dentem segar dueñamagistra
mvoluntate
m nombre consejo
noctem imperatorem cruel escudo
litteram adnuntiare sostener treinta
legem salutem noble muchotraditione
m *nominem ley fe
crudelem nobilem letra maestra
vetare secare anunciar loba
audisti sustinere fea voluntadvidere vidisti concejo diente
multum triginta espejo siniestro
Teniendo presente los ejercicios anteriores, responde:
1.- ¿Qué fonemas vocálicos evolucionan?
2.- ¿El fonema "e" evoluciona siempre de la misma manera? Ejemplos.
3.- ¿El fonema "i" evoluciona siempre de la misma manera? Ejemplos.
4.- El fonema "o" evoluciona siempre de la misma manera? Ejemplos.
5.- El fonema "u" evoluciona siempre de la misma manera? Ejemplos.
6.- ¿Puedes deducir los diptongos latinos?
7.- ¿Puedes deducir alguna norma sobre la acentuación de las palabras latinas?
8.- ¿Qué fonemas consonánticos evolucionan? ¿Cómo? Ejemplos.
9.- Hay algunos que desaparecen. ¿Cuáles?
10.- ¿Cómo evolucionan los grupos consonánticos?
LAS REGLAS FONÉTICAS
EVOLUCIÓN DEL VOCALISMO LATINO
Vocales latinas no finales acentuadas:
Latín -a- -â- -e- -ê- -î- -î- -o- -ô- -u- -û-
Español -a- -ie- -e- -i- -ue- -o- -u-
Vocales latinas no finales sin acentuar
Latín -a- -â- -e- -ê- -i- -î- -o- -ô- -u- -û-
Español -a- -e- -i- -o- -u-
Vocales latinas finalesLatín -a- -â- -e- -ê- -i- -î- -o- -ô- -u- -û-
Español -a- -e- -o-
Diptongos latinosLatín-au--ae- -oe-Español -o-
-e-
Las vocales breves postónicas y la -e final: desaparecen.
EVOLUCION DEL CONSONANTISMO LATINO
CONSONANTES SIMPLES
A.- Iniciales
F ---> H
G ---> Y (ante -e-)
I ---> J
I ---> Y
S + cons.---> ES + cons.
B.- Interiores (intervocálicas) Las sordas se convierten en sonoras
Sordas P T C
Sonoras B D G
Algunas sonoras desaparecen
C.- Finales:
Se conservan L SPor desaparición de vocales permanecen en
posición final D R L N S Z
GRUPOS CONSONANTICOS
CL, FL, PL ---> LL (---> J)
CT ---> CH
PT ---> T
LI ---> LL ---> J
TI + vocal ---> CI
DI + vocal ---> Z
MN, NN ---> Ñ
MN, MR ---> MBR
PRÁCTICA
Expresa en Español el resultado de las palabras latinas que vienen a continuación, dando la razón de la transformación.
herbam secare reginam
lingua
m
virtutem ulmum rotam undecim
tectum urticam numquam pontem
capillum dubitare auriculam digitum
annum apiculam rivum civitatem
fidelem collu
m legem vider
e
damnum aqua
m facere homi
nem
rigare septe
m somnum refec
tum
octo dentem rege
m scriptum
ferire patrem vicin
um decem
secundum
oculum semp
er vincere
populum apert
um
superbiam pocul
um
legere vigin
ti tibi dominum
quadragin
ta audit
um magistrum
venerunt
lectum clave
m speculum formi
cam
multum timer
e senectute
m
iuventute
m
mittere trahe
re orationem
veritatem
operam iuve
nem alterum aetat
em
requirere dixist
i legerunt rider
e
traditorem miraculu
m sanguinem periculu
m
parabolam dictum composit
um desertum
cadere incensum legisti petitum
quaerere directum asumere vivere
concipere incipere recipere aperire
foras aliquem super hodie
magis quomodo? ad cum
suspendere fontem viderant timet
regnat annum videt lucem
dixerunt caelum vidimus currit
vincit despoliat cadunt superbum
quadraginta ferrum intrare fugiebat
Formación del plural en Latín y en Español
Los vocablos españoles proceden del acusativo latino
-m en singular: terram, navem,
annum
La -m final desaparece en su paso al español: tierra,
nave, año.
-s en plural: terras, naves,
annos
La -s final se mantiene en su paso al español: tierras,
naves, años.
EVOLUCIÓN DE LOS PRONOMBRES DEL LATÍN AL ESPAÑOL
LATÍN
ille (nom. masc.)
illam (acus. fem.)
illum (acus. masc.)
illud (acus. neutro)
illi (dat. masc. fem. neutro)
illos (acus. pl. masc.)
illas (acus. pl.
fem.)
illis (dat. pl. masc. fem.
neutro)
ESPAÑO
L
él (sujeto)
la (o.
directo)
lo (o.
directo)
lo (o.
directo)le (o. indirecto) los
(o. directo)las
(o. directo) les (o. indirecto)
este, esta, esto ese, esa, eso aquel, aquella, aquello
ecce iste, -a, -ud (ecste, ecsta,
ecstud) ipse, ipsa, ipsum ecce ille, -a, -ud
(eccille, eccilla, eccillud)
ella ellas ello ellos
eam illam eas illas id illud eos illos
Los pronombres demostrativos monosilábicoso de poca entidad fonética no han pasado al español: se han perdido por desgaste.El único pronombre del que ha quedado un vestigio es ille, illa, illud. De este pronombre procede nuestro pronombre personal de 3ª persona no reflexivo: él, la, lo, le, los, las, les.A la vista de esta evolución se puede precisar el empleo de cada una de estas formas según la función sintáctica que desempeñen. La forma illi es dativo singular para los tres géneros. Lo que quiere decir, que el objeto indirecto en español tiene que ser le, tanto para el género masculino como para el femenino. Lo mismo pasa en el plural: les < illis.¿De dónde vienen los pronombres demostrativos españoles este, ese, aquel o éste, ése, aquél? Parecería que tienen que proceder de iste, ista, istud, y de ille, illa, illud. Sin embargo los pronombres demostrativos latinos necesitan un refuerzo, porque al evolucionar pierden parte de sus letras. Por eso, para darles más entidad fonética se les antepone el adverbio ecce (he aquí) o el otro pronombre monosilábico eam, eas, id, eos.
PRONOMBRES PERSONALES
PRONOMBRE PERSONAL DE 1ª PERSONA
LATÍN ESPAÑOL LATÍN ESPAÑOL
FUNCIONES Singular Singular Plural Plural
SUJETO (nom.) EGO YO NOS NOSOTROS
OBJETO DIRECTO (acus.) ME ME, A MÍ NOS A NOSOTROS
COMPLEMENTO DEL NOMBRE (gen.) MEI DE MÍ NOSTRUM, NOSTRI DE NOSOTROS
OBJETO INDIRECTO (dat.) MIHI MÍ, A MÍ NOBIS NOS, A NOSOTROS
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL (abl.) ME (prep.) + MÍ NOBIS (prep.) + NOSOTROS
COMPL. CIRCUNS. DE COMPAÑÍA MECUM CONMIGO NOBISCUM CON NOSOTROS
Los pronombres personales españoles proceden directamente de los latinos. Es verdad que en latín son monosilábicos, pero al usarse mucho y al tener una gran entidad significativa se han mantenido casi iguales a lo largo de la evolución.
PRONOMBRE PERSONAL DE 2ª PERSONA
LATÍN ESPAÑOL LATÍN ESPAÑOL
FUNCIONES Singular Singular Plural Plural
SUJETO (nom.) TU TU VOS VOSOTROS
OBJETO DIRECTO (acus.) TE TE, A TI VOS A VOSOTROS
COMPLEMENTO DEL NOMBRE (gen.) TUI DE TI VESTRUM, VESTRI DE VOSOTROS
OBJETO INDIRECTO (dat.) TIBI A TI VOBIS OS, A VOSOTROS
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL (abl.) TE (prep.) + TI VOBIS (prep.) + VOSOTROS
COMPL. CIRCUNS. DE COMPAÑÍA TECUM CONTIGO VOBISCUM CON VOSOTROS
PRONOMBRE PERSONAL DE 3ª PERSONA (Reflexivo)
LATÍN ESPAÑOL
FUNCIONES Singular y Plural
Singular y Plural
SUJETO (nom.) NO TIENE NO TIENE
OBJETO DIRECTO (acus.) SE SE, A SÍ
COMPLEMENTO DEL NOMBRE (gen.) SUI DE SÍ
OBJETO INDIRECTO (dat.) SIBI SE, A SÍ
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL (abl.) SE (prep.) + SI
COMPL. CIRCUNS. DE COMPAÑÍA SECUM CONSIGO
PARTICULARIDADES
1.- En latín sólo llevan preposición los casos acusativo y ablativo, y hacen la función de complemento circunstancial.
2.- El pronombre personal de 3ª persona reflexivo no tiene sujeto, ya que el pronombre reflexivo tiene como característica referirse al sujeto de la oración. Cuando no es reflexivo, el pronombre personal de 3ª
persona es otro pronombre monosilábico is, ea, id (él, la, lo)
3.- El complemento circunstancial de compañía lleva la preposición cum en posición enclítica, es decir, pegada a la palabra como si fuera un sufijo. Al
evolucionar al español, la forma resultante sería: mecum > migo; tecum > tigo; secum > sigo.
Estas formas no serían perceptibles como complemento circunstancial de compañía de los
pronombres personales ya que no se tendría noción de la preposición *-go, y se les añadió la
preposición por delante de la forma. Así resulta que conmigo, contigo, consigo tienen dos
preposiciones, una delante (con) y otra detrás, enmascarada (go)
Singular Plural
is ea id ei eae ea
eum eam id eos eas ea
eius eius eius eorum earum eorum
ei ei ei eis eis eis
eo ea eo eis eis eis