68
Documentación de planificación Caldera de condensación a gas MGK-2 MGK-2 - 130, 170, 210, 250, 300 MGK-2 - 390, 470, 550, 630

Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

Documentación de planificación

Caldera de condensación a gas MGK-2MGK-2 - 130, 170, 210, 250, 300 MGK-2 - 390, 470, 550, 630

Page 2: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

2 4800999_201604

Índice

Índice ......................................................................................................................... Página

Principios

1. Fundamentos de la caldera de condensación a gas Wolf .......................................... 4

2. Normas y reglamentos ................................................................................................. 7

Descripción

3. Esquema de componentes de la caldera de condensación a gas MGK-2 .................. 8

4. Esquema de montaje / Suministro MGK-2-130 - 300 .................................................. 9

5. Características técnicas MGK-2-130 - 300 ................................................................ 10

6. Dimensiones / Dimensiones de montaje MGK-2-130 - 300 ....................................... 11

7. Esquema de montaje / Suministro MGK-2-390 - 630 ......................................................12

8. Características técnicas MGK-2-390 - 630 ................................................................. 13

9. Dimensiones / Dimensiones de montaje MGK-2-390 - 630 ....................................... 14

Regulación

10. Regulaciones MGK-2 ................................................................................................. 15

11. Módulo indicador AM.................................................................................................. 16

12. Unidad de mando BM-2 ............................................................................................. 17

13. Accesorios de regulación .......................................................................................... 18

14. Conexiones eléctricas MGK-2.................................................................................... 21

15. Conexiones eléctricas MGK-2-130 - 300 ................................................................... 22

16. Conexiones eléctricas MGK-2-390 - 630 ................................................................... 27

17. Parámetros de regulación de caldera ........................................................................ 31

Planificación de instalaciones

18. Instalación, medidas de separación MGK-2-130 - 300 .............................................. 32

19. Instalación, medidas de separación MGK-2-390 - 630 .............................................. 33

20. Datos de planificación MGK-2-130 - 300 ................................................................... 34

21. Datos de planificación MGK-2-390 - 630 ................................................................... 35

22. Cálculo de la bomba MGK-2-130 - 300...................................................................... 36

23. Cálculo de la bomba MGK-2 390 - 630 ...................................................................... 37

Page 3: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

34800999_201604

Instalación

24. Requisitos agua de calefacción ................................................................................. 38

25. Libro de la instalación ................................................................................................ 39

Sistema de salida de gases

26. Instrucciones de planificación del sistema de salida de gases .................................. 40

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300 .......................................................... 41

28. Sistema de salida de gases para conjuntos térmicos ................................................ 48

29. Sistema de salida de gases MGK-2-390 - 630 .......................................................... 49

30. Sistema de salida de gases para conjuntos térmicos ................................................ 51

31. Compuerta motorizada de salida de gases (Para conjuntos térmicos

MGK-2 780K hasta MGK-2 2520K)............................................................................ 52

Equipos de seguridad / accesorios

32. Equipos de seguridad en MGK-2 ............................................................................... 53

33. Accesorios de seguridad MGK-2 ............................................................................... 54

34. Sistema de neutralizador de condensado para MGK-2 ............................................. 57

Configuración de la instalación

35. Configuración de la instalación MGK-2-130 - 630 ..................................................... 59

36. Configuración de la instalación MGK-2-390 - 630 ..................................................... 61

37. Declaración de Conformidad MGK-2-130 - 300 ......................................................... 64

38. Declaración de Conformidad MGK-2-390 - 630 ......................................................... 65

39. Índice de palabras clave ............................................................................................ 67

Consulte los esquemas hidráulicos con base técnica en la documentación de planifi-cación "Soluciones de sistemas hidráulicos"

Índice

Page 4: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

4 4800999_201604

1. Fundamentos de la caldera de condensación a gas Wolf

Las calderas de condensación a gas de Wolf de la serie MGK-2 cubren, dentro del contexto de los sistemas de ahorro de energía de Wolf, un rango de potencias desde 130 hasta 630 kW. Mediante la combinación de un intercambiador de calor de alto rendimiento, construido en aleación de aluminio, con un quemador de premezcla de gran eficiencia energética, se consigue un funcionamiento con modulación entre 17% y 100 %, con tiempos óptimos de funcionamiento del quemador, lo que constituye una importante característica de ahorro de energía durante todo el periodo de calefacción y el modo ACS.

Nuestras calderas de condensación a gas están fabricadas de conformidad con la normativa y reglamentación aplicables y cumplen los requisitos vigentes de las Directivas europeas. La serie MGK-2 posee la certificación CE y puede utilizarse en todas las instalaciones de calefacción de circuito cerrado conforme a UNE EN 12828 hasta una temperatura de seguridad de 110 °C.

Sus ámbitos de aplicación son la calefacción de estancias y el calentamiento de agua potable en viviendas multifamiliares, edificios de oficinas y administrativos, edificios públicos, empresas industriales y comerciales. Debido a la elevada carga térmica (según UNE EN 12831) de estos edificios, mediante la sustitución de las antiguas instalaciones de calderas se puede ahorrar cerca del 25% de combustible. La sustitución de las calderas antiguas se amortiza en pocos años y es tanto más rápida cuanto mayor sea la potencia y más vieja la caldera. Por eso, resulta conveniente que las calderas de potencia media de más de 20 años de antigüedad sean sustituidas inmediatamente por estas calderas de condensación de alta eficiencia energética.

Las calderas de condensación a gas MGK-2-130 - 300, con 5 tamaños y potencia regulable de forma modulada de 23 a 294 kW y las de la serie MGK-2-390-630, con 4 tamaños, cubren un rango de potencias de 64 a 627 kW.

Page 5: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

54800999_201604

1. Fundamentos de la caldera de condensación a gas Wolf

• Combustión extremadamente silenciosa y baja en emisiones contaminantes, elevado rendimiento estándar de hasta el 110% (PCI) / 99% (PCS) para un aprovechamiento energético de máxima eficiencia

• Para funcionamiento estanco o no en sistema estanco

• Intercambiador de calor de alto rendimiento, fabricado con una resistente aleación de aluminio y silicio; prolongada vida útil; bajo coste de mantenimiento

• Instalación compacta y reducida, con necesidad de espacio mínimo respecto a la pared.

• Montaje rápido gracias al aislamiento térmico y el revestimiento instalados en fábrica, lista para la conexión eléctrica e hidráulica.

• Acceso directo a todos los componentes desde el frontal, manejo y mantenimiento sencillos

• Mínimas emisiones acústicas gracias a medidas de insonorización ya integradas, por lo que es ideal para viviendas

• Regulación totalmente cableada, apta para los más diversos requisitos de instalaciones de calefacción

• Conexión en cascada de hasta cuatro calderas de condensación a gas que permite un rango de potencia de hasta 2,5 MW

• 5 años de garantía sobre el cuerpo de caldera 2 años de garantía total (piezas, mano de obra y desplazamiento)

• No se requiere temperatura mínima de retorno o un caudal mínimo de agua en circulación

Estado de suministro:

Caldera de condensación a gas completamente revestida, montada y

cableada, embalada sobre palet

Figura: Caldera de condensación a gas Wolf MGK-2-130 - 300

Figura: Caldera de condensación a gas Wolf MGK-2-390 - 630

Page 6: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

6 4800999_201604

• Gran rango de modulación, ventilador de premezcla modulante con tecnología EC

• Dimensiones compactas para minimizar la superficie que ocupa en la sala de maquinas, con divisibilidad sencilla adicional.

• Aislamiento térmico y revestimiento instalados en fábrica

• Gastos mínimos de instalación y servicio

• Regulación de la caldera integrada con los sensores necesarios, quemador, conexión de salida de gases de combustión / entrada de aire, sifones

• Reguladores de última generación con pantalla digital de mínimo consumo eléctrico

• Accesorios parcialmente premontados, como el grupo de seguridad

• Neutralizador de condensados precargado con granulado y con función "booster" integrada

• Ampliación con módulo de interfaz ISM 7i para su integración en una red LAN/WLAN (Wifi), para su operación desde portal Wolf-Smartset con posibilidad de telegestión

• Portal web para mantenimiento remoto

Este documento técnico contiene información sobre la planificación de instalaciones de calefacción.

En interés de nuestros clientes, los productos Wolf están sometidos a una mejora constante de la calidad y, por tanto, a modificaciones con el fin de su evolución.

Por tanto, nos reservamos el derecho a realizar en cualquier momento modificaciones en la documentación.

Propiedades que caracterizan a las calderas de condensación a gas de Wolf

1. Fundamentos de la caldera de condensación a gas Wolf

Page 7: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

74800999_201604

2. Normas y reglamentos

Normas y reglamentos

Tener presentes para el montaje y el funcionamiento de la instalación de calefacción la normativa nacional específica.Tener en cuenta los datos en la placa de modelo de la caldera de calefacción.

Durante la instalación y operación de la instalación de calefacción deben tenerse en cuenta las sigui-entes disposiciones locales:

• condiciones de emplazamiento• sistemas de alimentación de aire y de salida de gases

de la combustión, así como la conexión a la conduc-ción de evacuación de gases de la combustión

• conexión eléctrica al suministro de corriente• normas técnicas de la empresa suministradora de

gas acerca de la conexión del equipo de gas a la red de gas local

• disposiciones y normas acerca del equipamiento técnico de seguridad de la instalación de calefacción por agua

• instalación de agua potable

Para la instalación deben tenerse presentes espe-cialmente las siguientes disposiciones generales, normas y directrices:

• (UNE) EN 1717 Protección contra la contaminación del agua potable en las instalaciones de aguas

• (UNE) EN 12831 Sistemas de calefacción en edificios. Método para el cálculo de la carga térmica de diseño

• (UNE) EN 12828 Sistemas de calefacción en edificios. Diseño de los sistemas de calefacción por agua

• (UNE) EN 13384 Chimeneas. Métodos de cálculo térmicos y fluido-dinámicos

• (UNE) EN 50156-1 (VDE 0116 Parte 1) Equipo eléc-trico de instalaciones de combustión

• VDE 0470/(UNE) EN 60529 Grados de protección mediante carcasa

• VDI 2035 Prevención de averías derivadas de depó-sitos de carbonato cálcico y corrosión en sistemas de calefacción por agua

- Formación de depósitos de carbonato cálcico (hoja 1)- Corrosión en el lado del agua (hoja 2)- Corrosión en el lado de los gases de escape (hoja 3)

Para la instalación y el funcionamiento en Alemania, son aplicables además:

• Normas técnicas para instalaciones de gas DVGW-TRGI 1986/1996 (ficha técnica DVGW G600 y TRF)

• DIN EN 1988 Especificaciones para instalaciones de conducción de agua destinada al consumo humano en el interior de edificios

• DIN EN 18160 Instalaciones de salida de gases• DWA-A 251 Condensados de calderas de condensa-

ción.• Hoja informativa ATV M 251 Neutralización de con-

densados• ATV-DVWK-M115-3 Vertido indirecto de aguas resi-

duales no domésticas - Parte 3: Práctica del vertido indirecto

• VDE 0100 Disposiciones para la construcción de ins-talaciones de alta intensidad con tensiones nominales de hasta 1000 V

• VDE 0105 Funcionamiento de instalaciones de alta intensidad, especificaciones generales

• KÜO - Normativa sobre inversión y comprobación• ley federal para el ahorro de energía (EnEG) con las

disposiciones dictadas al respecto:• EneV Reglamento de ahorro de energía (en la versión

vigente)• Ficha de trabajo DVGW G637

Para la instalación en España se aplica la siguiente legislación:• REAL DECRETO 919/2006, Reglamento Técnico de

Distribución y utilización de Combustibles Gaseosos y sus instrucciones técnicas complementarias ICG 01 a 11

• REAL DECRETO 1027/2007, Reglamento de Ins-talaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus correcciones y modificaciones (Edición consolidada)

• UNE 123001 Cálculo, diseño e instalación de chime-neas modulares, metálicas y de plástico.

• UNE 123003 Cálculo, diseño e instalación de chime-neas autoportantes.

• REAL DECRETO 842/2002, Reglamento Electrotéc-nico de Baja Tensión y sus modificaciones posteriores

• UNE 100155 Climatización. Diseño y cálculo de sis-temas de expansión.

• REAL DECRETO 314/2006 Código Técnico de la Edificación. Documentos básicos HS-3 y HE-4.

• REAL DECRETO 865/2003 Criterios higiénico-sani-tarios para la prevención y control de la legionelosis.

• UNE 100030 Guía para la prevención y control de la proliferación y diseminación de legionela en instala-ciones.

• Documentos reconocidos RITE

Page 8: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

8 4800999_201604

Las calderas de condensación a gas de la serie MGK-2 están certificadas con el símbolo CE y cumplen la normativa europea, como la Directiva de aparatos de gas, Directiva sobre baja tensión, Directiva sobre CEM y Directiva sobre eficacia.

Las calderas de condensación a gas MGK-2-130/170/210/250/300 de Wolf están diseñadas para gas natural E / H , adaptable para gas natural LL y para gas licuado P.

Las calderas de condensación a gas MGK-2-390/470/550/630 de Wolf están equipadas para gas natural E / H. (¡no para gas licuado!)

Los intercambiadores de calor de alto rendimiento para todos los tamaños de caldera están fabricados con una resistente aleación de aluminio y silicio con una elevada resistencia a la corrosión. El quemador de premezcla de gas con un rango de modulación desde el 17 al 100% favorece una combustión extremadamente baja en emisiones nocivas con un rendimiento estacional de hasta el 110% para un aprovechamiento energético óptimo.

Las conexiones de entrada de aire de combustión, salida de gases de com-bustión, gas, impulsión y retorno de calefacción se pueden observar en las siguientes imágenes. El sencillo acceso para mantenimiento a la unidad de mezcla gas-aire está garantizado gracias a la cubierta desmontable del que-mador. Una instalación compacta, con economía de espacio, directamente en la pared, sin distancia, permite su instalación incluso en condiciones de espacio reducido.

Las calderas se entregan montadas y completamente revestidas, incluyendo el aislamiento térmico, así como listas para su conexión hidráulica y eléctrica.

Acceso directo a todos los componentes desde el frontal, manejo y manteni-miento sencillos.Mínima emisión acústica gracias a las medidas de insonorización integradas, ideal para viviendas multifamiliares (VMF).

• Regulación totalmente cableada, apta para los más diversos requisitos de instalaciones de calefacción• Conexión en cascada de hasta cuatro calderas de condensación a gas que permite un rango de potencia de hasta 2,5 MW• No se requiere elevación de la temperatura de retorno o un caudal mínimo de agua.• Un 2.º STB adicional ya integrado en toda la gama MGK-2.

La regulación básica está equipada con centralita de combustión, encendido electrónico, control de la llama por ionización y regulación del número de re-voluciones del ventilador en función de la potencia.

3. Esquema de componentes de la caldera de condensación a gas MGK-2

Esquema de componentes de la caldera de condensación a gas

Page 9: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

94800999_201604

4. Esquema de montaje / Volumen de suministro MGK-2-130 - 300

1 caldera de condensación a gas MGK-2 completamente revestida, montada y cableada2 sifones con 4 mangueras de condensados y 1 pieza en T1 ejemplar de las instrucciones de montaje MGK-21 ejemplar de las instrucciones de servicio MGK-2 para el usuario1 manual de mantenimiento MGK-21 libro de instalación y servicio preparación de agua de calefacción

Volumen de suministro MGK-2

Esquema de montaje MGK-2-130 - 300

Interruptor de presión de gases de la combustión (presostato humos)

Electrodo de encendido

Electrodo de ionizaciónQuemador cilíndrico

Sensores de temperatura eSTB1 y eSTB2

Válvula multigás con control de presión de gas

Sonda de temperatura de gases de combustión

Llave de vaciado

Sensor de presión del agua

Ventilador

Cámara de mezcla

Tubo de aire de entrada

Tubo de salida de gases de combustión

Conexión de impulsión

Intercambiador de calor de estructura modular

Conexión sifón

Sonda de temperatura del generador (T_caldera)

Abertura de toma de aire

Sonda de temperatura de retorno

Conexión sifón con salida de condensados

Conexión de retorno

Conexión de gas

Toma de medición salida de gases

AccesoriosNeutralización con bomba «booster»

Protección anti revoco

Page 10: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

10 4800999_201604

5. Características técnicas MGK-2-130 - 300

Modelo MGK-2 130 170 210 250 300Potencia calorífica nominal a 80/60°C kW 118 157 196 233 275Potencia calorífica nominal a 50/30°C kW 126 167 208 250 294Carga térmica nominal kW 120 160 200 240 280Potencia calorífica mínima modulando a 80/60°C kW 23 27 34 39 45Potencia calorífica mínima modulando a 50/30°C kW 24 30 37 44 49Carga térmica mínima modulando kW 23 28 35 41 46Rango de modulación de carga % 19-100 17-100 17-100 17-100 17-100Rendimiento η 80/60 para Qmax % 98,1 98,0 98,1 97,2 98,0 η 50/30 para Qmax % 104,1 104,2 104,3 103,9 105,2 η TR30 para 30% % 107,8 106,5 106,2 105,5 106,8Altura mm 1300 1300 1300 1300 1300Anchura mm 995 1355 1355 1355 1355Profundidad mm 640 640 640 640 640Diámetro de conducto de gases de combustión mm 160 160 160 160 200Toma de aire de combustión 2) mm 160 160 160 160 160Diámetro exterior impulsión G 1½“ 2“ 2“ 2“ 2“Diámetro exterior retorno G 1½ 2“ 2“ 2“ 2“Conexión de gas R 1“ 1½“ 1½“ 1½“ 1½“

Conducción de sistemas de salida de gases Tipos

B23, B33C33, C43C53, C63

C83

B23, B33C33, C43C53, C63

C83

B23, B33C33, C43C53, C63

C83

B23, B33C33, C43C53, C63

C83

B23, B33C33, C43C53, C63

C83Categoría de gas II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P

Consumo de gas:Gas natural H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) m³/h 13,1 16,8 21 25,2 29,4GLP P (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg) kg/h 9,7 12,5 15,6 18,7 21,8

Presión de conexión: Gas natural H mbar 20 20 20 20 20 GLP P mbar 37 37 37 37 37Capacidad de agua del intercambiador de calor Litros 12 15,4 16 20 22Presión máx. admisible de la instalación bar 6 6 6 6 6Temperatura máxima admisible de impulsión °C 90 90 90 90 90Presión impelente disponible del ventilador de gas Pa 10-200 10-150 10-150 10-150 10-150Temperatura de gases de combustión 80/60-50/30 para Qmax °C 65-45 65-45 65-45 65-45 65-45

Temperatura de gases de combustión 80/60-50/30 para Qmin °C 55-35 55-35 55-35 55-35 55-35

Caudal másico de humos g/s 56,7 72,6 90,8 108,9 127,1Grupo de valores de los gases decombustión según DVGW G 635 G52 G52 G52 G52 G52

Pérdida de carga de caldera con salto térmico 20K mbar 95 100 115 135 160Conexión eléctrica V~/Hz 1~ NPE / 230VAC / 50Hz Protección por fusibles instalada(de acción semiretardada) A 4 4 4 4 4

Consumo de potencia eléctrica en reserva W 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0Consumo de potencia eléctrica(carga parcial/ plena carga) W 30 / 240 42 / 258 42 / 291 43 / 326 48 / 350

Grado de protección IP20 IP20 IP20 IP20 IP20Potencia sonora a plena carga 1) dB(A) ~ 49 ~ 54 ~ 54 ~ 54 ~ 54Peso total (vacío) kg 195 250 271 292 313Caudal de agua de condensación a 40/30°C Ltr./h 12 16 20 24 28pH del agua de condensación ca. 4,0 ca. 4,0 ca. 4,0 ca. 4,0 ca. 4,0Código de identificación CE 0085CN0326 0085CN0326 0085CN0326 0085CN0326 0085CN0326

1) con 1 m de distancia en espacio abierto2) con adaptador para accesorios en funcionamiento estanco

Page 11: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

114800999_201604

6. Dimensiones / Dimensiones de montaje MGK-2-130 - 300

A = Tubo de salida de gases de la combustión con toma de medición integradaB = Abertura aire de combustiónC = Tubería de impulsiónD = Tubería de retornoE = Tubería del gasF = Racor de medición de gases de la combustiónG = Salida de condensadosH = Entrada de cables

1355

995

344

140

640

1300

CD E

F

AB

Figura: Dimensiones (Altura total A incl. racores de conexión MGK-2-130 ... 250 = 1460 mm MGK-2-300 = 1510 mm)

Figura: Medidas de conexión

MGK-2-130

MGK-2-170/210/250/300

G

Figura: Conexiones

(MGK-2-130)

(MGK-2-170/210/250/300)

9353

290420

545664

850

3449353

350480

730890

1187

H

A

G

Page 12: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

12 4800999_201604

Presostato diferencial de humos Electrodo de encendidoElectrodo de ionización

Quemador de mallaSTB adicional

Grupo de seguridad 2“ (accesorio)

Válvula multigás con control de presión de gas

Sonda de temperatura de gases de combustión (limitador electrónico)

Válvula de vaciadoSensor de presión del agua

Cámara de mezcla

Ventilador

Conexión entrada aire (aspiración) DN200

Conexión de gas R2“

Tubo de salida de gases de combustión DN250con recogida de condensados

Conexión R2’’ para grupo de seguridad

Cuerpo de caldera en estructura modular

Conexión R2’’ para kit de conexión de llenado y vaciado (accesorio)

Sifones conSalida de condensados

Conexión de impulsión DN80 PN6Sonda de temperatura de la caldera (T_caldera)

Sonda de temperatura de retornoConexión de retorno DN80/PN6

Sondas de temperatura eSTB1 y eSTB2

Esquema de montaje MGK-2-390 - 630

7. Esquema de montaje / Volumen de suministro MGK-2-390 - 630

Volumen de suministro MGK-2-390 - 630

1 caldera de condensación a gas MGK-2 completamente revestida, montada y cableada2 sifones con 3 mangueras de condensados y 1 pieza en T1 recogida de condensados (en adaptador salida de gases)1 ejemplar de las instrucciones de montaje MGK-21 ejemplar de las instrucciones de servicio MGK-2 para el usuario1 manual de mantenimiento MGK-21 libro de instalación y servicio preparación de agua de calefacción

Page 13: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

134800999_201604

8. Características técnicas MGK-2-390 - 630

Modelo MGK-2 390 470 550 630Potencia calorífica nominal a 80/60°C kW 366,7 434,7 511,6 584,4Potencia calorífica nominal a 50/30°C kW 392,0 467,1 549,3 626,6Carga térmica nominal kW 371,2 443,6 521,0 593,9Potencia calorífica mínima modulando a 80/60°C kW 58,5 70,7 84,5 96,7Potencia calorífica mínima modulando a 50/30°C kW 64,2 78,7 94,0 106,8Carga térmica mínima modulando kW 59,5 73,2 86,8 98,5Rango de modulación de carga % 17-100 17-100 17-100 17-100Rendimiento η 80/60 para Qmax % 98,8 98,0 98,2 98,4 η 50/30 para Qmax % 105,6 105,3 105,4 105,5 η TR30 para 30% % 107,8 108,9 108,6 107,6Altura total mm 1460 1460 1460 1460

Anchura total mm 1860(1295 dividida)

1860(1295 dividida)

1860(1295 dividida)

1860(1295 dividida)

Profundidad total / profundidad sin revestimiento mm 850 / 790 850 / 790 850 / 790 850 / 790Diámetro de conducto de salida de gases de la combustión mm 250 250 250 250Toma de aire de combustión mm 200 200 200 200Diámetro impulsión DN 80 PN6 80 PN6 80 PN6 80 PN6Diámetro retorno DN 80 PN6 80 PN6 80 PN6 80 PN6Conexión de gas R 2“ 2“ 2“ 2“Conducción de sistemas de salida de gases Typ B23, B23P,

C33, C43, C53, C63, C83, C93

B23, B23P, C33, C43, C53, C63, C83, C93

B23, B23P, C33, C43, C53, C63, C83, C93

B23, B23P, C33, C43, C53, C63, C83, C93

Categoria de gas España IH IH IH IH

Consumo de gas:Gas natural H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) m³/h 39,1 46,7 54,8 62,5

Presión de conexión: Gas natural H mbar 20 20 20 20Capacidad de agua del intercambiador de calor Litros 50 56 62 68Presión máx. admisible de la instalación bar 6 6 6 6Temperatura máxima admisible de impulsión °C 85 85 85 85Presión impelente disponible del ventilador de gas Pa 150 150 150 150Temperatura de gases de combustión 80/60-50/30 para Qmax °C 65-35 65-35 65-35 65-35Temperatura de gases de combustión 80/60-50/30 para Qmin °C 60-30 60-30 60-30 60-30Caudal másico de humos g/s 156,3 185,2 225,3 247,4Grupo de valores de los gases de combustión según DVGW G 635 G 52 G 52 G 52 G 52

Pérdida de carga de caldera con salto térmico 20K mbar 120 113 126 118

Protección por fusibles V~/Hz 1~ NPE / 230VAC / 50Hz / 10A/Balternativamente: 3~ PE / 400VAC / 50Hz / 10A/B

Alimentación hacia bomba del circuito de calefacción / protección por fusibles ZHP V~/Hz 1~ NPE / 230VAC / 50Hz / 4A

alternativamente: 3~ PE / 400VAC / 50Hz / 4AConsumo de potencia eléctrica (carga parcial / plena carga) W 42 - 410 45 - 490 48 - 580 50 - 660Consumo de potencia eléctrica en modo espera / standby W 11 11 11 11Grado de protección IP20 IP20 IP20 IP20Potencia sonora según UNE EN 15036 Parte 1, funcionamiento estanco dB(A) 61 66 68 68

Nivel de presión sonora 1 m delante de MGK-2, /funcionamiento estanco 1) dB(A) 44 49 50 50

Potencia sonora según UNE EN 15036 Parte 1, dependiente del aire interior de la sala (sistema no estanco) dB(A) 78 82 84 84

Nivel de presión sonora 1 m delante de MGK-2, sistema dependiente del aire interior de la sala (no estanco) 1) dB(A) 60 64 65 65

Peso total (vacío) kg 390 420 450 480Caudal de agua de condensación a 40/30°C L/h 39 46 52 59Valor pH de los condensados ca. 4,0 ca. 4,0 ca. 4,0 ca. 4,0Código de identificación CE 0085CN0326 0085CN0326 0085CN0326 0085CN0326

1) en función de las condiciones generales de la instalación, como, p. ej.: según sistema de salida de gases, tamaño y características de la sala de instalación

Page 14: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

14 4800999_201604

9. Dimensiones / Dimensiones de montaje MGK-2-390 - 630

A = Tubo de entrada aire de combustión DN200B = Tubo del gas 2“C = Conexión grupo de seguridad 2“D = Tubería de impulsión DN 80E = Tubería de retorno DN 80F = Conexión toma de llenado y vaciado (KFE)G = Tubo de salida de gases DN 250H = Salida de condensados

850(790 sin

revestimiento)

Divisible para la colocación1295

1860

565

1460

1420

365

240 52

5

1290

1420

535

410

160

1180

1480

1700

85

85

C

D

EG

F H

A B

Page 15: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

154800999_201604

10. Regulaciones MGK-2

Para el funcionamiento del MGK-2 debe montarse un módulo indicador AM o una unidad de mando BM2.

El BM-2 (unidad de mando) se comunica a través de e-Bus con todos los módulos de ampliación conectados y con el equipo de calefacción.

Características técnicas:• Pantalla en color 3,5’’, 4 teclas de función,

1 selector giratorio con función de pulsador• Ranura para tarjeta micro SD para actualizaciones de

software• Unidad central de mando con regulación de temperatura

de impulsión controlada por temperatura exterior• Programa horario para calefacción, ACS y recirculación

El AM sirve como módulo indicador para el equipo decalefacción. Se pueden configurar o visualizar parámetros y valores específicos para el aparato de calefacción.

Características técnicas:• Pantalla LCD de 3’’• 4 teclas de acceso rápido• 1 selector giratorio con función de pulsadorDe obligado cumplimiento:• Un módulo AM en caldera/s, con BM-2 como mando a

distancia o en cascada (secuencia). Cada caldera debe tener un módulo AM o BM-2 para poder funcionar.

• El módulo indicador AM únicamente puede instalarse en la caldera

AM BM-2

Conectar la alimentación de corriente yconectar el interruptor principal en el MGK-2.

Conectar el AM o el BM-2 en el cajeado para conexi-ón sobre el interruptor de encendido/apagado (logoti-po Wolf). Ambos módulos pueden insertarse en este cajeado. En las instrucciones de montaje de BM-2 pueden encontrarse otras medidas para la puesta en servicio o el direccionamiento específico del BM-2.

Retirar el panel frontal del MGK-2 y volver a montarlo tras el montaje del módulo.

Interruptor principal

Modo de funcionamiento Modo de calefacción

Estado del quemador On

Estado

14:12 20.01.2013

1,5 bar

25,2 °C

1x

Temperatura caldera

Equipo de calefacción

Modo calefacción

Presión

Quemador On

Page 16: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

16 4800999_201604

Modo de funcionamientoModo de calefacción

Estado del quemador On

Estado

11. Módulo indicador AM

Vista de conjunto AM

1 - 4 Teclas de acceso rápido

5 Selector giratorio con función de pulsador

5

Visualización de funcionamientoIndicación de estado Quemador ON

Bomba de calefacción ON

Modo de calefacción

Modo espera (Stand by)

Modo ACS

A1 Salida programable ON

Anomalía

Indicaciones de funciones

Selector de función con función de pulsador

Función teclas de acceso rápido

2

1

3

4

2

1

3

4 Confirmar avería / volver

60,0

Rango: 20°C....90°C

Equipo de calefacción

50,0 °C

Temperatura de consigna del equipo de calefacción

Rango: 20,0°C....65,0°C

ACSTemperatura de consigna ACS

Modo prueba / Deshollinador (solo para técnicos)

← finalizarTiempo restante 15 minT_Caldera 38,7 °CT_Retorno 38,5 °CCalibrado ........Prolongar tiempo← finalizar

Modo prueba

°C

PulsarAcceder al menú

PulsarAcceso al menú resaltado y confirmación de valores de los parámetros

GirarBúsqueda y desplazamiento por los menús y modificación de valores de los parámetros

Page 17: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

174800999_201604

12. Unidad de mando BM-2

Tecla 1

Tecla 2

Tecla 3

Tecla 4 14:12 20.01.2013

1,5 bar

25,2 °C

1x

Kesseltemperatur

Heizgerät

Heizbetrieb

Druck

Indicación de estado

Encabezado de pantalla

Hora Fecha

Selector giratorio con función de pulsador

Indicación de función Teclas de acceso rápido

Pantalla de datos de la instalación (el contenido varía)

Teclas de acceso rápido

Modo de funcionamientoEstado quemador

Brenner Ein

Existe conexión eBusNo existe conexión eBus

1 x carga de ACSLa función especial 1 x ACS no contempla los horarios programados y calienta el acumulador de ACS una sola vez durante una hora hasta alcanzar la temperatura de ACS ajustada. Realiza una carga de acumulador.

− Producción de ACS, una sola carga (se indica en todos los equipos de calefacción) − Se cargan todos los acumuladores de ACS conectados − Para desactivar la producción única de ACS se debe pulsar otra vez la tecla 2 − al cabo de 5 segundos, vuelve a la pantalla de inicio

Vista de conjunto BM-2

Existe conexión eBus

Sin conexión eBus

Panel 2

14:12 20.01.2013

100%40.0 °CGrado mod.Temperatura

caldera

Análisis de combustión

Análisis de combustión activa

15 min

Tiempo restante

Panel 1

Tecla 3

14:12 20.01.2013

1,5 bar

25,2 °C

1x

Temperatura caldera

Equipo de calefacción

Modo calefacción

Modo de calefacción On

Presión

Análisis de combustión

Tecla modo de prueba / Deshollinador (solo para técnicos)

Tras activar la función de prueba (tecla 3 en el nivel 1), el quemador funciona durante 15 minutos, y se indica en pantalla (nivel 2). Volviendo a pulsar (tecla 3 en el nivel 2) se puede ajustar una nueva prolongación del tiempo de 15 minutos (nivel 3).

− El modo de prueba solo aparece si se ha montado el BM-2 en el equipo de calefacción.

Tecla 2

14:12 20.01.2013

1,5 bar

1x

Carga única ACS activada

Equipo de calefacción

Modo calefacción

1x

Quemador On

Presión

Panel 2Panel 1

14:12 20.01.2013

1,5 bar

25,2 °C

1x

Temperatura caldera

Equipo de calefacción

Modo calefacción

Quemador On

Presión

1x carga de acumulador agua caliente sanitaria

ACS

activar

Page 18: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

18 4800999_201604

Unidad de mando BM-2 (con o sin sonda exterior)Temperatura de impulsión según temperatura exte-rior si se usa sonda exterior• Programas horarios para calefacción, agua

caliente y recirculación• Pantalla en color de 3,5’’• Guía por menús sencilla mediante visualización de

texto explicativo• Manejo mediante mando giratorio con función de

pulsador• 4 teclas de función para funciones de uso

frecuente diferentes en cada menú• Opción de montaje en el generador de calor o

en el zócalo de pared como sonda ambiente/termostato modulante

• En las instalaciones multicircuito solo es imprescindible una unidad de mando

• Ampliable mediante módulos para mezclador MM (máx. hasta 7 MM para 7 circuitos con válvula de mezcla)

Módulo indicador AM• Módulo indicador para el aparato de calefacción• Imprescindible cuando el BM-2 se usa como

sonda de ambiente (termostato modulante) o en caso de conexión en cascada en los equipos de calefacción esclavos

• Manejo mediante mando giratorio con función de pulsador

• 4 teclas de acceso rápido para funciones de uso frecuente

• Pantalla LCD con retroiluminaciónC

onex

ión

de e

-Bus

de

2 ca

bles

o

13. Accesorios de regulación

El módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 es imprescindible

MGK-2-130 - 300

El módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 es imprescindible

MGK-2-390 - 630

Page 19: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

194800999_201604

Módulo de cascada KM• Módulo de ampliación para la regulación de

instalaciones con aguja hidráulica /colector común o calderas en cascada

• Aplicable para varios equipos trabajando en cascada (4 calderas)

• Configuración sencilla del regulador mediante selección de variantes de instalación predefinidas

• Control de un circuito de mezcla (con válvula mezcladora)• Módulo de mando BM-2 con zócalo de pared ampliable como sonda ambiente

(termostato modulante)• Entrada de 0-10 V para sistema de control superior o sistemas GTE• Interface e-Bus con gestión de energía automática• Conexiones eléctricas tipo Rast 5

Con

exió

n de

e-B

us d

e 2

cabl

es

Módulo de mezclador MM• Módulo de ampliación para regular

un circuito de mezcla (con válvula mezcladora)• Regulación de la temperatura de impulsión en

función de la temperatura exterior• Configuración sencilla del regulador mediante

selección de variantes de instalación predefinidas• Módulo de mando BM-2 con zócalo de pared ampliable como sonda ambiente

(termostato modulante)• Conexiones eléctricas tipo Rast 5• Incluye sonda de temperatura de impulsión

1 ... 7

Módulo solar SM2• Módulo de ampliación para regular una instalación

solar con un máximo de 2 acumuladores y 2 campos de captadores, 1 sonda de captador, 1 sonda de acumulador con sendas vainas de inmersión

• Configuración sencilla del regulador mediante selección de variantes de instalación predefinidas

• En combinación con equipos de calefacción Wolf lograr un mayor ahorro de energía mediante calentamiento optimizado del acumulador, es decir, bloqueo de la recarga de acumuladores cuando exista una radiación solar

• Registro de la energía producida• Indicación de valores de consigna y reales en el módulo de mando BM-2• Interface e-Bus con gestión de energía automática• Conexiones eléctricas tipo Rast 5

Módulo solar SM1• Módulo de ampliación para regular un circuito solar• En combinación con equipos de calefacción Wolf lograr

un mayor ahorro de energía mediante calentamiento optimizado del acumulador, es decir, bloqueo de la recarga de acumuladores cuando exista una radiación solar

• Regulación por diferencial de temperatura para un circuito (p. ej. acumulador)

• Limitación de la temperatura máxima del interacumulador• Indicación de valores de consigna y reales en el módulo de mando BM-2• Contador de horas de funcionamiento integrado• Posibilidad de conexión para contador de energía• Conexiones eléctricas tipo Rast 5• Incluye sonda de colector y sonda de acumulador, con sendas vainas de inmersión

13. Accesorios de regulación

Page 20: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

20 4800999_201604

Con

exió

n de

e-B

us d

e 2

cabl

es

Radiorreceptor para sonda exterior inalámbrica y sonda ambiente inalámbricaincl. radiorreloj (señal DCF77)

Sonda ambiente inalámbrica (solo en combinación con el receptor inalámbrico). Por cada circuito de mezcla se admite, como máximo, una sonda ambiente inalámbrica.

Sonda exterior inalámbrica(solo en conexión con un receptor para sonda exteriorinalámbrica y un sonda ambiente, ref. 27 44 209)

ISM7i Interface LAN/WLAN para el acceso a la regulación a través de Internet o una red local. Manejo mediante aplicación con smart phone, tablet o portal de Wolf.Para instalación dentro de la caja de regulación del equipo.

13. Accesorios de regulación

Page 21: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

214800999_201604

14. Conexiones eléctricas MGK-2

Indicaciones generalespara la conexión eléctrica

La instalación se confiará exclusivamente a una empresa de instala-ciones eléctricas autorizada. Es preciso respetar la legislación vigen-te (REBT) y las prescripciones de la compañía eléctrica de la zona.

Las conducciones de las sondas no deben transcurrir junto a las de 230V, para evitar interferencias por inducciones electromagnéticas.

Peligro por componentes eléctricos bajo tensión. Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revestimiento.

No tocar nunca los componentes y contactos eléctricos estando el interruptor principal conectado. Existe peligro de descarga eléctrica con riesgo para la salud e incluso de muerte.

Los bornes de conexión reciben tensión aunque se haya desconecta-do el interruptor principal.

Cuando se realicen trabajos de revisión o mantenimiento es preciso desconectar la tensión omnipolar de toda la instalación, de lo contra-rio existe peligro de descargas eléctricas.

En la unidad frontal puede integrarse opcionalmente un módulo indicador AM o una unidad de mando BM-2, siendo uno de los dos obligatorio para el correcto funcionamiento de la caldera. El interruptor principal (integrado en el logotipo Wolf) realiza una desconexión omnipolar del equipo (corte de alimentación en fase y neutro).

Unidad frontal con interruptorprincipal integrado

Cubierta de la regulación (debajo del revestimiento)

Inserción de cables Inserción de cables

MGK-2-390 - 630MGK-2-130 - 300

Page 22: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

22 4800999_201604

15. Conexiones eléctricas MGK-2-130 - 300

Retirada de la cubierta delcajetín de regulación

Vista general de componentesen el cajetín de regulación

Retirar el revestimiento frontal, véase capítulo «Revestimiento» y quitar a continuaci-ón con el destornillador los 2 tornillos en el cajetín de regulación.

Regulación HCM-2 Bornes de conexión

Bornes de conexiónCanaleta de cables

Centralita de combustión GBC-P

Retirada de la tapade la carcasa HCM-2

Presostato de humos

Page 23: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

234800999_201604

15. Conexiones eléctricas MGK-2-130 - 300

Conexiones en el cajetín de regulación

F1

PE

N

L3

L2

L1

PE

N

L3

L2

L1

3

2

1

5

4

K1

K2

220V

/

400V

Circuito de seguridad externo - contacto libre de potencial (puente)

Conexión para control de bomba de caudal variable (0 - 10 V DC/señal PWM)

X1

UPM PWMGNDUPM 0-10V

230

VAC

≤ 24

V

eBus (accesorio de regulación Wolf, p. ej. BM-2, MM, KM, SM1, SM2)

SF (sonda del acumulador 5kNTC)

AF (sonda exterior 5kNTC)

E2 (sonda de colector -SAF- 5kNTC = aguja hidráulica; alternativamente señal 0-10 V, por ejemplo 8 V = 80% potencia)

E1 (entrada parametrizable, por ejemplo, compuerta de gases de combustión o termostato de interior)

A1* (salida parametrizable HG14)

LP* Primario de ACS (bomba de carga del acumulador)

ZHP* (con cableado interno bomba circuito de calefacción)

Z1* (salida 230 V cuando el interruptor principal está en ON)

Conexión de red

* cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA

En la entrada E2 solo se puede tender una tensión externa de máx. 10V, de lo contrario la placa de regulación quedará inutilizable. 1(a) = 10V, 2(b) = GND

Atención

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda dotar de apantallado a las conducciones de las sondas y del eBus. El apantallado del cable deberá embornarse únicamente en uno de los dos extremos a potencial de tierra.

Atención

Page 24: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

24 4800999_201604

F1

PE

N

L3

L2

L1

PE

N

L3

L2

L1

3

2

1

5

4

K1

K2

220V

/

400V

UPM PWMGNDUPM 0-10V

X1

15. Conexiones eléctricas MGK-2-130 - 300

Conexión salida Z1 (230 V CA; máximo 1,5 A) *

Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y .

* cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA

Figura: Conexión salida Z1

Conexión de red (230 V)

Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se suministran cableados y verificados desde fábrica.Solo falta por realizar la conexión de la red, la bomba del circuito de calefacción y los accesorios externos.La conexión a la red eléctrica debe ser de tipo fijo (no provisional).La conexión fija a la red se realizará mediante un dispositivo de separación multipolar (interruptor de emergencia de calefacción) con una distancia entre contactos de por lo menos 3 mm.En el cable de conexión no deben estar conectados otros consumidores.

Instrucción de montaje conexión eléctrica red

- Quitar la tensión de la instalación antes de abrir el equipo.- Comprobar la ausencia de tensión.- Abrir el revestimiento frontal y la cubierta del cajetín de regulación.- Abrir la canaleta de cables lateral y la tapa inferior de la carcasa del HCM-2.- Mantener separación entre cableado de fuerza y y el de control.- Pelar aproximadamente 70 mm del cable de conexión.- Extraer la pieza de inserción de la carcasa HCM-2.- Deslizar el cable a través de la descarga de tracción (prensaestopas) y atornillar en firme.- Extraer el conector Rast5.- Embornar los correspondientes hilos en el conector Rast5.- Volver a colocar de nuevo las piezas de inserción en la carcasa HCM-2.- Enchufar de nuevo el conector Rast5 en la posición correcta.- Cerrar las canaletas de cables y el recubrimiento del cajetín de regulación

Figura: Conexión red

Conexión de equipos 230V;

Conexión bomba de alimentación / bomba de circuito de calefacción ZHP (230V AC; máx.1,5A)Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y . Véase la conexión de señal PWM o de 0-10 V de las bombas con regulación de la caldera en la sección de conexión eléctrica de la regleta de bornes X1.

* cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA

Si se utiliza una bomba con regulación por nº de revoluciones (caudal variable), el conductor de señal debe tenderse en la canaleta de cables lateral.Las bombas controladas por PWM deben conectarse en los bornes X2-3 y X2-2 (GND). Bombas con una activación de 0-10 V, conectar a X1-1 y X1-2.

Figura: Conexión salida LP

Figura: Conexión salida LP

Page 25: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

254800999_201604

15. Conexiones eléctricas MGK-2-130 - 300Conexión salida bomba de primario LP (230V AC; máx. 1,5A)Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y .

* cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA

Figura: Conexión salida LP

Conexión salida A1 (230 V CA; máximo 1,5 A) *

Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y .La parametrización de la salida A1 está descrita en la tabla del parámetro HG14.

* cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA

Figura: Conexión salida A1

Conexiones de control y bajo potencial del equipo:

Conexión entrada E1

Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Después de eliminar el puente entre 1 y 2 en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según el esquema de conexionado.La parametrización de la entrada E1 está descrita en la tabla del parámetro HG13.

Figura: Conexión entrada E1

En la entrada E1 no debe aplicarse ningu-na tensión externa que pudiera provocar la destrucción de la placa de regulación. Contacto seco libre de potencial.

Atención

Cambio de fusible (HCM-2)

Antes de cambiar un fusible hay que desconectar la caldera de condensación de la red.El interruptor ON/OFF del equipo no lo desconecta de la red.El fusible se encuentra debajo del recubrimiento superior de la carcasa de HCM-2.Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos si la caldera de condensación no está desenchufada de la red. Peligro de muerte.

Figura: Cambio de fusible HCM-2

Netz

N

L1

Z1

N

L1

A1

N

L1

ZHP

NL1 L1

LP

N

Fuse 5x20

HCM-2T4AM4A

Conexión entrada E2

Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable para la entrada 2 en los bornes E2 según el esquema de conexionado.

Figura: Conexión entrada E2

En la entrada E2 solo debe aplicarse una tensión externa de máx. 10V, de lo contrario puede dañarse la placa de regulación.

Atención

Page 26: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

26 4800999_201604

15. Conexiones eléctricas MGK-2-130 - 300

Conexión de sonda de temperatura exteriorEn caso de montaje de una unidad de mando BM-2, la sonda exterior puede conectarse indistintamente en la regleta de conexiones de la caldera (AF) o en los bornes correspondientes del zócalo de pared.

Figura: Conexión de sonda de temperatura exterior

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda dotar de apantallado a las conducciones de la sonda y del eBus. El apantallado del cable deberá embornarse únicamente en uno de los dos extremos a potencial de tierra.

Atención

Conexión accesorio de regulación digital Wolf (p. ej. BM-2, MM, KM, SM1, SM2)Solo deben conectarse reguladores incluidos en el programa de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado pertinente.Para conectar el accesorio de regulación y la caldera se utilizará una conducción bifilar (sección transversal > 0,5 mm²).

Figura: Conexión de accesorio de regulación digital de Wolf (interfaz de eBus).

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda dotar de apantallado a las conducciones de la sonda y del eBus. El apantallado del cable deberá embornarse únicamente en uno de los dos extremos a potencial de tierra.

Atención

Conexiones de control y bajo potencial del equipo:

F1

PE

N

L3

L2

L1

PE

N

L3

L2

L1

3

2

1

5

4

K1

K2

220V

/

400V

Figura: Conexión cadena de seguridad externa

Cadena de seguridad externa - contacto libre de potencial (puente montado de fábrica)

X1

Instrucción de montaje conexión eléctrica cadena de seguridad externa

Posibilidad de conexión para cadena de seguridad externa (por ejemplo, limitador de presión máxima) a través de contacto libre de potencial.

En caso de contacto abierto, desconexión del equipo con bloqueo.

- Quitar la tensión de la instalación antes de abrir.- Comprobar la ausencia de tensión.- Abrir el revestimiento frontal y la cubierta del cajetín de

regulación.- Retirar el puente en los bornes X1-4 y X1-5- Colocar el cable de conexión sin potencial del componente

externo en el canal de cables junto con los bornes en serie X1.- Mantener separación entre cableado de fuerza y y el de control.- Embornar convenientemente los hilos en los bornes X1-4 y X1-5.- Cerrar las canaletas de cables y el recubrimiento del cajetín de

regulación- Comprobar el funcionamiento de la cadena de seguridad

externa tras realizar la conexión

Conexión sonda de acumuladorIntroducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable para la sonda del acumulador SF en los bornes SF según el esquema de conexionado.

Figura: Conexión de sonda del acumulador

Usar una sonda del acumulador de los accesorios Wolf.

Atención

Page 27: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

274800999_201604

Alimentación de red 230 V o 400 V

Alimentación por cable 0 - 10V

eBus

T_ACS (sonda del acumulador 5kNTC)

T_exterior (sonda exterior 5kNTC)

E2 (sonda de colector 5kNTC = aguja hidráulica; alternativamente señal 0-10 V, por ejemplo 8 V = 80% potencia)

E1 (entrada parametrizable, por ejemplo, compuerta de gases de combustión o termostato de interior)

A1* (salida parametrizable)

LP* Primario de ACS (bomba de carga del acumulador)

ZHP (con cableado interno bomba circuito de calefacción)

Z1* (salida 230 V cuando el interruptor principal está en ON)

Red (cableado interno)

* cada salida máximo 1,5 A (345 VA), sumando todas las salidas no más de 600 VA

Conexiones en el cajetín de regulación

F1

PE

N

L3

L2

L1

PE

N

L3

L2

L1

3

2

1

5

4

K1

K2

220V

/

400V

Conexión de red 230 V/400 V AC 50 Hz

Conexión bomba de primario de generador de calor ZHP 230 V/400 V AC 50 Hz máximo 4 A

Cadena de seguridad externa-contacto libre de potencial (puente)

Señal de caudal variable a bomba trifásica (ver necesidad de accesorio en bomba) (0 - 10 V DC/PWM)

X1

X2

UPM PWMGNDUPM 0-10V

230V

/40

0V

16. Conexiones eléctricas MGK-2-390 - 630

Page 28: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

28 4800999_201604

Conexión entrada E2Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable para la entrada 2 en los bornes E2 según el esquema de conexionado.Funciones de la entrada E2 (véanse las configuraciones de las instalaciones)

Figura: Conexión entrada E2

En la entrada E2 solo debe aplicarse una tensión externa de máx. 10V, de lo contrario puede dañarse la placa de regulación.

Atención

Conexión de equipos (red / bpmba):

Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se suministran cableados y verificados desde fábrica.Solo falta por realizar la conexión de la red, la bomba del circuito de calefacción y los accesorios externos.La conexión a la red eléctrica debe ser de tipo fijo (no provisional).La conexión fija a la red se realizará mediante un dispositivo de separación multipolar (interruptor de emergencia de calefacción) con una distancia entre contactos de por lo menos 3 mm.

F1

PE

N

L3

L2

L1

PE

N

L3

L2

L1

3

2

1

5

4

K1

K2

220V

/

400V

Figura: Conexión de sonda de temperatura exterior / bomba

X1

Conexión de sonda de temperatura exteriorEn caso de montaje de una unidad de mando BM-2, la sonda exterior puede conectarse indistintamente en la regleta de conexiones de la caldera (AF) o en los bornes correspondientes del zócalo de pared.

Figura: Conexión de sonda del acumulador

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda dotar de apantallado a las conducciones de la sonda y del eBus. El apantallado del cable deberá embornarse únicamente en uno de los dos extremos a potencial de tierra.

Atención

Conexión accesorio de regulación digital Wolf(p. ej. BM-2, MM, KM, SM1, SM2,)Solo deben conectarse reguladores incluidos en el pro-grama de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado pertinente.Para conectar el accesorio de regulación y la caldera se utilizará una conducción bifilar (sección transversal > 0,5 mm²).

Figura: Conexión de accesorio de regulación digital de Wolf (inter-faz de eBus)

Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda dotar de apantallado a las conducciones de la sonda y del eBus. El apantallado del cable deberá embornarse únicamente en uno de los dos extremos a potencial de tierra.

Atención

230V

/40

0V

16. Conexiones eléctricas MGK-2-390 - 630

Page 29: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

294800999_201604

Figura: Conexión salida A1

Conexión salida A1 (230 V CA; máximo 1,5 A) *

Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Conectar el cable de conexión a los bornes L1, N y .La parametrización de la salida A1 está descrita en la tabladel parámetro HG14.

* cada salida máximo 1,5 A/345 VA, sumando todas las salidas no más de 600 VA

Las funciones de la salida A1 pueden leerse y ajustarse con el módulo indi-cador AM o la unidad de mando BM2bajo el parámetro HG14 solo directa-mente en la caldera.

Parámetro HG14Función salida A1

Ver Denominación:

ninguna Ninguna (ajuste de fábrica) La regulación no contempla el estado de la salida A1

Recircu-lación de ACS 100

Bomba de recirculación de ACS al 100 % La salida A1 es direccionada tras la habilitación de la circulación por el programa horario en el accesorio de regu-lación. Sin el accesorio regulador, la salida A1 es direccionada permanentemente.

Recircu-lación de ACS 50

Bomba de recirculación de ACS al 50 % La salida A1 es direccionada ciclicamente tras habilitación de circulación por el programa horario en el accesorio de regulación. 5 minutos On, 5 minutos Off. Sin el regulador accesorio, la salida A1 es direccionada en ciclos de forma perma-nente.

Recircu-lación de ACS 20

Bomba de recirculación de ACS al 20 % La salida A1 es direccionada ciclicamente tras habilitación de circulación por el programa horario en el accesorio de regulación. 2 minutos On, 8 minutos Off. Sin el regulador accesorio, la salida A1 es activada en ciclos de forma permanente.

Alarma Salida de alarmaLa salida A1 es direccionada transcurridos 4 minutos después de producirse un fallo.

Llama Estado del quemador (llama) La salida A1 es direccionada tras reconocimiento de llama por ionización

Recir_ACS

Pulsador de recirculación (maniobra a bomba de recirculación de ACS)La salida A1 es direccionada durante 5 minutos cuando se cierra la entrada E1. En la configuración de la salida A1 Retorno Zirkomat se ajusta se ajusta la entrada E1 automáticamente como «Pulsador de recirculación» y queda bloqueada para otros ajustes. Tras desactivar la salida E1 y al cabo de 30 minutos se vuelve a liberar la función Pulsador Recirculación para el siguiente modo de funcionamiento.

Compu-erta de gases de combus-tión

Compuerta de gases de combustiónAntes de cada encendido del quemador se direcciona primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habilita hasta que se cierra la entrada E1. El contacto E1 cerrado es condición previa para la habilitación del quemador en modo calefacción, ACS e inspección. Si se direcciona la salida A1 y la entrada E1 no se cierra en el plazo de 1 minuto, se genera un error (FC 8). Si se desactiva la salida A1 y no se abre la entrada E1 en el plazo de 1 minutos, se genera un error (FC 8). Si la salida A1 está configurada como compuerta de gases de combustión, la entrada E1 se parametriza automáticamen-te como compuerta de gases de combustión y queda bloqueada para el ajuste.

Vent. ext. Ventilación externaLa salida A1 se direcciona inversamente a la válvula multigás. La desconexión de una ventilación externa (por ejemplo, deshumectadora) con el quemador en marcha es necesaria solamente si el generador de calor funciona con el aire interior de la sala (sistema no estanco).

Válvula de com-bustible

Válvula de gas externa Direccionamiento de una válvula adicional de combustible con el quemador en funcionamiento.La salida A1 se activa desde el prebarrido del equipo hasta la desconexión del quemador.

16. Conexiones eléctricas MGK-2-390 - 630

Page 30: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

30 4800999_201604

Conexión entrada E1

Introducir el cable de conexión a través del racor de cables y fijarlo. Después de eliminar el puente entre 1 y 2 en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según el esquema de conexionado.

Figura: Conexión entrada E1

En la entrada E1 no debe aplicarse ninguna tensión externa que pudiera provocar la destrucción de la placa de regulación. Contacto seco libre de potencial.

Atención

Ver Denominación:

ninguna sin función (ajuste de fábrica)La regulación no contempla el estado de la entrada E1

TA Termostato de ambiente interior Con la entrada E1 con contacto abierto, la caldera bloquea el modo de calefacción (modo verano -solo activa ACS-), independientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital Wolf

ACS Bloqueo/liberación ACSEstando con contacto abierto la entrada E1 queda bloqueada la producción de ACS, independientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital Wolf

TA/ACS Bloqueo/liberación calefacción y ACSEstando con contacto abierto la entrada E1 queda bloqueado el modo calefacción y la producción de ACS, inde-pendientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital Wolf

Recir_ACS

Pulsador Recirculación (pulsador de bomba de recirculación de ACS)En la configuración de la entrada E1 como pulsador de recirculación se ajusta automáticamente la salida A1 como «bomba de recirculación de ACS» y queda bloqueada para otros ajustes. Estando el contacto cerrado de la entra-da E1, se activa durante 5 minutos la salida A1. Tras desactivar la salida E1 y al cabo de 30 minutos se vuelve a liberar la función Pulsador Recirculación para el siguiente modo de funcionamiento.

B.Ex.Q. Funcionamiento sin quemador (bloqueo externo del quemador)Estando el contacto E1 cerrado, el quemador queda bloqueado. La bomba de circuito y la bomba de carga del acumulador funcionan en modo normal. En caso de funcionamiento en modo inspección y protección antihielo, el quemador queda habilitado. El contacto E1 abierto vuelve a habilitar el quemador.

Compu-erta de gases de combus-tión

Compuerta de gases de combustión en sistema de salida de gasesControl de funcionamiento de la compuerta de gases de combustión con contacto sin potencial. El contacto cerrado es condición previa para la habilitación del quemador en modo calefacción, agua caliente e inspección. Si la entrada E1 está configurada como compuerta de gases de combustión, la salida A1 se parametriza automática-mente como compuerta de gases de combustión y queda bloqueada para el funcionamiento.

Parámetro HG13Función entrada E1

Las funciones de la entrada E1 pueden leerse y ajustarse con el móduloindicador AM o la unidad de mando BM-2 bajo el parámetro HG13 solodirectamente en la caldera.

16. Conexiones eléctricas MGK-2-390 - 630

Page 31: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

314800999_201604

17. Parámetros de regulación de caldera

Cualquier modificación deberá confiarse a un técnico autorizado o al servicio técnico oficial de Wolf. Toda manipulación indebida puede provocar fallos de funcionamiento.

Con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 se pueden restablecer en el menú de técnico los ajustes de fábrica de los parámetros HG.Para evitar desperfectos en la instalación de calefacción deberá anularse el descenso nocturno si la temperatura exterior baja de -12 °C. En caso de inobservancia puede formarse hielo en la boca del tubo de humos, con el consiguiente peligro de lesiones personales y desperfectos materiales.

Atención

Atención

La modificación o visualización de los parámetros de regulación solamente es posible mediante el módulo de visualización AM o la unidad de mando BM-2 en el generador de calor. El procedimiento se describe en las instruc-ciones de servicio del accesorio correspondiente.

N.º: Denominación: Unidad Ajuste de fábrica Mínimo: Máximo:HG01 Histéresis de conexión quemador °C 15 7 30HG02* Potencia inferior del quemador, generador de calor

Potencia mínima de caldera% 19 - 22 19 100

HG03 Potencia máxima en ACS (revoluciones ventilador %) % 100 19 100HG04 Potencia máxima de calefacción (revoluciones ventilador %) % 100 19 100HG07 Retardo bomba de caldera ZHP en modo calefacción Min 1 0 30HG08 Temperatura máxima de caldera (válido para modo calefac-

ción) Tª impulsión máx.°C 85 40 90

HG09 Ciclo de bloqueo de quemador en modo calefacción Min 10 1 30HG10 Dirección de equipo en eBUS - 1 1 4HG12 Sin función - - - -HG13 Función entrada E1

Pueden asignarse diferentes funciones a la entrada E1.- ninguna div. div.

HG14 Función salida A1 (230 VAC) Pueden asignarse diferentes funciones a la salida A1.

- ninguna div. div.

HG15 Histéresis de interacumulador de ACS °C 5 1 30HG16 Límite mín. caudal en bomba de caldera en modo calefac-

ción% 25 - 40 15 100

HG17 Límite máx. caudal en bomba en modo calefacción % 100 15 100HG19 Retardo en parada bomba de primario de ACS Min 3 1 10HG20 Tiempo límite máximo de carga del acumulador de ACS Min 120 30/Off 180HG21 Límite mín. de temperatura de caldera °C 20 20 90HG22 Límite máx. de temperatura de caldera °C 90 50 90HG25 Diferencial de consigna de caldera sobre temperatura

real de ACS (acumulador)°C 10 1 30

HG33 Periodo histéresis quemador Min 10 1 30HG34 Selección de alimentación eBus - Auto APAGADO ENCENDIDOHG37 Modo func. bomba cald (valor fijo /lineal / dT) - Salto térmico div. div.HG38 Consigna salto térmico (dT) para regulación del caudal

de bomba de caldera°C 20 0 40

HG39 Tiempo de arranque suave en modo de calefacción sob-re quemador

Min 3 0 10

HG40 Configuraciones de instalación (véase el capítulo "Descrip-ción parámetros")

- 1 div. div.

HG41 Límite máx. caudal en bomba de ZHP en modo ACS % 100 15 100HG42 Histéresis en sonda de aguja/colector (SAF) °C 5 0 20HG43 Sin función - - - -HG44 Sin función - - - -HG45 Sin función - - - -HG46 Diferencial de temperatura caldera -aguja/colector (SAF) °C 6 0 20

* HG02 regula las revoluciones del ventilador 19% - de revoluciones corresponde a un 17% de potencia de la caldera.

Page 32: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

32 4800999_201604

18. Instalación, medidas mínimas para mantenimiento MGK-2-130 - 300

Distancias mínimas recomendadas respecto a paredes

La parte trasera y el lado izquierdo de la caldera pueden colocarse directamente junto a una pared.Respecto al lado derecho hay que guardar una distancia mínima de 750 mm que permita desmontar/montar el quemador para trabajos de mantenimiento.

Delante de la caldera ha de existir suficiente espacio para la limpieza y el mantenimiento.

Instrucciones de instalación generales

• Para la colocación de la caldera se requiere de una bancada con una base plana y resistente.

• La caldera ha de estar nivelada (nivelar mediante los pies).

La caldera se debe instalar exclusivamente en un local protegido contra heladas.Si existiera peligro de heladas cuando la insta-lación está parada, hay que vaciar la caldera y las partes de la instalación amenazadas para evitar roturas de tuberías por heladas.

La caldera no debe instalarse en locales con ambiente corrosivo, mucho polvo o un alto gra-do de humedad ambiental (talleres, lavaderos, salas de bricolaje, etc.). En estas condiciones no puede garantizarse el funcionamiento correcto del quemador.

El aire de combustión que reciba la caldera y la sala de calderas deben estar libres de hidro-carburos halogenados (presentes, por ejemplo, en botes de aerosol, disolventes y limpiadores, pinturas y adhesivos). En el peor de los casos pueden producir corrosión acelerada por picadu-ras en el quemador y también en la instalación de salida de gases de combustión.

No se almacenarán o utilizarán materiales y líquidos inflamables cerca de la caldera.

El suministro de aire limpio debe estar garan-tizado y cumplir la legislación vigente y las normativas para instalaciones de gas. Si no llega suficiente aire limpio, pueden producirse escapes que pueden poner en peligro la vida de las personas (intoxicación/asfixia).

Antes de la puesta en marcha deberá consultarse a la autoridad competente si hace falta instalar un neutralizador del agua de condensación.

Atención

Atención

2 calderas en la sala de calefacción, partes traseras apoyadas una contra otra

2 calderas en la sala de calderas

2 -4 calderas en la sala de calderas, contiguas

Calderas en la sala de calderas

Cota B MGK-2-130 995 mmCota B MGK-2-

170/210/250/3001355 mm

750640

800

B

B

B

B

B

BB

640

800

750 750640

800

800 750640

640

640

640800

750

750

Page 33: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

334800999_201604

Figura: 2 -4 calderas en la sala de calderas, contiguas

Advertencias generales para la ubicación, véase también Instalación individualPara la colocación de la caldera en la sala de calderas deben respetarse diferentes distancias mínimas.

Instalación MGK-2-390 - 630 Se aplican las mismas instrucciones de instalación generales que en la serie MGK-2-130 - 300

Sin embargo, en principio en la serie MGK-2-390 - 630 es necesario un neu-tralizador de condensado, consultar legislación vigente.

También para la MGK-2-390 - 630 se ofrece un neutralizador con función "booster" como accesorio del sistema.

Dicha función genera un paso regular y efectivo del granulado por la entrada adicional de aire. El sistema completo está concebido para su montaje con economía de espacio en la caldera de condensación a gas.

Figura: Calderas en la sala de calderas

Para la realización de un correcto mantenimiento (acceso) de la caldera deben respetarse diferentes distancias mínimas en su ubicación (ver ima-gen inferior).

Distancias mínimas

19. Instalación, medidas mínimas para mantenimiento MGK-2-390 - 630

Page 34: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

34 4800999_201604

20. Datos de planificación MGK-2-130 - 300

Función salto térmico máximo En la MGK-2 se ha integrado una función de protección de los elementos de fundición. Evita tensiones en el material al limitarse la diferencia de tempera-tura máxima entre impulsión y retorno. A partir de 28 K se limita la potencia. Si, pese a todo, se alcanzan 40 K, se desconecta brevemente el quemador sin generar mensaje de error. Este comportamiento ha de tenerse en cuenta a la hora de elegir los componentes (por ejemplo, bombas, intercambiadores de calor, acumuladores).

Caudal Velocidades de circulación demasiado altas pueden provocar desgaste.Caudal máximo con Qmax.:

MGK-2-130: 9,4m³/h MGK-2-170: 13,6m³/h MGK-2-210: 16,4m³/h MGK-2-250: 19,1m³/h MGK-2-300: 21,9m³/h

La legislación vigente contempla en la UNE 112076: 2004 IN; Punto 6.4.3.2.1La velocidad óptima de circulación del agua para minimizar los problemas de corro-sión esta comprendida entre 0,5 y 2,0 m/s

Pérdida de carga agua de calefacción

Pér

dida

de

carg

a ag

ua d

e ca

lefa

cció

n [m

bar]

Caudal [m³/h]

MGK-2-210

MGK-2-250

MGK-2-170MGK-2-130

MGK-2-300

Cambio de fusible (fusibles "booster")

- Antes de cambiar un fusible hay que desconectar la caldera de condensación a gas de la red. El inte-rruptor ON/OFF del equipo no lo desconecta de la red.

- Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. No toque nunca los componentes y contactos eléctri-cos si la caldera de condensación no está desen-chufada de la red. Peligro de muerte.

F1

PE

N

L3

L2

L1

PE

N

L3

L2

L1

3

2

1

5

4

K1

K2

220V

/

400V

Fusible F1 3,15 A

Figura: Fusible

Page 35: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

354800999_201604

Función salto térmico máximo En la MGK-2 se ha integrado una función de protección de los elementos de fundición. Evita tensiones en el material al limitarse la diferencia de tempera-tura máxima entre impulsión y retorno. A partir de 28 K se limita la potencia. Si, pese a todo, se alcanzan 40 K, se desconecta brevemente el quemador sin generar mensaje de error. Este comportamiento ha de tenerse en cuenta a la hora de elegir los componentes (por ejemplo, bombas, intercambiadores de calor, acumuladores).

Velocidades de circulación demasiado altas pueden provocar desgaste.Caudal máximo con Qmax.:

MGK-2-390: 28,5m³/h MGK-2-470: 34,4m³/h MGK-2-550: 39,8m³/h MGK-2-630: 45,5m³/h

La legislación vigente contempla en la UNE 112076: 2004 IN; Punto 6.4.3.2.1La velocidad óptima de circulación del agua para minimizar los problemas de corrosión esta comprendida entre 0,5 y 2,0 m/s

Pérdida de carga agua de calefacción

21. Datos de planificación MGK-2-390 - 630

Caudal

Pér

dida

de

carg

a ag

ua d

e ca

lefa

cció

n [m

bar]

Caudal [m³/h]

MGK-2-5

50MGK-2-

630

MGK-2-47

0

MGK-2-

390

Page 36: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

36 4800999_201604

22. Cálculo de la bomba MGK-2-130 - 300

La MGK-2 se suministra sin bomba de circulación. La potencia de la bomba utilizada se determinará por la empresa instaladora o el responsable técnico de la instalaci-ón en función de la pérdida de carga de la instalación y la caldera. La alimentación eléctrica y la regulación del número de revoluciones se efectúa por medio del propio equipo MGK-2 (véase Conexión eléctrica).

En general, las bombas de circulación primaria y secundaria deben suministrar el mismo caudal. Las bombas indicadas a continuación están diseñadas con un salto térmico de 20 K. Si el salto térmico del lado secundario es menor, en el lado primario se debe seleccionar una bomba mayor. Los caudales máximos se deben mantener por debajo de los indicados en la sección 20. Deben observarse los datos técnicos.

Para el montaje de un MGK-2 con aguja hidráulica se recomiendan las siguientes bombas.

WiloCaudal nominal

con 20 K diferencia [m3/h]

Pérdida de presión WT con 20K

diferencia [mbar]Modelo Wilo

Altura de bombeo [mbar]

Altura de bombeo

residual [mbar]

Potencia [W]

Corrien-te [A] Conexión

MGK-2130 5,6 110 Stratos 25/1-8 430 320 130 1,2 1~230V

G 1 1/2“ roscadaMGK-2

170 7,3 112 Stratos 30/1-10 460 358 190 1,3 1~230V G 2“ roscada

MGK-2 210 9 123 Stratos 30/1-12 610 487 310 1,37 1~230V

G 2“ roscadaMGK-2

250 10,8 146 Stratos 32/1-12 560 414 310 1,37 1~230V DN 32 embridada

MGK-2 300 12,9 176 Stratos 32/1-12 420 244 310 1,37 1~230V

DN 32 embridada

GrundfosCaudal nominal

con 20 K diferencia [m3/h]

Pérdida de presión WT con 20 K

Diferencia [mbar]

GrundfosTipo

Altura de bombeo [mbar]

Altura de bombeo

residual [mbar]

Potencia [W]

Corrien-te [A] Conexión

MGK-2130 5,6 110 Magna3

25-80 450 340 124 1,02 1~230V G 1 1/2“ roscada

MGK-2 170 7,3 112 Magna3

32-80 360 258 144 1,19 1~230V G 2“ roscada

MGK-2 210 9 123 Magna3

32-100 320 197 180 1,47 1~230V G 2“ roscada

MGK-2 250 10,8 146 Magna3

32-120f 720 594 336 1,5 1~230V DN 32 embridada

MGK-2 300 12,9 176 Magna3

32-120f 600 424 336 1,5 1~230V DN 32 embridada

• El consumo máximo de corriente no debe superar 1,5A.

• Para la regulación del número de revoluciones de la bomba de circulación a través de la salida de 0-10 V o PWM de la regulación de la caldera, puede ser necesario un módulo de ampliación del fabricante de la bomba.

Page 37: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

374800999_201604

La MGK-2 se suministra sin bomba de circulación. La potencia de la bomba utilizada se determinará por la empresa instaladora o el responsable técnico de la instalaci-ón en función de la pérdida de carga de la instalación y la caldera. La alimentación eléctrica y la regulación del número de revoluciones se efectúa por medio del propio equipo MGK-2 (véase Conexión eléctrica).

En general, las bombas de circulación primaria y secundaria deben suministrar el mismo caudal. Las bombas indicadas a continuación están diseñadas con un salto térmico de 20 K. Si el salto térmico del lado secundario es menor, en el lado primario se debe seleccionar una bomba mayor. Deben observarse los caudales máximos en el capítulo "Datos de planificación MGK-2 390-630".

Para el montaje de un MGK-2 con aguja hidráulica se recomiendan las siguientes bombas.

Cálculo de la bomba MGK-2390/470/550/630

• El consumo máximo de corriente no debe superar 4A.

• Para la conexión hidráulica de las bombas son necesarias reducciones de DN80/PN6 a DN/50 o DN65/PN6

• Para la regulación del número de revoluciones de la bomba de circulación a través de la salida de 0-10 V o PWM de la regulación de la caldera, puede ser necesario un módulo de ampliación del fabricante de la bomba. WILO debe montar un «módulo IF» en la bomba. Las bombas Grundfos precisan un «módulo CIM» adicional.

WiloCaudal nominal

con 20 K diferencia [m3/h]

Pérdida de presión WT con 20K

diferencia [mbar]Modelo Wilo

Altura de bombeo [mbar]

Altura de bombeo

residual [mbar]

Potencia [W]

Corrien-te [A] Conexión

MGK-2 390 17,2 120 Stratos 50/1-2 770 650 590 2,6 1~230V

DN 50 embridadaMGK-2

470 20,2 113 Stratos 50/1-12 680 567 590 2,6 1~230V DN 50 embridada

MGK-2 550 23,7 126 Stratos 65/1-12 730 604 800 3,5 1~230V

DN 65 embridadaMGK-2

630 26,7 118 Stratos 65/1-12 655 537 800 3,5 1~230V DN 65 embridada

GrundfosCaudal nominal

con 20 K diferencia [m3/h]

Pérdida de presión WT con 20 K

Diferencia [mbar]

GrundfosTipo

Altura de bombeo [mbar]

Altura de bombeo

residual [mbar]

Potencia [W]

Corrien-te [A] Conexión

MGK-2 390 17,2 120 Magna3

50-120F 730 610 540 2,4 1~230V DN 50 embridada

MGK-2 470 20,2 113 Magna3

50-120F 640 527 540 2,4 1~230V DN 50 embridada

MGK-2 550 23,7 126 Magna3

50-150F 650 524 630 2,8 1~230V DN 50 embridada

MGK-2 630 26,7 118 Magna3

50-180F 680 562 760 3,4 1~230V DN 50 embridada

23. Cálculo de la bomba MGK-2 390 - 630

Page 38: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

38 4800999_201604

Requisitos generales agua de calefacción

Existe peligro de causar daños en la caldera de combus-tión, por una mala transferencia de calor y por corrosión.

- El sistema de calefacción ha de limpiarse con agua antes de conectar la caldera de condensación para eliminar de las tuberías residuos como perlas de soldadura, cáñamo, masilla, depósitos de lodo, etc.

- Montaje de un tamiz/filtro de suciedad en el retorno y mantenimiento regular de dicho tamiz/filtro de su-ciedad, véase Accesorios Wolf (mín.500 μm = 0,5mm abertura de malla MW).

- El purgado automático del equipo debe estar abierto durante el servicio.

- Como agua de llenado y relleno de la instalación debe usarse agua sanitaria o agua sanitaria desionizada. El agua del sistema no puede tener una dureza inferior al límite mínimo de 2°dH. No se permite la descalcificación mediante intercambiadores iónicos (ATENCIÓN: los valores límite son específicos de la instalación) Pueden encontrar detalles en el «Libro de instalación y servicio. Preparación del agua de calefacción» de Wolf y en la norma VDI 2035.

- Si no es posible descartar la entrada de oxígeno, se debe prever una división del sistema, por ejemplo con un intercambiador de calor de placas.

- El pH del agua de calefacción ha de estar entre 8,2 y 8,5.

- No se permiten aditivos en el agua de llenado, como inhibidores o anticongelantes.

- Se debe llevar un libro de instalación. (Volumen de suministro de Wolf).

Tras cargar adecuadamente el sistema, éste se debe calentar al máximo y, a continuación, se debe medir de nuevo o ajustar la dureza total y el valor pH. Al cabo de 6-8 semanas, estos valores se deben comprobar y ajustar de nuevo.

El propietario/operador debe conservar y facilitar el libro de instalación y servicio de Wolf para el acondiciona-miento del agua de calefacción.Este se incluye en el volumen de suministro.

Si no existe acondicionamiento de agua, queda anulada la garantía.

Requisitos adicionales para el funcionamiento sin aguja hidráulica

- Instalaciones con solo una MGK-2- Separador de lodos en el retorno del aparato - Desionización del agua de calefacción a 2 - 3°dH- Regulación de la carga del acumulador solo a través del módulo MM (configuraciones 1 y 10)- Bomba de carga del acumulador mín. DN 25 con altura de bombeo mín. de 6 m.- La temperatura máxima de impulsión se debe ajustar con parámetros HG08 a 75ºC.

Respetar las instrucciones de planificación relativas al acondicionamiento del agua para evitar daños en la instalación y la consiguiente pérdida de agua.

El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir el intercambiador a consecuencia de la difusión de oxígeno en el agua de calefacción. Si existe la posibilidad de que entre oxígeno en el sistema, se debe separar el sistema intercalando un intercambiador de calor.

Advertencia extraída de la VDI 2035

El tipo de puesta en marcha tiene una gran influencia en la formación de depósitos de carbonato cálcico. Caldear la instalación con potencia mínima y circulación uniforme y suficiente.

Para instalaciones de varias calderas se deben poner todas en marcha simultáneamente para que el volumen de cal total no pueda concentrarse en la superficie de transmisión de calor de una sola caldera.

Las tuberías se deben someter a un examen de estanqueidad:

presión de control en el lado del agua de calefacción, máximo 8 barAntes del control, cerrar las llaves de paso del circuitode calefacción hacia el aparato porque, de lo contrario, la válvula de seguridad (accesorio) se abrirá con 3 bar de presión, además el equipo sólo está preparado para trabajar a 6 bar.La estanquidad del aparato se ha comprobado en fábricacon 6 bar de presión.Si hay faltas de estanquidad, existe peligro de pérdida de agua, con los consiguientes daños materiales.

Si el volumen específico de la instalación > 50 l/kW,debe ajustarse el grado de dureza total mediante el método de desionización a 2-3°dH.

24. Requisitos agua de calefacción

Page 39: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

394800999_201604

25. Libro de la instalación

Valores límite en función del volumen específico VA(VA = Volumen de la instalación/potencia individual mínima)

Conversión dureza total: 1 mol/m³ = 5,6°dH

Pote

ncia

de

cale

facc

ión

tota

l

VA ≤ 10 l/kW VA > 10 l/kW y < 40 l/kW VA ≥ 40 l/kW

Dureza total/Suma de alcalinotérreos Conductividad Dureza total/

Suma de alcalinotérreos Conductividad Dureza total/Suma de alcalinotérreos Conductividad

[kW] [°dH] [mol/m³] Conductividad [μS/cm] [°dH] [mol/m³] Conductividad

[μS/cm] [°dH] [mol/m³] Conductividad [μS/cm]

1 < 50 2 - 16,8* 0,36 - 3,0* 60 - 500 2 - 11,2 0,36 -2,0 60 - 300 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100

2 50-200 2 - 11,2 0,36 - 2,0 60 - 300 2 - 8,4 0,36 -1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100

3 200-600 2 - 8,4 0,36 - 1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100

4 > 600 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100

*) para calefacciones de agua circulante (< 0,3 l/kW) y sistemas con elementos de calefacción eléctricos

Refuerzo gradual del requisito a través del volumen específico de la instalación (VA = volumen instalación/ potencia individual mínima) y la potencia calorífica total.La cantidad total de agua de llenado a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.

Atención: El agua del sistema no debe tener un grado de dureza total inferior a 2°dH, lo que corresponde a una con-ductividad de aproximadamente 60 μS/cm..

Datos de planificación para el libro de la instalaciónLugar de la instalación: ________________________________________________

Denominación Valor Unidad Nota/criterio de comprobación

Potencias de calefacción individuales Q K1 kW

Q K2 kW

Q K3 kW

Q K4 kW

Potencia mínima de calefacción individual Q K, mín. kW

Potencia de calefacción total (instalación) Q K, tot. kW Q K, tot.= Q K1+ Q K2+ Q K3+ Q K4

Volumen instalación V instalación l

Volumen de agua de relleno V relleno l (Valor indicativo < 2 • Vinstalación)

Volumen de agua de llenado y de relleno V máx. l V máx. = Vinstalación + Vrelleno

Volumen específico de la instalación Un GC o varios GC

V A, específico l/kW Según tabla 2

Agua de llenado para acondicionar V acondicionamiento l

Dureza total del agua sanitaria o suma de alcalinotérreos

________ ________

°dH mol/m³

p. ej. del análisis de agua sanitaria de la compañía de aguas

Conductividad eléctrica µS/cm p. ej. del análisis de agua sanitaria de la compañía de aguas

pH Mínimo

Máximo

p. ej. del análisis de agua sanitaria de la compañía de aguas

Control del pH del agua de calefacción Comprobar:

Medición 8-12 semanas tras la puesta en marcha

Page 40: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

40 4800999_201604

Las piezas originales Wolf se han optimizado durante muchos años y están diseñadas para la caldera de condensación a gas Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos que solo disponen de homologación CE, la responsa-bilidad del dimensionado y funcionamiento correcto es del instalador. En caso de utilizarse sistemas ajenos que solo disponen de homologación CE, declinamos toda responsabilidad por averías, daños materiales o personales, longitudes incorrectas de tubos, pérdidas de presión excesivamente grandes, desgaste prematuro con pérdida de gases de combustión y condensado o funcionamiento deficiente debido, por ejemplo, a com-ponentes que se aflojan.

Como máximo pueden instalarse dos codos de 90º además del codo de conexión de la caldera. Si el aire de combustión se toma de un patinillo de obra o shunt, deberá estar libre de toda suciedad.

Conexión con un conducto de salida de gases de combustión y toma de aire de combustión Clase C63 no homologado junto con el equipo a gas

Es conveniente poder controlar la sección transversal libre de los conductos de salida de gases de la com-bustión. Todas las cuestiones y exigencias acerca de la instalación de las salidas de gases, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultarán al servicio de inspección local competente.

Las conexiones del lado de los humos se realizan mediante machihembrado y juntas. Las embocaduras (hembras) del machihembrado deben instalarse siempre en dirección con-traria a la de flujo de condensado de modo que se favorezca dicho flujo. Esto es, el extremo del tubo con embocadura (hembra) en la posición más elevada del tubo.

La conducción de aire/escape ha de mon-tarse con una inclinación mínima de 3° respecto a la caldera. Para fijar la posición deberán montarse abrazaderas distanciadoras. Una inclinación más pequeña de la conducción de aire/escape puede provocar, en el peor de los casos, corrosión o fallos de funcionamiento.

Conexión a conducción del sistema de salida de gases

Después de cortar los tubos de la salida de humos a medida, biselar/achaflanar siempre los extremos cortados para garantizar la estanquidad a la hora de montar las uniones. Procurar que las juntas estén bien colocadas. Eliminar todo resto de suciedad antes del montaje; no montar nunca piezas dañadas.

Atención

Para evitar fugas de gases, las cascadas de sobrepresión se autorizan solamente con una compuerta del tubo de aire de alimentación homologada (ref. 2482896).

La MGK-130 las lleva integradas de fábrica. Para MGK-2 -390-630 Cascada solo se admite una compuerta de gases de combustión her-mética homologada DN 250 WD, ref. 2484637.

Cuando se dimensionen instalaciones de evacuación según UNE EN 13384-1, la con-trapresión máxima en la conexión con el tubo colector se debe mantener o no debe rebasar 50 Pa en MGK-2.

Atención

26. Instrucciones de planificación delsistema de salida de gases

Si la temperatura exterior es baja, puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/gases de la combustión. En determinadas condiciones, el hielo puede caer del tejado y provocar daños personales o materiales. Conviene que el usuario adopte medidas, como por ejemplo la instalación de un paranieves, para evitar la caída de fragmentos de hielo.

La fijación de conductos de sistemas de salidas de gases de la combustión que no transcurran por conductos o patinillos deben ser realizadas con abrazaderas por lo menos a 50 cm de distancia de la conexión de la caldera y después/antes de las uniones de diferentes piezas y tramos para asegurarlas contra una separación indeseada de dichas uniones entre tubos. En caso de incumplimiento existe peligro de escape de humos y de intoxicación por los gases de combustión emitidos. Por otra parte pueden causarse desperfectos en la caldera.

Advertencias generales

Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, debe consultarse al servicio de inspección local competente.

Los conductos de salida de humos que transcurran por shunts deben contar con ventilación trasera en toda su longitud y desembocar sobre la cubierta.

Las cascadas en los sistemas de salida de gases deben dimensionarse según UNE EN 13384-1.

En relación con la ventilación de la sala debe tenerse en cuenta además la reglamentación vigente.

La conducción de la salida de gases de la combustión no debe atravesar otras salas de instalación si no es a través de un canal de obra, de lo contrario existe peligro de propagación de incendios y no se garantizaría la protección mecánica.

No está permitido aspirar aire para la combustión de chimeneas que se hayan utilizado para evacuar los gases de la combustión de calderas de gasóleo o combustibles sólidos.

Atención

Page 41: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

414800999_201604

La puerta de la carcasa de la caldera debe estar cerrada durante la fase de construc-ción. Después de la fase de instalación debe retirarse el filtro.

Atención

Para la fase de construcción recomendamos como protección contra la suciedad el filtro de toma de aire. El filtro de toma de aire se coloca sobre la rejilla de aspiración de aire.

Conducción de sistemas de aspiración de aire / salida de gases para MGK-2-130 - 300

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

Para el sistema de salida de gases de combus-tión y aspiración de aire concéntrico solo se pueden usar piezas originales Wolf.Ténganse en cuenta las instrucciones de pla-nificación para el sistema de salida de gases de la combustión antes de instalar o empalmar las conducciones de salida de gases.Puesto que las normativas pueden variar de una comunidad autónoma a otra, se recomienda con-sultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el aparato.

Atención

El encargado del servicio de inspección debe poder acceder libremente a los racores de me-dición de humos aunque se hayan montado revestimientos de techo.

Atención

Si la temperatura exterior es baja, puede su-ceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hie-lo en la conducción de aire/escape. Mediante medidas de obra como, por ejemplo, el mon-taje de un paranieves adecuado, se evitará la caída de fragmentos de hielo desprendidos.

Page 42: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

42 4800999_201604

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

1) Presión impelente disponible del ventilador: MGK-2-130 Qmax/Qmin = 200Pa / 10Pa MGK-2-170, -210, -250, -300 Qmáx/Qmín = 150Pa / 10Pa

2) Conducto de salida de gases DN 160 de PP con número de homologación CE 0036CPD91690033) Conducto de salida de gases DN 200 de PP con número de homologación CE 0036CPD91690034) Deben utilizarse exclusivamente piezas originales Wolf.

1) En la clase B23, B33, el aire de combustión se toma del local de instalación (sistema no estanco). El aire de alimentación para la combustión debe proceder del aire libre (exterior de la sala).

En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (sistema estanco). Para ello es necesario retirar la rejilla del tubo de entrada de aire y montar el conector de entrada de aire (accesorio).

En la clase C y salida de gases de la combustión con sobrepresión sin requisitos especiales de estanquidad es necesaria una abertura de ventilación en la sala de calefacción según legislación vigente.

Clases de conexiónModelo caldera

Clase de calde-ra a gas 1)

Categoría Modo de funcionamiento

conectable a

sistema no

estanco

sistema estanco

Chimenea resistente a la

humedad

Chimenea para salida de gases y entrada de aire para

combustión

Conduc-ción para

sistema de salida de

gases

Sistema de salida de

gases

Sistema de salida de gases

resistente a la humedad

MGK-2 B23, B23P, B33, C33, C43,

C53, C63, C83, C93x

II2H3Psí sí C83 C43 C33,

C53, C63C53, C63 B23, C53,

C83

Variantes de caldera de condensación Longitud máximaMGK-2

DN -130 -170 -210 -250 -300

B23Tubería de escape en conducto de obra y aire de combustión directamente a través de la caldera (en función de temperatura interior)

160 2) 50 m 50 m 47 m 35 m 20 m

200 3) 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m

B33 Conexión a chimenea de evacuación resistente a la humedad con conducción de conexión horizontal

160 2)

Cálculo 1) según UNE EN 13384-1200 3)

C33 Conducto de toma de aire de combustión y de salida de gases sobre tejado en zona común de presión 4)

160 2) Cálculo 1) según UNE EN 13384-1(véase ejemplo C33)200 3)

C33

Conducto vertical concéntrico a través de tejado inclinado o plano; sistema de salida de gases de combustión y aspiración de aire vertical, concéntrico, para instalación por patinillo de obra (sistema estanco)

160/225 15 m 15 m 13 m 8 m 3 m

200/300 - - - 15 m 15 m

C43 Conexión a un sistema de salida de gases de combustión y aspiración de aire resistente a la humedad (sistema estanco)

160 2)

Cálculo 1) según UNE EN 13384-1200 3)

C53Las bocas para el conducto de toma de aire de combustión y de salida de gases se encuentran en zonas distintas de presión (sistema estanco).

160 2) 50 m 50 m 47 m 35 m 20 m

200 3) 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m

C53Conexión a tubería de gases de combustión en la fachada con tubo de conexión excéntrico (longitud: 2,5m) (sistema estanco)

160/225 50 m 50 m 35 m 5 m -

200/300 - - - 50 m 50 m

C63

El sistema de salida de gases de combustión no ha sido verificado ni certificado con el equipo. Debe diseñarse según la correspondiente normativa de cada país en materia de construcción e instalaciones.

160Cálculo 1) según UNE EN 13384-1 (fabricante de salidas de gases)200

C83Conexión a chimenea de salida de gases resistente a la humedad y aire de combustión através de pared exterior (sistema estanco)

160Cálculo 1) según UNE EN 13384-1

200

C93 Sistema de salida de gases por conducto de obra con tubo de conexión horizontal excéntrico, sistema estanco

160 25 m 16 m 6 m - -

200 30 m 32 m 32 m 26 m 32 m

C93x Sistema de salida de gases por conducto de obra con tubo de conexión horizontal excéntrico, sistema estanco

160 25 m 16 m 6 m - -

200 30 m 32 m 32 m 26 m 32 m

Instalación de una sola caldera:

Page 43: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

434800999_201604

Ejemplos de diseño de instalación MGK-2

1 Caldera de condensación a gas con toma de medición de humos integrada

2 Codo de inspección 87° DN 1603 Tubo de salida de gases DN 160 Longitud: 500/1000/20004 Embellecedor5 Codo soporte 87° DN 160 con perfil de apoyo6 Centrador7 Terminal de salida de gases8 Adaptador de aire de combustión

(para funcionamiento estanco)

Entre el conducto de salida de gases de combustión y la pared interior del conducto de obra es preciso guardar la distancia siguiente:- en conductos de obra redondos: 3 cm- en conductos de obra cuadrados: 2 cm

Ejemplo: B 23, sistema no estanco

Montar todas las conducciones de entrada de aire y salida de gases de la combustión horizontales con una inclinación de apro-ximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El agua de conden-sación que se forme ha de retornar al aparato.

Es conveniente poder controlar la sección transversal libre de los conductos de salida de gases de la combustión. Todas las cuestiones y exigencias acerca de la instalación de las salidas de gases, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultarán al servicio de inspección local competente.

Las conexiones del lado de los humos se realizan mediante machihembrado y juntas. Las embocaduras (hembras) del machihembrado deben instalarse siempre en dirección contraria a la de flujo de condensado de modo que se favorezca dicho flujo. Esto es, el extremo del tubo con embocadura (hembra) en la posición más elevada del tubo. La conducción de aire/gases de combustión ha de montarse con una inclinación mínima de 3° hacia el aparato de condensación a gas. Para fijar la posición deberán montarse abrazaderas distanciadoras (ver ejemplos de montaje).

Conexión a conducción de aire/ gases de la combustión

La longitud calculada para el sistema de salida de gases o la tubería de escape equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos.Un codo de 87º corresponde a 2 m de longitud efectiva del tubo, cálculo según UNE EN 13384-1Advertencia: Para evitar que las conducciones de salida de gases de la combustión

y aspiración de aire interfieran mutuamente encima de la cubierta, se recomienda una distancia mínima de 2,5 m entre ellas.

Cálculo de la longitud de la conducción de aire/gases de combustión

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

Page 44: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

44 4800999_201604

a in mm

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

*Bases de cálculo:Salida de gases: 0,5m+87°+2m+87° + longitud del conductoTubo de aire de alimentación: 87° +2 m Rugosidad de la pared 5 mmEl diámetro exterior de los tubos del sistema de salida de gases en el extremo de la embocadura (extremo hembra) es de 183 mm.

AdvertenciaToda configuración de instalación diferente debe calcularse según UNE EN 13384-1.

Aire de combustiónEl diagrama contiguo representa la máxima longitud del tubo de salida de gases de la combustión. Para dicho gráfico se ha considerado que el tramo de aspiración de aire para combustión se compone de:1 x codo de inspección 87° = 2 m1 x tubo horizontal 2 m = 2 m

Ejemplo: C33 estanco

Longitud máxima según UNE EN 13384-1 para DN 160 (DN 200 para MGK-2-300) en función de la sección transversal del conductoEjemplo para C33

Ejemplos de montaje MGK-2-130-300

1 Caldera de condensación a gas con toma de medición de gases de la combustión integrada

2 Codo de inspección 87° DN 1603 Tubo de salida de gases DN 160 Longitud: 500/1000/20004 Embellecedor5 Codo soporte 87° DN 160 con perfil de apoyo6 Centrador7 Terminal de salida de gases8 Adaptador de aire de combustión

(para funcionamiento estanco)

Entre el conducto de salida de gases de combustión y la pared interior del conducto de obra es preciso guardar la distancia siguiente:- en conductos de obra redondos: 3 cm- en conductos de obra cuadrados: 2 cm

Montar todas las conducciones de aire/gases de combustión horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El condensado que se forme ha de retornar al aparato.

Long

itud

máx

ima

solo

par

a sa

lida

de g

ases

*

Page 45: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

454800999_201604

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

Esquema MGK-2-130 - 300 a través de tejado, vertical y estanco

Esquema MGK-2-130 - 300 C33 concéntrico

Conducto vertical a través de tejado Ø 160/225Ref. 2651346 +Ref. 2651347 +Ref. 2651350

Voladizo de tejado plano Ø 225Ref. 2651458

Salida de gases

Aire de alimentación

Page 46: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

46 4800999_201604

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

Ejemplo: C53 estanco en fachada

Montar todas las conducciones de entrada de aire y salida de gases de la combustión horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato.

Ejemplo: C 53x estanco

Montar todas las conducciones de entrada de aire y salida de gases de la combustión horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato.

Page 47: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

474800999_201604

27. Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300

Ejemplo: C93 estanco

Longitud máxima según UNE EN 13384-1 para DN160 (DN200 para MGK-2-300) en función de la sección transversal del conducto

Montar todas las conducciones de entrada de aire y salida de gases de la combustión horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato.

Ejemplo: C93x Sistema estanco concéntrico hasta conducto de obra

Montar todas las conducciones de entrada de aire y salida de gases de la combustión horizontales con una inclinación de aproximadamente 3° (5 cm/m) respecto al equipo. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato.

1 Caldera de condensación a gas con toma de medición de gases de la combustión integrada

2 Codo de inspección 87° DN 1603 Tubo de salida de gases DN 160 Longitud: 500/1000/20004 Embellecedor5 Codo soporte 87° DN 160 con perfil de apoyo6 Centrador7 Terminal de salida de gases8 Adaptador de aire de combustión

(para funcionamiento estanco)

Entre el conducto de escape y la pared interior del conducto de obra es preciso guardar la distancia siguiente:- en conductos de obra redondos: 3 cm- en conductos de obra cuadrados: 2 cm

Page 48: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

48 4800999_201604

28. Sistema de salida de gases para conjuntos térmicos

Cascada (presurizada) con tiro forzado

Para todos los cálculos de las tablas de dimensionado se ha tomado como base lo siguiente:

- Longitud entre los distintos equipos: 1,0 m - Longitud desde el último equipo: 2,0 m - Pérdida de carga: 2 unidades codos 45° en

diámetros de colector común (opcionalmente desviación lateral de 90°)

- Entrada de aire de combustión: desde la sala de instalación

- Ventilación posterior del conducto: según principio de corriente continua

- Altura geodésica: 325 metros

El siguiente cuadro contiene la máxima longitud vertical de escape para cascadas de calderas en sobrepresión controladas por la temperatura interior, en el caso de distintas combinaciones de cascada, en:

Sistema de salida de gases

MGK-2

VDiámetro nominal del conducto de unión al equipo

SDiámetro

nominal del colector común

ADiámetro nominal

del colector común en tramo vertical

Ø / Mínimo tamaño

de shunt

HLongitud máxima de recorrido en

shuntredondo cuadrado130 4x Serie DN160 DN200 DN250 330mm 310mm 45m170 3x Serie DN160 DN200 DN200 280mm 260mm 5m

DN160 DN200 DN250 330mm 310mm 50m170 4x Serie DN160 DN250 DN250 330mm 310mm 28m210 2x Twin DN160 DN200 DN200 280mm 260mm 24m

DN160 DN200 DN250 330mm 310mm 50m 2x Serie DN160 DN200 DN200 280mm 260mm 24m

DN160 DN200 DN250 330mm 310mm 50m 3x Serie DN160 DN200 DN250 330mm 310mm 12m

DN160 DN250 DN250 330mm 310mm 42m 4x Serie DN160 DN250 DN250 330mm 310mm 3m

DN160 DN250 DN315 420mm 400mm 50m250 2x Twin DN160 DN200 DN200 280mm 260mm 9m

DN160 DN200 DN250 330mm 310mm 50mDN160 DN250 DN250 330mm 310mm 50m

2x Serie DN160 DN200 DN200 280mm 260mm 9mDN160 DN250 DN250 330mm 310mm 50m

3x Serie DN160 DN250 DN250 330mm 310mm 16mDN160 DN250 DN315 420mm 400mm 50m

4x Serie DN160 DN250 DN315 420mm 400mm 19mDN160 DN315 DN315 420mm 400mm 50m

300 2x Twin DN200 DN250 DN250 330mm 310mm 50m 2x Serie DN200 DN250 DN250 330mm 310mm 50m 3x Serie DN200 DN250 DN315 420mm 400mm 50m

DN200 DN315 DN315 420mm 400mm 50m 4x Serie DN200 DN315 DN315 420mm 400mm 29m

Cuando se dimensionen instalaciones de evacuación de gases de la combustión según UNE EN 13384-2, la contrapresión máxima en la conexión con el tubo colector no debe rebasar 50 Pa.Utilizar exclusivamente conductos de humos homologados según legislación vigente así como normas UNE de aplicación.Para el funcionamiento en cascada se precisa un regulador KM de Wolf.

Page 49: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

494800999_201604

Sistema de salida de gases

29. Sistema de salida de gases MGK-2-390 - 630

Tubo de salida de gases

Aire de combustiónRacor de medición integrado para ana-lizar los gases de la combustión

Sistema de salida de gases MGK-2-390 - 630

Clases de conexión

1) En la clase B23, el aire de combustión se toma del local de instalación (sistema no estanco). El aire de alimentación para la combustión debe proceder del aire libre (exterior de la sala).

En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (sistema estanco). Para ello es necesario retirar la rejilla del tubo de entrada de aire.

En la clase C y salida de gases de la combustión con sobrepresión sin requisitos especiales de estanquidad es necesaria una abertura de ventilación en la sala de calefacción según legislación vigente.

Si la temperatura exterior es baja, puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/escape. Con-viene que el usuario adopte medidas, como por ejemplo la instalación de un paranieves, para evitar la caída de fragmentos de hielo.

Modelo caldera

Clase de caldera a gas 1)

Categoría Modo de funcionamiento

conectable a

sistema no

estanco

sistema estanco

Chimenea resistente a la

humedad

Chimenea para salida de gases y entrada de aire para

combustión

Conduc-ción para

sistema de salida de

gases

Sistema de salida de

gases

Sistema de salida de gases

resistente a la humedad

MGK-2-390 - 630

B23, B23P, C33, C43, C53, C63, C83, C93

IH Sí Sí C83 C43 C33, C53, C63

C53, C63 B23, C53, C83

Page 50: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

50 4800999_201604

29. Sistema de salida de gases MGK-2-390 - 630

Sistema de salida de gases

Instalación de una sola caldera:

Variantes de caldera de condensación Longitud máxima en metros vertical

MGK-2 390 470 550 630

B23 Conducto de evacuación por interior patinillo/conducto de obra yaire de combustión de la sala de calderas (toma aire por rejilla)

DN160 *DN200DN 250

85050

-4050

-1950

-9

50

B33 Conexión a chimenea de evacuación resistente a la humedad con conducción de conexión horizontal

DN250DN315

Cálculo según EN 13384 (fabricante de salida de gases)

C33 Conducto de toma de aire de combustión y de salida de gases sobre tejado en zona común de presión 4)

DN250DN315

Cálculo según EN 13384 (fabricante de salida de gases)

C33

Conducto vertical concéntrico a través de tejado inclinado o plano; sistema de salida de gases de combustión y aspiración de aire vertical, concéntrico, para instalación por patinillo de obra (sistema estanco)

DN250/350DN315/400

3847

2738

1322

413

C43 Conexión a un sistema de salida de gases de combustión y aspiración de aire resistente a la humedad (sistema estanco)

DN250DN315

Cálculo según EN 13384 (fabricante de salida de gases)

C53Las bocas para el conducto de toma de aire de combustión y de salida de gases se encuentran en zonas distintas de presión (sistema estanco)

DN200DN250

3550

2250

-50

-24

C53 Conexión a tubería de gases de combustión en la fachada con tubo de conexión excéntrico (longitud: 2,5m) (sistema estanco)

DN200/300DN250/350DN315/400

3950-

2450-

-50-

-3450

C63

El sistema de salida de gases de combustión no ha sido verificado ni certificado con el equipo. Debe diseñarse según la correspondiente normativa de cada país en materia de construcción e instalaciones.

DN250DN315

Cálculo según EN 13384 (fabricante de salida de gases)

C83Conexión a chimenea de salida de gases resistente a la humedad y aire de combustión através de pared exterior (sistema estanco)

DN250DN315

Cálculo según EN 13384 (fabricante de salida de gases)

C93

Sistema de salida de gases por conducto de obra con tubo de cone-xión horizontal excéntrico, sistema estanco Conducto de entrada de aire DN200. Las bocas se encuentran en la misma zona de presión, conducto de alimentación de aire de combustión a través de obra existente (longitud lado patinillo/shunt en mm)

DN250/250370x370

DN250/315450x450

DN315/315450x450

50

-

-

45

50

-

16

50

-

-

23

33

* Válido para conducto de conexión horizontal DN 200 con 2 m de longitud y un codo de 87° (corresponde a 3 m de longitud efectiva)

Observación:• Longitud del conducto de conexión 2 m, 1 codo adicional x 87° (corresponde a 3 m de longitud efectiva) Sección del conducto de obra = fisura anular mínima según DIN 18160 Parte 1• Presión impelente disponible del ventilador:: MGK-2: 10 - 150 Pa (la longitud máxima corresponde a la longitud total desde el equipo hasta la boca de salida de gases)Advertencia: • Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la instalación,

especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente.

• Los valores de longitud se refieren a los conductos concéntricos y a las tuberías de evacuación simples y únicamente a piezas originales Wolf.

• Pueden utilizarse las siguientes conducciones concéntricas o tuberías de salida de gases simples con homologación CE-0036-CPD-9169003:

- Sistema de salida de gases de combustión DN 160, DN 200, DN 250 y DN 315 - Conducción concéntrica de aire/gases de la combustión DN 250/350 y DN 315/400• Los rótulos de identificación necesarios se suministran junto con el correspondiente accesorio Wolf.• Deben seguirse asimismo las instrucciones de montaje suministradas junto con los accesorios

Page 51: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

514800999_201604

30. Sistema de salida de gases para conjuntos térmicos

Ajuste de la dirección eBus en régimen en cascada

El ajuste de la dirección de eBus se efectúa por medio del módulo indicador AM o launidad de mando BM2 en el menú Técnico HG10.

* Ajuste en fábrica (caldera individual sin funcionamiento en cascada)

Caldera funcionando en cascada Dirección e-BUS

Caldera 1 1*Caldera 2 2Caldera 3 3Caldera 4 4

Atención:En el régimen en cascada, la bomba de condensados se debe conectar externamente con tensión continua, ya que de lo cont-rario, estando la caldera desconectada (p. ej., por mantenimiento), no se evacuarían los condensados.

V S A H Diámetro nominal Diámetro Diámetro nominal Ø/□ Longitud máximaModelo Módulo MGK-2 del conducto de nominal de colector Mínimo tamaño de shunt de recorrido en unión al equipo colector común común en Redondo cuadrado shunt tramo verticalMGK-2 780 K 390 2x Línea* DN250 DN250 DN315 420 mm 400 mm 50 mMGK-2 1170 K 390 3x Línea* DN250 DN315 DN315 420 mm 400 mm 42 mMGK-2 1560 K 390 4x Línea* DN250 DN315 DN315 420 mm 400 mm 16 m DN250 DN350 DN350 420 mm 400 mm 50 mMGK-2 940 K 470 2x Línea* DN250 DN250 DN315 420 mm 400 mm 50 mMGK-2 1410 K 470 3x Línea* DN250 DN315 DN315 420 mm 400 mm 17 mMGK-2 1880 K 470 4x Línea DN250 DN350 DN350 420 mm 400 mm 22 mMGK-2 1100 K 550 2x Línea* DN250 DN250 DN315 420 mm 400 mm 22 m 550 2x Línea* DN250 DN315 DN315 420 mm 400 mm 50 mMGK-2 1650 K 550 3x Línea DN250 DN350 DN350 420 mm 400 mm 37 mMGK-2 2200 K 550 4x Línea DN250 DN400 DN400 500 mm 450 mm 35 mMGK-2 1260 K 630 2x Línea* DN250 DN315 DN315 420 mm 400 mm 23 mMGK-2 1890 K 630 3x Línea DN250 DN350 DN350 420 mm 400 mm 19 mMGK-2 2520 K 630 4x Línea DN250 DN400 DN400 500 mm 450 mm 15 m

VS

A

H

Para todos los cálculos de las tablas de dimensionado se ha tomado como base lo siguiente:

- Longitud entre los distintos equipos: 1,0 m- Longitud desde el último equipo: 2,0 m- Pérdida de carga: 2 codos a 45º en diámetros de colector

común (opcionalmente desviacion lateral de 90º)- Entrada de aire de combustión: desde la sala de instalación- Ventilación posterior del conducto: según Principio de corri-

ente continua- Altura geodésica: 325 metros

El siguiente cuadro contiene (a modo orientativo en caso de no ser salidas de gases originales Wolf) el máximo recorrido vertical en tramo de salida de gases para cascadas presurizadas con tiro forzado, en el caso de distintas combinaciones de cascada en:

Configuraciones de instalación homologadas: B23, C63 * Disponible kit de salida de gases con colector DN315 con Ref. 87.52.099KPara configuraciones sin asterisco, aplicar configuración C63 (salidas de gases de fabricante especializado)Componentes sueltos ver pagina 122 y siguientes. Se recomienda consultar con departamento técnico.Pérdida de carga máxima hasta la conexión con el colector común: 50 Pa.Para diámetros o longitudes no especificadas o en caso de no utilizarse accesorios para salida de gases originales WOLF, es necesario realizar cálculo según UNE EN 13384-2. Utilizar exclusivamente conductos de humos homologados según legislación vigente así como normas UNE de aplicación

Page 52: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

52 4800999_201604

31. Compuerta motorizada de salida de gases (Para conjuntos térmicos MGK-2 780K

hasta MGK-2 2520K)Conexión eléctrica de la compuerta de gases de combustión

- Quitar la tensión de la instalación antes de abrir.- Comprobar la ausencia de tensión.- Abrir el revestimiento frontal y la cubierta del cajetín de

regulación.- Pelar unos 70 mm el cable de conexión del motor de com-

puertas de humos y el contacto final de carrera.- Deslizar el cable de conexión del motor de compuertas de

salida de gases por el prensaestopa en el lateral derecho del equipo, colocarlo en los bornes de conexión y conectar-lo a la salida parametrizable A1.

- Deslizar el cable de conexión del fin de carrera por el pren-saestopa en el lateral derecho del equipo y colocarlo en los bornes de enchufe y conectarlo a la entrada parametrizable E1.

- Cerrar la cubierta del cajetín de regulación.

Advertencia:El parámetro técnicoHG13 (entrada 1) debe estar ajustado en compuerta de gases de escapeyHG14 (salida 1) en compuerta de gases de escape.

Si el fin de carrera está abierto, el quemador permanece bloqueado para agua caliente y calefacción también para modo de prueba y protección antihielo.

A1 (salida parametrizable)E1 (entrada parametrizable, por ejemplo, compuerta de gases de combustión)

Caja de toma de corriente

Fin de carreraMotor de compuerta de salida de gases

AtenciónEl fin de carrera de la compuerta de gases de combustión ha de tener aislamiento galvánico.De lo contrario, se destruirá la regulación MGK2.

Prueba de funcionamiento de la compuerta de gases de la combustión

f Poner en marcha el equipo f Comprobación visual de si está abierta la tapa f Durante el funcionamiento, desenchufar E1 durante 2 minutos El equipo debe desconectarse y bloquearse con código de error 8, el ventilador debe seguir funcionando a un régimen bajo de revoluciones. Es posible que además aparezca el código de error 44 Presostato diferencial en humos.

f Volver a conectar E1 f Confirmar el mensaje de error f Comprobar visualmente si la compuerta de gases de combustión está cerrada

En la puesta en funcionamiento y la inspección anual de los equipos de calefacción de instalaciones de calderas de sobrepresión debe comprobarse la estanquidad de la compuerta de cascada para que no pue-da escapar CO2 a la sala de calderas.

Page 53: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

534800999_201604

Se recomienda que el equipamiento en materia de seguridad para instalaciones centrales de calefacción se realice de acuerdo a la UNE EN 12828. Es válida para todas las instalaciones de calefacción de agua caliente y generadoras de calor con una temperatura de régimen máxima de 105 °C y una potencia máxima de 1 MW.

Advertencia: En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.

La presión mínima de la instalación es de 0,8 bar. Las calderas de condensación a gas están homologadas exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura máxima de impulsión se ha ajustado en fábrica en MGK-2 a 85 °C y, si es preciso, puede modificarse a 90 °C. En el modo de agua caliente sanitaria ACS, la temperatura de impulsión es generalmente de 80 °C.

Equipos de seguridadsegún UNE EN 12828

Objeto Función Lugar de instalación MGK-2 < 300 kW

Lugar de instalación MGK-2 > 300 kW

Observación

Dispositivo indicador de temperatura (°C)

Indicación Integrado en la caldera

Integrado en la caldera

Limitador de temperatura de seguridad (STB)

Dispositivo para evitar que se rebase la temperatura de impulsión permitida

Integrado en la caldera

2 unidades ya integradas en la caldera

Termostato Dispositivo para evitar que se rebase la temperatura de impulsión permitida

Integrado en la caldera

Integrado en la caldera

Con ajuste máximo a 90 °C

Dispositivo medidor de presión (bar)

Indicación Integrado en la caldera

Integrado en la caldera

Indicación en el módulo indicador

Seguro de nivel mínimo de agua mediante- Limitador de nivel de aguao- Limitador de presión mínima (SDBmin)o- Limitador de flujo

Seguro de nivel de agua como protección contra calentamiento indebido por falta de agua o caudal insuficiente

Solo necesario en colocación como central térmica en tejado

Puede sustituirse por un limitador de presión mínima

Solo necesario en colocación como central térmica en tejado.

Puede sustituirse por un limitador de presión mínima.

Puede sustituirse por un limitador de presión mínima

Válvula de seguridad Dispositivos para evitar que se rebase la presión de régimen permitida

Tubería de impulsión cerca del generador de calor

Tubería de impulsión cerca del generador de calor

Integrado como accesorio (hasta 3 bar) en el grupo de seguridad.

Limitador de presión máxima (SDBmax)

Dispositivos para evitar que se rebase la presión de régimen permitida

No se precisa Tubería de impulsión cerca del generador de calor

En el grupo de seguridad (accesorios) del MGK-2-390 - 630 se pueden mon-tar 2 SDBmax y 1 SDBmin

Vaso tampón de seguridad

Dispositivos para evitar que se rebase la presión de régimen permitida

No se precisa Válvula de seguridad cercana

En el MGK-2-390 - 630 tampoco es necesaria si se emplea un total de 2 unidades de SDBmax y 2 unidades de STB (las dos STB ya están integra-das en la caldera)

Vaso de expansión de membrana

Dispositivo para compensar variaciones del volumen de agua (mantenimiento de presión externa)

Tubería de retorno Tubería de retorno Los vasos de expansión deben poder cerrarse de forma segura y vaciarse a efectos de mantenimiento

32. Equipos de seguridad en MGK-2

Page 54: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

54 4800999_201604

33. Accesorios de seguridad MGK-2

Las calderas deben estar protegidas para no rebasar la sobrepresión de régimen permitida mediante válvulas de seguridad de membrana u otras vál-vulas de seguridad accionadas por muelle. Las válvulas de seguridad han de ajustarse a lo especificado en las normas vigentes (RITE). Se usarán varias válvulas de seguridad por generador de calor si es necesario, la más peque-ña de las cuales debe aportar, como mínimo, un 40% de todo el conducto de purga. La pérdida de presión de la conexión no puede superar el 3% y la pérdida de presión del conducto de purga el 10% de la presión nominal de la válvula de seguridad. Las válvulas de seguridad deben poder purgar sin riesgo y de forma satisfactoria.

Todos los vasos de expansión se deben disponer de forma que no se pue-dan bloquear respecto a la instalación de calefacción. Los dispositivos de bloqueo deberán asegurarse adecuadamente contra cierre involuntario (por ejemplo válvula de capuchón asegurada mediante alambre y precinto). Los vasos de expansión de membrana debe cumplir la EN 13831. Los vasos de expansión se deben colocar en salas sin riesgo heladas o protegerse contra la congelación. Los vasos de expansión se deben diseñar según UNE EN 12828 y UNE 100155.

Cada caldera debe llevar un seguro de nivel de agua mínimo homologado. En calderas de hasta 300 kW, se puede prescindir del seguro de nivel de agua mínimo, porque no se puede producir un calentamiento inadmisible sin el nivel mínimo de agua. Esto se acreditó en el marco de una homologación de tipo mediante el STB integrado en la regulación. Si el nivel de agua baja mucho en la caldera (p. ej. fugas) el flotador del seguro de nivel mínimo de agua desciende. El flotador está unido por una vara a un interruptor que desconecta la combustión y la bloquea. El seguro de nivel mínimo de agua evita que la caldera se apague y quede inutilizada.Regularmente debe comprobarse el funcionamiento pulsando la tecla de com-probación hasta el tope. El seguro de nivel mínimo de agua debe bloquearse entonces. A continuación, tirar del pasador de comprobación y desbloquearlo.El seguro de nivel de agua mínimo se debe instalar cerca de la caldera. Entre la caldera y el seguro de nivel de agua mínimo no puede haber estrechamientos ni accesorios (bomba, mezclador, dispositivos de cierre…).Debe instalarse un seguro de nivel mínimo de agua vertical. El diámetro del conducto de conexión debe responder, como mínimo a DN 32.

Cada instalación de calefacción debe estar equipada, como mínimo, con termómetros según lo especificado en RITE.

Cada instalación de calefacción debe estar equipada, como mínimo, con un medidor de presión que cumpla lo especificado en RITE.

Válvula de seguridad

Vasos de expansión

Seguro de nivel de agua mínimo

Pulsador de desbloqueo

Botón de control

Interruptor

Flotador

Tubos de conexión

Conexión de bornes

Termómetro

Manómetro

Page 55: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

554800999_201604

33. Accesorios de seguridad MGK-2

Válvula de seguridad con presión de activación de 3 bar, manómetro, válvula automática de purga con sistema automático de bloqueo,incl. aislamiento térmico.

(Parcialmente premontada) compuesta de:2 válvulas de seguridad con presión de activación de 3 bar, manómetro,válvula automática de purga con sistema automático de bloqueo,barra de accesorios compacta integrada con 4 conexiones para2 limitadores de presión ½“, termómetro/manómetro½“,Conexión vaso de expansión ¾“ y aislamiento térmico

presión de activación 6 bar,se puede montar como recambio en los grupos de seguridad para MGK-2

Intervalo de ajuste: 1 a 10 bar

para cascada de sobrepresión con cable para conexión en el equipo;con junta labiada en la conexión con embocadura

compuesta de:2 bridas presoldadas DIN 2631, incl. racor y2 juntas de brida DIN 2690

Grupo de seguridad para MGK-2-130 - 390

Grupo de seguridad con conexión de 2" para MGK-2-390 - 630

Válvula de seguridad

Limitador de presión máxima

Compuerta de gases de la combustión hermética DN 250 WD para MGK-2-390 - 630

Kit de bridas NN80/PN6 para MGK-2-390 - 630

Page 56: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

56 4800999_201604

33. Accesorios de seguridad MGK-2

en versión con brida / asiento oblicuocon filtro de acero inoxidable integrado, filtro de malla fina (abertura de malla0,25 a 0,5mm) con tornillo de purga, protección anticorrosión con recubrimiento en polvo para la posición de montaje: horizontal o vertical.

consta de:2 bridas roscadas DIN 2565, incl. racor y2 juntas de brida DIN 2690

para la carga automática de las instalaciones de calefacción.consta de:Separador de sistemas tipo BA, filtro de suciedad, manorreductor ajustable y conexión de aguas residuales para la conexión directade una instalación de calefacción a un sistema de suministro de agua sanitaria,protegidos según EN 1717.incl. dispositivos de cierre y paneles termoaislantesConexión ½“ rosca exterior, presión de salida 1,5 - 4 bar (comprobar su adecuación a la normativa vigente)

Para evitar que se ensucie la caldera duranteel proceso de instalación y obra

para su montaje en el equipo (de pie)Carcasa de filtro con gran tapa de mantenimiento,bomba "booster" 230V, consumo de potencia 5Wy manguera de aire con válvula de retención

Instalación bomba elevadora de condensados con salida de alarma aislada galvánicamente, lista para ser conectadaconsta de:bomba de condensado con salida de alarma aislada galvánicamente, gran depósito de condensado, tubo flexible de PVC de 10 mm (6 m de longitud), válvula de retención y adaptador de entrada de condensado

Filtro de suciedad para MGK-2

Kit de bridas para el montaje del filtro de suciedad

Combinación de recarga de calefacción

Filtro de aire de impulsión para MGK-2

Neutralizador con "booster" para MGK-2

Instalación bomba elevadora de condensados

Page 57: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

574800999_201604

34. Sistema de neutralizador de condensados para MGK-2

Montaje del neutralizador de condensados con bomba «booster» en MGK-2- 130-300

El neutralizador Neutrakon modelo 03/04/BGN, disponible como accesorio Wolf, con bomba «booster» para la regeneración intensiva del pH puede montarse en la caldera. Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje y mantenimiento adjuntas al neutralizador de condensados.

Montaje del neutralizador Neutrakon Modelo 03/04/BGN:

- Retirar las tapas negras insertadas (seguro para el transporte) en las tomas de alimentación y desagüe y montar las conexiones de los tubos con filtro. Posibilidad de conexión tubo de PVC

- Distribuir de forma homogénea el granulado agitando el Neutrakon. El granulado no debe recubrir totalmente las tomas de alimentación y desagüe (peligro de atasco).

- Fijar la bomba «booster» con cinta velcro sobre el travesaño de la caldera.

- Conectar el tubo de aire a la bomba «booster».

- Unir el cable de la bomba «booster» con el enchufe en el cable.

- Colocar siempre la bomba «booster» por encima del neutralizador para evitar que fluya el condensado en la bomba «booster».

La bomba «booster» siempre debe estar colocada más alta que el neutralizador. Peligro de descarga eléctrica.

Prueba de funcionamiento

El llenado inicial del granulado sirve para un año como mínimo, en unas condiciones de uso adecuadas de unas 2000 horas de funcionamiento al año. Para garantizar un funcionamiento perfecto debe controlarse el neutralizador de condensados al menos una vez al año.

1. Verificar el nivel de llenado. Si el nivel de granulado no alcanza la marca máxima (adhesivo rojo), debe efectuarse una reposición.

La neutralización solo puede realizarse si fluye el granulado. El nivel de llenado de granulado tiene que estar siempre por encima del nivel de condensados.

2. Medir el valor pH con papel indicador de pH. Si el valor del pH es inferior a 6,5, debe efectuarse un mantenimiento del neutralizador de condensados.

Bomba «booster» montada sobre el neutralizador Tubo de aire

Conexiones bomba elevadora de condensados y bomba «booster»

Bomba elevadora de condensados

Page 58: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

58 4800999_201604

Montaje del neutralizador de condensados con bomba «booster» en MGK-2-390-630

El neutralizador de condensados Neutrakon modelo 08/BGN, disponible como accesorio Wolf, con bomba «boos-ter» para la regeneración intensiva del pH puede ocultar-se debajo de la caldera. Retirar previamente el travesaño para el transporte de la caldera. La bomba «booster» puede montarse sobre el travesaño de la caldera.

Debe procurarse una distribución homogénea del gra-nulado. La alimentación y el desagüe no deben estar cubiertos con granulado.

Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje y mantenimiento adjuntas al neutralizador de condensados.

Montaje del neutralizador Neutrakon Modelo 03/04/BGN:

- Retirar las tapas negras insertadas (seguro para el transporte) en las tomas de alimentación y desagüe y montar las conexiones de los tubos con filtro. Posibilidad de conexión tubo de PVC

- Distribuir de forma homogénea el granulado agitando el Neutrakon. El granulado no debe recubrir totalmente las tomas de alimentación y desagüe (peligro de atasco).

- Fijar la bomba «booster» con cinta velcro sobre el travesaño de la caldera.

- Conectar el tubo de aire a la bomba «booster».

- Unir el cable de la bomba «booster» con el enchufe en el cable.

- Colocar siempre la bomba «booster» por encima del neutralizador para evitar que fluya el condensado en la bomba «booster».

La bomba «booster» siempre debe estar colocada más alta que el neutralizador. Peligro de descarga eléctrica.

Prueba de funcionamiento

La carga inicial de granulado sirve como mínimo para un año. Para garantizar un funcionamiento perfecto debe controlarse el neutralizador de condensados al menos una vez al año.

1. Verificar el nivel de llenado. Si el nivel de granulado no alcanza la marca máxima (adhesivo rojo), debe efectuarse una reposición.

La neutralización solo puede realizarse si fluye el granulado. El nivel de llenado de granulado tiene que estar siempre por encima del nivel de condensados.

2. Medir el valor pH con papel indicador de pH. Si el valor del pH es inferior a 6,5, debe efectuarse un mantenimiento del neutralizador de condensados.

Bomba «booster» montada sobre el travesaño

Neutralizador de condensados

Tubo de aire

Conexión bomba «booster» y bomba de con-densado (conexiones en el cable detrás de la columna)

Instalación bomba elevadora de condensados

Instalación bomba elevadora de condensados

Travesaño de madera

34. Sistema de neutralizador de condensados para MGK-2

Page 59: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

594800999_201604

Parámetro HG40Configuraciones de instalación

La adaptación del MGK-2 al sistema de calefacción se realiza seleccionando entre 6 configuraciones de instalación predefinidas, que pueden leerse y ajustarse con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 bajo el parámetro HG 40 solo directamente en la caldera. Este parámetro actúa sobre la función de la ZHP (bomba de primario de caldera / circuito de calefacción) y la entrada E2.

35. Configufación de la instalación MGK-2-130 - 300

ZHP

dHK

Configuración de instalación 01

Circuito directo de calefacción en la caldera + otros circuitos mezcladores opcionales a través de módulos mezcladores (ajuste de fábrica)• El quemador entra en funcionamiento con demanda del circuito directo de

calefacción o de circuitos con válvula mezcladora opcionales conectados• La bomba (ZHP) queda como bomba de circuito de calefacción para

el circuito directo de calefacción• Regulación de la temperatura de la caldera; trabaja por consigna

de los circuitos de calefacción conectados en el sistema obteniendo la del circuito más desfavorable

• Entrada E2: sin función

Advertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la caldera y la red de tubos es mayor que 400 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

MM1

Configuración de instalación 02

Uno o más circuitos mezcladores a través de módulos mezcladores (ningún circuito directo de calefacción en la caldera)• El quemador entra en funcionamiento con demanda de los circuitos

de mezclador conectados• Regulación de la temperatura de la caldera; trabaja por consigna de

los circuitos de calefacción conectados en el sistema obteniendo la del circuito mas desfavorable

• Entrada E2: sin función• Bomba de alimentación/circuito de calefacción (ZHP) no activa

Advertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la caldera y la red de tubos es mayor que 400 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

ZHPSAF

E2

Configuración de instalación 11Caldera con aguja hidráulica y sonda de aguja/colector SAF• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la

regulación de temperatura en la sonda de aguja/colector SAF• La salida ZHP de la bomba actúa como bomba de primario de

caldera• Regulación de temperatura de aguja/colector SAF • Entrada E2: sonda de aguja/colector SAF en secundario

ZHPSAF

E2

Configuración de instalación 11Separación hidráulica mediante intercambiador de placas• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la

regulación de temperatura en la sonda de aguja/colector SAF• La salida ZHP se activa en función de la demanda en sonda de

aguja/colector SAF• Regulación de temperatura de aguja hidráulica • Entrada E2: sonda de aguja/colector SAF en secundario

Page 60: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

60 4800999_201604

Advertencia importante:en estos esquemas básicos, los dispositivos de cierre, las ventilaciones y las medidas de seguridad no están representados debiendo ser considerados como responsabilidad del instalador. Deben confeccionarse para cada instalación conforme a las normas y legislación vigentes.Los detalles hidráulicos y eléctricos se deben consultar en la documentación adjunta al equipo. Es responsabilidad del técnico de la instalación la inclusión de todos los elementos exigidos por la normativa vigente y recomendados por las buenas prácticas.

E2

GLT%

ZHP

Configuración de instalación 51GTE - Potencia del quemadorEl quemador entra en funcionamiento por señal de regulación externa• Salida ZHP se activa como bomba de primario de caldera a partir

de 2 V• Sin regulación por temperatura • Entrada E2:

Control 0-10V por regulación externa 0-2V quemador OFF, 2-10V potencia de quemador mín. a máx. dentro de los límites parametrizados (HG02 y HG04)

• Reducción automática de potencia y desconexión por aproximación a TKmáx (HG22) activa. Desconexión en temperatura máxima de caldera TKmáx.

Advertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la caldera y la red de tubos es mayor que 400 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

E2

GLT°C

ZHP

Configuración de instalación 52GTE - Temperatura de consigna de caldera• El quemador entra en funcionamiento con demanda del

regulador de temperatura de la caldera• Salida ZHP se activa como bomba de primario de caldera a

partir de 2 V• Regulación de la temperatura de la caldera; • Entrada E2:

Control 0-10V por regulación externa 0-2V quemador OFF 2-10V temperatura de consigna de la caldera entre valores para TKmín (HG21) - TKmáx (HG22)

Advertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la caldera y la red de tubos es mayor que 400 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

ZHP

SAF

eBus

KMeBus

ZHP

Configuración de instalación 60Cascada (ajuste automático, si está conectado el módulo KM)• El quemador entra en funcionamiento por demanda del

módulo KM vía eBus (0-100% potencia de quemador; mín. a máx. dentro de los límites parametrizados HG02 y HG04)

• Salida ZHP se activa como bomba de primario de caldera• Regulación de temperatura de sonda de aguja/colector SAF

vía módulo KM• Entrada E2: sin función• Reducción automática de potencia y desconexión por

aproximación a TKmáx (HG22) activa. Desconexión en temperatura máxima de caldera TKmáx.

• Se puede utilizar una desviación hidráulica (aguja o colector) o un intercambiador de calor de placas como separación de sistema.

35. Configufación de la instalación MGK-2-130 - 300

Page 61: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

614800999_201604

Configuración de instalación 11Caldera con aguja hidráulica y sonda de aguja/colector SAF• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la

regulación de temperatura en la sonda de aguja/colector SAF• La salida ZHP de la bomba actúa como bomba de primario de

caldera• Regulación de temperatura de aguja/colector SAF • Entrada E2: sonda de aguja/colector SAF en secundario

ZHP SAFE2

ZHP

dHK

• El quemador entra en funcionamiento con demanda del circuito directo de calefacción o de circuitos con válvula mezcladora opcionales conectados

• La bomba (ZHP) queda como bomba de circuito de calefacción para el circuito directo de calefacción

• Regulación de la temperatura de la caldera; trabaja por consigna de los circuitos de calefacción conectados en el sistema obteniendo la del circuito más desfavorable

• Entrada E2: sin funciónAdvertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la

caldera y la red de tubos es mayor que 700 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

Configuración de instalación 01

Circuito directo de calefacción en la caldera + otros circuitos mezcladores opcionales a través de módulos mezcladores (ajuste de fábrica)

MM1Configuración de instalación 02Uno o más circuitos mezcladores a través de módulos mezcladores (ningún circuito directo de calefacción en la caldera)• El quemador entra en funcionamiento con demanda de los circuitos

de mezclador conectados• Regulación de la temperatura de la caldera; trabaja por consigna de

los circuitos de calefacción conectados en el sistema obteniendo la del circuito mas desfavorable

• Entrada E2: sin función• Bomba de alimentación/circuito de calefacción (ZHP) no activaAdvertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la

caldera y la red de tubos es mayor que 700 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

Configuración de instalación 11Separación hidráulica mediante intercambiador de placas• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la

regulación de temperatura en la sonda de aguja/colector SAF• La salida ZHP se activa en función de la demanda en sonda de

aguja/colector SAF• Regulación de temperatura de aguja hidráulica • Entrada E2: sonda de aguja/colector SAF en secundario

ZHPSAFE2

36. Configuración de la instalación MGK-2-390 - 630

Parámetro HG40Configuraciones de instalación

La adaptación del MGK-2 al sistema de calefacción se realiza seleccionando entre 6 configuraciones de instalación predefinidas, que pueden leerse y ajustarse con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM2 bajo el parámetro HG 40 solo directamente en la caldera. Este parámetro actúa sobre la función de la ZHP (bomba de primario de caldera / circuito de calefacción) y la entrada E2.

Page 62: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

62 4800999_201604

Advertencia importante:

en estos esquemas básicos, los dispositivos de cierre, las ventilaciones y las medidas de seguridad no es-tán representados debiendo ser considerados como responsabilidad del instalador. Deben confeccionarse para cada instalación conforme a las normas y legislación vigentes.Otros esquemas hidráulicos y detalles eléctricos pueden solicitarse en la página principal de Wolf o en la documentación de planificación "soluciones de sistemas hidráulicos". Consultar departamento técnico.

Configuración de instalación 51GTE - Potencia del quemador

E2

GLT%

ZHP

El quemador entra en funcionamiento por señal de regulación externa• Salida ZHP se activa como bomba de primario de caldera a

partir de 2 V• Sin regulación por temperatura • Entrada E2:

Control 0-10V por regulación externa 0-2V quemador OFF, 2-10V potencia de quemador mín. a máx. dentro de los límites parametrizados (HG02 y HG04)

• Reducción automática de potencia y desconexión por aproximación a TKmáx (HG22) activa. Desconexión en temperatura máxima de caldera TKmáx.

Advertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la caldera y la red de tubos es mayor que 700 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

Configuración de instalación 52GTE - Temperatura de consigna de caldera

ZHPE2

GLT°C• El quemador entra en funcionamiento con demanda del regulador de temperatura de la caldera

• Salida ZHP se activa como bomba de primario de caldera a partir de 2 V

• Regulación de la temperatura de la caldera; • Entrada E2:

Control 0-10V por regulación externa 0-2V quemador OFF 2-10V temperatura de consigna de la caldera entre valores para TKmín (HG21) - TKmáx (HG22)

Advertencia: Si la pérdida de carga de la instalación, incluyendo la caldera y la red de tubos es mayor que 700 mbar, se debe emplear una aguja hidráulica.

Configuración de instalación 60Cascada (ajuste automático, si está conectado el módulo KM)• El quemador entra en funcionamiento por demanda del módulo

KM vía eBus (0-100% potencia de quemador; mín. a máx. dentro de los límites parametrizados HG02 y HG04)

• Salida ZHP se activa como bomba de primario de caldera• Regulación de temperatura de sonda de aguja/colector SAF vía

módulo KM• Entrada E2: sin función• Reducción automática de potencia y desconexión por

aproximación a TKmáx (HG22) activa. Desconexión en temperatura máxima de caldera TKmáx.

• Se puede utilizar una desviación hidráulica (aguja o colector) o un intercambiador de calor de placas como separación de sistema.

ZHP SAFeBus

KM

eBusZHP

36. Configuración de la instalación MGK-2-390 - 630

Page 63: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

634800999_201604

Notas

Page 64: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

64 4800999_201604

37. Declaración de Conformidad MGK-2-130 - 300

Gerdewan JacobsDirección Técnica

Mainburg, 15.04.2013

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD(según ISO/IEC 17050-1)

Número: 3064220

Emisor: Wolf GmbH

Dirección: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg

Producto: Gas-Brennwertkessel MGK-2-130, 170, 210, 250, 300

El producto descrito cumple los requisitos de los siguientes documentos:

§ 6, 1.BImSchV, 26.01.2010DIN EN 437, 09/2009DIN EN 15502-2-1, 01/2013DIN EN 60335-1, 10/2012DIN EN 60335-2-102, 07/2010DIN EN 55014-1, 05/2012DIN EN 62233, 11/2008DIN EN 61000-3-2, 03/2010DIN EN 61000-3-3, 03/2014

De conformidad con lo dispuesto en las siguientes Directivas

2009/142/EG (Gasgeräterichtlinie)92/42/EWG (Wirkungsgradrichtlinie)2004/108//EG (EMV-Richtlinie)2006/95/EG (Niederspannungsrichtline)

el producto lleva la etiqueta siguiente:

p.a. Klaus GrabmaierHomologación de

productos

0085

Page 65: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

654800999_201604

Gerdewan JacobsDirección Técnica

Mainburg, 15.04.2013

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD(según ISO/IEC 17050-1)

Número: 3063328

Emisor: Wolf GmbH

Dirección: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg

Producto: Gas-Brennwertkessel MGK-2-390, 470, 550, 630

El producto descrito cumple los requisitos de los siguientes documentos:

§ 6, 1.BImSchV, 26.01.2010DIN EN 437, 09/2009DIN EN 483, 06/2000DIN EN 677, 08/1998DIN EN 60335-1, 10/2012DIN EN 60335-2-102, 07/2010DIN EN 55014-1, 05/2012

De conformidad con lo dispuesto en las siguientes Directivas

2009/142/EG (Gasgeräterichtlinie)92/42/EWG (Wirkungsgradrichtlinie)2004/108//EG (EMV-Richtlinie)2006/95/EG (Niederspannungsrichtline)

el producto lleva la etiqueta siguiente:

p.a. Klaus GrabmaierHomologación de

productos

0085

38. Declaración de Conformidad MGK-2-390 - 630

Page 66: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

66 4800999_201604

39. Índice de palabras clave

A

Accesorios de regulación ......................................................................................................18

Accesorios de seguridad ................................................................................................54, 55

B

Botón de desbloqueo MGK-2 ................................................................................................16

C

Cambio de fusible MGK-2-390 - 630 .....................................................................................30

Características técnicas MGK-2-130 - 300 ...........................................................................10

Características técnicas MGK-2-390 - 630 ...........................................................................13

Conexión eléctrica - Indicaciones generales .........................................................................21

Conexión eléctrica MGK-2-130 - 300 ....................................................................................22

Conexión eléctrica MGK-2-390 - 630 ....................................................................................27

Conexión entrada E1 .............................................................................................................25

Conexión salida A1 .........................................................................................................24, 25

Configuración de la instalación MGK-2-130 - 300 ..........................................................59, 60

Configuración de la instalación MGK-2-390 - 630 ...........................................................61, 62

D

Datos de planificación ...........................................................................................................34

E

Equipos de seguridad ............................................................................................................53

Esquema de montaje / suministro MGK -2-130 - 300 .............................................................9

F

Fundamentos de la caldera de condensación a gas .....................................................4, 5, 6

L

Libro de la instalación ............................................................................................................39

Longitud máxima Sistema de salida de gases MGK-2-390 - 630 .........................................50

M

Medidas mínimas para mantenimiento MGK-2-130 - 300 .....................................................32

Medidas mínimas para mantenimiento MGK-2-390 - 630 .....................................................33

Modo de prueba ....................................................................................................................16

Módulo indicador AM .............................................................................................................16

Page 67: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

674800999_201604

O

Observaciones relativas a la colocación ........................................................................32, 33

P

Parámetros de regulación aparato de calefacción ................................................................31

Pérdida de carga de agua de calefacción ......................................................................34, 35

R

Regulaciones MGK-2 ............................................................................................................15

Requisitos agua de calefacción .............................................................................................38

S

Sistema de neutralizador de condensados para MGK-2 .............................................7, 57, 58

Sistema de salida de gases Longitud máxima MGK-2-130 - 300 .........................................42

Sistema de salida de gases MGK-2-130 - 300 ......................................................................41

Sistema de salida de gases MGK-2-390 - 630 ......................................................................49

Sistema de salida de gases Tipos de configuración .............................................................42

T

Teclas de acceso rápido ........................................................................................................16

U

Unidad de mando BM-2 ........................................................................................................17

V

Volumen de suministro MGK-2 -130 - 300 ..............................................................................8

Volumen de suministro MGK-2-390 - 630 .............................................................................12

39. Índice de palabras clave

Page 68: Documentación de planificación Caldera de condensación …deac.mobi/image/tlmp/01031/wolf mgk-2_documentacion planificacion.… · mejora constante de la calidad y, por tanto,

La gama de sistemas integrales Wolf ofrece grandes soluciones en la construcción de locales comerciales, industriales, en la construcción de nuevas viviendas, así como en la renovación y sustitución, aportando soluciones aptas para cada situación. El programa de regulaciones Wolf satisface plenamente todo lo que a confort de calefacción y climatización se refiere. Nuest-ros productos son fáciles de usar, ahorran energía y aportan una gran confianza. Los sistemas termosolares pueden ser fácil-mente integrados en los sistemas existentes. El producto Wolf es de fácil instalación y el mantenimiento es sencillo y rápido.

Sistemas para el ahorro de energía

Ref. 4800999 Con

rese

rva

de m

odifi

caci

ones

2015

/XX

ES

Dirección del distribuidor

Wolf Ibérica S.A., E-28830 San Fernando de Henares (Madrid), Tel.: +34/91/6611853, Fax: +34 / 91 / 6610398, Internet: www.wolfitalia.esWolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel.: +49 (0)8751/74-0, Fax: +49 (0)8751/74-1600, www.wolf-heiztechnik.de