2
Para comprobar el estado de carga de la batería, retírela del equipo presionando el botón azul. Pulse el botón azul de la batería para ver el estado de la carga (LED verde que parpadea en la pantalla). Retire la protección contra salpicaduras presionando el botón azul de desbloqueo del filtro. Filtro de gas/combinado II: coloque la cubierta de protección contra salpicaduras sobre el filtro y presione hasta que encaje correctamente. Conecte el tubo al equipo mediante el conector. Gírelo con suavidad hasta que oiga que encaja correctamente. Capucha: conecte el tubo a la capucha mediante el conector. Gírelo con suavidad hasta que oiga que encaja correctamente. Dräger X-plore® 8000 Equipo motorizado de protección respiratoria filtrante Antes de usar Dräger. Tecnología para la vida. D-1811-2014 Máscara: enrosque el conector estándar en la máscara correspondiente. Si es necesario, cargue la batería antes de usarla. El LED de la batería y el cargador muestran respectivamente el estado de la carga. 90 45 389 | 17.12-2 | HQ | PP | Sujeto a modificación | © 2017 Drägerwerk AG & Co. KGaA Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el equipo motorizado de protección respiratoria filtrante X-plore® 8000. www.draeger.com Filtro de gas/combinado I: coloque el filtro en el equipo de manera que formen un ángulo con las marcas mirando hacia abajo en dirección al equipo. Abroche el almohadillado de confort al cinturón si es necesario. Coloque las conexiones con el borde superior hacia arriba de manera que forme un ángulo con el equipo. Presione hasta que oiga que la placa de conexiones encaja en el equipo. Si es necesario, puede fijar un suplemento al cinturón para alargarlo. Casco/Visor: conecte el tubo al casco mediante el conector. Gírelo en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijo. 1. Batería 2. Filtro 3. Sistema de transporte 4. Tubo respiratorio D-1812-2014 D-1814-2014 D-1813-2014 D-1815-2014 D-1819-2014 D-1821-2014 D-1822-2014 D-1824-2014 D-1823-2014 D-1818-2014 D-1816-2014 / D-1817-2014 D-1825-2014 D-1826-2014 D-1830-2014 D-1828-2014 D-2293-2014 Filtro de partículas: coloque el filtro en la cubierta de protección e inserte ambos en el equipo formando un ángulo. Presione hacia el equipo hasta que encaje. Coloque la batería de nuevo en su compartimento con el botón azul mirando hacia arriba y los contactos hacia el equipo y presione hasta oír un clic.

Dräger X-plore® 8000 Equipo motorizado de protección ... · cabeza de manera que quede por encima de las orejas. Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el equipo motorizado

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Dräger X-plore® 8000 Equipo motorizado de protección ... · cabeza de manera que quede por encima de las orejas. Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el equipo motorizado

Para comprobar el estado de carga de la batería, retírela del equipo presionando el botón azul.

Pulse el botón azul de la batería para ver el estado de la carga (LED verde que parpadea en la pantalla).

Retire la protección contra salpicaduras presionando el botón azul de desbloqueo del filtro.

Filtro de gas/combinado II: coloque la cubierta de protección contra salpicaduras sobre el filtro y presione hasta que encaje correctamente.

Conecte el tubo al equipo mediante el conector. Gírelo con suavidad hasta que oiga que encaja correctamente.

Capucha: conecte el tubo a la capucha mediante el conector. Gírelo con suavidad hasta que oiga que encaja correctamente.

Dräger X-plore® 8000Equipo motorizado de protección respiratoria filtranteAntes de usar

Dräger. Tecnología para la vida.

D-1

811-

2014

Máscara: enrosque el conector estándar en la máscara correspondiente.

Si es necesario, cargue la batería antes de usarla. El LED de la batería y el cargador muestran respectivamente el estado de la carga.

90 4

5 38

9 |

17.1

2-2

| H

Q |

PP

| S

ujet

o a

mod

ifica

ción

| ©

201

7 D

räge

rwer

k AG

& C

o. K

GaA

Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el equipo motorizado de protección respiratoria filtrante X-plore® 8000.

www.draeger.com

Filtro de gas/combinado I: coloque el filtro en el equipo de manera que formen un ángulo con las marcas mirando hacia abajo en dirección al equipo.

Abroche el almohadillado de confort al cinturón si es necesario.

Coloque las conexiones con el borde superior hacia arriba de manera que forme un ángulo con el equipo.

Presione hasta que oiga que la placa de conexiones encaja en el equipo.

Si es necesario, puede fijar un suplemento al cinturón para alargarlo.

Casco/Visor: conecte el tubo al casco mediante el conector. Gírelo en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijo.

1. Batería

2. Filtro

3. Sistema de transporte

4. Tubo respiratorio

D-1

812-

2014

D-1

814-

2014

D-1

813-

2014

D-1

815-

2014

D-1

819-

2014

D-1

821-

2014

D-1

822-

2014

D-1

824-

2014

D-1

823-

2014

D-1

818-

2014

D-1

816-

2014

/ D

-181

7-20

14

D-1

825-

2014

D-1

826-

2014

D-1

830-

2014

D-1

828-

2014

D-2

293-

2014

Filtro de partículas: coloque el filtro en la cubierta de protección e inserte ambos en el equipo formando un ángulo. Presione hacia el equipo hasta que encaje.

Coloque la batería de nuevo en su compartimento con el botón azul mirando hacia arriba y los contactos hacia el equipo y presione hasta oír un clic.

Page 2: Dräger X-plore® 8000 Equipo motorizado de protección ... · cabeza de manera que quede por encima de las orejas. Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el equipo motorizado

Presione el botón verde del panel de control. El equipo realiza un auto-control.

Ajuste el tamaño y la altura de la cabeza con la ayuda del anillo de ajuste.

Pase las cintas del cuello por encima de la cabeza y colóquelas en la parte de atrás del cuello.

Si usa una capucha larga, puede llevar la parte inferior de la pechera por dentro del traje de protección.

Compruebe que el visor está completamente cerrado. Use las cintas de contacto para ajustar el cierre.

Dräger X-plore® 8000Equipo motorizado de protección respiratoria filtranteUso

Tire de las cintas de manera uniforme hasta que la semicareta se ajuste a la cara de manera cómoda y segura. Puede reajustarlas en caso necesario.

Si no se detectan fallos, los indicadores se iluminan en verde. En caso contrario, remítase a las instrucciones.

El flujo de volumen mínimo se establece automáticamente. Puede reajustarlo con las teclas (+/-).

90 4

5 38

9 |

17.1

2-2

| H

Q |

PP

| S

ujet

o a

mod

ifica

ción

| ©

201

7 D

räge

rwer

k AG

& C

o. K

GaA

Abra las cintas todo lo posible y colóquese la máscara insertando primero la barbilla en el lugar correspondiente.

Colóquese la capucha con la ayuda de los enganches hasta que quede completamente cerrada y ofrezca un ajuste cómodo y seguro.

Abra el visor y póngase el casco. Colóquese el visor con la ayuda de los enganches asegurándose de que le cubre toda la cara y queda bien cerrado.

Colóquese el atalaje en la cabeza hasta que la máscara quede bien colocada.

Posicione la semicareta a la altura de la boca y la nariz y pase las cintas de ajuste por encima de la cabeza.

Ajuste las cintas de manera que la máscara sea cómoda y segura. Primero las tiras del cuello, después las de la sien y por último las de la frente.

5. Colocación del equipo

7.1 Uso con capucha

6. Puesta en marcha del equipo

Colóquese el cinturón y cierre la hebilla. Ajuste las correas en caso necesario.

7.2 Uso con casco/visor 7.3 Uso con máscara 7.4 Uso con semicareta

Ajuste el tamaño de la cabeza con la ayuda del anillo de ajuste. Fije el anillo a la sujeción de la cabeza de manera que quede por encima de las orejas.

Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el equipo motorizado de protección respiratoria filtrante X-plore® 8000.

www.draeger.com

D-1

834-

2014

D-1

835-

2014

D-1

836-

2014

D-1

837-

2014

D-1

831-

2014

D-1

832-

2014

/ D

-183

3-20

14

D-1

842-

2014

D-1

846-

2014

D-1

838-

2014

D-1

840-

2014

D-1

843-

2014

D-1

845-

2014

D-1

839-

2014

D-1

841-

2014

D-1

844-

2014

D-1

847-

2014

D-2

293-

2014

Dräger. Tecnología para la vida.